# Start End Original Translated
1 00:00:11,011 00:00:13,180 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2 00:01:00,227 00:01:01,478 SALÓN DE BELLEZA JIN SALÓN DE BELLEZA JIN
3 00:01:03,355 00:01:05,315 No lo malinterpretes. No es… No lo malinterpretes. No es…
4 00:01:06,817 00:01:08,443 ¡Ve a ponerte algo! ¡Ve a ponerte algo!
5 00:01:16,618 00:01:17,995 ¿Qué hacen? ¿Qué hacen?
6 00:01:18,078 00:01:19,121 - Dormía… - Me duché… - Dormía… - Me duché…
7 00:01:19,204 00:01:20,372 - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué? - ¿Qué?
8 00:01:20,455 00:01:21,456 ¿Para dormir juntos? ¿Para dormir juntos?
9 00:01:23,000 00:01:24,209 - Debo huir. - ¡Jun! - Debo huir. - ¡Jun!
10 00:01:26,587 00:01:29,214 ¿Qué haces? ¡Jun! ¿Qué haces? ¡Jun!
11 00:01:33,802 00:01:35,971 ¿Qué hace aquí tan tarde? ¿Qué hace aquí tan tarde?
12 00:01:36,471 00:01:39,057 ¿Vino hasta aquí para verme a mí? ¿Vino hasta aquí para verme a mí?
13 00:01:40,851 00:01:42,894 No, yo solo… No, yo solo…
14 00:01:44,563 00:01:46,440 sospechaba de él. sospechaba de él.
15 00:01:46,523 00:01:48,734 Miren quién habla. Miren quién habla.
16 00:01:48,817 00:01:51,153 ¡Usted es el más sospechoso de todos! ¡Usted es el más sospechoso de todos!
17 00:01:51,695 00:01:54,406 Sí, usted. ¿Por qué espiaba en el salón? Sí, usted. ¿Por qué espiaba en el salón?
18 00:01:54,948 00:01:56,825 ¡No, no es lo que crees! ¡No, no es lo que crees!
19 00:01:59,244 00:02:00,120 En serio En serio
20 00:02:00,912 00:02:02,456 no soy ese tipo de persona. no soy ese tipo de persona.
21 00:02:03,915 00:02:05,208 ¿De qué habla? ¿De qué habla?
22 00:02:06,501 00:02:08,378 Se los explicaré. Se los explicaré.
23 00:02:08,962 00:02:11,048 Vine porque me preocupaba Ra-ra. Vine porque me preocupaba Ra-ra.
24 00:02:12,049 00:02:13,467 ¿Por qué está preocupado? ¿Por qué está preocupado?
25 00:02:13,550 00:02:15,177 Eso es… Eso es…
26 00:02:17,095 00:02:18,889 porque es mi paciente. porque es mi paciente.
27 00:02:22,726 00:02:24,436 Bueno, ya fue suficiente. Bueno, ya fue suficiente.
28 00:02:24,519 00:02:26,438 Voy a presentar a todos. Voy a presentar a todos.
29 00:02:27,189 00:02:29,691 Él es Jun, vive aquí. Él es Jun, vive aquí.
30 00:02:30,192 00:02:31,860 Ella se está quedando aquí. Ella se está quedando aquí.
31 00:02:31,943 00:02:33,987 ¿Y usted es su médico? ¿Y usted es su médico?
32 00:02:35,364 00:02:36,865 ¿Y tú? ¿Y tú?
33 00:02:36,948 00:02:38,200 ¿Yo? ¿Yo?
34 00:02:38,283 00:02:40,911 Soy la futura esposa de Jun. Soy la futura esposa de Jun.
35 00:02:40,994 00:02:42,245 ¡Oye! ¡Oye!
36 00:02:42,913 00:02:44,581 ¿Estabas preocupada por tu novio? ¿Estabas preocupada por tu novio?
37 00:02:44,665 00:02:46,541 - No soy su novio. - No te preocupes. - No soy su novio. - No te preocupes.
38 00:02:46,625 00:02:49,044 Solo me iba a quedar esta noche. Solo me iba a quedar esta noche.
39 00:02:49,127 00:02:51,338 Ra-ra, ¿tiene dónde quedarse? Ra-ra, ¿tiene dónde quedarse?
40 00:02:57,844 00:02:59,721 Buscaré algo mañana. Buscaré algo mañana.
41 00:02:59,805 00:03:01,681 Quédate hasta que encuentres algo. Quédate hasta que encuentres algo.
42 00:03:02,974 00:03:05,394 ¡No! Quédate en mi casa. ¡No! Quédate en mi casa.
43 00:03:08,980 00:03:11,191 Dios, tengo la sensación de que va a huir. Dios, tengo la sensación de que va a huir.
44 00:03:11,274 00:03:12,734 Señora, va a estar bien, sabe. Señora, va a estar bien, sabe.
45 00:03:13,318 00:03:14,694 Le daremos anestesia. Le daremos anestesia.
46 00:03:15,278 00:03:16,905 Espere. Espere.
47 00:03:16,988 00:03:17,864 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
48 00:03:18,740 00:03:20,117 ¿Puedo ir al baño? ¿Puedo ir al baño?
49 00:03:20,200 00:03:22,953 Ponla a dormir. ¿Por qué la dejarías ir al baño? Ponla a dormir. ¿Por qué la dejarías ir al baño?
50 00:03:26,456 00:03:28,667 - ¡Dios! Se fue. - ¿Lo ves? ¿Qué te dije? - ¡Dios! Se fue. - ¿Lo ves? ¿Qué te dije?
51 00:03:28,750 00:03:30,377 ¡Huyó! ¡Huyó!
52 00:03:31,628 00:03:32,838 Santo Dios. Santo Dios.
53 00:03:34,506 00:03:37,467 Hija, necesito otra cerveza. Hija, necesito otra cerveza.
54 00:03:38,760 00:03:40,345 Le daremos la anestesia enseguida. Le daremos la anestesia enseguida.
55 00:03:41,638 00:03:42,514 Ha-yeong. Ha-yeong.
56 00:03:47,436 00:03:49,146 Ha-yeong. Ha-yeong.
57 00:03:54,234 00:03:55,819 ¿A dónde se fue? ¿A dónde se fue?
58 00:03:57,195 00:03:59,197 Dame eso. Yo la llevo. Dame eso. Yo la llevo.
59 00:03:59,281 00:04:01,324 Está bien. Es mía, la llevaré yo. Está bien. Es mía, la llevaré yo.
60 00:04:03,118 00:04:04,077 Dame. Es pesada. Dame. Es pesada.
61 00:04:05,370 00:04:06,621 Dame eso. Dame eso.
62 00:04:08,457 00:04:10,208 Te acompaño. Te acompaño.
63 00:04:10,292 00:04:12,627 No puedo permitir que lleves sus cosas. No puedo permitir que lleves sus cosas.
64 00:04:13,336 00:04:14,588 A un lado. A un lado.
65 00:04:22,262 00:04:23,430 Espere. Espere.
66 00:04:23,513 00:04:25,849 ¿Podemos hablar un momento? ¿Podemos hablar un momento?
67 00:04:29,603 00:04:31,146 Supongo que te gusta Jun. Supongo que te gusta Jun.
68 00:04:32,147 00:04:35,025 Me gusta mucho. Me gusta mucho.
69 00:04:35,108 00:04:36,902 Así que no quieras nada con él. Así que no quieras nada con él.
70 00:04:37,694 00:04:41,072 Tengo la vida bastante complicada como para algo así. Tengo la vida bastante complicada como para algo así.
71 00:04:41,156 00:04:44,117 ¿Sí? Entonces, págale lo que le debes cuanto antes ¿Sí? Entonces, págale lo que le debes cuanto antes
72 00:04:44,201 00:04:45,744 y desaparece de una vez. y desaparece de una vez.
73 00:04:45,827 00:04:47,579 Ya te entendí, no seas mala. Ya te entendí, no seas mala.
74 00:04:48,330 00:04:49,247 Por Dios. Por Dios.
75 00:04:50,707 00:04:51,708 Bueno… Bueno…
76 00:04:52,667 00:04:54,628 Perdón por el malentendido. Perdón por el malentendido.
77 00:04:56,296 00:04:57,464 Me disculpo. Me disculpo.
78 00:04:59,382 00:05:00,592 Pero me preguntaba… Pero me preguntaba…
79 00:05:01,259 00:05:03,053 ¿Hace mucho que vive aquí? ¿Hace mucho que vive aquí?
80 00:05:05,263 00:05:07,432 Hace un mes, creo. Hace un mes, creo.
81 00:05:07,516 00:05:09,976 Antes era la florería del señor Kim, Antes era la florería del señor Kim,
82 00:05:10,477 00:05:11,812 pero el lugar quedó libre. pero el lugar quedó libre.
83 00:05:12,479 00:05:14,356 ¿Qué relación tiene con Jun? ¿Qué relación tiene con Jun?
84 00:05:15,148 00:05:17,943 Creo que Jun le salvó la vida cuando tuvo un accidente Creo que Jun le salvó la vida cuando tuvo un accidente
85 00:05:18,026 00:05:19,402 y estuvo a punto de morir. y estuvo a punto de morir.
86 00:05:19,486 00:05:23,448 Jun lo llevó al hospital y hasta pagó los gastos médicos. Jun lo llevó al hospital y hasta pagó los gastos médicos.
87 00:05:23,532 00:05:26,326 Supongo que siempre tuvo compasión. Supongo que siempre tuvo compasión.
88 00:05:26,409 00:05:28,328 ¿Qué? ¿Dijiste algo de pasión? ¿Qué? ¿Dijiste algo de pasión?
89 00:05:28,954 00:05:31,540 No, compasión. ¿No sabes qué significa? No, compasión. ¿No sabes qué significa?
90 00:05:32,457 00:05:33,667 No. No.
91 00:05:33,750 00:05:37,921 Como sea, lo importante es que eres como ese hombre de 80 años Como sea, lo importante es que eres como ese hombre de 80 años
92 00:05:38,004 00:05:39,548 para Jun. para Jun.
93 00:05:40,131 00:05:44,803 Jun ayuda a los necesitados. Es como su pasatiempo. ¿Está claro? Jun ayuda a los necesitados. Es como su pasatiempo. ¿Está claro?
94 00:05:47,055 00:05:48,139 ¿Qué? ¿Qué?
95 00:05:48,223 00:05:51,601 ¿Crees que Jun te ayudó porque está interesado en ti? ¿Crees que Jun te ayudó porque está interesado en ti?
96 00:05:51,685 00:05:53,019 No. Nada de eso, pero… No. Nada de eso, pero…
97 00:05:53,562 00:05:55,355 - Ya nos conocíamos y… - ¿Qué? - Ya nos conocíamos y… - ¿Qué?
98 00:05:55,855 00:05:58,066 ¿Ya se conocían? ¿Ya se conocían?
99 00:05:58,149 00:05:59,985 La conocí en su boda. La conocí en su boda.
100 00:06:00,694 00:06:02,237 Le llevé el ramo. Le llevé el ramo.
101 00:06:03,446 00:06:04,781 Entiendo. Entiendo.
102 00:06:05,282 00:06:07,158 Por eso. Por eso.
103 00:06:07,242 00:06:09,286 Por eso tenía que ayudarla. Por eso tenía que ayudarla.
104 00:06:09,369 00:06:11,246 Sabía de la situación de Ra-ra. Sabía de la situación de Ra-ra.
105 00:06:11,329 00:06:12,372 ¿A qué se refiere? ¿A qué se refiere?
106 00:06:13,415 00:06:14,249 Nada. Nada.
107 00:06:14,332 00:06:18,003 Asegúrese de que Ra-ra no falte a sus citas en el hospital. Asegúrese de que Ra-ra no falte a sus citas en el hospital.
108 00:06:21,047 00:06:22,924 ¡No! De ningún modo. ¡No! De ningún modo.
109 00:06:23,592 00:06:24,926 ¿Es una broma? ¿Es una broma?
110 00:06:25,010 00:06:29,180 ¿Por qué te escapas y traes a esta vagabunda? ¿Qué te pasa? ¿Por qué te escapas y traes a esta vagabunda? ¿Qué te pasa?
111 00:06:30,223 00:06:31,933 ¿Desamparada? ¿Desamparada?
112 00:06:32,517 00:06:34,269 No fue lo que dijiste tú. Me voy. No fue lo que dijiste tú. Me voy.
