This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX |
2 | 00:00:22,986 | 00:00:28,976 | ♪مسحور خاطرات گذشته ایم♪ | ♪مسحور خاطرات گذشته ایم♪ |
3 | 00:00:29,326 | 00:00:36,136 | تقدیر ما اینه که در کنار هم مبارزه♪ ♪کنیم | تقدیر ما اینه که در کنار هم مبارزه♪ ♪کنیم |
4 | 00:00:36,416 | 00:00:43,116 | گذشته ها گذشته، ولی خاطرات♪ ♪موندگارن | گذشته ها گذشته، ولی خاطرات♪ ♪موندگارن |
5 | 00:00:43,436 | 00:00:50,456 | شادیها و غم هامون در روزهای خوب♪ ♪گذشته | شادیها و غم هامون در روزهای خوب♪ ♪گذشته |
6 | 00:00:50,666 | 00:00:57,296 | سفر کردن تا پایان زمان، در میان♪ ♪جمعیت کار دشواریه | سفر کردن تا پایان زمان، در میان♪ ♪جمعیت کار دشواریه |
7 | 00:00:57,616 | 00:01:05,816 | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ |
8 | 00:01:06,536 | 00:01:13,566 | هوا تاریک شده و پرنده ها به آشیونه♪ ♪برگشتن | هوا تاریک شده و پرنده ها به آشیونه♪ ♪برگشتن |
9 | 00:01:13,726 | 00:01:20,776 | گذر از تمام موانع و رسیدن به قله ی♪ ♪بالای ابرها | گذر از تمام موانع و رسیدن به قله ی♪ ♪بالای ابرها |
10 | 00:01:20,926 | 00:01:27,776 | تماشای ابرهای ظریف پَر مانند♪ ♪و مناظر زیبا | تماشای ابرهای ظریف پَر مانند♪ ♪و مناظر زیبا |
11 | 00:01:27,936 | 00:01:31,246 | با همکاری همدیگه، بر مشکلات♪ ♪غلبه میکنیم | با همکاری همدیگه، بر مشکلات♪ ♪غلبه میکنیم |
12 | 00:01:31,516 | 00:01:35,676 | من به عنوان شخصی بی باک♪ ♪شناخته خواهم شد | من به عنوان شخصی بی باک♪ ♪شناخته خواهم شد |
13 | 00:01:35,676 | 00:01:39,796 | سـرزمیـن ارواح | سـرزمیـن ارواح |
14 | 00:01:39,876 | 00:01:42,836 | قسـمت بیسـت و هفتـم | قسـمت بیسـت و هفتـم |
15 | 00:01:50,639 | 00:01:51,839 | اون استاد اعظم هائوتیانه؟ | اون استاد اعظم هائوتیانه؟ |
16 | 00:01:54,400 | 00:01:55,040 | ،اسم من شی نیان عه | ،اسم من شی نیان عه |
17 | 00:01:56,000 | 00:01:57,319 | .یک معلم از مدرسه سانگ هوی | .یک معلم از مدرسه سانگ هوی |
18 | 00:01:59,319 | 00:02:00,160 | استاد اعظم هائو تیان کجاست؟ | استاد اعظم هائو تیان کجاست؟ |
19 | 00:02:01,559 | 00:02:02,599 | چرا میخوای ببینیش؟ | چرا میخوای ببینیش؟ |
20 | 00:02:03,319 | 00:02:04,760 | من باید حرفهاتون رو مورد بررسی قرار بدم | من باید حرفهاتون رو مورد بررسی قرار بدم |
21 | 00:02:05,239 | 00:02:06,400 | .تا بتونم همکاری باهاتون رو در نظر بگیرم | .تا بتونم همکاری باهاتون رو در نظر بگیرم |
22 | 00:02:07,720 | 00:02:08,599 | اگر بتونی | اگر بتونی |
23 | 00:02:08,800 | 00:02:10,319 | وارد فینال مسابقات مدرسه ای اساتید ،ارواح بشی | وارد فینال مسابقات مدرسه ای اساتید ،ارواح بشی |
24 | 00:02:10,800 | 00:02:11,919 | .میتونی اونو ببینی | .میتونی اونو ببینی |
25 | 00:02:13,879 | 00:02:14,319 | چرا؟ | چرا؟ |
26 | 00:02:15,279 | 00:02:16,399 | فقط درصورتی که بتونی وارد فینال بشی | فقط درصورتی که بتونی وارد فینال بشی |
27 | 00:02:16,679 | 00:02:17,800 | .میتونی بهمون کمک برسونی | .میتونی بهمون کمک برسونی |
28 | 00:02:21,119 | 00:02:21,720 | تانگ سان | تانگ سان |
29 | 00:02:23,199 | 00:02:24,600 | امیدوارم مدرسه سانگ هوی رو | امیدوارم مدرسه سانگ هوی رو |
30 | 00:02:24,600 | 00:02:25,440 | .اشتباه نگیری | .اشتباه نگیری |
31 | 00:02:26,119 | 00:02:26,639 | ،درواقع | ،درواقع |
32 | 00:02:27,440 | 00:02:28,800 | .ما میتونیم با هم دوست باشیم | .ما میتونیم با هم دوست باشیم |
33 | 00:02:34,880 | 00:02:35,559 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
34 | 00:02:43,440 | 00:02:46,559 | .درست میگی. ما با هم دوستیم | .درست میگی. ما با هم دوستیم |
35 | 00:02:47,759 | 00:02:50,479 | .دوستها باید بهم کمک کنن | .دوستها باید بهم کمک کنن |
36 | 00:02:50,839 | 00:02:52,199 | حالا حاضری وارد فینال مسابقات بشی | حالا حاضری وارد فینال مسابقات بشی |
37 | 00:02:52,960 | 00:02:53,839 | و خواسته ی ما رو | و خواسته ی ما رو |
38 | 00:02:53,839 | 00:02:54,800 | انجام بدی؟ | انجام بدی؟ |
39 | 00:02:55,639 | 00:02:58,160 | البته، خواسته شما چیه؟ | البته، خواسته شما چیه؟ |
40 | 00:02:58,839 | 00:02:59,720 | وقتش که برسه | وقتش که برسه |
41 | 00:03:00,199 | 00:03:01,279 | .خودت میفهمی | .خودت میفهمی |
42 | 00:03:02,679 | 00:03:03,039 | حتما | حتما |
43 | 00:03:04,720 | 00:03:05,520 | ،به عنوان دوست | ،به عنوان دوست |
44 | 00:03:06,960 | 00:03:08,600 | .صادق بودن با همدیگه خیلی مهمه | .صادق بودن با همدیگه خیلی مهمه |
45 | 00:03:09,199 | 00:03:09,880 | .درست میگی | .درست میگی |
46 | 00:03:11,000 | 00:03:12,919 | .دوستها باید با هم صادق باشن | .دوستها باید با هم صادق باشن |
47 | 00:03:14,440 | 00:03:16,039 | تو دو گو بو رو دیدی؟ | تو دو گو بو رو دیدی؟ |
48 | 00:03:17,000 | 00:03:17,559 | بله | بله |
49 | 00:03:19,000 | 00:03:20,160 | چرا نیومد اینجا؟ | چرا نیومد اینجا؟ |
50 | 00:03:21,399 | 00:03:22,720 | دو گو بو مسموم شده | دو گو بو مسموم شده |
51 | 00:03:23,520 | 00:03:24,919 | و جرئت نمیکنه به مدرسه سانگ هوی .نزدیک بشه | و جرئت نمیکنه به مدرسه سانگ هوی .نزدیک بشه |
52 | 00:03:26,160 | 00:03:27,479 | من به اینجا اومدم تا | من به اینجا اومدم تا |
53 | 00:03:27,479 | 00:03:28,679 | .براش دنبال پادزهر بگردم | .براش دنبال پادزهر بگردم |
54 | 00:03:29,119 | 00:03:30,080 | لطفا بهش بگو که | لطفا بهش بگو که |
55 | 00:03:31,880 | 00:03:33,279 | ،اگر میخواد سم خودش | ،اگر میخواد سم خودش |
56 | 00:03:33,919 | 00:03:35,759 | ،یا دو گو یان رو دفع کنه | ،یا دو گو یان رو دفع کنه |
57 | 00:03:36,199 | 00:03:38,720 | بهش پیشنهاد میکنم شخصا به دیدنم ،بیاد | بهش پیشنهاد میکنم شخصا به دیدنم ،بیاد |
58 | 00:03:40,199 | 00:03:40,960 | .من عجله ای ندارم | .من عجله ای ندارم |
59 | 00:03:42,360 | 00:03:43,759 | میتونم صبر کنم تا اون همه ی راه ها رو امتحان کنه | میتونم صبر کنم تا اون همه ی راه ها رو امتحان کنه |
60 | 00:03:43,960 | 00:03:44,919 | ،و به بن بست بخوره | ،و به بن بست بخوره |
61 | 00:03:45,720 | 00:03:46,919 | اونوقت من در مدرسه سانگ هوی در .انتظارشم | اونوقت من در مدرسه سانگ هوی در .انتظارشم |
62 | 00:03:48,119 | 00:03:49,479 | فقط، برای درمان سم یک شرط دارم | فقط، برای درمان سم یک شرط دارم |
63 | 00:03:50,559 | 00:03:51,479 | ازش بخواه | ازش بخواه |
64 | 00:03:53,279 | 00:03:54,600 | .تا اونم دوست ما بشه | .تا اونم دوست ما بشه |
65 | 00:03:55,399 | 00:03:58,520 | .حتما. اونم دوست ما بشه | .حتما. اونم دوست ما بشه |
66 | 00:04:00,080 | 00:04:01,000 | .میتونی بری | .میتونی بری |
67 | 00:04:01,720 | 00:04:04,160 | .مشتاقانه منتظر همکاری خوبمون هستم .در فینال میبینمت | .مشتاقانه منتظر همکاری خوبمون هستم .در فینال میبینمت |
68 | 00:04:05,119 | 00:04:07,720 | .اونجا میبینمت، دوست خوبم | .اونجا میبینمت، دوست خوبم |
69 | 00:04:23,320 | 00:04:24,160 | .جلوی پات رو نگاه کن | .جلوی پات رو نگاه کن |
70 | 00:04:35,959 | 00:04:36,920 | به چی لبخند میزنی؟ | به چی لبخند میزنی؟ |
71 | 00:04:39,720 | 00:04:41,200 | برای چی داری لبخند میزنی؟ | برای چی داری لبخند میزنی؟ |
72 | 00:04:41,320 | 00:04:42,600 | تانگ سان | تانگ سان |
73 | 00:04:45,559 | 00:04:46,799 | تانگ سان | تانگ سان |
74 | 00:04:50,480 | 00:04:51,320 | تانگ سان | تانگ سان |
75 | 00:04:55,359 | 00:04:56,559 | تانگ سان | تانگ سان |
76 | 00:05:00,720 | 00:05:01,959 | تانگ سان | تانگ سان |
77 | 00:05:26,200 | 00:05:27,600 | الان چه بلایی سر من اومد؟ | الان چه بلایی سر من اومد؟ |
78 | 00:05:28,279 | 00:05:30,320 | بعد از برگشتن همینجوری داشتی ،لبخند میزدی | بعد از برگشتن همینجوری داشتی ،لبخند میزدی |
79 | 00:05:30,480 | 00:05:32,040 | .و حالت چهره ات ناگهانی تغییر کرد | .و حالت چهره ات ناگهانی تغییر کرد |
80 | 00:05:35,000 | 00:05:35,799 | شی نیان | شی نیان |
81 | 00:05:36,799 | 00:05:38,119 | .یک معلم از سانگ هوی عه | .یک معلم از سانگ هوی عه |
82 | 00:05:39,440 | 00:05:40,480 | به محض اینکه دیدمش | به محض اینکه دیدمش |
83 | 00:05:40,480 | 00:05:41,519 | ،حس کردم آدم مهربونیه | ،حس کردم آدم مهربونیه |
84 | 00:05:42,519 | 00:05:43,239 | ،هر چی که اون میگفت | ،هر چی که اون میگفت |
85 | 00:05:44,519 | 00:05:45,760 | .من فقط باهاش موافقت میکردم | .من فقط باهاش موافقت میکردم |
86 | 00:05:46,559 | 00:05:47,640 | اون جوهره ی رزمیش از شاخه ی روحانیه؟ | اون جوهره ی رزمیش از شاخه ی روحانیه؟ |
87 | 00:05:49,959 | 00:05:50,480 | فکر کنم | فکر کنم |
88 | 00:05:52,079 | 00:05:53,359 | .اون سعی داشت منو کنترل کنه | .اون سعی داشت منو کنترل کنه |
89 | 00:05:57,480 | 00:05:59,320 | پس چطوری ازش خلاص شدی؟ | پس چطوری ازش خلاص شدی؟ |
90 | 00:06:01,079 | 00:06:01,799 | .هیچ نظری ندارم | .هیچ نظری ندارم |
91 | 00:06:03,440 | 00:06:04,679 | صدای یک نفر رو توی ذهنم شنیدم | صدای یک نفر رو توی ذهنم شنیدم |
92 | 00:06:05,480 | 00:06:06,839 | ،که اسمم رو میبرد | ،که اسمم رو میبرد |
93 | 00:06:09,239 | 00:06:10,559 | اون صدا میتونه | اون صدا میتونه |
