# Start End Original Translated
1 00:00:01,210 00:00:04,505 * Logo Warner Bros. * ♪ Seiring Berjalannya Waktu ♪ * Logo Warner Bros. * ♪ Seiring Berjalannya Waktu ♪
2 00:00:17,476 00:00:19,102 * Logo X-Movie * * Logo X-Movie *
3 00:00:20,229 00:00:22,022 * Klik mesin tik * * Klik mesin tik *
4 00:00:38,705 00:00:41,333 * Musik orkestra dramatis * * Musik orkestra dramatis *
5 00:00:41,625 00:00:43,544 * Melodi senar Shrill * * Melodi senar Shrill *
6 00:00:44,127 00:00:47,714 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Air Menjadi Anggur (Overture) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Air Menjadi Anggur (Overture) ♪
7 00:00:50,092 00:00:52,719 * Musik menjadi bahagia dan hidup * * Musik menjadi bahagia dan hidup *
8 00:01:22,457 00:01:24,918 * Mobil Honk * * Mobil Honk *
9 00:01:29,339 00:01:31,216 * Wanita mengutuk dalam bahasa Italia * * Wanita mengutuk dalam bahasa Italia *
10 00:01:33,260 00:01:37,139 Dio mio! Tuhan Tuhanku kenapa kau meninggalkan kami? Dio mio! Tuhan Tuhanku kenapa kau meninggalkan kami?
11 00:01:37,222 00:01:41,101 Apakah kita benar-benar sendirian! Tuan, Tuan, apa yang kamu katakan? Apakah kita benar-benar sendirian! Tuan, Tuan, apa yang kamu katakan?
12 00:01:41,185 00:01:43,020 Saya mengelola sendiri dengan sangat baik. Saya mengelola sendiri dengan sangat baik.
13 00:01:43,103 00:01:44,438 Di atas sana, bukan? Di atas sana, bukan?
14 00:01:44,730 00:01:46,732 Nah apa-apaan ini. Aku akan menjalani sisa perjalanannya. Nah apa-apaan ini. Aku akan menjalani sisa perjalanannya.
15 00:01:57,075 00:01:59,077 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
16 00:01:59,161 00:02:00,162 * Pukulan * * Pukulan *
17 00:02:00,329 00:02:02,998 - (Frau) Terima kasih. - (Rezeptionist) Ya, Nyonya. Iya. - (Frau) Terima kasih. - (Rezeptionist) Ya, Nyonya. Iya.
18 00:02:03,081 00:02:04,082 Hai, hai. Hai, hai.
19 00:02:04,166 00:02:05,959 - Selamat datang, Signor. -Ciao. - Selamat datang, Signor. -Ciao.
20 00:02:06,043 00:02:07,336 Greg Spring. Greg Spring.
21 00:02:07,878 00:02:08,878 Terima kasih. Terima kasih.
22 00:02:08,961 00:02:10,297 Gregory. Gregory.
23 00:02:10,422 00:02:11,423 JP. JP.
24 00:02:11,507 00:02:14,718 Saya melihat laporan Anda tentang Afghanistan. Impresif Saya melihat laporan Anda tentang Afghanistan. Impresif
25 00:02:14,801 00:02:15,844 Terima kasih. Terima kasih.
26 00:02:15,928 00:02:17,804 Apakah Anda tidak ingin pergi ke Rwanda setelah itu? Apakah Anda tidak ingin pergi ke Rwanda setelah itu?
27 00:02:17,888 00:02:19,848 Uh, Kongo. Ke tambang coltan. Uh, Kongo. Ke tambang coltan.
28 00:02:19,932 00:02:22,351 Tapi pemilihan paus kebanyakan dikejar oleh perempuan. Tapi pemilihan paus kebanyakan dikejar oleh perempuan.
29 00:02:22,434 00:02:24,686 Dengan kelompok sasaran ini, saya saat ini nomor 1. Dengan kelompok sasaran ini, saya saat ini nomor 1.
30 00:02:24,770 00:02:26,146 Itu sebabnya ... Saya di Roma. Itu sebabnya ... Saya di Roma.
31 00:02:26,230 00:02:28,190 Kami berdua memiliki masalah yang sama. Kami berdua memiliki masalah yang sama.
32 00:02:28,273 00:02:30,359 Kami terlihat terlalu bagus, ya. Kami terlihat terlalu bagus, ya.
33 00:02:30,442 00:02:32,319 Anda mengatakannya. Sampai jumpa. Anda mengatakannya. Sampai jumpa.
34 00:02:32,819 00:02:35,280 * Musik orkestra memudar lagi * * Musik orkestra memudar lagi *
35 00:02:42,579 00:02:44,331 * Pemberitahuan ponsel * * Pemberitahuan ponsel *
36 00:02:44,873 00:02:46,458 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
37 00:02:46,834 00:02:48,794 Semuanya berjalan dengan baik? Hotel, penerbangan ...? Semuanya berjalan dengan baik? Hotel, penerbangan ...?
38 00:02:48,877 00:02:50,629 Pesawat lepas landas dan mendarat Pesawat lepas landas dan mendarat
39 00:02:50,712 00:02:53,173 taksi mengantarkan saya ke hotel, check in, taksi mengantarkan saya ke hotel, check in,
40 00:02:53,257 00:02:56,593 kamarnya ... memiliki tempat tidur, pancuran, jendela ... semuanya bagus. kamarnya ... memiliki tempat tidur, pancuran, jendela ... semuanya bagus.
41 00:02:56,677 00:02:58,345 Hai? Buka matamu. Hai? Buka matamu.
42 00:02:58,428 00:03:01,890 Ini adalah kota paling luar biasa di dunia dan sudah ada selamanya. Ini adalah kota paling luar biasa di dunia dan sudah ada selamanya.
