# Start End Original Translated
1 00:00:07,086 00:00:09,426 Sekian rapat rutin ke-38 Sekian rapat rutin ke-38
2 00:00:09,426 00:00:11,725 Asosiasi Korea Profesor Violin. Asosiasi Korea Profesor Violin.
3 00:00:11,725 00:00:14,021 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
4 00:00:14,126 00:00:16,365 - Kerja bagus. - Kamu juga. - Kerja bagus. - Kamu juga.
5 00:00:16,366 00:00:18,700 Profesor. Mau ikut makan malam bersama kami? Profesor. Mau ikut makan malam bersama kami?
6 00:00:20,006 00:00:22,070 Aku tidak bisa ikut hari ini. Aku tidak bisa ikut hari ini.
7 00:00:22,236 00:00:23,401 Kenapa tidak bisa? Kenapa tidak bisa?
8 00:00:24,546 00:00:27,375 Aku mendirikan musik kamar, Aku mendirikan musik kamar,
9 00:00:27,375 00:00:29,514 dan aku akan menemui para anggota hari ini. dan aku akan menemui para anggota hari ini.
10 00:00:29,515 00:00:31,916 Menjadi dekan saja sudah membuatmu sibuk, Menjadi dekan saja sudah membuatmu sibuk,
11 00:00:31,916 00:00:33,241 apalagi sekaligus mendirikan musik kamar? apalagi sekaligus mendirikan musik kamar?
12 00:00:33,316 00:00:35,580 Kamu memang pekerja keras. Kamu memang pekerja keras.
13 00:00:36,186 00:00:39,220 Datang ke penampilan pertama kami. Aku akan memberi kalian tiketnya. Datang ke penampilan pertama kami. Aku akan memberi kalian tiketnya.
14 00:00:40,525 00:00:44,860 Muridmu pasti kesulitan membeli tiketnya. Muridmu pasti kesulitan membeli tiketnya.
15 00:00:45,396 00:00:46,521 Apa? Apa?
16 00:00:46,996 00:00:50,366 Tiketku dibeli oleh masyarakat sebanyak 80 persen. Tiketku dibeli oleh masyarakat sebanyak 80 persen.
17 00:00:50,366 00:00:53,631 Jadi, aku tidak butuh murid-muridku untuk membelinya. Jadi, aku tidak butuh murid-muridku untuk membelinya.
18 00:00:54,235 00:00:57,330 Karena kamu sudah bersusah payah, lakukan yang terbaik. Karena kamu sudah bersusah payah, lakukan yang terbaik.
19 00:00:57,375 00:00:59,701 Aku yakin kamu akan mendapat penggemar tepat waktu. Aku yakin kamu akan mendapat penggemar tepat waktu.
20 00:01:00,345 00:01:02,040 Omong-omong, Omong-omong,
21 00:01:02,116 00:01:04,641 gadis SMP yang memenangi kompetisi Harian Seongju... gadis SMP yang memenangi kompetisi Harian Seongju...
22 00:01:04,786 00:01:06,115 Dia muridmu, bukan? Dia muridmu, bukan?
23 00:01:06,115 00:01:08,451 Maksudmu Ji Won? Maksudmu Ji Won?
24 00:01:09,186 00:01:12,086 Anak-anak yang belajar darimu harus tahu Anak-anak yang belajar darimu harus tahu
25 00:01:12,086 00:01:14,481 betapa beruntungnya mereka. betapa beruntungnya mereka.
26 00:01:16,356 00:01:19,395 Bisa beri kami kiat-kiat teknik mengajarmu? Bisa beri kami kiat-kiat teknik mengajarmu?
27 00:01:19,395 00:01:22,490 - Kamu bisa saja. - Ya, Jeong Hee. - Kamu bisa saja. - Ya, Jeong Hee.
28 00:01:22,765 00:01:26,600 Jangan biarkan Jung Kyung mengajari murid-muridmu. Jangan biarkan Jung Kyung mengajari murid-muridmu.
29 00:01:27,205 00:01:28,300 Apa? Apa?
30 00:01:28,936 00:01:32,671 Asisten guru Ji Won adalah Jung Kyung, bukan? Asisten guru Ji Won adalah Jung Kyung, bukan?
31 00:01:34,946 00:01:37,240 Kamu memperlakukan Jung Kyung seperti seorang putri. Kamu memperlakukan Jung Kyung seperti seorang putri.
32 00:01:37,375 00:01:40,080 Kamu pasti juga mengajarinya cara mengajar murid. Kamu pasti juga mengajarinya cara mengajar murid.
33 00:01:40,615 00:01:43,550 Mereka tampak sangat dekat, dan aku senang melihatnya. Mereka tampak sangat dekat, dan aku senang melihatnya.
34 00:01:44,556 00:01:46,020 Tindakanmu benar. Tindakanmu benar.
35 00:02:16,455 00:02:18,580 "Studio A, Praktik Musik," "Studio A, Praktik Musik,"
36 00:02:30,735 00:02:32,830 "Kompetisi Musik Harian Seongju" "Kompetisi Musik Harian Seongju"
37 00:02:34,705 00:02:36,971 Jung Kyung, aku mendapat peringkat pertama. Jung Kyung, aku mendapat peringkat pertama.
38 00:02:38,606 00:02:41,001 Ya. Aku mengikuti ajaranmu sehari sebelumnya. Ya. Aku mengikuti ajaranmu sehari sebelumnya.
39 00:02:49,386 00:02:51,015 "Makan Malam Anggota Musik Kamar Soo" "Makan Malam Anggota Musik Kamar Soo"
40 00:02:51,015 00:02:52,955 Hai, Profesor. Hai, Profesor.
41 00:02:52,955 00:02:55,451 Aku agak terlambat. Apa kita kedatangan banyak orang? Aku agak terlambat. Apa kita kedatangan banyak orang?
42 00:02:55,495 00:02:57,951 - Ya, hampir semuanya datang. - Baiklah. - Ya, hampir semuanya datang. - Baiklah.
43 00:02:58,265 00:02:59,391 Omong-omong, Omong-omong,
44 00:03:00,265 00:03:03,460 kamu memberiku daftar anggota dan berapa tiket yang mereka beli. kamu memberiku daftar anggota dan berapa tiket yang mereka beli.
45 00:03:04,166 00:03:06,761 Kamu menulis bahwa kamu akan membeli tiketnya juga, Kamu menulis bahwa kamu akan membeli tiketnya juga,
46 00:03:06,865 00:03:08,530 tapi itu tidak perlu. tapi itu tidak perlu.
47 00:03:09,576 00:03:10,576 Apa? Apa?
48 00:03:10,576 00:03:12,106 Kamu sudah bekerja keras sebagai asistenku. Kamu sudah bekerja keras sebagai asistenku.
49 00:03:12,106 00:03:13,800 Kamu tidak perlu membeli tiket. Kamu tidak perlu membeli tiket.
50 00:03:13,946 00:03:17,245 Hanya anggota musik kamarku yang bisa membelinya. Hanya anggota musik kamarku yang bisa membelinya.
51 00:03:17,245 00:03:18,340 Mengerti? Mengerti?
52 00:03:19,946 00:03:21,580 Profesor Lee. Profesor Lee.
53 00:03:21,615 00:03:22,751 Apa? Apa?
54 00:03:24,555 00:03:28,391 Berarti, aku bukan anggota musik kamarmu? Berarti, aku bukan anggota musik kamarmu?
55 00:03:28,726 00:03:29,851 Apa? Apa?
56 00:03:30,296 00:03:33,921 Bukan. Aku hanya mengumpulkan pemain berbakat. Bukan. Aku hanya mengumpulkan pemain berbakat.
57 00:03:35,965 00:03:39,501 Aku mempekerjakanmu sebagai asistenku sejak awal. Aku mempekerjakanmu sebagai asistenku sejak awal.
58 00:03:40,235 00:03:41,601 Masuklah setelah kamu selesai. Masuklah setelah kamu selesai.
59 00:03:42,775 00:03:44,106 Halo, Semuanya. Halo, Semuanya.
60 00:03:44,106 00:03:46,541 - Profesor Lee. - Kamu tampak cantik. - Profesor Lee. - Kamu tampak cantik.
61 00:04:13,666 00:04:14,971 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
62 00:04:20,046 00:04:21,270 Halo, Profesor. Halo, Profesor.
63 00:04:24,615 00:04:25,741 Apa? Apa?
64 00:04:26,716 00:04:30,011 Kamu pasti berpikir bisa masuk ke Universitas Seoryeong sendiri, Kamu pasti berpikir bisa masuk ke Universitas Seoryeong sendiri,
65 00:04:30,755 00:04:33,020 sampai bisa mengkhianatiku seperti ini. sampai bisa mengkhianatiku seperti ini.
66 00:04:35,226 00:04:36,891 Apa maksudmu, Profesor? Apa maksudmu, Profesor?
67 00:04:39,425 00:04:41,660 Itu tidak benar. Aku... Itu tidak benar. Aku...
68 00:04:57,575 00:04:58,811 Ada apa? Ada apa?
69 00:05:03,716 00:05:06,080 Telepon dari siapa? Profesor Song Jeong Hee? Telepon dari siapa? Profesor Song Jeong Hee?
70 00:05:06,755 00:05:07,951 Apa katanya? Apa katanya?
71 00:05:09,425 00:05:11,420 Aku mengajari Ji Won. Aku mengajari Ji Won.
72 00:05:11,695 00:05:13,491 Kurasa dia sudah tahu. Kurasa dia sudah tahu.
73 00:05:15,135 00:05:17,296 Ji Won? Siswi SMP itu? Ji Won? Siswi SMP itu?
74 00:05:17,296 00:05:20,660 Bagaimana ini? Aku harus menemui Profesor Song. Bagaimana ini? Aku harus menemui Profesor Song.
75 00:05:21,266 00:05:22,501 Hei. Hei.
76 00:06:20,695 00:06:28,030 "Episode 13, Arpeggio, Akor yang dipecah" "Episode 13, Arpeggio, Akor yang dipecah"
77 00:07:34,935 00:07:38,340 Aku mengenalmu sejak kamu kecil. Aku mengenalmu sejak kamu kecil.
78 00:07:38,745 00:07:41,910 Jadi, kurasa kamu masih muda. Jadi, kurasa kamu masih muda.
