# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX
2 00:00:22,986 00:00:28,976 ♪مسحور خاطرات گذشته ایم♪ ♪مسحور خاطرات گذشته ایم♪
3 00:00:29,326 00:00:36,136 تقدیر ما اینه که در کنار هم مبارزه♪ ♪کنیم تقدیر ما اینه که در کنار هم مبارزه♪ ♪کنیم
4 00:00:36,416 00:00:43,116 گذشته ها گذشته، ولی خاطرات♪ ♪موندگارن گذشته ها گذشته، ولی خاطرات♪ ♪موندگارن
5 00:00:43,436 00:00:50,456 شادیها و غم هامون در روزهای خوب♪ ♪گذشته شادیها و غم هامون در روزهای خوب♪ ♪گذشته
6 00:00:50,666 00:00:57,296 سفر کردن تا پایان زمان، در میان♪ ♪جمعیت کار دشواریه سفر کردن تا پایان زمان، در میان♪ ♪جمعیت کار دشواریه
7 00:00:57,616 00:01:05,816 ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪
8 00:01:06,536 00:01:13,566 هوا تاریک شده و پرنده ها به آشیونه♪ ♪برگشتن هوا تاریک شده و پرنده ها به آشیونه♪ ♪برگشتن
9 00:01:13,726 00:01:20,776 گذر از تمام موانع و رسیدن به قله ی♪ ♪بالای ابرها گذر از تمام موانع و رسیدن به قله ی♪ ♪بالای ابرها
10 00:01:20,926 00:01:27,776 تماشای ابرهای ظریف پَر مانند♪ ♪و مناظر زیبا تماشای ابرهای ظریف پَر مانند♪ ♪و مناظر زیبا
11 00:01:27,936 00:01:31,246 با همکاری همدیگه، بر مشکلات♪ ♪غلبه میکنیم با همکاری همدیگه، بر مشکلات♪ ♪غلبه میکنیم
12 00:01:31,516 00:01:35,676 من به عنوان شخصی بی باک♪ ♪شناخته خواهم شد من به عنوان شخصی بی باک♪ ♪شناخته خواهم شد
13 00:01:35,676 00:01:39,796 سـرزمیـن ارواح سـرزمیـن ارواح
14 00:01:39,876 00:01:42,836 قسـمت بیسـت و هشـتم قسـمت بیسـت و هشـتم
15 00:01:43,599 00:01:44,399 پس خودت چی؟ پس خودت چی؟
16 00:01:45,719 00:01:46,639 .من از مرگ نمیترسم .من از مرگ نمیترسم
17 00:01:47,760 00:01:49,200 .فکر کردم میخوای سعی خودت رو بکنی .فکر کردم میخوای سعی خودت رو بکنی
18 00:01:51,399 00:01:51,800 خب خب
19 00:01:52,160 00:01:53,319 ،تو جون نوه ی منو نجات دادی ،تو جون نوه ی منو نجات دادی
20 00:01:53,800 00:01:54,719 .و من بهت بدهکارم .و من بهت بدهکارم
21 00:01:54,880 00:01:56,279 مجبور نیستی جون خودت رو به خطر .بندازی مجبور نیستی جون خودت رو به خطر .بندازی
22 00:01:57,999 00:01:58,959 این یعنی این یعنی
23 00:01:59,279 00:02:00,639 هرکاری که باید میکردم رو انجام دادم؟ هرکاری که باید میکردم رو انجام دادم؟
24 00:02:00,719 00:02:02,560 .بله، انجام دادی .بله، انجام دادی
25 00:02:02,919 00:02:04,560 .خیلی خب، به قولت عمل کن .خیلی خب، به قولت عمل کن
26 00:02:05,359 00:02:06,319 .دو هزار سکه طلای روحی .دو هزار سکه طلای روحی
27 00:02:06,840 00:02:07,679 .من همچین پولی ندارم .من همچین پولی ندارم
28 00:02:10,880 00:02:11,959 ،همونطور که اینجا زندگی میکنم ،همونطور که اینجا زندگی میکنم
29 00:02:12,240 00:02:13,399 ،هرچی که میخورم و مصرف میکنم ،هرچی که میخورم و مصرف میکنم
30 00:02:13,719 00:02:14,999 .توسط خاندان سلطنتی برام ارسال میشه .توسط خاندان سلطنتی برام ارسال میشه
31 00:02:15,080 00:02:15,999 .من پولی ندارم .من پولی ندارم
32 00:02:17,080 00:02:18,240 پس چرا بهم قول دادی؟ پس چرا بهم قول دادی؟
33 00:02:19,080 00:02:20,400 اون موقع فقط میخواستم یان یان رو ،نجات بدم اون موقع فقط میخواستم یان یان رو ،نجات بدم
34 00:02:20,600 00:02:21,639 .پس همینجوری بهت قول الکی دادم .پس همینجوری بهت قول الکی دادم
35 00:02:22,119 00:02:22,520 ...پس ...پس
36 00:02:23,559 00:02:23,919 خیلی خب خیلی خب
37 00:02:24,320 00:02:25,160 ،شرط دوم ،شرط دوم
38 00:02:25,400 00:02:26,400 بهم کمک کن تا استاد اعظم سرزمین ارواحی که بهم کمک کن تا استاد اعظم سرزمین ارواحی که
39 00:02:26,400 00:02:27,240 حامی مدرسه سانگ هوی هست رو پیدا .کنم حامی مدرسه سانگ هوی هست رو پیدا .کنم
40 00:02:28,440 00:02:29,839 ...منظورت اینه که ...منظورت اینه که
41 00:02:30,839 00:02:33,600 ،تو به این مشکوک شدی که شی نیان کسی که از شاخه ی روحانیه ،تو به این مشکوک شدی که شی نیان کسی که از شاخه ی روحانیه
42 00:02:34,119 00:02:35,440 استاد روح هائو تیان رو تحت کنترل خودش در آورده؟ استاد روح هائو تیان رو تحت کنترل خودش در آورده؟
43 00:02:35,880 00:02:36,240 .درسته .درسته
44 00:02:36,440 00:02:36,960 امکان نداره امکان نداره
45 00:02:38,479 00:02:39,119 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
46 00:02:39,559 00:02:40,800 یک استاد اعظم سرزمین ارواح یک استاد اعظم سرزمین ارواح
47 00:02:41,479 00:02:41,999 کسیه که میتونه کسیه که میتونه
48 00:02:42,320 00:02:44,520 .طبیعت جوهره رزمی رو ببینه .طبیعت جوهره رزمی رو ببینه
49 00:02:44,919 00:02:45,520 مگر اینکه مگر اینکه
50 00:02:45,919 00:02:48,160 با یک استاد از شاخه ی روحانی با نه .حلقه روحی رو در رو بشن با یک استاد از شاخه ی روحانی با نه .حلقه روحی رو در رو بشن
51 00:02:48,719 00:02:49,080 ،وگرنه ،وگرنه
52 00:02:49,559 00:02:50,960 .اونها رو نمیشه کنترل کرد .اونها رو نمیشه کنترل کرد
53 00:02:51,559 00:02:52,719 پس اگر استاد روح هائو تیان پس اگر استاد روح هائو تیان
54 00:02:52,960 00:02:54,359 ،واقعا حامی مدرسه سانگ هوی باشه ،واقعا حامی مدرسه سانگ هوی باشه
55 00:02:55,960 00:02:57,440 اون توسط شاخه روحانی تحت کنترل .قرار نمیگیره اون توسط شاخه روحانی تحت کنترل .قرار نمیگیره
56 00:02:57,960 00:02:58,600 درسته درسته
57 00:02:59,600 00:03:00,680 پس چرا وقتی داشتی این قول رو بهم میدادی پس چرا وقتی داشتی این قول رو بهم میدادی
58 00:03:00,680 00:03:01,400 بهش اشاره ای نکردی؟ بهش اشاره ای نکردی؟
59 00:03:02,839 00:03:03,800 من فقط میخواستم جون یکنفر رو .نجات بدم من فقط میخواستم جون یکنفر رو .نجات بدم
60 00:03:04,040 00:03:04,999 .برای همین، همینجوری قول دادم .برای همین، همینجوری قول دادم
61 00:03:04,999 00:03:06,160 ...پس ...پس
62 00:03:08,040 00:03:09,359 .سر هیچکدوم از قول هات نموندی .سر هیچکدوم از قول هات نموندی
63 00:03:10,520 00:03:11,400 ،مهم نیست ،مهم نیست
64 00:03:11,759 00:03:12,919 .مهم اینه که آخرش خوب تموم شد .مهم اینه که آخرش خوب تموم شد
65 00:03:12,919 00:03:13,400 ...تو ...تو
66 00:03:15,040 00:03:15,800 ،به عنوان یک استاد اعظم سرزمین ارواح ،به عنوان یک استاد اعظم سرزمین ارواح
67 00:03:15,960 00:03:17,119 ،با نه حلقه روحی ،با نه حلقه روحی
68 00:03:17,479 00:03:18,759 .حتی نمیتونی سر قولت بمونی .حتی نمیتونی سر قولت بمونی
69 00:03:18,960 00:03:20,680 چه قولی؟ چه قولی؟
70 00:03:24,680 00:03:25,999 من تمام عمرم رو توی این غار گذروندم من تمام عمرم رو توی این غار گذروندم
71 00:03:25,999 00:03:27,040 ،کم پیش اومده با کسی حرف بزنم ،کم پیش اومده با کسی حرف بزنم
72 00:03:27,320 00:03:28,160 از کجا باید در مورد از کجا باید در مورد
73 00:03:28,160 00:03:28,960 عمل کردن به قولم بدونم؟ عمل کردن به قولم بدونم؟
74 00:03:29,080 00:03:30,440 من فقط میدونم چطوری باید سم .درست کرد من فقط میدونم چطوری باید سم .درست کرد
75 00:03:30,479 00:03:30,719 ...تو ...تو
76 00:03:36,600 00:03:36,919 چی شده؟ چی شده؟
77 00:03:36,960 00:03:37,639 .بیا بریم، شیائو وو .بیا بریم، شیائو وو
78 00:03:37,880 00:03:38,279 .بیا برگردیم به مدرسه .بیا برگردیم به مدرسه
79 00:03:38,759 00:03:39,199 وایسید وایسید
80 00:03:42,080 00:03:42,759 دیگه چیه؟ دیگه چیه؟
81 00:03:44,759 00:03:46,600 .من نمیتونم بهت دوهزار تا سکه طلا بدم .من نمیتونم بهت دوهزار تا سکه طلا بدم
82 00:03:47,320 00:03:48,800 ولی میتونم از یک راه دیگه ولی میتونم از یک راه دیگه
83 00:03:48,880 00:03:49,680 .برات جبران کنم .برات جبران کنم
84 00:03:51,240 00:03:52,880 بستگی به این داره که بستگی به این داره که
85 00:03:53,639 00:03:54,639 .تو چقدر ظرفیت داشته باشی .تو چقدر ظرفیت داشته باشی
86 00:03:57,479 00:03:59,080 دره ای در داخل کوه؟ دره ای در داخل کوه؟
87 00:04:01,600 00:04:02,639 در ابتدا، اینجا هم در ابتدا، اینجا هم
88 00:04:03,359 00:04:03,960 .یک کوه بود .یک کوه بود
89 00:04:05,479 00:04:06,279 پس این دره پس این دره
90 00:04:06,279 00:04:07,199 چطوری شکل گرفته؟ چطوری شکل گرفته؟
91 00:04:07,479 00:04:08,199 ،سالها پیش ،سالها پیش
92 00:04:09,080 00:04:10,960 یک استاد اعظم با نه حلقه روحی یک استاد اعظم با نه حلقه روحی
93 00:04:11,479 00:04:12,719 با سالن رزمی ارواح با سالن رزمی ارواح
94 00:04:13,559 00:04:14,719 .در اینجا درگیر شد .در اینجا درگیر شد
95 00:04:15,520 00:04:16,839 یکنفر قله رو خرد کرد یکنفر قله رو خرد کرد
96 00:04:17,400 00:04:18,719 .و این دره رو ایجاد کرد .و این دره رو ایجاد کرد
97 00:04:19,839 00:04:20,960 یک همچین دره ی بزرگی یک همچین دره ی بزرگی
98 00:04:21,479 00:04:22,999 توسط یک مبارزه ایجاد شده؟ توسط یک مبارزه ایجاد شده؟
99 00:04:23,840 00:04:25,439 اساتید ارواحی که داشتن میجنگیدن چقدر قوی بودن؟ اساتید ارواحی که داشتن میجنگیدن چقدر قوی بودن؟
100 00:04:25,680 00:04:27,439 اساتید اعظم سرزمین ارواح با نه .حلقه روحی اساتید اعظم سرزمین ارواح با نه .حلقه روحی
101 00:04:28,000 00:04:28,879 .بیشتر از یکنفر .بیشتر از یکنفر
102 00:04:29,560 00:04:30,800 اونها کی بودن؟ اونها کی بودن؟
103 00:04:30,960 00:04:31,439 نمیدونم نمیدونم
104 00:04:33,120 00:04:33,919 ،در اون زمان ،در اون زمان
105 00:04:34,280 00:04:35,400 .من فقط هفت حلقه روحی داشتم .من فقط هفت حلقه روحی داشتم
106 00:04:36,759 00:04:38,280 من فقط وقتی که مدتی از جنگ گذشته بود من فقط وقتی که مدتی از جنگ گذشته بود
107 00:04:38,280 00:04:39,199 .جرئت کردم به اینجا نزدیک بشم .جرئت کردم به اینجا نزدیک بشم
