This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,629 | 00:00:03,054 | KONTEN BERIKUT MUNGKIN TIDAK COCOK UNTUK PENONTON DI BAWAH 15 TAHUN. | KONTEN BERIKUT MUNGKIN TIDAK COCOK UNTUK PENONTON DI BAWAH 15 TAHUN. |
2 | 00:00:03,093 | 00:00:04,945 | KEBIJAKAN PENONTON. | KEBIJAKAN PENONTON. |
3 | 00:00:04,967 | 00:00:07,207 | YAYASAN BUDAYA KYUNGHOO AUDISI SENI MUDA | YAYASAN BUDAYA KYUNGHOO AUDISI SENI MUDA |
4 | 00:00:07,207 | 00:00:09,776 | Aku akan segera menemuimu. Selamat tinggal. | Aku akan segera menemuimu. Selamat tinggal. |
5 | 00:00:11,907 | 00:00:13,977 | Apa? Kau tidak bisa membuatnya? | Apa? Kau tidak bisa membuatnya? |
6 | 00:00:15,577 | 00:00:17,047 | Profesor, itulah mengapa kami... | Profesor, itulah mengapa kami... |
7 | 00:00:18,486 | 00:00:19,516 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
8 | 00:00:20,986 | 00:00:23,957 | Baik. Ya aku mengerti. | Baik. Ya aku mengerti. |
9 | 00:00:26,157 | 00:00:27,396 | Seseorang tidak bisa datang? | Seseorang tidak bisa datang? |
10 | 00:00:28,056 | 00:00:30,196 | Profesor Jung yang mengajar cello. | Profesor Jung yang mengajar cello. |
11 | 00:00:30,457 | 00:00:32,597 | Sesuatu yang mendesak datang dan dia tidak bisa datang. | Sesuatu yang mendesak datang dan dia tidak bisa datang. |
12 | 00:00:32,667 | 00:00:34,896 | Audisi akan segera dimulai dan sekarang dia mengatakan itu? | Audisi akan segera dimulai dan sekarang dia mengatakan itu? |
13 | 00:00:37,097 | 00:00:39,137 | Itu adalah Profesor Lee Bo Ram. Maaf. | Itu adalah Profesor Lee Bo Ram. Maaf. |
14 | 00:00:39,137 | 00:00:40,807 | Aku baru saja mendapat pesan juga. Maaf. | Aku baru saja mendapat pesan juga. Maaf. |
15 | 00:00:41,707 | 00:00:45,347 | Profesor Lee yang mengajar biola juga tidak bisa datang. | Profesor Lee yang mengajar biola juga tidak bisa datang. |
16 | 00:00:45,377 | 00:00:48,616 | Apa? Apa yang mereka lakukan? | Apa? Apa yang mereka lakukan? |
17 | 00:00:49,017 | 00:00:50,947 | Beri aku teleponmu. Aku akan berbicara dengannya. | Beri aku teleponmu. Aku akan berbicara dengannya. |
18 | 00:00:50,947 | 00:00:52,517 | Tidak, tunggu, tunggu sebentar. | Tidak, tunggu, tunggu sebentar. |
19 | 00:00:52,616 | 00:00:53,957 | Orang lain tidak bisa datang? | Orang lain tidak bisa datang? |
20 | 00:00:55,457 | 00:00:57,326 | Kupikir yang terbaik adalah jangan menelepon. | Kupikir yang terbaik adalah jangan menelepon. |
21 | 00:00:58,156 | 00:00:59,186 | - Kenapa tidak? - Kenapa tidak? | - Kenapa tidak? - Kenapa tidak? |
22 | 00:00:59,356 | 00:01:02,256 | Profesor Jung dan Lee keduanya mengajar di Universitas Woojin. | Profesor Jung dan Lee keduanya mengajar di Universitas Woojin. |
23 | 00:01:03,656 | 00:01:06,267 | Papan pesan mereka berantakan. | Papan pesan mereka berantakan. |
24 | 00:01:07,366 | 00:01:08,496 | Mengapa? | Mengapa? |
25 | 00:01:09,196 | 00:01:10,806 | Mereka berselingkuh. | Mereka berselingkuh. |
26 | 00:01:12,536 | 00:01:13,536 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
27 | 00:01:22,577 | 00:01:24,187 | Aku harus membuang semua ini. | Aku harus membuang semua ini. |
28 | 00:01:41,696 | 00:01:44,336 | Asistenku sangat bagus dalam pekerjaannya. | Asistenku sangat bagus dalam pekerjaannya. |
29 | 00:01:44,967 | 00:01:48,506 | Jika kau tidak memiliki koneksi apapun, kau harus mencoba membuatnya. | Jika kau tidak memiliki koneksi apapun, kau harus mencoba membuatnya. |
30 | 00:01:48,806 | 00:01:51,377 | Lagipula, Song Ah sangat pandai dalam apa yang dia lakukan. | Lagipula, Song Ah sangat pandai dalam apa yang dia lakukan. |
31 | 00:01:51,377 | 00:01:53,377 | Dia cerdas dan memiliki selera yang bagus. | Dia cerdas dan memiliki selera yang bagus. |
32 | 00:02:00,547 | 00:02:01,987 | Lulusan sekolah? | Lulusan sekolah? |
33 | 00:02:02,957 | 00:02:05,657 | Iya. Sekolah pascasarjana. | Iya. Sekolah pascasarjana. |
34 | 00:02:06,056 | 00:02:07,496 | Lakukan Mastermu di sini. | Lakukan Mastermu di sini. |
35 | 00:02:10,626 | 00:02:12,927 | Aku melihatmu selama empat tahun, | Aku melihatmu selama empat tahun, |
36 | 00:02:13,366 | 00:02:16,137 | dan kau pintar dan cepat mengerti. | dan kau pintar dan cepat mengerti. |
37 | 00:02:16,637 | 00:02:18,936 | Kau baru saja terlambat mempelajari biola. | Kau baru saja terlambat mempelajari biola. |
38 | 00:02:19,237 | 00:02:21,936 | Mari jujur. Sulit untuk mengikutinya, bukan? | Mari jujur. Sulit untuk mengikutinya, bukan? |
39 | 00:02:27,376 | 00:02:28,746 | Kenapa kau tidak tertarik? | Kenapa kau tidak tertarik? |
40 | 00:02:29,246 | 00:02:32,746 | Tidak tidak. Tentu aku tertarik. | Tidak tidak. Tentu aku tertarik. |
41 | 00:02:33,646 | 00:02:34,787 | Lalu apa yang salah? | Lalu apa yang salah? |
42 | 00:02:38,327 | 00:02:39,487 | Hanya saja... | Hanya saja... |
43 | 00:02:41,156 | 00:02:43,257 | Kau memberi tahu siswa lain... | Kau memberi tahu siswa lain... |
44 | 00:02:44,167 | 00:02:46,267 | universitas mana di negara mana untuk pergi... | universitas mana di negara mana untuk pergi... |
45 | 00:02:46,267 | 00:02:49,466 | dan merekomendasikan profesor mana yang akan belajar, | dan merekomendasikan profesor mana yang akan belajar, |
46 | 00:02:50,707 | 00:02:53,107 | tapi kau tidak pernah mengatakan apapun padaku. | tapi kau tidak pernah mengatakan apapun padaku. |
47 | 00:02:53,767 | 00:02:55,276 | Oh sayang. | Oh sayang. |
48 | 00:02:56,336 | 00:02:58,047 | Dan itu membuatmu kesal? | Dan itu membuatmu kesal? |
49 | 00:02:58,977 | 00:02:59,977 | Ayolah. | Ayolah. |
50 | 00:03:01,816 | 00:03:04,047 | Aku tidak merekomendasikan siapa pun dengan sengaja. | Aku tidak merekomendasikan siapa pun dengan sengaja. |
51 | 00:03:04,816 | 00:03:07,816 | Karena aku ingin membuatmu tetap dekat dan mengajarimu sendiri. | Karena aku ingin membuatmu tetap dekat dan mengajarimu sendiri. |
52 | 00:03:10,357 | 00:03:11,656 | Di sekolah pascasarjana, mari belajar bersama | Di sekolah pascasarjana, mari belajar bersama |
53 | 00:03:11,757 | 00:03:14,727 | dan bersenang-senang selama dua tahun lagi. | dan bersenang-senang selama dua tahun lagi. |
54 | 00:03:17,496 | 00:03:18,526 | Baik. | Baik. |
55 | 00:03:20,697 | 00:03:27,207 | EPISODE 6: RAFFRENANDO, MENGONTROL KECEPATAN SATU | EPISODE 6: RAFFRENANDO, MENGONTROL KECEPATAN SATU |
56 | 00:03:27,477 | 00:03:30,276 | Skor peserta dengan persentase. | Skor peserta dengan persentase. |
57 | 00:03:30,276 | 00:03:33,207 | Kita akan mengambil rata-rata tidak termasuk skor tertinggi dan terendah. | Kita akan mengambil rata-rata tidak termasuk skor tertinggi dan terendah. |
58 | 00:03:33,547 | 00:03:36,116 | Kita tidak akan memisahkan jurusan. | Kita tidak akan memisahkan jurusan. |
59 | 00:03:36,116 | 00:03:37,686 | Kau akan menilai semua orang. | Kau akan menilai semua orang. |
60 | 00:03:37,887 | 00:03:40,447 | Para peserta dibagi menjadi empat kelompok. | Para peserta dibagi menjadi empat kelompok. |
61 | 00:03:40,517 | 00:03:43,287 | Setiap grup akan tiba pada waktu audisi yang dijadwalkan. | Setiap grup akan tiba pada waktu audisi yang dijadwalkan. |
62 | 00:03:43,387 | 00:03:45,586 | Kita akan meminta mereka menarik banyak untuk memutuskan pesanan. | Kita akan meminta mereka menarik banyak untuk memutuskan pesanan. |
63 | 00:03:46,257 | 00:03:50,797 | Di antara setiap kelompok, kami akan istirahat selama 20 menit. | Di antara setiap kelompok, kami akan istirahat selama 20 menit. |
64 | 00:03:52,126 | 00:03:55,697 | Terima kasih telah datang untuk menilai artis muda kami... | Terima kasih telah datang untuk menilai artis muda kami... |
65 | 00:03:55,697 | 00:03:57,267 | terlepas dari jadwal sibukmu. | terlepas dari jadwal sibukmu. |
66 | 00:03:57,607 | 00:03:59,137 | Terima kasih sebelumnya. | Terima kasih sebelumnya. |
67 | 00:04:02,376 | 00:04:03,507 | Bisakah kita memulai? | Bisakah kita memulai? |
68 | 00:04:05,406 | 00:04:07,776 | Grup A nomor satu, masuk. | Grup A nomor satu, masuk. |
69 | 00:04:10,816 | 00:04:13,287 | YAYASAN BUDAYA KYUNGHOO AUDISI SENI MUDA | YAYASAN BUDAYA KYUNGHOO AUDISI SENI MUDA |
70 | 00:04:24,097 | 00:04:26,766 | IBU | IBU |
71 | 00:04:37,006 | 00:04:38,907 | Terima kasih atas bantuan Anda hari ini. | Terima kasih atas bantuan Anda hari ini. |
72 | 00:04:38,907 | 00:04:39,977 | Terima kasih. | Terima kasih. |
73 | 00:04:41,576 | 00:04:43,417 | - Kerja bagus. - Kamu juga. | - Kerja bagus. - Kamu juga. |
74 | 00:04:51,886 | 00:04:53,386 | Aku tidak tahu kau akan berada di sini. | Aku tidak tahu kau akan berada di sini. |
75 | 00:04:55,597 | 00:04:56,996 | Aku juga tidak. | Aku juga tidak. |
76 | 00:05:00,996 | 00:05:03,667 | Kenapa kau masih memakai cincin itu? | Kenapa kau masih memakai cincin itu? |
77 | 00:05:07,777 | 00:05:09,206 | Sudah berakhir di antara kita. | Sudah berakhir di antara kita. |
78 | 00:05:13,907 | 00:05:16,347 | - Jung Kyung. - Kenapa kau masih memakainya? | - Jung Kyung. - Kenapa kau masih memakainya? |
79 | 00:05:23,657 | 00:05:24,886 | Ayo bicara. | Ayo bicara. |
80 | 00:05:26,787 | 00:05:27,927 | Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. | Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. |
81 | 00:05:27,927 | 00:05:30,427 | - Selamat tinggal. - Hati hati. | - Selamat tinggal. - Hati hati. |
82 | 00:05:32,927 | 00:05:34,537 | Pintunya tertutup. | Pintunya tertutup. |