43 00:03:01,974 00:03:05,185 Ini sangat tua. Tahukah Anda sudah berapa banyak yang berjalan di sini? Ini sangat tua. Tahukah Anda sudah berapa banyak yang berjalan di sini?
44 00:03:05,269 00:03:06,270 Sama sekali tidak, tidak. Sama sekali tidak, tidak.
45 00:03:06,353 00:03:08,313 Saya selalu ingin pergi ke Roma. Tapi itu tidak pernah berhasil. Saya selalu ingin pergi ke Roma. Tapi itu tidak pernah berhasil.
46 00:03:08,397 00:03:11,692 Tapi tahun ini saya menjadikan keinginan saya sebagai prioritas utama. Tapi tahun ini saya menjadikan keinginan saya sebagai prioritas utama.
47 00:03:11,775 00:03:14,152 Saya merenungkannya, mengirimnya ke alam semesta Saya merenungkannya, mengirimnya ke alam semesta
48 00:03:14,236 00:03:16,196 dan 2 bulan kemudian ... dan 2 bulan kemudian ...
49 00:03:17,197 00:03:18,532 Ans Universum, ja? Ans Universum, ja?
50 00:03:18,615 00:03:20,951 Persetan denganku dan aku akan mencubitmu. Persetan denganku dan aku akan mencubitmu.
51 00:03:21,034 00:03:22,619 -Tidak bisa menunggu. -Mm. -Tidak bisa menunggu. -Mm.
52 00:03:22,703 00:03:24,329 Oh, ini Robert. Kamera. Oh, ini Robert. Kamera.
53 00:03:24,413 00:03:26,290 -Greg Spring, saya senang. -Robert Zimmer. -Greg Spring, saya senang. -Robert Zimmer.
54 00:03:26,373 00:03:29,168 Rob fasih berbahasa Italia. Dia bisa menerjemahkan. Rob fasih berbahasa Italia. Dia bisa menerjemahkan.
55 00:03:29,251 00:03:32,212 Baik. Saya bisa mengerti sebagian besar, tetapi berbicara adalah sesuatu ... Baik. Saya bisa mengerti sebagian besar, tetapi berbicara adalah sesuatu ...
56 00:03:31,774 00:03:35,319 "Kelaparan mengajarkan keterampilan baru." "Kelaparan mengajarkan keterampilan baru."
57 00:03:35,424 00:03:37,009 Bukankah itu, um ... Latin? Bukankah itu, um ... Latin?
58 00:03:37,968 00:03:39,511 Apakah itu bahasa Latin? Apakah itu bahasa Latin?
59 00:03:39,595 00:03:41,722 Latin, Italia. Semua sama. Latin, Italia. Semua sama.
60 00:03:41,805 00:03:45,184 Lihat sekeliling. Tidak ada yang berubah di sini selama lebih dari 2.000 tahun. Lihat sekeliling. Tidak ada yang berubah di sini selama lebih dari 2.000 tahun.
61 00:03:45,121 00:03:47,164 "Roma itu abadi," temanku. "Roma itu abadi," temanku.
62 00:03:47,853 00:03:48,896 Oh! Oh!
63 00:03:49,396 00:03:50,606 *Mengerang* Ya Tuhan! Sangat menyesal! *Mengerang* Ya Tuhan! Sangat menyesal!
64 00:03:52,211 00:03:53,754 Semuanya baik-baik saja? Apakah Anda melukai diri sendiri? Semuanya baik-baik saja? Apakah Anda melukai diri sendiri?
65 00:03:53,734 00:03:54,776 Dulu? Dulu?
66 00:03:56,320 00:03:57,738 Bolehkah aku membantumu? Bolehkah aku membantumu?
67 00:03:59,114 00:04:01,617 -Bagaimana bisa? - Membantu Anda bangkit kembali. -Bagaimana bisa? - Membantu Anda bangkit kembali.
68 00:04:03,535 00:04:05,287 -Dapatkah kamu berdiri? -Iya. -Dapatkah kamu berdiri? -Iya.
69 00:04:09,708 00:04:11,710 -Iya. -Baiklah kalau begitu. -Iya. -Baiklah kalau begitu.
70 00:04:13,045 00:04:15,506 * Musik jazz santai dengan melodi bersiul * * Musik jazz santai dengan melodi bersiul *
71 00:04:16,673 00:04:18,257 -Hai. -Hai. -Hai. -Hai.
72 00:04:18,800 00:04:21,762 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola ♪
73 00:04:22,387 00:04:24,515 -Apakah di sini, kan? -Mhm. -Apakah di sini, kan? -Mhm.
74 00:04:32,022 00:04:33,982 Apa yang masih kita lakukan disini? Apa yang masih kita lakukan disini?
75 00:04:35,400 00:04:36,527 Hm? Hm?
76 00:04:36,610 00:04:37,819 * Skuter mulai * * Skuter mulai *
77 00:04:37,903 00:04:39,363 Apa lagi yang kita tunggu? Apa lagi yang kita tunggu?
78 00:04:39,655 00:04:40,864 Ayo naik. Ayo naik.
79 00:04:44,785 00:04:47,996 (Editor) Di London, para wanita dikatakan berada di bawah kaki Anda. (Editor) Di London, para wanita dikatakan berada di bawah kaki Anda.
80 00:04:48,080 00:04:50,249 Saya hanya pernah mendengar tentang patah hati Saya hanya pernah mendengar tentang patah hati
81 00:04:50,332 00:04:53,502 pesan tak terjawab dan malam tangis. pesan tak terjawab dan malam tangis.
82 00:04:53,585 00:04:56,046 (Gregory) Bayangkan jika saya adalah pantai. (Gregory) Bayangkan jika saya adalah pantai.
83 00:04:56,129 00:04:59,174 Pantai yang benar-benar normal, di suatu tempat, bukan di Karibia. Pantai yang benar-benar normal, di suatu tempat, bukan di Karibia.