108 00:04:39,680 00:04:41,240 ،وقتی به اینجا رسیدم ،وقتی به اینجا رسیدم
109 00:04:41,599 00:04:42,439 متوجه شدم که متوجه شدم که
110 00:04:43,080 00:04:45,919 گیاه های دارویی زیادی اینجا سبز شده .بودن گیاه های دارویی زیادی اینجا سبز شده .بودن
111 00:04:46,479 00:04:47,960 این گیاهان چه برای ساخت سم و چه برای داروسازی این گیاهان چه برای ساخت سم و چه برای داروسازی
112 00:04:48,439 00:04:50,280 .خیلی گرانبها بودن .خیلی گرانبها بودن
113 00:04:50,520 00:04:52,159 پس، برای ادامه مطالعاتم پس، برای ادامه مطالعاتم
114 00:04:52,479 00:04:53,439 .تصمیم گرفتم که اینجا بمونم .تصمیم گرفتم که اینجا بمونم
115 00:04:54,120 00:04:55,759 و در آخر تونستم صاحب نه حلقه روحی .بشم و در آخر تونستم صاحب نه حلقه روحی .بشم
116 00:04:57,400 00:04:57,919 ...پس ...پس
117 00:04:58,680 00:05:00,039 این چه ربطی به پرداخت بدهیت داره؟ این چه ربطی به پرداخت بدهیت داره؟
118 00:05:01,359 00:05:02,000 .داداش، اونجا رو ببین .داداش، اونجا رو ببین
119 00:05:02,280 00:05:03,599 ‌.کلی گیاه دارویی اونجاست ‌.کلی گیاه دارویی اونجاست
120 00:05:05,680 00:05:07,520 پس این گیاه ها پول پرداخت بدهیت هستن؟ پس این گیاه ها پول پرداخت بدهیت هستن؟
121 00:05:08,919 00:05:10,000 پس چند تا گیاه باید جمع کنیم پس چند تا گیاه باید جمع کنیم
122 00:05:10,000 00:05:11,159 تا بتونیم دو هزار سکه طلا بدست بیاریم؟ تا بتونیم دو هزار سکه طلا بدست بیاریم؟
123 00:05:11,319 00:05:12,120 .من که گیاه دارویی نمیفروشم .من که گیاه دارویی نمیفروشم
124 00:05:12,520 00:05:13,359 از کجا باید بدونم؟ از کجا باید بدونم؟
125 00:05:13,639 00:05:14,000 ...تو ...تو
126 00:05:14,919 00:05:16,319 داداش، فراموشش کن. حالا که ما ،اینجاییم داداش، فراموشش کن. حالا که ما ،اینجاییم
127 00:05:16,599 00:05:17,720 .بیا چند تا بچینیم .بیا چند تا بچینیم
128 00:05:28,199 00:05:30,199 .راستش، اینجا یک حصار قرار داره .راستش، اینجا یک حصار قرار داره
129 00:05:32,560 00:05:33,720 ،پشت این حصار ،پشت این حصار
130 00:05:35,280 00:05:35,919 یک فضایی هست یک فضایی هست
131 00:05:36,199 00:05:37,599 .که من نمیتونم واردش بشم .که من نمیتونم واردش بشم
132 00:05:39,240 00:05:40,520 در فضای پشت اون در فضای پشت اون
133 00:05:41,280 00:05:43,319 ممکنه چیزی باشه که خیلی با ارزشتر از ممکنه چیزی باشه که خیلی با ارزشتر از
134 00:05:43,599 00:05:44,359 .گیاه هاییه که اینجا میبینین .گیاه هاییه که اینجا میبینین
135 00:05:45,599 00:05:47,039 ،ممکنه خطر نا شناخته ای اونجا باشه ،ممکنه خطر نا شناخته ای اونجا باشه
136 00:05:47,639 00:05:48,840 .یا شایدم اصلا چیزی نباشه .یا شایدم اصلا چیزی نباشه
137 00:05:52,199 00:05:53,039 .چه سرده .چه سرده
138 00:05:53,960 00:05:55,720 .ممکنه واقعا یه چیزی اونجا باشه .ممکنه واقعا یه چیزی اونجا باشه
139 00:05:56,879 00:05:58,080 ولی تو چرا نمیتونی بری تو؟ ولی تو چرا نمیتونی بری تو؟
140 00:05:58,840 00:05:59,879 ،خیلی سعی کردم ،خیلی سعی کردم
141 00:06:01,759 00:06:02,639 .ولی هنوز نتونستم واردش بشم .ولی هنوز نتونستم واردش بشم
142 00:06:04,800 00:06:05,720 نمیتونی واردش بشی؟ نمیتونی واردش بشی؟
143 00:06:10,599 00:06:14,759 (تانگ سان) (تانگ سان)
144 00:06:16,400 00:06:17,800 (از گیاه نقره آبیت استفاده کن) (از گیاه نقره آبیت استفاده کن)
145 00:06:32,960 00:06:34,879 حتی من با نه حلقه روحی نمیتونم .واردش بشم حتی من با نه حلقه روحی نمیتونم .واردش بشم
146 00:06:35,400 00:06:36,280 ...فکر کنم شما دو تا ...فکر کنم شما دو تا
147 00:06:40,520 00:06:41,439 همینجوری رفتن تو؟ همینجوری رفتن تو؟
148 00:07:00,359 00:07:00,599 ...این ...این
149 00:07:01,560 00:07:02,759 چطوری یکدفعه رسیدیم اینجا؟ چطوری یکدفعه رسیدیم اینجا؟
150 00:07:11,080 00:07:11,520 ...این یک ...این یک
151 00:07:16,120 00:07:17,319 این یک گل داودی کمیاب قدرتمنده؟ این یک گل داودی کمیاب قدرتمنده؟
152 00:07:21,039 00:07:21,800 این یک گیاه داروییه؟ این یک گیاه داروییه؟
153 00:07:22,080 00:07:23,240 .این یک گیاه دارویی معمولی نیست .این یک گیاه دارویی معمولی نیست
154 00:07:23,479 00:07:24,400 .این یک گیاه مرغوبه .این یک گیاه مرغوبه
155 00:07:25,039 00:07:25,680 مرغوب؟ مرغوب؟
156 00:07:26,680 00:07:28,039 یه گیاه دارویی جادویی که در خودش قدرت .روحی داره یه گیاه دارویی جادویی که در خودش قدرت .روحی داره
157 00:07:32,359 00:07:33,720 ...وایسا، این یک ...وایسا، این یک
158 00:07:35,960 00:07:36,960 ارکیده پری فام هشت پر عه؟ ارکیده پری فام هشت پر عه؟
159 00:07:40,280 00:07:41,800 چرا همه اینا گیاه های مرغوبی هستن؟ چرا همه اینا گیاه های مرغوبی هستن؟
160 00:07:42,800 00:07:43,800 اینجا دیگه چجور جاییه؟ اینجا دیگه چجور جاییه؟
161 00:07:46,240 00:07:47,000 .منم نمیدونم .منم نمیدونم
162 00:07:48,520 00:07:49,599 فقط یادمه که سرگیجه گرفتم فقط یادمه که سرگیجه گرفتم
163 00:07:49,639 00:07:50,359 .و بعد اومدم اینجا .و بعد اومدم اینجا
164 00:08:13,840 00:08:14,919 .خیلی قشنگه .خیلی قشنگه
165 00:08:17,359 00:08:18,000 من قبلا توی خوابم من قبلا توی خوابم
166 00:08:18,960 00:08:20,159 .اینجا بودم .اینجا بودم
167 00:08:20,720 00:08:21,319 خواب؟ خواب؟
168 00:08:22,439 00:08:22,879 ،توی خوابت ،توی خوابت
169 00:08:23,080 00:08:24,759 این دایره ی درخشان هم بود؟ این دایره ی درخشان هم بود؟
170 00:08:25,840 00:08:26,319 آره آره
171 00:08:26,919 00:08:28,599 من از دوران کودکی، همیشه رویای مشابهی .داشتم من از دوران کودکی، همیشه رویای مشابهی .داشتم
172 00:08:29,039 00:08:30,120 .همیشه خواب این مکان رو دیدم .همیشه خواب این مکان رو دیدم
173 00:08:30,879 00:08:31,319 و بعدش؟ و بعدش؟
174 00:08:32,759 00:08:34,039 توی خوابم، صدای یک زن بود توی خوابم، صدای یک زن بود
175 00:08:34,680 00:08:36,159 .که اسمم رو صدا میزد .که اسمم رو صدا میزد
176 00:08:36,840 00:08:38,039 صدای زن؟ صدای زن؟
177 00:08:38,840 00:08:39,920 .من که نشنیدم .من که نشنیدم
178 00:08:40,720 00:08:42,160 باورم نمیشه این مکان واقعیت داشته .باشه باورم نمیشه این مکان واقعیت داشته .باشه
179 00:08:43,679 00:08:45,080 .ولی چرا من خواب اینجا رو میدیدم .ولی چرا من خواب اینجا رو میدیدم
180 00:08:45,720 00:08:47,199 .خیلی جادویی به نظر میرسه .خیلی جادویی به نظر میرسه
181 00:08:48,520 00:08:50,439 گیاه نقره آبی گیاه نقره آبی
182 00:08:50,639 00:08:51,439 تو خوابت هم میدرخشه؟ تو خوابت هم میدرخشه؟
183 00:08:51,759 00:08:52,759 .نه اینطوری نبود .نه اینطوری نبود
184 00:08:53,679 00:08:55,319 .ولی محیط اطراف درست شبیه خوابمه .ولی محیط اطراف درست شبیه خوابمه
185 00:08:57,999 00:09:00,360 .شاید این نور کلید سوالاتمون باشه .شاید این نور کلید سوالاتمون باشه
186 00:09:22,080 00:09:24,080 .شیائو وو ما روی هوا معلق شدیم .شیائو وو ما روی هوا معلق شدیم
187 00:09:28,679 00:09:30,280 شیائو وو حالت خوبه؟ شیائو وو حالت خوبه؟
188 00:09:31,239 00:09:33,879 .تو بالاخره اینجایی، تانگ سان .تو بالاخره اینجایی، تانگ سان
189 00:09:34,119 00:09:35,439 (این همون صدای توی خوابمه) (این همون صدای توی خوابمه)
190 00:09:35,920 00:09:36,559 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
191 00:09:37,960 00:09:39,480 .من مادرتم .من مادرتم
192 00:09:40,720 00:09:42,960 ،میدونم که سوالاتی داری ،میدونم که سوالاتی داری
193 00:09:43,600 00:09:45,239 .‌ولی من نمیتونم بشنوم .‌ولی من نمیتونم بشنوم
194 00:09:46,439 00:09:47,040 .باورم نمیکنم .باورم نمیکنم
195 00:09:47,920 00:09:49,040 بابام هیچوقت چیزی در مورد مادرم بابام هیچوقت چیزی در مورد مادرم
196 00:09:49,040 00:09:50,160 .بهم نگفته .بهم نگفته
197 00:09:50,920 00:09:51,720 .حرفت رو باور نمیکنم .حرفت رو باور نمیکنم
198 00:09:52,199 00:09:53,360 .شیائو وو بیا بریم .شیائو وو بیا بریم
199 00:09:54,199 00:09:55,480 ،قبل از اینکه بمیرم ،قبل از اینکه بمیرم
200 00:09:55,840 00:09:57,199 قدرت گیاه نقره آبی رو توی قلبت قدرت گیاه نقره آبی رو توی قلبت
201 00:09:57,360 00:09:58,400 .پنهان کردم .پنهان کردم
202 00:09:58,920 00:10:00,799 برای همین همیشه خواب اینجا رو میبینی برای همین همیشه خواب اینجا رو میبینی
203 00:10:03,040 00:10:03,999 .بهم دروغ نگو .بهم دروغ نگو
204 00:10:04,799 00:10:07,119 !در مورد این مسئله به من دروغ نگو !در مورد این مسئله به من دروغ نگو
205 00:10:07,720 00:10:09,040 ،تو روز تولدت ،تو روز تولدت
206 00:10:09,759 00:10:11,720 ،وقتی که تو بغلم بودی ،وقتی که تو بغلم بودی
207 00:10:12,759 00:10:14,799 ‌.خیلی نرم و کوچولو بودی ‌.خیلی نرم و کوچولو بودی
208 00:10:16,280 00:10:18,239 ،من تو رو به این دنیا آوردم ،من تو رو به این دنیا آوردم
209 00:10:18,920 00:10:21,040 ولی نتونستم وظیفه مادریم رو در قبال تو .به انجام برسونم ولی نتونستم وظیفه مادریم رو در قبال تو .به انجام برسونم
210 00:10:21,840 00:10:23,160 فرصت نکردم که فرصت نکردم که
211 00:10:23,160 00:10:24,199 بیشتر در آغوشم بگیرمت بیشتر در آغوشم بگیرمت
212 00:10:25,559 00:10:27,720 .یا بزرگ شدنت رو ببینم .یا بزرگ شدنت رو ببینم
213 00:10:29,040 00:10:31,040 .این بزرگترین پشیمونی منه .این بزرگترین پشیمونی منه
214 00:10:31,280 00:10:32,520 من هیچوقت من هیچوقت
215 00:10:32,520 00:10:33,720 .خودم رو نمیبخشم .خودم رو نمیبخشم
216 00:10:35,439 00:10:36,040 ،پسرم ،پسرم
217 00:10:37,199 00:10:37,879 .من متاسفم .من متاسفم
218 00:10:39,119 00:10:41,160 .من بهت خیلی بدهکارم .من بهت خیلی بدهکارم
219 00:10:41,879 00:10:43,480 الان چند سالته؟ الان چند سالته؟
