This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,700 | Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U) | Kerja sama / Rekues Berbayar / Donasi Pulsa / Kuota : 0851-5627-1323 (BY.U) |
2 | 00:00:05,800 | 00:01:05,047 | Alih Bahasa: Nerdian Dad Patrol | Alih Bahasa: Nerdian Dad Patrol |
3 | 00:01:17,220 | 00:01:20,428 | Ayo! / Tolong! Jangan paksa aku! | Ayo! / Tolong! Jangan paksa aku! |
4 | 00:01:20,430 | 00:01:22,138 | ARKANSAS, 1954 / Aku tak mau. | ARKANSAS, 1954 / Aku tak mau. |
5 | 00:01:22,140 | 00:01:23,768 | Ini yang akan terjadi. | Ini yang akan terjadi. |
6 | 00:01:23,770 | 00:01:26,428 | Tolong. / Berhenti menyeret kakimu, Kay! | Tolong. / Berhenti menyeret kakimu, Kay! |
7 | 00:01:26,430 | 00:01:28,308 | Ayo! / Aku tak mau. | Ayo! / Aku tak mau. |
8 | 00:01:28,310 | 00:01:30,768 | Tolong jangan paksa aku. Aku tak mau. | Tolong jangan paksa aku. Aku tak mau. |
9 | 00:01:30,770 | 00:01:32,888 | Tolong, Ayah. Aku tak mau pergi! | Tolong, Ayah. Aku tak mau pergi! |
10 | 00:01:32,890 | 00:01:34,928 | Tolong jangan paksa aku. | Tolong jangan paksa aku. |
11 | 00:01:34,930 | 00:01:36,468 | Kumohon. | Kumohon. |
12 | 00:01:37,930 | 00:01:40,350 | Kau tahu akibatnya jika tidak mematuhi Ayah. | Kau tahu akibatnya jika tidak mematuhi Ayah. |
13 | 00:01:44,140 | 00:01:47,428 | Masuk ke ember. / Aku tak mau. Maafkan aku. | Masuk ke ember. / Aku tak mau. Maafkan aku. |
14 | 00:01:47,430 | 00:01:49,178 | Aku sudah minta maaf. | Aku sudah minta maaf. |
15 | 00:01:49,180 | 00:01:51,600 | Masuk ke ember, Nak. | Masuk ke ember, Nak. |
16 | 00:02:19,640 | 00:02:22,218 | Aku sudah minta maaf. | Aku sudah minta maaf. |
17 | 00:02:22,220 | 00:02:24,518 | Ayah, maafkan aku. | Ayah, maafkan aku. |
18 | 00:02:24,520 | 00:02:26,598 | Aku sudah minta maaf. Tolong! | Aku sudah minta maaf. Tolong! |
19 | 00:02:26,600 | 00:02:30,638 | Tolong! Angkat aku. Aku sudah minta maaf! | Tolong! Angkat aku. Aku sudah minta maaf! |
20 | 00:02:30,640 | 00:02:32,100 | Kumohon! | Kumohon! |
21 | 00:02:33,140 | 00:02:34,770 | Tolong, Ayah. | Tolong, Ayah. |
22 | 00:02:39,020 | 00:02:40,888 | Tidak! Harry! | Tidak! Harry! |
23 | 00:02:40,890 | 00:02:42,390 | Harry! | Harry! |
24 | 00:02:43,930 | 00:02:45,310 | Harry. | Harry. |
25 | 00:02:50,180 | 00:02:52,768 | Harry, kumohon! | Harry, kumohon! |
26 | 00:02:52,770 | 00:02:54,140 | Harry! | Harry! |
27 | 00:02:54,930 | 00:02:56,390 | Harry! | Harry! |
28 | 00:02:58,350 | 00:02:59,560 | Harry. | Harry. |
29 | 00:03:15,024 | 00:03:16,888 | THE UNDERGROUND | THE UNDERGROUND |
30 | 00:03:16,890 | 00:03:18,641 | Apa yang ingin kau katakan? | Apa yang ingin kau katakan? |
31 | 00:03:18,643 | 00:03:19,888 | Entahlah. | Entahlah. |
32 | 00:03:19,890 | 00:03:23,098 | Tapi ini aneh. Pertama, Scarlet menghilang. | Tapi ini aneh. Pertama, Scarlet menghilang. |
33 | 00:03:23,100 | 00:03:24,928 | Kini Lucy Fugue. | Kini Lucy Fugue. |
34 | 00:03:24,930 | 00:03:27,428 | Pasti ada penjelasan yang masuk akal. | Pasti ada penjelasan yang masuk akal. |
35 | 00:03:27,430 | 00:03:28,680 | Seperti apa? | Seperti apa? |
36 | 00:03:31,560 | 00:03:32,850 | Ada yang lain? | Ada yang lain? |
37 | 00:03:34,770 | 00:03:36,218 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
38 | 00:03:36,220 | 00:03:38,428 | Aku tidak menuduh. | Aku tidak menuduh. |
39 | 00:03:38,430 | 00:03:42,050 | Tapi sepertinya kebetulan sekali. | Tapi sepertinya kebetulan sekali. |
40 | 00:03:43,100 | 00:03:44,388 | Benar? | Benar? |
41 | 00:03:44,390 | 00:03:46,270 | Apanya? | Apanya? |
42 | 00:03:52,390 | 00:03:54,518 | Kami baik-baik saja, lantas kau muncul. | Kami baik-baik saja, lantas kau muncul. |
43 | 00:03:54,520 | 00:03:57,970 | Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? | Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? |
44 | 00:03:58,810 | 00:04:00,058 | Baik-baik saja? | Baik-baik saja? |
45 | 00:04:00,060 | 00:04:01,388 | Mereka mati. | Mereka mati. |
46 | 00:04:01,390 | 00:04:02,888 | Mereka tak menghilang. | Mereka tak menghilang. |
47 | 00:04:02,890 | 00:04:06,388 | Aku tahu auramu malang dan suram. | Aku tahu auramu malang dan suram. |
48 | 00:04:06,390 | 00:04:07,899 | Tapi agak tragis... | Tapi agak tragis... |
49 | 00:04:07,901 | 00:04:10,770 | ...saat kau tidak bisa menatap harapan. | ...saat kau tidak bisa menatap harapan. |
50 | 00:04:11,810 | 00:04:14,180 | Mereka tak menghilang, Jane. | Mereka tak menghilang, Jane. |
51 | 00:04:15,312 | 00:04:16,692 | Mereka bergerak maju. | Mereka bergerak maju. |
52 | 00:04:18,310 | 00:04:20,310 | Kita mulai sembuh. | Kita mulai sembuh. |
53 | 00:04:22,180 | 00:04:23,270 | Tidak. | Tidak. |
54 | 00:04:24,560 | 00:04:25,850 | Itu tak mungkin. | Itu tak mungkin. |
55 | 00:04:31,600 | 00:04:32,928 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
56 | 00:04:32,930 | 00:04:35,310 | Itu tugas Yang Utama, 'kan? | Itu tugas Yang Utama, 'kan? |
57 | 00:04:37,100 | 00:04:38,640 | Membantu Kay maju. | Membantu Kay maju. |
58 | 00:04:42,930 | 00:04:44,470 | Ternyata aku ahlinya. | Ternyata aku ahlinya. |
59 | 00:04:45,770 | 00:04:47,060 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
60 | 00:04:48,350 | 00:04:49,930 | Kau semakin membaik? | Kau semakin membaik? |
61 | 00:04:50,970 | 00:04:52,520 | Aku mau Harry. | Aku mau Harry. |
62 | 00:04:55,470 | 00:04:58,468 | Siapa? / Boneka binatang Kay. | Siapa? / Boneka binatang Kay. |
63 | 00:04:58,470 | 00:05:02,560 | Untuk waktu lama, Harry sahabat kita. | Untuk waktu lama, Harry sahabat kita. |
64 | 00:05:03,850 | 00:05:05,350 | Satu-satunya. | Satu-satunya. |
65 | 00:05:06,220 | 00:05:07,220 | Tapi... | Tapi... |
66 | 00:05:08,100 | 00:05:09,100 | ...kita kehilangan dia. | ...kita kehilangan dia. |
67 | 00:05:10,930 | 00:05:13,970 | Kalau begitu, ayo cari. | Kalau begitu, ayo cari. |
68 | 00:05:15,640 | 00:05:16,890 | Di mana kita terakhir melihatnya? | Di mana kita terakhir melihatnya? |
69 | 00:05:19,810 | 00:05:20,970 | Sumur. | Sumur. |
70 | 00:05:22,850 | 00:05:24,220 | Yang di sini? | Yang di sini? |
71 | 00:05:25,140 | 00:05:26,428 | Bukan. | Bukan. |
72 | 00:05:26,430 | 00:05:27,470 | Yang di atas. | Yang di atas. |
73 | 00:05:30,600 | 00:05:32,930 | Kay, Sayang. | Kay, Sayang. |
74 | 00:05:33,720 | 00:05:36,218 | Harry sudah tiada, ingat? | Harry sudah tiada, ingat? |
75 | 00:05:36,220 | 00:05:40,598 | Mungkin lebih baik kita | Mungkin lebih baik kita |
76 | 00:05:40,600 | 00:05:42,310 | meninggalkannya di masa lalu dan maju. | meninggalkannya di masa lalu dan maju. |
77 | 00:05:45,680 | 00:05:47,518 | Aku saja. | Aku saja. |
78 | 00:05:47,520 | 00:05:48,678 | Tidak. | Tidak. |
79 | 00:05:48,680 | 00:05:51,307 | Kita tak bisa kembali. Terlalu berisiko. | Kita tak bisa kembali. Terlalu berisiko. |
80 | 00:05:51,309 | 00:05:54,638 | Kita bisa bahayakan semua kemajuan. | Kita bisa bahayakan semua kemajuan. |
81 | 00:05:54,640 | 00:05:55,848 | Aku setuju. | Aku setuju. |
82 | 00:05:55,850 | 00:05:57,178 | Terlalu berat, Jane. | Terlalu berat, Jane. |
83 | 00:05:57,180 | 00:05:59,220 | Aku hanya mau Harry. | Aku hanya mau Harry. |
84 | 00:06:03,406 | 00:06:06,656 | Bukannya kau ahlinya keinginan Kay? | Bukannya kau ahlinya keinginan Kay? |
85 | 00:06:07,810 | 00:06:09,138 | Ingat. | Ingat. |
86 | 00:06:09,140 | 00:06:10,928 | Aku masih Yang Utama. | Aku masih Yang Utama. |
87 | 00:06:10,930 | 00:06:13,848 | Jika dia mau Harry, kita dapatkan Harry. | Jika dia mau Harry, kita dapatkan Harry. |
