# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:21,560 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.asianmoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.asianmoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis
2 00:00:22,980 00:00:28,970 ♪یاد اون ایام بیخیالی‌مون به خیر♪ ♪یاد اون ایام بیخیالی‌مون به خیر♪
3 00:00:29,320 00:00:36,130 ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪
4 00:00:36,410 00:00:43,110 ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪
5 00:00:43,430 00:00:50,450 ♪خاطره‌ی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ ♪خاطره‌ی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪
6 00:00:50,660 00:00:57,290 ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪
7 00:00:57,610 00:01:05,810 ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪
8 00:01:06,530 00:01:13,560 ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرنده‌ها به لونه‌هاشون پر کشیدن♪ ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرنده‌ها به لونه‌هاشون پر کشیدن♪
9 00:01:13,720 00:01:20,770 ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قله‌ی بالای ابرها♪ ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قله‌ی بالای ابرها♪
10 00:01:20,920 00:01:27,770 ♪برای تماشای ابرها و اون منظره‌ی زیبا♪ ♪برای تماشای ابرها و اون منظره‌ی زیبا♪
11 00:01:27,930 00:01:31,240 ♪باهم تلاش می‌کنیم و از پس تمام سختی‌ها برمیایم♪ ♪باهم تلاش می‌کنیم و از پس تمام سختی‌ها برمیایم♪
12 00:01:31,510 00:01:35,670 ♪من قهرمانی بی‌باک شناخته خواهم شد♪ ♪من قهرمانی بی‌باک شناخته خواهم شد♪
13 00:01:35,670 00:01:39,790 سرزمین ارواح سرزمین ارواح
14 00:01:39,870 00:01:42,830 =قسمت 26= =قسمت 26=
15 00:01:42,870 00:01:43,430 عه اره عه اره
16 00:01:43,470 00:01:44,870 یه چیز دیگه هم میخوام بدونم یه چیز دیگه هم میخوام بدونم
17 00:01:44,910 00:01:46,630 مثلث آهنی طلایی مثلث آهنی طلایی
18 00:01:47,190 00:01:49,750 بالاخره اهنیه یا طلایی؟ بالاخره اهنیه یا طلایی؟
19 00:01:50,510 00:01:51,630 احمقیا. فقط یه اسمه احمقیا. فقط یه اسمه
20 00:01:51,870 00:01:52,550 اسمت ما هونگ حونه اسمت ما هونگ حونه
21 00:01:52,990 00:01:54,150 هونگی یا جون؟ هونگی یا جون؟
22 00:01:55,270 00:01:56,590 اینو ولش کنین مدیر اینو ولش کنین مدیر
23 00:01:56,590 00:01:57,310 ادامه بدین ادامه بدین
24 00:01:57,310 00:01:57,710 منظورت رو رسوندی منظورت رو رسوندی
25 00:01:57,710 00:01:59,790 خانم مدیر و استاد خانم مدیر و استاد
26 00:02:00,030 00:02:00,870 سر و سری دارن سر و سری دارن
27 00:02:00,870 00:02:02,230 که نمیتونن بگن؟ که نمیتونن بگن؟
28 00:02:02,230 00:02:03,390 اره اره
29 00:02:03,830 00:02:05,550 اسمش لیو ار لونگه اسمش لیو ار لونگه
30 00:02:06,750 00:02:08,630 اون و استاد از یه قبیله هستن اون و استاد از یه قبیله هستن
31 00:02:09,950 00:02:10,710 راستش راستش
32 00:02:11,670 00:02:14,630 اون عاشق استاد بود اون عاشق استاد بود
33 00:02:14,830 00:02:15,590 میدونستم میدونستم
34 00:02:15,910 00:02:17,070 عاشقش بوده عاشقش بوده
35 00:02:17,070 00:02:18,670 اونا اونا
36 00:02:18,670 00:02:19,590 با هم بودن؟ با هم بودن؟
37 00:02:20,630 00:02:21,550 بعدش استاد یه رابطه بعدش استاد یه رابطه
38 00:02:22,950 00:02:24,150 با رئیس تالار روح با رئیس تالار روح
39 00:02:24,150 00:02:25,110 بی بی دونگ داشت بی بی دونگ داشت
40 00:02:25,590 00:02:26,470 ار لونگ ناراحت شد ار لونگ ناراحت شد
41 00:02:26,910 00:02:27,910 بعدش مثلث آهنی طلایی بعدش مثلث آهنی طلایی
42 00:02:27,910 00:02:28,670 هم منحل شد هم منحل شد
43 00:02:28,670 00:02:29,350 بی بی دونگ؟ بی بی دونگ؟
44 00:02:29,750 00:02:30,870 استادم عجب آدم خفنیه ها استادم عجب آدم خفنیه ها
45 00:02:32,590 00:02:35,630 الان انگار خانم مدیر الان انگار خانم مدیر
46 00:02:35,910 00:02:37,550 هنوز استادو فراموش نکرده هنوز استادو فراموش نکرده
47 00:02:37,710 00:02:38,270 درست میگم؟ درست میگم؟
48 00:02:38,270 00:02:38,910 اره اره
49 00:02:40,070 00:02:40,470 این این
50 00:02:40,950 00:02:41,710 این که خوبه این که خوبه
51 00:02:41,990 00:02:44,066 حداقلش میتونه کمک کنه تو مسابقات شرکت کنیم حداقلش میتونه کمک کنه تو مسابقات شرکت کنیم
52 00:02:45,510 00:02:46,110 چیه؟ چیه؟
53 00:02:46,710 00:02:50,150 یکم فکر کن خانم مدیر لیو عاشق استاد بوده یکم فکر کن خانم مدیر لیو عاشق استاد بوده
54 00:02:50,510 00:02:51,590 استاد و رئیس تالار استاد و رئیس تالار
55 00:02:51,590 00:02:52,470 با هم رابطه داشتن با هم رابطه داشتن
56 00:02:52,990 00:02:55,310 تو این وسط چکاره بودی؟ تو این وسط چکاره بودی؟
57 00:02:55,310 00:02:57,230 این.... عقل تو نمیرسه این.... عقل تو نمیرسه
58 00:02:57,710 00:02:59,070 وقتی استاد جوون بوده وقتی استاد جوون بوده
59 00:02:59,070 00:03:00,230 شخصیتش شخصیتش
60 00:03:00,510 00:03:01,350 خیلی بهتر از الانش بوده خیلی بهتر از الانش بوده
61 00:03:02,030 00:03:04,070 نه . کسی تو رو دوست نداشته نه . کسی تو رو دوست نداشته
62 00:03:04,070 00:03:05,430 چون زشت بودی؟ چون زشت بودی؟
63 00:03:05,870 00:03:06,750 برو اتاقتو تمیز کن برو اتاقتو تمیز کن
64 00:03:07,830 00:03:09,030 اشتباه کردم اشتباه کردم
65 00:03:09,030 00:03:09,310 تو تو
66 00:03:11,750 00:03:12,310 بریم بریم
67 00:03:24,830 00:03:25,870 بعدش از مدرسه ی تیان دو بعدش از مدرسه ی تیان دو
68 00:03:25,870 00:03:26,870 انداختمون بیرون انداختمون بیرون
69 00:03:27,750 00:03:28,430 یو تیان هنگ اوردمون یو تیان هنگ اوردمون
70 00:03:28,430 00:03:29,230 اینجا اینجا
71 00:03:30,790 00:03:32,710 انتظار نداشتم تو مدیر باشی انتظار نداشتم تو مدیر باشی
72 00:03:39,750 00:03:40,550 توی این چندسال توی این چندسال
73 00:03:41,190 00:03:42,310 همینا اتفاق افتاده بود همینا اتفاق افتاده بود
74 00:03:44,110 00:03:45,110 تو و بی بی دونگ تو و بی بی دونگ
75 00:03:45,990 00:03:47,190 دوباره همو دیدین؟ دوباره همو دیدین؟
76 00:03:50,030 00:03:51,430 گذشته ها گذشته گذشته ها گذشته
77 00:03:53,550 00:03:55,030 مشکلی با کمک کردن بهتون برای مسابقات ندارم مشکلی با کمک کردن بهتون برای مسابقات ندارم
78 00:03:55,550 00:03:56,750 اسم لانبا رو اسم لانبا رو
79 00:03:57,230 00:03:58,750 هم میکنم شی لان که هم میکنم شی لان که
80 00:04:00,110 00:04:00,990 فکر کنم مناسب نیستا فکر کنم مناسب نیستا
81 00:04:01,390 00:04:02,350 چرا؟ چرا؟
82 00:04:02,670 00:04:03,190 این که این که
83 00:04:03,190 00:04:04,246 به هر حال یه مدرسه ی متروکه اس به هر حال یه مدرسه ی متروکه اس
84 00:04:04,550 00:04:05,670 و تازه میذارم و تازه میذارم
85 00:04:05,670 00:04:06,310 مدیر مدرسه هم بشی مدیر مدرسه هم بشی
86 00:04:06,590 00:04:07,310 نه. نه نه. نه
87 00:04:07,750 00:04:10,030 من.... من یه معلم عادیم من.... من یه معلم عادیم
88 00:04:10,230 00:04:11,870 باشه پس میدمش به لاندر باشه پس میدمش به لاندر
89 00:04:12,350 00:04:14,590 و خودمم مثل تو معلم عادی میشم و خودمم مثل تو معلم عادی میشم
90 00:04:15,110 00:04:15,670 ولی ولی
91 00:04:15,670 00:04:16,390 حله دیگه حله دیگه
92 00:04:16,750 00:04:18,510 فردا صبح ثبت نام میکنیم فردا صبح ثبت نام میکنیم
93 00:05:03,110 00:05:04,430 گفتی اسمت هو لیه ناس گفتی اسمت هو لیه ناس