220 00:10:43,999 00:10:45,160 بزرگ شدی؟ بزرگ شدی؟
221 00:10:47,439 00:10:48,679 از پدرت خواستم از پدرت خواستم
222 00:10:49,239 00:10:50,879 .همه چیز رو در موردم ازت پنهان کنه .همه چیز رو در موردم ازت پنهان کنه
223 00:10:52,480 00:10:54,319 ،اگر تو استاد روح نشده باشی ،اگر تو استاد روح نشده باشی
224 00:10:55,400 00:10:57,840 و اگه یادداشت های شوان تیان رو تمرین ،نکرده بودی و اگه یادداشت های شوان تیان رو تمرین ،نکرده بودی
225 00:10:58,600 00:11:00,400 اونوقت الان نمیتونستی اینجا باشی اونوقت الان نمیتونستی اینجا باشی
226 00:11:01,480 00:11:03,239 .و به حرفهام گوش کنی .و به حرفهام گوش کنی
227 00:11:04,160 00:11:05,439 اونوقت میتونی اونوقت میتونی
228 00:11:05,999 00:11:07,879 .در آرامش زندگی کنی .در آرامش زندگی کنی
229 00:11:08,480 00:11:11,040 به نظرت این خوب نیست؟ به نظرت این خوب نیست؟
230 00:11:12,199 00:11:13,160 ،حالا که تو اینجایی ،حالا که تو اینجایی
231 00:11:14,199 00:11:14,879 این اثبات میکنه این اثبات میکنه
232 00:11:14,879 00:11:16,239 .که تو پتانسیلش رو داری .که تو پتانسیلش رو داری
233 00:11:17,639 00:11:19,239 .تو امید من هستی .تو امید من هستی
234 00:11:21,480 00:11:22,439 نمیفهمم نمیفهمم
235 00:11:22,480 00:11:25,520 این من بودم که یادداشتهای شوان تیان رو .به تو بخشیدم این من بودم که یادداشتهای شوان تیان رو .به تو بخشیدم
236 00:11:26,879 00:11:27,720 مرگ من مرگ من
237 00:11:28,799 00:11:30,280 .به اون مربوط میشه .به اون مربوط میشه
238 00:11:31,920 00:11:33,119 ،روزی که تو به دنیا اومدی ،روزی که تو به دنیا اومدی
239 00:11:33,799 00:11:35,639 رئیس چیان شونجی رئیس چیان شونجی
240 00:11:36,199 00:11:37,999 اساتید ارواح دیگه رو از سالن رزمی ارواح اساتید ارواح دیگه رو از سالن رزمی ارواح
241 00:11:37,999 00:11:39,559 .برای کشتن من هدایت کرد .برای کشتن من هدایت کرد
242 00:11:40,639 00:11:42,239 .دو دلیل برای اینکار وجود داشت .دو دلیل برای اینکار وجود داشت
243 00:11:43,040 00:11:44,840 .اولیش هویت واقعی من بود .اولیش هویت واقعی من بود
244 00:11:45,960 00:11:48,759 .لازم نیست تو الان اینو بدونی .لازم نیست تو الان اینو بدونی
245 00:11:48,999 00:11:50,119 ،هر زمان که آماده بودی ،هر زمان که آماده بودی
246 00:11:50,840 00:11:52,559 .بابات بهت میگه .بابات بهت میگه
247 00:11:53,759 00:11:54,720 دلیل دوم دلیل دوم
248 00:11:55,239 00:11:56,999 .یادداشتهای شوان تیانه .یادداشتهای شوان تیانه
249 00:11:58,119 00:11:59,920 ،برای هزاران سال در سرزمین ارواح ،برای هزاران سال در سرزمین ارواح
250 00:12:00,360 00:12:02,280 سیستم استاد روح انقدر قدرتمنده که سیستم استاد روح انقدر قدرتمنده که
251 00:12:02,960 00:12:04,439 اساتید ارواح و حیوانات روحی اساتید ارواح و حیوانات روحی
252 00:12:04,439 00:12:05,520 .سازش ناپذیرن .سازش ناپذیرن
253 00:12:07,080 00:12:09,920 .اونها یکروز وارد جنگ میشن .اونها یکروز وارد جنگ میشن
254 00:12:10,480 00:12:11,600 یادداشتهای شوان تیان میتونه یادداشتهای شوان تیان میتونه
255 00:12:12,199 00:12:14,199 .راه دیگه ی تمرین باشه .راه دیگه ی تمرین باشه
256 00:12:14,999 00:12:16,119 این نوع دیگه ای از نیرو عه این نوع دیگه ای از نیرو عه
257 00:12:16,199 00:12:17,199 .که دیگه به جوهره رزمی احتیاجی نیست .که دیگه به جوهره رزمی احتیاجی نیست
258 00:12:17,239 00:12:18,960 جایگزینی اساتید ارواح؟ جایگزینی اساتید ارواح؟
259 00:12:20,040 00:12:21,280 ،اگر این واقعا محقق بشه ،اگر این واقعا محقق بشه
260 00:12:22,239 00:12:24,319 ،اونوقت اساتید ارواح به تاریخ میپیوندن ،اونوقت اساتید ارواح به تاریخ میپیوندن
261 00:12:25,239 00:12:26,119 و سالن رزمی ارواح هم و سالن رزمی ارواح هم
262 00:12:26,400 00:12:28,160 .ناپدید میشه .ناپدید میشه
263 00:12:29,160 00:12:31,480 ،به همین خاطر رئیس سالن رزمی ارواح ،چیان شونجی ،به همین خاطر رئیس سالن رزمی ارواح ،چیان شونجی
264 00:12:31,879 00:12:33,600 .منو به حال خودم رها نمیکرد .منو به حال خودم رها نمیکرد
265 00:12:34,759 00:12:35,559 ،متاسفانه ،متاسفانه
266 00:12:36,639 00:12:37,720 من و پدرت من و پدرت
267 00:12:37,960 00:12:39,239 موفق نشدیم موفق نشدیم
268 00:12:39,239 00:12:40,920 .یادداشت های شوان تیان رو یاد بگیریم .یادداشت های شوان تیان رو یاد بگیریم
269 00:12:41,439 00:12:42,639 پس به این مشکوک شدیم که پس به این مشکوک شدیم که
270 00:12:43,080 00:12:45,559 فرد باید یادداشتهای شوان تیان رو فرد باید یادداشتهای شوان تیان رو
271 00:12:45,999 00:12:46,879 ،از پایه یاد بگیره و ازش استفاده کنه ،از پایه یاد بگیره و ازش استفاده کنه
272 00:12:47,400 00:12:48,960 و بعد مهارتهای روحی خودش رو گسترش بده و بعد مهارتهای روحی خودش رو گسترش بده
273 00:12:49,280 00:12:50,360 .و یک استاد روح بشه .و یک استاد روح بشه
274 00:12:50,920 00:12:52,199 فقط در این صورت اون میتونه فقط در این صورت اون میتونه
275 00:12:52,439 00:12:54,080 به طور کامل از قدرت یادداشتهای .شوان تیان استفاده کنه به طور کامل از قدرت یادداشتهای .شوان تیان استفاده کنه
276 00:12:54,520 00:12:54,879 ،پس ،پس
277 00:12:55,799 00:12:57,040 ،حالا که تو اینجایی ،حالا که تو اینجایی
278 00:12:57,720 00:12:58,600 ،این ثابت میکنه که ،این ثابت میکنه که
279 00:12:58,600 00:12:59,879 .راه درست همینه .راه درست همینه
280 00:13:01,319 00:13:02,400 گفتن این حقیقت گفتن این حقیقت
281 00:13:03,199 00:13:04,600 به این معنی نیست که من ازت میخوام ،انتقامم رو بگیری به این معنی نیست که من ازت میخوام ،انتقامم رو بگیری
282 00:13:05,840 00:13:06,679 .‌بلکه کاملا برعکسه .‌بلکه کاملا برعکسه
283 00:13:07,520 00:13:08,639 امیدوارم که در قلبت امیدوارم که در قلبت
284 00:13:08,720 00:13:09,879 .تنفری نداشته باشی .تنفری نداشته باشی
285 00:13:10,879 00:13:13,119 .تو ماموریت و آینده ی خودت رو داری .تو ماموریت و آینده ی خودت رو داری
286 00:13:13,840 00:13:15,160 اجازه نده که تنفر اجازه نده که تنفر
287 00:13:15,199 00:13:16,520 کورت کنه کورت کنه
288 00:13:16,960 00:13:18,160 .و زندگیت رو نابود کنه .و زندگیت رو نابود کنه
289 00:13:19,879 00:13:21,559 تنها آرزوی من اینه که تنها آرزوی من اینه که
290 00:13:22,280 00:13:24,360 ،تو بتونی خوب زندگی کنی ،تو بتونی خوب زندگی کنی
291 00:13:25,239 00:13:28,239 و مهارتهای روحی خودت رو ارتقا بدی و مهارتهای روحی خودت رو ارتقا بدی
292 00:13:28,720 00:13:30,160 و تمرینهات رو روی یادداشتهای تیان شیان .به بیشترین حد برسونی و تمرینهات رو روی یادداشتهای تیان شیان .به بیشترین حد برسونی
293 00:13:30,679 00:13:32,239 و بعد راهی پیدا کنی که و بعد راهی پیدا کنی که
294 00:13:32,480 00:13:34,360 اساتید ارواح دیگه به جوهره های رزمیشون .متکی نباشن اساتید ارواح دیگه به جوهره های رزمیشون .متکی نباشن
295 00:13:34,920 00:13:36,799 آینده ی سرزمین ارواح آینده ی سرزمین ارواح
296 00:13:37,080 00:13:38,879 .در دستای توئه .در دستای توئه
297 00:13:39,879 00:13:40,400 ،متاسفانه ،متاسفانه
298 00:13:41,319 00:13:43,360 .من نمیتونم شاهد اون روز باشم .من نمیتونم شاهد اون روز باشم
299 00:13:43,600 00:13:44,360 تانگ سان تانگ سان
300 00:13:45,160 00:13:46,799 .من این اسم رو برات انتخاب کردم .من این اسم رو برات انتخاب کردم
301 00:13:47,600 00:13:49,400 .سه نفر همه چیز رو به دنیا میارن .سه نفر همه چیز رو به دنیا میارن
302 00:13:50,160 00:13:51,639 .ساده و در عین حال امیدوار کنندس .ساده و در عین حال امیدوار کنندس
303 00:13:52,559 00:13:54,439 .در اون زمان، من کمی خودخواه بودم .در اون زمان، من کمی خودخواه بودم
304 00:13:55,319 00:13:57,280 ،بابات، تو و من ،بابات، تو و من
305 00:13:57,879 00:14:00,319 .هر سه تامون یک خانواده رو میسازیم .هر سه تامون یک خانواده رو میسازیم
306 00:14:01,759 00:14:03,160 ،وقتی تو به دنیا اومدی ،وقتی تو به دنیا اومدی
307 00:14:03,600 00:14:05,679 .این بهترین لحظه ی زندگی من بود .این بهترین لحظه ی زندگی من بود
308 00:14:06,720 00:14:08,160 من و پدرت من و پدرت
309 00:14:08,759 00:14:10,239 تازه اون زمان معنای حقیقی زندگی .رو درک کردیم تازه اون زمان معنای حقیقی زندگی .رو درک کردیم
310 00:14:11,160 00:14:12,439 من تقریبا هزارتا من تقریبا هزارتا
311 00:14:12,439 00:14:14,239 یا شایدم ده هزار تا حرف دارم که .بهت بزنم یا شایدم ده هزار تا حرف دارم که .بهت بزنم
312 00:14:15,239 00:14:16,920 دلم میخواد همه چیزم رو بهت ببخشم دلم میخواد همه چیزم رو بهت ببخشم
313 00:14:18,600 00:14:19,439 ولی من دیگه ولی من دیگه
314 00:14:19,639 00:14:21,080 .به آخر خط رسیدم .به آخر خط رسیدم
315 00:14:22,639 00:14:24,040 .من متاسفم پسرم .من متاسفم پسرم
316 00:14:25,199 00:14:26,080 .من متاسفم .من متاسفم
317 00:14:28,639 00:14:30,759 ،در این فضایی که من ایجاد کردم ،در این فضایی که من ایجاد کردم
318 00:14:31,840 00:14:33,840 .برات چند تا گیاه دارویی بجا گذاشتم .برات چند تا گیاه دارویی بجا گذاشتم
319 00:14:35,239 00:14:36,840 فکر کنم خودت اونها فکر کنم خودت اونها
320 00:14:37,799 00:14:39,160 .در مسیرت به اینجا، دیدی .در مسیرت به اینجا، دیدی
321 00:14:40,439 00:14:41,639 شاید این گیاه ها شاید این گیاه ها
322 00:14:41,639 00:14:42,759 .بهت در آینده کمک کنن .بهت در آینده کمک کنن
323 00:14:43,480 00:14:43,879 ،همینطور ،همینطور
324 00:14:44,720 00:14:46,720 این گیاه الهی فوق اعلا این گیاه الهی فوق اعلا
325 00:14:46,720 00:14:47,920 و چشمه ی دهانه ی یخ آتش و چشمه ی دهانه ی یخ آتش