88 | 00:06:13,850 | 00:06:16,970 | Bukan urusan kita menanyainya. | Bukan urusan kita menanyainya. |
89 | 00:06:20,270 | 00:06:21,310 | Semoga beruntung, Jane. | Semoga beruntung, Jane. |
90 | 00:06:32,060 | 00:06:33,930 | Jadi, tadi itu tangga. | Jadi, tadi itu tangga. |
91 | 00:06:34,890 | 00:06:36,428 | Di sebelah kirimu... | Di sebelah kirimu... |
92 | 00:06:40,270 | 00:06:42,558 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
93 | 00:06:42,560 | 00:06:45,598 | Kubantu persalinan beberapa bayi di aula ini. | Kubantu persalinan beberapa bayi di aula ini. |
94 | 00:06:45,600 | 00:06:48,268 | Mereka tikus botak sebesar ubur-ubur. | Mereka tikus botak sebesar ubur-ubur. |
95 | 00:06:48,270 | 00:06:51,678 | Tapi itulah lingkaran hidup. Hal biasa. | Tapi itulah lingkaran hidup. Hal biasa. |
96 | 00:06:51,680 | 00:06:53,970 | Jika mau bersalin, serahkan padaku! | Jika mau bersalin, serahkan padaku! |
97 | 00:06:55,470 | 00:06:58,888 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
98 | 00:06:58,890 | 00:07:00,680 | Beberapa minggu lagi. | Beberapa minggu lagi. |
99 | 00:07:03,560 | 00:07:06,768 | Lelaki di rekaman itu. | Lelaki di rekaman itu. |
100 | 00:07:06,770 | 00:07:08,598 | Dia tak di sini, 'kan? | Dia tak di sini, 'kan? |
101 | 00:07:08,600 | 00:07:09,968 | Niles? Tidak. | Niles? Tidak. |
102 | 00:07:09,970 | 00:07:12,678 | Sebagai catatan, aku tak tahan dengannya. | Sebagai catatan, aku tak tahan dengannya. |
103 | 00:07:12,680 | 00:07:15,888 | Tapi aku takkan biarkan itu merusak ini. | Tapi aku takkan biarkan itu merusak ini. |
104 | 00:07:15,890 | 00:07:18,930 | Kenapa kau datang sejauh ini? | Kenapa kau datang sejauh ini? |
105 | 00:07:21,680 | 00:07:24,140 | Aku akan menikah. | Aku akan menikah. |
106 | 00:07:25,890 | 00:07:27,140 | ||
107 | 00:07:30,270 --> 00:07:31,350 Ya. | 00:07:30,270 --> 00:07:31,350 Ya. | ||
108 | 00:07:32,350 | 00:07:33,970 | Mau tengok kamarku? | Mau tengok kamarku? |
109 | 00:07:48,821 | 00:07:50,685 | Mana ranjangmu? | Mana ranjangmu? |
110 | 00:07:50,687 | 00:07:52,687 | Aku seperti kuda. Tak butuh ranjang. | Aku seperti kuda. Tak butuh ranjang. |
111 | 00:07:54,350 | 00:07:56,468 | Pacuan keren, 'kan? | Pacuan keren, 'kan? |
112 | 00:07:56,470 | 00:07:57,793 | Berguna sekali saat kami | Berguna sekali saat kami |
113 | 00:07:57,795 | 00:07:59,558 | menyusut dan harus hidup di dalamnya. | menyusut dan harus hidup di dalamnya. |
114 | 00:07:59,560 | 00:08:01,093 | Sampai Niles menukar kalung | Sampai Niles menukar kalung |
115 | 00:08:01,095 | 00:08:02,968 | keabadiannya dan buat kami besar lagi. | keabadiannya dan buat kami besar lagi. |
116 | 00:08:04,220 | 00:08:06,598 | Hei, brengsek. Aku ingin kau... | Hei, brengsek. Aku ingin kau... |
117 | 00:08:06,600 | 00:08:08,888 | Jane? Kau kembali. | Jane? Kau kembali. |
118 | 00:08:08,890 | 00:08:11,020 | Kau baik-baik saja? / Ya. | Kau baik-baik saja? / Ya. |
119 | 00:08:11,850 | 00:08:13,640 | Ini putriku, Clara. | Ini putriku, Clara. |
120 | 00:08:14,520 | 00:08:16,390 | Hai. / Hei. | Hai. / Hei. |
121 | 00:08:17,640 | 00:08:18,810 | Ada apa? | Ada apa? |
122 | 00:08:19,930 | 00:08:21,270 | Lupakan. | Lupakan. |
123 | 00:08:24,890 | 00:08:28,098 | Itu Jane. Dia sangat menyenangkan. | Itu Jane. Dia sangat menyenangkan. |
124 | 00:08:28,100 | 00:08:29,178 | Ya. | Ya. |
125 | 00:08:29,180 | 00:08:30,468 | Hei! / Apa? | Hei! / Apa? |
126 | 00:08:30,470 | 00:08:32,129 | Jangan terlalu dekat dengan jendela itu. | Jangan terlalu dekat dengan jendela itu. |
127 | 00:08:32,131 | 00:08:35,171 | Ada tikus dan kami sedang bertikai darah. | Ada tikus dan kami sedang bertikai darah. |
128 | 00:08:36,220 | 00:08:39,138 | Jadi... / Astaga. | Jadi... / Astaga. |
129 | 00:08:39,140 | 00:08:41,518 | Semua itu memang terlihat agak gila. | Semua itu memang terlihat agak gila. |
130 | 00:08:41,520 | 00:08:44,098 | Benarkah? Maksudku... | Benarkah? Maksudku... |
131 | 00:08:44,100 | 00:08:47,058 | ...apa-apaan? | ...apa-apaan? |
132 | 00:08:51,520 | 00:08:53,912 | Hei, jadi... | Hei, jadi... |
133 | 00:08:53,914 | 00:08:56,513 | Aku tahu aku telat 30 tahun. | Aku tahu aku telat 30 tahun. |
134 | 00:08:56,515 | 00:08:58,725 | Tapi aku harus mengatakannya. | Tapi aku harus mengatakannya. |
135 | 00:09:00,180 | 00:09:01,520 | Aku bodoh. | Aku bodoh. |
136 | 00:09:02,390 | 00:09:04,218 | Aku mengacau. | Aku mengacau. |
137 | 00:09:04,220 | 00:09:05,720 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
138 | 00:09:10,560 | 00:09:12,100 | Ada makanan? | Ada makanan? |
139 | 00:09:13,220 | 00:09:14,808 | Ada! | Ada! |
140 | 00:09:14,810 | 00:09:16,560 | Mau Panekuk? | Mau Panekuk? |
141 | 00:09:17,720 | 00:09:19,810 | Baik. | Baik. |
142 | 00:09:28,060 | 00:09:29,850 | Kau melangkahi, Bunbury. | Kau melangkahi, Bunbury. |
143 | 00:09:31,350 | 00:09:33,518 | Minta maaf. | Minta maaf. |
144 | 00:09:33,520 | 00:09:35,140 | Untuk apa, Tuang Agung? | Untuk apa, Tuang Agung? |
145 | 00:09:35,142 | 00:09:38,468 | Waktu kita terbatas. | Waktu kita terbatas. |
146 | 00:09:38,470 | 00:09:40,558 | Sudah sifatmu. | Sudah sifatmu. |
147 | 00:09:40,560 | 00:09:41,657 | Menantang hingga akhir. | Menantang hingga akhir. |
148 | 00:09:41,659 | 00:09:43,348 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
149 | 00:09:43,350 | 00:09:46,512 | Ada desas-desus di atas bukit dan lembah... | Ada desas-desus di atas bukit dan lembah... |
150 | 00:09:46,514 | 00:09:49,714 | ...bencana akan datang. | ...bencana akan datang. |
151 | 00:10:00,171 | 00:10:02,630 | Yakin tak bisa katakan tujuan kita, Ayah? | Yakin tak bisa katakan tujuan kita, Ayah? |
152 | 00:10:02,632 | 00:10:06,428 | Itu bisa merusak kejutannya. | Itu bisa merusak kejutannya. |
153 | 00:10:06,430 | 00:10:07,928 | Tolong beritahu aku. | Tolong beritahu aku. |
154 | 00:10:07,930 | 00:10:09,638 | Nanti saat kau kembali. | Nanti saat kau kembali. |
155 | 00:10:09,640 | 00:10:12,428 | Belikan Ayah cokelat hitam. | Belikan Ayah cokelat hitam. |
156 | 00:10:12,430 | 00:10:13,968 | Kau beli apa saja. | Kau beli apa saja. |
157 | 00:10:36,020 | 00:10:37,638 | Ada apa? / Desas-desus. | Ada apa? / Desas-desus. |
158 | 00:10:37,640 | 00:10:40,018 | Di antara flora dan fauna. | Di antara flora dan fauna. |
159 | 00:10:40,020 | 00:10:41,678 | Bunbury ketakutan. | Bunbury ketakutan. |
160 | 00:10:41,680 | 00:10:44,178 | Kiamat sudah dekat. Dan aku berpikir... | Kiamat sudah dekat. Dan aku berpikir... |
161 | 00:10:44,180 | 00:10:47,218 | ...bagaimana jika Niles kehilangan arah? | ...bagaimana jika Niles kehilangan arah? |
162 | 00:10:47,220 | 00:10:48,968 | Beraninya kau. | Beraninya kau. |
163 | 00:10:48,970 | 00:10:54,900 | Aku tak mau kita mati karena kutukan suku. | Aku tak mau kita mati karena kutukan suku. |
164 | 00:10:54,902 | 00:10:57,468 | Sudah kukendalikan. / Aku sudah meneliti. | Sudah kukendalikan. / Aku sudah meneliti. |
165 | 00:10:57,470 | 00:11:00,400 | Makhluk prasejarah itu akan mencabik-cabik kita | Makhluk prasejarah itu akan mencabik-cabik kita |
166 | 00:11:00,402 | 00:11:03,279 | jika anakmu beranjak dewasa. | jika anakmu beranjak dewasa. |
167 | 00:11:03,281 | 00:11:05,520 | Putriku masih anak kecil. | Putriku masih anak kecil. |
168 | 00:11:05,522 | 00:11:07,928 | Dan akan tetap begitu. Terima kasih. | Dan akan tetap begitu. Terima kasih. |
169 | 00:11:07,930 | 00:11:10,428 | Kita percepat rapatnya. | Kita percepat rapatnya. |
170 | 00:11:10,430 | 00:11:11,808 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
171 | 00:11:11,810 | 00:11:14,588 | Apa bedanya antara sekarang dan nanti? | Apa bedanya antara sekarang dan nanti? |
172 | 00:11:14,590 | 00:11:20,020 | Aku harus berpamitan kepada putriku. | Aku harus berpamitan kepada putriku. |
173 | 00:11:20,810 | 00:11:22,638 | Baik. | Baik. |
174 | 00:11:22,640 | 00:11:24,020 | Sampai jumpa jam 6:00. | Sampai jumpa jam 6:00. |
175 | 00:11:51,720 | 00:11:52,850 | Lihat, Bu. | Lihat, Bu. |
176 | 00:11:55,020 | 00:11:58,558 | Tak usah mencampuri, Nak. | Tak usah mencampuri, Nak. |
177 | 00:11:58,560 | 00:12:01,310 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
178 | 00:12:52,060 | 00:12:53,470 | Ini kau? | Ini kau? |
179 | 00:13:13,060 | 00:13:15,558 | Baik. | Baik. |
180 | 00:13:15,560 | 00:13:18,138 | Siap, Ayah? / Semua sistem siap, Paul. | Siap, Ayah? / Semua sistem siap, Paul. |
181 | 00:13:18,140 | 00:13:20,518 | Selamat malam semuanya. Saya Walter Cronkite. | Selamat malam semuanya. Saya Walter Cronkite. |
182 | 00:13:20,520 | 00:13:23,468 | Dan ini Up to the Minute. Aku di sini bersama Ayah. | Dan ini Up to the Minute. Aku di sini bersama Ayah. |
183 | 00:13:23,470 | 00:13:25,439 | Maksudku, Kapten Larry Trainor. | Maksudku, Kapten Larry Trainor. |
184 | 00:13:25,441 | 00:13:27,797 | Yang seminggu lagi akan memulai hal berbahaya. | Yang seminggu lagi akan memulai hal berbahaya. |
185 | 00:13:27,799 | 00:13:29,928 | Misi Uji Coba X-15. | Misi Uji Coba X-15. |
186 | 00:13:29,930 | 00:13:32,968 | Saya akan mulai dengan pertanyaan di benak kita. | Saya akan mulai dengan pertanyaan di benak kita. |
187 | 00:13:32,970 | 00:13:34,098 | Anda takut? | Anda takut? |
188 | 00:13:34,100 | 00:13:35,684 | Tidak, Tuan Cronkite. | Tidak, Tuan Cronkite. |
189 | 00:13:35,686 | 00:13:37,403 | Ada Tim terkemuka yang bekerja keras | Ada Tim terkemuka yang bekerja keras |
190 | 00:13:37,405 | 00:13:40,138 | memastikan semua berjalan lancar. | memastikan semua berjalan lancar. |
191 | 00:13:40,140 | 00:13:42,518 | Tapi bagaimana jika mereka berbuat salah? | Tapi bagaimana jika mereka berbuat salah? |
192 | 00:13:42,520 | 00:13:45,098 | Tidak akan. | Tidak akan. |
193 | 00:13:45,100 | 00:13:49,308 | Banyak orang yang menganggap ini sihir. | Banyak orang yang menganggap ini sihir. |
194 | 00:13:49,310 | 00:13:51,560 | Tapi bagiku ini hal yang lebih kuat. | Tapi bagiku ini hal yang lebih kuat. |
195 | 00:13:53,310 | 00:13:54,598 | Apa? | Apa? |
196 | 00:13:54,600 | 00:13:56,348 | Matematika. | Matematika. |
197 | 00:13:56,350 | 00:13:58,220 | Angka tak pernah salah. | Angka tak pernah salah. |
198 | 00:14:01,060 | 00:14:02,558 | Hei. | Hei. |
199 | 00:14:02,560 | 00:14:04,060 | Paul, lihat aku. | Paul, lihat aku. |
200 | 00:14:05,770 | 00:14:07,560 | Hal buruk takkan terjadi. | Hal buruk takkan terjadi. |
201 | 00:14:16,770 | 00:14:18,518 | Periksa perlengkapanmu. | Periksa perlengkapanmu. |
202 | 00:14:18,520 | 00:14:19,888 | Sabuk terpasang? | Sabuk terpasang? |
203 | 00:14:19,890 | 00:14:21,768 | Jangan lupakan itu. Ini dia. | Jangan lupakan itu. Ini dia. |
204 | 00:14:21,770 | 00:14:25,268 | Mari lihat. Sayap rata, Arah 182. | Mari lihat. Sayap rata, Arah 182. |
205 | 00:14:25,270 | 00:14:27,901 | "Kapten Paul, ini NASA One." | "Kapten Paul, ini NASA One." |
206 | 00:14:27,903 | 00:14:32,388 | Kami siap meluncur dalam 4, 3, 2, 1." | Kami siap meluncur dalam 4, 3, 2, 1." |
207 | 00:14:38,520 | 00:14:39,810 | Hei. | Hei. |
208 | 00:14:41,060 | 00:14:43,270 | Angkasa bukan tempat menakutkan. | Angkasa bukan tempat menakutkan. |
209 | 00:14:44,720 | 00:14:46,558 | Itu tenang. | Itu tenang. |
210 | 00:14:46,560 | 00:14:49,218 | Penuh kemungkinan. | Penuh kemungkinan. |
211 | 00:14:49,220 | 00:14:51,705 | Dan orang seperti Ayah yang harus tunjukkan... | Dan orang seperti Ayah yang harus tunjukkan... |
212 | 00:14:51,707 | 00:14:53,470 | ...kepada dunia kita betapa indahnya itu. | ...kepada dunia kita betapa indahnya itu. |
213 | 00:14:55,270 | 00:14:57,058 | Takkan ada kesalahan. | Takkan ada kesalahan. |
214 | 00:14:57,060 | 00:14:59,140 | Ayah tidak akan meninggalkanmu. | Ayah tidak akan meninggalkanmu. |
215 | 00:15:01,060 | 00:15:02,718 | Baik. Mana Biduk Besar? | Baik. Mana Biduk Besar? |
216 | 00:15:02,720 | 00:15:05,058 | Di sana. | Di sana. |
217 | 00:15:05,060 | 00:15:06,928 | Dan apa yang ada di cengkeraman Biduk itu? | Dan apa yang ada di cengkeraman Biduk itu? |
218 | 00:15:06,930 | 00:15:09,348 | Biduk Kecil. / Bagus. | Biduk Kecil. / Bagus. |
219 | 00:15:09,350 | 00:15:11,020 | Kau akan menjadi astronot hebat. | Kau akan menjadi astronot hebat. |
220 | 00:15:22,520 | 00:15:25,138 | Kau tahu, Sobat? | Kau tahu, Sobat? |
221 | 00:15:25,140 | 00:15:28,390 | Aku lelah selalu harus memecahkan sinyalmu. | Aku lelah selalu harus memecahkan sinyalmu. |
222 | 00:15:31,390 | 00:15:34,206 | Aku tak mengerti kau ingin aku bagaimana. | Aku tak mengerti kau ingin aku bagaimana. |
223 | 00:15:34,208 | 00:15:36,968 | Kuhubungi keluargaku, kutebus kesalahanku. | Kuhubungi keluargaku, kutebus kesalahanku. |
224 | 00:15:36,970 | 00:15:39,917 | Jelas mereka tidak mau kehadiranku. | Jelas mereka tidak mau kehadiranku. |
225 | 00:15:39,919 | 00:15:43,268 | Mungkin Moskow benar. Aku harus bergerak maju. | Mungkin Moskow benar. Aku harus bergerak maju. |
226 | 00:15:43,270 | 00:15:46,224 | Tapi masa lalu yang terus menghantui... | Tapi masa lalu yang terus menghantui... |
227 | 00:15:46,226 | 00:15:47,965 | ...itu tidak menolong. | ...itu tidak menolong. |
228 | 00:15:47,967 | 00:15:50,707 | Katakan saja aku harus bagaimana. | Katakan saja aku harus bagaimana. |
229 | 00:16:02,810 | 00:16:04,430 | Waktunya tak tepat? | Waktunya tak tepat? |
230 | 00:16:06,560 | 00:16:08,270 | Mau apa, Jane? | Mau apa, Jane? |
231 | 00:16:12,600 | 00:16:14,808 | ||
232 | 00:16:14,810 --> 00:16:17,518 Aku ada urusan. | 00:16:14,810 --> 00:16:17,518 Aku ada urusan. | ||
233 | 00:16:17,520 | 00:16:20,638 | Dan Cliff sibuk. | Dan Cliff sibuk. |
234 | 00:16:20,640 | 00:16:21,890 | Apa? | Apa? |
235 | 00:16:26,430 | 00:16:28,058 | Cukup... | Cukup... |
236 | 00:16:28,060 | 00:16:30,468 | ...pakai perbanmu. | ...pakai perbanmu. |
237 | 00:16:30,470 | 00:16:32,310 | Kita ke Arkansas. | Kita ke Arkansas. |
238 | 00:16:33,430 | 00:16:34,720 | Arkansas? | Arkansas? |
239 | 00:16:53,520 | 00:16:55,808 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
240 | 00:16:55,810 | 00:16:58,100 | Kau kemari dengan ibumu? | Kau kemari dengan ibumu? |
241 | 00:17:01,640 | 00:17:02,680 | Tidak. | Tidak. |
242 | 00:17:03,600 | 00:17:05,138 | Ayahku di luar. | Ayahku di luar. |
243 | 00:17:08,140 | 00:17:10,020 | Jadi... | Jadi... |
244 | 00:17:11,020 | 00:17:13,060 | ...Bibi Banjir bertamu. | ...Bibi Banjir bertamu. |
245 | 00:17:16,350 | 00:17:18,678 | Maaf. Aku tak paham maksudmu. | Maaf. Aku tak paham maksudmu. |
246 | 00:17:18,680 | 00:17:20,718 | Nak. | Nak. |
247 | 00:17:20,720 | 00:17:23,558 | Ini pertama kali kau menstruasi? | Ini pertama kali kau menstruasi? |
248 | 00:17:23,560 | 00:17:25,018 | Apa? | Apa? |
249 | 00:17:25,020 | 00:17:26,560 | Dengan darah? | Dengan darah? |
250 | 00:17:29,100 | 00:17:31,140 | Ya. | Ya. |
251 | 00:17:32,770 | 00:17:35,218 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
252 | 00:17:35,220 | 00:17:36,890 | Itu terjadi pada semua perempuan. | Itu terjadi pada semua perempuan. |
253 | 00:17:38,220 | 00:17:42,518 | Ibuku biasa menyebutnya, "Naga Merah Jahat." | Ibuku biasa menyebutnya, "Naga Merah Jahat." |
254 | 00:17:42,520 | 00:17:46,928 | Tapi bagiku itu lambang merah keberanianku. | Tapi bagiku itu lambang merah keberanianku. |
255 | 00:17:46,930 | 00:17:51,888 | Perutmu akan kram dan ada darah sebulan sekali. | Perutmu akan kram dan ada darah sebulan sekali. |
256 | 00:17:51,890 | 00:17:54,848 | Tapi sebotol air panas | Tapi sebotol air panas |
257 | 00:17:54,850 | 00:17:57,558 | dan Aspirin bisa meredakannya. | dan Aspirin bisa meredakannya. |
258 | 00:17:57,560 | 00:18:01,428 | Hikmahnya, kau gabung persaudaraan. | Hikmahnya, kau gabung persaudaraan. |
259 | 00:18:01,430 | 00:18:03,928 | Imajinasimu akan liar. | Imajinasimu akan liar. |
260 | 00:18:03,930 | 00:18:07,098 | Payudaramu akan tumbuh dua kali lipat. | Payudaramu akan tumbuh dua kali lipat. |
261 | 00:18:07,100 | 00:18:12,098 | Dan kau akan suka makan cokelat dan burger keju. | Dan kau akan suka makan cokelat dan burger keju. |
262 | 00:18:12,100 | 00:18:13,970 | Itu semua bagian dari pertumbuhan. | Itu semua bagian dari pertumbuhan. |
263 | 00:18:15,770 | 00:18:17,718 | Jadi... | Jadi... |
264 | 00:18:17,720 | 00:18:19,178 | ...aku sudah dewasa? | ...aku sudah dewasa? |
265 | 00:18:19,180 | 00:18:21,810 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
266 | 00:18:24,720 | 00:18:26,308 | Ini. | Ini. |
267 | 00:18:26,310 | 00:18:28,100 | Pakailah. | Pakailah. |
268 | 00:18:36,220 | 00:18:38,308 | Pakaianku bagaimana? | Pakaianku bagaimana? |
269 | 00:18:38,310 | 00:18:40,008 | Jangan khawatirkan itu. | Jangan khawatirkan itu. |
270 | 00:18:40,010 | 00:18:42,100 | Serahkan padaku. | Serahkan padaku. |
271 | 00:18:48,140 | 00:18:51,058 | Tidak bisa! | Tidak bisa! |
272 | 00:18:51,060 | 00:18:53,520 | Sesama wanita saling memperhatikan. | Sesama wanita saling memperhatikan. |
273 | 00:18:54,930 | 00:18:56,638 | Aku segera kembali. | Aku segera kembali. |
274 | 00:18:56,640 | 00:18:58,718 | Aku harus bilang apa pada ayahku? | Aku harus bilang apa pada ayahku? |
275 | 00:18:58,720 | 00:19:01,018 | Jujur, Nak. | Jujur, Nak. |
276 | 00:19:01,020 | 00:19:03,928 | Tidak usah. | Tidak usah. |
277 | 00:19:03,930 | 00:19:07,170 | Beberapa Ayah tidak ingin anaknya gadisnya dewasa. | Beberapa Ayah tidak ingin anaknya gadisnya dewasa. |
278 | 00:19:08,560 | 00:19:10,180 | Paham maksudku? | Paham maksudku? |
279 | 00:19:30,220 | 00:19:32,680 | Sudah lihat koran pagi ini? | Sudah lihat koran pagi ini? |
280 | 00:19:34,418 | 00:19:35,718 | Geger Peternah Lebah! | Geger Peternah Lebah! |
281 | 00:19:37,640 | 00:19:39,268 | "Geger Peternak Lebah". | "Geger Peternak Lebah". |
282 | 00:19:39,270 | 00:19:42,600 | "Peternak Lebah Bertopeng Misterius Menyelamatkan Warga Cloverton". | "Peternak Lebah Bertopeng Misterius Menyelamatkan Warga Cloverton". |
283 | 00:19:43,770 | 00:19:44,848 | Tunggu, itu kau? | Tunggu, itu kau? |
284 | 00:19:44,850 | 00:19:47,018 | Benar. | Benar. |
285 | 00:19:48,350 | 00:19:50,848 | Jadi, ini pekerjaanmu? / Benar. | Jadi, ini pekerjaanmu? / Benar. |
286 | 00:19:50,850 | 00:19:53,218 | Aku Pahlawan Super, Victor. | Aku Pahlawan Super, Victor. |
287 | 00:19:53,220 | 00:19:55,308 | Aku... | Aku... |
288 | 00:19:55,310 | 00:19:57,060 | ... "Si Peternak Lebah". | ... "Si Peternak Lebah". |
289 | 00:19:57,890 | 00:20:00,308 | Baik. | Baik. |
290 | 00:20:00,310 | 00:20:02,850 | Jika mau lakukan ini, harus yang benar. | Jika mau lakukan ini, harus yang benar. |
291 | 00:20:04,060 | 00:20:06,430 | Kau harus punya... | Kau harus punya... |
292 | 00:20:07,430 | 00:20:09,428 | ...Mobil Pahlawan Super. / Sungguh? | ...Mobil Pahlawan Super. / Sungguh? |
293 | 00:20:09,430 | 00:20:11,718 | Tidak. | Tidak. |
294 | 00:20:11,720 | 00:20:13,598 | Jet Pahlawan Super. | Jet Pahlawan Super. |
295 | 00:20:13,600 | 00:20:14,987 | Kita lukis Jetnya... | Kita lukis Jetnya... |
296 | 00:20:14,989 | 00:20:16,768 | ...hitam-kuning dan kita juluki... | ...hitam-kuning dan kita juluki... |
297 | 00:20:16,770 | 00:20:18,350 | ..."Si Penyengat". | ..."Si Penyengat". |
298 | 00:20:21,720 | 00:20:23,098 | Hentikan. | Hentikan. |
299 | 00:20:23,100 | 00:20:25,598 | Kutanya sekali lagi. | Kutanya sekali lagi. |
300 | 00:20:25,600 | 00:20:27,939 | Apa harapanmu dari ini? | Apa harapanmu dari ini? |
301 | 00:20:27,941 | 00:20:30,191 | Entahlah. | Entahlah. |
302 | 00:20:52,310 | 00:20:55,140 | Peternak Lebah & Borg | Peternak Lebah & Borg |
303 | 00:20:58,759 | 00:21:00,159 | Menampilkan | Menampilkan |
304 | 00:21:02,106 | 00:21:05,518 | Victor Stone | Victor Stone |
305 | 00:21:07,352 | 00:21:10,352 | Dan Rita Farr | Dan Rita Farr |
306 | 00:21:22,810 | 00:21:25,388 | Rita? Rita? | Rita? Rita? |
307 | 00:21:25,390 | 00:21:27,589 | Bagus kau mencoba berbuat hal besar. | Bagus kau mencoba berbuat hal besar. |
308 | 00:21:27,591 | 00:21:29,848 | Tapi pelan-pelan. | Tapi pelan-pelan. |
309 | 00:21:29,850 | 00:21:31,600 | Jangan terjun langsung ke... | Jangan terjun langsung ke... |
310 | 00:21:34,887 | 00:21:36,888 | Wakil Presiden Quorum Terbunuh di Kediaman Pribadi | Wakil Presiden Quorum Terbunuh di Kediaman Pribadi |
311 | 00:21:36,890 | 00:21:38,270 | Ada yang salah? | Ada yang salah? |
312 | 00:21:42,850 | 00:21:44,308 | Hai. Ini Roni. | Hai. Ini Roni. |
313 | 00:21:44,310 | 00:21:45,890 | Aku tak bisa angkat telepon sekarang. | Aku tak bisa angkat telepon sekarang. |
314 | 00:21:47,100 | 00:21:48,928 | Dengar. | Dengar. |
315 | 00:21:48,930 | 00:21:51,678 | Kita lanjut sekembaliku. | Kita lanjut sekembaliku. |
316 | 00:21:51,680 | 00:21:54,598 | Mau ke Detroit? Sesuatu terjadi? | Mau ke Detroit? Sesuatu terjadi? |
317 | 00:21:54,600 | 00:21:55,890 | Aku ikut. | Aku ikut. |
318 | 00:21:56,900 | 00:21:57,900 | ||
319 | 00:22:02,770 --> 00:22:04,968 Ini dia. | 00:22:02,770 --> 00:22:04,968 Ini dia. | ||
320 | 00:22:04,970 | 00:22:07,638 | Stok penuh. | Stok penuh. |
321 | 00:22:07,640 | 00:22:10,718 | Kenapa kau memakai... / Ini coklat kesukaan Ayah. | Kenapa kau memakai... / Ini coklat kesukaan Ayah. |
322 | 00:22:10,720 | 00:22:12,348 | Sebentar. | Sebentar. |
323 | 00:22:12,350 | 00:22:15,058 | Kata Ayah ada kejutan. | Kata Ayah ada kejutan. |
324 | 00:22:15,060 | 00:22:17,560 | Kejutannya! | Kejutannya! |
325 | 00:22:18,390 | 00:22:19,600 | Ya. | Ya. |
326 | 00:22:20,520 | 00:22:24,018 | Hari ini Hari Dorothy. | Hari ini Hari Dorothy. |
327 | 00:22:24,020 | 00:22:27,178 | Kita akan lakukan apapun maumu. | Kita akan lakukan apapun maumu. |
328 | 00:22:27,180 | 00:22:29,350 | Apapun? / Apapun. | Apapun? / Apapun. |
329 | 00:22:30,180 | 00:22:31,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
330 | 00:22:33,970 | 00:22:35,600 | Aku mau... | Aku mau... |
331 | 00:22:38,970 | 00:22:41,520 | Boleh kita ke pameran? | Boleh kita ke pameran? |
332 | 00:22:42,350 | 00:22:45,180 | Ke Pameran. Ya! | Ke Pameran. Ya! |
333 | 00:22:47,850 | 00:22:51,823 | Flit mampu teleportasi ke mana saja, bukan? | Flit mampu teleportasi ke mana saja, bukan? |
334 | 00:22:51,825 | 00:22:52,826 | Ya. | Ya. |
335 | 00:22:52,828 | 00:22:56,078 | Dan kita berjalan 20 menit karena... | Dan kita berjalan 20 menit karena... |
336 | 00:22:57,140 | 00:23:00,348 | ...hanya ingin melangkah? | ...hanya ingin melangkah? |
337 | 00:23:00,350 | 00:23:03,808 | Karena ini tempat terdekat yang Flit bisa. | Karena ini tempat terdekat yang Flit bisa. |
338 | 00:23:03,810 | 00:23:05,680 | Tempat ini? | Tempat ini? |
339 | 00:23:06,680 | 00:23:08,430 | Pertanian tempat kami tumbuh. | Pertanian tempat kami tumbuh. |
340 | 00:23:09,220 | 00:23:12,598 | Ya. | Ya. |
341 | 00:23:12,600 | 00:23:15,350 | Banyak hal buruk terjadi pada anak itu. | Banyak hal buruk terjadi pada anak itu. |
342 | 00:23:16,560 | 00:23:19,018 | Jika Flit takut kembali... | Jika Flit takut kembali... |
343 | 00:23:19,020 | 00:23:20,430 | ...kau tidak? | ...kau tidak? |
344 | 00:23:23,350 | 00:23:24,720 | Tidak penting. | Tidak penting. |
345 | 00:23:26,060 | 00:23:28,598 | Dia kehilangan sesuatu di sini. Harus kuambil kembali. | Dia kehilangan sesuatu di sini. Harus kuambil kembali. |
346 | 00:23:28,600 | 00:23:31,283 | Tapi jika kembali ke sini sangat mengerikan... | Tapi jika kembali ke sini sangat mengerikan... |
347 | 00:23:31,285 | 00:23:33,638 | ...kenapa kau... / Karena aku mau! | ...kenapa kau... / Karena aku mau! |
348 | 00:23:33,640 | 00:23:34,850 | Paham? | Paham? |
349 | 00:23:36,770 | 00:23:40,810 | Aku harus berguna sekarang. | Aku harus berguna sekarang. |
350 | 00:23:42,470 | 00:23:44,810 | Jika tidak, maka... | Jika tidak, maka... |
351 | 00:23:45,770 | 00:23:46,770 | Apa? | Apa? |
352 | 00:23:49,810 | 00:23:51,600 | Senang mengenalmu. | Senang mengenalmu. |
353 | 00:23:53,600 | 00:23:57,348 | Aku tidak tahu cara kerja semua ini. | Aku tidak tahu cara kerja semua ini. |
354 | 00:23:57,350 | 00:24:00,519 | Kurasa jika jiwa anak itu lega... | Kurasa jika jiwa anak itu lega... |
355 | 00:24:00,521 | 00:24:03,768 | ...mungkin dia membaik. | ...mungkin dia membaik. |
356 | 00:24:03,770 | 00:24:07,680 | Dan itu bagus. Tapi... | Dan itu bagus. Tapi... |
357 | 00:24:11,520 | 00:24:14,430 | Kupikir aku dibutuhkan. | Kupikir aku dibutuhkan. |
358 | 00:24:16,020 | 00:24:17,768 | Aku... | Aku... |
359 | 00:24:17,770 | 00:24:20,970 | Tak pernah terpikir bahwa kau bebannya? | Tak pernah terpikir bahwa kau bebannya? |
360 | 00:24:21,810 | 00:24:23,468 | Ya. | Ya. |
361 | 00:24:23,470 | 00:24:26,808 | Kupikir aku juga dibutuhkan keluarga. | Kupikir aku juga dibutuhkan keluarga. |
362 | 00:24:26,810 | 00:24:29,180 | Ternyata aku hanya membawa petaka. | Ternyata aku hanya membawa petaka. |
363 | 00:24:32,670 | 00:24:34,879 | Ada kemungkinan aku... | Ada kemungkinan aku... |
364 | 00:24:34,881 | 00:24:37,768 | ...bisa menemukan damai jika aku mau... | ...bisa menemukan damai jika aku mau... |
365 | 00:24:37,770 | 00:24:43,140 | ...merelakan Kapten Larry Trainor. | ...merelakan Kapten Larry Trainor. |
366 | 00:24:44,970 | 00:24:46,680 | Tapi aku tak bisa. | Tapi aku tak bisa. |
367 | 00:24:52,310 | 00:24:54,060 | Aku tak ingin memudar. | Aku tak ingin memudar. |
368 | 00:24:59,140 | 00:25:00,390 | Aku juga tidak. | Aku juga tidak. |
369 | 00:25:21,770 | 00:25:24,348 | Jadi, Tuan... | Jadi, Tuan... |
370 | 00:25:24,350 | 00:25:27,468 | Dia lelaki baik? Apa pekerjaannya? | Dia lelaki baik? Apa pekerjaannya? |
371 | 00:25:27,470 | 00:25:31,138 | Nama pasanganku Melissa. Aku memanggilnya Mel. | Nama pasanganku Melissa. Aku memanggilnya Mel. |
372 | 00:25:31,140 | 00:25:33,678 | Dia koki. | Dia koki. |
373 | 00:25:33,680 | 00:25:36,678 | Pernikahan gay. | Pernikahan gay. |
374 | 00:25:36,680 | 00:25:38,138 | Aku suka! | Aku suka! |
375 | 00:25:38,140 | 00:25:40,178 | Kalian berdua tak sabar menikah? | Kalian berdua tak sabar menikah? |
376 | 00:25:40,180 | 00:25:41,638 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
377 | 00:25:41,640 | 00:25:44,218 | Saat pertama bertemu, rasanya seperti... | Saat pertama bertemu, rasanya seperti... |
378 | 00:25:44,220 | 00:25:45,611 | ..."itu hanya selembar kertas". Tapi kemudian... | ..."itu hanya selembar kertas". Tapi kemudian... |
379 | 00:25:45,613 | 00:25:47,272 | ...saat kami memutuskan untuk memiliki anak... | ...saat kami memutuskan untuk memiliki anak... |
380 | 00:25:47,274 | 00:25:51,138 | ...semua berubah dan kini itu benar-benar terjadi... | ...semua berubah dan kini itu benar-benar terjadi... |
381 | 00:25:51,140 | 00:25:53,218 | Sial! | Sial! |
382 | 00:25:53,220 | 00:25:56,051 | Bump butuh istri nomor empat... | Bump butuh istri nomor empat... |
383 | 00:25:56,053 | 00:25:57,573 | ...jika menyoal pernikahan. | ...jika menyoal pernikahan. |
384 | 00:25:57,575 | 00:25:59,888 | Steeles lumayan legendaris. | Steeles lumayan legendaris. |
385 | 00:25:59,890 | 00:26:01,888 | Aku suka Mel. Aku cuma... | Aku suka Mel. Aku cuma... |
386 | 00:26:01,890 | 00:26:04,888 | ...merasa kemungkinan tak memihakku. | ...merasa kemungkinan tak memihakku. |
387 | 00:26:04,890 | 00:26:07,348 | Pertama... | Pertama... |
388 | 00:26:07,350 | 00:26:09,808 | ...keluarga Steele tidak terlalu buruk. | ...keluarga Steele tidak terlalu buruk. |
389 | 00:26:09,810 | 00:26:12,468 | Kita tidak berbeda dari keluarga... | Kita tidak berbeda dari keluarga... |
390 | 00:26:12,470 | 00:26:14,518 | Sial! | Sial! |
391 | 00:26:16,100 | 00:26:18,018 | Ya, sial! | Ya, sial! |
392 | 00:26:18,020 | 00:26:19,140 | Ada apa? | Ada apa? |
393 | 00:26:20,680 | 00:26:23,218 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
394 | 00:26:23,220 | 00:26:25,768 | Tidak apa-apa. Semua aman. | Tidak apa-apa. Semua aman. |
395 | 00:26:27,930 | 00:26:29,879 | Asalmu memang dari keluarga pemalas. | Asalmu memang dari keluarga pemalas. |
396 | 00:26:29,881 | 00:26:32,811 | Tapi berapa banyak bisa buat sarapan seperti ini? | Tapi berapa banyak bisa buat sarapan seperti ini? |
397 | 00:26:33,720 | 00:26:34,770 | ||
398 | 00:26:36,770 --> 00:26:40,138 Dan jika pendapatku ada artinya... | 00:26:36,770 --> 00:26:40,138 Dan jika pendapatku ada artinya... | ||
399 | 00:26:40,140 | 00:26:43,020 | ...kurasa kau yang akan memutus siklusnya. | ...kurasa kau yang akan memutus siklusnya. |
400 | 00:26:44,060 | 00:26:46,310 | Sungguh? / 100%. | Sungguh? / 100%. |
401 | 00:26:48,100 | 00:26:50,018 | Baik. | Baik. |
402 | 00:26:50,020 | 00:26:52,808 | Bagus. Sebab... | Bagus. Sebab... |
403 | 00:26:52,810 | 00:26:55,117 | ...aku tidak ingin mengecewakan bayi lelakiku. | ...aku tidak ingin mengecewakan bayi lelakiku. |
404 | 00:26:55,119 | 00:26:56,768 | Laki-laki? Laki-laki! | Laki-laki? Laki-laki! |
405 | 00:26:56,770 | 00:26:57,928 | Laki-laki! | Laki-laki! |
406 | 00:26:57,930 | 00:27:00,890 | Laki-laki! | Laki-laki! |
407 | 00:27:03,060 | 00:27:04,268 | Maaf. | Maaf. |
408 | 00:27:04,270 | 00:27:06,060 | Maaf. / Tidak masalah. | Maaf. / Tidak masalah. |
409 | 00:27:15,060 | 00:27:16,430 | Hei. | Hei. |
410 | 00:27:18,810 | 00:27:20,100 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
411 | 00:27:27,720 | 00:27:29,638 | Dasar pelacur! | Dasar pelacur! |
412 | 00:27:29,640 | 00:27:32,669 | Kau pikir Ayah tak lihat kau mengerlingnya di gereja? | Kau pikir Ayah tak lihat kau mengerlingnya di gereja? |
413 | 00:27:32,671 | 00:27:36,138 | Sumpah, tidak. / Jangan bohong, Kay! | Sumpah, tidak. / Jangan bohong, Kay! |
414 | 00:27:36,140 | 00:27:37,600 | Namaku Miranda. | Namaku Miranda. |
415 | 00:27:40,720 | 00:27:42,638 | Kau tuli, ya? | Kau tuli, ya? |
416 | 00:27:42,640 | 00:27:45,638 | Sudah Ayah bilang, berhenti jadi Miranda. | Sudah Ayah bilang, berhenti jadi Miranda. |
417 | 00:27:47,560 | 00:27:49,100 | Sekarang, masuk ke ember. | Sekarang, masuk ke ember. |
418 | 00:27:51,020 | 00:27:52,848 | Tolong. | Tolong. |
419 | 00:27:52,850 | 00:27:54,468 | Jangan memaksaku turun. | Jangan memaksaku turun. |
420 | 00:27:54,470 | 00:27:57,770 | Kataku, masuk ke ember, Nak! | Kataku, masuk ke ember, Nak! |
421 | 00:28:05,100 | 00:28:06,848 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
422 | 00:28:06,850 | 00:28:08,770 | Maafkan aku. Tolong... | Maafkan aku. Tolong... |
423 | 00:28:12,310 | 00:28:14,018 | Jangan tinggalkan aku. | Jangan tinggalkan aku. |
424 | 00:28:21,810 | 00:28:23,100 | Ada apa? | Ada apa? |
425 | 00:28:25,720 | 00:28:27,350 | Monster sialan. | Monster sialan. |
426 | 00:28:32,850 | 00:28:34,720 | Miranda ketakutan. | Miranda ketakutan. |
427 | 00:28:37,060 | 00:28:38,810 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
428 | 00:28:45,350 | 00:28:46,970 | Butuh bantuan? | Butuh bantuan? |
429 | 00:28:49,720 | 00:28:50,970 | Tidak usah. | Tidak usah. |
430 | 00:28:55,182 | 00:28:56,682 | SELAMAT DATANG DI PAMERAN DIETEL | SELAMAT DATANG DI PAMERAN DIETEL |
431 | 00:29:16,970 | 00:29:18,680 | Mau mencobanya? | Mau mencobanya? |
432 | 00:29:19,600 | 00:29:21,268 | Tolong. | Tolong. |
433 | 00:29:21,270 | 00:29:23,680 | Akan kumenangkan boneka untuk Jane. | Akan kumenangkan boneka untuk Jane. |
434 | 00:29:24,680 | 00:29:26,308 | Satu tiket. | Satu tiket. |
435 | 00:29:26,310 | 00:29:29,928 | Kebut badutmu ke garis finish. | Kebut badutmu ke garis finish. |
436 | 00:29:29,930 | 00:29:32,100 | Semuanya, satu tiket. | Semuanya, satu tiket. |
437 | 00:29:33,270 | 00:29:34,808 | Baiklah. | Baiklah. |
438 | 00:29:34,810 | 00:29:36,058 | Kita mulai. | Kita mulai. |
439 | 00:29:36,060 | 00:29:39,968 | Hadirin sekalian, sesuai aba-aba. | Hadirin sekalian, sesuai aba-aba. |
440 | 00:29:39,970 | 00:29:41,558 | Bersiap. | Bersiap. |
441 | 00:29:41,560 | 00:29:43,020 | Maju! | Maju! |
442 | 00:29:43,810 | 00:29:45,388 | Ayo, Dorothy. Maju! | Ayo, Dorothy. Maju! |
443 | 00:29:47,520 | 00:29:48,640 | Ya! | Ya! |
444 | 00:29:53,523 | 00:29:54,693 | Ayo. Ya!. | Ayo. Ya!. |
445 | 00:29:59,850 | 00:30:01,308 | Satu lagi. | Satu lagi. |
446 | 00:30:05,600 | 00:30:06,808 | Dorothy! | Dorothy! |
447 | 00:30:06,810 | 00:30:08,668 | Kau menang. / Sungguh? | Kau menang. / Sungguh? |
448 | 00:30:08,670 | 00:30:11,928 | Kau menang. / Dan pemenangnya... | Kau menang. / Dan pemenangnya... |
449 | 00:30:11,930 | 00:30:13,160 | ...Nona Muda. | ...Nona Muda. |
450 | 00:30:14,100 | 00:30:15,850 | Pilih hadiah. Apa yang kau mau? | Pilih hadiah. Apa yang kau mau? |
451 | 00:30:16,810 | 00:30:18,178 | ||
452 | 00:30:18,180 --> 00:30:20,058 Boleh kuminta beruang biru besar? | 00:30:18,180 --> 00:30:20,058 Boleh kuminta beruang biru besar? | ||
453 | 00:30:20,060 | 00:30:22,138 | Tentu saja. | Tentu saja. |
454 | 00:30:22,140 | 00:30:25,220 | Apa Jane akan menyukainya? / Dia akan sangat gembira. | Apa Jane akan menyukainya? / Dia akan sangat gembira. |
455 | 00:30:29,640 | 00:30:31,140 | Tapi bukan itu yang ku... | Tapi bukan itu yang ku... |
456 | 00:30:33,020 | 00:30:34,560 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
457 | 00:30:36,350 | 00:30:37,520 | Apa? | Apa? |
458 | 00:30:38,600 | 00:30:39,770 | Dorothy? | Dorothy? |
459 | 00:30:42,220 | 00:30:43,850 | Itu yang kau mau? | Itu yang kau mau? |
460 | 00:31:00,600 | 00:31:03,268 | Sungguh? Pakai kostum? | Sungguh? Pakai kostum? |
461 | 00:31:03,270 | 00:31:05,678 | Kita sedang berpatroli, atau sedang berpatroli? | Kita sedang berpatroli, atau sedang berpatroli? |
462 | 00:31:05,680 | 00:31:07,718 | Tungguh di sini. | Tungguh di sini. |
463 | 00:31:07,720 | 00:31:08,720 | ||
464 | 00:31:12,470 --> 00:31:16,600 Ya ampun. Justice League ikut campur. | 00:31:12,470 --> 00:31:16,600 Ya ampun. Justice League ikut campur. | ||
465 | 00:31:17,560 | 00:31:19,890 | Aku kemari membantu. | Aku kemari membantu. |
466 | 00:31:21,770 | 00:31:24,348 | Sebaiknya kau kembali ke permainan golfmu. | Sebaiknya kau kembali ke permainan golfmu. |
467 | 00:31:24,350 | 00:31:26,292 | Atau apapun yang orang kulit putih pemarah... | Atau apapun yang orang kulit putih pemarah... |
468 | 00:31:26,294 | 00:31:27,577 | ...lebih suka selain kerja. | ...lebih suka selain kerja. |
469 | 00:31:27,579 | 00:31:29,218 | Aku tak bermaksud... | Aku tak bermaksud... |
470 | 00:31:29,220 | 00:31:30,814 | Kau mau menggerutu seharian di sini, atau... | Kau mau menggerutu seharian di sini, atau... |
471 | 00:31:30,816 | 00:31:32,628 | ...mau memberitahuku apa yang terjadi di sini? | ...mau memberitahuku apa yang terjadi di sini? |
472 | 00:31:32,630 | 00:31:34,518 | Kami mencari Roni Evers. | Kami mencari Roni Evers. |
473 | 00:31:34,520 | 00:31:36,348 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
474 | 00:31:36,350 | 00:31:37,984 | Kamera keamanan merekamnya masuk... | Kamera keamanan merekamnya masuk... |
475 | 00:31:37,986 | 00:31:39,770 | ...Rumah Decker di malam pembunuhan. | ...Rumah Decker di malam pembunuhan. |
476 | 00:31:43,770 | 00:31:45,680 | Pernah lihat yang begini? | Pernah lihat yang begini? |
477 | 00:31:54,720 | 00:31:57,558 | Apa temuan kita? / Kau siapa? | Apa temuan kita? / Kau siapa? |
478 | 00:31:57,560 | 00:31:59,098 | Aku Si Peternak Lebah. | Aku Si Peternak Lebah. |
479 | 00:31:59,100 | 00:32:01,388 | Mungkin kau sudah membaca tentangku. | Mungkin kau sudah membaca tentangku. |
480 | 00:32:01,390 | 00:32:02,390 | Tidak. | Tidak. |
481 | 00:32:08,270 | 00:32:10,928 | Lihat rekanku, Cyborg? | Lihat rekanku, Cyborg? |
482 | 00:32:10,930 | 00:32:12,310 | Ya, dia baru saja pergi. | Ya, dia baru saja pergi. |
483 | 00:32:41,600 | 00:32:42,770 | ||
484 | 00:32:53,180 --> 00:32:54,520 Yang itu bagaimana? | 00:32:53,180 --> 00:32:54,520 Yang itu bagaimana? | ||
485 | 00:32:58,022 | 00:32:59,051 | ||
486 | 00:32:59,053 --> 00:33:00,802 Baik. / Nak. | 00:32:59,053 --> 00:33:00,802 Baik. / Nak. | ||
487 | 00:33:00,804 | 00:33:03,638 | Boleh Ayah tidak menemanimu? | Boleh Ayah tidak menemanimu? |
488 | 00:33:03,640 | 00:33:05,600 | Ayah mendadak lelah. | Ayah mendadak lelah. |
489 | 00:33:07,060 | 00:33:08,928 | Ayah yakin? | Ayah yakin? |
490 | 00:33:08,930 | 00:33:12,180 | Ayah akan baik-baik saja. Ayah menunggumu di sini. | Ayah akan baik-baik saja. Ayah menunggumu di sini. |
491 | 00:33:20,810 | 00:33:22,560 | Nikmatilah. | Nikmatilah. |
492 | 00:35:12,680 | 00:35:14,060 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
493 | 00:35:15,970 | 00:35:17,560 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
494 | 00:35:21,890 | 00:35:23,268 | Kau... | Kau... |
495 | 00:35:23,270 | 00:35:25,178 | ..sudah siap. | ..sudah siap. |
496 | 00:35:28,810 | 00:35:30,220 | Bu? | Bu? |
497 | 00:35:44,390 | 00:35:47,060 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
498 | 00:35:48,140 | 00:35:49,270 | Tidak. | Tidak. |
499 | 00:35:50,140 | 00:35:53,638 | Aku tidak akan pernah membiarkanmu keluar. | Aku tidak akan pernah membiarkanmu keluar. |
500 | 00:35:53,640 | 00:35:55,930 | Kau tak punya pilihan. | Kau tak punya pilihan. |
501 | 00:36:29,430 | 00:36:32,270 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
502 | 00:36:38,640 | 00:36:41,018 | Kau baik-baik saja? Ada sesuatu terjadi? | Kau baik-baik saja? Ada sesuatu terjadi? |
503 | 00:36:41,020 | 00:36:43,888 | Ya. Entahlah. Aku... | Ya. Entahlah. Aku... |
504 | 00:36:43,890 | 00:36:46,417 | Ayah baik-baik saja? | Ayah baik-baik saja? |
505 | 00:36:46,419 | 00:36:48,678 | Ayah baik-baik saja. | Ayah baik-baik saja. |
506 | 00:36:50,020 | 00:36:52,167 | Ayah baik-baik saja. / Ayo kita pulang. | Ayah baik-baik saja. / Ayo kita pulang. |
507 | 00:36:52,169 | 00:36:56,058 | Ayah ingin mencari satu petualang terakhir bersama. | Ayah ingin mencari satu petualang terakhir bersama. |
508 | 00:36:56,060 | 00:36:58,700 | Tapi Ayah terlihat lelah. Ayah yakin? | Tapi Ayah terlihat lelah. Ayah yakin? |
509 | 00:36:59,890 | 00:37:01,890 | Sangat yakin, Nak. | Sangat yakin, Nak. |
510 | 00:37:06,270 | 00:37:07,640 | Baiklah, Ayah. | Baiklah, Ayah. |
511 | 00:37:11,810 | 00:37:13,560 | Itu cukup. | Itu cukup. |
512 | 00:37:15,699 | 00:37:19,738 | Kau ganti oliku, memeriksa tekanan banku... | Kau ganti oliku, memeriksa tekanan banku... |
513 | 00:37:19,740 | 00:37:21,678 | ...dan menambah air pembersih kaca depanku? | ...dan menambah air pembersih kaca depanku? |
514 | 00:37:21,680 | 00:37:22,829 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
515 | 00:37:22,831 | 00:37:25,157 | Jangan menyalahkanku ingin menebus waktu yang hilang. | Jangan menyalahkanku ingin menebus waktu yang hilang. |
516 | 00:37:25,159 | 00:37:28,218 | Ada pakaian kotor? Aku bercanda. | Ada pakaian kotor? Aku bercanda. |
517 | 00:37:28,220 | 00:37:30,968 | Ayah sudah berpikir. Soal Mel. | Ayah sudah berpikir. Soal Mel. |
518 | 00:37:30,970 | 00:37:33,302 | Kau keturunan Steeles yang kacau. | Kau keturunan Steeles yang kacau. |
519 | 00:37:33,304 | 00:37:35,940 | Tapi kau juga punya darah keluarga Kate. | Tapi kau juga punya darah keluarga Kate. |
520 | 00:37:35,942 | 00:37:37,781 | Tahu asalmu adalah setengah pertempuran. | Tahu asalmu adalah setengah pertempuran. |
521 | 00:37:37,783 | 00:37:39,629 | Dan kau baik, Nak. | Dan kau baik, Nak. |
522 | 00:37:39,631 | 00:37:42,768 | Jika kau BAB di ranjang, matamu harus terbelalak. | Jika kau BAB di ranjang, matamu harus terbelalak. |
523 | 00:37:42,770 | 00:37:44,348 | Paham? | Paham? |
524 | 00:37:44,350 | 00:37:46,468 | Paham. / Sial! | Paham. / Sial! |
525 | 00:37:46,470 | 00:37:48,768 | Begini saja. | Begini saja. |
526 | 00:37:48,770 | 00:37:50,848 | Jika kau marah besar... | Jika kau marah besar... |
527 | 00:37:50,850 | 00:37:54,140 | ...dan ingin lari, tinggallah. | ...dan ingin lari, tinggallah. |
528 | 00:37:56,100 | 00:37:58,928 | ♪ Every generation ♪ ♪ Setiap generasi ♪ | ♪ Every generation ♪ ♪ Setiap generasi ♪ |
529 | 00:37:58,930 | 00:38:01,308 | ♪ Blames the one before ♪ ♪ Menyalahkan generasi dulu ♪ | ♪ Blames the one before ♪ ♪ Menyalahkan generasi dulu ♪ |
530 | 00:38:01,310 | 00:38:04,468 | ♪ And all of their frustrations ♪ ♪ Semua frustrasi mereka ♪ | ♪ And all of their frustrations ♪ ♪ Semua frustrasi mereka ♪ |
531 | 00:38:04,470 | 00:38:07,098 | ♪ Come beating on your door ♪ ♪ Menggedor pintumu ♪ | ♪ Come beating on your door ♪ ♪ Menggedor pintumu ♪ |
532 | 00:38:07,100 | 00:38:08,428 | ♪ I know I'm a prisoner... ♪ ♪ Aku memang tawanan... ♪ | ♪ I know I'm a prisoner... ♪ ♪ Aku memang tawanan... ♪ |
533 | 00:38:08,430 | 00:38:09,968 | Baik. | Baik. |
534 | 00:38:09,970 | 00:38:12,288 | Terima kasih sarannya. / Ya. | Terima kasih sarannya. / Ya. |
535 | 00:38:12,290 | 00:38:15,598 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
536 | 00:38:15,600 | 00:38:16,720 | Baik. | Baik. |
537 | 00:38:24,810 | 00:38:27,470 | Sabuk pengaman. | Sabuk pengaman. |
538 | 00:38:29,520 | 00:38:30,720 | Terima kasih. | Terima kasih. |
539 | 00:38:34,720 | 00:38:36,180 | Ayah? | Ayah? |
540 | 00:38:38,060 | 00:38:40,430 | Ya. / Ayah baik-baik saja? | Ya. / Ayah baik-baik saja? |
541 | 00:38:41,220 | 00:38:43,098 | Aku baik-baik saja. Kenapa? | Aku baik-baik saja. Kenapa? |
542 | 00:38:43,100 | 00:38:45,600 | Aku tahu ini mendadak. | Aku tahu ini mendadak. |
543 | 00:38:46,520 | 00:38:47,720 | Datanglah. | Datanglah. |
544 | 00:38:49,100 | 00:38:50,430 | Ke pernikahanmu? | Ke pernikahanmu? |
545 | 00:38:51,270 | 00:38:54,138 | Ya! | Ya! |
546 | 00:38:54,140 | 00:38:56,310 | Astaga. | Astaga. |
547 | 00:38:57,520 | 00:38:59,848 | Tidak ada yang bisa menjauhkanku. | Tidak ada yang bisa menjauhkanku. |
548 | 00:38:59,850 | 00:39:02,348 | Baik. / Ya. | Baik. / Ya. |
549 | 00:39:02,350 | 00:39:03,520 | Bagus. | Bagus. |
550 | 00:39:06,430 | 00:39:08,100 | Baik. Ya. | Baik. Ya. |
551 | 00:39:14,930 | 00:39:16,848 | Kau tidak perlu melakukan ini. | Kau tidak perlu melakukan ini. |
552 | 00:39:16,850 | 00:39:19,180 | Aku bisa dengan mudah ke bawah. | Aku bisa dengan mudah ke bawah. |
553 | 00:39:22,100 | 00:39:23,600 | Harus aku. | Harus aku. |
554 | 00:39:25,390 | 00:39:26,823 | Harus kutunjukkan kepada anak itu... | Harus kutunjukkan kepada anak itu... |
555 | 00:39:26,825 | 00:39:29,018 | ...aku bisa berbuat sesuatu saat yang lain tak mampu. | ...aku bisa berbuat sesuatu saat yang lain tak mampu. |
556 | 00:39:32,318 | 00:39:34,487 | Yang Miranda tak mampu. | Yang Miranda tak mampu. |
557 | 00:39:34,489 | 00:39:35,699 | Aku tak mengerti. | Aku tak mengerti. |
558 | 00:39:38,810 | 00:39:40,768 | Aku tidak butuh pengertianmu. | Aku tidak butuh pengertianmu. |
559 | 00:39:40,770 | 00:39:42,390 | Pegang talinya. | Pegang talinya. |
560 | 00:40:16,180 | 00:40:17,470 | Dia tak disini. | Dia tak disini. |
561 | 00:40:23,470 | 00:40:24,890 | Bagaimana mungkin dia tak ada di sini? | Bagaimana mungkin dia tak ada di sini? |
562 | 00:40:27,639 | 00:40:29,138 | Sial. | Sial. |
563 | 00:40:29,140 | 00:40:30,270 | Dia tak disini. | Dia tak disini. |
564 | 00:40:33,640 | 00:40:35,638 | Dia tak disini. | Dia tak disini. |
565 | 00:40:56,850 | 00:40:59,270 | ||
566 | 00:41:21,850 --> 00:41:23,890 "Aku tidak tahu jika kau akan temukan ini. | 00:41:21,850 --> 00:41:23,890 "Aku tidak tahu jika kau akan temukan ini. | ||
567 | 00:41:25,470 | 00:41:28,468 | Aku bahkan tak tahu kau bersedia mencari." | Aku bahkan tak tahu kau bersedia mencari." |
568 | 00:41:28,470 | 00:41:31,718 | Jangan tinggalkan aku. Tolong, maafkan aku. | Jangan tinggalkan aku. Tolong, maafkan aku. |
569 | 00:41:31,720 | 00:41:33,138 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
570 | 00:41:33,140 | 00:41:35,180 | "Tapi ada dua hal yang aku tahu. | "Tapi ada dua hal yang aku tahu. |
571 | 00:41:37,071 | 00:41:39,781 | Kau akan membunuhku sebelum melepaskanku. | Kau akan membunuhku sebelum melepaskanku. |
572 | 00:41:46,180 | 00:41:49,270 | Aku selalu membusuk di sini sampai matahari terbit. | Aku selalu membusuk di sini sampai matahari terbit. |
573 | 00:41:52,520 | 00:41:54,270 | Hanya itu waktu yang kubutuhkan. | Hanya itu waktu yang kubutuhkan. |
574 | 00:42:14,770 | 00:42:18,268 | Tak ada yang bisa pulihkan perbuatanmu kepada Kay. | Tak ada yang bisa pulihkan perbuatanmu kepada Kay. |
575 | 00:42:18,270 | 00:42:21,970 | Tapi akan kulakukan semampuku memastikan dia baik-baik saja. | Tapi akan kulakukan semampuku memastikan dia baik-baik saja. |
576 | 00:42:23,180 | 00:42:25,930 | Dia tidak lagi membutuhkanmu. | Dia tidak lagi membutuhkanmu. |
577 | 00:42:27,220 | 00:42:30,600 | Dia ak membutuhkan siapapun selain kita". | Dia ak membutuhkan siapapun selain kita". |
578 | 00:42:51,310 | 00:42:53,592 | "Kuharap kau mati dan tahu putrimu... | "Kuharap kau mati dan tahu putrimu... |
579 | 00:42:53,594 | 00:42:56,218 | ...lebih kuat dari yang kau bayangkan. | ...lebih kuat dari yang kau bayangkan. |
580 | 00:42:56,220 | 00:42:58,350 | Orang sepertimu tidak pantas bahagia. | Orang sepertimu tidak pantas bahagia. |
581 | 00:42:59,270 | 00:43:00,810 | Tapi kami pantas. | Tapi kami pantas. |
582 | 00:43:01,770 | 00:43:03,350 | Kami layak dapat kesempatan. | Kami layak dapat kesempatan. |
583 | 00:43:04,220 | 00:43:05,470 | Untuk mencoba". | Untuk mencoba". |
584 | 00:43:13,390 | 00:43:15,020 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
585 | 00:43:17,060 | 00:43:19,890 | Kau jauh lebih kuat dariku. | Kau jauh lebih kuat dariku. |
586 | 00:43:25,430 | 00:43:26,968 | Ini. | Ini. |
587 | 00:43:26,970 | 00:43:29,350 | Kau yang harus berikan kepada Kay. | Kau yang harus berikan kepada Kay. |
588 | 00:43:32,680 | 00:43:34,720 | Aku menyesal pernah meragukanmu. | Aku menyesal pernah meragukanmu. |
589 | 00:43:37,270 | 00:43:39,350 | Mulai sekarang, aku ikut aturan. | Mulai sekarang, aku ikut aturan. |
590 | 00:43:41,430 | 00:43:42,600 | Aku janji. | Aku janji. |
591 | 00:43:43,680 | 00:43:46,140 | Aku senang kita sepakat. | Aku senang kita sepakat. |
592 | 00:43:55,890 | 00:43:57,969 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
593 | 00:43:57,971 | 00:43:58,990 | Kita harus bagai... | Kita harus bagai... |
594 | 00:44:30,270 | 00:44:33,678 | Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? | Seperti itukah Flaming Katy dan Baby Doll? |
595 | 00:44:33,680 | 00:44:35,098 | Meraka baik-baik saja? | Meraka baik-baik saja? |
596 | 00:44:35,100 | 00:44:36,638 | Mereka mati. | Mereka mati. |
597 | 00:44:36,640 | 00:44:37,930 | Mereka tak menghilang. | Mereka tak menghilang. |
598 | 00:44:40,921 | 00:44:44,000 | Aku tahu auramu malang dan suram. | Aku tahu auramu malang dan suram. |
599 | 00:44:44,002 | 00:44:45,019 | Tapi agak tragis | Tapi agak tragis |
600 | 00:44:45,021 | 00:44:48,768 | saat kau tak mampu menatap harapan. | saat kau tak mampu menatap harapan. |
601 | 00:44:48,770 | 00:44:50,848 | Pertama, Scarlet menghilang. | Pertama, Scarlet menghilang. |
602 | 00:44:50,850 | 00:44:52,348 | Kini Lucy Fugue. | Kini Lucy Fugue. |
603 | 00:44:52,350 | 00:44:55,138 | Mereka tak menghilang, Jane. | Mereka tak menghilang, Jane. |
604 | 00:44:55,140 | 00:44:56,178 | Mereka bergerak maju. | Mereka bergerak maju. |
605 | 00:45:09,520 | 00:45:12,468 | Manusia sangat kecil. | Manusia sangat kecil. |
606 | 00:45:12,470 | 00:45:15,018 | Seperti saat kita di arena pacuan Cliff. | Seperti saat kita di arena pacuan Cliff. |
607 | 00:45:16,091 | 00:45:19,518 | Itu seru sekali. / Ayah tahu. | Itu seru sekali. / Ayah tahu. |
608 | 00:45:19,520 | 00:45:23,180 | Ada bagusnya dapat perspektif baru sesekali. | Ada bagusnya dapat perspektif baru sesekali. |
609 | 00:45:27,180 | 00:45:28,270 | Ayah. | Ayah. |
610 | 00:45:31,060 | 00:45:33,850 | Bagaimana jika aku tak bisa lagi menjadi yang Ayah mau? | Bagaimana jika aku tak bisa lagi menjadi yang Ayah mau? |
611 | 00:45:34,970 | 00:45:36,390 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
612 | 00:45:38,390 | 00:45:41,350 | Apa yang terjadi jika aku dewasa? | Apa yang terjadi jika aku dewasa? |
613 | 00:45:44,060 | 00:45:45,930 | Nak, kau... | Nak, kau... |
614 | 00:45:53,020 | 00:45:54,680 | Ayah baik-baik saja? | Ayah baik-baik saja? |
615 | 00:45:57,270 | 00:45:58,600 | Ya. | Ya. |
616 | 00:45:59,390 | 00:46:00,600 | Ayah baik-baik saja. | Ayah baik-baik saja. |
617 | 00:46:02,430 | 00:46:04,308 | Nak,... | Nak,... |
618 | 00:46:04,310 | 00:46:07,928 | ...tak usah kau khawatirkan Ayah. | ...tak usah kau khawatirkan Ayah. |
619 | 00:46:07,930 | 00:46:11,390 | Dan kau adalah putriku yang cantik menakjubkan. | Dan kau adalah putriku yang cantik menakjubkan. |
620 | 00:46:15,930 | 00:46:18,560 | Dan tidak ada yang bisa mengubah itu. | Dan tidak ada yang bisa mengubah itu. |
621 | 00:46:24,720 | 00:46:28,268 | Aku suka di dunia denganmu, Ayah. | Aku suka di dunia denganmu, Ayah. |
622 | 00:46:28,270 | 00:46:31,020 | Ini hari terbaik yang pernah ada. | Ini hari terbaik yang pernah ada. |
623 | 00:46:32,270 | 00:46:34,430 | Andai kita melakukannya sejak dulu. | Andai kita melakukannya sejak dulu. |
624 | 00:47:03,270 | 00:47:05,060 | Aku hanya perlu tahu satu hal. | Aku hanya perlu tahu satu hal. |
625 | 00:47:11,140 | 00:47:12,220 | Kenapa? | Kenapa? |
626 | 00:47:14,100 | 00:47:16,138 | Aku sekarat. | Aku sekarat. |
627 | 00:47:16,140 | 00:47:17,848 | Kuambil Uma Jelly. | Kuambil Uma Jelly. |
628 | 00:47:17,850 | 00:47:20,270 | Kini aku tak sekarat. / Bukan soal Uma Jelly. | Kini aku tak sekarat. / Bukan soal Uma Jelly. |
629 | 00:47:21,850 | 00:47:23,657 | Teganya kau membunuh? | Teganya kau membunuh? |
630 | 00:47:23,659 | 00:47:25,968 | Jika kau tahu perbuatan mereka kepadaku... | Jika kau tahu perbuatan mereka kepadaku... |
631 | 00:47:25,970 | 00:47:28,018 | ...kau takkan bertanya. | ...kau takkan bertanya. |
632 | 00:47:28,020 | 00:47:29,810 | Ini bukan dirimu. | Ini bukan dirimu. |
633 | 00:47:31,140 | 00:47:32,638 | Aku jujur. | Aku jujur. |
634 | 00:47:32,640 | 00:47:35,018 | Tentang diriku sejak awal. | Tentang diriku sejak awal. |
635 | 00:47:35,020 | 00:47:37,170 | Dirimu yang dulu. / Yang sekarang! | Dirimu yang dulu. / Yang sekarang! |
636 | 00:47:39,560 | 00:47:41,100 | Diriku selamanya. | Diriku selamanya. |
637 | 00:47:47,680 | 00:47:49,180 | Akan kau lakukan lagi? | Akan kau lakukan lagi? |
638 | 00:47:54,220 | 00:47:55,970 | Akan kulakukan apa yang harus kulakukan. | Akan kulakukan apa yang harus kulakukan. |
639 | 00:48:00,060 | 00:48:01,060 | Ini... | Ini... |
640 | 00:48:04,640 | 00:48:06,220 | Ini berarti sesuatu. | Ini berarti sesuatu. |
641 | 00:48:30,680 | 00:48:32,390 | Lepaskan aku, Cyborg. | Lepaskan aku, Cyborg. |
642 | 00:48:34,390 | 00:48:35,970 | Kau tahu aku tak bisa. | Kau tahu aku tak bisa. |
643 | 00:48:44,600 | 00:48:45,850 | Berhenti! | Berhenti! |
644 | 00:49:33,270 | 00:49:37,018 | Ayah dengar sinyal dari lolipop terbesar di dunia. | Ayah dengar sinyal dari lolipop terbesar di dunia. |
645 | 00:49:37,020 | 00:49:39,218 | Bagus, bukan? | Bagus, bukan? |
646 | 00:49:39,220 | 00:49:40,770 | Ya. | Ya. |
647 | 00:49:42,970 | 00:49:45,268 | Ayah tunggu di pintu keluar. | Ayah tunggu di pintu keluar. |
648 | 00:49:45,270 | 00:49:47,100 | Terima kasih, Ayah. | Terima kasih, Ayah. |
649 | 00:50:09,430 | 00:50:11,350 | Mustahil sekarang. | Mustahil sekarang. |
650 | 00:50:13,890 | 00:50:15,720 | Kurasa aku tak bisa melakukan ini. | Kurasa aku tak bisa melakukan ini. |
651 | 00:50:16,560 | 00:50:18,598 | Itu sebabnya aku di sini. | Itu sebabnya aku di sini. |
652 | 00:50:18,600 | 00:50:21,768 | Serahkan padaku. / Dia putriku! | Serahkan padaku. / Dia putriku! |
653 | 00:50:21,770 | 00:50:24,518 | Ini memang tak mudah. | Ini memang tak mudah. |
654 | 00:50:24,520 | 00:50:26,350 | Tapi kita sepakat. | Tapi kita sepakat. |
655 | 00:50:27,180 | 00:50:28,430 | Tak ada pilihan lain. | Tak ada pilihan lain. |
656 | 00:50:57,970 | 00:50:59,720 | Sialan. / Tidak. | Sialan. / Tidak. |
657 | 00:51:08,060 | 00:51:11,638 | Putrimu sudah dewasa. | Putrimu sudah dewasa. |
658 | 00:51:11,640 | 00:51:13,518 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
659 | 00:51:13,520 | 00:51:16,888 | Sibuk jadi Ayah terbaik... | Sibuk jadi Ayah terbaik... |
660 | 00:51:16,890 | 00:51:18,558 | ...sampai kita lewatkan kesempatan. | ...sampai kita lewatkan kesempatan. |
661 | 00:51:18,560 | 00:51:22,270 | Suka atau tidak, monster itu akan datang. | Suka atau tidak, monster itu akan datang. |
662 | 00:51:33,310 | 00:51:36,718 | Apa yang kau lakukan? Aku tak memohon. | Apa yang kau lakukan? Aku tak memohon. |
663 | 00:51:36,720 | 00:51:39,598 | Sudah waktunya, Dorothy. | Sudah waktunya, Dorothy. |
664 | 00:51:39,600 | 00:51:41,718 | Tidak. | Tidak. |
665 | 00:51:41,720 | 00:51:42,808 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
666 | 00:51:42,810 | 00:51:45,268 | Hentikan. / Kau tak bisa lari. | Hentikan. / Kau tak bisa lari. |
667 | 00:51:45,270 | 00:51:48,850 | Sudah waktunya. / Hentikan. | Sudah waktunya. / Hentikan. |
668 | 00:52:56,984 | 00:53:02,584 | Alih Bahasa: Nerdian | Alih Bahasa: Nerdian |