# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی) EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی)
2 00:00:22,540 00:00:28,340 ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪ ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪
3 00:00:28,940 00:00:35,860 ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪ ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪
4 00:00:36,220 00:00:42,500 ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪ ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪
5 00:00:43,180 00:00:49,460 ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪ ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪
6 00:00:49,980 00:00:57,380 ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪ ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪
7 00:00:57,780 00:01:05,260 ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪
8 00:01:06,460 00:01:13,700 ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪ ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪
9 00:01:14,020 00:01:20,660 ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪ ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪
10 00:01:20,780 00:01:27,580 ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪ ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪
11 00:01:27,940 00:01:31,060 ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪ ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪
12 00:01:31,740 00:01:35,780 ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪ ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪
13 00:01:35,780 00:01:39,780 =سرزمین ارواح= =سرزمین ارواح=
14 00:01:39,860 00:01:42,780 =قسمت 22= =قسمت 22=
15 00:01:44,438 00:01:45,237 بعد از جهش بعد از جهش
16 00:01:45,678 00:01:47,477 نیرویی که پشت تیم مبارزه شیطانه، منو پیدا کرد نیرویی که پشت تیم مبارزه شیطانه، منو پیدا کرد
17 00:01:47,797 00:01:48,398 اونا بهم گفتن اونا بهم گفتن
18 00:01:49,237 00:01:51,318 به هرکی تنها کار کنه، زور میگن به هرکی تنها کار کنه، زور میگن
19 00:01:51,398 00:01:52,597 ولی اگه باهم باشیم ولی اگه باهم باشیم
20 00:01:53,157 00:01:53,837 اوضاع فرق میکنه اوضاع فرق میکنه
21 00:01:55,597 00:01:57,318 اگه باهم متحد باشیم اگه باهم متحد باشیم
22 00:01:58,398 00:01:59,157 و به هم کمک کنیم و به هم کمک کنیم
23 00:01:59,638 00:02:01,078 سرنوشتمون میتونه تغییر کنه سرنوشتمون میتونه تغییر کنه
24 00:02:01,438 00:02:03,078 به خاطر همین به تیم مبارزه شیطان پیوستی؟ به خاطر همین به تیم مبارزه شیطان پیوستی؟
25 00:02:04,038 00:02:04,477 آره آره
26 00:02:05,958 00:02:08,998 من نمیتونم خودمو با استاد یه مقایسه کنم من نمیتونم خودمو با استاد یه مقایسه کنم
27 00:02:09,557 00:02:11,477 تو تیم مبارزه شیطان، من فقط میتونم سخت تمرین کنم تو تیم مبارزه شیطان، من فقط میتونم سخت تمرین کنم
28 00:02:12,277 00:02:13,837 وقتی از استاد یه شنیدم وقتی از استاد یه شنیدم
29 00:02:14,197 00:02:15,318 که برای یه آزمون میای که برای یه آزمون میای
30 00:02:16,157 00:02:17,157 بدجوری هیجان زده شدم بدجوری هیجان زده شدم
31 00:02:18,237 00:02:19,157 منتظرت بودم منتظرت بودم
32 00:02:19,918 00:02:21,198 ولی من شنیدم که تیم مبارزه شیطان ولی من شنیدم که تیم مبارزه شیطان
33 00:02:21,478 00:02:22,918 مردم خیلی زیادی رو تو رزمگاه روح کشته مردم خیلی زیادی رو تو رزمگاه روح کشته
34 00:02:23,157 00:02:24,038 دست ما نبود دست ما نبود
35 00:02:24,717 00:02:25,717 بخاطر این بود که ضعیف بودن :/ بخاطر این بود که ضعیف بودن :/
36 00:02:25,997 00:02:27,118 چرا به جای کشتن اونا چرا به جای کشتن اونا
37 00:02:27,318 00:02:28,357 فراریشون ندادین؟ فراریشون ندادین؟
38 00:02:29,198 00:02:30,118 کاپیتان ما گفت کاپیتان ما گفت
39 00:02:30,558 00:02:32,637 که تو مبارزه نباید هیچکسو زنده بذاریم که تو مبارزه نباید هیچکسو زنده بذاریم
40 00:02:33,198 00:02:35,077 باید رعب و وحشت ایجاد کنیم باید رعب و وحشت ایجاد کنیم
41 00:02:35,597 00:02:37,318 که هیچکس جرات نکنه ما رو زیر سوال ببره که هیچکس جرات نکنه ما رو زیر سوال ببره
42 00:02:38,877 00:02:39,877 این زیادی بیرحمانه ست این زیادی بیرحمانه ست
43 00:02:40,838 00:02:41,717 اما خیلی موثره اما خیلی موثره
44 00:02:44,558 00:02:45,437 با رهبری کاپیتان با رهبری کاپیتان
45 00:02:46,118 00:02:46,877 شهر شی سی به زودی شهر شی سی به زودی
46 00:02:47,678 00:02:49,597 میشه قلمروی تیم مبارزه شیطان میشه قلمروی تیم مبارزه شیطان
47 00:02:54,517 00:02:55,797 میدونم نگران چی هستی میدونم نگران چی هستی
48 00:02:56,958 00:02:57,678 تو تیم ما تو تیم ما
49 00:02:58,157 00:02:59,877 چند تا استاد روح با حلقه های روح چهارگانه هستن چند تا استاد روح با حلقه های روح چهارگانه هستن
50 00:03:00,558 00:03:01,437 که نمیتونی شکستشون بدی که نمیتونی شکستشون بدی
51 00:03:01,838 00:03:04,038 اما چون استاد یه معرفیت کرده اما چون استاد یه معرفیت کرده
52 00:03:04,758 00:03:05,997 مبارزه مبارزه
53 00:03:06,118 00:03:07,597 یه آزمون نمادین میشه یه آزمون نمادین میشه
54 00:03:09,478 00:03:10,958 همین که یه مدت بتونی دووم بیاری همین که یه مدت بتونی دووم بیاری
55 00:03:12,398 00:03:13,478 میتونی آزمونو بگذرونی میتونی آزمونو بگذرونی
56 00:03:13,717 00:03:14,558 خطر زیادی نداره خطر زیادی نداره
57 00:03:16,558 00:03:17,558 چرا رفتی چرا رفتی
58 00:03:17,958 00:03:18,597 اون کوچه؟ اون کوچه؟
59 00:03:19,838 00:03:20,558 اون زن اون زن
60 00:03:21,157 00:03:22,478 زن یه استاد روح بازنده ست زن یه استاد روح بازنده ست
61 00:03:23,437 00:03:24,558 کاپیتان ازم خواست که از شهر بندازمش بیرون (ریدم به این کاپیتان) کاپیتان ازم خواست که از شهر بندازمش بیرون (ریدم به این کاپیتان)
62 00:03:25,278 00:03:26,637 و اتفاقی تو رو دیدم و اتفاقی تو رو دیدم
63 00:03:27,678 00:03:29,118 مهم نیست. اون کارو بعدا انجام میدم مهم نیست. اون کارو بعدا انجام میدم
64 00:03:30,758 00:03:32,077 اون فقط یه آدم معمولیه اون فقط یه آدم معمولیه
65 00:03:33,318 00:03:35,958 درسته. من نمیکشمش (لطف میکنی) درسته. من نمیکشمش (لطف میکنی)
66 00:03:36,918 00:03:37,357 وانگ شنگ وانگ شنگ
67 00:03:37,838 00:03:39,318 درک میکنم درک میکنم
68 00:03:39,318 00:03:40,357 که ارباب شیائوی جوان تو رو شکنجه میکرد که ارباب شیائوی جوان تو رو شکنجه میکرد
69 00:03:41,198 00:03:42,758 اما تو حق تحمیل درد و رنج به دیگران رو نداری اما تو حق تحمیل درد و رنج به دیگران رو نداری
70 00:03:43,038 00:03:44,877 این درست همون کاریه که شیائو چن یو باهات کرد این درست همون کاریه که شیائو چن یو باهات کرد
71 00:03:47,118 00:03:48,997 یادت رفته دنبال تو بودن؟ یادت رفته دنبال تو بودن؟