94 | 00:06:10,559 | 00:06:11,440 | .یک سپر در اعماق ذهنت باقی بذاره | .یک سپر در اعماق ذهنت باقی بذاره |
95 | 00:06:13,480 | 00:06:15,279 | استاد اعظم دیگه ای رو هم میشناسی؟ | استاد اعظم دیگه ای رو هم میشناسی؟ |
96 | 00:06:20,399 | 00:06:22,720 | .نه، این صدای یک زنه | .نه، این صدای یک زنه |
97 | 00:06:24,760 | 00:06:25,519 | .نمیشناسمش | .نمیشناسمش |
98 | 00:06:29,880 | 00:06:31,519 | فقط با سه حلقه ی روحی | فقط با سه حلقه ی روحی |
99 | 00:06:31,600 | 00:06:33,160 | .چقدر راز با خودت داری | .چقدر راز با خودت داری |
100 | 00:06:38,200 | 00:06:38,600 | ،سرورم | ،سرورم |
101 | 00:06:38,880 | 00:06:40,160 | شاهزاده شوئه شینگ | شاهزاده شوئه شینگ |
102 | 00:06:40,160 | 00:06:41,799 | باعث اختلافاتی بین مدرسه سلطنتی و .مدرسه شی لان که شده | باعث اختلافاتی بین مدرسه سلطنتی و .مدرسه شی لان که شده |
103 | 00:06:42,320 | 00:06:43,519 | .اونها قراره امشب با هم مبارزه کنن | .اونها قراره امشب با هم مبارزه کنن |
104 | 00:06:44,079 | 00:06:44,959 | ،تحت همچین شرایطی | ،تحت همچین شرایطی |
105 | 00:06:45,359 | 00:06:46,519 | فکر کنم که فقط شما میتونی | فکر کنم که فقط شما میتونی |
106 | 00:06:46,519 | 00:06:47,320 | .جلوشون رو بگیری | .جلوشون رو بگیری |
107 | 00:06:48,279 | 00:06:48,839 | .سرم شلوغه | .سرم شلوغه |
108 | 00:06:49,359 | 00:06:50,440 | .برای کارهای پیش پا افتاده وقت ندارم | .برای کارهای پیش پا افتاده وقت ندارم |
109 | 00:06:53,320 | 00:06:55,000 | یادتون رفته که | یادتون رفته که |
110 | 00:06:55,359 | 00:06:56,959 | شما کسی هستین که مدرسه شی لان که رو به اینجا معرفی کردی؟ | شما کسی هستین که مدرسه شی لان که رو به اینجا معرفی کردی؟ |
111 | 00:06:59,320 | 00:07:00,320 | من از مدرسه شی لان که خواستم | من از مدرسه شی لان که خواستم |
112 | 00:07:00,880 | 00:07:01,839 | .خودشون مشکلاتشون رو حل و فصل کنن | .خودشون مشکلاتشون رو حل و فصل کنن |
113 | 00:07:03,040 | 00:07:05,160 | .بهت گفتم که سرم شلوغه | .بهت گفتم که سرم شلوغه |
114 | 00:07:05,799 | 00:07:07,040 | .دیگه دوباره مزاحمم نشو | .دیگه دوباره مزاحمم نشو |
115 | 00:07:14,559 | 00:07:16,480 | من قبلا مدت زیادی رو در مدرسه ،شی لان که اقامت داشتم | من قبلا مدت زیادی رو در مدرسه ،شی لان که اقامت داشتم |
116 | 00:07:16,799 | 00:07:18,200 | .ترجیح میدم اونها رو ملاقات نکنم | .ترجیح میدم اونها رو ملاقات نکنم |
117 | 00:07:19,720 | 00:07:21,200 | ،اگر به چیزی مشکوک بشن | ،اگر به چیزی مشکوک بشن |
118 | 00:07:21,200 | 00:07:22,239 | .توی دردسر میوفتم | .توی دردسر میوفتم |
119 | 00:07:23,000 | 00:07:23,799 | نظر تو چیه؟ | نظر تو چیه؟ |
120 | 00:07:33,959 | 00:07:35,000 | .از اینجا برو | .از اینجا برو |
121 | 00:07:36,320 | 00:07:37,559 | .من یک راه برای دفع سم دارم | .من یک راه برای دفع سم دارم |
122 | 00:07:39,839 | 00:07:41,119 | دیوانه شدی؟ | دیوانه شدی؟ |
123 | 00:07:41,440 | 00:07:42,480 | .باید بهم دو تا قول بدی | .باید بهم دو تا قول بدی |
124 | 00:07:42,959 | 00:07:44,720 | حتی من هم نمیتونم این سم رو خنثی کنم تو فکر کردی از پسش برمیای؟ | حتی من هم نمیتونم این سم رو خنثی کنم تو فکر کردی از پسش برمیای؟ |
125 | 00:07:45,040 | 00:07:46,000 | ،در هر حال | ،در هر حال |
126 | 00:07:46,000 | 00:07:46,679 | .تو هیچ راه دیگه ای نداری | .تو هیچ راه دیگه ای نداری |
127 | 00:07:47,000 | 00:07:48,119 | چطوره دوباره بهم اعتماد کنی؟ | چطوره دوباره بهم اعتماد کنی؟ |
128 | 00:07:57,239 | 00:07:57,839 | چطوری اینکارو بکنم؟ | چطوری اینکارو بکنم؟ |
129 | 00:07:59,200 | 00:08:00,000 | .اول به شرط هام گوش بده | .اول به شرط هام گوش بده |
130 | 00:08:02,079 | 00:08:02,600 | .بگو | .بگو |
131 | 00:08:03,279 | 00:08:03,720 | ،اول | ،اول |
132 | 00:08:04,239 | 00:08:05,600 | ما دو هزار سکه طلا | ما دو هزار سکه طلا |
133 | 00:08:05,920 | 00:08:07,200 | برای شرکت در مسابقات مدرسه ای .اساتید ارواح احتیاج داریم | برای شرکت در مسابقات مدرسه ای .اساتید ارواح احتیاج داریم |
134 | 00:08:08,200 | 00:08:08,720 | حتما | حتما |
135 | 00:08:09,239 | 00:08:09,720 | ،دوم | ،دوم |
136 | 00:08:10,359 | 00:08:12,000 | من فکر میکنم استاد اعظم هائو تیان پشت مدرسه سانگ هوی | من فکر میکنم استاد اعظم هائو تیان پشت مدرسه سانگ هوی |
137 | 00:08:12,239 | 00:08:13,640 | توسط جوهره رزمی شی نیان از شاخه روحانی | توسط جوهره رزمی شی نیان از شاخه روحانی |
138 | 00:08:13,640 | 00:08:14,239 | .کنترل میشه | .کنترل میشه |
139 | 00:08:15,000 | 00:08:16,200 | ،لطفا بهم کمک کن تا پیداش کنم | ،لطفا بهم کمک کن تا پیداش کنم |
140 | 00:08:16,559 | 00:08:17,320 | .من بیدارش میکنم | .من بیدارش میکنم |
141 | 00:08:19,320 | 00:08:19,720 | حتما | حتما |
142 | 00:08:20,799 | 00:08:21,880 | حالا بهم بگو | حالا بهم بگو |
143 | 00:08:22,559 | 00:08:23,279 | سم رو میخوای چطوری خنثی کنی؟ | سم رو میخوای چطوری خنثی کنی؟ |
144 | 00:08:23,799 | 00:08:25,200 | جوهره ی رزمی من باعث میشه در برابر .هر سمی مصون باشم | جوهره ی رزمی من باعث میشه در برابر .هر سمی مصون باشم |
145 | 00:08:25,600 | 00:08:27,559 | ولی این معنی رو نمیده که میتونی سم .رو خنثی کنی | ولی این معنی رو نمیده که میتونی سم .رو خنثی کنی |
146 | 00:08:29,320 | 00:08:31,040 | .سم با خون اون ترکیب شده | .سم با خون اون ترکیب شده |
147 | 00:08:31,440 | 00:08:31,880 | درسته | درسته |
148 | 00:08:32,839 | 00:08:34,399 | منم قبلا بهش نزدیک شدم ولی مسموم .نشدم | منم قبلا بهش نزدیک شدم ولی مسموم .نشدم |
149 | 00:08:34,679 | 00:08:35,519 | این یعنی که خون من میتونه | این یعنی که خون من میتونه |
150 | 00:08:35,559 | 00:08:36,799 | .سم رو دفع کنه | .سم رو دفع کنه |
151 | 00:08:37,040 | 00:08:38,359 | این مزخرفات چیه که میگی؟ | این مزخرفات چیه که میگی؟ |
152 | 00:08:38,440 | 00:08:39,280 | چطوره من خون خودم رو | چطوره من خون خودم رو |
153 | 00:08:39,440 | 00:08:40,559 | به اون انتقال بدم؟ | به اون انتقال بدم؟ |
154 | 00:08:50,559 | 00:08:51,960 | .طبیعت هر دوتون یکیه | .طبیعت هر دوتون یکیه |
155 | 00:08:53,719 | 00:08:54,599 | .ممکنه کار کنه | .ممکنه کار کنه |
156 | 00:08:55,919 | 00:08:56,359 | .بیا شروع کنیم | .بیا شروع کنیم |
157 | 00:08:57,039 | 00:08:57,400 | صبر کن | صبر کن |
158 | 00:08:58,119 | 00:08:59,960 | به این فکر کردی که چقدر از خون خودم رو باید بهش منتقل کنم؟ | به این فکر کردی که چقدر از خون خودم رو باید بهش منتقل کنم؟ |
159 | 00:09:00,679 | 00:09:02,000 | .باید تمام خون خودتو بهش تزریق کنی | .باید تمام خون خودتو بهش تزریق کنی |
160 | 00:09:02,760 | 00:09:04,119 | .اونوقت خونی در بدن خودم نمیمونه | .اونوقت خونی در بدن خودم نمیمونه |
161 | 00:09:04,159 | 00:09:04,919 | البته | البته |
162 | 00:09:05,640 | 00:09:06,840 | .میمیرم | .میمیرم |
163 | 00:09:07,599 | 00:09:08,719 | این باعث افتخارته که | این باعث افتخارته که |
164 | 00:09:08,760 | 00:09:10,280 | .نوه ی من رو نجات میدی | .نوه ی من رو نجات میدی |
165 | 00:09:11,400 | 00:09:11,919 | .دراز بکش | .دراز بکش |
166 | 00:09:12,200 | 00:09:13,400 | سم داخل بدن خودت چی؟ | سم داخل بدن خودت چی؟ |
167 | 00:09:14,200 | 00:09:15,640 | ،اگر اون خوب بشه | ،اگر اون خوب بشه |
168 | 00:09:15,840 | 00:09:17,359 | من میتونم به همراه تو بمیرم. مشکلی با .این موضوع ندارم | من میتونم به همراه تو بمیرم. مشکلی با .این موضوع ندارم |
169 | 00:09:17,919 | 00:09:19,280 | .ولی من نمیخوام | .ولی من نمیخوام |
170 | 00:09:19,359 | 00:09:20,640 | .هیچ حق انتخاب دیگه ای نداری | .هیچ حق انتخاب دیگه ای نداری |
171 | 00:09:24,599 | 00:09:25,200 | ،ارشد | ،ارشد |
172 | 00:09:25,760 | 00:09:26,719 | .ما میتونیم خون ها رو با هم عوض کنیم | .ما میتونیم خون ها رو با هم عوض کنیم |
173 | 00:09:26,799 | 00:09:27,479 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
174 | 00:09:28,359 | 00:09:29,760 | خون خودم رو به اون انتقال میدم | خون خودم رو به اون انتقال میدم |
175 | 00:09:30,039 | 00:09:31,719 | .و خون اون رو به خودم انتقال میدم | .و خون اون رو به خودم انتقال میدم |
176 | 00:09:31,840 | 00:09:32,919 | .خون اون مسمومه | .خون اون مسمومه |
177 | 00:09:33,119 | 00:09:34,159 | .ولی من در برابر سم ایمن هستم | .ولی من در برابر سم ایمن هستم |
178 | 00:09:34,440 | 00:09:35,559 | .خودم میتونم سم رو خنثی کنم | .خودم میتونم سم رو خنثی کنم |
179 | 00:09:39,400 | 00:09:40,200 | با جا به جا کردن خون هامون | با جا به جا کردن خون هامون |
180 | 00:09:40,520 | 00:09:41,479 | نه خون هامون رو | نه خون هامون رو |
181 | 00:09:41,760 | 00:09:42,880 | .و نه زندگیمون رو از دست میدیم | .و نه زندگیمون رو از دست میدیم |
182 | 00:09:45,200 | 00:09:45,960 | چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ | چطوری میخوای اینکارو بکنی؟ |
183 | 00:09:46,479 | 00:09:47,359 | .غیرممکنه | .غیرممکنه |