326 00:14:48,879 00:14:51,119 .هدایای واقعی من به تو هستن .هدایای واقعی من به تو هستن
327 00:14:55,160 00:14:57,119 .این بنفشه ی دلباخته است .این بنفشه ی دلباخته است
328 00:14:57,960 00:15:00,319 ،این گل از عشق تغذیه میکنه ،این گل از عشق تغذیه میکنه
329 00:15:00,639 00:15:01,720 .و بسیار مفیده .و بسیار مفیده
330 00:15:02,679 00:15:03,559 ،قبل از اینکه بمیرم ،قبل از اینکه بمیرم
331 00:15:04,360 00:15:05,400 تمام قدرت روحی خودم رو تمام قدرت روحی خودم رو
332 00:15:05,400 00:15:06,520 .در این گل پنهان کردم .در این گل پنهان کردم
333 00:15:07,759 00:15:10,080 ‌.امیدوارم این بتونه تو رو قدرتمند کنه ‌.امیدوارم این بتونه تو رو قدرتمند کنه
334 00:15:11,040 00:15:12,559 .خوب زندگی کن .خوب زندگی کن
335 00:15:13,559 00:15:14,879 ‌.این چشمه ی دهانه ی یخ آتشه ‌.این چشمه ی دهانه ی یخ آتشه
336 00:15:15,840 00:15:16,920 این میتونه بهت کمک کنه این میتونه بهت کمک کنه
337 00:15:17,199 00:15:19,520 تا حیوان روحی ای که بالاتر از ظرفیتت .هست رو جذب کنی تا حیوان روحی ای که بالاتر از ظرفیتت .هست رو جذب کنی
338 00:15:20,679 00:15:22,400 حقیقتش، بیشتر دلم میخواد حقیقتش، بیشتر دلم میخواد
339 00:15:23,360 00:15:24,679 همراهیت کنم همراهیت کنم
340 00:15:25,559 00:15:26,840 .و گرمای محبت خانواده رو بهت ببخشم .و گرمای محبت خانواده رو بهت ببخشم
341 00:15:28,199 00:15:29,720 ولی نمیتونم اینکارو بکنم ولی نمیتونم اینکارو بکنم
342 00:15:30,559 00:15:32,999 امیدوارم که این هدایا و این قدرت امیدوارم که این هدایا و این قدرت
343 00:15:33,679 00:15:35,439 .بتونه ازت حفاظت کنه .بتونه ازت حفاظت کنه
344 00:15:35,600 00:15:39,239 مامان، من هیچی نمیخوام مامان، من هیچی نمیخوام
345 00:15:39,799 00:15:43,679 !من فقط میخوام که تو برگردی !من فقط میخوام که تو برگردی
346 00:15:44,080 00:15:46,799 .هیچ چیز دیگه ای نمیخوام .هیچ چیز دیگه ای نمیخوام
347 00:15:47,559 00:15:49,080 من از آخرین توان خودم من از آخرین توان خودم
348 00:15:49,920 00:15:51,840 ‌.برای ساخت این فضا استفاده کردم ‌.برای ساخت این فضا استفاده کردم
349 00:15:52,879 00:15:53,920 ،به غیر از تو ،به غیر از تو
350 00:15:54,600 00:15:55,679 .هیچکس دیگه ای نمیتونه وارد اینجا بشه .هیچکس دیگه ای نمیتونه وارد اینجا بشه
351 00:15:56,960 00:15:58,559 .حتی پدرت هم نمیتونه .حتی پدرت هم نمیتونه
352 00:15:59,920 00:16:00,840 حتی نمیتونم تصورش رو هم بکنم حتی نمیتونم تصورش رو هم بکنم
353 00:16:01,360 00:16:03,040 که اون چقدر بعد از مرگم که اون چقدر بعد از مرگم
354 00:16:03,679 00:16:05,160 از سالن رزمی ارواح از سالن رزمی ارواح
355 00:16:05,600 00:16:06,920 .متنفر شده .متنفر شده
356 00:16:07,759 00:16:09,280 .امیدوارم تو همراهیش کنی .امیدوارم تو همراهیش کنی
357 00:16:10,080 00:16:12,239 بهش اجازه نده، که در انتقام جویی غرق بشه بهش اجازه نده، که در انتقام جویی غرق بشه
358 00:16:13,119 00:16:14,999 .و انسانیت خودش رو از دست بده .و انسانیت خودش رو از دست بده
359 00:16:16,199 00:16:17,559 .مدرسه سانگ هوی .مدرسه سانگ هوی
360 00:16:18,759 00:16:20,119 .انتقام از سالن رزمی ارواح .انتقام از سالن رزمی ارواح
361 00:16:20,400 00:16:20,999 ،پسرم ،پسرم
362 00:16:21,639 00:16:23,720 .چیزی هست که باید بهت بگم .چیزی هست که باید بهت بگم
363 00:16:24,439 00:16:25,639 تو محبوب ترین من تو محبوب ترین من
364 00:16:26,559 00:16:27,840 .در این دنیا هستی .در این دنیا هستی
365 00:16:28,600 00:16:31,160 .تو باید سالم و شاد باشی .تو باید سالم و شاد باشی
366 00:16:32,040 00:16:33,360 .یاد بگیر که مهربان باشی .یاد بگیر که مهربان باشی
367 00:16:34,040 00:16:35,439 .از سختکوشی هراسی نداشته باش .از سختکوشی هراسی نداشته باش
368 00:16:36,280 00:16:37,040 قلب من قلب من
369 00:16:37,960 00:16:39,879 .همیشه همراهته .همیشه همراهته
370 00:16:40,799 00:16:41,600 تانگ سان تانگ سان
371 00:16:42,480 00:16:44,639 .واقعا دلم میخواد که تو رو ببینم .واقعا دلم میخواد که تو رو ببینم
372 00:16:45,879 00:16:46,920 خدانگهدار خدانگهدار
373 00:16:48,480 00:16:51,799 !نه! مامان !نه! مامان
374 00:16:52,679 00:16:55,920 .من اینجام .من اینجام
375 00:16:56,920 00:16:57,920 !مامان !مامان
376 00:17:00,864 00:17:10,864 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Homa_WX ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Homa_WX
377 00:17:13,840 00:17:14,760 اون جونم رو نجات داد؟ اون جونم رو نجات داد؟
378 00:17:15,760 00:17:17,240 پس چطوری باید محبتش رو جبران کنم؟ پس چطوری باید محبتش رو جبران کنم؟
379 00:17:19,039 00:17:19,919 من هردوشون رو من هردوشون رو
380 00:17:20,399 00:17:21,760 .به دره ی رویا بردم .به دره ی رویا بردم
381 00:17:22,159 00:17:22,960 انتظار نداشتم که انتظار نداشتم که
382 00:17:23,120 00:17:24,360 اونها واقعا بتونن واردش بشن اونها واقعا بتونن واردش بشن
383 00:17:24,519 00:17:25,360 .و به گنج داخل اونجا دست پیدا کنن .و به گنج داخل اونجا دست پیدا کنن
384 00:17:26,039 00:17:26,840 .امکان نداره .امکان نداره
385 00:17:27,120 00:17:28,640 ما بارها تلاش کردیم ما بارها تلاش کردیم
386 00:17:28,640 00:17:29,319 ‌.ولی نتونستیم وارد بشیم ‌.ولی نتونستیم وارد بشیم
387 00:17:29,360 00:17:30,840 .آره، منم کنجکاو شدم .آره، منم کنجکاو شدم
388 00:17:35,120 00:17:36,880 .مشخصا، تو اونا رو زندانی کردی .مشخصا، تو اونا رو زندانی کردی
389 00:17:37,679 00:17:39,399 !اونها ناجی های من هستن !اونها ناجی های من هستن
390 00:17:40,080 00:17:40,799 چطور ممکنه؟ چطور ممکنه؟
391 00:17:40,799 00:17:42,000 چرا باید زندانیشون کنم؟ چرا باید زندانیشون کنم؟
392 00:17:42,399 00:17:43,240 .دروغ نگفتم .دروغ نگفتم
393 00:17:43,840 00:17:44,840 .برگردونشون .برگردونشون
394 00:17:46,279 00:17:47,240 اگر اونها خودشون بیرون نیان اگر اونها خودشون بیرون نیان
395 00:17:47,319 00:17:48,360 .کاری از دست من ساخته نیست .کاری از دست من ساخته نیست
396 00:17:49,840 00:17:51,319 ،حالا که مسمومیتت رفع شده ،حالا که مسمومیتت رفع شده
397 00:17:51,600 00:17:52,360 دیگه مهم نیست که دیگه مهم نیست که
398 00:17:52,360 00:17:53,199 .اونها برگردن با نه .اونها برگردن با نه
399 00:17:53,799 00:17:55,199 .به علاوه، من که باهاشون ارتباطی ندارم .به علاوه، من که باهاشون ارتباطی ندارم
400 00:17:55,600 00:17:57,039 !ولی اونها دوستای من هستن !ولی اونها دوستای من هستن
401 00:17:57,600 00:17:59,199 .برو دوستای جدید پیدا کن .برو دوستای جدید پیدا کن
402 00:18:01,960 00:18:02,559 ،حقیقتش ،حقیقتش
403 00:18:03,279 00:18:04,679 .ما دوستای عادی نیستیم .ما دوستای عادی نیستیم
404 00:18:06,600 00:18:07,640 ما مثل دوستای قدیمی هستیم ما مثل دوستای قدیمی هستیم
405 00:18:08,279 00:18:09,519 .و قصد ازدواج داریم .و قصد ازدواج داریم
406 00:18:11,679 00:18:12,000 چی؟ چی؟
407 00:18:14,000 00:18:14,679 ...شاید ...شاید
408 00:18:14,799 00:18:16,199 .شاید اون یک روز دامادت بشه .شاید اون یک روز دامادت بشه
409 00:18:16,480 00:18:17,439 ،اگر پیداش نکنی ،اگر پیداش نکنی
410 00:18:18,799 00:18:20,199 !من دیگه نمیتونم طاقت بیارم !من دیگه نمیتونم طاقت بیارم
411 00:18:20,960 00:18:21,319 ...این ...این
412 00:18:21,799 00:18:23,080 اون پسر اون پسر
413 00:18:24,760 00:18:25,640 .گریه نکن .گریه نکن
414 00:18:25,960 00:18:27,080 .گریه نکن. میرم دنبالش بگردم .گریه نکن. میرم دنبالش بگردم
415 00:18:27,919 00:18:30,039 .گریه نکن. میرم دنبالش بگردم .گریه نکن. میرم دنبالش بگردم
416 00:18:38,760 00:18:40,120 .فکر کنم خوابم برد .فکر کنم خوابم برد
417 00:18:47,880 00:18:50,000 .این چشمه جادویی به نظر میرسه .این چشمه جادویی به نظر میرسه
418 00:18:50,880 00:18:52,039 این کِی اینجا ظاهر شد؟ این کِی اینجا ظاهر شد؟
419 00:18:55,120 00:18:55,480 داداش داداش
420 00:18:56,880 00:18:57,600 چی شده؟ چی شده؟
421 00:18:58,199 00:18:58,840 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
422 00:19:02,120 00:19:03,039 .این مادرمه .این مادرمه
423 00:19:05,559 00:19:07,640 منظورت همون صدای توی خوابته؟ منظورت همون صدای توی خوابته؟
424 00:19:12,120 00:19:13,000 اون اینجا رو اون اینجا رو
425 00:19:14,600 00:19:15,679 .برای من بجا گذاشته .برای من بجا گذاشته
426 00:19:17,080 00:19:18,279 ،صدای توی خوابم ،صدای توی خوابم
427 00:19:19,840 00:19:21,559 .مادرم بود که اسمم رو صدا میزد .مادرم بود که اسمم رو صدا میزد
428 00:19:21,919 00:19:22,480 .‌حالا میدونم .‌حالا میدونم
429 00:19:24,000 00:19:25,799 .اون داشت منو به اینجا راهنمایی میکرد .اون داشت منو به اینجا راهنمایی میکرد
430 00:19:26,760 00:19:27,720 تو رو به اینجا راهنمایی میکرد؟ تو رو به اینجا راهنمایی میکرد؟
431 00:19:28,600 00:19:29,720 تو دیدیش؟ تو دیدیش؟
432 00:19:34,159 00:19:35,080 .اون دیگه رفته .اون دیگه رفته
433 00:19:39,600 00:19:40,240 ،شیائو وو ،شیائو وو
434 00:19:41,760 00:19:42,519 میدونی؟ میدونی؟
435 00:19:44,279 00:19:45,120 ،از وقتی که بچه بودم ،از وقتی که بچه بودم
436 00:19:46,399 00:19:47,960 بچه های دیگه، همیشه کنار مامانشون ،بودن بچه های دیگه، همیشه کنار مامانشون ،بودن
437 00:19:48,880 00:19:49,919 .به جز من .به جز من
438 00:19:51,039 00:19:52,120 ...برای همین همیشه میخواستم ...برای همین همیشه میخواستم
439 00:19:53,559 00:19:53,960 نه نه
440 00:19:55,399 00:19:57,159 خیلی دلم میخواست خیلی دلم میخواست