83 | 00:05:37,506 | 00:05:39,366 | Astaga, aku sangat lelah. | Astaga, aku sangat lelah. |
84 | 00:05:46,147 | 00:05:50,016 | Joon Young, sesuatu yang sangat hebat terjadi hari ini. | Joon Young, sesuatu yang sangat hebat terjadi hari ini. |
85 | 00:05:54,287 | 00:05:55,587 | Apakah kau ingin pergi lebih dulu? | Apakah kau ingin pergi lebih dulu? |
86 | 00:05:58,186 | 00:06:01,927 | Young In menelepon kami berdua karena dia tidak tahu kami putus. | Young In menelepon kami berdua karena dia tidak tahu kami putus. |
87 | 00:06:03,496 | 00:06:06,397 | Jadi aku berencana untuk memberitahunya sekarang. | Jadi aku berencana untuk memberitahunya sekarang. |
88 | 00:06:07,266 | 00:06:08,866 | Itu akan membuatmu merasa sangat tidak nyaman. | Itu akan membuatmu merasa sangat tidak nyaman. |
89 | 00:06:10,037 | 00:06:11,337 | Kau harus pergi sekarang. | Kau harus pergi sekarang. |
90 | 00:06:21,116 | 00:06:22,647 | Aku memperingatkanmu. | Aku memperingatkanmu. |
91 | 00:06:23,777 | 00:06:24,917 | Ini salahmu sekarang. | Ini salahmu sekarang. |
92 | 00:06:27,287 | 00:06:30,516 | Terima kasih banyak telah datang dalam waktu sesingkat ini. | Terima kasih banyak telah datang dalam waktu sesingkat ini. |
93 | 00:06:31,027 | 00:06:32,186 | Apakah ini kerja keras? | Apakah ini kerja keras? |
94 | 00:06:32,886 | 00:06:33,956 | - Tidak tidak. | - Tidak tidak. |
95 | 00:06:33,956 | 00:06:35,097 | Apakah kau punya rencana | Apakah kau punya rencana |
96 | 00:06:35,297 | 00:06:38,097 | Kami akan segera selesai. Tinggallah untuk makan malam. | Kami akan segera selesai. Tinggallah untuk makan malam. |
97 | 00:06:38,097 | 00:06:39,297 | Aku akan membelikanmu sesuatu yang bagus. | Aku akan membelikanmu sesuatu yang bagus. |
98 | 00:06:41,097 | 00:06:42,266 | Baik... | Baik... |
99 | 00:06:46,936 | 00:06:48,206 | Kencan? | Kencan? |
100 | 00:06:49,006 | 00:06:51,107 | Maukah kau mengizinkanku bergabung hanya untuk sehari? | Maukah kau mengizinkanku bergabung hanya untuk sehari? |
101 | 00:06:51,107 | 00:06:52,647 | - Young In. - Iya? | - Young In. - Iya? |
102 | 00:06:55,016 | 00:06:56,217 | Kita putus. | Kita putus. |
103 | 00:07:05,386 | 00:07:06,686 | Kita putus. | Kita putus. |
104 | 00:07:08,397 | 00:07:11,727 | Oh begitu... | Oh begitu... |
105 | 00:07:11,866 | 00:07:14,967 | Kupikir kau perlu merevisi program untuk... | Kupikir kau perlu merevisi program untuk... |
106 | 00:07:14,967 | 00:07:16,597 | pesta ulang tahun yayasan. | pesta ulang tahun yayasan. |
107 | 00:07:18,266 | 00:07:20,866 | Kami tidak bisa melakukan trio piano lagi. | Kami tidak bisa melakukan trio piano lagi. |
108 | 00:07:24,806 | 00:07:25,946 | Baik. | Baik. |
109 | 00:07:26,806 | 00:07:28,016 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
110 | 00:07:31,147 | 00:07:32,616 | Punten. | Punten. |
111 | 00:07:33,987 | 00:07:35,056 | Lee Jung Kyung. | Lee Jung Kyung. |
112 | 00:07:39,456 | 00:07:40,626 | Han Hyeon Ho. | Han Hyeon Ho. |
113 | 00:07:41,556 | 00:07:43,456 | Apakah kau benar-benar akan menikah denganku? | Apakah kau benar-benar akan menikah denganku? |
114 | 00:07:49,136 | 00:07:50,297 | Apa yang membuatmu begitu percaya diri? | Apa yang membuatmu begitu percaya diri? |
115 | 00:07:55,576 | 00:07:57,277 | Apakah kau punya sesuatu? | Apakah kau punya sesuatu? |
116 | 00:08:03,576 | 00:08:04,816 | Aku muak denganmu sekarang. | Aku muak denganmu sekarang. |
117 | 00:08:40,787 | 00:08:42,486 | Dia tangguh, bukan? | Dia tangguh, bukan? |
118 | 00:09:30,736 | 00:09:31,867 | Itu macet. | Itu macet. |
119 | 00:09:33,806 | 00:09:35,777 | Lihat, Jung Kyung. Saya mengatakan itu akan berhasil. | Lihat, Jung Kyung. Saya mengatakan itu akan berhasil. |
120 | 00:09:36,736 | 00:09:38,907 | Aku akan merekatkannya kembali jika rusak lagi. | Aku akan merekatkannya kembali jika rusak lagi. |
121 | 00:09:39,106 | 00:09:40,247 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
122 | 00:10:36,297 | 00:10:37,537 | CHAE SONG AH | CHAE SONG AH |
123 | 00:10:37,537 | 00:10:41,177 | Joon Young, sesuatu yang sangat hebat terjadi hari ini. | Joon Young, sesuatu yang sangat hebat terjadi hari ini. |
124 | 00:10:43,436 | 00:10:45,446 | CHAE SONG AH | CHAE SONG AH |
125 | 00:10:51,446 | 00:10:54,186 | IBU | IBU |
126 | 00:10:57,316 | 00:10:59,556 | - Halo? - Joon Young. | - Halo? - Joon Young. |
127 | 00:11:00,856 | 00:11:01,956 | Iya. | Iya. |
128 | 00:11:03,257 | 00:11:06,627 | Jadi... Apakah menurutmu... | Jadi... Apakah menurutmu... |
129 | 00:11:07,497 | 00:11:08,867 | Aku bertanya-tanya. | Aku bertanya-tanya. |
130 | 00:11:12,466 | 00:11:15,877 | Aku mengerti. Baik. Terima kasih. | Aku mengerti. Baik. Terima kasih. |
131 | 00:11:18,547 | 00:11:21,976 | Jadi... Apakah menurutmu... | Jadi... Apakah menurutmu... |
132 | 00:11:23,216 | 00:11:26,547 | kau bisa mendapatkan uang segera? | kau bisa mendapatkan uang segera? |
133 | 00:11:27,747 | 00:11:29,316 | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? |
134 | 00:11:32,556 | 00:11:34,556 | Kau bilang Ayah berhenti bertingkah. | Kau bilang Ayah berhenti bertingkah. |
135 | 00:11:36,897 | 00:11:40,566 | Sebelum kau mencadangkan pinjaman seseorang, beri tahu | Sebelum kau mencadangkan pinjaman seseorang, beri tahu |
136 | 00:11:40,566 | 00:11:43,596 | orang-orang bahwa putra kau bukan pianis yang sukses. | orang-orang bahwa putra kau bukan pianis yang sukses. |
137 | 00:11:43,596 | 00:11:45,007 | Dia tidak punya uang. | Dia tidak punya uang. |
138 | 00:11:49,037 | 00:11:50,877 | 20.000 dolar bukanlah jumlah yang kecil. | 20.000 dolar bukanlah jumlah yang kecil. |
139 | 00:12:13,767 | 00:12:16,096 | Aku akan mengirimkan semua yang kumiliki. Tidak banyak. | Aku akan mengirimkan semua yang kumiliki. Tidak banyak. |
140 | 00:12:18,037 | 00:12:20,466 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
141 | 00:12:20,667 | 00:12:21,976 | Hanya ini yang kumiliki. | Hanya ini yang kumiliki. |
142 | 00:12:24,007 | 00:12:25,377 | Temukan sisanya di tempat lain. | Temukan sisanya di tempat lain. |
143 | 00:12:47,226 | 00:12:50,736 | SALDO 23.852,98 DOLAR | SALDO 23.852,98 DOLAR |
144 | 00:12:54,167 | 00:12:55,706 | - Sini. - Terima kasih. | - Sini. - Terima kasih. |
145 | 00:12:55,877 | 00:12:57,706 | Maaf sudah datang begitu tiba-tiba. | Maaf sudah datang begitu tiba-tiba. |
146 | 00:12:57,806 | 00:12:59,747 | Henteu nanaon, Aku tinggal disini. | Henteu nanaon, Aku tinggal disini. |
147 | 00:13:01,076 | 00:13:02,617 | Apa kau ingin kain lap? | Apa kau ingin kain lap? |
148 | 00:13:03,117 | 00:13:05,387 | - Iya. - Baik. Tunggu sebentar. | - Iya. - Baik. Tunggu sebentar. |
149 | 00:13:35,017 | 00:13:36,617 | Apakah Song Ah sering datang ke sini? | Apakah Song Ah sering datang ke sini? |
150 | 00:13:37,547 | 00:13:39,216 | Song Ah? Terkadang. | Song Ah? Terkadang. |
151 | 00:13:40,086 | 00:13:41,186 | Kenapa? | Kenapa? |
152 | 00:13:43,856 | 00:13:46,257 | Hanya karena. Kalian berdua tampak dekat. | Hanya karena. Kalian berdua tampak dekat. |
153 | 00:13:49,127 | 00:13:50,257 | Seberapa dekat kau? | Seberapa dekat kau? |
154 | 00:13:51,897 | 00:13:53,096 | Pertanyaan macam apa itu? | Pertanyaan macam apa itu? |
155 | 00:13:57,336 | 00:14:00,806 | Kami cukup dekat. Aku sudah mengenalnya sejak lama. | Kami cukup dekat. Aku sudah mengenalnya sejak lama. |
156 | 00:14:02,336 | 00:14:03,777 | Sepertimu dan Joon Young. | Sepertimu dan Joon Young. |
157 | 00:14:05,446 | 00:14:06,507 | Sini. | Sini. |
158 | 00:14:08,877 | 00:14:09,946 | Terima kasih. | Terima kasih. |
159 | 00:14:12,417 | 00:14:15,887 | Belakangan ini, Hyeon Ho lebih sering datang ke sini daripada Song Ah. | Belakangan ini, Hyeon Ho lebih sering datang ke sini daripada Song Ah. |
160 | 00:14:17,086 | 00:14:18,527 | Apakah pacarnya mengabaikannya? | Apakah pacarnya mengabaikannya? |
161 | 00:14:20,856 | 00:14:22,726 | Aku harus pergi. Aku menyita banyak waktumu. | Aku harus pergi. Aku menyita banyak waktumu. |
162 | 00:14:22,726 | 00:14:23,856 | Jung Kyung. | Jung Kyung. |
163 | 00:14:27,527 | 00:14:28,637 | Hyeon Ho. | Hyeon Ho. |
164 | 00:14:32,066 | 00:14:33,267 | Jangan terlalu mengejeknya. | Jangan terlalu mengejeknya. |
165 | 00:14:36,177 | 00:14:37,976 | Dia manis, tapi tidak naif. | Dia manis, tapi tidak naif. |
166 | 00:14:40,946 | 00:14:43,517 | Aku memberimu dua. Satu untuk Hyeon Ho. | Aku memberimu dua. Satu untuk Hyeon Ho. |
167 | 00:14:44,647 | 00:14:45,846 | Datanglah bersama lain kali. | Datanglah bersama lain kali. |
168 | 00:14:49,787 | 00:14:50,917 | Kita... | Kita... |
169 | 00:14:52,186 | 00:14:53,326 | putus. | putus. |
170 | 00:14:59,226 | 00:15:03,637 | DIREKTUR NAH, INI ADALAH PARK JOON YOUNG. | DIREKTUR NAH, INI ADALAH PARK JOON YOUNG. |
171 | 00:15:03,867 | 00:15:06,037 | DIREKTUR NAH MOON SOOK | DIREKTUR NAH MOON SOOK |
172 | 00:15:09,777 | 00:15:10,907 | Halo? | Halo? |
173 | 00:15:11,306 | 00:15:13,747 | Halo. Joon Young. | Halo. Joon Young. |
174 | 00:15:14,277 | 00:15:15,476 | Halo, Ibu. | Halo, Ibu. |
175 | 00:15:15,877 | 00:15:18,647 | Apakah kau baik-baik saja? Aku menerima sms-mu. | Apakah kau baik-baik saja? Aku menerima sms-mu. |
176 | 00:15:19,387 | 00:15:20,846 | Oh iya. | Oh iya. |
177 | 00:15:21,617 | 00:15:23,556 | Kenapa? Apakah ada yang salah? | Kenapa? Apakah ada yang salah? |