72 00:03:49,278 00:03:50,278 به توعم زور گفته شد به توعم زور گفته شد
73 00:03:50,838 00:03:51,717 یکی بهم گفت یکی بهم گفت
74 00:03:52,517 00:03:53,597 آدمای خوب هم ممکنه کار اشتباه بکنن آدمای خوب هم ممکنه کار اشتباه بکنن
75 00:03:54,038 00:03:55,118 آدمای بد ممکنه کار خوب بکنن آدمای بد ممکنه کار خوب بکنن
76 00:03:55,478 00:03:56,318 منطقی باش منطقی باش
77 00:03:57,918 00:03:58,797 کاپیتان بهم گفت کاپیتان بهم گفت
78 00:03:59,637 00:04:00,997 آدمایی که با من خوب رفتار میکنن، خوبن (خار جمله) آدمایی که با من خوب رفتار میکنن، خوبن (خار جمله)
79 00:04:01,357 00:04:02,318 غیر اونا، همه بدن غیر اونا، همه بدن
80 00:04:02,558 00:04:03,597 پس تو میخوای همشونو بکشی؟ پس تو میخوای همشونو بکشی؟
81 00:04:04,157 00:04:05,237 اگه انقدر بی رحمی اگه انقدر بی رحمی
82 00:04:05,437 00:04:06,758 هیچ فرقی با کسایی که هیچ فرقی با کسایی که
83 00:04:06,758 00:04:07,398 انقدر ازشون متنفری، نداری انقدر ازشون متنفری، نداری
84 00:04:07,517 00:04:07,958 !بسه !بسه
85 00:04:13,797 00:04:14,237 تانگ سان تانگ سان
86 00:04:15,398 00:04:16,118 نذار کاپیتان ما نذار کاپیتان ما
87 00:04:16,517 00:04:17,318 بشنوه چی گفتی بشنوه چی گفتی
88 00:04:18,278 00:04:18,797 به خاطر خودت میگم به خاطر خودت میگم
89 00:04:19,357 00:04:21,357 وانگ شنگ، من فکر میکنم وانگ شنگ، من فکر میکنم
90 00:04:21,478 00:04:22,038 که تو توی مسیر درستی نیستی که تو توی مسیر درستی نیستی
91 00:04:23,438 00:04:25,958 نمیخوای آزمونو بگذرونی؟ نمیخوای آزمونو بگذرونی؟
92 00:04:26,517 00:04:27,158 مبارزه رو مبارزه رو
93 00:04:27,678 00:04:28,357 شرکت میکنم شرکت میکنم
94 00:04:33,037 00:04:33,598 عالیه عالیه
95 00:04:37,037 00:04:37,917 اگه شرکت نکنم چی؟ اگه شرکت نکنم چی؟
96 00:04:40,797 00:04:41,438 نمیدونی که نمیدونی که
97 00:04:42,757 00:04:43,278 مسئله ی تو مسئله ی تو
98 00:04:43,998 00:04:45,757 شخصا توسط استاد یه بررسی میشه؟ شخصا توسط استاد یه بررسی میشه؟
99 00:04:47,197 00:04:47,998 کاپیتان هم جدی میگیرتش کاپیتان هم جدی میگیرتش
100 00:04:49,637 00:04:51,878 اگه تو مبارزه حاضر نشی اگه تو مبارزه حاضر نشی
101 00:04:52,197 00:04:54,237 فکر کنم کاپیتان تیمو راه میندازه دنبالت فکر کنم کاپیتان تیمو راه میندازه دنبالت
102 00:04:54,797 00:04:55,317 تا دستگیرت کنه تا دستگیرت کنه
103 00:04:56,678 00:04:57,678 و منو بکشه؟ و منو بکشه؟
104 00:04:59,598 00:05:00,917 چون تو موندی چون تو موندی
105 00:05:01,598 00:05:02,757 پس ما الان رفیقیم پس ما الان رفیقیم
106 00:05:03,517 00:05:04,317 زیاد فکرتو درگیر نکن زیاد فکرتو درگیر نکن
107 00:05:04,838 00:05:06,237 فردا من و کاپیتان فردا من و کاپیتان
108 00:05:06,718 00:05:08,278 میبریمت رزمگاه روح میبریمت رزمگاه روح
109 00:05:09,278 00:05:10,637 یه گروه از مردمو فردا میفرستم بیرون از شهر یه گروه از مردمو فردا میفرستم بیرون از شهر
110 00:05:12,357 00:05:13,077 میخوای فرار کنی؟ میخوای فرار کنی؟
111 00:05:14,838 00:05:15,398 فرار نمیکنم فرار نمیکنم
112 00:05:16,598 00:05:18,598 خیلی وقته منتظر اون مبارزه م خیلی وقته منتظر اون مبارزه م
113 00:05:19,558 00:05:21,357 پس خوبه، تا وقتی فرار نکنی پس خوبه، تا وقتی فرار نکنی
114 00:05:22,158 00:05:23,558 دوستات، شامل وو دوستات، شامل وو
115 00:05:23,838 00:05:24,558 طوریشون نمیشه (کثافتا) طوریشون نمیشه (کثافتا)
116 00:05:26,718 00:05:28,398 یعنی اگه بخوام فرار کنم یعنی اگه بخوام فرار کنم
117 00:05:29,037 00:05:30,197 بهشون آسیب میزنی؟ بهشون آسیب میزنی؟
118 00:05:31,398 00:05:33,797 کاپیتان خیلی بهت اهمیت میده کاپیتان خیلی بهت اهمیت میده
119 00:05:35,197 00:05:38,357 کسی که فقط بلده آدما رو بکشه، بدترین استاد روح کسی که فقط بلده آدما رو بکشه، بدترین استاد روح
120 00:05:42,477 00:05:45,197 !تانگ سان، حواست به حرفات باشه !تانگ سان، حواست به حرفات باشه
121 00:05:51,598 00:05:54,718 در هر صورت، وقتی مبارزه فردا تموم شه در هر صورت، وقتی مبارزه فردا تموم شه
122 00:05:55,558 00:05:56,398 ما باهم هم نظریم ما باهم هم نظریم
123 00:05:57,237 00:05:59,797 حرفایی که الان زدی رو دیگه نگو حرفایی که الان زدی رو دیگه نگو
124 00:06:12,917 00:06:14,477 چطورین؟ خوب استراحت کردین؟ چطورین؟ خوب استراحت کردین؟
125 00:06:15,237 00:06:17,517 میتونم یه روز دیگه هم بخوابم میتونم یه روز دیگه هم بخوابم
126 00:06:17,958 00:06:18,438 میتونم همراهت بیام میتونم همراهت بیام
127 00:06:18,438 00:06:18,757 وقتو تلف نکنید وقتو تلف نکنید
128 00:06:18,757 00:06:19,398 همراهی تو رو نمیخوام همراهی تو رو نمیخوام
129 00:06:19,517 00:06:21,037 بریم شهر تیان دو بریم شهر تیان دو
130 00:06:21,678 00:06:21,998 باشه باشه
131 00:06:21,998 00:06:22,517 مدیر مدیر
132 00:06:23,757 00:06:24,197 چی شده؟ چی شده؟
133 00:06:25,838 00:06:26,757 من شما رو بدرقه میکنم تا بیرون از شهر من شما رو بدرقه میکنم تا بیرون از شهر
134 00:06:27,517 00:06:29,757 برادر سان، منظورت چیه؟ برادر سان، منظورت چیه؟
135 00:06:30,037 00:06:30,678 تو نمیای؟ تو نمیای؟
136 00:06:31,398 00:06:32,037 باید بمونم باید بمونم
137 00:06:32,517 00:06:33,598 چرا؟ چرا؟
138 00:06:35,438 00:06:36,718 یه کار خیلی مهم دارم یه کار خیلی مهم دارم
139 00:06:37,477 00:06:38,917 که باید تو شهر شی سی انجام بدم که باید تو شهر شی سی انجام بدم
140 00:06:39,757 00:06:41,237 این چه کاریه که باعث میشه ترکمون کنی؟ این چه کاریه که باعث میشه ترکمون کنی؟
141 00:06:41,438 00:06:42,037 برادر سان برادر سان
142 00:06:42,118 00:06:42,517 بله بله
143 00:06:42,558 00:06:43,917 ما هفت هیولای شی لان که هستیم ما هفت هیولای شی لان که هستیم
144 00:06:44,517 00:06:45,718 ما همه پیشتیم ما همه پیشتیم
145 00:06:45,797 00:06:46,438 همه باهم درستش میکنیم همه باهم درستش میکنیم
146 00:06:46,678 00:06:47,237 درسته درسته
147 00:06:47,357 00:06:48,197 ما میتونیم کمکت کنیم ما میتونیم کمکت کنیم
148 00:06:48,197 00:06:48,878 از همتون ممنونم از همتون ممنونم
149 00:06:49,517 00:06:51,878 ولی میخوام این مشکلو خودم حل کنم ولی میخوام این مشکلو خودم حل کنم
150 00:06:52,278 00:06:53,237 نمیخوام براتون دردسر درست کنم نمیخوام براتون دردسر درست کنم
151 00:06:53,958 00:06:54,637 درسته درسته
152 00:06:55,037 00:06:57,197 ما نباید برادر دای و بقیه رو درگیرش کنیم ما نباید برادر دای و بقیه رو درگیرش کنیم
153 00:06:57,517 00:06:58,958 پس، بذار خودشون برن پس، بذار خودشون برن
154 00:06:59,237 00:07:00,197 و من باهات میمونم و من باهات میمونم
155 00:07:01,637 00:07:02,158 شیائو وو شیائو وو
156 00:07:02,797 00:07:04,357 تو باید با اونا بری شهر تیان دو تو باید با اونا بری شهر تیان دو
157 00:07:04,797 00:07:06,197 اونجا بهترین اساتید روح هستن اونجا بهترین اساتید روح هستن