79 00:07:45,745 00:07:48,381 Kukira kamu sangat mengandalkanku, Kukira kamu sangat mengandalkanku,
80 00:07:49,156 00:07:51,720 dan kamu sekutu yang harus kuterima. dan kamu sekutu yang harus kuterima.
81 00:07:52,586 00:07:55,991 Sekarang aku tahu kamu bisa bertahan tanpaku. Sekarang aku tahu kamu bisa bertahan tanpaku.
82 00:07:57,856 00:08:01,790 Bisa-bisanya kamu berpikir untuk mencuri muridku? Bisa-bisanya kamu berpikir untuk mencuri muridku?
83 00:08:02,065 00:08:03,391 Bukan begitu. Bukan begitu.
84 00:08:03,735 00:08:05,431 Bukan itu yang kulakukan. Bukan itu yang kulakukan.
85 00:08:07,005 00:08:08,230 Aku hanya... Aku hanya...
86 00:08:09,906 00:08:13,670 Aku hanya teringat akan masa kecilku. Aku hanya teringat akan masa kecilku.
87 00:08:14,305 00:08:16,011 Aku ingin membantunya. Aku ingin membantunya.
88 00:08:17,916 00:08:19,681 Aku kesulitan saat itu. Aku kesulitan saat itu.
89 00:08:19,885 00:08:21,441 Saat kamu masih kecil? Saat kamu masih kecil?
90 00:08:23,255 00:08:25,350 Ji Won tidak sepertimu. Ji Won tidak sepertimu.
91 00:08:27,156 00:08:29,520 Menurutmu dia akan gagal sepertimu? Menurutmu dia akan gagal sepertimu?
92 00:08:37,396 00:08:38,560 Selamat datang. Selamat datang.
93 00:08:39,136 00:08:41,700 - Di mana Jung Kyung? - Jung Kyung... - Di mana Jung Kyung? - Jung Kyung...
94 00:08:42,736 00:08:45,175 Dia meninggalkan barang-barangnya seperti itu saat latihan. Dia meninggalkan barang-barangnya seperti itu saat latihan.
95 00:08:45,175 00:08:46,501 Dia keluar terburu-buru. Dia keluar terburu-buru.
96 00:08:47,006 00:08:48,200 Terburu-buru? Terburu-buru?
97 00:09:16,776 00:09:18,070 Ayo pulang. Ayo pulang.
98 00:10:06,526 00:10:07,851 Istirahatlah. Istirahatlah.
99 00:10:08,595 00:10:10,290 Aku akan merapikan violinmu. Aku akan merapikan violinmu.
100 00:10:17,536 00:10:19,430 Aku teringat akan ibuku. Aku teringat akan ibuku.
101 00:10:29,616 00:10:31,270 Aku melihat Ji Won, Aku melihat Ji Won,
102 00:10:34,016 00:10:35,711 dan aku teringat akan ibuku. dan aku teringat akan ibuku.
103 00:10:39,585 00:10:42,650 Tidak. Aku melakukannya karena memikirkan diriku Tidak. Aku melakukannya karena memikirkan diriku
104 00:10:43,695 00:10:45,361 dan masa-masa sulit yang ibuku berikan kepadaku. dan masa-masa sulit yang ibuku berikan kepadaku.
105 00:10:47,996 00:10:49,891 Bagaimanapun, tindakanku tetap salah. Bagaimanapun, tindakanku tetap salah.
106 00:10:52,935 00:10:55,030 Aku kurang berpikir panjang. Aku kurang berpikir panjang.
107 00:10:58,006 00:10:59,700 Istirahatlah dahulu. Istirahatlah dahulu.
108 00:11:02,376 00:11:06,310 Seharusnya aku tidak melakukan perbuatanku kepadamu di New York. Seharusnya aku tidak melakukan perbuatanku kepadamu di New York.
109 00:11:20,166 00:11:24,030 Joon Young. Apa kamu benar-benar tidak lagi Joon Young. Apa kamu benar-benar tidak lagi
110 00:11:26,766 00:11:29,101 menyimpan perasaan terhadapku? menyimpan perasaan terhadapku?
111 00:11:32,746 00:11:34,871 Lalu apa arti diriku bagimu sekarang? Lalu apa arti diriku bagimu sekarang?
112 00:11:38,486 00:11:39,881 Kamu kasihan kepadaku? Kamu kasihan kepadaku?
113 00:11:43,386 00:11:45,981 Kenapa? Karena aku tidak punya ibu? Kenapa? Karena aku tidak punya ibu?
114 00:11:46,855 00:11:50,290 Atau karena aku kehilangan bakat dan menjadi orang biasa? Atau karena aku kehilangan bakat dan menjadi orang biasa?
115 00:11:51,756 00:11:53,961 - Jung Kyung. - Aku yang justru kasihan kepadamu. - Jung Kyung. - Aku yang justru kasihan kepadamu.
116 00:11:56,496 00:11:58,631 Kamu tidak bisa mengungkapkan perasaanmu. Kamu tidak bisa mengungkapkan perasaanmu.
117 00:11:59,105 00:12:01,761 Jadi, tiap ulang tahun, kamu mengirim rekaman permainanmu. Jadi, tiap ulang tahun, kamu mengirim rekaman permainanmu.
118 00:12:04,075 00:12:06,670 Kamu pikir kamu menahan diri karena seorang teman. Kamu pikir kamu menahan diri karena seorang teman.
119 00:12:07,146 00:12:08,670 Tapi benarkah itu Tapi benarkah itu
120 00:12:09,445 00:12:10,841 karena Hyeon Ho? karena Hyeon Ho?
121 00:12:15,955 00:12:17,111 Baiklah. Baiklah.
122 00:12:19,085 00:12:20,381 Aku akan jujur. Aku akan jujur.
123 00:12:22,695 00:12:23,920 Aku menerima Aku menerima
124 00:12:25,925 00:12:27,721 banyak hal dari keluargamu. banyak hal dari keluargamu.
125 00:12:29,565 00:12:32,131 Uang. Piano. Uang. Piano.
126 00:12:35,805 00:12:38,971 Karena semua itu, aku tidak pernah menginginkanmu. Karena semua itu, aku tidak pernah menginginkanmu.
127 00:12:43,016 00:12:44,841 Aku menerima begitu banyak, Aku menerima begitu banyak,
128 00:12:46,286 00:12:48,011 bahkan saat aku tidak ingin bertemu denganmu, aku... bahkan saat aku tidak ingin bertemu denganmu, aku...
129 00:12:59,626 00:13:00,861 Jadi, Jadi,
130 00:13:02,666 00:13:03,961 lepaskanlah aku. lepaskanlah aku.
131 00:13:06,705 00:13:08,001 Tolong lepaskan aku. Tolong lepaskan aku.
132 00:13:11,776 00:13:13,270 Aku tidak mau Aku tidak mau
133 00:13:15,475 00:13:17,310 mendapatkan apa pun darimu lagi. mendapatkan apa pun darimu lagi.
134 00:13:21,516 00:13:24,251 Ayahmu meneleponku tadi. Ayahmu meneleponku tadi.
135 00:13:31,555 00:13:32,991 Kenapa ayahku Kenapa ayahku
136 00:13:34,595 00:13:35,861 meneleponmu? meneleponmu?
137 00:13:46,345 00:13:48,001 Kamu mengiriminya uang? Kamu mengiriminya uang?
138 00:13:51,575 00:13:53,111 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
139 00:13:58,386 00:13:59,650 Aku mengiriminya uang. Aku mengiriminya uang.
140 00:14:07,026 00:14:09,891 Joon Young, apa pun yang kamu katakan, Joon Young, apa pun yang kamu katakan,
141 00:14:10,536 00:14:12,231 kamu membutuhkanku. kamu membutuhkanku.
142 00:14:13,506 00:14:16,070 Aku juga membutuhkanmu. Aku juga membutuhkanmu.
143 00:14:40,105 00:14:45,105 [VIU Ver] SBS E25 'Do You Like Brahms?' "Arpeggio, Akor Yang Dipecah" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] SBS E25 'Do You Like Brahms?' "Arpeggio, Akor Yang Dipecah" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
144 00:15:10,256 00:15:11,751 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
145 00:15:13,396 00:15:15,224 Maafkan aku. Aku tidak tahu Nenek di sini. Maafkan aku. Aku tidak tahu Nenek di sini.
146 00:15:15,225 00:15:17,631 Inikah alasanmu membantu Joon Young selama ini? Inikah alasanmu membantu Joon Young selama ini?
147 00:15:19,335 00:15:21,300 Lalu kenapa Nenek membantunya? Lalu kenapa Nenek membantunya?
148 00:15:22,305 00:15:23,530 Apa yang Nenek harapkan? Apa yang Nenek harapkan?
149 00:15:24,675 00:15:25,871 Nenek tidak mengharapkan apa pun. Nenek tidak mengharapkan apa pun.
150 00:15:30,516 00:15:33,981 Nenek hanya ingin Joon Young bermain piano dengan bahagia. Nenek hanya ingin Joon Young bermain piano dengan bahagia.
151 00:15:36,386 00:15:38,011 Kalau begitu, Nenek gagal. Kalau begitu, Nenek gagal.
152 00:15:38,725 00:15:39,950 Karena Joon Young Karena Joon Young
153 00:15:40,355 00:15:43,121 tidak pernah bahagia saat bermain piano. tidak pernah bahagia saat bermain piano.
154 00:15:46,896 00:15:48,930 Dia hanya terbebani dengan uang yang kita berikan Dia hanya terbebani dengan uang yang kita berikan
155 00:15:49,236 00:15:50,961 dan tidak punya pilihan selain bermain dan tidak punya pilihan selain bermain
156 00:15:51,166 00:15:53,501 untuk Nenek, aku, dan yayasan. untuk Nenek, aku, dan yayasan.
157 00:15:57,205 00:15:59,540 Tapi aku menjadi terlalu terbiasa Tapi aku menjadi terlalu terbiasa
158 00:16:01,975 00:16:03,841 dengan Joon Young yang bermain piano. dengan Joon Young yang bermain piano.