441 00:19:57,159 00:19:58,439 .بیشتر درمورد مامانم بدونم .بیشتر درمورد مامانم بدونم
442 00:19:59,840 00:20:00,799 ،ولی تمام این مدت ،ولی تمام این مدت
443 00:20:00,799 00:20:02,120 .بابام هیچی بهم نگفت .بابام هیچی بهم نگفت
444 00:20:02,480 00:20:03,360 برای اینکه بتونم برای اینکه بتونم
445 00:20:03,360 00:20:04,240 ،جوهره رزمی مامانم رو بشناسم ،جوهره رزمی مامانم رو بشناسم
446 00:20:05,760 00:20:07,919 پنهانی به مراسم بیداری جوهره رزمی .رفتم پنهانی به مراسم بیداری جوهره رزمی .رفتم
447 00:20:09,519 00:20:11,399 وقتی که فهمیدم صاحب جوهره های ،رزمی دوگانه هستم وقتی که فهمیدم صاحب جوهره های ،رزمی دوگانه هستم
448 00:20:12,279 00:20:13,279 که انقدر خوش شانسم که تونستم که انقدر خوش شانسم که تونستم
449 00:20:13,279 00:20:14,880 جوهره ی رزمی هر دو والدم رو به ارث ببرم جوهره ی رزمی هر دو والدم رو به ارث ببرم
450 00:20:16,679 00:20:18,360 .میدونستم که باید تلاش بیشتری کنم .میدونستم که باید تلاش بیشتری کنم
451 00:20:19,600 00:20:21,159 ،متحمل سختی های فراوونی میشم ،متحمل سختی های فراوونی میشم
452 00:20:22,159 00:20:25,279 ،ولی مهم نیست که چقدر برام دشواره .هیچوقت تسلیم نمیشم ،ولی مهم نیست که چقدر برام دشواره .هیچوقت تسلیم نمیشم
453 00:20:26,080 00:20:26,760 چونکه یادمه چونکه یادمه
454 00:20:26,760 00:20:28,159 .بابام بهم چی گفت .بابام بهم چی گفت
455 00:20:28,840 00:20:31,360 ،یادت بمونه، در آینده ،یادت بمونه، در آینده
456 00:20:31,679 00:20:33,279 از چکش دست چپت از چکش دست چپت
457 00:20:34,120 00:20:35,720 برای حفاظت از گیاه دست راستت .استفاده کن برای حفاظت از گیاه دست راستت .استفاده کن
458 00:20:36,720 00:20:37,360 .برای همیشه .برای همیشه
459 00:20:38,760 00:20:39,840 من باید مثل بابام باشم من باید مثل بابام باشم
460 00:20:41,279 00:20:42,679 .و همیشه از مامانم حفاظت کنم .و همیشه از مامانم حفاظت کنم
461 00:20:45,559 00:20:45,919 داداش داداش
462 00:20:46,679 00:20:48,360 راستش، قیافه های ما راستش، قیافه های ما
463 00:20:48,519 00:20:49,640 .ترکیبی از قیافه های والدینمونه .ترکیبی از قیافه های والدینمونه
464 00:20:50,199 00:20:51,880 پس، تو یجورایی پس، تو یجورایی
465 00:20:52,199 00:20:53,399 .شبیه مادرتی .شبیه مادرتی
466 00:20:55,039 00:20:55,960 .اگه باورت نمیشه بهت نشون میدم .اگه باورت نمیشه بهت نشون میدم
467 00:20:59,960 00:21:00,399 ببین ببین
468 00:21:01,000 00:21:01,319 اینجا اینجا
469 00:21:01,960 00:21:03,080 .تو شبیه عمو تانگ هستی .تو شبیه عمو تانگ هستی
470 00:21:03,880 00:21:04,159 ،پس ،پس
471 00:21:04,840 00:21:05,159 !اینجا !اینجا
472 00:21:06,000 00:21:07,720 .این باید شبیه مادرت باشه .این باید شبیه مادرت باشه
473 00:21:14,279 00:21:15,600 .بیا فعلا از اینجا بریم .بیا فعلا از اینجا بریم
474 00:21:16,240 00:21:17,199 .تو جوهره ی ررمیت رو هم از دست دادی .تو جوهره ی ررمیت رو هم از دست دادی
475 00:21:17,600 00:21:18,799 .باید زودتر یک راه براش پیدا کنیم .باید زودتر یک راه براش پیدا کنیم
476 00:21:24,000 00:21:24,720 .عجیبه .عجیبه
477 00:21:25,519 00:21:26,480 ،بعد از اینکه بیدار شدم ،بعد از اینکه بیدار شدم
478 00:21:26,760 00:21:28,319 تونستم جریان قدرت روحی رو در بدنم ‌.احساس کنم تونستم جریان قدرت روحی رو در بدنم ‌.احساس کنم
479 00:21:28,919 00:21:30,159 ،نه تنها جوهره ی رزمیم برگشته ،نه تنها جوهره ی رزمیم برگشته
480 00:21:30,480 00:21:31,159 .بلکه قدرت روحیم هم کامله .بلکه قدرت روحیم هم کامله
481 00:21:31,840 00:21:32,279 حس میکنم حس میکنم
482 00:21:32,480 00:21:33,960 الان میتونم چهارمین حلقه روحی خودم رو .بدست بیارم الان میتونم چهارمین حلقه روحی خودم رو .بدست بیارم
483 00:21:36,720 00:21:37,679 .قدرت روحی منم کامل شده .قدرت روحی منم کامل شده
484 00:21:38,120 00:21:39,159 .آماده ی ارتقا به مرحله ی بعدی هستم .آماده ی ارتقا به مرحله ی بعدی هستم
485 00:21:39,480 00:21:40,319 چطور همچین اتفاقی افتاده؟ چطور همچین اتفاقی افتاده؟
486 00:21:43,919 00:21:45,240 احتمالا بنفشه دلباخته احتمالا بنفشه دلباخته
487 00:21:46,279 00:21:47,519 .قدرت روحی خودش رو بهت انتقال داده .قدرت روحی خودش رو بهت انتقال داده
488 00:21:55,240 00:21:56,039 ..‌این ..‌این
489 00:21:56,399 00:21:57,159 .این یک گیاه مرغوبه .این یک گیاه مرغوبه
490 00:21:58,640 00:21:59,559 مادرم، قدرت روحی خودش رو مادرم، قدرت روحی خودش رو
491 00:22:00,279 00:22:01,159 .به این انتقال داده .به این انتقال داده
492 00:22:02,159 00:22:03,439 پس چرا اونو به من داده؟ پس چرا اونو به من داده؟
493 00:22:04,679 00:22:05,279 .خیلی هم عالی .خیلی هم عالی
494 00:22:06,399 00:22:08,080 حالا که تو بهبود پیدا کردی، پس این عالیه حالا که تو بهبود پیدا کردی، پس این عالیه
495 00:22:08,640 00:22:10,840 خیلی عجیبه. حس میکنم خیلی عجیبه. حس میکنم
496 00:22:11,199 00:22:12,480 .به این گل پیوند خوردم .به این گل پیوند خوردم
497 00:22:13,399 00:22:14,519 طوری که انگار طوری که انگار
498 00:22:14,919 00:22:16,080 .داره ازم حفاظت میکنه .داره ازم حفاظت میکنه
499 00:22:26,000 00:22:26,919 این چشمه این چشمه
500 00:22:27,679 00:22:28,799 .چشمه ی دهانه ی یخ آتش نام داره .چشمه ی دهانه ی یخ آتش نام داره
501 00:22:29,720 00:22:31,080 .اینم هدیه ی مادرمه .اینم هدیه ی مادرمه
502 00:22:31,439 00:22:32,519 چشمه ی دهانه ی یخ آتش؟ چشمه ی دهانه ی یخ آتش؟
503 00:22:33,519 00:22:34,840 همون چشمه ی جادویی توی افسانه ها؟ همون چشمه ی جادویی توی افسانه ها؟
504 00:22:35,679 00:22:38,279 من شنیدم که این میتونه به اساتید ارواح کمک کنه من شنیدم که این میتونه به اساتید ارواح کمک کنه
505 00:22:38,519 00:22:39,799 تا حلقه ی روحی فراتر از ظرفیتشون رو ‌.جذب کنن تا حلقه ی روحی فراتر از ظرفیتشون رو ‌.جذب کنن
506 00:22:41,319 00:22:42,319 ولی اینم شنیدم که ولی اینم شنیدم که
507 00:22:42,640 00:22:43,880 ،بعد از جذب آب چشمه ،بعد از جذب آب چشمه
508 00:22:44,120 00:22:44,840 .چشمه ناپدید میشه .چشمه ناپدید میشه
509 00:22:47,240 00:22:48,760 پس من فقط یک شانس دارم؟ پس من فقط یک شانس دارم؟
510 00:22:49,240 00:22:50,240 درسته درسته
511 00:22:52,960 00:22:54,480 .این با انرژی مامانم ایجاد شده .این با انرژی مامانم ایجاد شده
512 00:22:55,279 00:22:56,480 نمیتونم به خودم شجاعت جذب کردنش .رو بدم نمیتونم به خودم شجاعت جذب کردنش .رو بدم
513 00:22:59,720 00:23:00,279 .اوه راستی .اوه راستی
514 00:23:00,960 00:23:01,559 ،این گل ،این گل
515 00:23:02,439 00:23:03,039 .تو باید پیش خودت نگهش داری .تو باید پیش خودت نگهش داری
516 00:23:03,799 00:23:05,199 تو اولین کسی هستی که بهش .دست زده تو اولین کسی هستی که بهش .دست زده
517 00:23:05,640 00:23:06,760 ،این گل هم درست مثل خودم ،این گل هم درست مثل خودم
518 00:23:07,080 00:23:08,199 .همیشه همراهت خواهد بود .همیشه همراهت خواهد بود
519 00:23:10,640 00:23:12,880 .بذار قبل از رفتن یکم اینجا بمونیم .بذار قبل از رفتن یکم اینجا بمونیم
520 00:23:14,279 00:23:15,039 ،قبل از اینکه بریم ،قبل از اینکه بریم
521 00:23:15,600 00:23:17,199 یادت باشه چند تا گیاه مرغوب هم با .خودمون ببریم یادت باشه چند تا گیاه مرغوب هم با .خودمون ببریم
522 00:23:27,000 00:23:28,760 ،داداش ،داداش
523 00:23:28,919 00:23:30,039 حالا چطوری از اینجا بریم بیرون؟ حالا چطوری از اینجا بریم بیرون؟
524 00:23:34,799 00:23:35,679 .دستمو بگیر .دستمو بگیر
525 00:23:52,039 00:23:52,720 .برگشتیم .برگشتیم
526 00:23:57,360 00:23:58,000 تو مسموم شدی؟ تو مسموم شدی؟
527 00:24:00,880 00:24:01,640 بالاخره اومدین بیرون؟ بالاخره اومدین بیرون؟
528 00:24:05,240 00:24:06,080 اون تو چی بود؟ اون تو چی بود؟
529 00:24:07,319 00:24:07,840 .چیز زیادی نبود .چیز زیادی نبود
530 00:24:08,120 00:24:09,080 باشه باشه
531 00:24:10,120 00:24:10,960 دنبالم بیا دنبالم بیا
532 00:24:11,480 00:24:12,679 .تا درمورد ازدواجت صحبت کنیم .تا درمورد ازدواجت صحبت کنیم
533 00:24:13,000 00:24:13,240 !بریم !بریم
534 00:24:13,519 00:24:14,559 ازدواج؟ ازدواج؟
535 00:24:15,600 00:24:16,600 .فقط داشتم شوخی میکردم .فقط داشتم شوخی میکردم
536 00:24:17,399 00:24:19,039 چطور میتونی درمورد همچین چیزی شوخی کنی؟ چطور میتونی درمورد همچین چیزی شوخی کنی؟
537 00:24:19,240 00:24:20,640 !چونکه اون جونم رو نجات داده !چونکه اون جونم رو نجات داده
538 00:24:21,199 00:24:22,600 چه ربطی به این داره؟ چه ربطی به این داره؟
539 00:24:22,880 00:24:24,159 .من تو رو خوب میشناسم .من تو رو خوب میشناسم
540 00:24:24,519 00:24:25,439 ،اگر بهت اینجوری نمیگفتم ،اگر بهت اینجوری نمیگفتم
541 00:24:25,679 00:24:27,000 میرفتی بیرون تا دنبالش بگردی؟ میرفتی بیرون تا دنبالش بگردی؟
542 00:24:28,439 00:24:29,480 تو دختر کوچولو تو دختر کوچولو
543 00:24:30,640 00:24:34,319 .ولی اون یجورایی هم بانمکه .ولی اون یجورایی هم بانمکه
544 00:24:35,120 00:24:37,640 .اگه واقعا با هم ازواج کنیم بدک نمیشه .اگه واقعا با هم ازواج کنیم بدک نمیشه
545 00:24:38,240 00:24:40,080 اینبار دیگه جدی هستی؟ اینبار دیگه جدی هستی؟
546 00:24:40,240 00:24:41,840 جدی هستم! چطوره جدی هستم! چطوره
547 00:24:42,080 00:24:42,760 بهت ثابت کنم؟ بهت ثابت کنم؟
548 00:24:43,319 00:24:44,159 چطوری؟ چطوری؟
549 00:24:44,240 00:24:45,360 .میبوسمش .میبوسمش
550 00:24:49,439 00:24:50,159 !امکان نداره !امکان نداره
551 00:24:51,559 00:24:52,360 چرا نه؟ چرا نه؟
552 00:24:56,519 00:24:57,519 .فقط داشتم شوخی میکردم .فقط داشتم شوخی میکردم