84 00:04:59,258 00:05:01,885 Pantai tempat Anda menghabiskan waktu seminggu ... Pantai tempat Anda menghabiskan waktu seminggu ...
85 00:05:01,969 00:05:03,387 Agak kurang. Agak kurang.
86 00:05:03,470 00:05:07,516 Kemudian seseorang muncul dengan ide untuk membangun rumah di sana. Kemudian seseorang muncul dengan ide untuk membangun rumah di sana.
87 00:05:07,599 00:05:11,311 Dan jika suatu hari rumah itu tenggelam ke pasir, dia marah. Dan jika suatu hari rumah itu tenggelam ke pasir, dia marah.
88 00:05:12,104 00:05:14,356 Tapi pantai tidak bisa menahannya. Tapi pantai tidak bisa menahannya.
89 00:05:17,150 00:05:18,402 * Türklingel * * Türklingel *
90 00:05:19,027 00:05:20,737 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
91 00:05:21,613 00:05:23,699 Ada burung camar dan itu juga? Ada burung camar dan itu juga?
92 00:05:25,117 00:05:26,451 Uh ... Uh ...
93 00:05:27,077 00:05:28,954 Itu adalah metafora. Itu adalah metafora.
94 00:05:29,746 00:05:31,623 Dalam hal ini adalah pantai ... Dalam hal ini adalah pantai ...
95 00:05:31,707 00:05:33,834 dan rumah itu melambangkan hubungan yang kokoh. dan rumah itu melambangkan hubungan yang kokoh.
96 00:05:33,917 00:05:35,586 -Ah ya, saya mengerti. Memahami. -Iya. -Ah ya, saya mengerti. Memahami. -Iya.
97 00:05:35,669 00:05:37,087 Ya semuanya jelas. Ya semuanya jelas.
98 00:05:40,799 00:05:43,302 Tapi apakah ada burung camar di pantai ini? Tapi apakah ada burung camar di pantai ini?
99 00:05:43,510 00:05:45,137 Dan jika demikian, apakah mereka ... Dan jika demikian, apakah mereka ...
100 00:05:45,220 00:05:46,638 diterbangkan? diterbangkan?
101 00:05:47,181 00:05:48,307 Uh ... Uh ...
102 00:05:48,390 00:05:50,392 Apa artinya untuk metafora? Apa artinya untuk metafora?
103 00:05:50,475 00:05:52,394 Nah, itu mudah. Karena burung camar ... Nah, itu mudah. Karena burung camar ...
104 00:05:52,477 00:05:55,939 terbang di atas pantai. Mereka tidak menyentuh pasir. terbang di atas pantai. Mereka tidak menyentuh pasir.
105 00:05:56,231 00:05:57,316 * Pintu terbuka * * Pintu terbuka *
106 00:05:57,399 00:05:59,109 Oh biarkan aku melakukan ini Oh biarkan aku melakukan ini
107 00:05:59,588 00:06:06,846 "Salam, wanita. Saya melihat wajah Anda dengan gembira." "Salam, wanita. Saya melihat wajah Anda dengan gembira."
108 00:06:08,035 00:06:10,621 -Balkon? -Iya. Balkon. -Balkon? -Iya. Balkon.
109 00:06:10,704 00:06:12,289 Kalau begitu ikuti aku. Kalau begitu ikuti aku.
110 00:06:12,789 00:06:13,874 Apakah kamu lihat. Apakah kamu lihat.
111 00:06:25,093 00:06:27,638 -Halo, Roberta. -Halo Maria. -Halo, Roberta. -Halo Maria.
112 00:06:27,930 00:06:28,972 Hai Daniela. Hai Daniela.
113 00:06:37,314 00:06:39,358 * Burung berkicau * * Burung berkicau *
114 00:06:39,879 00:06:41,839 Selamat pagi. -Selamat pagi. Selamat pagi. -Selamat pagi.
115 00:06:49,722 00:06:52,349 Haruskah saya kembali lagi nanti? Haruskah saya kembali lagi nanti?
116 00:07:00,483 00:07:02,902 Ini adalah program untuk hari Jumat. Ini adalah program untuk hari Jumat.
117 00:07:03,652 00:07:06,530 Kami akan membahas semuanya lagi besok. Kami akan membahas semuanya lagi besok.
118 00:07:12,536 00:07:14,538 Apakah ibumu akan datang? Apakah ibumu akan datang?
119 00:07:15,331 00:07:20,127 Tidak pernah dalam sejuta tahun, katanya. Tidak pernah dalam sejuta tahun, katanya.
120 00:07:20,378 00:07:25,966 Tidakkah matahari ini akan berhenti bersinar? Siapa yang tahan? Tidakkah matahari ini akan berhenti bersinar? Siapa yang tahan?
121 00:07:25,612 00:07:26,780 Sama-sama. Sama-sama.
122 00:07:26,634 00:07:28,511 Terima kasih. Terima kasih.
123 00:07:28,699 00:07:30,200 * Bunyikan lonceng gereja * * Bunyikan lonceng gereja *
124 00:07:30,450 00:07:32,786 Untuk apa Anda penyiar membayar untuk syuting di sini Untuk apa Anda penyiar membayar untuk syuting di sini
125 00:07:32,870 00:07:35,247 bisakah dia membeli mobil. Dia tidak perlu mengeluh. bisakah dia membeli mobil. Dia tidak perlu mengeluh.
126 00:07:36,123 00:07:37,165 Ciao. Halo. -Halo. Ciao. Halo. -Halo.
127 00:07:37,249 00:07:38,250 Ciao. Ciao.
128 00:07:40,502 00:07:42,671 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
129 00:07:43,130 00:07:44,756 * Kebisingan kota * * Kebisingan kota *
130 00:07:45,382 00:07:47,885 (Editor) Apakah itu bagus. Saya pikir saya harus menangis. (Editor) Apakah itu bagus. Saya pikir saya harus menangis.