184 | 00:09:48,960 | 00:09:50,640 | .جوهره رزمی من گیاه نقره آبیه | .جوهره رزمی من گیاه نقره آبیه |
185 | 00:09:50,919 | 00:09:53,239 | آخه کی به جوهره رزمی تو اهمیت میده؟ | آخه کی به جوهره رزمی تو اهمیت میده؟ |
186 | 00:09:53,559 | 00:09:55,159 | .ساقه های این گیاه تو خالی هستن | .ساقه های این گیاه تو خالی هستن |
187 | 00:09:59,200 | 00:10:00,559 | از گیاه نقره آبی برای انتقال خون استفاده کنیم؟ | از گیاه نقره آبی برای انتقال خون استفاده کنیم؟ |
188 | 00:10:04,239 | 00:10:05,119 | .شاید بشه امتحانش کرد | .شاید بشه امتحانش کرد |
189 | 00:10:05,880 | 00:10:06,239 | .بیا شروع کنیم | .بیا شروع کنیم |
190 | 00:10:08,400 | 00:10:09,320 | .اول بذار به مدرسه برگردم | .اول بذار به مدرسه برگردم |
191 | 00:10:09,880 | 00:10:10,679 | چرا؟ | چرا؟ |
192 | 00:10:11,119 | 00:10:12,080 | .الان مدتیه که غیبم زده | .الان مدتیه که غیبم زده |
193 | 00:10:12,080 | 00:10:13,359 | .باید به شیائو وو و بقیه خبر بدم | .باید به شیائو وو و بقیه خبر بدم |
194 | 00:10:13,359 | 00:10:14,359 | .لزومی نداره | .لزومی نداره |
195 | 00:10:15,000 | 00:10:16,119 | .جوهره ی رزمی منم سمیه | .جوهره ی رزمی منم سمیه |
196 | 00:10:16,640 | 00:10:17,640 | ممکنه در طول انتقال | ممکنه در طول انتقال |
197 | 00:10:17,840 | 00:10:18,799 | .دست به کارهایی بزنم | .دست به کارهایی بزنم |
198 | 00:10:19,080 | 00:10:19,679 | !چطور جرئت میکنی | !چطور جرئت میکنی |
199 | 00:10:20,039 | 00:10:21,239 | .میخوام اول برگردم | .میخوام اول برگردم |
200 | 00:10:25,080 | 00:10:25,880 | .دیگه داریم میرسیم | .دیگه داریم میرسیم |
201 | 00:10:26,039 | 00:10:27,119 | .اون در ابتدا مدرسه لانبا بود | .اون در ابتدا مدرسه لانبا بود |
202 | 00:10:27,479 | 00:10:28,559 | .و الان به مدرسه شی لان که تعلق داره | .و الان به مدرسه شی لان که تعلق داره |
203 | 00:10:28,840 | 00:10:30,760 | .هیچ علاقه ای به این موضوعات ندارم | .هیچ علاقه ای به این موضوعات ندارم |
204 | 00:10:31,400 | 00:10:32,840 | زودباش کارهات رو انجام بده | زودباش کارهات رو انجام بده |
205 | 00:10:32,840 | 00:10:33,679 | .و برای انتقال خون برگرد | .و برای انتقال خون برگرد |
206 | 00:10:33,919 | 00:10:34,640 | ارشد | ارشد |
207 | 00:10:35,080 | 00:10:36,640 | حدس میزنم هیچ دوستی نداری، درسته؟ | حدس میزنم هیچ دوستی نداری، درسته؟ |
208 | 00:10:37,080 | 00:10:38,000 | تو از کجا میدونی؟ | تو از کجا میدونی؟ |
209 | 00:10:38,280 | 00:10:39,640 | از اخلاقت | از اخلاقت |
210 | 00:10:39,640 | 00:10:40,239 | .فهمیدم | .فهمیدم |
211 | 00:10:42,239 | 00:10:43,719 | منظورت چیه؟ داری بهم توهین میکنی؟ | منظورت چیه؟ داری بهم توهین میکنی؟ |
212 | 00:10:44,320 | 00:10:46,159 | خودت نمیتونی حدس بزنی؟ | خودت نمیتونی حدس بزنی؟ |
213 | 00:10:47,440 | 00:10:47,799 | ارشد | ارشد |
214 | 00:10:48,400 | 00:10:50,400 | خیلی کم پیش میاد با کسی در ارتباط باشی. نه؟ | خیلی کم پیش میاد با کسی در ارتباط باشی. نه؟ |
215 | 00:10:50,960 | 00:10:52,200 | من باید روی تحقیقاتم بر روی سموم .تمرکز میکردم | من باید روی تحقیقاتم بر روی سموم .تمرکز میکردم |
216 | 00:10:52,280 | 00:10:53,359 | .هیچ وقتی برای بقیه ندارم | .هیچ وقتی برای بقیه ندارم |
217 | 00:10:53,760 | 00:10:54,359 | هیچوقت خوشگذرونی نکردی؟ | هیچوقت خوشگذرونی نکردی؟ |
218 | 00:10:54,760 | 00:10:55,679 | چرا بهش احتیاج داشته باشم؟ | چرا بهش احتیاج داشته باشم؟ |
219 | 00:10:57,280 | 00:10:58,119 | .خب، حالا میفهمم | .خب، حالا میفهمم |
220 | 00:10:58,159 | 00:10:58,880 | چیو؟ | چیو؟ |
221 | 00:11:00,000 | 00:11:00,880 | هیچی | هیچی |
222 | 00:11:01,039 | 00:11:01,479 | ...مدرسه ما | ...مدرسه ما |
223 | 00:11:03,159 | 00:11:04,479 | .اونها از مدرسه ما نیستن | .اونها از مدرسه ما نیستن |
224 | 00:11:05,400 | 00:11:06,640 | چه اهمیتی داره؟ | چه اهمیتی داره؟ |
225 | 00:11:07,280 | 00:11:08,039 | عجله کن | عجله کن |
226 | 00:11:09,880 | 00:11:10,960 | .مدرسه سلطنتی تیاندو کاری داخل داره | .مدرسه سلطنتی تیاندو کاری داخل داره |
227 | 00:11:11,280 | 00:11:11,799 | هیچکس اجازه مداخله نداره | هیچکس اجازه مداخله نداره |
228 | 00:11:12,960 | 00:11:13,640 | چه کاری داره؟ | چه کاری داره؟ |
229 | 00:11:14,359 | 00:11:16,479 | تو از مدرسه شی لان که هستی؟ | تو از مدرسه شی لان که هستی؟ |
230 | 00:11:16,880 | 00:11:17,280 | درسته | درسته |
231 | 00:11:18,039 | 00:11:18,400 | .بگیرینش | .بگیرینش |
232 | 00:11:22,719 | 00:11:23,119 | ارشد | ارشد |
233 | 00:11:23,679 | 00:11:24,799 | همشون رو کشتی؟ | همشون رو کشتی؟ |
234 | 00:11:26,080 | 00:11:27,400 | .اونا فقط با سم من بیهوش شدن | .اونا فقط با سم من بیهوش شدن |
235 | 00:11:29,640 | 00:11:32,000 | من افراد مدرسه سلطنتی تیاندو رو .نمیکشم | من افراد مدرسه سلطنتی تیاندو رو .نمیکشم |
236 | 00:11:33,280 | 00:11:33,840 | چرا؟ | چرا؟ |
237 | 00:11:34,440 | 00:11:35,280 | چونکه خاندان سلطنتی تیاندو | چونکه خاندان سلطنتی تیاندو |
238 | 00:11:35,440 | 00:11:36,440 | منابعی رو در اختیار من قرار دادن | منابعی رو در اختیار من قرار دادن |
239 | 00:11:36,960 | 00:11:38,840 | که به من کمک کرد تا به نه حلقه روحی .خودم دست پیدا کنم | که به من کمک کرد تا به نه حلقه روحی .خودم دست پیدا کنم |
240 | 00:11:39,840 | 00:11:40,440 | پس، تو واقعا | پس، تو واقعا |
241 | 00:11:40,440 | 00:11:42,320 | سلاح سری مدرسه سلطنتی تیاندو هستی؟ | سلاح سری مدرسه سلطنتی تیاندو هستی؟ |
242 | 00:11:43,039 | 00:11:44,520 | چرا انقدر سوال میپرسی؟ | چرا انقدر سوال میپرسی؟ |
243 | 00:11:46,000 | 00:11:47,159 | ارشد، من میرم داخل و وضعیت رو چک میکنم | ارشد، من میرم داخل و وضعیت رو چک میکنم |
244 | 00:11:58,559 | 00:12:00,440 | چرا یو تیان هنگ و برادر دای دارن با هم مبارزه میکنن؟ | چرا یو تیان هنگ و برادر دای دارن با هم مبارزه میکنن؟ |
245 | 00:12:17,239 | 00:12:18,080 | ،آقای لاندر | ،آقای لاندر |
246 | 00:12:19,080 | 00:12:20,400 | تو از قوانین مبارزه | تو از قوانین مبارزه |
247 | 00:12:20,400 | 00:12:21,039 | .بین مدارس مطلعی | .بین مدارس مطلعی |
248 | 00:12:22,200 | 00:12:24,039 | اگر هیچکس نتونه یو تیان هنگ رو شکست بده | اگر هیچکس نتونه یو تیان هنگ رو شکست بده |
249 | 00:12:26,479 | 00:12:28,159 | .باید اون دختر رو بهمون تحویل بدی | .باید اون دختر رو بهمون تحویل بدی |
250 | 00:12:28,799 | 00:12:29,840 | .من هنوز شکست نخوردم | .من هنوز شکست نخوردم |
251 | 00:12:33,719 | 00:12:34,119 | ...برادر دای | ...برادر دای |
252 | 00:12:37,719 | 00:12:39,280 | با توجه به قوانین مربوطه در شهر تیاندو | با توجه به قوانین مربوطه در شهر تیاندو |
253 | 00:12:40,520 | 00:12:41,719 | دانش آموزان موظفند | دانش آموزان موظفند |
254 | 00:12:42,239 | 00:12:43,840 | اختلافات بین مدرسه ای رو با مبارزه .حل و فصل کنن | اختلافات بین مدرسه ای رو با مبارزه .حل و فصل کنن |
255 | 00:12:45,000 | 00:12:45,880 | اون پسر | اون پسر |
256 | 00:12:46,679 | 00:12:48,559 | در بین کسایی که دارای چهار حلقه ی .روحی هستن خیلی قویه | در بین کسایی که دارای چهار حلقه ی .روحی هستن خیلی قویه |
257 | 00:12:49,080 | 00:12:49,919 | ،در حالی که ببر | ،در حالی که ببر |
258 | 00:12:49,919 | 00:12:51,119 | .اون فقط سه حلقه روحی داره | .اون فقط سه حلقه روحی داره |
259 | 00:12:51,799 | 00:12:52,640 | .اون نمیتونه ببره | .اون نمیتونه ببره |
260 | 00:12:53,280 | 00:12:54,400 | اونها دنبال کی هستن؟ | اونها دنبال کی هستن؟ |
261 | 00:12:55,119 | 00:12:56,239 | من از کجا بدونم؟ | من از کجا بدونم؟ |
262 | 00:12:58,280 | 00:12:59,280 | .تو نمیتونی اونو شکست بدی | .تو نمیتونی اونو شکست بدی |
263 | 00:13:01,960 | 00:13:02,880 | راه حلی داری؟ | راه حلی داری؟ |
264 | 00:13:04,080 | 00:13:05,880 | حالا که تو حاضری خون خودت رو منتقل ،کنی | حالا که تو حاضری خون خودت رو منتقل ،کنی |
265 | 00:13:08,719 | 00:13:09,559 | .دست راستت رو بده | .دست راستت رو بده |
266 | 00:13:17,000 | 00:13:17,520 | .تموم شد | .تموم شد |
267 | 00:13:18,039 | 00:13:19,479 | میتونی مشتت رو با تمام قدرت .رها کنی | میتونی مشتت رو با تمام قدرت .رها کنی |
268 | 00:13:19,559 | 00:13:20,159 | .خیلی ممنونم | .خیلی ممنونم |
269 | 00:13:23,960 | 00:13:24,599 | اونها دنبال کی هستن؟ | اونها دنبال کی هستن؟ |
270 | 00:13:25,599 | 00:13:26,039 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
271 | 00:13:26,039 | 00:13:27,400 | تانگ سان تو کجا بودی؟ | تانگ سان تو کجا بودی؟ |
272 | 00:13:27,799 | 00:13:29,280 | .اول بگید اینجا چه خبره | .اول بگید اینجا چه خبره |
273 | 00:13:29,479 | 00:13:31,159 | خواهر شیائو وو به زور وارد مدرسه سلطنتی .تیاندو شده | خواهر شیائو وو به زور وارد مدرسه سلطنتی .تیاندو شده |
274 | 00:13:31,520 | 00:13:32,520 | .یو تیان هنگ اونو بیهوش کرده | .یو تیان هنگ اونو بیهوش کرده |
275 | 00:13:33,080 | 00:13:34,200 | اونها میخوان اونو جلوی دروازه مدرسه .از دیوار آویزون کنن | اونها میخوان اونو جلوی دروازه مدرسه .از دیوار آویزون کنن |