158 00:07:06,317 00:07:07,158 بحث قبول نیست بحث قبول نیست
159 00:07:07,678 00:07:09,398 وو هرجایی تانگ سان باشه، میمونه وو هرجایی تانگ سان باشه، میمونه
160 00:07:09,718 00:07:11,317 مهم نیس بخوای کجا بری مهم نیس بخوای کجا بری
161 00:07:11,878 00:07:12,958 همیشه باهاتم همیشه باهاتم
162 00:07:15,838 00:07:16,637 پس تصمیمتو گرفتی؟ پس تصمیمتو گرفتی؟
163 00:07:18,477 00:07:19,278 تصمیممو گرفتم تصمیممو گرفتم
164 00:07:20,517 00:07:21,197 چی فکر میکنی؟ چی فکر میکنی؟
165 00:07:25,718 00:07:26,678 مدرسه شی لان که مدرسه شی لان که
166 00:07:27,037 00:07:28,517 از زمان تاسیسش فقیر بوده از زمان تاسیسش فقیر بوده
167 00:07:29,158 00:07:31,438 ولی به یه چیز افتخار میکنم ولی به یه چیز افتخار میکنم
168 00:07:32,197 00:07:34,517 جدا از آموزش علمی و قدرت جدا از آموزش علمی و قدرت
169 00:07:35,477 00:07:37,998 ما بهتون یاد میدیم چطور شخصیت مستقلی داشته باشید ما بهتون یاد میدیم چطور شخصیت مستقلی داشته باشید
170 00:07:40,237 00:07:41,118 پس، تانگ سان پس، تانگ سان
171 00:07:42,398 00:07:43,998 فرقی نداره تصمیمت چی باشه فرقی نداره تصمیمت چی باشه
172 00:07:44,637 00:07:45,998 مدرسه همیشه حمایتت میکنه مدرسه همیشه حمایتت میکنه
173 00:07:48,037 00:07:49,878 مدیر، حتی اگه من برم مدیر، حتی اگه من برم
174 00:07:50,357 00:07:51,998 همیشه یکی از اعضای شی لان که میمونم همیشه یکی از اعضای شی لان که میمونم
175 00:07:52,678 00:07:53,558 منم همینطور منم همینطور
176 00:07:53,757 00:07:55,158 منم همیشه یکی از اعضای شی لان که میمونم منم همیشه یکی از اعضای شی لان که میمونم
177 00:07:57,037 00:07:59,718 استاد، من همیشه شاگردتونم استاد، من همیشه شاگردتونم
178 00:08:02,398 00:08:03,477 منظورت از این حرف چیه؟ منظورت از این حرف چیه؟
179 00:08:03,838 00:08:04,917 معلومه که شاگرد منی (عزیزم) معلومه که شاگرد منی (عزیزم)
180 00:08:05,398 00:08:06,838 من تنهات نمیذارم من تنهات نمیذارم
181 00:08:07,438 00:08:07,878 ...استاد ...استاد
182 00:08:07,917 00:08:09,197 همین که گفتم همین که گفتم
183 00:08:10,158 00:08:11,037 بیاید بیاید
184 00:08:13,398 00:08:14,398 بقیه رو بدرقه کنیم بقیه رو بدرقه کنیم
185 00:08:29,998 00:08:30,718 استاد استاد
186 00:08:31,477 00:08:33,037 میخوای برادر سان رو اینجا بذاری باشه؟ میخوای برادر سان رو اینجا بذاری باشه؟
187 00:08:35,197 00:08:36,398 هرکدوم از شما که تو شی لان که هستید هرکدوم از شما که تو شی لان که هستید
188 00:08:36,477 00:08:37,718 یه روز میرید یه روز میرید
189 00:08:38,278 00:08:39,478 میخوای شی لان که میخوای شی لان که
190 00:08:39,838 00:08:41,197 تا ابد نگهتون داره؟ تا ابد نگهتون داره؟
191 00:08:43,877 00:08:44,877 اما تو استثنایی اما تو استثنایی
192 00:08:45,197 00:08:46,958 تو باید اول بدهیتو با مدرسه صاف کنی تو باید اول بدهیتو با مدرسه صاف کنی
193 00:08:46,958 00:08:47,677 قبل از فارغ التحصیلیت قبل از فارغ التحصیلیت
194 00:08:48,077 00:08:48,598 ...من ...من
195 00:08:49,398 00:08:51,158 استاد، من شاگرد مستقیم شمام استاد، من شاگرد مستقیم شمام
196 00:08:52,158 00:08:54,158 میتونم کمرنگ کردن این موضوع رو در نظر بگیرم میتونم کمرنگ کردن این موضوع رو در نظر بگیرم
197 00:09:00,757 00:09:01,437 دای داگه دای داگه
198 00:09:01,798 00:09:03,197 چرا تانگ سان باید بمونه؟ چرا تانگ سان باید بمونه؟
199 00:09:05,437 00:09:06,197 اون دلایل خودشو داره اون دلایل خودشو داره
200 00:09:06,958 00:09:08,038 که نمیتونه بگه که نمیتونه بگه
201 00:09:08,877 00:09:10,358 هرکس رازهای خودشو داره هرکس رازهای خودشو داره
202 00:09:11,117 00:09:12,077 فهمیدنش لازم نیست فهمیدنش لازم نیست
203 00:09:13,197 00:09:13,997 فقط بهش ایمان داشته باش فقط بهش ایمان داشته باش
204 00:09:17,317 00:09:18,517 تو به کمکمون نیاز نداری؟ تو به کمکمون نیاز نداری؟
205 00:09:19,598 00:09:21,317 نه خودم تنهایی از پسش برمیام نه خودم تنهایی از پسش برمیام
206 00:09:26,038 00:09:26,718 باشه باشه
207 00:09:27,278 00:09:28,317 به زودی از شهر خارج میشیم به زودی از شهر خارج میشیم
208 00:09:28,997 00:09:29,918 بیاین جداشیم ازهم بیاین جداشیم ازهم
209 00:09:42,197 00:09:44,718 خیله خب به سفرتون ادامه بدین خیله خب به سفرتون ادامه بدین
210 00:09:45,077 00:09:46,278 امیدوارم همدیگه رو امیدوارم همدیگه رو
211 00:09:47,038 00:09:47,997 توی شهر تیان‌دو ببینیم توی شهر تیان‌دو ببینیم
212 00:09:52,077 00:09:52,637 تانگ سان تانگ سان
213 00:09:55,598 00:09:57,278 هروقت به مشکلی خوردی بیا پیشم هروقت به مشکلی خوردی بیا پیشم
214 00:09:58,798 00:10:00,358 من همیشه مدیرتم من همیشه مدیرتم
215 00:10:05,958 00:10:06,557 سان گه سان گه
216 00:10:09,398 00:10:10,798 چی شده؟ گریه نکن چی شده؟ گریه نکن
217 00:10:10,877 00:10:11,877 چیزی که بهت گفتم یادت بمونه چیزی که بهت گفتم یادت بمونه
218 00:10:13,197 00:10:15,637 به راحتی تسلیم نشو به راحتی تسلیم نشو
219 00:10:19,557 00:10:20,557 مراقبت کن گه مراقبت کن گه
220 00:10:30,077 00:10:30,637 باشه باشه
221 00:10:33,598 00:10:34,718 چیکار داری میکنی؟ چیکار داری میکنی؟
222 00:10:36,238 00:10:38,637 چرا قبلا بهمون نگفتی چرا قبلا بهمون نگفتی
223 00:10:39,117 00:10:41,297 و انقد یهویی داری ترکمون میکنی و انقد یهویی داری ترکمون میکنی
224 00:10:42,358 00:10:43,958 چجوری قبولش کنم؟ چجوری قبولش کنم؟
225 00:10:50,238 00:10:51,798 دوباره همو میبنیم دوباره همو میبنیم
226 00:10:52,158 00:10:54,478 وو هروقت به وو هروقت به
227 00:10:55,117 00:10:55,997 کمکمون نیاز داشتی، بگو کمکمون نیاز داشتی، بگو
228 00:10:58,517 00:10:59,437 خیله خب خیله خب
229 00:10:59,437 00:11:00,437 ناراحت نباشین ناراحت نباشین
230 00:11:01,517 00:11:02,877 همو دیدین و دارین جدا میشین همو دیدین و دارین جدا میشین
231 00:11:02,877 00:11:04,478 جدا میشین و دوباره همو میبنین (جملات قصار) جدا میشین و دوباره همو میبنین (جملات قصار)
232 00:11:05,038 00:11:06,997 همتون یه روز شی‌لان‌که رو ترک میکنین همتون یه روز شی‌لان‌که رو ترک میکنین
233 00:11:07,677 00:11:09,677 یه صحنه ی بزرگتر منتظرتونه (آینده منظورشه) یه صحنه ی بزرگتر منتظرتونه (آینده منظورشه)
234 00:11:10,677 00:11:11,278 گریه نکنین گریه نکنین
235 00:11:12,598 00:11:13,158 دیگه بریم دیگه بریم
236 00:11:18,918 00:11:19,557 بریم بریم
237 00:11:20,278 00:11:21,038 مراقب خودتون باشین مراقب خودتون باشین
238 00:11:21,038 00:11:21,757 مراقبت کن دای داگه مراقبت کن دای داگه
239 00:11:34,317 00:11:35,918 من ازت خواستم ترکشون کنی (والا خودش چسبید) من ازت خواستم ترکشون کنی (والا خودش چسبید)
240 00:11:36,517 00:11:38,718 حالا خودتو ببین حالا خودتو ببین
241 00:11:39,677 00:11:40,718 این فرق میکنه این فرق میکنه
242 00:11:41,437 00:11:42,238 فرقش چیه؟ فرقش چیه؟
243 00:11:43,958 00:11:46,598 البته که وقتی ترکشون کنم ناراحت میشم البته که وقتی ترکشون کنم ناراحت میشم