178 | 00:15:25,527 | 00:15:30,157 | Aku menelepon karena kupikir ada kesalahan. | Aku menelepon karena kupikir ada kesalahan. |
179 | 00:15:31,627 | 00:15:32,667 | Kesalahan? | Kesalahan? |
180 | 00:15:33,427 | 00:15:36,637 | Kau mengirimkan aku uang kemarin, | Kau mengirimkan aku uang kemarin, |
181 | 00:15:37,267 | 00:15:38,966 | dan aku baru menyadarinya hari ini. | dan aku baru menyadarinya hari ini. |
182 | 00:15:38,966 | 00:15:41,137 | Kupikir kau melakukan kesalahan. | Kupikir kau melakukan kesalahan. |
183 | 00:15:41,306 | 00:15:42,476 | Ini untuk iringan. | Ini untuk iringan. |
184 | 00:15:43,306 | 00:15:45,407 | Kau bermain di rumahku terakhir kali. | Kau bermain di rumahku terakhir kali. |
185 | 00:15:46,377 | 00:15:47,407 | Apa? | Apa? |
186 | 00:15:48,346 | 00:15:49,816 | Aku... | Aku... |
187 | 00:15:50,346 | 00:15:54,216 | direktur yayasan, dan kau adalah seorang musisi. | direktur yayasan, dan kau adalah seorang musisi. |
188 | 00:15:54,887 | 00:15:56,787 | Aku baru saja mengirimimu apa yang kau peroleh. | Aku baru saja mengirimimu apa yang kau peroleh. |
189 | 00:15:57,757 | 00:16:01,257 | Begitulah cara kita menghindari kesalahpahaman yang tidak perlu. | Begitulah cara kita menghindari kesalahpahaman yang tidak perlu. |
190 | 00:16:02,997 | 00:16:05,297 | Tidak, aku tidak bisa menerima uang ini. | Tidak, aku tidak bisa menerima uang ini. |
191 | 00:16:05,797 | 00:16:07,267 | Kenapa? Apa itu tidak cukup? | Kenapa? Apa itu tidak cukup? |
192 | 00:16:07,267 | 00:16:08,637 | Bukan, bukan itu. | Bukan, bukan itu. |
193 | 00:16:09,767 | 00:16:11,966 | Aku hanya mengajukan diri untuk bermain hari itu. | Aku hanya mengajukan diri untuk bermain hari itu. |
194 | 00:16:13,867 | 00:16:16,436 | Tolong jangan lakukan ini. Aku akan mengirimkannya kembali. | Tolong jangan lakukan ini. Aku akan mengirimkannya kembali. |
195 | 00:16:17,236 | 00:16:18,346 | Joon Young. | Joon Young. |
196 | 00:16:19,106 | 00:16:20,846 | Apa kau tidak mengerti saat aku berkata... | Apa kau tidak mengerti saat aku berkata... |
197 | 00:16:20,846 | 00:16:22,247 | seharusnya tidak ada kesalahpahaman? | seharusnya tidak ada kesalahpahaman? |
198 | 00:16:22,547 | 00:16:25,716 | - Direktur Nah. - Aku tidak ingin berhutang budi. | - Direktur Nah. - Aku tidak ingin berhutang budi. |
199 | 00:16:26,186 | 00:16:27,247 | Aku akan berbicara denganmu nanti. | Aku akan berbicara denganmu nanti. |
200 | 00:16:56,917 | 00:16:58,446 | Joon Young, apa yang membawamu ke sini? | Joon Young, apa yang membawamu ke sini? |
201 | 00:17:00,816 | 00:17:01,887 | Ayo masuk ke dalam. | Ayo masuk ke dalam. |
202 | 00:17:06,956 | 00:17:08,496 | Jung Kyung tidak ada di rumah. | Jung Kyung tidak ada di rumah. |
203 | 00:17:15,567 | 00:17:18,466 | Apa yang membawamu kemari pada jam segini? | Apa yang membawamu kemari pada jam segini? |
204 | 00:17:31,617 | 00:17:33,117 | Ini uang yang kau kirimkan padaku. | Ini uang yang kau kirimkan padaku. |
205 | 00:17:34,617 | 00:17:35,956 | Aku tidak mau menerimanya. | Aku tidak mau menerimanya. |
206 | 00:17:37,917 | 00:17:40,387 | Kau bahkan tidak berani mengambil 20.000 dolar? | Kau bahkan tidak berani mengambil 20.000 dolar? |
207 | 00:17:44,496 | 00:17:47,897 | Di antara semua musisi di luar sana, berapa banyak menurutmu... | Di antara semua musisi di luar sana, berapa banyak menurutmu... |
208 | 00:17:47,897 | 00:17:49,337 | dapat berbicara denganku secara pribadi? | dapat berbicara denganku secara pribadi? |
209 | 00:17:50,667 | 00:17:52,966 | Kau sudah tinggal di sisi aku selama lebih dari 15 tahun. | Kau sudah tinggal di sisi aku selama lebih dari 15 tahun. |
210 | 00:17:53,307 | 00:17:54,907 | Apa yang kau dapatkan dariku? | Apa yang kau dapatkan dariku? |
211 | 00:17:57,807 | 00:18:00,946 | Sejak kau mengecewakanku, saat kau tidak bisa menangani piano itu, | Sejak kau mengecewakanku, saat kau tidak bisa menangani piano itu, |
212 | 00:18:01,347 | 00:18:03,417 | AKu berhenti memiliki harapan tentangmu. | AKu berhenti memiliki harapan tentangmu. |
213 | 00:18:05,387 | 00:18:07,347 | Tapi aku tidak tahu kau masih sama. | Tapi aku tidak tahu kau masih sama. |
214 | 00:18:09,887 | 00:18:11,016 | Kau bisa pergi sekarang. | Kau bisa pergi sekarang. |
215 | 00:18:16,496 | 00:18:17,897 | Piano itu. | Piano itu. |
216 | 00:18:21,327 | 00:18:23,766 | Tuts piano itu terasa terlalu berat setiap kali aku memainkannya. | Tuts piano itu terasa terlalu berat setiap kali aku memainkannya. |
217 | 00:18:26,706 | 00:18:28,337 | Karena piano itu, | Karena piano itu, |
218 | 00:18:29,837 | 00:18:32,706 | tidak pernah ada waktu aku mengikuti kata hatiku. | tidak pernah ada waktu aku mengikuti kata hatiku. |
219 | 00:18:35,347 | 00:18:38,716 | Tidak peduli apa yang aku mau atau inginkan, | Tidak peduli apa yang aku mau atau inginkan, |
220 | 00:18:40,847 | 00:18:43,256 | Aku hanya menahannya dan menahannya. Apakah itu... | Aku hanya menahannya dan menahannya. Apakah itu... |
221 | 00:18:47,157 | 00:18:48,996 | begitu sulit bagimu untuk mengerti? | begitu sulit bagimu untuk mengerti? |
222 | 00:18:55,496 | 00:18:59,337 | Joon Young, itulah mengapa kamu mengecewakanku. | Joon Young, itulah mengapa kamu mengecewakanku. |
223 | 00:19:10,677 | 00:19:12,917 | - Direktur Nah. - AKu baik-baik saja... | - Direktur Nah. - AKu baik-baik saja... |
224 | 00:19:13,246 | 00:19:14,347 | Direktur Nah! | Direktur Nah! |
225 | 00:19:22,557 | 00:19:23,756 | Dia membacanya. | Dia membacanya. |
226 | 00:19:23,756 | 00:19:25,966 | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. |
227 | 00:19:29,597 | 00:19:31,397 | PARK JOON YOUNG | PARK JOON YOUNG |
228 | 00:19:51,486 | 00:19:52,686 | Halo. | Halo. |
229 | 00:19:54,186 | 00:19:55,327 | Halo. | Halo. |
230 | 00:19:58,567 | 00:19:59,726 | Baiklah kalau begitu... | Baiklah kalau begitu... |
231 | 00:20:00,397 | 00:20:01,397 | Song Ah. | Song Ah. |
232 | 00:20:02,837 | 00:20:03,867 | Iya? | Iya? |
233 | 00:20:04,536 | 00:20:07,667 | Joon Young dan Aku kembali 15 tahun. | Joon Young dan Aku kembali 15 tahun. |
234 | 00:20:10,077 | 00:20:11,506 | Ya aku tahu. | Ya aku tahu. |
235 | 00:20:11,506 | 00:20:12,877 | Jangan sampai di antara kita. | Jangan sampai di antara kita. |
236 | 00:20:21,486 | 00:20:22,716 | Ya, Joon Young. | Ya, Joon Young. |
237 | 00:20:24,786 | 00:20:25,786 | Apa? | Apa? |
238 | 00:20:27,087 | 00:20:28,397 | Baik. | Baik. |
239 | 00:20:29,196 | 00:20:30,256 | Taksi! | Taksi! |
240 | 00:20:49,617 | 00:20:50,817 | Joon Young. | Joon Young. |
241 | 00:20:51,786 | 00:20:52,887 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
242 | 00:20:53,087 | 00:20:54,417 | Dia sedang menjalani operasi. | Dia sedang menjalani operasi. |
243 | 00:20:57,986 | 00:21:01,057 | Jangan khawatir. Dokter bilang dia akan baik-baik saja. | Jangan khawatir. Dokter bilang dia akan baik-baik saja. |
244 | 00:21:07,667 | 00:21:09,036 | Tetap di sini sebentar. | Tetap di sini sebentar. |
245 | 00:21:15,337 | 00:21:16,677 | Tetap bersamaku. | Tetap bersamaku. |
246 | 00:21:18,476 | 00:21:19,677 | Aku takut. | Aku takut. |
247 | 00:21:44,996 | 00:21:49,736 | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. |
248 | 00:21:55,877 | 00:21:58,317 | Apakah ada yang salah? | Apakah ada yang salah? |
249 | 00:22:01,286 | 00:22:03,256 | APAKAH ADA YANG SALAH? | APAKAH ADA YANG SALAH? |
250 | 00:22:11,897 | 00:22:14,167 | PUSAT MEDIS HYEJU | PUSAT MEDIS HYEJU |
251 | 00:22:14,367 | 00:22:15,536 | Kau harus pergi sekarang. | Kau harus pergi sekarang. |
252 | 00:22:15,536 | 00:22:17,696 | Terimakasih untuk semuanya. Beristirahatlah. | Terimakasih untuk semuanya. Beristirahatlah. |
253 | 00:22:25,847 | 00:22:26,847 | Bu. | Bu. |
254 | 00:22:28,177 | 00:22:29,317 | Joon Young. | Joon Young. |
255 | 00:23:04,317 | 00:23:05,516 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
256 | 00:23:08,887 | 00:23:10,186 | Aku merasa sedikit... | Aku merasa sedikit... |
257 | 00:23:11,186 | 00:23:13,657 | Aku merasa sedikit mual. | Aku merasa sedikit mual. |
258 | 00:23:13,686 | 00:23:15,256 | Jangan beri tahu aku apa yang kau pikirkan. | Jangan beri tahu aku apa yang kau pikirkan. |
259 | 00:23:16,496 | 00:23:17,627 | Apa yang dikatakan dokter? | Apa yang dikatakan dokter? |
260 | 00:23:18,766 | 00:23:22,696 | Bukan kanker atau apapun. | Bukan kanker atau apapun. |
261 | 00:23:23,496 | 00:23:26,766 | Aku hanya terus melihat gambar ganda. | Aku hanya terus melihat gambar ganda. |
262 | 00:23:27,236 | 00:23:29,177 | Aku pergi ke rumah sakit terdekat, | Aku pergi ke rumah sakit terdekat, |
263 | 00:23:29,377 | 00:23:30,807 | dan mereka menyuruhku pergi ke rumah sakit yang lebih besar. | dan mereka menyuruhku pergi ke rumah sakit yang lebih besar. |
264 | 00:23:30,807 | 00:23:32,577 | Jadi apa yang mereka katakan? | Jadi apa yang mereka katakan? |
265 | 00:23:35,617 | 00:23:36,776 | Sepertinya ada... | Sepertinya ada... |
266 | 00:23:38,246 | 00:23:41,647 | masalah dengan pembuluh darah di kepalaku. | masalah dengan pembuluh darah di kepalaku. |
267 | 00:23:45,857 | 00:23:47,256 | Apa yang harus jkau lakukan? | Apa yang harus jkau lakukan? |
268 | 00:23:48,996 | 00:23:50,327 | Aku perlu operasi. | Aku perlu operasi. |
269 | 00:23:52,266 | 00:23:54,526 | Apa kau akan menjadi lebih baik setelah operasi? | Apa kau akan menjadi lebih baik setelah operasi? |