94 00:05:04,950 00:05:06,430 شاگرد مستقیم بی بی دونگ شاگرد مستقیم بی بی دونگ
95 00:05:08,350 00:05:09,350 یه نفر برام بررسی کرده یه نفر برام بررسی کرده
96 00:05:10,550 00:05:11,790 هو لیه نا هو لیه نا
97 00:05:11,790 00:05:12,670 دو سال پیش مرده دو سال پیش مرده
98 00:05:13,830 00:05:14,630 تو هو لیه نا نیستی تو هو لیه نا نیستی
99 00:05:16,310 00:05:18,030 پس کی هستی؟ پس کی هستی؟
100 00:05:20,950 00:05:21,470 فقط تو فقط تو
101 00:05:21,470 00:05:22,790 میتونی حقیقت رو بدونی میتونی حقیقت رو بدونی
102 00:05:32,870 00:05:33,710 بقیه برین بیرون بقیه برین بیرون
103 00:05:36,510 00:05:37,590 قدرت جنگیت رو ازاد کن قدرت جنگیت رو ازاد کن
104 00:05:52,870 00:05:54,630 سرورم ما دم دریم سرورم ما دم دریم
105 00:06:09,710 00:06:10,350 میتونی بگی میتونی بگی
106 00:06:13,790 00:06:15,710 هو لیه نا مرده هو لیه نا مرده
107 00:06:16,790 00:06:18,270 فقط هویتش رو قرض گرفتم فقط هویتش رو قرض گرفتم
108 00:06:18,990 00:06:20,630 حتی تونستی اینو بفهمی حتی تونستی اینو بفهمی
109 00:06:21,630 00:06:22,990 چیزی ازت قایم نمیشه چیزی ازت قایم نمیشه
110 00:06:25,510 00:06:26,910 پس تو دقیقا کی هستی؟ پس تو دقیقا کی هستی؟
111 00:06:30,590 00:06:31,830 اسم چیان زان شوئه اسم چیان زان شوئه
112 00:06:33,430 00:06:34,550 دختر بی بی دونگ؟ دختر بی بی دونگ؟
113 00:06:35,150 00:06:36,270 شاهدخت تالار جنگی؟ شاهدخت تالار جنگی؟
114 00:06:37,750 00:06:39,310 شاهدخت نیستم شاهدخت نیستم
115 00:06:39,990 00:06:40,790 چرا به مدرسه ی چرا به مدرسه ی
116 00:06:40,790 00:06:41,550 شی لان که رفتی؟ شی لان که رفتی؟
117 00:06:41,990 00:06:43,110 یه ماموریت داشتم یه ماموریت داشتم
118 00:06:43,830 00:06:44,630 چی؟ چی؟
119 00:06:46,310 00:06:47,590 جایگزینی دای مو بای جایگزینی دای مو بای
120 00:06:48,990 00:06:50,750 اون شاهزاده ی امپراطوری شینگ لو هست اون شاهزاده ی امپراطوری شینگ لو هست
121 00:06:51,550 00:06:52,990 و توی شی لان که تنهاس و توی شی لان که تنهاس
122 00:06:53,630 00:06:55,470 بهترین موقعیت برای جایگزینیشه بهترین موقعیت برای جایگزینیشه
123 00:06:55,750 00:06:56,510 چجوری؟ چجوری؟
124 00:06:57,190 00:06:58,550 اینجوری اینجوری
125 00:07:10,270 00:07:11,750 سرورم همه چیز خوبه سرورم همه چیز خوبه
126 00:07:12,110 00:07:13,710 خوبم بیرون باش خوبم بیرون باش
127 00:07:16,830 00:07:17,990 مادرم مادرم
128 00:07:17,990 00:07:19,070 این قدرت رو بهم داده این قدرت رو بهم داده
129 00:07:19,510 00:07:21,430 یه وسیله ی روحی با شش تا حلقه ی روح یه وسیله ی روحی با شش تا حلقه ی روح
130 00:07:22,110 00:07:23,470 نمیتونه جلوی منو بگیره نمیتونه جلوی منو بگیره
131 00:07:34,910 00:07:35,750 دیدی دیدی
132 00:07:36,670 00:07:37,750 روح روباه شیطانی روح روباه شیطانی
133 00:07:37,750 00:07:39,590 یه توهمه که مامانم درست کرده یه توهمه که مامانم درست کرده
134 00:07:39,830 00:07:41,550 روح جنگی واقعیم اینه روح جنگی واقعیم اینه
135 00:07:44,910 00:07:48,710 ازم پرسیدی چجوری ازم پرسیدی چجوری
136 00:08:21,990 00:08:23,270 منظورم اینه منظورم اینه
137 00:08:27,630 00:08:28,590 امشب به قصر بر نمیگردم امشب به قصر بر نمیگردم
138 00:08:28,910 00:08:30,310 یکم غذا بیارین و دم در بزارین یکم غذا بیارین و دم در بزارین
139 00:08:30,670 00:08:31,550 از الان از الان
140 00:08:31,870 00:08:34,190 بدون دستور من بدون دستور من
141 00:08:34,590 00:08:35,670 کسی حق نداره بیاد تو کسی حق نداره بیاد تو
142 00:08:35,790 00:08:36,550 بله بله
143 00:08:51,230 00:08:52,350 چرا اجازه ی ثبت نام نداریم؟ چرا اجازه ی ثبت نام نداریم؟
144 00:08:52,670 00:08:53,990 باید همه ی بدهیاتون رو باید همه ی بدهیاتون رو
145 00:08:53,990 00:08:54,710 قبل از ثبت نام تسویه کنین قبل از ثبت نام تسویه کنین
146 00:08:59,750 00:09:01,390 مدرسه به تیان دو بدهکاره مدرسه به تیان دو بدهکاره
147 00:09:01,830 00:09:03,150 چه ربطی به تالار روح داره؟ چه ربطی به تالار روح داره؟
148 00:09:03,830 00:09:05,030 این دستور این دستور
149 00:09:05,030 00:09:05,830 خاندان سلطنتیه تیان دو هست خاندان سلطنتیه تیان دو هست
150 00:09:06,150 00:09:07,110 اگه قبول نداری از خودشون بپرس اگه قبول نداری از خودشون بپرس
151 00:09:07,750 00:09:08,510 کی دستور داده؟ کی دستور داده؟
152 00:09:08,910 00:09:09,830 شاهزاده شیو شینگ شاهزاده شیو شینگ
153 00:09:14,030 00:09:14,790 خانم مدیر لیو خانم مدیر لیو
154 00:09:14,790 00:09:16,150 اسم مدرسه اش رو عوض کرده اسم مدرسه اش رو عوض کرده
155 00:09:16,350 00:09:18,110 الان مدرسه ی لانبا الان مدرسه ی لانبا
156 00:09:18,110 00:09:18,870 شده شی لان که شده شی لان که
157 00:09:19,550 00:09:20,590 ما هم ما هم
158 00:09:20,590 00:09:21,790 مدرسه رو تمیز کردیم مدرسه رو تمیز کردیم
159 00:09:21,950 00:09:23,070 خانم مدیر لیو ادم خوبیه خانم مدیر لیو ادم خوبیه
160 00:09:23,310 00:09:25,670 بهم یاد داد چجوری گل و درخت بکارم بهم یاد داد چجوری گل و درخت بکارم
161 00:09:26,670 00:09:28,430 یه روز وقتی اون جوونه های توی حیاط یه روز وقتی اون جوونه های توی حیاط
162 00:09:28,430 00:09:29,950 درختای بزرگی بشن درختای بزرگی بشن
163 00:09:30,350 00:09:31,990 شاید بتونیم منظره ی جنگلی ای شاید بتونیم منظره ی جنگلی ای
164 00:09:31,990 00:09:33,750 که مدرسه قبلا داشته رو برگردونیم که مدرسه قبلا داشته رو برگردونیم
165 00:09:35,390 00:09:36,750 شنیدم استاد لیو شنیدم استاد لیو
166 00:09:36,750 00:09:37,270 جایگاهش رو جایگاهش رو
167 00:09:37,270 00:09:38,510 داده به مدیر ما داده به مدیر ما
168 00:09:38,990 00:09:39,830 برای همین برای همین
169 00:09:40,550 00:09:41,790 این جا این جا
170 00:09:41,790 00:09:42,710 شده شی لان که جدید شده شی لان که جدید
171 00:09:42,830 00:09:44,990 حالا که اون استاد شده حالا که اون استاد شده
172 00:09:44,990 00:09:46,030 میتونه بهمون درس بده میتونه بهمون درس بده
173 00:09:46,390 00:09:47,390 امروز نه امروز نه
174 00:09:48,150 00:09:49,430 قبل از روز اخر برای ثبت نام قبل از روز اخر برای ثبت نام
175 00:09:49,670 00:09:51,150 باید 2000 تا سکه ی روحی طلایی پیدا کنیم باید 2000 تا سکه ی روحی طلایی پیدا کنیم
176 00:09:51,550 00:09:53,030 وگرنه نمیتونیم شرکت کنیم وگرنه نمیتونیم شرکت کنیم
177 00:09:53,350 00:09:54,190 مدیر و استاد مدیر و استاد
178 00:09:54,590 00:09:55,510 مشغول پول دراوردنن مشغول پول دراوردنن
179 00:09:56,710 00:09:57,910 تعجبی نداره که برادر دای تعجبی نداره که برادر دای
180 00:09:57,910 00:09:58,950 و بقیه توی خیابون دارن نمایش بازی میکنن و بقیه توی خیابون دارن نمایش بازی میکنن
181 00:09:59,750 00:10:00,670 بندش پوکیده بندش پوکیده
182 00:10:02,430 00:10:03,150 چی گفتی؟ چی گفتی؟
183 00:10:03,670 00:10:04,910 برادر دای داره بازی میکنه؟ برادر دای داره بازی میکنه؟
184 00:10:05,190 00:10:05,710 اره اره
185 00:10:05,710 00:10:06,550 از مهارت روح ها استفاده میکنه؟ از مهارت روح ها استفاده میکنه؟
186 00:10:06,790 00:10:08,470 نه شهر تیان دو بزرگه نه شهر تیان دو بزرگه
187 00:10:08,750 00:10:09,670 و کلی ارباب روح داره و کلی ارباب روح داره
188 00:10:09,670 00:10:10,990 مردم ارباب روح های زیادی رو دیدن مردم ارباب روح های زیادی رو دیدن
189 00:10:11,150 00:10:12,590 برای همین کسی بهشون پول نمیده برای همین کسی بهشون پول نمیده