113 00:06:34,352 00:06:35,395 ¡No, Ra-ra! Espera. ¡No, Ra-ra! Espera.
114 00:06:36,062 00:06:38,940 Mamá, por favor. Pagará 20 000 wones al día. Mamá, por favor. Pagará 20 000 wones al día.
115 00:06:39,024 00:06:42,777 Deja que se quede en el cuarto vacío y ganarás 600 000 al mes. Deja que se quede en el cuarto vacío y ganarás 600 000 al mes.
116 00:06:42,861 00:06:44,821 Es un buen negocio para nosotras, mamá. Es un buen negocio para nosotras, mamá.
117 00:06:49,034 00:06:51,494 Muchachita, ¿puedes pagar el alquiler? Muchachita, ¿puedes pagar el alquiler?
118 00:06:56,166 00:06:58,251 Bueno, no en este momento. Bueno, no en este momento.
119 00:06:58,335 00:07:00,754 Pero en cuanto esté bien, ganaré dinero. Pero en cuanto esté bien, ganaré dinero.
120 00:07:02,005 00:07:03,715 ¿Cómo piensas ganar dinero? ¿Cómo piensas ganar dinero?
121 00:07:19,314 00:07:21,691 Fue un día largo, así que lo pensaré mañana. Fue un día largo, así que lo pensaré mañana.
122 00:07:24,903 00:07:27,864 ¿Quieres quedarte y vivir de nosotras? ¿Quieres quedarte y vivir de nosotras?
123 00:07:28,490 00:07:31,368 Entonces, no eres una inquilina. Eres un parásito. Entonces, no eres una inquilina. Eres un parásito.
124 00:07:31,451 00:07:34,162 ¡Un parásito! ¡Un parásito!
125 00:07:35,622 00:07:37,540 LA FELICIDAD SIEMPRE ES MÁS SI LA COMPARTES LA FELICIDAD SIEMPRE ES MÁS SI LA COMPARTES
126 00:07:37,624 00:07:40,585 ¿Qué? ¿Un parásito? ¿Qué? ¿Un parásito?
127 00:07:40,669 00:07:42,963 ¿Acaba de llamarme parásito? ¿Acaba de llamarme parásito?
128 00:07:43,046 00:07:44,631 ¡Sí! Un parásito. ¡Sí! Un parásito.
129 00:07:44,714 00:07:45,966 ¡Disculpe! ¡Disculpe!
130 00:07:46,883 00:07:51,054 Nunca en mi vida tuve ni un parásito en el estómago. Nunca en mi vida tuve ni un parásito en el estómago.
131 00:07:51,137 00:07:52,055 Además, Además,
132 00:07:53,264 00:07:54,140 los parásitos… los parásitos…
133 00:07:58,395 00:08:00,480 son muy raros. son muy raros.
134 00:08:04,025 00:08:05,193 ¡Ra-ra! ¡Ra-ra!
135 00:08:05,276 00:08:08,405 Antes te enojaste mucho con ella. ¿Qué te pasa? Antes te enojaste mucho con ella. ¿Qué te pasa?
136 00:08:08,488 00:08:12,409 ¡Eso fue antes de enterarme de que se quedaría con Jun! ¡Eso fue antes de enterarme de que se quedaría con Jun!
137 00:08:12,492 00:08:14,828 No puedes pensar con claridad porque solo piensas en él. No puedes pensar con claridad porque solo piensas en él.
138 00:08:14,911 00:08:17,497 - ¡No me pegues! - ¡Vuelve aquí! - ¡No me pegues! - ¡Vuelve aquí!
139 00:08:18,206 00:08:20,166 Dios, ¿a quién salió así? Dios, ¿a quién salió así?
140 00:08:20,250 00:08:21,376 SALÓN DE BELLEZA JIN SALÓN DE BELLEZA JIN
141 00:08:21,459 00:08:23,420 ¡Jun! ¿Ra-ra no vino aquí? ¡Jun! ¿Ra-ra no vino aquí?
142 00:08:24,379 00:08:26,548 ¿No debería estar en tu casa? ¿No debería estar en tu casa?
143 00:08:28,049 00:08:29,801 Si no vino aquí… Si no vino aquí…
144 00:08:30,885 00:08:32,345 ¿Se fue? ¿Se fue?
145 00:08:32,929 00:08:35,473 ¿Pasó algo? ¿Pasó algo?
146 00:08:35,557 00:08:36,683 ¿Perdón? ¿Perdón?
147 00:08:37,892 00:08:42,188 Bueno, mi mamá la llamó "parásito". Bueno, mi mamá la llamó "parásito".
148 00:08:42,272 00:08:45,025 Ella dijo que los parásitos son raros y salió corriendo. Ella dijo que los parásitos son raros y salió corriendo.
149 00:08:45,108 00:08:46,484 ¿Qué le pasa? ¿Qué le pasa?
150 00:08:59,080 00:09:02,167 El teléfono está apagado. Por favor, deje un mensaje después… El teléfono está apagado. Por favor, deje un mensaje después…
151 00:09:02,250 00:09:03,960 Carajo. ¿Dónde está? Carajo. ¿Dónde está?
152 00:09:25,231 00:09:26,649 Hasta mi teléfono murió. Hasta mi teléfono murió.
153 00:09:29,110 00:09:31,154 No tengo idea de dónde estoy No tengo idea de dónde estoy
154 00:09:31,946 00:09:33,281 y mi teléfono murió. y mi teléfono murió.
155 00:09:34,449 00:09:36,659 Nada me sale bien. Nada me sale bien.
156 00:09:47,545 00:09:48,797 Papá. Papá.
157 00:09:53,343 00:09:54,677 Papá… Papá…
158 00:10:43,977 00:10:45,019 ¡Jun! ¡Jun!
159 00:10:52,026 00:10:54,737 - ¿Qué haces aquí? - Jun. - ¿Qué haces aquí? - Jun.
160 00:10:57,991 00:10:59,159 Gracias. Gracias.
161 00:10:59,242 00:11:01,452 En serio. Gracias por encontrarme. En serio. Gracias por encontrarme.
162 00:11:28,396 00:11:29,606 ¿Qué me pasa? ¿Qué me pasa?
163 00:11:38,239 00:11:40,283 ¿Te ibas a ir sin devolverme el dinero? ¿Te ibas a ir sin devolverme el dinero?
164 00:11:40,366 00:11:41,868 No, claro que no. No, claro que no.
165 00:11:42,535 00:11:44,078 No puedo huir de ti. No puedo huir de ti.
166 00:11:45,872 00:11:46,706 ¿Por qué no? ¿Por qué no?
167 00:11:47,457 00:11:48,666 Porque en este momento, Porque en este momento,
168 00:11:51,961 00:11:54,005 eres el único que me prestaría dinero. eres el único que me prestaría dinero.
169 00:11:54,839 00:11:56,215 Y voy a tener que… Y voy a tener que…
170 00:11:56,799 00:11:58,885 pedirte más. pedirte más.
171 00:11:59,636 00:12:00,887 Dios santo. Dios santo.
172 00:12:01,804 00:12:05,433 Intentaba encontrar tu casa, pero me perdí porque está muy oscuro. Intentaba encontrar tu casa, pero me perdí porque está muy oscuro.
173 00:12:06,559 00:12:07,685 ¿Y apagaste el teléfono? ¿Y apagaste el teléfono?
174 00:12:07,769 00:12:09,437 ¿Por qué lo apagaría? ¿Por qué lo apagaría?
175 00:12:09,520 00:12:11,981 Se apagó porque se quedó sin batería. Se apagó porque se quedó sin batería.
176 00:12:12,065 00:12:14,108 ¿Y? Hace frío y es peligroso estar afuera. ¿Y? Hace frío y es peligroso estar afuera.
177 00:12:14,192 00:12:17,028 ¿Pensabas pasar la noche sentada en tu maleta? ¿Pensabas pasar la noche sentada en tu maleta?
178 00:12:18,655 00:12:21,991 Supuse que iba a poder encontrar tu casa una vez que se hiciera de día. Supuse que iba a poder encontrar tu casa una vez que se hiciera de día.
179 00:12:22,575 00:12:23,910 ¡Dios, qué tonta eres! ¡Dios, qué tonta eres!
180 00:12:25,662 00:12:27,288 - Muévete. - ¿Qué? - Muévete. - ¿Qué?
181 00:12:43,221 00:12:44,430 ¿Me cargas en la espalda? ¿Me cargas en la espalda?
182 00:12:44,514 00:12:45,556 ¡Claro que no! ¡Claro que no!
183 00:13:16,087 00:13:18,297 Asegúrate de ir por mi maleta luego. Asegúrate de ir por mi maleta luego.
184 00:13:19,048 00:13:20,133 Bueno. Bueno.
185 00:13:24,303 00:13:26,639 - ¿Vamos a mi casa? - No. - ¿Vamos a mi casa? - No.
186 00:13:26,723 00:13:28,641 Dile a la señora Jin que le das tu palabra. Dile a la señora Jin que le das tu palabra.
187 00:13:28,725 00:13:31,602 - Pero estarás incómoda ahí. - Si tuvieras dos habitaciones, - Pero estarás incómoda ahí. - Si tuvieras dos habitaciones,
188 00:13:31,686 00:13:33,187 me quedaría contigo. me quedaría contigo.
189 00:13:33,271 00:13:34,981 - ¿Qué? - Si me quedo contigo, - ¿Qué? - Si me quedo contigo,
190 00:13:35,064 00:13:36,774 no tendrás dónde dormir. no tendrás dónde dormir.
191 00:13:37,316 00:13:39,277 Eso es claro. Eso es claro.
192 00:13:42,947 00:13:45,241 Dije que podíamos dormir juntos. Dije que podíamos dormir juntos.
193 00:13:45,324 00:13:47,076 - ¿Qué? ¡Oye! - Oye. - ¿Qué? ¡Oye! - Oye.
194 00:13:47,827 00:13:50,329 Dios, fue una broma. Dios, fue una broma.
195 00:14:04,343 00:14:05,928 Me haré responsable. Me haré responsable.
196 00:14:06,596 00:14:08,681 Si Ra-ra no puede pagar, Si Ra-ra no puede pagar,
197 00:14:09,640 00:14:11,517 yo le prestaré el dinero. yo le prestaré el dinero.
198 00:14:14,437 00:14:17,023 ¿Dices que serás su garante? ¿Dices que serás su garante?
199 00:14:17,690 00:14:18,941 ¿Por qué harías eso? ¿Por qué harías eso?
200 00:14:21,110 00:14:23,362 Ya me debe dinero. Ya me debe dinero.
201 00:14:23,446 00:14:25,156 Lo sumaré a eso. Lo sumaré a eso.
202 00:14:25,740 00:14:27,033 ¡Odio esto! ¡Odio esto!
203 00:14:27,116 00:14:28,826 ¿Acaso eres su banco? ¿Acaso eres su banco?
204 00:14:28,910 00:14:30,328 - Entonces, préstame… - ¡Oye! - Entonces, préstame… - ¡Oye!
205 00:14:31,162 00:14:32,705 ¿Por qué te pones celosa? ¿Por qué te pones celosa?
206 00:14:33,456 00:14:35,708 Ve a tu cuarto. Vamos. Ve a tu cuarto. Vamos.
207 00:14:36,459 00:14:37,460 ¡Vete! ¡Vete!
208 00:14:38,753 00:14:41,047 ¿Entonces? ¿Tienes muchas cosas? ¿Entonces? ¿Tienes muchas cosas?
209 00:14:43,257 00:14:44,384 Este es el cuarto. Este es el cuarto.
210 00:14:57,188 00:14:58,773 ¿Me pueden dejar sola? ¿Me pueden dejar sola?
211 00:14:59,399 00:15:01,734 Tuve un día muy estresante y quiero estar sola. Tuve un día muy estresante y quiero estar sola.
212 00:15:02,402 00:15:03,236 El asunto es… El asunto es…
213 00:15:04,862 00:15:07,323 Soy artista y a veces me pongo sensible. Soy artista y a veces me pongo sensible.
214 00:15:09,700 00:15:11,661 - Está bien. - ¿Qué arte practicas? - Está bien. - ¿Qué arte practicas?
215 00:15:11,744 00:15:12,870 Vamos. Salgamos. Vamos. Salgamos.