276 | 00:13:34,320 | 00:13:35,559 | شیائو وو بیهوش شده؟ | شیائو وو بیهوش شده؟ |
277 | 00:13:35,640 | 00:13:36,080 | آره | آره |
278 | 00:13:36,159 | 00:13:37,400 | .مدیر اونو برگردوند | .مدیر اونو برگردوند |
279 | 00:13:37,559 | 00:13:38,159 | .نگران نباش | .نگران نباش |
280 | 00:13:39,159 | 00:13:40,039 | ،ولی به محض اینکه برگشتیم | ،ولی به محض اینکه برگشتیم |
281 | 00:13:40,359 | 00:13:41,520 | ،اونها اومدن به اینجا | ،اونها اومدن به اینجا |
282 | 00:13:42,000 | 00:13:42,960 | ،گفتن که اگر در مبارزه شکست بخوریم | ،گفتن که اگر در مبارزه شکست بخوریم |
283 | 00:13:43,159 | 00:13:44,239 | .باید شیائو وو رو بهشون بدیم | .باید شیائو وو رو بهشون بدیم |
284 | 00:13:44,719 | 00:13:45,919 | ما میخواستیم یک مبارزه اروم داشته باشیم | ما میخواستیم یک مبارزه اروم داشته باشیم |
285 | 00:13:47,000 | 00:13:47,840 | ولی | ولی |
286 | 00:13:48,119 | 00:13:50,000 | .یو تیان هنگ خیلی قویه | .یو تیان هنگ خیلی قویه |
287 | 00:13:56,320 | 00:13:56,760 | برادر دای | برادر دای |
288 | 00:14:00,919 | 00:14:01,320 | .بذار من انجامش بدم | .بذار من انجامش بدم |
289 | 00:14:02,280 | 00:14:03,000 | اون قویه | اون قویه |
290 | 00:14:03,479 | 00:14:04,000 | .مراقب باش | .مراقب باش |
291 | 00:14:04,640 | 00:14:05,039 | .اشکالی نداره | .اشکالی نداره |
292 | 00:14:05,799 | 00:14:06,640 | .من یه سلاح مخفی دارم | .من یه سلاح مخفی دارم |
293 | 00:14:13,119 | 00:14:13,799 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
294 | 00:14:15,000 | 00:14:16,559 | تو کسی هستی که شیائو وو رو بیهوش کرده؟ | تو کسی هستی که شیائو وو رو بیهوش کرده؟ |
295 | 00:14:17,640 | 00:14:18,640 | اون دیوانه شده بود | اون دیوانه شده بود |
296 | 00:14:18,640 | 00:14:19,280 | و به زور وارد مدرسه ما شد | و به زور وارد مدرسه ما شد |
297 | 00:14:19,400 | 00:14:20,200 | .تا دنبال تو بگرده | .تا دنبال تو بگرده |
298 | 00:14:30,624 | 00:14:40,624 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Homa_WX |
299 | 00:14:49,479 | 00:14:50,159 | .امکان نداره | .امکان نداره |
300 | 00:14:51,520 | 00:14:52,320 | .شگفت انگیزه | .شگفت انگیزه |
301 | 00:15:01,359 | 00:15:02,840 | .امکان نداره یو تیان هنگ ببازه | .امکان نداره یو تیان هنگ ببازه |
302 | 00:15:03,479 | 00:15:04,400 | .تو حتما حقه ای سوار کردی | .تو حتما حقه ای سوار کردی |
303 | 00:15:05,039 | 00:15:05,799 | فقط دانش آموزها میتونن | فقط دانش آموزها میتونن |
304 | 00:15:05,799 | 00:15:06,960 | .در نبرد بین مدارس شرکت کنن | .در نبرد بین مدارس شرکت کنن |
305 | 00:15:07,280 | 00:15:08,320 | .این چیزیه که خودتون گفتین | .این چیزیه که خودتون گفتین |
306 | 00:15:08,799 | 00:15:09,679 | خودت گفتی که | خودت گفتی که |
307 | 00:15:09,919 | 00:15:10,840 | اگر کسی از مدرسه ما بتونه | اگر کسی از مدرسه ما بتونه |
308 | 00:15:10,840 | 00:15:11,919 | ،اونو شکست بده | ،اونو شکست بده |
309 | 00:15:12,239 | 00:15:14,400 | شما هم مسئله شیائو وو رو فراموش .میکنین | شما هم مسئله شیائو وو رو فراموش .میکنین |
310 | 00:15:14,640 | 00:15:15,400 | ،عالیجناب | ،عالیجناب |
311 | 00:15:15,599 | 00:15:17,039 | شما که زیر قول خودت نمیزنی | شما که زیر قول خودت نمیزنی |
312 | 00:15:17,400 | 00:15:18,359 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
313 | 00:15:22,000 | 00:15:23,200 | اگر بدهیاتونو به مدرسه پرداخت نکنین | اگر بدهیاتونو به مدرسه پرداخت نکنین |
314 | 00:15:24,000 | 00:15:25,679 | .نمیتونین در مسابقات شرکت کنین | .نمیتونین در مسابقات شرکت کنین |
315 | 00:15:33,239 | 00:15:33,719 | تانگ سان | تانگ سان |
316 | 00:15:34,760 | 00:15:36,960 | الان چه اتفاقی برای مشتت افتاد؟ | الان چه اتفاقی برای مشتت افتاد؟ |
317 | 00:15:37,359 | 00:15:37,919 | شیائو وو کجاست؟ | شیائو وو کجاست؟ |
318 | 00:15:39,799 | 00:15:40,599 | .توی اتاقه | .توی اتاقه |
319 | 00:15:43,640 | 00:15:45,080 | ،این فقط یک بیهوشی موقتیه | ،این فقط یک بیهوشی موقتیه |
320 | 00:15:45,119 | 00:15:46,200 | .مسئله ی مهمی نیست | .مسئله ی مهمی نیست |
321 | 00:15:47,640 | 00:15:48,479 | چرا شیائو وو | چرا شیائو وو |
322 | 00:15:48,479 | 00:15:50,119 | بدون اجازه وارد مدرسه سلطنتی تیاندو شده؟ | بدون اجازه وارد مدرسه سلطنتی تیاندو شده؟ |
323 | 00:15:50,440 | 00:15:51,559 | به خاطر تو | به خاطر تو |
324 | 00:15:52,320 | 00:15:52,840 | من؟ | من؟ |
325 | 00:15:54,400 | 00:15:55,520 | ،بعد از اینکه گم شدی | ،بعد از اینکه گم شدی |
326 | 00:15:55,760 | 00:15:56,719 | .اون از ترسش زده بود به سرش | .اون از ترسش زده بود به سرش |
327 | 00:15:57,200 | 00:15:59,080 | ،ما به اشرافیون تیاندو شک کردیم | ،ما به اشرافیون تیاندو شک کردیم |
328 | 00:15:59,559 | 00:16:00,840 | .پس اونم سریع خودش رو به اونجا رسوند | .پس اونم سریع خودش رو به اونجا رسوند |
329 | 00:16:08,320 | 00:16:08,799 | شیائو وو | شیائو وو |
330 | 00:16:13,200 | 00:16:13,640 | شیائو وو | شیائو وو |
331 | 00:16:15,479 | 00:16:16,119 | .تو برگشتی | .تو برگشتی |
332 | 00:16:17,760 | 00:16:18,479 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
333 | 00:16:20,719 | 00:16:21,679 | .من رفتم دنبالت بگردم | .من رفتم دنبالت بگردم |
334 | 00:16:22,359 | 00:16:22,919 | ...من حتی | ...من حتی |
335 | 00:16:23,679 | 00:16:24,679 | .باهاشون جنگیدم | .باهاشون جنگیدم |
336 | 00:16:25,080 | 00:16:25,320 | ،راستی | ،راستی |
337 | 00:16:25,359 | 00:16:26,599 | .تیان یو هنگ واقعا قویه | .تیان یو هنگ واقعا قویه |
338 | 00:16:26,760 | 00:16:27,799 | .من زدمش | .من زدمش |
339 | 00:16:28,159 | 00:16:28,520 | واقعا؟ | واقعا؟ |
340 | 00:16:29,479 | 00:16:30,359 | .چونکه اون اذیتت کرده بود | .چونکه اون اذیتت کرده بود |
341 | 00:16:31,919 | 00:16:33,719 | .ولی همش هم تقصیر اون نبود | .ولی همش هم تقصیر اون نبود |
342 | 00:16:34,119 | 00:16:35,880 | من کسی هستم که اول به زور وارد .اونجا شدم | من کسی هستم که اول به زور وارد .اونجا شدم |
343 | 00:16:36,359 | 00:16:37,080 | .به هر حال نباید تو رو میزد | .به هر حال نباید تو رو میزد |
344 | 00:16:39,239 | 00:16:39,840 | ولی | ولی |
345 | 00:16:39,919 | 00:16:40,880 | تو اون روز کجا رفتی؟ | تو اون روز کجا رفتی؟ |
346 | 00:16:41,400 | 00:16:42,880 | .من اونو با خودم بردم | .من اونو با خودم بردم |
347 | 00:16:44,000 | 00:16:44,960 | همون استاد اعظم سرزمین ارواح؟ | همون استاد اعظم سرزمین ارواح؟ |
348 | 00:16:45,280 | 00:16:46,479 | حرفهات تموم شد؟ | حرفهات تموم شد؟ |
349 | 00:16:47,280 | 00:16:47,960 | حالا میتونیم بریم؟ | حالا میتونیم بریم؟ |
350 | 00:16:49,719 | 00:16:50,520 | میخوای کجا بری؟ | میخوای کجا بری؟ |
351 | 00:16:52,520 | 00:16:52,960 | ،شیائو وو | ،شیائو وو |
352 | 00:16:53,479 | 00:16:54,200 | اون موقع رو یادت میاد که | اون موقع رو یادت میاد که |
353 | 00:16:54,200 | 00:16:55,039 | ما در جنگل ستاره | ما در جنگل ستاره |
354 | 00:16:55,200 | 00:16:56,239 | دنبال دو گو یان بودیم؟ | دنبال دو گو یان بودیم؟ |
355 | 00:16:56,599 | 00:16:57,239 | .اون مسموم شده | .اون مسموم شده |
356 | 00:16:57,640 | 00:16:58,559 | من میخوام برم و بهش کمک کنم که .سمش رو خنثی کنم | من میخوام برم و بهش کمک کنم که .سمش رو خنثی کنم |
357 | 00:16:59,039 | 00:17:00,559 | چرا تو باید بری؟ | چرا تو باید بری؟ |
358 | 00:17:00,640 | 00:17:01,159 | بیا بریم | بیا بریم |
359 | 00:17:01,799 | 00:17:02,239 | هیچکس | هیچکس |
360 | 00:17:02,239 | 00:17:03,520 | هیچوقت اجازه نداره شاگرد منو | هیچوقت اجازه نداره شاگرد منو |
361 | 00:17:03,520 | 00:17:04,440 | .بدون اجازه ی من جایی ببره | .بدون اجازه ی من جایی ببره |
362 | 00:17:04,919 | 00:17:06,039 | .حتی اگر نه تا حلقه روحی داشته باشی | .حتی اگر نه تا حلقه روحی داشته باشی |
363 | 00:17:11,880 | 00:17:12,680 | میخوای بجنگی؟ | میخوای بجنگی؟ |
364 | 00:17:13,199 | 00:17:13,839 | مدیر | مدیر |
365 | 00:17:14,400 | 00:17:15,040 | .لطفا به حرفم گوش کن | .لطفا به حرفم گوش کن |
366 | 00:17:15,119 | 00:17:16,040 | .من خودم میخوام برم | .من خودم میخوام برم |
367 | 00:17:16,280 | 00:17:17,079 | .لطفا نجنگید | .لطفا نجنگید |
368 | 00:17:18,040 | 00:17:18,599 | .خواهش میکنم | .خواهش میکنم |
369 | 00:17:21,719 | 00:17:22,199 | .نگران نباشید | .نگران نباشید |
370 | 00:17:22,520 | 00:17:23,479 | .به محض انجام دادن کارم برمیگردم | .به محض انجام دادن کارم برمیگردم |
371 | 00:17:23,800 | 00:17:24,520 | چطوری میخوای سم رو از بدنش بیرون بکشی؟ | چطوری میخوای سم رو از بدنش بیرون بکشی؟ |
372 | 00:17:24,680 | 00:17:27,160 | .خون خودش رو به یان یان انتقال میده | .خون خودش رو به یان یان انتقال میده |
373 | 00:17:28,160 | 00:17:29,400 | این خطرناکتر نیست؟ | این خطرناکتر نیست؟ |