270 | 00:23:55,026 | 00:23:57,696 | Iya. Itu yang mereka katakan. | Iya. Itu yang mereka katakan. |
271 | 00:23:58,436 | 00:24:00,436 | Kemudian minta mereka untuk menetapkan tanggal operasi. | Kemudian minta mereka untuk menetapkan tanggal operasi. |
272 | 00:24:03,536 | 00:24:04,577 | Tapi... | Tapi... |
273 | 00:24:06,746 | 00:24:08,746 | harganya hampir 20.000 dolar. | harganya hampir 20.000 dolar. |
274 | 00:24:08,746 | 00:24:09,776 | Bukan itu... | Bukan itu... |
275 | 00:24:13,917 | 00:24:15,756 | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? |
276 | 00:24:16,756 | 00:24:18,786 | 20.000 dolar bukanlah jumlah yang kecil. | 20.000 dolar bukanlah jumlah yang kecil. |
277 | 00:24:26,226 | 00:24:29,036 | Bu. Apakah kau... | Bu. Apakah kau... |
278 | 00:24:31,097 | 00:24:33,567 | minta 20.000 dolar... | minta 20.000 dolar... |
279 | 00:24:36,807 | 00:24:38,236 | karena operasimu? | karena operasimu? |
280 | 00:24:40,946 | 00:24:42,746 | - Joon Young, masalahnya adalah... - Bu. | - Joon Young, masalahnya adalah... - Bu. |
281 | 00:24:43,917 | 00:24:46,786 | Kenapa kau tidak memberitahuku? Aku pikir itu karena Ayah lagi. | Kenapa kau tidak memberitahuku? Aku pikir itu karena Ayah lagi. |
282 | 00:24:46,786 | 00:24:50,417 | Tidak. Direktur Nah masih mengirimnya... | Tidak. Direktur Nah masih mengirimnya... |
283 | 00:24:54,857 | 00:24:57,696 | - Direktur Nah? - Tidak, tidak apa-apa. | - Direktur Nah? - Tidak, tidak apa-apa. |
284 | 00:24:57,696 | 00:24:58,796 | - Ini bukan... - "Masih"? | - Ini bukan... - "Masih"? |
285 | 00:25:02,696 | 00:25:04,696 | Direktur Nah masih membantu Ayah... | Direktur Nah masih membantu Ayah... |
286 | 00:25:05,266 | 00:25:06,837 | saat dia masih dalam kondisi itu? | saat dia masih dalam kondisi itu? |
287 | 00:25:15,107 | 00:25:17,377 | - Ayah. - Hei, Jung Kyung. | - Ayah. - Hei, Jung Kyung. |
288 | 00:25:18,516 | 00:25:19,686 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
289 | 00:25:22,317 | 00:25:23,887 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
290 | 00:25:27,427 | 00:25:28,927 | Kenapa? | Kenapa? |
291 | 00:25:29,357 | 00:25:31,726 | Kenapa kau terus mengambil uang dari Direktur Nah? | Kenapa kau terus mengambil uang dari Direktur Nah? |
292 | 00:25:31,726 | 00:25:33,996 | Aku juga tidak mau. | Aku juga tidak mau. |
293 | 00:25:34,196 | 00:25:36,837 | Jung Kyung terus bersikeras ingin membantu. | Jung Kyung terus bersikeras ingin membantu. |
294 | 00:25:38,296 | 00:25:40,236 | - Jung Kyung? - Iya. | - Jung Kyung? - Iya. |
295 | 00:25:40,966 | 00:25:43,236 | Apa yang dapat kulakukan? | Apa yang dapat kulakukan? |
296 | 00:25:43,736 | 00:25:47,746 | Jung Kyung mengetahui keadaan kami dan ingin membantumu. | Jung Kyung mengetahui keadaan kami dan ingin membantumu. |
297 | 00:25:48,677 | 00:25:52,087 | Jung Kyung tahu tentang ini? | Jung Kyung tahu tentang ini? |
298 | 00:25:52,686 | 00:25:54,246 | Tentu saja. | Tentu saja. |
299 | 00:25:55,917 | 00:26:00,186 | Aku datang kepadamu sebagai gantinya karena aku merasa tidak enak kali ini. | Aku datang kepadamu sebagai gantinya karena aku merasa tidak enak kali ini. |
300 | 00:26:03,796 | 00:26:04,857 | Bu. | Bu. |
301 | 00:26:08,667 | 00:26:11,436 | Seberapa buruk kau harus membuatku merasa berada di dekat Jung Kyung? | Seberapa buruk kau harus membuatku merasa berada di dekat Jung Kyung? |
302 | 00:26:16,107 | 00:26:19,107 | Apakah kau tahu apa yang aku pikirkan setiap kali aku melihatnya? | Apakah kau tahu apa yang aku pikirkan setiap kali aku melihatnya? |
303 | 00:26:42,966 | 00:26:45,236 | Tunggu, Joon Young. | Tunggu, Joon Young. |
304 | 00:27:16,667 | 00:27:17,996 | Seperti yang kau katakan, | Seperti yang kau katakan, |
305 | 00:27:18,536 | 00:27:20,506 | Aku memutuskan untuk berpikir bahwa tidak ada yang terjadi. | Aku memutuskan untuk berpikir bahwa tidak ada yang terjadi. |
306 | 00:27:22,177 | 00:27:23,476 | Jadi santai saja dan datanglah. | Jadi santai saja dan datanglah. |
307 | 00:27:25,776 | 00:27:28,177 | Beginilah stres sekolah pascasarjana. | Beginilah stres sekolah pascasarjana. |
308 | 00:27:28,177 | 00:27:29,817 | Jangan katakan itu. | Jangan katakan itu. |
309 | 00:27:30,276 | 00:27:31,647 | Ini adalah waktu terbaik dalam hidupku. | Ini adalah waktu terbaik dalam hidupku. |
310 | 00:27:33,246 | 00:27:35,347 | Hei, selamat datang, Tuan CEO. | Hei, selamat datang, Tuan CEO. |
311 | 00:27:36,417 | 00:27:38,057 | Aku hanya memiliki bisnis kecil. | Aku hanya memiliki bisnis kecil. |
312 | 00:27:39,157 | 00:27:40,186 | Bir? | Bir? |
313 | 00:27:40,357 | 00:27:41,956 | Tidak, aku akan punya air. | Tidak, aku akan punya air. |
314 | 00:27:43,127 | 00:27:44,256 | Pelan - pelan. | Pelan - pelan. |
315 | 00:27:44,597 | 00:27:47,827 | - Dimana Song Ah? - Dia baru saja menelepon. Dia tidak bisa datang. | - Dimana Song Ah? - Dia baru saja menelepon. Dia tidak bisa datang. |
316 | 00:27:49,996 | 00:27:51,466 | - Gunakan waktumu. - Baik. | - Gunakan waktumu. - Baik. |
317 | 00:27:52,567 | 00:27:55,236 | Ayo bersulang sekarang semua orang di sini. | Ayo bersulang sekarang semua orang di sini. |
318 | 00:27:55,236 | 00:27:58,506 | - Iya. Bersulang. - Bersulang. Halo semuanya. | - Iya. Bersulang. - Bersulang. Halo semuanya. |
319 | 00:28:04,246 | 00:28:06,716 | Eun Ji, Dong Yun ada di sini, jadi tanyakan padanya. | Eun Ji, Dong Yun ada di sini, jadi tanyakan padanya. |
320 | 00:28:07,147 | 00:28:08,216 | Tanyaku apa? | Tanyaku apa? |
321 | 00:28:08,347 | 00:28:10,057 | Pemula di timku tidak sedang berkencan. | Pemula di timku tidak sedang berkencan. |
322 | 00:28:10,216 | 00:28:11,357 | Apakah kau ingin bertemu dengannya? | Apakah kau ingin bertemu dengannya? |
323 | 00:28:13,986 | 00:28:16,657 | Maaf. Apakah itu terlalu terang-terangan di depan mantan pacarmu? | Maaf. Apakah itu terlalu terang-terangan di depan mantan pacarmu? |
324 | 00:28:17,226 | 00:28:19,996 | Tidak, tidak apa-apa. Jangan khawatir. | Tidak, tidak apa-apa. Jangan khawatir. |
325 | 00:28:20,127 | 00:28:21,667 | - Siapkan mereka. - Bolehkah aku? | - Siapkan mereka. - Bolehkah aku? |
326 | 00:28:21,766 | 00:28:23,496 | Dong Yun, berkencan. | Dong Yun, berkencan. |
327 | 00:28:23,496 | 00:28:24,736 | Sebanyak yang kau inginkan. | Sebanyak yang kau inginkan. |
328 | 00:28:26,567 | 00:28:27,936 | Apakah ada pria pemula? | Apakah ada pria pemula? |
329 | 00:28:28,536 | 00:28:29,936 | Staf pria baru? | Staf pria baru? |
330 | 00:28:35,516 | 00:28:36,617 | Song Ah. | Song Ah. |
331 | 00:28:51,857 | 00:28:52,897 | Kemarin, | Kemarin, |
332 | 00:28:54,097 | 00:28:55,637 | maaf karena tidak membalas pesan. | maaf karena tidak membalas pesan. |
333 | 00:28:56,466 | 00:28:58,097 | Sesuatu telah terjadi. | Sesuatu telah terjadi. |
334 | 00:29:02,276 | 00:29:03,407 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
335 | 00:29:09,016 | 00:29:10,716 | Apa itu tentang Jung Kyung? | Apa itu tentang Jung Kyung? |
336 | 00:29:15,557 | 00:29:19,286 | Aku bersamanya kemarin malam. | Aku bersamanya kemarin malam. |
337 | 00:29:20,657 | 00:29:23,526 | Saat kau meneleponnya. | Saat kau meneleponnya. |
338 | 00:29:39,276 | 00:29:41,746 | Apa kau tidak ingin tahu kabar baikku? | Apa kau tidak ingin tahu kabar baikku? |
339 | 00:29:42,976 | 00:29:45,276 | Kau mengatakan sesuatu yang hebat terjadi. | Kau mengatakan sesuatu yang hebat terjadi. |
340 | 00:29:46,246 | 00:29:47,347 | Apa itu? | Apa itu? |
341 | 00:29:49,157 | 00:29:52,327 | Aku memutuskan untuk mendaftar ke sekolah pascasarjana di Universitas Seoryeong. | Aku memutuskan untuk mendaftar ke sekolah pascasarjana di Universitas Seoryeong. |
342 | 00:29:53,526 | 00:29:54,587 | Benarkah? | Benarkah? |
343 | 00:29:55,956 | 00:29:57,097 | Kau akan baik baik saja. | Kau akan baik baik saja. |
344 | 00:30:03,097 | 00:30:04,196 | Terima kasih. | Terima kasih. |
345 | 00:30:10,036 | 00:30:11,177 | Kau berkata... | Kau berkata... |
346 | 00:30:14,407 | 00:30:16,877 | kita harus berteman. | kita harus berteman. |
347 | 00:30:21,087 | 00:30:22,216 | Aku minta maaf... | Aku minta maaf... |
348 | 00:30:24,186 | 00:30:28,627 | berubah pikiran saat aku mengatakan kau bisa meneleponku kapan pun saat kau kesulitan. | berubah pikiran saat aku mengatakan kau bisa meneleponku kapan pun saat kau kesulitan. |
349 | 00:30:30,857 | 00:30:33,196 | Aku tidak berpikir aku ingin menjadi... | Aku tidak berpikir aku ingin menjadi... |
350 | 00:30:34,726 | 00:30:36,337 | teman seperti itu untukmu. | teman seperti itu untukmu. |
351 | 00:30:43,407 | 00:30:45,337 | Kau bilang kamu ingin melihatku saat keadaan sulit. | Kau bilang kamu ingin melihatku saat keadaan sulit. |
352 | 00:30:46,577 | 00:30:48,276 | Jadi kau ingin melihatku. | Jadi kau ingin melihatku. |
353 | 00:30:49,917 | 00:30:53,446 | Tetapi kau tidak akan memberi tahu aku sama sekali apa yang terjadi... | Tetapi kau tidak akan memberi tahu aku sama sekali apa yang terjadi... |
354 | 00:30:55,857 | 00:30:57,456 | atau apa yang mengganggumu. | atau apa yang mengganggumu. |
355 | 00:31:02,357 | 00:31:03,456 | Apa itu? | Apa itu? |
356 | 00:31:05,256 | 00:31:06,526 | Persahabatan seperti itu? | Persahabatan seperti itu? |
357 | 00:31:09,567 | 00:31:10,766 | Aku tidak akan melakukannya. | Aku tidak akan melakukannya. |
