This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی) | EndlessBJ کاری از تیم ترجمه ی (غزل، مورنیک، نیل، هستی) |
2 | 00:00:22,540 | 00:00:28,340 | ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪ | ♪روزهای قدیمی رو توی خواب به یاد بیار♪ |
3 | 00:00:28,940 | 00:00:35,860 | ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪ | ♪سرنوشتمون اینه که همراه هم بجنگیم♪ |
4 | 00:00:36,220 | 00:00:42,500 | ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪ | ♪گذشته ها گذشته ولی خاطرات باقی میمونن♪ |
5 | 00:00:43,180 | 00:00:49,460 | ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪ | ♪شادی ها و غم هامون توی روز های خوش قدیم♪ |
6 | 00:00:49,980 | 00:00:57,380 | ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪ | ♪سفرمون سخته، از میون ازدحام عبور میکنیم، تا وقتی که زمان به انتها برسه♪ |
7 | 00:00:57,780 | 00:01:05,260 | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ | ♪من شجاع و شکست ناپذیرم♪ |
8 | 00:01:06,460 | 00:01:13,700 | ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪ | ♪آسمان تاریک شده و پرنده ها به خانه برگشتن♪ |
9 | 00:01:14,020 | 00:01:20,660 | ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪ | ♪موانع رو بشکن و به فراز قله ای که بالای ابرهاست برس♪ |
10 | 00:01:20,780 | 00:01:27,580 | ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪ | ♪به خط های باریک دود و مناظر زیبا نگاه کن♪ |
11 | 00:01:27,940 | 00:01:31,060 | ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪ | ♪به همراه هم، به همه ی سختی ها غلبه میکنیم♪ |
12 | 00:01:31,740 | 00:01:35,780 | ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪ | ♪من رو به عنوان یک آدم نترس خواهند شناخت♪ |
13 | 00:01:35,780 | 00:01:39,780 | =سرزمین ارواح= | =سرزمین ارواح= |
14 | 00:01:39,860 | 00:01:42,780 | =قسمت 21= | =قسمت 21= |
15 | 00:01:42,879 | 00:01:43,440 | مهم نیست | مهم نیست |
16 | 00:01:43,800 | 00:01:46,639 | اولویت ما تو این سفر دای مو بایه | اولویت ما تو این سفر دای مو بایه |
17 | 00:01:47,279 | 00:01:48,400 | اون نباید مشکلی داشته باشه | اون نباید مشکلی داشته باشه |
18 | 00:01:48,760 | 00:01:50,080 | فکر کنم وسوسه شده | فکر کنم وسوسه شده |
19 | 00:01:52,480 | 00:01:55,120 | تانگ سان بهت چی گفت؟ | تانگ سان بهت چی گفت؟ |
20 | 00:01:59,199 | 00:02:00,959 | یه جی چیو از مدرسه کانگ هویی رو میشناسی؟ | یه جی چیو از مدرسه کانگ هویی رو میشناسی؟ |
21 | 00:02:01,599 | 00:02:02,919 | اسمشم نشنیدم | اسمشم نشنیدم |
22 | 00:02:03,599 | 00:02:04,400 | کانگ هویی | کانگ هویی |
23 | 00:02:05,040 | 00:02:06,680 | مدرسه شناخته شده ای نیست | مدرسه شناخته شده ای نیست |
24 | 00:02:07,440 | 00:02:08,000 | چی شده؟ | چی شده؟ |
25 | 00:02:10,680 | 00:02:11,239 | هیچی | هیچی |
26 | 00:02:12,000 | 00:02:13,800 | مدرسه کانگ هویی از ما جلو زد؟ | مدرسه کانگ هویی از ما جلو زد؟ |
27 | 00:02:14,720 | 00:02:16,240 | برای استعدادیابی اومدن مدرسه شی لان که؟ | برای استعدادیابی اومدن مدرسه شی لان که؟ |
28 | 00:02:16,520 | 00:02:18,000 | یه مدرسه کم ارزش مثل اون | یه مدرسه کم ارزش مثل اون |
29 | 00:02:18,240 | 00:02:19,440 | حریف بزرگی برای ما نیست | حریف بزرگی برای ما نیست |
30 | 00:02:24,399 | 00:02:25,080 | یو تیان هنگ | یو تیان هنگ |
31 | 00:02:28,119 | 00:02:28,759 | تصمیمتو گرفتی؟ | تصمیمتو گرفتی؟ |
32 | 00:02:29,399 | 00:02:30,039 | گفتی | گفتی |
33 | 00:02:30,440 | 00:02:31,800 | اگه عضو مدرسه سلطنتی تیان دو بشم | اگه عضو مدرسه سلطنتی تیان دو بشم |
34 | 00:02:32,240 | 00:02:33,360 | مردم تو مبارزه با برادر بزرگم | مردم تو مبارزه با برادر بزرگم |
35 | 00:02:33,679 | 00:02:34,720 | باهام همراه میشن | باهام همراه میشن |
36 | 00:02:35,039 | 00:02:37,399 | آره، این قول مدرسه تیان دو به توعه | آره، این قول مدرسه تیان دو به توعه |
37 | 00:02:40,000 | 00:02:40,759 | چی انقدر خنده داره؟ | چی انقدر خنده داره؟ |
38 | 00:02:41,720 | 00:02:43,080 | مبارزه ی من با برادرم | مبارزه ی من با برادرم |
39 | 00:02:43,360 | 00:02:45,360 | به معنای مبارزه بین ولیعهد های قلمرو شینگ لو سر قدرته | به معنای مبارزه بین ولیعهد های قلمرو شینگ لو سر قدرته |
40 | 00:02:45,919 | 00:02:47,960 | یه مدرسه چطور این اختیارو داره که از من حمایت کنه؟ | یه مدرسه چطور این اختیارو داره که از من حمایت کنه؟ |
41 | 00:02:49,720 | 00:02:50,639 | پس این قول و قرار | پس این قول و قرار |
42 | 00:02:50,919 | 00:02:52,080 | از سمت مدرسه نبوده | از سمت مدرسه نبوده |
43 | 00:02:52,399 | 00:02:53,000 | درست میگم؟ | درست میگم؟ |
44 | 00:02:56,160 | 00:02:57,399 | جرات نداشتی حقیقتو بگی | جرات نداشتی حقیقتو بگی |
45 | 00:02:57,919 | 00:02:59,800 | تصمیم تانگ سان تصمیم منم هست | تصمیم تانگ سان تصمیم منم هست |
46 | 00:03:00,320 | 00:03:00,800 | صبر کن | صبر کن |
47 | 00:03:04,320 | 00:03:06,160 | باشه، حق با توعه | باشه، حق با توعه |
48 | 00:03:06,240 | 00:03:06,919 | کاپیتان | کاپیتان |
49 | 00:03:07,080 | 00:03:08,559 | اشکال نداره، میتونیم بهش بگیم | اشکال نداره، میتونیم بهش بگیم |
50 | 00:03:09,600 | 00:03:11,279 | دای مو بای، یکی میخواد تو رو ببینه | دای مو بای، یکی میخواد تو رو ببینه |
51 | 00:03:11,759 | 00:03:13,320 | اگه موافقت کنی که به مدرسه سلطنتی تیان دو بپیوندی | اگه موافقت کنی که به مدرسه سلطنتی تیان دو بپیوندی |
52 | 00:03:13,919 | 00:03:15,559 | در آینده، توی جنگ قدرت قلمروی شینگ لو | در آینده، توی جنگ قدرت قلمروی شینگ لو |
53 | 00:03:16,199 | 00:03:18,199 | تو پشتیبانی وحمایت کامل قلمروی تیان دو رو خواهی داشت | تو پشتیبانی وحمایت کامل قلمروی تیان دو رو خواهی داشت |
54 | 00:03:18,479 | 00:03:19,600 | حتی اگه به کمک نظامی نیاز داشتی | حتی اگه به کمک نظامی نیاز داشتی |
55 | 00:03:20,399 | 00:03:21,440 | میتونیم فراهمش کنیم | میتونیم فراهمش کنیم |
56 | 00:03:22,119 | 00:03:23,759 | پس اون مسابقه و مدرسه | پس اون مسابقه و مدرسه |
57 | 00:03:24,160 | 00:03:25,320 | فقط یه بهونه ست تا با استفاده از من | فقط یه بهونه ست تا با استفاده از من |
58 | 00:03:25,559 | 00:03:26,600 | تو جنگ قدرت توی قلمرو شینگ لو دخالت کنید | تو جنگ قدرت توی قلمرو شینگ لو دخالت کنید |
59 | 00:03:26,919 | 00:03:28,720 | نه، اینطور فکر نکن. خیلی بدبینانه ست | نه، اینطور فکر نکن. خیلی بدبینانه ست |
60 | 00:03:29,240 | 00:03:30,440 | ما واقعا میخوایم کمکت کنیم | ما واقعا میخوایم کمکت کنیم |
61 | 00:03:30,759 | 00:03:31,360 | ما؟ | ما؟ |
62 | 00:03:32,520 | 00:03:33,279 | دقیقا کی میخواد به من کمک کنه؟ | دقیقا کی میخواد به من کمک کنه؟ |
63 | 00:03:34,720 | 00:03:35,759 | شو چینگ هه | شو چینگ هه |
64 | 00:03:37,839 | 00:03:38,839 | کی هست؟ | کی هست؟ |
65 | 00:03:40,279 | 00:03:41,639 | تنها وارث تاج و تخت امپراطوری تیان دو | تنها وارث تاج و تخت امپراطوری تیان دو |
66 | 00:03:42,039 | 00:03:43,440 | ولیعهد، شو چینگ هه | ولیعهد، شو چینگ هه |
67 | 00:03:44,039 | 00:03:45,160 | اعلام ناگهانی مسابقه | اعلام ناگهانی مسابقه |
68 | 00:03:45,160 | 00:03:46,080 | سراسر سرزمین ارواحو شوکه کرد | سراسر سرزمین ارواحو شوکه کرد |
69 | 00:03:46,559 | 00:03:48,520 | تمام مدارس استاد روح دارن براش آماده میشن | تمام مدارس استاد روح دارن براش آماده میشن |
70 | 00:03:49,039 | 00:03:50,520 | اما شو چینگ هه فکر میکنه | اما شو چینگ هه فکر میکنه |
71 | 00:03:51,119 | 00:03:53,520 | یه توطئه ای پشت مسابقه هست | یه توطئه ای پشت مسابقه هست |
72 | 00:03:54,160 | 00:03:54,800 | چه توطئه ای؟ | چه توطئه ای؟ |
73 | 00:03:55,520 | 00:03:56,199 | منم ایده ای ندارم | منم ایده ای ندارم |
74 | 00:03:56,679 | 00:03:57,839 | میتونی خودت ازش بپرسی | میتونی خودت ازش بپرسی |
75 | 00:03:58,240 | 00:03:59,279 | چرا اون نیومد منو ببینه؟ | چرا اون نیومد منو ببینه؟ |
76 | 00:03:59,880 | 00:04:00,600 | اعلیحضرت فکر میکنن | اعلیحضرت فکر میکنن |
77 | 00:04:00,880 | 00:04:02,240 | افراد مختلفی تو این قضیه دخیلن | افراد مختلفی تو این قضیه دخیلن |
78 | 00:04:02,839 | 00:04:03,919 | به علاوه، به نظر میاد شهر تیان دو | به علاوه، به نظر میاد شهر تیان دو |
79 | 00:04:04,240 | 00:04:05,440 | صلح برقراره اما واقعا اینطور نیست | صلح برقراره اما واقعا اینطور نیست |
80 | 00:04:06,000 | 00:04:07,240 | اون فقط میتونه در خفا تو رو ببینه | اون فقط میتونه در خفا تو رو ببینه |
81 | 00:04:07,759 | 00:04:09,559 | پس درخواست به ما برای ملحق شدن | پس درخواست به ما برای ملحق شدن |
82 | 00:04:09,679 | 00:04:10,440 | واقعی نبود؟ | واقعی نبود؟ |
83 | 00:04:10,759 | 00:04:12,960 | نه. ما واقعا داریم اعضای جدید جذب میکنیم | نه. ما واقعا داریم اعضای جدید جذب میکنیم |
84 | 00:04:13,679 | 00:04:14,720 | این همه چیزیه که من میدونم | این همه چیزیه که من میدونم |
85 | 00:04:15,160 | 00:04:15,919 | برای جزییات بیشتر | برای جزییات بیشتر |
86 | 00:04:16,279 | 00:04:17,880 | باید از ولیعهد بپرسی | باید از ولیعهد بپرسی |
87 | 00:04:21,440 | 00:04:23,079 | یان زی، چی شد؟ | یان زی، چی شد؟ |