374 | 00:17:29,839 | 00:17:30,839 | برای همین بهش اجازه دادم | برای همین بهش اجازه دادم |
375 | 00:17:30,839 | 00:17:31,880 | .که شما رو ببینه | .که شما رو ببینه |
376 | 00:17:32,479 | 00:17:33,160 | .من خیالم راحته | .من خیالم راحته |
377 | 00:17:33,680 | 00:17:35,000 | .شیائو وو، دستمو ول کن | .شیائو وو، دستمو ول کن |
378 | 00:17:35,439 | 00:17:35,760 | .نمیخوام | .نمیخوام |
379 | 00:17:36,160 | 00:17:36,920 | تو قسم خوردی | تو قسم خوردی |
380 | 00:17:37,239 | 00:17:38,599 | .که همیشه کنارم میمونی | .که همیشه کنارم میمونی |
381 | 00:17:41,160 | 00:17:41,560 | خب | خب |
382 | 00:17:43,400 | 00:17:44,000 | .بیاین با هم بریم | .بیاین با هم بریم |
383 | 00:17:53,000 | 00:17:53,520 | .مشکلی پیش نمیاد | .مشکلی پیش نمیاد |
384 | 00:17:55,560 | 00:17:57,160 | من نباید در طول دوره انتقال خون حواسم .پرت بشه | من نباید در طول دوره انتقال خون حواسم .پرت بشه |
385 | 00:17:57,280 | 00:17:59,079 | .شیائو وو، بیرون منتظرم بمون | .شیائو وو، بیرون منتظرم بمون |
386 | 00:18:00,599 | 00:18:01,520 | .میخوام بمونم | .میخوام بمونم |
387 | 00:18:01,760 | 00:18:02,959 | .نه حرف میزنم، نه تکون میخورم | .نه حرف میزنم، نه تکون میخورم |
388 | 00:18:04,920 | 00:18:06,119 | .بهتره بفرستیمش بیرون | .بهتره بفرستیمش بیرون |
389 | 00:18:06,239 | 00:18:06,920 | .اون خواهرمه | .اون خواهرمه |
390 | 00:18:07,319 | 00:18:08,640 | .پس بذار همینجا بمونه | .پس بذار همینجا بمونه |
391 | 00:18:08,920 | 00:18:09,760 | .اینکار لازم نیست | .اینکار لازم نیست |
392 | 00:18:10,319 | 00:18:11,439 | ،اگر تو موفق نشی | ،اگر تو موفق نشی |
393 | 00:18:12,000 | 00:18:13,000 | .اونو مسمومش میکنم | .اونو مسمومش میکنم |
394 | 00:18:13,880 | 00:18:15,239 | .ولی این ربطی به اون نداره | .ولی این ربطی به اون نداره |
395 | 00:18:15,239 | 00:18:16,119 | .برام مهم نیست | .برام مهم نیست |
396 | 00:18:16,520 | 00:18:17,239 | .من فقط میخوام یان یان رو نجات بدم | .من فقط میخوام یان یان رو نجات بدم |
397 | 00:18:21,199 | 00:18:21,800 | .بیا شروع کنیم | .بیا شروع کنیم |
398 | 00:18:27,400 | 00:18:28,280 | .این برای خونگیریه | .این برای خونگیریه |
399 | 00:18:37,640 | 00:18:38,479 | .اینم برای انتقال خونه | .اینم برای انتقال خونه |
400 | 00:18:40,560 | 00:18:41,520 | .تبادل اینطوری صورت میگیره | .تبادل اینطوری صورت میگیره |
401 | 00:18:44,319 | 00:18:48,000 | جوهره رزمیت رو آزاد کن تا سم خودت .رو خنثی کنی | جوهره رزمیت رو آزاد کن تا سم خودت .رو خنثی کنی |
402 | 00:18:49,640 | 00:18:51,479 | .خودم هم قبلا به تبادل خون فکر کرده بودم | .خودم هم قبلا به تبادل خون فکر کرده بودم |
403 | 00:18:52,359 | 00:18:54,880 | ولی من نه خونی دارم که بتونه سم رو خنثی کنه | ولی من نه خونی دارم که بتونه سم رو خنثی کنه |
404 | 00:18:55,719 | 00:18:59,160 | .و نه ابزاری مثل گیاه نقره آبی | .و نه ابزاری مثل گیاه نقره آبی |
405 | 00:19:00,119 | 00:19:02,640 | الان، فقط میتونم | الان، فقط میتونم |
406 | 00:19:03,319 | 00:19:05,280 | .به تانگ سان تکیه کنم | .به تانگ سان تکیه کنم |
407 | 00:19:37,479 | 00:19:38,000 | .تحمل داشته باش | .تحمل داشته باش |
408 | 00:19:39,640 | 00:19:40,760 | فقط در صورتی که تمام خون در بدنش عوض بشه | فقط در صورتی که تمام خون در بدنش عوض بشه |
409 | 00:19:40,920 | 00:19:41,719 | .سم از بین میره | .سم از بین میره |
410 | 00:19:43,000 | 00:19:43,839 | .میدونم | .میدونم |
411 | 00:19:56,719 | 00:19:58,119 | اون استاد اعظم سرزمین ارواح اسیرش کرده؟ | اون استاد اعظم سرزمین ارواح اسیرش کرده؟ |
412 | 00:19:58,680 | 00:20:00,239 | بعد به خارج کردن سم با جا به جایی خون .اشاره کردن | بعد به خارج کردن سم با جا به جایی خون .اشاره کردن |
413 | 00:20:01,319 | 00:20:02,439 | با خون تانگ سان؟ | با خون تانگ سان؟ |
414 | 00:20:02,880 | 00:20:04,280 | اون گفتش که تانگ سان در برابر سم .ایمنه | اون گفتش که تانگ سان در برابر سم .ایمنه |
415 | 00:20:05,800 | 00:20:06,839 | .این روش قطعا کار نمیکنه | .این روش قطعا کار نمیکنه |
416 | 00:20:07,119 | 00:20:07,560 | چرا؟ | چرا؟ |
417 | 00:20:07,920 | 00:20:08,920 | تانگ سان به خاطر خود پاکسازی جوهره رزمی خودش | تانگ سان به خاطر خود پاکسازی جوهره رزمی خودش |
418 | 00:20:09,280 | 00:20:10,800 | .در برابر سموم در امانه | .در برابر سموم در امانه |
419 | 00:20:11,400 | 00:20:12,239 | ،وقتی که خون رو جا به جا میکنه | ،وقتی که خون رو جا به جا میکنه |
420 | 00:20:12,319 | 00:20:13,199 | سم بی وقفه وارد بدنش میشه | سم بی وقفه وارد بدنش میشه |
421 | 00:20:13,439 | 00:20:13,920 | و جوهره ی رزمیش | و جوهره ی رزمیش |
422 | 00:20:13,920 | 00:20:14,880 | .باید به کار خودش ادامه بده | .باید به کار خودش ادامه بده |
423 | 00:20:15,760 | 00:20:16,599 | ،با توجه به قدرت الانش | ،با توجه به قدرت الانش |
424 | 00:20:16,599 | 00:20:17,479 | اون نمیتونه مدت زیادی رو طاقت بیاره | اون نمیتونه مدت زیادی رو طاقت بیاره |
425 | 00:20:17,800 | 00:20:18,760 | .و خیلی زود قدرت روحیش از بین میره | .و خیلی زود قدرت روحیش از بین میره |
426 | 00:20:19,439 | 00:20:20,319 | نتیجش چی میشه؟ | نتیجش چی میشه؟ |
427 | 00:20:23,400 | 00:20:24,239 | .هردوشون میمیرن | .هردوشون میمیرن |
428 | 00:20:25,079 | 00:20:25,599 | .اوه خدا | .اوه خدا |
429 | 00:20:26,079 | 00:20:27,640 | .این بخاطر مدرسه سلطنتی تیاندو عه | .این بخاطر مدرسه سلطنتی تیاندو عه |
430 | 00:20:28,160 | 00:20:29,000 | ،اگر جلوی ما رو نمیگرفتن | ،اگر جلوی ما رو نمیگرفتن |
431 | 00:20:29,400 | 00:20:30,119 | .ما زودتر برمیگشتیم | .ما زودتر برمیگشتیم |
432 | 00:20:30,520 | 00:20:31,520 | حتی اگه برمیگشتید هم همین اتفاق .میوفتاد | حتی اگه برمیگشتید هم همین اتفاق .میوفتاد |
433 | 00:20:31,599 | 00:20:33,000 | .حریفمون نه حلقه روحی داره | .حریفمون نه حلقه روحی داره |
434 | 00:20:33,119 | 00:20:33,800 | وقتی که هنوز باهاش نجنگیدیم | وقتی که هنوز باهاش نجنگیدیم |
435 | 00:20:33,800 | 00:20:34,719 | از کجا میدونی که میبازیم؟ | از کجا میدونی که میبازیم؟ |
436 | 00:20:34,839 | 00:20:35,760 | موضوع اینه که اونها خیلی زود از اینجا ،رفتن | موضوع اینه که اونها خیلی زود از اینجا ،رفتن |
437 | 00:20:35,920 | 00:20:36,959 | .اصلا نمیدونم کجا رفتن | .اصلا نمیدونم کجا رفتن |
438 | 00:20:38,239 | 00:20:39,040 | همینجوری رفتن؟ | همینجوری رفتن؟ |
439 | 00:20:39,520 | 00:20:40,239 | .عطرشون حتما هنوز باقی مونده | .عطرشون حتما هنوز باقی مونده |
440 | 00:20:40,920 | 00:20:42,479 | .بیا بیرون، لو سان پائو | .بیا بیرون، لو سان پائو |
441 | 00:20:47,680 | 00:20:48,640 | ،اطراف اتاق رو بو بکش | ،اطراف اتاق رو بو بکش |
442 | 00:20:49,280 | 00:20:50,599 | بهم بگو اونها کجا رفتن؟ | بهم بگو اونها کجا رفتن؟ |
443 | 00:20:58,400 | 00:20:58,959 | .پیداشون کرد | .پیداشون کرد |
444 | 00:20:59,479 | 00:21:01,000 | .بجنبید بیاین بریم. وقت رو تلف نکنین | .بجنبید بیاین بریم. وقت رو تلف نکنین |
445 | 00:21:01,520 | 00:21:02,000 | مدیر | مدیر |
446 | 00:21:03,839 | 00:21:04,800 | ،باهاش مستقیم نجنگین | ،باهاش مستقیم نجنگین |
447 | 00:21:05,400 | 00:21:06,160 | .فقط تانگ سان و شیائو وو رو نجات بدین | .فقط تانگ سان و شیائو وو رو نجات بدین |
448 | 00:21:09,680 | 00:21:10,560 | ،بعد از اینهمه سال | ،بعد از اینهمه سال |
449 | 00:21:11,839 | 00:21:12,959 | ما سه تا دوباره داریم با هم همکاری .میکنیم | ما سه تا دوباره داریم با هم همکاری .میکنیم |
450 | 00:21:15,359 | 00:21:16,880 | .جوهره رزمی خودت رو جاری کن | .جوهره رزمی خودت رو جاری کن |
451 | 00:21:17,359 | 00:21:18,560 | .جوهره رزمی خودت رو فعال نگه دار | .جوهره رزمی خودت رو فعال نگه دار |
452 | 00:21:18,640 | 00:21:20,400 | .اگه نتونی مقاومت کنی میمیری | .اگه نتونی مقاومت کنی میمیری |
453 | 00:21:21,079 | 00:21:22,040 | میدونم | میدونم |
454 | 00:21:22,239 | 00:21:23,400 | خوبه | خوبه |
455 | 00:21:31,479 | 00:21:32,680 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
456 | 00:21:32,959 | 00:21:33,640 | داره کار میکنه | داره کار میکنه |
457 | 00:21:33,760 | 00:21:34,640 | .فقط طاقت بیار | .فقط طاقت بیار |
458 | 00:21:35,359 | 00:21:35,640 | خوبه | خوبه |
459 | 00:21:37,719 | 00:21:40,040 | .میدونم | .میدونم |
460 | 00:21:45,280 | 00:21:45,880 | اون چش شده؟ | اون چش شده؟ |
461 | 00:21:46,520 | 00:21:47,560 | .قدرت روحیش تموم شده | .قدرت روحیش تموم شده |
462 | 00:21:48,199 | 00:21:49,520 | اون توانایی انجام این کار با تمام قدرتش .رو نداره | اون توانایی انجام این کار با تمام قدرتش .رو نداره |
463 | 00:21:50,680 | 00:21:51,160 | چه بلایی سرش میاد؟ | چه بلایی سرش میاد؟ |
464 | 00:21:51,359 | 00:21:52,040 | ،اگر شکست بخوره | ،اگر شکست بخوره |
465 | 00:21:52,040 | 00:21:53,439 | .هم خودش هم یان یان میمیرن | .هم خودش هم یان یان میمیرن |
466 | 00:21:54,760 | 00:21:55,760 | .همین حالا جلوشو بگیر | .همین حالا جلوشو بگیر |