358 | 00:31:17,807 | 00:31:18,936 | Aku menyesal. | Aku menyesal. |
359 | 00:31:25,147 | 00:31:28,046 | Bukan itu yang ingin kudengar. | Bukan itu yang ingin kudengar. |
360 | 00:31:30,157 | 00:31:31,986 | "Ini terjadi padaku hari ini." | "Ini terjadi padaku hari ini." |
361 | 00:31:33,286 | 00:31:34,657 | "Jadi aku senang." | "Jadi aku senang." |
362 | 00:31:36,496 | 00:31:39,226 | "Aku kesal. Itu sulit." | "Aku kesal. Itu sulit." |
363 | 00:31:39,867 | 00:31:41,026 | "Aku ingin menangis." | "Aku ingin menangis." |
364 | 00:31:49,706 | 00:31:51,407 | Aku ingin menjadi teman... | Aku ingin menjadi teman... |
365 | 00:31:55,177 | 00:31:57,417 | dia bisa mengatakan hal seperti itu. | dia bisa mengatakan hal seperti itu. |
366 | 00:32:12,049 | 00:32:15,841 | Download Dramanya Hanya di KSHOWID.CC | Download Dramanya Hanya di KSHOWID.CC |
367 | 00:32:21,110 | 00:32:24,081 | Astaga, aku tidak percaya ini. | Astaga, aku tidak percaya ini. |
368 | 00:32:24,581 | 00:32:28,011 | Astaga. Hae Na, apakah pacarmu mengirimkan ini? | Astaga. Hae Na, apakah pacarmu mengirimkan ini? |
369 | 00:32:28,011 | 00:32:30,351 | Ya, karena ini hari terakhir aku sebagai magang. | Ya, karena ini hari terakhir aku sebagai magang. |
370 | 00:32:30,750 | 00:32:32,951 | Ini tidak sepertimu akan pensiun atau semacamnya. | Ini tidak sepertimu akan pensiun atau semacamnya. |
371 | 00:32:32,951 | 00:32:35,020 | Dia mengirim benda besar ini hanya karena ini hari terakhirmu sebagai magang? | Dia mengirim benda besar ini hanya karena ini hari terakhirmu sebagai magang? |
372 | 00:32:35,020 | 00:32:39,090 | Astaga, Tn. Park. Akui saja bahwa kau cemburu. | Astaga, Tn. Park. Akui saja bahwa kau cemburu. |
373 | 00:32:39,090 | 00:32:41,660 | Tidak, aku benar-benar tidak cemburu. Kau bahkan tidak bisa makan ini. | Tidak, aku benar-benar tidak cemburu. Kau bahkan tidak bisa makan ini. |
374 | 00:32:42,331 | 00:32:44,060 | Kau melakukan pekerjaan dengan baik. | Kau melakukan pekerjaan dengan baik. |
375 | 00:32:44,160 | 00:32:45,230 | Kau juga, Song Ah. | Kau juga, Song Ah. |
376 | 00:32:45,501 | 00:32:47,431 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
377 | 00:32:48,071 | 00:32:49,230 | Ini pasti mahal. | Ini pasti mahal. |
378 | 00:32:49,230 | 00:32:50,370 | Bukankah mereka cantik? | Bukankah mereka cantik? |
379 | 00:32:51,740 | 00:32:53,071 | Oh, Bu. | Oh, Bu. |
380 | 00:32:54,770 | 00:32:56,511 | Kenapa putriku ditolak dari audisi? | Kenapa putriku ditolak dari audisi? |
381 | 00:32:57,941 | 00:33:00,211 | Aku tidak akan mengatakan ini jika setidaknya ada satu orang lain... | Aku tidak akan mengatakan ini jika setidaknya ada satu orang lain... |
382 | 00:33:00,211 | 00:33:01,581 | yang bermain seperti Ji Won. | yang bermain seperti Ji Won. |
383 | 00:33:01,880 | 00:33:05,020 | - Bu, harap tenang. - Jadi tunjukkan lembar skornya. | - Bu, harap tenang. - Jadi tunjukkan lembar skornya. |
384 | 00:33:11,261 | 00:33:14,691 | Tetapi tidak peduli seberapa besar ketidaksenanganmu dengan | Tetapi tidak peduli seberapa besar ketidaksenanganmu dengan |
385 | 00:33:14,691 | 00:33:16,930 | skor tersebut, jika juri mengatakan itulah yang dia rasakan, | skor tersebut, jika juri mengatakan itulah yang dia rasakan, |
386 | 00:33:16,930 | 00:33:18,501 | tidak ada yang dapat kau lakukan tentang itu. | tidak ada yang dapat kau lakukan tentang itu. |
387 | 00:33:20,201 | 00:33:22,701 | Astaga, bagaimana dia bisa begitu picik? | Astaga, bagaimana dia bisa begitu picik? |
388 | 00:33:25,471 | 00:33:26,540 | Bu. | Bu. |
389 | 00:33:27,971 | 00:33:31,540 | Baiklah kalau begitu. Karena kalian semua di sini, izinkan aku menanyakan sesuatu. | Baiklah kalau begitu. Karena kalian semua di sini, izinkan aku menanyakan sesuatu. |
390 | 00:33:31,781 | 00:33:32,910 | Bu. | Bu. |
391 | 00:33:33,081 | 00:33:34,410 | Kalian semua mendengar Ji Won bermain... | Kalian semua mendengar Ji Won bermain... |
392 | 00:33:34,451 | 00:33:36,281 | di rumah direktur terakhir kali, kan? | di rumah direktur terakhir kali, kan? |
393 | 00:33:37,081 | 00:33:39,781 | Ceritakan apa pendapat kalian tentang penampilannya. | Ceritakan apa pendapat kalian tentang penampilannya. |
394 | 00:33:41,490 | 00:33:42,550 | Bu... | Bu... |
395 | 00:33:43,721 | 00:33:44,721 | Kau. | Kau. |
396 | 00:33:45,660 | 00:33:47,331 | Kau adalah pembalik halaman, bukan? | Kau adalah pembalik halaman, bukan? |
397 | 00:33:49,930 | 00:33:51,900 | - Iya. - Kau dulu. | - Iya. - Kau dulu. |
398 | 00:33:52,660 | 00:33:54,270 | Kalau begitu kau beritahu aku. | Kalau begitu kau beritahu aku. |
399 | 00:33:55,331 | 00:33:56,800 | Bagaimana penampilan putriku? | Bagaimana penampilan putriku? |
400 | 00:34:01,240 | 00:34:02,770 | Bagaimanapun... | Bagaimanapun... |
401 | 00:34:09,510 | 00:34:10,621 | Bagaimanapun... | Bagaimanapun... |
402 | 00:34:13,550 | 00:34:16,191 | Menurutku, Ji Won... | Menurutku, Ji Won... |
403 | 00:34:21,360 | 00:34:23,931 | memiliki bakat yang luar biasa. | memiliki bakat yang luar biasa. |
404 | 00:34:24,630 | 00:34:27,371 | Kau dengar itu? Dia bilang dia punya bakat luar biasa. | Kau dengar itu? Dia bilang dia punya bakat luar biasa. |
405 | 00:34:27,371 | 00:34:29,830 | Jadi bagaimana dia bisa ditolak dari audisi? | Jadi bagaimana dia bisa ditolak dari audisi? |
406 | 00:34:29,830 | 00:34:31,301 | Itulah mengapa... | Itulah mengapa... |
407 | 00:34:33,811 | 00:34:36,941 | Aku tidak berpikir diterima atau ditolak dari audisi ini... | Aku tidak berpikir diterima atau ditolak dari audisi ini... |
408 | 00:34:37,880 | 00:34:40,711 | itu penting bagi Ji Won pada tahap ini. | itu penting bagi Ji Won pada tahap ini. |
409 | 00:34:41,311 | 00:34:44,021 | Apa? Apa yang kau bicarakan? | Apa? Apa yang kau bicarakan? |
410 | 00:34:44,721 | 00:34:47,290 | Apakah kau memberitahuku tidak apa-apa jika dia ditolak atau didiskualifikasi... | Apakah kau memberitahuku tidak apa-apa jika dia ditolak atau didiskualifikasi... |
411 | 00:34:47,290 | 00:34:48,651 | dari setiap audisi atau kompetisi? | dari setiap audisi atau kompetisi? |
412 | 00:34:48,651 | 00:34:51,920 | Tidak. Kompetisi dan audisi... | Tidak. Kompetisi dan audisi... |
413 | 00:34:52,790 | 00:34:54,091 | penting. | penting. |
414 | 00:34:55,230 | 00:34:57,860 | Tapi menurutku jika Ji Won... | Tapi menurutku jika Ji Won... |
415 | 00:34:59,730 | 00:35:02,271 | tidak terobsesi dengan peringkat atau hasil, | tidak terobsesi dengan peringkat atau hasil, |
416 | 00:35:02,570 | 00:35:06,301 | dan jika Anda mempercayainya dan mengawasinya dari belakang, | dan jika Anda mempercayainya dan mengawasinya dari belakang, |
417 | 00:35:07,070 | 00:35:10,410 | dia akan menjadi pemain biola hebat nanti. | dia akan menjadi pemain biola hebat nanti. |
418 | 00:35:15,651 | 00:35:18,480 | Kenapa aku harus mempercayaimu? | Kenapa aku harus mempercayaimu? |
419 | 00:35:19,950 | 00:35:22,390 | Aku mengambil jurusan biola juga. | Aku mengambil jurusan biola juga. |
420 | 00:35:23,920 | 00:35:26,061 | Aku tahu lebih baik sejak... | Aku tahu lebih baik sejak... |
421 | 00:35:26,730 | 00:35:28,431 | Aku memainkan alat musik yang sama. | Aku memainkan alat musik yang sama. |
422 | 00:35:29,591 | 00:35:31,200 | Tentang seberapa besar bakat... | Tentang seberapa besar bakat... |
423 | 00:35:33,700 | 00:35:35,901 | Ji Won ada di dalam dirinya. | Ji Won ada di dalam dirinya. |
424 | 00:35:37,741 | 00:35:40,010 | Itu adalah sesuatu yang sangat dia kuasai dan memiliki begitu banyak bakat. | Itu adalah sesuatu yang sangat dia kuasai dan memiliki begitu banyak bakat. |
425 | 00:35:41,910 | 00:35:44,610 | Dia seharusnya tidak tumbuh menjadi tidak menyukainya. | Dia seharusnya tidak tumbuh menjadi tidak menyukainya. |
426 | 00:36:00,091 | 00:36:02,691 | Aku minta maaf membuatmu mengalami ini. | Aku minta maaf membuatmu mengalami ini. |
427 | 00:36:07,271 | 00:36:08,901 | Apa semester baru akan segera dimulai? | Apa semester baru akan segera dimulai? |
428 | 00:36:09,931 | 00:36:10,971 | Iya. | Iya. |
429 | 00:36:13,510 | 00:36:15,570 | Kapanpun kau menang... | Kapanpun kau menang... |
430 | 00:36:15,910 | 00:36:17,410 | kompetisi sebelumnya, | kompetisi sebelumnya, |
431 | 00:36:18,010 | 00:36:21,110 | semua orang mengatakan itu luar biasa, jadi kupikir begitu juga. | semua orang mengatakan itu luar biasa, jadi kupikir begitu juga. |
432 | 00:36:21,681 | 00:36:23,551 | Tapi itu tidak pernah terasa nyata bagiku. | Tapi itu tidak pernah terasa nyata bagiku. |
433 | 00:36:24,281 | 00:36:26,220 | Tetapi saat aku mendengarmu akan lulus dari Universitas Seoryeong, | Tetapi saat aku mendengarmu akan lulus dari Universitas Seoryeong, |
434 | 00:36:26,991 | 00:36:28,851 | itu membuatku paling bahagia. | itu membuatku paling bahagia. |
435 | 00:36:32,291 | 00:36:36,030 | Aku merasa sangat berterima kasih kepada Direktur Nah. | Aku merasa sangat berterima kasih kepada Direktur Nah. |
436 | 00:36:38,501 | 00:36:41,130 | Tapi bagaimana kau... | Tapi bagaimana kau... |
437 | 00:36:43,070 | 00:36:45,400 | datang dengan uang untuk operasiku? | datang dengan uang untuk operasiku? |
438 | 00:36:48,611 | 00:36:49,840 | Aku mengurusnya. | Aku mengurusnya. |
439 | 00:36:51,041 | 00:36:52,481 | Kau punya uang? | Kau punya uang? |
440 | 00:36:53,080 | 00:36:54,181 | Punya dong. | Punya dong. |