244 00:11:47,517 00:11:48,677 ولی تو فرق میکنی ولی تو فرق میکنی
245 00:11:48,958 00:11:50,398 نمیتونم ازت جدا بشم نمیتونم ازت جدا بشم
246 00:11:51,637 00:11:52,757 چرا نمیتونی ازم جدا شی؟ (چون جاسوئیچیه) چرا نمیتونی ازم جدا شی؟ (چون جاسوئیچیه)
247 00:11:54,358 00:11:55,317 اگر ازت جدا بشم اگر ازت جدا بشم
248 00:11:55,877 00:11:57,718 قلبم خالی میشه قلبم خالی میشه
249 00:11:58,997 00:12:01,077 ولی هیچکس نمیتونه تا ابد با یه نفر بمونه ولی هیچکس نمیتونه تا ابد با یه نفر بمونه
250 00:12:02,557 00:12:03,757 میتونیم امتحان کنیم میتونیم امتحان کنیم
251 00:12:07,877 00:12:09,877 باشه، امتحان میکنیم (یعنی چق دیگه قراره بلا سرت بیاره؟) باشه، امتحان میکنیم (یعنی چق دیگه قراره بلا سرت بیاره؟)
252 00:12:11,557 00:12:12,238 دیگه گریه نکن دیگه گریه نکن
253 00:12:16,478 00:12:18,358 همگی خوشحال باشین همگی خوشحال باشین
254 00:12:18,958 00:12:20,077 تانگ سان گفت تانگ سان گفت
255 00:12:20,317 00:12:22,077 شاید دوباره همو توی شهر تیان‌دو ببینیم شاید دوباره همو توی شهر تیان‌دو ببینیم
256 00:12:22,997 00:12:23,877 سرحال باشن سرحال باشن
257 00:12:26,798 00:12:28,117 سلام. میشه بدونم سلام. میشه بدونم
258 00:12:28,197 00:12:29,637 رزمگاه روح شهر شی سی کجاس؟ رزمگاه روح شهر شی سی کجاس؟
259 00:12:34,677 00:12:35,598 همونطوری که گفتی همونطوری که گفتی
260 00:12:35,877 00:12:37,398 باید توی رزمگاه شهر شی سی با باید توی رزمگاه شهر شی سی با
261 00:12:37,677 00:12:38,838 تیم نبرد شیطان مبارزه کنی؟ تیم نبرد شیطان مبارزه کنی؟
262 00:12:39,398 00:12:41,197 بله، وقتی توی شهر ستاره بودیم بله، وقتی توی شهر ستاره بودیم
263 00:12:41,197 00:12:41,997 یه جی چیو بهم گفت یه جی چیو بهم گفت
264 00:12:42,278 00:12:43,557 فقط بعداز اینکه بتونم تیم نبرد شیطانُ شکست بدم فقط بعداز اینکه بتونم تیم نبرد شیطانُ شکست بدم
265 00:12:44,117 00:12:45,598 میتونم استاد روح هائو تیان رو ملاقات کنم میتونم استاد روح هائو تیان رو ملاقات کنم
266 00:12:47,557 00:12:48,478 استاد روح هائو تیان استاد روح هائو تیان
267 00:12:49,317 00:12:50,677 احتمالا پدرمه احتمالا پدرمه
268 00:12:52,718 00:12:55,437 باشه، منم باهات با باشه، منم باهات با
269 00:12:55,637 00:12:57,557 تیم نبرد شیطان مبارزه میکنم تیم نبرد شیطان مبارزه میکنم
270 00:13:04,598 00:13:05,238 این چه صداییه؟ این چه صداییه؟
271 00:13:10,877 00:13:11,637 خارج شهر چی شده؟ خارج شهر چی شده؟
272 00:13:23,117 00:13:23,598 ...تو ...تو
273 00:13:23,918 00:13:25,158 این یه طوفان شنه این یه طوفان شنه
274 00:13:25,557 00:13:26,278 زود برگردین زود برگردین
275 00:13:27,437 00:13:28,158 هل ندین (مترو دروازه دولت) هل ندین (مترو دروازه دولت)
276 00:13:31,117 00:13:32,077 یه جا برا پنهان شدن پیدا کنین یه جا برا پنهان شدن پیدا کنین
277 00:13:32,117 00:13:33,077 قایم شین سریع قایم شین سریع
278 00:13:33,077 00:13:34,117 عجله کنین عجله کنین
279 00:13:34,158 00:13:34,757 قایم شو قایم شو
280 00:13:35,877 00:13:36,557 او سی که او سی که
281 00:13:50,637 00:13:51,238 استاد استاد
282 00:13:53,238 00:13:53,798 تانگ سان تانگ سان
283 00:13:54,598 00:13:55,117 استاد استاد
284 00:13:55,117 00:13:55,677 وو وو
285 00:14:03,598 00:14:04,238 استاد استاد
286 00:14:04,598 00:14:05,398 استاد استاد
287 00:15:18,464 00:15:38,464
288 00:15:48,517 --> 00:15:49,278 ما هونگ جون 00:15:48,517 --> 00:15:49,278 ما هونگ جون
289 00:16:00,997 00:16:01,798 ما هونگ جون ما هونگ جون
290 00:16:11,517 00:16:13,598 ما هونگ جون یه چیزی بگو ما هونگ جون یه چیزی بگو
291 00:16:21,798 00:16:23,437 ما هونگ جون ما هونگ جون
292 00:16:23,598 00:16:24,757 یه چیزی بگو دارم صدات میکنم یه چیزی بگو دارم صدات میکنم
293 00:16:27,398 00:16:28,557 ما هونگ جون چت شده؟ ما هونگ جون چت شده؟
294 00:16:29,238 00:16:29,757 ...من ...من
295 00:16:30,437 00:16:31,838 او سی که ام او سی که ام
296 00:16:31,838 00:16:32,398 او سی که او سی که
297 00:16:32,877 00:16:33,997 بیا بریم دنبال استاد بگردیم بیا بریم دنبال استاد بگردیم
298 00:16:34,077 00:16:34,677 نمیخوام بیام نمیخوام بیام
299 00:16:34,958 00:16:35,557 نمیخوام بیام نمیخوام بیام
300 00:16:35,958 00:16:37,398 چت شده؟ ترسیدی؟ چت شده؟ ترسیدی؟
301 00:16:38,197 00:16:39,278 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
302 00:16:39,478 00:16:40,038 بیا بریم بیا بریم
303 00:16:40,798 00:16:41,358 زود باش زود باش
304 00:16:41,677 00:16:42,557 نمیخوام بیام نمیخوام بیام
305 00:16:46,038 00:16:47,437 میخوای تا ابد همینجا بمونی؟ میخوای تا ابد همینجا بمونی؟
306 00:16:47,478 00:16:47,997 نمیخوام بیام (ب درک) نمیخوام بیام (ب درک)
307 00:17:00,877 00:17:02,117 ما هونگ جون تکون نخور ما هونگ جون تکون نخور
308 00:17:06,238 00:17:07,958 این هیولای شنی نیست؟ این هیولای شنی نیست؟
309 00:17:08,798 00:17:10,798 این طوفان شن توسط این طوفان شن توسط
310 00:17:10,798 00:17:11,758 هیولای شنی ایجاد شده؟ هیولای شنی ایجاد شده؟
311 00:17:12,677 00:17:13,797 نذار پیدات کنه نذار پیدات کنه
312 00:17:15,878 00:17:17,478 فکر میکردم قراره بمیرم فکر میکردم قراره بمیرم
313 00:17:19,718 00:17:21,958 دای داگه ممنونم دای داگه ممنونم
314 00:17:22,238 00:17:23,797 اگر نجاتم نمیدادی احتمالا اگر نجاتم نمیدادی احتمالا
315 00:17:23,998 00:17:25,317 تا الان مرده بودم تا الان مرده بودم
316 00:17:26,317 00:17:28,197 من میخواستم جوجو چینگ رو نجات بدم من میخواستم جوجو چینگ رو نجات بدم
317 00:17:28,437 00:17:29,197 میخواستم جفتتون رو نجات بدم میخواستم جفتتون رو نجات بدم
318 00:17:29,838 00:17:30,998 بهرحال بهرحال
319 00:17:31,317 00:17:32,358 برای نجاتم باید برای نجاتم باید
320 00:17:32,518 00:17:33,277 تشکر کنم تشکر کنم
321 00:17:34,838 00:17:37,238 گفتی چینگ جیه رو نجات دادی ولی کو؟ گفتی چینگ جیه رو نجات دادی ولی کو؟
322 00:17:37,998 00:17:38,718 من از کجا بدونم؟ من از کجا بدونم؟
323 00:17:39,638 00:17:40,677 گمش کردی؟ گمش کردی؟
324 00:17:44,677 00:17:45,797 این تقصیر تو نیست این تقصیر تو نیست
325 00:17:45,878 00:17:47,157 شرایط خیلی بحرانیه شرایط خیلی بحرانیه
326 00:17:47,758 00:17:48,917 گم کردنش عادیه گم کردنش عادیه
327 00:17:53,518 00:17:54,358 داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟
328 00:17:57,397 00:17:58,998 طوفان اون بیرون کمتر نشده طوفان اون بیرون کمتر نشده
329 00:17:59,238 00:18:01,797 اگر طوفان ببرتت، میمیری اگر طوفان ببرتت، میمیری
330 00:18:02,277 00:18:02,958 یادت باشه پنجره رو ببندی * جون چه جاذاب میپره پسرم* یادت باشه پنجره رو ببندی * جون چه جاذاب میپره پسرم*
331 00:18:10,838 00:18:11,598 من نمیخوام بمیرم من نمیخوام بمیرم