159 00:16:07,916 00:16:09,910 Yang menghiburku Yang menghiburku
160 00:16:10,055 00:16:12,851 bukanlah Nenek, ataupun Ayah, bukanlah Nenek, ataupun Ayah,
161 00:16:13,425 00:16:15,790 melainkan permainan piano Joon Young. melainkan permainan piano Joon Young.
162 00:16:18,796 00:16:20,621 Aku tidak punya bakat lagi, Aku tidak punya bakat lagi,
163 00:16:21,526 00:16:23,131 dan aku bahkan putus dengan Hyeon Ho. dan aku bahkan putus dengan Hyeon Ho.
164 00:16:24,736 00:16:26,731 Aku juga tidak bisa kehilangan Joon Young. Aku juga tidak bisa kehilangan Joon Young.
165 00:16:54,526 00:16:57,190 Joon Young, ibu tidak bisa menghubungimu. Joon Young, ibu tidak bisa menghubungimu.
166 00:16:57,695 00:16:59,361 Ibu sudah dapat uangnya. Ibu sudah dapat uangnya.
167 00:16:59,605 00:17:02,631 Ayahmu sudah mengurusnya. Jadi, jangan khawatir. Ayahmu sudah mengurusnya. Jadi, jangan khawatir.
168 00:17:02,876 00:17:04,770 Ibu dalam perjalanan ke Seoul. Ibu dalam perjalanan ke Seoul.
169 00:17:04,776 00:17:06,170 Nanti kita bicara lagi, ya. Nanti kita bicara lagi, ya.
170 00:17:20,786 00:17:23,450 Joon Young, kamu sudah pulang. Joon Young, kamu sudah pulang.
171 00:17:32,966 00:17:34,561 Ibu sedang apa? Ibu sedang apa?
172 00:17:35,266 00:17:37,601 Apa? Ini... Apa? Ini...
173 00:17:38,206 00:17:39,871 Ibu hanya sedang menunggu Ibu hanya sedang menunggu
174 00:17:39,976 00:17:42,071 dan tidak ada kegiatan lain. dan tidak ada kegiatan lain.
175 00:17:45,176 00:17:46,611 Sudah membaca pesan dari ibu? Sudah membaca pesan dari ibu?
176 00:17:47,385 00:17:50,581 Ayahmu menelepon ibu setelah ibu naik bus. Ayahmu menelepon ibu setelah ibu naik bus.
177 00:17:51,115 00:17:52,884 Jadi, ibu datang. Jadi, ibu datang.
178 00:17:52,885 00:17:55,180 Ibu ingin melihat tempat tinggalmu. Ibu ingin melihat tempat tinggalmu.
179 00:17:57,726 00:17:59,591 Dari mana Ayah mendapatkan uang itu? Dari mana Ayah mendapatkan uang itu?
180 00:18:01,226 00:18:02,331 Apa? Apa?
181 00:18:03,095 00:18:04,490 Itu... Itu...
182 00:18:05,135 00:18:06,400 Dari Jung Kyung? Dari Jung Kyung?
183 00:18:10,575 00:18:11,771 Joon Young. Joon Young.
184 00:18:14,246 00:18:17,516 Begini... Ibu sungguh tidak tahu. Begini... Ibu sungguh tidak tahu.
185 00:18:17,516 00:18:21,010 Joon Young, ini... Ayahmu mungkin... Joon Young, ini... Ayahmu mungkin...
186 00:18:21,415 00:18:24,786 Mungkin dia terpaksa. Jadi, dia menelepon Jung Kyung. Mungkin dia terpaksa. Jadi, dia menelepon Jung Kyung.
187 00:18:24,786 00:18:26,750 Kenapa Ibu menerima uang dari Jung Kyung? Kenapa Ibu menerima uang dari Jung Kyung?
188 00:18:28,926 00:18:30,051 Kenapa? Kenapa?
189 00:18:32,426 00:18:34,260 Aku sudah melarang Ibu. Aku sudah melarang Ibu.
190 00:18:35,426 00:18:36,631 Aku memohon kepada Ibu Aku memohon kepada Ibu
191 00:18:37,365 00:18:40,000 agar tidak membuatku lebih menderita. agar tidak membuatku lebih menderita.
192 00:18:40,805 00:18:42,571 Aku sudah memohon kepada Ibu. Aku sudah memohon kepada Ibu.
193 00:18:43,936 00:18:45,131 Tapi... Tapi...
194 00:18:46,105 00:18:47,641 Ibu menerima uang dari Jung Kyung lagi? Ibu menerima uang dari Jung Kyung lagi?
195 00:18:50,446 00:18:52,611 Tunggu, Joon Young... Tunggu, Joon Young...
196 00:18:52,915 00:18:55,010 Andai Ayah tidak melakukan itu... Andai Ayah tidak melakukan itu...
197 00:18:56,315 00:18:58,010 Andai dia tidak menerima uang itu... Andai dia tidak menerima uang itu...
198 00:19:02,196 00:19:03,391 Setidaknya... Setidaknya...
199 00:19:05,996 00:19:07,791 Setidaknya aku Setidaknya aku
200 00:19:09,365 00:19:11,391 pasti lebih bahagia daripada sekarang. pasti lebih bahagia daripada sekarang.
201 00:19:17,036 00:19:19,000 Ibu, aku Ibu, aku
202 00:19:23,476 00:19:25,111 sama sekali tidak bahagia sama sekali tidak bahagia
203 00:19:28,645 00:19:30,450 bermain piano saat ini. bermain piano saat ini.
204 00:19:40,125 00:19:43,990 "Jung Kyung Seon" "Jung Kyung Seon"
205 00:19:53,075 00:19:56,240 "Selamat karena diterima" "Selamat karena diterima"
206 00:19:56,345 00:19:59,085 "Selamat karena diterima" "Selamat karena diterima"
207 00:19:59,085 00:20:01,686 "Selamat untuk Song Ah" "Selamat untuk Song Ah"
208 00:20:01,686 00:20:03,811 "Selamat karena diterima" "Selamat karena diterima"
209 00:20:04,756 00:20:06,956 - Bagus! - Selamat. - Bagus! - Selamat.
210 00:20:06,956 00:20:08,581 - Song Ah. - Ya? - Song Ah. - Ya?
211 00:20:09,296 00:20:10,490 Kamu bahagia? Kamu bahagia?
212 00:20:13,165 00:20:15,361 Ya. Aku bahagia. Ya. Aku bahagia.
213 00:20:42,855 00:20:44,021 Song Ah. Song Ah.
214 00:20:49,766 00:20:51,391 Kamu sedang berlatih? Kamu sedang berlatih?
215 00:20:55,105 00:20:58,601 Aku ada kelas, dan aku hanya mampir. Aku ada kelas, dan aku hanya mampir.
216 00:21:00,946 00:21:02,071 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
217 00:21:05,145 00:21:06,811 Bagaimana pertemuanmu semalam? Bagaimana pertemuanmu semalam?
218 00:21:07,746 00:21:09,311 Kamu bertemu banyak seniormu? Kamu bertemu banyak seniormu?
219 00:21:12,155 00:21:13,250 Ya. Ya.
220 00:21:16,296 00:21:18,391 Maaf karena tidak meneleponmu kemarin. Maaf karena tidak meneleponmu kemarin.
221 00:21:18,655 00:21:20,121 Bateraiku habis. Bateraiku habis.
222 00:21:25,095 00:21:26,531 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
223 00:21:34,345 00:21:35,470 Tidak. Tidak.
224 00:21:38,075 00:21:40,041 Kurasa tidak baik-baik saja. Kurasa tidak baik-baik saja.
225 00:21:44,315 00:21:47,021 Aku melihatmu dan Jung Kyung semalam. Aku melihatmu dan Jung Kyung semalam.
226 00:21:48,286 00:21:49,990 Kamu naik taksi. Kamu naik taksi.
227 00:21:54,065 00:21:55,791 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
228 00:22:02,875 00:22:05,131 Seusai berlatih dengan Jung Kyung kemarin, Seusai berlatih dengan Jung Kyung kemarin,
229 00:22:06,776 00:22:09,440 dia harus menemui Profesor Song. dia harus menemui Profesor Song.
230 00:22:14,385 00:22:18,351 Kenapa kamu ke sana bersamanya? Kenapa kamu ke sana bersamanya?
231 00:22:21,855 00:22:24,351 Tiba-tiba terjadi sesuatu. Tiba-tiba terjadi sesuatu.
232 00:22:30,536 00:22:31,730 Lalu... Lalu...
233 00:22:37,105 00:22:38,871 Kamu mengiriminya uang? Kamu mengiriminya uang?
234 00:22:40,976 00:22:42,101 Ya. Ya.
235 00:22:45,276 00:22:46,480 Aku mengiriminya uang. Aku mengiriminya uang.
236 00:22:54,585 00:22:55,920 Aku pulang, Aku pulang,
237 00:22:56,796 00:22:58,920 dan ibuku ada di sana. Begitulah. dan ibuku ada di sana. Begitulah.
238 00:23:01,726 00:23:04,331 Maafkan aku. Kukira itu bukan masalah besar. Maafkan aku. Kukira itu bukan masalah besar.
239 00:23:04,936 00:23:07,101 Makanya, aku tidak memberitahumu. Makanya, aku tidak memberitahumu.
240 00:23:07,865 00:23:09,601 Itu terus membuatku cemas. Itu terus membuatku cemas.
241 00:23:11,405 00:23:13,841 Kamu bermain untuk Jung Kyung. Kamu bermain untuk Jung Kyung.
242 00:23:17,216 00:23:19,240 Kukira aku hanya bersikap sensitif Kukira aku hanya bersikap sensitif
243 00:23:19,986 00:23:23,010 dan berusaha memercayaimu dan tidak mencemaskannya. dan berusaha memercayaimu dan tidak mencemaskannya.
244 00:23:25,456 00:23:27,321 Kupikir semua akan baik-baik saja, Kupikir semua akan baik-baik saja,
245 00:23:30,325 00:23:31,650 tapi ternyata tidak. tapi ternyata tidak.
246 00:23:37,395 00:23:38,631 Maafkan aku. Maafkan aku.
247 00:23:41,165 00:23:42,331 Dan Dan
248 00:23:43,706 00:23:45,531 kamu tidak perlu khawatir lagi. kamu tidak perlu khawatir lagi.