441 | 00:36:54,981 | 00:36:56,111 | Dari mana? | Dari mana? |
442 | 00:36:58,421 | 00:37:00,621 | Aku akan kembali besok. Istirahatlah. | Aku akan kembali besok. Istirahatlah. |
443 | 00:37:00,991 | 00:37:02,520 | Oh baiklah. | Oh baiklah. |
444 | 00:37:05,291 | 00:37:06,760 | Pulang dengan selamat. | Pulang dengan selamat. |
445 | 00:37:10,830 | 00:37:11,931 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
446 | 00:37:14,001 | 00:37:16,871 | Kau memiliki anak yang baik. | Kau memiliki anak yang baik. |
447 | 00:37:35,051 | 00:37:37,291 | Datanglah ke sekolah. Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. | Datanglah ke sekolah. Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. |
448 | 00:37:55,140 | 00:37:56,411 | Sini. | Sini. |
449 | 00:37:57,710 | 00:37:58,741 | Terima kasih. | Terima kasih. |
450 | 00:38:01,880 | 00:38:03,251 | Hari apa yang baik untukmu | Hari apa yang baik untukmu |
451 | 00:38:06,251 | 00:38:08,291 | - Maaf? - Kenapa kaget? | - Maaf? - Kenapa kaget? |
452 | 00:38:08,791 | 00:38:10,921 | Aku akan menyediakan waktu untuk pelajaranmu selama semester kedua. | Aku akan menyediakan waktu untuk pelajaranmu selama semester kedua. |
453 | 00:38:13,530 | 00:38:16,130 | Oh, jangan lupa untuk mengirimkan formulir permintaan. | Oh, jangan lupa untuk mengirimkan formulir permintaan. |
454 | 00:38:16,431 | 00:38:19,200 | Jangan ganggu asistenku nanti dan lakukan segera. Mengerti? | Jangan ganggu asistenku nanti dan lakukan segera. Mengerti? |
455 | 00:38:20,371 | 00:38:21,371 | Baik? | Baik? |
456 | 00:38:23,371 | 00:38:24,441 | Baik. | Baik. |
457 | 00:38:26,700 | 00:38:29,570 | Lalu apakah ini semester terakhirmu? | Lalu apakah ini semester terakhirmu? |
458 | 00:38:29,741 | 00:38:30,911 | - Iya. - Iya. | - Iya. - Iya. |
459 | 00:38:31,140 | 00:38:33,710 | Kau mengirimkan musim panas terakhirmu ke yayasan kami. | Kau mengirimkan musim panas terakhirmu ke yayasan kami. |
460 | 00:38:33,950 | 00:38:36,111 | Aku berharap ini bermanfaat bagimu. | Aku berharap ini bermanfaat bagimu. |
461 | 00:38:36,280 | 00:38:37,851 | Aku bersenang-senang. | Aku bersenang-senang. |
462 | 00:38:37,851 | 00:38:39,020 | Aku juga. | Aku juga. |
463 | 00:38:40,191 | 00:38:42,751 | Hae Na, apakah kau memutuskan untuk belajar di luar negeri? | Hae Na, apakah kau memutuskan untuk belajar di luar negeri? |
464 | 00:38:43,820 | 00:38:46,320 | Oh, mungkin. | Oh, mungkin. |
465 | 00:38:46,861 | 00:38:48,691 | Aku belum mengambil keputusan. | Aku belum mengambil keputusan. |
466 | 00:38:49,991 | 00:38:51,130 | Song Ah, bagaimana denganmu? | Song Ah, bagaimana denganmu? |
467 | 00:38:51,400 | 00:38:54,270 | Sudahkah kau memutuskan apa yang akan kau lakukan setelah lulus? | Sudahkah kau memutuskan apa yang akan kau lakukan setelah lulus? |
468 | 00:38:56,530 | 00:38:57,541 | Iya. | Iya. |
469 | 00:38:59,640 | 00:39:01,171 | Bolehkah aku bertanya apa itu | Bolehkah aku bertanya apa itu |
470 | 00:39:03,340 | 00:39:04,811 | Aku berpikir untuk pergi ke sekolah pascasarjana... | Aku berpikir untuk pergi ke sekolah pascasarjana... |
471 | 00:39:04,811 | 00:39:05,911 | di Universitas Seoryeong. | di Universitas Seoryeong. |
472 | 00:39:08,351 | 00:39:12,320 | Song Ah, kau perlu mendiskusikan itu dengan profesor dulu. | Song Ah, kau perlu mendiskusikan itu dengan profesor dulu. |
473 | 00:39:12,421 | 00:39:14,251 | Ya akan kulakukan. | Ya akan kulakukan. |
474 | 00:39:14,720 | 00:39:16,520 | Dan aku memutuskan untuk mengikuti ujian. | Dan aku memutuskan untuk mengikuti ujian. |
475 | 00:39:22,491 | 00:39:24,801 | Nah, bagaimana kalau bersulang? | Nah, bagaimana kalau bersulang? |
476 | 00:39:24,931 | 00:39:26,700 | Agar Song Ah diterima di sekolah pascasarjana. | Agar Song Ah diterima di sekolah pascasarjana. |
477 | 00:39:26,700 | 00:39:27,770 | - Iya. - Baik. | - Iya. - Baik. |
478 | 00:39:36,041 | 00:39:38,710 | Seberapa buruk kau harus membuatku merasa berada di dekat Jung Kyung? | Seberapa buruk kau harus membuatku merasa berada di dekat Jung Kyung? |
479 | 00:39:39,811 | 00:39:42,851 | Apa kau tahu apa yang aku pikirkan setiap kali aku melihatnya? | Apa kau tahu apa yang aku pikirkan setiap kali aku melihatnya? |
480 | 00:39:54,330 | 00:39:55,390 | Selamat datang. | Selamat datang. |
481 | 00:39:57,661 | 00:39:58,830 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
482 | 00:40:04,200 | 00:40:05,301 | Apa itu? | Apa itu? |
483 | 00:40:07,671 | 00:40:08,710 | Aku membawa tteokbokki on-the-spot. | Aku membawa tteokbokki on-the-spot. |
484 | 00:40:31,630 | 00:40:34,231 | Hei. Apa perbedaan antara tteokbokki on-the-spot... | Hei. Apa perbedaan antara tteokbokki on-the-spot... |
485 | 00:40:34,731 | 00:40:36,231 | dan tteokbokki biasa? | dan tteokbokki biasa? |
486 | 00:40:41,411 | 00:40:42,811 | Aku hanya penasaran | Aku hanya penasaran |
487 | 00:40:44,041 | 00:40:45,580 | Bagaimana kau menjadi terobsesi... | Bagaimana kau menjadi terobsesi... |
488 | 00:40:46,480 | 00:40:48,710 | dengan tteokbokki on-the-spot. | dengan tteokbokki on-the-spot. |
489 | 00:40:51,551 | 00:40:53,521 | Tteokbokki on-the-spot biasanya tidak dijual dalam satu porsi. | Tteokbokki on-the-spot biasanya tidak dijual dalam satu porsi. |
490 | 00:40:54,651 | 00:40:56,620 | Aku suka karena mereka menjual lebih dari dua porsi. | Aku suka karena mereka menjual lebih dari dua porsi. |
491 | 00:40:58,191 | 00:41:00,960 | Rasanya seperti ada seseorang yang bisa memakannya bersamaku. | Rasanya seperti ada seseorang yang bisa memakannya bersamaku. |
492 | 00:41:03,901 | 00:41:04,960 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
493 | 00:41:12,771 | 00:41:14,210 | Ibuku ada di rumah sakit. | Ibuku ada di rumah sakit. |
494 | 00:41:17,411 | 00:41:19,210 | Kenapa? Apakah dia sakit? | Kenapa? Apakah dia sakit? |
495 | 00:41:20,681 | 00:41:22,750 | Ada yang salah dengan pembuluh darah di otaknya, | Ada yang salah dengan pembuluh darah di otaknya, |
496 | 00:41:24,051 | 00:41:25,350 | jadi dia menjalani operasi. | jadi dia menjalani operasi. |
497 | 00:41:28,791 | 00:41:30,661 | Apakah dia akan baik-baik saja sekarang? | Apakah dia akan baik-baik saja sekarang? |
498 | 00:41:31,191 | 00:41:33,061 | Nah, itulah yang dikatakan dokter. | Nah, itulah yang dikatakan dokter. |
499 | 00:41:34,761 | 00:41:35,860 | Tapi... | Tapi... |
500 | 00:41:38,031 | 00:41:39,360 | Aku tidak baik. | Aku tidak baik. |
501 | 00:41:40,730 | 00:41:41,730 | Kenapa? | Kenapa? |
502 | 00:41:43,500 | 00:41:45,370 | Aku meminjam uang untuk operasi... | Aku meminjam uang untuk operasi... |
503 | 00:41:46,801 | 00:41:48,141 | dari Direktur Nah. | dari Direktur Nah. |
504 | 00:41:52,080 | 00:41:53,411 | Kau tahu, | Kau tahu, |
505 | 00:41:55,450 | 00:41:57,250 | selama hampir tujuh tahun, | selama hampir tujuh tahun, |
506 | 00:41:58,881 | 00:42:01,291 | Aku melakukan lebih dari 100 atau 120 konser... | Aku melakukan lebih dari 100 atau 120 konser... |
507 | 00:42:01,651 | 00:42:03,421 | setiap tahun, | setiap tahun, |
508 | 00:42:05,261 | 00:42:06,990 | tetapi aku hanya memiliki 3.000 dolar di rekening bank-ku. | tetapi aku hanya memiliki 3.000 dolar di rekening bank-ku. |
509 | 00:42:10,730 | 00:42:12,000 | Bagaimana dengan ayahmu? | Bagaimana dengan ayahmu? |
510 | 00:42:12,960 | 00:42:14,171 | Dia bangkrut. | Dia bangkrut. |
511 | 00:42:15,500 | 00:42:18,271 | Bahkan jika ibuku sakit, dia tidak mau membantu. | Bahkan jika ibuku sakit, dia tidak mau membantu. |
512 | 00:42:22,641 | 00:42:23,840 | Astaghfirullah. | Astaghfirullah. |
513 | 00:42:24,240 | 00:42:27,781 | Tapi tetap, senang berada di Korea bersamamu. | Tapi tetap, senang berada di Korea bersamamu. |
514 | 00:42:29,181 | 00:42:31,921 | Aku bisa datang menemuimu kapanpun aku mau. | Aku bisa datang menemuimu kapanpun aku mau. |
515 | 00:42:37,291 | 00:42:38,891 | Meskipun kau sibuk dengan sekolah, | Meskipun kau sibuk dengan sekolah, |
516 | 00:42:38,960 | 00:42:40,631 | kau harus sesekali datang ke pertunjukan kami. | kau harus sesekali datang ke pertunjukan kami. |
517 | 00:42:40,691 | 00:42:41,761 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
518 | 00:42:41,761 | 00:42:42,931 | Aku akan memastikan aku tidak ketinggalan... | Aku akan memastikan aku tidak ketinggalan... |
519 | 00:42:42,931 | 00:42:45,230 | setidaknya pesta ulang tahun yayasan. | setidaknya pesta ulang tahun yayasan. |
520 | 00:42:45,561 | 00:42:48,000 | Park Joon Young, Lee Jung Kyung, Han Hyeon Ho. | Park Joon Young, Lee Jung Kyung, Han Hyeon Ho. |
521 | 00:42:48,931 | 00:42:50,671 | Ini adalah pertama kalinya aku melihat trio piano | Ini adalah pertama kalinya aku melihat trio piano |
522 | 00:42:50,671 | 00:42:52,700 | mereka secara langsung, jadi aku sangat menantikannya. | mereka secara langsung, jadi aku sangat menantikannya. |
523 | 00:42:54,110 | 00:42:55,470 | Beri aku waktu sebentar. | Beri aku waktu sebentar. |
524 | 00:43:00,750 | 00:43:02,311 | - Nn. Cha. - Iya? | - Nn. Cha. - Iya? |
525 | 00:43:02,311 | 00:43:05,051 | Bisakah kau menelepon Tuan Park dan memintanya untuk datang? | Bisakah kau menelepon Tuan Park dan memintanya untuk datang? |
526 | 00:43:05,051 | 00:43:07,090 | - Kenapa? - AKu hanya ingin memanfaatkan... | - Kenapa? - AKu hanya ingin memanfaatkan... |
