This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:21,560 | :آسیامووی با افتخار تقدیم میکند www.AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis | :آسیامووی با افتخار تقدیم میکند www.AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis |
2 | 00:00:22,840 | 00:00:28,730 | ♪یاد اون ایام بیخیالیمون به خیر♪ | ♪یاد اون ایام بیخیالیمون به خیر♪ |
3 | 00:00:28,840 | 00:00:35,770 | ♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ |
♪انگار تقدیرمونه که کنار هم بجنگیم♪ |
4 | 00:00:36,190 | 00:00:42,840 | ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ | ♪گذشته، گذشته...ولی خاطراتش که هنوز هستن♪ |
5 | 00:00:43,070 | 00:00:50,440 | ♪خاطرهی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ | ♪خاطرهی اشک و لبخندای روزهای خوب قدیممون♪ |
6 | 00:00:50,650 | 00:00:57,150 | ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ | ♪سفر سختی پیش رومونه؛ سفری در دل جمعیت و تا آخرالزمان♪ |
7 | 00:00:57,320 | 00:01:05,070 | ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ | ♪من دلیر و شکست ناپذیرم♪ |
8 | 00:01:06,270 | 00:01:13,440 | ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرندهها به لونههاشون پر کشیدن♪ | ♪آسمان رو به خاموشی گذاشته و پرندهها به لونههاشون پر کشیدن♪ |
9 | 00:01:13,650 | 00:01:20,480 | ♪برای شکستن تمام سد ها و رفتن تا قلهی بالای ابرها♪ |
♪برای شکستن تمام سد هاو رفتن تا قلهی بالای ابرها♪ |
10 | 00:01:20,650 | 00:01:27,570 | ♪برای تماشای ابرها و اون منظرهی زیبا♪ | ♪برای تماشای ابرها و اون منظرهی زیبا♪ |
11 | 00:01:27,730 | 00:01:30,940 | ♪باهم تلاش میکنیم و از پس تمام سختیها برمیایم♪ | ♪باهم تلاش میکنیم و از پس تمام سختیها برمیایم♪ |
12 | 00:01:31,420 | 00:01:35,020 | ♪من قهرمانی بیباک شناخته خواهم شد♪ | ♪من قهرمانی بیباک شناخته خواهم شد♪ |
13 | 00:01:35,460 | 00:01:39,580 | **سرزمین ارواح** | **سرزمین ارواح** |
14 | 00:01:39,660 | 00:01:42,620 | ** قسمت پانزدهم** | ** قسمت پانزدهم** |
15 | 00:01:48,540 | 00:01:49,930 | !اون جعبه داره | !اون جعبه داره |
16 | 00:01:50,420 | 00:01:51,220 | ...من | ...من |
17 | 00:01:51,650 | 00:01:52,420 | ...من | ...من |
18 | 00:01:52,860 | 00:01:54,290 | این ابزار روحیِ تو عه؟ | این ابزار روحیِ تو عه؟ |
19 | 00:01:55,420 | 00:01:55,820 | آره | آره |
20 | 00:01:56,180 | 00:01:57,330 | اون استاد روح شاخه ی غذا ست | اون استاد روح شاخه ی غذا ست |
21 | 00:01:58,060 | 00:01:59,610 | برای استفاده کردن از مهارت روحیش | برای استفاده کردن از مهارت روحیش |
22 | 00:01:59,610 | 00:02:00,330 | بهش احتیاج داره | بهش احتیاج داره |
23 | 00:02:00,650 | 00:02:01,250 | او سی کا | او سی کا |
24 | 00:02:05,010 | 00:02:05,690 | متوجه شدم | متوجه شدم |
25 | 00:02:11,100 | 00:02:13,460 | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل |
26 | 00:02:17,530 | 00:02:19,250 | این اولین مهارت روحیته؟ | این اولین مهارت روحیته؟ |
27 | 00:02:28,690 | 00:02:29,380 | بخورش | بخورش |
28 | 00:02:32,220 | 00:02:32,780 | اینو | اینو |
29 | 00:02:33,300 | 00:02:35,300 | با روح جنگیش درست کرده؟ | با روح جنگیش درست کرده؟ |
30 | 00:02:36,380 | 00:02:37,170 | بخورش | بخورش |
31 | 00:02:37,970 | 00:02:38,580 | چه طوره؟ | چه طوره؟ |
32 | 00:02:39,890 | 00:02:41,060 | بد نیست | بد نیست |
33 | 00:02:42,420 | 00:02:43,660 | من دیگه خسته نیستم | من دیگه خسته نیستم |
34 | 00:02:44,610 | 00:02:46,090 | قدرت روحیمم احیا شده | قدرت روحیمم احیا شده |
35 | 00:02:48,660 | 00:02:50,610 | این بنیه و قدرت روحیت رو به سرعت احیا می کنه | این بنیه و قدرت روحیت رو به سرعت احیا می کنه |
36 | 00:02:50,810 | 00:02:51,660 | حالا همه تون می دونید | حالا همه تون می دونید |
37 | 00:02:51,660 | 00:02:53,300 | چرا او سی کا یه نابغه ست | چرا او سی کا یه نابغه ست |
38 | 00:02:54,140 | 00:02:55,810 | ارباب های شاخه ی غذایی خیلی کمیابن | ارباب های شاخه ی غذایی خیلی کمیابن |
39 | 00:02:56,090 | 00:02:57,330 | اونایی که همچین قدرتی داشته باشن | اونایی که همچین قدرتی داشته باشن |
40 | 00:02:57,330 | 00:02:58,220 | حتی کمیاب ترم هستن | حتی کمیاب ترم هستن |
41 | 00:02:58,890 | 00:02:59,660 | به منم سوسیس بده | به منم سوسیس بده |
42 | 00:03:02,500 | 00:03:04,450 | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل |
43 | 00:03:07,220 | 00:03:07,940 | مجبوری هر دفعه | مجبوری هر دفعه |
44 | 00:03:07,940 | 00:03:09,220 | اینجوری داد بزنی؟ | اینجوری داد بزنی؟ |
45 | 00:03:10,090 | 00:03:11,890 | اگه داد نزنم، سوسیس اثرش رو از دست می ده | اگه داد نزنم، سوسیس اثرش رو از دست می ده |
46 | 00:03:12,220 | 00:03:13,090 | واقعا؟ | واقعا؟ |
47 | 00:03:13,250 | 00:03:14,810 | حالا می فهمی | حالا می فهمی |
48 | 00:03:14,810 | 00:03:16,580 | وقتی تو میدون مسابقه بودم چه حس بدی داشتم | وقتی تو میدون مسابقه بودم چه حس بدی داشتم |
49 | 00:03:18,020 | 00:03:18,610 | او سی کا | او سی کا |
50 | 00:03:18,610 | 00:03:19,946 | زود باش ، به همه یکی یه دونه سوسیس بده | زود باش ، به همه یکی یه دونه سوسیس بده |
51 | 00:03:20,060 | 00:03:21,170 | ...یه دونه | ...یه دونه |
52 | 00:03:21,170 | 00:03:22,020 | یه سوسیس برای هر کدوم؟ | یه سوسیس برای هر کدوم؟ |
53 | 00:03:25,690 | 00:03:28,300 | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل |
54 | 00:03:30,610 | 00:03:35,170 | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل |
55 | 00:03:35,500 | 00:03:38,330 | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل | !سوسیس بزرگ بهبودی کامل |
56 | 00:03:40,220 | 00:03:41,371 | اون دیگه چه جور هیولای روحی ایه؟ | اون دیگه چه جور هیولای روحی ایه؟ |
57 | 00:03:42,250 | 00:03:43,380 | !چه صدای وحشتناکی | !چه صدای وحشتناکی |
58 | 00:03:48,170 | 00:03:48,970 | اونا رو | اونا رو |
59 | 00:03:49,530 | 00:03:51,020 | با روح جنگیت درست کردی؟ | با روح جنگیت درست کردی؟ |
60 | 00:03:51,970 | 00:03:53,030 | اگه این جعبه رو نداشته باشی | اگه این جعبه رو نداشته باشی |
61 | 00:03:53,090 | 00:03:54,450 | نمی تونی از مهارت روحیت استفاده کنی؟ | نمی تونی از مهارت روحیت استفاده کنی؟ |
62 | 00:03:55,060 | 00:03:55,660 | آره | آره |
63 | 00:03:56,580 | 00:03:57,580 | این واقعا یه جعبه ست | این واقعا یه جعبه ست |
64 | 00:03:57,660 | 00:03:58,300 | نمی دونی تا حالا | نمی دونی تا حالا |
65 | 00:03:58,300 | 00:03:59,530 | چند بار بقیه مسخره ام کردن | چند بار بقیه مسخره ام کردن |
66 | 00:03:59,730 | 00:04:00,530 | مگه چشه؟ | مگه چشه؟ |
67 | 00:04:01,220 | 00:04:02,220 | اصلانم زشت نیست | اصلانم زشت نیست |
68 | 00:04:02,530 | 00:04:03,610 | از همون اولی که دیدمش | از همون اولی که دیدمش |
69 | 00:04:03,610 | 00:04:04,660 | بهت گفتم | بهت گفتم |
70 | 00:04:04,810 | 00:04:06,170 | روح جنگیت خیلی خاصه | روح جنگیت خیلی خاصه |
71 | 00:04:06,690 | 00:04:07,600 | به عنوان یکی از اعضای شاخه ی محافظ | به عنوان یکی از اعضای شاخه ی محافظ |
72 | 00:04:07,660 | 00:04:08,890 | بهت حسودیم می شه | بهت حسودیم می شه |
73 | 00:04:09,090 | 00:04:10,020 | چه طور می تونه زشت باشه؟ | چه طور می تونه زشت باشه؟ |
74 | 00:04:10,890 | 00:04:11,810 | رونگ رونگ | رونگ رونگ |
75 | 00:04:12,330 | 00:04:13,450 | تو تنها کسی هستی که | تو تنها کسی هستی که |
76 | 00:04:13,860 | 00:04:15,330 | روح جنگیم رو دیده | روح جنگیم رو دیده |
77 | 00:04:15,690 | 00:04:17,450 | و ازش تعریف کرده | و ازش تعریف کرده |
78 | 00:04:17,610 | 00:04:18,530 | چه طور امکان داره؟ | چه طور امکان داره؟ |
79 | 00:04:18,530 | 00:04:19,250 | به نظرتون | به نظرتون |
80 | 00:04:19,250 | 00:04:20,420 | وسایلش باحال نیستن؟ | وسایلش باحال نیستن؟ |
81 | 00:04:23,060 | 00:04:24,380 | سلیقه ی شما ها چه مشکلی داره؟ | سلیقه ی شما ها چه مشکلی داره؟ |
82 | 00:04:25,060 | 00:04:26,260 | این هیچ ربطی به سلیقه نداره | این هیچ ربطی به سلیقه نداره |
83 | 00:04:27,610 | 00:04:29,660 | روح جنگی او سی کا واقعا منحصر به فرده | روح جنگی او سی کا واقعا منحصر به فرده |
84 | 00:04:30,010 | 00:04:31,450 | تو هم می خوای به سالن روح جنگی ملحق بشی؟ | تو هم می خوای به سالن روح جنگی ملحق بشی؟ |
85 | 00:04:32,850 | 00:04:34,010 | نمی خوام ارباب روح بشم | نمی خوام ارباب روح بشم |
86 | 00:04:34,330 | 00:04:36,820 | دلم می خواد برم درمورد مهارت هام تحقیق کنم | دلم می خواد برم درمورد مهارت هام تحقیق کنم |
87 | 00:04:37,700 | 00:04:38,500 | آهان، راستی | آهان، راستی |
88 | 00:04:38,780 | 00:04:40,520 | شنیدم تالار روح جنگی خیلی خوبه | شنیدم تالار روح جنگی خیلی خوبه |
89 | 00:04:40,500 | 00:04:41,820 | درموردش داستانی داری که برام تعریف کنی ؟ | درموردش داستانی داری که برام تعریف کنی ؟ |
90 | 00:04:41,820 | 00:04:42,380 | بهم بگو | بهم بگو |
91 | 00:04:42,380 | 00:04:43,460 | برات یه نمایشنامه می نویسم | برات یه نمایشنامه می نویسم |
92 | 00:04:49,410 | 00:04:50,780 | منو نادیده نگیر | منو نادیده نگیر |