249 00:23:47,605 00:23:49,611 Aku tidak akan bermain untuk Jung Kyung. Aku tidak akan bermain untuk Jung Kyung.
250 00:23:52,516 00:23:54,910 Seharusnya aku tidak memulainya. Seharusnya aku tidak memulainya.
251 00:23:59,055 00:24:00,781 Aku membuat kesalahan. Aku membuat kesalahan.
252 00:24:06,365 00:24:08,726 Hai. Hai.
253 00:24:08,726 00:24:10,490 - Hai, Profesor. - Hai. - Hai, Profesor. - Hai.
254 00:24:10,766 00:24:12,631 Terima kasih sudah meluangkan waktu. Terima kasih sudah meluangkan waktu.
255 00:24:12,665 00:24:15,160 - Terima kasih sudah meneleponku. - Jangan sungkan. - Terima kasih sudah meneleponku. - Jangan sungkan.
256 00:24:16,176 00:24:17,730 Di mana Direktur Nah? Di mana Direktur Nah?
257 00:24:18,105 00:24:19,970 - Dia sudah datang. - Baiklah. - Dia sudah datang. - Baiklah.
258 00:24:20,446 00:24:22,301 Beri tahu aku jika kamu butuh sesuatu. Beri tahu aku jika kamu butuh sesuatu.
259 00:24:24,375 00:24:26,510 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
260 00:24:26,845 00:24:29,381 Kamu menikmati makan malamnya kemarin? Kamu menikmati makan malamnya kemarin?
261 00:24:31,286 00:24:32,450 Ya. Ya.
262 00:24:40,895 00:24:43,690 Terima kasih sudah membantu acara ini. Terima kasih sudah membantu acara ini.
263 00:24:44,266 00:24:48,331 Aku tidak melakukan apa pun. Nona Cha yang mengerjakan semuanya. Aku tidak melakukan apa pun. Nona Cha yang mengerjakan semuanya.
264 00:24:49,805 00:24:51,531 Omong-omong, Omong-omong,
265 00:24:52,405 00:24:55,041 Jung Kyung memberitahumu, bukan? Jung Kyung memberitahumu, bukan?
266 00:24:55,946 00:24:57,510 Ya. Ya.
267 00:24:57,776 00:24:59,940 Dia mengajari Ji Won sekali. Dia mengajari Ji Won sekali.
268 00:25:01,446 00:25:02,611 Ya. Ya.
269 00:25:03,756 00:25:05,680 Maaf karena mengatakan itu... Maaf karena mengatakan itu...
270 00:25:06,055 00:25:08,920 Jung Kyung berbuat salah padaku. Jung Kyung berbuat salah padaku.
271 00:25:12,625 00:25:15,190 Kamu belum terlalu mengenalnya. Kamu belum terlalu mengenalnya.
272 00:25:15,595 00:25:18,990 Dia terbiasa melakukan hal yang dia sukai. Dia terbiasa melakukan hal yang dia sukai.
273 00:25:23,036 00:25:26,041 Sebentar lagi aku ada kelas. Sebentar lagi aku ada kelas.
274 00:25:26,046 00:25:28,041 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
275 00:25:28,176 00:25:30,940 Semoga berhasil seminarnya dan jagalah dirimu. Semoga berhasil seminarnya dan jagalah dirimu.
276 00:25:31,145 00:25:34,210 Terima kasih sudah menunjukkan jalan. Terima kasih sudah menunjukkan jalan.
277 00:26:06,946 00:26:08,415 - Song Ah. - Ya? - Song Ah. - Ya?
278 00:26:08,415 00:26:11,381 Yayasan Budaya Kyunghoo mengadakan seminar hari ini. Yayasan Budaya Kyunghoo mengadakan seminar hari ini.
279 00:26:11,615 00:26:13,851 Benar juga. Itu hari ini. Benar juga. Itu hari ini.
280 00:26:13,885 00:26:15,121 Apa masih sempat? Apa masih sempat?
281 00:26:15,456 00:26:18,625 Itu dimulai beberapa saat lalu, tapi tetap saja, Itu dimulai beberapa saat lalu, tapi tetap saja,
282 00:26:18,625 00:26:20,720 kamu harus tahu karena pernah magang di sana. kamu harus tahu karena pernah magang di sana.
283 00:26:21,296 00:26:23,660 Aku ingin melihatnya. Ayo. Aku ingin melihatnya. Ayo.
284 00:26:23,736 00:26:24,960 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
285 00:26:29,065 00:26:30,271 Hai. Hai.
286 00:26:31,706 00:26:33,240 Maaf, aku terlambat. Maaf, aku terlambat.
287 00:26:36,375 00:26:40,311 Kamu mengeluh kepada guru soal piano ruang latihan? Kamu mengeluh kepada guru soal piano ruang latihan?
288 00:26:42,415 00:26:44,980 Semua piano di sana sangat buruk. Semua piano di sana sangat buruk.
289 00:26:46,385 00:26:48,551 Kamu boleh datang ke sini jika butuh tempat latihan. Kamu boleh datang ke sini jika butuh tempat latihan.
290 00:26:51,496 00:26:52,891 Sekarang mari kita lihat... Sekarang mari kita lihat...
291 00:26:56,565 00:27:01,960 "Jurusan Musik Universitas Seoryeong, Seminar" "Jurusan Musik Universitas Seoryeong, Seminar"
292 00:27:05,105 00:27:08,440 Untuk meringkas ucapanku hari ini, Untuk meringkas ucapanku hari ini,
293 00:27:08,875 00:27:11,716 keterampilan baik adalah keharusan bagi musikus klasik dewasa ini. keterampilan baik adalah keharusan bagi musikus klasik dewasa ini.
294 00:27:11,716 00:27:14,786 Selain itu, kalian juga harus bisa merencanakan Selain itu, kalian juga harus bisa merencanakan
295 00:27:14,786 00:27:17,980 dan mempromosikan acara sendiri jika mau berhasil. dan mempromosikan acara sendiri jika mau berhasil.
296 00:27:18,986 00:27:22,081 Sekian kuliah singkatku hari ini. Sekian kuliah singkatku hari ini.
297 00:27:22,796 00:27:24,391 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
298 00:27:24,926 00:27:29,226 Direktur Moon Sook dari Yayasan Budaya Kyunghoo Direktur Moon Sook dari Yayasan Budaya Kyunghoo
299 00:27:29,226 00:27:33,301 dan Nona Cha Young In memberi kita banyak wawasan yang bermanfaat. dan Nona Cha Young In memberi kita banyak wawasan yang bermanfaat.
300 00:27:33,665 00:27:35,760 Kamu akan terus bermain seperti ini? Kamu akan terus bermain seperti ini?
301 00:27:36,575 00:27:38,831 Berapa kali harus kubilang itu salah? Berapa kali harus kubilang itu salah?
302 00:27:42,006 00:27:44,240 Kamu akan bermain sesukamu? Kamu akan bermain sesukamu?
303 00:27:47,615 00:27:49,180 Tidak bolehkah? Tidak bolehkah?
304 00:27:51,115 00:27:52,281 Apa? Apa?
305 00:27:53,286 00:27:54,551 Tidak bolehkah setidaknya aku Tidak bolehkah setidaknya aku
306 00:27:56,256 00:27:58,190 bermain piano sesukaku? bermain piano sesukaku?
307 00:28:01,496 00:28:02,791 Astaga. Astaga.
308 00:28:12,006 00:28:13,440 Kamu bilang ingin menang. Kamu bilang ingin menang.
309 00:28:15,676 00:28:18,240 Jika kamu ingin bermain sesukamu dan menang, Jika kamu ingin bermain sesukamu dan menang,
310 00:28:18,476 00:28:21,615 milikilah bakat lebih besar agar kamu mendapat nilai sempurna. milikilah bakat lebih besar agar kamu mendapat nilai sempurna.
311 00:28:21,615 00:28:23,150 Seperti Seung Ji Min dan Kim Kyu Hee. Seperti Seung Ji Min dan Kim Kyu Hee.
312 00:28:25,615 00:28:26,920 Kamu bukan mereka. Kamu bukan mereka.
313 00:28:27,956 00:28:29,150 Kamu tidak memahami maksudku? Kamu tidak memahami maksudku?
314 00:28:35,966 00:28:37,190 Kita sudahi hari ini. Kita sudahi hari ini.
315 00:28:38,236 00:28:39,391 Istirahatlah. Istirahatlah.
316 00:28:47,246 00:28:49,145 Aku pemain suling, Aku pemain suling,
317 00:28:49,145 00:28:51,541 tapi aku juga tertarik dengan perencanaan acara. tapi aku juga tertarik dengan perencanaan acara.
318 00:28:51,716 00:28:55,641 Tapi sebagian besar mahasiswa musik yang bergabung Tapi sebagian besar mahasiswa musik yang bergabung
319 00:28:55,845 00:28:59,311 dengan perencanaan acara tidak berperan lama. dengan perencanaan acara tidak berperan lama.
320 00:28:59,825 00:29:02,720 Adakah alasan untuk itu? Adakah alasan untuk itu?
321 00:29:04,655 00:29:06,625 Dari sebagian besar mahasiswa jurusan musik Dari sebagian besar mahasiswa jurusan musik
322 00:29:06,625 00:29:09,121 yang berkecimpung dalam perencanaan acara, yang berkecimpung dalam perencanaan acara,
323 00:29:10,036 00:29:11,861 bisa dibilang bisa dibilang
324 00:29:12,266 00:29:15,365 mereka tidak bisa mengendalikan atau menahan emosi mereka, mereka tidak bisa mengendalikan atau menahan emosi mereka,
325 00:29:15,365 00:29:18,230 dan karena itulah mereka akhirnya berhenti. dan karena itulah mereka akhirnya berhenti.
326 00:29:18,536 00:29:22,571 Mereka memakai pakaian gelap di belakang agar tidak menonjol Mereka memakai pakaian gelap di belakang agar tidak menonjol
327 00:29:22,915 00:29:26,480 dan harus menonton teman-teman dan teman sekelas mereka dan harus menonton teman-teman dan teman sekelas mereka
328 00:29:26,516 00:29:29,680 tampil di panggung dan bermain untuk orang lain. tampil di panggung dan bermain untuk orang lain.