527 | 00:43:07,090 | 00:43:08,791 | dari kesempatan ini sebagai penggemar beratnya. | dari kesempatan ini sebagai penggemar beratnya. |
528 | 00:43:09,850 | 00:43:12,090 | Kenapa kau memanfaatkan hal seperti itu? | Kenapa kau memanfaatkan hal seperti itu? |
529 | 00:43:12,791 | 00:43:16,330 | Maksudku, kita seharusnya tidak membiarkan Tuan Park makan malam sendirian. | Maksudku, kita seharusnya tidak membiarkan Tuan Park makan malam sendirian. |
530 | 00:43:16,561 | 00:43:19,330 | Bukankah dia tinggal di sebelah sana di Apartemen Juwon? | Bukankah dia tinggal di sebelah sana di Apartemen Juwon? |
531 | 00:43:19,860 | 00:43:22,730 | Aku akan mencoba, tapi jangan terlalu berharap. | Aku akan mencoba, tapi jangan terlalu berharap. |
532 | 00:43:23,031 | 00:43:24,870 | Aku mencintaimu, Ms. Cha. | Aku mencintaimu, Ms. Cha. |
533 | 00:43:30,041 | 00:43:33,141 | Aku merasa jauh lebih baik setelah berbicara denganmu. | Aku merasa jauh lebih baik setelah berbicara denganmu. |
534 | 00:43:35,980 | 00:43:37,080 | Apakah kau? | Apakah kau? |
535 | 00:43:40,281 | 00:43:41,850 | Aku merasa seperti aku ingin mati. | Aku merasa seperti aku ingin mati. |
536 | 00:43:42,950 | 00:43:44,021 | Apa? | Apa? |
537 | 00:43:44,320 | 00:43:46,720 | Punten. Bisakah kau meneleponku sekarang? | Punten. Bisakah kau meneleponku sekarang? |
538 | 00:43:46,720 | 00:43:47,830 | Baik. | Baik. |
539 | 00:43:58,570 | 00:44:01,271 | Hei, Joon Young. kau sudah makan malam? | Hei, Joon Young. kau sudah makan malam? |
540 | 00:44:02,141 | 00:44:03,210 | Belum. | Belum. |
541 | 00:44:05,411 | 00:44:07,511 | Oh, apa kau di luar? | Oh, apa kau di luar? |
542 | 00:44:07,511 | 00:44:09,681 | Iya. Aku di toko Hyeon Ho. | Iya. Aku di toko Hyeon Ho. |
543 | 00:44:09,881 | 00:44:11,350 | Oh begitu. | Oh begitu. |
544 | 00:44:12,220 | 00:44:15,350 | Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu saat itu ada di pikiranku. | Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu saat itu ada di pikiranku. |
545 | 00:44:15,620 | 00:44:16,750 | Apa itu? | Apa itu? |
546 | 00:44:17,990 | 00:44:21,131 | Pesta ulang tahun yang kau mainkan dengan triomu. | Pesta ulang tahun yang kau mainkan dengan triomu. |
547 | 00:44:21,631 | 00:44:22,661 | Iya. | Iya. |
548 | 00:44:23,061 | 00:44:24,431 | Apakah kau membicarakannya dengan yang lain? | Apakah kau membicarakannya dengan yang lain? |
549 | 00:44:25,360 | 00:44:29,401 | Akan terlalu canggung untuk melanjutkannya, bukan? | Akan terlalu canggung untuk melanjutkannya, bukan? |
550 | 00:44:32,301 | 00:44:33,541 | Young in. | Young in. |
551 | 00:44:35,740 | 00:44:37,240 | Aku tidak begitu mengerti... | Aku tidak begitu mengerti... |
552 | 00:44:42,210 | 00:44:44,350 | Yang lain belum memberitahumu. | Yang lain belum memberitahumu. |
553 | 00:44:45,980 | 00:44:48,220 | Kemudian aku hanya akan membagikan fakta. | Kemudian aku hanya akan membagikan fakta. |
554 | 00:45:08,740 | 00:45:09,970 | "Träumerei"... | "Träumerei"... |
555 | 00:45:10,980 | 00:45:13,480 | hanyalah salah satu dari banyak karya piano. | hanyalah salah satu dari banyak karya piano. |
556 | 00:45:14,350 | 00:45:15,480 | Hanya itu saja. | Hanya itu saja. |
557 | 00:45:16,610 | 00:45:18,450 | Tidak bermain tidak melukai siapa pun, | Tidak bermain tidak melukai siapa pun, |
558 | 00:45:19,320 | 00:45:21,120 | dan memainkannya tidak ada bedanya. | dan memainkannya tidak ada bedanya. |
559 | 00:45:32,301 | 00:45:34,700 | Astaga, ini monster. | Astaga, ini monster. |
560 | 00:45:37,031 | 00:45:39,401 | Buket itu seukuran pria dewasa. | Buket itu seukuran pria dewasa. |
561 | 00:45:39,700 | 00:45:43,041 | - Pacarmu pasti memujamu. - Benar. | - Pacarmu pasti memujamu. - Benar. |
562 | 00:45:43,271 | 00:45:46,480 | Aku tahu sejak awal bahwa dia menyukaiku. | Aku tahu sejak awal bahwa dia menyukaiku. |
563 | 00:45:47,181 | 00:45:49,781 | Jika kau benar-benar menyukai seseorang, jangan membuat mereka bingung. | Jika kau benar-benar menyukai seseorang, jangan membuat mereka bingung. |
564 | 00:45:51,921 | 00:45:53,781 | Bukankah cinta jika membingungkan? | Bukankah cinta jika membingungkan? |
565 | 00:45:59,360 | 00:46:02,561 | Aku tidak berbicara tentang diriku sendiri. | Aku tidak berbicara tentang diriku sendiri. |
566 | 00:46:02,761 | 00:46:05,230 | Seorang temanku. | Seorang temanku. |
567 | 00:46:06,161 | 00:46:08,730 | Aku pikir mereka menggoda, | Aku pikir mereka menggoda, |
568 | 00:46:09,031 | 00:46:12,840 | tetapi dia tidak yakin apakah itu hanya dia atau apakah itu hal dua arah. | tetapi dia tidak yakin apakah itu hanya dia atau apakah itu hal dua arah. |
569 | 00:46:12,840 | 00:46:14,641 | Kau harus bertanya untuk memastikan. | Kau harus bertanya untuk memastikan. |
570 | 00:46:14,811 | 00:46:17,210 | "Apa yang kita lakukan? Mari kita perjelas." | "Apa yang kita lakukan? Mari kita perjelas." |
571 | 00:46:17,480 | 00:46:18,641 | Katakan padanya untuk bertanya padanya. | Katakan padanya untuk bertanya padanya. |
572 | 00:46:19,080 | 00:46:21,350 | Sangat memalukan jika itu hanya dia dan bukan dia. | Sangat memalukan jika itu hanya dia dan bukan dia. |
573 | 00:46:21,710 | 00:46:23,681 | Itu adalah hasil yang lebih baik. | Itu adalah hasil yang lebih baik. |
574 | 00:46:23,781 | 00:46:26,250 | Mengapa membuang-buang emosi jika kau tidak punya kesempatan? | Mengapa membuang-buang emosi jika kau tidak punya kesempatan? |
575 | 00:46:26,250 | 00:46:27,620 | Semua orang sibuk hari ini. | Semua orang sibuk hari ini. |
576 | 00:46:28,220 | 00:46:30,691 | Minumlah. Bersulang. | Minumlah. Bersulang. |
577 | 00:46:30,860 | 00:46:31,990 | Ngomong-ngomong, | Ngomong-ngomong, |
578 | 00:46:33,120 | 00:46:34,730 | salah satu temanku... | salah satu temanku... |
579 | 00:46:38,830 | 00:46:39,931 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
580 | 00:46:43,131 | 00:46:44,301 | Lupakan. | Lupakan. |
581 | 00:46:44,301 | 00:46:46,041 | Aku benci kalau orang berhenti bicara. | Aku benci kalau orang berhenti bicara. |
582 | 00:46:46,441 | 00:46:48,710 | Apa masalah temanmu? | Apa masalah temanmu? |
583 | 00:46:48,710 | 00:46:50,110 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
584 | 00:46:51,511 | 00:46:52,580 | Nona Cha. | Nona Cha. |
585 | 00:46:53,381 | 00:46:55,350 | Apa Tuan Park datang? | Apa Tuan Park datang? |
586 | 00:46:56,011 | 00:46:57,651 | - Aku dihubungi. - Dan? | - Aku dihubungi. - Dan? |
587 | 00:46:58,521 | 00:47:00,750 | Joon Young bersama seseorang. | Joon Young bersama seseorang. |
588 | 00:47:01,620 | 00:47:03,350 | Dia punya rencana sebelumnya. | Dia punya rencana sebelumnya. |
589 | 00:47:04,791 | 00:47:06,490 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
590 | 00:47:06,490 | 00:47:07,891 | Kehidupan cinta Song Ah. | Kehidupan cinta Song Ah. |
591 | 00:47:08,860 | 00:47:10,661 | Tidak tidak. | Tidak tidak. |
592 | 00:47:10,661 | 00:47:12,700 | Hei, Song Ah. | Hei, Song Ah. |
593 | 00:47:13,031 | 00:47:15,531 | Itu bukan saya. Ini temanku. | Itu bukan saya. Ini temanku. |
594 | 00:47:15,531 | 00:47:18,000 | Tentu saja. Temanmu, bukan kamu. | Tentu saja. Temanmu, bukan kamu. |
595 | 00:47:18,000 | 00:47:19,370 | Bagaimana dengan teman itu? | Bagaimana dengan teman itu? |
596 | 00:47:23,740 | 00:47:24,811 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
597 | 00:47:27,041 | 00:47:29,181 | Jadi, ini seperti... | Jadi, ini seperti... |
598 | 00:47:29,750 | 00:47:31,450 | Dia tahu pria ini, | Dia tahu pria ini, |
599 | 00:47:32,651 | 00:47:35,521 | dan dia hanya meneleponnya saat dia kesepian dan stres. | dan dia hanya meneleponnya saat dia kesepian dan stres. |
600 | 00:47:35,750 | 00:47:38,490 | Untuk mengatakan bahwa dia merindukannya dan ingin melihatnya. | Untuk mengatakan bahwa dia merindukannya dan ingin melihatnya. |
601 | 00:47:40,830 | 00:47:42,561 | Tapi saat mereka bertemu, | Tapi saat mereka bertemu, |
602 | 00:47:43,191 | 00:47:45,401 | dia tidak akan mengatakan apa yang | dia tidak akan mengatakan apa yang |
603 | 00:47:45,401 | 00:47:47,031 | membuatnya kesulitan, atau apa yang terjadi. | membuatnya kesulitan, atau apa yang terjadi. |
604 | 00:47:47,570 | 00:47:50,500 | Dia tidak bisa mendengar apapun yang dia inginkan. | Dia tidak bisa mendengar apapun yang dia inginkan. |
605 | 00:47:52,100 | 00:47:53,870 | Itu berarti dia. | Itu berarti dia. |
606 | 00:47:56,671 | 00:47:59,980 | Aku tidak berpikir mereka bahkan menggoda, bukan? | Aku tidak berpikir mereka bahkan menggoda, bukan? |
607 | 00:48:01,381 | 00:48:02,781 | Mereka tidak. | Mereka tidak. |
608 | 00:48:06,181 | 00:48:08,990 | Itu pasti berarti dia menyukainya. | Itu pasti berarti dia menyukainya. |
609 | 00:48:11,061 | 00:48:12,161 | Pikirkan tentang itu. | Pikirkan tentang itu. |
610 | 00:48:13,061 | 00:48:15,990 | Dia peduli padanya, jadi dia terus memikirkannya, | Dia peduli padanya, jadi dia terus memikirkannya, |
611 | 00:48:16,330 | 00:48:18,500 | dan dia terus menghubunginya. | dan dia terus menghubunginya. |
612 | 00:48:18,860 | 00:48:21,131 | Dia ingin bersandar padanya. | Dia ingin bersandar padanya. |
613 | 00:48:21,931 | 00:48:23,100 | Itulah itu. | Itulah itu. |
614 | 00:48:30,470 | 00:48:31,580 | Apakah kau... | Apakah kau... |
615 | 00:48:32,941 | 00:48:34,311 | putus dengan Jung Kyung? | putus dengan Jung Kyung? |