88 | 00:04:27,959 | 00:04:29,839 | فکر کنم مسموم شده | فکر کنم مسموم شده |
89 | 00:04:30,200 | 00:04:31,720 | مسموم؟ چطور ممکنه؟ | مسموم؟ چطور ممکنه؟ |
90 | 00:04:32,160 | 00:04:33,000 | ما باهم سفر کردیم | ما باهم سفر کردیم |
91 | 00:04:33,239 | 00:04:35,000 | چرا من مسموم نشدم؟ | چرا من مسموم نشدم؟ |
92 | 00:04:40,320 | 00:04:41,359 | اون الان باید اینو بخوره | اون الان باید اینو بخوره |
93 | 00:04:41,359 | 00:04:42,320 | درمانش میکنه | درمانش میکنه |
94 | 00:04:44,359 | 00:04:46,559 | فورسیتیای گریون (از خانواده گیاه فورسیتیا) تا حالا اینو ندیده بودم | فورسیتیای گریون (از خانواده گیاه فورسیتیا) تا حالا اینو ندیده بودم |
95 | 00:04:47,160 | 00:04:48,200 | این مهارت روح دوم منه | این مهارت روح دوم منه |
96 | 00:04:48,440 | 00:04:49,640 | احیا کردن فورسیتیای گریون | احیا کردن فورسیتیای گریون |
97 | 00:04:50,239 | 00:04:51,239 | بخورید، خوشمزه س | بخورید، خوشمزه س |
98 | 00:04:51,920 | 00:04:53,040 | نه، میترسم تلخ باشه | نه، میترسم تلخ باشه |
99 | 00:04:53,480 | 00:04:54,480 | اصلا تلخ نیست | اصلا تلخ نیست |
100 | 00:04:54,760 | 00:04:55,799 | حتی سم رو میتونه درمان کنه | حتی سم رو میتونه درمان کنه |
101 | 00:05:00,200 | 00:05:01,040 | !اون بیداره | !اون بیداره |
102 | 00:05:01,040 | 00:05:01,880 | ببینید، بیدار شد | ببینید، بیدار شد |
103 | 00:05:05,880 | 00:05:06,920 | الان من چم شد؟ | الان من چم شد؟ |
104 | 00:05:08,279 | 00:05:09,200 | کجاییم؟ | کجاییم؟ |
105 | 00:05:10,519 | 00:05:11,519 | گفت مسموم شدی | گفت مسموم شدی |
106 | 00:05:11,640 | 00:05:12,279 | مسموم؟ | مسموم؟ |
107 | 00:05:13,679 | 00:05:14,600 | چرا یادم نمیاد؟ | چرا یادم نمیاد؟ |
108 | 00:05:14,679 | 00:05:16,000 | مهم نیست، الان درمان شدی | مهم نیست، الان درمان شدی |
109 | 00:05:20,799 | 00:05:22,160 | !این درست نیست | !این درست نیست |
110 | 00:05:22,279 | 00:05:23,480 | فورسیتیا گریون من | فورسیتیا گریون من |
111 | 00:05:23,480 | 00:05:24,440 | همه چیزو درمان میکنه | همه چیزو درمان میکنه |
112 | 00:05:24,799 | 00:05:26,359 | شاید باید یکی دیگه بهت بدم | شاید باید یکی دیگه بهت بدم |
113 | 00:05:27,279 | 00:05:29,079 | به توانایی های روح رزمیت شک دارم | به توانایی های روح رزمیت شک دارم |
114 | 00:05:29,600 | 00:05:31,239 | شاید از گشنگی ضعف کرد | شاید از گشنگی ضعف کرد |
115 | 00:05:31,440 | 00:05:32,959 | من سوسیس دارم | من سوسیس دارم |
116 | 00:05:32,959 | 00:05:33,480 | یکم میخواید؟ | یکم میخواید؟ |
117 | 00:05:35,519 | 00:05:36,640 | شاید باید یه دکتر خبر کنیم | شاید باید یه دکتر خبر کنیم |
118 | 00:05:39,279 | 00:05:39,760 | نه نمیخواد | نه نمیخواد |
119 | 00:05:40,359 | 00:05:41,279 | هویت دو گو یان خاصه | هویت دو گو یان خاصه |
120 | 00:05:41,720 | 00:05:42,839 | برمیگردونمش به شهر تیان دو | برمیگردونمش به شهر تیان دو |
121 | 00:05:43,279 | 00:05:44,040 | اگه مسموم شده باشه | اگه مسموم شده باشه |
122 | 00:05:44,359 | 00:05:45,559 | ارشدش میتونه حلش کنه | ارشدش میتونه حلش کنه |
123 | 00:05:46,399 | 00:05:47,760 | قرار بود با شما برگردم | قرار بود با شما برگردم |
124 | 00:05:48,079 | 00:05:49,880 | اما تحت این شرایط، الان باید برم | اما تحت این شرایط، الان باید برم |
125 | 00:05:50,480 | 00:05:51,480 | شما دو تا بعدا بیاید | شما دو تا بعدا بیاید |
126 | 00:05:51,559 | 00:05:53,880 | تا ده روز دیگه خودتونو برسونید به شهر شی سی تا اعلیحضرتو ببینید | تا ده روز دیگه خودتونو برسونید به شهر شی سی تا اعلیحضرتو ببینید |
127 | 00:05:54,279 | 00:05:55,320 | اعلیحضرت؟ | اعلیحضرت؟ |
128 | 00:05:55,440 | 00:05:56,279 | شهر شی سی؟ | شهر شی سی؟ |
129 | 00:05:56,679 | 00:05:57,239 | چطور؟ | چطور؟ |
130 | 00:05:59,760 | 00:06:00,959 | رزمگاه روح شهر شی سی | رزمگاه روح شهر شی سی |
131 | 00:06:01,480 | 00:06:03,040 | چالش تیم مبارزه شیطانو قبول کن | چالش تیم مبارزه شیطانو قبول کن |
132 | 00:06:04,040 | 00:06:05,079 | وقتی چالش رو با موفقیت پشت سر گذاشتی | وقتی چالش رو با موفقیت پشت سر گذاشتی |
133 | 00:06:05,440 | 00:06:06,880 | میتونی بیای به مدرسه کانگ هویی | میتونی بیای به مدرسه کانگ هویی |
134 | 00:06:06,920 | 00:06:08,200 | تو شهر تیان دو و منو ببینی | تو شهر تیان دو و منو ببینی |
135 | 00:06:08,559 | 00:06:09,959 | چرا تو شهر شی سی همو میبینیم؟ | چرا تو شهر شی سی همو میبینیم؟ |
136 | 00:06:10,279 | 00:06:11,959 | ملاقات اعلیحضرت و دای مو بای فوق سری حساب میشه | ملاقات اعلیحضرت و دای مو بای فوق سری حساب میشه |
137 | 00:06:12,200 | 00:06:12,760 | اولا | اولا |
138 | 00:06:13,040 | 00:06:14,799 | شی سی سر راه رسیدن به پایتخته | شی سی سر راه رسیدن به پایتخته |
139 | 00:06:15,279 | 00:06:15,839 | دوما | دوما |
140 | 00:06:16,079 | 00:06:17,079 | هیچ فرمانداری تو اون شهر نیست | هیچ فرمانداری تو اون شهر نیست |
141 | 00:06:17,480 | 00:06:18,359 | شهر دست هیچکس نیست | شهر دست هیچکس نیست |
142 | 00:06:18,799 | 00:06:21,079 | اونجا پوشش بیشتری فراهمه | اونجا پوشش بیشتری فراهمه |
143 | 00:06:21,959 | 00:06:22,519 | یادتون باشه | یادتون باشه |
144 | 00:06:22,880 | 00:06:24,799 | برای ملاقات با اعلیحضرت تا ده روز دیگه برسید شهر شی سی | برای ملاقات با اعلیحضرت تا ده روز دیگه برسید شهر شی سی |
145 | 00:06:36,200 | 00:06:37,519 | رونگ رونگ، وو کجاست؟ | رونگ رونگ، وو کجاست؟ |
146 | 00:06:37,760 | 00:06:38,839 | پاهاش هنوز کامل خوب نشده | پاهاش هنوز کامل خوب نشده |
147 | 00:06:38,839 | 00:06:39,839 | خواهر چینگ مراقبشه | خواهر چینگ مراقبشه |
148 | 00:06:40,959 | 00:06:41,640 | میدونی چرا | میدونی چرا |
149 | 00:06:41,760 | 00:06:43,600 | مدیر خواسته بیایم اینجا؟ | مدیر خواسته بیایم اینجا؟ |
150 | 00:06:43,839 | 00:06:44,640 | هیچ ایده ای ندارم | هیچ ایده ای ندارم |
151 | 00:06:45,079 | 00:06:45,600 | نمیدونم | نمیدونم |
152 | 00:06:46,839 | 00:06:48,239 | اینجا میخوایم چیکار کنیم؟ | اینجا میخوایم چیکار کنیم؟ |
153 | 00:06:51,480 | 00:06:52,359 | اون چرا هنوز اینجاست؟ | اون چرا هنوز اینجاست؟ |
154 | 00:06:53,000 | 00:06:54,679 | اون تو جنگ با دای وی شی صدمه دید | اون تو جنگ با دای وی شی صدمه دید |
155 | 00:06:55,000 | 00:06:56,119 | نتونستم بندازمش بیرون | نتونستم بندازمش بیرون |
156 | 00:06:56,839 | 00:06:57,640 | نادیده بگیریمش؟ | نادیده بگیریمش؟ |
157 | 00:06:59,239 | 00:07:00,359 | دیر یا زود میفهمه | دیر یا زود میفهمه |
158 | 00:07:02,559 | 00:07:03,279 | یو تیان هنگ کجاست؟ | یو تیان هنگ کجاست؟ |
159 | 00:07:04,079 | 00:07:04,760 | رفت | رفت |
160 | 00:07:05,720 | 00:07:07,440 | میرم سر اصل مطلب | میرم سر اصل مطلب |
161 | 00:07:07,679 | 00:07:08,880 | به شو چینگ هه اشاره نکن | به شو چینگ هه اشاره نکن |
162 | 00:07:10,399 | 00:07:11,760 | سرای روح رزمی داره | سرای روح رزمی داره |
163 | 00:07:11,920 | 00:07:13,720 | ترتیب مسابقات مدارس روح رزمی رو میده | ترتیب مسابقات مدارس روح رزمی رو میده |
164 | 00:07:13,920 | 00:07:15,279 | مدرسه سلطنتی تیان دو | مدرسه سلطنتی تیان دو |
165 | 00:07:15,480 | 00:07:16,959 | رسما تانگ سان و دای مو بای رو دعوت کرده | رسما تانگ سان و دای مو بای رو دعوت کرده |
166 | 00:07:16,959 | 00:07:18,160 | تا به تیم اونا توی مسابقه | تا به تیم اونا توی مسابقه |
167 | 00:07:18,160 | 00:07:19,079 | ملحق شن | ملحق شن |
168 | 00:07:19,559 | 00:07:20,000 | !بد نیست | !بد نیست |
169 | 00:07:20,000 | 00:07:20,799 | تاثیربرانگیزه، برادر سان | تاثیربرانگیزه، برادر سان |
170 | 00:07:21,239 | 00:07:22,279 | حتی مدرسه سلطنتی تیان دو میشناستش | حتی مدرسه سلطنتی تیان دو میشناستش |
171 | 00:07:24,239 | 00:07:25,440 | بعد از بررسی های زیاد | بعد از بررسی های زیاد |
172 | 00:07:26,959 | 00:07:28,399 | تصمیم گرفتیم که بذاریم | تصمیم گرفتیم که بذاریم |
173 | 00:07:29,399 | 00:07:30,519 | برید به شهر تیان دو | برید به شهر تیان دو |
174 | 00:07:30,799 | 00:07:32,279 | و تو این رویداد شرکت کنید | و تو این رویداد شرکت کنید |
175 | 00:07:32,839 | 00:07:33,760 | اما مدیر | اما مدیر |
176 | 00:07:34,160 | 00:07:35,279 | ملحق شدن به مدرسه سلطنتی تیان دو | ملحق شدن به مدرسه سلطنتی تیان دو |
177 | 00:07:35,399 | 00:07:36,760 | به معنای خروج از مدرسه شی لان که ست | به معنای خروج از مدرسه شی لان که ست |
178 | 00:07:37,320 | 00:07:39,320 | هدف مدرسه شی لان که | هدف مدرسه شی لان که |
179 | 00:07:39,399 | 00:07:40,920 | تربیت بهترین اساتید روحه | تربیت بهترین اساتید روحه |
180 | 00:07:41,200 | 00:07:42,359 | بهترین استاد روح | بهترین استاد روح |
181 | 00:07:42,359 | 00:07:44,359 | نیازه که مهارتشو افزایش بده و با چالشها رو به رو شه | نیازه که مهارتشو افزایش بده و با چالشها رو به رو شه |
182 | 00:07:44,519 | 00:07:45,480 | تا پیشرفت کنه | تا پیشرفت کنه |
183 | 00:07:46,399 | 00:07:47,480 | سرای روح رزمی | سرای روح رزمی |
184 | 00:07:47,480 | 00:07:49,000 | بهترین سکوی پرتابو آماده میکنه | بهترین سکوی پرتابو آماده میکنه |