216 00:15:27,385 00:15:28,469 13 530 ME GUSTA 13 530 ME GUSTA
217 00:15:28,553 00:15:29,762 9347 ME GUSTA 9347 ME GUSTA
218 00:15:29,846 00:15:31,806 Entonces, antes era rica. Entonces, antes era rica.
219 00:15:33,724 00:15:36,310 Estas tiendas exclusivas y restaurantes de lujo… Estas tiendas exclusivas y restaurantes de lujo…
220 00:15:36,978 00:15:38,104 12 920 ME GUSTA 12 920 ME GUSTA
221 00:15:38,187 00:15:40,398 Esto está a otro nivel. Esto está a otro nivel.
222 00:15:40,481 00:15:41,441 ¿Qué? ¿Qué?
223 00:15:41,524 00:15:42,358 Mamá. Mamá.
224 00:15:42,900 00:15:44,777 ¿Esto es un grand piano? ¿Esto es un grand piano?
225 00:15:44,861 00:15:46,112 ¿En serio es pianista? ¿En serio es pianista?
226 00:15:46,696 00:15:48,114 Podría ser todo mentira. Podría ser todo mentira.
227 00:15:48,197 00:15:50,950 Hay muchos estafadores en las redes sociales. Hay muchos estafadores en las redes sociales.
228 00:15:51,033 00:15:53,578 Vi en un programa de TV que puedes publicar cosas así Vi en un programa de TV que puedes publicar cosas así
229 00:15:53,661 00:15:55,746 y hacer dinero por publicitar marcas. y hacer dinero por publicitar marcas.
230 00:15:55,830 00:15:58,875 Seamos sinceros. La mano… No puede usar esa mano en este momento. Seamos sinceros. La mano… No puede usar esa mano en este momento.
231 00:15:58,958 00:16:01,085 Tal vez es una vándala desempleada. Tal vez es una vándala desempleada.
232 00:16:02,837 00:16:03,671 Pero igualmente… Pero igualmente…
233 00:16:03,754 00:16:05,840 No tengo dinero en este momento. No tengo dinero en este momento.
234 00:16:06,507 00:16:08,509 Por eso pide dinero tranquila. Por eso pide dinero tranquila.
235 00:16:09,969 00:16:12,096 Por eso me resulta creíble. Por eso me resulta creíble.
236 00:16:12,180 00:16:13,306 ¡Oye! ¡Oye!
237 00:16:13,389 00:16:15,516 Todos los estafadores son así. Todos los estafadores son así.
238 00:16:15,600 00:16:18,936 No tienen vergüenza. Son tan descarados. No tienen vergüenza. Son tan descarados.
239 00:16:19,020 00:16:20,062 ¿Verdad? ¿Verdad?
240 00:16:20,146 00:16:21,564 ¿Qué opinas tú? ¿Qué opinas tú?
241 00:16:21,647 00:16:24,317 Seguro la conoces mejor que nosotras. Seguro la conoces mejor que nosotras.
242 00:16:25,318 00:16:26,235 No estoy seguro. No estoy seguro.
243 00:16:26,819 00:16:28,529 Para ser estafadora, ella… Para ser estafadora, ella…
244 00:16:31,073 00:16:32,116 no es muy brillante. no es muy brillante.
245 00:16:33,201 00:16:34,869 Entiendo. No es muy brillante. Entiendo. No es muy brillante.
246 00:16:38,873 00:16:42,460 Mamá, tiene que ser muy tonta para que Jun diga algo así. Mamá, tiene que ser muy tonta para que Jun diga algo así.
247 00:16:44,045 00:16:45,880 ¿En serio tienes ganas de reírte? ¿En serio tienes ganas de reírte?
248 00:16:47,381 00:16:49,842 Pero ¿por qué está tan callada? Pero ¿por qué está tan callada?
249 00:16:49,926 00:16:52,595 Por lo que vi, me sorprende que esté en silencio. Por lo que vi, me sorprende que esté en silencio.
250 00:16:59,268 00:17:01,687 ¿Y si quería hacerse daño o algo así ¿Y si quería hacerse daño o algo así
251 00:17:01,771 00:17:03,856 - y ahora lo logró? - ¿Qué? - y ahora lo logró? - ¿Qué?
252 00:17:04,440 00:17:08,194 ¿Vamos a tener que sacar su cadáver del cuarto? ¿Vamos a tener que sacar su cadáver del cuarto?
253 00:17:08,277 00:17:09,862 - ¡No! - ¡Dios, no! - ¡No! - ¡Dios, no!
254 00:17:13,658 00:17:15,159 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
255 00:17:16,244 00:17:18,120 Nada, perdón. Vuelve a dormir. Nada, perdón. Vuelve a dormir.
256 00:17:18,621 00:17:19,830 Vuelve a dormir. Vuelve a dormir.
257 00:17:20,665 00:17:21,666 Bueno. Bueno.
258 00:17:31,008 00:17:32,760 - Muchachita. - ¿Sí? - Muchachita. - ¿Sí?
259 00:17:32,843 00:17:35,179 Disculpa, ¿cómo puedes dormir en un momento así? Disculpa, ¿cómo puedes dormir en un momento así?
260 00:17:35,263 00:17:36,639 Sí. Sí.
261 00:17:38,266 00:17:40,351 Estoy muy estresada. Estoy muy estresada.
262 00:17:42,186 00:17:45,523 Tengo que devolverle el dinero a Jun y pagar el alquiler, Tengo que devolverle el dinero a Jun y pagar el alquiler,
263 00:17:46,983 00:17:49,735 pero no sé cómo voy a ganar dinero. pero no sé cómo voy a ganar dinero.
264 00:18:02,290 00:18:03,749 Buenas noches. Buenas noches.
265 00:18:03,833 00:18:04,834 Vamos. Vamos.
266 00:18:10,006 00:18:11,215 No puedo creerlo. No puedo creerlo.
267 00:18:11,716 00:18:15,636 ¿Cómo puede dormir tan tranquila si está tan estresada? ¿Cómo puede dormir tan tranquila si está tan estresada?
268 00:18:16,679 00:18:18,806 Es mi ídolo. Es mi ídolo.
269 00:18:18,889 00:18:21,309 ¿Cuándo logrará recomponer su vida y ganar dinero? ¿Cuándo logrará recomponer su vida y ganar dinero?
270 00:18:22,351 00:18:23,185 Vamos. Vamos.
271 00:18:25,813 00:18:26,814 Dios. Dios.
272 00:18:41,454 00:18:44,415 EPISODIO 3 DA CAPO EPISODIO 3 DA CAPO
273 00:18:49,712 00:18:53,549 Antes le tenía mucho miedo a Bach. Antes le tenía mucho miedo a Bach.
274 00:18:53,633 00:18:57,678 Bach, conocido como el padre de la música, era muy estricto, no como papá. Bach, conocido como el padre de la música, era muy estricto, no como papá.
275 00:18:57,762 00:18:59,972 Hoy vamos a tocar algo de Bach. Hoy vamos a tocar algo de Bach.
276 00:19:00,056 00:19:02,600 Con solo oír su nombre, sentía pavor. Con solo oír su nombre, sentía pavor.
277 00:19:03,184 00:19:06,729 La simple melodía que parece una conversación entre tus manos. La simple melodía que parece una conversación entre tus manos.
278 00:19:06,812 00:19:08,022 Me aburría como nada. Me aburría como nada.
279 00:19:08,105 00:19:11,692 ¡No te apures! Presta atención a cada dedo. Sé precisa. ¡No te apures! Presta atención a cada dedo. Sé precisa.
280 00:19:13,527 00:19:17,281 En retrospectiva, la música que luego adoras cuando eres devota, En retrospectiva, la música que luego adoras cuando eres devota,
281 00:19:17,365 00:19:18,908 eso era Bach. eso era Bach.
282 00:19:35,549 00:19:36,967 Ra-ra. Ra-ra.
283 00:19:39,387 00:19:40,429 Es difícil, ¿no? Es difícil, ¿no?
284 00:19:41,389 00:19:43,099 Pero tienes que superarlo. Pero tienes que superarlo.
285 00:19:44,100 00:19:46,352 Saber soportar momentos difíciles Saber soportar momentos difíciles
286 00:19:47,103 00:19:49,438 es algo que te servirá de mucho luego. es algo que te servirá de mucho luego.
287 00:19:49,522 00:19:51,023 Nunca lo olvides. Nunca lo olvides.
288 00:19:51,691 00:19:52,650 Bueno. Bueno.
289 00:20:14,130 00:20:15,506 Claro, eso. Claro, eso.
290 00:20:17,007 00:20:19,593 Creo que seré una excelente profesora de piano. Creo que seré una excelente profesora de piano.
291 00:20:31,105 00:20:33,607 Despierta. Ven a desayunar. Despierta. Ven a desayunar.
292 00:20:45,286 00:20:46,370 Mejor apúrate. Mejor apúrate.
293 00:20:46,454 00:20:48,831 Ven ahora, o no quedará nada. Ven ahora, o no quedará nada.
294 00:20:50,291 00:20:53,085 ¿Qué? ¿Comida? ¡Comida! ¿Qué? ¿Comida? ¡Comida!
295 00:21:17,359 00:21:19,069 Da tanto trabajo. Da tanto trabajo.
296 00:21:19,153 00:21:20,738 Oye, ve a peinarla. Oye, ve a peinarla.
297 00:21:23,741 00:21:25,367 Sé delicada, por favor. Sé delicada, por favor.
298 00:21:30,539 00:21:32,500 No, para el otro lado. No, para el otro lado.
299 00:21:32,583 00:21:34,001 No, así. No, así.
300 00:21:42,468 00:21:44,136 Eres muy buena. Eres muy buena.
301 00:21:44,887 00:21:45,888 No es nada. No es nada.
302 00:21:45,971 00:21:48,182 No, lo haces muy bien. No, lo haces muy bien.
303 00:21:48,265 00:21:49,433 Eres talentosa. Eres talentosa.
304 00:21:49,934 00:21:51,560 ¡EXCELENTE TRABAJO! ¡EXCELENTE TRABAJO!
305 00:21:52,895 00:21:54,688 ¿Quieres un pasador? ¿Quieres un pasador?
306 00:21:54,772 00:21:55,689 ¡Claro! ¡Claro!
307 00:21:59,902 00:22:01,529 - ¿Aquí? - No, muévela un poco. - ¿Aquí? - No, muévela un poco.
308 00:22:01,612 00:22:03,239 - ¿Así? - No, más arriba. - ¿Así? - No, más arriba.
309 00:22:03,322 00:22:04,949 - ¿Aquí? - No, a la izquierda. - ¿Aquí? - No, a la izquierda.
310 00:22:05,032 00:22:06,200 Un centímetro más. Un centímetro más.
311 00:22:06,283 00:22:07,201 - ¿Aquí? - Sí. - ¿Aquí? - Sí.
312 00:22:09,453 00:22:11,372 Tienes muy buen ojo. Tienes muy buen ojo.
313 00:22:11,455 00:22:12,665 ¡Bien! ¡Bien!
314 00:22:13,499 00:22:15,835 - ¿Te lo hago de nuevo mañana? - ¡Te lo agradecería! - ¿Te lo hago de nuevo mañana? - ¡Te lo agradecería!
315 00:22:19,255 00:22:20,631 Ven a comer. Ven a comer.
316 00:22:29,974 00:22:31,308 ¿Comes con los ojos? ¿Comes con los ojos?
317 00:22:31,392 00:22:32,768 ¿Por qué no pruebas nada? ¿Por qué no pruebas nada?
318 00:22:34,520 00:22:36,814 Es diferente de lo que suelo desayunar. Es diferente de lo que suelo desayunar.
319 00:22:38,274 00:22:39,400 ¿En serio? ¿En serio?
320 00:22:39,483 00:22:42,319 Dinos qué tipo de delicias desayunabas. Dinos qué tipo de delicias desayunabas.
321 00:22:42,403 00:22:44,113 ¿Como qué? Danos un ejemplo. ¿Como qué? Danos un ejemplo.
322 00:22:47,408 00:22:49,076 Jugo fresco de manzana y col rizada. Jugo fresco de manzana y col rizada.
323 00:22:49,159 00:22:51,829 Pan de quinoa sin gluten untado con aguacate. Pan de quinoa sin gluten untado con aguacate.
324 00:22:51,912 00:22:54,206 Yogur con granola de arándanos y trocitos de coco. Yogur con granola de arándanos y trocitos de coco.