616 | 00:48:39,921 | 00:48:42,691 | Kami baru saja bertengkar. | Kami baru saja bertengkar. |
617 | 00:48:42,791 | 00:48:44,391 | Ini tidak serius. | Ini tidak serius. |
618 | 00:48:45,691 | 00:48:47,891 | Kenapa aku membuat alasan untukmu? | Kenapa aku membuat alasan untukmu? |
619 | 00:48:47,891 | 00:48:50,830 | Seberapa besar pertarungan ini sehingga aku mendengarnya dari orang lain? | Seberapa besar pertarungan ini sehingga aku mendengarnya dari orang lain? |
620 | 00:48:51,131 | 00:48:53,531 | Punten. Bolehkah aku membeli rokok? | Punten. Bolehkah aku membeli rokok? |
621 | 00:48:53,661 | 00:48:54,771 | Tentu. | Tentu. |
622 | 00:48:56,070 | 00:48:57,470 | Aku sibuk. Pulang ke rumah. | Aku sibuk. Pulang ke rumah. |
623 | 00:49:10,051 | 00:49:12,120 | - Hai, Joon Young. - Jung Kyung. | - Hai, Joon Young. - Jung Kyung. |
624 | 00:49:13,720 | 00:49:15,091 | - Apakah kau dan Hyeon Ho... - Ya. | - Apakah kau dan Hyeon Ho... - Ya. |
625 | 00:49:19,490 | 00:49:20,990 | Aku putus dengannya. | Aku putus dengannya. |
626 | 00:49:22,891 | 00:49:23,960 | Lee Jung Kyung. | Lee Jung Kyung. |
627 | 00:49:26,200 | 00:49:28,671 | Bagaimana perasaanmu setiap kali kau melihatku? | Bagaimana perasaanmu setiap kali kau melihatku? |
628 | 00:49:33,401 | 00:49:34,510 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
629 | 00:49:35,611 | 00:49:37,071 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
630 | 00:49:39,341 | 00:49:41,851 | Itulah mengapa kau harus berbuat lebih baik. | Itulah mengapa kau harus berbuat lebih baik. |
631 | 00:49:43,351 | 00:49:45,921 | Hei, apakah kau tidak melihat kemana kau pergi? | Hei, apakah kau tidak melihat kemana kau pergi? |
632 | 00:49:46,020 | 00:49:47,121 | Halo? | Halo? |
633 | 00:49:48,250 | 00:49:50,050 | - Kau, di telepon. - Halo? Lee Jung Kyung. | - Kau, di telepon. - Halo? Lee Jung Kyung. |
634 | 00:49:54,161 | 00:49:56,631 | Iya. Aku masih disini. | Iya. Aku masih disini. |
635 | 00:49:59,060 | 00:50:00,200 | Apakah kau mabuk? | Apakah kau mabuk? |
636 | 00:50:02,071 | 00:50:03,331 | Kau dimana Di luar? | Kau dimana Di luar? |
637 | 00:50:07,300 | 00:50:08,540 | Aku di luar tempatmu | Aku di luar tempatmu |
638 | 00:50:12,841 | 00:50:16,050 | Aku akan datang. Tunggu di dalam, bukan di luar sana. | Aku akan datang. Tunggu di dalam, bukan di luar sana. |
639 | 00:50:16,411 | 00:50:19,321 | Aku akan mengirimimu kode masuk. | Aku akan mengirimimu kode masuk. |
640 | 00:50:50,611 | 00:50:54,550 | SUITE 1203. KODENYA 0715. | SUITE 1203. KODENYA 0715. |
641 | 00:51:01,691 | 00:51:03,230 | Taksiku ada di dekat sini. | Taksiku ada di dekat sini. |
642 | 00:51:04,631 | 00:51:05,800 | Bagaimana denganmu, Song Ah? | Bagaimana denganmu, Song Ah? |
643 | 00:51:06,631 | 00:51:09,131 | Hampir sampai. Kau bisa pergi dulu. | Hampir sampai. Kau bisa pergi dulu. |
644 | 00:51:10,270 | 00:51:12,601 | - Pergilah. - Baiklah kalau begitu. | - Pergilah. - Baiklah kalau begitu. |
645 | 00:51:14,101 | 00:51:15,841 | - Song Ah. - Iya? | - Song Ah. - Iya? |
646 | 00:51:20,950 | 00:51:22,050 | Lupakan. | Lupakan. |
647 | 00:51:22,750 | 00:51:24,480 | Kau melakukannya dengan sangat baik untuk kami. | Kau melakukannya dengan sangat baik untuk kami. |
648 | 00:51:24,881 | 00:51:26,851 | Aku harap kita bisa terus bertemu. | Aku harap kita bisa terus bertemu. |
649 | 00:51:27,790 | 00:51:30,691 | Aku juga. Terimakasih untuk semuanya. | Aku juga. Terimakasih untuk semuanya. |
650 | 00:51:30,691 | 00:51:32,321 | Aku harus berterima kasih. | Aku harus berterima kasih. |
651 | 00:51:33,020 | 00:51:35,091 | - Pulang dengan selamat. - Selamat tinggal. | - Pulang dengan selamat. - Selamat tinggal. |
652 | 00:51:35,091 | 00:51:36,230 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
653 | 00:52:30,351 | 00:52:34,321 | UNTUK SONG AH | UNTUK SONG AH |
654 | 00:52:41,290 | 00:52:47,800 | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. | JOON YOUNG, SESUATU YANG BENAR-BENAR HEBAT TERJADI HARI INI. |
655 | 00:52:53,871 | 00:52:57,641 | Joon Young. Apakah kau kembali ke rumah? | Joon Young. Apakah kau kembali ke rumah? |
656 | 00:53:25,800 | 00:53:27,500 | Apa Tuan Park datang? | Apa Tuan Park datang? |
657 | 00:53:28,010 | 00:53:29,510 | - Aku dihubungi. - Dan? | - Aku dihubungi. - Dan? |
658 | 00:53:30,111 | 00:53:32,381 | Joon Young bersama seseorang. | Joon Young bersama seseorang. |
659 | 00:53:56,101 | 00:53:57,200 | Jung Kyung. | Jung Kyung. |
660 | 00:54:38,881 | 00:54:41,581 | Ini sulit untuk ditahan. | Ini sulit untuk ditahan. |
661 | 00:54:42,980 | 00:54:45,121 | Jangan terlalu lama dan kembali padaku. | Jangan terlalu lama dan kembali padaku. |
662 | 00:55:37,970 | 00:55:41,941 | Astaga, Song Ah. Anda pasti berlatih sangat keras selama istirahat. | Astaga, Song Ah. Anda pasti berlatih sangat keras selama istirahat. |
663 | 00:55:42,071 | 00:55:44,710 | - Apa? - Bekas lukamu terlihat lebih gelap. | - Apa? - Bekas lukamu terlihat lebih gelap. |
664 | 00:55:45,411 | 00:55:47,141 | - Oh benarkah? - Iya. | - Oh benarkah? - Iya. |
665 | 00:55:47,411 | 00:55:48,911 | AKu mendengarmu melakukan magang. | AKu mendengarmu melakukan magang. |
666 | 00:55:48,911 | 00:55:50,480 | Apakah kau punya waktu untuk berlatih? | Apakah kau punya waktu untuk berlatih? |
667 | 00:55:51,351 | 00:55:53,950 | Aku hanya berlatih lebih banyak di akhir pekan... | Aku hanya berlatih lebih banyak di akhir pekan... |
668 | 00:55:53,980 | 00:55:56,191 | dan terkadang saat makan siang di tempat kerja. | dan terkadang saat makan siang di tempat kerja. |
669 | 00:55:56,250 | 00:55:58,560 | Saat makan siang di tempat kerja? Dimana? | Saat makan siang di tempat kerja? Dimana? |
670 | 00:55:58,560 | 00:56:00,520 | Ada ruang latihan di tempat kerja. | Ada ruang latihan di tempat kerja. |
671 | 00:56:00,520 | 00:56:02,730 | Oh begitu. | Oh begitu. |
672 | 00:56:03,391 | 00:56:06,300 | Beberapa musisi datang untuk berlatih juga. | Beberapa musisi datang untuk berlatih juga. |
673 | 00:56:07,060 | 00:56:08,131 | Seperti siapa? | Seperti siapa? |
674 | 00:56:08,131 | 00:56:10,730 | Nah, seperti Park Joon... | Nah, seperti Park Joon... |
675 | 00:56:12,871 | 00:56:14,510 | Park siapa? | Park siapa? |
676 | 00:56:19,240 | 00:56:20,480 | Park Joon Young. | Park Joon Young. |
677 | 00:56:20,881 | 00:56:24,581 | Astaga, itu luar biasa. Apakah kau bertemu Park Joon Young saat itu? | Astaga, itu luar biasa. Apakah kau bertemu Park Joon Young saat itu? |
678 | 00:56:25,321 | 00:56:27,121 | - Iya. - Soo Jeong, ayo makan. | - Iya. - Soo Jeong, ayo makan. |
679 | 00:56:27,121 | 00:56:28,290 | Song Ah, ayo pergi. | Song Ah, ayo pergi. |
680 | 00:56:29,290 | 00:56:30,790 | Kalian bisa pergi. | Kalian bisa pergi. |
681 | 00:56:31,760 | 00:56:33,290 | Nikmati makan siangmu. | Nikmati makan siangmu. |
682 | 00:56:59,881 | 00:57:02,351 | Pada saat kapalan di jariku mengeras, | Pada saat kapalan di jariku mengeras, |
683 | 00:57:04,091 | 00:57:07,191 | Kupikir hatiku akan menjadi kuat juga. | Kupikir hatiku akan menjadi kuat juga. |
684 | 00:57:07,191 | 00:57:09,191 | Dia sangat tampan. | Dia sangat tampan. |
685 | 00:57:09,191 | 00:57:11,331 | - Terima kasih. - Kau begitu tampan. | - Terima kasih. - Kau begitu tampan. |
686 | 00:57:12,700 | 00:57:14,101 | Sejak ada... | Sejak ada... |
687 | 00:57:16,500 | 00:57:18,500 | tidak ada yang istimewa di antara kami. | tidak ada yang istimewa di antara kami. |
688 | 00:57:21,740 | 00:57:23,040 | Bahwa aku akan... | Bahwa aku akan... |
689 | 00:57:25,411 | 00:57:26,881 | oke sekarang. | oke sekarang. |
690 | 00:57:33,081 | 00:57:35,651 | Aku mengatakan pada diriku sendiri itu setiap hari. | Aku mengatakan pada diriku sendiri itu setiap hari. |
691 | 00:57:57,111 | 00:57:58,181 | Song Ah. | Song Ah. |
692 | 00:58:03,510 | 00:58:04,581 | Song Ah. | Song Ah. |
693 | 00:58:07,720 | 00:58:08,790 | Song Ah. | Song Ah. |
694 | 00:58:15,460 | 00:58:16,591 | Apakah kau baik-baik saja? | Apakah kau baik-baik saja? |
695 | 00:58:32,341 | 00:58:35,010 | Iya. Aku baik-baik saja. | Iya. Aku baik-baik saja. |
696 | 00:58:37,710 | 00:58:38,750 | Tidak. | Tidak. |
697 | 00:58:43,851 | 00:58:45,560 | Aku tidak baik | Aku tidak baik |
698 | 00:58:48,460 | 00:58:49,530 | AKU... | AKU... |
699 | 00:58:56,171 | 00:58:57,431 | Suka... | Suka... |
700 | 00:59:00,800 | 00:59:02,010 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
701 | 00:59:07,780 | 00:59:09,750 | Itu adalah sesuatu yang tidak bisa aku bantu. | Itu adalah sesuatu yang tidak bisa aku bantu. |
702 | 00:59:10,980 | 00:59:12,280 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
703 | 00:59:13,520 | 00:59:15,351 | Aku menyukaimu, Joon Young. | Aku menyukaimu, Joon Young. |
704 | 00:59:23,760 | 00:59:26,030 | Rencana besarku untuk kembali pada... | Rencana besarku untuk kembali pada... |
705 | 00:59:28,700 | 00:59:30,671 | hatiku yang kuat... | hatiku yang kuat... |
706 | 00:59:34,911 | 00:59:36,770 | telah gagal total. | telah gagal total. |
707 | 00:59:39,911 | 00:59:42,280 | APA KAU SUKA BRAHMS? | APA KAU SUKA BRAHMS? |
708 | 01:00:11,581 | 01:00:16,881 | PREVIEW EPISODE TUJUH AKAN TERSEDIA... | PREVIEW EPISODE TUJUH AKAN TERSEDIA... |
709 | 01:00:16,881 | 01:00:22,050 | DI AKUN ONLINE RESMI SBS. | DI AKUN ONLINE RESMI SBS. |