467 | 00:21:55,959 | 00:21:56,359 | نمیشه | نمیشه |
468 | 00:21:57,680 | 00:21:58,880 | .نوه ات هم میمیره | .نوه ات هم میمیره |
469 | 00:21:59,560 | 00:22:01,040 | اگر الان متوقف بشه تمام تلاشش .بی ثمر میشه | اگر الان متوقف بشه تمام تلاشش .بی ثمر میشه |
470 | 00:22:01,400 | 00:22:02,520 | .یان یان هم میمیره | .یان یان هم میمیره |
471 | 00:22:03,400 | 00:22:05,760 | .بیا شرط ببندیم | .بیا شرط ببندیم |
472 | 00:22:06,719 | 00:22:08,079 | بیا شرط ببندیم که این آدم میتونه طاقت .بیاره | بیا شرط ببندیم که این آدم میتونه طاقت .بیاره |
473 | 00:22:08,760 | 00:22:09,599 | .طاقت بیار | .طاقت بیار |
474 | 00:22:11,000 | 00:22:11,719 | .طاقت بیار | .طاقت بیار |
475 | 00:22:13,040 | 00:22:14,239 | تانگ سان دیگه نمیتونه بیشتر از این .تحمل کنه | تانگ سان دیگه نمیتونه بیشتر از این .تحمل کنه |
476 | 00:22:16,599 | 00:22:17,199 | .بهش دست نزن | .بهش دست نزن |
477 | 00:22:17,479 | 00:22:18,280 | .میخوام بهش کمک کنم | .میخوام بهش کمک کنم |
478 | 00:22:18,599 | 00:22:19,520 | .هیچکس نمیتونه بهش کمک کنه | .هیچکس نمیتونه بهش کمک کنه |
479 | 00:22:19,959 | 00:22:20,760 | .من میتونم | .من میتونم |
480 | 00:22:21,079 | 00:22:21,839 | من میتونم قدرت روحی خودمو | من میتونم قدرت روحی خودمو |
481 | 00:22:21,839 | 00:22:22,560 | به اون منتقل کنم | به اون منتقل کنم |
482 | 00:22:23,119 | 00:22:24,599 | تا بتونه به روند انتقال | تا بتونه به روند انتقال |
483 | 00:22:24,760 | 00:22:25,640 | .ادامه بده | .ادامه بده |
484 | 00:22:26,079 | 00:22:27,079 | ،قدرت روحی با خون فرق داره | ،قدرت روحی با خون فرق داره |
485 | 00:22:27,239 | 00:22:28,040 | هیچوقت نشنیدم که | هیچوقت نشنیدم که |
486 | 00:22:28,040 | 00:22:29,119 | .بشه قدرت روحی رو منتقل کرد | .بشه قدرت روحی رو منتقل کرد |
487 | 00:22:29,280 | 00:22:30,520 | .من میتونم اینکارو بکنم | .من میتونم اینکارو بکنم |
488 | 00:22:31,000 | 00:22:31,640 | ،اگر همینطور پیش بریم | ،اگر همینطور پیش بریم |
489 | 00:22:32,000 | 00:22:33,319 | تانگ سان دیگه نمیتونه به حفظ وضعیت ،گیاه نقره آبی ادامه بده | تانگ سان دیگه نمیتونه به حفظ وضعیت ،گیاه نقره آبی ادامه بده |
490 | 00:22:33,839 | 00:22:35,839 | .و هردوشون میمیرن | .و هردوشون میمیرن |
491 | 00:22:36,599 | 00:22:37,640 | .بذار سعی خودمو بکنم | .بذار سعی خودمو بکنم |
492 | 00:23:07,239 | 00:23:08,959 | چطور ممکنه که قدرت روحی انتقال پیدا کنه؟ | چطور ممکنه که قدرت روحی انتقال پیدا کنه؟ |
493 | 00:23:13,520 | 00:23:14,640 | این کار میکنه؟ | این کار میکنه؟ |
494 | 00:23:46,760 | 00:23:47,400 | .مستقیم برید | .مستقیم برید |
495 | 00:23:49,000 | 00:23:50,280 | به نظر میرسه که مرد شکست ناپذیرمون با نه حلقه روحی | به نظر میرسه که مرد شکست ناپذیرمون با نه حلقه روحی |
496 | 00:23:50,359 | 00:23:51,319 | .زندگی چندان عالی ای نداره | .زندگی چندان عالی ای نداره |
497 | 00:23:51,319 | 00:23:52,599 | .اون توی یه غار زندگی میکنه | .اون توی یه غار زندگی میکنه |
498 | 00:23:52,599 | 00:23:53,319 | بریم داخل | بریم داخل |
499 | 00:23:53,680 | 00:23:54,680 | .و وضعیت رو بررسی کنیم | .و وضعیت رو بررسی کنیم |
500 | 00:23:59,280 | 00:23:59,800 | .خیلی خوبه | .خیلی خوبه |
501 | 00:24:00,760 | 00:24:02,119 | .فقط یکم دیگه تحمل کن | .فقط یکم دیگه تحمل کن |
502 | 00:24:16,479 | 00:24:17,239 | اگه همینطور | اگه همینطور |
503 | 00:24:18,319 | 00:24:19,280 | به انتقال قدرت روحی خودت به اون ،ادامه بدی | به انتقال قدرت روحی خودت به اون ،ادامه بدی |
504 | 00:24:19,280 | 00:24:20,280 | .کارت ساختس | .کارت ساختس |
505 | 00:24:21,280 | 00:24:22,000 | دفعه ی پیش که | دفعه ی پیش که |
506 | 00:24:22,359 | 00:24:23,920 | ،من توی قفس اسیر شده بودم | ،من توی قفس اسیر شده بودم |
507 | 00:24:24,920 | 00:24:25,959 | تانگ سان جوهره رزمی خودش رو | تانگ سان جوهره رزمی خودش رو |
508 | 00:24:27,000 | 00:24:28,160 | .برای نجات من از دست داد | .برای نجات من از دست داد |
509 | 00:24:28,640 | 00:24:30,359 | .اون گفتش که ازم حفاظت میکنه | .اون گفتش که ازم حفاظت میکنه |
510 | 00:24:31,719 | 00:24:32,439 | ولی، اون نمیدونه که | ولی، اون نمیدونه که |
511 | 00:24:33,719 | 00:24:34,479 | ،در اعماق قلبم | ،در اعماق قلبم |
512 | 00:24:35,079 | 00:24:36,479 | .منم همین حس رو به اون دارم | .منم همین حس رو به اون دارم |
513 | 00:24:38,000 | 00:24:39,280 | .منم از تانگ سان حفاظت میکنم | .منم از تانگ سان حفاظت میکنم |
514 | 00:24:40,280 | 00:24:41,640 | .اونو در امنیت نگه میدارم | .اونو در امنیت نگه میدارم |
515 | 00:24:42,359 | 00:24:44,520 | .پس نمیترسم | .پس نمیترسم |
516 | 00:24:45,239 | 00:24:46,959 | .برام مهم نیست که میترسی یا نه | .برام مهم نیست که میترسی یا نه |
517 | 00:24:47,560 | 00:24:49,040 | .فقط میخوام که ادامه بدی | .فقط میخوام که ادامه بدی |
518 | 00:24:49,479 | 00:24:50,160 | لااقل | لااقل |
519 | 00:24:50,719 | 00:24:52,599 | .تا زمانی که یان یان درمان بشه | .تا زمانی که یان یان درمان بشه |
520 | 00:25:07,520 | 00:25:08,239 | .ادامه بده | .ادامه بده |
521 | 00:25:12,560 | 00:25:14,280 | چرا حالا اومدن دنبال دردسر؟ | چرا حالا اومدن دنبال دردسر؟ |
522 | 00:25:17,359 | 00:25:19,280 | .تو ادامه بده. من میرم بیرون | .تو ادامه بده. من میرم بیرون |
523 | 00:25:24,800 | 00:25:25,239 | ،داداش | ،داداش |
524 | 00:25:26,520 | 00:25:27,199 | ،فقط به خاطر تو | ،فقط به خاطر تو |
525 | 00:25:28,680 | 00:25:30,280 | .ادامه میدم | .ادامه میدم |
526 | 00:25:58,959 | 00:25:59,880 | یک خونه وسط غار ساخته؟ | یک خونه وسط غار ساخته؟ |
527 | 00:26:05,319 | 00:26:06,280 | .پیدامون کرد | .پیدامون کرد |
528 | 00:26:07,719 | 00:26:09,199 | اینجا رو چطوری پیدا کردین؟ | اینجا رو چطوری پیدا کردین؟ |
529 | 00:26:11,719 | 00:26:12,280 | سگ؟ | سگ؟ |
530 | 00:26:13,160 | 00:26:13,560 | نه | نه |
531 | 00:26:14,439 | 00:26:15,160 | .این یه مهارت روحیه | .این یه مهارت روحیه |
532 | 00:26:16,040 | 00:26:17,000 | تانگ سان، پسری که با خودت آوردی | تانگ سان، پسری که با خودت آوردی |
533 | 00:26:17,640 | 00:26:18,359 | .شاگرد منه | .شاگرد منه |
534 | 00:26:18,599 | 00:26:19,439 | که چی؟ | که چی؟ |
535 | 00:26:19,959 | 00:26:21,040 | .اومدم پسش بگیرم | .اومدم پسش بگیرم |
536 | 00:26:21,359 | 00:26:22,640 | .بهتون یه فرصت میدم | .بهتون یه فرصت میدم |
537 | 00:26:23,000 | 00:26:25,680 | .الان از اینجا برید و من باهاتون نمیجنگم | .الان از اینجا برید و من باهاتون نمیجنگم |
538 | 00:26:25,880 | 00:26:27,040 | ،تانگ سان و شیائو وو رو بهمون برگردون | ،تانگ سان و شیائو وو رو بهمون برگردون |
539 | 00:26:27,040 | 00:26:27,959 | .و ما فورا از اینجا میریم | .و ما فورا از اینجا میریم |
540 | 00:26:29,199 | 00:26:32,239 | از وضعیت الان خودت بی اطلاعی؟ | از وضعیت الان خودت بی اطلاعی؟ |
541 | 00:26:34,040 | 00:26:34,640 | میدونم | میدونم |
542 | 00:26:35,119 | 00:26:37,280 | تو نه حلقه ی روحی داری و شکست ناپذری | تو نه حلقه ی روحی داری و شکست ناپذری |
543 | 00:26:39,560 | 00:26:40,040 | متاسفم | متاسفم |
544 | 00:26:40,280 | 00:26:41,199 | ،به خاطر لاندر و شاگردای من | ،به خاطر لاندر و شاگردای من |
545 | 00:26:42,160 | 00:26:43,160 | .دوباره درگیر شدی | .دوباره درگیر شدی |
546 | 00:26:43,719 | 00:26:45,000 | ،ما دوباره با هم متحد شدیم | ،ما دوباره با هم متحد شدیم |
547 | 00:26:45,920 | 00:26:47,199 | احساس میکنم که زمان دوباره به عقب ،برگشته | احساس میکنم که زمان دوباره به عقب ،برگشته |
548 | 00:26:52,400 | 00:26:53,800 | .منم احساس میکنم که زیادی هستم | .منم احساس میکنم که زیادی هستم |
549 | 00:27:01,319 | 00:27:02,520 | .دو نفر با هفت حلقه روحی | .دو نفر با هفت حلقه روحی |
550 | 00:27:07,839 | 00:27:08,560 | دو حلقه روحی؟ | دو حلقه روحی؟ |
551 | 00:27:09,040 | 00:27:10,359 | .تو از شاگرد خودت پایینتری | .تو از شاگرد خودت پایینتری |
552 | 00:27:10,560 | 00:27:12,640 | .اینکه شاگردم از من جلو زده خیلی عالیه | .اینکه شاگردم از من جلو زده خیلی عالیه |
553 | 00:27:13,880 | 00:27:15,359 | چطور جرئت دارین با همچین تیم ضعیفی | چطور جرئت دارین با همچین تیم ضعیفی |
554 | 00:27:16,119 | 00:27:17,359 | با من بجنگین؟ | با من بجنگین؟ |
555 | 00:27:38,400 | 00:27:39,839 | این دیگه چجور مهارت روحیه؟ | این دیگه چجور مهارت روحیه؟ |
556 | 00:27:51,079 | 00:27:52,359 | .این هیچی رو عوض نمیکنه | .این هیچی رو عوض نمیکنه |
557 | 00:28:05,959 | 00:28:07,160 | اون سگ؟ | اون سگ؟ |
558 | 00:28:08,000 | 00:28:10,040 | این مهارت ترکیبی جوهره های رزمیِ ،مثلث آهن طلاییه | این مهارت ترکیبی جوهره های رزمیِ ،مثلث آهن طلاییه |
559 | 00:28:10,680 | 00:28:11,520 | .اژدهای مقدس | .اژدهای مقدس |
560 | 00:28:12,160 | 00:28:13,319 | مهارت ترکیبی جوهره های رزمی؟ | مهارت ترکیبی جوهره های رزمی؟ |