553 00:25:02,199 00:25:03,319 .گیاه ها رو اونجوری نگه ندارین .گیاه ها رو اونجوری نگه ندارین
554 00:25:03,679 00:25:04,880 .بیاین، بذارینشون توی جعبه .بیاین، بذارینشون توی جعبه
555 00:25:08,199 00:25:09,480 .من یک نفر دیگه رو دوست دارم .من یک نفر دیگه رو دوست دارم
556 00:25:09,760 00:25:10,960 .تانگ سان رو ازت نمیگیرم .تانگ سان رو ازت نمیگیرم
557 00:25:14,000 00:25:14,880 تو کیو دوست داری؟ تو کیو دوست داری؟
558 00:25:16,080 00:25:18,399 اگر درموردش بهت بگم، باهاش چیکار میکنی؟ اگر درموردش بهت بگم، باهاش چیکار میکنی؟
559 00:25:18,600 00:25:19,760 میگیرم و میارمش اینجا تا باهات .ازدواج کنه میگیرم و میارمش اینجا تا باهات .ازدواج کنه
560 00:25:20,480 00:25:22,080 .پس مطمئن باش بهت نمیگم .پس مطمئن باش بهت نمیگم
561 00:25:23,199 00:25:24,519 چرا من باید چرا من باید
562 00:25:24,559 00:25:25,439 یک نوه ی حرف گوش نکن مثل تو داشته باشم؟ یک نوه ی حرف گوش نکن مثل تو داشته باشم؟
563 00:25:25,679 00:25:26,439 !از خودت یاد گرفتم !از خودت یاد گرفتم
564 00:25:30,279 00:25:32,039 .به چی نگاه میکنین؟ زودباشین، برگردین .به چی نگاه میکنین؟ زودباشین، برگردین
565 00:25:32,279 00:25:33,279 .برید .برید
566 00:25:34,039 00:25:34,480 ارشد ارشد
567 00:25:35,319 00:25:37,279 .میخوام دوباره باهات یه معامله کنم .میخوام دوباره باهات یه معامله کنم
568 00:25:38,039 00:25:38,960 ،من سم داخل بدنت رو درمان میکنم ،من سم داخل بدنت رو درمان میکنم
569 00:25:39,319 00:25:41,199 و تو به مدرسه ما کمک کن تا وارد .فینال بشیم و تو به مدرسه ما کمک کن تا وارد .فینال بشیم
570 00:25:41,360 00:25:42,039 سمم رو درمان میکنی؟ سمم رو درمان میکنی؟
571 00:25:43,199 00:25:43,799 چطوری؟ چطوری؟
572 00:25:45,880 00:25:47,919 .با این شبنم هشت پر تیره .با این شبنم هشت پر تیره
573 00:25:51,640 00:25:52,399 اینو از کجا آوردی؟ اینو از کجا آوردی؟
574 00:25:52,760 00:25:53,480 .از توی اون فضا .از توی اون فضا
575 00:25:54,720 00:25:55,559 شما به محض اومدنتون شما به محض اومدنتون
576 00:25:55,600 00:25:56,960 تونستین به راحتی تونستین به راحتی
577 00:25:56,960 00:25:57,799 .وارد اون فضا بشید .وارد اون فضا بشید
578 00:25:58,120 00:25:59,120 شما حتی شما حتی
579 00:25:59,120 00:26:00,679 کلی گیاه مرغوب هم با خودتون از اونجا .آوردین کلی گیاه مرغوب هم با خودتون از اونجا .آوردین
580 00:26:01,039 00:26:02,360 مصارف این گیاه چیه؟ مصارف این گیاه چیه؟
581 00:26:02,919 00:26:03,199 !بهش دست نزن !بهش دست نزن
582 00:26:03,279 00:26:03,600 !بهش دست نزن !بهش دست نزن
583 00:26:04,199 00:26:04,640 چی شده؟ چی شده؟
584 00:26:05,000 00:26:07,679 .این سمی ترین گیاه دنیاست .این سمی ترین گیاه دنیاست
585 00:26:08,399 00:26:09,600 میخواین باهاش چیکار کنین؟ میخواین باهاش چیکار کنین؟
586 00:26:10,240 00:26:11,319 .‌مسمومیت پدربزرگت رو درمان کنیم .‌مسمومیت پدربزرگت رو درمان کنیم
587 00:26:12,000 00:26:13,840 مگه این سمی ترین گیاه دنیا نیست؟ مگه این سمی ترین گیاه دنیا نیست؟
588 00:26:15,159 00:26:16,240 شبنم هشت پر تیره شبنم هشت پر تیره
589 00:26:16,519 00:26:18,039 میتونه تمام سموم داخل بدن رو میتونه تمام سموم داخل بدن رو
590 00:26:18,080 00:26:19,000 ،یکجا جمع کنه ،یکجا جمع کنه
591 00:26:19,159 00:26:20,640 و سم خودش رو و سم خودش رو
592 00:26:21,039 00:26:22,240 .آزاد کنه .آزاد کنه
593 00:26:22,519 00:26:23,720 اونوقت چطوری اونو درمان میکنه؟ اونوقت چطوری اونو درمان میکنه؟
594 00:26:25,480 00:26:26,760 من نگران این بودم که من نگران این بودم که
595 00:26:26,760 00:26:28,159 سم داخل بدنم سم داخل بدنم
596 00:26:28,159 00:26:29,120 ‌.دائم در حال تغییره ‌.دائم در حال تغییره
597 00:26:29,880 00:26:32,159 .با این، مسمومیتم درمان میشه .با این، مسمومیتم درمان میشه
598 00:26:32,880 00:26:34,880 ،با توانایی من به عنوان استاد روح سم ،با توانایی من به عنوان استاد روح سم
599 00:26:35,439 00:26:37,039 .درمان کردن سم کار راحتیه .درمان کردن سم کار راحتیه
600 00:26:37,640 00:26:38,240 ،بچه ،بچه
601 00:26:38,439 00:26:39,000 .این عالیه .این عالیه
602 00:26:39,679 00:26:40,319 تو خیلی باهوشی که تو خیلی باهوشی که
603 00:26:40,840 00:26:42,039 به فکر خنثی سازی سموم داخل بدنم .با این سم افتادی به فکر خنثی سازی سموم داخل بدنم .با این سم افتادی
604 00:26:42,319 00:26:43,360 .این هدیه رو ازت قبول میکنم .این هدیه رو ازت قبول میکنم
605 00:26:44,000 00:26:45,600 ارشد، بذار باهات رک باشم ارشد، بذار باهات رک باشم
606 00:26:46,240 00:26:47,279 .این یک هدیه نیست .این یک هدیه نیست
607 00:26:47,279 00:26:48,000 .این یک معامله س .این یک معامله س
608 00:26:49,559 00:26:51,799 به مدرسه ات کمک کنم که وارد فینال بشه؟ به مدرسه ات کمک کنم که وارد فینال بشه؟
609 00:26:52,720 00:26:53,120 .درسته .درسته
610 00:26:53,679 00:26:54,799 ولی من که نمیتونم توی مسابقات مدرسه ای ولی من که نمیتونم توی مسابقات مدرسه ای
611 00:26:55,159 00:26:56,159 .به جای شما بجنگم .به جای شما بجنگم
612 00:26:57,039 00:26:58,199 ما خودمون ما خودمون
613 00:26:58,199 00:26:59,240 .از پس مسابقات برمیایم .از پس مسابقات برمیایم
614 00:26:59,840 00:27:01,360 ولی برای هرچیزی که خارج از مسابقه باشه ولی برای هرچیزی که خارج از مسابقه باشه
615 00:27:01,799 00:27:02,799 .به کمکت احتیاج داریم .به کمکت احتیاج داریم
616 00:27:02,840 00:27:03,360 ...‌ولی ...‌ولی
617 00:27:04,360 00:27:06,240 .من دوهزار تا سکه طلا ندارم .من دوهزار تا سکه طلا ندارم
618 00:27:07,039 00:27:07,919 خودمون میتونیم خودمون میتونیم
619 00:27:07,919 00:27:09,319 .مشکل مالی رو حل کنیم .مشکل مالی رو حل کنیم
620 00:27:10,640 00:27:11,600 .عالیه .عالیه
621 00:27:13,439 00:27:14,799 .خیلی خب، فعلا دیگه برید .خیلی خب، فعلا دیگه برید
622 00:27:15,399 00:27:16,360 ،بعد از درمان کردن سم ،بعد از درمان کردن سم
623 00:27:16,760 00:27:17,640 .خودم میام دنبالتون .خودم میام دنبالتون
624 00:27:18,159 00:27:19,319 .شیائو وو، بریم .شیائو وو، بریم
625 00:27:24,039 00:27:26,519 .قسم میخورم نمیبوسمش .قسم میخورم نمیبوسمش
626 00:27:33,799 00:27:34,559 شما دو تا برگشتین؟ شما دو تا برگشتین؟
627 00:27:34,840 00:27:35,279 برگشتین؟ برگشتین؟
628 00:27:35,279 00:27:36,120 .بیا. در طول مسیر با هم حرف میزنیم .بیا. در طول مسیر با هم حرف میزنیم
629 00:27:36,120 00:27:36,480 شما برگشتین؟ شما برگشتین؟
630 00:27:36,760 00:27:38,960 .داشتیم میومدیم پیداتون کنیم .داشتیم میومدیم پیداتون کنیم
631 00:27:39,439 00:27:41,319 .برای همتون هدیه هم آوردم .برای همتون هدیه هم آوردم
632 00:27:41,840 00:27:42,519 هدیه؟ هدیه؟
633 00:27:42,640 00:27:43,480 مگه اسیر نشده بودین؟ مگه اسیر نشده بودین؟
634 00:27:43,480 00:27:44,559 جوری نظر میرسه که انگار رفته .بودین سفر جوری نظر میرسه که انگار رفته .بودین سفر
635 00:27:45,240 00:27:46,679 .برادر دای، این برای توئه .برادر دای، این برای توئه
636 00:27:47,120 00:27:47,880 .خوشحالم که برگشتی .خوشحالم که برگشتی
637 00:27:48,000 00:27:48,799 .نیازی نبود برام هدیه بیاری .نیازی نبود برام هدیه بیاری
638 00:27:49,279 00:27:49,919 .باز کن و ببینش .باز کن و ببینش
639 00:27:50,199 00:27:51,279 .بهش نگاه بنداز .بهش نگاه بنداز
640 00:27:53,919 00:27:55,600 .انگار که داره ازت خواستگاری میکنه .انگار که داره ازت خواستگاری میکنه
641 00:27:58,880 00:27:59,760 !گل داودی کمیاب قدرتمند !گل داودی کمیاب قدرتمند
642 00:27:59,880 00:28:01,039 گیاه مرغوب گیاه مرغوب
643 00:28:01,319 00:28:02,600 ،این برای قدرت جوهره رزمیت .فوق العاده موثره ،این برای قدرت جوهره رزمیت .فوق العاده موثره
644 00:28:02,840 00:28:04,000 !کاملا برات مناسبه !کاملا برات مناسبه
645 00:28:04,439 00:28:05,279 ،بعد از خوردنش ،بعد از خوردنش
646 00:28:05,480 00:28:07,240 باید بتونی به حلقه چهارم روحی ارتقا ‌.پیدا کنی باید بتونی به حلقه چهارم روحی ارتقا ‌.پیدا کنی
647 00:28:07,360 00:28:08,039 ...ولی ...ولی
648 00:28:09,000 00:28:09,880 چطوری باید بخورمش؟ چطوری باید بخورمش؟
649 00:28:10,039 00:28:11,600 .اول پرچمش، بعد هم گلبرگهاش رو بخور .اول پرچمش، بعد هم گلبرگهاش رو بخور
650 00:28:11,720 00:28:12,399 .ساقه های زیرینش رو نخور .ساقه های زیرینش رو نخور
651 00:28:14,000 00:28:14,360 .ممنونم .ممنونم
652 00:28:14,960 00:28:15,880 .کاری نکردم .کاری نکردم
653 00:28:17,039 00:28:19,439 برادر سان، پس من چی؟ برادر سان، پس من چی؟
654 00:28:21,880 00:28:22,880 .بفرمایید .بفرمایید
655 00:28:25,519 00:28:26,480 خدای من خدای من
656 00:28:27,960 00:28:28,840 .ارکیده پری فام هشت پر .ارکیده پری فام هشت پر
657 00:28:29,600 00:28:31,319 .ارکیده پری فام هشت پر گیاه ملایمیه .ارکیده پری فام هشت پر گیاه ملایمیه
658 00:28:31,760 00:28:33,519 این کاملا مناسب اساتید ارواح شاخه .غذایی، مثل خودته این کاملا مناسب اساتید ارواح شاخه .غذایی، مثل خودته
659 00:28:34,279 00:28:35,640 این برای تو این برای تو
660 00:28:35,640 00:28:36,360 .مناسبتر از گل داودی کمیاب قدرتمنده .مناسبتر از گل داودی کمیاب قدرتمنده
661 00:28:37,080 00:28:38,080 .هر دوشون گیاه های مرغوبی هستن .هر دوشون گیاه های مرغوبی هستن
662 00:28:38,240 00:28:40,120 گنجینه های استاد روح سم رو از زیر خاک بیرون کشیدی؟ گنجینه های استاد روح سم رو از زیر خاک بیرون کشیدی؟
663 00:28:40,919 00:28:41,960 نرگس زرد زیبایی یشم نرگس زرد زیبایی یشم