93 | 00:05:12,100 | 00:05:13,130 | همگی مواظب باشین | همگی مواظب باشین |
94 | 00:05:13,260 | 00:05:14,780 | حتی اگه تو حاشیه ی جنگل هم باشیم | حتی اگه تو حاشیه ی جنگل هم باشیم |
95 | 00:05:14,980 | 00:05:16,450 | باید خوب حواسمون رو جمع کنیم | باید خوب حواسمون رو جمع کنیم |
96 | 00:05:18,570 | 00:05:19,100 | مدیر | مدیر |
97 | 00:05:19,500 | 00:05:22,030 | به نظرتون امکان داره سر و کله ی اهریمن انسان نمای عنکبوتی این طرفا پیدا بشه؟ | به نظرتون امکان داره سر و کله ی اهریمن انسان نمای عنکبوتی این طرفا پیدا بشه؟ |
98 | 00:05:22,100 | 00:05:23,820 | اونا خیلی خشن هستن | اونا خیلی خشن هستن |
99 | 00:05:23,820 | 00:05:24,450 | ولی | ولی |
100 | 00:05:24,450 | 00:05:26,450 | معمولا تو بخش های عمیق تر جنگل می مونن | معمولا تو بخش های عمیق تر جنگل می مونن |
101 | 00:05:26,850 | 00:05:28,330 | معمولا این طرفا سر و کله شون پیدا نمی شه | معمولا این طرفا سر و کله شون پیدا نمی شه |
102 | 00:05:28,730 | 00:05:29,260 | خوبه | خوبه |
103 | 00:05:30,330 | 00:05:30,730 | چیه؟ | چیه؟ |
104 | 00:05:31,100 | 00:05:33,000 | چرا بحث اهریمن انسان نمای عنکبوتی رو وسط کشیدی؟ | چرا بحث اهریمن انسان نمای عنکبوتی رو وسط کشیدی؟ |
105 | 00:05:33,170 | 00:05:34,540 | آخه قبلا سر و کله ی یکی از اونا | آخه قبلا سر و کله ی یکی از اونا |
106 | 00:05:34,540 | 00:05:35,840 | تو روستای من پیدا شد | تو روستای من پیدا شد |
107 | 00:05:35,850 | 00:05:36,700 | اون | اون |
108 | 00:05:36,700 | 00:05:38,170 | از جنگل ستاره اومده بود ، مگه نه؟ | از جنگل ستاره اومده بود ، مگه نه؟ |
109 | 00:05:39,060 | 00:05:40,610 | مامور سو یون تائو دنبالش رفت | مامور سو یون تائو دنبالش رفت |
110 | 00:05:40,610 | 00:05:41,570 | و فراریش داد | و فراریش داد |
111 | 00:05:41,570 | 00:05:43,092 | و بعدش بهم کمک کرد روح جنگیم رو بیدار کنم | و بعدش بهم کمک کرد روح جنگیم رو بیدار کنم |
112 | 00:05:44,660 | 00:05:45,660 | قبل از اینکه | قبل از اینکه |
113 | 00:05:45,660 | 00:05:47,670 | روح جنگیت بیدار بشه با یه هیولای روحی رو به رو شدی؟ | روح جنگیت بیدار بشه با یه هیولای روحی رو به رو شدی؟ |
114 | 00:05:48,130 | 00:05:49,010 | حتما خیلی ترسیده بودی | حتما خیلی ترسیده بودی |
115 | 00:05:49,290 | 00:05:50,610 | بله، خیلی ترسناک بود | بله، خیلی ترسناک بود |
116 | 00:05:51,010 | 00:05:52,380 | ولی تونستم با یه میخ | ولی تونستم با یه میخ |
117 | 00:05:52,380 | 00:05:53,570 | چشمشو بزنم | چشمشو بزنم |
118 | 00:05:54,730 | 00:05:55,450 | تو بدون روح جنگیت | تو بدون روح جنگیت |
119 | 00:05:55,450 | 00:05:57,540 | یه اهریمن انسان نمای عنکبوتی رو کور کردی؟ | یه اهریمن انسان نمای عنکبوتی رو کور کردی؟ |
120 | 00:06:00,540 | 00:06:01,820 | من معمولا تیر پرنده | من معمولا تیر پرنده |
121 | 00:06:01,850 | 00:06:03,220 | و میخ | و میخ |
122 | 00:06:03,260 | 00:06:04,130 | پرت می کنم | پرت می کنم |
123 | 00:06:04,808 | 00:06:05,588 | می تونم بهتون ثابت کنم | می تونم بهتون ثابت کنم |
124 | 00:06:05,610 | 00:06:06,722 | اون تو این کار خیلی مهارت داره | اون تو این کار خیلی مهارت داره |
125 | 00:06:08,450 | 00:06:09,410 | بیاین سریعتر بریم | بیاین سریعتر بریم |
126 | 00:06:09,730 | 00:06:10,330 | مواظب باشین | مواظب باشین |
127 | 00:06:10,980 | 00:06:11,380 | چرا؟ | چرا؟ |
128 | 00:06:12,682 | 00:06:13,780 | اگه اهریمن انسان نمای عنکبوتی | اگه اهریمن انسان نمای عنکبوتی |
129 | 00:06:13,780 | 00:06:14,980 | به جنگل ستاره برگشته باشه | به جنگل ستاره برگشته باشه |
130 | 00:06:14,980 | 00:06:15,940 | سعی می کنه انتقام بگیره | سعی می کنه انتقام بگیره |
131 | 00:06:16,380 | 00:06:17,820 | و ممکنه بهمون حمله کنه | و ممکنه بهمون حمله کنه |
132 | 00:06:18,940 | 00:06:20,830 | اهریمن انسان نمای عنکبوتی حس بویایی قوی ای داره | اهریمن انسان نمای عنکبوتی حس بویایی قوی ای داره |
133 | 00:06:20,850 | 00:06:22,010 | اگه بویی رو به خاطر بسپاره | اگه بویی رو به خاطر بسپاره |
134 | 00:06:22,220 | 00:06:23,880 | هر چه قدرم دور باشه می تونه ردش رو پیدا کنه | هر چه قدرم دور باشه می تونه ردش رو پیدا کنه |
135 | 00:06:24,850 | 00:06:26,470 | وو اطلاعات زیادی درمورد هیولاهای روحی داره | وو اطلاعات زیادی درمورد هیولاهای روحی داره |
136 | 00:06:26,610 | 00:06:27,330 | حق با تو عه | حق با تو عه |
137 | 00:06:27,730 | 00:06:29,600 | اهریمن انسان نمای عنکبوتی هر لحظه ممکنه سر و کله اش پیدا بشه | اهریمن انسان نمای عنکبوتی هر لحظه ممکنه سر و کله اش پیدا بشه |
138 | 00:06:29,780 | 00:06:30,450 | تانگ سان | تانگ سان |
139 | 00:06:30,890 | 00:06:31,500 | به نظرم | به نظرم |
140 | 00:06:31,500 | 00:06:32,660 | بهتره تو کنار من بمونی | بهتره تو کنار من بمونی |
141 | 00:06:34,570 | 00:06:35,700 | پس لوسان پائو رو آزاد می کنم | پس لوسان پائو رو آزاد می کنم |
142 | 00:06:35,935 | 00:06:36,730 | دماغ اون خیلی حساسه | دماغ اون خیلی حساسه |
143 | 00:06:36,730 | 00:06:37,865 | شاید بتونه زودتر بهمون هشدار بده | شاید بتونه زودتر بهمون هشدار بده |
144 | 00:06:37,980 | 00:06:38,410 | درسته | درسته |
145 | 00:06:42,500 | 00:06:43,100 | سان پائو | سان پائو |
146 | 00:06:44,450 | 00:06:46,290 | !چه خوکِ روح جنگی ِنازی | !چه خوکِ روح جنگی ِنازی |
147 | 00:06:49,330 | 00:06:50,540 | اون یه سگه | اون یه سگه |
148 | 00:06:51,780 | 00:06:53,260 | راستش ، منم وقتی برای بار اول دیدمش | راستش ، منم وقتی برای بار اول دیدمش |
149 | 00:06:53,260 | 00:06:54,060 | فکر کردم خوکه | فکر کردم خوکه |
150 | 00:07:01,890 | 00:07:02,570 | اون چش شده؟ | اون چش شده؟ |
151 | 00:07:12,220 | 00:07:13,096 | وقتی رفته بودم شهر سوتو | وقتی رفته بودم شهر سوتو |
152 | 00:07:13,130 | 00:07:14,610 | هو لی نا و سو یون تائو رو دیدم | هو لی نا و سو یون تائو رو دیدم |
153 | 00:07:15,220 | 00:07:15,890 | قبلا بهم گفته بودی | قبلا بهم گفته بودی |
154 | 00:07:16,220 | 00:07:17,660 | دم در ورودی ِمهمون خونه ی رز | دم در ورودی ِمهمون خونه ی رز |
155 | 00:07:18,100 | 00:07:19,410 | دیدم سر و کله ی افراد سالن روح جنگی | دیدم سر و کله ی افراد سالن روح جنگی |
156 | 00:07:19,410 | 00:07:20,380 | تو شی لان که پیدا شد | تو شی لان که پیدا شد |
157 | 00:07:20,380 | 00:07:21,260 | غافلگیر شده بودم | غافلگیر شده بودم |
158 | 00:07:21,820 | 00:07:22,940 | به خاطر همین سان پائو رو آزاد کردم | به خاطر همین سان پائو رو آزاد کردم |
159 | 00:07:22,940 | 00:07:24,330 | تا بوی سو یون تائو رو به خاطر بسپاره | تا بوی سو یون تائو رو به خاطر بسپاره |
160 | 00:07:26,980 | 00:07:27,660 | منظورت اینه که | منظورت اینه که |
161 | 00:07:27,850 | 00:07:29,100 | سو یون تائو یه جایی همین اطرافه؟ | سو یون تائو یه جایی همین اطرافه؟ |
162 | 00:07:29,730 | 00:07:30,980 | احتمالا درست پشت سرمونه | احتمالا درست پشت سرمونه |
163 | 00:07:32,260 | 00:07:33,820 | اون داره از هو لی نا محافظت می کنه؟ | اون داره از هو لی نا محافظت می کنه؟ |
164 | 00:07:34,010 | 00:07:34,660 | نمی دونم | نمی دونم |
165 | 00:07:34,820 | 00:07:36,010 | می خوام برم ازش بپرسم | می خوام برم ازش بپرسم |
166 | 00:07:36,700 | 00:07:37,780 | ...ولی شاگردا | ...ولی شاگردا |
167 | 00:07:37,850 | 00:07:38,850 | شاگردا رو بسپار به من | شاگردا رو بسپار به من |
168 | 00:07:38,850 | 00:07:39,610 | نگران نباش | نگران نباش |
169 | 00:07:40,450 | 00:07:41,100 | ولی چرا | ولی چرا |
170 | 00:07:41,100 | 00:07:42,280 | می خوای سو یون تائو رو ببینی؟ | می خوای سو یون تائو رو ببینی؟ |
171 | 00:07:43,570 | 00:07:45,060 | جنگل ستاره خطرناکه | جنگل ستاره خطرناکه |
172 | 00:07:45,500 | 00:07:46,780 | اگه بخواد از هو لی نا محافظت کنه | اگه بخواد از هو لی نا محافظت کنه |
173 | 00:07:46,820 | 00:07:47,820 | می تونه بیاد به ما ملحق بشه | می تونه بیاد به ما ملحق بشه |
174 | 00:07:47,850 | 00:07:49,170 | شاید بتونه بهمون کمک کنه | شاید بتونه بهمون کمک کنه |
175 | 00:07:49,610 | 00:07:50,060 | به علاوه | به علاوه |
176 | 00:07:50,100 | 00:07:51,010 | می خوام ازش بپرسم | می خوام ازش بپرسم |
177 | 00:07:52,060 | 00:07:52,660 | برای چی هو لی نا | برای چی هو لی نا |
178 | 00:07:52,660 | 00:07:53,780 | اومده بود به شی لان که | اومده بود به شی لان که |
179 | 00:07:54,500 | 00:07:55,390 | از شاگردا محافظت کن | از شاگردا محافظت کن |
180 | 00:07:55,540 | 00:07:56,260 | من زود برمی گردم | من زود برمی گردم |
181 | 00:07:57,380 | 00:07:58,820 | پس، ما آرومتر حرکت می کنیم | پس، ما آرومتر حرکت می کنیم |
182 | 00:08:04,660 | 00:08:05,650 | تو قوی ترین فرد بین ماهایی | تو قوی ترین فرد بین ماهایی |
183 | 00:08:05,890 | 00:08:07,010 | اینو پیش خودت نگه دار | اینو پیش خودت نگه دار |
184 | 00:08:08,850 | 00:08:09,330 | باشه | باشه |
185 | 00:08:16,220 | 00:08:17,170 | استاد داره کجا می ره؟ | استاد داره کجا می ره؟ |
186 | 00:08:17,850 | 00:08:19,260 | اون یه کاری داره | اون یه کاری داره |
187 | 00:08:19,260 | 00:08:19,940 | بیاین بریم | بیاین بریم |