190 00:10:13,110 00:10:14,110 پس چکار میکنن؟ پس چکار میکنن؟
191 00:10:15,270 00:10:16,270 نمایشنامه رو او سی کا نوشته نمایشنامه رو او سی کا نوشته
192 00:10:16,470 00:10:17,710 برادر دای هم یه نقش داره برادر دای هم یه نقش داره
193 00:10:17,990 00:10:19,070 برای همین باهم کار میکنن برای همین باهم کار میکنن
194 00:10:19,390 00:10:20,030 برادر دای میخواد برادر دای میخواد
195 00:10:20,030 00:10:21,150 نمایش نامه ی او سی کا رو بازی کنه؟ نمایش نامه ی او سی کا رو بازی کنه؟
196 00:10:21,870 00:10:22,830 چجوری واقعا؟ چجوری واقعا؟
197 00:10:23,870 00:10:25,230 اولش رد کرد اولش رد کرد
198 00:10:25,510 00:10:26,670 ولی او سی کا گفت ولی او سی کا گفت
199 00:10:26,670 00:10:27,750 باید اینکارو بکنیم تا به مسابقات کمک کنیم باید اینکارو بکنیم تا به مسابقات کمک کنیم
200 00:10:28,310 00:10:29,470 برای همین قبول کرد برای همین قبول کرد
201 00:10:32,590 00:10:33,070 صبر کن صبر کن
202 00:10:33,950 00:10:35,270 کدوم نمایش نامه؟ کدوم نمایش نامه؟
203 00:10:35,350 00:10:36,830 اخری اخری
204 00:10:38,870 00:10:40,230 چه داستان مسخره ای چه داستان مسخره ای
205 00:10:40,230 00:10:41,230 و اونا میخوان بازیش کنن؟ و اونا میخوان بازیش کنن؟
206 00:10:41,990 00:10:43,910 چاره ای ندارن. پول میخوان چاره ای ندارن. پول میخوان
207 00:10:58,150 00:10:59,550 برادر یکم طبیعی باش برادر یکم طبیعی باش
208 00:10:59,550 00:11:00,430 تو شیطانی مثلا تو شیطانی مثلا
209 00:11:00,870 00:11:02,670 برادر. برای امروز کافیه برادر. برای امروز کافیه
210 00:11:02,710 00:11:03,830 لطفا صحنه ی اخر رو خوب بازی ک لطفا صحنه ی اخر رو خوب بازی ک
211 00:11:07,150 00:11:09,030 شیطان دای امروز شیطان دای امروز
212 00:11:09,030 00:11:10,190 باید شاههدخت رو باخودم ببرم باید شاههدخت رو باخودم ببرم
213 00:11:16,030 00:11:16,550 برادر برادر
214 00:11:17,350 00:11:18,910 باید ادامه بدی حلقه هات رو نشون بده باید ادامه بدی حلقه هات رو نشون بده
215 00:11:21,110 00:11:22,470 افتخار روح سه حلقه ای افتخار روح سه حلقه ای
216 00:11:28,830 00:11:30,190 ادامه بده تو بازیگری ادامه بده تو بازیگری
217 00:11:30,190 00:11:31,470 تا نگفتم واینسا تا نگفتم واینسا
218 00:11:33,870 00:11:34,550 اون شکست خورد اون شکست خورد
219 00:11:40,110 00:11:40,630 شاهدخت شاهدخت
220 00:11:43,710 00:11:45,310 شاهدخت چی شده؟ شاهدخت چی شده؟
221 00:11:46,390 00:11:47,430 دختر بیچاره دختر بیچاره
222 00:11:48,790 00:11:49,230 شاخدخت شاخدخت
223 00:11:49,230 00:11:50,230 شاهدخت زشته شاهدخت زشته
224 00:11:50,670 00:11:51,310 درسته درسته
225 00:11:51,990 00:11:53,550 شیطان با مهارتای جنگیش شیطان با مهارتای جنگیش
226 00:11:53,550 00:11:55,470 چکارت کرد؟ چکارت کرد؟
227 00:11:55,830 00:11:57,310 فقط یه بوسه ی حقیقی فقط یه بوسه ی حقیقی
228 00:11:57,310 00:11:58,750 میتونه شاهدخت رو نجات بده میتونه شاهدخت رو نجات بده
229 00:12:00,070 00:12:00,870 شاهدخت شاهدخت
230 00:12:02,630 00:12:03,470 سه لحظه صبر کن سه لحظه صبر کن
231 00:12:04,190 00:12:06,950 شاهدخت دوستت دارم شاهدخت دوستت دارم
232 00:12:08,070 00:12:09,190 گفتی بوسم نمیکنی گفتی بوسم نمیکنی
233 00:12:09,430 00:12:11,270 فقط یه بوسه باید طبیعی باشه فقط یه بوسه باید طبیعی باشه
234 00:12:11,510 00:12:12,270 فقط یه بوسه فقط یه بوسه
235 00:12:12,270 00:12:13,750 تموم شد. تموم شد تموم شد. تموم شد
236 00:12:15,910 00:12:16,550 کجان؟ کجان؟
237 00:12:18,750 00:12:20,110 شاهدخت عزیزم شاهدخت عزیزم
238 00:12:21,790 00:12:23,150 به حالت عادی برنگشته به حالت عادی برنگشته
239 00:12:24,150 00:12:25,990 حکومت قورباغه رو حکومت قورباغه رو
240 00:12:27,150 00:12:28,230 به تو میدم و خودم رو در جلوی به تو میدم و خودم رو در جلوی
241 00:12:28,230 00:12:29,230 شاهدخت میکشم شاهدخت میکشم
242 00:12:29,550 00:12:30,790 بذار به حالت عادی برگرده بذار به حالت عادی برگرده
243 00:12:31,830 00:12:32,830 دوستم داری شاهدخت؟ دوستم داری شاهدخت؟
244 00:12:34,870 00:12:35,870 گفت دوستم داره گفت دوستم داره
245 00:12:36,870 00:12:37,630 باهام میای باهام میای
246 00:12:37,630 00:12:38,310 و بچه قورباغه درست میکنی؟ و بچه قورباغه درست میکنی؟
247 00:12:39,790 00:12:41,070 گفت اره گفت اره
248 00:12:42,190 00:12:44,030 پس بیا برای همیشه کنار هم بمونیم پس بیا برای همیشه کنار هم بمونیم
249 00:12:44,030 00:12:44,750 بوسش کن بوسش کن
250 00:12:44,750 00:12:45,470 دوست دارم دوست دارم
251 00:12:45,470 00:12:48,390 بوسش کن بوسش کن بوسش کن بوسش کن بوسش کن بوسش کن
252 00:12:48,390 00:12:51,430 خوبه خوبه
253 00:12:55,510 00:12:58,070 برای امروز کافیه برای امروز کافیه
254 00:12:58,950 00:13:00,830 دست بزنین دست بزنین
255 00:13:01,870 00:13:02,990 برای بازیگری که نقش شیطان رو داشته برای بازیگری که نقش شیطان رو داشته
256 00:13:04,670 00:13:05,430 دای مو بای دای مو بای
257 00:13:06,030 00:13:07,550 بازیه خوبی بود بازیه خوبی بود
258 00:13:07,950 00:13:08,630 !بچه پررو !بچه پررو
259 00:13:10,110 00:13:11,630 و کسی که نقش و کسی که نقش
260 00:13:11,630 00:13:14,030 شاهدخت زشت رو بازی کرد ما هونگ جون بود شاهدخت زشت رو بازی کرد ما هونگ جون بود
261 00:13:14,230 00:13:15,230 عالیه عالیه
262 00:13:15,830 00:13:16,910 خیلی بامزه است و خیلی زشت خیلی بامزه است و خیلی زشت
263 00:13:18,790 00:13:20,430 همگی همگی
264 00:13:20,830 00:13:21,910 لطفا قبل از اینکه برین یکم پول بدین لطفا قبل از اینکه برین یکم پول بدین
265 00:13:22,350 00:13:22,910 اگه نداریش اگه نداریش
266 00:13:23,350 00:13:24,830 یکم پول بهم بده باشه؟ یکم پول بهم بده باشه؟
267 00:13:24,990 00:13:27,630 باشه باشه
268 00:13:28,030 00:13:29,310 ولی نمیتونم بفهمم ولی نمیتونم بفهمم
269 00:13:29,910 00:13:30,710 چرا باید چرا باید
270 00:13:30,710 00:13:31,790 شاهدخت قورباغه باشه شاهدخت قورباغه باشه
271 00:13:32,270 00:13:33,470 رونگ رونگ و خواهر چینگ رونگ رونگ و خواهر چینگ
272 00:13:33,470 00:13:34,470 نخواستن شرکت کنن نخواستن شرکت کنن
273 00:13:34,790 00:13:36,230 و برای همین فقط ما هونگ جون موند و برای همین فقط ما هونگ جون موند
274 00:13:36,670 00:13:38,830 او سی کا گفت ما هونگ جون خیلی زشته او سی کا گفت ما هونگ جون خیلی زشته
275 00:13:39,670 00:13:40,870 برای همین به درد شاهدخت بودن نمیخوره برای همین به درد شاهدخت بودن نمیخوره
276 00:13:41,310 00:13:43,070 برای همین هویتش رو برای همین هویتش رو
277 00:13:43,070 00:13:43,590 به شاهدخت تغییر داد به شاهدخت تغییر داد
278 00:13:44,150 00:13:45,990 شاهدخت قورباغه معنی میده؟ شاهدخت قورباغه معنی میده؟
279 00:13:46,710 00:13:47,750 نمیدونم نمیدونم
280 00:13:47,950 00:13:48,990 اولش قرار بود من شرکت کنم اولش قرار بود من شرکت کنم
281 00:13:49,190 00:13:50,430 ولی تو نذاشتی ولی تو نذاشتی
282 00:13:51,270 00:13:51,990 البته که نمیتونی البته که نمیتونی
283 00:13:52,390 00:13:53,230 توی نمایش اون توی نمایش اون
284 00:13:53,390 00:13:54,590 پسره دختره رو میگیره پسره دختره رو میگیره
285 00:13:58,550 00:14:00,150 داداش نمیخوای منو بوس کنن؟ داداش نمیخوای منو بوس کنن؟
286 00:14:03,550 00:14:04,510 آخه آخه
287 00:14:04,950 00:14:07,030 نمایش نامه ی او سی کا افتضاحه نمایش نامه ی او سی کا افتضاحه