332 00:18:12,197 00:18:12,758 نمیخوام بمیرم نمیخوام بمیرم
333 00:18:13,758 00:18:14,518 نمیخوام بمیرم نمیخوام بمیرم
334 00:18:14,958 00:18:16,638 اگر نمیخوای بمیری تکون نخور اگر نمیخوای بمیری تکون نخور
335 00:18:17,238 00:18:17,758 کمک کمک
336 00:18:17,838 00:18:21,077 کمک کمک
337 00:18:21,157 00:18:21,797 ما هونگ جون ما هونگ جون
338 00:18:22,397 00:18:23,118 کمک کمک
339 00:18:23,437 00:18:23,998 کمک کمک
340 00:18:35,518 00:18:37,758 کمکم کنین کمکم کنین
341 00:18:52,878 00:18:54,677 چرا یهویی وحشی شدی چرا یهویی وحشی شدی
342 00:19:09,317 00:19:10,718 بس کن ماهونگ جون بس کن ماهونگ جون
343 00:19:11,958 00:19:13,638 اگر به اینکار ادامه بدی عصبیش میکنی اگر به اینکار ادامه بدی عصبیش میکنی
344 00:19:44,998 00:19:47,917 جو جوچینگ جو جوچینگ
345 00:20:10,118 00:20:10,758 خوبی؟ خوبی؟
346 00:20:12,478 00:20:13,197 خوبم *دخترم:)* خوبم *دخترم:)*
347 00:20:16,998 00:20:18,077 برو، ولم کن برو، ولم کن
348 00:20:18,878 00:20:19,557 اینطوری نگو اینطوری نگو
349 00:20:19,797 00:20:21,437 !قدرت! سرعت !قدرت! سرعت
350 00:20:22,677 00:20:23,758 بیاین این بالا بیاین این بالا
351 00:20:24,478 00:20:25,077 بریم بریم
352 00:20:36,437 00:20:37,197 ما هونگ جون ما هونگ جون
353 00:20:42,037 00:20:43,437 نمیتونی برای این سرزنشم کنی نمیتونی برای این سرزنشم کنی
354 00:20:44,598 00:20:47,838 هیچکس نمیتونه وقتی دیوونه میشی جلوتو بگیره هیچکس نمیتونه وقتی دیوونه میشی جلوتو بگیره
355 00:20:58,238 00:21:01,037 سوسیس بزرگ ریکاوری کامل سوسیس بزرگ ریکاوری کامل
356 00:21:04,838 00:21:06,758 این سوسیس بزرگو بخور این سوسیس بزرگو بخور
357 00:21:12,437 00:21:12,998 ما هونگ جون ما هونگ جون
358 00:21:16,518 00:21:17,317 بیدار شو بیدار شو
359 00:21:19,557 00:21:20,838 دوباره کنترلمو از دست دادم؟ دوباره کنترلمو از دست دادم؟
360 00:21:22,277 00:21:23,358 چیشد؟ چیشد؟
361 00:21:23,677 00:21:25,197 تو بیرون پریدی و بهش ضربه زدی تو بیرون پریدی و بهش ضربه زدی
362 00:21:26,478 00:21:27,557 من زدمش؟ من زدمش؟
363 00:21:27,557 00:21:28,677 بیا بریم، انقدر حرف نزن بیا بریم، انقدر حرف نزن
364 00:21:42,358 00:21:43,197 خیلی بد اسیب دیدی؟ خیلی بد اسیب دیدی؟
365 00:21:43,998 00:21:44,638 میتونم تحملش کنم میتونم تحملش کنم
366 00:21:45,118 00:21:46,557 چطور اسیب دیدی؟ چطور اسیب دیدی؟
367 00:21:47,478 00:21:48,397 من به خوبی پنهان شده بودم من به خوبی پنهان شده بودم
368 00:21:49,718 00:21:50,598 اسیب دیدم چون باید از اون محافظت میکردم اسیب دیدم چون باید از اون محافظت میکردم
369 00:21:52,557 00:21:54,638 اون خوب پنهان شده بود اون خوب پنهان شده بود
370 00:21:54,797 00:21:55,998 ولی تو بهش آسیب زدی ولی تو بهش آسیب زدی
371 00:21:58,958 00:21:59,598 متاسفم متاسفم
372 00:22:02,197 00:22:02,797 هنوز درد میکنه؟ هنوز درد میکنه؟
373 00:22:06,037 00:22:07,437 اشتباه گرفتم؟ اشتباه گرفتم؟
374 00:22:08,157 00:22:09,437 دای مو بای اشتباهش رو قبول کرد؟ دای مو بای اشتباهش رو قبول کرد؟
375 00:22:14,478 00:22:16,638 ممنون. اگر به خاطر تو نبود ممنون. اگر به خاطر تو نبود
376 00:22:17,197 00:22:18,077 خیلی خطرناک میشد خیلی خطرناک میشد
377 00:22:20,118 00:22:20,878 هیچی نیست هیچی نیست
378 00:22:23,317 00:22:25,277 چی شده؟ *چقدر رو مخه:/* چی شده؟ *چقدر رو مخه:/*
379 00:22:25,917 00:22:27,437 چطور انقدر رفتارش خوب شده؟ چطور انقدر رفتارش خوب شده؟
380 00:22:28,878 00:22:29,478 استخونت خوبه؟ استخونت خوبه؟
381 00:22:30,157 00:22:31,557 میخوای اول اسیب دیدگیت رو ببندیم؟ میخوای اول اسیب دیدگیت رو ببندیم؟
382 00:22:32,037 00:22:33,518 مشکلی نیست. فکر نکنم استخونم اسیب دیده باشه مشکلی نیست. فکر نکنم استخونم اسیب دیده باشه
383 00:22:35,358 00:22:36,037 حرکت نکن حرکت نکن
384 00:22:36,958 00:22:37,838 وایسا طوفان شن تموم شه وایسا طوفان شن تموم شه
385 00:22:38,518 00:22:39,557 یه دکتر پیدا میکنیم یه دکتر پیدا میکنیم
386 00:22:40,238 00:22:40,797 موندم که موندم که
387 00:22:40,917 00:22:42,797 تانگ سان و شیائو وو حالشون چطوره؟ تانگ سان و شیائو وو حالشون چطوره؟
388 00:22:46,277 00:22:47,917 احتمالا پیش همن *صد درصد* احتمالا پیش همن *صد درصد*
389 00:22:48,797 00:22:49,478 امیدوارم حالشون خوب باشه امیدوارم حالشون خوب باشه
390 00:23:06,157 00:23:07,238 چرا این طوفان شن یهویی به وجود اومد؟ چرا این طوفان شن یهویی به وجود اومد؟
391 00:23:07,878 00:23:09,238 به نظر یه طوفان شن معمولی نمیاد به نظر یه طوفان شن معمولی نمیاد
392 00:23:09,797 00:23:10,878 به خاطر هیولای شن به وجود اومد؟ به خاطر هیولای شن به وجود اومد؟
393 00:23:11,157 00:23:12,397 کی آزارش داده؟ کی آزارش داده؟
394 00:23:12,478 00:23:13,157 نمیدونم نمیدونم
395 00:23:14,518 00:23:15,358 حالت خوبه؟ *باز اینا اومدن* حالت خوبه؟ *باز اینا اومدن*
396 00:23:15,758 00:23:17,638 خوبم، خوشبختانه تو ازم محافظت کردی خوبم، خوشبختانه تو ازم محافظت کردی
397 00:23:20,878 00:23:21,677 تو چطوری؟ تو چطوری؟
398 00:23:22,277 00:23:23,638 منم خوبم، شانس اوردیم منم خوبم، شانس اوردیم
399 00:23:25,598 00:23:27,358 وایسا، اینجات خاکیه *مردم:)* وایسا، اینجات خاکیه *مردم:)*
400 00:23:30,077 00:23:31,197 برات یه خرگوش میکشم برات یه خرگوش میکشم
401 00:23:32,598 00:23:33,238 استاد کجاست؟ استاد کجاست؟
402 00:23:34,878 00:23:36,397 به خاطر طوفان از هم جدا شدیم به خاطر طوفان از هم جدا شدیم
403 00:23:36,598 00:23:38,118 مدیر مدرسه و بقیه هم باید همینطور شده باشن مدیر مدرسه و بقیه هم باید همینطور شده باشن
404 00:23:38,118 00:23:38,758 بیا بگردیم دنبالشون بیا بگردیم دنبالشون
405 00:23:39,157 00:23:40,677 شی سی خیلی بزرگه چطوری پیداشون کنیم؟ شی سی خیلی بزرگه چطوری پیداشون کنیم؟
406 00:23:41,677 00:23:43,118 طوفان شن از بیرون شهر اومد طوفان شن از بیرون شهر اومد
407 00:23:43,118 00:23:44,077 فکر کنم اونا برگشتن توی شهر فکر کنم اونا برگشتن توی شهر
408 00:23:44,118 00:23:45,437 میتونیم راهی که اومدیمو نگاه کنیم میتونیم راهی که اومدیمو نگاه کنیم
409 00:23:50,638 00:23:51,917 به نظر هیولای شن دنبال بچشه به نظر هیولای شن دنبال بچشه
410 00:23:52,397 00:23:53,437 حتی اونم میفهمی؟ حتی اونم میفهمی؟
411 00:23:53,838 00:23:55,397 میتونم درکش کنم میتونم درکش کنم
412 00:23:56,598 00:23:58,118 طوفان شن رو اون به وجود اورده؟ طوفان شن رو اون به وجود اورده؟
413 00:23:58,677 00:23:59,358 فکر کنم فکر کنم
414 00:24:00,317 00:24:01,677 توجه نکن، پیدا کردن بقیه مهمتره توجه نکن، پیدا کردن بقیه مهمتره
415 00:24:12,277 00:24:13,197 به نظر هو لیه ناست به نظر هو لیه ناست
416 00:24:32,998 00:24:34,797 اگر به دیوار بخوره میمیره *خدایا:)* اگر به دیوار بخوره میمیره *خدایا:)*
417 00:24:39,998 00:24:41,557 سفت بگیرش، من میرم سمتش سفت بگیرش، من میرم سمتش