185 | 00:07:49,079 | 00:07:50,480 | و به عنوان مدیرتون | و به عنوان مدیرتون |
186 | 00:07:50,920 | 00:07:52,640 | باید دنیا رو بهتون نشون بدم | باید دنیا رو بهتون نشون بدم |
187 | 00:07:54,359 | 00:07:55,000 | ...اما مدیر | ...اما مدیر |
188 | 00:07:55,040 | 00:07:55,679 | میدونم | میدونم |
189 | 00:07:56,399 | 00:07:57,000 | منم امید دارم | منم امید دارم |
190 | 00:07:57,000 | 00:07:58,480 | که شما همیشه شاگردای شی لان که بمونید | که شما همیشه شاگردای شی لان که بمونید |
191 | 00:07:59,000 | 00:08:00,200 | اما نمیتونم مجبورتون کنم که فرصت های بزرگو | اما نمیتونم مجبورتون کنم که فرصت های بزرگو |
192 | 00:08:00,200 | 00:08:01,519 | کنار بزنید | کنار بزنید |
193 | 00:08:01,720 | 00:08:03,239 | فقط برای اینکه تو شی لان که نگهتون دارم | فقط برای اینکه تو شی لان که نگهتون دارم |
194 | 00:08:03,799 | 00:08:04,959 | اگه اینکارو بکنم | اگه اینکارو بکنم |
195 | 00:08:04,959 | 00:08:06,239 | خیلی خودخواهی نیست؟ | خیلی خودخواهی نیست؟ |
196 | 00:08:06,600 | 00:08:07,160 | پس | پس |
197 | 00:08:08,000 | 00:08:09,440 | فقط تانگ سان و دای مو بای نمیرن اونجا | فقط تانگ سان و دای مو بای نمیرن اونجا |
198 | 00:08:10,480 | 00:08:11,799 | همه اعضای مدرسمون | همه اعضای مدرسمون |
199 | 00:08:12,279 | 00:08:13,359 | باهم میرن پایتخت | باهم میرن پایتخت |
200 | 00:08:14,440 | 00:08:15,399 | واقعا؟- واقعا؟- | واقعا؟- واقعا؟- |
201 | 00:08:16,959 | 00:08:18,640 | شما باید خودتون ببینید | شما باید خودتون ببینید |
202 | 00:08:18,640 | 00:08:19,880 | چه نوابغی | چه نوابغی |
203 | 00:08:19,880 | 00:08:21,000 | تو سرزمین ارواح هست | تو سرزمین ارواح هست |
204 | 00:08:21,799 | 00:08:23,559 | همه آماده شن | همه آماده شن |
205 | 00:08:23,839 | 00:08:24,760 | فردا صبح راه میفتیم | فردا صبح راه میفتیم |
206 | 00:08:25,239 | 00:08:25,519 | !بله | !بله |
207 | 00:08:25,519 | 00:08:26,239 | !این عالیه | !این عالیه |
208 | 00:08:26,320 | 00:08:27,279 | اگه بریم پایتخت | اگه بریم پایتخت |
209 | 00:08:27,359 | 00:08:28,679 | ممکنه بتونم پدرمو ببینم | ممکنه بتونم پدرمو ببینم |
210 | 00:08:29,000 | 00:08:29,799 | الان باید | الان باید |
211 | 00:08:29,799 | 00:08:30,920 | به وو و خواهر چینگ بگم | به وو و خواهر چینگ بگم |
212 | 00:08:32,160 | 00:08:32,679 | استاد | استاد |
213 | 00:08:36,160 | 00:08:36,720 | اون گفت | اون گفت |
214 | 00:08:37,079 | 00:08:38,000 | که مدرسه | که مدرسه |
215 | 00:08:38,000 | 00:08:39,320 | نباید مثل زنجیر شما رو نگه داره | نباید مثل زنجیر شما رو نگه داره |
216 | 00:08:39,640 | 00:08:41,359 | اگه این بهتون یه آینده درخشان تر میده | اگه این بهتون یه آینده درخشان تر میده |
217 | 00:08:41,919 | 00:08:43,320 | حتی اگه مدرسه پله پیشرفتتون باشه | حتی اگه مدرسه پله پیشرفتتون باشه |
218 | 00:08:44,000 | 00:08:45,239 | باید بذاره بلند پرواز کنید | باید بذاره بلند پرواز کنید |
219 | 00:08:45,799 | 00:08:47,559 | حتی اگه همه دانش آموزا رو از دست بده | حتی اگه همه دانش آموزا رو از دست بده |
220 | 00:08:48,440 | 00:08:49,159 | ارزششو داره | ارزششو داره |
221 | 00:08:50,359 | 00:08:51,559 | من شی لان که رو ترک نمیکنم | من شی لان که رو ترک نمیکنم |
222 | 00:08:52,679 | 00:08:53,280 | منم همینطور | منم همینطور |
223 | 00:08:54,640 | 00:08:56,000 | با همون باور پیش برید | با همون باور پیش برید |
224 | 00:08:56,280 | 00:08:57,400 | این موقعیت دیدتونو باز میکنه | این موقعیت دیدتونو باز میکنه |
225 | 00:08:57,719 | 00:08:59,200 | و بهتون فرصت رشد میده | و بهتون فرصت رشد میده |
226 | 00:09:01,400 | 00:09:03,320 | کاش میتونستیم به عنوان شاگرای مدرسهی شی لان که شرکت کنیم | کاش میتونستیم به عنوان شاگرای مدرسهی شی لان که شرکت کنیم |
228 | 00:09:04,559 | 00:09:06,679 | شاید فرصتای دیگه ای توی شهر تیاندو باشه | شاید فرصتای دیگه ای توی شهر تیاندو باشه |
229 | 00:09:09,280 | 00:09:10,200 | میرم وسایلامو جمع کنم | میرم وسایلامو جمع کنم |
230 | 00:09:16,599 | 00:09:17,119 | مدیر | مدیر |
231 | 00:09:24,159 | 00:09:25,679 | واقعا به شهر تیاندو میبرینشون؟ | واقعا به شهر تیاندو میبرینشون؟ |
232 | 00:09:26,559 | 00:09:28,200 | میخوای سرراهم قراربگیری؟ | میخوای سرراهم قراربگیری؟ |
233 | 00:09:28,760 | 00:09:29,280 | نه | نه |
234 | 00:09:30,200 | 00:09:31,520 | منم میخوام به پایتخت برگردم | منم میخوام به پایتخت برگردم |
235 | 00:09:31,840 | 00:09:32,520 | مسیرمون یکیه | مسیرمون یکیه |
236 | 00:09:33,280 | 00:09:34,679 | بدون ما سریعتر سفر میکنی | بدون ما سریعتر سفر میکنی |
237 | 00:09:35,400 | 00:09:36,239 | عجله ای ندارم (کنه) | عجله ای ندارم (کنه) |
238 | 00:09:38,840 | 00:09:40,520 | بیخیال دای مو بای نشدی؟ | بیخیال دای مو بای نشدی؟ |
239 | 00:09:41,520 | 00:09:43,400 | به راحتی تسلیم نمیشم | به راحتی تسلیم نمیشم |
240 | 00:09:44,119 | 00:09:45,880 | میدونم باهاش چیکار کردی | میدونم باهاش چیکار کردی |
241 | 00:09:48,119 | 00:09:49,799 | اگر دوباره سعی کنی به شاگردام آسیب بزنی | اگر دوباره سعی کنی به شاگردام آسیب بزنی |
242 | 00:09:50,719 | 00:09:52,080 | جلوتو میگیرم | جلوتو میگیرم |
243 | 00:10:09,359 | 00:10:09,760 | استاد | استاد |
244 | 00:10:10,559 | 00:10:11,320 | توی سفرمون از شهر شی سی | توی سفرمون از شهر شی سی |
245 | 00:10:12,039 | 00:10:13,000 | عبور میکنیم | عبور میکنیم |
246 | 00:10:15,760 | 00:10:17,880 | هنوزم به مبارزه با گروه نبرد شیطانی فکر میکنی؟ | هنوزم به مبارزه با گروه نبرد شیطانی فکر میکنی؟ |
247 | 00:10:19,080 | 00:10:22,039 | استاد من میخوام پدرمو پیدا کنم | استاد من میخوام پدرمو پیدا کنم |
248 | 00:10:22,359 | 00:10:23,760 | میخوام بدونم داره چیکار میکنه | میخوام بدونم داره چیکار میکنه |
249 | 00:10:23,840 | 00:10:25,239 | میخوام بدونم چه اتفاقی براش افتاده | میخوام بدونم چه اتفاقی براش افتاده |
250 | 00:10:28,359 | 00:10:30,039 | این احتمالا تنها شانسمه | این احتمالا تنها شانسمه |
251 | 00:10:35,520 | 00:10:36,039 | خیله خب | خیله خب |
252 | 00:10:36,679 | 00:10:37,919 | به لندر میگم تا | به لندر میگم تا |
253 | 00:10:38,679 | 00:10:40,039 | بعدا جلوتو نگیره | بعدا جلوتو نگیره |
254 | 00:10:41,760 | 00:10:42,559 | ممنون استاد | ممنون استاد |
255 | 00:10:43,400 | 00:10:44,200 | درضمن | درضمن |
256 | 00:10:44,559 | 00:10:47,000 | دربارهی نقشم چیزی به بقیه نگو | دربارهی نقشم چیزی به بقیه نگو |
257 | 00:10:48,479 | 00:10:50,520 | وو چی؟ به اونم نمیگی؟ (ب اون بگه خبرش تا تهرانم میاد) | وو چی؟ به اونم نمیگی؟ (ب اون بگه خبرش تا تهرانم میاد) |
258 | 00:10:51,039 | 00:10:52,000 | نمیخوام نگرانش کنم | نمیخوام نگرانش کنم |
259 | 00:11:42,000 | 00:11:43,320 | کاش میتونستم | کاش میتونستم |
260 | 00:11:43,320 | 00:11:44,239 | همه چیزای مدرسه رو با خودم بیارم (من ی تانگ سان داشتم خودمم جایی نمیبردم دیگه) | همه چیزای مدرسه رو با خودم بیارم (من ی تانگ سان داشتم خودمم جایی نمیبردم دیگه) |
261 | 00:11:53,359 | 00:11:53,919 | بریم | بریم |
261 | 00:11:58,359 | 00:12:06,919 | (مرزای زیبایی رو تو این اهنگ جابهجا کرده) (کل آهنگ به همراه ساب فارسی توی چنل موجوده، شدیدا پیشنهاد میشه) | (مرزای زیبایی رو تو این اهنگ جابهجا کرده) (کل آهنگ به همراه ساب فارسی توی چنل موجوده، شدیدا پیشنهاد میشه) |
262 | 00:12:23,649 | 00:12:25,690 | ♪سپیده دم، گرگ و میش رو پس میزنه ♪ | ♪سپیده دم، گرگ و میش رو پس میزنه ♪ |
263 | 00:12:26,330 | 00:12:28,209 | ♪و همزمان جوانی سوار بر اسب ظاهر میشه♪ (اینا چ رمانتیکن) | ♪و همزمان جوانی سوار بر اسب ظاهر میشه♪ (اینا چ رمانتیکن) |
264 | 00:12:28,490 | 00:12:30,649 | ♪زمانی که دنیا تغییر میکنه♪ | ♪زمانی که دنیا تغییر میکنه♪ |
265 | 00:12:30,930 | 00:12:34,209 | ♪آسمان توی چشم هاش بازتاب میشه♪ | ♪آسمان توی چشم هاش بازتاب میشه♪ |
266 | 00:12:34,769 | 00:12:36,930 | ♪از پرتگاه عبور میکنه♪ | ♪از پرتگاه عبور میکنه♪ |
267 | 00:12:37,570 | 00:12:39,570 | ♪اما بدون تغییر باقی میمونه♪ | ♪اما بدون تغییر باقی میمونه♪ |
268 | 00:12:39,690 | 00:12:41,810 | ♪با سری افراشته روی زمین قدم میزنه♪ | ♪با سری افراشته روی زمین قدم میزنه♪ |
269 | 00:12:42,130 | 00:12:44,289 | ♪توی بهاری زیبا و لطیف♪ | ♪توی بهاری زیبا و لطیف♪ |
270 | 00:12:44,609 | 00:12:49,649 | ♪باور داره که میتونه شرایط رو تغییر بده♪ | ♪باور داره که میتونه شرایط رو تغییر بده♪ |
271 | 00:12:50,130 | 00:12:56,609 | ♪به سفری پرماجرا میره♪ | ♪به سفری پرماجرا میره♪ |
272 | 00:12:58,490 | 00:13:01,010 | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ |
273 | 00:13:01,649 | 00:13:03,249 | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ |
274 | 00:13:03,280 | 00:13:04,200 | صبر کنین | صبر کنین |
274 | 00:13:19,280 | 00:13:20,990 | (یه سم قراره رخ بده) | (یه سم قراره رخ بده) |
274 | 00:13:54,280 | 00:13:55,990 | (بخاطر خدا!! این چ چیز کوفتی ایه؟) | (بخاطر خدا!! این چ چیز کوفتی ایه؟) |
275 | 00:14:31,010 | 00:14:33,529 | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ |
276 | 00:14:34,169 | 00:14:36,529 | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ |
277 | 00:14:36,890 | 00:14:39,370 | ♪درخشش این نور خیره کنندهست♪ | ♪درخشش این نور خیره کنندهست♪ |
278 | 00:14:39,370 | 00:14:42,050 | ♪رویایی که درون سینه میسوزه♪ | ♪رویایی که درون سینه میسوزه♪ |
279 | 00:14:42,409 | 00:14:44,690 | ♪باد به صورتش سیلی میزنه♪ | ♪باد به صورتش سیلی میزنه♪ |
280 | 00:14:45,289 | 00:14:47,570 | ♪بارون شونههاش رو خیس میکنه♪ | ♪بارون شونههاش رو خیس میکنه♪ |
281 | 00:14:47,729 | 00:14:51,370 | ♪مهم نیست که هزاران مانع و خطر وجود داره♪ | ♪مهم نیست که هزاران مانع و خطر وجود داره♪ |
282 | 00:14:51,529 | 00:14:55,529 | ♪چون آتشی درون قلبش شعله وره♪ | ♪چون آتشی درون قلبش شعله وره♪ |
283 | 00:15:17,050 | 00:15:19,250 | ♪هر اتفاق ساده ای♪ | ♪هر اتفاق ساده ای♪ |
284 | 00:15:19,729 | 00:15:21,490 | ♪ردی از خودش رو روی صورتش به جا میذاره♪ | ♪ردی از خودش رو روی صورتش به جا میذاره♪ |
285 | 00:15:21,930 | 00:15:24,010 | ♪برای فرداها خشمگین نیست♪ | ♪برای فرداها خشمگین نیست♪ |
286 | 00:15:24,289 | 00:15:27,570 | ♪بلکه نگران دوستی هاشه♪ | ♪بلکه نگران دوستی هاشه♪ |
287 | 00:15:28,209 | 00:15:30,370 | ♪از دریایی از ابرها عبور میکنه♪ | ♪از دریایی از ابرها عبور میکنه♪ |
288 | 00:15:31,010 | 00:15:32,969 | ♪باد، ابر هارو حرکت میده♪ | ♪باد، ابر هارو حرکت میده♪ |
289 | 00:15:33,089 | 00:15:35,169 | ♪به سالهای روشنی که گذشت نگاه میکنه♪ | ♪به سالهای روشنی که گذشت نگاه میکنه♪ |
290 | 00:15:35,490 | 00:15:37,609 | ♪تا به دنبال خاطرات زندگی قدیمش بگرده♪ | ♪تا به دنبال خاطرات زندگی قدیمش بگرده♪ |
291 | 00:15:37,969 | 00:15:43,050 | ♪بعد از مواجهه با خطر همچنان لبخندش رو حفظ میکنه♪ | ♪بعد از مواجهه با خطر همچنان لبخندش رو حفظ میکنه♪ |
292 | 00:15:43,570 | 00:15:48,529 | ♪هیچکس نمینونه سد راه سوگندمون بشه♪ | ♪هیچکس نمینونه سد راه سوگندمون بشه♪ |
293 | 00:15:49,089 | 00:15:51,609 | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ | ♪دست در دست هم به وسعت دنیا♪ |
294 | 00:15:52,250 | 00:15:54,250 | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ | ♪و آسمان نگاه میکنن♪ |
295 | 00:15:55,050 | 00:15:57,529 | ♪درخشش این نور خیره کنندهست♪ | ♪درخشش این نور خیره کنندهست♪ |
296 | 00:15:57,529 | 00:16:00,209 | ♪رویایی که درون سینه میسوزه♪ | ♪رویایی که درون سینه میسوزه♪ |
297 | 00:16:00,570 | 00:16:02,849 | ♪باد به صورتش سیلی میزنه♪ | ♪باد به صورتش سیلی میزنه♪ |
298 | 00:16:03,450 | 00:16:05,729 | ♪بارون شونههاش رو خیس میکنه♪ | ♪بارون شونههاش رو خیس میکنه♪ |
299 | 00:16:06,000 | 00:16:07,359 | یکم دیگه تحمل کنین | یکم دیگه تحمل کنین |
300 | 00:16:07,599 | 00:16:08,880 | به زودی به شهر شی سی میرسیم | به زودی به شهر شی سی میرسیم |
301 | 00:16:09,520 | 00:16:11,039 | اون جا چیه؟ | اون جا چیه؟ |
302 | 00:16:11,719 | 00:16:12,159 | بیاین یه نگاهی بندازیم | بیاین یه نگاهی بندازیم |
303 | 00:16:27,359 | 00:16:28,880 | چی شده؟ | چی شده؟ |
304 | 00:16:41,320 | 00:16:42,200 | باید دفنشون کنیم | باید دفنشون کنیم |
305 | 00:16:42,760 | 00:16:44,200 | نمیتونیم زیر نورخورشید رهاشون کنیم | نمیتونیم زیر نورخورشید رهاشون کنیم |
306 | 00:16:46,280 | 00:16:47,320 | بیا دایداگه | بیا دایداگه |
307 | 00:16:48,640 | 00:16:49,119 | بیا | بیا |
308 | 00:17:02,239 | 00:17:03,280 | نشان رزمگاه روح؟ | نشان رزمگاه روح؟ |
309 | 00:17:03,679 | 00:17:04,679 | نشان رزمگاه روح؟ | نشان رزمگاه روح؟ |
310 | 00:17:08,799 | 00:17:09,599 | مسیِ | مسیِ |
311 | 00:17:10,559 | 00:17:11,640 | این مرد یه استاد روح با تجربه بوده | این مرد یه استاد روح با تجربه بوده |
312 | 00:17:12,560 | 00:17:14,640 | ولی چرا اینجا بستنش؟ | ولی چرا اینجا بستنش؟ |
313 | 00:17:14,800 | 00:17:16,319 | شاید به راهزنا برخورده | شاید به راهزنا برخورده |
314 | 00:17:16,880 | 00:17:18,280 | باید زودتر به شی سی برسیم | باید زودتر به شی سی برسیم |
315 | 00:17:19,319 | 00:17:20,680 | همگی، هشیار باشین | همگی، هشیار باشین |
316 | 00:17:22,400 | 00:17:23,239 | بله - بله - | بله - بله - |
317 | 00:17:27,254 | 00:17:37,254 | ||
318 | 00:17:41,439 | 00:17:42,199 | دایداگه | دایداگه |
319 | 00:17:42,199 | 00:17:42,880 | ...اون | ...اون |
320 | 00:17:46,599 | 00:17:47,400 | یک آب بدین | یک آب بدین |
321 | 00:17:47,680 | 00:17:48,040 | بیا | بیا |
322 | 00:17:56,479 | 00:17:57,160 | ...این | ...این |
323 | 00:17:57,160 | 00:17:57,760 | اون زندس | اون زندس |
324 | 00:17:59,920 | 00:18:00,959 | مثل همون مرده س | مثل همون مرده س |
325 | 00:18:01,800 | 00:18:02,640 | که یعنی | که یعنی |
326 | 00:18:02,640 | 00:18:04,359 | اون یکیا هم به خاطر کم ابی مردن | اون یکیا هم به خاطر کم ابی مردن |
327 | 00:18:05,000 | 00:18:07,680 | این خیلی بیرحمانه نیست؟ چه دشمنی باهاشون داشتن؟ | این خیلی بیرحمانه نیست؟ چه دشمنی باهاشون داشتن؟ |
328 | 00:18:10,199 | 00:18:10,640 | استاد | استاد |
329 | 00:18:11,079 | 00:18:12,319 | او سی که بیا | او سی که بیا |
330 | 00:18:15,040 | 00:18:16,680 | سوسیس بزرگ ریکاوری کامل | سوسیس بزرگ ریکاوری کامل |
331 | 00:18:18,199 | 00:18:19,760 | تانگ سان، این کمک میکنه قدرتش برگرده | تانگ سان، این کمک میکنه قدرتش برگرده |
332 | 00:18:20,079 | 00:18:20,560 | باشه | باشه |
333 | 00:18:30,239 | 00:18:30,959 | مرده | مرده |
334 | 00:18:36,560 | 00:18:37,920 | حلقهی روح سه گانه | حلقهی روح سه گانه |
335 | 00:18:38,479 | 00:18:39,800 | اونم یه استاد روح بوده | اونم یه استاد روح بوده |
336 | 00:19:00,400 | 00:19:01,560 | اینجارو دوست دارم | اینجارو دوست دارم |
337 | 00:19:02,439 | 00:19:03,280 | بامزه به نظر میاد | بامزه به نظر میاد |
338 | 00:19:04,599 | 00:19:05,479 | دوس داشتنیه | دوس داشتنیه |
339 | 00:19:26,920 | 00:19:29,199 | گنگ، من میرم دنبال یه مسافرخونهی ارزون | گنگ، من میرم دنبال یه مسافرخونهی ارزون |
340 | 00:19:29,439 | 00:19:30,520 | به بقیه شهرو نشون بده | به بقیه شهرو نشون بده |
341 | 00:19:31,079 | 00:19:31,599 | خیلی طولش نده | خیلی طولش نده |
342 | 00:19:31,599 | 00:19:32,160 | استاد | استاد |
343 | 00:19:32,520 | 00:19:33,199 | استاد | استاد |
344 | 00:19:33,520 | 00:19:34,119 | این خوشگله | این خوشگله |
345 | 00:19:34,119 | 00:19:35,839 | منو با خودت ببر، میدونم چجوری چونه بزنم | منو با خودت ببر، میدونم چجوری چونه بزنم |
346 | 00:19:36,400 | 00:19:37,079 | تو بهترینی | تو بهترینی |
347 | 00:19:37,359 | 00:19:38,040 | باهام بیا | باهام بیا |
348 | 00:19:39,160 | 00:19:40,280 | از اون طرف | از اون طرف |
349 | 00:19:41,119 | 00:19:42,920 | نزدیک هم بمونین جدا نشین | نزدیک هم بمونین جدا نشین |
350 | 00:19:53,520 | 00:19:54,880 | رزمگاه روح شهر شی سی | رزمگاه روح شهر شی سی |
351 | 00:19:55,239 | 00:19:57,040 | مبارزه با تیم نبرد شیطان رو قبول کن | مبارزه با تیم نبرد شیطان رو قبول کن |
352 | 00:19:57,839 | 00:19:58,920 | وقتی مبارزه رو بردی | وقتی مبارزه رو بردی |
353 | 00:19:58,920 | 00:20:00,400 | ینی لیاقت ورود به مدرسهی سانگ هوی رو داری | ینی لیاقت ورود به مدرسهی سانگ هوی رو داری |
354 | 00:20:00,439 | 00:20:01,719 | بیا به شهر تیان دو و منو ببین | بیا به شهر تیان دو و منو ببین |
355 | 00:20:05,520 | 00:20:06,680 | گه، ناراحت به نظر میای | گه، ناراحت به نظر میای |
356 | 00:20:08,400 | 00:20:08,959 | خوبم | خوبم |
357 | 00:20:10,599 | 00:20:12,239 | کسی ناراحتت کرده؟ بگو حسابشو برسم | کسی ناراحتت کرده؟ بگو حسابشو برسم |
358 | 00:20:13,520 | 00:20:15,160 | چرا انقدر مبارزه دوست داری؟ | چرا انقدر مبارزه دوست داری؟ |
359 | 00:20:16,079 | 00:20:18,359 | مشکلش چیه؟ خواهرمه، من لوسش کردم *بالاخره قبول کرد* | مشکلش چیه؟ خواهرمه، من لوسش کردم *بالاخره قبول کرد* |
360 | 00:20:19,439 | 00:20:21,599 | خیلی داری افراط میکنی | خیلی داری افراط میکنی |
361 | 00:20:24,839 | 00:20:26,839 | نگاه کن | نگاه کن |
362 | 00:20:27,520 | 00:20:29,199 | اعجاب شهر شی سی | اعجاب شهر شی سی |
363 | 00:20:29,239 | 00:20:31,680 | از نزدیک به این هیولای روح پشمکی دست بزنین | از نزدیک به این هیولای روح پشمکی دست بزنین |
364 | 00:20:32,359 | 00:20:33,280 | یه نگاه بندازین | یه نگاه بندازین |
365 | 00:20:35,000 | 00:20:35,599 | نگاه کنین | نگاه کنین |
366 | 00:20:35,599 | 00:20:36,640 | میتونین اونارو نگه دارین | میتونین اونارو نگه دارین |
367 | 00:20:38,079 | 00:20:38,680 | خیلی کیوتن | خیلی کیوتن |
368 | 00:20:38,680 | 00:20:40,199 | نگاه کنین | نگاه کنین |
369 | 00:20:40,359 | 00:20:42,920 | انقدر خوشگلن که قلبتون رو تصرف میکنن *:/* | انقدر خوشگلن که قلبتون رو تصرف میکنن *:/* |
370 | 00:20:43,160 | 00:20:44,560 | اعجاب شهر شی سی | اعجاب شهر شی سی |
371 | 00:20:44,560 | 00:20:45,760 | اینا هیولای شن نیستن؟ | اینا هیولای شن نیستن؟ |
372 | 00:20:46,199 | 00:20:48,040 | شیائو وو تو حتی درمورد هیولای شن میدونی؟ | شیائو وو تو حتی درمورد هیولای شن میدونی؟ |
373 | 00:20:49,079 | 00:20:50,199 | وقتی بچه بودم دیدمشون | وقتی بچه بودم دیدمشون |
374 | 00:20:51,079 | 00:20:53,119 | اونا بیشتر توی صحرا زندگی میکنن | اونا بیشتر توی صحرا زندگی میکنن |
375 | 00:20:53,479 | 00:20:55,079 | این هیولاهای روح رامن | این هیولاهای روح رامن |
376 | 00:20:55,319 | 00:20:57,640 | به نظر کمیاب میان | به نظر کمیاب میان |
377 | 00:20:58,040 | 00:20:59,359 | باشه، دیگه دور و بر نپلکین | باشه، دیگه دور و بر نپلکین |
378 | 00:20:59,560 | 00:21:00,199 | بریم اونجا | بریم اونجا |
379 | 00:21:00,479 | 00:21:01,479 | برای مدیر مدرسه صبر میکنیم | برای مدیر مدرسه صبر میکنیم |
380 | 00:21:01,479 | 00:21:02,040 | اونجا خلوتتره | اونجا خلوتتره |
381 | 00:21:02,040 | 00:21:02,560 | بله | بله |
382 | 00:21:02,920 | 00:21:03,319 | بیا | بیا |
383 | 00:21:03,880 | 00:21:04,839 | بریم | بریم |
384 | 00:21:05,040 | 00:21:06,520 | اعجاب شهر شی سی | اعجاب شهر شی سی |
385 | 00:21:07,079 | 00:21:07,520 | بریم | بریم |
386 | 00:21:07,520 | 00:21:09,359 | !خوشگلن | !خوشگلن |
387 | 00:21:10,000 | 00:21:11,560 | یکم بشینین و استراحت کنین | یکم بشینین و استراحت کنین |
388 | 00:21:12,199 | 00:21:13,959 | انقدر نگاه نکن، حرکت کن | انقدر نگاه نکن، حرکت کن |
389 | 00:21:19,400 | 00:21:19,839 | بشبن | بشبن |
390 | 00:21:20,199 | 00:21:20,880 | تو بشین *سوییییییییت* | تو بشین *سوییییییییت* |
391 | 00:21:23,439 | 00:21:25,199 | استاد چطوره که | استاد چطوره که |
392 | 00:21:25,680 | 00:21:26,800 | ما یکم پول جمع کنیم و بخریمش؟ | ما یکم پول جمع کنیم و بخریمش؟ |
393 | 00:21:27,199 | 00:21:28,959 | به نظر دخترا خیلی دوستش دارن | به نظر دخترا خیلی دوستش دارن |
394 | 00:21:29,040 | 00:21:30,160 | هر کدوم از دخترا میتونن یه روز نگهش دارن | هر کدوم از دخترا میتونن یه روز نگهش دارن |
395 | 00:21:30,359 | 00:21:32,079 | میتونیم توی شهر تیان دو | میتونیم توی شهر تیان دو |
396 | 00:21:32,079 | 00:21:32,760 | بفروشیمش و سود کنیم | بفروشیمش و سود کنیم |
397 | 00:21:33,040 | 00:21:34,719 | میتونه یکم از بدهیای مدرسه رو صاف کنه | میتونه یکم از بدهیای مدرسه رو صاف کنه |
398 | 00:21:35,239 | 00:21:35,959 | میتونیم یکی بگیریم؟ | میتونیم یکی بگیریم؟ |
399 | 00:21:37,560 | 00:21:39,000 | هیولای شن یه حیوون خونگی نیست | هیولای شن یه حیوون خونگی نیست |
400 | 00:21:39,040 | 00:21:39,839 | نمیتونی بفروشی یا بخریش | نمیتونی بفروشی یا بخریش |
401 | 00:21:41,119 | 00:21:41,880 | چرا؟ | چرا؟ |
402 | 00:21:42,079 | 00:21:44,040 | فروشنده صاحبشونه | فروشنده صاحبشونه |
403 | 00:21:44,040 | 00:21:44,560 | درسته | درسته |
404 | 00:21:44,800 | 00:21:46,640 | رابطشون متوازن و مساوی | رابطشون متوازن و مساوی |
405 | 00:21:47,280 | 00:21:49,040 | بازرگان مشتری جذب میکنه | بازرگان مشتری جذب میکنه |
406 | 00:21:49,280 | 00:21:51,560 | هیولاهای شنی هم استعدادشون رو نشون میدن | هیولاهای شنی هم استعدادشون رو نشون میدن |
407 | 00:21:52,199 | 00:21:54,000 | استعداد؟ چه استعدادی؟ | استعداد؟ چه استعدادی؟ |
408 | 00:21:54,199 | 00:21:54,760 | احمق | احمق |
409 | 00:21:55,400 | 00:21:58,160 | استعدادشون کیوت بودنه | استعدادشون کیوت بودنه |
410 | 00:21:59,199 | 00:22:00,880 | چطوری کیوت بودن یه استعداده؟ | چطوری کیوت بودن یه استعداده؟ |
411 | 00:22:01,160 | 00:22:02,199 | اینجوری | اینجوری |
412 | 00:22:02,400 | 00:22:03,280 | منم کیوتم | منم کیوتم |
413 | 00:22:03,400 | 00:22:04,199 | من با استعدادم *جررر* | من با استعدادم *جررر* |
414 | 00:22:04,199 | 00:22:04,880 | من جالبم | من جالبم |
415 | 00:22:04,959 | 00:22:05,599 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
416 | 00:22:06,920 | 00:22:09,119 | خب اونا چجوری سود میبرن؟ | خب اونا چجوری سود میبرن؟ |
417 | 00:22:09,319 | 00:22:10,920 | همهی پول برای هیولاهای شنیه | همهی پول برای هیولاهای شنیه |
418 | 00:22:11,400 | 00:22:12,359 | همهی پول؟ | همهی پول؟ |
419 | 00:22:12,359 | 00:22:13,560 | هیولاهای شنی پول لازم دارن؟ | هیولاهای شنی پول لازم دارن؟ |
420 | 00:22:14,280 | 00:22:15,839 | هوش هیولای شنی رو دست کم نگیرین | هوش هیولای شنی رو دست کم نگیرین |
421 | 00:22:16,439 | 00:22:18,359 | هیولای شنی بالغ | هیولای شنی بالغ |
422 | 00:22:18,359 | 00:22:19,959 | هوش یه بچه رو داره | هوش یه بچه رو داره |
423 | 00:22:21,680 | 00:22:23,719 | بازرگان غذا میخره و به خارج از شهر | بازرگان غذا میخره و به خارج از شهر |
424 | 00:22:23,719 | 00:22:25,000 | به گلهی هیولای شنی میفرسته | به گلهی هیولای شنی میفرسته |
425 | 00:22:27,719 | 00:22:28,839 | این یعنی | این یعنی |
426 | 00:22:29,079 | 00:22:30,680 | هیولای شنی، هیولای اجتماعیه | هیولای شنی، هیولای اجتماعیه |
427 | 00:22:32,160 | 00:22:33,839 | بازرگان غذاها رو بهشون میرسه | بازرگان غذاها رو بهشون میرسه |
428 | 00:22:33,839 | 00:22:34,839 | بدون اینکه چیزی بگیره | بدون اینکه چیزی بگیره |
429 | 00:22:35,079 | 00:22:36,079 | چی بهش میرسه؟؟ | چی بهش میرسه؟؟ |
430 | 00:22:36,880 | 00:22:37,959 | منفعتش برای بازرگان | منفعتش برای بازرگان |
431 | 00:22:38,000 | 00:22:39,520 | اینه که وقتی داره از صحرا رد میشه | اینه که وقتی داره از صحرا رد میشه |
432 | 00:22:39,520 | 00:22:40,880 | هیولاهای شنی ازش محافظت میکنن | هیولاهای شنی ازش محافظت میکنن |
433 | 00:22:42,040 | 00:22:43,359 | محافظت میکنن؟ | محافظت میکنن؟ |
434 | 00:22:43,880 | 00:22:46,520 | اما اونا خیلی خوشگلن | اما اونا خیلی خوشگلن |
435 | 00:22:47,119 | 00:22:48,520 | اونا... بیخطر به نظر میان | اونا... بیخطر به نظر میان |
436 | 00:22:49,280 | 00:22:50,680 | چی میشه اگر | چی میشه اگر |
437 | 00:22:50,959 | 00:22:53,000 | بازرگان براشون قلدری کنه؟ | بازرگان براشون قلدری کنه؟ |
438 | 00:22:54,079 | 00:22:56,040 | نه تنها بازرگان، حتی استادای روح هم | نه تنها بازرگان، حتی استادای روح هم |
439 | 00:22:56,079 | 00:22:57,199 | نمیتونن بهشون اسیب بزنن | نمیتونن بهشون اسیب بزنن |
440 | 00:22:57,640 | 00:22:58,560 | چرا؟ | چرا؟ |
441 | 00:22:59,400 | 00:22:59,959 | راستش | راستش |
442 | 00:22:59,959 | 00:23:02,479 | هیولاهای شن میتونن طوفان شن رو کنترل کنن | هیولاهای شن میتونن طوفان شن رو کنترل کنن |
443 | 00:23:03,119 | 00:23:04,199 | وقتی احساس خطر کنن | وقتی احساس خطر کنن |
444 | 00:23:04,680 | 00:23:07,119 | قابلیت نابود کردن شهر رو دارن | قابلیت نابود کردن شهر رو دارن |
445 | 00:23:07,640 | 00:23:10,680 | اونا توی صحرا شکست ناپذیرن | اونا توی صحرا شکست ناپذیرن |
446 | 00:23:11,239 | 00:23:13,680 | اما هیولاهای شنی، رام و صمیمیان | اما هیولاهای شنی، رام و صمیمیان |
447 | 00:23:13,920 | 00:23:15,839 | پس حمله بهشون برای انسانها غیر ممکنه | پس حمله بهشون برای انسانها غیر ممکنه |
448 | 00:23:15,959 | 00:23:17,040 | بعد یه رابطهی دوستانه | بعد یه رابطهی دوستانه |
449 | 00:23:17,040 | 00:23:18,400 | بین انسانها و هیولاهای شنی شکل گرفت | بین انسانها و هیولاهای شنی شکل گرفت |
450 | 00:23:18,479 | 00:23:19,400 | که اینطور | که اینطور |
451 | 00:23:19,439 | 00:23:21,640 | انیانها و هیولاهای روح میتونن توی صلح زندگی کنن | انیانها و هیولاهای روح میتونن توی صلح زندگی کنن |
452 | 00:23:22,520 | 00:23:23,119 | البته | البته |
453 | 00:23:23,880 | 00:23:25,000 | در این صورت | در این صورت |
454 | 00:23:26,400 | 00:23:29,040 | اگر همهی هیولاهای روح بتونن یه رابطهی دوستانه با ما داشته باشن | اگر همهی هیولاهای روح بتونن یه رابطهی دوستانه با ما داشته باشن |
455 | 00:23:29,760 | 00:23:31,880 | دیگه هیچ شکاری وجود نداره | دیگه هیچ شکاری وجود نداره |
456 | 00:23:32,479 | 00:23:33,199 | درسته؟ | درسته؟ |
457 | 00:23:33,319 | 00:23:34,160 | این یه استثناست | این یه استثناست |
458 | 00:23:34,599 | 00:23:37,000 | تا زمانی که استادهای روح به شکار هیولاهای روح نیاز دارن | تا زمانی که استادهای روح به شکار هیولاهای روح نیاز دارن |
459 | 00:23:37,000 | 00:23:37,839 | که حلقهشون رو جذب کنن | که حلقهشون رو جذب کنن |
460 | 00:23:38,439 | 00:23:39,040 | انسانها و هیولاهای روح | انسانها و هیولاهای روح |
461 | 00:23:39,040 | 00:23:41,000 | همیشه جنگ دارن | همیشه جنگ دارن |
462 | 00:23:41,479 | 00:23:43,040 | شکارمون فقط | شکارمون فقط |
463 | 00:23:43,040 | 00:23:44,839 | باید محدود به هیولاهای درنده بشه | باید محدود به هیولاهای درنده بشه |
464 | 00:23:45,160 | 00:23:45,719 | اینطوری بهتر نیست؟ | اینطوری بهتر نیست؟ |
465 | 00:23:47,800 | 00:23:51,119 | فکر میکنی هیولاهای روح شرور باید بمیرن؟ | فکر میکنی هیولاهای روح شرور باید بمیرن؟ |
466 | 00:23:53,119 | 00:23:54,119 | ما استاد روحیم | ما استاد روحیم |
467 | 00:23:54,760 | 00:23:55,760 | هیولاهای روح و استادهای روح | هیولاهای روح و استادهای روح |
468 | 00:23:56,199 | 00:23:57,319 | توی سرنوشتشونه که دشمن هم باشن | توی سرنوشتشونه که دشمن هم باشن |
469 | 00:23:57,920 | 00:23:59,119 | این عوض نمیشه | این عوض نمیشه |
470 | 00:24:01,079 | 00:24:03,079 | درسته، ما دشمنیم | درسته، ما دشمنیم |
471 | 00:24:11,280 | 00:24:12,959 | دای دا گه یکم چای شیر بخور | دای دا گه یکم چای شیر بخور |
472 | 00:24:13,319 | 00:24:13,880 | ممنون | ممنون |
473 | 00:24:16,000 | 00:24:17,400 | چند روز توی طبیعت زندگی کردیم | چند روز توی طبیعت زندگی کردیم |
474 | 00:24:17,719 | 00:24:18,839 | بالاخره میتونیم یکم استراحت کنیم | بالاخره میتونیم یکم استراحت کنیم |
475 | 00:24:19,439 | 00:24:21,280 | وقتی رفتی بیرون | وقتی رفتی بیرون |
476 | 00:24:21,280 | 00:24:22,000 | مدیر مدرسه اعلام کرد | مدیر مدرسه اعلام کرد |
477 | 00:24:22,280 | 00:24:23,040 | که فردا صبح | که فردا صبح |
478 | 00:24:23,280 | 00:24:24,239 | به شهر تیان دو میریم | به شهر تیان دو میریم |
479 | 00:24:25,880 | 00:24:26,880 | یو تیان هنگ گفت | یو تیان هنگ گفت |
480 | 00:24:27,119 | 00:24:28,599 | شو چینگ هه میخواد تورو ببینه | شو چینگ هه میخواد تورو ببینه |
481 | 00:24:29,040 | 00:24:29,800 | برای یه روز دیگه نمیمونی؟ | برای یه روز دیگه نمیمونی؟ |
482 | 00:24:30,199 | 00:24:31,680 | ولش کن، میریم | ولش کن، میریم |
483 | 00:24:32,000 | 00:24:32,520 | نمیخوای ببینیش؟ | نمیخوای ببینیش؟ |
484 | 00:24:33,079 | 00:24:34,040 | ولیعهد امپراطوری تیان دو | ولیعهد امپراطوری تیان دو |
485 | 00:24:34,359 | 00:24:35,760 | توی خفا با شاهزادهی امپراطوری شینگ لو ملاقات کرد | توی خفا با شاهزادهی امپراطوری شینگ لو ملاقات کرد |
486 | 00:24:35,760 | 00:24:36,560 | چه خوبی میتونه داشته باشه؟ | چه خوبی میتونه داشته باشه؟ |
487 | 00:24:37,680 | 00:24:39,640 | من هیچوقت تاج و تختو نخواستم | من هیچوقت تاج و تختو نخواستم |
488 | 00:24:39,959 | 00:24:40,959 | حتی اگر بخوام برای به دست اوردنش تلاش کنم | حتی اگر بخوام برای به دست اوردنش تلاش کنم |
489 | 00:24:41,239 | 00:24:42,640 | به اون هیچ ربطی نداره | به اون هیچ ربطی نداره |
490 | 00:24:44,319 | 00:24:45,000 | درسته | درسته |
491 | 00:24:47,640 | 00:24:48,359 | بیا داخل | بیا داخل |
492 | 00:24:52,839 | 00:24:54,439 | سفر طولانی بود آقای تانگ *برگام، چ بیریخته* | سفر طولانی بود آقای تانگ *برگام، چ بیریخته* |
493 | 00:24:55,280 | 00:24:57,079 | خوشحالم که آقای دای هم اینجان | خوشحالم که آقای دای هم اینجان |
494 | 00:24:58,680 | 00:24:59,560 | کی هستی؟ | کی هستی؟ |
495 | 00:25:00,160 | 00:25:02,079 | من ما شیا نو هستم، هیچکس نیستم | من ما شیا نو هستم، هیچکس نیستم |
496 | 00:25:02,680 | 00:25:04,560 | یه چندروزی اینجا منتظرتون بودم | یه چندروزی اینجا منتظرتون بودم |
497 | 00:25:04,959 | 00:25:05,680 | بخوام صادق باشم | بخوام صادق باشم |
498 | 00:25:06,079 | 00:25:07,359 | یه سری مشکلات توی شهر تیان دو به وجود اومد | یه سری مشکلات توی شهر تیان دو به وجود اومد |
499 | 00:25:07,599 | 00:25:09,040 | عالیجناب به موقع اینجا نرسیدن | عالیجناب به موقع اینجا نرسیدن |
500 | 00:25:09,479 | 00:25:10,920 | منو فرستادن تا از طرفشون عذرخواهی کنم | منو فرستادن تا از طرفشون عذرخواهی کنم |
501 | 00:25:11,359 | 00:25:12,040 | عالیجناب؟ | عالیجناب؟ |
502 | 00:25:13,000 | 00:25:14,920 | برای شو چینگ هه کار میکنی؟ | برای شو چینگ هه کار میکنی؟ |
503 | 00:25:15,239 | 00:25:15,760 | بله | بله |
504 | 00:25:16,119 | 00:25:17,160 | تو هم یکی از خانواده سلطنتی هستی؟ | تو هم یکی از خانواده سلطنتی هستی؟ |
505 | 00:25:18,040 | 00:25:20,119 | پدرم یکی از درباریان پایین رتبهست | پدرم یکی از درباریان پایین رتبهست |
506 | 00:25:20,359 | 00:25:21,719 | من هیچ موقعیتی ندارم | من هیچ موقعیتی ندارم |
507 | 00:25:21,959 | 00:25:23,280 | من خیلی از سلطنتی بودن، دورم | من خیلی از سلطنتی بودن، دورم |
508 | 00:25:23,640 | 00:25:26,560 | یکی از دربار؟ خیلی مهمه | یکی از دربار؟ خیلی مهمه |
509 | 00:25:27,400 | 00:25:29,439 | شو چینگ هه چی میخواست بگه؟ | شو چینگ هه چی میخواست بگه؟ |
510 | 00:25:29,599 | 00:25:30,359 | ایشون قول دادن | ایشون قول دادن |
511 | 00:25:30,560 | 00:25:32,560 | که هردوی شمارو توی شهر تیان دو ببینن | که هردوی شمارو توی شهر تیان دو ببینن |
512 | 00:25:33,839 | 00:25:34,439 | من چندان مشتاق نیستم | من چندان مشتاق نیستم |
513 | 00:25:35,199 | 00:25:36,640 | مجبور نیستین الان ردم کنین | مجبور نیستین الان ردم کنین |
514 | 00:25:37,079 | 00:25:38,239 | برادرتون خیلی قدرتمنده | برادرتون خیلی قدرتمنده |
515 | 00:25:38,680 | 00:25:39,959 | با کمک عالیجناب | با کمک عالیجناب |
516 | 00:25:40,479 | 00:25:42,479 | شما میتونین برای تاج و تخت مبارزه کنین | شما میتونین برای تاج و تخت مبارزه کنین |
517 | 00:25:44,319 | 00:25:46,479 | اون باید پاشو از مسائل مربوط به شینگ لو عقب بکشه | اون باید پاشو از مسائل مربوط به شینگ لو عقب بکشه |
518 | 00:25:47,880 | 00:25:50,400 | من فقط یه پیغام رسونم، اروم باشین | من فقط یه پیغام رسونم، اروم باشین |
519 | 00:25:53,160 | 00:25:54,079 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
520 | 00:25:56,560 | 00:25:58,880 | شیائو وو، با کی حرف میزدی؟ | شیائو وو، با کی حرف میزدی؟ |
521 | 00:25:59,400 | 00:26:00,959 | میخواستم بگم باهم بریم بازار | میخواستم بگم باهم بریم بازار |
522 | 00:26:00,959 | 00:26:02,800 | که هو لیه نا رو بیرون در دیدم | که هو لیه نا رو بیرون در دیدم |
523 | 00:26:05,719 | 00:26:07,520 | من پیام رو رسوندم، دیگه میرم | من پیام رو رسوندم، دیگه میرم |
524 | 00:26:09,760 | 00:26:11,400 | دوست جدیدته؟ | دوست جدیدته؟ |
525 | 00:26:11,760 | 00:26:13,040 | به نظر پولدار میاد | به نظر پولدار میاد |
526 | 00:26:14,119 | 00:26:15,040 | به هرچیزی که میشنوی اعتماد نکن | به هرچیزی که میشنوی اعتماد نکن |
527 | 00:26:15,560 | 00:26:16,000 | بهش توجه نکن | بهش توجه نکن |
528 | 00:26:17,280 | 00:26:18,239 | کاری داری؟ | کاری داری؟ |
529 | 00:26:19,280 | 00:26:19,920 | هیچی | هیچی |
530 | 00:26:20,920 | 00:26:21,959 | باهم بریم خرید؟ | باهم بریم خرید؟ |
531 | 00:26:28,959 | 00:26:31,479 | پس اون مردی که اومد خبر برسونه | پس اون مردی که اومد خبر برسونه |
532 | 00:26:31,479 | 00:26:33,119 | از طرف ولیعهد و شهر تیان دو بود؟ | از طرف ولیعهد و شهر تیان دو بود؟ |
533 | 00:26:34,479 | 00:26:35,959 | ولیعهد میخواد دای دا گه رو ببینه | ولیعهد میخواد دای دا گه رو ببینه |
534 | 00:26:36,199 | 00:26:37,439 | هیچ ربطی به من نداره | هیچ ربطی به من نداره |
535 | 00:26:38,640 | 00:26:39,959 | دوتا شاهزاده | دوتا شاهزاده |
536 | 00:26:40,040 | 00:26:40,920 | یه ازدواج سلطنتی نیست؟ *واااای واااااای برگاااااام* | یه ازدواج سلطنتی نیست؟ *واااای واااااای برگاااااام* |
537 | 00:26:41,839 | 00:26:42,959 | یه ازدواج سلطنتی | یه ازدواج سلطنتی |
538 | 00:26:43,040 | 00:26:45,040 | بین شاهزاده و شاهدخته | بین شاهزاده و شاهدخته |
539 | 00:26:45,319 | 00:26:46,319 | برای اون دوتا بی معنیه *خودت و ییبو رو چی میگی پس؟ | برای اون دوتا بی معنیه *خودت و ییبو رو چی میگی پس؟ |
540 | 00:26:46,319 | 00:26:46,760 | فهمیدی؟ | فهمیدی؟ |
541 | 00:26:54,920 | 00:26:56,719 | خوشمزس | خوشمزس |
542 | 00:26:57,119 | 00:26:57,880 | یکم میخوای؟ | یکم میخوای؟ |
543 | 00:27:04,079 | 00:27:05,079 | مشکل چیه؟ نمیخوای امتحانش کنی؟ | مشکل چیه؟ نمیخوای امتحانش کنی؟ |
544 | 00:27:06,079 | 00:27:06,800 | نه فقط دارم نگاشون میکنم | نه فقط دارم نگاشون میکنم |
545 | 00:27:06,800 | 00:27:07,439 | بیا برگردیم | بیا برگردیم |
546 | 00:27:07,920 | 00:27:09,079 | ببین مشکلی نداره، اگ میخوای.. | ببین مشکلی نداره، اگ میخوای.. |
547 | 00:27:15,359 | 00:27:16,000 | می تونی بشنوی؟ | می تونی بشنوی؟ |
548 | 00:27:18,520 | 00:27:20,199 | یکی داره گریه میکنه | یکی داره گریه میکنه |
549 | 00:27:21,640 | 00:27:22,239 | بیا بریم یه نگا بندازیم | بیا بریم یه نگا بندازیم |
550 | 00:27:26,959 | 00:27:29,160 | داریم نزدیک تر میشیم حواست باشه | داریم نزدیک تر میشیم حواست باشه |
551 | 00:27:39,760 | 00:27:41,800 | اتفاقی افتاده؟ | اتفاقی افتاده؟ |
552 | 00:27:46,959 | 00:27:48,239 | کسی اذیتتون کرده؟ | کسی اذیتتون کرده؟ |
553 | 00:27:49,839 | 00:27:51,079 | اون نمیشنوه چی میگید | اون نمیشنوه چی میگید |
554 | 00:27:53,280 | 00:27:54,079 | ناشنواس؟ | ناشنواس؟ |
555 | 00:27:54,280 | 00:27:55,880 | نه دیوونس | نه دیوونس |
556 | 00:27:56,520 | 00:27:57,280 | چطوری اینجوری شده؟ | چطوری اینجوری شده؟ |
557 | 00:27:57,839 | 00:28:00,199 | شوهرش تو رزمگاه روح کشته شد | شوهرش تو رزمگاه روح کشته شد |
558 | 00:28:00,319 | 00:28:01,439 | بعدش اون عقلشو ازدست داد. | بعدش اون عقلشو ازدست داد. |
559 | 00:28:01,680 | 00:28:03,000 | مال اینجاها نیستید؟ | مال اینجاها نیستید؟ |
560 | 00:28:03,959 | 00:28:06,000 | درباره تیم نبرد شیطان چیزی نشنیدید؟ | درباره تیم نبرد شیطان چیزی نشنیدید؟ |
561 | 00:28:07,479 | 00:28:08,199 | نه | نه |
562 | 00:28:08,199 | 00:28:09,560 | مگه تیم نبرد شیطان چیه؟ | مگه تیم نبرد شیطان چیه؟ |
563 | 00:28:09,640 | 00:28:10,599 | توی رزمگاه روح | توی رزمگاه روح |
564 | 00:28:10,839 | 00:28:13,040 | اونایی که با تیم نبرد شیطان جنگیدن | اونایی که با تیم نبرد شیطان جنگیدن |
565 | 00:28:13,400 | 00:28:15,280 | اکثرا مردن | اکثرا مردن |
566 | 00:28:15,640 | 00:28:17,959 | اوناییم که زنده میموننو می بندن | اوناییم که زنده میموننو می بندن |
567 | 00:28:18,000 | 00:28:19,160 | میبرن بیرون شهر زیر آفتاب ولشون میکنن | میبرن بیرون شهر زیر آفتاب ولشون میکنن |
568 | 00:28:23,359 | 00:28:24,680 | چی شده؟ | چی شده؟ |
569 | 00:28:27,239 | 00:28:28,719 | تیم نبرد شیطان اینکارو کرده؟ | تیم نبرد شیطان اینکارو کرده؟ |
570 | 00:28:29,760 | 00:28:31,319 | اگه اونا انقد وحشی و بی رحمن | اگه اونا انقد وحشی و بی رحمن |
571 | 00:28:31,959 | 00:28:33,520 | چرا استادای روح میخوان باهاشون بجنگن؟ | چرا استادای روح میخوان باهاشون بجنگن؟ |
572 | 00:28:33,959 | 00:28:35,040 | خونواده هاشونو گرفتن | خونواده هاشونو گرفتن |
573 | 00:28:35,400 | 00:28:37,880 | اگه نجنگن کل خونوادشونو از دست میدن | اگه نجنگن کل خونوادشونو از دست میدن |
574 | 00:28:37,959 | 00:28:38,719 | قدرت این شهر دست کیه؟ | قدرت این شهر دست کیه؟ |
575 | 00:28:39,959 | 00:28:41,920 | شی سی حاکم نداره | شی سی حاکم نداره |
576 | 00:28:42,280 | 00:28:44,040 | این شهر بی قانون و هردمبیله | این شهر بی قانون و هردمبیله |
577 | 00:28:44,680 | 00:28:45,439 | تو این شهر | تو این شهر |
578 | 00:28:46,479 | 00:28:48,079 | زنده بمونی هنر کردی | زنده بمونی هنر کردی |
579 | 00:28:49,719 | 00:28:51,599 | این تیم نبرد شیطان خیلی قویه؟ | این تیم نبرد شیطان خیلی قویه؟ |
580 | 00:28:52,079 | 00:28:55,319 | اونا تقریبا همشون حلقه ی روح 4 گانه دارن و حکیم روحن | اونا تقریبا همشون حلقه ی روح 4 گانه دارن و حکیم روحن |
581 | 00:28:55,640 | 00:28:56,560 | خودتون چی فک میکنید؟ | خودتون چی فک میکنید؟ |
582 | 00:28:56,800 | 00:28:59,079 | حلقه روح چارگانه؟ و بیشتر از یکی؟ | حلقه روح چارگانه؟ و بیشتر از یکی؟ |
583 | 00:29:28,640 | 00:29:30,800 | تانگ سان؟ وو؟ | تانگ سان؟ وو؟ |
584 | 00:29:31,839 | 00:29:32,520 | وانگ شنگ (پششممماااام. چرا یاد وولف افتادم) | وانگ شنگ (پششممماااام. چرا یاد وولف افتادم) |
585 | 00:29:44,959 | 00:29:45,599 | تو کی ای؟ | تو کی ای؟ |
586 | 00:29:46,439 | 00:29:47,839 | ارباب جوان، مشکلی پیش اومده؟ | ارباب جوان، مشکلی پیش اومده؟ |
587 | 00:29:53,599 | 00:29:55,280 | بهشون بگی مشکلی نیس | بهشون بگی مشکلی نیس |
588 | 00:29:56,479 | 00:29:57,280 | من خوبم | من خوبم |
589 | 00:29:58,520 | 00:29:59,959 | شو چینگ هه کجاست؟ | شو چینگ هه کجاست؟ |
590 | 00:30:00,839 | 00:30:02,040 | عالیجناب توی دیان دوعه | عالیجناب توی دیان دوعه |
591 | 00:30:04,680 | 00:30:06,280 | چرا به شی سی نمیاد؟ | چرا به شی سی نمیاد؟ |
592 | 00:30:09,119 | 00:30:10,160 | ایشون برنامه داشت که بیاد اینجا | ایشون برنامه داشت که بیاد اینجا |
593 | 00:30:11,160 | 00:30:13,439 | ولی شاهزاده میخواست که باایشون حرف بزنه | ولی شاهزاده میخواست که باایشون حرف بزنه |
594 | 00:30:14,000 | 00:30:14,920 | نمیتونست به موقع برسه | نمیتونست به موقع برسه |
595 | 00:30:16,040 | 00:30:17,359 | توی تیان دو | توی تیان دو |
596 | 00:30:17,359 | 00:30:19,680 | میخواد دنبال موبای بگرده؟ | میخواد دنبال موبای بگرده؟ |
597 | 00:30:20,439 | 00:30:22,359 | اره، قطعا. | اره، قطعا. |
598 | 00:30:22,839 | 00:30:26,280 | چرا شو چینگ هه میخواد مو بای رو ببینه؟ | چرا شو چینگ هه میخواد مو بای رو ببینه؟ |
599 | 00:30:26,680 | 00:30:27,359 | نمیدونم | نمیدونم |
600 | 00:30:34,439 | 00:30:35,680 | چرا لباسم رو زمین افتاده | چرا لباسم رو زمین افتاده |
601 | 00:30:40,319 | 00:30:42,239 | ارباب جوان، من تعجب کردم | ارباب جوان، من تعجب کردم |
602 | 00:30:42,319 | 00:30:43,000 | مگه چی شد؟ | مگه چی شد؟ |
603 | 00:30:43,400 | 00:30:44,400 | شنیدم داد زدید | شنیدم داد زدید |
604 | 00:30:44,719 | 00:30:45,719 | من داد نزدم | من داد نزدم |
605 | 00:30:46,800 | 00:30:47,280 | بریم | بریم |
606 | 00:30:47,640 | 00:30:48,880 | اگه بخوام تو مسافرخونه بمونم | اگه بخوام تو مسافرخونه بمونم |
607 | 00:30:49,359 | 00:30:50,719 | وقت نمیکنم برم شهرو ببینم | وقت نمیکنم برم شهرو ببینم |
608 | 00:30:50,920 | 00:30:52,000 | من شنیدم کلی چیزای خاص اینجا وجود داره | من شنیدم کلی چیزای خاص اینجا وجود داره |
609 | 00:30:52,800 | 00:30:53,839 | میتونم به عنوان سوغاتی بخرمشون | میتونم به عنوان سوغاتی بخرمشون |
610 | 00:30:57,599 | 00:30:58,439 | چی شد ارباب جوان؟ | چی شد ارباب جوان؟ |
611 | 00:30:58,760 | 00:30:59,439 | اون دختر... | اون دختر... |
612 | 00:31:00,319 | 00:31:01,359 | آشنا میزنه. | آشنا میزنه. |
613 | 00:31:04,079 | 00:31:05,119 | ولش کن بریم | ولش کن بریم |
614 | 00:31:05,359 | 00:31:06,000 | احتمالا دارم اشتباه میکنم | احتمالا دارم اشتباه میکنم |
615 | 00:31:18,959 | 00:31:20,839 | حس میکنم روزایی که تو نودینگ پیش هم بودیم | حس میکنم روزایی که تو نودینگ پیش هم بودیم |
616 | 00:31:22,040 | 00:31:23,040 | همین دیروز بوده | همین دیروز بوده |
617 | 00:31:24,599 | 00:31:25,760 | زمان مث برق و باد میگذره | زمان مث برق و باد میگذره |
618 | 00:31:26,520 | 00:31:28,680 | اون موقع ها شاگردای انتقالی مث یه خونواده بودن (خداوکیلی هنو تو کف اینم. چرا یاد گرگی میفتم) | اون موقع ها شاگردای انتقالی مث یه خونواده بودن (خداوکیلی هنو تو کف اینم. چرا یاد گرگی میفتم) |
619 | 00:31:29,119 | 00:31:30,599 | ما توی رای گیری انجمن اساتید روح شرکت کردیم. | ما توی رای گیری انجمن اساتید روح شرکت کردیم. |
620 | 00:31:30,920 | 00:31:31,719 | باهم میرفتیم کلاس | باهم میرفتیم کلاس |
621 | 00:31:32,040 | 00:31:32,680 | دوران خوشی بود | دوران خوشی بود |
622 | 00:31:34,319 | 00:31:36,119 | وانگ شنگ اینجا چیکار میکنی؟ | وانگ شنگ اینجا چیکار میکنی؟ |
623 | 00:31:36,839 | 00:31:37,479 | من فرار کردم اومدم اینجا | من فرار کردم اومدم اینجا |
624 | 00:31:38,040 | 00:31:38,800 | چرا فرار کردی؟ | چرا فرار کردی؟ |
625 | 00:31:41,000 | 00:31:42,680 | من یه چیزیو ازتون مخفی کردم | من یه چیزیو ازتون مخفی کردم |
626 | 00:31:43,239 | 00:31:43,920 | واسه همین حس گناه میکنم | واسه همین حس گناه میکنم |
627 | 00:31:44,400 | 00:31:46,079 | شیائو چن یو رو یادتونه؟ (کی اون کراشو یادش میره جر ) | شیائو چن یو رو یادتونه؟ (کی اون کراشو یادش میره جر ) |
628 | 00:31:46,439 | 00:31:47,199 | معلومه | معلومه |
629 | 00:31:47,520 | 00:31:49,000 | اون منو گرفت انداخت تو یه قفس | اون منو گرفت انداخت تو یه قفس |
630 | 00:31:49,319 | 00:31:51,079 | خوشبختانه تانگ سان نجاتم داد | خوشبختانه تانگ سان نجاتم داد |
631 | 00:31:51,560 | 00:31:54,119 | در واقع من چن یو رو کشتم | در واقع من چن یو رو کشتم |
632 | 00:31:57,560 | 00:31:58,920 | میکشمت | میکشمت |
633 | 00:32:01,719 | 00:32:02,800 | بعد اینکه فرار کردم | بعد اینکه فرار کردم |
634 | 00:32:03,119 | 00:32:05,560 | فهمیدم که اونا تورو به عنوان قاتل جلوه داده | فهمیدم که اونا تورو به عنوان قاتل جلوه داده |
635 | 00:32:06,760 | 00:32:08,880 | متاسفم که باعث شدم تقصیرا گردن تو بیفته | متاسفم که باعث شدم تقصیرا گردن تو بیفته |
636 | 00:32:09,400 | 00:32:10,319 | چرا کشتیش؟ | چرا کشتیش؟ |
637 | 00:32:11,479 | 00:32:12,920 | اون مجبورم کرد بهت خیانت کنم | اون مجبورم کرد بهت خیانت کنم |
638 | 00:32:13,359 | 00:32:14,719 | حتی میخواست منو بکشه | حتی میخواست منو بکشه |
639 | 00:32:15,479 | 00:32:16,560 | و خب چون فرصتش پیش اومد | و خب چون فرصتش پیش اومد |
640 | 00:32:17,319 | 00:32:18,560 | نذاشتم قسر دربرن | نذاشتم قسر دربرن |
641 | 00:32:19,479 | 00:32:20,599 | باید بخاطر چیزایی که سرم اومد | باید بخاطر چیزایی که سرم اومد |
642 | 00:32:20,800 | 00:32:21,719 | ازشون انتقام میگرفتم | ازشون انتقام میگرفتم |
643 | 00:32:22,239 | 00:32:23,000 | لیاقتش مردن بود | لیاقتش مردن بود |
644 | 00:32:25,239 | 00:32:27,040 | درواقع هم اتاقیامون | درواقع هم اتاقیامون |
645 | 00:32:27,319 | 00:32:28,239 | دوستای واقعیمونن | دوستای واقعیمونن |
646 | 00:32:29,199 | 00:32:30,000 | همین امروز رسیدید؟ | همین امروز رسیدید؟ |
647 | 00:32:30,880 | 00:32:31,199 | اره | اره |
648 | 00:32:31,839 | 00:32:32,680 | تو مغازه ها رفتید؟ | تو مغازه ها رفتید؟ |
649 | 00:32:33,400 | 00:32:33,880 | اره | اره |
650 | 00:32:34,319 | 00:32:35,040 | چی خریدید؟ | چی خریدید؟ |
651 | 00:32:35,839 | 00:32:36,479 | هیچی (جر) | هیچی (جر) |
652 | 00:32:37,800 | 00:32:38,599 | هیچی جذبتون نکرد؟ | هیچی جذبتون نکرد؟ |
653 | 00:32:41,959 | 00:32:42,560 | چرا اوناهاش | چرا اوناهاش |
654 | 00:32:42,920 | 00:32:44,680 | من اون اب نباتو دوس دارم | من اون اب نباتو دوس دارم |
655 | 00:32:44,800 | 00:32:45,479 | اون اب نباته؟ | اون اب نباته؟ |
656 | 00:32:45,760 | 00:32:46,880 | باهام بیاید | باهام بیاید |
657 | 00:32:55,359 | 00:32:55,800 | بفرما | بفرما |
658 | 00:32:56,640 | 00:32:58,119 | این مغازه توعه؟ | این مغازه توعه؟ |
659 | 00:32:58,760 | 00:33:00,040 | من که وقت ندارم | من که وقت ندارم |
660 | 00:33:00,560 | 00:33:01,640 | چرا پولشو ندادی پس؟ | چرا پولشو ندادی پس؟ |
661 | 00:33:03,479 | 00:33:04,319 | تو این شهر | تو این شهر |