325 00:22:54,290 00:22:57,543 Ensalada con endivias, radicchio, lechuga romana y vinagreta de limón Ensalada con endivias, radicchio, lechuga romana y vinagreta de limón
326 00:22:57,626 00:23:00,337 con olivas negras y queso brie. Eso era lo básico. con olivas negras y queso brie. Eso era lo básico.
327 00:23:02,715 00:23:04,133 Nada de inglés, ¿está bien? Nada de inglés, ¿está bien?
328 00:23:04,216 00:23:05,134 ¿Eso fue un rap? ¿Eso fue un rap?
329 00:23:06,343 00:23:07,428 No lo comas, entonces. No lo comas, entonces.
330 00:23:11,599 00:23:12,808 ¡Bien! ¡Bien!
331 00:23:13,601 00:23:15,644 Su arroz sabe muy rico. Su arroz sabe muy rico.
332 00:23:16,270 00:23:18,022 El brillo, punto y textura. El brillo, punto y textura.
333 00:23:18,105 00:23:19,315 Es mejor que el arroz Es mejor que el arroz
334 00:23:19,398 00:23:21,942 que hacía la señora Kim que cocinó 20 años en casa. que hacía la señora Kim que cocinó 20 años en casa.
335 00:23:22,860 00:23:24,570 - ¿En serio? - Sí. - ¿En serio? - Sí.
336 00:23:26,155 00:23:29,074 Tenía certificados en cuatro cocinas diferentes, Tenía certificados en cuatro cocinas diferentes,
337 00:23:29,158 00:23:31,035 entre ellas china, coreana y occidental. entre ellas china, coreana y occidental.
338 00:23:31,118 00:23:32,995 Pero su arroz está mucho más rico. Pero su arroz está mucho más rico.
339 00:23:33,078 00:23:34,288 ¡Bien! ¡Bien!
340 00:23:35,289 00:23:37,750 ¡EXCELENTE TRABAJO! ¡EXCELENTE TRABAJO!
341 00:23:37,833 00:23:40,669 Entonces, ¿les preparo más? Entonces, ¿les preparo más?
342 00:23:40,753 00:23:44,298 ¿En serio? Se lo agradecería mucho. ¿En serio? Se lo agradecería mucho.
343 00:23:44,381 00:23:46,884 Me da hambre más seguido ahora que estoy en quiebra. Me da hambre más seguido ahora que estoy en quiebra.
344 00:23:49,970 00:23:51,513 Toma, come un poco de carne. Toma, come un poco de carne.
345 00:23:53,182 00:23:55,017 No acapares todos los platos, ¿sí? No acapares todos los platos, ¿sí?
346 00:24:02,149 00:24:03,609 Ra-ra. Ra-ra.
347 00:24:03,692 00:24:06,070 Mamá debe trabajar. ¿No puedes hacerte el arroz tú? Mamá debe trabajar. ¿No puedes hacerte el arroz tú?
348 00:24:06,153 00:24:09,573 Claro que puedo. Sin esto, puedo hacer lo que sea. Claro que puedo. Sin esto, puedo hacer lo que sea.
349 00:24:09,657 00:24:11,700 Así que sé buena conmigo hasta que me cure. Así que sé buena conmigo hasta que me cure.
350 00:24:15,663 00:24:17,122 ACADEMIA DE PIANO SOMANG ACADEMIA DE PIANO SOMANG
351 00:24:17,206 00:24:18,916 SE NECESITA PROFESORA DE MEDIO TIEMPO SE NECESITA PROFESORA DE MEDIO TIEMPO
352 00:24:25,964 00:24:28,384 Entonces, ¿estudiaste piano en la Universidad Seohan? Entonces, ¿estudiaste piano en la Universidad Seohan?
353 00:24:28,467 00:24:30,469 - Sí. - ¿Ya enseñaste piano? - Sí. - ¿Ya enseñaste piano?
354 00:24:30,552 00:24:32,262 No. No.
355 00:24:32,346 00:24:34,181 Oye, activa el metrónomo. Oye, activa el metrónomo.
356 00:24:34,264 00:24:35,349 Estás fuera de ritmo. Estás fuera de ritmo.
357 00:24:38,143 00:24:40,604 Pareces muy apasionada. Pareces muy apasionada.
358 00:24:42,564 00:24:45,192 Es una academia pequeña, así que no es mucho dinero. Es una academia pequeña, así que no es mucho dinero.
359 00:24:46,235 00:24:48,654 ¿Perdón? ¿Me dará el trabajo? ¿Perdón? ¿Me dará el trabajo?
360 00:24:49,530 00:24:50,781 Sí. Sí.
361 00:24:50,864 00:24:52,324 Pero tu mano… Pero tu mano…
362 00:24:53,575 00:24:55,744 Me lo sacarán pronto, no se preocupe. Me lo sacarán pronto, no se preocupe.
363 00:24:55,828 00:24:58,706 Entonces, esperaremos hasta que te hayas recuperado del todo. Entonces, esperaremos hasta que te hayas recuperado del todo.
364 00:24:58,789 00:25:01,625 Nos vemos cuando puedas tocar el piano. Nos vemos cuando puedas tocar el piano.
365 00:25:02,251 00:25:05,045 Gracias. Muchas gracias. Gracias. Muchas gracias.
366 00:25:08,257 00:25:09,383 ACADEMIA DE PIANO SOMANG ACADEMIA DE PIANO SOMANG
367 00:25:22,229 00:25:23,814 ¿Por qué no atiende? ¿Por qué no atiende?
368 00:25:23,897 00:25:25,232 Quiero alardear un poco. Quiero alardear un poco.
369 00:25:25,315 00:25:28,360 Por favor, deje un mensaje después del tono. Por favor, deje un mensaje después del tono.
370 00:25:29,653 00:25:31,071 ¡Señora Jin! ¡Señora Jin!
371 00:25:31,655 00:25:34,158 Conseguí trabajo como profesora de piano. Conseguí trabajo como profesora de piano.
372 00:25:36,160 00:25:38,120 - ¿En serio? - Estaba tan estresada - ¿En serio? - Estaba tan estresada
373 00:25:38,203 00:25:40,873 porque no paraban de preguntarme cómo iba a hacer dinero. porque no paraban de preguntarme cómo iba a hacer dinero.
374 00:25:40,956 00:25:42,916 Ahora, por fin puedo respirar. Ahora, por fin puedo respirar.
375 00:25:46,420 00:25:49,381 ¡Oye! ¡Eso no es tuyo! ¡Oye! ¡Eso no es tuyo!
376 00:25:50,007 00:25:52,259 Es mío. Si quieres uno, tienes que pagar. Es mío. Si quieres uno, tienes que pagar.
377 00:25:53,302 00:25:54,178 Suk-gyeong. Suk-gyeong.
378 00:25:55,387 00:25:57,848 ¿Quién es la señorita? ¿Quién es la señorita?
379 00:25:58,932 00:26:00,225 ¿Quién eres? ¿Quién eres?
380 00:26:05,814 00:26:06,732 Entonces, Entonces,
381 00:26:06,815 00:26:10,068 Cosméticos Rara era de tu padre. Cosméticos Rara era de tu padre.
382 00:26:10,152 00:26:12,321 Pero murió el día de tu boda Pero murió el día de tu boda
383 00:26:12,404 00:26:14,615 y perdiste todo lo que tenías. ¿Fue así? y perdiste todo lo que tenías. ¿Fue así?
384 00:26:14,698 00:26:15,908 Sí. Sí.
385 00:26:15,991 00:26:19,119 El señor Moon se encargó del asunto de la herencia y te dio el dinero, El señor Moon se encargó del asunto de la herencia y te dio el dinero,
386 00:26:19,203 00:26:20,704 pero te estafaron. pero te estafaron.
387 00:26:20,788 00:26:22,247 - Sí. - Santo cielo. - Sí. - Santo cielo.
388 00:26:22,873 00:26:25,918 ¿En serio fue así? Parece una película. ¿En serio fue así? Parece una película.
389 00:26:26,001 00:26:28,712 Un momento. Es muy parecido Un momento. Es muy parecido
390 00:26:28,796 00:26:31,340 al programa de TV El gran traidor. al programa de TV El gran traidor.
391 00:26:31,423 00:26:34,134 La historia es muy parecida. ¿No creen? La historia es muy parecida. ¿No creen?
392 00:26:34,218 00:26:36,053 - ¡Sí, tienes razón! - ¡Dios santo! - ¡Sí, tienes razón! - ¡Dios santo!
393 00:26:37,179 00:26:39,473 Y el secretario traiciona al protagonista. Y el secretario traiciona al protagonista.
394 00:26:40,224 00:26:41,558 ¡Dios! ¡Dios!
395 00:26:41,642 00:26:44,478 Ra-ra, ¿dónde está el secretario Moon? ¿Puedes hablar con él? Ra-ra, ¿dónde está el secretario Moon? ¿Puedes hablar con él?
396 00:26:50,567 00:26:52,444 ¡Dios, es imposible! ¡Dios, es imposible!
397 00:26:52,528 00:26:55,155 No es una mala persona. No es una mala persona.
398 00:26:55,239 00:26:57,074 Me dio todo el dinero que había ahorrado Me dio todo el dinero que había ahorrado
399 00:26:57,658 00:26:59,493 y se fue a casa. y se fue a casa.
400 00:27:14,925 00:27:17,344 Señor, ya deberíamos volver. Señor, ya deberíamos volver.
401 00:27:18,303 00:27:20,514 Saldremos en diez minutos. Saldremos en diez minutos.
402 00:27:20,597 00:27:21,807 Sí, señor. Sí, señor.
403 00:27:46,331 00:27:48,876 Nunca se sabe. Deberías asegurarte. Nunca se sabe. Deberías asegurarte.
404 00:27:48,959 00:27:50,460 Hay un dicho famoso. Hay un dicho famoso.
405 00:27:50,544 00:27:54,047 No puedes sondar el agua, pero sí la mente humana. No puedes sondar el agua, pero sí la mente humana.
406 00:27:54,131 00:27:55,757 Exacto. Exacto.
407 00:27:55,841 00:27:59,553 No es así. Es "puedes sondar el agua, pero no la mente humana". No es así. Es "puedes sondar el agua, pero no la mente humana".
408 00:28:00,470 00:28:02,097 Error mío. Perdón. Error mío. Perdón.
409 00:28:02,180 00:28:04,558 Oí que Ye-seo tiene muy buenas calificaciones. Oí que Ye-seo tiene muy buenas calificaciones.
410 00:28:04,641 00:28:08,103 ¿Cómo es que la madre se equivoca cada vez que dice algo? ¿Cómo es que la madre se equivoca cada vez que dice algo?
411 00:28:08,186 00:28:09,563 ¿Qué hay de Seung-gi? ¿Qué hay de Seung-gi?
412 00:28:10,230 00:28:14,818 ¿Sus calificaciones son tan malas porque la mamá es tan arrogante? ¿Sus calificaciones son tan malas porque la mamá es tan arrogante?
413 00:28:14,902 00:28:17,654 Siempre en el último lugar de la clase, o es él o Ha-yeong. Siempre en el último lugar de la clase, o es él o Ha-yeong.
414 00:28:17,738 00:28:20,574 No, tiene el tercer peor promedio. No, tiene el tercer peor promedio.
415 00:28:20,657 00:28:22,451 ¿El tercer peor? ¡Qué genio! ¿El tercer peor? ¡Qué genio!
416 00:28:22,534 00:28:23,660 ¡Ya basta! ¡Ya basta!
417 00:28:24,244 00:28:26,163 ¿Por qué hablan de las notas de mi hija? ¿Por qué hablan de las notas de mi hija?
418 00:28:27,289 00:28:28,165 Perdón. Perdón.
419 00:28:29,708 00:28:31,126 ¿Y qué hay de tu familia? ¿Y qué hay de tu familia?
420 00:28:32,419 00:28:33,587 ¿No tienes a nadie más? ¿No tienes a nadie más?
421 00:28:34,463 00:28:37,549 Tengo una hermana menor, pero está en el hospital. Tengo una hermana menor, pero está en el hospital.
422 00:28:38,258 00:28:40,427 ¿Por qué? ¿Está enferma? ¿Por qué? ¿Está enferma?
423 00:28:41,762 00:28:44,514 Ra-ra, ¿tienes una hermana menor? Ra-ra, ¿tienes una hermana menor?