561 | 00:28:13,959 | 00:28:17,000 | هیچوقت فکر نمیکردم این مهارت سری .هنوزم وجود داشته باشه | هیچوقت فکر نمیکردم این مهارت سری .هنوزم وجود داشته باشه |
562 | 00:28:17,160 | 00:28:17,800 | ما فقط | ما فقط |
563 | 00:28:17,800 | 00:28:18,640 | .تانگ سان و شیائو وو رو میخوایم | .تانگ سان و شیائو وو رو میخوایم |
564 | 00:28:19,400 | 00:28:20,280 | داری منو تهدید میکنی؟ | داری منو تهدید میکنی؟ |
565 | 00:28:26,000 | 00:28:27,239 | !برو، لو سان پائو | !برو، لو سان پائو |
566 | 00:28:56,239 | 00:28:57,239 | .تقریبا تمومه | .تقریبا تمومه |
567 | 00:28:58,160 | 00:28:59,319 | .همه چیز درست میشه | .همه چیز درست میشه |
568 | 00:29:54,640 | 00:29:55,680 | ،اون واقعا نیرومنده | ،اون واقعا نیرومنده |
569 | 00:29:56,560 | 00:29:57,719 | به نظر میرسه دیگه بیشتر از این نمیتونیم ،مقاومت کنیم | به نظر میرسه دیگه بیشتر از این نمیتونیم ،مقاومت کنیم |
570 | 00:29:58,479 | 00:29:59,040 | ،ما میتونیم شکست بخوریم | ،ما میتونیم شکست بخوریم |
571 | 00:29:59,839 | 00:30:00,479 | .ولی نباید عقب نشینی کنیم | .ولی نباید عقب نشینی کنیم |
572 | 00:30:00,760 | 00:30:01,280 | .درسته | .درسته |
573 | 00:30:01,520 | 00:30:02,239 | مثلث آهن طلایی | مثلث آهن طلایی |
574 | 00:30:02,520 | 00:30:03,880 | .نباید با ترس شکست بخوره | .نباید با ترس شکست بخوره |
575 | 00:30:04,319 | 00:30:05,199 | .بیاین تا اخرش بجنگیم | .بیاین تا اخرش بجنگیم |
576 | 00:30:30,400 | 00:30:30,880 | !مراقب باش | !مراقب باش |
577 | 00:30:33,119 | 00:30:33,599 | !وایسا | !وایسا |
578 | 00:30:36,760 | 00:30:37,239 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
579 | 00:30:38,160 | 00:30:38,839 | چه خبر؟ | چه خبر؟ |
580 | 00:30:39,599 | 00:30:40,119 | .سم از داخل بدنش خارج شده | .سم از داخل بدنش خارج شده |
581 | 00:30:42,239 | 00:30:42,719 | تانگ سان | تانگ سان |
582 | 00:30:45,880 | 00:30:46,359 | مدیر، استاد | مدیر، استاد |
583 | 00:30:46,359 | 00:30:47,959 | .نگران نباشین. لطفا به حرفم گوش کنین | .نگران نباشین. لطفا به حرفم گوش کنین |
584 | 00:30:48,359 | 00:30:49,800 | تانگ سان تو حالت خوبه؟ | تانگ سان تو حالت خوبه؟ |
585 | 00:30:50,479 | 00:30:50,920 | شیائو وو کجاست؟ | شیائو وو کجاست؟ |
586 | 00:30:51,319 | 00:30:51,920 | من خوبم | من خوبم |
587 | 00:30:52,359 | 00:30:52,800 | شیائو وو | شیائو وو |
588 | 00:30:53,119 | 00:30:54,439 | .داره داخل از دو گو یان مراقبت میکنه | .داره داخل از دو گو یان مراقبت میکنه |
589 | 00:30:54,880 | 00:30:56,000 | .اون خیلی پر دل و جراته | .اون خیلی پر دل و جراته |
590 | 00:30:56,119 | 00:30:57,199 | .بهش بگو بیاد بیرون | .بهش بگو بیاد بیرون |
591 | 00:30:57,199 | 00:30:57,959 | .بیاین از اینجا بریم | .بیاین از اینجا بریم |
592 | 00:30:58,599 | 00:30:59,280 | استاد، مدیر | استاد، مدیر |
593 | 00:30:59,400 | 00:31:00,280 | میشه اول شما برید؟ | میشه اول شما برید؟ |
594 | 00:31:01,040 | 00:31:03,079 | راستش رو بخواید، دو گو یان و دو گو بو | راستش رو بخواید، دو گو یان و دو گو بو |
595 | 00:31:03,079 | 00:31:03,760 | .به خاطر من مسموم شدن | .به خاطر من مسموم شدن |
596 | 00:31:04,199 | 00:31:05,800 | .من باید قبل از رفتن درمانشون کنم | .من باید قبل از رفتن درمانشون کنم |
597 | 00:31:05,959 | 00:31:07,640 | .امکان نداره، دو گو بو آدم مضخرفیه | .امکان نداره، دو گو بو آدم مضخرفیه |
598 | 00:31:07,719 | 00:31:08,439 | .من الان تقریبا ترسیده بودم | .من الان تقریبا ترسیده بودم |
599 | 00:31:08,439 | 00:31:08,880 | درسته | درسته |
600 | 00:31:08,880 | 00:31:09,719 | .شما دو تا باید از اینجا برید | .شما دو تا باید از اینجا برید |
601 | 00:31:09,800 | 00:31:10,119 | درست نمیگم؟ | درست نمیگم؟ |
602 | 00:31:10,560 | 00:31:11,400 | داری شوخی میکنی؟ | داری شوخی میکنی؟ |
603 | 00:31:11,400 | 00:31:12,359 | این واسه ترسوندنت کافیه؟ | این واسه ترسوندنت کافیه؟ |
604 | 00:31:15,680 | 00:31:16,280 | ...راستش | ...راستش |
605 | 00:31:17,280 | 00:31:18,920 | .راستش، آقای دو گو خیلی مهربونه | .راستش، آقای دو گو خیلی مهربونه |
606 | 00:31:19,520 | 00:31:20,640 | .اون فقط برای نجات نوه اش مضطربه | .اون فقط برای نجات نوه اش مضطربه |
607 | 00:31:25,040 | 00:31:25,920 | قراره همینجوری از اینجا بریم؟ | قراره همینجوری از اینجا بریم؟ |
608 | 00:31:27,400 | 00:31:29,400 | .اون افکار و مسئولیتهای خودش رو داره | .اون افکار و مسئولیتهای خودش رو داره |
609 | 00:31:29,719 | 00:31:30,760 | حالا که تانگ سان و شیائو وو ازمون خواستن ،که از اینجا بریم | حالا که تانگ سان و شیائو وو ازمون خواستن ،که از اینجا بریم |
610 | 00:31:31,680 | 00:31:33,040 | .ما باید به خواستشون احترام بذاریم | .ما باید به خواستشون احترام بذاریم |
611 | 00:31:35,479 | 00:31:36,680 | تو چرا جلوی من وایسادی؟ | تو چرا جلوی من وایسادی؟ |
612 | 00:31:38,359 | 00:31:38,800 | من؟ | من؟ |
613 | 00:31:39,040 | 00:31:39,439 | اره | اره |
614 | 00:31:41,640 | 00:31:42,439 | شاید خیلی ترسیده بودم | شاید خیلی ترسیده بودم |
615 | 00:31:43,000 | 00:31:43,839 | .و تو مسیر اشتباه رفتم | .و تو مسیر اشتباه رفتم |
616 | 00:31:44,719 | 00:31:45,400 | میخواستی ازم حفاظت کنی؟ | میخواستی ازم حفاظت کنی؟ |
617 | 00:31:46,800 | 00:31:48,000 | من چطوری میتونم با دو حلقه روحی | من چطوری میتونم با دو حلقه روحی |
618 | 00:31:48,000 | 00:31:49,839 | از تو که هفت حلقه روحی داری حفاظت کنم؟ | از تو که هفت حلقه روحی داری حفاظت کنم؟ |
619 | 00:31:50,280 | 00:31:51,599 | این کار خودستایی نیست؟ | این کار خودستایی نیست؟ |
620 | 00:31:52,400 | 00:31:53,280 | مگه نه، لاندر؟ | مگه نه، لاندر؟ |
621 | 00:31:54,640 | 00:31:55,400 | .منم دیدم | .منم دیدم |
622 | 00:31:56,079 | 00:31:57,359 | .تو داشتی ازش محافظت میکردی | .تو داشتی ازش محافظت میکردی |
623 | 00:31:58,040 | 00:32:00,400 | احساسات واقعی فقط در لحظات مهم .مرگ و زندگی آشکار میشن | احساسات واقعی فقط در لحظات مهم .مرگ و زندگی آشکار میشن |
624 | 00:32:01,400 | 00:32:03,719 | .دیدی؟ فقط اعتراف کن | .دیدی؟ فقط اعتراف کن |
625 | 00:32:05,880 | 00:32:06,239 | ...تو | ...تو |
626 | 00:32:13,680 | 00:32:14,400 | سم پاک شده | سم پاک شده |
627 | 00:32:16,280 | 00:32:18,000 | .بزودی بیدار میشه | .بزودی بیدار میشه |
628 | 00:32:20,040 | 00:32:20,920 | چه اتفاقی برای شیائو وو افتاده؟ | چه اتفاقی برای شیائو وو افتاده؟ |
629 | 00:32:24,520 | 00:32:26,040 | .یه چیز خاصی در این دختر هست | .یه چیز خاصی در این دختر هست |
630 | 00:32:27,079 | 00:32:27,599 | خاص؟ | خاص؟ |
631 | 00:32:28,040 | 00:32:28,599 | قدرت روحی | قدرت روحی |
632 | 00:32:28,959 | 00:32:30,760 | .به توانایی استاد روح تعلق داره | .به توانایی استاد روح تعلق داره |
633 | 00:32:32,319 | 00:32:34,400 | نمیشه اون رو به استاد روح دیگه ای .منتقل کرد | نمیشه اون رو به استاد روح دیگه ای .منتقل کرد |
634 | 00:32:34,760 | 00:32:36,079 | .این یک قانون اساسی جوهره ی رزمیه | .این یک قانون اساسی جوهره ی رزمیه |
635 | 00:32:36,319 | 00:32:37,880 | .ولی این دختر، اون قانون رو میشکنه | .ولی این دختر، اون قانون رو میشکنه |
636 | 00:32:39,800 | 00:32:40,599 | در طول زمان انتفال خون | در طول زمان انتفال خون |
637 | 00:32:41,040 | 00:32:42,560 | تو مجبور بودی تمام مدت از جوهره ،رزمیت استفاده کنی | تو مجبور بودی تمام مدت از جوهره ،رزمیت استفاده کنی |
638 | 00:32:42,800 | 00:32:43,959 | .در حالی که قدرت روحیت کافی نبود | .در حالی که قدرت روحیت کافی نبود |
639 | 00:32:44,920 | 00:32:46,439 | ،وقتی که پروسه در حال شکست بود | ،وقتی که پروسه در حال شکست بود |
640 | 00:32:47,199 | 00:32:48,000 | این دختر بود که | این دختر بود که |
641 | 00:32:48,160 | 00:32:49,719 | .قدرت روحی خودش رو به تو انتقال داد | .قدرت روحی خودش رو به تو انتقال داد |
642 | 00:32:50,280 | 00:32:50,959 | کار اون | کار اون |
643 | 00:32:50,959 | 00:32:52,439 | شناخت متعارف اساتید ارواح رو .نقض کرد | شناخت متعارف اساتید ارواح رو .نقض کرد |
644 | 00:32:53,680 | 00:32:54,359 | شوکه نشدی؟ | شوکه نشدی؟ |
645 | 00:32:54,760 | 00:32:55,959 | من فقط میخوام بدونم که | من فقط میخوام بدونم که |
646 | 00:32:55,959 | 00:32:57,040 | .اون الان حالش خوبه یا نه | .اون الان حالش خوبه یا نه |
647 | 00:32:58,400 | 00:32:59,160 | متاسفانه فکر کنم | متاسفانه فکر کنم |
648 | 00:33:00,439 | 00:33:02,479 | اون تمام قدرت روحی خودش رو از .دست داده | اون تمام قدرت روحی خودش رو از .دست داده |
649 | 00:33:03,880 | 00:33:04,920 | ،وقتی از اینجا رفتم | ،وقتی از اینجا رفتم |
650 | 00:33:05,920 | 00:33:07,520 | .دو تا از حلقه های روحیش نابود شده بودن | .دو تا از حلقه های روحیش نابود شده بودن |
651 | 00:33:08,319 | 00:33:09,079 | این یعنی چی؟ | این یعنی چی؟ |
652 | 00:33:11,400 | 00:33:14,040 | احتمالا اون دیگه الان | احتمالا اون دیگه الان |
653 | 00:33:15,599 | 00:33:16,880 | .یک انسان عادیه | .یک انسان عادیه |