131 00:07:47,968 00:07:49,970 Pikir Anda menangis untuk jiwa-jiwa yang malang Pikir Anda menangis untuk jiwa-jiwa yang malang
132 00:07:50,053 00:07:52,139 siapa yang meninggal membangun kota ini. siapa yang meninggal membangun kota ini.
133 00:07:52,514 00:07:55,642 -Sekarang Anda telah menghancurkannya. -Tidak masalah, selalu menyenangkan. -Sekarang Anda telah menghancurkannya. -Tidak masalah, selalu menyenangkan.
134 00:07:55,726 00:07:57,936 Terkadang aku merasa seperti aku membencimu Terkadang aku merasa seperti aku membencimu
135 00:07:58,020 00:07:59,188 Ah. Ah.
136 00:07:59,730 00:08:01,773 Tidak sebanyak saya. Tidak sebanyak saya.
137 00:08:04,026 00:08:06,904 (Gregory) Selama beberapa hari ke depan seluruh dunia akan menonton ... (Gregory) Selama beberapa hari ke depan seluruh dunia akan menonton ...
138 00:08:06,987 00:08:09,823 pada cerobong kecil tapi indah ini. pada cerobong kecil tapi indah ini.
139 00:08:09,907 00:08:11,909 Kita semua tahu buku "Highlander". Kita semua tahu buku "Highlander".
140 00:08:11,992 00:08:13,952 Ada tertulis: Hanya ada satu. Ada tertulis: Hanya ada satu.
141 00:08:14,036 00:08:15,871 Atas nama makhluk skizofrenia ... Atas nama makhluk skizofrenia ...
142 00:08:15,954 00:08:17,789 dengan kepribadian ganda ganda, dengan kepribadian ganda ganda,
143 00:08:17,873 00:08:20,959 100 orang tua berjubah merah menghilang dalam kegelapan, 100 orang tua berjubah merah menghilang dalam kegelapan,
144 00:08:21,043 00:08:23,837 ruang rahasia di mana wanita tidak diperbolehkan. ruang rahasia di mana wanita tidak diperbolehkan.
145 00:08:24,087 00:08:26,340 Dan mereka memberi tahu dunia tentang keputusan mereka Dan mereka memberi tahu dunia tentang keputusan mereka
146 00:08:26,423 00:08:28,800 dengan meletus asap putih ... dengan meletus asap putih ...
147 00:08:28,884 00:08:31,428 naik melalui pipa hitam tebal. naik melalui pipa hitam tebal.
148 00:08:31,720 00:08:34,222 Hari-hari ketika para kardinal begitu homofobia Hari-hari ketika para kardinal begitu homofobia
149 00:08:34,306 00:08:36,099 bahwa mereka memakan pisang mereka di seberang, bahwa mereka memakan pisang mereka di seberang,
150 00:08:36,390 00:08:38,143 jelas sudah berakhir. jelas sudah berakhir.
151 00:08:38,809 00:08:40,979 Gregory Spring, Rom. Gregory Spring, Rom.
152 00:08:42,356 00:08:44,358 Dan satu lagi setelahnya. Dan satu lagi setelahnya.
153 00:08:49,091 00:08:52,595 Bagaimana perasaan Anda ketika Anda menjadi seorang pemula? Bagaimana perasaan Anda ketika Anda menjadi seorang pemula?
154 00:08:52,908 00:08:54,284 * Terbang bersenandung * * Terbang bersenandung *
155 00:08:54,472 00:08:57,558 Saat aku berlutut untuk menerima berkat, Saat aku berlutut untuk menerima berkat,
156 00:08:57,933 00:09:03,606 yang terpikir oleh saya hanyalah label harga di sol sepatu saya. yang terpikir oleh saya hanyalah label harga di sol sepatu saya.
157 00:09:03,731 00:09:06,734 Saya tidak ingat apakah saya telah menghapusnya atau tidak. Saya tidak ingat apakah saya telah menghapusnya atau tidak.
158 00:09:07,526 00:09:10,571 Sepatunya masih baru. Sepatunya masih baru.
159 00:09:14,116 00:09:21,082 Jangan menuntut perasaan atau pikiran yang sangat dalam tentang diri Anda sendiri. Jangan menuntut perasaan atau pikiran yang sangat dalam tentang diri Anda sendiri.
160 00:09:22,416 00:09:26,128 Kedamaian batin tidak bisa ditegakkan. Kedamaian batin tidak bisa ditegakkan.
161 00:09:26,921 00:09:30,424 Seseorang harus merayunya selama bertahun-tahun sampai menyerah. Seseorang harus merayunya selama bertahun-tahun sampai menyerah.
162 00:09:34,512 00:09:36,722 Dan apakah Anda sudah menghapus label harga? Dan apakah Anda sudah menghapus label harga?
163 00:09:37,973 00:09:39,141 Iya. Iya.
164 00:09:47,775 00:09:49,443 Terima kasih. Terima kasih.
165 00:09:50,194 00:09:52,154 Aku tidak akan pernah mengambil keputusan ini tanpamu. Aku tidak akan pernah mengambil keputusan ini tanpamu.
166 00:09:52,238 00:09:54,532 Saya tidak pernah memiliki keberanian. Saya tidak pernah memiliki keberanian.
167 00:09:57,931 00:09:59,516 Apakah itu konsep Anda? Apakah itu konsep Anda?
168 00:09:59,683 00:10:01,351 "Siapa yang akan Yesus wawancarai?" "Siapa yang akan Yesus wawancarai?"
169 00:10:01,518 00:10:04,396 Pertimbangkan mengapa. Melaporkan pemilihan paus. Pertimbangkan mengapa. Melaporkan pemilihan paus.
170 00:10:04,646 00:10:06,023 Apa yang kita lihat disana? Apa yang kita lihat disana?
171 00:10:06,690 00:10:09,067 Pengulangan kekosongan yang tak ada habisnya. Pengulangan kekosongan yang tak ada habisnya.
