# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis
2 00:00:22,986 00:00:28,976 ♪یاد اون ایام بیخیالی‌مون به خیر♪ ♪یاد اون ایام بیخیالی‌مون به خیر♪
3 00:00:29,326 00:00:36,136 ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪
4 00:00:36,416 00:00:43,116 ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪
5 00:00:43,436 00:00:50,456 ♪خاطره‌ی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ ♪خاطره‌ی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪
6 00:00:50,666 00:00:57,296 ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪
7 00:00:57,616 00:01:05,816 ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪
8 00:01:06,536 00:01:13,566 ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرنده‌ها به لونه‌هاشون پر کشیدن♪ ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرنده‌ها به لونه‌هاشون پر کشیدن♪
9 00:01:13,726 00:01:20,776 ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قله‌ی بالای ابرها♪ ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قله‌ی بالای ابرها♪
10 00:01:20,926 00:01:27,776 ♪برای تماشای ابرها و اون منظره‌ی زیبا♪ ♪برای تماشای ابرها و اون منظره‌ی زیبا♪
11 00:01:27,936 00:01:31,246 ♪باهم تلاش می‌کنیم و از پس تمام سختی‌ها برمیایم♪ ♪باهم تلاش می‌کنیم و از پس تمام سختی‌ها برمیایم♪
12 00:01:31,516 00:01:35,676 ♪من قهرمانی بی‌باک شناخته خواهم شد♪ ♪من قهرمانی بی‌باک شناخته خواهم شد♪
13 00:01:35,670 00:01:39,790 سرزمین ارواح سرزمین ارواح
14 00:01:39,870 00:01:42,830 قسمت بیستم قسمت بیستم
15 00:01:44,710 00:01:45,390 چی شده؟ چی شده؟
16 00:01:46,510 00:01:47,630 کی این بلا رو سرت آورده؟ کی این بلا رو سرت آورده؟
17 00:01:48,710 00:01:49,710 به تو ربطی نداره به تو ربطی نداره
18 00:01:50,550 00:01:51,510 بهتره به فکر این باشی بهتره به فکر این باشی
19 00:01:52,070 00:01:53,430 وقتی لهت کردم چطوری بهم التماس کنی وقتی لهت کردم چطوری بهم التماس کنی
20 00:01:54,950 00:01:55,790 یه لباس برام پیدا کن یه لباس برام پیدا کن
21 00:01:56,670 00:01:58,110 چشم، ازین طرف لطفا چشم، ازین طرف لطفا
22 00:01:59,310 00:02:00,790 اینجا منتظرم بمون اینجا منتظرم بمون
23 00:02:01,590 00:02:02,950 اون مطمئنه میتونه مبارزه کنه؟ اون مطمئنه میتونه مبارزه کنه؟
24 00:02:05,750 00:02:09,870 برادر دای، مطمئنی اون هنوزم میتونه مبارزه کنه؟ برادر دای، مطمئنی اون هنوزم میتونه مبارزه کنه؟
25 00:02:15,830 00:02:16,430 بریم روی صحنه بریم روی صحنه
26 00:02:27,190 00:02:27,790 بیاین بریم بیاین بریم
27 00:02:40,550 00:02:43,550 ارباب جوان بهتره همین الان از مبارزه کناره گیری کنین ارباب جوان بهتره همین الان از مبارزه کناره گیری کنین
28 00:02:44,270 00:02:47,430 خفه شو یه لباس برام بیار خفه شو یه لباس برام بیار
29 00:02:48,310 00:02:48,830 چشم چشم
30 00:02:58,950 00:03:00,350 اون زخم شدیدی داشت اون زخم شدیدی داشت
31 00:03:00,390 00:03:01,750 اینبار باید پیروز بشیم اینبار باید پیروز بشیم
32 00:03:01,910 00:03:02,630 مطمئن نیستم مطمئن نیستم
33 00:03:07,110 00:03:09,310 وقتی مبارزه شروع بشه نینگ رونگ رونگ، روح جنگی شاخه ی حمایتی رو اجرا میکنه وقتی مبارزه شروع بشه نینگ رونگ رونگ، روح جنگی شاخه ی حمایتی رو اجرا میکنه
34 00:03:10,790 00:03:12,550 تانگ سان از گیاه آبی نقره ای برای خنثی کردنش استفاده میکنه تانگ سان از گیاه آبی نقره ای برای خنثی کردنش استفاده میکنه
35 00:03:12,830 00:03:14,790 و بقیه برای حمله به اون به من کمک میکنن و بقیه برای حمله به اون به من کمک میکنن
36 00:03:15,150 00:03:16,110 یه لحظه هم بهش فرصت استراحت ندین یه لحظه هم بهش فرصت استراحت ندین
37 00:03:16,590 00:03:17,830 سریع عمل کنین تا مبارزه تموم بشه سریع عمل کنین تا مبارزه تموم بشه
38 00:03:18,310 00:03:19,430 ولی اون برادرته ولی اون برادرته
39 00:03:19,950 00:03:20,910 اون زخمی شده اون زخمی شده
40 00:03:21,310 00:03:21,870 این خیلی بی رحمانه ست این خیلی بی رحمانه ست
41 00:03:21,870 00:03:22,550 من رئیسم من رئیسم
42 00:03:23,390 00:03:25,350 من همه ی حرکات رو مشخص میکنم من همه ی حرکات رو مشخص میکنم
43 00:03:25,790 00:03:26,870 برادر دای، برادر دای برادر دای، برادر دای
44 00:03:27,430 00:03:28,750 پس من چی؟ پس من چی؟
45 00:03:28,750 00:03:30,310 اون پایین منتظرمون بمون، و آماده باش هر لحظه مهمونی بگیری اون پایین منتظرمون بمون، و آماده باش هر لحظه مهمونی بگیری
46 00:03:30,470 00:03:31,950 هر دوتامون مبارزه نمی کنیم؟ هر دوتامون مبارزه نمی کنیم؟
47 00:03:32,230 00:03:34,030 اربابان روح شاخه ی حمایتی مبارزه نمیکنن اربابان روح شاخه ی حمایتی مبارزه نمیکنن
48 00:03:34,550 00:03:36,190 ولی ما خیلی وقته آماده شدیم ولی ما خیلی وقته آماده شدیم
49 00:03:36,190 00:03:36,750 !راست میگه !راست میگه
50 00:03:37,350 00:03:37,950 اومد اومد
51 00:03:39,950 00:03:40,870 اومد اومد
52 00:04:00,310 00:04:02,630 او سی کا، یه سوسیس بهم بده او سی کا، یه سوسیس بهم بده
53 00:04:02,990 00:04:04,550 هنوز مبارزه شروع نشده گشنه‌ت شد؟ هنوز مبارزه شروع نشده گشنه‌ت شد؟
54 00:04:08,030 00:04:10,590 !سوسیس بزرگ بهبودی کامل !سوسیس بزرگ بهبودی کامل
55 00:04:14,310 00:04:14,670 بفرمایین بفرمایین
56 00:04:15,190 00:04:15,750 ممنون ممنون
57 00:04:19,310 00:04:19,870 اینو بگیر اینو بگیر
58 00:04:22,230 00:04:24,470 منظورت چیه؟ میخوای بهم رشوه بدی؟ منظورت چیه؟ میخوای بهم رشوه بدی؟
59 00:04:25,230 00:04:26,390 یا نکنه میخوای تسلیم بشی؟ یا نکنه میخوای تسلیم بشی؟
60 00:04:28,670 00:04:30,030 این مهارت روحِ او سی کاست این مهارت روحِ او سی کاست
61 00:04:30,590 00:04:32,590 بعد از خوردن این قدرت روح تو خوب میشه بعد از خوردن این قدرت روح تو خوب میشه
62 00:04:33,510 00:04:34,790 حالا که این یه مبارزه ی روحه حالا که این یه مبارزه ی روحه
63 00:04:35,190 00:04:36,910 ما هفت اهریمن، هم راست و حسینی انجامش میدیم ما هفت اهریمن، هم راست و حسینی انجامش میدیم
64 00:04:37,510 00:04:39,510 وگرنه بقیه فکر میکنن ما از تو سوءاستفاده کردیم وگرنه بقیه فکر میکنن ما از تو سوءاستفاده کردیم
65 00:04:39,950 00:04:41,270 و درضمن ما نمیخوایم تو یه مبارزه یک طرفه برنده بشیم و درضمن ما نمیخوایم تو یه مبارزه یک طرفه برنده بشیم
66 00:04:42,470 00:04:43,110 برنده؟ برنده؟
67 00:04:44,310 00:04:45,390 اعتماد به نفست چسبیده به سقف ها اعتماد به نفست چسبیده به سقف ها
68 00:04:46,270 00:04:47,230 من حتی لازم نیست از تمام قدرتم من حتی لازم نیست از تمام قدرتم
69 00:04:48,790 00:04:50,270 برای مبارزه با شما استفاده کنم برای مبارزه با شما استفاده کنم
70 00:04:55,190 00:04:55,910 حاضرین؟ حاضرین؟
71 00:04:56,310 00:04:56,870 بله بله
72 00:05:06,790 00:05:07,270 بزنین بریم بزنین بریم
73 00:05:34,470 00:05:35,550 روح جنگی جهش یافته؟ روح جنگی جهش یافته؟
74 00:06:13,910 00:06:14,430 دوباره حمله کنین دوباره حمله کنین
75 00:06:27,350 00:06:27,950 ژو ژو چینگ ژو ژو چینگ
76 00:06:29,510 00:06:31,190 سوسیس رو بگیر و قدرت روحت رو دوباره بدست بیار سوسیس رو بگیر و قدرت روحت رو دوباره بدست بیار
77 00:06:37,670 00:06:38,510 به منم یکی بده به منم یکی بده
78 00:06:38,750 00:06:39,510 توام زخمی شدی؟ توام زخمی شدی؟
79 00:06:39,670 00:06:40,590 نه گرسنمه نه گرسنمه
80 00:06:40,870 00:06:42,070 ولی این برای بهبود روحه ولی این برای بهبود روحه
81 00:06:42,870 00:06:43,950 غذا نیست غذا نیست
82 00:06:43,950 00:06:44,550 ولش کن ولش کن
83 00:06:44,910 00:06:46,390 بالاخره که هیچکاری نداری انجام بدی بالاخره که هیچکاری نداری انجام بدی
84 00:06:47,750 00:06:48,590 واقعا خیلی رو مخه واقعا خیلی رو مخه
85 00:06:49,270 00:06:50,990 باعث میشه حس کنم ما بخشی از اونا نیستیم باعث میشه حس کنم ما بخشی از اونا نیستیم
86 00:06:52,070 00:06:54,630 برای همین گفتم فایده ی ارباب روح بودن چیه؟ برای همین گفتم فایده ی ارباب روح بودن چیه؟
87 00:06:56,510 00:06:57,030 دوباره حمله کنین دوباره حمله کنین