188 | 00:08:19,980 | 00:08:21,030 | اون خودشو بهمون می رسونه | اون خودشو بهمون می رسونه |
189 | 00:08:21,380 | 00:08:21,980 | بریم | بریم |
190 | 00:09:11,460 | 00:09:11,970 | صبر کنین | صبر کنین |
191 | 00:09:12,610 | 00:09:13,700 | یه چیزی اون جلو عه | یه چیزی اون جلو عه |
192 | 00:09:19,940 | 00:09:21,500 | یه چیزی داره به سرعت بهمون نزدیک می شه | یه چیزی داره به سرعت بهمون نزدیک می شه |
193 | 00:09:22,090 | 00:09:23,340 | نکنه اهریمن انسان نمای عنکبوتیه؟ | نکنه اهریمن انسان نمای عنکبوتیه؟ |
194 | 00:09:30,850 | 00:09:31,820 | !مار تاج دار دم ققنوسی | !مار تاج دار دم ققنوسی |
195 | 00:09:32,090 | 00:09:33,500 | برام جای سواله که چند سالشه | برام جای سواله که چند سالشه |
196 | 00:09:35,410 | 00:09:36,330 | طولش حدودا ۶تا ۸ متره | طولش حدودا ۶تا ۸ متره |
197 | 00:09:36,700 | 00:09:37,410 | حدودا ۱۳۰۰ | حدودا ۱۳۰۰ |
198 | 00:09:37,410 | 00:09:38,410 | تا ۱۸۰۰ ساله ست | تا ۱۸۰۰ ساله ست |
199 | 00:09:38,850 | 00:09:40,110 | اون قشنگ به درد او سی کا می خوره | اون قشنگ به درد او سی کا می خوره |
200 | 00:09:40,410 | 00:09:41,020 | !بگیرینش | !بگیرینش |
201 | 00:09:53,380 | 00:09:53,940 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
202 | 00:09:55,730 | 00:09:57,530 | دود مار تاج دار دم ققنوسی خطری نداره | دود مار تاج دار دم ققنوسی خطری نداره |
203 | 00:09:57,530 | 00:09:58,690 | اون فقط برای ترسوندن آدما ست | اون فقط برای ترسوندن آدما ست |
204 | 00:10:16,410 | 00:10:17,121 | !ضربه ی خوبی بود | !ضربه ی خوبی بود |
205 | 00:10:24,090 | 00:10:25,210 | خیلی سریعه، نمی تونم بگیرمش | خیلی سریعه، نمی تونم بگیرمش |
206 | 00:10:27,090 | 00:10:27,850 | !ترقیِ چی بائو | !ترقیِ چی بائو |
207 | 00:10:27,970 | 00:10:28,650 | !سرعت ثانویه | !سرعت ثانویه |
208 | 00:10:37,020 | 00:10:37,700 | !گرفتمت | !گرفتمت |
209 | 00:10:38,610 | 00:10:39,340 | !فرار نکن | !فرار نکن |
210 | 00:10:43,610 | 00:10:44,940 | چرا تو هیچ کاری نکردی؟ | چرا تو هیچ کاری نکردی؟ |
211 | 00:10:46,060 | 00:10:47,900 | این قضیه هیچ ربطی به برادر دای نداشت | این قضیه هیچ ربطی به برادر دای نداشت |
212 | 00:10:48,530 | 00:10:49,730 | پس چرا باید به خودم زحمت بدم؟ | پس چرا باید به خودم زحمت بدم؟ |
213 | 00:10:50,580 | 00:10:51,210 | بسه | بسه |
214 | 00:10:51,290 | 00:10:52,140 | !ولش کن | !ولش کن |
215 | 00:10:52,290 | 00:10:53,460 | !او سی کا، بیا اینجا | !او سی کا، بیا اینجا |
216 | 00:10:55,900 | 00:10:56,940 | !زود باش، بکشش | !زود باش، بکشش |
217 | 00:10:56,940 | 00:10:57,260 | ...ولی | ...ولی |
218 | 00:10:57,260 | 00:10:58,170 | حلقه ی روحیش رو جذب کن | حلقه ی روحیش رو جذب کن |
219 | 00:10:58,380 | 00:10:58,770 | ...ولی | ...ولی |
220 | 00:10:59,060 | 00:11:00,210 | چه طوری باید بکشمش ؟ | چه طوری باید بکشمش ؟ |
221 | 00:11:00,260 | 00:11:00,730 | ...من | ...من |
222 | 00:11:01,140 | 00:11:01,530 | بیا | بیا |
223 | 00:11:02,140 | 00:11:03,460 | از تاجش شروع کن | از تاجش شروع کن |
224 | 00:11:04,770 | 00:11:05,260 | نگهش دار | نگهش دار |
225 | 00:11:05,730 | 00:11:06,700 | نترس، فرار نمی کنه | نترس، فرار نمی کنه |
226 | 00:11:09,850 | 00:11:10,500 | !وایسا | !وایسا |
227 | 00:11:16,460 | 00:11:19,380 | !اون مار تاج دار دم ققنوسی مال منه | !اون مار تاج دار دم ققنوسی مال منه |
228 | 00:11:49,650 | 00:11:50,203 | کی اونجاس؟ | کی اونجاس؟ |
229 | 00:11:55,650 | 00:11:56,500 | !سو یون تائو | !سو یون تائو |
230 | 00:11:56,820 | 00:11:58,940 | چرا به جنگل ستاره اومدی؟ | چرا به جنگل ستاره اومدی؟ |
231 | 00:12:00,580 | 00:12:01,460 | تو منو می شناسی؟ | تو منو می شناسی؟ |
232 | 00:12:02,730 | 00:12:03,700 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
233 | 00:12:10,500 | 00:12:11,460 | تو اینجا چی کار می کنی ؟ | تو اینجا چی کار می کنی ؟ |
234 | 00:12:12,260 | 00:12:13,700 | من تو رو تحسین می کنم | من تو رو تحسین می کنم |
235 | 00:12:14,650 | 00:12:15,650 | متاسفانه | متاسفانه |
236 | 00:12:17,020 | 00:12:18,650 | نباید منو اینجا می دیدی | نباید منو اینجا می دیدی |
237 | 00:12:24,170 | 00:12:25,380 | به زودی | به زودی |
238 | 00:12:25,610 | 00:12:26,260 | استادت هم | استادت هم |
239 | 00:12:26,260 | 00:12:27,970 | مثل تو به درک واصل می شه | مثل تو به درک واصل می شه |
240 | 00:12:33,940 | 00:12:34,650 | دنبالش برو | دنبالش برو |
241 | 00:12:38,900 | 00:12:40,060 | می دونم ترسناکه | می دونم ترسناکه |
242 | 00:12:40,060 | 00:12:41,540 | به خاطر همینم به حس بویاییت احتیاج دارم | به خاطر همینم به حس بویاییت احتیاج دارم |
243 | 00:12:41,610 | 00:12:42,490 | بیا با فاصله دنبالش بریم | بیا با فاصله دنبالش بریم |
244 | 00:12:42,940 | 00:12:43,960 | اینجوری متوجه مون نمی شه | اینجوری متوجه مون نمی شه |
245 | 00:12:56,650 | 00:12:57,820 | چرا میگی این مار مال تو عه؟ | چرا میگی این مار مال تو عه؟ |
246 | 00:12:58,850 | 00:13:00,650 | من داشتم دنبال یه هیولای روحی می گشتم | من داشتم دنبال یه هیولای روحی می گشتم |
247 | 00:13:00,770 | 00:13:02,380 | تا به سومین حلقه ی روحی دست پیدا کنم | تا به سومین حلقه ی روحی دست پیدا کنم |
248 | 00:13:02,850 | 00:13:04,460 | این مار تاج دار دم ققنوسی | این مار تاج دار دم ققنوسی |
249 | 00:13:04,460 | 00:13:05,530 | برای این کار عالیه | برای این کار عالیه |
250 | 00:13:06,730 | 00:13:08,140 | !ردش کنین بیاد | !ردش کنین بیاد |
251 | 00:13:09,020 | 00:13:10,140 | تو این مار رو می خوای؟ | تو این مار رو می خوای؟ |
252 | 00:13:10,340 | 00:13:10,900 | حتما | حتما |
253 | 00:13:11,210 | 00:13:12,359 | چه قدر بابتش می خوای پول بدی؟ | چه قدر بابتش می خوای پول بدی؟ |
254 | 00:13:13,460 | 00:13:14,500 | اگه قیمت خوبی پیشنهاد بدی | اگه قیمت خوبی پیشنهاد بدی |
255 | 00:13:14,530 | 00:13:15,490 | !حتی می ذارم منم ببری | !حتی می ذارم منم ببری |
256 | 00:13:15,580 | 00:13:17,170 | چه برسه به این مار | چه برسه به این مار |
257 | 00:13:18,290 | 00:13:19,850 | خیلی بهتون لطف کردم | خیلی بهتون لطف کردم |
258 | 00:13:20,210 | 00:13:21,850 | !که یهویی بهتون حمله نکردم | !که یهویی بهتون حمله نکردم |
259 | 00:13:24,380 | 00:13:25,730 | !بله، متوجه شدم | !بله، متوجه شدم |
260 | 00:13:27,260 | 00:13:27,820 | بکشش | بکشش |
261 | 00:13:29,020 | 00:13:29,900 | !اون مار رو بکش | !اون مار رو بکش |
262 | 00:13:30,500 | 00:13:31,400 | !چه طور جرات می کنی | !چه طور جرات می کنی |
263 | 00:13:43,850 | 00:13:44,442 | به چی زل زدی؟ | به چی زل زدی؟ |
264 | 00:13:44,610 | 00:13:45,582 | حلقه ی روحیش رو جذب کن | حلقه ی روحیش رو جذب کن |
265 | 00:13:58,500 | 00:13:59,780 | پول ندی برات تره هم خورد نمی کنن | پول ندی برات تره هم خورد نمی کنن |
266 | 00:14:00,340 | 00:14:01,873 | گرفتن هیولاهای روحی بستگی به شانست داره | گرفتن هیولاهای روحی بستگی به شانست داره |
267 | 00:14:01,900 | 00:14:02,953 | لطفا برو دنبال یکی دیگه بگرد | لطفا برو دنبال یکی دیگه بگرد |
268 | 00:14:02,970 | 00:14:04,260 | !ای پسره ی گستاخ | !ای پسره ی گستاخ |
269 | 00:14:04,550 | 00:14:05,930 | این هیچ ربطی به گستاخ بودن یا نبودنش نداره | این هیچ ربطی به گستاخ بودن یا نبودنش نداره |
270 | 00:14:05,940 | 00:14:07,140 | آسیاب به نوبت | آسیاب به نوبت |
271 | 00:14:07,700 | 00:14:08,840 | عقل سلیم اینجوری حکم می کنه | عقل سلیم اینجوری حکم می کنه |
272 | 00:14:08,970 | 00:14:09,850 | !عقل سلیم | !عقل سلیم |
273 | 00:14:10,340 | 00:14:11,340 | تو این دنیا | تو این دنیا |
274 | 00:14:12,260 | 00:14:13,820 | !قدرته که حرف اول رو می زنه | !قدرته که حرف اول رو می زنه |
275 | 00:14:27,940 | 00:14:30,210 | تو لاندر از مثلث آهنیِ طلایی هستی؟ | تو لاندر از مثلث آهنیِ طلایی هستی؟ |
276 | 00:14:30,460 | 00:14:31,770 | منو می شناسی؟ | منو می شناسی؟ |
277 | 00:14:33,260 | 00:14:34,700 | خیلی به خودم افتخار می کنم | خیلی به خودم افتخار می کنم |
278 | 00:14:35,060 | 00:14:37,410 | الان داری سعی می کنی منو با قدرتت تحت تاثیر قرار بدی؟ | الان داری سعی می کنی منو با قدرتت تحت تاثیر قرار بدی؟ |
279 | 00:14:38,380 | 00:14:39,290 | نه | نه |
280 | 00:14:39,580 | 00:14:40,770 | همین الان بهت گفت | همین الان بهت گفت |
281 | 00:14:40,970 | 00:14:42,020 | تا وقتی پول خوبی بدی | تا وقتی پول خوبی بدی |
282 | 00:14:42,020 | 00:14:43,242 | می تونیم درمورد هرچیزی باهم حرف بزنیم | می تونیم درمورد هرچیزی باهم حرف بزنیم |
283 | 00:14:44,650 | 00:14:46,460 | باوجودی که من حریفت نمی شم | باوجودی که من حریفت نمی شم |
284 | 00:14:47,020 | 00:14:48,580 | ولی حالا که تا اینجا اومدم | ولی حالا که تا اینجا اومدم |
285 | 00:14:49,060 | 00:14:50,210 | شوهر عزیزم هم | شوهر عزیزم هم |
286 | 00:14:50,610 | 00:14:52,210 | !باید بیاد | !باید بیاد |
287 | 00:14:52,650 | 00:14:53,380 | خواهر جون | خواهر جون |
288 | 00:14:53,820 | 00:14:54,770 | اون هیولای روحی مرده | اون هیولای روحی مرده |
289 | 00:14:54,770 | 00:14:56,314 | !دیگه چیزی نیست که بخوایم سرش باهم بجنگیم | !دیگه چیزی نیست که بخوایم سرش باهم بجنگیم |
290 | 00:15:00,460 | 00:15:01,650 | به نظر می یاد شوهر عزیزت | به نظر می یاد شوهر عزیزت |
291 | 00:15:01,970 | 00:15:02,820 | تو دردسر افتاده | تو دردسر افتاده |
292 | 00:15:03,900 | 00:15:04,900 | به کمک احتیاج نداری؟ | به کمک احتیاج نداری؟ |
293 | 00:15:05,290 | 00:15:06,500 | فقط کافیه یه قیمت خوب پیشنهاد بدی | فقط کافیه یه قیمت خوب پیشنهاد بدی |
294 | 00:15:12,060 | 00:15:13,730 | مدیر اونو می شناسید؟ | مدیر اونو می شناسید؟ |
295 | 00:15:14,650 | 00:15:15,530 | اسمش چائو تیان شیانه | اسمش چائو تیان شیانه |
296 | 00:15:15,970 | 00:15:16,950 | به اسم مارم می شناسنش | به اسم مارم می شناسنش |
297 | 00:15:17,460 | 00:15:18,960 | اون یه قدیس روحه که ۷ تا حلقه ی روح داره | اون یه قدیس روحه که ۷ تا حلقه ی روح داره |
298 | 00:15:19,340 | 00:15:20,410 | به شوهرش، منگ شو | به شوهرش، منگ شو |
299 | 00:15:20,650 | 00:15:21,380 | می گن اژدها | می گن اژدها |
300 | 00:15:21,460 | 00:15:22,530 | اون یه استاد بزرگ روح زمینه که ۸تا حلقه ی روح داره | اون یه استاد بزرگ روح زمینه که ۸تا حلقه ی روح داره |
301 | 00:15:22,530 | 00:15:23,730 | اون خیلی قویه | اون خیلی قویه |
302 | 00:15:24,650 | 00:15:25,530 | !چه پررو | !چه پررو |
303 | 00:15:26,020 | 00:15:28,020 | !یه قدیس روح و یه استاد بزرگ روح زمین | !یه قدیس روح و یه استاد بزرگ روح زمین |
304 | 00:15:28,210 | 00:15:29,260 | اونا حتما خیلی قدرتمندن | اونا حتما خیلی قدرتمندن |
305 | 00:15:29,300 | 00:15:30,820 | ولی بازم می خوان یه هیولای روحی هزارساله بگیرن | ولی بازم می خوان یه هیولای روحی هزارساله بگیرن |
306 | 00:15:30,820 | 00:15:32,580 | اونا هیولای روحی رو برای خودشون نمی خوان | اونا هیولای روحی رو برای خودشون نمی خوان |
307 | 00:15:33,170 | 00:15:35,500 | احتمالا برای طرفداراشون می خوانش | احتمالا برای طرفداراشون می خوانش |
308 | 00:15:35,820 | 00:15:36,580 | اونا قبلا | اونا قبلا |
309 | 00:15:36,570 | 00:15:38,108 | یه زوج معروف بین ارباب های روح بودن | یه زوج معروف بین ارباب های روح بودن |
310 | 00:15:38,110 | 00:15:40,130 | بعدش خودشون رو هم تراز با خونواده ی سلطنتی تیان دو کردن | بعدش خودشون رو هم تراز با خونواده ی سلطنتی تیان دو کردن |
311 | 00:15:41,090 | 00:15:41,940 | نکنه اونا دارن به یکی از | نکنه اونا دارن به یکی از |
312 | 00:15:42,340 | 00:15:44,080 | اعضای خونواده ی سلطنتی تیان دو کمک می کنن؟ | اعضای خونواده ی سلطنتی تیان دو کمک می کنن؟ |
313 | 00:15:44,820 | 00:15:45,850 | بهتره ناراحتشون نکنیم | بهتره ناراحتشون نکنیم |
314 | 00:15:45,900 | 00:15:47,357 | و تا جایی که امکان داره ازشون دور بمونیم | و تا جایی که امکان داره ازشون دور بمونیم |
315 | 00:15:48,020 | 00:15:48,460 | مدیر | مدیر |
316 | 00:15:49,020 | 00:15:50,060 | می خوام یه سوالی ازش بپرسم | می خوام یه سوالی ازش بپرسم |
317 | 00:15:53,170 | 00:15:54,900 | فعلا نقشه مون بهم ریخته | فعلا نقشه مون بهم ریخته |
318 | 00:15:55,700 | 00:15:56,650 | اژدها تو خطره | اژدها تو خطره |
319 | 00:15:56,730 | 00:15:57,940 | به خاطر همین مار داره می ره کمکش کنه | به خاطر همین مار داره می ره کمکش کنه |
320 | 00:15:57,940 | 00:15:59,090 | نمی دونم چه جور هیولای روحی ای | نمی دونم چه جور هیولای روحی ای |
321 | 00:15:59,090 | 00:15:59,950 | ممکنه جلومون سبز بشه | ممکنه جلومون سبز بشه |
322 | 00:16:00,170 | 00:16:01,530 | خطر بیخ گوشمونه | خطر بیخ گوشمونه |
323 | 00:16:02,210 | 00:16:02,770 | نقشه؟ | نقشه؟ |
324 | 00:16:02,970 | 00:16:03,970 | چه نقشه ای؟ | چه نقشه ای؟ |
325 | 00:16:04,500 | 00:16:05,820 | مگه همه چی بر وفق مرادمون نیست؟ | مگه همه چی بر وفق مرادمون نیست؟ |
326 | 00:16:06,020 | 00:16:07,500 | او سی کا داره حلقه ی روحی رو جذب می کنه | او سی کا داره حلقه ی روحی رو جذب می کنه |
327 | 00:16:07,970 | 00:16:09,260 | آره، درسته | آره، درسته |
328 | 00:16:09,260 | 00:16:09,820 | ...خب | ...خب |
329 | 00:16:10,170 | 00:16:11,770 | وقتی او سی کا با موفقیت ارتقا پیدا کرد | وقتی او سی کا با موفقیت ارتقا پیدا کرد |
330 | 00:16:11,940 | 00:16:12,970 | از اینجا می ریم بیرون | از اینجا می ریم بیرون |
331 | 00:16:13,770 | 00:16:15,040 | ما باید از همین الان نقشه بکشیم | ما باید از همین الان نقشه بکشیم |
332 | 00:16:16,161 | 00:16:29,140 | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis |
333 | 00:16:32,140 | 00:16:33,380 | داریم به قلب جنگل می رسیم؟ | داریم به قلب جنگل می رسیم؟ |
334 | 00:16:34,770 | 00:16:35,500 | اون درست جلومونه | اون درست جلومونه |
335 | 00:16:38,290 | 00:16:38,900 | زیاد نزدیکش نشو | زیاد نزدیکش نشو |
336 | 00:16:45,380 | 00:16:46,610 | زمانش داره می رسه | زمانش داره می رسه |
337 | 00:16:46,900 | 00:16:48,140 | تصمیمت رو گرفتی؟ | تصمیمت رو گرفتی؟ |
338 | 00:16:49,500 | 00:16:50,460 | داره با کی حرف می زنه؟ | داره با کی حرف می زنه؟ |
339 | 00:17:14,290 | 00:17:18,220 | اختلافات بین انسان ها به من هیچ ربطی نداره | اختلافات بین انسان ها به من هیچ ربطی نداره |
340 | 00:17:19,100 | 00:17:21,460 | تعداد هیولاهای روحی جنگل ستاره تو ۱۰۰ سال اخیر | تعداد هیولاهای روحی جنگل ستاره تو ۱۰۰ سال اخیر |
341 | 00:17:21,740 | 00:17:23,490 | خیلی کم شده | خیلی کم شده |
342 | 00:17:28,220 | 00:17:29,060 | اگه دست رو دست بذاری | اگه دست رو دست بذاری |
343 | 00:17:29,530 | 00:17:30,980 | هر چی که جلوی روته | هر چی که جلوی روته |
344 | 00:17:30,980 | 00:17:31,980 | منقرض می شه | منقرض می شه |
345 | 00:17:33,370 | 00:17:34,890 | کمکم کن دشمن رو شکست بدم | کمکم کن دشمن رو شکست بدم |
346 | 00:17:35,010 | 00:17:36,620 | منم بهت یه آینده ی خوب می دم | منم بهت یه آینده ی خوب می دم |
347 | 00:17:37,740 | 00:17:39,620 | من به انسان ها اعتماد ندارم | من به انسان ها اعتماد ندارم |
348 | 00:17:41,340 | 00:17:42,370 | لازم نیست بهم اعتماد کنی | لازم نیست بهم اعتماد کنی |
349 | 00:17:43,170 | 00:17:44,490 | به دورنمای کلی این کار اعتماد کن | به دورنمای کلی این کار اعتماد کن |
350 | 00:17:44,860 | 00:17:45,770 | به منافع و نتیجه اش | به منافع و نتیجه اش |
351 | 00:17:46,100 | 00:17:47,220 | اعتماد کن | اعتماد کن |
352 | 00:17:49,290 | 00:17:50,360 | تو اون زمانی که باهم توافق کردیم | تو اون زمانی که باهم توافق کردیم |
353 | 00:17:50,740 | 00:17:51,740 | منتظرت می مونم | منتظرت می مونم |
354 | 00:18:08,410 | 00:18:08,890 | یان یان | یان یان |
355 | 00:18:09,410 | 00:18:10,170 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
356 | 00:18:18,620 | 00:18:19,940 | ما فقط داشتیم از اینجا رد می شدیم | ما فقط داشتیم از اینجا رد می شدیم |
357 | 00:18:20,740 | 00:18:22,580 | قصد نداشتیم مزاحمتون بشیم | قصد نداشتیم مزاحمتون بشیم |
358 | 00:18:23,490 | 00:18:24,580 | داری با کی حرف می زنی؟ | داری با کی حرف می زنی؟ |
359 | 00:18:49,170 | 00:18:51,100 | اون تو حاشیه ی جنگل چی کار می کنه؟ | اون تو حاشیه ی جنگل چی کار می کنه؟ |
360 | 00:18:51,740 | 00:18:52,460 | نمی دونم | نمی دونم |
361 | 00:18:53,100 | 00:18:54,740 | یه چیزی اونو به اینجا کشونده | یه چیزی اونو به اینجا کشونده |
362 | 00:18:55,250 | 00:18:56,530 | میمون غول پیکر حمله نمی کنه | میمون غول پیکر حمله نمی کنه |
363 | 00:18:56,940 | 00:18:58,180 | احتمالا فقط داره از اینجا رد می شه | احتمالا فقط داره از اینجا رد می شه |
364 | 00:18:59,740 | 00:19:00,940 | اگه دست به دست هم بدیم | اگه دست به دست هم بدیم |
365 | 00:19:01,250 | 00:19:02,290 | می تونیم شکستش بدیم؟ | می تونیم شکستش بدیم؟ |
366 | 00:19:04,700 | 00:19:07,580 | نیروی یه انسان با قدرت اون میمون غول پیکر برابری نمی کنه | نیروی یه انسان با قدرت اون میمون غول پیکر برابری نمی کنه |
367 | 00:19:08,820 | 00:19:10,220 | اون واقعا تا این حد قدرتمنده؟ | اون واقعا تا این حد قدرتمنده؟ |
368 | 00:19:10,650 | 00:19:11,340 | ما باید | ما باید |
369 | 00:19:11,860 | 00:19:13,060 | از این مسیر دوری کنیم | از این مسیر دوری کنیم |
370 | 00:19:14,010 | 00:19:16,170 | وقتی یه هیولای روحی سمی برای یان یان پیدا کردیم | وقتی یه هیولای روحی سمی برای یان یان پیدا کردیم |
371 | 00:19:16,490 | 00:19:19,170 | به سرعت از این جنگل میریم بیرون | به سرعت از این جنگل میریم بیرون |
372 | 00:19:25,740 | 00:19:26,890 | او سی کا | او سی کا |
373 | 00:19:27,340 | 00:19:27,860 | چی شد؟ | چی شد؟ |
374 | 00:19:30,340 | 00:19:31,272 | با موفقیت ارتقا پیدا کردی؟ | با موفقیت ارتقا پیدا کردی؟ |
375 | 00:19:44,290 | 00:19:44,980 | ارتقا پیدا کرده | ارتقا پیدا کرده |
376 | 00:19:45,220 | 00:19:47,250 | هیچی عوض نشده | هیچی عوض نشده |
377 | 00:19:47,250 | 00:19:48,370 | حالا که ارتقا پیدا کردی | حالا که ارتقا پیدا کردی |
378 | 00:19:48,650 | 00:19:50,470 | یه افتخار روح با حلقه ی روحی سه گانه شدی | یه افتخار روح با حلقه ی روحی سه گانه شدی |
379 | 00:19:50,620 | 00:19:51,220 | همین الان بررسیش کن | همین الان بررسیش کن |
380 | 00:19:51,410 | 00:19:52,820 | ببین مهارت روحی حلقه ی سوم چیه؟ | ببین مهارت روحی حلقه ی سوم چیه؟ |
381 | 00:20:11,820 | 00:20:18,220 | !کیوی موشکی | !کیوی موشکی |
382 | 00:20:19,770 | 00:20:21,130 | از کجا می دونستی این یه کیویه؟ | از کجا می دونستی این یه کیویه؟ |
383 | 00:20:21,430 | 00:20:22,460 | به محضی که بهش دست زدم | به محضی که بهش دست زدم |
384 | 00:20:22,460 | 00:20:23,170 | فهمیدم | فهمیدم |
385 | 00:20:23,170 | 00:20:24,290 | موشکی؟ | موشکی؟ |
386 | 00:20:25,100 | 00:20:26,010 | بذار من امتحانش کنم | بذار من امتحانش کنم |
387 | 00:20:34,770 | 00:20:35,700 | خیلی شیرینه | خیلی شیرینه |
388 | 00:20:36,460 | 00:20:37,620 | چی شد؟حس می کنی میتونی پرواز کنی؟ | چی شد؟حس می کنی میتونی پرواز کنی؟ |
389 | 00:20:37,980 | 00:20:38,770 | هنوز تمومش رو نخورده | هنوز تمومش رو نخورده |
390 | 00:20:41,890 | 00:20:42,540 | چه طوره؟ | چه طوره؟ |
391 | 00:20:45,650 | 00:20:46,250 | ...خب | ...خب |
392 | 00:20:46,250 | 00:20:47,010 | هیچ اتفاقی نیوفتاد | هیچ اتفاقی نیوفتاد |
393 | 00:20:47,410 | 00:20:48,100 | ...خب | ...خب |
394 | 00:20:49,290 | 00:20:51,340 | به نظرم باید کامل بخوریش | به نظرم باید کامل بخوریش |
395 | 00:20:51,340 | 00:20:52,220 | خوردم | خوردم |
396 | 00:20:52,250 | 00:20:53,410 | ...ولی | ...ولی |
397 | 00:20:54,060 | 00:20:55,100 | پوستش رو نخوردی | پوستش رو نخوردی |
398 | 00:20:57,100 | 00:20:57,940 | یکی دیگه بخور | یکی دیگه بخور |
399 | 00:21:00,940 | 00:21:01,980 | باید پوستشم بخوره؟ | باید پوستشم بخوره؟ |
400 | 00:21:04,980 | 00:21:06,880 | می خوام افتخار اینو بهت بدم که اولین کسی باشی که | می خوام افتخار اینو بهت بدم که اولین کسی باشی که |
401 | 00:21:06,940 | 00:21:07,460 | پرواز می کنه | پرواز می کنه |
402 | 00:21:14,130 | 00:21:15,290 | !دارم پرواز می کنم | !دارم پرواز می کنم |
403 | 00:21:15,890 | 00:21:16,770 | !می تونم پرواز کنم | !می تونم پرواز کنم |
404 | 00:21:20,220 | 00:21:21,530 | چه طوری باید کنترلش کنم؟ | چه طوری باید کنترلش کنم؟ |
405 | 00:21:22,170 | 00:21:23,340 | چه طوری باید بیام پایین؟ | چه طوری باید بیام پایین؟ |
406 | 00:21:24,940 | 00:21:25,820 | ...چه طوری باید | ...چه طوری باید |
407 | 00:21:26,010 | 00:21:27,170 | داره سرم گیج می ره | داره سرم گیج می ره |
408 | 00:21:29,250 | 00:21:29,770 | چه طور بود؟ | چه طور بود؟ |
409 | 00:21:31,170 | 00:21:31,620 | من خوبم | من خوبم |
410 | 00:21:32,010 | 00:21:33,410 | به نظرم باید | به نظرم باید |
411 | 00:21:34,130 | 00:21:34,770 | بهش عادت کنم | بهش عادت کنم |
412 | 00:21:34,860 | 00:21:36,770 | گوش کن | گوش کن |
413 | 00:21:37,170 | 00:21:37,980 | یادم رفت بهت بگم | یادم رفت بهت بگم |
414 | 00:21:38,060 | 00:21:39,770 | فقط می تونی ۱۵ دقیقه پرواز کنی | فقط می تونی ۱۵ دقیقه پرواز کنی |
415 | 00:21:41,490 | 00:21:43,726 | ارباب های روحی که بتونن به آدما کمک کنن پرواز کنن واقعا کمیابن | ارباب های روحی که بتونن به آدما کمک کنن پرواز کنن واقعا کمیابن |
416 | 00:21:44,010 | 00:21:44,820 | تو میدون جنگ | تو میدون جنگ |
417 | 00:21:45,220 | 00:21:47,039 | حتی ۱۵ دقیقه هم کافیه که بتونی نتیجه ی جنگ رو عوض کنی | حتی ۱۵ دقیقه هم کافیه که بتونی نتیجه ی جنگ رو عوض کنی |
418 | 00:21:47,290 | 00:21:47,740 | او سی کا | او سی کا |
419 | 00:21:48,179 | 00:21:49,100 | اگه به سالن روح جنگی ملحق بشی | اگه به سالن روح جنگی ملحق بشی |
420 | 00:21:49,100 | 00:21:50,250 | استعدادهات به هدر نمیرن | استعدادهات به هدر نمیرن |
421 | 00:21:51,740 | 00:21:52,460 | علاقه ای ندارم | علاقه ای ندارم |
422 | 00:21:52,890 | 00:21:54,890 | ما بهترین منابع رو تو سرزمین ارواح داریم | ما بهترین منابع رو تو سرزمین ارواح داریم |
423 | 00:21:54,890 | 00:21:55,530 | نشنیدی چی گفت؟ | نشنیدی چی گفت؟ |
424 | 00:21:55,860 | 00:21:56,580 | گفت علاقه ای نداره | گفت علاقه ای نداره |
425 | 00:21:57,290 | 00:21:57,740 | مدیر | مدیر |
426 | 00:21:58,100 | 00:21:59,340 | بعد از خوردن کیوی | بعد از خوردن کیوی |
427 | 00:21:59,340 | 00:22:00,460 | منم می تونم مثل تو پرواز کنم | منم می تونم مثل تو پرواز کنم |
428 | 00:22:01,130 | 00:22:01,899 | بهت افتخار می کنم | بهت افتخار می کنم |
429 | 00:22:02,060 | 00:22:02,770 | خوب تمرین کن | خوب تمرین کن |
430 | 00:22:03,860 | 00:22:04,340 | ولی | ولی |
431 | 00:22:04,340 | 00:22:05,770 | وقتی روح جنگیم بیدار شد | وقتی روح جنگیم بیدار شد |
432 | 00:22:05,770 | 00:22:07,170 | تصمیم گرفتم مبارزه رو کنار بذارم | تصمیم گرفتم مبارزه رو کنار بذارم |
433 | 00:22:07,260 | 00:22:08,770 | !از حالا به بعد خودم باید کنترل سرنوشتم رو به دست بگیرم | !از حالا به بعد خودم باید کنترل سرنوشتم رو به دست بگیرم |
434 | 00:22:08,860 | 00:22:09,530 | داری درمورد چی حرف می زنی؟ | داری درمورد چی حرف می زنی؟ |
435 | 00:22:09,530 | 00:22:10,370 | همش چرت و پرت بلغور می کنی | همش چرت و پرت بلغور می کنی |
436 | 00:22:10,370 | 00:22:11,220 | !مزخرف نگو | !مزخرف نگو |
437 | 00:22:11,220 | 00:22:12,340 | برگرد سر تمرینت | برگرد سر تمرینت |
438 | 00:22:12,340 | 00:22:13,220 | !و یه ارباب روح شو | !و یه ارباب روح شو |
439 | 00:22:13,620 | 00:22:15,370 | تو همیشه بهمون یاد دادی | تو همیشه بهمون یاد دادی |
440 | 00:22:15,370 | 00:22:15,940 | که | که |
441 | 00:22:15,940 | 00:22:16,460 | حرف و عملمون باید یکی باشه | حرف و عملمون باید یکی باشه |
442 | 00:22:16,530 | 00:22:17,470 | تا هر کاری که می کنیم نتیجه بده | تا هر کاری که می کنیم نتیجه بده |
443 | 00:22:17,530 | 00:22:18,410 | !می خوام یه هنرمند بشم | !می خوام یه هنرمند بشم |
444 | 00:22:18,410 | 00:22:19,360 | حالا که مثل بچه ی آدم حرف گوش نمی دی | حالا که مثل بچه ی آدم حرف گوش نمی دی |
445 | 00:22:19,340 | 00:22:20,620 | نمی تونم بزنمت؟ | نمی تونم بزنمت؟ |
446 | 00:22:21,460 | 00:22:22,290 | !مدیر | !مدیر |
447 | 00:22:22,890 | 00:22:24,130 | !تمرین هام به هدر نرفتن | !تمرین هام به هدر نرفتن |
448 | 00:22:24,130 | 00:22:25,770 | تو یه افتخار روح شدی | تو یه افتخار روح شدی |
449 | 00:22:25,770 | 00:22:27,370 | چرا می خوای بری هنرمند بشی؟ | چرا می خوای بری هنرمند بشی؟ |
450 | 00:22:27,370 | 00:22:28,130 | هر روز | هر روز |
451 | 00:22:28,130 | 00:22:29,740 | فقط با هم مبارزه می کنیم | فقط با هم مبارزه می کنیم |
452 | 00:22:29,740 | 00:22:30,890 | تو بودی که باعث شدی بخوام از رویای ارباب روح شدنم | تو بودی که باعث شدی بخوام از رویای ارباب روح شدنم |
453 | 00:22:30,890 | 00:22:31,460 | ! دست بکشم | ! دست بکشم |
454 | 00:22:31,460 | 00:22:32,730 | داری برای من بلبل زبونی می کنی؟ | داری برای من بلبل زبونی می کنی؟ |
455 | 00:22:33,820 | 00:22:34,700 | چی گفتی؟ | چی گفتی؟ |
456 | 00:22:35,340 | 00:22:36,860 | رویات این بود که ارباب روح بشی؟ | رویات این بود که ارباب روح بشی؟ |
457 | 00:22:37,820 | 00:22:38,490 | پسر خوب | پسر خوب |
458 | 00:22:39,060 | 00:22:40,100 | عالیه، عالیه | عالیه، عالیه |
459 | 00:22:40,220 | 00:22:40,770 | بیاین ، بیاین | بیاین ، بیاین |
460 | 00:22:40,770 | 00:22:42,250 | بیاین قدرت روحیتون رو بسنجیم | بیاین قدرت روحیتون رو بسنجیم |
461 | 00:22:42,490 | 00:22:43,220 | بیا اینجا | بیا اینجا |
462 | 00:22:46,170 | 00:22:47,820 | تو تازه تونستی به سومین حلقه ی روحی ارتقا پیدا کنی | تو تازه تونستی به سومین حلقه ی روحی ارتقا پیدا کنی |
463 | 00:22:48,220 | 00:22:49,704 | هنوز برای متمرکز کردن قدرتت به زمان احتیاج داری | هنوز برای متمرکز کردن قدرتت به زمان احتیاج داری |
464 | 00:22:49,860 | 00:22:51,524 | همه تون ، بیاین قدرت روحیتون رو بسنجین | همه تون ، بیاین قدرت روحیتون رو بسنجین |
465 | 00:22:51,860 | 00:22:53,649 | اگه هر کدومتون بتونه قدرتش رو به قدر کافی متمرکز کنه | اگه هر کدومتون بتونه قدرتش رو به قدر کافی متمرکز کنه |
466 | 00:22:53,700 | 00:22:54,580 | می تونه فرض کنه | می تونه فرض کنه |
467 | 00:22:54,580 | 00:22:55,905 | به حلقه ی روحی بعدی ارتقا پیدا کرده | به حلقه ی روحی بعدی ارتقا پیدا کرده |
468 | 00:22:56,250 | 00:22:56,859 | کی اول انجامش می ده؟ | کی اول انجامش می ده؟ |
469 | 00:22:56,890 | 00:22:57,290 | من | من |
470 | 00:23:20,220 | 00:23:22,290 | تو تازه تونستی به حلقه ی روحی دوگانه ارتقا پیدا کنی | تو تازه تونستی به حلقه ی روحی دوگانه ارتقا پیدا کنی |
471 | 00:23:22,460 | 00:23:25,650 | ...ولی هنوز فاصله ی زیادی با | ...ولی هنوز فاصله ی زیادی با |
472 | 00:23:25,890 | 00:23:26,890 | اون به قدر کافی قدرت روحی داره | اون به قدر کافی قدرت روحی داره |
473 | 00:23:26,890 | 00:23:28,202 | می تونه حتی به حلقه ی روحی سه گانه هم برسه | می تونه حتی به حلقه ی روحی سه گانه هم برسه |
474 | 00:23:28,980 | 00:23:30,980 | نه، اون هنوز به یه کم دیگه قدرت نیاز داره | نه، اون هنوز به یه کم دیگه قدرت نیاز داره |
475 | 00:23:31,410 | 00:23:32,370 | !به قدر کافی تاثیر گذاره | !به قدر کافی تاثیر گذاره |
476 | 00:23:36,220 | 00:23:36,740 | !کامل روشن شد | !کامل روشن شد |
477 | 00:23:38,860 | 00:23:39,170 | هی | هی |
478 | 00:23:40,170 | 00:23:41,860 | قدرتش فقط یه کم از خط نشونه پایین تر بود | قدرتش فقط یه کم از خط نشونه پایین تر بود |
479 | 00:23:42,620 | 00:23:43,580 | چه طوری این کار رو کردی؟ | چه طوری این کار رو کردی؟ |
480 | 00:23:44,290 | 00:23:45,700 | از ضربه ی شوان تیان استفاده کردم | از ضربه ی شوان تیان استفاده کردم |
481 | 00:23:47,650 | 00:23:49,530 | تو تازه تونستی به حلقه ی روحی دوگانه ارتقا پیدا کنی | تو تازه تونستی به حلقه ی روحی دوگانه ارتقا پیدا کنی |
482 | 00:23:49,530 | 00:23:51,130 | و تونستی به قدر کافی قدرتت رو متمرکز کنی | و تونستی به قدر کافی قدرتت رو متمرکز کنی |
483 | 00:23:51,370 | 00:23:52,170 | به نظر من | به نظر من |
484 | 00:23:52,580 | 00:23:53,580 | میزان متمرکز کردن قدرتت | میزان متمرکز کردن قدرتت |
485 | 00:23:53,580 | 00:23:54,980 | !واقعا بی نظیره | !واقعا بی نظیره |
486 | 00:23:59,010 | 00:24:00,220 | وو هم قدرتش کافیه | وو هم قدرتش کافیه |
487 | 00:24:00,940 | 00:24:02,290 | وو فقط یه حلقه ی روحی داره | وو فقط یه حلقه ی روحی داره |
488 | 00:24:02,290 | 00:24:03,940 | طبیعیه که بتونه ارتقا پیدا کنه | طبیعیه که بتونه ارتقا پیدا کنه |
489 | 00:24:04,820 | 00:24:05,620 | این سفر | این سفر |
490 | 00:24:05,700 | 00:24:06,370 | براتون فرصت خوبی بود، | براتون فرصت خوبی بود، |
491 | 00:24:06,490 | 00:24:08,340 | هیولای روحی بگیرین و قدرتتون رو ارتقا بدین | هیولای روحی بگیرین و قدرتتون رو ارتقا بدین |
492 | 00:24:08,650 | 00:24:09,890 | ولی استادتون هنوز نیومده | ولی استادتون هنوز نیومده |
493 | 00:24:10,370 | 00:24:11,010 | به نظرم | به نظرم |
494 | 00:24:11,010 | 00:24:12,410 | برای امنیتمون همین الان | برای امنیتمون همین الان |
495 | 00:24:12,410 | 00:24:13,230 | باید از جنگل بریم بیرون | باید از جنگل بریم بیرون |
496 | 00:24:13,530 | 00:24:14,410 | وقتی استادتون برگشت | وقتی استادتون برگشت |
497 | 00:24:14,580 | 00:24:15,340 | می تونین ازش بپرسین | می تونین ازش بپرسین |
498 | 00:24:15,530 | 00:24:16,580 | چه جور هیولای روحی | چه جور هیولای روحی |
499 | 00:24:16,580 | 00:24:17,530 | برای ارتقا تون مناسبه | برای ارتقا تون مناسبه |
500 | 00:24:20,620 | 00:24:22,410 | مدیر، نباید بریم | مدیر، نباید بریم |
501 | 00:24:23,860 | 00:24:25,340 | می دونم داری دنبال دو گویان می گردی | می دونم داری دنبال دو گویان می گردی |
502 | 00:24:26,700 | 00:24:27,650 | ولی اینجا خیلی خطرناکه | ولی اینجا خیلی خطرناکه |
503 | 00:24:28,010 | 00:24:29,010 | بیا به شهر ستاره برگردیم | بیا به شهر ستاره برگردیم |
504 | 00:24:29,740 | 00:24:30,700 | منو استادت از طریق رابط هامون | منو استادت از طریق رابط هامون |
505 | 00:24:30,700 | 00:24:32,620 | تو شهر تیان دو، بررسی می کنیم | تو شهر تیان دو، بررسی می کنیم |
506 | 00:24:32,740 | 00:24:34,100 | و دو گویان رو پیدا می کنیم | و دو گویان رو پیدا می کنیم |
507 | 00:24:34,100 | 00:24:35,250 | بعدش، سرنخ ها رو دنبال می کنیم | بعدش، سرنخ ها رو دنبال می کنیم |
508 | 00:24:35,250 | 00:24:36,370 | و دنبال یه ژی چیو می گردیم | و دنبال یه ژی چیو می گردیم |
509 | 00:24:36,530 | 00:24:37,740 | و مجبورش می کنیم پادزهر رو بهمون بده | و مجبورش می کنیم پادزهر رو بهمون بده |
510 | 00:24:37,980 | 00:24:39,530 | اگه بخوای اینجا بمونی | اگه بخوای اینجا بمونی |
511 | 00:24:39,770 | 00:24:40,820 | پیداش نمی کنی | پیداش نمی کنی |
512 | 00:24:40,940 | 00:24:42,100 | و ممکنه بمیری | و ممکنه بمیری |
513 | 00:24:42,250 | 00:24:43,130 | حتی ممکنه | حتی ممکنه |
514 | 00:24:43,130 | 00:24:44,650 | همه مون رو تو خطر بندازی | همه مون رو تو خطر بندازی |
515 | 00:24:49,410 | 00:24:50,010 | بسیار خب | بسیار خب |
516 | 00:24:50,340 | 00:24:52,170 | بیاین هر چه سریعتر به شهر ستاره برگردیم | بیاین هر چه سریعتر به شهر ستاره برگردیم |
517 | 00:24:52,580 | 00:24:53,980 | !هر کی آخر برسه مجازات می شه | !هر کی آخر برسه مجازات می شه |
518 | 00:24:54,250 | 00:24:55,490 | دوباره باید باهم مسابقه بدیم؟ | دوباره باید باهم مسابقه بدیم؟ |
519 | 00:24:55,580 | 00:24:56,820 | پس استاد چی؟ | پس استاد چی؟ |
520 | 00:24:57,060 | 00:24:58,410 | اون احتمالا پشت سرمونه | اون احتمالا پشت سرمونه |
521 | 00:24:58,620 | 00:24:59,490 | به زودی بهمون می رسه | به زودی بهمون می رسه |
522 | 00:24:59,980 | 00:25:00,460 | راه بیوفتین | راه بیوفتین |
523 | 00:25:00,940 | 00:25:01,860 | باشه، بریم | باشه، بریم |
524 | 00:25:02,490 | 00:25:04,860 | حدس می زنم یکی از مادوتا می بازیم | حدس می زنم یکی از مادوتا می بازیم |
525 | 00:25:05,100 | 00:25:05,770 | !احمق | !احمق |
526 | 00:25:06,130 | 00:25:07,130 | من کیوی موشکی دارم | من کیوی موشکی دارم |
527 | 00:25:07,130 | 00:25:08,010 | نمی بازم | نمی بازم |
528 | 00:25:08,010 | 00:25:08,580 | راه بیوفت | راه بیوفت |
529 | 00:25:08,580 | 00:25:09,250 | کیوی؟ | کیوی؟ |
530 | 00:25:10,890 | 00:25:11,340 | وو | وو |
531 | 00:25:12,130 | 00:25:13,010 | داری به چی نگاه می کنی؟ | داری به چی نگاه می کنی؟ |
532 | 00:25:13,060 | 00:25:13,700 | هیچی | هیچی |
533 | 00:25:14,060 | 00:25:15,220 | تانگ سان، وو بریم | تانگ سان، وو بریم |
534 | 00:25:16,060 | 00:25:16,460 | چشم | چشم |
535 | 00:25:16,860 | 00:25:17,290 | بریم | بریم |
536 | 00:25:36,170 | 00:25:36,580 | رونگ رونگ | رونگ رونگ |
537 | 00:25:37,130 | 00:25:38,620 | نمایشنامه ام رو بهت نشون می دم | نمایشنامه ام رو بهت نشون می دم |
538 | 00:25:38,620 | 00:25:39,370 | خیلی اعصاب خورد کنی | خیلی اعصاب خورد کنی |
539 | 00:25:39,370 | 00:25:39,890 | گوش کن | گوش کن |
540 | 00:25:40,060 | 00:25:41,010 | نمایشش خیلی جالبه | نمایشش خیلی جالبه |
541 | 00:25:41,010 | 00:25:41,620 | ...این دفعه | ...این دفعه |
542 | 00:25:57,980 | 00:25:58,890 | اون یه هیولای روحیه؟ | اون یه هیولای روحیه؟ |
543 | 00:25:59,650 | 00:26:00,410 | واقعا؟ | واقعا؟ |
544 | 00:26:00,620 | 00:26:01,620 | به نظرم صدا | به نظرم صدا |
545 | 00:26:01,620 | 00:26:02,890 | از اون دور دورا می یاد | از اون دور دورا می یاد |
546 | 00:26:31,410 | 00:26:32,890 | !میمون غول پیکر | !میمون غول پیکر |
547 | 00:26:40,460 | 00:26:41,860 | اون صدا رو شنیدین؟ | اون صدا رو شنیدین؟ |
548 | 00:26:45,490 | 00:26:47,290 | احتمالا صدای میمون غول پیکره | احتمالا صدای میمون غول پیکره |
549 | 00:26:48,290 | 00:26:49,370 | لاندر اونجاس | لاندر اونجاس |
550 | 00:26:50,620 | 00:26:51,620 | مدرسه ی شی لان که؟ | مدرسه ی شی لان که؟ |
551 | 00:26:52,220 | 00:26:53,060 | احتمالا | احتمالا |
552 | 00:26:54,370 | 00:26:55,650 | پس باید بریم نجاتشون بدیم | پس باید بریم نجاتشون بدیم |
553 | 00:26:55,770 | 00:26:56,530 | معمولا | معمولا |
554 | 00:26:56,820 | 00:26:57,970 | ما سعی می کنیم به بقیه کمک کنیم | ما سعی می کنیم به بقیه کمک کنیم |
555 | 00:26:58,250 | 00:26:59,580 | ولی اون میمون غول پیکره | ولی اون میمون غول پیکره |
556 | 00:27:00,130 | 00:27:02,650 | اون یکی از قوی ترین روح هاست | اون یکی از قوی ترین روح هاست |
557 | 00:27:02,860 | 00:27:04,100 | اگه بریم کمکشون، می میریم | اگه بریم کمکشون، می میریم |
558 | 00:27:04,290 | 00:27:05,490 | !ولی پای جون چندتا آدم درمیونه | !ولی پای جون چندتا آدم درمیونه |
559 | 00:27:07,130 | 00:27:08,740 | اولین قانون بقا برای ارباب های روح | اولین قانون بقا برای ارباب های روح |
560 | 00:27:09,250 | 00:27:11,037 | اینه که زندگیشون رو به خاطر کسی که نمی شناسن | اینه که زندگیشون رو به خاطر کسی که نمی شناسن |
561 | 00:27:11,220 | 00:27:12,820 | به خطر نندازن | به خطر نندازن |
562 | 00:27:13,370 | 00:27:13,620 | بریم | بریم |
563 | 00:27:13,770 | 00:27:14,010 | بیا | بیا |
564 | 00:27:15,700 | 00:27:16,940 | پادشاه جنگل | پادشاه جنگل |
565 | 00:27:17,010 | 00:27:18,380 | ما نمی خواستیم به حریمتون تجاوز کنیم | ما نمی خواستیم به حریمتون تجاوز کنیم |
566 | 00:27:18,490 | 00:27:20,130 | اگه اینجا قلمروی شما ست | اگه اینجا قلمروی شما ست |
567 | 00:27:20,290 | 00:27:21,490 | ما فورا از اینجا می ریم بیرون | ما فورا از اینجا می ریم بیرون |
568 | 00:27:25,650 | 00:27:26,530 | قسم می خورم | قسم می خورم |
569 | 00:27:27,170 | 00:27:28,580 | دیگه هیچوقت | دیگه هیچوقت |
570 | 00:27:28,580 | 00:27:29,890 | پامونو تو جنگل ستاره نذاریم | پامونو تو جنگل ستاره نذاریم |
571 | 00:27:34,410 | 00:27:35,530 | از اونجایی که هنوز ناراحتید | از اونجایی که هنوز ناراحتید |
572 | 00:27:35,530 | 00:27:36,130 | ...من | ...من |
573 | 00:27:36,250 | 00:27:37,620 | هرکاری برای جبرانش می کنم | هرکاری برای جبرانش می کنم |
574 | 00:27:37,770 | 00:27:38,580 | حالا راضی شدید؟ | حالا راضی شدید؟ |
575 | 00:27:44,370 | 00:27:45,010 | از اینجا برین بیرون | از اینجا برین بیرون |
576 | 00:27:53,490 | 00:27:54,100 | شماها برین | شماها برین |
577 | 00:27:54,170 | 00:27:54,967 | من به مدیر کمک می کنم | من به مدیر کمک می کنم |
578 | 00:28:44,770 | 00:28:45,100 | !بریم | !بریم |
579 | 00:29:11,580 | 00:29:12,010 | !تانگ سان | !تانگ سان |
580 | 00:29:22,410 | 00:29:23,060 | !تانگ سان | !تانگ سان |
581 | 00:29:30,700 | 00:29:31,220 | چه طوره؟ | چه طوره؟ |
582 | 00:29:31,530 | 00:29:32,940 | فکر نکنم دیگه مشکلی وجود داشته باشه، او سی کا | فکر نکنم دیگه مشکلی وجود داشته باشه، او سی کا |
583 | 00:29:35,700 | 00:29:36,170 | تانگ سان | تانگ سان |
584 | 00:29:36,490 | 00:29:36,860 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
585 | 00:29:39,100 | 00:29:39,530 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
586 | 00:29:39,820 | 00:29:40,290 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
587 | 00:29:40,650 | 00:29:41,130 | تانگ سان؟ | تانگ سان؟ |
588 | 00:29:43,650 | 00:29:44,130 | به هوش اومد | به هوش اومد |
589 | 00:29:47,460 | 00:29:48,490 | بیا، بیا | بیا، بیا |
590 | 00:29:52,530 | 00:29:53,060 | وو کجاس؟ | وو کجاس؟ |
591 | 00:29:56,940 | 00:29:58,130 | میمون غول پیکر بردش | میمون غول پیکر بردش |
592 | 00:30:02,650 | 00:30:03,580 | خب مگه دارم دروغ می گم؟ | خب مگه دارم دروغ می گم؟ |
593 | 00:30:04,370 | 00:30:05,770 | همه مون داشتیم می جنگیدیم | همه مون داشتیم می جنگیدیم |
594 | 00:30:06,220 | 00:30:07,520 | فقط تو بودی که رفته بودی قایم بشی | فقط تو بودی که رفته بودی قایم بشی |
595 | 00:30:08,620 | 00:30:09,580 | !نمی خواستم بمیرم | !نمی خواستم بمیرم |
596 | 00:30:10,220 | 00:30:10,740 | تانگ سان | تانگ سان |
597 | 00:30:11,370 | 00:30:12,370 | تقصیر من بود | تقصیر من بود |
598 | 00:30:12,860 | 00:30:13,530 | انتظار نداشتم | انتظار نداشتم |
599 | 00:30:13,950 | 00:30:14,620 | میمون غول پیکر | میمون غول پیکر |
600 | 00:30:14,620 | 00:30:16,370 | سر و کله اش تو حاشیه ی جنگل ستاره پیدا بشه | سر و کله اش تو حاشیه ی جنگل ستاره پیدا بشه |
601 | 00:30:17,740 | 00:30:19,230 | هیچ کس انتظار همچین چیزی رو نداشت | هیچ کس انتظار همچین چیزی رو نداشت |
602 | 00:30:20,620 | 00:30:21,620 | بچه ها، برین استراحت کنین | بچه ها، برین استراحت کنین |
603 | 00:30:21,980 | 00:30:23,140 | آماده بشین که از جنگل بریم بیرون | آماده بشین که از جنگل بریم بیرون |
604 | 00:30:24,650 | 00:30:26,010 | پس خواهر وو چی می شه؟ | پس خواهر وو چی می شه؟ |
605 | 00:30:26,410 | 00:30:27,180 | نمیریم نجاتش بدیم؟ | نمیریم نجاتش بدیم؟ |
606 | 00:30:27,460 | 00:30:28,580 | خودت با چشمای خودت دیدی | خودت با چشمای خودت دیدی |
607 | 00:30:28,580 | 00:30:29,690 | میمون غول پیکر چه قدر قوی بود | میمون غول پیکر چه قدر قوی بود |
608 | 00:30:30,820 | 00:30:31,980 | اگه می خواست از جون مایه بذاره | اگه می خواست از جون مایه بذاره |
609 | 00:30:31,980 | 00:30:33,130 | بدون شک همه مون می مردیم | بدون شک همه مون می مردیم |
610 | 00:30:33,820 | 00:30:34,820 | اگه بریم نجاتش بدیم | اگه بریم نجاتش بدیم |
611 | 00:30:35,290 | 00:30:36,460 | همه مون کشته می شیم | همه مون کشته می شیم |
612 | 00:30:37,370 | 00:30:39,130 | ولی نمی تونیم خواهر وو رو به امون خدا ول کنیم | ولی نمی تونیم خواهر وو رو به امون خدا ول کنیم |
613 | 00:30:41,620 | 00:30:42,060 | مدیر | مدیر |
614 | 00:30:42,860 | 00:30:44,490 | اول میبرمتون به یه جای امن | اول میبرمتون به یه جای امن |
615 | 00:30:44,490 | 00:30:45,620 | بعدش برمی گردم و دنبالش می گردم | بعدش برمی گردم و دنبالش می گردم |
616 | 00:30:45,620 | 00:30:47,010 | تا اون موقع زنده می مونه؟ | تا اون موقع زنده می مونه؟ |
617 | 00:30:48,700 | 00:30:49,820 | شماها شاگردای من هستین | شماها شاگردای من هستین |
618 | 00:30:50,530 | 00:30:52,220 | حالا یکی از شماها تو دردسر افتاده | حالا یکی از شماها تو دردسر افتاده |
619 | 00:30:52,890 | 00:30:54,130 | من باید مطمئن بشم | من باید مطمئن بشم |
620 | 00:30:54,130 | 00:30:54,940 | هیچ کدومتون | هیچ کدومتون |
621 | 00:30:54,940 | 00:30:56,010 | صدمه نمی بینه | صدمه نمی بینه |
622 | 00:30:58,220 | 00:30:58,820 | درک می کنم | درک می کنم |
623 | 00:30:59,370 | 00:31:00,380 | پس، بیاید همین کار رو بکنیم | پس، بیاید همین کار رو بکنیم |
624 | 00:31:02,580 | 00:31:03,770 | تو هم داری تسلیم می شی؟ | تو هم داری تسلیم می شی؟ |
625 | 00:31:05,130 | 00:31:06,100 | حق با مدیره | حق با مدیره |
626 | 00:31:06,980 | 00:31:08,010 | حتی اگه بریم دنبالش | حتی اگه بریم دنبالش |
627 | 00:31:08,620 | 00:31:10,250 | نمی تونیم شکستش بدیم | نمی تونیم شکستش بدیم |
628 | 00:31:10,860 | 00:31:11,770 | استراحت کنین | استراحت کنین |
629 | 00:31:12,370 | 00:31:13,010 | و بیاین برگردیم | و بیاین برگردیم |
630 | 00:31:14,250 | 00:31:14,860 | برادر سان | برادر سان |
631 | 00:31:15,650 | 00:31:16,060 | راستی | راستی |
632 | 00:31:16,980 | 00:31:17,980 | ما اونجا با میمون غول پیکر | ما اونجا با میمون غول پیکر |
633 | 00:31:17,980 | 00:31:18,770 | جنگیدیم | جنگیدیم |
634 | 00:31:19,010 | 00:31:19,820 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
635 | 00:31:24,980 | 00:31:26,220 | جوهر اژدهام رو اونجا جا گذاشتم | جوهر اژدهام رو اونجا جا گذاشتم |
636 | 00:31:26,740 | 00:31:27,490 | باید برم برش دارم | باید برم برش دارم |
637 | 00:31:28,100 | 00:31:29,290 | خواهر وو تو دردسر افتاده | خواهر وو تو دردسر افتاده |
638 | 00:31:29,700 | 00:31:30,820 | و تو فقط به فکر جوهر اژدهاتی؟ | و تو فقط به فکر جوهر اژدهاتی؟ |
639 | 00:31:31,060 | 00:31:31,820 | ...نه | ...نه |
640 | 00:31:31,890 | 00:31:33,060 | او سی کا ، صدمه ندیدی؟ | او سی کا ، صدمه ندیدی؟ |
641 | 00:31:33,060 | 00:31:33,770 | نه | نه |
642 | 00:31:34,410 | 00:31:35,220 | پس دنبالم بیا | پس دنبالم بیا |
643 | 00:31:37,060 | 00:31:37,490 | مو بای | مو بای |
644 | 00:31:37,580 | 00:31:38,940 | باهاشون برو | باهاشون برو |
645 | 00:31:38,940 | 00:31:40,247 | من اینجا می مونم تا از بقیه مراقبت کنم | من اینجا می مونم تا از بقیه مراقبت کنم |
646 | 00:31:40,370 | 00:31:41,960 | از اونجایی که میمون غول پیکر تازه اینجا بوده | از اونجایی که میمون غول پیکر تازه اینجا بوده |
647 | 00:31:42,060 | 00:31:43,060 | هیچ هیولای روحی ِ دیگه ای | هیچ هیولای روحی ِ دیگه ای |
648 | 00:31:43,060 | 00:31:44,410 | فعلا نمیاد این طرفا | فعلا نمیاد این طرفا |
649 | 00:31:44,890 | 00:31:45,220 | باشه | باشه |
650 | 00:31:45,490 | 00:31:46,060 | بریم | بریم |
651 | 00:31:50,060 | 00:31:51,100 | مواظب باشین | مواظب باشین |
652 | 00:32:06,650 | 00:32:07,130 | !پیداش کردم | !پیداش کردم |
653 | 00:32:08,290 | 00:32:09,460 | حالا که پیداش کردی، بیا برگردیم | حالا که پیداش کردی، بیا برگردیم |
654 | 00:32:10,410 | 00:32:11,860 | بذار ببینم دیگه از اینا جایی نیوفتاده باشه | بذار ببینم دیگه از اینا جایی نیوفتاده باشه |
655 | 00:32:12,490 | 00:32:12,740 | ...هان | ...هان |
656 | 00:32:13,650 | 00:32:14,250 | هنوزم | هنوزم |
657 | 00:32:14,250 | 00:32:15,260 | داری دنبال وسایلت می گردی؟ | داری دنبال وسایلت می گردی؟ |
658 | 00:32:15,460 | 00:32:16,340 | !مدیر منتظرمونه | !مدیر منتظرمونه |
659 | 00:32:16,860 | 00:32:17,340 | برادر دای | برادر دای |
660 | 00:32:17,700 | 00:32:18,700 | وو تازه گم شده | وو تازه گم شده |
661 | 00:32:18,700 | 00:32:19,940 | حتما حال تانگ سان خیلی بده | حتما حال تانگ سان خیلی بده |
662 | 00:32:19,940 | 00:32:20,980 | نمیخواد از اون طرفداری کنی | نمیخواد از اون طرفداری کنی |
663 | 00:32:21,700 | 00:32:22,860 | بذار کمکت کنم | بذار کمکت کنم |
664 | 00:32:25,530 | 00:32:25,940 | او سی کا | او سی کا |
665 | 00:32:26,860 | 00:32:27,890 | بهم یه کیوی موشکی بده | بهم یه کیوی موشکی بده |
666 | 00:32:30,930 | 00:32:32,740 | مگه نگفتی اگه بریم دنبال میمون غول پیکر می میریم؟ | مگه نگفتی اگه بریم دنبال میمون غول پیکر می میریم؟ |
667 | 00:32:32,740 | 00:32:33,340 | می دونم | می دونم |
668 | 00:32:33,340 | 00:32:34,490 | می خوای خودتو به کشتن بدی؟ | می خوای خودتو به کشتن بدی؟ |
669 | 00:32:34,860 | 00:32:35,580 | به خاطر همین نباید دنبالم بیای | به خاطر همین نباید دنبالم بیای |
670 | 00:32:35,580 | 00:32:35,890 | ...ولی | ...ولی |
671 | 00:32:36,290 | 00:32:37,370 | من بهش قول دادم کنارش می مونم | من بهش قول دادم کنارش می مونم |
672 | 00:32:38,100 | 00:32:38,580 | کمکم کن | کمکم کن |
673 | 00:32:41,370 | 00:32:43,290 | !کیوی موشکی | !کیوی موشکی |
674 | 00:32:45,860 | 00:32:46,340 | !تانگ سان | !تانگ سان |
675 | 00:32:52,060 | 00:32:52,530 | مدیر | مدیر |
676 | 00:32:54,010 | 00:32:54,460 | چی شده؟ | چی شده؟ |
677 | 00:32:54,530 | 00:32:55,167 | ...تانگ سان گفت | ...تانگ سان گفت |
678 | 00:32:55,290 | 00:32:55,820 | تانگ سان گفت | تانگ سان گفت |
679 | 00:32:55,850 | 00:32:57,327 | هر چه سریعتر از جنگل ستاره بریم بیرون | هر چه سریعتر از جنگل ستاره بریم بیرون |
680 | 00:32:57,620 | 00:32:58,220 | گفت وقتی وو رو پیدا کنه | گفت وقتی وو رو پیدا کنه |
681 | 00:32:58,220 | 00:32:59,010 | برمی گرده پیشمون | برمی گرده پیشمون |
682 | 00:33:03,220 | 00:33:04,091 | اگه به خاطر برادر سان نبود | اگه به خاطر برادر سان نبود |
683 | 00:33:05,060 | 00:33:06,250 | تو دهکده ی یه هو مرده بودم | تو دهکده ی یه هو مرده بودم |
684 | 00:33:07,250 | 00:33:07,770 | شماها برین | شماها برین |
685 | 00:33:08,820 | 00:33:09,290 | برادر او | برادر او |
686 | 00:33:09,770 | 00:33:10,490 | بهم یه کیوی بده | بهم یه کیوی بده |
687 | 00:33:10,770 | 00:33:11,700 | دیوونه شدی؟ | دیوونه شدی؟ |
688 | 00:33:12,220 | 00:33:13,740 | حتی اگه بری هم بهش نمی رسی | حتی اگه بری هم بهش نمی رسی |
689 | 00:33:14,530 | 00:33:15,490 | می دونم حماقته | می دونم حماقته |
690 | 00:33:16,620 | 00:33:17,010 | عیب نداره | عیب نداره |
691 | 00:33:17,530 | 00:33:18,410 | منم یه احمقم | منم یه احمقم |
692 | 00:33:18,890 | 00:33:19,250 | نه | نه |
693 | 00:33:19,620 | 00:33:21,080 | تو نمی تونی میمون غول پیکر رو شکست بدی | تو نمی تونی میمون غول پیکر رو شکست بدی |
694 | 00:33:21,130 | 00:33:22,460 | رفتنت چه فایده ای داره؟ | رفتنت چه فایده ای داره؟ |
695 | 00:33:23,530 | 00:33:24,460 | وقتی تو دهکده ی یه هو بودم | وقتی تو دهکده ی یه هو بودم |
696 | 00:33:24,650 | 00:33:25,490 | برادر سان منو ول نکرد | برادر سان منو ول نکرد |
697 | 00:33:26,220 | 00:33:28,100 | حالا، منم اونو ول نمی کنم | حالا، منم اونو ول نمی کنم |
698 | 00:33:29,740 | 00:33:30,220 | یکی بهم بده | یکی بهم بده |
699 | 00:33:30,940 | 00:33:31,370 | میدم | میدم |
700 | 00:33:31,740 | 00:33:32,290 | ولی باهم میریم | ولی باهم میریم |
701 | 00:33:32,410 | 00:33:32,940 | چی ؟ | چی ؟ |
702 | 00:33:33,170 | 00:33:34,770 | تو هم هوس کردی بمیری ؟ | تو هم هوس کردی بمیری ؟ |
703 | 00:33:35,170 | 00:33:35,650 | مدیر | مدیر |
704 | 00:33:35,740 | 00:33:36,410 | شماها دیگه باید برین | شماها دیگه باید برین |
705 | 00:33:36,410 | 00:33:37,250 | اون جلو امن تره | اون جلو امن تره |
706 | 00:33:39,740 | 00:33:41,530 | به زودی می رسیم به ته جنگل | به زودی می رسیم به ته جنگل |
707 | 00:33:41,530 | 00:33:42,370 | همین الانشم جامون امنه | همین الانشم جامون امنه |
708 | 00:33:42,620 | 00:33:43,130 | این چه طوره؟ | این چه طوره؟ |
709 | 00:33:43,130 | 00:33:43,580 | مو بای | مو بای |
710 | 00:33:44,290 | 00:33:46,410 | دخترا رو برگردون به شهر ستاره | دخترا رو برگردون به شهر ستاره |
711 | 00:33:47,171 | 00:33:48,460 | منم همراه شما میام بریم دنبال تانگ سان و وو بگردیم | منم همراه شما میام بریم دنبال تانگ سان و وو بگردیم |
712 | 00:33:48,460 | 00:33:48,860 | خوبه | خوبه |
713 | 00:33:49,340 | 00:33:50,820 | مدیر شما هم مثل اونا دیوونه شدین؟ | مدیر شما هم مثل اونا دیوونه شدین؟ |
714 | 00:33:51,460 | 00:33:52,530 | اون میمون غول پیکره | اون میمون غول پیکره |
715 | 00:33:52,530 | 00:33:53,740 | شما هم همراهشون می میرید | شما هم همراهشون می میرید |
716 | 00:33:53,740 | 00:33:54,290 | آره | آره |
717 | 00:33:54,290 | 00:33:55,060 | ولی نمی تونم اجازه بدم | ولی نمی تونم اجازه بدم |
718 | 00:33:55,060 | 00:33:56,490 | یکی از شاگردام قبل از من بمیره | یکی از شاگردام قبل از من بمیره |
719 | 00:33:56,770 | 00:33:57,060 | بریم | بریم |
720 | 00:33:57,650 | 00:33:58,100 | مدیر | مدیر |
721 | 00:33:58,700 | 00:33:59,761 | اون درست جلوی من غیبش زد | اون درست جلوی من غیبش زد |
722 | 00:33:59,770 | 00:34:00,370 | منم باهاتون میام | منم باهاتون میام |
723 | 00:34:00,370 | 00:34:00,860 | منم میام | منم میام |
724 | 00:34:01,980 | 00:34:03,620 | !همهتون زده به سرتون؟ | !همهتون زده به سرتون؟ |
725 | 00:34:04,340 | 00:34:05,130 | مجبورت نمی کنیم بیای | مجبورت نمی کنیم بیای |
726 | 00:34:05,980 | 00:34:06,410 | او سی کا | او سی کا |
727 | 00:34:06,820 | 00:34:07,220 | !فهمیدم | !فهمیدم |
728 | 00:34:08,220 | 00:34:14,100 | !کیوی موشکی | !کیوی موشکی |
729 | 00:34:34,290 | 00:34:35,060 | وقت ندارم | وقت ندارم |
730 | 00:34:43,290 | 00:34:44,690 | اگه نذاری برم | اگه نذاری برم |
731 | 00:34:45,530 | 00:34:47,210 | !کاری می کنم که سومین حلقه ی روحم بشی | !کاری می کنم که سومین حلقه ی روحم بشی |
732 | 00:35:04,100 | 00:35:04,990 | تصمیم درستی گرفتی | تصمیم درستی گرفتی |
733 | 00:35:05,690 | 00:35:07,340 | بی احتیاطی فقط پشیمونی به بار می یاره | بی احتیاطی فقط پشیمونی به بار می یاره |
734 | 00:35:08,140 | 00:35:09,450 | رفتن تصمیم درستیه | رفتن تصمیم درستیه |
735 | 00:35:10,100 | 00:35:10,900 | به علاوه، تو فقط | به علاوه، تو فقط |
736 | 00:35:10,900 | 00:35:12,010 | یه ارباب روح شاخه ی محافظی | یه ارباب روح شاخه ی محافظی |
737 | 00:35:12,420 | 00:35:13,820 | لازم نیست تو خط مقدم بجنگی | لازم نیست تو خط مقدم بجنگی |
738 | 00:35:19,100 | 00:35:19,490 | چی شده؟ | چی شده؟ |
739 | 00:35:21,900 | 00:35:23,620 | او سی کا هم ارباب روح شاخه ی محافظه | او سی کا هم ارباب روح شاخه ی محافظه |
740 | 00:35:23,860 | 00:35:24,930 | اون حتما مغزش تکون خورده | اون حتما مغزش تکون خورده |
741 | 00:35:25,140 | 00:35:25,980 | لازم نیست دنبالش بری | لازم نیست دنبالش بری |
742 | 00:35:27,900 | 00:35:29,290 | بابام بهم گفت | بابام بهم گفت |
743 | 00:35:29,930 | 00:35:30,820 | ارباب های شاخه ی محافظ | ارباب های شاخه ی محافظ |
744 | 00:35:31,380 | 00:35:32,620 | جنگجو های قوی ای نیستن | جنگجو های قوی ای نیستن |
745 | 00:35:33,010 | 00:35:34,360 | پس ما تو شاخه ی محافظ باید برای خودمون | پس ما تو شاخه ی محافظ باید برای خودمون |
746 | 00:35:34,420 | 00:35:35,180 | یه یار خوب که | یه یار خوب که |
747 | 00:35:35,180 | 00:35:36,660 | بتونیم جونمون رو بسپاریم بهش پیدا کنیم | بتونیم جونمون رو بسپاریم بهش پیدا کنیم |
748 | 00:35:37,250 | 00:35:38,490 | فقط در این صورت | فقط در این صورت |
749 | 00:35:38,820 | 00:35:40,210 | می تونیم به طور کامل | می تونیم به طور کامل |
750 | 00:35:40,210 | 00:35:41,230 | از قدرتمون استفاده کنیم | از قدرتمون استفاده کنیم |
751 | 00:35:41,640 | 00:36:07,664 | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis | ارائه ای از تیم ترجمه آسیامووی AsianMoviee.ir مترجم: mehrnoosh ادیتور: Cersis |
752 | 00:36:08,360 | 00:36:12,360 | ♪درختا زیر نور خورشید میدرخشن♪ | ♪درختا زیر نور خورشید میدرخشن♪ |
753 | 00:36:13,700 | 00:36:19,150 | ♪مثل جوانمردان سرسخت♪ | ♪مثل جوانمردان سرسخت♪ |
754 | 00:36:19,620 | 00:36:24,570 | ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪ | ♪منزل آخر سرنوشت، مقصد منه♪ |
755 | 00:36:25,020 | 00:36:30,980 | ♪کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستادهام♪ | ♪کوله بار بر دوش، گیج و منگ ایستادهام♪ |
756 | 00:36:31,540 | 00:36:36,400 | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ |
757 | 00:36:37,280 | 00:36:42,940 | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ |
758 | 00:36:43,100 | 00:36:48,780 | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ |
759 | 00:36:48,940 | 00:36:54,480 | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ |
760 | 00:36:55,860 | 00:36:58,610 | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ |
♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ |
761 | 00:36:58,770 | 00:37:01,480 | ♪از قانونشکنی نترس♪ | ♪از قانونشکنی نترس♪ |
762 | 00:37:01,640 | 00:37:02,780 | ♪...چون♪ |
♪...چون♪ |
763 | 00:37:02,940 | 00:37:07,440 | ♪چون من میخوام بیهمتا باشم♪ | ♪چون من میخوام بیهمتا باشم♪ |
764 | 00:37:07,600 | 00:37:10,440 | ♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪ |
♪تا غروب بعدی، تلوتلوخوران مسیرم رو پیش میرم♪ |
765 | 00:37:10,520 | 00:37:13,280 | ♪به امید یه آتشبازی درخشانم♪ | ♪به امید یه آتشبازی درخشانم♪ |
766 | 00:37:13,360 | 00:37:15,360 | ♪رویای ایمان♪ | ♪رویای ایمان♪ |
767 | 00:37:18,070 | 00:37:21,440 | ♪پراکنده میشه♪ |
♪پراکنده میشه♪ |
768 | 00:37:24,690 | 00:37:26,690 | ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل میشه♪ | ♪و به کهکشانی زیبا تبدیل میشه♪ |
769 | 00:37:43,330 | 00:37:48,230 | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ | ♪به دلداری نیازی ندارم♪ |
770 | 00:37:49,030 | 00:37:54,320 | ♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ |
♪راهمون از هم جداست و زجر میکشیم♪ |
771 | 00:37:54,880 | 00:38:00,230 | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ | ♪خودت رو قایم نکن، این مبارزهی تازهای برای ماست♪ |
772 | 00:38:00,630 | 00:38:06,190 | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ | ♪با عزمی سرسخت و قلبی سوزان♪ |
773 | 00:38:07,390 | 00:38:10,360 | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ | ♪این مسیر ناهموار و طوفانی رو طی کن♪ |
774 | 00:38:10,600 | 00:38:12,190 | ♪از قانونشکنی نترس♪ | ♪از قانونشکنی نترس♪ |