329 00:29:31,256 00:29:33,281 Itu sangat sulit bagi mereka. Itu sangat sulit bagi mereka.
330 00:29:35,956 00:29:38,551 Merelakan impian yang sangat berarti bagi mereka Merelakan impian yang sangat berarti bagi mereka
331 00:29:38,625 00:29:41,291 lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
332 00:29:47,065 00:29:48,565 - Sampai jumpa. - Nona Cha. - Sampai jumpa. - Nona Cha.
333 00:29:48,565 00:29:50,071 Kamu berhasil. Kamu berhasil.
334 00:29:50,506 00:29:51,935 Tentu saja. Tentu saja.
335 00:29:51,936 00:29:54,240 Aku sangat menikmati seminarnya. Aku sangat menikmati seminarnya.
336 00:29:54,976 00:29:56,811 Song Ah. Kemarilah. Song Ah. Kemarilah.
337 00:29:57,276 00:29:58,670 Hai, Song Ah. Hai, Song Ah.
338 00:29:59,216 00:30:00,385 Apa kabar? Apa kabar?
339 00:30:00,385 00:30:01,510 Song Ah. Song Ah.
340 00:30:02,686 00:30:04,516 Pemagang musim panas kita? Pemagang musim panas kita?
341 00:30:04,516 00:30:05,710 Ya. Ya.
342 00:30:07,426 00:30:11,456 Omong-omong, Nona Cha. Aku ingat kali terakhir Omong-omong, Nona Cha. Aku ingat kali terakhir
343 00:30:11,456 00:30:13,796 caramu memuji Song Ah karena cakap dalam bekerja. caramu memuji Song Ah karena cakap dalam bekerja.
344 00:30:13,796 00:30:16,595 Jadi, aku menjadikan Song Ah asistenku Jadi, aku menjadikan Song Ah asistenku
345 00:30:16,595 00:30:18,496 untuk musik kamar baruku. untuk musik kamar baruku.
346 00:30:18,496 00:30:19,900 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
347 00:30:20,565 00:30:23,631 Dia sangat jeli dan teliti. Dia sangat jeli dan teliti.
348 00:30:24,805 00:30:26,506 Nona Cha Nona Cha
349 00:30:26,506 00:30:29,041 dan Joon Young sama-sama pandai menilai orang. dan Joon Young sama-sama pandai menilai orang.
350 00:30:29,105 00:30:32,740 Song Ah akan menjadi istri yang baik untuk musikus profesional mana pun. Song Ah akan menjadi istri yang baik untuk musikus profesional mana pun.
351 00:30:35,615 00:30:38,516 - Apa? - Mereka bilang wanita - Apa? - Mereka bilang wanita
352 00:30:38,516 00:30:39,726 harus memiliki karier, harus memiliki karier,
353 00:30:39,726 00:30:42,585 tapi terus terang, orang seperti Joon Young yang sering tur tapi terus terang, orang seperti Joon Young yang sering tur
354 00:30:42,585 00:30:45,426 butuh seorang istri yang bisa mengemas barang butuh seorang istri yang bisa mengemas barang
355 00:30:45,426 00:30:46,665 dan mengelola jadwalnya. dan mengelola jadwalnya.
356 00:30:46,665 00:30:48,561 Itu bukan hal yang buruk. Itu bukan hal yang buruk.
357 00:30:48,665 00:30:51,895 Dengan begitu, mereka bisa fokus bermain tanpa harus mencemaskan Dengan begitu, mereka bisa fokus bermain tanpa harus mencemaskan
358 00:30:51,895 00:30:53,531 uang dan hal-hal kecil. uang dan hal-hal kecil.
359 00:30:53,835 00:30:55,400 Joon Young Joon Young
360 00:30:56,506 00:30:59,670 bukan tipe orang yang mengutamakan itu saat berpacaran. bukan tipe orang yang mengutamakan itu saat berpacaran.
361 00:31:03,246 00:31:05,910 Tentu saja. Kamu benar, Direktur. Tentu saja. Kamu benar, Direktur.
362 00:31:06,246 00:31:09,615 Aku hanya mengutarakan pendapatku karena rasanya sangat manis Aku hanya mengutarakan pendapatku karena rasanya sangat manis
363 00:31:09,615 00:31:12,680 - melihat mereka menjadi pasangan. - Ya, tentu saja. - melihat mereka menjadi pasangan. - Ya, tentu saja.
364 00:31:25,236 00:31:26,561 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
365 00:31:28,135 00:31:30,571 - Kalau begitu, jaga dirimu. - Terima kasih. - Kalau begitu, jaga dirimu. - Terima kasih.
366 00:31:30,575 00:31:31,805 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
367 00:31:31,805 00:31:33,271 - Sampai jumpa. - Tentu. - Sampai jumpa. - Tentu.
368 00:31:33,276 00:31:35,240 - Dah. - Jaga dirimu. - Dah. - Jaga dirimu.
369 00:31:36,976 00:31:39,710 - Joon Young. - Pak Park. - Joon Young. - Pak Park.
370 00:31:39,946 00:31:42,381 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
371 00:31:42,615 00:31:43,781 Halo. Halo.
372 00:31:51,855 00:31:54,861 Joon Young. Bisa kita bicara? Joon Young. Bisa kita bicara?
373 00:32:05,606 00:32:06,800 Selama ini, Selama ini,
374 00:32:08,661 00:32:12,425 aku telah melukai banyak orang dalam hidupku. aku telah melukai banyak orang dalam hidupku.
375 00:32:13,560 00:32:16,865 Makin dekat mereka denganku, aku makin menyakiti mereka. Makin dekat mereka denganku, aku makin menyakiti mereka.
376 00:32:21,740 00:32:22,935 Joon Young. Joon Young.
377 00:32:24,781 00:32:27,475 Mengenai ayah Jung Kyung, Pimpinan Lee... Mengenai ayah Jung Kyung, Pimpinan Lee...
378 00:32:28,411 00:32:31,246 Dia bahkan kesulitan mempertahankan posisinya. Dia bahkan kesulitan mempertahankan posisinya.
379 00:32:33,320 00:32:35,045 Dia terlalu naif. Dia terlalu naif.
380 00:32:37,960 00:32:39,555 Kukira aku perlu Kukira aku perlu
381 00:32:40,560 00:32:43,985 seseorang yang bisa melindungi yayasan begitu aku tiada. seseorang yang bisa melindungi yayasan begitu aku tiada.
382 00:32:46,100 00:32:48,225 Jadi, aku ingin Jung Kyung bertemu seseorang Jadi, aku ingin Jung Kyung bertemu seseorang
383 00:32:48,731 00:32:50,426 yang sesuai dengan posisi itu, yang sesuai dengan posisi itu,
384 00:32:51,740 00:32:52,966 daripada orang yang dia inginkan. daripada orang yang dia inginkan.
385 00:32:54,310 00:32:56,665 Posisi sebagai menantu Grup Kyunghoo Posisi sebagai menantu Grup Kyunghoo
386 00:32:57,041 00:32:58,805 sekaligus direktur yayasan. sekaligus direktur yayasan.
387 00:32:59,041 00:33:02,445 Aku mencari seseorang yang ingin duduk di posisi itu. Aku mencari seseorang yang ingin duduk di posisi itu.
388 00:33:06,120 00:33:07,945 Aku terlalu memikirkan diriku, Aku terlalu memikirkan diriku,
389 00:33:10,091 00:33:12,756 dan aku tidak memahami perasaanmu. dan aku tidak memahami perasaanmu.
390 00:33:15,891 00:33:18,456 Maafkan aku. Maafkan aku.
391 00:33:24,301 00:33:25,495 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
392 00:33:27,811 00:33:29,465 Aku terlambat menyadari Aku terlambat menyadari
393 00:33:30,740 00:33:33,876 seperti apa kamu bagi Jung Kyung. seperti apa kamu bagi Jung Kyung.
394 00:33:39,120 00:33:40,346 Joon Young. Joon Young.
395 00:33:41,391 00:33:44,146 Bisakah kamu tetap di sisi Jung Kyung? Bisakah kamu tetap di sisi Jung Kyung?
396 00:33:53,130 00:33:54,465 Maafkan aku. Maafkan aku.
397 00:33:57,100 00:33:58,536 Aku sudah melupakan Aku sudah melupakan
398 00:34:01,411 00:34:02,906 perasaanku terhadapnya. perasaanku terhadapnya.
399 00:34:07,181 00:34:10,605 Begitu rupanya. Aku juga terlambat menyadarinya. Begitu rupanya. Aku juga terlambat menyadarinya.
400 00:34:17,290 00:34:18,656 Maafkan aku. Maafkan aku.
401 00:34:31,570 00:34:33,295 Orang-orang cenderung Orang-orang cenderung
402 00:34:34,371 00:34:36,066 tidak sopan, bukan? tidak sopan, bukan?
403 00:34:38,711 00:34:41,776 Mereka bukan orang dewasa meskipun sudah tua. Mereka bukan orang dewasa meskipun sudah tua.
404 00:34:47,550 00:34:50,586 Tetap saja, aku iri pada mereka. Tetap saja, aku iri pada mereka.
405 00:34:51,260 00:34:53,816 Apa? Iri bagaimana? Apa? Iri bagaimana?
406 00:34:55,790 00:34:59,026 Orang yang bisa mengatakan semua isi kepala mereka. Orang yang bisa mengatakan semua isi kepala mereka.
407 00:35:00,100 00:35:01,325 Aku iri pada mereka. Aku iri pada mereka.
408 00:35:02,300 00:35:05,795 Meskipun mereka menyakiti orang lain dengan melakukan itu? Meskipun mereka menyakiti orang lain dengan melakukan itu?
409 00:35:08,640 00:35:09,836 Bagaimanapun, Bagaimanapun,
410 00:35:11,311 00:35:13,306 setidaknya mereka bisa setidaknya mereka bisa
411 00:35:14,311 00:35:16,205 melindungi diri sendiri. melindungi diri sendiri.
412 00:35:17,820 00:35:20,675 Sehingga orang lain tidak bisa dengan mudah menyakiti mereka. Sehingga orang lain tidak bisa dengan mudah menyakiti mereka.