172 00:10:09,151 00:10:11,028 Tidak ada yang tahu siapa Paus selanjutnya Tidak ada yang tahu siapa Paus selanjutnya
173 00:10:11,111 00:10:14,072 tapi semua orang terus membicarakannya. Dalam lingkaran tanpa akhir. tapi semua orang terus membicarakannya. Dalam lingkaran tanpa akhir.
174 00:10:14,156 00:10:16,033 Kekosongan, kekosongan, kekosongan. Kekosongan, kekosongan, kekosongan.
175 00:10:16,533 00:10:19,620 Para penderita kusta, pelacur, penjahat, orang-orang kafir ... Para penderita kusta, pelacur, penjahat, orang-orang kafir ...
176 00:10:19,703 00:10:21,246 Yesus akan mewawancarai mereka. Yesus akan mewawancarai mereka.
177 00:10:21,371 00:10:23,999 Uh ... dimana aku harus melihat sampai besok penderita kusta, pelacur, Uh ... dimana aku harus melihat sampai besok penderita kusta, pelacur,
178 00:10:24,082 00:10:26,043 Membawa penjahat dan orang tidak percaya? Membawa penjahat dan orang tidak percaya?
179 00:10:26,335 00:10:28,212 Tanya saja di alam semesta. Tanya saja di alam semesta.
180 00:10:28,462 00:10:30,005 Sangat lucu. Sangat lucu.
181 00:10:30,631 00:10:32,007 Uh, kedua ... Uh, kedua ...
182 00:10:32,174 00:10:33,884 Yesus tidak lagi hidup. Yesus tidak lagi hidup.
183 00:10:34,551 00:10:36,136 Ada yang bilang begitu ... Ada yang bilang begitu ...
184 00:10:36,220 00:10:37,679 ada yang bilang begitu. ada yang bilang begitu.
185 00:10:39,056 00:10:41,141 (Baik) Pak? Pak. (Baik) Pak? Pak.
186 00:10:41,225 00:10:42,893 -Nein. -Amerika? -Nein. -Amerika?
187 00:10:42,976 00:10:44,019 Francais? Francais?
188 00:10:44,436 00:10:45,479 Russki! Russki!
189 00:10:45,562 00:10:46,647 Deutsch? Deutsch?
190 00:10:46,855 00:10:48,065 Polandia? Polandia?
191 00:10:48,398 00:10:49,483 Pergi. Pergi.
192 00:10:49,566 00:10:50,692 Tolong pak. Tolong pak.
193 00:10:50,943 00:10:52,819 Saya tinggal di jalan. Saya tinggal di jalan.
194 00:10:52,945 00:10:54,112 Sendirian. Sendirian.
195 00:10:54,196 00:10:55,614 Kami sendirian. Kami sendirian.
196 00:10:55,948 00:10:57,157 Sadarilah. Sadarilah.
197 00:10:57,282 00:10:58,992 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
198 00:10:59,076 00:11:00,369 Eksklusif. Eksklusif.
199 00:11:00,452 00:11:01,787 Anda bisa melupakan. Anda bisa melupakan.
200 00:11:02,913 00:11:04,498 Asli. Asli.
201 00:11:05,290 00:11:06,416 Asli dulu? Asli dulu?
202 00:11:06,500 00:11:09,294 Paku asli dari penyaliban Yesus. Paku asli dari penyaliban Yesus.
203 00:11:09,419 00:11:11,004 Dengan sertifikat. Dengan sertifikat.
204 00:11:11,088 00:11:13,423 10 euro per paku, untuk teman baikku. 10 euro per paku, untuk teman baikku.
205 00:11:13,507 00:11:14,883 Agak kecil untuk ... Agak kecil untuk ...
206 00:11:14,967 00:11:17,261 Saat itu orang tidak sebesar mereka sekarang. Saat itu orang tidak sebesar mereka sekarang.
207 00:11:17,344 00:11:18,554 Dan. Dan.
208 00:11:18,929 00:11:20,597 Masih ada DNA untuk itu. Masih ada DNA untuk itu.
209 00:11:20,681 00:11:22,558 Dari Yesus ...? Ah. Dari Yesus ...? Ah.
210 00:11:23,100 00:11:25,102 Apa yang harus saya lakukan dengan DNA Yesus? Apa yang harus saya lakukan dengan DNA Yesus?
211 00:11:25,561 00:11:26,603 Klon. Klon.
212 00:11:26,687 00:11:28,063 Kloning seluruh pasukan. Kloning seluruh pasukan.
213 00:11:28,146 00:11:29,189 Tentara Yesus? Tentara Yesus?
214 00:11:29,273 00:11:31,775 Hei bung, mereka bisa berjalan di atas air. Hei bung, mereka bisa berjalan di atas air.
215 00:11:31,859 00:11:35,237 Anda hanya mengirim mereka ke laut dan kemudian uh ... Anda hanya mengirim mereka ke laut dan kemudian uh ...
216 00:11:35,320 00:11:37,823 -... Kumpulkan sampah plastik. -Tolong pak. -... Kumpulkan sampah plastik. -Tolong pak.
217 00:11:37,906 00:11:40,868 Nenek menjadi buta jika tidak dioperasi. Nenek menjadi buta jika tidak dioperasi.
218 00:11:40,951 00:11:43,078 Saya menjual cerita murahan, saya tidak membelinya. Saya menjual cerita murahan, saya tidak membelinya.
219 00:11:44,058 00:11:45,893 Polisi! Polisi! Polisi! Polisi!
220 00:11:45,289 00:11:47,124 * Musik jazz kasual * * Musik jazz kasual *
221 00:11:51,440 00:11:54,026 Permisi. Apa itu kopermu? Permisi. Apa itu kopermu?
222 00:11:55,549 00:11:57,593 Apa itu kopermu? Apa itu kopermu?