288 00:14:08,190 00:14:09,230 درست شد بیا درست شد بیا
289 00:14:14,710 00:14:15,270 گوش کن گوش کن
290 00:14:15,270 00:14:16,150 این کمان خدایی ژو گه خیلی خطرناکه این کمان خدایی ژو گه خیلی خطرناکه
291 00:14:16,510 00:14:17,430 باید درست ازش استفاده کنی باید درست ازش استفاده کنی
292 00:14:17,430 00:14:18,030 فهمیدی؟ فهمیدی؟
293 00:14:18,630 00:14:19,510 اصلا ازش استفاده نکرده بودم اصلا ازش استفاده نکرده بودم
294 00:14:19,750 00:14:20,710 رونگ رونگ قرضش گرفت رونگ رونگ قرضش گرفت
295 00:14:20,910 00:14:21,750 تا ببینه چجوری کار میکنه تا ببینه چجوری کار میکنه
296 00:14:22,110 00:14:22,750 رونگ رونگ؟ رونگ رونگ؟
297 00:14:23,630 00:14:24,550 اون که یکی داره اون که یکی داره
298 00:14:24,750 00:14:25,630 خیلی وقته خرابش کرده خیلی وقته خرابش کرده
299 00:14:26,350 00:14:27,590 برادر سان برادر سان برادر سان برادر سان
300 00:14:30,830 00:14:31,550 شیائو وو شیائو وو
301 00:14:31,750 00:14:32,270 رونگ رونگ رونگ رونگ
302 00:14:33,390 00:14:34,230 درست شد؟ درست شد؟
303 00:14:34,270 00:14:34,910 اره اره
304 00:14:34,910 00:14:35,590 خوبه خوبه
305 00:14:36,990 00:14:38,670 برادر سان باید یه چیزی بهت بگم برادر سان باید یه چیزی بهت بگم
306 00:14:38,910 00:14:39,710 من تو رو فروختم من تو رو فروختم
307 00:14:42,150 00:14:43,510 همونطور که قبلا گفتم همونطور که قبلا گفتم
308 00:14:44,030 00:14:45,150 کمانی که درست کردی کمانی که درست کردی
309 00:14:45,230 00:14:46,670 خیلی برای خیلی برای
310 00:14:46,670 00:14:47,630 شاخه ی روحی حمایتی مفیده شاخه ی روحی حمایتی مفیده
311 00:14:48,070 00:14:49,470 بعد از اینکه قبیله ام فهمید بعد از اینکه قبیله ام فهمید
312 00:14:49,790 00:14:50,790 بهش علاقه مند شدن بهش علاقه مند شدن
313 00:14:51,190 00:14:52,310 الان میبرمت پیششون الان میبرمت پیششون
314 00:14:52,870 00:14:53,910 فکر کنم قبیله ام فکر کنم قبیله ام
315 00:14:53,910 00:14:54,830 پول خوبی برای پول خوبی برای
316 00:14:54,830 00:14:56,150 کمانت بهت میده کمانت بهت میده
317 00:14:56,750 00:14:58,270 ولی یه قیمت خاص ولی یه قیمت خاص
318 00:14:58,550 00:15:00,150 باید بعدا خوب بررسی بشه باید بعدا خوب بررسی بشه
319 00:15:00,830 00:15:02,150 اونا قطعا بهت پول خوبی میدن اونا قطعا بهت پول خوبی میدن
320 00:15:02,270 00:15:03,470 و بعدش میتونی وارد مسابقات بشی و بعدش میتونی وارد مسابقات بشی
321 00:15:04,470 00:15:05,230 هر کاری کردی هر کاری کردی
322 00:15:05,590 00:15:06,390 برای من بوده؟ برای من بوده؟
323 00:15:07,150 00:15:08,510 ما از یه مدرسه و ما از یه مدرسه و
324 00:15:08,510 00:15:09,670 و یه گروه مبارزه ایم و یه گروه مبارزه ایم
325 00:15:09,670 00:15:10,590 باید بهت کمک کنم باید بهت کمک کنم
326 00:15:11,550 00:15:12,070 ممنون ممنون
327 00:15:12,750 00:15:13,750 قابلتو نداره قابلتو نداره
328 00:15:14,110 00:15:15,230 هممون ارزو داریم هممون ارزو داریم
329 00:15:15,230 00:15:16,070 به دور نهایی برسیم به دور نهایی برسیم
330 00:15:16,350 00:15:17,750 ما هم میخوایم قوی تر بشیم ما هم میخوایم قوی تر بشیم
331 00:15:18,270 00:15:18,830 و و
332 00:15:18,830 00:15:20,190 مدرسه ی شی لان که مدرسه ی شی لان که
333 00:15:20,190 00:15:21,990 رو بهترین مدرسه تو سرزمین ارواح کنیم رو بهترین مدرسه تو سرزمین ارواح کنیم
334 00:15:22,190 00:15:23,910 مطمئنم میتونیم. یه روز مطمئنم میتونیم. یه روز
335 00:15:23,910 00:15:24,990 مدرسه ی شی لان که مدرسه ی شی لان که
336 00:15:24,990 00:15:26,190 بهترین مدرسه توی سرزمین ارواح میشه بهترین مدرسه توی سرزمین ارواح میشه
337 00:15:26,710 00:15:27,830 هفت شیطان شی لان که هفت شیطان شی لان که
338 00:15:27,830 00:15:28,910 قوی ترین گروه مبارزه میشه قوی ترین گروه مبارزه میشه
339 00:15:30,230 00:15:31,590 خوشبختانه اون روز میرسه خوشبختانه اون روز میرسه
340 00:15:31,590 00:15:32,830 پدرم خیلی خوشحال میشه پدرم خیلی خوشحال میشه
341 00:15:34,150 00:15:35,350 اه درسته در مورد اه درسته در مورد
342 00:15:35,350 00:15:36,470 مدرسه ی سانگ هویی پرسیدی مدرسه ی سانگ هویی پرسیدی
343 00:15:36,590 00:15:37,510 از بابام پرسیدم از بابام پرسیدم
344 00:15:37,870 00:15:38,710 جاسوسی که توی جاسوسی که توی
345 00:15:38,710 00:15:40,030 مدرسه ی سانگ هوی مدرسه ی سانگ هوی
346 00:15:40,030 00:15:41,310 هست میگه یه مدرسه ی کوچیکه نابوده هست میگه یه مدرسه ی کوچیکه نابوده
347 00:15:41,870 00:15:42,790 به جز اون به جز اون
348 00:15:42,790 00:15:43,950 چیز مهمی نگفته چیز مهمی نگفته
349 00:15:43,950 00:15:44,830 یه ژی چیو چی؟ یه ژی چیو چی؟
350 00:15:45,190 00:15:46,150 یه ژی چیو یه ژی چیو
351 00:15:46,150 00:15:47,550 یه شاگرد توی مدرسه‌س یه شاگرد توی مدرسه‌س
352 00:15:47,950 00:15:48,790 ولی اون ولی اون
353 00:15:48,790 00:15:49,670 هیچ دوستی توی هیچ دوستی توی
354 00:15:49,670 00:15:50,590 مدرسه نداره مدرسه نداره
355 00:15:50,750 00:15:52,470 و خیلی سخت با مردم و خیلی سخت با مردم
356 00:15:52,470 00:15:53,390 بیرون ملاقات میکنه بیرون ملاقات میکنه
357 00:15:55,110 00:15:56,710 معمولا با کی تماس میگیره؟ معمولا با کی تماس میگیره؟
358 00:15:57,510 00:15:59,350 والا... چطوره والا... چطوره
359 00:15:59,590 00:16:01,390 یه نفرو بفرستیم مدت بیشتری مراقبش باشه یه نفرو بفرستیم مدت بیشتری مراقبش باشه
360 00:16:01,750 00:16:02,310 نیازی نیست نیازی نیست
361 00:16:02,550 00:16:03,550 یه ژی چیو مرد محتاطیه یه ژی چیو مرد محتاطیه
362 00:16:03,830 00:16:05,230 و خوبم توی تاریکی خودشو مخفی میکنه و خوبم توی تاریکی خودشو مخفی میکنه
363 00:16:05,310 00:16:06,390 اطلاعات گرفتن با تعقیب کردنش اطلاعات گرفتن با تعقیب کردنش
364 00:16:06,390 00:16:07,270 کار سختیه کار سختیه
365 00:16:09,470 00:16:11,270 خرگوش. خرگوش خرگوش. خرگوش
366 00:16:12,070 00:16:12,670 شیائو وو کجاس؟ شیائو وو کجاس؟
367 00:16:12,670 00:16:13,830 خرگوش برای فروش خرگوش برای فروش
368 00:16:15,230 00:16:15,750 بریم دنبالش بریم دنبالش
369 00:16:18,470 00:16:19,510 خرگوش خرگوش
370 00:16:21,710 00:16:22,630 شیائو وو شیائو وو
371 00:16:22,830 00:16:24,190 خرگوش برای فروش خرگوش برای فروش
372 00:16:25,070 00:16:25,990 بیا و یه نگاه بکن بیا و یه نگاه بکن
373 00:16:25,990 00:16:26,750 به چی نگاه میکنی؟ به چی نگاه میکنی؟
374 00:16:27,470 00:16:28,550 !چقد خرگوش !چقد خرگوش
375 00:16:28,910 00:16:30,830 خرگوش یکیش 10 سکه اس خرگوش یکیش 10 سکه اس
376 00:16:30,830 00:16:31,670 خرگوش کبابی خیلی خوشمزه اس خرگوش کبابی خیلی خوشمزه اس
377 00:16:32,110 00:16:33,030 اونا خیلی بامزه ان اونا خیلی بامزه ان
378 00:16:33,550 00:16:34,790 چرا میخواین بخورینشون؟ چرا میخواین بخورینشون؟
379 00:16:36,390 00:16:37,510 خیلی خوشمزه ان خیلی خوشمزه ان
380 00:16:39,110 00:16:40,990 خرگوش. خرگوش برای فروش خرگوش. خرگوش برای فروش
381 00:16:42,310 00:16:43,230 ببینین ببینین
382 00:16:43,950 00:16:45,710 دوستش داری؟ میتونم برات بخرمش دوستش داری؟ میتونم برات بخرمش
383 00:16:45,710 00:16:46,870 خرگوشای تازه خرگوشای تازه
384 00:16:47,030 00:16:47,550 رئیس رئیس
385 00:16:48,110 00:16:48,910 این پول برای خرید این پول برای خرید
386 00:16:48,910 00:16:49,990 تموم خرگوشات تموم خرگوشات
387 00:16:49,990 00:16:50,910 کافیه کافیه
388 00:16:51,150 00:16:51,950 همه رو بفرست همه رو بفرست