664 00:28:42,199 00:28:43,679 .برای سرعت جوهره ی رزمیت مناسبه .برای سرعت جوهره ی رزمیت مناسبه
665 00:28:45,519 00:28:46,039 .ممنونم .ممنونم
666 00:28:48,480 00:28:49,120 هونگجون هونگجون
667 00:28:49,840 00:28:50,480 .بذار ببینم .بذار ببینم
668 00:28:53,120 00:28:53,439 رونگ رونگ رونگ رونگ
669 00:28:53,600 00:28:54,720 .من؟ ممنونم .من؟ ممنونم
670 00:28:57,640 00:28:58,439 .برای تو خوبه .برای تو خوبه
671 00:28:58,439 00:28:59,799 برای من پخته س؟ برای من پخته س؟
672 00:29:00,519 00:29:01,679 گل ققنوس تاج خروس گل ققنوس تاج خروس
673 00:29:01,880 00:29:02,799 ،میتونه شعله ات رو تصفیه کنه ،میتونه شعله ات رو تصفیه کنه
674 00:29:03,039 00:29:04,279 ،قدرت شعله ات رو تقویت کنه ،قدرت شعله ات رو تقویت کنه
675 00:29:04,559 00:29:06,120 .و از ازدست دادن کنترل جلوگیری میکنه .و از ازدست دادن کنترل جلوگیری میکنه
676 00:29:07,399 00:29:08,080 .ممنونم برادر سان .ممنونم برادر سان
677 00:29:09,919 00:29:11,319 .برای من میدرخشه .برای من میدرخشه
678 00:29:11,840 00:29:12,799 لاله ابریشم بافته شده لاله ابریشم بافته شده
679 00:29:12,919 00:29:14,720 .ماهیت رو تصفیه میکنه .ماهیت رو تصفیه میکنه
680 00:29:14,720 00:29:15,919 برای ارتقا جوهره رزمی شاخه حامی .مناسبه برای ارتقا جوهره رزمی شاخه حامی .مناسبه
681 00:29:16,919 00:29:18,080 !این عالیه !این عالیه
682 00:29:18,360 00:29:19,279 ،اگه شیائو وو اینجا نبود ،اگه شیائو وو اینجا نبود
683 00:29:19,640 00:29:20,919 .الان بهت یه بوس میدادم .الان بهت یه بوس میدادم
684 00:29:22,080 00:29:23,279 برادر سان حتما برادر سان حتما
685 00:29:23,640 00:29:25,240 .گنجینه های استاد روح سم رو دزدیده .گنجینه های استاد روح سم رو دزدیده
686 00:29:25,360 00:29:26,360 ،باید سریع اونها رو بخوریم ،باید سریع اونها رو بخوریم
687 00:29:26,480 00:29:27,319 .تا مدرکی ازشون باقی نمونه .تا مدرکی ازشون باقی نمونه
688 00:29:27,640 00:29:29,159 نباید بهش این فرصت رو بدیم که .اینها رو ازمون بگیره نباید بهش این فرصت رو بدیم که .اینها رو ازمون بگیره
689 00:29:29,640 00:29:29,960 بریم بریم
690 00:29:30,199 00:29:30,919 .راست میگه .راست میگه
691 00:29:31,080 00:29:31,799 .حرفش منطقیه .حرفش منطقیه
692 00:29:32,600 00:29:33,240 .ما هونگجون، دنبالم بیا .ما هونگجون، دنبالم بیا
693 00:29:33,360 00:29:33,919 بیا بیا
694 00:29:36,279 00:29:37,360 .بشین .بشین
695 00:29:40,240 00:29:40,840 موضوع چیه؟ موضوع چیه؟
696 00:29:41,559 00:29:43,439 این اولین بارته که این اولین بارته که
697 00:29:43,559 00:29:44,480 همچین گیاه مرغوبی رو میخوری، نه؟ همچین گیاه مرغوبی رو میخوری، نه؟
698 00:29:45,039 00:29:45,480 .آره .آره
699 00:29:46,080 00:29:46,919 تو فکر نمیکنی که تو فکر نمیکنی که
700 00:29:47,240 00:29:48,640 این لحظه ی خیلی مهمیه؟ این لحظه ی خیلی مهمیه؟
701 00:29:49,799 00:29:50,480 فکر میکنم فکر میکنم
702 00:29:50,880 00:29:52,199 ،باید با هم بخوریمشون ،باید با هم بخوریمشون
703 00:29:52,600 00:29:53,960 ‌.تا یک حس تشریفاتی داشته باشیم ‌.تا یک حس تشریفاتی داشته باشیم
704 00:29:56,519 00:29:57,199 من هم آدمی هستم که من هم آدمی هستم که
705 00:29:57,199 00:29:58,279 .به حس تشریفاتی توجه داره .به حس تشریفاتی توجه داره
706 00:29:59,679 00:30:00,240 بذار ببینم بذار ببینم
707 00:30:00,399 00:30:01,799 .چطوری میتونیم حتی بهترش هم بکنیم .چطوری میتونیم حتی بهترش هم بکنیم
708 00:30:02,080 00:30:02,600 وایسا وایسا
709 00:30:03,519 00:30:04,199 .نیازی نیست .نیازی نیست
710 00:30:04,960 00:30:06,399 ،ما نصف این گیاه ها رو میخوریم ،ما نصف این گیاه ها رو میخوریم
711 00:30:07,199 00:30:08,039 و با نصف دیگشون و با نصف دیگشون
712 00:30:08,279 00:30:09,360 .غذامون رو آماده میکنیم .غذامون رو آماده میکنیم
713 00:30:10,760 00:30:11,640 ،من واقعا دوستت دارم ،من واقعا دوستت دارم
714 00:30:11,640 00:30:12,919 !برادر کوچولو !برادر کوچولو
715 00:30:13,159 00:30:14,760 .حرفت منطقیه. میرم قابلمه رو بیارم .حرفت منطقیه. میرم قابلمه رو بیارم
716 00:30:14,840 00:30:15,360 وایسا وایسا
717 00:30:17,319 00:30:19,199 اگر یکم از اون سوسیس های بزرگ اگر یکم از اون سوسیس های بزرگ
718 00:30:19,480 00:30:20,360 ،و یاس زرد گریان بهش اضافه کنیم ،و یاس زرد گریان بهش اضافه کنیم
719 00:30:20,600 00:30:21,159 این حس تشریفات رو این حس تشریفات رو
720 00:30:21,159 00:30:21,840 تقویت نمیکنه؟ تقویت نمیکنه؟
721 00:30:24,760 00:30:25,399 ‌.درسته ‌.درسته
722 00:30:25,679 00:30:27,080 این حتی بهترشم میکنه این حتی بهترشم میکنه
723 00:30:27,080 00:30:27,840 .الان آمادشون میکنم .الان آمادشون میکنم
724 00:30:27,919 00:30:28,360 !وایسا !وایسا
725 00:30:29,439 00:30:30,000 دیگه چیه؟ دیگه چیه؟
726 00:30:31,000 00:30:32,840 .بهم قلم و کاغذت رو قرض بده .بهم قلم و کاغذت رو قرض بده
727 00:30:34,799 00:30:35,600 قلم و کاغذ قلم و کاغذ
728 00:30:38,159 00:30:39,799 بیا. اینا رو واسه چی میخوای؟ بیا. اینا رو واسه چی میخوای؟
729 00:30:40,240 00:30:41,480 ما باید قبل از خوردنشون، اونها رو ترسیم .کنیم ما باید قبل از خوردنشون، اونها رو ترسیم .کنیم
730 00:30:42,880 00:30:44,480 ما که نمیدونیم دوباره همچین شانسی نسیبمون میشه که ما که نمیدونیم دوباره همچین شانسی نسیبمون میشه که
731 00:30:44,480 00:30:45,640 همچین چیزهای گرانبهایی رو بخوریم .یا نه همچین چیزهای گرانبهایی رو بخوریم .یا نه
732 00:30:45,840 00:30:47,159 باید به عنوان یادگاری نقاشی اونها .رو بکشیم باید به عنوان یادگاری نقاشی اونها .رو بکشیم
733 00:30:48,120 00:30:50,000 قبل از خوردن نقاشی بکشیم؟ قبل از خوردن نقاشی بکشیم؟
734 00:30:50,000 00:30:51,159 من شنیدم که اینکار در شهر تیاندو من شنیدم که اینکار در شهر تیاندو
735 00:30:51,159 00:30:51,799 .خیلی مشهوره .خیلی مشهوره
736 00:30:52,559 00:30:53,039 درسته درسته
737 00:30:53,159 00:30:54,240 .نقاشی رو بکش .نقاشی رو بکش
738 00:30:58,640 00:30:59,519 داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟
739 00:31:00,600 00:31:01,439 !زودباش برو قابلمه بیار !زودباش برو قابلمه بیار
740 00:31:02,840 00:31:03,439 !خیلی خب !خیلی خب
741 00:31:10,159 00:31:11,159 .استاد. مدیر .استاد. مدیر
742 00:31:12,600 00:31:14,279 تانگ سان، تو برگشتی؟ تانگ سان، تو برگشتی؟
743 00:31:14,600 00:31:16,480 خوبه که برگشتی. حالت چطوره؟ خوبه که برگشتی. حالت چطوره؟
744 00:31:16,679 00:31:18,039 استاد روح سم، باهات کاری کرد؟ استاد روح سم، باهات کاری کرد؟
745 00:31:18,519 00:31:19,039 نه نه
746 00:31:20,760 00:31:21,199 ،استاد ،استاد
747 00:31:21,799 00:31:22,640 این تو بودی که این تو بودی که
748 00:31:22,640 00:31:23,360 .من رو به دنیای اساتید ارواح آوردی .من رو به دنیای اساتید ارواح آوردی
749 00:31:24,000 00:31:25,159 .من هیچوقت بهت هدیه ای ندادم .من هیچوقت بهت هدیه ای ندادم
750 00:31:27,799 00:31:28,439 .این برای توئه .این برای توئه
751 00:31:35,319 00:31:36,199 قارچ بنفش نه درجه؟ قارچ بنفش نه درجه؟
752 00:31:37,319 00:31:38,679 مگه اینطور نیست که قدرت روحیت ضعیفه مگه اینطور نیست که قدرت روحیت ضعیفه
753 00:31:39,000 00:31:40,480 و نمیتونی به حلقه سوم روحی ارتقا پیدا کنی؟ و نمیتونی به حلقه سوم روحی ارتقا پیدا کنی؟
754 00:31:41,120 00:31:42,760 قارچ بنفش نه درجه برای کاهش .محدودیتها مناسبه قارچ بنفش نه درجه برای کاهش .محدودیتها مناسبه
755 00:31:43,399 00:31:44,640 .این ممکنه کمک کنه .این ممکنه کمک کنه
756 00:31:45,439 00:31:46,240 .این مناسبته .این مناسبته
757 00:31:47,279 00:31:48,039 .این گیاه مرغوب، سالها پیش منقرض شده .این گیاه مرغوب، سالها پیش منقرض شده
758 00:31:48,039 00:31:49,799 مدیر، من مطمئن نبودم مدیر، من مطمئن نبودم
759 00:31:49,799 00:31:51,039 کدوم گیاه مرغوب کدوم گیاه مرغوب
760 00:31:51,159 00:31:51,840 .مناسب شما و خانم لیو عه .مناسب شما و خانم لیو عه
761 00:31:52,159 00:31:53,279 چطوره خودتون یکیشون رو انتخاب کنین؟ چطوره خودتون یکیشون رو انتخاب کنین؟
762 00:31:54,480 00:31:56,439 تو این کیسه فقط گیاه های مرغوب هستن؟ تو این کیسه فقط گیاه های مرغوب هستن؟
763 00:31:56,840 00:31:57,880 میتونیم بقیشون رو بفروشیم تا پول .دربیاریم میتونیم بقیشون رو بفروشیم تا پول .دربیاریم
764 00:31:58,319 00:31:59,240 بذار ببینم بذار ببینم
765 00:31:59,319 00:32:00,159 .میتونیم دوهزار سکه طلا جور کنیم یا نه .میتونیم دوهزار سکه طلا جور کنیم یا نه
766 00:32:00,399 00:32:01,240 استاد روح سم اینها رو بهت داده؟ استاد روح سم اینها رو بهت داده؟
767 00:32:02,279 00:32:03,760 .بخاطر درمان سم ازم تشکر کرد .بخاطر درمان سم ازم تشکر کرد
768 00:32:04,399 00:32:05,439 حالا ما فرصتی داریم تا وارد مسابقات .بشیم حالا ما فرصتی داریم تا وارد مسابقات .بشیم
769 00:32:05,919 00:32:07,399 .الان با لیو ارلونگ حرف میزنم .الان با لیو ارلونگ حرف میزنم
770 00:32:07,720 00:32:08,720 .اون آدمهای زیادی رو میشناسه .اون آدمهای زیادی رو میشناسه
771 00:32:09,919 00:32:10,840 .اینها چیزهای فوق العاده ای هستن .اینها چیزهای فوق العاده ای هستن
772 00:32:12,439 00:32:12,720 .بیا .بیا
773 00:32:15,240 00:32:15,880 اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟
774 00:32:16,439 00:32:17,240 ،استاد روح سم ،استاد روح سم
775 00:32:17,240 00:32:18,199 .نمیتونه اینهمه گیاه مرغوب داشته باشه .نمیتونه اینهمه گیاه مرغوب داشته باشه
776 00:32:18,840 00:32:19,799 ،تا اونجا که به شخصیتش مربوطه ،تا اونجا که به شخصیتش مربوطه
