This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی) | EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی) |
2 | 00:00:22,540 | 00:00:28,340 | ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪ | ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪ |
3 | 00:00:28,940 | 00:00:35,860 | ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪ | ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪ |
4 | 00:00:36,220 | 00:00:42,500 | ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪ | ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪ |
5 | 00:00:43,180 | 00:00:49,460 | ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪ | ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪ |
6 | 00:00:49,980 | 00:00:57,380 | ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪ | ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪ |
7 | 00:00:57,780 | 00:01:05,260 | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ |
8 | 00:01:06,460 | 00:01:13,700 | ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪ | ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪ |
9 | 00:01:14,020 | 00:01:20,660 | ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪ | ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪ |
10 | 00:01:20,780 | 00:01:27,580 | ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪ | ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪ |
11 | 00:01:27,940 | 00:01:31,060 | ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪ | ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪ |
12 | 00:01:31,740 | 00:01:35,780 | ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪ | ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪ |
13 | 00:01:35,780 | 00:01:39,780 | =سرزمین ارواح= | =سرزمین ارواح= |
14 | 00:01:39,860 | 00:01:42,780 | =قسمت 24= | =قسمت 24= |
15 | 00:01:59,599 | 00:02:00,520 | دو نفرشون نیستن | دو نفرشون نیستن |
16 | 00:02:01,520 | 00:02:02,080 | اونجا | اونجا |
17 | 00:02:19,920 | 00:02:20,760 | کنترل تار عنکبوت | کنترل تار عنکبوت |
18 | 00:03:35,879 | 00:03:36,840 | این چیه؟ | این چیه؟ |
19 | 00:03:43,280 | 00:03:44,239 | بعد از ذره ای امید | بعد از ذره ای امید |
20 | 00:03:45,439 | 00:03:47,079 | ناامیدی بزرگتری تو راهه | ناامیدی بزرگتری تو راهه |
21 | 00:03:48,719 | 00:03:50,840 | همه چیز به پایان میرسه | همه چیز به پایان میرسه |
22 | 00:04:33,439 | 00:04:34,159 | !خط آتش ققنوس | !خط آتش ققنوس |
23 | 00:07:16,719 | 00:07:17,839 | !سد محافظتی ببر سفید | !سد محافظتی ببر سفید |
24 | 00:08:06,960 | 00:08:09,999 | ولش کن | ولش کن |
25 | 00:09:23,680 | 00:09:25,000 | بهتره که تلاش نکنین | بهتره که تلاش نکنین |
26 | 00:09:26,000 | 00:09:27,959 | حداقل زجر نمیکشین | حداقل زجر نمیکشین |
27 | 00:09:34,320 | 00:09:36,040 | حرف زدن کافیه | حرف زدن کافیه |
28 | 00:09:44,480 | 00:09:45,360 | همشونو بکشین | همشونو بکشین |
29 | 00:09:50,480 | 00:09:51,480 | الان وقتشه | الان وقتشه |
30 | 00:10:18,079 | 00:10:20,279 | موج نوری قوی ببرسفید | موج نوری قوی ببرسفید |
31 | 00:10:25,120 | 00:10:26,040 | قفس آبی نقره ای | قفس آبی نقره ای |
32 | 00:11:55,199 | 00:11:56,159 | ما بردیم | ما بردیم |
33 | 00:12:03,279 | 00:12:04,120 | ما بردیم | ما بردیم |
34 | 00:12:05,159 | 00:12:06,040 | عالی بود | عالی بود |
35 | 00:12:06,599 | 00:12:08,680 | ما 7 هیولای شی لان که ایم | ما 7 هیولای شی لان که ایم |
36 | 00:12:12,040 | 00:12:13,440 | ...اونا مثل | ...اونا مثل |
37 | 00:12:14,480 | 00:12:15,240 | مثل قدیمای مان | مثل قدیمای مان |
38 | 00:12:36,959 | 00:12:37,920 | درو باز کن | درو باز کن |
39 | 00:12:37,920 | 00:12:38,880 | بذار بیایم داخل | بذار بیایم داخل |
40 | 00:12:38,880 | 00:12:39,959 | بعد اینکه یه چیزایی بذاریم میریم | بعد اینکه یه چیزایی بذاریم میریم |
41 | 00:12:40,759 | 00:12:41,519 | چیکار میکنی؟ | چیکار میکنی؟ |
42 | 00:12:42,399 | 00:12:43,839 | اونا اینجان که بهمون هدیه بدن | اونا اینجان که بهمون هدیه بدن |
43 | 00:12:44,040 | 00:12:46,120 | اونا خیلی مهربونن کی میتونه جلوشونو بگیره؟ | اونا خیلی مهربونن کی میتونه جلوشونو بگیره؟ |
44 | 00:12:47,360 | 00:12:48,079 | بقیه کجان؟ | بقیه کجان؟ |
45 | 00:12:49,199 | 00:12:51,440 | وو رو به | وو رو به |
46 | 00:12:51,440 | 00:12:52,839 | مراسم رقص و آهنگ سنتی توی شهر شی سی بردن | مراسم رقص و آهنگ سنتی توی شهر شی سی بردن |
47 | 00:12:52,920 | 00:12:54,800 | آدمای زیادی بیرونن به سختی تونستم فرار کنم | آدمای زیادی بیرونن به سختی تونستم فرار کنم |
48 | 00:12:54,959 | 00:12:55,680 | دای مو بای کجاس؟ | دای مو بای کجاس؟ |
49 | 00:12:56,639 | 00:12:58,240 | دای داگه داخله | دای داگه داخله |
50 | 00:12:59,159 | 00:13:00,599 | مدیر گفت که دستش سریع داره درمان میشه | مدیر گفت که دستش سریع داره درمان میشه |
51 | 00:13:00,599 | 00:13:01,480 | همین روزا میریم | همین روزا میریم |
52 | 00:13:01,480 | 00:13:02,719 | باشه من میرم بهش سر بزنم | باشه من میرم بهش سر بزنم |
53 | 00:13:03,279 | 00:13:04,120 | کسی اونجاس؟ | کسی اونجاس؟ |
54 | 00:13:04,440 | 00:13:05,079 | درو باز کن | درو باز کن |
55 | 00:13:05,920 | 00:13:06,959 | ... دای داگه من | ... دای داگه من |
56 | 00:13:12,639 | 00:13:13,399 | تو چرا اینجایی؟ | تو چرا اینجایی؟ |
57 | 00:13:17,000 | 00:13:18,519 | من از دای داگه سوال پرسیدم | من از دای داگه سوال پرسیدم |
58 | 00:13:20,320 | 00:13:21,839 | چون دوسش دارم | چون دوسش دارم |
59 | 00:13:24,920 | 00:13:26,000 | واقعا دوسش داری؟ | واقعا دوسش داری؟ |
60 | 00:13:27,599 | 00:13:28,480 | دو دل شدم | دو دل شدم |
61 | 00:13:29,560 | 00:13:31,279 | دو دل؟ برای چی؟ | دو دل؟ برای چی؟ |
62 | 00:13:31,719 | 00:13:32,880 | دو دل شدی که باید دوسش داشته باشی یا نه؟ | دو دل شدی که باید دوسش داشته باشی یا نه؟ |
63 | 00:13:42,639 | 00:13:43,759 | تو 2 بار نجاتم دادی (کراش جدید وارد شد) | تو 2 بار نجاتم دادی (کراش جدید وارد شد) |
64 | 00:13:44,320 | 00:13:45,279 | توام خیلی توانایی | توام خیلی توانایی |
65 | 00:13:46,159 | 00:13:47,159 | أینده ی روشنی داری | أینده ی روشنی داری |
66 | 00:13:49,399 | 00:13:51,079 | اگر بخاطر سرای روح رزمی نبود | اگر بخاطر سرای روح رزمی نبود |
67 | 00:13:53,519 | 00:13:54,880 | شاید تورو انتخاب میکردم (مگه سوپرمارکته) | شاید تورو انتخاب میکردم (مگه سوپرمارکته) |
68 | 00:13:56,440 | 00:13:57,399 | برای چی انتخابم کنی؟ (چ دلش پاکه) | برای چی انتخابم کنی؟ (چ دلش پاکه) |
69 | 00:13:57,839 | 00:13:59,159 | این چه ربطی به سرای روح رزمی داره؟ | این چه ربطی به سرای روح رزمی داره؟ |
70 | 00:13:59,159 | 00:13:59,959 | تانگ سان | تانگ سان |
71 | 00:14:01,680 | 00:14:02,560 | امیدوارم درآینده | امیدوارم درآینده |
72 | 00:14:02,560 | 00:14:04,519 | مقابل هم قرار نگیریم | مقابل هم قرار نگیریم |
73 | 00:14:19,599 | 00:14:19,920 | ...تو | ...تو |