88 00:07:32,550 00:07:33,710 به نظرم فایده ای نداره از جلو حمله کنیم به نظرم فایده ای نداره از جلو حمله کنیم
89 00:07:34,550 00:07:35,550 حمله کنین حمله کنین
90 00:07:55,670 00:07:57,550 گرسنه ای یا بازم میخوای زخماتو درمان کنی؟ گرسنه ای یا بازم میخوای زخماتو درمان کنی؟
91 00:07:58,550 00:07:59,550 اینجوری نمیتونیم پیروز بشیم اینجوری نمیتونیم پیروز بشیم
92 00:08:02,750 00:08:03,510 پس باید چیکار کنیم؟ پس باید چیکار کنیم؟
93 00:08:03,790 00:08:04,830 باید رو نقشه جلو بریم باید رو نقشه جلو بریم
94 00:08:05,910 00:08:07,990 چیکار میتونیم بکنیم؟ چیکار میتونیم بکنیم؟
95 00:08:08,670 00:08:10,390 آره چیکار کنیم؟ آره چیکار کنیم؟
96 00:08:11,790 00:08:13,510 حتی پنج نفری حریفش نمیشین حتی پنج نفری حریفش نمیشین
97 00:08:13,510 00:08:15,150 دوتا بیشتر چه فایده ای داره؟ دوتا بیشتر چه فایده ای داره؟
98 00:08:16,790 00:08:17,670 من یه فکری دارم من یه فکری دارم
99 00:08:17,710 00:08:18,670 همکاری شما رو نیاز دارم همکاری شما رو نیاز دارم
100 00:08:25,030 00:08:26,510 هیچی برای ترسیدن نیست، شکست که چیز مهمی نیست هیچی برای ترسیدن نیست، شکست که چیز مهمی نیست
101 00:08:27,870 00:08:28,590 بهمون بگو بهمون بگو
102 00:08:28,870 00:08:29,510 چطوری باید انجامش بدیم؟ چطوری باید انجامش بدیم؟
103 00:08:34,750 00:08:36,590 اون دیگه جدیش نمیگیره، سرعت رو زیاد کنین اون دیگه جدیش نمیگیره، سرعت رو زیاد کنین
104 00:08:42,710 00:08:44,910 همه ی شماها خیلی ضعیفین همه ی شماها خیلی ضعیفین
105 00:09:15,950 00:09:16,750 تو باختی تو باختی
106 00:09:34,430 00:09:35,070 خواهر چینگ خواهر چینگ
107 00:09:35,870 00:09:37,110 ادامه دادن مبارزه ادامه دادن مبارزه
108 00:09:38,150 00:09:39,390 اصلا فایده ای داره؟ اصلا فایده ای داره؟
109 00:09:40,790 00:09:41,950 طبق قرارمون طبق قرارمون
110 00:09:42,510 00:09:44,430 اگه ببازی باید با من بیای اگه ببازی باید با من بیای
111 00:09:45,270 00:09:46,910 هفت نفر درمقابل یکی، ما هنوز تموم نکردیم هفت نفر درمقابل یکی، ما هنوز تموم نکردیم
112 00:09:49,390 00:09:52,190 شما سه تا چیکار میتونین بکنین؟ شما سه تا چیکار میتونین بکنین؟
113 00:09:52,990 00:09:53,790 !ما دوتا هم هستیم !ما دوتا هم هستیم
114 00:10:11,470 00:10:13,230 شماها فقط اربابان روح شاخه حمایتی هستین، میخواین مبارزه کنین؟ شماها فقط اربابان روح شاخه حمایتی هستین، میخواین مبارزه کنین؟
115 00:10:17,550 00:10:18,270 میسپارمش به شما دوتا میسپارمش به شما دوتا
116 00:10:18,900 00:10:51,150 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis
117 00:10:54,150 00:10:54,630 این چیه؟ این چیه؟
118 00:10:54,990 00:10:55,590 نگهدارنده نگهدارنده
119 00:10:56,630 00:10:57,070 چی؟ چی؟
120 00:10:57,430 00:10:59,230 نگهدارنده برای نمایش جادویی، تا حالا ندیدی؟ نگهدارنده برای نمایش جادویی، تا حالا ندیدی؟
121 00:11:01,950 00:11:02,870 مسخره ها مسخره ها
122 00:11:07,070 00:11:07,790 ما هونگ جون ما هونگ جون
123 00:11:19,630 00:11:21,150 روح جنگی یهویی میسوزه روح جنگی یهویی میسوزه
124 00:11:22,110 00:11:23,070 فقط داری جونت رو به خطر میندازی فقط داری جونت رو به خطر میندازی
125 00:11:40,190 00:11:41,030 بازیتون تموم شد؟ بازیتون تموم شد؟
126 00:11:42,510 00:11:43,350 کافیه کافیه
127 00:11:55,150 00:11:55,670 شیائو وو شیائو وو
128 00:11:59,270 00:12:00,510 افزایش سرعت ، افزایش قدرت افزایش سرعت ، افزایش قدرت
129 00:12:18,150 00:12:20,230 فکر خوبیه، دیگه؟ فکر خوبیه، دیگه؟
130 00:12:20,750 00:12:21,230 هیچی دیگه هیچی دیگه
131 00:12:22,510 00:12:23,310 پس باید مبارزه رو تموم کنیم پس باید مبارزه رو تموم کنیم
132 00:12:24,390 00:12:25,910 آره تو باختی آره تو باختی
133 00:12:27,230 00:12:28,190 من باختم؟ من باختم؟
134 00:12:29,030 00:12:29,950 موقع مبارزه روی میدان روح موقع مبارزه روی میدان روح
135 00:12:30,350 00:12:32,150 اونایی که از میدان خارج میشن مبارزه رو میبازن اونایی که از میدان خارج میشن مبارزه رو میبازن
136 00:12:35,390 00:12:37,350 اول ما از نگهدارنده برای جلب توجه تو استفاده کردیم اول ما از نگهدارنده برای جلب توجه تو استفاده کردیم
137 00:12:39,510 00:12:41,830 بعدش من از گیاه آبی نقره ای برای کنترل حرکت تو استفاده کردم بعدش من از گیاه آبی نقره ای برای کنترل حرکت تو استفاده کردم
138 00:12:42,270 00:12:43,910 در نهایت شیائو وو تو رو از میدان انداخت بیرون در نهایت شیائو وو تو رو از میدان انداخت بیرون
139 00:12:45,950 00:12:47,070 تو از همه ی این حقه ها استفاده کردی تو از همه ی این حقه ها استفاده کردی
140 00:12:48,030 00:12:49,350 تا منو مجبور کنی از میدان برم بیرون؟ تا منو مجبور کنی از میدان برم بیرون؟
141 00:12:50,630 00:12:51,270 درسته درسته
142 00:12:51,470 00:12:53,030 هدف جلب توجهت و انداختن بمب دود هدف جلب توجهت و انداختن بمب دود
143 00:12:53,510 00:12:54,390 بیرون انداختن تو از میدان روح بود بیرون انداختن تو از میدان روح بود
144 00:12:55,230 00:12:57,310 حرف قدرت باشه تو باختی حرف قدرت باشه تو باختی
145 00:12:57,750 00:12:59,670 حرف قانون باشه، تو باختی حرف قانون باشه، تو باختی
146 00:13:08,910 00:13:11,510 باشه تو میتونی بمونی باشه تو میتونی بمونی
147 00:13:12,390 00:13:13,670 بیا دوباره همدیگه رو توی شهر روح جنگی ببینیم بیا دوباره همدیگه رو توی شهر روح جنگی ببینیم
148 00:13:14,110 00:13:15,950 وایسا، شهر روح جنگی؟ وایسا، شهر روح جنگی؟
149 00:13:17,630 00:13:20,630 بیا توی مبارزه ی نهایی بزرگِ بیا توی مبارزه ی نهایی بزرگِ
150 00:13:21,150 00:13:23,707 مسابقه ی مدارس ارباب سرزمین ارواح همدیگه رو ببینیم مسابقه ی مدارس ارباب سرزمین ارواح همدیگه رو ببینیم
151 00:13:23,790 00:13:24,550 کدوم مسابقه؟ کدوم مسابقه؟
152 00:13:27,510 00:13:28,750 مسابقه ارباب روح مدرسه؟ مسابقه ارباب روح مدرسه؟
153 00:13:46,350 00:13:47,230 کار گروهی رو کار گروهی رو
154 00:13:47,670 00:13:48,590 اصلا تا حالا تمرین کردین؟ اصلا تا حالا تمرین کردین؟
155 00:13:49,870 00:13:51,150 قبل از اینکه بخوایم تمرین کنیم شما رو پیدا میکنیم قبل از اینکه بخوایم تمرین کنیم شما رو پیدا میکنیم
156 00:13:51,430 00:13:52,070 ...ولی ...ولی
157 00:13:52,910 00:13:53,470 میدونم میدونم
158 00:13:54,830 00:13:55,590 همیشه فکر میکردم که همیشه فکر میکردم که
159 00:13:56,150 00:13:57,310 اربابان روح شاخه ی حمایت اربابان روح شاخه ی حمایت
160 00:13:57,630 00:13:58,390 نباید وارد مبارزات بشن نباید وارد مبارزات بشن
161 00:13:59,030 00:13:59,950 بخاطر همین خیلی بهش فکر نکردم بخاطر همین خیلی بهش فکر نکردم
162 00:14:01,030 00:14:02,230 الان دیگه داشت فکرام تموم میشدا الان دیگه داشت فکرام تموم میشدا
163 00:14:02,470 00:14:03,350 بخاطر همین گفتم بذار اینم یه امتحانی بکنیم بخاطر همین گفتم بذار اینم یه امتحانی بکنیم
164 00:14:03,710 00:14:04,390 متاسفم متاسفم
165 00:14:05,190 00:14:06,670 میدونم تو باید رئیس باشی میدونم تو باید رئیس باشی
166 00:14:07,710 00:14:09,310 اگه راضی نیستی میتونی منو سرزنش کنی اگه راضی نیستی میتونی منو سرزنش کنی
167 00:14:11,910 00:14:12,430 استاد استاد
168 00:14:13,710 00:14:15,230 من گذاشتم تانگ سان و بقیه، فنون جنگی رو تمرین کنن من گذاشتم تانگ سان و بقیه، فنون جنگی رو تمرین کنن
169 00:14:16,390 00:14:17,030 دای مو بای دای مو بای
170 00:14:18,030 00:14:19,830 قدرتمند بودن همش به قوی بودن نیست قدرتمند بودن همش به قوی بودن نیست
171 00:14:20,270 00:14:21,790 به مغز و روش کارم هست به مغز و روش کارم هست
172 00:14:25,230 00:14:26,350 دارم شک میکنم دارم شک میکنم
173 00:14:27,150 00:14:28,590 اینهمه که اصرار و تلاش میکنم اینهمه که اصرار و تلاش میکنم
174 00:14:29,710 00:14:30,670 کار اشتباهی بوده باشه کار اشتباهی بوده باشه
175 00:14:33,230 00:14:34,110 چرا اینجوری فکر میکنی؟ چرا اینجوری فکر میکنی؟
176 00:14:36,030 00:14:36,950 من همیشه باور داشتم که من همیشه باور داشتم که