413 00:35:36,271 00:35:37,966 Kamu tidak perlu ikut, tidak apa-apa. Kamu tidak perlu ikut, tidak apa-apa.
414 00:35:39,241 00:35:41,170 Aku akan mengantar Anda ke mobil. Aku akan mengantar Anda ke mobil.
415 00:35:41,170 00:35:43,406 Tidak, sungguh tidak apa-apa. Tidak, sungguh tidak apa-apa.
416 00:35:47,781 00:35:49,075 Brahms. Brahms.
417 00:35:49,781 00:35:53,175 Kurasa aku bisa mendengarmu memainkan karyanya sekarang. Kurasa aku bisa mendengarmu memainkan karyanya sekarang.
418 00:35:56,521 00:35:58,885 Aku sangat ingin mendengarnya suatu hari nanti. Aku sangat ingin mendengarnya suatu hari nanti.
419 00:35:59,790 00:36:01,725 Bolehkah? Bolehkah?
420 00:36:05,600 00:36:06,695 Ya. Ya.
421 00:36:10,271 00:36:12,966 Baiklah. Terima kasih, Joon Young. Baiklah. Terima kasih, Joon Young.
422 00:36:14,971 00:36:17,566 Sampai jumpa. Jaga dirimu. Sampai jumpa. Jaga dirimu.
423 00:36:57,550 00:37:00,376 Kamu sudah menemui Direktur Nah? Kamu sudah menemui Direktur Nah?
424 00:37:02,721 00:37:03,845 Sudah. Sudah.
425 00:37:07,990 00:37:09,426 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
426 00:37:09,930 00:37:11,895 Kamu sudah menemui Young In? Kamu sudah menemui Young In?
427 00:37:13,800 00:37:14,926 Sudah. Sudah.
428 00:37:21,911 00:37:23,965 Aku harus menemui Jung Kyung. Aku harus menemui Jung Kyung.
429 00:37:26,381 00:37:28,246 Aku akan mengembalikan partitur lagunya. Aku akan mengembalikan partitur lagunya.
430 00:37:33,821 00:37:35,515 Hari ini akan menjadi kali terakhir Hari ini akan menjadi kali terakhir
431 00:37:36,750 00:37:38,256 aku melihatnya. aku melihatnya.
432 00:37:56,771 00:37:58,736 Suaranya terdengar luar biasa. Suaranya terdengar luar biasa.
433 00:37:58,881 00:38:01,445 Suaranya terdengar lebih bulat dan lebih bergema. Suaranya terdengar lebih bulat dan lebih bergema.
434 00:38:02,310 00:38:03,845 Kamu sudah menyesuaikan sound post-nya? Kamu sudah menyesuaikan sound post-nya?
435 00:38:03,881 00:38:06,476 Ya. Aku senang kamu menyukainya. Ya. Aku senang kamu menyukainya.
436 00:38:06,850 00:38:09,416 Astaga, instrumen memang sungguh menarik. Astaga, instrumen memang sungguh menarik.
437 00:38:09,850 00:38:12,556 Instrumen itu sensitif dan mahal. Instrumen itu sensitif dan mahal.
438 00:38:16,930 00:38:19,226 Violinnya retak. Violinnya retak.
439 00:38:19,761 00:38:21,996 Ya, bridge-nya rusak. Ya, bridge-nya rusak.
440 00:38:22,670 00:38:25,866 Aku pernah dengar bridge rusak, tapi ini kali pertamaku melihatnya. Aku pernah dengar bridge rusak, tapi ini kali pertamaku melihatnya.
441 00:38:26,300 00:38:27,496 Itu kadang terjadi. Itu kadang terjadi.
442 00:38:27,571 00:38:30,436 Terkadang itu rusak karena gesekan yang terlalu kuat. Terkadang itu rusak karena gesekan yang terlalu kuat.
443 00:38:32,040 00:38:33,436 - Begitu rupanya. - Ya. - Begitu rupanya. - Ya.
444 00:38:34,850 00:38:35,976 Omong-omong, Omong-omong,
445 00:38:37,110 00:38:40,176 kudengar kamu berhenti dari musik kamar Profesor Lee. kudengar kamu berhenti dari musik kamar Profesor Lee.
446 00:38:40,881 00:38:42,785 Ya. Terjadi begitu saja. Ya. Terjadi begitu saja.
447 00:38:44,521 00:38:47,316 Bagaimana kamu tahu? Kabar cepat tersebar. Bagaimana kamu tahu? Kabar cepat tersebar.
448 00:38:49,290 00:38:51,085 Kamu tahu betapa sempitnya ranah ini. Kamu tahu betapa sempitnya ranah ini.
449 00:38:51,631 00:38:55,025 Jika duduk di sini, aku mendengar hal yang tidak ingin kudengar. Jika duduk di sini, aku mendengar hal yang tidak ingin kudengar.
450 00:38:56,170 00:38:57,566 Apa ada yang menarik? Apa ada yang menarik?
451 00:38:58,201 00:38:59,201 Tidak. Tidak.
452 00:38:59,201 00:39:02,366 Bukan orang sukses yang kerap dijadikan bahan gosip, Bukan orang sukses yang kerap dijadikan bahan gosip,
453 00:39:03,211 00:39:04,606 melainkan orang yang gagal. melainkan orang yang gagal.
454 00:39:05,480 00:39:06,635 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
455 00:39:07,480 00:39:09,705 Jadi, maksudmu aku gagal? Jadi, maksudmu aku gagal?
456 00:39:13,120 00:39:16,790 Hei. Ayolah, beri tahu aku. Hei. Ayolah, beri tahu aku.
457 00:39:16,790 00:39:18,486 Apa ada orang lain yang lebih tidak beruntung dariku? Apa ada orang lain yang lebih tidak beruntung dariku?
458 00:39:25,000 00:39:27,455 Tunggu, apa ada seseorang? Tunggu, apa ada seseorang?
459 00:39:30,870 00:39:31,996 Menurutku ada... Menurutku ada...
460 00:39:34,071 00:39:35,265 Jung Kyung. Jung Kyung.
461 00:39:37,440 00:39:38,705 Dia kenapa? Dia kenapa?
462 00:39:41,310 00:39:44,205 Jung Kyung telah dibuang Jung Kyung telah dibuang
463 00:39:45,281 00:39:46,515 oleh Profesor Song. oleh Profesor Song.
464 00:39:56,490 00:39:58,226 Aku tidak bisa bermain untukmu. Aku tidak bisa bermain untukmu.
465 00:39:59,661 00:40:00,796 Maafkan aku. Maafkan aku.
466 00:40:01,031 00:40:03,666 Lagi pula, aku akan gagal menjadi profesor. Lagi pula, aku akan gagal menjadi profesor.
467 00:40:04,331 00:40:06,335 Jadi, kamu tidak perlu bermain untukku. Jadi, kamu tidak perlu bermain untukku.
468 00:40:07,341 00:40:08,506 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
469 00:40:09,271 00:40:10,566 Tidak. Tidak.
470 00:40:11,211 00:40:12,835 Lalu kenapa kamu tidak bisa bermain? Lalu kenapa kamu tidak bisa bermain?
471 00:40:22,850 00:40:24,246 Baiklah. Baiklah.
472 00:40:27,021 00:40:28,455 Hanya itu yang ingin kamu katakan? Hanya itu yang ingin kamu katakan?
473 00:40:28,790 00:40:29,925 Aku akan Aku akan
474 00:40:31,930 00:40:33,126 mengembalikan uangmu. mengembalikan uangmu.
475 00:40:37,170 00:40:38,435 Serta... Serta...
476 00:40:41,411 00:40:42,736 Jangan Jangan
477 00:40:45,511 00:40:46,775 bertemu lagi. bertemu lagi.
478 00:40:49,080 00:40:50,246 Jangan pernah. Jangan pernah.
479 00:41:45,871 00:41:48,035 Kamu boleh datang ke sini jika butuh tempat latihan. Kamu boleh datang ke sini jika butuh tempat latihan.
480 00:41:57,981 00:42:00,545 Aku pergi sebentar lagi. Jadi, berlatihlah dengan nyaman. Aku pergi sebentar lagi. Jadi, berlatihlah dengan nyaman.
481 00:42:01,690 00:42:04,320 Jika aku membuatmu tidak nyaman... Jika aku membuatmu tidak nyaman...
482 00:42:04,320 00:42:05,586 Aku memang mau pulang. Aku memang mau pulang.
483 00:42:08,430 00:42:09,555 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
484 00:42:09,891 00:42:11,086 Terima kasih. Terima kasih.
485 00:42:21,101 00:42:22,511 "Konferensi Pers untuk Park Joon Young..." "Konferensi Pers untuk Park Joon Young..."
486 00:42:22,511 00:42:24,006 "Pemenang peringkat kedua di Kompetisi Chopin" "Pemenang peringkat kedua di Kompetisi Chopin"
487 00:42:32,621 00:42:33,815 Hei. Hei.
488 00:42:37,450 00:42:39,655 - Hai. - Hai. - Hai. - Hai.
489 00:42:43,391 00:42:44,685 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
490 00:42:44,960 00:42:46,196 Mari makan. Mari makan.
491 00:42:46,960 00:42:48,895 - Semoga kamu menikmatinya. - Terima kasih. - Semoga kamu menikmatinya. - Terima kasih.
492 00:42:55,440 00:42:56,665 Ini enak. Ini enak.
493 00:42:57,070 00:42:58,606 Ya. Ya.
494 00:43:07,580 00:43:10,846 Kamu bingung saat aku tiba-tiba mengajakmu makan tteokbokki? Kamu bingung saat aku tiba-tiba mengajakmu makan tteokbokki?
495 00:43:11,720 00:43:14,555 Tidak, aku juga suka tteokbokki. Tidak, aku juga suka tteokbokki.
496 00:43:14,861 00:43:16,425 Benarkah? Benarkah?
497 00:43:17,560 00:43:19,996 Tteokbokki instan adalah makanan favoritku. Tteokbokki instan adalah makanan favoritku.
498 00:43:22,070 00:43:23,265 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
499 00:43:25,300 00:43:27,966 Aku tidak bisa memakannya sejak kembali ke Korea. Aku tidak bisa memakannya sejak kembali ke Korea.
500 00:43:34,411 00:43:35,576 Selamat datang. Selamat datang.