424 00:28:44,598 00:28:48,310 Sí, se llama Mimi. Le darán el alta pronto. Sí, se llama Mimi. Le darán el alta pronto.
425 00:28:49,519 00:28:51,146 ¿Ra-ra y Mimi? ¿Ra-ra y Mimi?
426 00:28:51,230 00:28:53,565 Su padre les puso lindos nombres. Su padre les puso lindos nombres.
427 00:28:53,649 00:28:54,942 ¿Verdad? ¿Verdad?
428 00:28:56,693 00:29:00,614 Sabes, si viene a quedarse contigo, el alquiler será más alto. Sabes, si viene a quedarse contigo, el alquiler será más alto.
429 00:29:00,697 00:29:02,366 Ya debería irme. Ya debería irme.
430 00:29:03,116 00:29:04,701 - Oye. - ¡Adiós! - Oye. - ¡Adiós!
431 00:29:08,372 00:29:10,958 ¿Jun el vecino la trajo? ¿Jun el vecino la trajo?
432 00:29:11,792 00:29:13,460 ¿Cómo era? ¿Cómo era?
433 00:29:13,543 00:29:16,255 Cierto, tienen una relación de acreedor y deudor. Cierto, tienen una relación de acreedor y deudor.
434 00:29:18,048 00:29:19,466 ¿Es prestamista? ¿Es prestamista?
435 00:29:20,050 00:29:23,262 Oye, siempre me intrigó algo. Oye, siempre me intrigó algo.
436 00:29:23,345 00:29:26,306 ¿Qué hacía Jun antes? ¿Qué hacía Jun antes?
437 00:29:26,890 00:29:31,019 No lo sé. No habla mucho, y menos de él. No lo sé. No habla mucho, y menos de él.
438 00:29:31,979 00:29:35,607 Saben, cuando lo conocí, pensé que era mudo. Saben, cuando lo conocí, pensé que era mudo.
439 00:29:37,401 00:29:40,362 - ¡Por Dios! - Ahora, me intriga más. - ¡Por Dios! - Ahora, me intriga más.
440 00:29:40,445 00:29:42,072 ¡Cuéntame, por favor! ¡Cuéntame, por favor!
441 00:29:45,117 00:29:47,744 ¿Qué? ¿Qué dijo? ¿Qué? ¿Qué dijo?
442 00:29:48,829 00:29:50,289 No creo que esté en Seúl. No creo que esté en Seúl.
443 00:29:50,372 00:29:51,540 ¿Qué? ¿Qué?
444 00:29:52,249 00:29:54,334 ¿Y dónde está? ¿Y dónde está?
445 00:29:54,418 00:29:58,297 El último registro de su teléfono fue en la terminal de autobuses, El último registro de su teléfono fue en la terminal de autobuses,
446 00:29:58,380 00:30:01,758 así que supongo que se fue a otra ciudad en autobús. así que supongo que se fue a otra ciudad en autobús.
447 00:30:01,842 00:30:06,138 ¡Carajo! Deje de suponer. ¡Encuéntrelo! ¡Carajo! Deje de suponer. ¡Encuéntrelo!
448 00:30:07,097 00:30:10,225 El director volverá pronto. ¿Cuántas veces debo decirlo? El director volverá pronto. ¿Cuántas veces debo decirlo?
449 00:30:10,309 00:30:11,601 Hacemos todo lo posible… Hacemos todo lo posible…
450 00:30:14,730 00:30:17,149 Si no lo encuentra en una semana, Si no lo encuentra en una semana,
451 00:30:17,232 00:30:20,402 lo despediré y contrataré a otra empresa. lo despediré y contrataré a otra empresa.
452 00:30:21,278 00:30:22,529 ¿Entendió? ¿Entendió?
453 00:30:23,739 00:30:24,906 ¡Carajo! ¡Carajo!
454 00:30:32,247 00:30:34,333 Nunca me deja terminar de hablar. Nunca me deja terminar de hablar.
455 00:30:35,125 00:30:36,752 Comienzo a entender Comienzo a entender
456 00:30:37,586 00:30:39,004 por qué huyó. por qué huyó.
457 00:30:42,632 00:30:44,384 ¿Dónde cuernos se metió el maldito? ¿Dónde cuernos se metió el maldito?
458 00:30:57,397 00:30:58,857 SUNWOO JUN SUNWOO JUN
459 00:31:09,034 00:31:10,327 ¿Y esto? ¿Y esto?
460 00:31:10,410 00:31:12,454 ¿Estos números son como un código secreto? ¿Estos números son como un código secreto?
461 00:31:19,336 00:31:20,629 ¿Una foto vieja de él? ¿Una foto vieja de él?
462 00:31:21,630 00:31:22,923 Qué tierno. Qué tierno.
463 00:31:25,717 00:31:27,427 ¿Por qué revisas mis cosas? ¿Por qué revisas mis cosas?
464 00:31:28,011 00:31:29,471 Lo siento. Lo siento.
465 00:31:29,554 00:31:32,224 Vi una foto mientras ojeaba esto. Vi una foto mientras ojeaba esto.
466 00:31:45,153 00:31:46,363 Lo siento, te grité. Lo siento, te grité.
467 00:31:47,823 00:31:48,990 Está bien. Está bien.
468 00:31:58,417 00:32:00,001 Oí que conseguiste trabajo. Oí que conseguiste trabajo.
469 00:32:01,253 00:32:04,214 ¡Sí! ¿No es una excelente noticia? Debes estar encantado. ¡Sí! ¿No es una excelente noticia? Debes estar encantado.
470 00:32:04,881 00:32:06,716 Por supuesto, por fin podrás pagarme. Por supuesto, por fin podrás pagarme.
471 00:32:07,676 00:32:09,511 Creo que Dios me lo dio como regalo Creo que Dios me lo dio como regalo
472 00:32:09,594 00:32:11,680 porque me sentía muy mal por deberte dinero. porque me sentía muy mal por deberte dinero.
473 00:32:12,889 00:32:14,641 Pero no pareces sentirte mal. Pero no pareces sentirte mal.
474 00:32:14,724 00:32:16,601 Jun, ¿tienes algo para beber? Jun, ¿tienes algo para beber?
475 00:32:18,895 00:32:20,689 Llena el refrigerador, por favor. Llena el refrigerador, por favor.
476 00:32:20,772 00:32:23,692 Sabes que mi favorito es el jugo de fruta recién exprimido, ¿no? Sabes que mi favorito es el jugo de fruta recién exprimido, ¿no?
477 00:32:24,776 00:32:26,027 Quédate aquí si quieres. Quédate aquí si quieres.
478 00:32:26,528 00:32:28,196 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
479 00:32:28,280 00:32:30,532 A ganar dinero. Después de todo, soy tu garante. A ganar dinero. Después de todo, soy tu garante.
480 00:32:31,032 00:32:32,492 ¡Yo también debo ir a un lugar! ¡Yo también debo ir a un lugar!
481 00:32:38,832 00:32:40,250 ¿Cómo está de salud tu mamá? ¿Cómo está de salud tu mamá?
482 00:32:40,792 00:32:42,711 - ¿Sigue medicada? - Sí. - ¿Sigue medicada? - Sí.
483 00:32:43,295 00:32:44,713 Fue toda una sorpresa, sabes. Fue toda una sorpresa, sabes.
484 00:32:45,255 00:32:46,840 Va a necesitar mucho tiempo. Va a necesitar mucho tiempo.
485 00:32:47,883 00:32:49,009 Claro. Claro.
486 00:32:50,051 00:32:51,136 Fue una locura. Fue una locura.
487 00:32:52,804 00:32:54,764 Te maquillas diferente desde el divorcio. Te maquillas diferente desde el divorcio.
488 00:32:55,599 00:32:57,851 ¿Se nota? ¿No estoy más linda? ¿Se nota? ¿No estoy más linda?
489 00:32:58,477 00:33:02,022 Estoy radiante ahora que no tengo que ver más a ese infeliz. Estoy radiante ahora que no tengo que ver más a ese infeliz.
490 00:33:03,773 00:33:06,276 Pero ¿por qué de pronto se quiso divorciar? Pero ¿por qué de pronto se quiso divorciar?
491 00:33:06,860 00:33:08,528 ¿Seguro se fue sin nada? ¿Seguro se fue sin nada?
492 00:33:08,612 00:33:10,780 No fue que renunció a la vida secular No fue que renunció a la vida secular
493 00:33:10,864 00:33:13,283 o que lidia con angustia adolescente. o que lidia con angustia adolescente.
494 00:33:13,366 00:33:14,951 Solo se volvió loco. Solo se volvió loco.
495 00:33:16,036 00:33:17,871 Quizá tuvo un amorío. Quizá tuvo un amorío.
496 00:33:17,954 00:33:19,164 ¡Oye! ¡Oye!
497 00:33:19,915 00:33:21,291 Tengo buena intuición. Tengo buena intuición.
498 00:33:21,374 00:33:23,043 Sé que no se trataba de una mujer. Sé que no se trataba de una mujer.
499 00:33:23,543 00:33:26,713 De ser el caso, no lo habría dejado ir tan fácilmente. De ser el caso, no lo habría dejado ir tan fácilmente.
500 00:33:27,714 00:33:28,757 Es cierto. Es cierto.
501 00:33:28,840 00:33:32,052 Dijo algo de agotamiento… Algo así. Dijo algo de agotamiento… Algo así.
502 00:33:32,135 00:33:34,513 Me dio excusas que no tenían sentido. Me dio excusas que no tenían sentido.
503 00:33:35,430 00:33:37,349 Como sea. No me importa. Como sea. No me importa.
504 00:33:38,433 00:33:40,936 Si abandonó todos sus bienes y dinero… Si abandonó todos sus bienes y dinero…
505 00:33:42,020 00:33:45,023 ¿Y si tiene una enfermedad terminal? No puede ser, ¿no? ¿Y si tiene una enfermedad terminal? No puede ser, ¿no?
506 00:34:03,917 00:34:05,252 ¿Listo para su paciente? ¿Listo para su paciente?
507 00:34:07,546 00:34:10,423 ¿Por qué todos los días toma tantas pastillas? ¿Por qué todos los días toma tantas pastillas?
508 00:34:12,551 00:34:14,469 Solo son vitaminas. Solo son vitaminas.
509 00:34:20,976 00:34:22,852 Hola, prueben esto. Hola, prueben esto.
510 00:34:23,436 00:34:24,896 Hola, es crema hidratante. Hola, es crema hidratante.
511 00:34:24,980 00:34:26,273 ¿Quiere una? ¿Quiere una?
512 00:34:29,985 00:34:32,070 - Yo también quiero una. - Claro. - Yo también quiero una. - Claro.
513 00:34:38,827 00:34:40,620 Oye, es la tercera vez. Oye, es la tercera vez.
514 00:34:43,540 00:34:46,126 Dame una más. Ya casi usé toda la mía. Dame una más. Ya casi usé toda la mía.
515 00:34:46,209 00:34:48,587 Dijiste que tenías que ir a un lugar. ¿Era aquí? Dijiste que tenías que ir a un lugar. ¿Era aquí?
516 00:34:51,256 00:34:53,341 Ve a casa y recuéstate. Si sigues así, voy a… Ve a casa y recuéstate. Si sigues así, voy a…
517 00:34:54,759 00:34:55,719 Te vas a agotar. Te vas a agotar.
518 00:34:55,802 00:34:58,263 No puedo parar de pensar cuando estoy sola. No puedo parar de pensar cuando estoy sola.
519 00:34:58,346 00:34:59,431 Es más agotador. Es más agotador.
520 00:34:59,514 00:35:02,767 Estaré por aquí. Tú no me hagas caso y concéntrate en tu trabajo. ¿Sí? Estaré por aquí. Tú no me hagas caso y concéntrate en tu trabajo. ¿Sí?
521 00:35:24,956 00:35:26,541 - ¡Jun! - ¡Ha-yeong! - ¡Jun! - ¡Ha-yeong!
522 00:35:29,586 00:35:30,545 ¿Qué? ¿Qué?
523 00:35:31,713 00:35:34,132 - ¿Qué haces aquí? - ¿La conoces? - ¿Qué haces aquí? - ¿La conoces?
524 00:35:34,215 00:35:35,967 ¿Eres amigo de Ha-yeong? ¿Eres amigo de Ha-yeong?
525 00:35:36,051 00:35:37,719 - ¿Vinieron a cenar? - SÍ. - ¿Vinieron a cenar? - SÍ.