418 00:24:42,118 00:24:43,397 میخوای بری توی طوفان و نجاتش بدی؟ میخوای بری توی طوفان و نجاتش بدی؟
419 00:24:43,838 00:24:44,797 اگر یه طرفی بکوبدت چی؟ اگر یه طرفی بکوبدت چی؟
420 00:24:44,958 00:24:45,718 اما باید نجاتش بدم اما باید نجاتش بدم
421 00:24:47,157 00:24:48,317 چطوره که من تلپورت کنم توی طوفان چطوره که من تلپورت کنم توی طوفان
422 00:24:48,358 00:24:49,037 و نجاتش بدم؟ و نجاتش بدم؟
423 00:24:53,478 00:24:54,917 نه خیلی خطرناکه، شیائو وو نه خیلی خطرناکه، شیائو وو
424 00:24:55,238 00:24:56,317 یادت باشه اگر طوفان خیلی قوی بود یادت باشه اگر طوفان خیلی قوی بود
425 00:24:56,397 00:24:57,157 اینو ولش کن اینو ولش کن
426 00:25:13,358 00:25:14,238 وقتشه وقتشه
427 00:25:55,958 00:25:57,437 شیائو وو، ولش کن شیائو وو، ولش کن
428 00:25:58,397 00:25:59,317 ول نمیکنم ول نمیکنم
429 00:26:29,598 00:26:30,557 خیلی ترسناک بود خیلی ترسناک بود
430 00:26:30,758 00:26:31,677 چرا ولش نکردی؟ چرا ولش نکردی؟
431 00:26:32,157 00:26:33,157 من هرجایی که باشی، هستم من هرجایی که باشی، هستم
432 00:26:33,238 00:26:33,797 ...تو ...تو
433 00:26:35,077 00:26:35,797 بیدار شد بیدار شد
434 00:26:38,557 00:26:39,758 دوباره نجاتم دادی *عاشقش نشه صلوات* دوباره نجاتم دادی *عاشقش نشه صلوات*
435 00:26:41,958 00:26:42,758 بقیه کوشن؟ بقیه کوشن؟
436 00:26:44,077 00:26:44,758 نمیدونم نمیدونم
437 00:26:46,518 00:26:47,157 خوبی؟ خوبی؟
438 00:26:49,317 00:26:50,797 وقتی طوفان شد وقتی طوفان شد
439 00:26:51,118 00:26:53,157 گیج شدم الان خوبم گیج شدم الان خوبم
440 00:26:53,358 00:26:54,638 توی راه برگشت توی راه برگشت
441 00:26:54,638 00:26:55,197 دنبالشون میگردیم دنبالشون میگردیم
442 00:26:55,797 00:26:56,197 تانگ سان تانگ سان
443 00:26:58,557 00:26:59,998 تو یه بار وقتی تو یه بار وقتی
444 00:27:00,518 00:27:01,277 گه گه ی دای مو بای اومد نجاتم دادی گه گه ی دای مو بای اومد نجاتم دادی
445 00:27:09,638 00:27:10,518 این بار دومه این بار دومه
446 00:27:11,638 00:27:12,277 من فراموشش کرده بودم من فراموشش کرده بودم
447 00:27:12,878 00:27:13,758 من یادمه من یادمه
448 00:27:14,557 00:27:15,397 من مهربونیتو جبران میکنم من مهربونیتو جبران میکنم
449 00:27:15,797 00:27:17,037 نیازی نیس بیا بریم نیازی نیس بیا بریم
450 00:27:46,118 00:27:48,118 کسی هست؟ ما از مهمان های مسافرخانه ایم کسی هست؟ ما از مهمان های مسافرخانه ایم
451 00:27:51,437 00:27:52,317 زود بیاین داخل زود بیاین داخل
452 00:27:55,638 00:27:56,238 خوبی؟ خوبی؟
453 00:27:58,317 00:28:00,157 رئیس کسِ دیگم اومده؟ رئیس کسِ دیگم اومده؟
454 00:28:00,797 00:28:01,677 اینجا طوفان شن هس اینجا طوفان شن هس
455 00:28:01,917 00:28:03,277 کسی نمیاد که بمونه کسی نمیاد که بمونه
456 00:28:03,277 00:28:05,037 منظورم دوستام و منظورم دوستام و
457 00:28:05,157 00:28:05,917 دو تا استادمه دو تا استادمه
458 00:28:06,197 00:28:07,118 قبلا اینجا بودیم قبلا اینجا بودیم
459 00:28:07,317 00:28:08,718 نه کسی نیومده نه کسی نیومده
460 00:28:09,677 00:28:10,838 مدیر و بقیه نیومدن اینجا مدیر و بقیه نیومدن اینجا
461 00:28:11,197 00:28:12,197 باید برم دنبالشون بگردم باید برم دنبالشون بگردم
462 00:28:13,157 00:28:13,797 نرو بیرون نرو بیرون
463 00:28:14,277 00:28:15,838 هیولای شنی هنوز اون بیرونه هیولای شنی هنوز اون بیرونه
464 00:28:16,118 00:28:16,838 هیولای شنی؟ هیولای شنی؟
465 00:28:17,077 00:28:17,638 بله بله
466 00:28:17,917 00:28:19,677 نمیتکنی صدای گریه ی هیولای شنی رو بشنوی؟ نمیتکنی صدای گریه ی هیولای شنی رو بشنوی؟
467 00:28:19,958 00:28:21,838 این طوفان شن توسط هیولای شنی ایجاد شده این طوفان شن توسط هیولای شنی ایجاد شده
468 00:28:22,157 00:28:23,758 ولی چرا این کارو کرده؟ ولی چرا این کارو کرده؟
469 00:28:24,358 00:28:25,358 من از کجا بدونم؟ من از کجا بدونم؟
470 00:28:25,878 00:28:28,037 یکی باید هیولای شنی رو تحریک کرده باشه یکی باید هیولای شنی رو تحریک کرده باشه
471 00:28:28,677 00:28:29,677 باید برم بیرون و بفهمم باید برم بیرون و بفهمم
472 00:28:29,838 00:28:30,677 نمیخوای زنده بمونی؟ نمیخوای زنده بمونی؟
473 00:28:31,277 00:28:33,118 تو اینجا بمون، اگر کسی اومد تو اینجا بمون، اگر کسی اومد
474 00:28:33,397 00:28:34,397 ازشون بخواه داخل بمونن ازشون بخواه داخل بمونن
475 00:28:34,397 00:28:35,238 و منتظر برگشت من بشن و منتظر برگشت من بشن
476 00:28:35,518 00:28:36,718 زندگی خودت از همه مهمتره زندگی خودت از همه مهمتره
477 00:28:36,838 00:28:38,317 لازم نیست زندگیتو برای همه به خطر بندازی لازم نیست زندگیتو برای همه به خطر بندازی
478 00:28:38,838 00:28:39,677 اگر اینطوری فکر میکردم اگر اینطوری فکر میکردم
479 00:28:39,958 00:28:41,157 تو الان مرده بودی (جمله ی سکسی ای دیگر) تو الان مرده بودی (جمله ی سکسی ای دیگر)
480 00:28:43,677 00:28:44,638 الان نرو (ایکبیری) الان نرو (ایکبیری)
481 00:28:46,397 00:28:47,638 تو پیامرسان ولیعهد تو پیامرسان ولیعهد
482 00:28:48,037 00:28:49,677 ما شیو نو هستی ما شیو نو هستی
483 00:28:50,118 00:28:50,478 باشه باشه
484 00:28:50,998 00:28:51,598 وایسا وایسا
485 00:28:52,277 00:28:52,917 چیه؟ چیه؟
486 00:28:53,277 00:28:54,157 میتونی منو از شهر ببری بیرون؟ میتونی منو از شهر ببری بیرون؟
487 00:28:54,718 00:28:55,797 میتونم بهت پول بدم میتونم بهت پول بدم
488 00:28:56,118 00:28:56,998 من دارم میرم دوستامو نجات بدم من دارم میرم دوستامو نجات بدم
489 00:28:57,197 00:28:58,037 اینجا امنه اینجا امنه
490 00:28:58,077 00:28:58,958 میتونی همینجا بمونی میتونی همینجا بمونی
491 00:28:59,797 00:29:00,518 لطفا بیا داخل لطفا بیا داخل
492 00:29:00,797 00:29:01,797 یه مسئله ی مهمه یه مسئله ی مهمه
493 00:29:01,797 00:29:02,598 چیه که مهمه؟ چیه که مهمه؟
494 00:29:02,718 00:29:03,638 بیا و ببین بیا و ببین
495 00:29:12,157 00:29:12,557 زودباش زودباش
496 00:29:12,557 00:29:13,437 چیکار میکنی؟ چیکار میکنی؟
497 00:29:14,598 00:29:15,317 بیا اینو ببین بیا اینو ببین
498 00:29:15,317 00:29:15,998 من عجله دارم که برم من عجله دارم که برم
499 00:29:21,638 00:29:22,277 کیه؟ کیه؟
500 00:29:32,598 00:29:34,118 اونا میگن که طوفان شن توسط هیولای شنی ایجاد شده اونا میگن که طوفان شن توسط هیولای شنی ایجاد شده
501 00:29:34,797 00:29:35,917 ممکنه کار این باشه؟ ممکنه کار این باشه؟
502 00:29:36,718 00:29:38,157 هیولای شنی داره اون بیرون گریه میکنه هیولای شنی داره اون بیرون گریه میکنه
503 00:29:38,277 00:29:39,598 و دنبال جفتش میگرده و دنبال جفتش میگرده
504 00:29:39,758 00:29:40,917 شاید دنبال این یکیه شاید دنبال این یکیه
505 00:29:43,157 00:29:44,437 چرا اون اینجاس؟ چرا اون اینجاس؟
506 00:29:46,118 00:29:47,238 دیشب توی بازار دیدمش دیشب توی بازار دیدمش
507 00:29:47,397 00:29:48,358 تنهایی داشت بازی میکرد تنهایی داشت بازی میکرد
508 00:29:48,797 00:29:50,118 فکر میکردم یه حیوون خونگی رها شدس فکر میکردم یه حیوون خونگی رها شدس
509 00:29:51,157 00:29:52,598 بعد گرفتمش و میخواستم بدمش به بقیه بعد گرفتمش و میخواستم بدمش به بقیه
510 00:29:53,397 00:29:55,718 امروز صبح وقتی بیدار شدم، طوفان شن راه افتاده بود امروز صبح وقتی بیدار شدم، طوفان شن راه افتاده بود
511 00:29:56,118 00:29:57,557 تو جرات کردی این کارو با یه هیولای شنی بکنی؟ تو جرات کردی این کارو با یه هیولای شنی بکنی؟
512 00:29:58,557 00:29:59,998 نمیدونستم یه هیولای شنیه نمیدونستم یه هیولای شنیه
513 00:30:00,317 00:30:02,118 وگرنه جرأت نمیکروم این کارو کنم وگرنه جرأت نمیکروم این کارو کنم
514 00:30:02,838 00:30:04,277 ببرش بیرون و آزادش کن ببرش بیرون و آزادش کن
515 00:30:06,358 00:30:08,797 تو میتونی کمکم کنی از شهر خارج شم تو میتونی کمکم کنی از شهر خارج شم
516 00:30:09,197 00:30:10,758 و میتونیم مخفیانه اینو خارج شهر رهاش کنیم و میتونیم مخفیانه اینو خارج شهر رهاش کنیم
517 00:30:11,118 00:30:11,917 و بعدش همه چی حل میشه و بعدش همه چی حل میشه
518 00:30:11,998 00:30:13,277 نمیتونی اینجارو با اینکه تو بغلته ترک کنی نمیتونی اینجارو با اینکه تو بغلته ترک کنی
519 00:30:13,718 00:30:15,157 یه هیولای شنی اون بیرونه یه هیولای شنی اون بیرونه
520 00:30:15,277 00:30:16,037 پس چیکار کنیم؟ پس چیکار کنیم؟
521 00:30:17,638 00:30:20,077 این و این یارو ببر تو خیابون این و این یارو ببر تو خیابون
522 00:30:20,478 00:30:22,917 وقتی هیولای شنی جفتش و مجرم رو پیدا کنه وقتی هیولای شنی جفتش و مجرم رو پیدا کنه
523 00:30:23,077 00:30:24,437 طوفان شن احتمالا متوقف میشه طوفان شن احتمالا متوقف میشه
524 00:30:24,518 00:30:25,397 منم بدبخت میشم منم بدبخت میشم
525 00:30:26,238 00:30:27,878 باید عواقبش رو تحمل کنی باید عواقبش رو تحمل کنی
526 00:30:28,077 00:30:28,758 کافیه کافیه
527 00:30:29,238 00:30:30,518 اون فقط میخواد بترسونتت نگران نباش اون فقط میخواد بترسونتت نگران نباش
528 00:30:30,838 00:30:31,718 من نترسوندمش من نترسوندمش
529 00:30:33,557 00:30:35,118 این هیولای جوون رو بفرست بیرون این هیولای جوون رو بفرست بیرون
530 00:30:35,557 00:30:36,838 نذار بقیه ی هیولاهای شنی متوجهش بشن نذار بقیه ی هیولاهای شنی متوجهش بشن
531 00:30:37,998 00:30:38,478 باشه باشه
532 00:30:38,917 00:30:40,358 تانگ سان اینجایی؟ تانگ سان اینجایی؟
533 00:30:42,638 00:30:43,197 وانگ شنگ؟ وانگ شنگ؟
534 00:30:47,557 00:30:48,077 وانگ شنگ وانگ شنگ
535 00:30:48,838 00:30:49,718 عالیه که اینجایی عالیه که اینجایی
536 00:30:50,277 00:30:51,358 ما توی مسیرمون با طوفان شن ما توی مسیرمون با طوفان شن
537 00:30:51,518 00:30:52,277 مواجه شدیم مواجه شدیم
538 00:30:52,518 00:30:53,718 وگرنه زودتر میرسیدیم وگرنه زودتر میرسیدیم
539 00:30:56,317 00:30:57,118 مشکل چیه؟ مشکل چیه؟
540 00:30:57,998 00:30:59,317 رئیس دنبال مکانت میگشت رئیس دنبال مکانت میگشت
541 00:31:00,157 00:31:01,598 بذار به رئیس بذار به رئیس
542 00:31:02,157 00:31:04,598 تیم نبرد شیطان معرفیت کنم تیم نبرد شیطان معرفیت کنم
543 00:31:05,718 00:31:06,478 مِنگ لی (شبیه اتو عه) مِنگ لی (شبیه اتو عه)
544 00:31:15,437 00:31:16,277 همشون دوستاتن؟ همشون دوستاتن؟
545 00:31:18,397 00:31:19,077 کم و بیش کم و بیش
546 00:31:19,397 00:31:20,718 حالا که همتون استاد روح هستین، میتونین باهم همکاری کنین حالا که همتون استاد روح هستین، میتونین باهم همکاری کنین
547 00:31:21,478 00:31:22,437 همتون استاد روحین درسته؟ همتون استاد روحین درسته؟
548 00:31:23,397 00:31:24,838 من ما شیو نو از شهر تیان دو ام من ما شیو نو از شهر تیان دو ام
549 00:31:25,358 00:31:26,317 استخدامتون میکنم تا منو از شهر ببرین استخدامتون میکنم تا منو از شهر ببرین
550 00:31:26,437 00:31:27,277 میتونین هرچقد پول که میخواین بگین میتونین هرچقد پول که میخواین بگین
551 00:31:27,718 00:31:30,838 شهر تیان دو بگیم چقد پول میخوایم؟ شهر تیان دو بگیم چقد پول میخوایم؟
552 00:31:32,277 00:31:34,238 بله مهم نیست چندتا سکه ی روح طلا بخواین بله مهم نیست چندتا سکه ی روح طلا بخواین
553 00:31:35,037 00:31:37,437 چه سخاوتمند از خاندان سلطنتی هستی؟ چه سخاوتمند از خاندان سلطنتی هستی؟
554 00:31:37,518 00:31:39,238 درسته پدرم یه افسر توی قصره درسته پدرم یه افسر توی قصره
555 00:31:39,518 00:31:40,437 لطفا باورم کنین لطفا باورم کنین
556 00:31:45,197 00:31:48,238 خاندان سلطنتی اصن نیازی داره مارو استخدام کنه؟ خاندان سلطنتی اصن نیازی داره مارو استخدام کنه؟
557 00:31:51,437 00:31:52,118 چرا میخندی؟ چرا میخندی؟
558 00:31:58,917 00:31:59,998 این طوفان شن هنوزم ادامه داره این طوفان شن هنوزم ادامه داره
559 00:32:00,317 00:32:01,718 الان واقعا باید درگیر مشکلات داخلی بشیم؟ الان واقعا باید درگیر مشکلات داخلی بشیم؟
560 00:32:09,677 00:32:10,838 همشون حلقه ی روح 4گانه دارن همشون حلقه ی روح 4گانه دارن
561 00:32:11,397 00:32:12,598 این تیم خیلی قویه این تیم خیلی قویه
562 00:32:13,037 00:32:15,718 اون از خاندان سلطنتیه پس این یه مشکل داخلی نیست اون از خاندان سلطنتیه پس این یه مشکل داخلی نیست
563 00:32:22,157 00:32:23,397 من نمیدونم چجوری باعث رنجشتون شدم من نمیدونم چجوری باعث رنجشتون شدم
564 00:32:23,917 00:32:25,598 بکشینش بکشینش
565 00:32:25,998 00:32:27,557 وایسین من میتونم طوفان رو متوقف کنم وایسین من میتونم طوفان رو متوقف کنم
566 00:32:46,118 00:32:47,157 انتخاب درستی کردی که نرفتی انتخاب درستی کردی که نرفتی
567 00:32:47,758 00:32:48,397 بعدا بعدا
568 00:32:48,718 00:32:49,518 توی نبرد بیشتر دووم بیار توی نبرد بیشتر دووم بیار
569 00:32:50,077 00:32:50,917 و تست رو قبول شو و تست رو قبول شو
570 00:32:51,157 00:32:53,157 و بهد توی یه تیم خواهیم بود و بهد توی یه تیم خواهیم بود
571 00:32:54,478 00:32:55,478 تو دنبال من میگشتی تو دنبال من میگشتی
572 00:32:55,998 00:32:57,077 این به اون چه ربطی داره؟ این به اون چه ربطی داره؟
573 00:32:57,718 00:32:58,518 رئیس دستور داد که رئیس دستور داد که
574 00:32:58,797 00:32:59,677 اونو بکشیم اونو بکشیم
575 00:33:01,157 00:33:02,437 وانگ شنگ این زیاده رویه وانگ شنگ این زیاده رویه
576 00:33:02,638 00:33:03,998 صداتو بیار پایین وگرنه میمیری صداتو بیار پایین وگرنه میمیری
577 00:33:11,277 00:33:12,397 اینو ببین اینو ببین
578 00:33:13,238 00:33:14,998 اون هیولای جوون رو گرفته اون هیولای جوون رو گرفته
579 00:33:15,718 00:33:16,838 و باعث شده مادرش عصبانی شه و باعث شده مادرش عصبانی شه
580 00:33:17,598 00:33:19,077 که باعث این طوفان شن شده که باعث این طوفان شن شده
581 00:33:19,797 00:33:20,437 اون اون
582 00:33:21,037 00:33:22,557 مجرمیه که باعث این فاجعه شده مجرمیه که باعث این فاجعه شده
583 00:33:23,277 00:33:24,238 گفته بودم که گفته بودم که