501 00:43:36,450 00:43:37,645 Apa kabar? Apa kabar?
502 00:43:38,180 00:43:39,415 Hei. Hei.
503 00:43:43,521 00:43:44,746 Tteokbokki instan. Tteokbokki instan.
504 00:43:48,690 00:43:49,856 Song Ah. Song Ah.
505 00:43:51,731 00:43:54,361 Aku senang sekali Joon Young mempunyai Aku senang sekali Joon Young mempunyai
506 00:43:54,361 00:43:56,496 orang baik sepertimu di sisinya. orang baik sepertimu di sisinya.
507 00:43:57,430 00:43:59,565 Aku bersungguh-sungguh. Aku bersungguh-sungguh.
508 00:44:03,871 00:44:07,336 Aku tidak menyangka semuanya berakhir seperti ini. Aku tidak menyangka semuanya berakhir seperti ini.
509 00:44:10,111 00:44:13,116 Aku punya banyak impian saat lulus dan datang ke Korea. Aku punya banyak impian saat lulus dan datang ke Korea.
510 00:44:15,290 00:44:17,246 Apa impianmu? Apa impianmu?
511 00:44:21,290 00:44:24,226 Aku ingin mencari nafkah dengan memainkan selo yang kusayangi Aku ingin mencari nafkah dengan memainkan selo yang kusayangi
512 00:44:24,761 00:44:27,596 dan berkeluarga dengan wanita yang kucintai. dan berkeluarga dengan wanita yang kucintai.
513 00:44:28,731 00:44:30,996 Itu jauh lebih sulit daripada dugaanku. Itu jauh lebih sulit daripada dugaanku.
514 00:44:34,170 00:44:36,506 Sejauh ini, semangat hidupku Sejauh ini, semangat hidupku
515 00:44:36,871 00:44:39,836 adalah selo dan cintaku. adalah selo dan cintaku.
516 00:44:42,151 00:44:43,376 Tapi kini semuanya Tapi kini semuanya
517 00:44:44,151 00:44:45,346 terasa sangat asing. terasa sangat asing.
518 00:44:59,375 00:45:04,375 [VIU Ver] SBS E26 'Do You Like Brahms?' "Arpeggio, Akor Yang Dipecah" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] SBS E26 'Do You Like Brahms?' "Arpeggio, Akor Yang Dipecah" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
519 00:45:17,810 00:45:20,415 Aku mengambil langkah keberanian Aku mengambil langkah keberanian
520 00:45:21,151 00:45:22,785 hanya dua kali dalam hidupku. hanya dua kali dalam hidupku.
521 00:45:23,590 00:45:26,690 Song Ah, alih-alih mencari kerja, kamu mau mengambil jurusan musik? Song Ah, alih-alih mencari kerja, kamu mau mengambil jurusan musik?
522 00:45:26,690 00:45:28,991 Ya. Semangati aku juga. Ya. Semangati aku juga.
523 00:45:28,991 00:45:30,486 Kamu sudah gila. Kamu sudah gila.
524 00:45:31,700 00:45:33,200 Aku tidak gila. Aku tidak gila.
525 00:45:33,200 00:45:35,596 Kamu akan mengambil jurusan musik alih-alih mencari pekerjaan? Kamu akan mengambil jurusan musik alih-alih mencari pekerjaan?
526 00:45:37,830 00:45:40,765 Song Ah. Apa kamu Song Ah. Apa kamu
527 00:45:42,310 00:45:44,165 berbakat memainkan violin? berbakat memainkan violin?
528 00:45:47,511 00:45:48,905 Untuk memainkan violin. Untuk memainkan violin.
529 00:45:59,661 00:46:01,616 Aku menyukaimu, Joon Young. Aku menyukaimu, Joon Young.
530 00:46:02,861 00:46:04,126 Dan untuk cinta. Dan untuk cinta.
531 00:46:13,271 00:46:15,065 Aku sangat menyukainya. Aku sangat menyukainya.
532 00:46:19,810 00:46:23,545 Apa aku bukan anggota musik kamarmu? Apa aku bukan anggota musik kamarmu?
533 00:46:24,381 00:46:25,645 Bukan. Bukan.
534 00:46:25,651 00:46:28,015 Aku hanya mengumpulkan musikus berbakat. Aku hanya mengumpulkan musikus berbakat.
535 00:46:28,621 00:46:29,915 Meskipun aku terluka Meskipun aku terluka
536 00:46:30,251 00:46:32,785 Song Ah adalah asistenku. Song Ah adalah asistenku.
537 00:46:32,920 00:46:34,456 berkali-kali, berkali-kali,
538 00:46:37,290 00:46:38,555 kukira kukira
539 00:46:39,161 00:46:41,795 aku bisa terus mencintai. aku bisa terus mencintai.
540 00:46:47,440 00:46:48,866 Mungkin itu Mungkin itu
541 00:46:52,011 00:46:53,236 adalah adalah
542 00:46:59,281 00:47:01,376 keangkuhanku. keangkuhanku.
543 00:47:23,871 00:47:25,065 Jeong Hee? Jeong Hee?
544 00:47:27,611 00:47:28,805 Apa? Apa?
545 00:47:29,381 00:47:32,415 Kudengar kamu melepaskan Jung Kyung. Kudengar kamu melepaskan Jung Kyung.
546 00:47:34,080 00:47:37,846 Dia belum menarik lamarannya untuk posisi profesor. Dia belum menarik lamarannya untuk posisi profesor.
547 00:47:40,161 00:47:44,486 Menurutmu dia bisa memikirkan itu sekarang? Menurutmu dia bisa memikirkan itu sekarang?
548 00:47:46,161 00:47:47,326 Tentu saja. Tentu saja.
549 00:47:48,001 00:47:49,265 Tapi... Tapi...
550 00:47:53,641 00:47:57,405 Aku tiba-tiba berpikir pasti akan menyenangkan Aku tiba-tiba berpikir pasti akan menyenangkan
551 00:47:58,940 00:48:00,175 jika dia mengajar di sini. jika dia mengajar di sini.
552 00:48:02,381 00:48:03,576 Apa? Apa?
553 00:48:04,180 00:48:06,015 Aku mungkin akan mendukungnya. Aku mungkin akan mendukungnya.
554 00:48:06,881 00:48:08,415 Tidak ada salahnya bagiku. Tidak ada salahnya bagiku.
555 00:48:23,731 00:48:25,065 Tumben sekali. Tumben sekali.
556 00:48:25,501 00:48:28,336 Kamu tidak mungkin menelepon hanya untuk menemuiku. Kamu tidak mungkin menelepon hanya untuk menemuiku.
557 00:48:31,011 00:48:32,275 Bisakah kamu Bisakah kamu
558 00:48:35,310 00:48:39,145 mencarikanku resital atau acara? mencarikanku resital atau acara?
559 00:48:41,920 00:48:45,015 Tentu saja. Aku bisa mencarikannya. Tentu saja. Aku bisa mencarikannya.
560 00:48:45,460 00:48:46,915 Aku akan mencari tahu. Aku akan mencari tahu.
561 00:48:48,261 00:48:49,486 Terima kasih. Terima kasih.
562 00:48:51,731 00:48:53,356 Bayaranmu. Bayaranmu.
563 00:48:53,560 00:48:56,726 Kamu ingin jumlah yang dijanjikan Kyunghoo? Kamu ingin jumlah yang dijanjikan Kyunghoo?
564 00:48:58,800 00:49:01,835 Apa kamu bisa meminta Apa kamu bisa meminta
565 00:49:02,541 00:49:03,736 sedikit lebih daripada itu? sedikit lebih daripada itu?
566 00:49:07,780 00:49:12,515 "Musik Instrumental, Violin, Profesor Lee Soo Kyung" "Musik Instrumental, Violin, Profesor Lee Soo Kyung"
567 00:49:26,230 00:49:27,355 Ya? Ya?
568 00:49:35,541 00:49:38,136 Song Ah. Ada apa kamu datang? Song Ah. Ada apa kamu datang?
569 00:49:41,010 00:49:42,676 Hai, Profesor. Hai, Profesor.
570 00:49:43,581 00:49:46,075 Ada yang ingin kusampaikan. Ada yang ingin kusampaikan.
571 00:49:46,381 00:49:47,651 Baiklah, silakan. Baiklah, silakan.
572 00:49:47,651 00:49:50,190 Aku harus memakai ini di bagian Aku harus memakai ini di bagian
573 00:49:50,190 00:49:52,285 yang tidak ada sakunya, bukan? yang tidak ada sakunya, bukan?
574 00:49:55,020 00:49:56,656 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
575 00:49:57,260 00:49:59,095 Sudah. Apa terlihat bagus? Sudah. Apa terlihat bagus?
576 00:49:59,601 00:50:04,196 Omong-omong, kamu dan Joon Young membahas waktu latihan kita? Omong-omong, kamu dan Joon Young membahas waktu latihan kita?
577 00:50:05,670 00:50:08,710 Karena kamu sudah berpacaran dengannya, Karena kamu sudah berpacaran dengannya,
578 00:50:08,710 00:50:10,436 cobalah untuk memahami dia. cobalah untuk memahami dia.
579 00:50:10,641 00:50:13,706 Musikus itu sensitif dan pemilih. Musikus itu sensitif dan pemilih.
580 00:50:13,740 00:50:17,845 Musikus bukan orang biasa. Jadi, jangan pacaran seperti orang lain. Musikus bukan orang biasa. Jadi, jangan pacaran seperti orang lain.
581 00:50:18,151 00:50:19,220 Benar, bukan? Benar, bukan?
582 00:50:19,220 00:50:22,545 Omong-omong, bicaralah kepadanya dan suruh dia datang. Omong-omong, bicaralah kepadanya dan suruh dia datang.
583 00:50:22,750 00:50:26,055 Aku berpikir untuk memintanya bekerja sama dengan kita untuk Aku berpikir untuk memintanya bekerja sama dengan kita untuk
584 00:50:26,061 00:50:28,555 penampilan panggung tahunan orkestra kita tahun depan. Ya? penampilan panggung tahunan orkestra kita tahun depan. Ya?
585 00:50:29,190 00:50:31,426 Apa yang ingin kamu sampaikan? Apa yang ingin kamu sampaikan?