526 00:35:37,802 00:35:39,220 ¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
527 00:35:39,304 00:35:42,098 Solo pasaba el rato y miraba a Jun. Solo pasaba el rato y miraba a Jun.
528 00:35:42,182 00:35:43,224 No me digas… No me digas…
529 00:35:43,308 00:35:45,435 ¿Estuviste todo el día con Jun? ¿Estuviste todo el día con Jun?
530 00:35:45,518 00:35:47,145 No, lo estuve siguiendo. No, lo estuve siguiendo.
531 00:35:47,228 00:35:48,938 ¡Dios, no te soporto! ¡Dios, no te soporto!
532 00:35:49,022 00:35:52,108 A partir de mañana, faltaré a clase para seguir a Jun todo el día. A partir de mañana, faltaré a clase para seguir a Jun todo el día.
533 00:35:52,192 00:35:53,276 ¿Estás loca? ¿Estás loca?
534 00:35:53,943 00:35:54,986 No te enojes. No te enojes.
535 00:35:55,070 00:35:57,614 No te preocupes. Conseguí trabajo. No te preocupes. Conseguí trabajo.
536 00:35:57,697 00:36:00,033 Pronto no tendré tiempo para seguirlo. Pronto no tendré tiempo para seguirlo.
537 00:36:00,116 00:36:01,743 - ¿En serio? - ¡Sí, en serio! - ¿En serio? - ¡Sí, en serio!
538 00:36:02,327 00:36:03,995 Me muero de hambre. Pidamos comida. Me muero de hambre. Pidamos comida.
539 00:36:04,579 00:36:05,997 Bueno. El mío con jamón extra. Bueno. El mío con jamón extra.
540 00:36:06,581 00:36:08,249 Yo quiero pollo con aguacate. Yo quiero pollo con aguacate.
541 00:36:09,918 00:36:11,544 ¿Invito yo? ¿Invito yo?
542 00:36:11,628 00:36:14,381 Supongo que no te contó nada. No tengo dinero. Supongo que no te contó nada. No tengo dinero.
543 00:36:14,464 00:36:17,258 La próxima invito yo, así que no te preocupes y ve. La próxima invito yo, así que no te preocupes y ve.
544 00:36:25,934 00:36:28,812 No parece alguien que te fuera a pedir dinero. No parece alguien que te fuera a pedir dinero.
545 00:36:38,321 00:36:40,407 ¿Qué estudió en la universidad? ¿Qué estudió en la universidad?
546 00:36:41,574 00:36:43,201 No sé. Nunca me dijo, No sé. Nunca me dijo,
547 00:36:43,284 00:36:44,703 pero creo que algún idioma. pero creo que algún idioma.
548 00:36:44,786 00:36:46,788 Antes lo vi tomar pedidos Antes lo vi tomar pedidos
549 00:36:46,871 00:36:48,957 y habla inglés fluido. y habla inglés fluido.
550 00:36:49,040 00:36:50,667 Oye, hasta sabe hablar chino. Oye, hasta sabe hablar chino.
551 00:36:52,168 00:36:53,795 ¿Habla otros idiomas? ¿Habla otros idiomas?
552 00:36:54,796 00:36:56,381 Seguro estudió matemáticas. Seguro estudió matemáticas.
553 00:36:56,464 00:36:59,300 Encontré apuntes de matemáticas en su cajón hoy. Encontré apuntes de matemáticas en su cajón hoy.
554 00:36:59,884 00:37:03,972 Y es muy atlético. Jugamos al básquet juntos y es fantástico. Y es muy atlético. Jugamos al básquet juntos y es fantástico.
555 00:37:04,806 00:37:07,058 Apuesto 500 wones a que estudió educación física. Apuesto 500 wones a que estudió educación física.
556 00:37:09,936 00:37:14,274 Jun, ¿son de tu club de fanes o algo así? Jun, ¿son de tu club de fanes o algo así?
557 00:37:16,067 00:37:19,320 A esos dos los veo muy seguido, así que ya los conozco. A esos dos los veo muy seguido, así que ya los conozco.
558 00:37:19,404 00:37:21,489 Pero la chica del yeso es nueva. Pero la chica del yeso es nueva.
559 00:37:23,158 00:37:24,576 Como sea, terminó tu turno. Como sea, terminó tu turno.
560 00:37:25,285 00:37:27,537 Vete y llévatelos contigo. Vete y llévatelos contigo.
561 00:37:27,620 00:37:28,455 Bien. Bien.
562 00:37:32,208 00:37:34,210 ¿No es hora de que dejen de venir? ¿No es hora de que dejen de venir?
563 00:37:34,294 00:37:36,337 Dios, me encantaría. Dios, me encantaría.
564 00:37:37,088 00:37:38,339 Pero no puedo, por ella. Pero no puedo, por ella.
565 00:37:38,923 00:37:40,341 Jun, tengo una pregunta… Jun, tengo una pregunta…
566 00:37:40,425 00:37:41,676 ¿De qué te graduaste? ¿De qué te graduaste?
567 00:37:45,221 00:37:46,556 Solo terminé la secundaria. Solo terminé la secundaria.
568 00:37:53,062 00:37:54,731 Carajo. Carajo.
569 00:37:54,814 00:37:56,983 Mi mamá se va a oponer a que me case con él. Mi mamá se va a oponer a que me case con él.
570 00:37:57,066 00:37:59,068 No tendrá que hacer el servicio militar. No tendrá que hacer el servicio militar.
571 00:37:59,152 00:38:00,028 Muévete. Muévete.
572 00:38:00,695 00:38:02,030 Espera. Espera.
573 00:38:03,740 00:38:05,950 Tal vez su familia no podía pagarle los estudios. Tal vez su familia no podía pagarle los estudios.
574 00:38:07,911 00:38:09,662 Oigan, esperen. Oigan, esperen.
575 00:38:09,746 00:38:12,373 ¿Cómo es que hablas tan bien inglés? Enséñame. ¿Cómo es que hablas tan bien inglés? Enséñame.
576 00:38:12,457 00:38:14,167 - Oye. - ¿Sí? - Oye. - ¿Sí?
577 00:38:14,250 00:38:15,418 ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas?
578 00:38:15,502 00:38:17,170 Ra-ra. Gu Ra-ra. Ra-ra. Gu Ra-ra.
579 00:38:18,338 00:38:20,465 Suena parecido a "mentira". Suena parecido a "mentira".
580 00:38:21,966 00:38:24,010 Y tú tienes el tercer peor promedio. Y tú tienes el tercer peor promedio.
581 00:38:24,761 00:38:26,930 Carajo. ¿Ha-yeong ya te contó eso? Carajo. ¿Ha-yeong ya te contó eso?
582 00:38:27,013 00:38:29,224 No, lo oí en el salón de belleza. No, lo oí en el salón de belleza.
583 00:38:29,849 00:38:33,353 ¿Por qué mi mamá habla de mí y no de ella? ¿Por qué mi mamá habla de mí y no de ella?
584 00:38:33,436 00:38:36,439 Igual, ¿no es mejor que tener el segundo peor? Igual, ¿no es mejor que tener el segundo peor?
585 00:38:36,523 00:38:38,191 Es verdad, pero… Es verdad, pero…
586 00:38:39,818 00:38:40,777 - Ra-ra. - ¿Sí? - Ra-ra. - ¿Sí?
587 00:38:40,860 00:38:42,445 ¿Qué relación tienes con él? ¿Qué relación tienes con él?
588 00:38:42,529 00:38:43,696 Hablas mucho. Hablas mucho.
589 00:38:43,780 00:38:45,740 - Bueno… - Me están llamado. - Bueno… - Me están llamado.
590 00:38:45,824 00:38:46,991 Le debo dinero. Le debo dinero.
591 00:38:47,075 00:38:47,992 - ¿Hola? - ¿Qué? - ¿Hola? - ¿Qué?
592 00:38:50,787 00:38:52,413 Le darán el alta a Mimi. Le darán el alta a Mimi.
593 00:38:52,497 00:38:53,665 ¿En serio? ¿En serio?
594 00:38:55,166 00:38:56,042 Entonces, Mimi… Entonces, Mimi…
595 00:38:56,626 00:38:59,462 Entonces, ¿esta perra es la hermana de la que hablabas? Entonces, ¿esta perra es la hermana de la que hablabas?
596 00:38:59,546 00:39:00,630 Sí. Sí.
597 00:39:01,256 00:39:03,758 No. De ningún modo. No se puede quedar. No. De ningún modo. No se puede quedar.
598 00:39:03,842 00:39:06,010 ¿Ves? Soy alérgica a los perros. ¿Ves? Soy alérgica a los perros.
599 00:39:06,761 00:39:09,806 Vamos. Puedes usar una mascarilla. Vamos. Puedes usar una mascarilla.
600 00:39:09,889 00:39:11,641 Es tan linda. Es tan linda.
601 00:39:11,724 00:39:13,643 Maldita. ¿Quién es más importante? Maldita. ¿Quién es más importante?
602 00:39:13,726 00:39:15,687 ¿Tu madre o un perro que acabas de conocer? ¿Tu madre o un perro que acabas de conocer?
603 00:39:17,063 00:39:17,897 No puedo No puedo
604 00:39:19,023 00:39:21,609 vivir sin Mimi. vivir sin Mimi.
605 00:39:30,285 00:39:32,453 Yo la cuidaré. Yo la cuidaré.
606 00:39:36,207 00:39:37,417 Deberían descansar. Deberían descansar.
607 00:39:37,917 00:39:39,252 Se hace tarde. Ve a dormir. Se hace tarde. Ve a dormir.
608 00:39:42,130 00:39:43,339 Mimi. Mimi.
609 00:39:44,340 00:39:45,425 Mimi. Mimi.
610 00:39:47,302 00:39:49,262 Qué fastidio. Qué fastidio.
611 00:39:49,345 00:39:51,598 ¿Por qué tienes que ser alérgica a los perros? ¿Por qué tienes que ser alérgica a los perros?
612 00:39:51,681 00:39:54,017 ¿Qué? Qué hija mala. Te hace falta una paliza. ¿Qué? Qué hija mala. Te hace falta una paliza.
613 00:39:54,100 00:39:56,978 - ¡Ven aquí! - Carajo. - ¡Ven aquí! - Carajo.
614 00:39:57,061 00:39:59,105 La voy a cuidar bien, no te preocupes. La voy a cuidar bien, no te preocupes.
615 00:39:59,606 00:40:01,649 Déjame acompañarlos a casa. Déjame acompañarlos a casa.
616 00:40:01,733 00:40:04,235 Mimi, aquí estoy. Mimi, aquí estoy.
617 00:40:04,319 00:40:05,820 Te llevaré a casa. Te llevaré a casa.
618 00:40:05,904 00:40:07,155 Dios santo. Dios santo.
619 00:40:12,994 00:40:16,873 Mimi, ¿no es lindo el aire de la noche? Mimi, ¿no es lindo el aire de la noche?
620 00:40:16,956 00:40:18,291 ¿Verdad? ¿Verdad?
621 00:40:19,042 00:40:19,876 ¿Verdad? ¿Verdad?
622 00:40:23,296 00:40:27,634 Mimi, te vendré a buscar a primera hora de la mañana, ¿sí? Mimi, te vendré a buscar a primera hora de la mañana, ¿sí?
623 00:40:34,807 00:40:35,725 Esto no está bien. Esto no está bien.
624 00:40:37,477 00:40:38,811 Te acompañaré a casa. Te acompañaré a casa.
625 00:40:44,901 00:40:47,070 No deberías salir sola de noche. No deberías salir sola de noche.
626 00:40:47,153 00:40:48,821 Está bien. Está bien.
627 00:40:56,829 00:40:57,747 Entra. Entra.
628 00:40:59,832 00:41:01,042 Bien. Buenas noches. Bien. Buenas noches.
629 00:41:11,594 00:41:13,471 - ¡Mimi! - ¿Y ahora qué? - ¡Mimi! - ¿Y ahora qué?
630 00:41:13,554 00:41:14,889 La extraño. La extraño.
631 00:41:14,973 00:41:18,977 Mimi, te acompañaré a casa. Mimi, te acompañaré a casa.
632 00:41:19,060 00:41:21,354 - ¿Está bien? - No, esto se hará eterno. - ¿Está bien? - No, esto se hará eterno.