584 00:33:25,718 00:33:27,197 اونایی که از خاندان سلطنتی میان اونایی که از خاندان سلطنتی میان
585 00:33:28,197 00:33:29,157 نیت های خوبی ندارن نیت های خوبی ندارن
586 00:33:29,557 00:33:30,397 اینم مدرکشه اینم مدرکشه
587 00:33:31,277 00:33:32,358 من نمیخواستم این کارو کنم من نمیخواستم این کارو کنم
588 00:33:33,437 00:33:34,478 این اولین باره به شهر شی سی میام این اولین باره به شهر شی سی میام
589 00:33:35,157 00:33:36,518 درباره ی هیولای شنی نمیدونستم درباره ی هیولای شنی نمیدونستم
590 00:33:37,197 00:33:38,677 این کاریه که باید انجام میدادی این کاریه که باید انجام میدادی
591 00:33:38,998 00:33:41,077 میخوای شهر شی سی رو با طوفان شن نابود کنی (حالا یه خرابه س دیگه. اِل اِی ک نی) میخوای شهر شی سی رو با طوفان شن نابود کنی (حالا یه خرابه س دیگه. اِل اِی ک نی)
592 00:33:42,157 00:33:44,518 من این قصد رو ندارم اگر واقعا میخواستم این کارو کنم من این قصد رو ندارم اگر واقعا میخواستم این کارو کنم
593 00:33:45,037 00:33:46,557 اینجا نمیموندم اینجا نمیموندم
594 00:33:48,638 00:33:50,157 الان بهت یه شانس میدم الان بهت یه شانس میدم
595 00:33:50,638 00:33:51,118 بگو بگو
596 00:33:52,077 00:33:54,118 اینو ببر بیرون اینو ببر بیرون
597 00:33:54,677 00:33:56,878 و مادرشو پیدا کن تا طوفان بخوابه و مادرشو پیدا کن تا طوفان بخوابه
598 00:33:57,238 00:33:57,998 حتی اگر بتونم پیداش کنم حتی اگر بتونم پیداش کنم
599 00:33:58,958 00:33:59,958 وقتی هیولای شنی وقتی هیولای شنی
600 00:34:00,598 00:34:01,557 دیوونه بشه منو میکشه (ب درک بابا) دیوونه بشه منو میکشه (ب درک بابا)
601 00:34:02,197 00:34:04,518 در اونصورت، الان میمیری در اونصورت، الان میمیری
602 00:34:07,797 00:34:08,838 شاید بتونه بدون نیاز به کمک شاید بتونه بدون نیاز به کمک
603 00:34:09,518 00:34:10,557 بره بیرون بره بیرون
604 00:34:10,638 00:34:11,397 حرف آدم سرت نمیشه؟ حرف آدم سرت نمیشه؟
605 00:34:12,118 00:34:12,838 دو تا گزینه‌ هس یکیشو انتخاب کن دو تا گزینه‌ هس یکیشو انتخاب کن
606 00:34:13,718 00:34:14,718 خودت میبریش بیرون خودت میبریش بیرون
607 00:34:15,117 00:34:16,597 یا الان میمیری یا الان میمیری
608 00:34:19,518 00:34:20,357 من جاش میرم من جاش میرم
609 00:34:26,197 00:34:27,117 بهش نزدیکی؟ بهش نزدیکی؟
610 00:34:27,318 00:34:28,357 چرا میخوای به جاش بمیری؟ چرا میخوای به جاش بمیری؟
611 00:34:28,998 00:34:29,877 از وانگ شنگ شنیدم از وانگ شنگ شنیدم
612 00:34:30,437 00:34:31,278 که تو دوستشی که تو دوستشی
613 00:34:32,478 00:34:34,597 بله از یه مدرسه هستیم بله از یه مدرسه هستیم
614 00:34:34,917 00:34:36,357 پس چرا به یه غریبه کمک میکنی؟ پس چرا به یه غریبه کمک میکنی؟
615 00:34:37,078 00:34:38,278 هیولای شنی دیوانه شده هیولای شنی دیوانه شده
616 00:34:39,157 00:34:40,798 اگر کمکش نکنم این شرایط فقط بدتر میشه اگر کمکش نکنم این شرایط فقط بدتر میشه
617 00:34:41,357 00:34:42,397 این اشتباه خودشه این اشتباه خودشه
618 00:34:43,197 00:34:44,917 پس باید با عواقبش کنار بیاد پس باید با عواقبش کنار بیاد
619 00:34:46,078 00:34:46,958 اون خیلی ترسو عه اون خیلی ترسو عه
620 00:34:48,917 00:34:50,558 داری میگی تو شجاعی؟ داری میگی تو شجاعی؟
621 00:34:51,397 00:34:52,798 یکی باید انجامش بده یکی باید انجامش بده
622 00:34:53,677 00:34:54,558 من از اون مناسب ترم من از اون مناسب ترم
623 00:34:55,197 00:34:55,758 درضمن درضمن
624 00:34:56,437 00:34:57,478 اگر طوفان شن ادامه پیدا کنه اگر طوفان شن ادامه پیدا کنه
625 00:34:58,397 00:34:59,437 برای شماهم خطرناکه برای شماهم خطرناکه
626 00:35:03,278 00:35:03,758 باشه باشه
627 00:35:09,478 00:35:09,917 ...من ...من
628 00:35:17,637 00:35:18,718 خودم میتونم برم خودم میتونم برم
629 00:35:22,837 00:35:24,478 باشه پس باید بهم گوش کنی باشه پس باید بهم گوش کنی
630 00:35:37,478 00:35:38,637 تو همراهشون نیستی؟ تو همراهشون نیستی؟
631 00:35:39,078 00:35:39,798 چرا باهاشون نرفتی؟ چرا باهاشون نرفتی؟
632 00:35:40,798 00:35:42,038 تو دوست قدیمیشون نیستی؟ تو دوست قدیمیشون نیستی؟
633 00:35:42,397 00:35:43,238 تو چرا باهاشون نرفتی؟ تو چرا باهاشون نرفتی؟
634 00:35:45,836 00:36:10,836 برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین
635 00:36:13,200 00:36:17,960 ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪ ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪
636 00:36:18,600 00:36:23,720 ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪ ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪
637 00:36:24,520 00:36:29,660 ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪ ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪
638 00:36:29,900 00:36:36,110 ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪ ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪
639 00:36:36,480 00:36:41,640 ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪
640 00:36:42,090 00:36:47,600 ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪
641 00:36:47,950 00:36:53,390 ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪
642 00:36:53,760 00:37:00,350 ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪
643 00:37:00,680 00:37:03,600 ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪
644 00:37:03,680 00:37:06,350 ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪
645 00:37:06,510 00:37:07,800 ♪چون♪ ♪چون♪
646 00:37:08,000 00:37:12,430 ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪ ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪
647 00:37:12,460 00:37:15,160 ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪ ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪
648 00:37:15,280 00:37:17,980 ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪ ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪
649 00:37:18,190 00:37:21,040 ♪رویای سرنوشت♪ ♪رویای سرنوشت♪
650 00:37:23,000 00:37:27,400 ♪همیشه پیروز میشه♪ ♪همیشه پیروز میشه♪
651 00:37:29,310 00:37:32,970 ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪ ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪
652 00:37:48,250 00:37:53,230 ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪
653 00:37:53,720 00:37:59,310 ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪
654 00:37:59,660 00:38:05,150 ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪
655 00:38:05,450 00:38:11,920 ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪
656 00:38:12,080 00:38:15,120 ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪
657 00:38:15,360 00:38:17,610 ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