662 | 00:33:04,640 | 00:33:05,439 | هرچیزی خواستید | هرچیزی خواستید |
663 | 00:33:05,760 | 00:33:06,560 | بمن بگید | بمن بگید |
664 | 00:33:06,959 | 00:33:07,520 | میتونم مجانی بهتون بدمش | میتونم مجانی بهتون بدمش |
665 | 00:33:09,560 | 00:33:10,079 | وانگ شنگ | وانگ شنگ |
666 | 00:33:11,280 | 00:33:12,599 | فک کنم اونا ازت میترسن | فک کنم اونا ازت میترسن |
667 | 00:33:14,959 | 00:33:16,920 | ضعیفا از قویا میترسن | ضعیفا از قویا میترسن |
668 | 00:33:18,160 | 00:33:18,599 | بگیرش | بگیرش |
669 | 00:33:19,920 | 00:33:20,719 | نمبتونم قبولش کنم | نمبتونم قبولش کنم |
670 | 00:33:21,880 | 00:33:22,520 | چرا نه؟ | چرا نه؟ |
671 | 00:33:23,439 | 00:33:25,199 | اگه پولشو ندی دزدی محسوب میشه | اگه پولشو ندی دزدی محسوب میشه |
672 | 00:33:25,400 | 00:33:26,920 | اینجوری این آب نباتو نمیخوام | اینجوری این آب نباتو نمیخوام |
673 | 00:33:34,880 | 00:33:35,760 | ازاونجایی که تازه رسیدید | ازاونجایی که تازه رسیدید |
674 | 00:33:36,160 | 00:33:37,119 | چرا نمیاید پیش ما؟ | چرا نمیاید پیش ما؟ |
675 | 00:33:37,599 | 00:33:38,359 | ما؟ | ما؟ |
676 | 00:33:39,479 | 00:33:40,319 | استاد یه | استاد یه |
677 | 00:33:40,520 | 00:33:41,439 | بهتون نگفت؟ | بهتون نگفت؟ |
678 | 00:33:41,800 | 00:33:43,800 | وقتی به شهر شی سی رسیدید باید میومدید پیش ما | وقتی به شهر شی سی رسیدید باید میومدید پیش ما |
679 | 00:33:44,160 | 00:33:45,520 | تو یه جی چیو رو هم میشناسی؟ | تو یه جی چیو رو هم میشناسی؟ |
680 | 00:33:46,319 | 00:33:48,319 | چرا باید بیایم پیش شما؟ | چرا باید بیایم پیش شما؟ |
681 | 00:33:48,439 | 00:33:50,439 | وو دیگه دیره | وو دیگه دیره |
682 | 00:33:50,719 | 00:33:51,599 | بیا برت گردونم | بیا برت گردونم |
683 | 00:33:51,959 | 00:33:53,160 | ولی... | ولی... |
684 | 00:33:57,359 | 00:33:58,760 | هیچ چیز جالبی وجود نداره | هیچ چیز جالبی وجود نداره |
685 | 00:33:59,319 | 00:34:01,359 | نمیشه اینجا رو با تیان دو مقایسه کرد | نمیشه اینجا رو با تیان دو مقایسه کرد |
686 | 00:34:04,400 | 00:34:05,079 | این چیه؟ | این چیه؟ |
687 | 00:34:05,599 | 00:34:06,599 | خیلی بامزس | خیلی بامزس |
688 | 00:34:07,560 | 00:34:08,760 | ما قبلا هیچوقت به شی سی نیمده بودیم | ما قبلا هیچوقت به شی سی نیمده بودیم |
689 | 00:34:09,439 | 00:34:10,920 | شاید اونا هیولاهایی هستن ک کالسکه ها رو میکشن | شاید اونا هیولاهایی هستن ک کالسکه ها رو میکشن |
690 | 00:34:12,079 | 00:34:12,800 | زشتنا ولی بامزن | زشتنا ولی بامزن |
691 | 00:34:13,239 | 00:34:14,280 | بنظر جالب میان | بنظر جالب میان |
692 | 00:34:16,080 | 00:34:17,479 | پس تو توی تیم نبرد شیطانی؟؟ | پس تو توی تیم نبرد شیطانی؟؟ |
693 | 00:34:19,439 | 00:34:19,959 | اره | اره |
694 | 00:34:20,600 | 00:34:21,919 | من یکی از اعضاشونم (حاجی تو از اولم استعداد ناتو بودن داشتی) | من یکی از اعضاشونم (حاجی تو از اولم استعداد ناتو بودن داشتی) |
695 | 00:34:23,040 | 00:34:24,040 | بعد از اینکه از نودینگ رفتم | بعد از اینکه از نودینگ رفتم |
696 | 00:34:24,840 | 00:34:27,120 | میخواستم به یه مدرسه روح دیگه برم | میخواستم به یه مدرسه روح دیگه برم |
697 | 00:34:28,520 | 00:34:30,439 | ولی از پس هزینه هاش نتونستم بربیام | ولی از پس هزینه هاش نتونستم بربیام |
698 | 00:34:31,719 | 00:34:32,919 | بعد فک کردم برم به سرای روح رزمی | بعد فک کردم برم به سرای روح رزمی |
699 | 00:34:33,439 | 00:34:34,719 | ولی ادمای اونجا | ولی ادمای اونجا |
700 | 00:34:35,399 | 00:34:36,639 | با تحقیر بهم نگا میکردن | با تحقیر بهم نگا میکردن |
701 | 00:34:38,520 | 00:34:41,040 | گفتن من استعداد ندارم و قبولم نمیکنن | گفتن من استعداد ندارم و قبولم نمیکنن |
702 | 00:34:42,159 | 00:34:42,639 | بعد | بعد |
703 | 00:34:42,919 | 00:34:44,439 | همینجوری شهر به شهر گشتم | همینجوری شهر به شهر گشتم |
704 | 00:34:44,919 | 00:34:45,959 | پولام خیلی زود تموم شد | پولام خیلی زود تموم شد |
705 | 00:34:47,199 | 00:34:48,120 | بعدا فهمیدم | بعدا فهمیدم |
706 | 00:34:48,600 | 00:34:50,399 | بعضی شهرا دارن یه سری رزمگاه روح زیرزمینی رو | بعضی شهرا دارن یه سری رزمگاه روح زیرزمینی رو |
707 | 00:34:50,840 | 00:34:52,360 | ایجاد میکنن | ایجاد میکنن |
708 | 00:34:53,199 | 00:34:54,760 | اساتید روح میتونن اونجا بجنگن | اساتید روح میتونن اونجا بجنگن |
709 | 00:34:55,639 | 00:34:56,280 | که یا میکشن یا کشته میشن | که یا میکشن یا کشته میشن |
710 | 00:34:57,239 | 00:34:58,120 | هرچند خطرناکه | هرچند خطرناکه |
711 | 00:34:58,679 | 00:35:00,439 | ولی اگه ببری میتونی پول پارو کنی | ولی اگه ببری میتونی پول پارو کنی |
712 | 00:35:01,280 | 00:35:02,120 | واسه همین بهشون ملحق شدم | واسه همین بهشون ملحق شدم |
713 | 00:35:03,199 | 00:35:05,879 | ولی دفه اول بدجوری باختم | ولی دفه اول بدجوری باختم |
714 | 00:35:07,120 | 00:35:08,280 | داشتم کشته میشدم | داشتم کشته میشدم |
715 | 00:35:08,800 | 00:35:10,479 | میدونی بعدش چی شد؟ | میدونی بعدش چی شد؟ |
716 | 00:35:11,560 | 00:35:12,120 | نمیتونم حدس بزنم | نمیتونم حدس بزنم |
717 | 00:35:13,800 | 00:35:14,919 | روح رزمی من جهش پیدا کرد | روح رزمی من جهش پیدا کرد |
718 | 00:35:29,679 | 00:35:31,479 | روح ببر معمولی من | روح ببر معمولی من |
719 | 00:35:31,959 | 00:35:32,719 | تبدیل شد به روح ببر خونین | تبدیل شد به روح ببر خونین |
720 | 00:35:33,479 | 00:35:34,919 | خدا بهم یه فرصت داد | خدا بهم یه فرصت داد |
721 | 00:35:36,360 | 00:35:37,159 | بعد اون جهش | بعد اون جهش |
722 | 00:35:37,600 | 00:35:39,399 | افراد تیم نبرد شیطانی منو پیدا کردن | افراد تیم نبرد شیطانی منو پیدا کردن |
723 | 00:35:39,719 | 00:35:40,280 | اونا بمن گفتن | اونا بمن گفتن |
724 | 00:35:41,000 | 00:35:42,959 | هرکی تنها کار کنه مورد ازار و اذیت قرار میگیره | هرکی تنها کار کنه مورد ازار و اذیت قرار میگیره |
725 | 00:35:43,120 | 00:35:44,159 | ولی اگ باهم باشیم | ولی اگ باهم باشیم |
726 | 00:35:44,719 | 00:35:45,479 | اوضاع فرق میکنه | اوضاع فرق میکنه |
727 | 00:35:46,494 | 00:36:11,494 | برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین | برای دیدن سریال های بیشتر به @Candy_Yizhan سر بزنین |
728 | 00:36:13,200 | 00:36:17,960 | ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪ | ♪درختان درمقابل نور میدرخشند♪ |
729 | 00:36:18,600 | 00:36:23,720 | ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪ | ♪مثل یک مرد جوان و سرسخت♪ |
730 | 00:36:24,520 | 00:36:29,660 | ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪ | ♪جایی که دارم میرم خیلی دوره♪ |
731 | 00:36:29,900 | 00:36:36,110 | ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪ | ♪وسایلم رو بستم اما هنوز گیجم♪ |
732 | 00:36:36,480 | 00:36:41,640 | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ |
733 | 00:36:42,090 | 00:36:47,600 | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ |
734 | 00:36:47,950 | 00:36:53,390 | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ |
735 | 00:36:53,760 | 00:37:00,350 | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ |
736 | 00:37:00,680 | 00:37:03,600 | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ |
737 | 00:37:03,680 | 00:37:06,350 | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ |
738 | 00:37:06,510 | 00:37:07,800 | ♪چون♪ | ♪چون♪ |
739 | 00:37:08,000 | 00:37:12,430 | ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪ | ♪چون میخوام یه فرد خاص باشم♪ |
740 | 00:37:12,460 | 00:37:15,160 | ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪ | ♪تا طلوع بعدی توی مسیرم میلغزم♪ |
741 | 00:37:15,280 | 00:37:17,980 | ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪ | ♪برای همین به امید آتش بازی های نورانی تر میمونم♪ |
742 | 00:37:18,190 | 00:37:21,040 | ♪رویای سرنوشت♪ | ♪رویای سرنوشت♪ |
743 | 00:37:23,000 | 00:37:27,400 | ♪همیشه پیروز میشه♪ | ♪همیشه پیروز میشه♪ |
744 | 00:37:29,310 | 00:37:32,970 | ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪ | ♪و تبدیل به یه کهکشان زیبا میشه♪ |
745 | 00:37:48,250 | 00:37:53,230 | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ | ♪نیازی نیست دلداریم بدی♪ |
746 | 00:37:53,720 | 00:37:59,310 | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ | ♪راهمون رو از هم جدا میکنیم و همه ی رنج هارو تحمل میکنیم♪ |
747 | 00:37:59,660 | 00:38:05,150 | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ | ♪پنهان نشو، اینو به عنوان یه چالش دیگه برای خودمون درنظر بگیر♪ |
748 | 00:38:05,450 | 00:38:11,920 | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ | ♪یه انتخاب سخت و یه قلب سوزان♪ |
749 | 00:38:12,080 | 00:38:15,120 | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ | ♪توی طوفان از مسیر ناهموار میرم♪ |
750 | 00:38:15,360 | 00:38:17,610 | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ | ♪از شکستن قانون های زندگی نمیترسم♪ |