633 00:41:22,605 00:41:25,358 Habría sido fantástico que tuvieras dos habitaciones. Habría sido fantástico que tuvieras dos habitaciones.
634 00:41:26,901 00:41:28,695 ¿Verdad, Mimi? ¿Verdad, Mimi?
635 00:41:44,877 00:41:47,797 Si tuvieras dos habitaciones, me quedaría contigo. Si tuvieras dos habitaciones, me quedaría contigo.
636 00:41:47,880 00:41:50,550 Habría sido fantástico que tuvieras dos habitaciones. Habría sido fantástico que tuvieras dos habitaciones.
637 00:42:37,764 00:42:40,892 Hoy también fracasé. Hoy también fracasé.
638 00:42:48,941 00:42:50,985 ALARMAS SACARLE EL YESO A GU RA-RA ALARMAS SACARLE EL YESO A GU RA-RA
639 00:42:57,784 00:42:59,077 Por favor, sáquemelo ya. Por favor, sáquemelo ya.
640 00:42:59,160 00:43:03,372 Cielos, es tan impaciente. Hasta olvidó saludarme. Cielos, es tan impaciente. Hasta olvidó saludarme.
641 00:43:07,418 00:43:10,546 ¿Qué pasa? ¿Es porque hace mucho que no la muevo? ¿Qué pasa? ¿Es porque hace mucho que no la muevo?
642 00:43:11,130 00:43:12,048 A ver. A ver.
643 00:43:14,926 00:43:17,678 Puede ser porque lleva tiempo sin moverla. Puede ser porque lleva tiempo sin moverla.
644 00:43:18,513 00:43:20,932 Doctor, los dedos están bien, ¿no? Doctor, los dedos están bien, ¿no?
645 00:43:21,516 00:43:23,601 Van a sanar del todo, ¿verdad? Van a sanar del todo, ¿verdad?
646 00:43:23,684 00:43:26,854 Tendrá que hacer fisioterapia hasta recuperarse del todo. Tendrá que hacer fisioterapia hasta recuperarse del todo.
647 00:43:26,938 00:43:28,981 Y tampoco debería sobreexigirlos. Y tampoco debería sobreexigirlos.
648 00:43:29,649 00:43:31,192 Claro. Claro.
649 00:43:31,275 00:43:32,318 Gracias. Gracias.
650 00:43:34,737 00:43:36,447 Disculpe. Disculpe.
651 00:43:39,826 00:43:43,371 Para celebrar que no tiene más yeso, me gustaría invitarla a cenar. Para celebrar que no tiene más yeso, me gustaría invitarla a cenar.
652 00:43:43,454 00:43:44,747 ¿Cuándo está libre? ¿Cuándo está libre?
653 00:43:45,331 00:43:47,500 ¿Quiere invitarme a cenar? ¿Por qué? ¿Quiere invitarme a cenar? ¿Por qué?
654 00:43:49,001 00:43:51,087 Si la incomoda, olvídelo. Si la incomoda, olvídelo.
655 00:43:51,170 00:43:53,965 No, no es para nada incómodo. Es que… No, no es para nada incómodo. Es que…
656 00:43:54,757 00:43:55,967 hoy no puedo. hoy no puedo.
657 00:43:58,136 00:44:00,805 ¡Jun! ¡Me sacaron el yeso! ¡Jun! ¡Me sacaron el yeso!
658 00:44:07,937 00:44:11,816 Cielos, Mimi. No suele hacer ese tipo de cosas. Cielos, Mimi. No suele hacer ese tipo de cosas.
659 00:44:11,899 00:44:13,860 ¿Será porque no conoce el lugar? ¿Será porque no conoce el lugar?
660 00:44:15,194 00:44:18,656 Mimi, ¿quieres que te regañen? No debiste hacer eso. Mimi, ¿quieres que te regañen? No debiste hacer eso.
661 00:44:21,993 00:44:24,829 LAVANDERÍA LAVANDERÍA
662 00:44:25,538 00:44:28,457 Vaya, no sabía que existía un lugar así. Vaya, no sabía que existía un lugar así.
663 00:44:29,709 00:44:31,502 Huele tan rico aquí. Huele tan rico aquí.
664 00:44:31,586 00:44:32,879 Es detergente. Es detergente.
665 00:44:32,962 00:44:35,214 ¿Creíste que no lo sabía? ¿Creíste que no lo sabía?
666 00:45:24,388 00:45:26,599 Metrónomo, 60 PPM, adagio. Metrónomo, 60 PPM, adagio.
667 00:45:28,517 00:45:31,103 El ruido de la máquina me recuerda al metrónomo. El ruido de la máquina me recuerda al metrónomo.
668 00:45:31,187 00:45:33,606 Es parecido al tempo del adagio. Es parecido al tempo del adagio.
669 00:45:35,316 00:45:36,192 Entiendo. Entiendo.
670 00:45:38,027 00:45:41,614 En ese entonces, creía que tocaba el piano solo porque estaba ahí. En ese entonces, creía que tocaba el piano solo porque estaba ahí.
671 00:45:42,198 00:45:44,241 Los dos, mi papá y la profesora, Los dos, mi papá y la profesora,
672 00:45:44,325 00:45:47,203 me decían que tocara, y yo lo hacía. No lo pensaba. me decían que tocara, y yo lo hacía. No lo pensaba.
673 00:45:48,204 00:45:49,664 ¿No es gracioso? ¿No es gracioso?
674 00:45:51,123 00:45:53,459 Perdí mi piano Perdí mi piano
675 00:45:53,542 00:45:56,504 y hasta me lastimé los dedos, así que no puedo tocar más. y hasta me lastimé los dedos, así que no puedo tocar más.
676 00:45:56,587 00:45:58,756 Pero ahora lo extraño mucho. Pero ahora lo extraño mucho.
677 00:46:02,093 00:46:04,011 ¿Cuándo comenzaste a tocar? ¿Cuándo comenzaste a tocar?
678 00:46:04,095 00:46:05,012 A los cuatro años. A los cuatro años.
679 00:46:06,180 00:46:08,933 Durante 20 años, el piano fue parte de ti. Durante 20 años, el piano fue parte de ti.
680 00:46:09,642 00:46:11,185 No es algo que puedas olvidar. No es algo que puedas olvidar.
681 00:46:11,268 00:46:13,562 Son recuerdos que no puedes borrar y ya. Son recuerdos que no puedes borrar y ya.
682 00:46:14,313 00:46:15,898 Porque eso te define. Porque eso te define.
683 00:46:36,752 00:46:40,047 ¿Tenemos que poner la ropa en la secadora? ¿Tenemos que poner la ropa en la secadora?
684 00:46:40,881 00:46:43,509 Mejor nos apuramos. Seguro Ha-yeong y su mamá nos esperan. Mejor nos apuramos. Seguro Ha-yeong y su mamá nos esperan.
685 00:46:45,594 00:46:47,471 No deberías sacar la ropa todavía. No deberías sacar la ropa todavía.
686 00:47:06,032 00:47:07,491 Carajo. Carajo.
687 00:47:07,575 00:47:09,827 - Dios. - Lo hiciste a propósito, ¿no? - Dios. - Lo hiciste a propósito, ¿no?
688 00:47:09,910 00:47:12,788 Lo siento, es la primera vez que hago esto. ¿Estás bien? Lo siento, es la primera vez que hago esto. ¿Estás bien?
689 00:47:12,872 00:47:14,331 Todo es la primera vez para ti. Todo es la primera vez para ti.
690 00:47:14,415 00:47:16,959 Deja de dar vuelta la carne, se va a secar. Deja de dar vuelta la carne, se va a secar.
691 00:47:17,668 00:47:19,045 Dame. Yo lo hago. Dame. Yo lo hago.
692 00:47:19,795 00:47:22,131 ¿Qué es esto? ¿Ahora la ayudas? ¿Qué es esto? ¿Ahora la ayudas?
693 00:47:22,214 00:47:24,550 Lo hago muy bien porque tuve muchos trabajos. Lo hago muy bien porque tuve muchos trabajos.
694 00:47:24,633 00:47:26,802 ¿Qué? Dame eso. Yo lo hago. Rápido. ¿Qué? Dame eso. Yo lo hago. Rápido.
695 00:47:26,886 00:47:29,055 Silencio. Dejen de pelear y cocinen la carne. Silencio. Dejen de pelear y cocinen la carne.
696 00:47:32,683 00:47:34,393 Ra-ra. Ahora que te sacaron el yeso, Ra-ra. Ahora que te sacaron el yeso,
697 00:47:34,477 00:47:36,479 - demuestra quién eres. - ¿Qué cosa? - demuestra quién eres. - ¿Qué cosa?
698 00:47:36,562 00:47:38,314 Que eres pianista. Que eres pianista.
699 00:47:38,397 00:47:39,482 Claro. Claro.
700 00:47:41,776 00:47:42,610 Aplausos. Aplausos.
701 00:47:50,284 00:47:53,204 - ¿Quieren que toque aquí? - Sí. - ¿Quieren que toque aquí? - Sí.
702 00:47:53,913 00:47:56,207 Bueno, nunca toqué así. Bueno, nunca toqué así.
703 00:47:56,290 00:47:57,208 Adelante. Adelante.
704 00:48:16,644 00:48:18,854 Me engañaron. Me mintió. Me engañaron. Me mintió.
705 00:48:18,938 00:48:23,442 La estafadora me engañó por completo. Santo cielo. La estafadora me engañó por completo. Santo cielo.
706 00:48:27,196 00:48:28,280 - ¡Mamá! - ¡Dios, quema! - ¡Mamá! - ¡Dios, quema!
707 00:48:28,364 00:48:30,449 - ¿Estás bien? - Me asustó. - ¿Estás bien? - Me asustó.
708 00:48:30,533 00:48:32,701 ¿Usas el piano para vengarte? ¿Usas el piano para vengarte?
709 00:48:36,831 00:48:39,166 La música es amor, no venganza. La música es amor, no venganza.
710 00:48:39,250 00:48:40,584 ¡Oye! ¡Oye!
711 00:48:43,879 00:48:46,006 Me duele. Estoy muy incómoda. Me duele. Estoy muy incómoda.
712 00:48:58,227 00:49:00,020 Dijo que tenía planes. Dijo que tenía planes.
713 00:49:01,397 00:49:03,607 Dios, no debería exigirse así. Dios, no debería exigirse así.
714 00:49:06,193 00:49:07,486 Suficiente. Suficiente.
715 00:49:08,070 00:49:09,196 No te apresures. No te apresures.
716 00:49:10,573 00:49:11,574 Bueno. Bueno.
717 00:49:37,099 00:49:37,933 Jun. Jun.
718 00:49:40,477 00:49:41,687 RA-RA: JUN. RA-RA: JUN.
719 00:49:41,770 00:49:44,315 Que no te intrigue mucho si no me ves por unos días. Que no te intrigue mucho si no me ves por unos días.
720 00:49:44,398 00:49:46,150 ¿Qué está tramando ahora? ¿Qué está tramando ahora?
721 00:49:50,821 00:49:53,199 Nunca fui muy curioso, así que no te preocupes. Nunca fui muy curioso, así que no te preocupes.
722 00:49:56,952 00:49:58,787 Ojalá tengas pesadillas. Ojalá tengas pesadillas.
723 00:50:00,539 00:50:01,540 No, gracias. No, gracias.
724 00:50:04,001 00:50:05,544 Oye, dije que no. Oye, dije que no.
725 00:50:09,924 00:50:10,966 ¿Se enojó? ¿Se enojó?
726 00:50:13,719 00:50:17,139 Supongo que tu hermana se durmió de lo estresada que estaba. Supongo que tu hermana se durmió de lo estresada que estaba.
727 00:50:40,663 00:50:43,207 "Da Capo". Repetir desde el principio. "Da Capo". Repetir desde el principio.
728 00:50:44,875 00:50:48,629 Me recordó a cuando tocaba Bach de chica. Me recordó a cuando tocaba Bach de chica.
729 00:50:48,712 00:50:51,674 No importaba si estaba frustrada o aburrida, no me apuraba. No importaba si estaba frustrada o aburrida, no me apuraba.
730 00:50:51,757 00:50:54,593 Estaba dispuesta a aprender paso a paso. Estaba dispuesta a aprender paso a paso.
731 00:51:05,229 00:51:06,814 Señorita. Señorita.
732 00:51:06,897 00:51:08,857 No se está sobreexigiendo, ¿no? No se está sobreexigiendo, ¿no?