223 00:11:58,927 00:12:01,597 -Iya. -Case harus pergi. Serangan. -Iya. -Case harus pergi. Serangan.
224 00:12:18,572 00:12:22,159 (Gregory) Di dalam koper, sangat bodoh. Bagaimana jika mereka meledakkannya? (Gregory) Di dalam koper, sangat bodoh. Bagaimana jika mereka meledakkannya?
225 00:12:23,035 00:12:24,453 5 Euro. 5 Euro.
226 00:12:26,121 00:12:27,456 Anda membayar lain kali. Anda membayar lain kali.
227 00:12:27,539 00:12:29,958 -Insch'allah. -Ya, ya, Ins'allah sendiri. -Insch'allah. -Ya, ya, Ins'allah sendiri.
228 00:12:30,250 00:12:32,377 * Musik menghilang * * Musik menghilang *
229 00:12:33,795 00:12:36,298 * Melodi piano yang hidup * * Melodi piano yang hidup *
230 00:12:36,757 00:12:38,800 *Berbisik* *Berbisik*
231 00:12:39,635 00:12:42,471 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪
232 00:13:04,743 00:13:06,411 *Mengalahkan* *Mengalahkan*
233 00:13:09,456 00:13:12,084 * Melodi piano menghilang * * Melodi piano menghilang *
234 00:13:12,459 00:13:13,502 Oh. Oh.
235 00:13:17,339 00:13:20,467 -Apa yang kamu lakukan di sini? -Aku tinggal di sini dengan ibuku. -Apa yang kamu lakukan di sini? -Aku tinggal di sini dengan ibuku.
236 00:13:20,634 00:13:22,469 Nah, hanya untuk sementara. Nah, hanya untuk sementara.
237 00:13:22,845 00:13:23,887 Selamat pagi. Selamat pagi.
238 00:13:24,346 00:13:25,472 Maria. Maria.
239 00:13:25,848 00:13:27,808 -Maria? -SAYA. -Maria? -SAYA.
240 00:13:28,058 00:13:29,101 Ah. Ah.
241 00:13:30,811 00:13:32,354 Mereka? Mereka?
242 00:13:33,981 00:13:35,440 Gregory. Gregory.
243 00:13:35,524 00:13:37,651 -Kopi? -Perlu. -Kopi? -Perlu.
244 00:13:39,278 00:13:42,030 Ngomong-ngomong, saya hanya di Roma karena ... Ngomong-ngomong, saya hanya di Roma karena ...
245 00:13:43,490 00:13:45,450 seseorang di stasiun mengira itu lucu seseorang di stasiun mengira itu lucu
246 00:13:45,534 00:13:48,912 seorang yang mengaku murid akal di kapal induk ... seorang yang mengaku murid akal di kapal induk ...
247 00:13:48,996 00:13:51,373 untuk mengirim kegilaan yang menggelikan. untuk mengirim kegilaan yang menggelikan.
248 00:13:53,917 00:13:56,420 Bukan berarti Anda berpikir saya di sini karena keyakinan. Bukan berarti Anda berpikir saya di sini karena keyakinan.
249 00:13:56,503 00:13:57,713 Baiklah. Baiklah.
250 00:13:58,130 00:13:59,840 Jadi seorang jurnalis Jadi seorang jurnalis
251 00:13:59,923 00:14:02,342 yang hanya melakukan pekerjaan demi uang dan tidak, yang hanya melakukan pekerjaan demi uang dan tidak,
252 00:14:02,426 00:14:04,136 karena dia percaya pada sesuatu. karena dia percaya pada sesuatu.
253 00:14:04,761 00:14:06,388 Ini sangat meyakinkan. Ini sangat meyakinkan.
254 00:14:07,306 00:14:08,724 * Anak-anak tertawa di luar * * Anak-anak tertawa di luar *
255 00:14:08,974 00:14:10,976 Tapi masih menguntungkan jika ... Tapi masih menguntungkan jika ...
256 00:14:11,059 00:14:14,271 jika Anda tidak percaya pada apapun. Jadi Anda tidak akan pernah bisa tidak setia pada diri Anda sendiri. jika Anda tidak percaya pada apapun. Jadi Anda tidak akan pernah bisa tidak setia pada diri Anda sendiri.
257 00:14:14,646 00:14:16,565 Atau tidak pernah jujur ​​pada diri sendiri. Atau tidak pernah jujur ​​pada diri sendiri.
258 00:14:17,024 00:14:18,150 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
259 00:14:23,822 00:14:26,116 * Lonceng gereja yang keras * * Lonceng gereja yang keras *
260 00:14:39,963 00:14:41,673 Maaf, saya uh ... Maaf, saya uh ...
261 00:14:41,757 00:14:43,926 mencari wastafel dan berpikir ... mencari wastafel dan berpikir ...
262 00:14:44,009 00:14:46,512 -Ya, di dapur. -Dapur, ya. Bersih. -Ya, di dapur. -Dapur, ya. Bersih.
263 00:14:46,595 00:14:48,096 -Terima kasih. -Tidak masalah. -Terima kasih. -Tidak masalah.
264 00:14:49,264 00:14:51,808 * Musik yang santai dan melamun * * Musik yang santai dan melamun *
265 00:14:52,768 00:14:56,772 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Noda Kopi) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Noda Kopi) ♪
266 00:15:09,368 00:15:10,911 Semuanya baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja?
267 00:15:11,828 00:15:13,205 Ya, aku uh ... Ya, aku uh ...
268 00:15:20,796 00:15:22,673 Saya melawan api dengan serangan balik. Saya melawan api dengan serangan balik.
269 00:15:28,637 00:15:30,931 Hei hei Apa yang salah denganmu? Hei hei Apa yang salah denganmu?
270 00:15:31,014 00:15:32,975 -Anda Memiliki 8 WhatsApps dari saya. -Apa? -Anda Memiliki 8 WhatsApps dari saya. -Apa?
271 00:15:33,058 00:15:35,352 Kami menunggumu di bawah selama lebih dari setengah jam. Kami menunggumu di bawah selama lebih dari setengah jam.
272 00:15:35,435 00:15:38,814 Apa itu di bajumu? Apa itu di bajumu?
273 00:15:38,897 00:15:39,940 Kopi. Kopi.
274 00:15:40,023 00:15:41,567 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
275 00:15:42,359 00:15:43,902 Haruskah saya mengganti baju saya? Haruskah saya mengganti baju saya?
276 00:15:45,279 00:15:47,072 * Musik menghilang * * Musik menghilang *
277 00:15:49,324 00:15:50,534 Baik. Baik.
278 00:15:50,784 00:15:53,287 Saya datang untuk memanggil orang-orang berdosa untuk bertobat ... Saya datang untuk memanggil orang-orang berdosa untuk bertobat ...
279 00:15:53,370 00:15:54,663 dan bukan orang benar. dan bukan orang benar.
280 00:15:54,872 00:15:56,582 Siapakah orang-orang berdosa hari ini? Siapakah orang-orang berdosa hari ini?
281 00:15:56,874 00:16:00,544 Siapa yang putus asa, terhina, tertinggal? Siapa yang putus asa, terhina, tertinggal?
282 00:16:00,669 00:16:02,045 Yang bersalah. Yang bersalah.
283 00:16:02,129 00:16:04,590 Kami ingin mendengar cerita orang sakit Kami ingin mendengar cerita orang sakit
284 00:16:04,715 00:16:07,217 para penjahat, pelacur, para penjahat, pelacur,
285 00:16:07,593 00:16:09,178 dari orang-orang yang tidak percaya ... dari orang-orang yang tidak percaya ...
286 00:16:09,261 00:16:11,013 dan mereka bertanya apa yang mereka ... dan mereka bertanya apa yang mereka ...
287 00:16:11,096 00:16:13,307 pikirkan pemilihan paus yang akan datang. pikirkan pemilihan paus yang akan datang.
288 00:16:13,411 00:16:17,665 "Itu memenuhi kita dengan pesona yang luar biasa ..." "Itu memenuhi kita dengan pesona yang luar biasa ..."
289 00:16:17,915 00:16:20,876 "... untuk melihat wajah cantikmu!" "... untuk melihat wajah cantikmu!"
290 00:16:21,419 00:16:24,880 "Waktunya sudah tepat!" "Waktunya sudah tepat!"
291 00:16:26,653 00:16:28,071 * Tarik napas dalam-dalam * * Tarik napas dalam-dalam *
292 00:16:28,530 00:16:30,949 (Dengan aksen Italia) Jadi itu jelas: (Dengan aksen Italia) Jadi itu jelas:
293 00:16:31,033 00:16:34,161 Pertanyaan Anda berlalu begitu saja. Pertanyaan Anda berlalu begitu saja.
294 00:16:35,287 00:16:37,706 Saya tidak akan mengatakan apa-apa tanpa pengacara saya. Saya tidak akan mengatakan apa-apa tanpa pengacara saya.
295 00:16:39,291 00:16:40,709 (Gregory) Mh. (Gregory) Mh.
296 00:16:42,961 00:16:45,589 * Suara lembut * * Suara lembut *
297 00:16:56,517 00:16:58,018 Terima kasih. Terima kasih.
298 00:17:07,965 00:17:09,550 Terima kasih. Terima kasih.
299 00:17:10,781 00:17:12,156 * Buang napas * * Buang napas *
300 00:17:12,324 00:17:13,492 Wow. Wow.
301 00:17:18,829 00:17:20,082 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
302 00:17:20,249 00:17:21,666 Ini seperti Chanel. Ini seperti Chanel.
303 00:17:22,041 00:17:23,460 SAYA... SAYA...
304 00:17:25,170 00:17:26,797 Itu terlihat bagus. Itu terlihat bagus.
305 00:17:26,880 00:17:28,590 Ini agak aneh. Ini agak aneh.
306 00:17:28,674 00:17:31,426 Baru sekarang saya mengerti apa artinya. Baru sekarang saya mengerti apa artinya.
307 00:17:31,760 00:17:34,471 Rasanya begitu nyata Rasanya begitu nyata
308 00:17:35,848 00:17:37,599 Itu nyata Itu nyata
309 00:17:39,643 00:17:42,479 Anda tahu, ketika saya berusia 5 tahun, saya biasa ... Anda tahu, ketika saya berusia 5 tahun, saya biasa ...
310 00:17:42,563 00:17:45,065 menemukan seekor burung yang terluka di jalan. menemukan seekor burung yang terluka di jalan.
311 00:17:45,357 00:17:47,943 Mungkin saya sudah berumur 6 atau 7 tahun. Mungkin saya sudah berumur 6 atau 7 tahun.
312 00:17:49,111 00:17:50,487 Dengan sayap patah. Dengan sayap patah.
313 00:17:50,821 00:17:54,199 Saya membawanya pulang dan mencoba menenangkannya dulu. Saya membawanya pulang dan mencoba menenangkannya dulu.
314 00:17:54,283 00:17:56,368 Lalu aku membangunnya dengan jari kelingkingku ... Lalu aku membangunnya dengan jari kelingkingku ...
315 00:17:56,451 00:17:57,953 sebuah rel untuk sayapnya. sebuah rel untuk sayapnya.
316 00:17:58,036 00:18:00,414 Butuh 4 jam untuk memasang. Butuh 4 jam untuk memasang.
317 00:18:02,624 00:18:05,544 Lalu aku mengumpulkan cacing di luar dan memberinya makan. Lalu aku mengumpulkan cacing di luar dan memberinya makan.
318 00:18:06,003 00:18:07,504 Seperti di malam hari ... Seperti di malam hari ...