777 00:32:19,799 00:32:21,000 امکان نداره همه ی اینها رو به تو داده .باشه امکان نداره همه ی اینها رو به تو داده .باشه
778 00:32:24,399 00:32:25,559 اون من و شیائو وو رو اون من و شیائو وو رو
779 00:32:26,080 00:32:27,120 .به دره ی رویا برد .به دره ی رویا برد
780 00:32:28,279 00:32:29,439 من دوباره من دوباره
781 00:32:29,439 00:32:30,399 .صدای توی خوابم رو اونجا شنیدم .صدای توی خوابم رو اونجا شنیدم
782 00:32:31,519 00:32:32,640 اون ازم خواست از گیاه نقره آبی .استفاده کنم اون ازم خواست از گیاه نقره آبی .استفاده کنم
783 00:32:33,960 00:32:35,000 واقعا عجیب بود که واقعا عجیب بود که
784 00:32:35,000 00:32:36,439 من تنها کسی بودم که اون صدا رو .میشنید من تنها کسی بودم که اون صدا رو .میشنید
785 00:32:37,640 00:32:39,039 .پس، از گیاه نقره آبیم استفاده کردم .پس، از گیاه نقره آبیم استفاده کردم
786 00:32:39,960 00:32:40,720 من و شیائو وو من و شیائو وو
787 00:32:41,120 00:32:42,640 .وارد یک فضای بین فضاها شدیم .وارد یک فضای بین فضاها شدیم
788 00:32:43,679 00:32:44,519 این گیاه ها رو این گیاه ها رو
789 00:32:45,319 00:32:46,399 .از اونجا جمع کردیم .از اونجا جمع کردیم
790 00:32:47,679 00:32:48,600 فضای بین فضاها؟ فضای بین فضاها؟
791 00:32:50,640 00:32:51,640 اساتید اعظم سرزمین ارواح خیلی کمی هستن که میتونن اساتید اعظم سرزمین ارواح خیلی کمی هستن که میتونن
792 00:32:51,640 00:32:53,000 .همچین فضاهایی رو ایجاد کنن .همچین فضاهایی رو ایجاد کنن
793 00:32:53,439 00:32:54,799 ،بدون یک روش خاص ،بدون یک روش خاص
794 00:32:55,279 00:32:56,199 .هیچکس نمیتونه وارد و خارج بشه .هیچکس نمیتونه وارد و خارج بشه
795 00:32:56,720 00:32:58,159 گیاه نقره آبی تو گیاه نقره آبی تو
796 00:32:59,120 00:33:00,640 .کلید ورود به اون فضا بوده .کلید ورود به اون فضا بوده
797 00:33:02,039 00:33:02,919 ،در این صورت ،در این صورت
798 00:33:03,039 00:33:04,039 .اون فضا، مخصوص تو ساخته شده .اون فضا، مخصوص تو ساخته شده
799 00:33:09,120 00:33:09,559 .درسته .درسته
800 00:33:11,360 00:33:12,600 .مامانم اونو برام بجا گذاشته .مامانم اونو برام بجا گذاشته
801 00:33:15,039 00:33:16,080 ،اون زمان دست شیائو وو رو گرفته بودم ،اون زمان دست شیائو وو رو گرفته بودم
802 00:33:17,279 00:33:18,039 پس پس
803 00:33:18,039 00:33:19,000 .تونستیم با هم واردش بشیم .تونستیم با هم واردش بشیم
804 00:33:20,319 00:33:21,360 ولی مامانم گفتش که ولی مامانم گفتش که
805 00:33:21,919 00:33:23,199 .به جز من، هیچکس نمیتونه وارد اونجا بشه .به جز من، هیچکس نمیتونه وارد اونجا بشه
806 00:33:23,720 00:33:24,960 .حتی بابام هم نمیتونه .حتی بابام هم نمیتونه
807 00:33:27,799 00:33:29,000 مادرت رو دیدی؟ مادرت رو دیدی؟
808 00:33:38,880 00:33:39,399 نه نه
809 00:33:42,919 00:33:44,319 روزی که من متولد شدم روزی که من متولد شدم
810 00:33:45,880 00:33:46,640 مامانم مامانم
811 00:33:46,640 00:33:48,199 توسط رئیس چیان شونجی توسط رئیس چیان شونجی
812 00:33:49,039 00:33:51,039 و مردمش از سالن رزمی ارواح، کشته .شد و مردمش از سالن رزمی ارواح، کشته .شد
813 00:33:53,080 00:33:54,279 ،قبل از مرگش ،قبل از مرگش
814 00:33:55,760 00:33:56,919 .برام یک پیغام گذاشت .برام یک پیغام گذاشت
815 00:33:58,480 00:34:00,199 .تا من دلیل کشته شدنش رو بفهمم .تا من دلیل کشته شدنش رو بفهمم
816 00:34:08,679 00:34:09,199 استاد استاد
817 00:34:10,279 00:34:12,080 اساتید اعظم سرزمین ارواح خیلی کمی هستن که میتونن اساتید اعظم سرزمین ارواح خیلی کمی هستن که میتونن
818 00:34:12,080 00:34:13,679 .همچین فضاهایی رو ایجاد کنن .همچین فضاهایی رو ایجاد کنن
819 00:34:16,559 00:34:19,279 مامان منم یک استاد اعظم سرزمین ارواح بوده؟ مامان منم یک استاد اعظم سرزمین ارواح بوده؟
820 00:34:21,440 00:34:22,440 .نمیدونم .نمیدونم
821 00:34:23,479 00:34:25,120 اساتید اعظم سرزمین ارواح زیادی وجود .ندارن اساتید اعظم سرزمین ارواح زیادی وجود .ندارن
822 00:34:26,319 00:34:28,840 زنان جوان، به عنوان اساتید اعظم هم .از اون کمترن زنان جوان، به عنوان اساتید اعظم هم .از اون کمترن
823 00:34:29,600 00:34:31,279 شاید بتونی اطلاعاتی رو شاید بتونی اطلاعاتی رو
824 00:34:31,400 00:34:32,519 از کتابخانه ی سالن رزمی ارواح .بدست بیاری از کتابخانه ی سالن رزمی ارواح .بدست بیاری
825 00:34:34,719 00:34:37,120 من نمیذارم هیچکدوم از اون افرادی که از سالن رزمی ارواح من نمیذارم هیچکدوم از اون افرادی که از سالن رزمی ارواح
826 00:34:38,840 00:34:40,640 ،سعی کردن که مادرم رو بکشن .قسر در برن ،سعی کردن که مادرم رو بکشن .قسر در برن
827 00:34:42,360 00:34:43,120 ولی چیان شونجی ولی چیان شونجی
828 00:34:43,120 00:34:44,400 .رئیس سابق سالن رزمی ارواحه .رئیس سابق سالن رزمی ارواحه
829 00:34:44,400 00:34:45,319 .اون دیگه مرده .اون دیگه مرده
830 00:34:46,479 00:34:47,200 مرده؟ مرده؟
831 00:34:47,920 00:34:48,640 چطوری؟ چطوری؟
832 00:34:48,999 00:34:49,840 .جراحات عمیق .جراحات عمیق
833 00:34:51,840 00:34:53,120 هنوزم کسی از اعضای خانوادش زنده هست؟ هنوزم کسی از اعضای خانوادش زنده هست؟
834 00:34:53,920 00:34:55,039 ،بی بی دونگ، همسرش ،بی بی دونگ، همسرش
835 00:34:55,959 00:34:56,799 .رئیس فعلیه .رئیس فعلیه
836 00:34:57,680 00:34:59,080 .اونها یک دختر هم دارن، چیان رن شوئه .اونها یک دختر هم دارن، چیان رن شوئه
837 00:35:01,360 00:35:01,880 ولی مرگ مادرت ولی مرگ مادرت
838 00:35:01,880 00:35:03,279 .به اونها هیچ ربطی نداره .به اونها هیچ ربطی نداره
839 00:35:04,440 00:35:05,959 .چیان شونجی اصل کاری بود .چیان شونجی اصل کاری بود
840 00:35:07,200 00:35:08,920 ،وقتی که اون سعی داشت مادرم رو بکشه ،وقتی که اون سعی داشت مادرم رو بکشه
841 00:35:09,799 00:35:11,160 به بچه ی خودش فکر نکرد؟ به بچه ی خودش فکر نکرد؟
842 00:35:11,319 00:35:12,080 !به همسرش !به همسرش
843 00:35:12,840 00:35:13,680 ،اگر یکروز ،اگر یکروز
844 00:35:13,840 00:35:14,559 ،این آدمها رو ،این آدمها رو
845 00:35:14,559 00:35:15,640 ،از سالن رزمی ارواح ببینم ،از سالن رزمی ارواح ببینم
846 00:35:16,160 00:35:16,519 ...من ...من
847 00:35:19,239 00:35:20,360 مطمئن نیستم مطمئن نیستم
848 00:35:21,319 00:35:22,880 .بتونم عقلانی عمل کنم .بتونم عقلانی عمل کنم
849 00:35:24,920 00:35:25,519 ،پسر ،پسر
850 00:35:26,319 00:35:27,600 .نفرت نباید گسترش پیدا کنه .نفرت نباید گسترش پیدا کنه
851 00:35:28,559 00:35:29,479 تو نباید تو نباید
852 00:35:29,479 00:35:30,600 از تمام افراد سالن رزمی ارواح متنفر .باشی از تمام افراد سالن رزمی ارواح متنفر .باشی
853 00:35:31,719 00:35:32,519 مادرت دلش نمیخواد که تو مادرت دلش نمیخواد که تو
854 00:35:32,519 00:35:34,039 .تا ابد با این تنفر زندگی کنی .تا ابد با این تنفر زندگی کنی
855 00:35:38,239 00:35:39,440 گفتن حقیقت به تو گفتن حقیقت به تو
856 00:35:40,239 00:35:41,680 به این معنی نیست که ازت میخوام .انتقامم رو بگیری به این معنی نیست که ازت میخوام .انتقامم رو بگیری
857 00:35:42,759 00:35:43,759 .بلکه کاملا برعکسه .بلکه کاملا برعکسه
858 00:35:44,759 00:35:47,200 .امیدوارم نفرتی در قلبت نداشته باشی .امیدوارم نفرتی در قلبت نداشته باشی
859 00:35:48,144 00:36:13,144 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX
860 00:36:13,588 00:36:18,348 ♪درختان در برابر نور می درخشند♪ ♪درختان در برابر نور می درخشند♪
861 00:36:18,988 00:36:24,108 ♪همانند مرد جوان سرکشی♪ ♪همانند مرد جوان سرکشی♪
862 00:36:24,908 00:36:30,048 ♪به سوی مقصدی در دوردستها میروم♪ ♪به سوی مقصدی در دوردستها میروم♪
863 00:36:30,288 00:36:36,498 ♪آماده ی رفتنم، اما مات و مبهوتم♪ ♪آماده ی رفتنم، اما مات و مبهوتم♪
864 00:36:36,868 00:36:42,028 ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪
865 00:36:42,478 00:36:47,988 راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد
866 00:36:48,338 00:36:53,778 پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم
867 00:36:54,148 00:37:00,738 ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪
868 00:37:01,068 00:37:03,988 در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم
869 00:37:04,068 00:37:06,738 از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم
870 00:37:06,898 00:37:08,188 ♪چونکه♪ ♪چونکه♪
871 00:37:08,388 00:37:12,818 ♪چونکه میخوام فرد بی همتایی باشم♪ ♪چونکه میخوام فرد بی همتایی باشم♪
872 00:37:12,848 00:37:15,548 در مسیرم به سوی غروب آفتاب♪ ♪بعدی میلغزم در مسیرم به سوی غروب آفتاب♪ ♪بعدی میلغزم
873 00:37:15,668 00:37:18,368 ♪و به آتش بازی درخشان تر امیدوارم♪ ♪و به آتش بازی درخشان تر امیدوارم♪
874 00:37:18,578 00:37:21,428 ♪این رویای زیبا♪ ♪این رویای زیبا♪
875 00:37:23,388 00:37:27,788 ♪همیشه پابرجا خواهد بود♪ ♪همیشه پابرجا خواهد بود♪
876 00:37:29,698 00:37:33,358 ♪و تبدیل به یک کهکشان زیبا میشه♪ ♪و تبدیل به یک کهکشان زیبا میشه♪
877 00:37:48,638 00:37:53,618 ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪
878 00:37:54,108 00:37:59,698 راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد
879 00:38:00,048 00:38:05,538 پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم
880 00:38:05,838 00:38:12,308 ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪
881 00:38:12,468 00:38:15,508 در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم
882 00:38:15,748 00:38:17,998 از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم