# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,700 Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U) Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U)
2 00:00:05,800 00:01:05,047 Alih Bahasa: Nerdian Dad Patrol Alih Bahasa: Nerdian Dad Patrol
3 00:01:17,220 00:01:20,428 Ayo! / Tolong! Jangan paksa aku! Ayo! / Tolong! Jangan paksa aku!
4 00:01:20,430 00:01:22,138 ARKANSAS, 1954 / Aku tak mau. ARKANSAS, 1954 / Aku tak mau.
5 00:01:22,140 00:01:23,768 Ini yang akan terjadi. Ini yang akan terjadi.
6 00:01:23,770 00:01:26,428 Tolong. / Berhenti menyeret kakimu, Kay! Tolong. / Berhenti menyeret kakimu, Kay!
7 00:01:26,430 00:01:28,308 Ayo! / Aku tak mau. Ayo! / Aku tak mau.
8 00:01:28,310 00:01:30,768 Tolong jangan paksa aku. Aku tak mau. Tolong jangan paksa aku. Aku tak mau.
9 00:01:30,770 00:01:32,888 Tolong, Ayah. Aku tak mau pergi! Tolong, Ayah. Aku tak mau pergi!
10 00:01:32,890 00:01:34,928 Tolong jangan paksa aku. Tolong jangan paksa aku.
11 00:01:34,930 00:01:36,468 Kumohon. Kumohon.
12 00:01:37,930 00:01:40,350 Kau tahu akibatnya jika tidak mematuhi Ayah. Kau tahu akibatnya jika tidak mematuhi Ayah.
13 00:01:44,140 00:01:47,428 Masuk ke ember. / Aku tak mau. Maafkan aku. Masuk ke ember. / Aku tak mau. Maafkan aku.
14 00:01:47,430 00:01:49,178 Aku sudah minta maaf. Aku sudah minta maaf.
15 00:01:49,180 00:01:51,600 Masuk ke ember, Nak. Masuk ke ember, Nak.
16 00:02:19,640 00:02:22,218 Aku sudah minta maaf. Aku sudah minta maaf.
17 00:02:22,220 00:02:24,518 Ayah, maafkan aku. Ayah, maafkan aku.
18 00:02:24,520 00:02:26,598 Aku sudah minta maaf. Tolong! Aku sudah minta maaf. Tolong!
19 00:02:26,600 00:02:30,638 Tolong! Angkat aku. Aku sudah minta maaf! Tolong! Angkat aku. Aku sudah minta maaf!
20 00:02:30,640 00:02:32,100 Kumohon! Kumohon!
21 00:02:33,140 00:02:34,770 Tolong, Ayah. Tolong, Ayah.
22 00:02:39,020 00:02:40,888 Tidak! Harry! Tidak! Harry!
23 00:02:40,890 00:02:42,390 Harry! Harry!
24 00:02:43,930 00:02:45,310 Harry. Harry.
25 00:02:50,180 00:02:52,768 Harry, kumohon! Harry, kumohon!
26 00:02:52,770 00:02:54,140 Harry! Harry!
27 00:02:54,930 00:02:56,390 Harry! Harry!
28 00:02:58,350 00:02:59,560 Harry. Harry.
29 00:03:15,024 00:03:16,888 THE UNDERGROUND THE UNDERGROUND
30 00:03:16,890 00:03:18,641 Apa yang ingin kau katakan? Apa yang ingin kau katakan?
31 00:03:18,643 00:03:19,888 Entahlah. Entahlah.
32 00:03:19,890 00:03:23,098 Tapi ini aneh. Pertama, Scarlet menghilang. Tapi ini aneh. Pertama, Scarlet menghilang.
33 00:03:23,100 00:03:24,928 Kini Lucy Fugue. Kini Lucy Fugue.
34 00:03:24,930 00:03:27,428 Pasti ada penjelasan yang masuk akal. Pasti ada penjelasan yang masuk akal.
35 00:03:27,430 00:03:28,680 Seperti apa? Seperti apa?
36 00:03:31,560 00:03:32,850 Ada yang lain? Ada yang lain?
37 00:03:34,770 00:03:36,218 Ada yang aneh. Ada yang aneh.
38 00:03:36,220 00:03:38,428 Aku tidak menuduh. Aku tidak menuduh.
39 00:03:38,430 00:03:42,050 Tapi sepertinya kebetulan sekali. Tapi sepertinya kebetulan sekali.
40 00:03:43,100 00:03:44,388 Benar? Benar?
41 00:03:44,390 00:03:46,270 Apanya? Apanya?
42 00:03:52,390 00:03:54,518 Kami baik-baik saja, lantas kau muncul. Kami baik-baik saja, lantas kau muncul.
43 00:03:54,520 00:03:57,970 Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll?
44 00:03:58,810 00:04:00,058 Baik-baik saja? Baik-baik saja?
45 00:04:00,060 00:04:01,388 Mereka mati. Mereka mati.
46 00:04:01,390 00:04:02,888 Mereka tak menghilang. Mereka tak menghilang.
47 00:04:02,890 00:04:06,388 Aku tahu auramu malang dan suram. Aku tahu auramu malang dan suram.
48 00:04:06,390 00:04:07,899 Tapi agak tragis... Tapi agak tragis...
49 00:04:07,901 00:04:10,770 ...saat kau tidak bisa menatap harapan. ...saat kau tidak bisa menatap harapan.
50 00:04:11,810 00:04:14,180 Mereka tak menghilang, Jane. Mereka tak menghilang, Jane.
51 00:04:15,312 00:04:16,692 Mereka bergerak maju. Mereka bergerak maju.
52 00:04:18,310 00:04:20,310 Kita mulai sembuh. Kita mulai sembuh.
53 00:04:22,180 00:04:23,270 Tidak. Tidak.
54 00:04:24,560 00:04:25,850 Itu tak mungkin. Itu tak mungkin.
55 00:04:31,600 00:04:32,928 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
56 00:04:32,930 00:04:35,310 Itu tugas Yang Utama, 'kan? Itu tugas Yang Utama, 'kan?
57 00:04:37,100 00:04:38,640 Membantu Kay maju. Membantu Kay maju.
58 00:04:42,930 00:04:44,470 Ternyata aku ahlinya. Ternyata aku ahlinya.
59 00:04:45,770 00:04:47,060 Benarkah itu? Benarkah itu?
60 00:04:48,350 00:04:49,930 Kau semakin membaik? Kau semakin membaik?
61 00:04:50,970 00:04:52,520 Aku mau Harry. Aku mau Harry.
62 00:04:55,470 00:04:58,468 Siapa? / Boneka binatang Kay. Siapa? / Boneka binatang Kay.
63 00:04:58,470 00:05:02,560 Untuk waktu lama, Harry sahabat kita. Untuk waktu lama, Harry sahabat kita.
64 00:05:03,850 00:05:05,350 Satu-satunya. Satu-satunya.
65 00:05:06,220 00:05:07,220 Tapi... Tapi...
66 00:05:08,100 00:05:09,100 ...kita kehilangan dia. ...kita kehilangan dia.
67 00:05:10,930 00:05:13,970 Kalau begitu, ayo cari. Kalau begitu, ayo cari.
68 00:05:15,640 00:05:16,890 Di mana kita terakhir melihatnya? Di mana kita terakhir melihatnya?
69 00:05:19,810 00:05:20,970 Sumur. Sumur.
70 00:05:22,850 00:05:24,220 Yang di sini? Yang di sini?
71 00:05:25,140 00:05:26,428 Bukan. Bukan.
72 00:05:26,430 00:05:27,470 Yang di atas. Yang di atas.
73 00:05:30,600 00:05:32,930 Kay, Sayang. Kay, Sayang.
74 00:05:33,720 00:05:36,218 Harry sudah tiada, ingat? Harry sudah tiada, ingat?
75 00:05:36,220 00:05:40,598 Mungkin lebih baik kita Mungkin lebih baik kita
76 00:05:40,600 00:05:42,310 meninggalkannya di masa lalu dan maju. meninggalkannya di masa lalu dan maju.
77 00:05:45,680 00:05:47,518 Aku saja. Aku saja.
78 00:05:47,520 00:05:48,678 Tidak. Tidak.
79 00:05:48,680 00:05:51,307 Kita tak bisa kembali. Terlalu berisiko. Kita tak bisa kembali. Terlalu berisiko.
80 00:05:51,309 00:05:54,638 Kita bisa bahayakan semua kemajuan. Kita bisa bahayakan semua kemajuan.
81 00:05:54,640 00:05:55,848 Aku setuju. Aku setuju.
82 00:05:55,850 00:05:57,178 Terlalu berat, Jane. Terlalu berat, Jane.
83 00:05:57,180 00:05:59,220 Aku hanya mau Harry. Aku hanya mau Harry.
84 00:06:03,406 00:06:06,656 Bukannya kau ahlinya keinginan Kay? Bukannya kau ahlinya keinginan Kay?
85 00:06:07,810 00:06:09,138 Ingat. Ingat.
86 00:06:09,140 00:06:10,928 Aku masih Yang Utama. Aku masih Yang Utama.
87 00:06:10,930 00:06:13,848 Jika dia mau Harry, kita dapatkan Harry. Jika dia mau Harry, kita dapatkan Harry.
88 00:06:13,850 00:06:16,970 Bukan urusan kita menanyainya. Bukan urusan kita menanyainya.
89 00:06:20,270 00:06:21,310 Semoga beruntung, Jane. Semoga beruntung, Jane.
90 00:06:32,060 00:06:33,930 Jadi, tadi itu tangga. Jadi, tadi itu tangga.
91 00:06:34,890 00:06:36,428 Di sebelah kirimu... Di sebelah kirimu...
92 00:06:40,270 00:06:42,558 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
93 00:06:42,560 00:06:45,598 Kubantu persalinan beberapa bayi di aula ini. Kubantu persalinan beberapa bayi di aula ini.
94 00:06:45,600 00:06:48,268 Mereka tikus botak sebesar ubur-ubur. Mereka tikus botak sebesar ubur-ubur.
95 00:06:48,270 00:06:51,678 Tapi itulah lingkaran hidup. Hal biasa. Tapi itulah lingkaran hidup. Hal biasa.
96 00:06:51,680 00:06:53,970 Jika mau bersalin, serahkan padaku! Jika mau bersalin, serahkan padaku!
97 00:06:55,470 00:06:58,888 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
98 00:06:58,890 00:07:00,680 Beberapa minggu lagi. Beberapa minggu lagi.
99 00:07:03,560 00:07:06,768 Lelaki di rekaman itu. Lelaki di rekaman itu.
100 00:07:06,770 00:07:08,598 Dia tak di sini, 'kan? Dia tak di sini, 'kan?
101 00:07:08,600 00:07:09,968 Niles? Tidak. Niles? Tidak.
102 00:07:09,970 00:07:12,678 Sebagai catatan, aku tak tahan dengannya. Sebagai catatan, aku tak tahan dengannya.
103 00:07:12,680 00:07:15,888 Tapi aku takkan biarkan itu merusak ini. Tapi aku takkan biarkan itu merusak ini.
104 00:07:15,890 00:07:18,930 Kenapa kau datang sejauh ini? Kenapa kau datang sejauh ini?
105 00:07:21,680 00:07:24,140 Aku akan menikah. Aku akan menikah.
106 00:07:25,890 00:07:27,140
107 00:07:30,270 --> 00:07:31,350 Ya. 00:07:30,270 --> 00:07:31,350 Ya.
108 00:07:32,350 00:07:33,970 Mau tengok kamarku? Mau tengok kamarku?
109 00:07:48,821 00:07:50,685 Mana ranjangmu? Mana ranjangmu?
110 00:07:50,687 00:07:52,687 Aku seperti kuda. Tak butuh ranjang. Aku seperti kuda. Tak butuh ranjang.
111 00:07:54,350 00:07:56,468 Pacuan keren, 'kan? Pacuan keren, 'kan?
112 00:07:56,470 00:07:57,793 Berguna sekali saat kami Berguna sekali saat kami
113 00:07:57,795 00:07:59,558 menyusut dan harus hidup di dalamnya. menyusut dan harus hidup di dalamnya.
114 00:07:59,560 00:08:01,093 Sampai Niles menukar kalung Sampai Niles menukar kalung
115 00:08:01,095 00:08:02,968 keabadiannya dan buat kami besar lagi. keabadiannya dan buat kami besar lagi.
116 00:08:04,220 00:08:06,598 Hei, brengsek. Aku ingin kau... Hei, brengsek. Aku ingin kau...
117 00:08:06,600 00:08:08,888 Jane? Kau kembali. Jane? Kau kembali.
118 00:08:08,890 00:08:11,020 Kau baik-baik saja? / Ya. Kau baik-baik saja? / Ya.
119 00:08:11,850 00:08:13,640 Ini putriku, Clara. Ini putriku, Clara.
120 00:08:14,520 00:08:16,390 Hai. / Hei. Hai. / Hei.
121 00:08:17,640 00:08:18,810 Ada apa? Ada apa?
122 00:08:19,930 00:08:21,270 Lupakan. Lupakan.
123 00:08:24,890 00:08:28,098 Itu Jane. Dia sangat menyenangkan. Itu Jane. Dia sangat menyenangkan.
124 00:08:28,100 00:08:29,178 Ya. Ya.
125 00:08:29,180 00:08:30,468 Hei! / Apa? Hei! / Apa?
126 00:08:30,470 00:08:32,129 Jangan terlalu dekat dengan jendela itu. Jangan terlalu dekat dengan jendela itu.
127 00:08:32,131 00:08:35,171 Ada tikus dan kami sedang bertikai darah. Ada tikus dan kami sedang bertikai darah.
128 00:08:36,220 00:08:39,138 Jadi... / Astaga. Jadi... / Astaga.
129 00:08:39,140 00:08:41,518 Semua itu memang terlihat agak gila. Semua itu memang terlihat agak gila.
130 00:08:41,520 00:08:44,098 Benarkah? Maksudku... Benarkah? Maksudku...
131 00:08:44,100 00:08:47,058 ...apa-apaan? ...apa-apaan?
132 00:08:51,520 00:08:53,912 Hei, jadi... Hei, jadi...
133 00:08:53,914 00:08:56,513 Aku tahu aku telat 30 tahun. Aku tahu aku telat 30 tahun.
134 00:08:56,515 00:08:58,725 Tapi aku harus mengatakannya. Tapi aku harus mengatakannya.
135 00:09:00,180 00:09:01,520 Aku bodoh. Aku bodoh.
136 00:09:02,390 00:09:04,218 Aku mengacau. Aku mengacau.
137 00:09:04,220 00:09:05,720 Maafkan aku. Maafkan aku.
138 00:09:10,560 00:09:12,100 Ada makanan? Ada makanan?
139 00:09:13,220 00:09:14,808 Ada! Ada!
140 00:09:14,810 00:09:16,560 Mau Panekuk? Mau Panekuk?
141 00:09:17,720 00:09:19,810 Baik. Baik.
142 00:09:28,060 00:09:29,850 Kau melangkahi, Bunbury. Kau melangkahi, Bunbury.
143 00:09:31,350 00:09:33,518 Minta maaf. Minta maaf.
144 00:09:33,520 00:09:35,140 Untuk apa, Tuang Agung? Untuk apa, Tuang Agung?
145 00:09:35,142 00:09:38,468 Waktu kita terbatas. Waktu kita terbatas.
146 00:09:38,470 00:09:40,558 Sudah sifatmu. Sudah sifatmu.
147 00:09:40,560 00:09:41,657 Menantang hingga akhir. Menantang hingga akhir.
148 00:09:41,659 00:09:43,348 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
149 00:09:43,350 00:09:46,512 Ada desas-desus di atas bukit dan lembah... Ada desas-desus di atas bukit dan lembah...
150 00:09:46,514 00:09:49,714 ...bencana akan datang. ...bencana akan datang.
151 00:10:00,171 00:10:02,630 Yakin tak bisa katakan tujuan kita, Ayah? Yakin tak bisa katakan tujuan kita, Ayah?
152 00:10:02,632 00:10:06,428 Itu bisa merusak kejutannya. Itu bisa merusak kejutannya.
153 00:10:06,430 00:10:07,928 Tolong beritahu aku. Tolong beritahu aku.
154 00:10:07,930 00:10:09,638 Nanti saat kau kembali. Nanti saat kau kembali.
155 00:10:09,640 00:10:12,428 Belikan Ayah cokelat hitam. Belikan Ayah cokelat hitam.
156 00:10:12,430 00:10:13,968 Kau beli apa saja. Kau beli apa saja.
157 00:10:36,020 00:10:37,638 Ada apa? / Desas-desus. Ada apa? / Desas-desus.
158 00:10:37,640 00:10:40,018 Di antara flora dan fauna. Di antara flora dan fauna.
159 00:10:40,020 00:10:41,678 Bunbury ketakutan. Bunbury ketakutan.
160 00:10:41,680 00:10:44,178 Kiamat sudah dekat. Dan aku berpikir... Kiamat sudah dekat. Dan aku berpikir...
161 00:10:44,180 00:10:47,218 ...bagaimana jika Niles kehilangan arah? ...bagaimana jika Niles kehilangan arah?
162 00:10:47,220 00:10:48,968 Beraninya kau. Beraninya kau.
163 00:10:48,970 00:10:54,900 Aku tak mau kita mati karena kutukan suku. Aku tak mau kita mati karena kutukan suku.
164 00:10:54,902 00:10:57,468 Sudah kukendalikan. / Aku sudah meneliti. Sudah kukendalikan. / Aku sudah meneliti.
165 00:10:57,470 00:11:00,400 Makhluk prasejarah itu akan mencabik-cabik kita Makhluk prasejarah itu akan mencabik-cabik kita
166 00:11:00,402 00:11:03,279 jika anakmu beranjak dewasa. jika anakmu beranjak dewasa.
167 00:11:03,281 00:11:05,520 Putriku masih anak kecil. Putriku masih anak kecil.
168 00:11:05,522 00:11:07,928 Dan akan tetap begitu. Terima kasih. Dan akan tetap begitu. Terima kasih.
169 00:11:07,930 00:11:10,428 Kita percepat rapatnya. Kita percepat rapatnya.
170 00:11:10,430 00:11:11,808 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
171 00:11:11,810 00:11:14,588 Apa bedanya antara sekarang dan nanti? Apa bedanya antara sekarang dan nanti?
172 00:11:14,590 00:11:20,020 Aku harus berpamitan kepada putriku. Aku harus berpamitan kepada putriku.
173 00:11:20,810 00:11:22,638 Baik. Baik.
174 00:11:22,640 00:11:24,020 Sampai jumpa jam 6:00. Sampai jumpa jam 6:00.
175 00:11:51,720 00:11:52,850 Lihat, Bu. Lihat, Bu.
176 00:11:55,020 00:11:58,558 Tak usah mencampuri, Nak. Tak usah mencampuri, Nak.
177 00:11:58,560 00:12:01,310 Maafkan aku. Maafkan aku.
178 00:12:52,060 00:12:53,470 Ini kau? Ini kau?
179 00:13:13,060 00:13:15,558 Baik. Baik.
180 00:13:15,560 00:13:18,138 Siap, Ayah? / Semua sistem siap, Paul. Siap, Ayah? / Semua sistem siap, Paul.
181 00:13:18,140 00:13:20,518 Selamat malam semuanya. Saya Walter Cronkite. Selamat malam semuanya. Saya Walter Cronkite.
182 00:13:20,520 00:13:23,468 Dan ini Up to the Minute. Aku di sini bersama Ayah. Dan ini Up to the Minute. Aku di sini bersama Ayah.
183 00:13:23,470 00:13:25,439 Maksudku, Kapten Larry Trainor. Maksudku, Kapten Larry Trainor.
184 00:13:25,441 00:13:27,797 Yang seminggu lagi akan memulai hal berbahaya. Yang seminggu lagi akan memulai hal berbahaya.
185 00:13:27,799 00:13:29,928 Misi Uji Coba X-15. Misi Uji Coba X-15.
186 00:13:29,930 00:13:32,968 Saya akan mulai dengan pertanyaan di benak kita. Saya akan mulai dengan pertanyaan di benak kita.
187 00:13:32,970 00:13:34,098 Anda takut? Anda takut?
188 00:13:34,100 00:13:35,684 Tidak, Tuan Cronkite. Tidak, Tuan Cronkite.
189 00:13:35,686 00:13:37,403 Ada Tim terkemuka yang bekerja keras Ada Tim terkemuka yang bekerja keras
190 00:13:37,405 00:13:40,138 memastikan semua berjalan lancar. memastikan semua berjalan lancar.
191 00:13:40,140 00:13:42,518 Tapi bagaimana jika mereka berbuat salah? Tapi bagaimana jika mereka berbuat salah?
192 00:13:42,520 00:13:45,098 Tidak akan. Tidak akan.
193 00:13:45,100 00:13:49,308 Banyak orang yang menganggap ini sihir. Banyak orang yang menganggap ini sihir.
194 00:13:49,310 00:13:51,560 Tapi bagiku ini hal yang lebih kuat. Tapi bagiku ini hal yang lebih kuat.
195 00:13:53,310 00:13:54,598 Apa? Apa?
196 00:13:54,600 00:13:56,348 Matematika. Matematika.
197 00:13:56,350 00:13:58,220 Angka tak pernah salah. Angka tak pernah salah.
198 00:14:01,060 00:14:02,558 Hei. Hei.
199 00:14:02,560 00:14:04,060 Paul, lihat aku. Paul, lihat aku.
200 00:14:05,770 00:14:07,560 Hal buruk takkan terjadi. Hal buruk takkan terjadi.
201 00:14:16,770 00:14:18,518 Periksa perlengkapanmu. Periksa perlengkapanmu.
202 00:14:18,520 00:14:19,888 Sabuk terpasang? Sabuk terpasang?
203 00:14:19,890 00:14:21,768 Jangan lupakan itu. Ini dia. Jangan lupakan itu. Ini dia.
204 00:14:21,770 00:14:25,268 Mari lihat. Sayap rata, Arah 182. Mari lihat. Sayap rata, Arah 182.
205 00:14:25,270 00:14:27,901 "Kapten Paul, ini NASA One." "Kapten Paul, ini NASA One."
206 00:14:27,903 00:14:32,388 Kami siap meluncur dalam 4, 3, 2, 1." Kami siap meluncur dalam 4, 3, 2, 1."
207 00:14:38,520 00:14:39,810 Hei. Hei.
208 00:14:41,060 00:14:43,270 Angkasa bukan tempat menakutkan. Angkasa bukan tempat menakutkan.
209 00:14:44,720 00:14:46,558 Itu tenang. Itu tenang.
210 00:14:46,560 00:14:49,218 Penuh kemungkinan. Penuh kemungkinan.
211 00:14:49,220 00:14:51,705 Dan orang seperti Ayah yang harus tunjukkan... Dan orang seperti Ayah yang harus tunjukkan...
212 00:14:51,707 00:14:53,470 ...kepada dunia kita betapa indahnya itu. ...kepada dunia kita betapa indahnya itu.
213 00:14:55,270 00:14:57,058 Takkan ada kesalahan. Takkan ada kesalahan.
214 00:14:57,060 00:14:59,140 Ayah tidak akan meninggalkanmu. Ayah tidak akan meninggalkanmu.
215 00:15:01,060 00:15:02,718 Baik. Mana Biduk Besar? Baik. Mana Biduk Besar?
216 00:15:02,720 00:15:05,058 Di sana. Di sana.
217 00:15:05,060 00:15:06,928 Dan apa yang ada di cengkeraman Biduk itu? Dan apa yang ada di cengkeraman Biduk itu?
218 00:15:06,930 00:15:09,348 Biduk Kecil. / Bagus. Biduk Kecil. / Bagus.
219 00:15:09,350 00:15:11,020 Kau akan menjadi astronot hebat. Kau akan menjadi astronot hebat.
220 00:15:22,520 00:15:25,138 Kau tahu, Sobat? Kau tahu, Sobat?
221 00:15:25,140 00:15:28,390 Aku lelah selalu harus memecahkan sinyalmu. Aku lelah selalu harus memecahkan sinyalmu.
222 00:15:31,390 00:15:34,206 Aku tak mengerti kau ingin aku bagaimana. Aku tak mengerti kau ingin aku bagaimana.
223 00:15:34,208 00:15:36,968 Kuhubungi keluargaku, kutebus kesalahanku. Kuhubungi keluargaku, kutebus kesalahanku.
224 00:15:36,970 00:15:39,917 Jelas mereka tidak mau kehadiranku. Jelas mereka tidak mau kehadiranku.
225 00:15:39,919 00:15:43,268 Mungkin Moskow benar. Aku harus bergerak maju. Mungkin Moskow benar. Aku harus bergerak maju.
226 00:15:43,270 00:15:46,224 Tapi masa lalu yang terus menghantui... Tapi masa lalu yang terus menghantui...
227 00:15:46,226 00:15:47,965 ...itu tidak menolong. ...itu tidak menolong.
228 00:15:47,967 00:15:50,707 Katakan saja aku harus bagaimana. Katakan saja aku harus bagaimana.
229 00:16:02,810 00:16:04,430 Waktunya tak tepat? Waktunya tak tepat?
230 00:16:06,560 00:16:08,270 Mau apa, Jane? Mau apa, Jane?
231 00:16:12,600 00:16:14,808
232 00:16:14,810 --> 00:16:17,518 Aku ada urusan. 00:16:14,810 --> 00:16:17,518 Aku ada urusan.
233 00:16:17,520 00:16:20,638 Dan Cliff sibuk. Dan Cliff sibuk.
234 00:16:20,640 00:16:21,890 Apa? Apa?
235 00:16:26,430 00:16:28,058 Cukup... Cukup...
236 00:16:28,060 00:16:30,468 ...pakai perbanmu. ...pakai perbanmu.
237 00:16:30,470 00:16:32,310 Kita ke Arkansas. Kita ke Arkansas.
238 00:16:33,430 00:16:34,720 Arkansas? Arkansas?
239 00:16:53,520 00:16:55,808 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
240 00:16:55,810 00:16:58,100 Kau kemari dengan ibumu? Kau kemari dengan ibumu?
241 00:17:01,640 00:17:02,680 Tidak. Tidak.
242 00:17:03,600 00:17:05,138 Ayahku di luar. Ayahku di luar.
243 00:17:08,140 00:17:10,020 Jadi... Jadi...
244 00:17:11,020 00:17:13,060 ...Bibi Banjir bertamu. ...Bibi Banjir bertamu.
245 00:17:16,350 00:17:18,678 Maaf. Aku tak paham maksudmu. Maaf. Aku tak paham maksudmu.
246 00:17:18,680 00:17:20,718 Nak. Nak.
247 00:17:20,720 00:17:23,558 Ini pertama kali kau menstruasi? Ini pertama kali kau menstruasi?
248 00:17:23,560 00:17:25,018 Apa? Apa?
249 00:17:25,020 00:17:26,560 Dengan darah? Dengan darah?
250 00:17:29,100 00:17:31,140 Ya. Ya.
251 00:17:32,770 00:17:35,218 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
252 00:17:35,220 00:17:36,890 Itu terjadi pada semua perempuan. Itu terjadi pada semua perempuan.
253 00:17:38,220 00:17:42,518 Ibuku biasa menyebutnya, "Naga Merah Jahat." Ibuku biasa menyebutnya, "Naga Merah Jahat."