177 00:14:37,790 00:14:39,350 یه ارباب روح برای پیروزی باید کاملا قدرتمند باشه یه ارباب روح برای پیروزی باید کاملا قدرتمند باشه
178 00:14:40,510 00:14:41,510 ولی بعد از اتفاق امروز ولی بعد از اتفاق امروز
179 00:14:43,190 00:14:44,910 دیگه مطمئن نیستم افکارم درست بوده یا نه دیگه مطمئن نیستم افکارم درست بوده یا نه
180 00:14:45,030 00:14:46,310 روح جنگی تو، ببر سفیده روح جنگی تو، ببر سفیده
181 00:14:46,430 00:14:47,910 در اولویت قرار دادن قدرت کار اشتباهی نیست در اولویت قرار دادن قدرت کار اشتباهی نیست
182 00:14:48,350 00:14:49,750 ولی نمیشه فقط به قدرت تکیه کنی ولی نمیشه فقط به قدرت تکیه کنی
183 00:14:50,310 00:14:51,550 مبارزه به فنون جنگی هم نیاز داره مبارزه به فنون جنگی هم نیاز داره
184 00:14:52,390 00:14:54,550 باید با کمترین خسارت و آسیب باید با کمترین خسارت و آسیب
185 00:14:54,550 00:14:55,310 حریفت رو شکست بدی حریفت رو شکست بدی
186 00:14:55,710 00:14:56,590 اینجوری بهتر نیست؟ اینجوری بهتر نیست؟
187 00:14:57,910 00:14:59,350 قبلا درموردش فکر نکرده بودم قبلا درموردش فکر نکرده بودم
188 00:14:59,950 00:15:01,430 از بچگی اینو یاد گرفتم که از بچگی اینو یاد گرفتم که
189 00:15:02,270 00:15:04,110 به هر قیمتی باید پیروز بشی به هر قیمتی باید پیروز بشی
190 00:15:04,950 00:15:06,110 بازنده حق صحبت کردن نداره بازنده حق صحبت کردن نداره
191 00:15:06,630 00:15:08,270 حتی حق زندگی کردنم نداره حتی حق زندگی کردنم نداره
192 00:15:09,750 00:15:11,510 بخاطر همینه که خیلی به قدرت اهمیت میدی بخاطر همینه که خیلی به قدرت اهمیت میدی
193 00:15:12,510 00:15:15,030 آره در مهمانخانه رز آره در مهمانخانه رز
194 00:15:15,790 00:15:17,870 تانگ سان، ارباب ژائو رو با حقه های عجیبش شکست داد تانگ سان، ارباب ژائو رو با حقه های عجیبش شکست داد
195 00:15:18,590 00:15:19,510 من خیلی عصبانی بودم من خیلی عصبانی بودم
196 00:15:20,070 00:15:21,270 چون اون قوانین منو شکسته بود چون اون قوانین منو شکسته بود
197 00:15:21,670 00:15:23,630 انسان ها زنده ان ولی قوانین نه انسان ها زنده ان ولی قوانین نه
198 00:15:23,990 00:15:25,550 تو نباید خودتو محدود به قوانین کنی تو نباید خودتو محدود به قوانین کنی
199 00:15:27,630 00:15:29,070 چندروز پیش نینگ رونگ رونگ و او سی کا چندروز پیش نینگ رونگ رونگ و او سی کا
200 00:15:29,070 00:15:30,390 با همدیگه ما هونگ جون رو شکست دادن با همدیگه ما هونگ جون رو شکست دادن
201 00:15:30,870 00:15:33,310 فکر میکردم بخاطر اینه که خیلی خوش شانسن فکر میکردم بخاطر اینه که خیلی خوش شانسن
202 00:15:34,110 00:15:35,230 ولی در مبارزه امروز ولی در مبارزه امروز
203 00:15:35,830 00:15:36,870 دیدم همه به همدیگه کمک میکنن دیدم همه به همدیگه کمک میکنن
204 00:15:37,790 00:15:39,630 بعدش فهمیدم که بعنوان یه گروه بعدش فهمیدم که بعنوان یه گروه
205 00:15:39,910 00:15:41,070 همکاری مهم ترین چیزه همکاری مهم ترین چیزه
206 00:15:45,510 00:15:48,350 استاد، بعنوان رهبر شی لان که استاد، بعنوان رهبر شی لان که
207 00:15:48,990 00:15:50,910 فکر میکنین من توی فرمان دادن کارم خوبه؟ فکر میکنین من توی فرمان دادن کارم خوبه؟
208 00:15:53,590 00:15:55,230 حمله ی پیشین تو، بین شما هفت تا حمله ی پیشین تو، بین شما هفت تا
209 00:15:55,510 00:15:56,510 از همه قدرتمند تره از همه قدرتمند تره
210 00:15:56,870 00:15:58,230 درسته که کارت توی حمله‌ی مار درسته که کارت توی حمله‌ی مار
211 00:15:58,590 00:15:59,790 توی یه گروه عالی خوبه توی یه گروه عالی خوبه
212 00:16:00,350 00:16:02,230 ولی ارباب روح قدرت حمله، هسته ی اصلیه ولی ارباب روح قدرت حمله، هسته ی اصلیه
213 00:16:02,590 00:16:04,070 ارباب شاخه حمایت روح، پایه اصلیه ارباب شاخه حمایت روح، پایه اصلیه
214 00:16:04,510 00:16:05,950 ارباب روح احساسات، چشم گروهه ارباب روح احساسات، چشم گروهه
215 00:16:06,630 00:16:07,790 و ارباب روح حمایت کننده و ارباب روح حمایت کننده
216 00:16:08,190 00:16:08,990 روح گروهه روح گروهه
217 00:16:15,630 00:16:16,310 فهمیدم فهمیدم
218 00:16:17,070 00:16:19,310 از الان به بعد رهبر شی لان که از الان به بعد رهبر شی لان که
219 00:16:20,030 00:16:20,710 تانگ سانه تانگ سانه
220 00:16:21,830 00:16:22,830 اون میتونه بهتر از من انجامش بده اون میتونه بهتر از من انجامش بده
221 00:16:23,030 00:16:24,950 نه من فقط توی میدان مبارزه دستور میدم نه من فقط توی میدان مبارزه دستور میدم
222 00:16:25,430 00:16:26,230 ولی تو ذاتا یه رهبری ولی تو ذاتا یه رهبری
223 00:16:26,670 00:16:27,910 رهبر هفت اهریمن شی لان که رهبر هفت اهریمن شی لان که
224 00:16:29,030 00:16:30,110 همیشه برادر دای میمونه همیشه برادر دای میمونه
225 00:16:34,284 00:16:44,284 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis
226 00:16:48,310 00:16:50,470 مردی خیر سرت، این کارا چیه مردی خیر سرت، این کارا چیه
227 00:16:53,110 00:16:54,070 بالاخره تونستم وارد مبارزه بشم بالاخره تونستم وارد مبارزه بشم
228 00:16:55,270 00:16:56,270 و ما پیروز شدیم و ما پیروز شدیم
229 00:16:57,590 00:16:58,430 راستش رو بگم راستش رو بگم
230 00:16:59,670 00:17:00,710 ...من... از وقتی که ...من... از وقتی که
231 00:17:00,710 00:17:02,310 از لحظه ای که فهمیدم من از لحظه ای که فهمیدم من
232 00:17:02,310 00:17:02,950 یه ارباب شاخه حمایتی روح هستم یه ارباب شاخه حمایتی روح هستم
233 00:17:03,270 00:17:04,350 حس کردم هرگز نمیتونم وارد میدان نبرد بشم حس کردم هرگز نمیتونم وارد میدان نبرد بشم
234 00:17:04,350 00:17:05,790 فقط میتونم یه گوشه بایستم و نگاه کنم فقط میتونم یه گوشه بایستم و نگاه کنم
235 00:17:07,270 00:17:08,590 ولی امروز به خودم ثابت کردم که ولی امروز به خودم ثابت کردم که
236 00:17:10,390 00:17:11,510 منم یه مردم منم یه مردم
237 00:17:11,510 00:17:12,990 خوشحال به حالت که فهمیدی مردی خوشحال به حالت که فهمیدی مردی
238 00:17:13,070 00:17:15,110 گریه نکن دیگه خودت خیلی زشتی گریه نکن دیگه خودت خیلی زشتی
239 00:17:15,270 00:17:16,390 گریه میکنی بدتر زشت میشی گریه میکنی بدتر زشت میشی
240 00:17:17,350 00:17:17,830 چی داری میگی؟ چی داری میگی؟
241 00:17:17,830 00:17:19,310 اونجا تو میدون، حاجیتون حسابی خفن نبود؟ اونجا تو میدون، حاجیتون حسابی خفن نبود؟
242 00:17:20,870 00:17:21,750 خیلی جذاب شده بودم مگه نه؟ خیلی جذاب شده بودم مگه نه؟
243 00:17:26,150 00:17:26,990 ممنونم که الان کمک کردی ممنونم که الان کمک کردی
244 00:17:28,230 00:17:28,950 ما هم گروهی هستیم ما هم گروهی هستیم
245 00:17:33,310 00:17:33,830 شیائو وو شیائو وو
246 00:17:34,710 00:17:35,550 پات هنوز درد میکنه؟ پات هنوز درد میکنه؟
247 00:17:37,550 00:17:39,430 روح جنگی او سی کا، میتونه کمکم کنه نیروم رو دوباره بدست بیارم روح جنگی او سی کا، میتونه کمکم کنه نیروم رو دوباره بدست بیارم
248 00:17:39,870 00:17:41,870 ولی هنوزم باید مراقب زخمم باشم ولی هنوزم باید مراقب زخمم باشم
249 00:17:41,990 00:17:43,150 مشکلی نیست دو روز دیگه خوب میشم مشکلی نیست دو روز دیگه خوب میشم
250 00:17:43,670 00:17:44,270 من کولت میکنم من کولت میکنم
251 00:17:46,510 00:17:47,750 سنگینم ها سنگینم ها
252 00:17:47,830 00:17:48,270 بیا بالا بیا بالا
253 00:17:52,150 00:17:52,670 چه حسی داری؟ چه حسی داری؟
254 00:17:53,630 00:17:54,710 اصلا سنگین نیستی اصلا سنگین نیستی
255 00:17:55,750 00:17:56,550 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
256 00:17:58,390 00:17:59,670 الان فهمیدم یکمی سنگینی الان فهمیدم یکمی سنگینی
257 00:17:59,670 00:18:00,190 من خوبم من خوبم
258 00:18:00,190 00:18:01,230 الان بارم پایین الان بارم پایین
259 00:18:01,870 00:18:03,470 خالی بستم بابا اصلا وزن نداری خالی بستم بابا اصلا وزن نداری
260 00:18:04,510 00:18:05,790 تانگ سان یاد گرفته دروغ بگه چشمم روشن تانگ سان یاد گرفته دروغ بگه چشمم روشن
261 00:18:05,870 00:18:06,510 بگو بگو بگو بگو
262 00:18:06,510 00:18:07,630 من دلربا نبودم؟ من دلربا نبودم؟
263 00:18:07,750 00:18:09,030 وقتی صدات کردم و وقتی صدات کردم و
264 00:18:09,030 00:18:10,710 با هم همکاری کردیم، خفن نبود؟ با هم همکاری کردیم، خفن نبود؟
265 00:18:11,150 00:18:11,670 آره آره
266 00:18:12,070 00:18:14,070 شیائو وو، گوش هام رو بگیر شیائو وو، گوش هام رو بگیر
267 00:18:15,750 00:18:16,630 از الان به بعد از الان به بعد
268 00:18:17,030 00:18:18,750 وقتی گوش چپم رو بکشی میرم سمت چپ وقتی گوش چپم رو بکشی میرم سمت چپ
269 00:18:19,030 00:18:20,710 گوش سمت راستم رو بکشی، میرم سمت راست گوش سمت راستم رو بکشی، میرم سمت راست
270 00:18:21,430 00:18:23,030 ولی اینجوری گوش هات درد نمیگیرن؟ ولی اینجوری گوش هات درد نمیگیرن؟
271 00:18:23,350 00:18:24,070 بیا یه امتحانی بکنیم بیا یه امتحانی بکنیم
272 00:18:30,470 00:18:31,710 نظرت چیه؟ جالبه؟ نظرت چیه؟ جالبه؟
273 00:18:31,790 00:18:32,150 خیلی جالبه خیلی جالبه
274 00:18:32,150 00:18:32,870 دیگه همیشه کولت میکنم دیگه همیشه کولت میکنم
275 00:18:32,870 00:18:33,710 پات هنوز درد میکنه؟ پات هنوز درد میکنه؟
276 00:18:33,910 00:18:34,470 نه دیگه نه دیگه
277 00:18:34,670 00:18:35,110 برو اونور برو اونور
278 00:18:36,150 00:18:36,790 بیا یه امتحانی بکنیم بیا یه امتحانی بکنیم
279 00:18:36,790 00:18:37,350 چی شده؟ چی شده؟
280 00:18:38,030 00:18:39,230 یکی داره ما رو تعقیب میکنه یکی داره ما رو تعقیب میکنه
281 00:18:39,710 00:18:40,790 از کی؟ از کی؟
282 00:18:41,190 00:18:42,510 از وقتی که توی میدان مبارزه بودیم از وقتی که توی میدان مبارزه بودیم
283 00:18:51,470 00:18:53,750 مگه دیدن مبارزه کافی نبود؟ مگه دیدن مبارزه کافی نبود؟
284 00:18:57,830 00:18:59,670 عمو، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم عمو، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
285 00:19:08,270 00:19:09,110 تو خیلی بد صدمه دیده بودی تو خیلی بد صدمه دیده بودی
286 00:19:10,950 00:19:12,670 دای وی شی، احتمالا قدرتش رو مخفی کرده دای وی شی، احتمالا قدرتش رو مخفی کرده
287 00:19:13,830 00:19:15,550 اون خیلی از من قوی تره اون خیلی از من قوی تره
288 00:19:16,630 00:19:17,870 و تو نباید خیلی ضایع بازی دربیاری و تو نباید خیلی ضایع بازی دربیاری
289 00:19:18,230 00:19:20,270 سریع برگرد و زخمهات رو درمان کن، از وقتی که مونده برای بهبودی استفاده کن سریع برگرد و زخمهات رو درمان کن، از وقتی که مونده برای بهبودی استفاده کن
290 00:19:20,950 00:19:21,750 یه چیز دیگه یه چیز دیگه
291 00:19:22,470 00:19:23,910 من، یو تیان هنگ‌ رو از من، یو تیان هنگ‌ رو از
292 00:19:23,910 00:19:24,790 مدرسه ی سلطنتی تیان دو، دیدم مدرسه ی سلطنتی تیان دو، دیدم
293 00:19:28,870 00:19:31,310 گمونم اونم بخاطر افراد شی لان که اومده گمونم اونم بخاطر افراد شی لان که اومده
294 00:19:31,990 00:19:34,230 اوضاع داره جالب میشه اوضاع داره جالب میشه
295 00:19:51,990 00:19:54,550 بهش دست نزن یکمی آب بخور بهش دست نزن یکمی آب بخور
296 00:19:56,190 00:19:57,270 زخم هات هنوز خونریزی دارن زخم هات هنوز خونریزی دارن
297 00:19:57,830 00:19:58,990 حتما خیلی درد داشتی حتما خیلی درد داشتی
298 00:19:59,710 00:20:00,510 این چند روزه این چند روزه
299 00:20:00,630 00:20:02,230 باید خوب استراحت کنی، شنیدی چی گفتم؟ باید خوب استراحت کنی، شنیدی چی گفتم؟
300 00:20:02,470 00:20:05,550 خیلی بهت حسودیم میشه، منم میخوام استراحت کنم خیلی بهت حسودیم میشه، منم میخوام استراحت کنم
301 00:20:05,870 00:20:07,150 منم خیلی خسته ام منم خیلی خسته ام
302 00:20:07,390 00:20:09,270 نخیر نیازی نداری، تو که زخمی نشدی نخیر نیازی نداری، تو که زخمی نشدی
303 00:20:09,710 00:20:12,110 من دیروز برگشتم اینجا من دیروز برگشتم اینجا
304 00:20:12,390 00:20:15,190 تانگ سان داشت شیائو وو رو با خودش میاورد تانگ سان داشت شیائو وو رو با خودش میاورد
305 00:20:15,990 00:20:16,830 اگه تو اینو میخوای اگه تو اینو میخوای
306 00:20:17,070 00:20:18,230 مطمئنم او سی کا هم تو رو کول میکنه مطمئنم او سی کا هم تو رو کول میکنه
307 00:20:18,750 00:20:19,710 نخیر نمیخوام نخیر نمیخوام
308 00:20:20,350 00:20:22,110 اون دیروز کل راه رو کولش کرده بود و هی میخندید اون دیروز کل راه رو کولش کرده بود و هی میخندید
309 00:20:22,110 00:20:22,870 هیچکی به این موضوع توجهی نمیکنه هیچکی به این موضوع توجهی نمیکنه
310 00:20:23,070 00:20:24,030 اون خیلی عجیب غریبه اون خیلی عجیب غریبه
311 00:20:24,870 00:20:26,830 ولی از تو محافظت کرد ولی از تو محافظت کرد
312 00:20:27,430 00:20:28,430 خب که چی خب که چی
313 00:20:28,790 00:20:30,550 یعنی اون از تو خوشش میاد یعنی اون از تو خوشش میاد
314 00:20:33,230 00:20:35,190 پس تو هم از پس تو هم از
315 00:20:35,190 00:20:36,070 برادر دای، خوشت میاد؟ برادر دای، خوشت میاد؟
316 00:20:36,750 00:20:37,670 چی داری میگی؟ چی داری میگی؟
317 00:20:38,110 00:20:39,070 دیشب توی میدان روح دیشب توی میدان روح
318 00:20:39,190 00:20:40,270 برای اینکه برادر دای رو نجات بدی برای اینکه برادر دای رو نجات بدی
319 00:20:40,270 00:20:41,310 بهت حمله شد بهت حمله شد
320 00:20:41,830 00:20:42,990 تموم مدت داشتی ازون محافظت میکردی تموم مدت داشتی ازون محافظت میکردی
321 00:20:42,990 00:20:44,310 که نشون میده، توام از اون خوشت میاد که نشون میده، توام از اون خوشت میاد
322 00:20:44,790 00:20:45,590 شیائو وو درست میگه شیائو وو درست میگه
323 00:20:45,670 00:20:47,070 بهش کمک کردم چون هم گروهیمه بهش کمک کردم چون هم گروهیمه
324 00:20:48,430 00:20:50,870 واقعا؟ ولی من خوب میتونم ببینم واقعا؟ ولی من خوب میتونم ببینم
325 00:20:51,190 00:20:53,710 داری سرخ و سفید میشی داری سرخ و سفید میشی
326 00:20:53,910 00:20:54,510 گرمم شده گرمم شده
327 00:20:55,550 00:20:56,110 گرم؟ گرم؟
328 00:20:56,590 00:20:57,350 ولی ما که چیزی حس نمیکنیم ولی ما که چیزی حس نمیکنیم
329 00:20:57,550 00:20:58,190 آره آره
330 00:20:58,950 00:21:00,390 هم گرممه هم گرسنمه هم گرممه هم گرسنمه
331 00:21:00,670 00:21:01,710 بیاین، یکم غذا بخوریم بیاین، یکم غذا بخوریم
332 00:21:01,710 00:21:02,550 همینجا وایسا و منتظر ما بمون همینجا وایسا و منتظر ما بمون
333 00:21:02,750 00:21:03,550 منم میخوام برم منم میخوام برم
334 00:21:03,550 00:21:04,270 شیائو وو شیائو وو
335 00:21:04,270 00:21:05,230 ...اگه من با اون کشته شدم ...اگه من با اون کشته شدم
336 00:21:05,230 00:21:05,430 بیاین بریم بیاین بریم
337 00:21:05,430 00:21:06,510 تو باید انتقامم رو بگیری تو باید انتقامم رو بگیری
338 00:21:09,830 00:21:11,190 آرومتر آرومتر
339 00:21:13,870 00:21:14,430 شیائو وو شیائو وو
340 00:21:15,030 00:21:15,550 تانگ سان تانگ سان
341 00:21:17,870 00:21:18,670 بذار برات دارو بزنم بذار برات دارو بزنم
342 00:21:22,550 00:21:24,630 اینو امروز صبح از شهر سوتو خریدی؟ اینو امروز صبح از شهر سوتو خریدی؟
343 00:21:25,030 00:21:26,270 اگه تو زودتر خوب بشی اگه تو زودتر خوب بشی
344 00:21:26,750 00:21:27,710 من خیالم راحت میشه من خیالم راحت میشه
345 00:21:28,950 00:21:29,390 بیا بیا
346 00:21:30,510 00:21:31,590 شاید یکمی درد کنه شاید یکمی درد کنه
347 00:21:31,870 00:21:32,910 سعی کن تحملش کنی سعی کن تحملش کنی
348 00:21:37,070 00:21:37,550 درد میکنه؟ درد میکنه؟
349 00:21:38,190 00:21:38,990 آرومتر انجامش میدم آرومتر انجامش میدم
350 00:21:49,630 00:21:50,990 انگار وقتی که به تو نگاه میکنم انگار وقتی که به تو نگاه میکنم
351 00:21:50,990 00:21:51,830 اونقدرام درد نمیکنه اونقدرام درد نمیکنه
352 00:21:52,190 00:21:53,590 پس همش بهم نگاه کن پس همش بهم نگاه کن
353 00:21:53,950 00:21:55,190 چون من برادرتم چون من برادرتم
354 00:21:55,870 00:21:56,510 برادر برادر
355 00:21:56,910 00:21:57,430 تو تو
356 00:21:58,310 00:22:00,510 آره وقتی تنهاییم اینجوری صدام میزنی دیگه آره وقتی تنهاییم اینجوری صدام میزنی دیگه
357 00:22:00,950 00:22:01,510 نخیرم نخیرم
358 00:22:04,110 00:22:06,310 میتونی کمکم کنی موهامو ببافم؟ میتونی کمکم کنی موهامو ببافم؟
359 00:22:07,230 00:22:08,950 یه لحظه وایسا بذار اول زخمات رو ببندم یه لحظه وایسا بذار اول زخمات رو ببندم
360 00:22:52,230 00:22:52,990 بیا بعدا غذا بخوریم بیا بعدا غذا بخوریم
361 00:22:53,590 00:22:54,270 وو وو
362 00:22:54,910 00:22:55,670 برگشتی برگشتی
363 00:22:56,790 00:22:57,470 تانگ سان تانگ سان
364 00:22:58,550 00:22:59,390 شما دوتا دارین چیکار میکنین؟ شما دوتا دارین چیکار میکنین؟
365 00:23:00,390 00:23:01,070 زلف پریشان می بافیم زلف پریشان می بافیم
366 00:23:02,990 00:23:03,810 تو بهش اجازه میدی موهاتو ببافه؟ تو بهش اجازه میدی موهاتو ببافه؟
367 00:23:05,030 00:23:05,710 مگه ایرادی داره؟ مگه ایرادی داره؟
368 00:23:05,910 00:23:06,910 آره مگه مشکلیه؟ آره مگه مشکلیه؟
369 00:23:08,830 00:23:10,910 دخترا نباید بذارن یه پسر موهاشون رو ببافه دخترا نباید بذارن یه پسر موهاشون رو ببافه
370 00:23:11,590 00:23:12,630 ولی من برادرشم ولی من برادرشم
371 00:23:12,950 00:23:14,390 آره اون برادرمه آره اون برادرمه
372 00:23:17,350 00:23:18,310 وو، تموم شد وو، تموم شد
373 00:23:19,950 00:23:21,150 عالی بافتی، کارت حرف نداره عالی بافتی، کارت حرف نداره
374 00:23:21,150 00:23:21,630 اون داره لبخند میزنه اون داره لبخند میزنه
375 00:23:24,670 00:23:26,510 مراقب زخمات باش زیاد اینور اونور نرو مراقب زخمات باش زیاد اینور اونور نرو
376 00:23:27,670 00:23:29,070 ممنون کمکم کردی مراقب وو باشم ممنون کمکم کردی مراقب وو باشم
377 00:23:29,430 00:23:30,150 پس من دیگه میرم پس من دیگه میرم
378 00:23:30,150 00:23:30,950 !وظیفه مونه !وظیفه مونه
379 00:23:39,110 00:23:39,670 چیه؟ چیه؟
380 00:23:40,270 00:23:41,070 چیه؟ چیه؟
381 00:23:41,670 00:23:43,150 ما باید اینو ازت بپرسیم ما باید اینو ازت بپرسیم
382 00:23:43,870 00:23:45,190 داری چی میگی؟ داری چی میگی؟
383 00:23:46,030 00:23:48,310 حس نمیکنی یکم عجیبه؟ حس نمیکنی یکم عجیبه؟
384 00:23:48,710 00:23:50,670 آره خیلی عجیبه آره خیلی عجیبه
385 00:23:50,790 00:23:51,830 این چه ربطی به من داره ای بابا؟ این چه ربطی به من داره ای بابا؟
386 00:23:51,870 00:23:52,710 منظورم تویی منظورم تویی
387 00:23:53,070 00:23:53,830 مگه من چمه؟ مگه من چمه؟
388 00:23:54,550 00:23:55,630 تانگ سان همیشه موهاتو می بافه؟ تانگ سان همیشه موهاتو می بافه؟
389 00:23:55,790 00:23:56,390 آره آره
390 00:23:56,430 00:23:57,270 تو از تانگ سان خوشت میاد؟ تو از تانگ سان خوشت میاد؟
391 00:23:57,430 00:23:58,150 آره دوسش دارم آره دوسش دارم
392 00:23:58,310 00:23:59,270 شنیدی؟ می دونستم شنیدی؟ می دونستم
393 00:23:59,990 00:24:01,510 اون برادرمه، معلومه که دوسش دارم اون برادرمه، معلومه که دوسش دارم
394 00:24:01,910 00:24:02,790 نه منظورم حس خواهر برادری نیست نه منظورم حس خواهر برادری نیست
395 00:24:03,150 00:24:04,590 یجوری رفتار نکن انگار چیزی نمیدونی یجوری رفتار نکن انگار چیزی نمیدونی
396 00:24:04,630 00:24:05,510 خب منظورت چیه؟ خب منظورت چیه؟
397 00:24:06,550 00:24:08,030 شیائو وو، خوب گوش کن شیائو وو، خوب گوش کن
398 00:24:08,350 00:24:11,990 احساس دیگه ای نسبت به تانگ سان داری؟ احساس دیگه ای نسبت به تانگ سان داری؟
399 00:24:12,310 00:24:12,790 احساسات دیگه؟ احساسات دیگه؟
400 00:24:12,790 00:24:13,750 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
401 00:24:13,990 00:24:16,430 منظورم اینه که بجز اینکه مثل برادر باهاش رفتار میکنی منظورم اینه که بجز اینکه مثل برادر باهاش رفتار میکنی
402 00:24:16,510 00:24:17,870 ممکنه شما دوتا ممکنه شما دوتا
403 00:24:18,230 00:24:18,950 ازین حد جلوتر برین؟ ازین حد جلوتر برین؟
404 00:24:19,190 00:24:19,830 جلوتر؟ جلوتر؟
405 00:24:20,470 00:24:21,510 این دیگه یعنی چی؟ این دیگه یعنی چی؟
406 00:24:23,430 00:24:24,430 خیلی خب الان فهمیدم خیلی خب الان فهمیدم
407 00:24:24,710 00:24:26,710 اون تظاهر نمیکنه واقعا احمقه اون تظاهر نمیکنه واقعا احمقه
408 00:24:26,910 00:24:28,750 نخیر من احمق نیستم خیلیم باهوشم نخیر من احمق نیستم خیلیم باهوشم
409 00:24:30,190 00:24:30,630 تانگ سان تانگ سان
410 00:24:32,630 00:24:33,270 برادر دای برادر دای
411 00:24:33,750 00:24:34,390 کجا داری میری؟ کجا داری میری؟
412 00:24:34,790 00:24:35,550 دارم به آهنگری میرم دارم به آهنگری میرم
413 00:24:36,590 00:24:37,190 استاد بزرگ میخواد ما رو ببینه استاد بزرگ میخواد ما رو ببینه
414 00:24:38,150 00:24:39,230 بذارین به او سی کا و بقیه خبر بدم بذارین به او سی کا و بقیه خبر بدم
415 00:24:39,550 00:24:40,510 اون فقط ما دوتا رو احضار کرده اون فقط ما دوتا رو احضار کرده
416 00:24:41,550 00:24:42,110 چطور؟ چطور؟
417 00:24:42,350 00:24:43,870 گفت یکی میخواد ما رو ببینه گفت یکی میخواد ما رو ببینه
418 00:24:45,510 00:24:47,390 استاد، استاد بزرگ استاد، استاد بزرگ
419 00:24:49,670 00:24:51,390 دیشب موقع مبارزه منم اونجا بودم دیشب موقع مبارزه منم اونجا بودم
420 00:24:52,350 00:24:53,350 شما بچه ها عالی مبارزه کردین شما بچه ها عالی مبارزه کردین
421 00:24:55,750 00:24:56,590 یو تیان هنگ هستم یو تیان هنگ هستم
422 00:24:58,190 00:24:58,750 تانگ سان تانگ سان
423 00:25:04,670 00:25:06,270 اهل مدرسه سلطنتی تیان دو هستم اهل مدرسه سلطنتی تیان دو هستم
424 00:25:08,470 00:25:10,270 همونطور که از اسم مدرسه پیداست همونطور که از اسم مدرسه پیداست
425 00:25:10,550 00:25:12,070 توسط خاندان سلطنتی امپراتوری تیان دو، ساخته شده توسط خاندان سلطنتی امپراتوری تیان دو، ساخته شده
426 00:25:12,590 00:25:14,550 تمام استادان قبلی مدرسه، حاکمان امپراتوری بودن تمام استادان قبلی مدرسه، حاکمان امپراتوری بودن
427 00:25:14,630 00:25:16,030 این بهترین مدرسه توی امپراتوریه این بهترین مدرسه توی امپراتوریه
428 00:25:17,110 00:25:18,030 شگفت انگیزه شگفت انگیزه
429 00:25:18,470 00:25:20,310 مسابقه ارباب روح مدرسه داره شروع میشه مسابقه ارباب روح مدرسه داره شروع میشه
430 00:25:20,550 00:25:22,550 از مسابقه خوشت میاد؟ از مسابقه خوشت میاد؟
431 00:25:22,790 00:25:23,670 چجور مسابقه ایه؟ چجور مسابقه ایه؟
432 00:25:23,870 00:25:24,750 توی تالار روح جنگی برگزار میشه توی تالار روح جنگی برگزار میشه
433 00:25:25,030 00:25:26,470 تمام اربابان روح مدرسه در سرزمین ارواح تمام اربابان روح مدرسه در سرزمین ارواح
434 00:25:26,590 00:25:27,470 گروه هایی رو برای شرکت در مسابقه تشکیل میدن گروه هایی رو برای شرکت در مسابقه تشکیل میدن
435 00:25:27,990 00:25:28,910 دوتا منطقه اصلی مبارزه هست دوتا منطقه اصلی مبارزه هست
436 00:25:29,510 00:25:32,510 امپراتوی تیان دو و امپراتوی شینگ لو امپراتوی تیان دو و امپراتوی شینگ لو
437 00:25:32,590 00:25:33,350 مسابقه ی نهایی مسابقه ی نهایی
438 00:25:33,590 00:25:35,270 در تالار اصلی روح جنگی واقع در در تالار اصلی روح جنگی واقع در
439 00:25:35,270 00:25:36,190 شهر روح جنگی برگزار میشه شهر روح جنگی برگزار میشه
440 00:25:36,430 00:25:37,590 این چه ربطی به ما داره؟ این چه ربطی به ما داره؟
441 00:25:39,030 00:25:39,750 امیدوارم که امیدوارم که
442 00:25:40,070 00:25:41,790 شما دوتا بتونین به گروهِ شما دوتا بتونین به گروهِ
443 00:25:41,790 00:25:42,670 مدرسه سلطنتی تیان دو ملحق بشین مدرسه سلطنتی تیان دو ملحق بشین
444 00:25:43,150 00:25:44,270 اگه بتونین به مسابقه نهایی برسین اگه بتونین به مسابقه نهایی برسین
445 00:25:44,470 00:25:45,990 مطمئنم میتونی برادرت رو ببینی مطمئنم میتونی برادرت رو ببینی
446 00:25:46,590 00:25:47,750 اون رهبر گروه مبارزه ی اون رهبر گروه مبارزه ی
447 00:25:47,750 00:25:48,910 دانه های سلطنتی شینگ لوئه دانه های سلطنتی شینگ لوئه
448 00:25:49,670 00:25:51,030 نمیخوای دوباره باهاش نمیخوای دوباره باهاش
449 00:25:51,310 00:25:52,270 توی جنگ روح مبارزه کنی؟ توی جنگ روح مبارزه کنی؟
450 00:25:54,270 00:25:55,630 ولی چرا ما؟ ولی چرا ما؟
451 00:25:56,110 00:25:58,150 یکی شماها رو معرفی کرده من همه ی این راهو اومدم که تاییدش کنم یکی شماها رو معرفی کرده من همه ی این راهو اومدم که تاییدش کنم
452 00:25:58,470 00:25:59,710 و مبارزه ی دیشب رو دیدم و مبارزه ی دیشب رو دیدم
453 00:26:00,990 00:26:03,670 باید اعتراف کنم که شما دوتا شایستگی ملحق شدن به گروه رو دارین باید اعتراف کنم که شما دوتا شایستگی ملحق شدن به گروه رو دارین
454 00:26:04,110 00:26:05,030 کی ما رو پیشنهاد داده؟ کی ما رو پیشنهاد داده؟
455 00:26:09,390 00:26:10,070 دو گو یان دو گو یان
456 00:26:11,710 00:26:12,230 ...شماها ...شماها
457 00:26:13,350 00:26:14,750 منم از مدرسه سلطنتی تیان دو هستم منم از مدرسه سلطنتی تیان دو هستم
458 00:26:15,150 00:26:16,390 یو تیان هنگ رهبر ماست یو تیان هنگ رهبر ماست
459 00:26:16,950 00:26:18,030 من به هردوتون اعتماد دارم من به هردوتون اعتماد دارم
460 00:26:18,350 00:26:20,790 معلوم شد که هردوتای شما اونقدر خوب هستین معلوم شد که هردوتای شما اونقدر خوب هستین
461 00:26:21,350 00:26:23,190 که برادر دای مو بای رو شکست بدین که برادر دای مو بای رو شکست بدین
462 00:26:24,550 00:26:26,150 نمی دونستم برادرت اینقدر قویه نمی دونستم برادرت اینقدر قویه
463 00:26:28,310 00:26:29,630 اون حین مبارزه زخمی شد اون حین مبارزه زخمی شد
464 00:26:29,870 00:26:31,750 و تازه در مقابل اون، ما هفت نفر بودیم و تازه در مقابل اون، ما هفت نفر بودیم
465 00:26:32,030 00:26:33,230 به اندازه کافی خوبه به اندازه کافی خوبه
466 00:26:33,710 00:26:34,990 ناسلامتی اون دای وی شیه ناسلامتی اون دای وی شیه
467 00:26:35,470 00:26:36,310 در این زمینه در این زمینه
468 00:26:36,390 00:26:38,670 اون یه حریف قَدَر شناخته میشه که آماده ی اون یه حریف قَدَر شناخته میشه که آماده ی
469 00:26:38,830 00:26:40,070 مسابقه دادن برای بالاترین مقام در سرزمین ارواحه مسابقه دادن برای بالاترین مقام در سرزمین ارواحه
470 00:26:40,590 00:26:41,470 تاثیر برانگیزه تاثیر برانگیزه
471 00:26:41,830 00:26:43,230 ولی من بیشتر کنجکاوم اونی که ولی من بیشتر کنجکاوم اونی که
472 00:26:43,830 00:26:45,350 زخمیش کرده، کی بوده زخمیش کرده، کی بوده
473 00:26:47,430 00:26:48,350 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
474 00:26:48,670 00:26:50,430 شک داری من قبلا یکی رو برای صدمه زدن بهش استخدام کردم؟ شک داری من قبلا یکی رو برای صدمه زدن بهش استخدام کردم؟
475 00:26:50,870 00:26:52,550 از پشت به کسی خنجر زدن، به گروه خونی من نمیخوره از پشت به کسی خنجر زدن، به گروه خونی من نمیخوره
476 00:26:52,990 00:26:54,910 ترجیح میدم رو در رو بجنگم ترجیح میدم رو در رو بجنگم
477 00:26:57,230 00:26:58,590 این همه چیز درباره مسابقه بود این همه چیز درباره مسابقه بود
478 00:26:58,950 00:27:00,870 شما دوتا اگه دوست دارین به گروه ما ملحق بشین شما دوتا اگه دوست دارین به گروه ما ملحق بشین
479 00:27:01,150 00:27:02,590 میتونین هر زمانی از شی لان که بیاین بیرون و میتونین هر زمانی از شی لان که بیاین بیرون و
480 00:27:02,870 00:27:03,950 همراه ما به شهر تیان دو بیاین همراه ما به شهر تیان دو بیاین
481 00:27:04,110 00:27:05,110 و به مدرسه سلطنتی ملحق بشین و به مدرسه سلطنتی ملحق بشین
482 00:27:05,790 00:27:07,030 من شی لان که رو ترک نمیکنم من شی لان که رو ترک نمیکنم
483 00:27:07,190 00:27:07,870 و همینطور و همینطور
484 00:27:08,150 00:27:09,110 به جای اینکه به گروه شما ملحق بشم به جای اینکه به گروه شما ملحق بشم
485 00:27:09,590 00:27:10,910 ترجیح میدم از طرف گروه شی لان که در مسابقه شرکت کنم ترجیح میدم از طرف گروه شی لان که در مسابقه شرکت کنم
486 00:27:11,430 00:27:13,550 فقط مدارس شناخته شده میتونن توی مسابقه شرکت کنند فقط مدارس شناخته شده میتونن توی مسابقه شرکت کنند
487 00:27:16,750 00:27:17,670 اون درست میگه اون درست میگه
488 00:27:20,110 00:27:21,390 بدون حمایت خاندان سلطنتی بدون حمایت خاندان سلطنتی
489 00:27:21,590 00:27:23,150 شی لان که، سزاوار شرکت در مسابقه نیست شی لان که، سزاوار شرکت در مسابقه نیست
490 00:27:23,950 00:27:25,790 این مسابقه فرصت بزرگیه این مسابقه فرصت بزرگیه
491 00:27:26,590 00:27:27,670 اگه شما دوتا میخواین شرکت کنین اگه شما دوتا میخواین شرکت کنین
492 00:27:28,150 00:27:29,910 مدرسه شی لان که، جلوتون رو نمیگیره مدرسه شی لان که، جلوتون رو نمیگیره
493 00:27:32,790 00:27:33,390 من نمیام من نمیام
494 00:27:34,510 00:27:36,030 اگه درمورد مرگ شیائو چن یوئه اگه درمورد مرگ شیائو چن یوئه
495 00:27:36,790 00:27:37,470 نگران نباشین نگران نباشین
496 00:27:38,070 00:27:39,310 مدرسه کمکتون میکنه تا رفع و رجوعش کنین مدرسه کمکتون میکنه تا رفع و رجوعش کنین
497 00:27:39,990 00:27:41,350 تو چطوری درمورد این موضوع میدونی؟ تو چطوری درمورد این موضوع میدونی؟
498 00:27:41,870 00:27:43,230 مدرسه اسناد شما رو بررسی میکنه مدرسه اسناد شما رو بررسی میکنه
499 00:27:43,790 00:27:45,590 و کمکتون میکنه این موضوع رو حل کنین و کمکتون میکنه این موضوع رو حل کنین
500 00:27:47,990 00:27:48,790 بازم نمیخوام بیام بازم نمیخوام بیام
501 00:27:49,070 00:27:49,830 چرا؟ چرا؟
502 00:27:51,270 00:27:53,310 چون استادم چون استادم
503 00:27:53,550 00:27:54,310 و دوستام اینجا هستن و دوستام اینجا هستن
504 00:27:55,070 00:27:56,950 مدرسه‌ی من اینجاس مدرسه‌ی من اینجاس
505 00:28:01,470 00:28:02,110 تو چی؟ تو چی؟
506 00:28:02,630 00:28:03,470 بذار بهت یادآوری کنم بذار بهت یادآوری کنم
507 00:28:03,830 00:28:05,310 تو و برادرت بهرحال باهم مبارزه میکنین تو و برادرت بهرحال باهم مبارزه میکنین
508 00:28:05,710 00:28:06,870 اگه قبول کنی به ما ملحق بشی اگه قبول کنی به ما ملحق بشی
509 00:28:07,790 00:28:09,790 مدرسه سلطنتی تیان دو، کنارت می ایسته مدرسه سلطنتی تیان دو، کنارت می ایسته
510 00:28:15,270 00:28:16,350 ما یه شب دیگه هم اینجا میمونیم ما یه شب دیگه هم اینجا میمونیم
511 00:28:17,110 00:28:18,990 لطفا طی یک روز جواب آخرتون رو بدین لطفا طی یک روز جواب آخرتون رو بدین
512 00:28:21,710 00:28:23,470 ولی وقتی رفتیم توی اتاق ولی وقتی رفتیم توی اتاق
513 00:28:23,470 00:28:24,670 تانگ سان، موقعی که داشت موهای شیائو وو تانگ سان، موقعی که داشت موهای شیائو وو
514 00:28:24,990 00:28:26,150 رو میبافت، خیلی آروم بنظر میرسید رو میبافت، خیلی آروم بنظر میرسید
515 00:28:26,710 00:28:28,950 بنظر من تانگ سان با همه بنظر من تانگ سان با همه
516 00:28:28,950 00:28:30,510 مودبانه و مهربون رفتار میکنه مودبانه و مهربون رفتار میکنه
517 00:28:30,710 00:28:32,390 اون همیشه باحال و آرومه اون همیشه باحال و آرومه
518 00:28:32,870 00:28:34,030 اصلا به عمرش عصبانی شده؟ اصلا به عمرش عصبانی شده؟
519 00:28:34,070 00:28:35,230 معلومه که شده معلومه که شده
520 00:28:35,550 00:28:36,350 قبلا یه بار خیلی عصبانی شد قبلا یه بار خیلی عصبانی شد
521 00:28:37,790 00:28:38,470 تو از کجا میدونی؟ تو از کجا میدونی؟
522 00:28:38,470 00:28:39,510 !دوباره رفتی تو فاز غیبتا !دوباره رفتی تو فاز غیبتا
523 00:28:41,830 00:28:42,550 ...با توجه به این ...با توجه به این
524 00:28:43,310 00:28:44,310 انگار تو اصلا نمیدونی انگار تو اصلا نمیدونی
525 00:28:46,270 00:28:47,150 توی خانواده من توی خانواده من
526 00:28:47,750 00:28:50,350 همه چیز باید طبق قوانین انجام بشه همه چیز باید طبق قوانین انجام بشه
527 00:28:51,070 00:28:53,710 همه توی خانواده ام، مثل گردو خاک کمرنگن (یعنی بهشون اهمیتی داده نمیشه) همه توی خانواده ام، مثل گردو خاک کمرنگن (یعنی بهشون اهمیتی داده نمیشه)
528 00:28:53,910 00:28:56,110 قوانین دست و پاشونو بسته قوانین دست و پاشونو بسته
529 00:28:56,590 00:28:57,910 هیچ چیز جالبی در مورد اونا وجود نداره هیچ چیز جالبی در مورد اونا وجود نداره
530 00:28:59,390 00:29:00,390 قوانین خانواده من قوانین خانواده من
531 00:29:01,150 00:29:02,830 شرط میبندم هیچکدوم‌تون باورش نمی کنین شرط میبندم هیچکدوم‌تون باورش نمی کنین
532 00:29:03,190 00:29:05,950 از دیوارم بلند ترن، حتی از منم بلند ترن از دیوارم بلند ترن، حتی از منم بلند ترن
533 00:29:07,030 00:29:09,350 پس به شی لان که ملحق شدی پس به شی لان که ملحق شدی
534 00:29:09,350 00:29:10,590 تا غرایز و احساساتت رو رها کنی؟ تا غرایز و احساساتت رو رها کنی؟
535 00:29:16,510 00:29:17,590 بو رو حس میکنی؟ بو رو حس میکنی؟
536 00:29:18,110 00:29:21,390 بوی هیجان و آزادی توی شی لان که بوی هیجان و آزادی توی شی لان که
537 00:29:22,270 00:29:22,990 اگه من برگردم اگه من برگردم
538 00:29:23,270 00:29:24,790 یعنی دوباره با قوانین زندانی میشم یعنی دوباره با قوانین زندانی میشم
539 00:29:25,430 00:29:25,990 درست میگم؟ درست میگم؟
540 00:29:27,870 00:29:28,550 این که مهم نیست این که مهم نیست
541 00:29:28,550 00:29:29,710 مگه الان درمورد تانگ سان حرف نمی‌زدیم؟ مگه الان درمورد تانگ سان حرف نمی‌زدیم؟
542 00:29:30,630 00:29:31,950 اصلا تا حالا عصبانی شده؟ اصلا تا حالا عصبانی شده؟
543 00:29:32,270 00:29:33,110 معلومه معلومه
544 00:29:33,870 00:29:35,070 وقتی برای امتحان ورودی مدرسه نشسته بودیم وقتی برای امتحان ورودی مدرسه نشسته بودیم
545 00:29:35,190 00:29:36,710 شیائو وو، بعداز اینکه جناب ژائو بهش حمله کرد زخمی شد شیائو وو، بعداز اینکه جناب ژائو بهش حمله کرد زخمی شد
546 00:29:36,950 00:29:38,670 تانگ سان، اونموقع فقط حلقه ی دوگانه روح داشت تانگ سان، اونموقع فقط حلقه ی دوگانه روح داشت
547 00:29:38,710 00:29:40,190 ولی یه راهب روح رو با هفت حلقه روح، شکست داد ولی یه راهب روح رو با هفت حلقه روح، شکست داد
548 00:29:41,110 00:29:42,670 حلقه ی دوگانه روح، حلقه ی هفت گانه روح رو شکست داد؟ حلقه ی دوگانه روح، حلقه ی هفت گانه روح رو شکست داد؟
549 00:29:42,950 00:29:43,790 اصلا چطور ممکنه؟ اصلا چطور ممکنه؟
550 00:29:45,110 00:29:47,190 تانگ سان حتما یه هیولاست تانگ سان حتما یه هیولاست
551 00:29:47,190 00:29:48,350 چرا هیولا ست ها؟ چرا هیولا ست ها؟
552 00:29:48,350 00:29:50,230 !اون برادر منه، برادرمه !اون برادر منه، برادرمه
553 00:29:50,910 00:29:52,750 ولی این موضوع یه درسی بهمون داد ولی این موضوع یه درسی بهمون داد
554 00:29:53,310 00:29:55,190 عصبانی شدن تانگ سان چیز مهمی نیست عصبانی شدن تانگ سان چیز مهمی نیست
555 00:29:55,310 00:29:57,350 ولی اگه شیائو وو رو اذیت کنی و ولی اگه شیائو وو رو اذیت کنی و
556 00:29:57,350 00:29:58,630 کاری کنی تانگ سان بخاطرش عصبانی بشه کاری کنی تانگ سان بخاطرش عصبانی بشه
557 00:29:59,150 00:30:01,190 حتما یه اتفاق وحشتناکی میفته حتما یه اتفاق وحشتناکی میفته
558 00:30:01,550 00:30:02,390 بخاطر همینه که میگم بخاطر همینه که میگم
559 00:30:03,190 00:30:05,190 خطرناک ترین شخص بین هفت اهریمن خطرناک ترین شخص بین هفت اهریمن
560 00:30:07,110 00:30:07,750 جنابعالی هستی جنابعالی هستی
561 00:30:08,750 00:30:10,790 چی داری میگی؟ من خیلیم بامزه ام چی داری میگی؟ من خیلیم بامزه ام
562 00:30:11,270 00:30:13,910 ای احمق، تو مهم ترین شخص برای تانگ سانی ای احمق، تو مهم ترین شخص برای تانگ سانی
563 00:30:14,470 00:30:15,470 یه آدم معمولی یه آدم معمولی
564 00:30:15,790 00:30:18,030 حتما از تانگ سان که یه برج زهرماره دوری میکنه حتما از تانگ سان که یه برج زهرماره دوری میکنه
565 00:30:20,070 00:30:20,670 ...ولی ...ولی
566 00:30:21,550 00:30:24,470 خیلی خوبه یه دوست مثل تانگ سان داشته باشی خیلی خوبه یه دوست مثل تانگ سان داشته باشی
567 00:30:24,710 00:30:25,510 البته البته
568 00:30:25,550 00:30:27,270 اون بهترین پسر توی دنیاست اون بهترین پسر توی دنیاست
569 00:30:28,150 00:30:29,910 مگه تو همه ی پسرای دنیا رو دیدی؟ مگه تو همه ی پسرای دنیا رو دیدی؟
570 00:30:30,430 00:30:32,070 نیازی نیست ببینم نیازی نیست ببینم
571 00:30:32,070 00:30:33,150 میدونم اون بهترینه میدونم اون بهترینه
572 00:30:34,030 00:30:35,310 اون هزار درصد عاشقش شده اون هزار درصد عاشقش شده
573 00:30:40,110 00:30:42,110 خواهر، بذار موهات رو ببافم خواهر، بذار موهات رو ببافم
574 00:30:42,510 00:30:43,550 !باشه برادر سان !باشه برادر سان
575 00:30:45,670 00:30:46,990 دارین تقلید من و تانگ سان رو میکنین دارین تقلید من و تانگ سان رو میکنین
576 00:30:47,430 00:30:48,510 الان میرم بهش میگم الان میرم بهش میگم
577 00:30:48,870 00:30:49,430 نه لطفا نرو نه لطفا نرو
578 00:30:49,430 00:30:50,510 دیگه اینکارو نمیکنیم دیگه اینکارو نمیکنیم
579 00:30:50,670 00:30:52,270 میدونم یه مغازه توی شهر سوتو هست میدونم یه مغازه توی شهر سوتو هست
580 00:30:52,270 00:30:53,750 که سوپ های هویج خیلی خوشمزه ای میفروشه که سوپ های هویج خیلی خوشمزه ای میفروشه
581 00:30:54,670 00:30:56,870 ولی مقدارش خیلی زیاده ولی مقدارش خیلی زیاده
582 00:30:57,230 00:30:58,670 من هنوزم باید کم غذا بخورم من هنوزم باید کم غذا بخورم
583 00:30:58,670 00:30:59,910 نمیتونم همچین کاسه بزرگی رو تمومش کنم نمیتونم همچین کاسه بزرگی رو تمومش کنم
584 00:30:59,910 00:31:01,150 اگه سوپ هدر بره چی؟ اگه سوپ هدر بره چی؟
585 00:31:01,390 00:31:02,830 من کمکت میکنم تمومش کنی، کمکت میکنم تمومش کنی من کمکت میکنم تمومش کنی، کمکت میکنم تمومش کنی
586 00:31:02,990 00:31:03,710 تو میخوای کمکم کنی تمومش کنم؟ تو میخوای کمکم کنی تمومش کنم؟
587 00:31:13,390 00:31:14,470 منم مثل تو فکر میکنم منم مثل تو فکر میکنم
588 00:31:15,270 00:31:16,630 اینجا مثل مدرسه خودم میمونه اینجا مثل مدرسه خودم میمونه
589 00:31:17,470 00:31:18,350 نمیخوام از اینجا برم نمیخوام از اینجا برم
590 00:31:21,150 00:31:22,270 میتونی راحت ردشون کنی برن میتونی راحت ردشون کنی برن
591 00:31:26,030 00:31:27,030 یادمه بهت گفته بودم که یادمه بهت گفته بودم که
592 00:31:27,830 00:31:29,110 بعد از مبارزه با برادرم بعد از مبارزه با برادرم
593 00:31:29,630 00:31:31,070 شاید هویت واقعیم رو بهت بگم شاید هویت واقعیم رو بهت بگم
594 00:31:34,470 00:31:35,390 برادر من، دای وی شیه برادر من، دای وی شیه
595 00:31:36,070 00:31:37,230 اون اولین وارث نسلِ اون اولین وارث نسلِ
596 00:31:37,230 00:31:38,270 امپراتوری شینگ لوئه امپراتوری شینگ لوئه
597 00:31:40,070 00:31:42,030 ...پس....پس تو هم یه ...پس....پس تو هم یه
598 00:31:43,350 00:31:44,630 منم شاهزاده امپراتوری شینگ لو هستم منم شاهزاده امپراتوری شینگ لو هستم
599 00:31:49,510 00:31:50,310 وقتی بچه بودم وقتی بچه بودم
600 00:31:50,550 00:31:51,950 همیشه زیر سایه برادرم زندگی میکردم همیشه زیر سایه برادرم زندگی میکردم
601 00:31:52,950 00:31:54,230 همه میگفتن اون خیلی از من بهتره همه میگفتن اون خیلی از من بهتره
602 00:31:55,550 00:31:56,310 آخه توی شینگ لو آخه توی شینگ لو
603 00:31:56,630 00:31:57,510 قویترین شخص امپراتور میشه قویترین شخص امپراتور میشه
604 00:31:58,030 00:31:59,110 همه میخواستن اون امپراتور بشه همه میخواستن اون امپراتور بشه
605 00:32:00,150 00:32:02,910 در حالیکه همه مردم منو فراموش کرده بودن در حالیکه همه مردم منو فراموش کرده بودن
606 00:32:05,190 00:32:06,230 پس منم به پس منم به
607 00:32:06,950 00:32:07,790 شی لان که اومدم شی لان که اومدم
608 00:32:08,430 00:32:09,750 تا خودمو قویتر کنم تا خودمو قویتر کنم
609 00:32:10,390 00:32:11,310 برای اینکه بتونم اونو شکست بدم برای اینکه بتونم اونو شکست بدم
610 00:32:14,430 00:32:15,870 من هرگز نمیخواستم برای حکومت بجنگم من هرگز نمیخواستم برای حکومت بجنگم
611 00:32:16,430 00:32:17,670 فقط میخواستم شناخته و دیده بشم فقط میخواستم شناخته و دیده بشم
612 00:32:18,670 00:32:19,630 میخواستم اونا بفهمن که میخواستم اونا بفهمن که
613 00:32:20,430 00:32:21,630 من یه بازنده نیستم من یه بازنده نیستم
614 00:32:22,670 00:32:25,350 برادر دای، تو به اندازه کافی برای من قوی هستی برادر دای، تو به اندازه کافی برای من قوی هستی
615 00:32:29,550 00:32:31,070 اگه حرفایی که اونا میزنن درست باشه اگه حرفایی که اونا میزنن درست باشه
616 00:32:32,910 00:32:34,150 شکست دادن برادرم در میدان نبرد شکست دادن برادرم در میدان نبرد
617 00:32:34,790 00:32:36,190 بهترین انتخاب برای اثبات خودمه بهترین انتخاب برای اثبات خودمه
618 00:32:38,590 00:32:39,830 ولی من نمیخوام از شی لان که برم ولی من نمیخوام از شی لان که برم
619 00:32:40,750 00:32:41,830 و نمیخوام بقیه رو ترک کنم و نمیخوام بقیه رو ترک کنم
620 00:32:44,150 00:32:44,870 منظورت اینه که منظورت اینه که
621 00:32:45,150 00:32:47,390 همه توی امپراتوری شینگ لو، تو رو تحقیر میکردن؟ همه توی امپراتوری شینگ لو، تو رو تحقیر میکردن؟
622 00:32:48,670 00:32:50,070 چون برادرم از همون بچگی، از من قویتر بود چون برادرم از همون بچگی، از من قویتر بود
623 00:32:51,790 00:32:54,230 ژو ژو چینگ، هم همین حسو داره ژو ژو چینگ، هم همین حسو داره
624 00:32:56,190 00:32:57,110 من باهاش نامزد کردم من باهاش نامزد کردم
625 00:32:57,990 00:32:59,950 ولی اون اومد اینجا تا نامزدی رو بهم بزنه ولی اون اومد اینجا تا نامزدی رو بهم بزنه
626 00:33:01,030 00:33:01,750 بذار یه چیزی بگم بذار یه چیزی بگم
627 00:33:02,390 00:33:03,910 حالا که نامزدی بهم خورده حالا که نامزدی بهم خورده
628 00:33:04,590 00:33:05,590 چرا اون هنوزم اینجاست؟ چرا اون هنوزم اینجاست؟
629 00:33:09,070 00:33:09,670 ...من ...من
630 00:33:10,230 00:33:11,550 اگه اون با دیده تحقیر بهت نگاه میکنه اگه اون با دیده تحقیر بهت نگاه میکنه
631 00:33:12,190 00:33:13,990 چرا انتخاب کرد توی میدان نبرد و چرا انتخاب کرد توی میدان نبرد و
632 00:33:13,990 00:33:15,430 حین مبارزه با برادرت کنارت بجنگه؟ حین مبارزه با برادرت کنارت بجنگه؟
633 00:33:16,150 00:33:17,150 توی میدان نبرد توی میدان نبرد
634 00:33:17,670 00:33:18,950 چرا زندگیش رو به خطر انداخت تا ازت محافظت کنه؟ چرا زندگیش رو به خطر انداخت تا ازت محافظت کنه؟
635 00:33:21,030 00:33:22,030 پس در اعماق قلبش پس در اعماق قلبش
636 00:33:23,190 00:33:24,390 تو همین الانشم برادرت رو شکست دادی تو همین الانشم برادرت رو شکست دادی
637 00:33:27,990 00:33:28,870 گاهی اوقات قوی بودن گاهی اوقات قوی بودن
638 00:33:28,870 00:33:29,990 به معنای همه چیز نیست به معنای همه چیز نیست
639 00:33:30,710 00:33:31,430 مهم نیست اون چقدر قدرتمند باشه مهم نیست اون چقدر قدرتمند باشه
640 00:33:31,990 00:33:33,390 نمیتونه رهبر ما باشه و نمیتونه رهبر ما باشه و
641 00:33:33,950 00:33:35,550 نمیتونه برادر دای بشه که با ما تمرین میکنه نمیتونه برادر دای بشه که با ما تمرین میکنه
642 00:33:35,910 00:33:37,270 و در کنار ما میجنگه و در کنار ما میجنگه
643 00:33:39,910 00:33:40,550 نگران نباش نگران نباش
644 00:33:41,190 00:33:42,550 هر تصمیمی که بگیری هر تصمیمی که بگیری
645 00:33:43,390 00:33:44,790 ما تا آخرش ازت حمایت میکنیم ما تا آخرش ازت حمایت میکنیم
646 00:33:56,070 00:33:56,710 پیداش کردم پیداش کردم
647 00:33:59,310 00:33:59,990 اون چیه؟ اون چیه؟
648 00:34:00,710 00:34:01,510 دفتر خاطرات دفتر خاطرات
649 00:34:01,790 00:34:03,630 اسم همه ی دانش آموزانی که درسشون تموم شده، داخلش هست اسم همه ی دانش آموزانی که درسشون تموم شده، داخلش هست
650 00:34:03,870 00:34:04,630 برای کدوم سال؟ برای کدوم سال؟
651 00:34:05,550 00:34:06,470 یادم نیست یادم نیست
652 00:34:07,790 00:34:09,870 چون مدرسه قبول نکرد به خاندان سلطنتی و تالار روح جنگی ملحق بشه چون مدرسه قبول نکرد به خاندان سلطنتی و تالار روح جنگی ملحق بشه
653 00:34:10,390 00:34:11,630 پایتخت هنوزم بزرگترین مشکله پایتخت هنوزم بزرگترین مشکله
654 00:34:12,230 00:34:14,070 بخاطر همینه که امسال زیاد دانش آموز نداریم بخاطر همینه که امسال زیاد دانش آموز نداریم
655 00:34:15,510 00:34:16,830 همشون دانش آموزای شی لان که هستن؟ همشون دانش آموزای شی لان که هستن؟
656 00:34:17,990 00:34:19,350 تقریبا همه اسامی اینجا تقریبا همه اسامی اینجا
657 00:34:19,350 00:34:20,470 اربابان روح معروفی هستن اربابان روح معروفی هستن
658 00:34:20,990 00:34:21,550 آره آره
659 00:34:23,110 00:34:24,590 یادمه سازنده مدرسه یادمه سازنده مدرسه
660 00:34:24,590 00:34:25,990 یه بار گفت یه بار گفت
661 00:34:27,670 00:34:28,910 شی لان که، حمایت پایتخت شی لان که، حمایت پایتخت
662 00:34:29,670 00:34:30,590 قدرت قدرت
663 00:34:31,710 00:34:32,550 و شهرت زیادی نداره و شهرت زیادی نداره
664 00:34:33,070 00:34:34,310 تنها کاری که میتونیم انجام بدیم اینه که تنها کاری که میتونیم انجام بدیم اینه که
665 00:34:34,630 00:34:36,310 بهترین دانش آموزان رو تربیت کنیم بهترین دانش آموزان رو تربیت کنیم
666 00:34:37,110 00:34:38,990 و آینده ای درخشان براشون فراهم کنیم و آینده ای درخشان براشون فراهم کنیم
667 00:34:39,910 00:34:41,390 این مسئولیتِ این مسئولیتِ
668 00:34:41,790 00:34:43,470 تمام اساتید در شی لان که ست تمام اساتید در شی لان که ست
669 00:34:46,750 00:34:48,953 بنظر میرسه که تو همین الانشم تصمیمت رو گرفتی بنظر میرسه که تو همین الانشم تصمیمت رو گرفتی
670 00:34:49,710 00:34:50,230 آره آره
671 00:34:53,030 00:34:54,030 تصمیم خیلی سختی بود تصمیم خیلی سختی بود
672 00:34:56,390 00:34:57,750 فقط با نگاه کردن به این فقط با نگاه کردن به این
673 00:34:58,470 00:35:00,190 میتونم بیشتر شجاع باشم میتونم بیشتر شجاع باشم
674 00:35:08,630 00:35:09,150 ببین ببین
675 00:35:13,150 00:35:14,590 ژائو وو جی، هم دانش آموز شی لان که بوده؟ ژائو وو جی، هم دانش آموز شی لان که بوده؟
676 00:35:16,590 00:35:17,150 آره آره
677 00:35:21,950 00:35:23,270 ما جای درستی هستیم؟ ما جای درستی هستیم؟
678 00:35:23,790 00:35:26,350 اصلا شبیه مدرسه نیست اصلا شبیه مدرسه نیست
679 00:35:26,910 00:35:28,350 اونا حتی جای خوابم ندارن اونا حتی جای خوابم ندارن
680 00:35:29,070 00:35:30,150 امکانات مدرسه خیلی بده امکانات مدرسه خیلی بده
681 00:35:30,470 00:35:32,670 نمیدونم تانگ سان چرا ما رو رد کرد نمیدونم تانگ سان چرا ما رو رد کرد
682 00:35:33,150 00:35:33,670 مهم نیست مهم نیست
683 00:35:34,070 00:35:36,910 اولویتمون تو این سفر هنوزم دای مو بایه اولویتمون تو این سفر هنوزم دای مو بایه
684 00:35:37,550 00:35:38,630 اون که حتما قبول میکنه اون که حتما قبول میکنه
685 00:35:39,030 00:35:40,470 گمونم همین حالام یکمی وسوسه شده گمونم همین حالام یکمی وسوسه شده
686 00:35:42,830 00:35:45,470 راستی، تانگ سان بهت چی گفت؟ راستی، تانگ سان بهت چی گفت؟
687 00:35:45,960 00:36:13,863 ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: hobabyakhi4 ادیتور: Cersis
688 00:36:14,150 00:36:18,910
689 00:36:19,550 --> 00:36:24,670 00:36:19,550 --> 00:36:24,670
690 00:36:25,470 --> 00:36:30,610 00:36:25,470 --> 00:36:30,610
691 00:36:30,850 --> 00:36:37,060 00:36:30,850 --> 00:36:37,060
692 00:36:37,430 --> 00:36:42,590 00:36:37,430 --> 00:36:42,590
693 00:36:43,040 --> 00:36:48,550 00:36:43,040 --> 00:36:48,550
694 00:36:48,900 --> 00:36:54,340 00:36:48,900 --> 00:36:54,340
695 00:36:54,710 --> 00:37:01,300 00:36:54,710 --> 00:37:01,300
696 00:37:01,630 --> 00:37:04,550 00:37:01,630 --> 00:37:04,550
697 00:37:04,630 --> 00:37:07,300 00:37:04,630 --> 00:37:07,300
698 00:37:07,460 --> 00:37:08,750 00:37:07,460 --> 00:37:08,750
699 00:37:08,950 --> 00:37:13,380 00:37:08,950 --> 00:37:13,380
700 00:37:13,410 --> 00:37:16,110 00:37:13,410 --> 00:37:16,110
701 00:37:16,230 --> 00:37:18,930 00:37:16,230 --> 00:37:18,930
702 00:37:19,140 --> 00:37:21,990 00:37:19,140 --> 00:37:21,990
703 00:37:23,950 --> 00:37:28,350 00:37:23,950 --> 00:37:28,350
704 00:37:30,260 --> 00:37:33,920 00:37:30,260 --> 00:37:33,920
705 00:37:49,200 --> 00:37:54,180 00:37:49,200 --> 00:37:54,180
706 00:37:54,670 --> 00:38:00,260 00:37:54,670 --> 00:38:00,260
707 00:38:00,610 --> 00:38:06,100 00:38:00,610 --> 00:38:06,100
708 00:38:06,400 --> 00:38:12,870 00:38:06,400 --> 00:38:12,870
709 00:38:13,030 --> 00:38:16,070 00:38:13,030 --> 00:38:16,070
710 00:38:16,310 --> 00:38:18,560 00:38:16,310 --> 00:38:18,560