389 00:16:51,950 00:16:53,150 مدرسه ی شی لان که مدرسه ی شی لان که
390 00:16:53,510 00:16:54,190 مشکلی نیست مشکلی نیست
391 00:16:54,190 00:16:55,310 رونگ رونگ تو بهترینی رونگ رونگ تو بهترینی
392 00:16:56,070 00:16:58,590 ولی بازم تانگ سان بهتره ولی بازم تانگ سان بهتره
393 00:16:59,630 00:17:01,070 میدونم میدونم میدونم میدونم
394 00:17:01,270 00:17:02,950 برادر تانگ سانت از همه بهتره برادر تانگ سانت از همه بهتره
395 00:17:03,150 00:17:05,190 ولی تو یه ذره ولی تو یه ذره
396 00:17:05,190 00:17:06,270 کمتر از تانگ سان خوبی کمتر از تانگ سان خوبی
397 00:17:06,270 00:17:07,350 واقعا یه سر سوزن واقعا یه سر سوزن
398 00:17:08,510 00:17:09,350 فقط یکم؟ فقط یکم؟
399 00:17:11,990 00:17:12,590 خرگوش کوچولوی شیطون خرگوش کوچولوی شیطون
400 00:17:13,950 00:17:14,430 میتونم بپرسم میتونم بپرسم
401 00:17:14,590 00:17:15,910 مدرسه ی شی لان که کجاس؟ مدرسه ی شی لان که کجاس؟
402 00:17:16,190 00:17:17,590 قبلا مدرسه ی لانبا بوده قبلا مدرسه ی لانبا بوده
403 00:17:18,950 00:17:19,790 مشکلی نیست مشکلی نیست
404 00:17:22,510 00:17:23,910 چطوره چطوره
405 00:17:24,230 00:17:25,390 همه ی خرگوشا رو بگیریم همه ی خرگوشا رو بگیریم
406 00:17:25,470 00:17:26,670 و آزادشون کنیم؟ و آزادشون کنیم؟
407 00:17:27,390 00:17:27,990 حتما حتما
408 00:17:27,990 00:17:29,150 اونا خرگوشای توان. تصمیمش با توئه اونا خرگوشای توان. تصمیمش با توئه
409 00:17:29,790 00:17:30,670 باشه پس بریم باشه پس بریم
410 00:17:31,110 00:17:32,190 قبیله ام درست اون جلوئه قبیله ام درست اون جلوئه
411 00:17:34,630 00:17:35,310 تانگ سان کو؟ تانگ سان کو؟
412 00:17:37,430 00:17:38,150 تانگ سان کو؟ تانگ سان کو؟
413 00:17:39,590 00:17:40,310 اون رفته اون رفته
414 00:17:40,310 00:17:41,110 چیزی بخره؟ چیزی بخره؟
415 00:17:41,590 00:17:42,430 بیا دنبالش بگردیم بیا دنبالش بگردیم
416 00:17:45,310 00:17:45,910 تانگ سان تانگ سان
417 00:17:46,110 00:17:46,670 این ور این ور
418 00:17:47,750 00:17:48,990 تانگ سان تانگ سان تانگ سان تانگ سان
419 00:17:53,870 00:17:54,550 رفته؟ رفته؟
420 00:17:54,550 00:17:56,470 اره تو یه چشم به هم زدن گمش کردیم اره تو یه چشم به هم زدن گمش کردیم
421 00:17:56,750 00:17:58,190 فکر کردیم داره برای خودش میگرده فکر کردیم داره برای خودش میگرده
422 00:17:58,390 00:17:59,910 ولی تاریک شد ولی تاریک شد
423 00:17:59,910 00:18:01,030 و بازم پیداش نکردیم و بازم پیداش نکردیم
424 00:18:01,030 00:18:01,950 برم نگشته برم نگشته
425 00:18:03,310 00:18:04,510 میترسم دشمن گرفته باشدش میترسم دشمن گرفته باشدش
426 00:18:04,910 00:18:06,830 کی؟ یه ژی چیو؟ کی؟ یه ژی چیو؟
427 00:18:07,030 00:18:07,910 یه ژی چیو قدرتمون یه ژی چیو قدرتمون
428 00:18:07,910 00:18:08,710 رو توی شهر تیان دو میدونه رو توی شهر تیان دو میدونه
429 00:18:09,190 00:18:10,350 مطمئنم اینقدر یهویی مطمئنم اینقدر یهویی
430 00:18:10,350 00:18:11,230 تانگ سان رو تو روز روشن نمیدزده تانگ سان رو تو روز روشن نمیدزده
431 00:18:12,070 00:18:12,990 جراتشو نداره جراتشو نداره
432 00:18:13,470 00:18:14,110 تازه این تازه این
433 00:18:14,110 00:18:15,070 براش فایده ای هم نداره براش فایده ای هم نداره
434 00:18:15,270 00:18:15,990 چکار باید بکنیم؟ چکار باید بکنیم؟
435 00:18:17,110 00:18:18,670 کس دیگه ای میدونه که تانگ سان اومده شهر؟ کس دیگه ای میدونه که تانگ سان اومده شهر؟
436 00:18:19,350 00:18:20,630 هیچ کس هیچ کس
437 00:18:20,910 00:18:22,470 الان یه ملاقات با قبلیه ام داشتیم الان یه ملاقات با قبلیه ام داشتیم
438 00:18:23,430 00:18:24,630 قبیله ات میدونه؟ قبیله ات میدونه؟
439 00:18:25,190 00:18:26,630 میخواستم کمکش کنم کمانشو بفروشه میخواستم کمکش کنم کمانشو بفروشه
440 00:18:27,030 00:18:28,110 تا یکم پول در بیاره تا یکم پول در بیاره
441 00:18:28,390 00:18:29,070 غیر ممکنه که قبیله ام غیر ممکنه که قبیله ام
442 00:18:29,070 00:18:30,550 اونو گرفته باشه اونو گرفته باشه
443 00:18:31,710 00:18:32,430 باورت دارم باورت دارم
444 00:18:33,590 00:18:34,550 منظورم این نیست منظورم این نیست
445 00:18:35,190 00:18:35,830 دارم فکر میکنم دارم فکر میکنم
446 00:18:35,830 00:18:36,950 کی اینکارو کرده کی اینکارو کرده
447 00:18:37,430 00:18:38,230 اون تانگ سان اون تانگ سان
448 00:18:38,230 00:18:39,430 رو غیب کرده رو غیب کرده
449 00:18:39,910 00:18:41,310 باید خیلی قوی باشه باید خیلی قوی باشه
450 00:18:41,710 00:18:42,990 مشکل اینه که تازه رسیدیم مشکل اینه که تازه رسیدیم
451 00:18:42,990 00:18:44,110 و به کسی توهین نکردیم و به کسی توهین نکردیم
452 00:18:44,750 00:18:45,190 یادته؟ یادته؟
453 00:18:45,470 00:18:46,470 توی مدرسه ی تیان دو توی مدرسه ی تیان دو
454 00:18:46,470 00:18:47,990 ....اون ....اون
455 00:18:48,670 00:18:49,910 استاد روح بزرگ رو دیدیم؟ استاد روح بزرگ رو دیدیم؟
456 00:18:51,190 00:18:52,030 ولی نمیدونیم ولی نمیدونیم
457 00:18:52,030 00:18:52,590 اون دقیقا کیه اون دقیقا کیه
458 00:18:52,910 00:18:54,310 ولی توی مدرسه ی تیان دو بود ولی توی مدرسه ی تیان دو بود
459 00:18:54,710 00:18:55,790 باید مال اون مدرسه باشه باید مال اون مدرسه باشه
460 00:18:56,310 00:18:57,510 میتونیم بریم و برش گردونیم میتونیم بریم و برش گردونیم
461 00:18:58,670 00:18:59,230 رونگ رونگ رونگ رونگ
462 00:18:59,750 00:19:01,350 نتیجه گیری الکی نکن نتیجه گیری الکی نکن
463 00:19:01,630 00:19:02,910 اون مدرسه ی سلطنتیه اون مدرسه ی سلطنتیه
464 00:19:02,910 00:19:04,270 میخوای باهاشون بجنگی؟ میخوای باهاشون بجنگی؟
465 00:19:04,750 00:19:05,590 البته که نمیتونیم البته که نمیتونیم
466 00:19:06,070 00:19:06,630 این چطوره این چطوره
467 00:19:06,870 00:19:08,310 فردا میریم یو تیان هنگ رو ببینیم فردا میریم یو تیان هنگ رو ببینیم
468 00:19:10,750 00:19:11,470 نترس نترس
469 00:19:11,870 00:19:12,710 باید یه دلیلی باید یه دلیلی
470 00:19:12,910 00:19:13,710 برای گرفتن تانگ سان باشه برای گرفتن تانگ سان باشه
471 00:19:14,150 00:19:14,750 پس فعلا پس فعلا
472 00:19:14,750 00:19:15,910 توی خطر نیست توی خطر نیست
473 00:19:16,882 00:20:19,758 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis
474 00:20:21,430 00:20:22,630 کسی هست؟ کسی هست؟
475 00:21:11,750 00:21:12,830 (تانگ سان) (تانگ سان)
476 00:21:15,270 00:21:16,350 (تانگ سان) (تانگ سان)
477 00:21:19,190 00:21:20,270 (تانگ سان) (تانگ سان)
478 00:21:20,510 00:21:21,270 کیه؟ کیه؟
479 00:21:22,830 00:21:23,790 (تانگ سان) (تانگ سان)
480 00:21:25,470 00:21:26,270 کی صدام میزنه؟ کی صدام میزنه؟
481 00:21:32,030 00:21:32,790 تویی؟ تویی؟
482 00:21:33,790 00:21:34,870 مسموم شدی مسموم شدی
483 00:21:34,870 00:21:36,350 چجوری اینقدر زود پاشدی؟ چجوری اینقدر زود پاشدی؟
484 00:21:36,830 00:21:37,870 مسموم شدم؟ مسموم شدم؟
485 00:21:39,150 00:21:39,950 میشناسیش؟ میشناسیش؟
486 00:21:42,150 00:21:42,830 قبلا همو دیدیم قبلا همو دیدیم
487 00:21:43,790 00:21:45,430 نوه ام با سم مسموم شده نوه ام با سم مسموم شده
488 00:21:46,350 00:21:47,590 این سم به مرور زمان اثر میزاره این سم به مرور زمان اثر میزاره
489 00:21:47,990 00:21:49,830 فهمیدم توی جنگل فهمیدم توی جنگل
490 00:21:50,070 00:21:51,750 ستاره مسموم شده ستاره مسموم شده
491 00:21:52,230 00:21:54,150 از ارباب اژدها و مار پرسیدم از ارباب اژدها و مار پرسیدم
492 00:21:54,670 00:21:55,630 مار گفت که مار گفت که
493 00:21:56,190 00:21:58,270 یه دود سبز از تو به یه دود سبز از تو به
494 00:21:59,070 00:22:00,630 بدنش رفته بدنش رفته
495 00:22:00,910 00:22:02,630 !تانگ سان. تانگ سان !تانگ سان. تانگ سان
496 00:22:11,670 00:22:12,390 اون چیه؟ اون چیه؟
497 00:22:13,670 00:22:14,630 اینجوری اینجوری
498 00:22:14,870 00:22:15,510 باید باید
499 00:22:15,790 00:22:17,390 منبع سم تو باشی منبع سم تو باشی
500 00:22:18,030 00:22:19,150 اشتباه میکنم؟ اشتباه میکنم؟
501 00:22:20,670 00:22:21,390 راست میگی راست میگی
502 00:22:21,630 00:22:22,550 بلدی خوبش کنی؟ بلدی خوبش کنی؟
503 00:22:22,910 00:22:23,710 نمیدونم نمیدونم
504 00:22:24,190 00:22:25,110 اون سم رو یه ژی چیو اون سم رو یه ژی چیو
505 00:22:25,110 00:22:26,070 از مدرسه ی سانگ هوی بهم داده بود از مدرسه ی سانگ هوی بهم داده بود
506 00:22:26,430 00:22:27,230 میخوای چکار کنم؟ میخوای چکار کنم؟
507 00:22:30,350 00:22:31,870 هرکاری گفت کردی؟ هرکاری گفت کردی؟
508 00:22:32,190 00:22:34,110 نکردم یه تصادف بود نکردم یه تصادف بود
509 00:22:47,870 00:22:49,110 بعدش وقتی دو گو یان رو دیدم بعدش وقتی دو گو یان رو دیدم
510 00:22:49,790 00:22:50,470 داشتم داشتم
511 00:22:50,470 00:22:51,550 حلقه ی روحی عنکبوت صورت ادمی رو جذب میکردم حلقه ی روحی عنکبوت صورت ادمی رو جذب میکردم
512 00:22:51,950 00:22:53,030 استخون روحی وارد بدنم شد استخون روحی وارد بدنم شد
513 00:22:53,030 00:22:53,950 و منم عقلمو از دست دادم و منم عقلمو از دست دادم
514 00:22:54,150 00:22:55,070 برای همین نتونستم برای همین نتونستم
515 00:22:55,070 00:22:55,870 جلوشو بگیرم جلوشو بگیرم
516 00:23:08,710 00:23:10,310 این قطعا این قطعا
517 00:23:10,310 00:23:11,190 استخون روحی عنکبوته استخون روحی عنکبوته
518 00:23:14,270 00:23:15,710 هرچی گفتم درسته هرچی گفتم درسته
519 00:23:16,390 00:23:17,270 میدونی میدونی
520 00:23:17,830 00:23:19,630 استاد روح بزرگ یعنی چی؟ استاد روح بزرگ یعنی چی؟
521 00:23:20,590 00:23:21,310 قوی ترین استاد روح قوی ترین استاد روح
522 00:23:21,990 00:23:23,710 فقط کسایی میتونن بشن که یه قدرت کامل دارن فقط کسایی میتونن بشن که یه قدرت کامل دارن
523 00:23:23,990 00:23:25,150 که به بالاترین حدش رسونده باشنش که به بالاترین حدش رسونده باشنش
524 00:23:25,310 00:23:26,310 و بتونن از عنوانش و بتونن از عنوانش
525 00:23:26,470 00:23:28,190 اون قدرت رو به دست بیارن اون قدرت رو به دست بیارن
526 00:23:28,670 00:23:29,630 عتوان من عتوان من
527 00:23:29,630 00:23:30,590 سمه سمه
528 00:23:32,350 00:23:32,990 استاد روح سم استاد روح سم
529 00:23:35,430 00:23:37,190 این بخار سمیه؟ این بخار سمیه؟
530 00:23:37,590 00:23:39,350 من استاد بزرگ این حوزه هستم من استاد بزرگ این حوزه هستم
531 00:23:41,670 00:23:45,470 ولی نمیتونم یان یان رو نجات بدم ولی نمیتونم یان یان رو نجات بدم
532 00:23:46,950 00:23:48,070 سم توی بدنش سم توی بدنش
533 00:23:48,870 00:23:50,990 یکی از بخارای سمی منه یکی از بخارای سمی منه
534 00:23:54,070 00:23:54,670 درسته درسته
535 00:23:55,630 00:23:56,990 اون موقع سبز بوده اون موقع سبز بوده
536 00:23:57,470 00:23:58,710 این سم این سم
537 00:23:59,390 00:24:01,830 مخلوطی از کلی سمه مخلوطی از کلی سمه
538 00:24:02,430 00:24:04,030 برای همین بدنش رو مسموم کرده برای همین بدنش رو مسموم کرده
539 00:24:04,550 00:24:07,430 این سم کشنده این سم کشنده
540 00:24:08,190 00:24:09,630 هر لحظه از بین میره و دوباره درست میشه هر لحظه از بین میره و دوباره درست میشه
541 00:24:10,470 00:24:12,310 هر سری که برمیگرده عوض میشه هر سری که برمیگرده عوض میشه
542 00:24:13,230 00:24:15,310 نمیشه خوبش کرد نمیشه خوبش کرد
543 00:24:15,670 00:24:17,030 چون یه سم نیست چون یه سم نیست
544 00:24:18,350 00:24:20,430 مخلوطی از چندتا سمه مخلوطی از چندتا سمه
545 00:24:22,910 00:24:23,870 تعجبی نداره که او سی کا تعجبی نداره که او سی کا
546 00:24:23,870 00:24:24,790 خوبش کرد خوبش کرد
547 00:24:25,310 00:24:26,230 وقتی بیدار شد وقتی بیدار شد
548 00:24:26,230 00:24:27,070 سریع غش کرد سریع غش کرد
549 00:24:27,070 00:24:28,270 اون سم خوب شد اون سم خوب شد
550 00:24:28,510 00:24:29,870 و یکی جدید درست شد و یکی جدید درست شد
551 00:24:30,790 00:24:31,790 دلیلی که بهت میگم دلیلی که بهت میگم
552 00:24:31,790 00:24:32,750 اینه که بدونی اینه که بدونی
553 00:24:33,270 00:24:34,470 سم یان یان سم یان یان
554 00:24:35,510 00:24:38,070 کشنده اس کشنده اس
555 00:24:39,870 00:24:41,190 وفتی بگیریش وفتی بگیریش
556 00:24:42,110 00:24:43,630 نمیتونی زنده بمونی؟ نمیتونی زنده بمونی؟
557 00:24:47,550 00:24:48,710 چجوری میتونی بهم دروغ بگی؟ چجوری میتونی بهم دروغ بگی؟
558 00:24:50,270 00:24:51,910 پادزهرشو بگو پادزهرشو بگو
559 00:24:53,270 00:24:54,430 سم روی من اثر نداره سم روی من اثر نداره
560 00:24:55,470 00:24:56,230 اثر نداره؟ اثر نداره؟
561 00:25:00,190 00:25:01,270 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
562 00:25:02,190 00:25:03,230 استادم گفته استادم گفته
563 00:25:03,950 00:25:05,230 سم کشنده ی توی شیشه سم کشنده ی توی شیشه
564 00:25:05,230 00:25:06,350 واقعا روی تو اثری نداره واقعا روی تو اثری نداره
565 00:25:06,950 00:25:07,990 شاید به خاطر شاید به خاطر
566 00:25:07,990 00:25:09,070 حلقه ی روحی مار شاخدار باشه حلقه ی روحی مار شاخدار باشه
567 00:25:09,710 00:25:10,950 تازه تو تازه تو
568 00:25:10,950 00:25:12,110 حلقه ی عنکبوت انسان‌نما رو هم جذب کردی حلقه ی عنکبوت انسان‌نما رو هم جذب کردی
569 00:25:13,070 00:25:14,790 دو مدل از سم توی بدنت در جریانه دو مدل از سم توی بدنت در جریانه
570 00:25:15,310 00:25:16,470 برای همین برای همین
571 00:25:17,150 00:25:18,630 دیگه مسموم نمیشی دیگه مسموم نمیشی
572 00:25:36,030 00:25:36,830 بخورش؟ بخورش؟
573 00:25:40,150 00:25:40,670 سمه؟ سمه؟
574 00:25:40,670 00:25:41,150 بخورش بخورش
575 00:25:48,990 00:25:49,470 همونجا وایسا همونجا وایسا
576 00:25:50,510 00:25:51,270 تانگ سان کجاس؟ تانگ سان کجاس؟
577 00:25:51,670 00:25:52,950 تانگ سان؟ کی هست؟ تانگ سان؟ کی هست؟
578 00:25:53,150 00:25:53,870 بذارین دنبالش بگردم بذارین دنبالش بگردم
579 00:25:54,230 00:25:55,190 مدرسه ی تیان دو مدرسه ی تیان دو
580 00:25:55,430 00:25:56,390 جایی نیست که هر کسی وارد بشه جایی نیست که هر کسی وارد بشه
581 00:25:57,710 00:25:58,310 از سر راه برین کنار از سر راه برین کنار
582 00:26:01,190 00:26:03,390 چجوری با سه تا حلقه ی روح میخوای بیای تو؟ چجوری با سه تا حلقه ی روح میخوای بیای تو؟
583 00:26:57,150 00:26:58,030 چکار میکنی؟ چکار میکنی؟
584 00:26:58,670 00:26:59,550 تانگ سان کجاس؟ تانگ سان کجاس؟
585 00:27:00,150 00:27:00,990 تانگ سان گم شده؟ تانگ سان گم شده؟
586 00:27:02,350 00:27:03,550 مدیر به رونگ رونگ گفت مدیر به رونگ رونگ گفت
587 00:27:03,750 00:27:04,950 که تانگ سان تو مدرسه ی شماس که تانگ سان تو مدرسه ی شماس
588 00:27:05,150 00:27:06,110 تانگ سان رو پس بده تانگ سان رو پس بده
589 00:27:06,270 00:27:07,150 واقعا نمیدونم واقعا نمیدونم
590 00:27:07,150 00:27:07,910 کجاس کجاس
591 00:27:08,550 00:27:10,470 برو کنار میخوام بگردم برو کنار میخوام بگردم
592 00:27:11,990 00:27:13,670 اینجا مدرسه ی سلطنتی تیان دو ئه اینجا مدرسه ی سلطنتی تیان دو ئه
593 00:27:14,110 00:27:14,910 نمیتونم اجازه بدم نمیتونم اجازه بدم
594 00:27:16,070 00:27:16,670 برو کنار برو کنار
595 00:27:17,390 00:27:18,430 بهتره بس کنی بهتره بس کنی
596 00:27:19,430 00:27:20,150 خودم پیداش میکنم خودم پیداش میکنم
597 00:27:31,030 00:27:32,630 طی الارض رو من کار نمیکنه طی الارض رو من کار نمیکنه
598 00:28:19,910 00:28:21,310 تا حالا کسی رو با سه تا حلقه ی روحی اینقدر قوی ندیده بودم تا حالا کسی رو با سه تا حلقه ی روحی اینقدر قوی ندیده بودم
599 00:28:21,950 00:28:22,510 واقعا یه چیزی هست واقعا یه چیزی هست
600 00:28:22,870 00:28:23,990 به مدرسه ی لانبا برو به مدرسه ی لانبا برو
601 00:28:24,390 00:28:25,630 و از استادش بخواه بیاد ببردش و از استادش بخواه بیاد ببردش
602 00:28:26,910 00:28:27,710 نمیخوایم به خاطر این کارش نمیخوایم به خاطر این کارش
603 00:28:27,870 00:28:28,590 تنبیهش کنیم؟ تنبیهش کنیم؟
604 00:28:29,310 00:28:30,310 یه اشتباهه یه اشتباهه
605 00:28:30,310 00:28:30,910 عجله کن عجله کن
606 00:28:31,750 00:28:32,510 میترسم این اشتباه میترسم این اشتباه
607 00:28:33,870 00:28:35,630 نامناسب باشه نامناسب باشه
608 00:28:35,990 00:28:36,710 سرورم سرورم
609 00:28:41,470 00:28:42,790 اونو جلوی دروازه اویزون کنین اونو جلوی دروازه اویزون کنین
610 00:28:43,190 00:28:44,670 و برای سه روز و برای سه روز
611 00:28:44,670 00:28:45,590 پایین نیارینش پایین نیارینش
612 00:28:45,590 00:28:46,590 سرورم این سرورم این
613 00:28:47,870 00:28:49,310 خیلی زیاده رویه خیلی زیاده رویه
614 00:28:50,070 00:28:50,910 یو تیان هنگ یو تیان هنگ
615 00:28:51,670 00:28:53,590 میخوای نافرمانی کنی؟ میخوای نافرمانی کنی؟
616 00:29:15,950 00:29:16,590 شیائو وو شیائو وو
617 00:29:18,630 00:29:19,590 اون شاگرد منه اون شاگرد منه
618 00:29:20,550 00:29:22,630 مدرسه ی لانبا هم میخواد دخالت کنه؟ مدرسه ی لانبا هم میخواد دخالت کنه؟
619 00:29:22,870 00:29:23,950 مدرسه ی لانبا مدرسه ی لانبا
620 00:29:23,950 00:29:24,670 الان شی لان که اس الان شی لان که اس
621 00:29:25,470 00:29:26,430 اگه میخوای نجاتش بدی اگه میخوای نجاتش بدی
622 00:29:27,110 00:29:29,030 یعنی داری با مدرسه ی تیان دو مخالفت میکنی یعنی داری با مدرسه ی تیان دو مخالفت میکنی
623 00:29:29,470 00:29:30,678 مثل اینکه نفهمیدی چی گفتم مثل اینکه نفهمیدی چی گفتم
624 00:29:30,830 00:29:32,150 اون شاگرد منه اون شاگرد منه
625 00:29:33,870 00:29:34,710 عکس العمل تو عکس العمل تو
626 00:29:35,190 00:29:37,030 بین دو مدرسه دعوا پیش میاره بین دو مدرسه دعوا پیش میاره
627 00:29:37,030 00:29:37,870 شی لان که فقیره شی لان که فقیره
628 00:29:38,310 00:29:39,190 چیزی برای از دست دادن نداره چیزی برای از دست دادن نداره
629 00:29:40,470 00:29:40,870 بریم بریم
630 00:29:41,030 00:29:41,630 بریم بریم
631 00:29:45,030 00:29:46,190 همتون دیدین همتون دیدین
632 00:29:46,910 00:29:47,830 مدرسه ی شی لان که مدرسه ی شی لان که
633 00:29:47,830 00:29:49,590 بامدرسه ی سلطنتی در افتاده بامدرسه ی سلطنتی در افتاده
634 00:29:50,390 00:29:51,190 میخواین اجازه بدین؟ میخواین اجازه بدین؟
635 00:29:51,670 00:29:52,390 نه نه
636 00:30:03,830 00:30:05,950 ارشد دیگه نمیتونم ارشد دیگه نمیتونم
637 00:30:05,950 00:30:06,990 دیگه نمیتونم بخورم دیگه نمیتونم بخورم
638 00:30:08,950 00:30:10,350 هیچ سمی روت اثر نداره هیچ سمی روت اثر نداره
639 00:30:11,710 00:30:13,990 واقعا مقاومی نسبت بهشون واقعا مقاومی نسبت بهشون
640 00:30:14,750 00:30:16,870 هر چی گفتی درسته هر چی گفتی درسته
641 00:30:18,270 00:30:18,990 بذار بپرسم بذار بپرسم
642 00:30:20,070 00:30:20,830 چرا مدرسه ی سانگ هوی چرا مدرسه ی سانگ هوی
643 00:30:22,030 00:30:23,590 نوه ام رو مسموم کرده؟ نوه ام رو مسموم کرده؟
644 00:30:24,910 00:30:26,430 نمیدونم والا نمیدونم والا
645 00:30:28,270 00:30:30,390 میرم مدرسه ی سانگ هوی تا سر در بیارم میرم مدرسه ی سانگ هوی تا سر در بیارم
646 00:30:31,430 00:30:31,910 ارشد ارشد
647 00:30:35,750 00:30:36,790 مدرسه ی سانگ هوی مدرسه ی سانگ هوی
648 00:30:37,510 00:30:38,790 یه استاد روح بزرگ داره یه استاد روح بزرگ داره
649 00:30:39,910 00:30:41,270 میخوام بدونم کیه میخوام بدونم کیه
650 00:30:41,310 00:30:42,710 برای همین میرم برای همین میرم
651 00:30:43,150 00:30:43,870 تا تا
652 00:30:43,870 00:30:44,790 حس کنجکاویم بخوابه حس کنجکاویم بخوابه
653 00:30:45,230 00:30:46,550 چه ربطی به من داره؟ چه ربطی به من داره؟
654 00:30:47,470 00:30:48,110 فکر کردم فکر کردم
655 00:30:48,110 00:30:49,030 نباید ازتون مخفیش کنم نباید ازتون مخفیش کنم
656 00:30:49,270 00:30:50,390 باید روشنش کنم باید روشنش کنم
657 00:30:50,870 00:30:51,550 وگرنه انگار وگرنه انگار
658 00:30:51,550 00:30:52,390 دارم ازتون سواستفاده میکنم دارم ازتون سواستفاده میکنم
659 00:30:53,070 00:30:54,230 میتونی بگی میتونی بگی
660 00:30:54,550 00:30:55,870 فکر کردی میذارم بری؟ فکر کردی میذارم بری؟
661 00:30:56,710 00:30:57,630 فرار نمیکنم فرار نمیکنم
662 00:30:58,350 00:30:58,910 راستش راستش
663 00:30:59,190 00:31:00,110 میخوام با تو میخوام با تو
664 00:31:00,110 00:31:00,790 به مدرسه ی سانگ هوی بیام به مدرسه ی سانگ هوی بیام
665 00:31:01,110 00:31:02,950 باشه باهم میریم باشه باهم میریم
666 00:31:04,510 00:31:05,710 اگه بخوای فرار کنی میکشمت اگه بخوای فرار کنی میکشمت
667 00:31:12,150 00:31:13,710 تقریبا رسیدیم تقریبا رسیدیم
668 00:31:14,870 00:31:15,430 بچه جون بچه جون
669 00:31:16,230 00:31:17,190 سعی نکن سعی نکن
670 00:31:17,190 00:31:18,310 کاری بکنی کاری بکنی
671 00:31:18,310 00:31:19,030 میدونم میدونم
672 00:31:19,670 00:31:20,910 هزار بار گفتین هزار بار گفتین
673 00:31:21,390 00:31:22,790 آخه چکار میتونم آخه چکار میتونم
674 00:31:22,790 00:31:24,190 بکنم بکنم
675 00:31:24,190 00:31:24,870 که به استاد روح بزرگ صدمه بزنه؟ که به استاد روح بزرگ صدمه بزنه؟
676 00:31:25,750 00:31:26,550 ازم نمیترسی؟ ازم نمیترسی؟
677 00:31:27,030 00:31:28,430 هر چی گفتم درست بوده هر چی گفتم درست بوده
678 00:31:28,710 00:31:30,030 به دو گو یوان صدمه نزدم به دو گو یوان صدمه نزدم
679 00:31:30,350 00:31:31,710 چرا باید ازت بترسم؟ چرا باید ازت بترسم؟
680 00:31:32,070 00:31:33,470 من استاد روح سمم من استاد روح سمم
681 00:31:34,510 00:31:36,030 من به سم مقاومم من به سم مقاومم
682 00:31:39,190 00:31:40,390 بدنت برای من بدنت برای من
683 00:31:40,390 00:31:41,030 بی عدالتیه بی عدالتیه
684 00:31:42,030 00:31:43,070 با توجه قدرتت با توجه قدرتت
685 00:31:43,270 00:31:44,030 نیازی به سم نداری نیازی به سم نداری
686 00:31:44,710 00:31:46,110 حریفت نیستم حریفت نیستم
687 00:31:54,790 00:31:55,310 ارشد ارشد
688 00:31:57,350 00:31:58,630 ارشد چرا وایسادین؟ ارشد چرا وایسادین؟
689 00:31:59,390 00:32:00,430 دیگه نمیتونم برم دیگه نمیتونم برم
690 00:32:01,750 00:32:02,270 چرا؟ چرا؟
691 00:32:02,670 00:32:03,670 مسموم شدم مسموم شدم
692 00:32:05,030 00:32:06,950 تو هم مسموم میشی؟ تو هم مسموم میشی؟
693 00:32:07,830 00:32:09,070 خون یان یان رو خون یان یان رو
694 00:32:10,030 00:32:11,590 به خودم تزریق کردم به خودم تزریق کردم
695 00:32:11,830 00:32:13,350 اون سم و دود سمی من اون سم و دود سمی من
696 00:32:13,350 00:32:15,150 با هم ترکیب شدن. بیشتر تغییر کرده با هم ترکیب شدن. بیشتر تغییر کرده
697 00:32:15,430 00:32:16,670 و منم مریض شدم و منم مریض شدم
698 00:32:17,350 00:32:18,630 ولی چرا خون زدی به خودت؟ ولی چرا خون زدی به خودت؟
699 00:32:19,070 00:32:20,430 میخواستم سم رو بررسی کنم میخواستم سم رو بررسی کنم
700 00:32:23,350 00:32:24,630 میترسم کسی که مسمومش کرده میترسم کسی که مسمومش کرده
701 00:32:24,630 00:32:25,910 میدونسته که همچین کاری میکنی میدونسته که همچین کاری میکنی
702 00:32:27,590 00:32:28,830 اون چیز درخشنده چیه؟ اون چیز درخشنده چیه؟
703 00:32:30,470 00:32:31,830 معمولا سم رو کنترل میکنم معمولا سم رو کنترل میکنم
704 00:32:32,750 00:32:33,950 ولی بعضی وقتا از کنترل خارج میشه ولی بعضی وقتا از کنترل خارج میشه
705 00:32:34,510 00:32:35,190 این گردنبند یشمی این گردنبند یشمی
706 00:32:36,230 00:32:37,510 برای برای
707 00:32:37,510 00:32:38,470 تغییرات سمه تغییرات سمه
708 00:32:39,270 00:32:41,430 وقتی سم غیر قابل کنترل بشه قرمز میشه وقتی سم غیر قابل کنترل بشه قرمز میشه
709 00:32:43,110 00:32:43,710 چطوره چطوره
710 00:32:44,030 00:32:44,790 منتظرش بشیم منتظرش بشیم
711 00:32:44,790 00:32:45,750 تا ثابت بشه؟ تا ثابت بشه؟
712 00:32:47,390 00:32:48,390 مسئله این نیست مسئله این نیست
713 00:32:51,710 00:32:52,230 ارشد ارشد
714 00:33:03,470 00:33:04,670 هر چی بیشتر نزدیک میشیم هر چی بیشتر نزدیک میشیم
715 00:33:06,070 00:33:07,470 کنترل کردنش سخت تر میشه کنترل کردنش سخت تر میشه
716 00:33:08,710 00:33:11,630 بدون هشدار این گردنبند بدون هشدار این گردنبند
717 00:33:12,110 00:33:13,190 وقتی به سانگ هوی برسیم وقتی به سانگ هوی برسیم
718 00:33:14,230 00:33:16,310 نمیتونم بجنگم نمیتونم بجنگم
719 00:33:16,430 00:33:17,270 پس همه ی اینا پس همه ی اینا
720 00:33:17,870 00:33:19,350 حقه ی سانگ هویه؟ حقه ی سانگ هویه؟
721 00:33:19,630 00:33:20,790 گذاشتم تو به تیان دو بیای گذاشتم تو به تیان دو بیای
722 00:33:21,870 00:33:23,670 تا راستشو بهم بگی تا راستشو بهم بگی
723 00:33:25,350 00:33:26,870 و منتظرم موندن تا برم اونجا و منتظرم موندن تا برم اونجا
724 00:33:27,790 00:33:30,830 همه‌ش به خاطر منه همه‌ش به خاطر منه
725 00:33:36,710 00:33:37,710 بذارین من جای شما برم بذارین من جای شما برم
726 00:33:38,910 00:33:39,550 تو؟ تو؟
727 00:33:39,950 00:33:41,230 باید منبع سم رو باید منبع سم رو
728 00:33:41,510 00:33:42,670 برای رفعش بدونیم برای رفعش بدونیم
729 00:33:43,950 00:33:45,390 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ چرا باید بهت اعتماد کنم؟
730 00:33:46,710 00:33:48,070 چون میخوام از قدرتم چون میخوام از قدرتم
731 00:33:48,270 00:33:49,070 برای بررسی سانگ هوی استفاده کنم برای بررسی سانگ هوی استفاده کنم
732 00:33:49,750 00:33:50,430 این یه معامله‌س این یه معامله‌س
733 00:33:57,270 00:33:58,710 اگه بخوای گولم بزنی اگه بخوای گولم بزنی
734 00:33:59,750 00:34:01,710 میکشمت میکشمت
735 00:34:03,630 00:34:04,470 بیا با هم کار کنیم بیا با هم کار کنیم
736 00:34:11,630 00:34:13,670 سلام میخوام یه ژِی چیو رو ببینم سلام میخوام یه ژِی چیو رو ببینم
737 00:34:14,070 00:34:15,110 میتونی کمکم کنی؟ میتونی کمکم کنی؟
738 00:34:15,190 00:34:17,190 برو خودت دنبالش بگرد برو خودت دنبالش بگرد
739 00:34:31,790 00:34:32,590 تو اینجا چیکار میکنی؟ تو اینجا چیکار میکنی؟
740 00:34:43,710 00:34:45,110 پدربزرگ دو گو یان رو دیدم پدربزرگ دو گو یان رو دیدم
741 00:34:45,750 00:34:46,870 دو گو یان رو به خاطر دو گو یان رو به خاطر
742 00:34:47,630 00:34:48,990 دو گو بو مسموم کردی؟ دو گو بو مسموم کردی؟
743 00:34:52,230 00:34:53,350 سم توی جنگل ستاره سم توی جنگل ستاره
744 00:34:53,710 00:34:54,950 میتونه اونو کنترل کنه میتونه اونو کنترل کنه
745 00:34:55,870 00:34:57,070 ربطی به تو نداره ربطی به تو نداره
746 00:34:57,430 00:34:57,990 اینم اینم
747 00:34:57,990 00:34:59,150 دستور استاد روح تیان هائو هست؟ دستور استاد روح تیان هائو هست؟
748 00:34:59,670 00:35:00,790 میتونم ببینمش؟ میتونم ببینمش؟
749 00:35:03,750 00:35:04,270 دنبالم بیا دنبالم بیا
750 00:35:10,950 00:35:11,310 استاد استاد
751 00:35:12,430 00:35:12,790 کیه؟ کیه؟
752 00:35:13,910 00:35:14,910 تانگ سان کسی که دنبالش میگشتین تانگ سان کسی که دنبالش میگشتین
753 00:35:14,910 00:35:15,630 اینجاس اینجاس
754 00:35:41,590 00:35:42,790 اون استاد روح تیان هائو ئه؟ اون استاد روح تیان هائو ئه؟
755 00:35:43,428 00:36:07,530 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: Shirini ادیتور: Cersis
756 00:36:10,530 00:36:15,290 ♪درختا زیر نور خورشید می‌درخشن♪ ♪درختا زیر نور خورشید می‌درخشن♪
757 00:36:15,930 00:36:21,050 ♪مثل جوان‌مردان سرسخت♪ ♪مثل جوان‌مردان سرسخت♪
758 00:36:21,850 00:36:26,990 ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪ ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪
759 00:36:27,230 00:36:33,440 ♪‌کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستاده‌ام‌♪ ♪‌کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستاده‌ام‌♪
760 00:36:33,810 00:36:38,970 ♪به دلداری نیازی ندارم♪ ♪به دلداری نیازی ندارم♪
761 00:36:39,420 00:36:44,930 ♪راهمون از هم جداست و زجر می‌کشیم♪ ♪راهمون از هم جداست و زجر می‌کشیم♪
762 00:36:45,280 00:36:50,720 ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزه‌ی تازه‌ای برای ماست♪ ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزه‌ی تازه‌ای برای ماست♪
763 00:36:51,090 00:36:57,680 ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪
764 00:36:58,010 00:37:00,930 ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪
765 00:37:01,010 00:37:03,680 ♪از قانون‌شکنی نترس♪ ♪از قانون‌شکنی نترس♪
766 00:37:03,840 00:37:05,130 ♪...چون♪ ♪...چون♪
767 00:37:05,330 00:37:09,760 ♪چون من می‌خوام بی‌همتا باشم♪ ♪چون من می‌خوام بی‌همتا باشم♪
768 00:37:09,790 00:37:12,490 ♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪ ♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪
769 00:37:12,610 00:37:15,310
770 00:37:15,520 00:37:18,370 ♪رویای ایمان♪ ♪رویای ایمان♪
771 00:37:20,330 00:37:24,730 ♪پراکنده می‌شه♪ ♪پراکنده می‌شه♪
772 00:37:26,640 00:37:30,300 ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل می‌شه♪ ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل می‌شه♪
773 00:37:45,580 00:37:50,560 ♪به دلداری نیازی ندارم♪ ♪به دلداری نیازی ندارم♪
774 00:37:51,050 00:37:56,640 ♪راهمون از هم جداست و زجر می‌کشیم♪ ♪راهمون از هم جداست و زجر می‌کشیم♪
775 00:37:56,990 00:38:02,480 ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزه‌ی تازه‌ای برای ماست♪ ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزه‌ی تازه‌ای برای ماست♪
776 00:38:02,780 00:38:09,250 ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪
777 00:38:09,410 00:38:12,450 ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪
778 00:38:12,690 00:38:14,940 ♪از قانون‌شکنی نترس♪ ♪از قانون‌شکنی نترس♪