254 00:17:42,520 00:17:46,928 Tapi bagiku itu lambang merah keberanianku. Tapi bagiku itu lambang merah keberanianku.
255 00:17:46,930 00:17:51,888 Perutmu akan kram dan ada darah sebulan sekali. Perutmu akan kram dan ada darah sebulan sekali.
256 00:17:51,890 00:17:54,848 Tapi sebotol air panas Tapi sebotol air panas
257 00:17:54,850 00:17:57,558 dan Aspirin bisa meredakannya. dan Aspirin bisa meredakannya.
258 00:17:57,560 00:18:01,428 Hikmahnya, kau gabung persaudaraan. Hikmahnya, kau gabung persaudaraan.
259 00:18:01,430 00:18:03,928 Imajinasimu akan liar. Imajinasimu akan liar.
260 00:18:03,930 00:18:07,098 Payudaramu akan tumbuh dua kali lipat. Payudaramu akan tumbuh dua kali lipat.
261 00:18:07,100 00:18:12,098 Dan kau akan suka makan cokelat dan burger keju. Dan kau akan suka makan cokelat dan burger keju.
262 00:18:12,100 00:18:13,970 Itu semua bagian dari pertumbuhan. Itu semua bagian dari pertumbuhan.
263 00:18:15,770 00:18:17,718 Jadi... Jadi...
264 00:18:17,720 00:18:19,178 ...aku sudah dewasa? ...aku sudah dewasa?
265 00:18:19,180 00:18:21,810 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
266 00:18:24,720 00:18:26,308 Ini. Ini.
267 00:18:26,310 00:18:28,100 Pakailah. Pakailah.
268 00:18:36,220 00:18:38,308 Pakaianku bagaimana? Pakaianku bagaimana?
269 00:18:38,310 00:18:40,008 Jangan khawatirkan itu. Jangan khawatirkan itu.
270 00:18:40,010 00:18:42,100 Serahkan padaku. Serahkan padaku.
271 00:18:48,140 00:18:51,058 Tidak bisa! Tidak bisa!
272 00:18:51,060 00:18:53,520 Sesama wanita saling memperhatikan. Sesama wanita saling memperhatikan.
273 00:18:54,930 00:18:56,638 Aku segera kembali. Aku segera kembali.
274 00:18:56,640 00:18:58,718 Aku harus bilang apa pada ayahku? Aku harus bilang apa pada ayahku?
275 00:18:58,720 00:19:01,018 Jujur, Nak. Jujur, Nak.
276 00:19:01,020 00:19:03,928 Tidak usah. Tidak usah.
277 00:19:03,930 00:19:07,170 Beberapa Ayah tidak ingin anaknya gadisnya dewasa. Beberapa Ayah tidak ingin anaknya gadisnya dewasa.
278 00:19:08,560 00:19:10,180 Paham maksudku? Paham maksudku?
279 00:19:30,220 00:19:32,680 Sudah lihat koran pagi ini? Sudah lihat koran pagi ini?
280 00:19:34,418 00:19:35,718 Geger Peternah Lebah! Geger Peternah Lebah!
281 00:19:37,640 00:19:39,268 "Geger Peternak Lebah". "Geger Peternak Lebah".
282 00:19:39,270 00:19:42,600 "Peternak Lebah Bertopeng Misterius Menyelamatkan Warga Cloverton". "Peternak Lebah Bertopeng Misterius Menyelamatkan Warga Cloverton".
283 00:19:43,770 00:19:44,848 Tunggu, itu kau? Tunggu, itu kau?
284 00:19:44,850 00:19:47,018 Benar. Benar.
285 00:19:48,350 00:19:50,848 Jadi, ini pekerjaanmu? / Benar. Jadi, ini pekerjaanmu? / Benar.
286 00:19:50,850 00:19:53,218 Aku Pahlawan Super, Victor. Aku Pahlawan Super, Victor.
287 00:19:53,220 00:19:55,308 Aku... Aku...
288 00:19:55,310 00:19:57,060 ... "Si Peternak Lebah". ... "Si Peternak Lebah".
289 00:19:57,890 00:20:00,308 Baik. Baik.
290 00:20:00,310 00:20:02,850 Jika mau lakukan ini, harus yang benar. Jika mau lakukan ini, harus yang benar.
291 00:20:04,060 00:20:06,430 Kau harus punya... Kau harus punya...
292 00:20:07,430 00:20:09,428 ...Mobil Pahlawan Super. / Sungguh? ...Mobil Pahlawan Super. / Sungguh?
293 00:20:09,430 00:20:11,718 Tidak. Tidak.
294 00:20:11,720 00:20:13,598 Jet Pahlawan Super. Jet Pahlawan Super.
295 00:20:13,600 00:20:14,987 Kita lukis Jetnya... Kita lukis Jetnya...
296 00:20:14,989 00:20:16,768 ...hitam-kuning dan kita juluki... ...hitam-kuning dan kita juluki...
297 00:20:16,770 00:20:18,350 ..."Si Penyengat". ..."Si Penyengat".
298 00:20:21,720 00:20:23,098 Hentikan. Hentikan.
299 00:20:23,100 00:20:25,598 Kutanya sekali lagi. Kutanya sekali lagi.
300 00:20:25,600 00:20:27,939 Apa harapanmu dari ini? Apa harapanmu dari ini?
301 00:20:27,941 00:20:30,191 Entahlah. Entahlah.
302 00:20:52,310 00:20:55,140 Peternak Lebah & Borg Peternak Lebah & Borg
303 00:20:58,759 00:21:00,159 Menampilkan Menampilkan
304 00:21:02,106 00:21:05,518 Victor Stone Victor Stone
305 00:21:07,352 00:21:10,352 Dan Rita Farr Dan Rita Farr
306 00:21:22,810 00:21:25,388 Rita? Rita? Rita? Rita?
307 00:21:25,390 00:21:27,589 Bagus kau mencoba berbuat hal besar. Bagus kau mencoba berbuat hal besar.
308 00:21:27,591 00:21:29,848 Tapi pelan-pelan. Tapi pelan-pelan.
309 00:21:29,850 00:21:31,600 Jangan terjun langsung ke... Jangan terjun langsung ke...
310 00:21:34,887 00:21:36,888 Wakil Presiden Quorum Terbunuh di Kediaman Pribadi Wakil Presiden Quorum Terbunuh di Kediaman Pribadi
311 00:21:36,890 00:21:38,270 Ada yang salah? Ada yang salah?
312 00:21:42,850 00:21:44,308 Hai. Ini Roni. Hai. Ini Roni.
313 00:21:44,310 00:21:45,890 Aku tak bisa angkat telepon sekarang. Aku tak bisa angkat telepon sekarang.
314 00:21:47,100 00:21:48,928 Dengar. Dengar.
315 00:21:48,930 00:21:51,678 Kita lanjut sekembaliku. Kita lanjut sekembaliku.
316 00:21:51,680 00:21:54,598 Mau ke Detroit? Sesuatu terjadi? Mau ke Detroit? Sesuatu terjadi?
317 00:21:54,600 00:21:55,890 Aku ikut. Aku ikut.
318 00:21:56,900 00:21:57,900
319 00:22:02,770 --> 00:22:04,968 Ini dia. 00:22:02,770 --> 00:22:04,968 Ini dia.
320 00:22:04,970 00:22:07,638 Stok penuh. Stok penuh.
321 00:22:07,640 00:22:10,718 Kenapa kau memakai... / Ini coklat kesukaan Ayah. Kenapa kau memakai... / Ini coklat kesukaan Ayah.
322 00:22:10,720 00:22:12,348 Sebentar. Sebentar.
323 00:22:12,350 00:22:15,058 Kata Ayah ada kejutan. Kata Ayah ada kejutan.
324 00:22:15,060 00:22:17,560 Kejutannya! Kejutannya!
325 00:22:18,390 00:22:19,600 Ya. Ya.
326 00:22:20,520 00:22:24,018 Hari ini Hari Dorothy. Hari ini Hari Dorothy.
327 00:22:24,020 00:22:27,178 Kita akan lakukan apapun maumu. Kita akan lakukan apapun maumu.
328 00:22:27,180 00:22:29,350 Apapun? / Apapun. Apapun? / Apapun.
329 00:22:30,180 00:22:31,270 Terima kasih. Terima kasih.
330 00:22:33,970 00:22:35,600 Aku mau... Aku mau...
331 00:22:38,970 00:22:41,520 Boleh kita ke pameran? Boleh kita ke pameran?
332 00:22:42,350 00:22:45,180 Ke Pameran. Ya! Ke Pameran. Ya!
333 00:22:47,850 00:22:51,823 Flit mampu teleportasi ke mana saja, bukan? Flit mampu teleportasi ke mana saja, bukan?
334 00:22:51,825 00:22:52,826 Ya. Ya.
335 00:22:52,828 00:22:56,078 Dan kita berjalan 20 menit karena... Dan kita berjalan 20 menit karena...
336 00:22:57,140 00:23:00,348 ...hanya ingin melangkah? ...hanya ingin melangkah?
337 00:23:00,350 00:23:03,808 Karena ini tempat terdekat yang Flit bisa. Karena ini tempat terdekat yang Flit bisa.
338 00:23:03,810 00:23:05,680 Tempat ini? Tempat ini?
339 00:23:06,680 00:23:08,430 Pertanian tempat kami tumbuh. Pertanian tempat kami tumbuh.
340 00:23:09,220 00:23:12,598 Ya. Ya.
341 00:23:12,600 00:23:15,350 Banyak hal buruk terjadi pada anak itu. Banyak hal buruk terjadi pada anak itu.
342 00:23:16,560 00:23:19,018 Jika Flit takut kembali... Jika Flit takut kembali...
343 00:23:19,020 00:23:20,430 ...kau tidak? ...kau tidak?
344 00:23:23,350 00:23:24,720 Tidak penting. Tidak penting.
345 00:23:26,060 00:23:28,598 Dia kehilangan sesuatu di sini. Harus kuambil kembali. Dia kehilangan sesuatu di sini. Harus kuambil kembali.
346 00:23:28,600 00:23:31,283 Tapi jika kembali ke sini sangat mengerikan... Tapi jika kembali ke sini sangat mengerikan...
347 00:23:31,285 00:23:33,638 ...kenapa kau... / Karena aku mau! ...kenapa kau... / Karena aku mau!
348 00:23:33,640 00:23:34,850 Paham? Paham?
349 00:23:36,770 00:23:40,810 Aku harus berguna sekarang. Aku harus berguna sekarang.
350 00:23:42,470 00:23:44,810 Jika tidak, maka... Jika tidak, maka...
351 00:23:45,770 00:23:46,770 Apa? Apa?
352 00:23:49,810 00:23:51,600 Senang mengenalmu. Senang mengenalmu.
353 00:23:53,600 00:23:57,348 Aku tidak tahu cara kerja semua ini. Aku tidak tahu cara kerja semua ini.
354 00:23:57,350 00:24:00,519 Kurasa jika jiwa anak itu lega... Kurasa jika jiwa anak itu lega...
355 00:24:00,521 00:24:03,768 ...mungkin dia membaik. ...mungkin dia membaik.
356 00:24:03,770 00:24:07,680 Dan itu bagus. Tapi... Dan itu bagus. Tapi...
357 00:24:11,520 00:24:14,430 Kupikir aku dibutuhkan. Kupikir aku dibutuhkan.
358 00:24:16,020 00:24:17,768 Aku... Aku...
359 00:24:17,770 00:24:20,970 Tak pernah terpikir bahwa kau bebannya? Tak pernah terpikir bahwa kau bebannya?
360 00:24:21,810 00:24:23,468 Ya. Ya.
361 00:24:23,470 00:24:26,808 Kupikir aku juga dibutuhkan keluarga. Kupikir aku juga dibutuhkan keluarga.
362 00:24:26,810 00:24:29,180 Ternyata aku hanya membawa petaka. Ternyata aku hanya membawa petaka.
363 00:24:32,670 00:24:34,879 Ada kemungkinan aku... Ada kemungkinan aku...
364 00:24:34,881 00:24:37,768 ...bisa menemukan damai jika aku mau... ...bisa menemukan damai jika aku mau...
365 00:24:37,770 00:24:43,140 ...merelakan Kapten Larry Trainor. ...merelakan Kapten Larry Trainor.
366 00:24:44,970 00:24:46,680 Tapi aku tak bisa. Tapi aku tak bisa.
367 00:24:52,310 00:24:54,060 Aku tak ingin memudar. Aku tak ingin memudar.
368 00:24:59,140 00:25:00,390 Aku juga tidak. Aku juga tidak.
369 00:25:21,770 00:25:24,348 Jadi, Tuan... Jadi, Tuan...
370 00:25:24,350 00:25:27,468 Dia lelaki baik? Apa pekerjaannya? Dia lelaki baik? Apa pekerjaannya?
371 00:25:27,470 00:25:31,138 Nama pasanganku Melissa. Aku memanggilnya Mel. Nama pasanganku Melissa. Aku memanggilnya Mel.
372 00:25:31,140 00:25:33,678 Dia koki. Dia koki.
373 00:25:33,680 00:25:36,678 Pernikahan gay. Pernikahan gay.
374 00:25:36,680 00:25:38,138 Aku suka! Aku suka!
375 00:25:38,140 00:25:40,178 Kalian berdua tak sabar menikah? Kalian berdua tak sabar menikah?
376 00:25:40,180 00:25:41,638 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
377 00:25:41,640 00:25:44,218 Saat pertama bertemu, rasanya seperti... Saat pertama bertemu, rasanya seperti...
378 00:25:44,220 00:25:45,611 ..."itu hanya selembar kertas". Tapi kemudian... ..."itu hanya selembar kertas". Tapi kemudian...
379 00:25:45,613 00:25:47,272 ...saat kami memutuskan untuk memiliki anak... ...saat kami memutuskan untuk memiliki anak...
380 00:25:47,274 00:25:51,138 ...semua berubah dan kini itu benar-benar terjadi... ...semua berubah dan kini itu benar-benar terjadi...
381 00:25:51,140 00:25:53,218 Sial! Sial!
382 00:25:53,220 00:25:56,051 Bump butuh istri nomor empat... Bump butuh istri nomor empat...
383 00:25:56,053 00:25:57,573 ...jika menyoal pernikahan. ...jika menyoal pernikahan.
384 00:25:57,575 00:25:59,888 Steeles lumayan legendaris. Steeles lumayan legendaris.
385 00:25:59,890 00:26:01,888 Aku suka Mel. Aku cuma... Aku suka Mel. Aku cuma...
386 00:26:01,890 00:26:04,888 ...merasa kemungkinan tak memihakku. ...merasa kemungkinan tak memihakku.
387 00:26:04,890 00:26:07,348 Pertama... Pertama...
388 00:26:07,350 00:26:09,808 ...keluarga Steele tidak terlalu buruk. ...keluarga Steele tidak terlalu buruk.
389 00:26:09,810 00:26:12,468 Kita tidak berbeda dari keluarga... Kita tidak berbeda dari keluarga...
390 00:26:12,470 00:26:14,518 Sial! Sial!
391 00:26:16,100 00:26:18,018 Ya, sial! Ya, sial!
392 00:26:18,020 00:26:19,140 Ada apa? Ada apa?
393 00:26:20,680 00:26:23,218 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
394 00:26:23,220 00:26:25,768 Tidak apa-apa. Semua aman. Tidak apa-apa. Semua aman.
395 00:26:27,930 00:26:29,879 Asalmu memang dari keluarga pemalas. Asalmu memang dari keluarga pemalas.
396 00:26:29,881 00:26:32,811 Tapi berapa banyak bisa buat sarapan seperti ini? Tapi berapa banyak bisa buat sarapan seperti ini?
397 00:26:33,720 00:26:34,770
398 00:26:36,770 --> 00:26:40,138 Dan jika pendapatku ada artinya... 00:26:36,770 --> 00:26:40,138 Dan jika pendapatku ada artinya...
399 00:26:40,140 00:26:43,020 ...kurasa kau yang akan memutus siklusnya. ...kurasa kau yang akan memutus siklusnya.
400 00:26:44,060 00:26:46,310 Sungguh? / 100%. Sungguh? / 100%.
401 00:26:48,100 00:26:50,018 Baik. Baik.
402 00:26:50,020 00:26:52,808 Bagus. Sebab... Bagus. Sebab...
403 00:26:52,810 00:26:55,117 ...aku tidak ingin mengecewakan bayi lelakiku. ...aku tidak ingin mengecewakan bayi lelakiku.
404 00:26:55,119 00:26:56,768 Laki-laki? Laki-laki! Laki-laki? Laki-laki!
405 00:26:56,770 00:26:57,928 Laki-laki! Laki-laki!
406 00:26:57,930 00:27:00,890 Laki-laki! Laki-laki!
407 00:27:03,060 00:27:04,268 Maaf. Maaf.
408 00:27:04,270 00:27:06,060 Maaf. / Tidak masalah. Maaf. / Tidak masalah.
409 00:27:15,060 00:27:16,430 Hei. Hei.
410 00:27:18,810 00:27:20,100 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
411 00:27:27,720 00:27:29,638 Dasar pelacur! Dasar pelacur!
412 00:27:29,640 00:27:32,669 Kau pikir Ayah tak lihat kau mengerlingnya di gereja? Kau pikir Ayah tak lihat kau mengerlingnya di gereja?
413 00:27:32,671 00:27:36,138 Sumpah, tidak. / Jangan bohong, Kay! Sumpah, tidak. / Jangan bohong, Kay!
414 00:27:36,140 00:27:37,600 Namaku Miranda. Namaku Miranda.
415 00:27:40,720 00:27:42,638 Kau tuli, ya? Kau tuli, ya?
416 00:27:42,640 00:27:45,638 Sudah Ayah bilang, berhenti jadi Miranda. Sudah Ayah bilang, berhenti jadi Miranda.
417 00:27:47,560 00:27:49,100 Sekarang, masuk ke ember. Sekarang, masuk ke ember.
418 00:27:51,020 00:27:52,848 Tolong. Tolong.
419 00:27:52,850 00:27:54,468 Jangan memaksaku turun. Jangan memaksaku turun.
420 00:27:54,470 00:27:57,770 Kataku, masuk ke ember, Nak! Kataku, masuk ke ember, Nak!
421 00:28:05,100 00:28:06,848 Maafkan aku. Maafkan aku.
422 00:28:06,850 00:28:08,770 Maafkan aku. Tolong... Maafkan aku. Tolong...
423 00:28:12,310 00:28:14,018 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
424 00:28:21,810 00:28:23,100 Ada apa? Ada apa?
425 00:28:25,720 00:28:27,350 Monster sialan. Monster sialan.
426 00:28:32,850 00:28:34,720 Miranda ketakutan. Miranda ketakutan.
427 00:28:37,060 00:28:38,810 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
428 00:28:45,350 00:28:46,970 Butuh bantuan? Butuh bantuan?
429 00:28:49,720 00:28:50,970 Tidak usah. Tidak usah.
430 00:28:55,182 00:28:56,682 SELAMAT DATANG DI PAMERAN DIETEL SELAMAT DATANG DI PAMERAN DIETEL
431 00:29:16,970 00:29:18,680 Mau mencobanya? Mau mencobanya?
432 00:29:19,600 00:29:21,268 Tolong. Tolong.
433 00:29:21,270 00:29:23,680 Akan kumenangkan boneka untuk Jane. Akan kumenangkan boneka untuk Jane.
434 00:29:24,680 00:29:26,308 Satu tiket. Satu tiket.
435 00:29:26,310 00:29:29,928 Kebut badutmu ke garis finish. Kebut badutmu ke garis finish.
436 00:29:29,930 00:29:32,100 Semuanya, satu tiket. Semuanya, satu tiket.
437 00:29:33,270 00:29:34,808 Baiklah. Baiklah.
438 00:29:34,810 00:29:36,058 Kita mulai. Kita mulai.
439 00:29:36,060 00:29:39,968 Hadirin sekalian, sesuai aba-aba. Hadirin sekalian, sesuai aba-aba.
440 00:29:39,970 00:29:41,558 Bersiap. Bersiap.
441 00:29:41,560 00:29:43,020 Maju! Maju!
442 00:29:43,810 00:29:45,388 Ayo, Dorothy. Maju! Ayo, Dorothy. Maju!
443 00:29:47,520 00:29:48,640 Ya! Ya!
444 00:29:53,523 00:29:54,693 Ayo. Ya!. Ayo. Ya!.
445 00:29:59,850 00:30:01,308 Satu lagi. Satu lagi.
446 00:30:05,600 00:30:06,808 Dorothy! Dorothy!
447 00:30:06,810 00:30:08,668 Kau menang. / Sungguh? Kau menang. / Sungguh?
448 00:30:08,670 00:30:11,928 Kau menang. / Dan pemenangnya... Kau menang. / Dan pemenangnya...
449 00:30:11,930 00:30:13,160 ...Nona Muda. ...Nona Muda.
450 00:30:14,100 00:30:15,850 Pilih hadiah. Apa yang kau mau? Pilih hadiah. Apa yang kau mau?
451 00:30:16,810 00:30:18,178
452 00:30:18,180 --> 00:30:20,058 Boleh kuminta beruang biru besar? 00:30:18,180 --> 00:30:20,058 Boleh kuminta beruang biru besar?
453 00:30:20,060 00:30:22,138 Tentu saja. Tentu saja.
454 00:30:22,140 00:30:25,220 Apa Jane akan menyukainya? / Dia akan sangat gembira. Apa Jane akan menyukainya? / Dia akan sangat gembira.
455 00:30:29,640 00:30:31,140 Tapi bukan itu yang ku... Tapi bukan itu yang ku...
456 00:30:33,020 00:30:34,560 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
457 00:30:36,350 00:30:37,520 Apa? Apa?
458 00:30:38,600 00:30:39,770 Dorothy? Dorothy?
459 00:30:42,220 00:30:43,850 Itu yang kau mau? Itu yang kau mau?
460 00:31:00,600 00:31:03,268 Sungguh? Pakai kostum? Sungguh? Pakai kostum?
461 00:31:03,270 00:31:05,678 Kita sedang berpatroli, atau sedang berpatroli? Kita sedang berpatroli, atau sedang berpatroli?
462 00:31:05,680 00:31:07,718 Tungguh di sini. Tungguh di sini.
463 00:31:07,720 00:31:08,720
464 00:31:12,470 --> 00:31:16,600 Ya ampun. Justice League ikut campur. 00:31:12,470 --> 00:31:16,600 Ya ampun. Justice League ikut campur.
465 00:31:17,560 00:31:19,890 Aku kemari membantu. Aku kemari membantu.
466 00:31:21,770 00:31:24,348 Sebaiknya kau kembali ke permainan golfmu. Sebaiknya kau kembali ke permainan golfmu.
467 00:31:24,350 00:31:26,292 Atau apapun yang orang kulit putih pemarah... Atau apapun yang orang kulit putih pemarah...
468 00:31:26,294 00:31:27,577 ...lebih suka selain kerja. ...lebih suka selain kerja.
469 00:31:27,579 00:31:29,218 Aku tak bermaksud... Aku tak bermaksud...
470 00:31:29,220 00:31:30,814 Kau mau menggerutu seharian di sini, atau... Kau mau menggerutu seharian di sini, atau...
471 00:31:30,816 00:31:32,628 ...mau memberitahuku apa yang terjadi di sini? ...mau memberitahuku apa yang terjadi di sini?
472 00:31:32,630 00:31:34,518 Kami mencari Roni Evers. Kami mencari Roni Evers.
473 00:31:34,520 00:31:36,348 Kenapa dia? Kenapa dia?
474 00:31:36,350 00:31:37,984 Kamera keamanan merekamnya masuk... Kamera keamanan merekamnya masuk...
475 00:31:37,986 00:31:39,770 ...Rumah Decker di malam pembunuhan. ...Rumah Decker di malam pembunuhan.
476 00:31:43,770 00:31:45,680 Pernah lihat yang begini? Pernah lihat yang begini?
477 00:31:54,720 00:31:57,558 Apa temuan kita? / Kau siapa? Apa temuan kita? / Kau siapa?
478 00:31:57,560 00:31:59,098 Aku Si Peternak Lebah. Aku Si Peternak Lebah.
479 00:31:59,100 00:32:01,388 Mungkin kau sudah membaca tentangku. Mungkin kau sudah membaca tentangku.
480 00:32:01,390 00:32:02,390 Tidak. Tidak.
481 00:32:08,270 00:32:10,928 Lihat rekanku, Cyborg? Lihat rekanku, Cyborg?
482 00:32:10,930 00:32:12,310 Ya, dia baru saja pergi. Ya, dia baru saja pergi.
483 00:32:41,600 00:32:42,770
484 00:32:53,180 --> 00:32:54,520 Yang itu bagaimana? 00:32:53,180 --> 00:32:54,520 Yang itu bagaimana?
485 00:32:58,022 00:32:59,051
486 00:32:59,053 --> 00:33:00,802 Baik. / Nak. 00:32:59,053 --> 00:33:00,802 Baik. / Nak.
487 00:33:00,804 00:33:03,638 Boleh Ayah tidak menemanimu? Boleh Ayah tidak menemanimu?
488 00:33:03,640 00:33:05,600 Ayah mendadak lelah. Ayah mendadak lelah.
489 00:33:07,060 00:33:08,928 Ayah yakin? Ayah yakin?
490 00:33:08,930 00:33:12,180 Ayah akan baik-baik saja. Ayah menunggumu di sini. Ayah akan baik-baik saja. Ayah menunggumu di sini.
491 00:33:20,810 00:33:22,560 Nikmatilah. Nikmatilah.
492 00:35:12,680 00:35:14,060 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
493 00:35:15,970 00:35:17,560 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
494 00:35:21,890 00:35:23,268 Kau... Kau...
495 00:35:23,270 00:35:25,178 ..sudah siap. ..sudah siap.
496 00:35:28,810 00:35:30,220 Bu? Bu?
497 00:35:44,390 00:35:47,060 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
498 00:35:48,140 00:35:49,270 Tidak. Tidak.
499 00:35:50,140 00:35:53,638 Aku tidak akan pernah membiarkanmu keluar. Aku tidak akan pernah membiarkanmu keluar.
500 00:35:53,640 00:35:55,930 Kau tak punya pilihan. Kau tak punya pilihan.
501 00:36:29,430 00:36:32,270 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
502 00:36:38,640 00:36:41,018 Kau baik-baik saja? Ada sesuatu terjadi? Kau baik-baik saja? Ada sesuatu terjadi?
503 00:36:41,020 00:36:43,888 Ya. Entahlah. Aku... Ya. Entahlah. Aku...
504 00:36:43,890 00:36:46,417 Ayah baik-baik saja? Ayah baik-baik saja?
505 00:36:46,419 00:36:48,678 Ayah baik-baik saja. Ayah baik-baik saja.
506 00:36:50,020 00:36:52,167 Ayah baik-baik saja. / Ayo kita pulang. Ayah baik-baik saja. / Ayo kita pulang.
507 00:36:52,169 00:36:56,058 Ayah ingin mencari satu petualang terakhir bersama. Ayah ingin mencari satu petualang terakhir bersama.
508 00:36:56,060 00:36:58,700 Tapi Ayah terlihat lelah. Ayah yakin? Tapi Ayah terlihat lelah. Ayah yakin?
509 00:36:59,890 00:37:01,890 Sangat yakin, Nak. Sangat yakin, Nak.
510 00:37:06,270 00:37:07,640 Baiklah, Ayah. Baiklah, Ayah.
511 00:37:11,810 00:37:13,560 Itu cukup. Itu cukup.
512 00:37:15,699 00:37:19,738 Kau ganti oliku, memeriksa tekanan banku... Kau ganti oliku, memeriksa tekanan banku...
513 00:37:19,740 00:37:21,678 ...dan menambah air pembersih kaca depanku? ...dan menambah air pembersih kaca depanku?
514 00:37:21,680 00:37:22,829 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
515 00:37:22,831 00:37:25,157 Jangan menyalahkanku ingin menebus waktu yang hilang. Jangan menyalahkanku ingin menebus waktu yang hilang.
516 00:37:25,159 00:37:28,218 Ada pakaian kotor? Aku bercanda. Ada pakaian kotor? Aku bercanda.
517 00:37:28,220 00:37:30,968 Ayah sudah berpikir. Soal Mel. Ayah sudah berpikir. Soal Mel.
518 00:37:30,970 00:37:33,302 Kau keturunan Steeles yang kacau. Kau keturunan Steeles yang kacau.
519 00:37:33,304 00:37:35,940 Tapi kau juga punya darah keluarga Kate. Tapi kau juga punya darah keluarga Kate.
520 00:37:35,942 00:37:37,781 Tahu asalmu adalah setengah pertempuran. Tahu asalmu adalah setengah pertempuran.
521 00:37:37,783 00:37:39,629 Dan kau baik, Nak. Dan kau baik, Nak.
522 00:37:39,631 00:37:42,768 Jika kau BAB di ranjang, matamu harus terbelalak. Jika kau BAB di ranjang, matamu harus terbelalak.
523 00:37:42,770 00:37:44,348 Paham? Paham?
524 00:37:44,350 00:37:46,468 Paham. / Sial! Paham. / Sial!
525 00:37:46,470 00:37:48,768 Begini saja. Begini saja.
526 00:37:48,770 00:37:50,848 Jika kau marah besar... Jika kau marah besar...
527 00:37:50,850 00:37:54,140 ...dan ingin lari, tinggallah. ...dan ingin lari, tinggallah.
528 00:37:56,100 00:37:58,928 ♪ Every generation ♪ ♪ Setiap generasi ♪ ♪ Every generation ♪ ♪ Setiap generasi ♪
529 00:37:58,930 00:38:01,308 ♪ Blames the one before ♪ ♪ Menyalahkan generasi dulu ♪ ♪ Blames the one before ♪ ♪ Menyalahkan generasi dulu ♪
530 00:38:01,310 00:38:04,468 ♪ And all of their frustrations ♪ ♪ Semua frustrasi mereka ♪ ♪ And all of their frustrations ♪ ♪ Semua frustrasi mereka ♪
531 00:38:04,470 00:38:07,098 ♪ Come beating on your door ♪ ♪ Menggedor pintumu ♪ ♪ Come beating on your door ♪ ♪ Menggedor pintumu ♪
532 00:38:07,100 00:38:08,428 ♪ I know I'm a prisoner... ♪ ♪ Aku memang tawanan... ♪ ♪ I know I'm a prisoner... ♪ ♪ Aku memang tawanan... ♪
533 00:38:08,430 00:38:09,968 Baik. Baik.
534 00:38:09,970 00:38:12,288 Terima kasih sarannya. / Ya. Terima kasih sarannya. / Ya.
535 00:38:12,290 00:38:15,598 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
536 00:38:15,600 00:38:16,720 Baik. Baik.
537 00:38:24,810 00:38:27,470 Sabuk pengaman. Sabuk pengaman.
538 00:38:29,520 00:38:30,720 Terima kasih. Terima kasih.
539 00:38:34,720 00:38:36,180 Ayah? Ayah?
540 00:38:38,060 00:38:40,430 Ya. / Ayah baik-baik saja? Ya. / Ayah baik-baik saja?
541 00:38:41,220 00:38:43,098 Aku baik-baik saja. Kenapa? Aku baik-baik saja. Kenapa?
542 00:38:43,100 00:38:45,600 Aku tahu ini mendadak. Aku tahu ini mendadak.
543 00:38:46,520 00:38:47,720 Datanglah. Datanglah.
544 00:38:49,100 00:38:50,430 Ke pernikahanmu? Ke pernikahanmu?
545 00:38:51,270 00:38:54,138 Ya! Ya!
546 00:38:54,140 00:38:56,310 Astaga. Astaga.
547 00:38:57,520 00:38:59,848 Tidak ada yang bisa menjauhkanku. Tidak ada yang bisa menjauhkanku.
548 00:38:59,850 00:39:02,348 Baik. / Ya. Baik. / Ya.
549 00:39:02,350 00:39:03,520 Bagus. Bagus.
550 00:39:06,430 00:39:08,100 Baik. Ya. Baik. Ya.
551 00:39:14,930 00:39:16,848 Kau tidak perlu melakukan ini. Kau tidak perlu melakukan ini.
552 00:39:16,850 00:39:19,180 Aku bisa dengan mudah ke bawah. Aku bisa dengan mudah ke bawah.
553 00:39:22,100 00:39:23,600 Harus aku. Harus aku.
554 00:39:25,390 00:39:26,823 Harus kutunjukkan kepada anak itu... Harus kutunjukkan kepada anak itu...
555 00:39:26,825 00:39:29,018 ...aku bisa berbuat sesuatu saat yang lain tak mampu. ...aku bisa berbuat sesuatu saat yang lain tak mampu.
556 00:39:32,318 00:39:34,487 Yang Miranda tak mampu. Yang Miranda tak mampu.
557 00:39:34,489 00:39:35,699 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
558 00:39:38,810 00:39:40,768 Aku tidak butuh pengertianmu. Aku tidak butuh pengertianmu.
559 00:39:40,770 00:39:42,390 Pegang talinya. Pegang talinya.
560 00:40:16,180 00:40:17,470 Dia tak disini. Dia tak disini.
561 00:40:23,470 00:40:24,890 Bagaimana mungkin dia tak ada di sini? Bagaimana mungkin dia tak ada di sini?
562 00:40:27,639 00:40:29,138 Sial. Sial.
563 00:40:29,140 00:40:30,270 Dia tak disini. Dia tak disini.
564 00:40:33,640 00:40:35,638 Dia tak disini. Dia tak disini.
565 00:40:56,850 00:40:59,270
566 00:41:21,850 --> 00:41:23,890 "Aku tidak tahu jika kau akan temukan ini. 00:41:21,850 --> 00:41:23,890 "Aku tidak tahu jika kau akan temukan ini.
567 00:41:25,470 00:41:28,468 Aku bahkan tak tahu kau bersedia mencari." Aku bahkan tak tahu kau bersedia mencari."
568 00:41:28,470 00:41:31,718 Jangan tinggalkan aku. Tolong, maafkan aku. Jangan tinggalkan aku. Tolong, maafkan aku.
569 00:41:31,720 00:41:33,138 Maafkan aku. Maafkan aku.
570 00:41:33,140 00:41:35,180 "Tapi ada dua hal yang aku tahu. "Tapi ada dua hal yang aku tahu.
571 00:41:37,071 00:41:39,781 Kau akan membunuhku sebelum melepaskanku. Kau akan membunuhku sebelum melepaskanku.
572 00:41:46,180 00:41:49,270 Aku selalu membusuk di sini sampai matahari terbit. Aku selalu membusuk di sini sampai matahari terbit.
573 00:41:52,520 00:41:54,270 Hanya itu waktu yang kubutuhkan. Hanya itu waktu yang kubutuhkan.
574 00:42:14,770 00:42:18,268 Tak ada yang bisa pulihkan perbuatanmu kepada Kay. Tak ada yang bisa pulihkan perbuatanmu kepada Kay.
575 00:42:18,270 00:42:21,970 Tapi akan kulakukan semampuku memastikan dia baik-baik saja. Tapi akan kulakukan semampuku memastikan dia baik-baik saja.
576 00:42:23,180 00:42:25,930 Dia tidak lagi membutuhkanmu. Dia tidak lagi membutuhkanmu.
577 00:42:27,220 00:42:30,600 Dia ak membutuhkan siapapun selain kita". Dia ak membutuhkan siapapun selain kita".
578 00:42:51,310 00:42:53,592 "Kuharap kau mati dan tahu putrimu... "Kuharap kau mati dan tahu putrimu...
579 00:42:53,594 00:42:56,218 ...lebih kuat dari yang kau bayangkan. ...lebih kuat dari yang kau bayangkan.
580 00:42:56,220 00:42:58,350 Orang sepertimu tidak pantas bahagia. Orang sepertimu tidak pantas bahagia.
581 00:42:59,270 00:43:00,810 Tapi kami pantas. Tapi kami pantas.
582 00:43:01,770 00:43:03,350 Kami layak dapat kesempatan. Kami layak dapat kesempatan.
583 00:43:04,220 00:43:05,470 Untuk mencoba". Untuk mencoba".
584 00:43:13,390 00:43:15,020 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
585 00:43:17,060 00:43:19,890 Kau jauh lebih kuat dariku. Kau jauh lebih kuat dariku.
586 00:43:25,430 00:43:26,968 Ini. Ini.
587 00:43:26,970 00:43:29,350 Kau yang harus berikan kepada Kay. Kau yang harus berikan kepada Kay.
588 00:43:32,680 00:43:34,720 Aku menyesal pernah meragukanmu. Aku menyesal pernah meragukanmu.
589 00:43:37,270 00:43:39,350 Mulai sekarang, aku ikut aturan. Mulai sekarang, aku ikut aturan.
590 00:43:41,430 00:43:42,600 Aku janji. Aku janji.
591 00:43:43,680 00:43:46,140 Aku senang kita sepakat. Aku senang kita sepakat.
592 00:43:55,890 00:43:57,969 Apa-apaan? Apa-apaan?
593 00:43:57,971 00:43:58,990 Kita harus bagai... Kita harus bagai...
594 00:44:30,270 00:44:33,678 Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll?
595 00:44:33,680 00:44:35,098 Meraka baik-baik saja? Meraka baik-baik saja?
596 00:44:35,100 00:44:36,638 Mereka mati. Mereka mati.
597 00:44:36,640 00:44:37,930 Mereka tak menghilang. Mereka tak menghilang.
598 00:44:40,921 00:44:44,000 Aku tahu auramu malang dan suram. Aku tahu auramu malang dan suram.
599 00:44:44,002 00:44:45,019 Tapi agak tragis Tapi agak tragis
600 00:44:45,021 00:44:48,768 saat kau tak mampu menatap harapan. saat kau tak mampu menatap harapan.
601 00:44:48,770 00:44:50,848 Pertama, Scarlet menghilang. Pertama, Scarlet menghilang.
602 00:44:50,850 00:44:52,348 Kini Lucy Fugue. Kini Lucy Fugue.
603 00:44:52,350 00:44:55,138 Mereka tak menghilang, Jane. Mereka tak menghilang, Jane.
604 00:44:55,140 00:44:56,178 Mereka bergerak maju. Mereka bergerak maju.
605 00:45:09,520 00:45:12,468 Manusia sangat kecil. Manusia sangat kecil.
606 00:45:12,470 00:45:15,018 Seperti saat kita di arena pacuan Cliff. Seperti saat kita di arena pacuan Cliff.
607 00:45:16,091 00:45:19,518 Itu seru sekali. / Ayah tahu. Itu seru sekali. / Ayah tahu.
608 00:45:19,520 00:45:23,180 Ada bagusnya dapat perspektif baru sesekali. Ada bagusnya dapat perspektif baru sesekali.
609 00:45:27,180 00:45:28,270 Ayah. Ayah.
610 00:45:31,060 00:45:33,850 Bagaimana jika aku tak bisa lagi menjadi yang Ayah mau? Bagaimana jika aku tak bisa lagi menjadi yang Ayah mau?
611 00:45:34,970 00:45:36,390 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
612 00:45:38,390 00:45:41,350 Apa yang terjadi jika aku dewasa? Apa yang terjadi jika aku dewasa?
613 00:45:44,060 00:45:45,930 Nak, kau... Nak, kau...
614 00:45:53,020 00:45:54,680 Ayah baik-baik saja? Ayah baik-baik saja?
615 00:45:57,270 00:45:58,600 Ya. Ya.
616 00:45:59,390 00:46:00,600 Ayah baik-baik saja. Ayah baik-baik saja.
617 00:46:02,430 00:46:04,308 Nak,... Nak,...
618 00:46:04,310 00:46:07,928 ...tak usah kau khawatirkan Ayah. ...tak usah kau khawatirkan Ayah.
619 00:46:07,930 00:46:11,390 Dan kau adalah putriku yang cantik menakjubkan. Dan kau adalah putriku yang cantik menakjubkan.
620 00:46:15,930 00:46:18,560 Dan tidak ada yang bisa mengubah itu. Dan tidak ada yang bisa mengubah itu.
621 00:46:24,720 00:46:28,268 Aku suka di dunia denganmu, Ayah. Aku suka di dunia denganmu, Ayah.
622 00:46:28,270 00:46:31,020 Ini hari terbaik yang pernah ada. Ini hari terbaik yang pernah ada.
623 00:46:32,270 00:46:34,430 Andai kita melakukannya sejak dulu. Andai kita melakukannya sejak dulu.
624 00:47:03,270 00:47:05,060 Aku hanya perlu tahu satu hal. Aku hanya perlu tahu satu hal.
625 00:47:11,140 00:47:12,220 Kenapa? Kenapa?
626 00:47:14,100 00:47:16,138 Aku sekarat. Aku sekarat.
627 00:47:16,140 00:47:17,848 Kuambil Uma Jelly. Kuambil Uma Jelly.
628 00:47:17,850 00:47:20,270 Kini aku tak sekarat. / Bukan soal Uma Jelly. Kini aku tak sekarat. / Bukan soal Uma Jelly.
629 00:47:21,850 00:47:23,657 Teganya kau membunuh? Teganya kau membunuh?
630 00:47:23,659 00:47:25,968 Jika kau tahu perbuatan mereka kepadaku... Jika kau tahu perbuatan mereka kepadaku...
631 00:47:25,970 00:47:28,018 ...kau takkan bertanya. ...kau takkan bertanya.
632 00:47:28,020 00:47:29,810 Ini bukan dirimu. Ini bukan dirimu.
633 00:47:31,140 00:47:32,638 Aku jujur. Aku jujur.
634 00:47:32,640 00:47:35,018 Tentang diriku sejak awal. Tentang diriku sejak awal.
635 00:47:35,020 00:47:37,170 Dirimu yang dulu. / Yang sekarang! Dirimu yang dulu. / Yang sekarang!
636 00:47:39,560 00:47:41,100 Diriku selamanya. Diriku selamanya.
637 00:47:47,680 00:47:49,180 Akan kau lakukan lagi? Akan kau lakukan lagi?
638 00:47:54,220 00:47:55,970 Akan kulakukan apa yang harus kulakukan. Akan kulakukan apa yang harus kulakukan.
639 00:48:00,060 00:48:01,060 Ini... Ini...
640 00:48:04,640 00:48:06,220 Ini berarti sesuatu. Ini berarti sesuatu.
641 00:48:30,680 00:48:32,390 Lepaskan aku, Cyborg. Lepaskan aku, Cyborg.
642 00:48:34,390 00:48:35,970 Kau tahu aku tak bisa. Kau tahu aku tak bisa.
643 00:48:44,600 00:48:45,850 Berhenti! Berhenti!
644 00:49:33,270 00:49:37,018 Ayah dengar sinyal dari lolipop terbesar di dunia. Ayah dengar sinyal dari lolipop terbesar di dunia.
645 00:49:37,020 00:49:39,218 Bagus, bukan? Bagus, bukan?
646 00:49:39,220 00:49:40,770 Ya. Ya.
647 00:49:42,970 00:49:45,268 Ayah tunggu di pintu keluar. Ayah tunggu di pintu keluar.
648 00:49:45,270 00:49:47,100 Terima kasih, Ayah. Terima kasih, Ayah.
649 00:50:09,430 00:50:11,350 Mustahil sekarang. Mustahil sekarang.
650 00:50:13,890 00:50:15,720 Kurasa aku tak bisa melakukan ini. Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
651 00:50:16,560 00:50:18,598 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku di sini.
652 00:50:18,600 00:50:21,768 Serahkan padaku. / Dia putriku! Serahkan padaku. / Dia putriku!
653 00:50:21,770 00:50:24,518 Ini memang tak mudah. Ini memang tak mudah.
654 00:50:24,520 00:50:26,350 Tapi kita sepakat. Tapi kita sepakat.
655 00:50:27,180 00:50:28,430 Tak ada pilihan lain. Tak ada pilihan lain.
656 00:50:57,970 00:50:59,720 Sialan. / Tidak. Sialan. / Tidak.
657 00:51:08,060 00:51:11,638 Putrimu sudah dewasa. Putrimu sudah dewasa.
658 00:51:11,640 00:51:13,518 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
659 00:51:13,520 00:51:16,888 Sibuk jadi Ayah terbaik... Sibuk jadi Ayah terbaik...
660 00:51:16,890 00:51:18,558 ...sampai kita lewatkan kesempatan. ...sampai kita lewatkan kesempatan.
661 00:51:18,560 00:51:22,270 Suka atau tidak, monster itu akan datang. Suka atau tidak, monster itu akan datang.
662 00:51:33,310 00:51:36,718 Apa yang kau lakukan? Aku tak memohon. Apa yang kau lakukan? Aku tak memohon.
663 00:51:36,720 00:51:39,598 Sudah waktunya, Dorothy. Sudah waktunya, Dorothy.
664 00:51:39,600 00:51:41,718 Tidak. Tidak.
665 00:51:41,720 00:51:42,808 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
666 00:51:42,810 00:51:45,268 Hentikan. / Kau tak bisa lari. Hentikan. / Kau tak bisa lari.
667 00:51:45,270 00:51:48,850 Sudah waktunya. / Hentikan. Sudah waktunya. / Hentikan.
668 00:52:56,984 00:53:02,584 Alih Bahasa: Nerdian Alih Bahasa: Nerdian