This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:21,560 | :آسیامووی با افتخار تقدیم میکند www.asianmoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis | :آسیامووی با افتخار تقدیم میکند www.asianmoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis |
2 | 00:00:22,980 | 00:00:28,970 | ♪یاد اون ایام بیخیالیمون به خیر♪ | ♪یاد اون ایام بیخیالیمون به خیر♪ |
3 | 00:00:29,320 | 00:00:36,130 | ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ | ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ |
4 | 00:00:36,410 | 00:00:43,110 | ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ | ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ |
5 | 00:00:43,430 | 00:00:50,450 | ♪خاطرهی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ | ♪خاطرهی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ |
6 | 00:00:50,660 | 00:00:57,290 | ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ | ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ |
7 | 00:00:57,610 | 00:01:05,810 | ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ | ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ |
8 | 00:01:06,530 | 00:01:13,560 | ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرندهها به لونههاشون پر کشیدن♪ | ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرندهها به لونههاشون پر کشیدن♪ |
9 | 00:01:13,720 | 00:01:20,770 | ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قلهی بالای ابرها♪ | ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قلهی بالای ابرها♪ |
10 | 00:01:20,920 | 00:01:27,770 | ♪برای تماشای ابرها و اون منظرهی زیبا♪ | ♪برای تماشای ابرها و اون منظرهی زیبا♪ |
11 | 00:01:27,930 | 00:01:31,240 | ♪باهم تلاش میکنیم و از پس تمام سختیها برمیایم♪ | ♪باهم تلاش میکنیم و از پس تمام سختیها برمیایم♪ |
12 | 00:01:31,510 | 00:01:35,670 | ♪من قهرمانی بیباک شناخته خواهم شد♪ | ♪من قهرمانی بیباک شناخته خواهم شد♪ |
13 | 00:01:35,670 | 00:01:39,790 | سرزمین ارواح | سرزمین ارواح |
14 | 00:01:39,870 | 00:01:42,830 | =قسمت 26= | =قسمت 26= |
15 | 00:01:42,870 | 00:01:43,430 | عه اره | عه اره |
16 | 00:01:43,470 | 00:01:44,870 | یه چیز دیگه هم میخوام بدونم | یه چیز دیگه هم میخوام بدونم |
17 | 00:01:44,910 | 00:01:46,630 | مثلث آهنی طلایی | مثلث آهنی طلایی |
18 | 00:01:47,190 | 00:01:49,750 | بالاخره اهنیه یا طلایی؟ | بالاخره اهنیه یا طلایی؟ |
19 | 00:01:50,510 | 00:01:51,630 | احمقیا. فقط یه اسمه | احمقیا. فقط یه اسمه |
20 | 00:01:51,870 | 00:01:52,550 | اسمت ما هونگ حونه | اسمت ما هونگ حونه |
21 | 00:01:52,990 | 00:01:54,150 | هونگی یا جون؟ | هونگی یا جون؟ |
22 | 00:01:55,270 | 00:01:56,590 | اینو ولش کنین مدیر | اینو ولش کنین مدیر |
23 | 00:01:56,590 | 00:01:57,310 | ادامه بدین | ادامه بدین |
24 | 00:01:57,310 | 00:01:57,710 | منظورت رو رسوندی | منظورت رو رسوندی |
25 | 00:01:57,710 | 00:01:59,790 | خانم مدیر و استاد | خانم مدیر و استاد |
26 | 00:02:00,030 | 00:02:00,870 | سر و سری دارن | سر و سری دارن |
27 | 00:02:00,870 | 00:02:02,230 | که نمیتونن بگن؟ | که نمیتونن بگن؟ |
28 | 00:02:02,230 | 00:02:03,390 | اره | اره |
29 | 00:02:03,830 | 00:02:05,550 | اسمش لیو ار لونگه | اسمش لیو ار لونگه |
30 | 00:02:06,750 | 00:02:08,630 | اون و استاد از یه قبیله هستن | اون و استاد از یه قبیله هستن |
31 | 00:02:09,950 | 00:02:10,710 | راستش | راستش |
32 | 00:02:11,670 | 00:02:14,630 | اون عاشق استاد بود | اون عاشق استاد بود |
33 | 00:02:14,830 | 00:02:15,590 | میدونستم | میدونستم |
34 | 00:02:15,910 | 00:02:17,070 | عاشقش بوده | عاشقش بوده |
35 | 00:02:17,070 | 00:02:18,670 | اونا | اونا |
36 | 00:02:18,670 | 00:02:19,590 | با هم بودن؟ | با هم بودن؟ |
37 | 00:02:20,630 | 00:02:21,550 | بعدش استاد یه رابطه | بعدش استاد یه رابطه |
38 | 00:02:22,950 | 00:02:24,150 | با رئیس تالار روح | با رئیس تالار روح |
39 | 00:02:24,150 | 00:02:25,110 | بی بی دونگ داشت | بی بی دونگ داشت |
40 | 00:02:25,590 | 00:02:26,470 | ار لونگ ناراحت شد | ار لونگ ناراحت شد |
41 | 00:02:26,910 | 00:02:27,910 | بعدش مثلث آهنی طلایی | بعدش مثلث آهنی طلایی |
42 | 00:02:27,910 | 00:02:28,670 | هم منحل شد | هم منحل شد |
43 | 00:02:28,670 | 00:02:29,350 | بی بی دونگ؟ | بی بی دونگ؟ |
44 | 00:02:29,750 | 00:02:30,870 | استادم عجب آدم خفنیه ها | استادم عجب آدم خفنیه ها |
45 | 00:02:32,590 | 00:02:35,630 | الان انگار خانم مدیر | الان انگار خانم مدیر |
46 | 00:02:35,910 | 00:02:37,550 | هنوز استادو فراموش نکرده | هنوز استادو فراموش نکرده |
47 | 00:02:37,710 | 00:02:38,270 | درست میگم؟ | درست میگم؟ |
48 | 00:02:38,270 | 00:02:38,910 | اره | اره |
49 | 00:02:40,070 | 00:02:40,470 | این | این |
50 | 00:02:40,950 | 00:02:41,710 | این که خوبه | این که خوبه |
51 | 00:02:41,990 | 00:02:44,066 | حداقلش میتونه کمک کنه تو مسابقات شرکت کنیم | حداقلش میتونه کمک کنه تو مسابقات شرکت کنیم |
52 | 00:02:45,510 | 00:02:46,110 | چیه؟ | چیه؟ |
53 | 00:02:46,710 | 00:02:50,150 | یکم فکر کن خانم مدیر لیو عاشق استاد بوده | یکم فکر کن خانم مدیر لیو عاشق استاد بوده |
54 | 00:02:50,510 | 00:02:51,590 | استاد و رئیس تالار | استاد و رئیس تالار |
55 | 00:02:51,590 | 00:02:52,470 | با هم رابطه داشتن | با هم رابطه داشتن |
56 | 00:02:52,990 | 00:02:55,310 | تو این وسط چکاره بودی؟ | تو این وسط چکاره بودی؟ |
57 | 00:02:55,310 | 00:02:57,230 | این.... عقل تو نمیرسه | این.... عقل تو نمیرسه |
58 | 00:02:57,710 | 00:02:59,070 | وقتی استاد جوون بوده | وقتی استاد جوون بوده |
59 | 00:02:59,070 | 00:03:00,230 | شخصیتش | شخصیتش |
60 | 00:03:00,510 | 00:03:01,350 | خیلی بهتر از الانش بوده | خیلی بهتر از الانش بوده |
61 | 00:03:02,030 | 00:03:04,070 | نه . کسی تو رو دوست نداشته | نه . کسی تو رو دوست نداشته |
62 | 00:03:04,070 | 00:03:05,430 | چون زشت بودی؟ | چون زشت بودی؟ |
63 | 00:03:05,870 | 00:03:06,750 | برو اتاقتو تمیز کن | برو اتاقتو تمیز کن |
64 | 00:03:07,830 | 00:03:09,030 | اشتباه کردم | اشتباه کردم |
65 | 00:03:09,030 | 00:03:09,310 | تو | تو |
66 | 00:03:11,750 | 00:03:12,310 | بریم | بریم |
67 | 00:03:24,830 | 00:03:25,870 | بعدش از مدرسه ی تیان دو | بعدش از مدرسه ی تیان دو |
68 | 00:03:25,870 | 00:03:26,870 | انداختمون بیرون | انداختمون بیرون |
69 | 00:03:27,750 | 00:03:28,430 | یو تیان هنگ اوردمون | یو تیان هنگ اوردمون |
70 | 00:03:28,430 | 00:03:29,230 | اینجا | اینجا |
71 | 00:03:30,790 | 00:03:32,710 | انتظار نداشتم تو مدیر باشی | انتظار نداشتم تو مدیر باشی |
72 | 00:03:39,750 | 00:03:40,550 | توی این چندسال | توی این چندسال |
73 | 00:03:41,190 | 00:03:42,310 | همینا اتفاق افتاده بود | همینا اتفاق افتاده بود |
74 | 00:03:44,110 | 00:03:45,110 | تو و بی بی دونگ | تو و بی بی دونگ |
75 | 00:03:45,990 | 00:03:47,190 | دوباره همو دیدین؟ | دوباره همو دیدین؟ |
76 | 00:03:50,030 | 00:03:51,430 | گذشته ها گذشته | گذشته ها گذشته |
77 | 00:03:53,550 | 00:03:55,030 | مشکلی با کمک کردن بهتون برای مسابقات ندارم | مشکلی با کمک کردن بهتون برای مسابقات ندارم |
78 | 00:03:55,550 | 00:03:56,750 | اسم لانبا رو | اسم لانبا رو |
79 | 00:03:57,230 | 00:03:58,750 | هم میکنم شی لان که | هم میکنم شی لان که |
80 | 00:04:00,110 | 00:04:00,990 | فکر کنم مناسب نیستا | فکر کنم مناسب نیستا |
81 | 00:04:01,390 | 00:04:02,350 | چرا؟ | چرا؟ |
82 | 00:04:02,670 | 00:04:03,190 | این که | این که |
83 | 00:04:03,190 | 00:04:04,246 | به هر حال یه مدرسه ی متروکه اس | به هر حال یه مدرسه ی متروکه اس |
84 | 00:04:04,550 | 00:04:05,670 | و تازه میذارم | و تازه میذارم |
85 | 00:04:05,670 | 00:04:06,310 | مدیر مدرسه هم بشی | مدیر مدرسه هم بشی |
86 | 00:04:06,590 | 00:04:07,310 | نه. نه | نه. نه |
87 | 00:04:07,750 | 00:04:10,030 | من.... من یه معلم عادیم | من.... من یه معلم عادیم |
88 | 00:04:10,230 | 00:04:11,870 | باشه پس میدمش به لاندر | باشه پس میدمش به لاندر |
89 | 00:04:12,350 | 00:04:14,590 | و خودمم مثل تو معلم عادی میشم | و خودمم مثل تو معلم عادی میشم |
90 | 00:04:15,110 | 00:04:15,670 | ولی | ولی |
91 | 00:04:15,670 | 00:04:16,390 | حله دیگه | حله دیگه |
92 | 00:04:16,750 | 00:04:18,510 | فردا صبح ثبت نام میکنیم | فردا صبح ثبت نام میکنیم |
93 | 00:05:03,110 | 00:05:04,430 | گفتی اسمت هو لیه ناس | گفتی اسمت هو لیه ناس |
94 | 00:05:04,950 | 00:05:06,430 | شاگرد مستقیم بی بی دونگ | شاگرد مستقیم بی بی دونگ |
95 | 00:05:08,350 | 00:05:09,350 | یه نفر برام بررسی کرده | یه نفر برام بررسی کرده |
96 | 00:05:10,550 | 00:05:11,790 | هو لیه نا | هو لیه نا |
97 | 00:05:11,790 | 00:05:12,670 | دو سال پیش مرده | دو سال پیش مرده |
98 | 00:05:13,830 | 00:05:14,630 | تو هو لیه نا نیستی | تو هو لیه نا نیستی |
99 | 00:05:16,310 | 00:05:18,030 | پس کی هستی؟ | پس کی هستی؟ |
100 | 00:05:20,950 | 00:05:21,470 | فقط تو | فقط تو |
101 | 00:05:21,470 | 00:05:22,790 | میتونی حقیقت رو بدونی | میتونی حقیقت رو بدونی |
102 | 00:05:32,870 | 00:05:33,710 | بقیه برین بیرون | بقیه برین بیرون |
103 | 00:05:36,510 | 00:05:37,590 | قدرت جنگیت رو ازاد کن | قدرت جنگیت رو ازاد کن |
104 | 00:05:52,870 | 00:05:54,630 | سرورم ما دم دریم | سرورم ما دم دریم |
105 | 00:06:09,710 | 00:06:10,350 | میتونی بگی | میتونی بگی |
106 | 00:06:13,790 | 00:06:15,710 | هو لیه نا مرده | هو لیه نا مرده |
107 | 00:06:16,790 | 00:06:18,270 | فقط هویتش رو قرض گرفتم | فقط هویتش رو قرض گرفتم |
108 | 00:06:18,990 | 00:06:20,630 | حتی تونستی اینو بفهمی | حتی تونستی اینو بفهمی |
109 | 00:06:21,630 | 00:06:22,990 | چیزی ازت قایم نمیشه | چیزی ازت قایم نمیشه |
110 | 00:06:25,510 | 00:06:26,910 | پس تو دقیقا کی هستی؟ | پس تو دقیقا کی هستی؟ |
111 | 00:06:30,590 | 00:06:31,830 | اسم چیان زان شوئه | اسم چیان زان شوئه |
112 | 00:06:33,430 | 00:06:34,550 | دختر بی بی دونگ؟ | دختر بی بی دونگ؟ |
113 | 00:06:35,150 | 00:06:36,270 | شاهدخت تالار جنگی؟ | شاهدخت تالار جنگی؟ |
114 | 00:06:37,750 | 00:06:39,310 | شاهدخت نیستم | شاهدخت نیستم |
115 | 00:06:39,990 | 00:06:40,790 | چرا به مدرسه ی | چرا به مدرسه ی |
116 | 00:06:40,790 | 00:06:41,550 | شی لان که رفتی؟ | شی لان که رفتی؟ |
117 | 00:06:41,990 | 00:06:43,110 | یه ماموریت داشتم | یه ماموریت داشتم |
118 | 00:06:43,830 | 00:06:44,630 | چی؟ | چی؟ |
119 | 00:06:46,310 | 00:06:47,590 | جایگزینی دای مو بای | جایگزینی دای مو بای |
120 | 00:06:48,990 | 00:06:50,750 | اون شاهزاده ی امپراطوری شینگ لو هست | اون شاهزاده ی امپراطوری شینگ لو هست |
121 | 00:06:51,550 | 00:06:52,990 | و توی شی لان که تنهاس | و توی شی لان که تنهاس |
122 | 00:06:53,630 | 00:06:55,470 | بهترین موقعیت برای جایگزینیشه | بهترین موقعیت برای جایگزینیشه |
123 | 00:06:55,750 | 00:06:56,510 | چجوری؟ | چجوری؟ |
124 | 00:06:57,190 | 00:06:58,550 | اینجوری | اینجوری |
125 | 00:07:10,270 | 00:07:11,750 | سرورم همه چیز خوبه | سرورم همه چیز خوبه |
126 | 00:07:12,110 | 00:07:13,710 | خوبم بیرون باش | خوبم بیرون باش |
127 | 00:07:16,830 | 00:07:17,990 | مادرم | مادرم |
128 | 00:07:17,990 | 00:07:19,070 | این قدرت رو بهم داده | این قدرت رو بهم داده |
129 | 00:07:19,510 | 00:07:21,430 | یه وسیله ی روحی با شش تا حلقه ی روح | یه وسیله ی روحی با شش تا حلقه ی روح |
130 | 00:07:22,110 | 00:07:23,470 | نمیتونه جلوی منو بگیره | نمیتونه جلوی منو بگیره |
131 | 00:07:34,910 | 00:07:35,750 | دیدی | دیدی |
132 | 00:07:36,670 | 00:07:37,750 | روح روباه شیطانی | روح روباه شیطانی |
133 | 00:07:37,750 | 00:07:39,590 | یه توهمه که مامانم درست کرده | یه توهمه که مامانم درست کرده |
134 | 00:07:39,830 | 00:07:41,550 | روح جنگی واقعیم اینه | روح جنگی واقعیم اینه |
135 | 00:07:44,910 | 00:07:48,710 | ازم پرسیدی چجوری | ازم پرسیدی چجوری |
136 | 00:08:21,990 | 00:08:23,270 | منظورم اینه | منظورم اینه |
137 | 00:08:27,630 | 00:08:28,590 | امشب به قصر بر نمیگردم | امشب به قصر بر نمیگردم |
138 | 00:08:28,910 | 00:08:30,310 | یکم غذا بیارین و دم در بزارین | یکم غذا بیارین و دم در بزارین |
139 | 00:08:30,670 | 00:08:31,550 | از الان | از الان |
140 | 00:08:31,870 | 00:08:34,190 | بدون دستور من | بدون دستور من |
141 | 00:08:34,590 | 00:08:35,670 | کسی حق نداره بیاد تو | کسی حق نداره بیاد تو |
142 | 00:08:35,790 | 00:08:36,550 | بله | بله |
143 | 00:08:51,230 | 00:08:52,350 | چرا اجازه ی ثبت نام نداریم؟ | چرا اجازه ی ثبت نام نداریم؟ |
144 | 00:08:52,670 | 00:08:53,990 | باید همه ی بدهیاتون رو | باید همه ی بدهیاتون رو |
145 | 00:08:53,990 | 00:08:54,710 | قبل از ثبت نام تسویه کنین | قبل از ثبت نام تسویه کنین |
146 | 00:08:59,750 | 00:09:01,390 | مدرسه به تیان دو بدهکاره | مدرسه به تیان دو بدهکاره |
147 | 00:09:01,830 | 00:09:03,150 | چه ربطی به تالار روح داره؟ | چه ربطی به تالار روح داره؟ |
148 | 00:09:03,830 | 00:09:05,030 | این دستور | این دستور |
149 | 00:09:05,030 | 00:09:05,830 | خاندان سلطنتیه تیان دو هست | خاندان سلطنتیه تیان دو هست |
150 | 00:09:06,150 | 00:09:07,110 | اگه قبول نداری از خودشون بپرس | اگه قبول نداری از خودشون بپرس |
151 | 00:09:07,750 | 00:09:08,510 | کی دستور داده؟ | کی دستور داده؟ |
152 | 00:09:08,910 | 00:09:09,830 | شاهزاده شیو شینگ | شاهزاده شیو شینگ |
153 | 00:09:14,030 | 00:09:14,790 | خانم مدیر لیو | خانم مدیر لیو |
154 | 00:09:14,790 | 00:09:16,150 | اسم مدرسه اش رو عوض کرده | اسم مدرسه اش رو عوض کرده |
155 | 00:09:16,350 | 00:09:18,110 | الان مدرسه ی لانبا | الان مدرسه ی لانبا |
156 | 00:09:18,110 | 00:09:18,870 | شده شی لان که | شده شی لان که |
157 | 00:09:19,550 | 00:09:20,590 | ما هم | ما هم |
158 | 00:09:20,590 | 00:09:21,790 | مدرسه رو تمیز کردیم | مدرسه رو تمیز کردیم |
159 | 00:09:21,950 | 00:09:23,070 | خانم مدیر لیو ادم خوبیه | خانم مدیر لیو ادم خوبیه |
160 | 00:09:23,310 | 00:09:25,670 | بهم یاد داد چجوری گل و درخت بکارم | بهم یاد داد چجوری گل و درخت بکارم |
161 | 00:09:26,670 | 00:09:28,430 | یه روز وقتی اون جوونه های توی حیاط | یه روز وقتی اون جوونه های توی حیاط |
162 | 00:09:28,430 | 00:09:29,950 | درختای بزرگی بشن | درختای بزرگی بشن |
163 | 00:09:30,350 | 00:09:31,990 | شاید بتونیم منظره ی جنگلی ای | شاید بتونیم منظره ی جنگلی ای |
164 | 00:09:31,990 | 00:09:33,750 | که مدرسه قبلا داشته رو برگردونیم | که مدرسه قبلا داشته رو برگردونیم |
165 | 00:09:35,390 | 00:09:36,750 | شنیدم استاد لیو | شنیدم استاد لیو |
166 | 00:09:36,750 | 00:09:37,270 | جایگاهش رو | جایگاهش رو |
167 | 00:09:37,270 | 00:09:38,510 | داده به مدیر ما | داده به مدیر ما |
168 | 00:09:38,990 | 00:09:39,830 | برای همین | برای همین |
169 | 00:09:40,550 | 00:09:41,790 | این جا | این جا |
170 | 00:09:41,790 | 00:09:42,710 | شده شی لان که جدید | شده شی لان که جدید |
171 | 00:09:42,830 | 00:09:44,990 | حالا که اون استاد شده | حالا که اون استاد شده |
172 | 00:09:44,990 | 00:09:46,030 | میتونه بهمون درس بده | میتونه بهمون درس بده |
173 | 00:09:46,390 | 00:09:47,390 | امروز نه | امروز نه |
174 | 00:09:48,150 | 00:09:49,430 | قبل از روز اخر برای ثبت نام | قبل از روز اخر برای ثبت نام |
175 | 00:09:49,670 | 00:09:51,150 | باید 2000 تا سکه ی روحی طلایی پیدا کنیم | باید 2000 تا سکه ی روحی طلایی پیدا کنیم |
176 | 00:09:51,550 | 00:09:53,030 | وگرنه نمیتونیم شرکت کنیم | وگرنه نمیتونیم شرکت کنیم |
177 | 00:09:53,350 | 00:09:54,190 | مدیر و استاد | مدیر و استاد |
178 | 00:09:54,590 | 00:09:55,510 | مشغول پول دراوردنن | مشغول پول دراوردنن |
179 | 00:09:56,710 | 00:09:57,910 | تعجبی نداره که برادر دای | تعجبی نداره که برادر دای |
180 | 00:09:57,910 | 00:09:58,950 | و بقیه توی خیابون دارن نمایش بازی میکنن | و بقیه توی خیابون دارن نمایش بازی میکنن |
181 | 00:09:59,750 | 00:10:00,670 | بندش پوکیده | بندش پوکیده |
182 | 00:10:02,430 | 00:10:03,150 | چی گفتی؟ | چی گفتی؟ |
183 | 00:10:03,670 | 00:10:04,910 | برادر دای داره بازی میکنه؟ | برادر دای داره بازی میکنه؟ |
184 | 00:10:05,190 | 00:10:05,710 | اره | اره |
185 | 00:10:05,710 | 00:10:06,550 | از مهارت روح ها استفاده میکنه؟ | از مهارت روح ها استفاده میکنه؟ |
186 | 00:10:06,790 | 00:10:08,470 | نه شهر تیان دو بزرگه | نه شهر تیان دو بزرگه |
187 | 00:10:08,750 | 00:10:09,670 | و کلی ارباب روح داره | و کلی ارباب روح داره |
188 | 00:10:09,670 | 00:10:10,990 | مردم ارباب روح های زیادی رو دیدن | مردم ارباب روح های زیادی رو دیدن |
189 | 00:10:11,150 | 00:10:12,590 | برای همین کسی بهشون پول نمیده | برای همین کسی بهشون پول نمیده |
190 | 00:10:13,110 | 00:10:14,110 | پس چکار میکنن؟ | پس چکار میکنن؟ |
191 | 00:10:15,270 | 00:10:16,270 | نمایشنامه رو او سی کا نوشته | نمایشنامه رو او سی کا نوشته |
192 | 00:10:16,470 | 00:10:17,710 | برادر دای هم یه نقش داره | برادر دای هم یه نقش داره |
193 | 00:10:17,990 | 00:10:19,070 | برای همین باهم کار میکنن | برای همین باهم کار میکنن |
194 | 00:10:19,390 | 00:10:20,030 | برادر دای میخواد | برادر دای میخواد |
195 | 00:10:20,030 | 00:10:21,150 | نمایش نامه ی او سی کا رو بازی کنه؟ | نمایش نامه ی او سی کا رو بازی کنه؟ |
196 | 00:10:21,870 | 00:10:22,830 | چجوری واقعا؟ | چجوری واقعا؟ |
197 | 00:10:23,870 | 00:10:25,230 | اولش رد کرد | اولش رد کرد |
198 | 00:10:25,510 | 00:10:26,670 | ولی او سی کا گفت | ولی او سی کا گفت |
199 | 00:10:26,670 | 00:10:27,750 | باید اینکارو بکنیم تا به مسابقات کمک کنیم | باید اینکارو بکنیم تا به مسابقات کمک کنیم |
200 | 00:10:28,310 | 00:10:29,470 | برای همین قبول کرد | برای همین قبول کرد |
201 | 00:10:32,590 | 00:10:33,070 | صبر کن | صبر کن |
202 | 00:10:33,950 | 00:10:35,270 | کدوم نمایش نامه؟ | کدوم نمایش نامه؟ |
203 | 00:10:35,350 | 00:10:36,830 | اخری | اخری |
204 | 00:10:38,870 | 00:10:40,230 | چه داستان مسخره ای | چه داستان مسخره ای |
205 | 00:10:40,230 | 00:10:41,230 | و اونا میخوان بازیش کنن؟ | و اونا میخوان بازیش کنن؟ |
206 | 00:10:41,990 | 00:10:43,910 | چاره ای ندارن. پول میخوان | چاره ای ندارن. پول میخوان |
207 | 00:10:58,150 | 00:10:59,550 | برادر یکم طبیعی باش | برادر یکم طبیعی باش |
208 | 00:10:59,550 | 00:11:00,430 | تو شیطانی مثلا | تو شیطانی مثلا |
209 | 00:11:00,870 | 00:11:02,670 | برادر. برای امروز کافیه | برادر. برای امروز کافیه |
210 | 00:11:02,710 | 00:11:03,830 | لطفا صحنه ی اخر رو خوب بازی ک | لطفا صحنه ی اخر رو خوب بازی ک |
211 | 00:11:07,150 | 00:11:09,030 | شیطان دای امروز | شیطان دای امروز |
212 | 00:11:09,030 | 00:11:10,190 | باید شاههدخت رو باخودم ببرم | باید شاههدخت رو باخودم ببرم |
213 | 00:11:16,030 | 00:11:16,550 | برادر | برادر |
214 | 00:11:17,350 | 00:11:18,910 | باید ادامه بدی حلقه هات رو نشون بده | باید ادامه بدی حلقه هات رو نشون بده |
215 | 00:11:21,110 | 00:11:22,470 | افتخار روح سه حلقه ای | افتخار روح سه حلقه ای |
216 | 00:11:28,830 | 00:11:30,190 | ادامه بده تو بازیگری | ادامه بده تو بازیگری |
217 | 00:11:30,190 | 00:11:31,470 | تا نگفتم واینسا | تا نگفتم واینسا |
218 | 00:11:33,870 | 00:11:34,550 | اون شکست خورد | اون شکست خورد |
219 | 00:11:40,110 | 00:11:40,630 | شاهدخت | شاهدخت |
220 | 00:11:43,710 | 00:11:45,310 | شاهدخت چی شده؟ | شاهدخت چی شده؟ |
221 | 00:11:46,390 | 00:11:47,430 | دختر بیچاره | دختر بیچاره |
222 | 00:11:48,790 | 00:11:49,230 | شاخدخت | شاخدخت |
223 | 00:11:49,230 | 00:11:50,230 | شاهدخت زشته | شاهدخت زشته |
224 | 00:11:50,670 | 00:11:51,310 | درسته | درسته |
225 | 00:11:51,990 | 00:11:53,550 | شیطان با مهارتای جنگیش | شیطان با مهارتای جنگیش |
226 | 00:11:53,550 | 00:11:55,470 | چکارت کرد؟ | چکارت کرد؟ |
227 | 00:11:55,830 | 00:11:57,310 | فقط یه بوسه ی حقیقی | فقط یه بوسه ی حقیقی |
228 | 00:11:57,310 | 00:11:58,750 | میتونه شاهدخت رو نجات بده | میتونه شاهدخت رو نجات بده |
229 | 00:12:00,070 | 00:12:00,870 | شاهدخت | شاهدخت |
230 | 00:12:02,630 | 00:12:03,470 | سه لحظه صبر کن | سه لحظه صبر کن |
231 | 00:12:04,190 | 00:12:06,950 | شاهدخت دوستت دارم | شاهدخت دوستت دارم |
232 | 00:12:08,070 | 00:12:09,190 | گفتی بوسم نمیکنی | گفتی بوسم نمیکنی |
233 | 00:12:09,430 | 00:12:11,270 | فقط یه بوسه باید طبیعی باشه | فقط یه بوسه باید طبیعی باشه |
234 | 00:12:11,510 | 00:12:12,270 | فقط یه بوسه | فقط یه بوسه |
235 | 00:12:12,270 | 00:12:13,750 | تموم شد. تموم شد | تموم شد. تموم شد |
236 | 00:12:15,910 | 00:12:16,550 | کجان؟ | کجان؟ |
237 | 00:12:18,750 | 00:12:20,110 | شاهدخت عزیزم | شاهدخت عزیزم |
238 | 00:12:21,790 | 00:12:23,150 | به حالت عادی برنگشته | به حالت عادی برنگشته |
239 | 00:12:24,150 | 00:12:25,990 | حکومت قورباغه رو | حکومت قورباغه رو |
240 | 00:12:27,150 | 00:12:28,230 | به تو میدم و خودم رو در جلوی | به تو میدم و خودم رو در جلوی |
241 | 00:12:28,230 | 00:12:29,230 | شاهدخت میکشم | شاهدخت میکشم |
242 | 00:12:29,550 | 00:12:30,790 | بذار به حالت عادی برگرده | بذار به حالت عادی برگرده |
243 | 00:12:31,830 | 00:12:32,830 | دوستم داری شاهدخت؟ | دوستم داری شاهدخت؟ |
244 | 00:12:34,870 | 00:12:35,870 | گفت دوستم داره | گفت دوستم داره |
245 | 00:12:36,870 | 00:12:37,630 | باهام میای | باهام میای |
246 | 00:12:37,630 | 00:12:38,310 | و بچه قورباغه درست میکنی؟ | و بچه قورباغه درست میکنی؟ |
247 | 00:12:39,790 | 00:12:41,070 | گفت اره | گفت اره |
248 | 00:12:42,190 | 00:12:44,030 | پس بیا برای همیشه کنار هم بمونیم | پس بیا برای همیشه کنار هم بمونیم |
249 | 00:12:44,030 | 00:12:44,750 | بوسش کن | بوسش کن |
250 | 00:12:44,750 | 00:12:45,470 | دوست دارم | دوست دارم |
251 | 00:12:45,470 | 00:12:48,390 | بوسش کن بوسش کن بوسش کن | بوسش کن بوسش کن بوسش کن |
252 | 00:12:48,390 | 00:12:51,430 | خوبه | خوبه |
253 | 00:12:55,510 | 00:12:58,070 | برای امروز کافیه | برای امروز کافیه |
254 | 00:12:58,950 | 00:13:00,830 | دست بزنین | دست بزنین |
255 | 00:13:01,870 | 00:13:02,990 | برای بازیگری که نقش شیطان رو داشته | برای بازیگری که نقش شیطان رو داشته |
256 | 00:13:04,670 | 00:13:05,430 | دای مو بای | دای مو بای |
257 | 00:13:06,030 | 00:13:07,550 | بازیه خوبی بود | بازیه خوبی بود |
258 | 00:13:07,950 | 00:13:08,630 | !بچه پررو | !بچه پررو |
259 | 00:13:10,110 | 00:13:11,630 | و کسی که نقش | و کسی که نقش |
260 | 00:13:11,630 | 00:13:14,030 | شاهدخت زشت رو بازی کرد ما هونگ جون بود | شاهدخت زشت رو بازی کرد ما هونگ جون بود |
261 | 00:13:14,230 | 00:13:15,230 | عالیه | عالیه |
262 | 00:13:15,830 | 00:13:16,910 | خیلی بامزه است و خیلی زشت | خیلی بامزه است و خیلی زشت |
263 | 00:13:18,790 | 00:13:20,430 | همگی | همگی |
264 | 00:13:20,830 | 00:13:21,910 | لطفا قبل از اینکه برین یکم پول بدین | لطفا قبل از اینکه برین یکم پول بدین |
265 | 00:13:22,350 | 00:13:22,910 | اگه نداریش | اگه نداریش |
266 | 00:13:23,350 | 00:13:24,830 | یکم پول بهم بده باشه؟ | یکم پول بهم بده باشه؟ |
267 | 00:13:24,990 | 00:13:27,630 | باشه | باشه |
268 | 00:13:28,030 | 00:13:29,310 | ولی نمیتونم بفهمم | ولی نمیتونم بفهمم |
269 | 00:13:29,910 | 00:13:30,710 | چرا باید | چرا باید |
270 | 00:13:30,710 | 00:13:31,790 | شاهدخت قورباغه باشه | شاهدخت قورباغه باشه |
271 | 00:13:32,270 | 00:13:33,470 | رونگ رونگ و خواهر چینگ | رونگ رونگ و خواهر چینگ |
272 | 00:13:33,470 | 00:13:34,470 | نخواستن شرکت کنن | نخواستن شرکت کنن |
273 | 00:13:34,790 | 00:13:36,230 | و برای همین فقط ما هونگ جون موند | و برای همین فقط ما هونگ جون موند |
274 | 00:13:36,670 | 00:13:38,830 | او سی کا گفت ما هونگ جون خیلی زشته | او سی کا گفت ما هونگ جون خیلی زشته |
275 | 00:13:39,670 | 00:13:40,870 | برای همین به درد شاهدخت بودن نمیخوره | برای همین به درد شاهدخت بودن نمیخوره |
276 | 00:13:41,310 | 00:13:43,070 | برای همین هویتش رو | برای همین هویتش رو |
277 | 00:13:43,070 | 00:13:43,590 | به شاهدخت تغییر داد | به شاهدخت تغییر داد |
278 | 00:13:44,150 | 00:13:45,990 | شاهدخت قورباغه معنی میده؟ | شاهدخت قورباغه معنی میده؟ |
279 | 00:13:46,710 | 00:13:47,750 | نمیدونم | نمیدونم |
280 | 00:13:47,950 | 00:13:48,990 | اولش قرار بود من شرکت کنم | اولش قرار بود من شرکت کنم |
281 | 00:13:49,190 | 00:13:50,430 | ولی تو نذاشتی | ولی تو نذاشتی |
282 | 00:13:51,270 | 00:13:51,990 | البته که نمیتونی | البته که نمیتونی |
283 | 00:13:52,390 | 00:13:53,230 | توی نمایش اون | توی نمایش اون |
284 | 00:13:53,390 | 00:13:54,590 | پسره دختره رو میگیره | پسره دختره رو میگیره |
285 | 00:13:58,550 | 00:14:00,150 | داداش نمیخوای منو بوس کنن؟ | داداش نمیخوای منو بوس کنن؟ |
286 | 00:14:03,550 | 00:14:04,510 | آخه | آخه |
287 | 00:14:04,950 | 00:14:07,030 | نمایش نامه ی او سی کا افتضاحه | نمایش نامه ی او سی کا افتضاحه |
288 | 00:14:08,190 | 00:14:09,230 | درست شد بیا | درست شد بیا |
289 | 00:14:14,710 | 00:14:15,270 | گوش کن | گوش کن |
290 | 00:14:15,270 | 00:14:16,150 | این کمان خدایی ژو گه خیلی خطرناکه | این کمان خدایی ژو گه خیلی خطرناکه |
291 | 00:14:16,510 | 00:14:17,430 | باید درست ازش استفاده کنی | باید درست ازش استفاده کنی |
292 | 00:14:17,430 | 00:14:18,030 | فهمیدی؟ | فهمیدی؟ |
293 | 00:14:18,630 | 00:14:19,510 | اصلا ازش استفاده نکرده بودم | اصلا ازش استفاده نکرده بودم |
294 | 00:14:19,750 | 00:14:20,710 | رونگ رونگ قرضش گرفت | رونگ رونگ قرضش گرفت |
295 | 00:14:20,910 | 00:14:21,750 | تا ببینه چجوری کار میکنه | تا ببینه چجوری کار میکنه |
296 | 00:14:22,110 | 00:14:22,750 | رونگ رونگ؟ | رونگ رونگ؟ |
297 | 00:14:23,630 | 00:14:24,550 | اون که یکی داره | اون که یکی داره |
298 | 00:14:24,750 | 00:14:25,630 | خیلی وقته خرابش کرده | خیلی وقته خرابش کرده |
299 | 00:14:26,350 | 00:14:27,590 | برادر سان برادر سان | برادر سان برادر سان |
300 | 00:14:30,830 | 00:14:31,550 | شیائو وو | شیائو وو |
301 | 00:14:31,750 | 00:14:32,270 | رونگ رونگ | رونگ رونگ |
302 | 00:14:33,390 | 00:14:34,230 | درست شد؟ | درست شد؟ |
303 | 00:14:34,270 | 00:14:34,910 | اره | اره |
304 | 00:14:34,910 | 00:14:35,590 | خوبه | خوبه |
305 | 00:14:36,990 | 00:14:38,670 | برادر سان باید یه چیزی بهت بگم | برادر سان باید یه چیزی بهت بگم |
306 | 00:14:38,910 | 00:14:39,710 | من تو رو فروختم | من تو رو فروختم |
307 | 00:14:42,150 | 00:14:43,510 | همونطور که قبلا گفتم | همونطور که قبلا گفتم |
308 | 00:14:44,030 | 00:14:45,150 | کمانی که درست کردی | کمانی که درست کردی |
309 | 00:14:45,230 | 00:14:46,670 | خیلی برای | خیلی برای |
310 | 00:14:46,670 | 00:14:47,630 | شاخه ی روحی حمایتی مفیده | شاخه ی روحی حمایتی مفیده |
311 | 00:14:48,070 | 00:14:49,470 | بعد از اینکه قبیله ام فهمید | بعد از اینکه قبیله ام فهمید |
312 | 00:14:49,790 | 00:14:50,790 | بهش علاقه مند شدن | بهش علاقه مند شدن |
313 | 00:14:51,190 | 00:14:52,310 | الان میبرمت پیششون | الان میبرمت پیششون |
314 | 00:14:52,870 | 00:14:53,910 | فکر کنم قبیله ام | فکر کنم قبیله ام |
315 | 00:14:53,910 | 00:14:54,830 | پول خوبی برای | پول خوبی برای |
316 | 00:14:54,830 | 00:14:56,150 | کمانت بهت میده | کمانت بهت میده |
317 | 00:14:56,750 | 00:14:58,270 | ولی یه قیمت خاص | ولی یه قیمت خاص |
318 | 00:14:58,550 | 00:15:00,150 | باید بعدا خوب بررسی بشه | باید بعدا خوب بررسی بشه |
319 | 00:15:00,830 | 00:15:02,150 | اونا قطعا بهت پول خوبی میدن | اونا قطعا بهت پول خوبی میدن |
320 | 00:15:02,270 | 00:15:03,470 | و بعدش میتونی وارد مسابقات بشی | و بعدش میتونی وارد مسابقات بشی |
321 | 00:15:04,470 | 00:15:05,230 | هر کاری کردی | هر کاری کردی |
322 | 00:15:05,590 | 00:15:06,390 | برای من بوده؟ | برای من بوده؟ |
323 | 00:15:07,150 | 00:15:08,510 | ما از یه مدرسه و | ما از یه مدرسه و |
324 | 00:15:08,510 | 00:15:09,670 | و یه گروه مبارزه ایم | و یه گروه مبارزه ایم |
325 | 00:15:09,670 | 00:15:10,590 | باید بهت کمک کنم | باید بهت کمک کنم |
326 | 00:15:11,550 | 00:15:12,070 | ممنون | ممنون |
327 | 00:15:12,750 | 00:15:13,750 | قابلتو نداره | قابلتو نداره |
328 | 00:15:14,110 | 00:15:15,230 | هممون ارزو داریم | هممون ارزو داریم |
329 | 00:15:15,230 | 00:15:16,070 | به دور نهایی برسیم | به دور نهایی برسیم |
330 | 00:15:16,350 | 00:15:17,750 | ما هم میخوایم قوی تر بشیم | ما هم میخوایم قوی تر بشیم |
331 | 00:15:18,270 | 00:15:18,830 | و | و |
332 | 00:15:18,830 | 00:15:20,190 | مدرسه ی شی لان که | مدرسه ی شی لان که |
333 | 00:15:20,190 | 00:15:21,990 | رو بهترین مدرسه تو سرزمین ارواح کنیم | رو بهترین مدرسه تو سرزمین ارواح کنیم |
334 | 00:15:22,190 | 00:15:23,910 | مطمئنم میتونیم. یه روز | مطمئنم میتونیم. یه روز |
335 | 00:15:23,910 | 00:15:24,990 | مدرسه ی شی لان که | مدرسه ی شی لان که |
336 | 00:15:24,990 | 00:15:26,190 | بهترین مدرسه توی سرزمین ارواح میشه | بهترین مدرسه توی سرزمین ارواح میشه |
337 | 00:15:26,710 | 00:15:27,830 | هفت شیطان شی لان که | هفت شیطان شی لان که |
338 | 00:15:27,830 | 00:15:28,910 | قوی ترین گروه مبارزه میشه | قوی ترین گروه مبارزه میشه |
339 | 00:15:30,230 | 00:15:31,590 | خوشبختانه اون روز میرسه | خوشبختانه اون روز میرسه |
340 | 00:15:31,590 | 00:15:32,830 | پدرم خیلی خوشحال میشه | پدرم خیلی خوشحال میشه |
341 | 00:15:34,150 | 00:15:35,350 | اه درسته در مورد | اه درسته در مورد |
342 | 00:15:35,350 | 00:15:36,470 | مدرسه ی سانگ هویی پرسیدی | مدرسه ی سانگ هویی پرسیدی |
343 | 00:15:36,590 | 00:15:37,510 | از بابام پرسیدم | از بابام پرسیدم |
344 | 00:15:37,870 | 00:15:38,710 | جاسوسی که توی | جاسوسی که توی |
345 | 00:15:38,710 | 00:15:40,030 | مدرسه ی سانگ هوی | مدرسه ی سانگ هوی |
346 | 00:15:40,030 | 00:15:41,310 | هست میگه یه مدرسه ی کوچیکه نابوده | هست میگه یه مدرسه ی کوچیکه نابوده |
347 | 00:15:41,870 | 00:15:42,790 | به جز اون | به جز اون |
348 | 00:15:42,790 | 00:15:43,950 | چیز مهمی نگفته | چیز مهمی نگفته |
349 | 00:15:43,950 | 00:15:44,830 | یه ژی چیو چی؟ | یه ژی چیو چی؟ |
350 | 00:15:45,190 | 00:15:46,150 | یه ژی چیو | یه ژی چیو |
351 | 00:15:46,150 | 00:15:47,550 | یه شاگرد توی مدرسهس | یه شاگرد توی مدرسهس |
352 | 00:15:47,950 | 00:15:48,790 | ولی اون | ولی اون |
353 | 00:15:48,790 | 00:15:49,670 | هیچ دوستی توی | هیچ دوستی توی |
354 | 00:15:49,670 | 00:15:50,590 | مدرسه نداره | مدرسه نداره |
355 | 00:15:50,750 | 00:15:52,470 | و خیلی سخت با مردم | و خیلی سخت با مردم |
356 | 00:15:52,470 | 00:15:53,390 | بیرون ملاقات میکنه | بیرون ملاقات میکنه |
357 | 00:15:55,110 | 00:15:56,710 | معمولا با کی تماس میگیره؟ | معمولا با کی تماس میگیره؟ |
358 | 00:15:57,510 | 00:15:59,350 | والا... چطوره | والا... چطوره |
359 | 00:15:59,590 | 00:16:01,390 | یه نفرو بفرستیم مدت بیشتری مراقبش باشه | یه نفرو بفرستیم مدت بیشتری مراقبش باشه |
360 | 00:16:01,750 | 00:16:02,310 | نیازی نیست | نیازی نیست |
361 | 00:16:02,550 | 00:16:03,550 | یه ژی چیو مرد محتاطیه | یه ژی چیو مرد محتاطیه |
362 | 00:16:03,830 | 00:16:05,230 | و خوبم توی تاریکی خودشو مخفی میکنه | و خوبم توی تاریکی خودشو مخفی میکنه |
363 | 00:16:05,310 | 00:16:06,390 | اطلاعات گرفتن با تعقیب کردنش | اطلاعات گرفتن با تعقیب کردنش |
364 | 00:16:06,390 | 00:16:07,270 | کار سختیه | کار سختیه |
365 | 00:16:09,470 | 00:16:11,270 | خرگوش. خرگوش | خرگوش. خرگوش |
366 | 00:16:12,070 | 00:16:12,670 | شیائو وو کجاس؟ | شیائو وو کجاس؟ |
367 | 00:16:12,670 | 00:16:13,830 | خرگوش برای فروش | خرگوش برای فروش |
368 | 00:16:15,230 | 00:16:15,750 | بریم دنبالش | بریم دنبالش |
369 | 00:16:18,470 | 00:16:19,510 | خرگوش | خرگوش |
370 | 00:16:21,710 | 00:16:22,630 | شیائو وو | شیائو وو |
371 | 00:16:22,830 | 00:16:24,190 | خرگوش برای فروش | خرگوش برای فروش |
372 | 00:16:25,070 | 00:16:25,990 | بیا و یه نگاه بکن | بیا و یه نگاه بکن |
373 | 00:16:25,990 | 00:16:26,750 | به چی نگاه میکنی؟ | به چی نگاه میکنی؟ |
374 | 00:16:27,470 | 00:16:28,550 | !چقد خرگوش | !چقد خرگوش |
375 | 00:16:28,910 | 00:16:30,830 | خرگوش یکیش 10 سکه اس | خرگوش یکیش 10 سکه اس |
376 | 00:16:30,830 | 00:16:31,670 | خرگوش کبابی خیلی خوشمزه اس | خرگوش کبابی خیلی خوشمزه اس |
377 | 00:16:32,110 | 00:16:33,030 | اونا خیلی بامزه ان | اونا خیلی بامزه ان |
378 | 00:16:33,550 | 00:16:34,790 | چرا میخواین بخورینشون؟ | چرا میخواین بخورینشون؟ |
379 | 00:16:36,390 | 00:16:37,510 | خیلی خوشمزه ان | خیلی خوشمزه ان |
380 | 00:16:39,110 | 00:16:40,990 | خرگوش. خرگوش برای فروش | خرگوش. خرگوش برای فروش |
381 | 00:16:42,310 | 00:16:43,230 | ببینین | ببینین |
382 | 00:16:43,950 | 00:16:45,710 | دوستش داری؟ میتونم برات بخرمش | دوستش داری؟ میتونم برات بخرمش |
383 | 00:16:45,710 | 00:16:46,870 | خرگوشای تازه | خرگوشای تازه |
384 | 00:16:47,030 | 00:16:47,550 | رئیس | رئیس |
385 | 00:16:48,110 | 00:16:48,910 | این پول برای خرید | این پول برای خرید |
386 | 00:16:48,910 | 00:16:49,990 | تموم خرگوشات | تموم خرگوشات |
387 | 00:16:49,990 | 00:16:50,910 | کافیه | کافیه |
388 | 00:16:51,150 | 00:16:51,950 | همه رو بفرست | همه رو بفرست |
389 | 00:16:51,950 | 00:16:53,150 | مدرسه ی شی لان که | مدرسه ی شی لان که |
390 | 00:16:53,510 | 00:16:54,190 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
391 | 00:16:54,190 | 00:16:55,310 | رونگ رونگ تو بهترینی | رونگ رونگ تو بهترینی |
392 | 00:16:56,070 | 00:16:58,590 | ولی بازم تانگ سان بهتره | ولی بازم تانگ سان بهتره |
393 | 00:16:59,630 | 00:17:01,070 | میدونم میدونم | میدونم میدونم |
394 | 00:17:01,270 | 00:17:02,950 | برادر تانگ سانت از همه بهتره | برادر تانگ سانت از همه بهتره |
395 | 00:17:03,150 | 00:17:05,190 | ولی تو یه ذره | ولی تو یه ذره |
396 | 00:17:05,190 | 00:17:06,270 | کمتر از تانگ سان خوبی | کمتر از تانگ سان خوبی |
397 | 00:17:06,270 | 00:17:07,350 | واقعا یه سر سوزن | واقعا یه سر سوزن |
398 | 00:17:08,510 | 00:17:09,350 | فقط یکم؟ | فقط یکم؟ |
399 | 00:17:11,990 | 00:17:12,590 | خرگوش کوچولوی شیطون | خرگوش کوچولوی شیطون |
400 | 00:17:13,950 | 00:17:14,430 | میتونم بپرسم | میتونم بپرسم |
401 | 00:17:14,590 | 00:17:15,910 | مدرسه ی شی لان که کجاس؟ | مدرسه ی شی لان که کجاس؟ |
402 | 00:17:16,190 | 00:17:17,590 | قبلا مدرسه ی لانبا بوده | قبلا مدرسه ی لانبا بوده |
403 | 00:17:18,950 | 00:17:19,790 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
404 | 00:17:22,510 | 00:17:23,910 | چطوره | چطوره |
405 | 00:17:24,230 | 00:17:25,390 | همه ی خرگوشا رو بگیریم | همه ی خرگوشا رو بگیریم |
406 | 00:17:25,470 | 00:17:26,670 | و آزادشون کنیم؟ | و آزادشون کنیم؟ |
407 | 00:17:27,390 | 00:17:27,990 | حتما | حتما |
408 | 00:17:27,990 | 00:17:29,150 | اونا خرگوشای توان. تصمیمش با توئه | اونا خرگوشای توان. تصمیمش با توئه |
409 | 00:17:29,790 | 00:17:30,670 | باشه پس بریم | باشه پس بریم |
410 | 00:17:31,110 | 00:17:32,190 | قبیله ام درست اون جلوئه | قبیله ام درست اون جلوئه |
411 | 00:17:34,630 | 00:17:35,310 | تانگ سان کو؟ | تانگ سان کو؟ |
412 | 00:17:37,430 | 00:17:38,150 | تانگ سان کو؟ | تانگ سان کو؟ |
413 | 00:17:39,590 | 00:17:40,310 | اون رفته | اون رفته |
414 | 00:17:40,310 | 00:17:41,110 | چیزی بخره؟ | چیزی بخره؟ |
415 | 00:17:41,590 | 00:17:42,430 | بیا دنبالش بگردیم | بیا دنبالش بگردیم |
416 | 00:17:45,310 | 00:17:45,910 | تانگ سان | تانگ سان |
417 | 00:17:46,110 | 00:17:46,670 | این ور | این ور |
418 | 00:17:47,750 | 00:17:48,990 | تانگ سان تانگ سان | تانگ سان تانگ سان |
419 | 00:17:53,870 | 00:17:54,550 | رفته؟ | رفته؟ |
420 | 00:17:54,550 | 00:17:56,470 | اره تو یه چشم به هم زدن گمش کردیم | اره تو یه چشم به هم زدن گمش کردیم |
421 | 00:17:56,750 | 00:17:58,190 | فکر کردیم داره برای خودش میگرده | فکر کردیم داره برای خودش میگرده |
422 | 00:17:58,390 | 00:17:59,910 | ولی تاریک شد | ولی تاریک شد |
423 | 00:17:59,910 | 00:18:01,030 | و بازم پیداش نکردیم | و بازم پیداش نکردیم |
424 | 00:18:01,030 | 00:18:01,950 | برم نگشته | برم نگشته |
425 | 00:18:03,310 | 00:18:04,510 | میترسم دشمن گرفته باشدش | میترسم دشمن گرفته باشدش |
426 | 00:18:04,910 | 00:18:06,830 | کی؟ یه ژی چیو؟ | کی؟ یه ژی چیو؟ |
427 | 00:18:07,030 | 00:18:07,910 | یه ژی چیو قدرتمون | یه ژی چیو قدرتمون |
428 | 00:18:07,910 | 00:18:08,710 | رو توی شهر تیان دو میدونه | رو توی شهر تیان دو میدونه |
429 | 00:18:09,190 | 00:18:10,350 | مطمئنم اینقدر یهویی | مطمئنم اینقدر یهویی |
430 | 00:18:10,350 | 00:18:11,230 | تانگ سان رو تو روز روشن نمیدزده | تانگ سان رو تو روز روشن نمیدزده |
431 | 00:18:12,070 | 00:18:12,990 | جراتشو نداره | جراتشو نداره |
432 | 00:18:13,470 | 00:18:14,110 | تازه این | تازه این |
433 | 00:18:14,110 | 00:18:15,070 | براش فایده ای هم نداره | براش فایده ای هم نداره |
434 | 00:18:15,270 | 00:18:15,990 | چکار باید بکنیم؟ | چکار باید بکنیم؟ |
435 | 00:18:17,110 | 00:18:18,670 | کس دیگه ای میدونه که تانگ سان اومده شهر؟ | کس دیگه ای میدونه که تانگ سان اومده شهر؟ |
436 | 00:18:19,350 | 00:18:20,630 | هیچ کس | هیچ کس |
437 | 00:18:20,910 | 00:18:22,470 | الان یه ملاقات با قبلیه ام داشتیم | الان یه ملاقات با قبلیه ام داشتیم |
438 | 00:18:23,430 | 00:18:24,630 | قبیله ات میدونه؟ | قبیله ات میدونه؟ |
439 | 00:18:25,190 | 00:18:26,630 | میخواستم کمکش کنم کمانشو بفروشه | میخواستم کمکش کنم کمانشو بفروشه |
440 | 00:18:27,030 | 00:18:28,110 | تا یکم پول در بیاره | تا یکم پول در بیاره |
441 | 00:18:28,390 | 00:18:29,070 | غیر ممکنه که قبیله ام | غیر ممکنه که قبیله ام |
442 | 00:18:29,070 | 00:18:30,550 | اونو گرفته باشه | اونو گرفته باشه |
443 | 00:18:31,710 | 00:18:32,430 | باورت دارم | باورت دارم |
444 | 00:18:33,590 | 00:18:34,550 | منظورم این نیست | منظورم این نیست |
445 | 00:18:35,190 | 00:18:35,830 | دارم فکر میکنم | دارم فکر میکنم |
446 | 00:18:35,830 | 00:18:36,950 | کی اینکارو کرده | کی اینکارو کرده |
447 | 00:18:37,430 | 00:18:38,230 | اون تانگ سان | اون تانگ سان |
448 | 00:18:38,230 | 00:18:39,430 | رو غیب کرده | رو غیب کرده |
449 | 00:18:39,910 | 00:18:41,310 | باید خیلی قوی باشه | باید خیلی قوی باشه |
450 | 00:18:41,710 | 00:18:42,990 | مشکل اینه که تازه رسیدیم | مشکل اینه که تازه رسیدیم |
451 | 00:18:42,990 | 00:18:44,110 | و به کسی توهین نکردیم | و به کسی توهین نکردیم |
452 | 00:18:44,750 | 00:18:45,190 | یادته؟ | یادته؟ |
453 | 00:18:45,470 | 00:18:46,470 | توی مدرسه ی تیان دو | توی مدرسه ی تیان دو |
454 | 00:18:46,470 | 00:18:47,990 | ....اون | ....اون |
455 | 00:18:48,670 | 00:18:49,910 | استاد روح بزرگ رو دیدیم؟ | استاد روح بزرگ رو دیدیم؟ |
456 | 00:18:51,190 | 00:18:52,030 | ولی نمیدونیم | ولی نمیدونیم |
457 | 00:18:52,030 | 00:18:52,590 | اون دقیقا کیه | اون دقیقا کیه |
458 | 00:18:52,910 | 00:18:54,310 | ولی توی مدرسه ی تیان دو بود | ولی توی مدرسه ی تیان دو بود |
459 | 00:18:54,710 | 00:18:55,790 | باید مال اون مدرسه باشه | باید مال اون مدرسه باشه |
460 | 00:18:56,310 | 00:18:57,510 | میتونیم بریم و برش گردونیم | میتونیم بریم و برش گردونیم |
461 | 00:18:58,670 | 00:18:59,230 | رونگ رونگ | رونگ رونگ |
462 | 00:18:59,750 | 00:19:01,350 | نتیجه گیری الکی نکن | نتیجه گیری الکی نکن |
463 | 00:19:01,630 | 00:19:02,910 | اون مدرسه ی سلطنتیه | اون مدرسه ی سلطنتیه |
464 | 00:19:02,910 | 00:19:04,270 | میخوای باهاشون بجنگی؟ | میخوای باهاشون بجنگی؟ |
465 | 00:19:04,750 | 00:19:05,590 | البته که نمیتونیم | البته که نمیتونیم |
466 | 00:19:06,070 | 00:19:06,630 | این چطوره | این چطوره |
467 | 00:19:06,870 | 00:19:08,310 | فردا میریم یو تیان هنگ رو ببینیم | فردا میریم یو تیان هنگ رو ببینیم |
468 | 00:19:10,750 | 00:19:11,470 | نترس | نترس |
469 | 00:19:11,870 | 00:19:12,710 | باید یه دلیلی | باید یه دلیلی |
470 | 00:19:12,910 | 00:19:13,710 | برای گرفتن تانگ سان باشه | برای گرفتن تانگ سان باشه |
471 | 00:19:14,150 | 00:19:14,750 | پس فعلا | پس فعلا |
472 | 00:19:14,750 | 00:19:15,910 | توی خطر نیست | توی خطر نیست |
473 | 00:19:16,882 | 00:20:19,758 | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis |
474 | 00:20:21,430 | 00:20:22,630 | کسی هست؟ | کسی هست؟ |
475 | 00:21:11,750 | 00:21:12,830 | (تانگ سان) | (تانگ سان) |
476 | 00:21:15,270 | 00:21:16,350 | (تانگ سان) | (تانگ سان) |
477 | 00:21:19,190 | 00:21:20,270 | (تانگ سان) | (تانگ سان) |
478 | 00:21:20,510 | 00:21:21,270 | کیه؟ | کیه؟ |
479 | 00:21:22,830 | 00:21:23,790 | (تانگ سان) | (تانگ سان) |
480 | 00:21:25,470 | 00:21:26,270 | کی صدام میزنه؟ | کی صدام میزنه؟ |
481 | 00:21:32,030 | 00:21:32,790 | تویی؟ | تویی؟ |
482 | 00:21:33,790 | 00:21:34,870 | مسموم شدی | مسموم شدی |
483 | 00:21:34,870 | 00:21:36,350 | چجوری اینقدر زود پاشدی؟ | چجوری اینقدر زود پاشدی؟ |
484 | 00:21:36,830 | 00:21:37,870 | مسموم شدم؟ | مسموم شدم؟ |
485 | 00:21:39,150 | 00:21:39,950 | میشناسیش؟ | میشناسیش؟ |
486 | 00:21:42,150 | 00:21:42,830 | قبلا همو دیدیم | قبلا همو دیدیم |
487 | 00:21:43,790 | 00:21:45,430 | نوه ام با سم مسموم شده | نوه ام با سم مسموم شده |
488 | 00:21:46,350 | 00:21:47,590 | این سم به مرور زمان اثر میزاره | این سم به مرور زمان اثر میزاره |
489 | 00:21:47,990 | 00:21:49,830 | فهمیدم توی جنگل | فهمیدم توی جنگل |
490 | 00:21:50,070 | 00:21:51,750 | ستاره مسموم شده | ستاره مسموم شده |
491 | 00:21:52,230 | 00:21:54,150 | از ارباب اژدها و مار پرسیدم | از ارباب اژدها و مار پرسیدم |
492 | 00:21:54,670 | 00:21:55,630 | مار گفت که | مار گفت که |
493 | 00:21:56,190 | 00:21:58,270 | یه دود سبز از تو به | یه دود سبز از تو به |
494 | 00:21:59,070 | 00:22:00,630 | بدنش رفته | بدنش رفته |
495 | 00:22:00,910 | 00:22:02,630 | !تانگ سان. تانگ سان | !تانگ سان. تانگ سان |
496 | 00:22:11,670 | 00:22:12,390 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
497 | 00:22:13,670 | 00:22:14,630 | اینجوری | اینجوری |
498 | 00:22:14,870 | 00:22:15,510 | باید | باید |
499 | 00:22:15,790 | 00:22:17,390 | منبع سم تو باشی | منبع سم تو باشی |
500 | 00:22:18,030 | 00:22:19,150 | اشتباه میکنم؟ | اشتباه میکنم؟ |
501 | 00:22:20,670 | 00:22:21,390 | راست میگی | راست میگی |
502 | 00:22:21,630 | 00:22:22,550 | بلدی خوبش کنی؟ | بلدی خوبش کنی؟ |
503 | 00:22:22,910 | 00:22:23,710 | نمیدونم | نمیدونم |
504 | 00:22:24,190 | 00:22:25,110 | اون سم رو یه ژی چیو | اون سم رو یه ژی چیو |
505 | 00:22:25,110 | 00:22:26,070 | از مدرسه ی سانگ هوی بهم داده بود | از مدرسه ی سانگ هوی بهم داده بود |
506 | 00:22:26,430 | 00:22:27,230 | میخوای چکار کنم؟ | میخوای چکار کنم؟ |
507 | 00:22:30,350 | 00:22:31,870 | هرکاری گفت کردی؟ | هرکاری گفت کردی؟ |
508 | 00:22:32,190 | 00:22:34,110 | نکردم یه تصادف بود | نکردم یه تصادف بود |
509 | 00:22:47,870 | 00:22:49,110 | بعدش وقتی دو گو یان رو دیدم | بعدش وقتی دو گو یان رو دیدم |
510 | 00:22:49,790 | 00:22:50,470 | داشتم | داشتم |
511 | 00:22:50,470 | 00:22:51,550 | حلقه ی روحی عنکبوت صورت ادمی رو جذب میکردم | حلقه ی روحی عنکبوت صورت ادمی رو جذب میکردم |
512 | 00:22:51,950 | 00:22:53,030 | استخون روحی وارد بدنم شد | استخون روحی وارد بدنم شد |
513 | 00:22:53,030 | 00:22:53,950 | و منم عقلمو از دست دادم | و منم عقلمو از دست دادم |
514 | 00:22:54,150 | 00:22:55,070 | برای همین نتونستم | برای همین نتونستم |
515 | 00:22:55,070 | 00:22:55,870 | جلوشو بگیرم | جلوشو بگیرم |
516 | 00:23:08,710 | 00:23:10,310 | این قطعا | این قطعا |
517 | 00:23:10,310 | 00:23:11,190 | استخون روحی عنکبوته | استخون روحی عنکبوته |
518 | 00:23:14,270 | 00:23:15,710 | هرچی گفتم درسته | هرچی گفتم درسته |
519 | 00:23:16,390 | 00:23:17,270 | میدونی | میدونی |
520 | 00:23:17,830 | 00:23:19,630 | استاد روح بزرگ یعنی چی؟ | استاد روح بزرگ یعنی چی؟ |
521 | 00:23:20,590 | 00:23:21,310 | قوی ترین استاد روح | قوی ترین استاد روح |
522 | 00:23:21,990 | 00:23:23,710 | فقط کسایی میتونن بشن که یه قدرت کامل دارن | فقط کسایی میتونن بشن که یه قدرت کامل دارن |
523 | 00:23:23,990 | 00:23:25,150 | که به بالاترین حدش رسونده باشنش | که به بالاترین حدش رسونده باشنش |
524 | 00:23:25,310 | 00:23:26,310 | و بتونن از عنوانش | و بتونن از عنوانش |
525 | 00:23:26,470 | 00:23:28,190 | اون قدرت رو به دست بیارن | اون قدرت رو به دست بیارن |
526 | 00:23:28,670 | 00:23:29,630 | عتوان من | عتوان من |
527 | 00:23:29,630 | 00:23:30,590 | سمه | سمه |
528 | 00:23:32,350 | 00:23:32,990 | استاد روح سم | استاد روح سم |
529 | 00:23:35,430 | 00:23:37,190 | این بخار سمیه؟ | این بخار سمیه؟ |
530 | 00:23:37,590 | 00:23:39,350 | من استاد بزرگ این حوزه هستم | من استاد بزرگ این حوزه هستم |
531 | 00:23:41,670 | 00:23:45,470 | ولی نمیتونم یان یان رو نجات بدم | ولی نمیتونم یان یان رو نجات بدم |
532 | 00:23:46,950 | 00:23:48,070 | سم توی بدنش | سم توی بدنش |
533 | 00:23:48,870 | 00:23:50,990 | یکی از بخارای سمی منه | یکی از بخارای سمی منه |
534 | 00:23:54,070 | 00:23:54,670 | درسته | درسته |
535 | 00:23:55,630 | 00:23:56,990 | اون موقع سبز بوده | اون موقع سبز بوده |
536 | 00:23:57,470 | 00:23:58,710 | این سم | این سم |
537 | 00:23:59,390 | 00:24:01,830 | مخلوطی از کلی سمه | مخلوطی از کلی سمه |
538 | 00:24:02,430 | 00:24:04,030 | برای همین بدنش رو مسموم کرده | برای همین بدنش رو مسموم کرده |
539 | 00:24:04,550 | 00:24:07,430 | این سم کشنده | این سم کشنده |
540 | 00:24:08,190 | 00:24:09,630 | هر لحظه از بین میره و دوباره درست میشه | هر لحظه از بین میره و دوباره درست میشه |
541 | 00:24:10,470 | 00:24:12,310 | هر سری که برمیگرده عوض میشه | هر سری که برمیگرده عوض میشه |
542 | 00:24:13,230 | 00:24:15,310 | نمیشه خوبش کرد | نمیشه خوبش کرد |
543 | 00:24:15,670 | 00:24:17,030 | چون یه سم نیست | چون یه سم نیست |
544 | 00:24:18,350 | 00:24:20,430 | مخلوطی از چندتا سمه | مخلوطی از چندتا سمه |
545 | 00:24:22,910 | 00:24:23,870 | تعجبی نداره که او سی کا | تعجبی نداره که او سی کا |
546 | 00:24:23,870 | 00:24:24,790 | خوبش کرد | خوبش کرد |
547 | 00:24:25,310 | 00:24:26,230 | وقتی بیدار شد | وقتی بیدار شد |
548 | 00:24:26,230 | 00:24:27,070 | سریع غش کرد | سریع غش کرد |
549 | 00:24:27,070 | 00:24:28,270 | اون سم خوب شد | اون سم خوب شد |
550 | 00:24:28,510 | 00:24:29,870 | و یکی جدید درست شد | و یکی جدید درست شد |
551 | 00:24:30,790 | 00:24:31,790 | دلیلی که بهت میگم | دلیلی که بهت میگم |
552 | 00:24:31,790 | 00:24:32,750 | اینه که بدونی | اینه که بدونی |
553 | 00:24:33,270 | 00:24:34,470 | سم یان یان | سم یان یان |
554 | 00:24:35,510 | 00:24:38,070 | کشنده اس | کشنده اس |
555 | 00:24:39,870 | 00:24:41,190 | وفتی بگیریش | وفتی بگیریش |
556 | 00:24:42,110 | 00:24:43,630 | نمیتونی زنده بمونی؟ | نمیتونی زنده بمونی؟ |
557 | 00:24:47,550 | 00:24:48,710 | چجوری میتونی بهم دروغ بگی؟ | چجوری میتونی بهم دروغ بگی؟ |
558 | 00:24:50,270 | 00:24:51,910 | پادزهرشو بگو | پادزهرشو بگو |
559 | 00:24:53,270 | 00:24:54,430 | سم روی من اثر نداره | سم روی من اثر نداره |
560 | 00:24:55,470 | 00:24:56,230 | اثر نداره؟ | اثر نداره؟ |
561 | 00:25:00,190 | 00:25:01,270 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
562 | 00:25:02,190 | 00:25:03,230 | استادم گفته | استادم گفته |
563 | 00:25:03,950 | 00:25:05,230 | سم کشنده ی توی شیشه | سم کشنده ی توی شیشه |
564 | 00:25:05,230 | 00:25:06,350 | واقعا روی تو اثری نداره | واقعا روی تو اثری نداره |
565 | 00:25:06,950 | 00:25:07,990 | شاید به خاطر | شاید به خاطر |
566 | 00:25:07,990 | 00:25:09,070 | حلقه ی روحی مار شاخدار باشه | حلقه ی روحی مار شاخدار باشه |
567 | 00:25:09,710 | 00:25:10,950 | تازه تو | تازه تو |
568 | 00:25:10,950 | 00:25:12,110 | حلقه ی عنکبوت انساننما رو هم جذب کردی | حلقه ی عنکبوت انساننما رو هم جذب کردی |
569 | 00:25:13,070 | 00:25:14,790 | دو مدل از سم توی بدنت در جریانه | دو مدل از سم توی بدنت در جریانه |
570 | 00:25:15,310 | 00:25:16,470 | برای همین | برای همین |
571 | 00:25:17,150 | 00:25:18,630 | دیگه مسموم نمیشی | دیگه مسموم نمیشی |
572 | 00:25:36,030 | 00:25:36,830 | بخورش؟ | بخورش؟ |
573 | 00:25:40,150 | 00:25:40,670 | سمه؟ | سمه؟ |
574 | 00:25:40,670 | 00:25:41,150 | بخورش | بخورش |
575 | 00:25:48,990 | 00:25:49,470 | همونجا وایسا | همونجا وایسا |
576 | 00:25:50,510 | 00:25:51,270 | تانگ سان کجاس؟ | تانگ سان کجاس؟ |
577 | 00:25:51,670 | 00:25:52,950 | تانگ سان؟ کی هست؟ | تانگ سان؟ کی هست؟ |
578 | 00:25:53,150 | 00:25:53,870 | بذارین دنبالش بگردم | بذارین دنبالش بگردم |
579 | 00:25:54,230 | 00:25:55,190 | مدرسه ی تیان دو | مدرسه ی تیان دو |
580 | 00:25:55,430 | 00:25:56,390 | جایی نیست که هر کسی وارد بشه | جایی نیست که هر کسی وارد بشه |
581 | 00:25:57,710 | 00:25:58,310 | از سر راه برین کنار | از سر راه برین کنار |
582 | 00:26:01,190 | 00:26:03,390 | چجوری با سه تا حلقه ی روح میخوای بیای تو؟ | چجوری با سه تا حلقه ی روح میخوای بیای تو؟ |
583 | 00:26:57,150 | 00:26:58,030 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
584 | 00:26:58,670 | 00:26:59,550 | تانگ سان کجاس؟ | تانگ سان کجاس؟ |
585 | 00:27:00,150 | 00:27:00,990 | تانگ سان گم شده؟ | تانگ سان گم شده؟ |
586 | 00:27:02,350 | 00:27:03,550 | مدیر به رونگ رونگ گفت | مدیر به رونگ رونگ گفت |
587 | 00:27:03,750 | 00:27:04,950 | که تانگ سان تو مدرسه ی شماس | که تانگ سان تو مدرسه ی شماس |
588 | 00:27:05,150 | 00:27:06,110 | تانگ سان رو پس بده | تانگ سان رو پس بده |
589 | 00:27:06,270 | 00:27:07,150 | واقعا نمیدونم | واقعا نمیدونم |
590 | 00:27:07,150 | 00:27:07,910 | کجاس | کجاس |
591 | 00:27:08,550 | 00:27:10,470 | برو کنار میخوام بگردم | برو کنار میخوام بگردم |
592 | 00:27:11,990 | 00:27:13,670 | اینجا مدرسه ی سلطنتی تیان دو ئه | اینجا مدرسه ی سلطنتی تیان دو ئه |
593 | 00:27:14,110 | 00:27:14,910 | نمیتونم اجازه بدم | نمیتونم اجازه بدم |
594 | 00:27:16,070 | 00:27:16,670 | برو کنار | برو کنار |
595 | 00:27:17,390 | 00:27:18,430 | بهتره بس کنی | بهتره بس کنی |
596 | 00:27:19,430 | 00:27:20,150 | خودم پیداش میکنم | خودم پیداش میکنم |
597 | 00:27:31,030 | 00:27:32,630 | طی الارض رو من کار نمیکنه | طی الارض رو من کار نمیکنه |
598 | 00:28:19,910 | 00:28:21,310 | تا حالا کسی رو با سه تا حلقه ی روحی اینقدر قوی ندیده بودم | تا حالا کسی رو با سه تا حلقه ی روحی اینقدر قوی ندیده بودم |
599 | 00:28:21,950 | 00:28:22,510 | واقعا یه چیزی هست | واقعا یه چیزی هست |
600 | 00:28:22,870 | 00:28:23,990 | به مدرسه ی لانبا برو | به مدرسه ی لانبا برو |
601 | 00:28:24,390 | 00:28:25,630 | و از استادش بخواه بیاد ببردش | و از استادش بخواه بیاد ببردش |
602 | 00:28:26,910 | 00:28:27,710 | نمیخوایم به خاطر این کارش | نمیخوایم به خاطر این کارش |
603 | 00:28:27,870 | 00:28:28,590 | تنبیهش کنیم؟ | تنبیهش کنیم؟ |
604 | 00:28:29,310 | 00:28:30,310 | یه اشتباهه | یه اشتباهه |
605 | 00:28:30,310 | 00:28:30,910 | عجله کن | عجله کن |
606 | 00:28:31,750 | 00:28:32,510 | میترسم این اشتباه | میترسم این اشتباه |
607 | 00:28:33,870 | 00:28:35,630 | نامناسب باشه | نامناسب باشه |
608 | 00:28:35,990 | 00:28:36,710 | سرورم | سرورم |
609 | 00:28:41,470 | 00:28:42,790 | اونو جلوی دروازه اویزون کنین | اونو جلوی دروازه اویزون کنین |
610 | 00:28:43,190 | 00:28:44,670 | و برای سه روز | و برای سه روز |
611 | 00:28:44,670 | 00:28:45,590 | پایین نیارینش | پایین نیارینش |
612 | 00:28:45,590 | 00:28:46,590 | سرورم این | سرورم این |
613 | 00:28:47,870 | 00:28:49,310 | خیلی زیاده رویه | خیلی زیاده رویه |
614 | 00:28:50,070 | 00:28:50,910 | یو تیان هنگ | یو تیان هنگ |
615 | 00:28:51,670 | 00:28:53,590 | میخوای نافرمانی کنی؟ | میخوای نافرمانی کنی؟ |
616 | 00:29:15,950 | 00:29:16,590 | شیائو وو | شیائو وو |
617 | 00:29:18,630 | 00:29:19,590 | اون شاگرد منه | اون شاگرد منه |
618 | 00:29:20,550 | 00:29:22,630 | مدرسه ی لانبا هم میخواد دخالت کنه؟ | مدرسه ی لانبا هم میخواد دخالت کنه؟ |
619 | 00:29:22,870 | 00:29:23,950 | مدرسه ی لانبا | مدرسه ی لانبا |
620 | 00:29:23,950 | 00:29:24,670 | الان شی لان که اس | الان شی لان که اس |
621 | 00:29:25,470 | 00:29:26,430 | اگه میخوای نجاتش بدی | اگه میخوای نجاتش بدی |
622 | 00:29:27,110 | 00:29:29,030 | یعنی داری با مدرسه ی تیان دو مخالفت میکنی | یعنی داری با مدرسه ی تیان دو مخالفت میکنی |
623 | 00:29:29,470 | 00:29:30,678 | مثل اینکه نفهمیدی چی گفتم | مثل اینکه نفهمیدی چی گفتم |
624 | 00:29:30,830 | 00:29:32,150 | اون شاگرد منه | اون شاگرد منه |
625 | 00:29:33,870 | 00:29:34,710 | عکس العمل تو | عکس العمل تو |
626 | 00:29:35,190 | 00:29:37,030 | بین دو مدرسه دعوا پیش میاره | بین دو مدرسه دعوا پیش میاره |
627 | 00:29:37,030 | 00:29:37,870 | شی لان که فقیره | شی لان که فقیره |
628 | 00:29:38,310 | 00:29:39,190 | چیزی برای از دست دادن نداره | چیزی برای از دست دادن نداره |
629 | 00:29:40,470 | 00:29:40,870 | بریم | بریم |
630 | 00:29:41,030 | 00:29:41,630 | بریم | بریم |
631 | 00:29:45,030 | 00:29:46,190 | همتون دیدین | همتون دیدین |
632 | 00:29:46,910 | 00:29:47,830 | مدرسه ی شی لان که | مدرسه ی شی لان که |
633 | 00:29:47,830 | 00:29:49,590 | بامدرسه ی سلطنتی در افتاده | بامدرسه ی سلطنتی در افتاده |
634 | 00:29:50,390 | 00:29:51,190 | میخواین اجازه بدین؟ | میخواین اجازه بدین؟ |
635 | 00:29:51,670 | 00:29:52,390 | نه | نه |
636 | 00:30:03,830 | 00:30:05,950 | ارشد دیگه نمیتونم | ارشد دیگه نمیتونم |
637 | 00:30:05,950 | 00:30:06,990 | دیگه نمیتونم بخورم | دیگه نمیتونم بخورم |
638 | 00:30:08,950 | 00:30:10,350 | هیچ سمی روت اثر نداره | هیچ سمی روت اثر نداره |
639 | 00:30:11,710 | 00:30:13,990 | واقعا مقاومی نسبت بهشون | واقعا مقاومی نسبت بهشون |
640 | 00:30:14,750 | 00:30:16,870 | هر چی گفتی درسته | هر چی گفتی درسته |
641 | 00:30:18,270 | 00:30:18,990 | بذار بپرسم | بذار بپرسم |
642 | 00:30:20,070 | 00:30:20,830 | چرا مدرسه ی سانگ هوی | چرا مدرسه ی سانگ هوی |
643 | 00:30:22,030 | 00:30:23,590 | نوه ام رو مسموم کرده؟ | نوه ام رو مسموم کرده؟ |
644 | 00:30:24,910 | 00:30:26,430 | نمیدونم والا | نمیدونم والا |
645 | 00:30:28,270 | 00:30:30,390 | میرم مدرسه ی سانگ هوی تا سر در بیارم | میرم مدرسه ی سانگ هوی تا سر در بیارم |
646 | 00:30:31,430 | 00:30:31,910 | ارشد | ارشد |
647 | 00:30:35,750 | 00:30:36,790 | مدرسه ی سانگ هوی | مدرسه ی سانگ هوی |
648 | 00:30:37,510 | 00:30:38,790 | یه استاد روح بزرگ داره | یه استاد روح بزرگ داره |
649 | 00:30:39,910 | 00:30:41,270 | میخوام بدونم کیه | میخوام بدونم کیه |
650 | 00:30:41,310 | 00:30:42,710 | برای همین میرم | برای همین میرم |
651 | 00:30:43,150 | 00:30:43,870 | تا | تا |
652 | 00:30:43,870 | 00:30:44,790 | حس کنجکاویم بخوابه | حس کنجکاویم بخوابه |
653 | 00:30:45,230 | 00:30:46,550 | چه ربطی به من داره؟ | چه ربطی به من داره؟ |
654 | 00:30:47,470 | 00:30:48,110 | فکر کردم | فکر کردم |
655 | 00:30:48,110 | 00:30:49,030 | نباید ازتون مخفیش کنم | نباید ازتون مخفیش کنم |
656 | 00:30:49,270 | 00:30:50,390 | باید روشنش کنم | باید روشنش کنم |
657 | 00:30:50,870 | 00:30:51,550 | وگرنه انگار | وگرنه انگار |
658 | 00:30:51,550 | 00:30:52,390 | دارم ازتون سواستفاده میکنم | دارم ازتون سواستفاده میکنم |
659 | 00:30:53,070 | 00:30:54,230 | میتونی بگی | میتونی بگی |
660 | 00:30:54,550 | 00:30:55,870 | فکر کردی میذارم بری؟ | فکر کردی میذارم بری؟ |
661 | 00:30:56,710 | 00:30:57,630 | فرار نمیکنم | فرار نمیکنم |
662 | 00:30:58,350 | 00:30:58,910 | راستش | راستش |
663 | 00:30:59,190 | 00:31:00,110 | میخوام با تو | میخوام با تو |
664 | 00:31:00,110 | 00:31:00,790 | به مدرسه ی سانگ هوی بیام | به مدرسه ی سانگ هوی بیام |
665 | 00:31:01,110 | 00:31:02,950 | باشه باهم میریم | باشه باهم میریم |
666 | 00:31:04,510 | 00:31:05,710 | اگه بخوای فرار کنی میکشمت | اگه بخوای فرار کنی میکشمت |
667 | 00:31:12,150 | 00:31:13,710 | تقریبا رسیدیم | تقریبا رسیدیم |
668 | 00:31:14,870 | 00:31:15,430 | بچه جون | بچه جون |
669 | 00:31:16,230 | 00:31:17,190 | سعی نکن | سعی نکن |
670 | 00:31:17,190 | 00:31:18,310 | کاری بکنی | کاری بکنی |
671 | 00:31:18,310 | 00:31:19,030 | میدونم | میدونم |
672 | 00:31:19,670 | 00:31:20,910 | هزار بار گفتین | هزار بار گفتین |
673 | 00:31:21,390 | 00:31:22,790 | آخه چکار میتونم | آخه چکار میتونم |
674 | 00:31:22,790 | 00:31:24,190 | بکنم | بکنم |
675 | 00:31:24,190 | 00:31:24,870 | که به استاد روح بزرگ صدمه بزنه؟ | که به استاد روح بزرگ صدمه بزنه؟ |
676 | 00:31:25,750 | 00:31:26,550 | ازم نمیترسی؟ | ازم نمیترسی؟ |
677 | 00:31:27,030 | 00:31:28,430 | هر چی گفتم درست بوده | هر چی گفتم درست بوده |
678 | 00:31:28,710 | 00:31:30,030 | به دو گو یوان صدمه نزدم | به دو گو یوان صدمه نزدم |
679 | 00:31:30,350 | 00:31:31,710 | چرا باید ازت بترسم؟ | چرا باید ازت بترسم؟ |
680 | 00:31:32,070 | 00:31:33,470 | من استاد روح سمم | من استاد روح سمم |
681 | 00:31:34,510 | 00:31:36,030 | من به سم مقاومم | من به سم مقاومم |
682 | 00:31:39,190 | 00:31:40,390 | بدنت برای من | بدنت برای من |
683 | 00:31:40,390 | 00:31:41,030 | بی عدالتیه | بی عدالتیه |
684 | 00:31:42,030 | 00:31:43,070 | با توجه قدرتت | با توجه قدرتت |
685 | 00:31:43,270 | 00:31:44,030 | نیازی به سم نداری | نیازی به سم نداری |
686 | 00:31:44,710 | 00:31:46,110 | حریفت نیستم | حریفت نیستم |