654 | 00:33:23,680 | 00:33:24,560 | این زندگیش رو تهدید میکنه؟ | این زندگیش رو تهدید میکنه؟ |
655 | 00:33:25,640 | 00:33:26,599 | .فکر نکنم | .فکر نکنم |
656 | 00:33:26,920 | 00:33:27,439 | من میتونم | من میتونم |
657 | 00:33:27,439 | 00:33:28,680 | قدرت روحیش رو بهش برگردونم؟ | قدرت روحیش رو بهش برگردونم؟ |
658 | 00:33:29,920 | 00:33:31,359 | مگه الان نگفتم که | مگه الان نگفتم که |
659 | 00:33:32,160 | 00:33:33,839 | قدرت روحی رو نمیشه انتقال داد؟ | قدرت روحی رو نمیشه انتقال داد؟ |
660 | 00:33:34,040 | 00:33:35,359 | .این یک قانونه | .این یک قانونه |
661 | 00:33:43,560 | 00:33:44,880 | شیائو وو بیدار شدی؟ | شیائو وو بیدار شدی؟ |
662 | 00:33:45,560 | 00:33:46,239 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
663 | 00:33:46,479 | 00:33:47,040 | آره | آره |
664 | 00:33:47,839 | 00:33:48,839 | پاکسازی سم تموم شد؟ | پاکسازی سم تموم شد؟ |
665 | 00:33:49,119 | 00:33:49,920 | .تموم شد | .تموم شد |
666 | 00:33:49,920 | 00:33:51,119 | .همه چیز تموم شد. نگران نباش | .همه چیز تموم شد. نگران نباش |
667 | 00:33:52,199 | 00:33:53,040 | پس من یکم از | پس من یکم از |
668 | 00:33:53,239 | 00:33:53,839 | .قدرت روحیم رو ازت پس میگیرم | .قدرت روحیم رو ازت پس میگیرم |
669 | 00:34:06,400 | 00:34:06,959 | چی شده؟ | چی شده؟ |
670 | 00:34:09,719 | 00:34:10,959 | .حلقه های روحیم نابود شدن | .حلقه های روحیم نابود شدن |
671 | 00:34:11,239 | 00:34:12,959 | .من دیگه نمیتونم استاد روح باشم | .من دیگه نمیتونم استاد روح باشم |
672 | 00:34:12,959 | 00:34:14,119 | برای همینم من میخوام | برای همینم من میخوام |
673 | 00:34:14,119 | 00:34:14,959 | .تمام قدرت روحی تو رو بهت برگردونم | .تمام قدرت روحی تو رو بهت برگردونم |
674 | 00:34:15,959 | 00:34:17,239 | .من نمیتونم حلقه ی روحی تشکیل بدم | .من نمیتونم حلقه ی روحی تشکیل بدم |
675 | 00:34:17,520 | 00:34:18,120 | پس نمیتونم | پس نمیتونم |
676 | 00:34:18,120 | 00:34:18,840 | .قدرت روحی جذب کنم | .قدرت روحی جذب کنم |
677 | 00:34:19,320 | 00:34:20,600 | .نه، حتما یه راهی هست | .نه، حتما یه راهی هست |
678 | 00:34:20,600 | 00:34:21,639 | .بهم یاد بده. خودم بهت برمیگردونم | .بهم یاد بده. خودم بهت برمیگردونم |
679 | 00:34:22,360 | 00:34:23,040 | .فکر نکنم تو بتونی | .فکر نکنم تو بتونی |
680 | 00:34:23,879 | 00:34:24,919 | .هیچکس نمیتونه | .هیچکس نمیتونه |
681 | 00:34:28,600 | 00:34:29,399 | .اشکالی نداره، شیائو وو | .اشکالی نداره، شیائو وو |
682 | 00:34:30,159 | 00:34:30,760 | ،درمورد قدرت روحی | ،درمورد قدرت روحی |
683 | 00:34:31,320 | 00:34:32,719 | من تو رو برای تمرین از اول همراهی .میکنم | من تو رو برای تمرین از اول همراهی .میکنم |
684 | 00:34:33,080 | 00:34:33,679 | .زیاد طول نمیکشه | .زیاد طول نمیکشه |
685 | 00:34:35,879 | 00:34:36,719 | .پس منتظرم بمون | .پس منتظرم بمون |
686 | 00:34:37,040 | 00:34:37,800 | .خیلی پیشرفت نکن | .خیلی پیشرفت نکن |
687 | 00:34:38,080 | 00:34:39,280 | .نگران نباش. منتظرت میمونم | .نگران نباش. منتظرت میمونم |
688 | 00:34:47,520 | 00:34:47,840 | ارشد | ارشد |
689 | 00:34:48,239 | 00:34:48,560 | .لطفا بیا | .لطفا بیا |
690 | 00:34:48,800 | 00:34:49,439 | .باید چیزی رو بهت بگم | .باید چیزی رو بهت بگم |
691 | 00:34:55,199 | 00:34:56,080 | اون میتونه بهبود پیدا کنه؟ | اون میتونه بهبود پیدا کنه؟ |
692 | 00:34:59,239 | 00:34:59,760 | .همچین چیزی ممکن نیست | .همچین چیزی ممکن نیست |
693 | 00:35:00,320 | 00:35:01,399 | .منم زمانی جوهره ی رزمیم آسیب دید | .منم زمانی جوهره ی رزمیم آسیب دید |
694 | 00:35:01,679 | 00:35:02,479 | ولی بعد از جذب یک حلقه ی روحی دیگه | ولی بعد از جذب یک حلقه ی روحی دیگه |
695 | 00:35:02,679 | 00:35:03,439 | .دوباره به حالت اولش برگشت | .دوباره به حالت اولش برگشت |
696 | 00:35:04,159 | 00:35:06,159 | ،این فرق داره. تو فقط مجروح شده بودی | ،این فرق داره. تو فقط مجروح شده بودی |
697 | 00:35:06,560 | 00:35:07,840 | ولی جوهره ی رزمیت هنوز ذخیره .شده بود | ولی جوهره ی رزمیت هنوز ذخیره .شده بود |
698 | 00:35:09,080 | 00:35:10,800 | ولی اون | ولی اون |
699 | 00:35:11,239 | 00:35:12,399 | .تمام قدرت روحی خودشو به تو داده | .تمام قدرت روحی خودشو به تو داده |
700 | 00:35:13,280 | 00:35:13,959 | .حتما باید راهی براش باشه | .حتما باید راهی براش باشه |
701 | 00:35:18,120 | 00:35:19,760 | .حالا نوبت توئه | .حالا نوبت توئه |
702 | 00:35:21,280 | 00:35:22,479 | نوبت من؟ چی میخوای؟ | نوبت من؟ چی میخوای؟ |
703 | 00:35:22,600 | 00:35:23,439 | .سم تو رو خنثی کنم | .سم تو رو خنثی کنم |
704 | 00:35:23,840 | 00:35:24,600 | .من به هردوتون قول دادم | .من به هردوتون قول دادم |
705 | 00:35:25,040 | 00:35:25,679 | .حالا نوبت خودته | .حالا نوبت خودته |
706 | 00:35:26,000 | 00:35:27,439 | .لزومی نداره | .لزومی نداره |
707 | 00:35:28,040 | 00:35:28,719 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
708 | 00:35:29,080 | 00:35:32,199 | .سموم زیادی در خون من هستن | .سموم زیادی در خون من هستن |
709 | 00:35:32,719 | 00:35:33,719 | ،تو با این قدرت روحی | ،تو با این قدرت روحی |
710 | 00:35:33,719 | 00:35:35,080 | .از پسش برنمیای | .از پسش برنمیای |
711 | 00:35:35,399 | 00:35:36,360 | .مشکلی نیست | .مشکلی نیست |
712 | 00:35:37,000 | 00:35:39,120 | همینکه نوه ام نجات پیدا کرده برام .کافیه | همینکه نوه ام نجات پیدا کرده برام .کافیه |
713 | 00:35:39,840 | 00:35:40,639 | پس خودت چی؟ | پس خودت چی؟ |
714 | 00:35:41,959 | 00:35:42,879 | .من از مرگ نمیترسم | .من از مرگ نمیترسم |
715 | 00:35:43,800 | 00:35:45,239 | .فکر کردم میخوای سعی خودت رو بکنی | .فکر کردم میخوای سعی خودت رو بکنی |
716 | 00:35:46,254 | 00:36:11,254 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX |
717 | 00:36:12,868 | 00:36:17,628 | ♪درختان در برابر نور می درخشند♪ | ♪درختان در برابر نور می درخشند♪ |
718 | 00:36:18,268 | 00:36:23,388 | ♪همانند مرد جوان سرکشی♪ | ♪همانند مرد جوان سرکشی♪ |
719 | 00:36:24,188 | 00:36:29,328 | ♪به سوی مقصدی در دوردستها میروم♪ | ♪به سوی مقصدی در دوردستها میروم♪ |
720 | 00:36:29,568 | 00:36:35,778 | ♪آماده ی رفتنم، اما مات و مبهوتم♪ | ♪آماده ی رفتنم، اما مات و مبهوتم♪ |
721 | 00:36:36,148 | 00:36:41,308 | ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ | ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ |
722 | 00:36:41,758 | 00:36:47,268 | راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد | راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد |
723 | 00:36:47,618 | 00:36:53,058 | پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم | پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم |
724 | 00:36:53,428 | 00:37:00,018 | ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ | ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ |
725 | 00:37:00,348 | 00:37:03,268 | در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم | در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم |
726 | 00:37:03,348 | 00:37:06,018 | از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم | از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم |
727 | 00:37:06,178 | 00:37:07,468 | ♪چونکه♪ | ♪چونکه♪ |
728 | 00:37:07,668 | 00:37:12,098 | ♪چونکه میخوام فرد بی همتایی باشم♪ | ♪چونکه میخوام فرد بی همتایی باشم♪ |
729 | 00:37:12,128 | 00:37:14,828 | در مسیرم به سوی غروب آفتاب♪ ♪بعدی میلغزم | در مسیرم به سوی غروب آفتاب♪ ♪بعدی میلغزم |
730 | 00:37:14,948 | 00:37:17,648 | ♪و به آتش بازی درخشان تر امیدوارم♪ | ♪و به آتش بازی درخشان تر امیدوارم♪ |
731 | 00:37:17,858 | 00:37:20,708 | ♪این رویای زیبا♪ | ♪این رویای زیبا♪ |
732 | 00:37:22,668 | 00:37:27,068 | ♪همیشه پابرجا خواهد بود♪ | ♪همیشه پابرجا خواهد بود♪ |
733 | 00:37:28,978 | 00:37:32,638 | ♪و تبدیل به یک کهکشان زیبا میشه♪ | ♪و تبدیل به یک کهکشان زیبا میشه♪ |
734 | 00:37:47,918 | 00:37:52,898 | ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ | ♪نیازی به آرام کردن من نیست♪ |
735 | 00:37:53,388 | 00:37:58,978 | راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد | راه های جداگانه ای رو طی میکنیم و در♪ ♪طول مسیر متحمل رنج هایی خواهیم شد |
736 | 00:37:59,328 | 00:38:04,818 | پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم | پنهان نمیشیم، هر سختی رو چالشی♪ ♪برای خودمون در نظر میگیریم |
737 | 00:38:05,118 | 00:38:11,588 | ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ | ♪یک انتخاب خودسرانه و قلبی سوزان♪ |
738 | 00:38:11,748 | 00:38:14,788 | در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم | در زیر طوفان، از جاده ناهموار عبور♪ ♪میکنم |
739 | 00:38:15,028 | 00:38:17,278 | از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم | از نقض قوانین عادی زندگی ابایی♪ ♪ندارم |