74 | 00:14:32,560 | 00:14:33,759 | تظاهر میکردی که خوابی؟ | تظاهر میکردی که خوابی؟ |
75 | 00:14:34,240 | 00:14:35,120 | داشتم سعی میکردم | داشتم سعی میکردم |
76 | 00:14:35,240 | 00:14:36,240 | حتی جرأت نداشتم نفس بکشم | حتی جرأت نداشتم نفس بکشم |
77 | 00:14:38,000 | 00:14:40,040 | اونجوری که اون بهم خیره شده بود | اونجوری که اون بهم خیره شده بود |
78 | 00:14:41,480 | 00:14:42,040 | طبیعی نبود | طبیعی نبود |
79 | 00:14:44,680 | 00:14:45,759 | اون دوست داره مگه نه؟ (ما با یکی دشمن بشیم اینطوری میکنیم والا) | اون دوست داره مگه نه؟ (ما با یکی دشمن بشیم اینطوری میکنیم والا) |
80 | 00:14:46,920 | 00:14:47,959 | قطعا نه | قطعا نه |
81 | 00:14:49,399 | 00:14:50,240 | اون احساس | اون احساس |
82 | 00:14:50,599 | 00:14:52,040 | مثل نگاه یه شکارچی به طعمه شه | مثل نگاه یه شکارچی به طعمه شه |
83 | 00:14:53,279 | 00:14:54,759 | حتی با چشمای بستت هم میتونستی حس کنی؟ | حتی با چشمای بستت هم میتونستی حس کنی؟ |
84 | 00:14:55,199 | 00:14:56,199 | البته | البته |
85 | 00:14:56,519 | 00:14:57,519 | من یه شکارچی متولد شدم (جون) | من یه شکارچی متولد شدم (جون) |
86 | 00:14:57,920 | 00:14:59,000 | فهمیدن این حسا برام کاری نداره | فهمیدن این حسا برام کاری نداره |
87 | 00:15:02,360 | 00:15:03,000 | بقیه کجان؟ | بقیه کجان؟ |
88 | 00:15:04,120 | 00:15:06,079 | به جشن شهر شی سی رفتن | به جشن شهر شی سی رفتن |
89 | 00:15:06,639 | 00:15:08,040 | مردم خیلی مهربون به نظر میان | مردم خیلی مهربون به نظر میان |
90 | 00:15:09,599 | 00:15:10,599 | پس کی میریم؟ | پس کی میریم؟ |
91 | 00:15:11,159 | 00:15:11,959 | مدیر گفت | مدیر گفت |
92 | 00:15:12,399 | 00:15:14,279 | وقتی شرایطتت ثابت شه میریم | وقتی شرایطتت ثابت شه میریم |
93 | 00:15:15,560 | 00:15:16,519 | الان خوبم | الان خوبم |
94 | 00:15:17,079 | 00:15:18,560 | به مدیر بگو میتونیم بریم | به مدیر بگو میتونیم بریم |
95 | 00:15:21,519 | 00:15:22,199 | دای دا گه | دای دا گه |
96 | 00:15:24,519 | 00:15:27,639 | نمیدونم هو لیه نا دوباره میاد یا نه | نمیدونم هو لیه نا دوباره میاد یا نه |
97 | 00:15:28,680 | 00:15:30,639 | میخوای بمونم؟ | میخوای بمونم؟ |
98 | 00:15:30,639 | 00:15:32,599 | مشکلی نیس مدیر اینجاس | مشکلی نیس مدیر اینجاس |
99 | 00:15:32,800 | 00:15:33,560 | اون چیکار میتونه کنه؟ | اون چیکار میتونه کنه؟ |
100 | 00:15:33,880 | 00:15:34,800 | بکشتم؟ | بکشتم؟ |
101 | 00:15:35,320 | 00:15:36,159 | خیله خب | خیله خب |
102 | 00:15:36,719 | 00:15:37,519 | این چطوره؟ | این چطوره؟ |
103 | 00:15:37,880 | 00:15:39,120 | از او سی که میخوام کنارت باشه | از او سی که میخوام کنارت باشه |
104 | 00:15:39,320 | 00:15:40,240 | اول مدیر رو پیدا میکنم | اول مدیر رو پیدا میکنم |
105 | 00:15:40,440 | 00:15:41,240 | یه لحظه وایسا | یه لحظه وایسا |
106 | 00:15:41,920 | 00:15:42,360 | باشه | باشه |
107 | 00:15:44,159 | 00:15:44,719 | منتظرم بمونم | منتظرم بمونم |
108 | 00:15:51,360 | 00:15:52,000 | تانگ سان | تانگ سان |
109 | 00:15:55,839 | 00:15:56,599 | بیا حرف بزنیم | بیا حرف بزنیم |
110 | 00:16:08,440 | 00:16:10,079 | آفرین که تیم نبرد شیطان | آفرین که تیم نبرد شیطان |
111 | 00:16:10,839 | 00:16:11,560 | رو شکست دادین | رو شکست دادین |
112 | 00:16:11,920 | 00:16:13,079 | تست رو قبول شدی (امتحانای الهیم اینجوری نیستن ولی) | تست رو قبول شدی (امتحانای الهیم اینجوری نیستن ولی) |
113 | 00:16:13,680 | 00:16:14,759 | من تیم نبرد شیطان رو بخاطر تستی | من تیم نبرد شیطان رو بخاطر تستی |
114 | 00:16:15,639 | 00:16:17,320 | که تو داده بودی نبردم | که تو داده بودی نبردم |
115 | 00:16:17,800 | 00:16:18,800 | من فقط به نتیجه توجه میکنم | من فقط به نتیجه توجه میکنم |
116 | 00:16:20,279 | 00:16:21,279 | نیت واقعیت | نیت واقعیت |
117 | 00:16:21,639 | 00:16:22,560 | انقد ساده نیس | انقد ساده نیس |
118 | 00:16:23,159 | 00:16:24,639 | هنوزم متوجه نمیشی؟ | هنوزم متوجه نمیشی؟ |
119 | 00:16:26,040 | 00:16:27,519 | من فقط دستورات مرکزفرماندهی رو دنبال میکردم | من فقط دستورات مرکزفرماندهی رو دنبال میکردم |
120 | 00:16:28,040 | 00:16:29,399 | تا از نفرتشون استفاده کنم | تا از نفرتشون استفاده کنم |
121 | 00:16:29,399 | 00:16:30,680 | و کنار هم بذارمشون | و کنار هم بذارمشون |
122 | 00:16:31,360 | 00:16:32,920 | تا کارایی رو بکنن که باور دارن درسته | تا کارایی رو بکنن که باور دارن درسته |
123 | 00:16:33,680 | 00:16:34,880 | همونقدر بهشون گفتم | همونقدر بهشون گفتم |
124 | 00:16:35,719 | 00:16:36,959 | تا به تیم وانگ شن فقط | تا به تیم وانگ شن فقط |
125 | 00:16:36,959 | 00:16:38,000 | یه هدف بدم | یه هدف بدم |
126 | 00:16:38,800 | 00:16:39,480 | حقیقت اینه | حقیقت اینه |
127 | 00:16:40,199 | 00:16:41,399 | تو به هیچکدومشون اهمیت نمیدادی | تو به هیچکدومشون اهمیت نمیدادی |
128 | 00:16:41,920 | 00:16:43,759 | فقط بهشون یه بهونه دادی | فقط بهشون یه بهونه دادی |
129 | 00:16:44,599 | 00:16:45,959 | همه ی اون حرفا | همه ی اون حرفا |
130 | 00:16:46,560 | 00:16:48,320 | فقط یه دروغه برای اینکه بهشون دارو بدین | فقط یه دروغه برای اینکه بهشون دارو بدین |
131 | 00:16:48,639 | 00:16:49,759 | و روح رزمیشون رو جهش یافته کنین | و روح رزمیشون رو جهش یافته کنین |
132 | 00:16:50,000 | 00:16:51,839 | و تیم نبرد شیطان رو تبدیل به | و تیم نبرد شیطان رو تبدیل به |
133 | 00:16:51,839 | 00:16:52,639 | عروسکاتون کنین | عروسکاتون کنین |
134 | 00:16:53,320 | 00:16:55,759 | تو باهوشی و اینو تحسین میکنم | تو باهوشی و اینو تحسین میکنم |
135 | 00:16:56,680 | 00:16:57,599 | ما توی یه مسیریم | ما توی یه مسیریم |
136 | 00:16:58,680 | 00:17:00,759 | تو حتی اگر به من توهین هم کنی | تو حتی اگر به من توهین هم کنی |
137 | 00:17:01,360 | 00:17:02,560 | من تحمل میکنم | من تحمل میکنم |
138 | 00:17:03,880 | 00:17:05,440 | نیت اصلیتون چیه؟ | نیت اصلیتون چیه؟ |
139 | 00:17:06,159 | 00:17:08,360 | فعلا میتونم همینقدر بگم | فعلا میتونم همینقدر بگم |
140 | 00:17:08,920 | 00:17:11,000 | مرحله ی اول قهرمان شدن | مرحله ی اول قهرمان شدن |
141 | 00:17:11,000 | 00:17:12,999 | توی مسابقه ی مدرسه ای روح رزمیه | توی مسابقه ی مدرسه ای روح رزمیه |
142 | 00:17:14,279 | 00:17:15,080 | شنیدم | شنیدم |
143 | 00:17:15,600 | 00:17:18,519 | مدرسه ی سلطنتی تیان دو هم بهت علاقه داره | مدرسه ی سلطنتی تیان دو هم بهت علاقه داره |
144 | 00:17:19,840 | 00:17:20,680 | این خوبه | این خوبه |
145 | 00:17:21,200 | 00:17:23,759 | بهرحال یه نبرد بین کانگ هوی و تیان دو برگزار میشه | بهرحال یه نبرد بین کانگ هوی و تیان دو برگزار میشه |
146 | 00:17:24,560 | 00:17:27,320 | اون موقع یه نقش بزرگتر رو ایفا میکنی | اون موقع یه نقش بزرگتر رو ایفا میکنی |
147 | 00:17:27,519 | 00:17:29,080 | استاد واقعیِ پشت کانگ هوی واقعا | استاد واقعیِ پشت کانگ هوی واقعا |
148 | 00:17:29,600 | 00:17:30,720 | استاد روح هو تیانِ؟ | استاد روح هو تیانِ؟ |
149 | 00:17:30,800 | 00:17:31,560 | البته | البته |
150 | 00:17:31,999 | 00:17:32,840 | میتونم ببینمش؟ | میتونم ببینمش؟ |
151 | 00:17:33,200 | 00:17:34,399 | تا زمانی که بتونی | تا زمانی که بتونی |
152 | 00:17:34,840 | 00:17:36,639 | توی مسابقه ی مدرسه ای استاد روح قهرمان شی | توی مسابقه ی مدرسه ای استاد روح قهرمان شی |
153 | 00:17:37,119 | 00:17:38,680 | میتونی ببینیش | میتونی ببینیش |
154 | 00:17:38,879 | 00:17:39,960 | من تورو یکی از خودمون میبینم | من تورو یکی از خودمون میبینم |
155 | 00:17:40,440 | 00:17:41,639 | برای همین اینو بهت گفتم | برای همین اینو بهت گفتم |
156 | 00:17:42,159 | 00:17:43,759 | چیزایی که میتونستمو بهت گفتم | چیزایی که میتونستمو بهت گفتم |
157 | 00:17:44,639 | 00:17:45,680 | چیزایی هستن که هنوز نمیتونی بدونی | چیزایی هستن که هنوز نمیتونی بدونی |
158 | 00:17:46,080 | 00:17:47,680 | چون صلاحیتشو نداری | چون صلاحیتشو نداری |
159 | 00:17:51,359 | 00:17:53,800 | یا شایدم قبولم نداری؟ | یا شایدم قبولم نداری؟ |
160 | 00:17:54,720 | 00:17:56,999 | صادقانه، بهت اعتماد ندارم | صادقانه، بهت اعتماد ندارم |
161 | 00:17:57,920 | 00:18:01,239 | به اعتمادت نیازی ندارم مطیع بودنت کافیه | به اعتمادت نیازی ندارم مطیع بودنت کافیه |
162 | 00:18:02,040 | 00:18:04,840 | نه اطاعت از من، که اطاعت از مرکز فرماندهی | نه اطاعت از من، که اطاعت از مرکز فرماندهی |
163 | 00:18:05,359 | 00:18:07,840 | وگرنه مثل بو له | وگرنه مثل بو له |
164 | 00:18:08,440 | 00:18:09,519 | میمیری | میمیری |
165 | 00:18:12,680 | 00:18:13,680 | تو بو له رو کشتی | تو بو له رو کشتی |
166 | 00:18:16,680 | 00:18:17,960 | من نمیخواستم بکشمش | من نمیخواستم بکشمش |
167 | 00:18:18,639 | 00:18:20,119 | مرکز فرماندهی بهم دستور داد | مرکز فرماندهی بهم دستور داد |
168 | 00:18:20,720 | 00:18:23,320 | هرکسی که راز رو فاش میکنه باید بمیره | هرکسی که راز رو فاش میکنه باید بمیره |
169 | 00:18:24,840 | 00:18:26,560 | حتی من و تو | حتی من و تو |
170 | 00:18:26,999 | 00:18:27,440 | !تو | !تو |
171 | 00:18:27,680 | 00:18:28,399 | باید بهت یادآوری کنم | باید بهت یادآوری کنم |
172 | 00:18:29,080 | 00:18:29,960 | الان برات غیر ممکنه که | الان برات غیر ممکنه که |
173 | 00:18:30,840 | 00:18:32,359 | به نتیجه برسی | به نتیجه برسی |
174 | 00:18:33,440 | 00:18:34,720 | اگر میخوای استاد روح هوتیان رو ببینی | اگر میخوای استاد روح هوتیان رو ببینی |
175 | 00:18:36,040 | 00:18:37,600 | باید قویتر شی | باید قویتر شی |
176 | 00:18:46,359 | 00:18:47,639 | نمیتونم اجازه بدم دیگران بامن توی خطر بیفتن | نمیتونم اجازه بدم دیگران بامن توی خطر بیفتن |
177 | 00:18:48,440 | 00:18:51,040 | باید بقیهی این راه رو خودم طی کنم | باید بقیهی این راه رو خودم طی کنم |
178 | 00:18:54,024 | 00:19:04,024 | ||
179 | 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 مردم حالا | 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 مردم حالا | ||
180 | 00:19:08,200 | 00:19:10,159 | بدون تیم نبرد شیطان خوشحالترن | بدون تیم نبرد شیطان خوشحالترن |
181 | 00:19:10,920 | 00:19:13,960 | همیشه برام سوال بود که هدف قویتر شدن یه استاد روح چیه؟ | همیشه برام سوال بود که هدف قویتر شدن یه استاد روح چیه؟ |
182 | 00:19:12,159 | 00:19:13,960 | ||
183 | 00:19:14,759 --> 00:19:16,399 داشتن قابلیتهای خارقالعادهی بیشتر | 00:19:14,759 --> 00:19:16,399 داشتن قابلیتهای خارقالعادهی بیشتر | ||
184 | 00:19:16,999 | 00:19:18,519 | یا ثروت و قدرت؟ | یا ثروت و قدرت؟ |
185 | 00:19:19,279 | 00:19:20,359 | این جواب درسته؟ | این جواب درسته؟ |
186 | 00:19:20,960 | 00:19:22,279 | جواب هر فرد متفاوته | جواب هر فرد متفاوته |
187 | 00:19:22,560 | 00:19:23,720 | اما استاد روحهای زیادی هستن که | اما استاد روحهای زیادی هستن که |
188 | 00:19:23,720 | 00:19:24,840 | طی روند پیشرفت | طی روند پیشرفت |
189 | 00:19:24,840 | 00:19:25,720 | خودشون رو گم کردن | خودشون رو گم کردن |
190 | 00:19:25,960 | 00:19:26,960 | اگر هدف قویتر شدن | اگر هدف قویتر شدن |
191 | 00:19:27,279 | 00:19:28,359 | برای لبخندها باشه | برای لبخندها باشه |
192 | 00:19:29,239 | 00:19:30,359 | نتیجه شاید متفاوت بشه | نتیجه شاید متفاوت بشه |
193 | 00:19:32,239 | 00:19:33,479 | که برای دیگران قوی باشن | که برای دیگران قوی باشن |
194 | 00:19:35,080 | 00:19:36,720 | هیچوقت بهش فکر نکرده بودم | هیچوقت بهش فکر نکرده بودم |
195 | 00:19:37,920 | 00:19:39,040 | میتونی توی راه بهش فکر کنی *جر* | میتونی توی راه بهش فکر کنی *جر* |
196 | 00:19:40,040 | 00:19:41,960 | تو باید هدفای خودتو انتخاب کنی | تو باید هدفای خودتو انتخاب کنی |
197 | 00:19:46,399 | 00:19:47,560 | سان گه سان گه | سان گه سان گه |
198 | 00:19:48,159 | 00:19:49,960 | به نظر ذهنت مشغوله | به نظر ذهنت مشغوله |
199 | 00:19:50,680 | 00:19:51,279 | نه اصلا | نه اصلا |
200 | 00:19:52,359 | 00:19:54,040 | میخوای در آینده، جای تو مراقب شیائو وو باشم؟ | میخوای در آینده، جای تو مراقب شیائو وو باشم؟ |
201 | 00:19:54,759 | 00:19:55,359 | ها؟ | ها؟ |
202 | 00:19:55,920 | 00:19:58,399 | اگر شیائو وو در آینده با پسرا حرف زد | اگر شیائو وو در آینده با پسرا حرف زد |
203 | 00:19:58,560 | 00:19:59,359 | به خاطرت جلوشو میگیرم | به خاطرت جلوشو میگیرم |
204 | 00:20:00,239 | 00:20:00,999 | چرا؟ | چرا؟ |
205 | 00:20:01,279 | 00:20:01,999 | دارم کمکت میکنم | دارم کمکت میکنم |
206 | 00:20:03,040 | 00:20:03,879 | چرا داری کمکم میکنی؟ *اینا ول نمکنن این دوتارو چرا* | چرا داری کمکم میکنی؟ *اینا ول نمکنن این دوتارو چرا* |
207 | 00:20:05,399 | 00:20:06,080 | سان گه | سان گه |
208 | 00:20:07,040 | 00:20:07,840 | این چیز | این چیز |
209 | 00:20:08,399 | 00:20:10,239 | از کجا یاد گرفتی | از کجا یاد گرفتی |
210 | 00:20:11,639 | 00:20:13,519 | به بابام قول دادم که نگم | به بابام قول دادم که نگم |
211 | 00:20:14,119 | 00:20:15,519 | باشه، مشکلی نیست تا زمانی که خودت درستش میکنی | باشه، مشکلی نیست تا زمانی که خودت درستش میکنی |
212 | 00:20:16,200 | 00:20:18,359 | تا حالا درمورد اینکه به ما بفروشیشون فکر کردی؟ | تا حالا درمورد اینکه به ما بفروشیشون فکر کردی؟ |
213 | 00:20:19,200 | 00:20:21,159 | این رایگانه. من دادمش بهتون | این رایگانه. من دادمش بهتون |
214 | 00:20:21,159 | 00:20:22,519 | نه، این چیزی نیست که من میخوام | نه، این چیزی نیست که من میخوام |
215 | 00:20:22,879 | 00:20:25,800 | من میخوام کمان الهی رو ازت بخرم | من میخوام کمان الهی رو ازت بخرم |
216 | 00:20:26,279 | 00:20:27,960 | استاد روحهای شاخهی پشتیبانی، توانایی کشتن ندارن | استاد روحهای شاخهی پشتیبانی، توانایی کشتن ندارن |
217 | 00:20:28,119 | 00:20:29,519 | پس این کمان الهی | پس این کمان الهی |
218 | 00:20:29,519 | 00:20:30,440 | یه ابزار مناسب برای اوناست | یه ابزار مناسب برای اوناست |
219 | 00:20:31,680 | 00:20:32,879 | با اینکه کمان الهی | با اینکه کمان الهی |
220 | 00:20:33,320 | 00:20:35,200 | خیلی قویه، قدرتش محدوده | خیلی قویه، قدرتش محدوده |
221 | 00:20:36,159 | 00:20:36,960 | از کجا میدونی؟ | از کجا میدونی؟ |
222 | 00:20:37,440 | 00:20:39,600 | اخیرا، من کمان الهی تانگ سان رو قرض و امتحانش کردم | اخیرا، من کمان الهی تانگ سان رو قرض و امتحانش کردم |
223 | 00:20:38,399 | 00:20:39,600 | ||
224 | 00:20:39,879 --> 00:20:40,680 فهمیدم که سرعت | 00:20:39,879 --> 00:20:40,680 فهمیدم که سرعت | ||
225 | 00:20:40,680 | 00:20:41,920 | و قدرتش خیلی ضعیفه | و قدرتش خیلی ضعیفه |
226 | 00:20:42,080 | 00:20:43,800 | که بخواد برای مبارزه با استاد روح با پنج حلقه و بالاتر از اون استفاده شه | که بخواد برای مبارزه با استاد روح با پنج حلقه و بالاتر از اون استفاده شه |
227 | 00:20:44,239 | 00:20:45,680 | سخته که باهاشون با استاد روح با چهار حلقهی روح | سخته که باهاشون با استاد روح با چهار حلقهی روح |
228 | 00:20:45,879 | 00:20:47,560 | خصوصا حکیم روحهایی با تخصص دفاعی سر و کار داشت | خصوصا حکیم روحهایی با تخصص دفاعی سر و کار داشت |
229 | 00:20:48,320 | 00:20:49,519 | باید دفاع اونارو هم بشکنیم | باید دفاع اونارو هم بشکنیم |
230 | 00:20:50,639 | 00:20:52,320 | با این حال، بازم قویه | با این حال، بازم قویه |
231 | 00:20:52,519 | 00:20:53,279 | به ما بفروشش | به ما بفروشش |
232 | 00:20:53,720 | 00:20:55,239 | هیچوقت به فروختنش فکر نکردم | هیچوقت به فروختنش فکر نکردم |
233 | 00:20:55,239 | 00:20:57,239 | فکراتو بکن چون من باید | فکراتو بکن چون من باید |
234 | 00:20:57,239 | 00:20:58,759 | توی شهر تیان دو به پدرم نشونش بدم | توی شهر تیان دو به پدرم نشونش بدم |
235 | 00:20:58,999 | 00:20:59,920 | وقتی اونجوری میتونم براش قیمت تعیین کنم | وقتی اونجوری میتونم براش قیمت تعیین کنم |
236 | 00:21:00,399 | 00:21:01,800 | یه شبه ثروتمند میشی | یه شبه ثروتمند میشی |
237 | 00:21:02,759 | 00:21:04,119 | رونگ رونگ، عصای من چی؟ | رونگ رونگ، عصای من چی؟ |
238 | 00:21:04,320 | 00:21:04,840 | میخوایش؟ | میخوایش؟ |
239 | 00:21:05,080 | 00:21:06,040 | عصای تو؟ | عصای تو؟ |
240 | 00:21:06,440 | 00:21:07,399 | برای خودت | برای خودت |
241 | 00:21:07,879 | 00:21:09,600 | ندیدی؟ من میتونم دود و آتیش بیرون پرتاب کنم | ندیدی؟ من میتونم دود و آتیش بیرون پرتاب کنم |
242 | 00:21:10,519 | 00:21:11,759 | رونگ رونگ، صبر کن | رونگ رونگ، صبر کن |
243 | 00:21:11,759 | 00:21:12,440 | رونگ رونگ *اینم که عین دم رونگ رونگه:/* | رونگ رونگ *اینم که عین دم رونگ رونگه:/* |
244 | 00:21:14,040 | 00:21:16,399 | تانگ سان، چت شده؟ | تانگ سان، چت شده؟ |
245 | 00:21:18,479 | 00:21:19,960 | اون فرد خودشو توی شهر شی سی نشون داد؟ | اون فرد خودشو توی شهر شی سی نشون داد؟ |
246 | 00:21:20,519 | 00:21:22,040 | استاد، چطور فهمیدی؟ | استاد، چطور فهمیدی؟ |
247 | 00:21:22,519 | 00:21:24,040 | تو صورتت نوشته *منظورش اینه خیلی ضایعی* | تو صورتت نوشته *منظورش اینه خیلی ضایعی* |
248 | 00:21:25,399 | 00:21:26,600 | مهم نیست چی بشه | مهم نیست چی بشه |
249 | 00:21:26,920 | 00:21:27,999 | تو مارو کنارت داری | تو مارو کنارت داری |
250 | 00:21:29,840 | 00:21:32,279 | استاد، من میخوام به فینالِ | استاد، من میخوام به فینالِ |
251 | 00:21:32,279 | 00:21:33,200 | مسابقهی بین مدرسهای استاد روح برسم | مسابقهی بین مدرسهای استاد روح برسم |
252 | 00:21:33,600 | 00:21:34,479 | به نظرت میتونم؟ | به نظرت میتونم؟ |
253 | 00:21:36,239 | 00:21:37,920 | البته، ولی | البته، ولی |
254 | 00:21:38,359 | 00:21:39,600 | تو تنها مبارزه نمیکنی | تو تنها مبارزه نمیکنی |
255 | 00:21:40,440 | 00:21:42,399 | هفت هیولای شیلانکه یه گروه از استادای روحه | هفت هیولای شیلانکه یه گروه از استادای روحه |
256 | 00:21:42,879 | 00:21:44,359 | و من به این گروه تو ایمان دارم | و من به این گروه تو ایمان دارم |
257 | 00:21:45,600 | 00:21:47,440 | وقتی رسیدیم تیان دو، میتونی روی اماده شدن برای مبارزه تمرکز کنی | وقتی رسیدیم تیان دو، میتونی روی اماده شدن برای مبارزه تمرکز کنی |
258 | 00:21:47,999 | 00:21:48,960 | من و مدیر مدرسه یه راهی پیدا میکنیم | من و مدیر مدرسه یه راهی پیدا میکنیم |
259 | 00:21:48,960 | 00:21:50,119 | تا شرایط شرکت در مسابقه رو داشته باشین | تا شرایط شرکت در مسابقه رو داشته باشین |
260 | 00:21:50,560 | 00:21:51,359 | من شاید برای جریان مسابقه | من شاید برای جریان مسابقه |
261 | 00:21:51,960 | 00:21:52,759 | نقشه هایی چیده باشم | نقشه هایی چیده باشم |
262 | 00:21:53,359 | 00:21:55,279 | بهتون در مورد سیستم مسابقهای و استراتژیها یاد میدم | بهتون در مورد سیستم مسابقهای و استراتژیها یاد میدم |
263 | 00:21:55,639 | 00:21:57,759 | همچنین رقیبهاتون رو بررسی میکنم | همچنین رقیبهاتون رو بررسی میکنم |
264 | 00:21:56,960 | 00:21:57,759 | ||
265 | 00:21:58,200 --> 00:22:00,159 اگر هدفت اینه که به فینال برسی | 00:21:58,200 --> 00:22:00,159 اگر هدفت اینه که به فینال برسی | ||
266 | 00:22:00,920 | 00:22:02,279 | پس باید براش سخت تلاش کنی | پس باید براش سخت تلاش کنی |
267 | 00:22:02,279 | 00:22:02,800 | .بچه | .بچه |
268 | 00:22:07,080 | 00:22:07,879 | من نمیتونم | من نمیتونم |
269 | 00:22:07,879 | 00:22:09,479 | انگیزه برد رو توی چهرهات ببینم | انگیزه برد رو توی چهرهات ببینم |
270 | 00:22:10,239 | 00:22:11,800 | پس چرا میخوای به فینال برسی؟ | پس چرا میخوای به فینال برسی؟ |
271 | 00:22:13,800 | 00:22:16,479 | اون شخص گفت پدرم ممکنه خودشو نشون بده | اون شخص گفت پدرم ممکنه خودشو نشون بده |
272 | 00:22:19,359 | 00:22:19,960 | ما باید | ما باید |
273 | 00:22:20,119 | 00:22:22,200 | توی شهر تیان دو خصوصی در موردش صحبت کنیم | توی شهر تیان دو خصوصی در موردش صحبت کنیم |
274 | 00:22:24,759 | 00:22:25,239 | بریم | بریم |
275 | 00:22:38,359 | 00:22:39,879 | یه روز از این مخمصه نجات پیدا میکنیم | یه روز از این مخمصه نجات پیدا میکنیم |
276 | 00:22:41,159 | 00:22:41,999 | اون موقع | اون موقع |
277 | 00:22:42,479 | 00:22:44,080 | همهی مردم شهرو اینجا میبندم | همهی مردم شهرو اینجا میبندم |
278 | 00:22:45,080 | 00:22:46,479 | تا زیر این افتاب سوزان بمیرن | تا زیر این افتاب سوزان بمیرن |
279 | 00:22:47,800 | 00:22:50,600 | اره، اونا مستحق مرگن | اره، اونا مستحق مرگن |
280 | 00:22:51,239 | 00:22:52,519 | حقشونه | حقشونه |
281 | 00:22:55,200 | 00:22:56,399 | طوفان شن داره میاد | طوفان شن داره میاد |
282 | 00:22:56,600 | 00:22:58,440 | ارباب یه جی چیو، شما اینجایین | ارباب یه جی چیو، شما اینجایین |
283 | 00:23:01,920 | 00:23:02,800 | ما شمارو ناامید کردیم | ما شمارو ناامید کردیم |
284 | 00:23:03,680 | 00:23:04,999 | لطفا یه فرصت دیگه بهمون بدین | لطفا یه فرصت دیگه بهمون بدین |
285 | 00:23:05,840 | 00:23:07,920 | نمیتونم بگم نا امید شدم | نمیتونم بگم نا امید شدم |
286 | 00:23:27,600 | 00:23:29,040 | ارباب یه، ارباب یه | ارباب یه، ارباب یه |
287 | 00:23:30,359 | 00:23:32,680 | ما وقتی بهبود پیدا کردیم دوباره باهاشون مبارزه میکنیم | ما وقتی بهبود پیدا کردیم دوباره باهاشون مبارزه میکنیم |
288 | 00:23:34,119 | 00:23:35,519 | تو دوست تانگ سانی؟ | تو دوست تانگ سانی؟ |
289 | 00:23:35,920 | 00:23:36,440 | بله | بله |
290 | 00:23:36,800 | 00:23:38,479 | تانگ سان کسیه که ما رو به این روز انداخت | تانگ سان کسیه که ما رو به این روز انداخت |
291 | 00:23:39,519 | 00:23:41,200 | این به خاطر بیکفایتی وانگ شنگ هم هست | این به خاطر بیکفایتی وانگ شنگ هم هست |
292 | 00:23:41,759 | 00:23:44,239 | ارباب یه، فقط اینجا رهاش کنید | ارباب یه، فقط اینجا رهاش کنید |
293 | 00:23:44,320 | 00:23:45,080 | و بذارید به حال خودش بمیره | و بذارید به حال خودش بمیره |
294 | 00:23:46,159 | 00:23:46,999 | میتونیم الان بریم | میتونیم الان بریم |
295 | 00:23:47,320 | 00:23:48,080 | بریم؟ | بریم؟ |
296 | 00:23:48,800 | 00:23:49,639 | کجا؟ | کجا؟ |
297 | 00:23:50,320 | 00:23:51,560 | یه جایی رو پیدا کنیم تا زخمامون درمان شن | یه جایی رو پیدا کنیم تا زخمامون درمان شن |
298 | 00:23:51,999 | 00:23:52,720 | نیازی نیست | نیازی نیست |
299 | 00:23:54,399 | 00:23:55,560 | اما تو همچین وضعیتی | اما تو همچین وضعیتی |
300 | 00:23:56,159 | 00:23:57,479 | نمیتونیم از روح رزمی استفاده کنیم | نمیتونیم از روح رزمی استفاده کنیم |
301 | 00:24:10,759 | 00:24:12,639 | ارباب یه، چه خبره؟ | ارباب یه، چه خبره؟ |
302 | 00:24:16,440 | 00:24:18,639 | ماموریتتون تموم شد | ماموریتتون تموم شد |
303 | 00:24:21,320 | 00:24:23,440 | ارباب یه فرصت دیگه... | ارباب یه فرصت دیگه... |
304 | 00:24:32,960 | 00:24:34,759 | چند وقته تانگ سانو میشناسی؟ | چند وقته تانگ سانو میشناسی؟ |
305 | 00:24:35,279 | 00:24:37,479 | من اونو از مدرسهی استاد روح توی شهر نودینگ میشناسم | من اونو از مدرسهی استاد روح توی شهر نودینگ میشناسم |
306 | 00:24:37,840 | 00:24:39,399 | خانوادهی اون و شیائو وو کجان؟ * به به... اقا دروغگو میباشند* | خانوادهی اون و شیائو وو کجان؟ * به به... اقا دروغگو میباشند* |
307 | 00:24:39,960 | 00:24:41,879 | نمیدونم. من فقط میدونم که | نمیدونم. من فقط میدونم که |
308 | 00:24:42,279 | 00:24:43,560 | پدر تانگ سان یه اهنگره | پدر تانگ سان یه اهنگره |
309 | 00:24:45,399 | 00:24:47,159 | اون اسلحههایی که استفاده کرد تا شکستتون بده رو | اون اسلحههایی که استفاده کرد تا شکستتون بده رو |
310 | 00:24:47,720 | 00:24:48,399 | از کجا آورد؟ | از کجا آورد؟ |
311 | 00:24:49,320 | 00:24:50,359 | خودش ساخت | خودش ساخت |
312 | 00:24:51,359 | 00:24:52,600 | از کجا میدونست چطور بسازتشون؟ | از کجا میدونست چطور بسازتشون؟ |
313 | 00:24:53,080 | 00:24:54,119 | نمیدونم | نمیدونم |
314 | 00:24:54,999 | 00:24:55,879 | باید گفت | باید گفت |
315 | 00:24:56,639 | 00:24:57,920 | در واقع تو هیچی نمیدونی | در واقع تو هیچی نمیدونی |
316 | 00:24:58,600 | 00:25:02,119 | نه، تانگ سان توی یه آهنگری کار میکرد | نه، تانگ سان توی یه آهنگری کار میکرد |
317 | 00:25:02,279 | 00:25:03,920 | بله، اون قبلا آهنگری کرده | بله، اون قبلا آهنگری کرده |
318 | 00:25:04,639 | 00:25:06,320 | اطلاعات به درد نخوره | اطلاعات به درد نخوره |
319 | 00:25:07,159 | 00:25:09,440 | ارباب یه، من به سانگ هوی وفادارم | ارباب یه، من به سانگ هوی وفادارم |
320 | 00:25:10,080 | 00:25:10,999 | من هرکاری رو انجام میدم | من هرکاری رو انجام میدم |
321 | 00:25:11,440 | 00:25:12,680 | من دوست دارم به شما خدمت کنم | من دوست دارم به شما خدمت کنم |
322 | 00:25:13,960 | 00:25:17,080 | به من خدمت کنی؟ تو؟ | به من خدمت کنی؟ تو؟ |
323 | 00:25:17,600 | 00:25:20,080 | من یه روح جهش یافتهام | من یه روح جهش یافتهام |
324 | 00:25:21,800 | 00:25:23,440 | یه روح جهش یافته ارزشمنده؟ | یه روح جهش یافته ارزشمنده؟ |
325 | 00:25:24,040 | 00:25:26,119 | ما هرچقدر که بخوایم میتونیم روح جهش یافته داشته باشیم | ما هرچقدر که بخوایم میتونیم روح جهش یافته داشته باشیم |
326 | 00:25:26,119 | 00:25:27,080 | تا زمانی که داروها رو داریم | تا زمانی که داروها رو داریم |
327 | 00:25:27,720 | 00:25:29,200 | میتونیم هرچفدر که بخوایم روح جهش یافته داشته باشیم | میتونیم هرچفدر که بخوایم روح جهش یافته داشته باشیم |
328 | 00:25:29,639 | 00:25:31,440 | اما شما به وضوح گفتین که | اما شما به وضوح گفتین که |
329 | 00:25:32,040 | 00:25:33,399 | ما برای تغییر سرنوشت مبارزه میکنیم | ما برای تغییر سرنوشت مبارزه میکنیم |
330 | 00:25:33,680 | 00:25:34,999 | اگر اینو نمیگفتم | اگر اینو نمیگفتم |
331 | 00:25:35,560 | 00:25:36,639 | چطور میتونستم مجبورت کنم | چطور میتونستم مجبورت کنم |
332 | 00:25:38,519 | 00:25:39,920 | سخت تلاش کنی؟ | سخت تلاش کنی؟ |
333 | 00:25:41,359 | 00:25:43,720 | این... دروغ بود؟ | این... دروغ بود؟ |
334 | 00:25:45,320 | 00:25:46,879 | تازه فهمیدی؟ | تازه فهمیدی؟ |
335 | 00:25:47,639 | 00:25:48,800 | نه، ارباب یه | نه، ارباب یه |
336 | 00:25:49,279 | 00:25:50,879 | التماستون میکنم، منو نکشین | التماستون میکنم، منو نکشین |
337 | 00:25:51,239 | 00:25:52,040 | ارباب یه | ارباب یه |
338 | 00:25:52,040 | 00:25:53,759 | التماستون میکنم منو نکشین | التماستون میکنم منو نکشین |
339 | 00:25:56,040 | 00:25:56,800 | راستش | راستش |
340 | 00:25:58,560 | 00:25:59,560 | نمیخوام بکشمت | نمیخوام بکشمت |
341 | 00:25:59,920 | 00:26:01,680 | من میتونم برای شما کار کنم | من میتونم برای شما کار کنم |
342 | 00:26:02,440 | 00:26:04,399 | من خیلی به درد بخورم، منو نکشین | من خیلی به درد بخورم، منو نکشین |
343 | 00:26:06,960 | 00:26:08,320 | دنیا اینطوریه *هعی* | دنیا اینطوریه *هعی* |
344 | 00:26:08,999 | 00:26:10,399 | حقیقت بیرحمه | حقیقت بیرحمه |
345 | 00:26:10,759 | 00:26:12,359 | ارباب یه لطفا منو نکشین | ارباب یه لطفا منو نکشین |
346 | 00:26:12,680 | 00:26:14,399 | ...التماستون میکنم، منو نکشین ارباب | ...التماستون میکنم، منو نکشین ارباب |
347 | 00:26:20,639 | 00:26:21,720 | منم مثل توعم | منم مثل توعم |
348 | 00:26:22,800 | 00:26:24,560 | هیچی جز یه ابزار نیستم | هیچی جز یه ابزار نیستم |
349 | 00:26:25,720 | 00:26:26,399 | ابزارها | ابزارها |
350 | 00:26:27,600 | 00:26:30,320 | هستن تا توسط بقیه کنترل بشن و برای دیگران کار کنن | هستن تا توسط بقیه کنترل بشن و برای دیگران کار کنن |
351 | 00:26:31,040 | 00:26:32,279 | هیچکس نمیتونه ازش فرار کنه | هیچکس نمیتونه ازش فرار کنه |
352 | 00:26:48,279 | 00:26:49,639 | من خسته شدم | من خسته شدم |
353 | 00:26:51,320 | 00:26:52,920 | این پایتخت امپراطوری تیان دو | این پایتخت امپراطوری تیان دو |
354 | 00:26:53,359 | 00:26:54,040 | شهر تیان دوعه | شهر تیان دوعه |
355 | 00:26:58,999 | 00:26:59,960 | خیلی بزرگه | خیلی بزرگه |
356 | 00:27:00,759 | 00:27:02,040 | چن نفر اینجا زندگی میکنن؟ | چن نفر اینجا زندگی میکنن؟ |
357 | 00:27:03,239 | 00:27:05,479 | یه عالمه ادم هرروز میان به تیان دو و میرن | یه عالمه ادم هرروز میان به تیان دو و میرن |
358 | 00:27:06,080 | 00:27:07,680 | این جا بدون شک مرکز امپراطوریه | این جا بدون شک مرکز امپراطوریه |
359 | 00:27:07,920 | 00:27:08,800 | باید قبل اینکه تاریک بشه | باید قبل اینکه تاریک بشه |
360 | 00:27:08,999 | 00:27:10,560 | بریم مدرسه سلطنتی تیان دو | بریم مدرسه سلطنتی تیان دو |
361 | 00:27:10,879 | 00:27:12,440 | دیگه نباید شبو تو جنگل بمونیم | دیگه نباید شبو تو جنگل بمونیم |
362 | 00:27:13,800 | 00:27:15,879 | عالیه. بالاخره میتونم حموم کنم | عالیه. بالاخره میتونم حموم کنم |
363 | 00:27:15,879 | 00:27:16,759 | حموم؟ | حموم؟ |
364 | 00:27:16,840 | 00:27:17,800 | بریم | بریم |
365 | 00:27:19,519 | 00:27:19,999 | رییس | رییس |
366 | 00:27:20,279 | 00:27:21,399 | مگه اینوری نیس؟ | مگه اینوری نیس؟ |
367 | 00:27:21,479 | 00:27:23,399 | کی گفته مدرسه سلطنتی تو این شهره | کی گفته مدرسه سلطنتی تو این شهره |
368 | 00:27:23,560 | 00:27:24,479 | بیاید از اینور | بیاید از اینور |
369 | 00:27:25,879 | 00:27:26,960 | حموم، حموم، حموم | حموم، حموم، حموم |
370 | 00:27:26,960 | 00:27:27,800 | زود باش رونگ رونگ | زود باش رونگ رونگ |
371 | 00:27:28,639 | 00:27:30,920 | از وقتی از شی سی اومدیم خیلی حرف نزدی | از وقتی از شی سی اومدیم خیلی حرف نزدی |
372 | 00:27:31,600 | 00:27:32,239 | من خوبم | من خوبم |
373 | 00:28:12,639 | 00:28:14,080 | و بالاخره رسیدیم | و بالاخره رسیدیم |
374 | 00:28:14,159 | 00:28:15,960 | روبرومون مدرسه سلطنتیه | روبرومون مدرسه سلطنتیه |
375 | 00:28:16,720 | 00:28:18,239 | کدوم بخشش مدرسس؟ (:|) | کدوم بخشش مدرسس؟ (:|) |
376 | 00:28:18,560 | 00:28:19,639 | کل کوهستان | کل کوهستان |
377 | 00:28:20,879 | 00:28:21,879 | چی؟ | چی؟ |
378 | 00:28:22,200 | 00:28:23,519 | همه قسمتای تحقیقاتی روح رزمی | همه قسمتای تحقیقاتی روح رزمی |
379 | 00:28:23,840 | 00:28:24,759 | بخشای تحقیقاتی هیولای روح | بخشای تحقیقاتی هیولای روح |
380 | 00:28:25,040 | 00:28:25,999 | رزمگاه های روح | رزمگاه های روح |
381 | 00:28:26,399 | 00:28:28,200 | و هر امکاناتی که فکرشو بکنید | و هر امکاناتی که فکرشو بکنید |
382 | 00:28:28,960 | 00:28:29,960 | حالا فهمیدید که چرا مدرسه | حالا فهمیدید که چرا مدرسه |
383 | 00:28:29,960 | 00:28:30,840 | تو شهر نیست | تو شهر نیست |
384 | 00:28:31,600 | 00:28:32,399 | چون خیلی بزرگه | چون خیلی بزرگه |
385 | 00:28:33,639 | 00:28:35,320 | واو خیلی باحاله | واو خیلی باحاله |
386 | 00:28:36,440 | 00:28:37,479 | نه فقط مدرسه خیلی بزرگه | نه فقط مدرسه خیلی بزرگه |
387 | 00:28:37,960 | 00:28:39,279 | شاگردام خیلی قوین | شاگردام خیلی قوین |
388 | 00:28:41,040 | 00:28:42,720 | پس همچین مدرسه بزرگی | پس همچین مدرسه بزرگی |
389 | 00:28:43,119 | 00:28:44,680 | حتما باید از مدرسه ما بهتر باشه | حتما باید از مدرسه ما بهتر باشه |
390 | 00:28:45,560 | 00:28:46,560 | چی داری میگی؟ | چی داری میگی؟ |
391 | 00:28:47,040 | 00:28:48,080 | چطور میتونی قبل از مبارزه به شکست اعتراف کنی؟ | چطور میتونی قبل از مبارزه به شکست اعتراف کنی؟ |
392 | 00:28:48,720 | 00:28:49,519 | درسته | درسته |
393 | 00:28:49,600 | 00:28:50,800 | باشه باشه بیاید | باشه باشه بیاید |
394 | 00:28:51,800 | 00:28:52,720 | زودباشید | زودباشید |
395 | 00:28:57,359 | 00:28:58,200 | چیکار میتونم براتون بکنم؟ | چیکار میتونم براتون بکنم؟ |
396 | 00:28:58,800 | 00:29:00,960 | ما از شی لان که ایم. دعوت شدیم | ما از شی لان که ایم. دعوت شدیم |
397 | 00:29:01,200 | 00:29:02,440 | مدرسه شی لان که؟ | مدرسه شی لان که؟ |
398 | 00:29:04,320 | 00:29:05,320 | تا حالا اسمشو نشنیدم | تا حالا اسمشو نشنیدم |
399 | 00:29:07,639 | 00:29:09,239 | اون یه مدرسه کوچیکه. طبیعیه که اسمشو نشنیدی | اون یه مدرسه کوچیکه. طبیعیه که اسمشو نشنیدی |
400 | 00:29:10,440 | 00:29:11,359 | کی دعوتتون کرده؟ | کی دعوتتون کرده؟ |
401 | 00:29:11,720 | 00:29:12,519 | یو تیان هنگ | یو تیان هنگ |
402 | 00:29:12,920 | 00:29:13,639 | آقای یو؟ | آقای یو؟ |
403 | 00:29:15,639 | 00:29:17,399 | لطفا اینجا منتظر باشید من میرم خبر بدم | لطفا اینجا منتظر باشید من میرم خبر بدم |
404 | 00:29:27,200 | 00:29:27,960 | داری گریه میکنی؟ | داری گریه میکنی؟ |
405 | 00:29:30,680 | 00:29:31,399 | او سی که | او سی که |
406 | 00:29:33,800 | 00:29:34,479 | هیچوقت فک نمیکردم | هیچوقت فک نمیکردم |
407 | 00:29:35,080 | 00:29:36,639 | که بتونم بیام به مدرسه سلطنتی | که بتونم بیام به مدرسه سلطنتی |
408 | 00:29:39,440 | 00:29:40,080 | بابا | بابا |
409 | 00:29:41,960 | 00:29:43,560 | تو روح رزمیتو بمن دادی | تو روح رزمیتو بمن دادی |
410 | 00:29:44,759 | 00:29:46,279 | قدرت و روحت الان بامنه | قدرت و روحت الان بامنه |
411 | 00:29:47,040 | 00:29:48,200 | تا یه زندگی بهتر داشته باشم | تا یه زندگی بهتر داشته باشم |
412 | 00:29:49,680 | 00:29:50,759 | من جا نمیزنم | من جا نمیزنم |
413 | 00:29:56,279 | 00:29:57,560 | منم جا نمیزنم | منم جا نمیزنم |
414 | 00:29:59,200 | 00:30:00,960 | من از وقتی بچه بودم میخواستم یه هنرمند بشم | من از وقتی بچه بودم میخواستم یه هنرمند بشم |
415 | 00:30:02,159 | 00:30:03,119 | هیچوقت فکرشم نمیکردم | هیچوقت فکرشم نمیکردم |
416 | 00:30:03,119 | 00:30:04,600 | که شانس اینو داشته باشم که بیام به تیان دو | که شانس اینو داشته باشم که بیام به تیان دو |
417 | 00:30:07,560 | 00:30:09,359 | شهر تیان دو گنجینه ای از هنره | شهر تیان دو گنجینه ای از هنره |
418 | 00:30:10,440 | 00:30:12,239 | و اینجا برای همه هنرمندا یه مکان مقدسه | و اینجا برای همه هنرمندا یه مکان مقدسه |
419 | 00:30:12,239 | 00:30:13,239 | هونگ جون میدونی چیه؟ | هونگ جون میدونی چیه؟ |
420 | 00:30:14,440 | 00:30:15,320 | تسلیم نشو | تسلیم نشو |
421 | 00:30:16,720 | 00:30:17,440 | تسلیم نشو | تسلیم نشو |
422 | 00:30:20,680 | 00:30:21,279 | همه تلاشتو بکن (هندیش کردن) | همه تلاشتو بکن (هندیش کردن) |
423 | 00:30:22,200 | 00:30:22,840 | از جون مایه بذار | از جون مایه بذار |
424 | 00:30:25,720 | 00:30:26,320 | جایو! | جایو! |
425 | 00:30:30,960 | 00:30:32,440 | همگی لطفا دنبالم بیاید | همگی لطفا دنبالم بیاید |
426 | 00:30:34,040 | 00:30:34,479 | بریم | بریم |
427 | 00:30:36,800 | 00:30:38,720 | ما مدرسه شی لان که هستیم یادتون باشه | ما مدرسه شی لان که هستیم یادتون باشه |
428 | 00:30:43,080 | 00:30:45,040 | وای چقد بزرگه چقد محشره | وای چقد بزرگه چقد محشره |
429 | 00:30:48,279 | 00:30:48,920 | بیاید داخل لطفا | بیاید داخل لطفا |
430 | 00:31:00,279 | 00:31:01,119 | لطفا بشینید | لطفا بشینید |
431 | 00:31:01,600 | 00:31:02,560 | من به اقای یو میگم | من به اقای یو میگم |
432 | 00:31:08,960 | 00:31:10,080 | میگم | میگم |
433 | 00:31:10,200 | 00:31:11,479 | کلاسشون خیلی بزرگه | کلاسشون خیلی بزرگه |
434 | 00:31:12,080 | 00:31:13,080 | اینجا کلاسشونه درسته؟ | اینجا کلاسشونه درسته؟ |
435 | 00:31:13,279 | 00:31:13,960 | خیلی بزرگه | خیلی بزرگه |
436 | 00:31:13,960 | 00:31:14,759 | اینجا کلاس نیست | اینجا کلاس نیست |
437 | 00:31:15,320 | 00:31:16,479 | اینجا فقط سالن پذیرشه | اینجا فقط سالن پذیرشه |
438 | 00:31:16,920 | 00:31:18,560 | سالن پذیرش؟ به این بزرگی؟ | سالن پذیرش؟ به این بزرگی؟ |
439 | 00:31:19,399 | 00:31:20,519 | چندتا سالن پذیرش مثل این | چندتا سالن پذیرش مثل این |
440 | 00:31:20,519 | 00:31:21,600 | تو این مدرسه هست | تو این مدرسه هست |
441 | 00:31:22,119 | 00:31:23,040 | از کجا میدونی؟ | از کجا میدونی؟ |
442 | 00:31:23,279 | 00:31:24,200 | البته که میدونم | البته که میدونم |
443 | 00:31:24,399 | 00:31:25,600 | بابام قبلا منو اورده اینجا | بابام قبلا منو اورده اینجا |
444 | 00:31:26,159 | 00:31:27,960 | من شاهزاده کوچولوی قبیله هفت گنجینه کهرباما! | من شاهزاده کوچولوی قبیله هفت گنجینه کهرباما! |
445 | 00:31:28,639 | 00:31:29,479 | بیاین بشینیم | بیاین بشینیم |
446 | 00:31:29,999 | 00:31:30,800 | بشینید | بشینید |
447 | 00:31:35,479 | 00:31:36,040 | تانگ سان | تانگ سان |
448 | 00:31:40,399 | 00:31:41,159 | این خوراکیه؟ (نه اینا جونه. جونتون کم شد باید بخورید که نمیرید برید مرحله بعد) | این خوراکیه؟ (نه اینا جونه. جونتون کم شد باید بخورید که نمیرید برید مرحله بعد) |
449 | 00:31:42,119 | 00:31:42,920 | اره | اره |
450 | 00:31:46,560 | 00:31:47,320 | میخوای بخوری؟ | میخوای بخوری؟ |
451 | 00:31:47,359 | 00:31:48,399 | بیا یه گاز بزن (نه این خانوم رژیمه) | بیا یه گاز بزن (نه این خانوم رژیمه) |
452 | 00:31:48,399 | 00:31:49,080 | خودم میخورم (واو پس رژیمت) | خودم میخورم (واو پس رژیمت) |
453 | 00:31:53,200 | 00:31:54,279 | ما تو سفر فقط غذاهای خشک شده خوردیم | ما تو سفر فقط غذاهای خشک شده خوردیم |
454 | 00:31:54,840 | 00:31:55,840 | بیا تانگ سان | بیا تانگ سان |
455 | 00:31:59,080 | 00:31:59,720 | اینو بگیر | اینو بگیر |
456 | 00:32:02,279 | 00:32:03,519 | تانگ سان آبو بهم بده | تانگ سان آبو بهم بده |
457 | 00:32:03,680 | 00:32:04,359 | خفه شدم | خفه شدم |
458 | 00:32:04,560 | 00:32:05,159 | اروم بخور | اروم بخور |
459 | 00:32:05,680 | 00:32:06,320 | من خیلی گشنمه | من خیلی گشنمه |
460 | 00:32:09,320 | 00:32:10,879 | بالاخره یکم میوه تازه دارم می خورم | بالاخره یکم میوه تازه دارم می خورم |
461 | 00:32:15,040 | 00:32:15,960 | شما دوتا حالتون خوبه؟ | شما دوتا حالتون خوبه؟ |
462 | 00:32:16,519 | 00:32:17,639 | نگاکن. می خوام واست یه نمایش برم | نگاکن. می خوام واست یه نمایش برم |
463 | 00:32:20,680 | 00:32:21,239 | باحال بود | باحال بود |
464 | 00:32:24,479 | 00:32:26,320 | لیه نا، چرا نمیخوری؟ | لیه نا، چرا نمیخوری؟ |
465 | 00:32:30,279 | 00:32:30,999 | به خودش مربوطه بما چه | به خودش مربوطه بما چه |
466 | 00:32:31,680 | 00:32:32,519 | اساتید عجیب من کجان؟ | اساتید عجیب من کجان؟ |
467 | 00:32:33,359 | 00:32:34,279 | اساتید عجیب؟ | اساتید عجیب؟ |
468 | 00:32:35,639 | 00:32:36,720 | عج..عجی.. | عج..عجی.. |
469 | 00:32:44,720 | 00:32:45,600 | شماهارو | شماهارو |
470 | 00:32:45,879 | 00:32:47,720 | اقای یو، یوتیان هنگ دعوت کرده؟ (وای پارم) | اقای یو، یوتیان هنگ دعوت کرده؟ (وای پارم) |
471 | 00:32:48,840 | 00:32:49,840 | ما..ما.. | ما..ما.. |
472 | 00:32:50,600 | 00:32:51,519 | اره ماییم | اره ماییم |
473 | 00:32:53,320 | 00:32:55,720 | شنیدم که اقای یو یه سری اساتید مرموز و عجیبو دعوت کرده | شنیدم که اقای یو یه سری اساتید مرموز و عجیبو دعوت کرده |
474 | 00:32:55,720 | 00:32:56,879 | که به تیم نبرد سلطنتی ما ملحق شن | که به تیم نبرد سلطنتی ما ملحق شن |
475 | 00:32:57,639 | 00:32:58,560 | موندم کی میرسن | موندم کی میرسن |
476 | 00:32:59,359 | 00:33:01,119 | ما اینجاییم دیگه. رسیدیم بیا بخور. | ما اینجاییم دیگه. رسیدیم بیا بخور. |
477 | 00:33:02,960 | 00:33:04,080 | چرا شما؟ (گمشو بابا پس کی. بچه هام خیلیم خفنن فقط اسکلن) | چرا شما؟ (گمشو بابا پس کی. بچه هام خیلیم خفنن فقط اسکلن) |
478 | 00:33:06,200 | 00:33:07,279 | مگه ما چمونه؟ | مگه ما چمونه؟ |
479 | 00:33:07,920 | 00:33:09,279 | میتونی بری از اقای یو بپرسی | میتونی بری از اقای یو بپرسی |
480 | 00:33:09,399 | 00:33:10,200 | همه اینجان | همه اینجان |
481 | 00:33:12,840 | 00:33:13,600 | شی دی توام اینجایی | شی دی توام اینجایی |
482 | 00:33:14,279 | 00:33:14,999 | رییس لان | رییس لان |
483 | 00:33:15,239 | 00:33:16,279 | بیاین بریم به بخش امور آکادمیک | بیاین بریم به بخش امور آکادمیک |
484 | 00:33:16,759 | 00:33:18,279 | رییس بخش امور آکادمیک منتظر شماس | رییس بخش امور آکادمیک منتظر شماس |
485 | 00:33:18,759 | 00:33:20,320 | باشه. خوردن بسه | باشه. خوردن بسه |
486 | 00:33:20,479 | 00:33:21,080 | بریم | بریم |
487 | 00:33:21,279 | 00:33:21,800 | باشه | باشه |
488 | 00:33:23,239 | 00:33:23,840 | ارشد | ارشد |
489 | 00:33:24,639 | 00:33:25,399 | شما اینارو دعوت کردید | شما اینارو دعوت کردید |
490 | 00:33:25,399 | 00:33:26,879 | که به تیم سلطنتی ما ملحق شن؟ (استغفرالله) | که به تیم سلطنتی ما ملحق شن؟ (استغفرالله) |
491 | 00:33:27,560 | 00:33:28,159 | بله | بله |
492 | 00:33:29,119 | 00:33:30,399 | من بعدا تک تکشونو بهت معرفی میکنم | من بعدا تک تکشونو بهت معرفی میکنم |
493 | 00:33:30,720 | 00:33:31,759 | فعلا باید برم به بخش امور آکادمیک | فعلا باید برم به بخش امور آکادمیک |
494 | 00:33:32,320 | 00:33:32,960 | ارشد یو | ارشد یو |
495 | 00:33:33,759 | 00:33:35,239 | ما تو مدرسه تیان دو | ما تو مدرسه تیان دو |
496 | 00:33:35,239 | 00:33:36,080 | کلی ادم با استعداد داریم (الان از روچی بی استعدادی اینارو مثلا تشخیص دادی نکبت؟) | کلی ادم با استعداد داریم (الان از روچی بی استعدادی اینارو مثلا تشخیص دادی نکبت؟) |
497 | 00:33:36,680 | 00:33:38,200 | اونا واسه تشکیل دوتا تیم نبردن کافین | اونا واسه تشکیل دوتا تیم نبردن کافین |
498 | 00:33:38,600 | 00:33:40,440 | البته، اگه شما بخواید ادمای قوی رو | البته، اگه شما بخواید ادمای قوی رو |
499 | 00:33:40,999 | 00:33:42,119 | بخاطر شهرت مدرسه جذب کنید | بخاطر شهرت مدرسه جذب کنید |
500 | 00:33:42,399 | 00:33:43,359 | من قبول میکنم | من قبول میکنم |
501 | 00:33:44,200 | 00:33:46,560 | ولی شما دارید | ولی شما دارید |
502 | 00:33:46,960 | 00:33:47,639 | اینارو | اینارو |
503 | 00:33:47,639 | 00:33:48,800 | جایگزین شاگردای مدرسه خودمون میکنید | جایگزین شاگردای مدرسه خودمون میکنید |
504 | 00:33:50,159 | 00:33:50,840 | هی چی داری میگی؟ | هی چی داری میگی؟ |
505 | 00:33:51,639 | 00:33:52,800 | شما مارو دعوت کردید | شما مارو دعوت کردید |
506 | 00:33:52,800 | 00:33:53,840 | من هنوز موافقت نکردم | من هنوز موافقت نکردم |
507 | 00:33:54,560 | 00:33:55,479 | معنیش اینه که هنوز | معنیش اینه که هنوز |
508 | 00:33:55,479 | 00:33:56,359 | یکم شعور داری | یکم شعور داری |
509 | 00:33:57,479 | 00:33:59,239 | بخاطر اینه که میترسم بعضی تیما زیادی ضعیف باشن | بخاطر اینه که میترسم بعضی تیما زیادی ضعیف باشن |
510 | 00:33:59,239 | 00:34:00,239 | و روم تاثیر بذارن | و روم تاثیر بذارن |
511 | 00:34:00,999 | 00:34:01,759 | چطور جرات میکنی از بالا به پایین به ما نگا کنی | چطور جرات میکنی از بالا به پایین به ما نگا کنی |
512 | 00:34:01,759 | 00:34:02,519 | ما مدرسه سلطنتی تیان دوییم (به پشمای عنکبوت صورت انسانی) | ما مدرسه سلطنتی تیان دوییم (به پشمای عنکبوت صورت انسانی) |
513 | 00:34:02,680 | 00:34:03,399 | تو اول به مدرسه ما | تو اول به مدرسه ما |
514 | 00:34:03,399 | 00:34:04,479 | با تحقیر نگا کردی | با تحقیر نگا کردی |
515 | 00:34:05,560 | 00:34:07,440 | چه مدرسه کوچیکی | چه مدرسه کوچیکی |
516 | 00:34:07,840 | 00:34:08,920 | تاحالااسمشم نشنیدم | تاحالااسمشم نشنیدم |
517 | 00:34:09,600 | 00:34:10,359 | چطور جرات میکنی بیای اینجا | چطور جرات میکنی بیای اینجا |
518 | 00:34:10,359 | 00:34:11,600 | و با شاگردای اینجا قاطی بشی؟ | و با شاگردای اینجا قاطی بشی؟ |
519 | 00:34:11,960 | 00:34:13,080 | ارشدِ تو | ارشدِ تو |
520 | 00:34:13,080 | 00:34:14,279 | التماسمون کرد که بیایم | التماسمون کرد که بیایم |
521 | 00:34:14,519 | 00:34:14,999 | تو! | تو! |
522 | 00:34:16,560 | 00:34:17,880 | چیکار داری میکنی؟ بیا اینجا | چیکار داری میکنی؟ بیا اینجا |
523 | 00:34:21,040 | 00:34:22,080 | چیکارداری میکنی؟ | چیکارداری میکنی؟ |
524 | 00:34:22,759 | 00:34:23,279 | ارشد | ارشد |
525 | 00:34:23,719 | 00:34:24,919 | اونا شایستگی اینو ندارن که به تیم ما ملحق شن (یعنی تو توعمرت میوه نخوردی پشمک؟) | اونا شایستگی اینو ندارن که به تیم ما ملحق شن (یعنی تو توعمرت میوه نخوردی پشمک؟) |
526 | 00:34:25,199 | 00:34:26,880 | شایستگیشون توسط بخش امور اکادمیک تشخیص داده میشه | شایستگیشون توسط بخش امور اکادمیک تشخیص داده میشه |
527 | 00:34:27,360 | 00:34:28,279 | مدرسه سلطنتی | مدرسه سلطنتی |
528 | 00:34:28,279 | 00:34:29,439 | اینجوری با مهموناش برخورد میکنه؟ | اینجوری با مهموناش برخورد میکنه؟ |
529 | 00:34:41,360 | 00:34:42,239 | من از همتون معذرت میخوام | من از همتون معذرت میخوام |
530 | 00:34:42,800 | 00:34:44,400 | شو بنگ خون سلطنتی تو رگاشه | شو بنگ خون سلطنتی تو رگاشه |
531 | 00:34:44,719 | 00:34:46,040 | نسبت به این مدرسه احساسات عمیقی داره | نسبت به این مدرسه احساسات عمیقی داره |
532 | 00:34:46,439 | 00:34:47,439 | و شمارو هم خوب نمیشناسه | و شمارو هم خوب نمیشناسه |
533 | 00:34:47,840 | 00:34:48,600 | بعدا سرزنشش میکنم | بعدا سرزنشش میکنم |
534 | 00:34:49,719 | 00:34:51,800 | اسمش شو بنگه؟ | اسمش شو بنگه؟ |
535 | 00:34:52,519 | 00:34:54,199 | از رو اسمشم میتونیم بگیم که رفتارش بده (جر فقط اونایی که تو دستشه) | از رو اسمشم میتونیم بگیم که رفتارش بده (جر فقط اونایی که تو دستشه) |
536 | 00:34:55,439 | 00:34:56,199 | ولی این درسته که | ولی این درسته که |
537 | 00:34:56,519 | 00:34:57,519 | ما وضعمون خیلی داغونه | ما وضعمون خیلی داغونه |
538 | 00:34:57,600 | 00:34:58,640 | عجیب نیس که درموردمون دچار اشتباه شد | عجیب نیس که درموردمون دچار اشتباه شد |
539 | 00:34:59,840 | 00:35:00,880 | تقصیر منه | تقصیر منه |
540 | 00:35:01,360 | 00:35:02,679 | اول باید میذاشتم لباس عوض کنید | اول باید میذاشتم لباس عوض کنید |
541 | 00:35:02,999 | 00:35:04,439 | این چطوره؟ میبرمتون به اقامتگاهتون | این چطوره؟ میبرمتون به اقامتگاهتون |
542 | 00:35:04,439 | 00:35:05,479 | که به سرو وضعتون برسید | که به سرو وضعتون برسید |
543 | 00:35:06,239 | 00:35:07,679 | همه منتظر مان؟ | همه منتظر مان؟ |
544 | 00:35:08,160 | 00:35:08,640 | بله | بله |
545 | 00:35:08,719 | 00:35:09,999 | رییس بخش امور اکادمیک شخصا منتظر شماس | رییس بخش امور اکادمیک شخصا منتظر شماس |
546 | 00:35:11,600 | 00:35:12,279 | پس خیلی گستاخی میشه | پس خیلی گستاخی میشه |
547 | 00:35:12,279 | 00:35:13,120 | اگه بیشتر طولش بدیم | اگه بیشتر طولش بدیم |
548 | 00:35:13,279 | 00:35:13,759 | بیا اینکارو کنیم | بیا اینکارو کنیم |
549 | 00:35:14,080 | 00:35:14,719 | ما | ما |
550 | 00:35:14,719 | 00:35:15,919 | اول تانگ سانو و موبایو میاریم | اول تانگ سانو و موبایو میاریم |
551 | 00:35:15,919 | 00:35:17,479 | بقیه فعلا اینجا استراحت کنن | بقیه فعلا اینجا استراحت کنن |
552 | 00:35:17,479 | 00:35:18,719 | باشه پس راهو بهتون نشون میدم | باشه پس راهو بهتون نشون میدم |
553 | 00:35:18,919 | 00:35:19,439 | بسیارخب | بسیارخب |
554 | 00:35:20,759 | 00:35:21,279 | بریم | بریم |
555 | 00:35:23,880 | 00:35:24,400 | هونگ جون | هونگ جون |
556 | 00:35:26,999 | 00:35:27,679 | دارم بهت میگم که | دارم بهت میگم که |
557 | 00:35:27,679 | 00:35:29,439 | میوه زرده خیلی خوشمزس | میوه زرده خیلی خوشمزس |
558 | 00:35:37,880 | 00:35:38,999 | اینجا خیلی بزرگه | اینجا خیلی بزرگه |
559 | 00:35:40,400 | 00:35:41,320 | زودباشید زود زود | زودباشید زود زود |
560 | 00:35:43,279 | 00:35:45,080 | هرکدوممون میتونیم یه اتاق برداریم | هرکدوممون میتونیم یه اتاق برداریم |
561 | 00:35:45,080 | 00:35:45,880 | و خوب حموم کنیم | و خوب حموم کنیم |
562 | 00:35:46,239 | 00:35:47,600 | هر اتاق واسه هر نفر؟ | هر اتاق واسه هر نفر؟ |
563 | 00:35:47,840 | 00:35:49,120 | چقد تجملی! | چقد تجملی! |
564 | 00:35:50,104 | 00:36:15,104 | برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین | برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین |
565 | 00:36:15,200 | 00:36:19,960 | ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪ | ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪ |
566 | 00:36:20,600 | 00:36:25,720 | ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪ | ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪ |
567 | 00:36:26,520 | 00:36:31,660 | ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪ | ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪ |
568 | 00:36:31,900 | 00:36:38,110 | ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪ | ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪ |
569 | 00:36:38,480 | 00:36:43,640 | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ |
570 | 00:36:44,090 | 00:36:49,600 | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ |
571 | 00:36:49,950 | 00:36:55,390 | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ |
572 | 00:36:55,760 | 00:37:02,350 | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ |
573 | 00:37:02,680 | 00:37:05,600 | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ |
574 | 00:37:05,680 | 00:37:08,350 | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ |
575 | 00:37:08,510 | 00:37:09,800 | ♪چون♪ | ♪چون♪ |
576 | 00:37:10,000 | 00:37:14,430 | ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪ | ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪ |
577 | 00:37:14,460 | 00:37:17,160 | ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪ | ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪ |
578 | 00:37:17,280 | 00:37:19,980 | ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪ | ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪ |
579 | 00:37:20,190 | 00:37:23,040 | ♪رویای سرنوشت♪ | ♪رویای سرنوشت♪ |
580 | 00:37:25,000 | 00:37:29,400 | ♪همیشه پیروز میشه♪ | ♪همیشه پیروز میشه♪ |
581 | 00:37:31,310 | 00:37:34,970 | ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪ | ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪ |
582 | 00:37:50,250 | 00:37:55,230 | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ |
583 | 00:37:55,720 | 00:38:01,310 | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ |
584 | 00:38:01,660 | 00:38:07,150 | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ |
585 | 00:38:07,450 | 00:38:13,920 | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ |
586 | 00:38:14,080 | 00:38:17,120 | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ |
587 | 00:38:17,360 | 00:38:19,610 | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ |