# Start End Original Translated
1 00:00:49,721 00:00:56,321 05 Dominion Prequel To The Exorcist - Horror 2005 English 05 Dominion Prequel To The Exorcist - Horror 2005 English
2 00:01:02,145 00:01:05,689 [KESSEL] I am Obersturmführer Rolf Kessel from the SS. [KESSEL] I am Obersturmführer Rolf Kessel from the SS.
3 00:01:05,857 00:01:07,608 And this is one of my men. And this is one of my men.
4 00:01:08,026 00:01:10,903 We found him in a ditch with a kitchen knife in his back. We found him in a ditch with a kitchen knife in his back.
5 00:01:11,446 00:01:13,322 Murdered by one of you. Murdered by one of you.
6 00:01:14,032 00:01:17,367 You see the German army retreating, and it makes you feel hope. You see the German army retreating, and it makes you feel hope.
7 00:01:18,578 00:01:19,912 It should not. It should not.
8 00:01:20,246 00:01:24,083 So who is responsible for this? So who is responsible for this?
9 00:01:25,251 00:01:27,169 You, priest. You, priest.
10 00:01:34,052 00:01:36,053 - What's your name? - I'm Father Merrin. - What's your name? - I'm Father Merrin.
11 00:01:36,221 00:01:38,347 Father Merrin. These people confess to you? Father Merrin. These people confess to you?
12 00:01:38,640 00:01:41,141 - Yes. - So point out the one who is responsible. - Yes. - So point out the one who is responsible.
13 00:01:41,309 00:01:43,393 No one here did this, lieutenant. No one here did this, lieutenant.
14 00:01:43,561 00:01:45,354 They aren't capable of it. They aren't capable of it.
15 00:01:45,522 00:01:48,649 [KESSEL] Father, you must help me with this. [KESSEL] Father, you must help me with this.
16 00:01:48,817 00:01:51,318 - [MERRIN] Oh, but how? - Well, I need someone. - [MERRIN] Oh, but how? - Well, I need someone.
17 00:01:51,486 00:01:53,320 Do you understand? Do you understand?
18 00:01:53,488 00:01:56,698 Surely there is one among them who beats his wife or his children. Surely there is one among them who beats his wife or his children.
19 00:01:56,866 00:01:58,200 A thief, perhaps. A thief, perhaps.
20 00:01:58,368 00:02:01,036 Every town has someone it can do without. Point him out. Every town has someone it can do without. Point him out.
21 00:02:01,454 00:02:03,455 There is no murderer here. There is no murderer here.
22 00:02:07,710 00:02:09,586 I have good news for you. I have good news for you.
23 00:02:09,754 00:02:13,549 You are all innocent. Your priest has told me so. You are all innocent. Your priest has told me so.
24 00:02:13,716 00:02:16,844 The murderer is no doubt lurking in the countryside... The murderer is no doubt lurking in the countryside...
25 00:02:17,011 00:02:20,722 waiting to strike at the next group of German soldiers. waiting to strike at the next group of German soldiers.
26 00:02:21,599 00:02:26,436 I am going to shoot 10 of you... I am going to shoot 10 of you...
27 00:02:26,604 00:02:30,065 in the hope that we can demonstrate to this wretch... in the hope that we can demonstrate to this wretch...
28 00:02:30,567 00:02:34,236 the responsibility he has incurred. the responsibility he has incurred.
29 00:02:35,572 00:02:37,990 - A worker's hand. - Farmer. - A worker's hand. - Farmer.
30 00:02:38,158 00:02:40,284 - Excellent. - [MAN] No! - Excellent. - [MAN] No!
31 00:02:40,451 00:02:42,995 - We will start with you. - Stop! - We will start with you. - Stop!
32 00:02:45,623 00:02:49,126 - You have some objection, Father? - In God's name, you cannot do this. - You have some objection, Father? - In God's name, you cannot do this.
33 00:02:51,421 00:02:52,796 You choose. You choose.
34 00:02:54,799 00:02:57,259 - What? - Well, they're your flock. - What? - Well, they're your flock.
35 00:02:57,427 00:02:59,970 You live among them. So you choose. You live among them. So you choose.
36 00:03:01,764 00:03:03,098 I will not. I will not.
37 00:03:03,683 00:03:07,144 You give me 10 of them, or I will kill them all. You give me 10 of them, or I will kill them all.
38 00:03:07,312 00:03:09,730 Men, women and children. Men, women and children.
39 00:03:12,984 00:03:15,861 - Shoot me. - You have five seconds. - Shoot me. - You have five seconds.
40 00:03:16,196 00:03:18,989 - I can't. - You can't what? - I can't. - You can't what?
41 00:03:19,157 00:03:20,824 Pick who will be sacrificed? Pick who will be sacrificed?
42 00:03:20,992 00:03:24,828 History is full of priests who did little else. History is full of priests who did little else.
43 00:03:25,163 00:03:27,664 You begin to irritate me, Father. You begin to irritate me, Father.
44 00:03:30,376 00:03:31,501 [PEOPLE SCREAMING] [PEOPLE SCREAMING]
45 00:03:39,469 00:03:40,886 That was for making me wait. That was for making me wait.
46 00:03:41,554 00:03:44,348 I still want 10 more names. I still want 10 more names.
47 00:03:44,974 00:03:47,684 What are you doing, Father? Are you praying? What are you doing, Father? Are you praying?
48 00:03:48,519 00:03:50,395 To God? To God?
49 00:03:52,774 00:03:55,567 It's all right, Father. I'll let you pray. It's all right, Father. I'll let you pray.
50 00:03:56,527 00:03:58,570 Because I know something. Because I know something.
51 00:03:59,072 00:04:00,822 You see... You see...
52 00:04:00,990 00:04:02,324 [PEOPLE YELLING AND CRYING] [PEOPLE YELLING AND CRYING]
53 00:04:05,578 00:04:06,912 God isn't here today. God isn't here today.
54 00:04:16,047 00:04:17,881 You win. You win.
55 00:04:21,052 00:04:23,470 - Shoot them all. - No! Wait! - Shoot them all. - No! Wait!
56 00:04:31,896 00:04:33,397 Joost Harmensz, take him. Joost Harmensz, take him.
57 00:04:34,774 00:04:38,110 - Too late, Father. You had your chance. - No, please. - Too late, Father. You had your chance. - No, please.
58 00:04:38,278 00:04:40,279 Take Joost. And Jon. Take Joost. And Jon.
59 00:04:54,836 00:04:56,420 [GUNSHOT] [GUNSHOT]
60 00:04:58,423 00:05:00,132 That's good. That's good.
61 00:05:02,260 00:05:03,593 And who shall be next? And who shall be next?
62 00:05:06,055 00:05:07,139 [WIND HOWLING] [WIND HOWLING]
63 00:05:17,692 00:05:18,900 [GUNSHOTS] [GUNSHOTS]
64 00:05:30,747 00:05:31,872 [FRANCIS] That's him. [FRANCIS] That's him.
65 00:05:32,582 00:05:34,249 [GRANVILLE] He's Dutch, you say? [GRANVILLE] He's Dutch, you say?
66 00:05:34,417 00:05:36,918 [FRANCIS] Half. His mother was English. [FRANCIS] Half. His mother was English.
67 00:05:38,588 00:05:41,268 [GRANVILLE] Perhaps he'll be a bit more inclined to see reason then. [GRANVILLE] Perhaps he'll be a bit more inclined to see reason then.
68 00:05:41,424 00:05:43,544 [FRANCIS] I wouldn't be concerned about reason, major. [FRANCIS] I wouldn't be concerned about reason, major.
69 00:05:43,676 00:05:45,010 He's a scholar. He's a scholar.
70 00:05:45,178 00:05:47,304 We studied his works at the Maryknoll Center. We studied his works at the Maryknoll Center.
71 00:05:47,472 00:05:49,514 [GRANVILLE] Oh, yes. [GRANVILLE] Oh, yes.
72 00:05:49,974 00:05:51,975 You Maryknolls. You Maryknolls.
73 00:05:52,143 00:05:54,227 Cropping up everywhere these days. Cropping up everywhere these days.
74 00:05:54,395 00:05:58,398 It's a wonder the Jesuits don't get after you for poaching their game. It's a wonder the Jesuits don't get after you for poaching their game.
75 00:05:58,566 00:06:01,151 We all serve in the same cause, Major Granville. We all serve in the same cause, Major Granville.
76 00:06:01,319 00:06:02,944 - He's not one of yours? - No. - He's not one of yours? - No.
77 00:06:03,321 00:06:05,947 A simple parish priest from Holland. A simple parish priest from Holland.
78 00:06:06,115 00:06:09,868 When did he develop this archaeological bent? When did he develop this archaeological bent?
79 00:06:10,036 00:06:11,828 Right after the war. Right after the war.
80 00:06:11,996 00:06:14,664 - There was an incident. - Yes. - There was an incident. - Yes.
81 00:06:14,832 00:06:17,376 Yes, I heard. Yes, I heard.
82 00:06:18,419 00:06:21,004 And his standing in the Church now? And his standing in the Church now?
83 00:06:23,674 00:06:25,634 Undecided. Undecided.
84 00:06:27,095 00:06:31,431 The site is right west of Lake Rudolf, in the Turkana district. The site is right west of Lake Rudolf, in the Turkana district.
85 00:06:32,058 00:06:37,020 It's Early Christian, which makes for quite a mystery given its location. It's Early Christian, which makes for quite a mystery given its location.
86 00:06:40,358 00:06:42,275 Anyway... Anyway...
87 00:06:42,443 00:06:45,779 we won't know more about it until we get inside the thing. we won't know more about it until we get inside the thing.
88 00:06:45,947 00:06:49,950 I'd only uncovered a small portion of the roof before I got... I'd only uncovered a small portion of the roof before I got...
89 00:06:50,118 00:06:51,952 summoned here. summoned here.
90 00:06:52,120 00:06:54,371 [GRANVILLE] Did you feel summoned? [GRANVILLE] Did you feel summoned?
91 00:06:54,539 00:06:56,581 I am sorry. I am sorry.
92 00:06:56,999 00:06:59,584 It's a question of status, you see. It's a question of status, you see.
93 00:07:01,504 00:07:02,838 My status? My status?
94 00:07:03,005 00:07:06,299 [GRANVILLE] Officially, you're still listed as a displaced person. [GRANVILLE] Officially, you're still listed as a displaced person.
95 00:07:06,467 00:07:08,343 I wonder... I wonder...
96 00:07:09,303 00:07:11,972 why didn't you take steps... why didn't you take steps...
97 00:07:12,140 00:07:14,349 to clear the matter up? to clear the matter up?
98 00:07:15,643 00:07:17,477 [MERRIN] I've been busy. [MERRIN] I've been busy.
99 00:07:21,315 00:07:23,150 Beautiful, aren't they? Beautiful, aren't they?
100 00:07:23,401 00:07:24,901 [MERRIN] Yes, very. [MERRIN] Yes, very.
101 00:07:25,069 00:07:27,821 - Are you a lepidopterist? - A hobby. - Are you a lepidopterist? - A hobby.
102 00:07:27,989 00:07:29,698 From school days. From school days.
103 00:07:32,410 00:07:34,578 You have been busy. You have been busy.
104 00:07:35,872 00:07:39,499 Six archaeological digs since the war. Six archaeological digs since the war.
105 00:07:40,084 00:07:42,169 This is the longest. This is the longest.
106 00:07:42,712 00:07:45,297 If this is an official matter... If this is an official matter...
107 00:07:45,673 00:07:49,009 - then what is he doing here? - Father Francis? - then what is he doing here? - Father Francis?
108 00:07:49,177 00:07:52,012 Well, for one thing, he's quite an admirer of yours. Well, for one thing, he's quite an admirer of yours.
109 00:07:52,180 00:07:55,265 I'm about to begin missionary work in the Turkana district. I'm about to begin missionary work in the Turkana district.
110 00:07:55,433 00:07:57,767 I thought maybe we could help each other. I thought maybe we could help each other.
111 00:07:57,935 00:08:00,854 - You know a lot about the people. - I'd rather not. Thank you. - You know a lot about the people. - I'd rather not. Thank you.
112 00:08:03,649 00:08:05,817 This is a little awkward. This is a little awkward.
113 00:08:06,486 00:08:09,237 Cardinal Jenkins is somewhat concerned... Cardinal Jenkins is somewhat concerned...
114 00:08:09,405 00:08:11,656 about an exploration of this significance... about an exploration of this significance...
115 00:08:11,824 00:08:14,826 conducted by a priest who is on sabbatical. conducted by a priest who is on sabbatical.
116 00:08:14,994 00:08:18,914 - Temporary sabbatical. - Which comes up for review shortly. - Temporary sabbatical. - Which comes up for review shortly.
117 00:08:25,713 00:08:28,673 [MERRIN] Perhaps I should take this up with the governor's office. [MERRIN] Perhaps I should take this up with the governor's office.
118 00:08:28,841 00:08:31,092 They'd only send you back to me. They'd only send you back to me.
119 00:08:35,014 00:08:37,641 Why don't you have a seat, Merrin. Why don't you have a seat, Merrin.
120 00:08:41,646 00:08:43,980 You sure you won't have that drink? You sure you won't have that drink?
121 00:08:51,989 00:08:55,450 The cardinal wants to be sure that the site's religious aspects... The cardinal wants to be sure that the site's religious aspects...
122 00:08:55,618 00:08:57,702 are given proper consideration. are given proper consideration.
123 00:08:57,870 00:08:59,371 Part of Father Francis' job... Part of Father Francis' job...
124 00:08:59,539 00:09:02,082 - will be to see to that. - Are you an archaeologist? - will be to see to that. - Are you an archaeologist?
125 00:09:02,250 00:09:04,709 You're not the sole person with an interest here. You're not the sole person with an interest here.
126 00:09:07,129 00:09:12,008 I've contacted your sponsors at Oxford. They have no objection. I've contacted your sponsors at Oxford. They have no objection.
127 00:09:12,176 00:09:16,388 If you agree as well, I can renew your visa immediately. If you agree as well, I can renew your visa immediately.
128 00:09:19,517 00:09:24,563 We all must make our little deals with the devil, Merrin. We all must make our little deals with the devil, Merrin.
129 00:09:33,322 00:09:36,992 [CHUMA] Before there were the mines, traders came to Derati for the water. [CHUMA] Before there were the mines, traders came to Derati for the water.
130 00:09:37,326 00:09:39,452 They still do... They still do...
131 00:09:41,455 00:09:43,373 but it is a hard life. but it is a hard life.
132 00:09:44,166 00:09:45,250 [BULL GROANING] [BULL GROANING]
133 00:09:46,586 00:09:49,546 Why in God's name are they tormenting that animal? Why in God's name are they tormenting that animal?
134 00:09:49,797 00:09:52,090 It is a sacrifice. It is a sacrifice.
135 00:09:52,383 00:09:54,718 The new wife of the chief elder... The new wife of the chief elder...
136 00:09:54,885 00:09:57,971 Sebituana, will soon give birth. Sebituana, will soon give birth.
137 00:09:58,139 00:10:00,724 Sebituana does not yet have an heir. Sebituana does not yet have an heir.
138 00:10:00,891 00:10:03,268 So the people make sacrifices... So the people make sacrifices...
139 00:10:03,436 00:10:05,937 in the hope that the gods will provide one. in the hope that the gods will provide one.
140 00:10:08,024 00:10:10,150 It is a necessary thing. It is a necessary thing.
141 00:10:10,735 00:10:12,569 Cruelty is never necessary, Chuma. Cruelty is never necessary, Chuma.
142 00:10:13,154 00:10:14,904 You think we are savages? You think we are savages?
143 00:10:15,615 00:10:18,867 I think some of you are good people... I think some of you are good people...
144 00:10:19,035 00:10:20,785 lost in confusion. lost in confusion.
145 00:10:21,495 00:10:25,206 There's nothing confusing about that ceremony, Father. There's nothing confusing about that ceremony, Father.
146 00:10:25,583 00:10:29,002 They're weakening the bull so that someone can approach it. They're weakening the bull so that someone can approach it.
147 00:10:29,170 00:10:32,922 And as for some of the Turkana being savages, you may want to be careful. And as for some of the Turkana being savages, you may want to be careful.
148 00:10:33,090 00:10:35,717 Sebituana back there is Chuma's cousin. Sebituana back there is Chuma's cousin.
149 00:10:36,927 00:10:38,178 [BULL MOANING] [BULL MOANING]
150 00:11:15,383 00:11:17,008 Welcome back. Welcome back.
151 00:11:21,222 00:11:25,016 - Did you bring the supplies? - Yes. They're in the back of the lorry. - Did you bring the supplies? - Yes. They're in the back of the lorry.
152 00:11:25,184 00:11:27,644 Chuma, could you get Rachel's medical supplies? Chuma, could you get Rachel's medical supplies?
153 00:11:27,812 00:11:29,646 Here's a letter for you. Here's a letter for you.
154 00:11:29,814 00:11:31,815 How was Nairobi? How was Nairobi?
155 00:11:34,318 00:11:37,153 - Hello. Are you the doctor? - Mm-hm. - Hello. Are you the doctor? - Mm-hm.
156 00:11:37,488 00:11:39,739 [EMEKWI] Habari Kani, Lankester. [EMEKWI] Habari Kani, Lankester.
157 00:11:39,907 00:11:42,492 It's good to have you back. It's good to have you back.
158 00:11:42,702 00:11:45,328 Oh, thank you. Your room is prepared. Oh, thank you. Your room is prepared.
159 00:11:45,496 00:11:48,998 We'll need another... Another room, Emekwi. This is Father Francis. We'll need another... Another room, Emekwi. This is Father Francis.
160 00:11:49,166 00:11:52,585 - You're a friend of Lankester's, Father? - Oh, hello. I hope so. - You're a friend of Lankester's, Father? - Oh, hello. I hope so.
161 00:11:52,753 00:11:55,338 I've actually come to open a missionary school. I've actually come to open a missionary school.
162 00:11:55,506 00:11:58,341 - This is your hotel? - The finest establishment in Derati. - This is your hotel? - The finest establishment in Derati.
163 00:11:58,509 00:12:01,177 Emekwi here, he's a Christian. Maybe he can help you. Emekwi here, he's a Christian. Maybe he can help you.
164 00:12:01,345 00:12:02,846 In any way I can. In any way I can.
165 00:12:03,013 00:12:05,724 James, Joseph. These are my sons, Father. James, Joseph. These are my sons, Father.
166 00:12:05,975 00:12:09,769 They shall be your first pupils, if you will have them. They shall be your first pupils, if you will have them.
167 00:12:09,937 00:12:11,938 [FRANCIS] That's excellent, Emekwi. Thank you. [FRANCIS] That's excellent, Emekwi. Thank you.
168 00:12:14,859 00:12:16,860 Well, then, how far are we from the site? Well, then, how far are we from the site?
169 00:13:14,376 00:13:16,002 Merrin. Merrin.
170 00:13:17,963 00:13:20,089 How old do you think it is? How old do you think it is?
171 00:13:20,591 00:13:24,135 Well, the architecture seems to date to the fifth century. Well, the architecture seems to date to the fifth century.
172 00:13:24,804 00:13:27,555 The Byzantine Empire had adopted Christianity by then... The Byzantine Empire had adopted Christianity by then...
173 00:13:27,723 00:13:30,350 but they never got this far south. but they never got this far south.
174 00:13:32,228 00:13:33,770 Wanna have a look? Wanna have a look?
175 00:13:35,022 00:13:37,524 [FRANCIS] You're...? You're sure it's all right? [FRANCIS] You're...? You're sure it's all right?
176 00:13:37,691 00:13:40,068 Well, so long as you don't touch anything... Well, so long as you don't touch anything...
177 00:13:40,236 00:13:41,736 and keep an open mind. and keep an open mind.
178 00:13:49,286 00:13:52,622 It must have been an enormous effort to get these materials up here. It must have been an enormous effort to get these materials up here.
179 00:13:52,790 00:13:54,123 Up here? Up here?
180 00:13:54,291 00:13:58,086 Yes. The stones come from a quarry near the lake. Yes. The stones come from a quarry near the lake.
181 00:13:58,254 00:14:00,463 Which means a distance... Which means a distance...
182 00:14:03,968 00:14:05,802 of miles. of miles.
183 00:14:09,598 00:14:11,975 It's impossible. It's impossible.
184 00:14:14,478 00:14:16,354 The stones look almost new. The stones look almost new.
185 00:14:20,651 00:14:22,652 With the wind and sun up here... With the wind and sun up here...
186 00:14:23,070 00:14:25,488 Well, they should be badly weathered. Well, they should be badly weathered.
187 00:14:28,033 00:14:32,036 The church must have been deliberately buried right after it was built. The church must have been deliberately buried right after it was built.
188 00:14:33,789 00:14:37,208 What, they came here and built something only to bury it? What, they came here and built something only to bury it?
189 00:14:37,376 00:14:40,879 I don't know. Chuma, hire some more men. I don't know. Chuma, hire some more men.
190 00:14:41,046 00:14:44,090 Have them work double shifts. I want these walls cleared. Have them work double shifts. I want these walls cleared.
191 00:14:45,801 00:14:47,594 [CHUMA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [CHUMA SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
192 00:15:20,711 00:15:21,878 [MAN SINGING] [MAN SINGING]
193 00:15:22,421 00:15:26,716 [FRANCIS] I can't understand it. Who'd reported it? [FRANCIS] I can't understand it. Who'd reported it?
194 00:15:26,884 00:15:29,093 [EMEKWI] Except for this. [EMEKWI] Except for this.
195 00:15:35,184 00:15:37,727 I cannot thank you enough for your generosity, Emekwi. I cannot thank you enough for your generosity, Emekwi.
196 00:15:37,895 00:15:40,438 Oh, please, Father, the building goes unused. Oh, please, Father, the building goes unused.
197 00:15:40,606 00:15:44,233 And besides, it is nothing more than our Lord and Saviour would expect. And besides, it is nothing more than our Lord and Saviour would expect.
198 00:15:44,401 00:15:47,445 If you need anything, anything at all, just ask. If you need anything, anything at all, just ask.
199 00:15:47,613 00:15:50,365 I wish others of our faith felt that way. I wish others of our faith felt that way.
200 00:15:50,866 00:15:54,077 Oh, but, of course, the town will get the room back soon, since... Oh, but, of course, the town will get the room back soon, since...
201 00:15:54,578 00:15:57,914 - Since we have to build a proper school. - Oh, please, Father. - Since we have to build a proper school. - Oh, please, Father.
202 00:15:58,082 00:16:02,251 Do not think me a doubting Thomas. Do not think me a doubting Thomas.
203 00:16:02,544 00:16:04,379 But... But...
204 00:16:06,840 00:16:09,884 we may not need that new school right away. we may not need that new school right away.
205 00:16:10,886 00:16:12,470 Hello, Papa. Hello, Papa.
206 00:16:12,638 00:16:14,764 [EMEKWI] Hello, Joseph. [EMEKWI] Hello, Joseph.
207 00:16:14,932 00:16:17,600 - Hello, Papa. - [EMEKWI] Hello, James. - Hello, Papa. - [EMEKWI] Hello, James.
208 00:16:18,769 00:16:20,478 Well... Well...
209 00:16:21,188 00:16:23,106 it's a beginning. it's a beginning.
210 00:16:30,489 00:16:32,740 [MOANING AND SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] [MOANING AND SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
211 00:16:33,283 00:16:34,617 [MERRIN] Call for the doctor. [MERRIN] Call for the doctor.
212 00:16:36,787 00:16:38,746 It is the heat. It is the heat.
213 00:16:40,958 00:16:43,960 Pick him up. Let's take him down. I'll get some water. Pick him up. Let's take him down. I'll get some water.
214 00:17:00,310 00:17:02,979 [MERRIN] Don't let him take it all at once. [MERRIN] Don't let him take it all at once.
215 00:17:06,817 00:17:08,943 Our friend is back. Our friend is back.
216 00:17:11,697 00:17:13,156 [CHUMA] Cheche. [CHUMA] Cheche.
217 00:17:13,323 00:17:15,908 Come for food and water again. Come for food and water again.
218 00:17:17,077 00:17:19,996 It must be even worse for him in this heat. It must be even worse for him in this heat.
219 00:17:20,164 00:17:22,331 I'll try to get him into the tent. I'll try to get him into the tent.
220 00:17:22,499 00:17:24,751 Do not let the men see that... Do not let the men see that...
221 00:17:29,339 00:17:31,340 Don't be afraid. Don't be afraid.
222 00:17:35,304 00:17:36,929 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
223 00:18:12,549 00:18:16,052 [MERRIN] You got here quickly. [RACHEL] Your man made it sound urgent. [MERRIN] You got here quickly. [RACHEL] Your man made it sound urgent.
224 00:18:16,220 00:18:17,553 [MERRIN] Well, is it? [MERRIN] Well, is it?
225 00:18:17,721 00:18:20,723 [RACHEL] Chuma, try to make him comfortable in the back of my truck. [RACHEL] Chuma, try to make him comfortable in the back of my truck.
226 00:18:20,891 00:18:22,892 He needs rest and rehydration. He needs rest and rehydration.
227 00:18:29,024 00:18:30,900 Heat stroke. Heat stroke.
228 00:18:31,568 00:18:35,154 - You're working them too hard. - There's water in the tent if you'd like... - You're working them too hard. - There's water in the tent if you'd like...
229 00:18:35,322 00:18:37,448 [RACHEL] I would. Thank you. [RACHEL] I would. Thank you.
230 00:18:38,117 00:18:40,576 [MERRIN] We had another visit from that boy today. [MERRIN] We had another visit from that boy today.
231 00:18:40,744 00:18:42,703 - [RACHEL] Cheche? - Yes. - [RACHEL] Cheche? - Yes.
232 00:18:42,955 00:18:44,580 Any luck? Any luck?
233 00:18:44,748 00:18:46,916 Couldn't even get close. Couldn't even get close.
234 00:18:51,421 00:18:55,091 I had to sedate him two weeks ago. I had to sedate him two weeks ago.
235 00:18:55,259 00:18:58,636 Just to treat a beating he took from a villager. Just to treat a beating he took from a villager.
236 00:19:00,556 00:19:02,765 Why don't they help him? Why don't they help him?
237 00:19:03,267 00:19:05,685 They think he's cursed. They think he's cursed.
238 00:19:06,228 00:19:08,229 What he needs is sustained treatment. What he needs is sustained treatment.
239 00:19:15,571 00:19:16,988 Yes? Yes?
240 00:19:17,156 00:19:18,990 Nothing. Nothing.
241 00:20:13,128 00:20:14,170 [HYENAS WHIMPERING] [HYENAS WHIMPERING]
242 00:20:28,936 00:20:30,228 [HYENAS GROWLING] [HYENAS GROWLING]
243 00:20:50,624 00:20:52,667 Early this year. Early this year.
244 00:20:52,834 00:20:55,378 Two of the cattle have been killed already. Two of the cattle have been killed already.
245 00:20:56,296 00:20:58,214 Thank you, Chuma. Thank you, Chuma.
246 00:20:58,548 00:21:01,342 I must keep you safe for the lady doctor. I must keep you safe for the lady doctor.
247 00:21:24,950 00:21:26,367 [MEN CHATTERING] [MEN CHATTERING]
248 00:21:38,088 00:21:39,422 [THUNDER RUMBLING] [THUNDER RUMBLING]
249 00:21:47,597 00:21:49,015 [MOANING] [MOANING]
250 00:22:05,866 00:22:07,366 [MERRIN WHISPERING] Cheche. [MERRIN WHISPERING] Cheche.
251 00:22:13,623 00:22:15,166 Cheche. Cheche.
252 00:22:20,255 00:22:23,716 [CHECHE MUMBLING INDISTINCTLY] [CHECHE MUMBLING INDISTINCTLY]
253 00:22:40,484 00:22:41,650 [KNOCKING ON DOOR] [KNOCKING ON DOOR]
254 00:22:45,822 00:22:48,824 [RACHEL] The sores were very infected. [RACHEL] The sores were very infected.
255 00:22:49,576 00:22:53,412 I've cleaned and dressed them. There's no permanent damage. I've cleaned and dressed them. There's no permanent damage.
256 00:22:55,499 00:22:58,417 The leg and arm are a different matter. The leg and arm are a different matter.
257 00:22:59,378 00:23:02,088 Night, Mara. Night, Mara.
258 00:23:06,176 00:23:08,177 [MERRIN] There's nothing you can do? [MERRIN] There's nothing you can do?
259 00:23:09,596 00:23:11,514 Not for the arm. Not for the arm.
260 00:23:12,516 00:23:14,016 The leg... The leg...
261 00:23:14,184 00:23:17,853 The leg could be theoretical... Theoret... The leg could be theoretical... Theoret...
262 00:23:18,021 00:23:20,773 - Theoret... - Theoretically. - Theoret... - Theoretically.
263 00:23:20,941 00:23:24,151 Theoretically, the leg could be re-broken... Theoretically, the leg could be re-broken...
264 00:23:24,319 00:23:26,987 and set properly by a surgeon from Nairobi. and set properly by a surgeon from Nairobi.
265 00:23:27,322 00:23:29,365 They fly from... They fly from...
266 00:23:31,535 00:23:33,869 Do you think he'd allow it? Do you think he'd allow it?
267 00:23:36,373 00:23:37,706 [MUSIC PLAYING] [MUSIC PLAYING]
268 00:23:46,633 00:23:49,051 It was called Chelmno. It was called Chelmno.
269 00:23:50,637 00:23:55,015 That was the Polish name. The Germans called it Kulmhof. That was the Polish name. The Germans called it Kulmhof.
270 00:23:56,017 00:24:01,230 I was in a processing Center for confiscated items. I was in a processing Center for confiscated items.
271 00:24:03,150 00:24:07,945 It's amazing what you're capable of when your physical survival is at stake. It's amazing what you're capable of when your physical survival is at stake.
272 00:24:08,113 00:24:11,365 Things you think you could never endure. Things you think you could never endure.
273 00:24:12,742 00:24:15,786 Well, nobody knew back then. Everybody... We heard stories. Well, nobody knew back then. Everybody... We heard stories.
274 00:24:18,248 00:24:21,125 I wish they could fix that generator. I wish they could fix that generator.
275 00:24:22,085 00:24:24,462 No one wanted to believe. No one wanted to believe.
276 00:24:25,297 00:24:26,755 Of course not. Of course not.
277 00:24:26,923 00:24:29,758 Who could believe such things were happening? Who could believe such things were happening?
278 00:24:29,926 00:24:32,428 No one wanted to believe. No one wanted to believe.
279 00:24:32,846 00:24:36,474 It's so much easier to believe evil is random... It's so much easier to believe evil is random...
280 00:24:36,641 00:24:38,100 or an ogre... or an ogre...
281 00:24:38,685 00:24:43,022 not that it's a human condition, something everyone is capable of. not that it's a human condition, something everyone is capable of.
282 00:24:45,567 00:24:50,070 I believed God let us decide between good and evil. I believed God let us decide between good and evil.
283 00:24:51,490 00:24:53,657 I chose good. I chose good.
284 00:24:53,950 00:24:55,534 Evil happened. Evil happened.
285 00:25:05,378 00:25:07,421 Now you travel. Now you travel.
286 00:25:08,423 00:25:10,716 What are you looking for? What are you looking for?
287 00:25:11,885 00:25:13,219 Nothing. Nothing.
288 00:25:16,473 00:25:20,309 Sometimes I think the best view of God is from hell. Sometimes I think the best view of God is from hell.
289 00:25:21,811 00:25:23,896 This boy here... This boy here...
290 00:25:27,150 00:25:30,194 You brought something out of that young man. You brought something out of that young man.
291 00:25:31,655 00:25:34,615 God is in that boy that doesn't speak. God is in that boy that doesn't speak.
292 00:25:34,783 00:25:37,284 Until he tried to speak to you. Until he tried to speak to you.
293 00:25:37,661 00:25:40,120 He's an unfortunate. He's an unfortunate.
294 00:25:40,830 00:25:42,414 One of God's afflicted. One of God's afflicted.
295 00:25:42,999 00:25:47,211 I think what you're looking for, Father Merrin... I think what you're looking for, Father Merrin...
296 00:25:49,047 00:25:51,131 is here. is here.
297 00:25:53,426 00:25:54,760 [THUNDER RUMBLING] [THUNDER RUMBLING]
298 00:26:12,571 00:26:13,904 [TICKING] [TICKING]
299 00:26:26,876 00:26:28,210 [BABY CRYING] [BABY CRYING]
300 00:26:48,523 00:26:50,149 [ROARING] [ROARING]
301 00:26:55,196 00:26:56,405 [GROWLING] [GROWLING]
302 00:28:07,686 00:28:10,646 You have been very brave, Cheche. You have been very brave, Cheche.
303 00:28:11,523 00:28:13,649 You're on the mend. You're on the mend.
304 00:28:15,193 00:28:17,069 There. There.
305 00:28:18,279 00:28:20,322 Better, eh? Better, eh?
306 00:28:21,408 00:28:23,992 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
307 00:28:24,869 00:28:26,745 Be... Be...
308 00:28:26,913 00:28:28,247 Better. Better.
309 00:28:28,415 00:28:30,833 Yes. Better. Yes. Better.
310 00:28:36,005 00:28:38,590 Merrin was right about you, Cheche. Merrin was right about you, Cheche.
311 00:28:38,758 00:28:40,592 I thought you'd run away. I thought you'd run away.
312 00:28:43,054 00:28:44,388 Cheche... Cheche...
313 00:28:44,973 00:28:47,391 if Appa and I... if Appa and I...
314 00:28:47,559 00:28:49,435 If we could make your leg better... If we could make your leg better...
315 00:28:49,602 00:28:51,019 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
316 00:28:51,187 00:28:52,938 Better. Better.
317 00:28:53,815 00:28:55,858 Would you want that? Would you want that?
318 00:28:59,446 00:29:03,741 We'll have a great deal of news for Appa, won't we? We'll have a great deal of news for Appa, won't we?
319 00:29:04,242 00:29:06,660 Merrin, it's magnificent. Merrin, it's magnificent.
320 00:29:09,831 00:29:12,040 [MERRIN] Wait till you get inside. [MERRIN] Wait till you get inside.
321 00:29:46,910 00:29:48,952 [FRANCIS WHISPERS] The war in heaven. [FRANCIS WHISPERS] The war in heaven.
322 00:29:49,412 00:29:51,455 St. Michael. St. Michael.
323 00:29:54,626 00:29:56,752 It's so strange. It's so strange.
324 00:29:57,879 00:30:00,214 Churches were built to honour God... Churches were built to honour God...
325 00:30:00,381 00:30:02,883 provide a house of worship, but this... provide a house of worship, but this...
326 00:30:04,385 00:30:07,179 This can't have been a meeting place. This can't have been a meeting place.
327 00:30:08,264 00:30:09,932 No. No.
328 00:30:11,184 00:30:13,435 This had to have another purpose. This had to have another purpose.
329 00:30:15,897 00:30:17,397 Merrin. Merrin.
330 00:30:17,690 00:30:19,817 Look at the figures. Look at the figures.
331 00:30:22,862 00:30:24,446 Yes. Yes.
332 00:30:24,906 00:30:27,616 Church architecture is supposed to reach for the heavens. Church architecture is supposed to reach for the heavens.
333 00:30:27,784 00:30:30,786 - But this looks as if... - As if it were holding something down. - But this looks as if... - As if it were holding something down.
334 00:30:32,872 00:30:34,957 These rocks. These rocks.
335 00:30:35,500 00:30:38,126 These rocks are like plugs. These rocks are like plugs.
336 00:30:42,632 00:30:44,508 What is that? What is that?
337 00:30:46,469 00:30:48,887 Like a sarcophagus. Like a sarcophagus.
338 00:31:08,783 00:31:10,993 [HISSING] [HISSING]
339 00:31:23,339 00:31:24,506 [MERRIN] Shh. [MERRIN] Shh.
340 00:31:26,092 00:31:27,801 [WHISPERS] What? [WHISPERS] What?
341 00:31:39,314 00:31:40,689 [WATER DRIPPING] [WATER DRIPPING]
342 00:31:45,194 00:31:46,528 - You hear that? - Yes. - You hear that? - Yes.
343 00:31:59,459 00:32:01,209 Chuma. Chuma.
344 00:32:01,377 00:32:04,087 Bring me some men and the shear legs. Bring me some men and the shear legs.
345 00:32:15,892 00:32:17,768 What is it? What is it?
346 00:32:18,519 00:32:20,729 What are you frightened of? What are you frightened of?
347 00:33:25,169 00:33:27,671 It's a temple of some kind. It's a temple of some kind.
348 00:33:31,300 00:33:33,635 What idol could inspire a place like this? What idol could inspire a place like this?
349 00:33:43,312 00:33:44,896 I'd say it's dedicated to him. I'd say it's dedicated to him.
350 00:33:50,445 00:33:52,654 Some pagan god of these parts. Some pagan god of these parts.
351 00:33:53,197 00:33:54,990 Chuma? Chuma?
352 00:33:55,324 00:33:57,784 The old people would sometimes tell stories... The old people would sometimes tell stories...
353 00:33:57,952 00:34:00,370 of mountain demons to scare us, but... of mountain demons to scare us, but...
354 00:34:00,663 00:34:03,331 They built the church on top of this. They built the church on top of this.
355 00:34:03,833 00:34:07,335 That's why they buried it. To hold this down. That's why they buried it. To hold this down.
356 00:34:08,171 00:34:10,005 They used St. Michael to emphasize... They used St. Michael to emphasize...
357 00:34:10,173 00:34:13,091 that the old gods had no power before the one. that the old gods had no power before the one.
358 00:34:14,719 00:34:17,179 But I never believed. But I never believed.
359 00:34:21,809 00:34:24,102 These are bloodstains. These are bloodstains.
360 00:34:28,191 00:34:31,193 - People were sacrificed here. - Yeah. - People were sacrificed here. - Yeah.
361 00:34:31,360 00:34:34,696 It's almost like a scene out of the inquisition, isn't it? It's almost like a scene out of the inquisition, isn't it?
362 00:35:01,891 00:35:03,141 [COWS MOOING] [COWS MOOING]
363 00:35:08,314 00:35:11,691 The hyenas must have attacked the cattle. The hyenas must have attacked the cattle.
364 00:35:12,443 00:35:13,944 But the cattle... But the cattle...
365 00:35:14,112 00:35:15,821 killed them. killed them.
366 00:35:17,281 00:35:19,407 Then ate them. Then ate them.
367 00:35:20,493 00:35:22,661 And now they die of it. And now they die of it.
368 00:35:23,663 00:35:25,163 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
369 00:35:32,588 00:35:34,923 He wants you to stop digging. He wants you to stop digging.
370 00:35:35,842 00:35:37,676 He thinks the church is evil. He thinks the church is evil.
371 00:35:50,648 00:35:52,107 His side of the family... His side of the family...
372 00:35:52,275 00:35:54,401 either old ways or nothing. either old ways or nothing.
373 00:35:54,569 00:35:55,902 No argument. No argument.
374 00:36:09,041 00:36:10,375 [GRUNTS] [GRUNTS]
375 00:36:12,753 00:36:14,379 [MERRIN] Look here. [MERRIN] Look here.
376 00:36:14,547 00:36:16,631 Look how it was done. Look how it was done.
377 00:36:17,091 00:36:22,137 The workers who did this were not just... Not just workers. They were artists. The workers who did this were not just... Not just workers. They were artists.
378 00:36:22,305 00:36:24,598 The mosaics came from across the world. The mosaics came from across the world.
379 00:36:24,765 00:36:28,310 Here. The great battle of the angels. Here. The great battle of the angels.
380 00:36:29,061 00:36:32,480 The turquoise from Egypt, malachite from Namibia... The turquoise from Egypt, malachite from Namibia...
381 00:36:32,690 00:36:35,233 lapis from Afghanistan. lapis from Afghanistan.
382 00:36:35,610 00:36:37,986 [RACHEL] Extraordinary. [RACHEL] Extraordinary.
383 00:36:38,988 00:36:43,033 [MERRIN] This is St. Michael. It's his church. It's dedicated to him. [MERRIN] This is St. Michael. It's his church. It's dedicated to him.
384 00:36:43,743 00:36:46,411 [RACHEL] But the violence. [MERRIN] It's the war of heaven. [RACHEL] But the violence. [MERRIN] It's the war of heaven.
385 00:36:46,579 00:36:49,789 God's angels fighting Satan and his legion... God's angels fighting Satan and his legion...
386 00:36:50,666 00:36:53,251 cast into the underworld. cast into the underworld.
387 00:36:54,045 00:36:57,172 [RACHEL] It's the sort of find that makes a career. [RACHEL] It's the sort of find that makes a career.
388 00:36:57,506 00:37:00,842 [MERRIN] I thought that at first, but now it seems... [MERRIN] I thought that at first, but now it seems...
389 00:37:01,510 00:37:03,303 There is he. There is he.
390 00:37:03,471 00:37:06,556 Lucifer, source of light. Lucifer, source of light.
391 00:37:06,724 00:37:09,851 He was called the most perfect of angels. He was called the most perfect of angels.
392 00:37:13,356 00:37:16,107 It will make you, Lankester. It will make you, Lankester.
393 00:37:16,317 00:37:18,860 But what will it make you? But what will it make you?
394 00:37:19,487 00:37:22,113 You're trying to see through me. You're trying to see through me.
395 00:37:23,241 00:37:25,408 Are you a head doctor as well? Are you a head doctor as well?
396 00:37:25,576 00:37:28,495 [RACHEL] it doesn't take an expert to see you're suffering. [RACHEL] it doesn't take an expert to see you're suffering.
397 00:37:28,663 00:37:30,872 You're in guilt. You're in guilt.
398 00:37:31,165 00:37:33,291 [MERRIN] We're all in guilt. [MERRIN] We're all in guilt.
399 00:37:34,377 00:37:36,294 [RACHEL] What I told you the other night... [RACHEL] What I told you the other night...
400 00:37:36,879 00:37:39,506 I never told anyone else. I never told anyone else.
401 00:37:39,757 00:37:43,385 I told you because of something I saw in you. I told you because of something I saw in you.
402 00:37:54,355 00:37:56,147 Merrin. Merrin.
403 00:37:58,693 00:38:01,945 I've got to inform Cardinal Jenkins. I've got to inform Cardinal Jenkins.
404 00:38:04,073 00:38:07,325 I hope you understand that if word gets out about what's in there... I hope you understand that if word gets out about what's in there...
405 00:38:07,493 00:38:10,662 - the danger of violation and looting... - Which is why we have... - the danger of violation and looting... - Which is why we have...
406 00:38:10,830 00:38:12,622 to inform Major Granville as well. to inform Major Granville as well.
407 00:38:12,790 00:38:15,458 Ask him to send a detachment of guards. Ask him to send a detachment of guards.
408 00:38:16,002 00:38:19,087 Because the British have proved so trustworthy. Because the British have proved so trustworthy.
409 00:38:19,255 00:38:21,006 Suppose you haven't seen the British Museum? Suppose you haven't seen the British Museum?
410 00:38:21,173 00:38:23,216 Everything in it was looted from sites like that. Everything in it was looted from sites like that.
411 00:38:23,384 00:38:25,427 Merrin, please. Merrin, please.
412 00:38:26,595 00:38:28,555 You're not the only one involved. You're not the only one involved.
413 00:38:48,951 00:38:50,285 [SOLDIER] Get on, boys. [SOLDIER] Get on, boys.
414 00:38:50,453 00:38:54,831 [SERGEANT MAJOR] All right, come on! Come on! Out, out! [SERGEANT MAJOR] All right, come on! Come on! Out, out!
415 00:38:54,999 00:38:57,625 Welcome, major. Welcome to Derati. Welcome, major. Welcome to Derati.
416 00:38:57,793 00:39:00,628 Fall in on the left, promptly on the right. Fall in on the left, promptly on the right.
417 00:39:00,796 00:39:05,050 Fall in and stand easy! Fall in and stand easy!
418 00:39:05,634 00:39:07,469 [GRANVILLE] Good morning. [GRANVILLE] Good morning.
419 00:39:07,636 00:39:09,387 Good morning. Good morning.
420 00:39:10,973 00:39:13,808 - Beloved wherever we go. - Sir. - Beloved wherever we go. - Sir.
421 00:39:13,976 00:39:16,561 Sergeant major, have the men stand to attention. Sergeant major, have the men stand to attention.
422 00:39:16,729 00:39:20,148 I have a feeling those good women report to the local aristocracy. I have a feeling those good women report to the local aristocracy.
423 00:39:20,316 00:39:23,610 And I don't want to display even a hint of disrespect... And I don't want to display even a hint of disrespect...
424 00:39:23,778 00:39:27,280 - now or at any other time. Am I clear? - Yes, sir. - now or at any other time. Am I clear? - Yes, sir.
425 00:39:27,448 00:39:30,492 Respect for the godforsaken fuzzies at all times, sir. Respect for the godforsaken fuzzies at all times, sir.
426 00:39:30,659 00:39:32,744 That is precisely the sort of comment... That is precisely the sort of comment...
427 00:39:32,912 00:39:34,245 Squad! Squad!
428 00:39:34,413 00:39:36,498 Squad, attention! Squad, attention!
429 00:39:37,958 00:39:40,502 - Men standing to attention, sir. - Thank you. - Men standing to attention, sir. - Thank you.
430 00:39:48,052 00:39:51,262 [RACHEL] Mix it with blood or water. It's for pain. [RACHEL] Mix it with blood or water. It's for pain.
431 00:39:51,555 00:39:54,391 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
432 00:39:57,812 00:40:01,398 Sebituana's wife has gone into labour. She's in a great deal of pain. Sebituana's wife has gone into labour. She's in a great deal of pain.
433 00:40:01,565 00:40:03,775 - This is Dr. Lamu. - [RACHEL] Oh, doctor. - This is Dr. Lamu. - [RACHEL] Oh, doctor.
434 00:40:03,943 00:40:06,319 - Joseph Lamu. - Rachel Lesno. - Joseph Lamu. - Rachel Lesno.
435 00:40:06,487 00:40:09,322 - So good of you to come. - Not a problem. - So good of you to come. - Not a problem.
436 00:40:09,490 00:40:11,616 I told them to bring her here, but... I told them to bring her here, but...
437 00:40:11,784 00:40:13,868 So I've sent some morphine. So I've sent some morphine.
438 00:40:22,628 00:40:24,228 [SOLDIER 1] Do you think they count them? [SOLDIER 1] Do you think they count them?
439 00:40:24,380 00:40:25,588 [SOLDIER 2] Hm? [SOLDIER 2] Hm?
440 00:40:25,798 00:40:27,549 Do you think they count them every night? Do you think they count them every night?
441 00:40:28,384 00:40:31,177 - Might do. - Might do. - Might do. - Might do.
442 00:40:31,345 00:40:33,680 You got no more sense than the fuzzies, corporal. You got no more sense than the fuzzies, corporal.
443 00:40:33,848 00:40:35,348 Here. Here.
444 00:40:35,516 00:40:37,809 Respect the stripes, boy. Respect the stripes, boy.
445 00:40:37,977 00:40:39,936 Oh, respect the stripes now, is it? Oh, respect the stripes now, is it?
446 00:40:40,396 00:40:42,772 I tell you, they got thousands of the things. I tell you, they got thousands of the things.
447 00:40:42,940 00:40:45,775 Just a handful would make us rich for the rest of our lives. Just a handful would make us rich for the rest of our lives.
448 00:40:46,110 00:40:48,611 - Or get us hung. - Yeah? - Or get us hung. - Yeah?
449 00:40:49,238 00:40:52,073 Well, they can't hang us for having a look, now, can they? Well, they can't hang us for having a look, now, can they?
450 00:41:11,177 00:41:12,427 [CHANTING] [CHANTING]
451 00:41:12,636 00:41:15,138 [DRUMS POUNDING] [DRUMS POUNDING]
452 00:41:17,683 00:41:19,017 [SEBITUANA'S WIFE MOANING] [SEBITUANA'S WIFE MOANING]
453 00:41:31,405 00:41:33,031 [MERRIN] His wounds are healing well. [MERRIN] His wounds are healing well.
454 00:41:33,365 00:41:35,116 [RACHEL] I hope we do as well with this. [RACHEL] I hope we do as well with this.
455 00:41:35,284 00:41:36,910 [LAMU] He's young. [LAMU] He's young.
456 00:41:37,786 00:41:39,370 His bones are strong. His bones are strong.
457 00:41:49,798 00:41:51,132 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
458 00:42:07,691 00:42:09,651 [SOLDIER 1] Jesus Christ! [SOLDIER 1] Jesus Christ!
459 00:42:10,110 00:42:11,986 Hundreds of them. Hundreds of them.
460 00:42:12,154 00:42:14,697 Every kind of precious stone. Every kind of precious stone.
461 00:42:15,866 00:42:18,952 Just a handful is all I need. Just a handful is all I need.
462 00:42:20,371 00:42:22,830 All we need, private. All we need, private.
463 00:42:23,207 00:42:25,750 We pool the take. Yeah? We pool the take. Yeah?
464 00:42:25,918 00:42:27,502 Yeah. Yeah.
465 00:42:48,023 00:42:49,691 [SCREAMING] [SCREAMING]
466 00:42:55,698 00:42:57,073 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
467 00:43:59,261 00:44:01,179 Cover them. Cover them.
468 00:44:04,600 00:44:07,894 - Sorry, sir? - [GRANVILLE] They're British soldiers. - Sorry, sir? - [GRANVILLE] They're British soldiers.
469 00:44:08,729 00:44:10,813 I won't have them left like that. I won't have them left like that.
470 00:44:13,442 00:44:15,401 Of course, sir. Of course, sir.
471 00:44:15,986 00:44:17,695 Richardson. Avery. Richardson. Avery.
472 00:44:17,863 00:44:20,740 Get some blankets and cover those soldiers. Get some blankets and cover those soldiers.
473 00:44:44,264 00:44:46,391 You will keep me informed about Cheche? You will keep me informed about Cheche?
474 00:44:46,558 00:44:48,434 Yes, of course. Yes, of course.
475 00:44:51,271 00:44:55,817 Merrin. Merrin.
476 00:44:56,652 00:45:00,154 - What's going on here? - What do you mean? - What's going on here? - What do you mean?
477 00:45:00,823 00:45:02,824 What's going on here? What's going on here?
478 00:45:02,991 00:45:05,159 This whole valley. This whole valley.
479 00:45:11,959 00:45:14,502 Why don't you stay a couple of days. Why don't you stay a couple of days.
480 00:45:14,962 00:45:18,965 You hardly had any rest. I'll show you the dig, the church we found. You hardly had any rest. I'll show you the dig, the church we found.
481 00:45:19,133 00:45:20,508 Who's in charge here? Who's in charge here?
482 00:45:21,385 00:45:23,636 Military. Major Granville. Military. Major Granville.
483 00:45:24,221 00:45:27,849 - Not you? - No. - Not you? - No.
484 00:45:28,016 00:45:29,475 No, not me. No, not me.
485 00:45:39,403 00:45:43,114 You take care of yourself, Lankester Merrin. You take care of yourself, Lankester Merrin.
486 00:45:45,367 00:45:46,826 Yes. Yes.
487 00:45:46,994 00:45:48,619 Thank you. Thank you.
488 00:46:32,915 00:46:34,582 Who, Merrin? Who, Merrin?
489 00:46:35,459 00:46:37,126 Why? Why?
490 00:46:37,419 00:46:39,629 Well, these were on the ground. Well, these were on the ground.
491 00:46:40,047 00:46:42,840 They'd been pried out of the mosaics. They'd been pried out of the mosaics.
492 00:46:45,260 00:46:48,638 Maybe they were trying to stop a robbery. Maybe they were trying to stop a robbery.
493 00:46:49,181 00:46:52,183 - Got killed by the thieves. - Of course. - Got killed by the thieves. - Of course.
494 00:46:54,603 00:46:56,437 - Bloody savages. - No. - Bloody savages. - No.
495 00:46:56,605 00:46:59,273 There's no reason to suspect the Turkana, major. There's no reason to suspect the Turkana, major.
496 00:46:59,441 00:47:02,735 - What? - The style of the killings... - What? - The style of the killings...
497 00:47:03,487 00:47:07,281 - the positioning of the bodies. - He's right. - the positioning of the bodies. - He's right.
498 00:47:07,449 00:47:09,951 It's Christian imagery, not pagan. It's Christian imagery, not pagan.
499 00:47:10,118 00:47:11,828 John the Baptist, head on a platter. John the Baptist, head on a platter.
500 00:47:11,995 00:47:14,914 - Peter the Apostle crucified... - A Christian is responsible? - Peter the Apostle crucified... - A Christian is responsible?
501 00:47:15,082 00:47:16,874 You're both insane. You're both insane.
502 00:47:17,292 00:47:18,876 Merrin. Merrin.
503 00:47:19,127 00:47:22,296 Chuma, get that man out of here. Chuma, get that man out of here.
504 00:47:22,464 00:47:24,048 Jomo saw what happened, major. Jomo saw what happened, major.
505 00:47:25,551 00:47:27,134 Did he? Did he?
506 00:47:33,141 00:47:37,019 And what was it this Jomo saw precisely? And what was it this Jomo saw precisely?
507 00:47:37,187 00:47:40,231 Jomo watches from the hills that lie above this place, and... Jomo watches from the hills that lie above this place, and...
508 00:47:40,399 00:47:43,276 - And? - He says... - And? - He says...
509 00:47:44,987 00:47:47,655 He says he saw the two soldiers argue. He says he saw the two soldiers argue.
510 00:47:47,823 00:47:50,825 One killed the other and then stabbed himself. One killed the other and then stabbed himself.
511 00:47:50,993 00:47:52,326 What the devil are you saying? What the devil are you saying?
512 00:47:52,494 00:47:53,578 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
513 00:47:53,912 00:47:57,456 They were stealing jewels. Then some sort of madness overtook them... They were stealing jewels. Then some sort of madness overtook them...
514 00:47:57,624 00:48:00,084 Be quiet! I won't hear another word! Be quiet! I won't hear another word!
515 00:48:08,635 00:48:10,803 That is the most... That is the most...
516 00:48:12,180 00:48:14,891 Tell this man that if he repeats such absurdities, I'll arrest him. Tell this man that if he repeats such absurdities, I'll arrest him.
517 00:48:15,058 00:48:17,643 - Yes... - And you as well, do you understand? - Yes... - And you as well, do you understand?
518 00:48:23,317 00:48:25,443 The idea's absurd. The idea's absurd.
519 00:48:27,529 00:48:29,864 I'm supposed to accept this was some sort of... I'm supposed to accept this was some sort of...
520 00:48:30,032 00:48:33,701 acrobatic ritual murder and suicide? acrobatic ritual murder and suicide?
521 00:48:33,911 00:48:37,496 It's not only absurd, it's an insult. Those men were with me for years. It's not only absurd, it's an insult. Those men were with me for years.
522 00:48:37,664 00:48:41,375 - Major, please, please try... - I don't need opinions, Merrin. - Major, please, please try... - I don't need opinions, Merrin.
523 00:48:43,086 00:48:46,213 I've been lenient with you people, Chuma... I've been lenient with you people, Chuma...
524 00:48:46,381 00:48:48,424 but warn the elders... but warn the elders...
525 00:48:48,592 00:48:51,510 that unless they hand over the men that did this... that unless they hand over the men that did this...
526 00:48:51,678 00:48:55,890 life in these parts will become distinctly less pleasant. life in these parts will become distinctly less pleasant.
527 00:49:02,397 00:49:04,899 I will get to the bottom of this. I will get to the bottom of this.
528 00:49:08,320 00:49:10,071 Major, please. Major, please.
529 00:49:10,238 00:49:13,783 Do not choose the wrong side in this, Merrin. Do not choose the wrong side in this, Merrin.
530 00:49:17,704 00:49:19,830 Remember what you owe... Remember what you owe...
531 00:49:20,248 00:49:21,999 to whom. to whom.
532 00:49:23,293 00:49:25,586 The wrong side, major? The wrong side, major?
533 00:49:26,004 00:49:27,713 This is not war. This is not war.
534 00:49:56,326 00:49:58,244 [MERRIN] Hello, Rachel. [MERRIN] Hello, Rachel.
535 00:49:58,495 00:50:01,914 - Is he all right? - [RACHEL] Take a look. - Is he all right? - [RACHEL] Take a look.
536 00:50:04,501 00:50:07,128 He started to run a fever early this morning. He started to run a fever early this morning.
537 00:50:08,380 00:50:11,007 And there was a warmth radiating from the cast. And there was a warmth radiating from the cast.
538 00:50:11,967 00:50:14,969 I took it off, expecting to find gangrene. I took it off, expecting to find gangrene.
539 00:50:15,971 00:50:18,681 You can imagine my shock. You can imagine my shock.
540 00:50:19,808 00:50:24,103 - So it's better. - It's on its way to being healed. - So it's better. - It's on its way to being healed.
541 00:50:25,647 00:50:29,400 This should have taken weeks... This should have taken weeks...
542 00:50:29,568 00:50:31,569 not days. not days.
543 00:50:33,280 00:50:35,448 And the fever's dropping. And the fever's dropping.
544 00:50:40,245 00:50:42,288 I only hope that... I only hope that...
545 00:50:44,332 00:50:45,875 Hope what? Hope what?
546 00:50:47,669 00:50:52,006 There are cases of false recovery... There are cases of false recovery...
547 00:50:52,466 00:50:56,177 of a body's system appearing to improve... of a body's system appearing to improve...
548 00:50:56,344 00:51:00,139 but it's actually evidence of a deeper problem. but it's actually evidence of a deeper problem.
549 00:51:02,517 00:51:05,019 Any reason to believe that's the case? Any reason to believe that's the case?
550 00:51:09,107 00:51:10,608 No. No.
551 00:51:11,109 00:51:13,360 No, there isn't. No, there isn't.
552 00:51:13,528 00:51:17,698 So many terrible things have happened in the last few days... So many terrible things have happened in the last few days...
553 00:51:17,866 00:51:20,993 you just can't see a good thing for what it is. you just can't see a good thing for what it is.
554 00:51:23,580 00:51:27,500 I'm just glad there is something to be grateful for. I'm just glad there is something to be grateful for.
555 00:51:29,169 00:51:33,506 This village has been on the verge of an explosion. This village has been on the verge of an explosion.
556 00:51:34,382 00:51:37,218 I don't know who's more likely to ignite it... I don't know who's more likely to ignite it...
557 00:51:37,385 00:51:38,928 Granville or the Turkana. Granville or the Turkana.
558 00:51:41,932 00:51:43,933 Mara quit. Mara quit.
559 00:51:44,559 00:51:45,893 Oh? Oh?
560 00:51:46,061 00:51:48,395 The elders told her not to work here. The elders told her not to work here.
561 00:51:48,647 00:51:50,648 Because of the baby? Because of the baby?
562 00:51:51,024 00:51:52,983 That's part of it. That's part of it.
563 00:51:53,151 00:51:56,028 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE]
564 00:51:57,697 00:51:59,949 [WHISTLE BLOWING] [WHISTLE BLOWING]
565 00:52:39,447 00:52:41,115 What's happening? What's happening?
566 00:52:49,749 00:52:51,625 I suppose you've all had a good laugh... I suppose you've all had a good laugh...
567 00:52:51,793 00:52:55,087 thinking what fools you've made of the British Empire. thinking what fools you've made of the British Empire.
568 00:52:56,423 00:52:58,799 But you've fooled no one. But you've fooled no one.
569 00:52:59,593 00:53:01,844 I told you I'd get to the bottom of this. I told you I'd get to the bottom of this.
570 00:53:02,012 00:53:04,346 Major, please stop this. You don't understand. Major, please stop this. You don't understand.
571 00:53:05,432 00:53:07,474 [GRANVILLE] Sergeant major! [GRANVILLE] Sergeant major!
572 00:53:08,643 00:53:11,645 - Sir. - I want these people kept at a distance. - Sir. - I want these people kept at a distance.
573 00:53:11,813 00:53:14,315 If they attempt to interfere, they're to be arrested. If they attempt to interfere, they're to be arrested.
574 00:53:14,482 00:53:16,192 And if they resist, shoot them. And if they resist, shoot them.
575 00:53:16,985 00:53:18,360 - Sir? - Do it! - Sir? - Do it!
576 00:53:19,404 00:53:20,738 Yes, sir! Yes, sir!
577 00:53:21,323 00:53:22,990 [GRANVILLE] Not him. [GRANVILLE] Not him.
578 00:53:23,158 00:53:24,992 I'll need an interpreter. I'll need an interpreter.
579 00:53:25,160 00:53:27,536 And interpret carefully, Chuma. And interpret carefully, Chuma.
580 00:53:27,704 00:53:31,957 Tell them I have waited long enough to find out who killed my men. Tell them I have waited long enough to find out who killed my men.
581 00:53:32,125 00:53:35,127 This is a small town. One of them must know who is responsible. This is a small town. One of them must know who is responsible.
582 00:53:35,295 00:53:38,964 I'll give them one more chance for that person to reveal the murderer's name. I'll give them one more chance for that person to reveal the murderer's name.
583 00:53:39,132 00:53:42,635 - Major! - Mind your own, priest. - Major! - Mind your own, priest.
584 00:53:43,553 00:53:45,429 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
585 00:53:45,597 00:53:49,683 Sebituana says that everybody knows that your men killed each other. Sebituana says that everybody knows that your men killed each other.
586 00:53:49,851 00:53:53,229 - They were stealing and they went mad... - Shut your mouth! - They were stealing and they went mad... - Shut your mouth!
587 00:53:54,648 00:53:56,982 You think you're the law here, do you? You think you're the law here, do you?
588 00:53:57,150 00:54:00,653 You go on hiding your murderers because you don't fear me yet. You go on hiding your murderers because you don't fear me yet.
589 00:54:00,820 00:54:03,530 - Well, my friend, let me assure you... - Major, stop this! - Well, my friend, let me assure you... - Major, stop this!
590 00:54:03,698 00:54:08,702 If a reason for fear is what you need, then I can oblige! If a reason for fear is what you need, then I can oblige!
591 00:54:10,288 00:54:11,747 [YELLING] [YELLING]
592 00:54:18,672 00:54:20,381 [SERGEANT MAJOR] Hold that man! [SERGEANT MAJOR] Hold that man!
593 00:54:26,554 00:54:28,013 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
594 00:54:33,895 00:54:35,790 - Corporal Williams. - [WILLIAMS] Sergeant major. - Corporal Williams. - [WILLIAMS] Sergeant major.
595 00:54:35,814 00:54:39,733 Have the men stand down and fall in by the lorry. Allow the natives to tidy up. Have the men stand down and fall in by the lorry. Allow the natives to tidy up.
596 00:54:39,901 00:54:40,943 [WILLIAMS] Move it! [WILLIAMS] Move it!
597 00:54:41,111 00:54:43,172 [SERGEANT MAJOR] Private Evans! Places on the guard wall! [SERGEANT MAJOR] Private Evans! Places on the guard wall!
598 00:54:43,196 00:54:45,614 [EVANS] Places on the guard wall! [EVANS] Places on the guard wall!
599 00:54:47,742 00:54:50,869 Sir. To the car, sir. Sir. To the car, sir.
600 00:55:02,048 00:55:05,509 [SOLDIER] Left, right, left, right, left, right... [SOLDIER] Left, right, left, right, left, right...
601 00:55:06,970 00:55:11,765 [DEMONIC VOICE WHISPERING] [DEMONIC VOICE WHISPERING]
602 00:55:24,529 00:55:26,780 [MERRIN] I'm sorry I startled you. [MERRIN] I'm sorry I startled you.
603 00:55:31,619 00:55:34,288 Did you manage to sleep through the night? Did you manage to sleep through the night?
604 00:55:36,791 00:55:38,500 Yes. Yes.
605 00:55:42,047 00:55:44,840 I wish I could say the same for Rachel. I wish I could say the same for Rachel.
606 00:55:45,967 00:55:48,802 She woke several times after you left. She woke several times after you left.
607 00:55:58,104 00:56:01,106 Seemed afraid something might happen to the boy. Seemed afraid something might happen to the boy.
608 00:56:02,484 00:56:06,153 She finally calmed down when I said I'd watch over him. She finally calmed down when I said I'd watch over him.
609 00:56:07,447 00:56:09,114 Which seemed the least I could do. Which seemed the least I could do.
610 00:56:10,158 00:56:12,785 - Don't. - Don't what? - Don't. - Don't what?
611 00:56:13,703 00:56:17,748 Don't acknowledge the fact that I was the one that asked Granville to come? Don't acknowledge the fact that I was the one that asked Granville to come?
612 00:56:19,167 00:56:21,251 You didn't ask him to shoot the girl. You didn't ask him to shoot the girl.
613 00:56:21,419 00:56:24,630 There's only one person responsible for what happened. There's only one person responsible for what happened.
614 00:56:25,006 00:56:26,673 How is he? How is he?
615 00:56:30,136 00:56:32,221 [FRANCIS] He seems fine. [FRANCIS] He seems fine.
616 00:56:32,972 00:56:34,306 Um... Um...
617 00:56:34,474 00:56:36,141 I'll take over. I'll take over.
618 00:56:36,351 00:56:38,477 You've got things to do. You've got things to do.
619 00:56:47,529 00:56:49,696 Not much, I'm afraid. Not much, I'm afraid.
620 00:56:50,907 00:56:53,242 I doubt there'll be much of a class. I doubt there'll be much of a class.
621 00:56:53,618 00:56:57,454 Well, the children seem to genuinely like school and you. Well, the children seem to genuinely like school and you.
622 00:56:58,373 00:57:00,916 I'm sure some of them will turn up. I'm sure some of them will turn up.
623 00:57:01,459 00:57:03,627 Are you all right, Merrin? Are you all right, Merrin?
624 00:57:05,755 00:57:07,464 Is it cold in here? Is it cold in here?
625 00:57:24,190 00:57:26,024 Prayer, Merrin. Prayer, Merrin.
626 00:57:26,192 00:57:28,902 It's all we have at times like these. It's all we have at times like these.
627 00:57:29,070 00:57:30,446 [MERRIN] Yeah. [MERRIN] Yeah.
628 00:57:33,491 00:57:35,784 It's like having nothing, isn't it? It's like having nothing, isn't it?
629 00:57:44,419 00:57:46,170 Lankester. Lankester.
630 00:57:52,260 00:57:54,845 May I speak to you at a personal level? May I speak to you at a personal level?
631 00:57:56,097 00:57:57,931 Of course. Of course.
632 00:57:58,641 00:58:00,184 Christian to Christian? Christian to Christian?
633 00:58:06,357 00:58:09,943 Evil may gain sway over our lives for a time... Evil may gain sway over our lives for a time...
634 00:58:10,445 00:58:12,321 But the ultimate power of faith... But the ultimate power of faith...
635 00:58:12,489 00:58:15,324 lies in its ability to strengthen men. lies in its ability to strengthen men.
636 00:58:15,492 00:58:18,785 Not to conquer evil, but to survive it. Not to conquer evil, but to survive it.
637 00:58:18,953 00:58:20,621 You wrote that. I read it. You wrote that. I read it.
638 00:58:22,165 00:58:24,750 A young man's theories. A young man's theories.
639 00:58:24,918 00:58:27,002 But you proved it. But you proved it.
640 00:58:27,462 00:58:30,130 I survived, if that's what you mean. I survived, if that's what you mean.
641 00:58:30,715 00:58:32,424 But did I live? But did I live?
642 00:58:32,884 00:58:34,426 Not really. Not really.
643 00:58:35,053 00:58:37,846 He didn't force you to wander from him. He didn't force you to wander from him.
644 00:58:38,848 00:58:40,807 He allowed you to... He allowed you to...
645 00:58:41,059 00:58:42,809 out of love. out of love.
646 00:58:43,937 00:58:46,813 And if you find now that you're lost, you must have faith... And if you find now that you're lost, you must have faith...
647 00:58:46,981 00:58:49,775 that his love will guide you back. that his love will guide you back.
648 00:58:50,068 00:58:52,402 All you have to do is ask. All you have to do is ask.
649 00:58:57,408 00:58:59,826 You mean well, but you can't see my soul. You mean well, but you can't see my soul.
650 00:59:02,580 00:59:05,832 I'm God's servant. He can. I'm God's servant. He can.
651 00:59:23,142 00:59:26,812 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
652 00:59:30,567 00:59:32,109 Well... Well...
653 00:59:32,277 00:59:35,696 I didn't think I would see so many of you today. I didn't think I would see so many of you today.
654 00:59:35,989 00:59:39,575 When you go home, you must remember to thank your families. When you go home, you must remember to thank your families.
655 00:59:39,742 00:59:41,285 Their families not know, Father. Their families not know, Father.
656 00:59:41,452 00:59:43,620 Their parents tell them they must not come. Their parents tell them they must not come.
657 00:59:43,788 00:59:46,373 They say that Jesus Christ killed Falashadey. They say that Jesus Christ killed Falashadey.
658 00:59:48,501 00:59:51,003 Falashadey, that was her name? Falashadey, that was her name?
659 00:59:51,796 00:59:55,007 They come to school because they think if they do not come... They come to school because they think if they do not come...
660 00:59:55,425 00:59:58,468 maybe Jesus Christ might kill them too. maybe Jesus Christ might kill them too.
661 01:00:01,723 01:00:03,974 Joseph, James, come here. Joseph, James, come here.
662 01:00:08,980 01:00:12,065 Jesus Christ did not kill that young woman. Jesus Christ did not kill that young woman.
663 01:00:12,400 01:00:14,568 The British major did. The British major did.
664 01:00:14,736 01:00:16,945 And it was very, very wrong. And it was very, very wrong.
665 01:00:20,658 01:00:23,285 Jomo, no. You must not. Jomo, no. You must not.
666 01:00:28,875 01:00:31,543 [CHILDREN SCREAMING] [CHILDREN SCREAMING]
667 01:00:48,394 01:00:51,688 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
668 01:00:53,441 01:00:55,942 Anderson, get some medical help in here. Anderson, get some medical help in here.
669 01:00:56,110 01:00:57,444 [EMEKWI] Joseph! [EMEKWI] Joseph!
670 01:00:57,612 01:01:00,364 [CHILD CRIES] [CHILD CRIES]
671 01:01:03,910 01:01:05,410 My son. My son.
672 01:01:13,503 01:01:14,920 What did he say? What did he say?
673 01:01:17,674 01:01:20,342 - What did he say? - He said... - What did he say? - He said...
674 01:01:20,510 01:01:25,097 that he had to kill them to stop the Christian evil from spreading. that he had to kill them to stop the Christian evil from spreading.
675 01:01:27,642 01:01:29,476 This, Father? This, Father?
676 01:01:30,478 01:01:35,732 Is this how the Almighty treats those who have kept faith with him? Is this how the Almighty treats those who have kept faith with him?
677 01:01:35,900 01:01:37,234 Yes. Yes.
678 01:01:49,414 01:01:50,747 [FRANCIS] No. [FRANCIS] No.
679 01:01:52,583 01:01:54,584 [CRIES] [CRIES]
680 01:02:18,484 01:02:20,652 Father. Father Francis. Father. Father Francis.
681 01:02:20,820 01:02:22,946 What is it? What's happened? What is it? What's happened?
682 01:02:23,114 01:02:25,824 I think you'd better see for yourself. I think you'd better see for yourself.
683 01:02:31,664 01:02:33,540 My God. My God.
684 01:02:34,208 01:02:37,335 - How did you...? - I didn't. - How did you...? - I didn't.
685 01:02:37,503 01:02:39,337 Not intentionally. Not intentionally.
686 01:02:40,423 01:02:43,925 This may be more your province than mine, Father. This may be more your province than mine, Father.
687 01:02:45,178 01:02:46,511 [FRANCIS] It's a miracle. [FRANCIS] It's a miracle.
688 01:02:53,478 01:02:55,562 I have to get Merrin. I have to get Merrin.
689 01:02:57,523 01:02:59,483 Will you be all right? Will you be all right?
690 01:03:00,151 01:03:01,485 Yes. Yes.
691 01:03:31,766 01:03:33,475 Maybe you... Maybe you...
692 01:03:33,643 01:03:37,229 are the one proof of God in this terrible place. are the one proof of God in this terrible place.
693 01:03:45,530 01:03:48,782 Because you're certainly the only innocent creature. Because you're certainly the only innocent creature.
694 01:04:03,422 01:04:07,217 [DEMONIC VOICE WHISPERING] [DEMONIC VOICE WHISPERING]
695 01:04:08,803 01:04:10,929 [DEMONIC VOICE SHOUTING] [DEMONIC VOICE SHOUTING]
696 01:04:17,645 01:04:19,813 You know my guilt? You know my guilt?
697 01:04:33,661 01:04:35,370 The spirit of our Saviour. The spirit of our Saviour.
698 01:04:36,622 01:04:37,998 It's in you. It's in you.
699 01:04:39,709 01:04:42,544 And it will point the way out of this darkness. And it will point the way out of this darkness.
700 01:04:45,548 01:04:47,299 O Lord... O Lord...
701 01:04:48,634 01:04:50,427 Lord, I pray thee... Lord, I pray thee...
702 01:04:51,512 01:04:53,763 hear my voice as I have heard thine. hear my voice as I have heard thine.
703 01:04:55,141 01:04:59,019 Let this blessed child continue to be thy messenger... Let this blessed child continue to be thy messenger...
704 01:05:02,523 01:05:04,566 that we may know thy will... that we may know thy will...
705 01:05:07,361 01:05:09,321 and thy wisdom. and thy wisdom.
706 01:05:15,411 01:05:20,332 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost. In the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost.
707 01:05:37,850 01:05:39,601 God bless this child. God bless this child.
708 01:05:41,145 01:05:42,771 [SIZZLES] [SIZZLES]
709 01:05:42,980 01:05:44,314 [ROARING] [ROARING]
710 01:05:46,025 01:05:47,525 [DEMONIC VOICE] Don't ever touch me... [DEMONIC VOICE] Don't ever touch me...
711 01:05:47,693 01:05:49,069 with that again, priest! with that again, priest!
712 01:06:27,483 01:06:29,859 [WHISPERS] My God. [WHISPERS] My God.
713 01:06:50,047 01:06:51,965 The boy must be baptized. The boy must be baptized.
714 01:06:55,970 01:06:58,805 You're still recovering from that blow to the head, Father. You're still recovering from that blow to the head, Father.
715 01:06:58,973 01:07:01,891 That's an awfully weak attempt to explain this away. That's an awfully weak attempt to explain this away.
716 01:07:02,059 01:07:03,601 Yes, it is. Yes, it is.
717 01:07:03,769 01:07:05,478 Then you accept it? Then you accept it?
718 01:07:05,646 01:07:08,565 An evil spirit at work in this town? I didn't say that. An evil spirit at work in this town? I didn't say that.
719 01:07:08,733 01:07:10,191 Things you think you heard... Things you think you heard...
720 01:07:10,359 01:07:13,403 - things you think you saw... - You're saying I'm hallucinating. - things you think you saw... - You're saying I'm hallucinating.
721 01:07:13,571 01:07:16,239 What about the burn on his forehead? Did I imagine that? What about the burn on his forehead? Did I imagine that?
722 01:07:16,407 01:07:18,533 It's an injury in the rough shape of a cross. It's an injury in the rough shape of a cross.
723 01:07:18,784 01:07:20,285 The rough shape. The rough shape.
724 01:07:20,453 01:07:23,455 - You've had a nervous breakdown... - Breakdown?! - You've had a nervous breakdown... - Breakdown?!
725 01:07:23,622 01:07:26,332 Oh, I think it's you who have been through too much, Merrin. Oh, I think it's you who have been through too much, Merrin.
726 01:07:26,500 01:07:29,627 Will you please try to control yourselves? Will you please try to control yourselves?
727 01:07:29,795 01:07:31,880 The boy needs rest. The boy needs rest.
728 01:07:32,048 01:07:33,715 And what about his perfect English? And what about his perfect English?
729 01:07:34,967 01:07:37,969 Oh, of course, I must be imagining that too. Oh, of course, I must be imagining that too.
730 01:07:40,890 01:07:42,390 All right. All right.
731 01:07:43,350 01:07:45,977 Let's assume what you say is true. Let's assume what you say is true.
732 01:07:46,145 01:07:48,354 What harm could there be in his being baptized? What harm could there be in his being baptized?
733 01:07:48,522 01:07:51,691 A great deal. Those people hate and fear Cheche. A great deal. Those people hate and fear Cheche.
734 01:07:52,193 01:07:54,235 You want to expose him to further danger... You want to expose him to further danger...
735 01:07:54,403 01:07:57,030 by having him join a religion they equate with evil? by having him join a religion they equate with evil?
736 01:07:57,198 01:07:59,866 Say it. Say it, Merrin. Or can't you? Say it. Say it, Merrin. Or can't you?
737 01:08:00,034 01:08:02,577 - The work of Satan. - It's the work of man! - The work of Satan. - It's the work of man!
738 01:08:02,745 01:08:05,371 - Why can't you accept that? - Because my only concern... - Why can't you accept that? - Because my only concern...
739 01:08:05,539 01:08:08,416 is the eternal soul of that young man. is the eternal soul of that young man.
740 01:08:11,087 01:08:13,588 Are you so arrogant, Merrin... Are you so arrogant, Merrin...
741 01:08:13,756 01:08:17,467 that you would involve the rest of the world in your crisis of faith? that you would involve the rest of the world in your crisis of faith?
742 01:08:17,635 01:08:20,887 That you would deny to someone what you once cherished... That you would deny to someone what you once cherished...
743 01:08:21,055 01:08:23,681 simply because you now doubt it? simply because you now doubt it?
744 01:08:27,228 01:08:30,814 - What makes you think he wants it? - You could try asking him. - What makes you think he wants it? - You could try asking him.
745 01:08:31,899 01:08:34,109 He's awake now. He's awake now.
746 01:08:52,503 01:08:54,587 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
747 01:08:56,173 01:08:57,757 See. See.
748 01:09:00,511 01:09:03,596 Doctor, please, would you ask him if he would like to become... Doctor, please, would you ask him if he would like to become...
749 01:09:03,764 01:09:06,266 a Christian like Appa and myself? a Christian like Appa and myself?
750 01:09:06,433 01:09:07,976 Unless you object. Unless you object.
751 01:09:08,144 01:09:09,936 Cheche. Cheche.
752 01:09:10,104 01:09:14,774 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
753 01:09:23,284 01:09:26,286 - He would like it. - Good. - He would like it. - Good.
754 01:09:26,453 01:09:29,581 - Good, Cheche. Good. - He wants to do it in the church. - Good, Cheche. Good. - He wants to do it in the church.
755 01:09:31,292 01:09:33,793 He seems to think that's where you live. He seems to think that's where you live.
756 01:09:35,296 01:09:38,214 He wants to be as much like you as he can. He wants to be as much like you as he can.
757 01:09:38,382 01:09:41,593 Unless you want to explain your misgivings to him. Unless you want to explain your misgivings to him.
758 01:09:44,013 01:09:47,140 There's a beautiful baptismal font in the church. There's a beautiful baptismal font in the church.
759 01:09:48,142 01:09:50,143 We could use that. We could use that.
760 01:09:54,773 01:09:56,441 [CHANTING] [CHANTING]
761 01:09:56,609 01:09:58,484 [DRUMS POUNDING] [DRUMS POUNDING]
762 01:10:30,517 01:10:32,268 Major Granville. Major Granville.
763 01:10:43,489 01:10:45,448 Major Granville, sir. Major Granville, sir.
764 01:10:52,957 01:10:54,749 Sir, are you...? Sir, are you...?
765 01:10:56,293 01:10:58,086 Are you all right, sir? Are you all right, sir?
766 01:10:58,295 01:11:00,630 All right. All right.
767 01:11:07,012 01:11:09,722 I shall be down in a moment. I shall be down in a moment.
768 01:11:11,892 01:11:13,268 Sir. Sir.
769 01:11:15,729 01:11:18,064 Oh, and sergeant major. Oh, and sergeant major.
770 01:11:18,607 01:11:20,066 Sir? Sir?
771 01:11:20,234 01:11:23,111 I shall need you to give Mr. Merrin a message. I shall need you to give Mr. Merrin a message.
772 01:11:24,446 01:11:26,155 Tell him... Tell him...
773 01:11:28,367 01:11:32,245 Tell him I know now how it's been for him all these years. Tell him I know now how it's been for him all these years.
774 01:11:32,997 01:11:36,291 But tell him there's no way out. But tell him there's no way out.
775 01:11:38,961 01:11:40,753 Other than... Other than...
776 01:11:42,965 01:11:44,340 Sir! Sir!
777 01:11:59,356 01:12:02,108 I just need one or two more things from the hotel, doctor. I just need one or two more things from the hotel, doctor.
778 01:12:02,276 01:12:04,861 - I'll have him ready, Father. - Thank you. - I'll have him ready, Father. - Thank you.
779 01:12:33,474 01:12:35,391 Don't bother, doctor. Don't bother, doctor.
780 01:12:35,976 01:12:39,145 He asked me to give you a message before he'd shot himself. He asked me to give you a message before he'd shot himself.
781 01:12:45,277 01:12:47,487 Said he understood what you were going through. Said he understood what you were going through.
782 01:12:47,654 01:12:50,281 And that this was the only way out. Any idea what he meant? And that this was the only way out. Any idea what he meant?
783 01:12:52,785 01:12:54,118 No. No.
784 01:12:55,329 01:12:57,246 He never meant to kill that girl. He never meant to kill that girl.
785 01:12:57,414 01:13:00,333 That went against every part of the major's nature. That went against every part of the major's nature.
786 01:13:01,001 01:13:02,335 Something got into him. Something got into him.
787 01:13:04,004 01:13:07,090 Mr. Merrin, sir... Mr. Merrin, sir...
788 01:13:09,510 01:13:11,844 some of the boys, they... some of the boys, they...
789 01:13:12,012 01:13:15,848 They're not too happy. The major was well liked. They're not too happy. The major was well liked.
790 01:13:16,016 01:13:19,435 So if you have any pull with the spearchuckers... So if you have any pull with the spearchuckers...
791 01:13:19,603 01:13:22,146 I'd advise them to step quietly. I'd advise them to step quietly.
792 01:13:23,690 01:13:27,527 I'll do what I can. Thank you, sergeant major. I'll do what I can. Thank you, sergeant major.
793 01:13:29,029 01:13:30,738 [SERGEANT MAJOR] Carry on. [SERGEANT MAJOR] Carry on.
794 01:13:34,034 01:13:37,161 [BUGLE PLAYING TAPS] [BUGLE PLAYING TAPS]
795 01:13:46,964 01:13:49,298 [SINGING AND DRUMS POUNDING] [SINGING AND DRUMS POUNDING]
796 01:13:53,846 01:13:56,639 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
797 01:14:48,734 01:14:52,403 [TRIBAL MUSIC POUNDING] [TRIBAL MUSIC POUNDING]
798 01:15:25,812 01:15:29,565 [FRANCIS WHISPERS IN LATIN] [FRANCIS WHISPERS IN LATIN]
799 01:15:36,782 01:15:38,783 [SOLDIER] What do you make of that, sergeant major? [SOLDIER] What do you make of that, sergeant major?
800 01:15:39,034 01:15:40,493 I don't know. I don't know.
801 01:15:40,661 01:15:42,245 But get on the radio to town. But get on the radio to town.
802 01:15:43,497 01:15:46,624 I want all available men up here on the double. I want all available men up here on the double.
803 01:15:47,626 01:15:49,335 [FRANCIS] Come on. [FRANCIS] Come on.
804 01:15:52,839 01:15:55,216 Okay. We're gonna go down. Okay. We're gonna go down.
805 01:15:55,717 01:15:57,510 Just like that. Just like that.
806 01:15:57,678 01:15:59,554 That's perfect. That's perfect.
807 01:16:28,542 01:16:29,875 [SOLDIER] Open the gate! [SOLDIER] Open the gate!
808 01:16:47,811 01:16:50,730 [TRIBAL MUSIC POUNDING] [TRIBAL MUSIC POUNDING]
809 01:16:52,190 01:16:55,276 - What is it? - [CHUMA] It's music for battle. - What is it? - [CHUMA] It's music for battle.
810 01:17:14,630 01:17:16,714 [MUSIC STOPS] [MUSIC STOPS]
811 01:17:24,765 01:17:26,265 Father. Father.
812 01:17:33,940 01:17:35,274 [GROWLS] [GROWLS]
813 01:17:42,449 01:17:44,116 [RACHEL] Cheche. [RACHEL] Cheche.
814 01:17:44,534 01:17:46,619 - His fever's come back. - Quickly, doctor. - His fever's come back. - Quickly, doctor.
815 01:17:46,787 01:17:49,121 - But... - Please, this is no miracle. - But... - Please, this is no miracle.
816 01:17:49,289 01:17:50,623 Help me. Help me.
817 01:17:51,083 01:17:53,501 Hold the child's head over the font. Hold the child's head over the font.
818 01:18:04,012 01:18:06,263 [SPEAKS LATIN] [SPEAKS LATIN]
819 01:18:22,989 01:18:24,990 [ROARS] [ROARS]
820 01:18:34,501 01:18:37,086 Ah! Ah!
821 01:18:45,512 01:18:49,890 [DEMONIC VOICE] I warned you about that, priest! [DEMONIC VOICE] I warned you about that, priest!
822 01:18:50,225 01:18:55,604 [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] [MAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
823 01:18:58,191 01:19:00,025 It is Sebituana. It is Sebituana.
824 01:19:01,236 01:19:03,946 He wants to talk to the British commander. He wants to talk to the British commander.
825 01:19:04,948 01:19:06,532 Some sort of trick, then? Some sort of trick, then?
826 01:19:06,700 01:19:08,909 - I'll go. - No. - I'll go. - No.
827 01:19:09,327 01:19:11,120 We'll go. We'll go.
828 01:19:11,663 01:19:14,498 Corporal Williams, Private Standish, join us. Corporal Williams, Private Standish, join us.
829 01:19:14,666 01:19:16,792 Arms at the ready. Arms at the ready.
830 01:19:17,461 01:19:20,755 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
831 01:19:25,635 01:19:28,095 Sebituana does not wish to fight. Sebituana does not wish to fight.
832 01:19:28,263 01:19:30,765 Well, they ain't dressed for ballroom dancing, Chuma. Well, they ain't dressed for ballroom dancing, Chuma.
833 01:19:32,392 01:19:34,268 What does he want, then? What does he want, then?
834 01:19:34,436 01:19:37,897 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
835 01:19:38,064 01:19:40,357 For the church to be buried again. That, and... For the church to be buried again. That, and...
836 01:19:44,279 01:19:48,407 He wants Father Francis. He says only he brought the Christian evil and soldiers. He wants Father Francis. He says only he brought the Christian evil and soldiers.
837 01:19:53,121 01:19:56,248 He must die. So must the boy. He must die. So must the boy.
838 01:19:56,416 01:19:59,835 Only Cheche has drawn strength from all the evil that has happened. Only Cheche has drawn strength from all the evil that has happened.
839 01:20:00,003 01:20:02,254 [SEBITUANA SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SEBITUANA SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
840 01:20:02,923 01:20:04,924 The British, if they leave now... The British, if they leave now...
841 01:20:05,091 01:20:08,135 - will be spared. - Right. - will be spared. - Right.
842 01:20:08,470 01:20:13,349 You can tell Sebituana and his friends to disperse quietly and go home... You can tell Sebituana and his friends to disperse quietly and go home...
843 01:20:13,517 01:20:16,602 and we'll be the ones doing the sparing. and we'll be the ones doing the sparing.
844 01:20:23,985 01:20:26,445 If it's a fight they want... If it's a fight they want...
845 01:20:26,780 01:20:29,323 it's a fight they're gonna get. it's a fight they're gonna get.
846 01:20:32,953 01:20:34,912 [CHOKING] [CHOKING]
847 01:20:40,669 01:20:42,837 You had no idea... You had no idea...
848 01:20:43,004 01:20:45,965 what you were toying with, did you? what you were toying with, did you?
849 01:20:46,967 01:20:50,886 [GROANING AND ROARING] [GROANING AND ROARING]
850 01:20:54,140 01:20:56,350 The book of rituals... The book of rituals...
851 01:20:57,143 01:20:59,812 I have a copy. I've got to get to town. I have a copy. I've got to get to town.
852 01:21:01,481 01:21:04,441 This boy is possessed. This boy is possessed.
853 01:21:05,986 01:21:08,195 [DEMONIC SCREAMING] [DEMONIC SCREAMING]
854 01:21:29,050 01:21:32,845 - Where's Rachel and Cheche? - Still inside. - Where's Rachel and Cheche? - Still inside.
855 01:21:33,597 01:21:35,389 The boy is... The boy is...
856 01:21:35,932 01:21:38,350 I must get the book of rituals. I must get the book of rituals.
857 01:21:41,396 01:21:44,398 Satan is real. Satan is real.
858 01:22:08,673 01:22:12,968 [SATANIC VOICE] I am perfection. [SATANIC VOICE] I am perfection.
859 01:22:15,305 01:22:17,431 [RUMBLING] [RUMBLING]
860 01:22:23,688 01:22:25,356 [SOLDIERS YELLING] [SOLDIERS YELLING]
861 01:22:38,745 01:22:40,120 - Francis! - [SERGEANT MAJOR] No. - Francis! - [SERGEANT MAJOR] No.
862 01:22:45,293 01:22:46,752 It's too dangerous. It's too dangerous.
863 01:22:46,920 01:22:49,755 I'm gonna maintain the perimeter until daybreak. I'm gonna maintain the perimeter until daybreak.
864 01:22:49,923 01:22:52,091 We'll look for the Father then. We'll look for the Father then.
865 01:22:53,009 01:22:55,552 We have to clear those doors. We have to get them out. We have to clear those doors. We have to get them out.
866 01:22:55,720 01:22:58,889 - I've got my men to think of right now. - They're trapped in there! - I've got my men to think of right now. - They're trapped in there!
867 01:23:03,061 01:23:08,440 We'll wait till the sun to come up. Then we'll start moving the rubble. We'll wait till the sun to come up. Then we'll start moving the rubble.
868 01:23:08,608 01:23:10,401 All right, sir? All right, sir?
869 01:23:25,291 01:23:28,627 - Well, are they gone or not? - There is no way to know. - Well, are they gone or not? - There is no way to know.
870 01:23:28,795 01:23:31,880 Right, then. Corporal Williams, send a detail of men... Right, then. Corporal Williams, send a detail of men...
871 01:23:32,048 01:23:35,926 to help Mr. Merrin clear that rubble. Then I want you and another detail... to help Mr. Merrin clear that rubble. Then I want you and another detail...
872 01:23:36,094 01:23:39,263 to go out there and see if our friends are gone or not. to go out there and see if our friends are gone or not.
873 01:23:39,431 01:23:41,974 And have a look for Father Francis. And have a look for Father Francis.
874 01:23:42,142 01:23:44,810 The rest of the squad's to stay on the perimeter. The rest of the squad's to stay on the perimeter.
875 01:24:02,162 01:24:05,372 [PANTING] [PANTING]
876 01:24:07,792 01:24:10,210 [WILLIAMS WHISPERING] [WILLIAMS WHISPERING]
877 01:24:38,573 01:24:43,160 - How could you leave him like that? - We didn't know what to do, sir. - How could you leave him like that? - We didn't know what to do, sir.
878 01:24:49,209 01:24:51,960 [SERGEANT MAJOR] Private Standish, cut him down. [SERGEANT MAJOR] Private Standish, cut him down.
879 01:24:54,714 01:24:56,673 - Father Merrin. - He's alive. - Father Merrin. - He's alive.
880 01:24:56,925 01:24:59,093 - Get a stretcher. - [SERGEANT MAJOR] Do it! - Get a stretcher. - [SERGEANT MAJOR] Do it!
881 01:24:59,260 01:25:01,762 Chuma, get the nurse, tell her to come to the clinic. Chuma, get the nurse, tell her to come to the clinic.
882 01:25:01,930 01:25:04,431 Tell her she must come, tell her it's Father Francis. Tell her she must come, tell her it's Father Francis.
883 01:25:04,599 01:25:07,518 It's him. It's him. It's him. It's him.
884 01:25:13,191 01:25:14,650 It's him. It's him.
885 01:25:14,818 01:25:17,069 You'll be fine. Give me a hand! You'll be fine. Give me a hand!
886 01:25:17,278 01:25:20,239 [GROWLS] [GROWLS]
887 01:25:20,448 01:25:24,409 It's him. It's him.
888 01:25:33,628 01:25:35,879 Thank you for coming, Mara. Thank you for coming, Mara.
889 01:25:36,089 01:25:38,841 I did it for Father Francis. I did it for Father Francis.
890 01:25:40,385 01:25:42,761 Where is Miss Rachel? Where is Miss Rachel?
891 01:25:43,346 01:25:45,097 At the dig. At the dig.
892 01:25:47,392 01:25:50,102 [FRANCIS WHEEZES] [FRANCIS WHEEZES]
893 01:25:53,815 01:25:56,984 - Yes? - Unction, Father. - Yes? - Unction, Father.
894 01:25:58,903 01:26:01,780 I need the last rites. I need the last rites.
895 01:26:01,948 01:26:03,323 No. No.
896 01:26:03,491 01:26:06,076 - You'll be all right. - My immortal... - You'll be all right. - My immortal...
897 01:26:06,244 01:26:08,287 My immortal soul... My immortal soul...
898 01:26:08,454 01:26:11,665 is in danger. Please. is in danger. Please.
899 01:26:12,250 01:26:14,459 Please, Merrin. Please, Merrin.
900 01:26:16,045 01:26:17,921 Please get the kit. Please get the kit.
901 01:26:18,089 01:26:20,132 Please. Please.
902 01:26:34,272 01:26:37,774 You'll need the book of Roman rituals. You'll need the book of Roman rituals.
903 01:26:38,401 01:26:40,319 It's in my room. It's in my room.
904 01:26:40,486 01:26:44,281 - I haven't forgotten the last rites. - Not for that. - I haven't forgotten the last rites. - Not for that.
905 01:26:46,534 01:26:48,619 You'll need it for the rite of exorcism. You'll need it for the rite of exorcism.
906 01:26:48,995 01:26:51,163 You can't make that decision. You can't make that decision.
907 01:26:51,331 01:26:55,167 - The archbishop needs to be contacted. - There's no time. - The archbishop needs to be contacted. - There's no time.
908 01:26:57,879 01:27:00,255 He's in the boy. He's in the boy.
909 01:27:03,051 01:27:06,887 Oh, God help us. He's in the boy. Oh, God help us. He's in the boy.
910 01:27:10,350 01:27:12,517 - Any progress? - No. - Any progress? - No.
911 01:27:12,685 01:27:15,354 - How's Father Francis? - He's resting. - How's Father Francis? - He's resting.
912 01:27:15,521 01:27:16,855 Savages. Savages.
913 01:27:17,023 01:27:20,901 If they think they can get away with this, they don't understand the British. If they think they can get away with this, they don't understand the British.
914 01:27:24,822 01:27:25,864 [RUMBLING] [RUMBLING]
915 01:27:26,032 01:27:27,491 Look out! Look out!
916 01:27:40,338 01:27:43,382 Chuma, are you all right? Chuma, are you all right?
917 01:27:46,219 01:27:48,053 Don't go in! Don't go in!
918 01:27:51,891 01:27:55,560 Look after Chuma. Don't follow me. Look after Chuma. Don't follow me.
919 01:28:00,900 01:28:08,900 Rachel? Rachel?
920 01:28:29,762 01:28:32,931 [MOANING] [MOANING]
921 01:28:47,780 01:28:49,948 Is that you, Rachel? Is that you, Rachel?
922 01:29:17,352 01:29:22,189 Rachel. Rachel.
923 01:29:22,732 01:29:24,649 Rachel, wake up. Rachel, wake up.
924 01:29:25,401 01:29:27,652 Wake up, you're dreaming. Wake up, you're dreaming.
925 01:29:27,820 01:29:29,613 Rachel. Rachel.
926 01:29:29,781 01:29:31,573 Wake up. Wake up.
927 01:29:32,325 01:29:34,826 - Where's Cheche? - No. - Where's Cheche? - No.
928 01:29:36,496 01:29:38,497 I was there. I was there.
929 01:29:39,540 01:29:41,917 It was so real. It was so real.
930 01:29:42,668 01:29:45,337 - Chelmno. - No, you were dreaming. - Chelmno. - No, you were dreaming.
931 01:29:45,505 01:29:48,173 - You were dreaming. You are here. - I wanted to be... - You were dreaming. You are here. - I wanted to be...
932 01:29:48,341 01:29:51,927 I want to be back. He took me there. I want to be back. He took me there.
933 01:29:52,345 01:29:55,013 - You were dreaming, that's all. - But I want to go back. - You were dreaming, that's all. - But I want to go back.
934 01:29:55,181 01:29:57,682 You have to let me. It was different, I was helping. You have to let me. It was different, I was helping.
935 01:29:57,850 01:30:00,394 - You can go! - Rachel! - You can go! - Rachel!
936 01:30:00,561 01:30:02,229 I'm sorry. I'm sorry.
937 01:30:03,981 01:30:05,899 I'm sorry, Rachel. I'm sorry, Rachel.
938 01:30:08,152 01:30:11,029 - I'm sorry. - We can help each other. - I'm sorry. - We can help each other.
939 01:30:14,033 01:30:16,910 Only we can help each other. Only we can help each other.
940 01:30:18,871 01:30:20,414 Rachel. Rachel.
941 01:30:20,581 01:30:23,375 We're the same, you and I. We're the same, you and I.
942 01:30:29,966 01:30:33,510 [SATANIC VOICE] You're a passionate man, Merrin. [SATANIC VOICE] You're a passionate man, Merrin.
943 01:30:35,763 01:30:38,223 Full of hunger. Full of hunger.
944 01:30:50,570 01:30:52,154 Get out. Get out.
945 01:30:52,363 01:30:53,905 Now. Now.
946 01:31:01,873 01:31:04,040 [EXHALES] [EXHALES]
947 01:31:04,208 01:31:06,126 You call me cruel. You call me cruel.
948 01:31:06,836 01:31:09,963 Rachel was rewriting her past. Rachel was rewriting her past.
949 01:31:11,257 01:31:13,800 Then you destroyed it. Then you destroyed it.
950 01:31:14,927 01:31:16,303 You're the great deceiver. You're the great deceiver.
951 01:31:24,103 01:31:27,189 Did Father Francis mention me? Did Father Francis mention me?
952 01:31:28,399 01:31:29,983 He called you Satan. He called you Satan.
953 01:31:32,195 01:31:35,739 Did I not roll away the stones for you? Did I not roll away the stones for you?
954 01:31:35,907 01:31:38,158 Why torment Rachel? Why torment Rachel?
955 01:31:38,784 01:31:40,994 She's not the one who sinned. She's not the one who sinned.
956 01:31:42,371 01:31:45,332 She never helped another prisoner. She never helped another prisoner.
957 01:31:47,043 01:31:49,878 She traded her body for food. She traded her body for food.
958 01:31:52,173 01:31:54,299 She betrayed her friends. She betrayed her friends.
959 01:31:55,051 01:31:59,387 - Liar! - You hate God, Merrin. - Liar! - You hate God, Merrin.
960 01:31:59,555 01:32:03,642 And why not? God gives you guilt. And why not? God gives you guilt.
961 01:32:04,810 01:32:06,811 The guilt is unbearable. The guilt is unbearable.
962 01:32:09,899 01:32:12,234 I do not curse God. I do not curse God.
963 01:32:12,401 01:32:13,735 But... But...
964 01:32:17,281 01:32:19,908 there is one thing you can do. there is one thing you can do.
965 01:32:21,827 01:32:24,829 You can cease to care. You can cease to care.
966 01:32:27,250 01:32:28,959 That is your offer? That is your offer?
967 01:32:29,669 01:32:33,713 I offer freedom. I offer freedom.
968 01:32:35,883 01:32:37,801 Run. Run.
969 01:32:37,969 01:32:41,680 Run, Merrin, run. Run, Merrin, run.
970 01:32:45,268 01:32:46,977 [MERRIN] You tried me, Lord. [MERRIN] You tried me, Lord.
971 01:32:47,937 01:32:49,813 I failed. I failed.
972 01:32:51,315 01:32:53,316 Forgive my disbelief. Forgive my disbelief.
973 01:32:55,194 01:32:57,404 Help my disbelief. Help my disbelief.
974 01:33:00,408 01:33:02,659 Take my disbelief into your bosom... Take my disbelief into your bosom...
975 01:33:02,827 01:33:04,786 and give me strength. and give me strength.
976 01:33:07,623 01:33:10,709 Absolve my sins and purify me. Absolve my sins and purify me.
977 01:33:13,004 01:33:15,547 Purify me for this task. Purify me for this task.
978 01:34:19,362 01:34:23,698 Everything was good in Derati until the missionary came. Everything was good in Derati until the missionary came.
979 01:34:25,785 01:34:28,328 Jomo may have held the spear... Jomo may have held the spear...
980 01:34:28,496 01:34:31,623 but Father Francis killed my son. but Father Francis killed my son.
981 01:34:38,964 01:34:42,175 [TRIBAL MUSIC POUNDING] [TRIBAL MUSIC POUNDING]
982 01:34:43,302 01:34:46,096 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
983 01:35:15,751 01:35:18,628 [SERGEANT MAJOR] Easy, boys. [SERGEANT MAJOR] Easy, boys.
984 01:35:19,463 01:35:21,131 Let Mr. Merrin through. Let Mr. Merrin through.
985 01:35:28,264 01:35:29,597 Or is it Father Merrin? Or is it Father Merrin?
986 01:35:29,765 01:35:32,225 Christ, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
987 01:35:32,393 01:35:33,810 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us.
988 01:35:33,978 01:35:37,147 Better not come out, priest, if you know what's good for you. Better not come out, priest, if you know what's good for you.
989 01:35:37,314 01:35:38,440 Christ, have mercy on us. Christ, have mercy on us.
990 01:35:38,607 01:35:40,207 [SERGEANT MAJOR] Blood will flow tonight. [SERGEANT MAJOR] Blood will flow tonight.
991 01:35:40,359 01:35:42,485 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us.
992 01:35:42,653 01:35:44,863 [GROWLS] [GROWLS]
993 01:35:46,741 01:35:49,659 [DEMONIC VOICE WHISPERS] [DEMONIC VOICE WHISPERS]
994 01:37:13,452 01:37:17,205 [CHECHE IN SATANIC VOICE] You think your uniform will save you? [CHECHE IN SATANIC VOICE] You think your uniform will save you?
995 01:37:26,632 01:37:29,050 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us.
996 01:37:29,927 01:37:32,220 Christ, hear us. Christ, hear us.
997 01:37:33,180 01:37:34,514 God... God...
998 01:37:34,682 01:37:37,725 the Father of heaven, have mercy on us. the Father of heaven, have mercy on us.
999 01:37:38,686 01:37:41,312 - God, the Son... - It's not working. - God, the Son... - It's not working.
1000 01:37:41,480 01:37:43,356 Redeemer of the world... Redeemer of the world...
1001 01:37:43,524 01:37:45,066 have mercy on us. have mercy on us.
1002 01:37:45,693 01:37:48,486 Oh, God, the Holy Ghost, have mercy on us. Oh, God, the Holy Ghost, have mercy on us.
1003 01:37:48,654 01:37:51,906 Holy Trinity, one God, have mercy on us. Holy Trinity, one God, have mercy on us.
1004 01:37:52,366 01:37:54,242 You're a weak vessel. You're a weak vessel.
1005 01:37:56,829 01:37:58,204 [SIZZLES] [SIZZLES]
1006 01:37:58,414 01:38:00,039 [SCREAMS] [SCREAMS]
1007 01:38:12,511 01:38:14,971 A weak vessel leaks. A weak vessel leaks.
1008 01:38:16,891 01:38:19,225 It is not only me who fights you. It is not only me who fights you.
1009 01:38:19,560 01:38:21,603 I'm not alone. I'm not alone.
1010 01:38:22,062 01:38:24,564 All ye holy angels... All ye holy angels...
1011 01:38:24,732 01:38:26,774 and archangels... and archangels...
1012 01:38:26,942 01:38:28,860 pray for us. pray for us.
1013 01:38:30,821 01:38:33,823 All ye holy orders of blessed spirits... All ye holy orders of blessed spirits...
1014 01:38:33,991 01:38:35,825 pray for us. pray for us.
1015 01:38:37,578 01:38:39,829 St. John the Baptist pray for us. St. John the Baptist pray for us.
1016 01:38:39,997 01:38:42,040 [INAUDIBLE DIALOGUE] [INAUDIBLE DIALOGUE]
1017 01:38:42,875 01:38:45,293 St. Paul, pray for us. St. Paul, pray for us.
1018 01:38:46,712 01:38:49,547 St. James, pray for us. St. James, pray for us.
1019 01:38:50,049 01:38:52,300 St. John, pray for us. St. John, pray for us.
1020 01:38:53,844 01:38:56,346 St. Thomas, pray for us. St. Thomas, pray for us.
1021 01:38:57,056 01:39:00,516 St. Matthew, pray for us. St. Matthew, pray for us.
1022 01:39:01,894 01:39:05,063 All ye holy martyrs, pray for us. All ye holy martyrs, pray for us.
1023 01:39:05,731 01:39:08,399 St. Gregory, pray for us. St. Gregory, pray for us.
1024 01:39:08,776 01:39:11,611 St. Ambrose, pray for us. St. Ambrose, pray for us.
1025 01:39:12,154 01:39:14,906 St. Augustine, pray for us. St. Augustine, pray for us.
1026 01:39:16,200 01:39:19,661 All ye men and women, saints of God... All ye men and women, saints of God...
1027 01:39:19,828 01:39:22,288 make intercession for us. make intercession for us.
1028 01:39:23,916 01:39:27,710 From thy wrath, o Lord, deliver us. From thy wrath, o Lord, deliver us.
1029 01:39:28,921 01:39:31,589 From anger, hatred... From anger, hatred...
1030 01:39:32,091 01:39:34,759 and ill will, O Lord, deliver us. and ill will, O Lord, deliver us.
1031 01:39:34,927 01:39:38,930 - From lightning and tempest... - Don't you want to go back? - From lightning and tempest... - Don't you want to go back?
1032 01:39:45,437 01:39:46,938 Yes. Yes.
1033 01:39:47,481 01:39:48,815 Go back. Go back.
1034 01:39:50,401 01:39:54,070 From pestilence, famine and war... From pestilence, famine and war...
1035 01:39:54,321 01:39:55,989 O Lord, deliver us. O Lord, deliver us.
1036 01:39:56,281 01:39:58,116 Go back. Go back.
1037 01:40:00,703 01:40:04,706 You can undo the events of that day. You can undo the events of that day.
1038 01:40:05,791 01:40:08,751 You can end your guilt. You can end your guilt.
1039 01:40:13,799 01:40:16,092 [GROWLS] [GROWLS]
1040 01:40:20,806 01:40:22,932 Go back. Go back.
1041 01:40:27,354 01:40:29,439 [MERRIN] From everlasting death... [MERRIN] From everlasting death...
1042 01:40:29,648 01:40:33,818 - through his ho... - Don't you want to go back? - through his ho... - Don't you want to go back?
1043 01:40:33,986 01:40:35,737 Through his... Through his...
1044 01:40:36,071 01:40:39,657 Through his... Through his ho... Through his... Through his ho...
1045 01:40:50,961 01:40:54,047 [CHURCH BELL TOLLING] [CHURCH BELL TOLLING]
1046 01:41:00,721 01:41:02,263 You, priest. You, priest.
1047 01:41:05,017 01:41:06,768 What's your name? What's your name?
1048 01:41:08,729 01:41:10,354 I'm Father Merrin. I'm Father Merrin.
1049 01:41:10,731 01:41:12,732 And these people confess to you? And these people confess to you?
1050 01:41:13,692 01:41:15,693 So point out the one who's responsible. So point out the one who's responsible.
1051 01:41:15,861 01:41:19,614 No one here did this, lieutenant. They aren't capable of it. No one here did this, lieutenant. They aren't capable of it.
1052 01:41:19,865 01:41:24,160 - Did you hear what I said? - That God is not here today? - Did you hear what I said? - That God is not here today?
1053 01:41:24,328 01:41:26,037 Yes, I know that. Yes, I know that.
1054 01:41:29,541 01:41:32,251 I'm going to shoot 10 of you... I'm going to shoot 10 of you...
1055 01:41:32,461 01:41:36,130 in the hope that we can demonstrate to this wretch... in the hope that we can demonstrate to this wretch...
1056 01:41:36,298 01:41:38,508 the terrible responsibility he has incurred. the terrible responsibility he has incurred.
1057 01:41:38,675 01:41:40,009 [MERRIN] Stop. [MERRIN] Stop.
1058 01:41:42,763 01:41:45,139 You have some objection, Father? You have some objection, Father?
1059 01:41:46,558 01:41:48,142 Shoot me. Shoot me.
1060 01:41:48,310 01:41:50,895 Yes, you'd like that. Yes, you'd like that.
1061 01:41:51,271 01:41:52,855 You choose. You choose.
1062 01:41:53,107 01:41:54,941 You have five seconds. You have five seconds.
1063 01:41:55,109 01:41:57,443 - I can't. - You can't what? - I can't. - You can't what?
1064 01:41:57,653 01:41:59,737 Pick who will be sacrificed? Pick who will be sacrificed?
1065 01:41:59,905 01:42:02,698 History is full of priests who did little else. History is full of priests who did little else.
1066 01:42:03,242 01:42:06,869 Father Merrin. You begin to irritate me, Father. Father Merrin. You begin to irritate me, Father.
1067 01:42:10,082 01:42:14,418 Tell your men to lay down their weapons and leave. Tell your men to lay down their weapons and leave.
1068 01:42:15,629 01:42:18,381 Priest or no, I swear I will kill you. Priest or no, I swear I will kill you.
1069 01:42:19,091 01:42:22,051 You'll get what satisfaction you want, priest... You'll get what satisfaction you want, priest...
1070 01:42:22,219 01:42:26,264 because my men will not lay down their weapons. because my men will not lay down their weapons.
1071 01:43:11,894 01:43:13,811 Feel better? Feel better?
1072 01:43:15,272 01:43:17,857 You did what you could. You did what you could.
1073 01:43:18,025 01:43:20,776 You laid down your life... You laid down your life...
1074 01:43:21,028 01:43:24,030 but God decided to kill them anyway. but God decided to kill them anyway.
1075 01:43:24,448 01:43:26,866 Your guilt is gone. Your guilt is gone.
1076 01:43:29,661 01:43:31,787 You are free. You are free.
1077 01:43:32,873 01:43:34,665 Free? Free?
1078 01:43:36,043 01:43:37,543 To cease to care? To cease to care?
1079 01:43:37,711 01:43:40,838 To walk this earth your own man... To walk this earth your own man...
1080 01:43:41,840 01:43:44,550 without debt or guilt. without debt or guilt.
1081 01:43:45,010 01:43:47,678 This earth is not your dominion. This earth is not your dominion.
1082 01:43:47,846 01:43:50,890 Man is the chosen temple of God. Man is the chosen temple of God.
1083 01:43:51,767 01:43:53,851 His holy vessel. His holy vessel.
1084 01:43:55,395 01:43:59,857 Through the mastery of the holy incarnation... Through the mastery of the holy incarnation...
1085 01:44:00,025 01:44:02,360 O Lord, deliver us. O Lord, deliver us.
1086 01:44:03,153 01:44:04,487 Through thy coming... Through thy coming...
1087 01:44:04,655 01:44:06,155 [ROARS] [ROARS]
1088 01:44:06,740 01:44:10,201 [CHECHE IN SATANIC VOICE] I will destroy you! [CHECHE IN SATANIC VOICE] I will destroy you!
1089 01:44:14,373 01:44:17,041 [MERRIN] Through thy nativity, o Lord, deliver us. [MERRIN] Through thy nativity, o Lord, deliver us.
1090 01:44:17,876 01:44:22,713 Through thy baptism and thy holy fasting, deliver us. Through thy baptism and thy holy fasting, deliver us.
1091 01:44:23,924 01:44:27,343 Through thy temptation, 40 days and 40 nights in the desert... Through thy temptation, 40 days and 40 nights in the desert...
1092 01:44:27,511 01:44:29,053 o Lord, deliver us. o Lord, deliver us.
1093 01:44:30,973 01:44:32,765 Through thy sacrifice on the cross... Through thy sacrifice on the cross...
1094 01:44:34,101 01:44:36,394 o Lord, deliver us. o Lord, deliver us.
1095 01:44:37,396 01:44:40,481 Through thy holy resurrection, deliver. Through thy holy resurrection, deliver.
1096 01:44:40,732 01:44:44,402 Through the coming of the Holy Ghost, deliver. Through the coming of the Holy Ghost, deliver.
1097 01:44:44,569 01:44:46,612 Be uprooted and expelled... Be uprooted and expelled...
1098 01:44:46,780 01:44:48,823 from this creature of God. from this creature of God.
1099 01:44:50,075 01:44:52,159 Hear therefore... Hear therefore...
1100 01:44:52,869 01:44:54,912 and fear... and fear...
1101 01:44:55,998 01:44:57,581 Satan! Satan!
1102 01:44:57,749 01:45:00,584 [HISSING] [HISSING]
1103 01:45:14,016 01:45:16,309 In the name of Archangel Michael... In the name of Archangel Michael...
1104 01:45:17,936 01:45:20,396 whose church this is... whose church this is...
1105 01:45:21,940 01:45:24,108 in the name of all those... in the name of all those...
1106 01:45:24,276 01:45:26,235 who have died for our Saviour... who have died for our Saviour...
1107 01:45:28,447 01:45:31,157 in the name of Christ and all his saints... in the name of Christ and all his saints...
1108 01:45:32,284 01:45:34,535 I cast thee out. I cast thee out.
1109 01:45:35,287 01:45:37,330 The faith of the saints casts you out. The faith of the saints casts you out.
1110 01:45:38,498 01:45:40,833 The blood of the martyrs casts you out. The blood of the martyrs casts you out.
1111 01:45:41,418 01:45:43,961 The heavenly host of all those saved and in grace... The heavenly host of all those saved and in grace...
1112 01:45:44,212 01:45:46,589 casts you out. casts you out.
1113 01:45:46,757 01:45:48,637 [CHECHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE IN NORMAL VOICE] [CHECHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE IN NORMAL VOICE]
1114 01:45:48,759 01:45:50,384 Please. Please.
1115 01:45:51,136 01:45:54,472 Oh, Cheche. Have faith, Cheche. Oh, Cheche. Have faith, Cheche.
1116 01:45:59,311 01:46:01,771 [HISSES] [HISSES]
1117 01:46:02,564 01:46:04,690 [SATANIC VOICE] I will kill you both! [SATANIC VOICE] I will kill you both!
1118 01:46:05,817 01:46:07,360 [SHRIEKING] [SHRIEKING]
1119 01:46:09,363 01:46:11,989 With my last effort, I will oppose you. With my last effort, I will oppose you.
1120 01:46:14,826 01:46:18,204 From one end of the world to the other... From one end of the world to the other...
1121 01:46:18,372 01:46:20,915 I will oppose you. I will oppose you.
1122 01:46:21,083 01:46:23,167 Until my soul burns in hell... Until my soul burns in hell...
1123 01:46:23,668 01:46:25,753 I will oppose you! I will oppose you!
1124 01:46:29,966 01:46:32,259 [CHECHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE IN NORMAL VOICE] [CHECHE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE IN NORMAL VOICE]
1125 01:46:32,427 01:46:34,053 Stop. Stop.
1126 01:46:36,807 01:46:40,142 We exorcise you, each unclean spirit. We exorcise you, each unclean spirit.
1127 01:46:40,727 01:46:44,188 We cast you out, each power of Satan... We cast you out, each power of Satan...
1128 01:46:44,523 01:46:46,607 each infestation of the enemy. each infestation of the enemy.
1129 01:46:50,570 01:46:54,865 Repel, O Lord, the power of this evil prince! Repel, O Lord, the power of this evil prince!
1130 01:47:25,981 01:47:28,274 [PANTING] [PANTING]
1131 01:47:32,946 01:47:35,114 In the name of the Father... In the name of the Father...
1132 01:47:35,282 01:47:36,740 the Son... the Son...
1133 01:47:36,908 01:47:39,243 and the Holy Ghost... and the Holy Ghost...
1134 01:47:39,411 01:47:41,579 I absolve thee. I absolve thee.
1135 01:48:03,894 01:48:11,894 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1136 01:48:22,954 01:48:26,165 He wants to know if you're certain the demon in the church is gone. He wants to know if you're certain the demon in the church is gone.
1137 01:48:26,333 01:48:29,043 Yes, from here. Yes, from here.
1138 01:48:39,095 01:48:41,305 He wishes you strength. He wishes you strength.
1139 01:48:42,182 01:48:44,850 He says the demon is your enemy now... He says the demon is your enemy now...
1140 01:48:45,018 01:48:46,435 and he will pursue you. and he will pursue you.
1141 01:49:20,387 01:49:23,055 [SERGEANT MAJOR] We'll be ready to pull out within the hour. [SERGEANT MAJOR] We'll be ready to pull out within the hour.
1142 01:49:24,349 01:49:26,016 Oh, and Father Merrin... Oh, and Father Merrin...
1143 01:49:27,561 01:49:30,563 anyone asks me about this place, sir... anyone asks me about this place, sir...
1144 01:49:31,356 01:49:33,357 I didn't see a thing. I didn't see a thing.
1145 01:49:33,525 01:49:35,859 They won't get anything out of me. They won't get anything out of me.
1146 01:49:37,112 01:49:38,696 [MERRIN] Good luck. [MERRIN] Good luck.
1147 01:49:45,495 01:49:47,121 I've got myself a new helper. I've got myself a new helper.
1148 01:49:48,540 01:49:50,249 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
1149 01:49:50,417 01:49:55,004 Good day. Good day.
1150 01:49:57,716 01:50:01,385 - You're leaving too? - Well, not just yet, but soon. - You're leaving too? - Well, not just yet, but soon.
1151 01:50:01,553 01:50:03,387 - Where? - To Rome. - Where? - To Rome.
1152 01:50:03,555 01:50:05,681 They want a report. They want a report.
1153 01:50:05,890 01:50:10,144 Yes, the Church is a leaky structure, but it's all I have. Yes, the Church is a leaky structure, but it's all I have.
1154 01:50:10,604 01:50:13,522 I think the Holy See will find some use for me. I think the Holy See will find some use for me.
1155 01:50:38,089 01:50:39,840 Will you write me? Will you write me?
1156 01:50:40,508 01:50:41,842 Here? Here?
1157 01:50:42,510 01:50:45,512 - They need me here. - Yes. - They need me here. - Yes.
1158 01:50:47,098 01:50:48,724 Write me. Write me.
1159 01:55:46,898 01:55:48,792 [SATANIC VOICE] I am perfection. [SATANIC VOICE] I am perfection.
1160 01:55:48,816 01:55:50,817 [SATANIC VOICE] I am perfection. [SATANIC VOICE] I am perfection.