687 | 00:31:54,790 | 00:31:55,310 | ارشد | ارشد |
688 | 00:31:57,350 | 00:31:58,630 | ارشد چرا وایسادین؟ | ارشد چرا وایسادین؟ |
689 | 00:31:59,390 | 00:32:00,430 | دیگه نمیتونم برم | دیگه نمیتونم برم |
690 | 00:32:01,750 | 00:32:02,270 | چرا؟ | چرا؟ |
691 | 00:32:02,670 | 00:32:03,670 | مسموم شدم | مسموم شدم |
692 | 00:32:05,030 | 00:32:06,950 | تو هم مسموم میشی؟ | تو هم مسموم میشی؟ |
693 | 00:32:07,830 | 00:32:09,070 | خون یان یان رو | خون یان یان رو |
694 | 00:32:10,030 | 00:32:11,590 | به خودم تزریق کردم | به خودم تزریق کردم |
695 | 00:32:11,830 | 00:32:13,350 | اون سم و دود سمی من | اون سم و دود سمی من |
696 | 00:32:13,350 | 00:32:15,150 | با هم ترکیب شدن. بیشتر تغییر کرده | با هم ترکیب شدن. بیشتر تغییر کرده |
697 | 00:32:15,430 | 00:32:16,670 | و منم مریض شدم | و منم مریض شدم |
698 | 00:32:17,350 | 00:32:18,630 | ولی چرا خون زدی به خودت؟ | ولی چرا خون زدی به خودت؟ |
699 | 00:32:19,070 | 00:32:20,430 | میخواستم سم رو بررسی کنم | میخواستم سم رو بررسی کنم |
700 | 00:32:23,350 | 00:32:24,630 | میترسم کسی که مسمومش کرده | میترسم کسی که مسمومش کرده |
701 | 00:32:24,630 | 00:32:25,910 | میدونسته که همچین کاری میکنی | میدونسته که همچین کاری میکنی |
702 | 00:32:27,590 | 00:32:28,830 | اون چیز درخشنده چیه؟ | اون چیز درخشنده چیه؟ |
703 | 00:32:30,470 | 00:32:31,830 | معمولا سم رو کنترل میکنم | معمولا سم رو کنترل میکنم |
704 | 00:32:32,750 | 00:32:33,950 | ولی بعضی وقتا از کنترل خارج میشه | ولی بعضی وقتا از کنترل خارج میشه |
705 | 00:32:34,510 | 00:32:35,190 | این گردنبند یشمی | این گردنبند یشمی |
706 | 00:32:36,230 | 00:32:37,510 | برای | برای |
707 | 00:32:37,510 | 00:32:38,470 | تغییرات سمه | تغییرات سمه |
708 | 00:32:39,270 | 00:32:41,430 | وقتی سم غیر قابل کنترل بشه قرمز میشه | وقتی سم غیر قابل کنترل بشه قرمز میشه |
709 | 00:32:43,110 | 00:32:43,710 | چطوره | چطوره |
710 | 00:32:44,030 | 00:32:44,790 | منتظرش بشیم | منتظرش بشیم |
711 | 00:32:44,790 | 00:32:45,750 | تا ثابت بشه؟ | تا ثابت بشه؟ |
712 | 00:32:47,390 | 00:32:48,390 | مسئله این نیست | مسئله این نیست |
713 | 00:32:51,710 | 00:32:52,230 | ارشد | ارشد |
714 | 00:33:03,470 | 00:33:04,670 | هر چی بیشتر نزدیک میشیم | هر چی بیشتر نزدیک میشیم |
715 | 00:33:06,070 | 00:33:07,470 | کنترل کردنش سخت تر میشه | کنترل کردنش سخت تر میشه |
716 | 00:33:08,710 | 00:33:11,630 | بدون هشدار این گردنبند | بدون هشدار این گردنبند |
717 | 00:33:12,110 | 00:33:13,190 | وقتی به سانگ هوی برسیم | وقتی به سانگ هوی برسیم |
718 | 00:33:14,230 | 00:33:16,310 | نمیتونم بجنگم | نمیتونم بجنگم |
719 | 00:33:16,430 | 00:33:17,270 | پس همه ی اینا | پس همه ی اینا |
720 | 00:33:17,870 | 00:33:19,350 | حقه ی سانگ هویه؟ | حقه ی سانگ هویه؟ |
721 | 00:33:19,630 | 00:33:20,790 | گذاشتم تو به تیان دو بیای | گذاشتم تو به تیان دو بیای |
722 | 00:33:21,870 | 00:33:23,670 | تا راستشو بهم بگی | تا راستشو بهم بگی |
723 | 00:33:25,350 | 00:33:26,870 | و منتظرم موندن تا برم اونجا | و منتظرم موندن تا برم اونجا |
724 | 00:33:27,790 | 00:33:30,830 | همهش به خاطر منه | همهش به خاطر منه |
725 | 00:33:36,710 | 00:33:37,710 | بذارین من جای شما برم | بذارین من جای شما برم |
726 | 00:33:38,910 | 00:33:39,550 | تو؟ | تو؟ |
727 | 00:33:39,950 | 00:33:41,230 | باید منبع سم رو | باید منبع سم رو |
728 | 00:33:41,510 | 00:33:42,670 | برای رفعش بدونیم | برای رفعش بدونیم |
729 | 00:33:43,950 | 00:33:45,390 | چرا باید بهت اعتماد کنم؟ | چرا باید بهت اعتماد کنم؟ |
730 | 00:33:46,710 | 00:33:48,070 | چون میخوام از قدرتم | چون میخوام از قدرتم |
731 | 00:33:48,270 | 00:33:49,070 | برای بررسی سانگ هوی استفاده کنم | برای بررسی سانگ هوی استفاده کنم |
732 | 00:33:49,750 | 00:33:50,430 | این یه معاملهس | این یه معاملهس |
733 | 00:33:57,270 | 00:33:58,710 | اگه بخوای گولم بزنی | اگه بخوای گولم بزنی |
734 | 00:33:59,750 | 00:34:01,710 | میکشمت | میکشمت |
735 | 00:34:03,630 | 00:34:04,470 | بیا با هم کار کنیم | بیا با هم کار کنیم |
736 | 00:34:11,630 | 00:34:13,670 | سلام میخوام یه ژِی چیو رو ببینم | سلام میخوام یه ژِی چیو رو ببینم |
737 | 00:34:14,070 | 00:34:15,110 | میتونی کمکم کنی؟ | میتونی کمکم کنی؟ |
738 | 00:34:15,190 | 00:34:17,190 | برو خودت دنبالش بگرد | برو خودت دنبالش بگرد |
739 | 00:34:31,790 | 00:34:32,590 | تو اینجا چیکار میکنی؟ | تو اینجا چیکار میکنی؟ |
740 | 00:34:43,710 | 00:34:45,110 | پدربزرگ دو گو یان رو دیدم | پدربزرگ دو گو یان رو دیدم |
741 | 00:34:45,750 | 00:34:46,870 | دو گو یان رو به خاطر | دو گو یان رو به خاطر |
742 | 00:34:47,630 | 00:34:48,990 | دو گو بو مسموم کردی؟ | دو گو بو مسموم کردی؟ |
743 | 00:34:52,230 | 00:34:53,350 | سم توی جنگل ستاره | سم توی جنگل ستاره |
744 | 00:34:53,710 | 00:34:54,950 | میتونه اونو کنترل کنه | میتونه اونو کنترل کنه |
745 | 00:34:55,870 | 00:34:57,070 | ربطی به تو نداره | ربطی به تو نداره |
746 | 00:34:57,430 | 00:34:57,990 | اینم | اینم |
747 | 00:34:57,990 | 00:34:59,150 | دستور استاد روح تیان هائو هست؟ | دستور استاد روح تیان هائو هست؟ |
748 | 00:34:59,670 | 00:35:00,790 | میتونم ببینمش؟ | میتونم ببینمش؟ |
749 | 00:35:03,750 | 00:35:04,270 | دنبالم بیا | دنبالم بیا |
750 | 00:35:10,950 | 00:35:11,310 | استاد | استاد |
751 | 00:35:12,430 | 00:35:12,790 | کیه؟ | کیه؟ |
752 | 00:35:13,910 | 00:35:14,910 | تانگ سان کسی که دنبالش میگشتین | تانگ سان کسی که دنبالش میگشتین |
753 | 00:35:14,910 | 00:35:15,630 | اینجاس | اینجاس |
754 | 00:35:41,590 | 00:35:42,790 | اون استاد روح تیان هائو ئه؟ | اون استاد روح تیان هائو ئه؟ |
755 | 00:35:43,428 | 00:36:07,530 | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis |
756 | 00:36:10,530 | 00:36:15,290 | ♪درختا زیر نور خورشید میدرخشن♪ | ♪درختا زیر نور خورشید میدرخشن♪ |
757 | 00:36:15,930 | 00:36:21,050 | ♪مثل جوانمردان سرسخت♪ | ♪مثل جوانمردان سرسخت♪ |
758 | 00:36:21,850 | 00:36:26,990 | ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪ | ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪ |
759 | 00:36:27,230 | 00:36:33,440 | ♪کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستادهام♪ | ♪کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستادهام♪ |
760 | 00:36:33,810 | 00:36:38,970 | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ |
761 | 00:36:39,420 | 00:36:44,930 | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ |
762 | 00:36:45,280 | 00:36:50,720 | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ |
763 | 00:36:51,090 | 00:36:57,680 | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ |
764 | 00:36:58,010 | 00:37:00,930 | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ |
765 | 00:37:01,010 | 00:37:03,680 | ♪از قانونشکنی نترس♪ | ♪از قانونشکنی نترس♪ |
766 | 00:37:03,840 | 00:37:05,130 | ♪...چون♪ | ♪...چون♪ |
767 | 00:37:05,330 | 00:37:09,760 | ♪چون من میخوام بیهمتا باشم♪ | ♪چون من میخوام بیهمتا باشم♪ |
768 | 00:37:09,790 | 00:37:12,490 | ♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪ | ♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪ |
769 | 00:37:12,610 | 00:37:15,310 | ||
770 | 00:37:15,520 | 00:37:18,370 | ♪رویای ایمان♪ | ♪رویای ایمان♪ |
771 | 00:37:20,330 | 00:37:24,730 | ♪پراکنده میشه♪ | ♪پراکنده میشه♪ |
772 | 00:37:26,640 | 00:37:30,300 | ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل میشه♪ | ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل میشه♪ |
773 | 00:37:45,580 | 00:37:50,560 | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ |
774 | 00:37:51,050 | 00:37:56,640 | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ |
775 | 00:37:56,990 | 00:38:02,480 | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ |
776 | 00:38:02,780 | 00:38:09,250 | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ |
777 | 00:38:09,410 | 00:38:12,450 | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ |
778 | 00:38:12,690 | 00:38:14,940 | ♪از قانونشکنی نترس♪ | ♪از قانونشکنی نترس♪ |