733 00:51:08,941 00:51:09,900 Claro que no. Claro que no.
734 00:51:10,401 00:51:12,736 Lo estoy tomando con calma. Lo estoy tomando con calma.
735 00:51:59,700 00:52:01,535 Tengo 890 000 wones. Tengo 890 000 wones.
736 00:52:02,328 00:52:03,704 Necesito mucho más. Necesito mucho más.
737 00:52:06,707 00:52:08,792 Es peligroso tocar afuera todas las noches. Es peligroso tocar afuera todas las noches.
738 00:52:27,561 00:52:29,772 - ¿Hola? - Jun, malas noticias. - ¿Hola? - Jun, malas noticias.
739 00:52:29,855 00:52:31,607 Van a entregar las cosas ahora. Van a entregar las cosas ahora.
740 00:52:32,107 00:52:34,360 Lo siento, pero ¿puedes organizar el inventario Lo siento, pero ¿puedes organizar el inventario
741 00:52:34,443 00:52:36,528 y separar los productos nuevos antes de irte? y separar los productos nuevos antes de irte?
742 00:53:19,780 00:53:24,827 No es un asesino serial como en las noticias, ¿no? No es un asesino serial como en las noticias, ¿no?
743 00:53:28,622 00:53:30,582 ¡Señorita! ¡Señorita!
744 00:53:30,666 00:53:32,251 ¡Espere! ¡Espere!
745 00:53:50,060 00:53:51,728 "La plegaria de una virgen". "La plegaria de una virgen".
746 00:53:52,646 00:53:54,189 Lo siento, Lo siento,
747 00:53:54,273 00:53:55,983 pero ¿podría tocar esta pieza? pero ¿podría tocar esta pieza?
748 00:53:57,192 00:53:58,110 Cierto. Cierto.
749 00:53:58,902 00:54:00,988 Le pagaré. Le pagaré.
750 00:54:04,783 00:54:07,369 Supongo que fui grosero. Supongo que fui grosero.
751 00:54:07,453 00:54:08,662 ¡Un momento! ¡Un momento!
752 00:54:10,539 00:54:13,208 No soy de las personas que tocan el piano por dinero. No soy de las personas que tocan el piano por dinero.
753 00:54:14,209 00:54:18,046 Pero si quiere, lo aceptaré. Pero si quiere, lo aceptaré.
754 00:54:19,423 00:54:22,885 Señor, no es una mala persona, ¿no? Señor, no es una mala persona, ¿no?
755 00:54:22,968 00:54:23,927 No, claro que no. No, claro que no.
756 00:54:24,011 00:54:26,138 Debería quedarse ahí. Debería quedarse ahí.
757 00:54:26,889 00:54:28,265 Por favor, quédese donde está. Por favor, quédese donde está.
758 00:56:04,027 00:56:05,153 Señor. Señor.
759 00:56:06,947 00:56:11,743 ¿Lloró cuando me escuchó tocar? ¿Lloró cuando me escuchó tocar?
760 00:56:11,827 00:56:13,161 Cielos. Cielos.
761 00:56:16,248 00:56:18,834 Nunca nadie había llorado por escucharme tocar. Nunca nadie había llorado por escucharme tocar.
762 00:56:20,168 00:56:23,547 Gracias, señor. Significa mucho para mí. Gracias, señor. Significa mucho para mí.
763 00:56:24,298 00:56:28,218 Aunque parezca extraño, sus lágrimas me dan energía. Aunque parezca extraño, sus lágrimas me dan energía.
764 00:56:28,302 00:56:29,386 Debo estar loca. Debo estar loca.
765 00:56:30,304 00:56:33,015 No tiene que pagarme. No tiene que pagarme.
766 00:56:33,098 00:56:34,933 Es mi regalo para usted. Es mi regalo para usted.
767 00:56:35,684 00:56:36,810 Gracias. Gracias.
768 00:56:36,893 00:56:40,022 No, fue un placer. Adiós. No, fue un placer. Adiós.
769 00:56:44,359 00:56:45,611 Adiós. Adiós.
770 00:57:12,304 00:57:13,513 Qué rico. Qué rico.
771 00:57:24,775 00:57:26,026 Te dije que eran míos. Te dije que eran míos.
772 00:57:26,109 00:57:28,028 Le compraré una caja luego. Le compraré una caja luego.
773 00:57:28,111 00:57:29,863 Puede ponerlo en mi cuenta. Puede ponerlo en mi cuenta.
774 00:57:30,447 00:57:33,659 Tu cuenta es grande, y tú no eres más que promesas. Tu cuenta es grande, y tú no eres más que promesas.
775 00:57:33,742 00:57:35,452 Los organizaré bien prolijos. Los organizaré bien prolijos.
776 00:57:39,331 00:57:42,834 Ra-ra, ¿a dónde vas tan tarde últimamente? Ra-ra, ¿a dónde vas tan tarde últimamente?
777 00:57:42,918 00:57:45,045 No me digas que te ves con Jun. No me digas que te ves con Jun.
778 00:57:45,128 00:57:46,797 Claro que no. Yo solo… Claro que no. Yo solo…
779 00:57:47,506 00:57:50,592 El tocar el piano a pesar de cualquier obstáculo El tocar el piano a pesar de cualquier obstáculo
780 00:57:52,594 00:57:54,471 me ayudó a recomponerme. me ayudó a recomponerme.
781 00:57:54,554 00:57:57,015 Participo en actividades religiosas. Participo en actividades religiosas.
782 00:57:57,099 00:58:00,352 No me digas que te uniste a un culto. No me digas que te uniste a un culto.
783 00:58:00,435 00:58:02,020 No. No.
784 00:58:02,813 00:58:05,315 A través de la plegaria, recuperé la confianza, A través de la plegaria, recuperé la confianza,
785 00:58:05,899 00:58:07,150 así que no se preocupen. así que no se preocupen.
786 00:58:07,859 00:58:09,611 Buenas noches. Para ti también. Buenas noches. Para ti también.
787 00:58:11,613 00:58:13,365 Deberías bañarte antes de acostarte. Deberías bañarte antes de acostarte.
788 00:58:13,448 00:58:15,117 Estoy muy cansada para bañarme hoy. Estoy muy cansada para bañarme hoy.
789 00:58:15,200 00:58:17,327 Qué sucia eres. Qué sucia eres.
790 00:58:17,411 00:58:19,913 Estoy muy cansada, así que voy a estudiar mañana. Estoy muy cansada, así que voy a estudiar mañana.
791 00:58:19,997 00:58:22,958 ¡Oye! ¡Estás en el último año de la secundaria! ¡Oye! ¡Estás en el último año de la secundaria!
792 00:58:25,585 00:58:27,379 Vamos. Dúchate antes de ir a la cama. Vamos. Dúchate antes de ir a la cama.
793 00:58:39,808 00:58:42,144 - ¡Jun! - ¿Dónde estás? ¿Estás en casa? - ¡Jun! - ¿Dónde estás? ¿Estás en casa?
794 00:58:42,686 00:58:44,479 Es tarde. Claro que estoy en casa. Es tarde. Claro que estoy en casa.
795 00:58:47,774 00:58:48,942 ¿Y tú? ¿Y tú?
796 00:58:49,026 00:58:50,193 Recién salgo del trabajo. Recién salgo del trabajo.
797 00:58:50,986 00:58:52,821 - ¿Qué haces? - Pensaba en ti. - ¿Qué haces? - Pensaba en ti.
798 00:58:54,114 00:58:56,658 ¿Puedes…? ¿Puedes no hacer eso? ¿Puedes…? ¿Puedes no hacer eso?
799 00:58:56,742 00:59:00,120 ¿Por qué? Quiero alardear de algo. ¿Por qué? Quiero alardear de algo.
800 00:59:03,749 00:59:05,042 ¿De qué? ¿De qué?
801 00:59:05,125 00:59:06,460 Hoy… Hoy…
802 00:59:06,543 00:59:08,962 un hombre lloró al escucharme tocar el piano. un hombre lloró al escucharme tocar el piano.
803 00:59:09,838 00:59:11,757 Conoces "La plegaria de una virgen", ¿no? Conoces "La plegaria de una virgen", ¿no?
804 00:59:11,840 00:59:14,301 La música de la campana de escuela. La música de la campana de escuela.
805 00:59:14,968 00:59:17,596 Es una canción muy simple, pero él se conmovió tanto Es una canción muy simple, pero él se conmovió tanto
806 00:59:17,679 00:59:19,765 que comenzó a llorar. que comenzó a llorar.
807 00:59:19,848 00:59:20,766 ¿En serio? ¿En serio?
808 00:59:21,433 00:59:22,851 No te creo. No te creo.
809 00:59:22,934 00:59:25,937 Por Dios, nunca lloraste al escuchar a alguien tocar, ¿no? Por Dios, nunca lloraste al escuchar a alguien tocar, ¿no?
810 00:59:36,281 00:59:38,909 No. Claro que no. No. Claro que no.
811 00:59:38,992 00:59:41,286 Por eso no lo entiendes. Por eso no lo entiendes.
812 00:59:43,246 00:59:44,414 Siento tanto orgullo. Siento tanto orgullo.
813 00:59:45,082 00:59:48,877 ¿Crees que tal vez era un talento que tenía escondido? ¿Crees que tal vez era un talento que tenía escondido?
814 00:59:48,960 00:59:49,836 Eso es ridículo. Eso es ridículo.
815 00:59:49,920 00:59:53,673 Espera y verás. Algún día haré que llores hasta secarte. Espera y verás. Algún día haré que llores hasta secarte.
816 00:59:54,841 00:59:56,009 Lo espero con ansias. Lo espero con ansias.
817 00:59:57,135 01:00:00,222 ¿Puedes venir mañana? Te quiero mostrar algo. ¿Puedes venir mañana? Te quiero mostrar algo.
818 01:00:00,806 01:00:02,974 - ¿Qué? - Ya verás. - ¿Qué? - Ya verás.
819 01:00:03,058 01:00:04,476 Me das curiosidad. Me das curiosidad.
820 01:00:05,685 01:00:07,437 Se hace tarde. Vete a dormir. Se hace tarde. Vete a dormir.
821 01:00:07,521 01:00:10,273 Primero miraré las estrellas. Buen regreso y buenas noches. Primero miraré las estrellas. Buen regreso y buenas noches.
822 01:00:10,357 01:00:11,608 Bien. Bien.
823 01:00:42,597 01:00:45,433 Durante 20 años, el piano fue parte de ti. Durante 20 años, el piano fue parte de ti.
824 01:00:45,517 01:00:47,102 No es algo que puedas olvidar. No es algo que puedas olvidar.
825 01:00:48,311 01:00:50,772 Son recuerdos que no puedes borrar y ya. Son recuerdos que no puedes borrar y ya.
826 01:00:50,856 01:00:52,190 Porque eso te define. Porque eso te define.
827 01:00:54,609 01:00:58,613 Como dijo él, una parte de mí estaba en esos recuerdos. Como dijo él, una parte de mí estaba en esos recuerdos.
828 01:02:29,079 01:02:32,374 Dios santo. Jun, ¿hiciste esta habitación para mí? Dios santo. Jun, ¿hiciste esta habitación para mí?
829 01:02:32,457 01:02:35,085 Gracias, Jun. ¡Muchas gracias! Gracias, Jun. ¡Muchas gracias!
830 01:02:35,168 01:02:36,711 - ¿LaLa Land? - ¿LaLa Land? - ¿LaLa Land? - ¿LaLa Land?
831 01:02:36,795 01:02:37,837 LaLa Piano Land. LaLa Piano Land.
832 01:02:37,921 01:02:40,257 Pero ¿vas a abrir una academia con un solo piano? Pero ¿vas a abrir una academia con un solo piano?
833 01:02:40,340 01:02:43,009 Es el pago por mi clase. Seré tu primer alumno. Es el pago por mi clase. Seré tu primer alumno.
834 01:02:43,093 01:02:46,930 ¿Cuánto cree que lo conoce? ¿Cuánto cree que lo conoce?
835 01:02:47,013 01:02:50,225 ¿Alguna vez se le ocurrió que el tal Dodosolsollalasol ¿Alguna vez se le ocurrió que el tal Dodosolsollalasol
836 01:02:50,308 01:02:53,228 podría ser alguien que ya conoció? podría ser alguien que ya conoció?
837 01:02:54,604 01:02:59,109 Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young. Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young.