586 00:50:38,670 00:50:40,466 - Profesor. - Ya? - Profesor. - Ya?
587 00:50:42,811 00:50:44,265 Aku akan berhenti Aku akan berhenti
588 00:50:46,541 00:50:48,035 bekerja untuk musik kamarmu. bekerja untuk musik kamarmu.
589 00:50:58,121 00:50:59,355 Apa? Apa?
590 00:51:02,631 00:51:06,825 Aku tidak salah dengar, bukan? Aku tidak salah dengar, bukan?
591 00:51:07,561 00:51:09,625 Kamu akan berhenti bekerja untuk musik kamarku? Kamu akan berhenti bekerja untuk musik kamarku?
592 00:51:11,270 00:51:12,436 Ya. Ya.
593 00:51:17,210 00:51:20,936 Padahal aku tidak memaksamu memainkan violin. Padahal aku tidak memaksamu memainkan violin.
594 00:51:21,841 00:51:23,406 Pekerjaanmu sebagai asisten Pekerjaanmu sebagai asisten
595 00:51:23,680 00:51:26,950 hanya membutuhkan laptop dan ponsel. hanya membutuhkan laptop dan ponsel.
596 00:51:26,950 00:51:28,815 Apakah pekerjaannya terlalu berat? Apakah pekerjaannya terlalu berat?
597 00:51:29,091 00:51:32,055 Atau karena aku menyebutkan Joon Young? Atau karena aku menyebutkan Joon Young?
598 00:51:33,791 00:51:35,055 Bukan. Bukan.
599 00:51:39,301 00:51:40,456 Kamu Kamu
600 00:51:41,460 00:51:44,065 membuat keputusan yang sangat buruk. membuat keputusan yang sangat buruk.
601 00:51:44,670 00:51:47,295 Pikirkanlah lagi dan kita akan bicara nanti. Pikirkanlah lagi dan kita akan bicara nanti.
602 00:51:47,770 00:51:49,136 Tidak, Profesor. Tidak, Profesor.
603 00:51:51,811 00:51:53,535 Aku sudah sering memikirkannya. Aku sudah sering memikirkannya.
604 00:51:54,740 00:51:56,006 Aku akan berhenti Aku akan berhenti
605 00:51:57,250 00:51:58,676 menjadi asistenmu. menjadi asistenmu.
606 00:52:11,760 00:52:14,156 Apa dia tidak mau masuk ke sekolah pascasarjana? Apa dia tidak mau masuk ke sekolah pascasarjana?
607 00:52:43,730 00:52:45,555 Apa terjadi sesuatu hari ini? Apa terjadi sesuatu hari ini?
608 00:52:46,831 00:52:49,765 Entah kenapa aku memikirkanmu saat kesulitan. Entah kenapa aku memikirkanmu saat kesulitan.
609 00:52:50,730 00:52:53,236 Kamu bisa meneleponku saat kesulitan. Kamu bisa meneleponku saat kesulitan.
610 00:52:55,541 00:52:58,706 Lebih baik aku meneleponmu saat berbahagia. Lebih baik aku meneleponmu saat berbahagia.
611 00:53:00,311 00:53:02,345 Itu justru lebih baik. Pastikan untuk menelepon. Itu justru lebih baik. Pastikan untuk menelepon.
612 00:53:02,851 00:53:03,976 Baiklah. Baiklah.
613 00:53:14,760 00:53:17,756 "Pesan kepada Joon Young" "Pesan kepada Joon Young"
614 00:53:19,500 00:53:20,795 Joon Young. Joon Young.
615 00:53:22,530 00:53:25,196 Aku ingin bertemu denganmu hari ini. Aku ingin bertemu denganmu hari ini.
616 00:53:26,571 00:53:28,196 Kamu punya waktu? Kamu punya waktu?
617 00:53:31,571 00:53:33,706 Aku ada urusan. Aku ada urusan.
618 00:53:36,780 00:53:39,416 Aku akan menunggumu malam ini di kafe dekat sekolah. Aku akan menunggumu malam ini di kafe dekat sekolah.
619 00:53:45,460 00:53:47,490 Begini, untuk menyewa, kamu harus Begini, untuk menyewa, kamu harus
620 00:53:47,490 00:53:49,426 menyetor deposit sebesar 100.000 dan 500 dolar per bulan. menyetor deposit sebesar 100.000 dan 500 dolar per bulan.
621 00:53:53,200 00:53:55,696 Kenapa? Apa tidak sesuai dengan anggaranmu? Kenapa? Apa tidak sesuai dengan anggaranmu?
622 00:53:59,970 00:54:03,105 "Universitas Seoryeong" "Universitas Seoryeong"
623 00:54:14,250 00:54:18,585 Song Ah, bisakah kita bertemu? Song Ah, bisakah kita bertemu?
624 00:54:22,591 00:54:24,756 "Song Ah, bisakah kita bertemu?" "Song Ah, bisakah kita bertemu?"
625 00:54:29,131 00:54:31,071 Akibat karakteristik ini, Akibat karakteristik ini,
626 00:54:31,071 00:54:33,170 Bartok menganggap akor ini Bartok menganggap akor ini
627 00:54:33,170 00:54:35,170 sebagai akor yang panjang dan pendek. sebagai akor yang panjang dan pendek.
628 00:54:35,170 00:54:37,365 Metode membedakannya bisa klise. Metode membedakannya bisa klise.
629 00:54:37,770 00:54:41,075 Karena tiap akor diurutkan secara identik... Karena tiap akor diurutkan secara identik...
630 00:54:41,081 00:54:42,375 Joon Young. Joon Young.
631 00:54:42,780 00:54:45,775 Kurasa kuliahku akan selesai agak terlambat hari ini. Kurasa kuliahku akan selesai agak terlambat hari ini.
632 00:54:46,980 00:54:48,646 Tidak apa-apa, aku akan menunggu. Tidak apa-apa, aku akan menunggu.
633 00:55:11,611 00:55:13,136 "Lee Jung Kyung" "Lee Jung Kyung"
634 00:55:19,881 00:55:22,315 "Pesan dari Lee Jung Kyung" "Pesan dari Lee Jung Kyung"
635 00:55:28,791 00:55:31,855 Joon Young, aku tahu kamu tidak mau bicara denganku, Joon Young, aku tahu kamu tidak mau bicara denganku,
636 00:55:31,990 00:55:33,726 tapi aku merasa harus memberitahumu hal ini. tapi aku merasa harus memberitahumu hal ini.
637 00:55:34,500 00:55:37,396 Dengarkan ini. Bukankah ini permainan pianomu? Dengarkan ini. Bukankah ini permainan pianomu?
638 00:55:43,311 00:55:47,075 Tapi kenapa tertulis Profesor Yoo yang memainkannya? Tapi kenapa tertulis Profesor Yoo yang memainkannya?
639 00:55:50,980 00:55:54,275 "'Träumerei' oleh Schumann, oleh Yoo Tae Jin" "'Träumerei' oleh Schumann, oleh Yoo Tae Jin"
640 00:56:00,990 00:56:03,926 "'Träumerei' oleh Schumann, oleh Yoo Tae Jin" "'Träumerei' oleh Schumann, oleh Yoo Tae Jin"
641 00:57:14,030 00:57:17,765 Song Ah, ada urusan mendadak. Jadi, aku harus pulang. Song Ah, ada urusan mendadak. Jadi, aku harus pulang.
642 00:57:18,670 00:57:19,865 Maafkan aku. Maafkan aku.
643 00:58:22,801 00:58:25,936 "Park Joon Young" "Park Joon Young"
644 00:58:45,190 00:58:46,456 Jung Kyung. Jung Kyung.
645 00:58:51,131 00:58:54,095 Aku mudah salah paham jika kamu kemari selarut ini. Aku mudah salah paham jika kamu kemari selarut ini.
646 00:58:56,170 00:58:57,926 Sedekat apa pun kalian. Sedekat apa pun kalian.
647 00:59:02,940 00:59:04,206 Aku mau Aku mau
648 00:59:06,581 00:59:08,535 kamu berhenti datang ke sini mulai sekarang. kamu berhenti datang ke sini mulai sekarang.
649 00:59:26,301 00:59:28,756 "Do you like Brahms?" "Do you like Brahms?"
650 01:00:10,940 01:00:14,440 Seorang guru mencuri karya siswanya? Seksi sekali, bukan? Seorang guru mencuri karya siswanya? Seksi sekali, bukan?
651 01:00:14,440 01:00:16,311 Kuharap mereka segera menghapus video ini. Kuharap mereka segera menghapus video ini.
652 01:00:16,311 01:00:18,210 Aku tidak mau Song Ah khawatir. Aku tidak mau Song Ah khawatir.
653 01:00:18,210 01:00:20,750 Kamu tahu kenapa aku tidak memberi tahu Song Ah soal ini? Kamu tahu kenapa aku tidak memberi tahu Song Ah soal ini?
654 01:00:20,750 01:00:23,351 Itu karena aku menyukai Song Ah. Bukan karena aku tidak melupakanmu. Itu karena aku menyukai Song Ah. Bukan karena aku tidak melupakanmu.
655 01:00:23,351 01:00:25,720 Kamu tahu apa artinya jika dia memainkannya lagi? Kamu tahu apa artinya jika dia memainkannya lagi?
656 01:00:25,720 01:00:27,061 Apa pun yang orang lain katakan, Apa pun yang orang lain katakan,
657 01:00:27,061 01:00:29,260 buatlah keputusan yang akan membuatmu bahagia. buatlah keputusan yang akan membuatmu bahagia.
658 01:00:29,260 01:00:31,690 Aku ingin melihatmu dan merasa lebih baik. Aku ingin melihatmu dan merasa lebih baik.
659 01:00:31,690 01:00:33,430 Ini sangat sulit bagiku. Ini sangat sulit bagiku.
660 01:00:33,430 01:00:35,401 Aku ingin mengandalkanmu. Aku ingin mengandalkanmu.
661 01:00:35,401 01:00:37,896 Ini semua salahku. Jadi, kamu bisa mengandalkanku. Ini semua salahku. Jadi, kamu bisa mengandalkanku.
662 01:00:37,930 01:00:39,065 Kamu bisa mengandalkanku. Kamu bisa mengandalkanku.