319 00:18:07,796 00:18:09,590 ayah saya ... saya ... ayah saya ... saya ...
320 00:18:10,632 00:18:13,719 ayah tiri saya - mabuk seperti biasa - ayah tiri saya - mabuk seperti biasa -
321 00:18:14,178 00:18:15,846 pulang ke rumah, pulang ke rumah,
322 00:18:16,930 00:18:18,223 menunjukkan ... menunjukkan ...
323 00:18:19,016 00:18:21,018 Aku memberinya burung itu Aku memberinya burung itu
324 00:18:21,518 00:18:23,562 bangga dengan apa yang telah saya lakukan. bangga dengan apa yang telah saya lakukan.
325 00:18:24,438 00:18:26,315 Tapi dia mulai tertawa terbahak-bahak ... Tapi dia mulai tertawa terbahak-bahak ...
326 00:18:27,858 00:18:29,943 dan berkata "seekor burung harus terbang". dan berkata "seekor burung harus terbang".
327 00:18:30,694 00:18:32,905 Dia membuka jendela dan ... Dia membuka jendela dan ...
328 00:18:33,155 00:18:34,948 meskipun aku memohon padanya ... meskipun aku memohon padanya ...
329 00:18:35,407 00:18:36,909 tidak melakukannya tidak melakukannya
330 00:18:36,992 00:18:41,121 dia melempar burung itu keluar jendela seperti pesawat kertas. dia melempar burung itu keluar jendela seperti pesawat kertas.
331 00:18:41,330 00:18:43,123 Dari lantai tujuh. Dari lantai tujuh.
332 00:18:47,544 00:18:49,379 Apa yang ada di sana untuk makan malam? Apa yang ada di sana untuk makan malam?
333 00:18:52,299 00:18:53,634 Daging panggang. Daging panggang.
334 00:18:56,282 00:18:58,576 Permisi? Bisakah saya membawanya sekarang? Permisi? Bisakah saya membawanya sekarang?
335 00:18:58,701 00:19:02,580 Tentu saja. Cantiknya. Kapan hari besarnya, sayangku? Tentu saja. Cantiknya. Kapan hari besarnya, sayangku?
336 00:19:02,788 00:19:04,081 Jumat. Jumat.
337 00:19:04,290 00:19:05,416 Menyenangkan. -Terima kasih. Menyenangkan. -Terima kasih.
338 00:19:05,583 00:19:07,209 Semoga harimu menyenangkan! Semoga harimu menyenangkan!
339 00:19:08,398 00:19:10,400 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
340 00:19:10,484 00:19:12,361 Aku cinta kamu. Terima kasih. Aku cinta kamu. Terima kasih.
341 00:19:15,948 00:19:18,075 Jangan main-main dengan dewa, sayang. Jangan main-main dengan dewa, sayang.
342 00:19:18,158 00:19:19,826 Dia sekarang adalah mempelai wanita Kristus. Dia sekarang adalah mempelai wanita Kristus.
343 00:19:19,910 00:19:21,328 Sst. Sst.
344 00:19:23,288 00:19:25,791 Hampir terlihat seperti gaun pengantin. Hampir terlihat seperti gaun pengantin.
345 00:19:25,874 00:19:28,293 Nah, besok adalah pesta ayam. Nah, besok adalah pesta ayam.
346 00:19:28,377 00:19:29,378 (Maria) Ya, tapi ... (Maria) Ya, tapi ...
347 00:19:29,670 00:19:32,840 tolong jangan ada penari telanjang berseragam polisi. tolong jangan ada penari telanjang berseragam polisi.
348 00:19:33,215 00:19:34,258 Oh oh. Oh oh.
349 00:19:36,927 00:19:40,055 Lalu aku memukul kepalanya dengan palu. Lalu aku memukul kepalanya dengan palu.
350 00:19:40,681 00:19:42,057 Lagi... Lagi...
351 00:19:42,850 00:19:44,184 dan lagi. dan lagi.
352 00:19:44,685 00:19:47,312 Anjingnya - Rottweiler besar - Anjingnya - Rottweiler besar -
353 00:19:47,396 00:19:49,606 menggonggong seperti orang gila sepanjang waktu ... menggonggong seperti orang gila sepanjang waktu ...
354 00:19:49,731 00:19:51,316 dan tidak memberi istirahat. dan tidak memberi istirahat.
355 00:19:51,859 00:19:54,862 Dan entah kenapa aku merasa sangat kasihan pada hewan itu. Dan entah kenapa aku merasa sangat kasihan pada hewan itu.
356 00:19:54,945 00:19:57,656 Saya memukul kepalanya dengan palu. Saya memukul kepalanya dengan palu.
357 00:19:57,781 00:19:59,950 Dan kemudian hening, tiba-tiba. Dan kemudian hening, tiba-tiba.
358 00:20:00,617 00:20:04,162 Tahukah Anda bahwa Paus Benediktus disebut "Rottweiler of God"? Tahukah Anda bahwa Paus Benediktus disebut "Rottweiler of God"?
359 00:20:04,705 00:20:06,832 Apa pendapat Anda tentang pemilihan paus? Apa pendapat Anda tentang pemilihan paus?
360 00:20:07,353 00:20:08,938 Saya tidak peduli tentang itu. Saya tidak peduli tentang itu.
361 00:20:09,313 00:20:11,315 Mereka semua homo. Mereka semua homo.
362 00:20:11,440 00:20:15,111 Jika saya bisa, saya akan memukul kepala mereka dengan palu juga. Jika saya bisa, saya akan memukul kepala mereka dengan palu juga.
363 00:20:15,403 00:20:17,029 Mereka semua. Mereka semua.
364 00:20:17,676 00:20:19,219 Dia gila. Dia gila.
365 00:20:19,303 00:20:21,054 Tapi bagaimana Anda memecahkannya Tapi bagaimana Anda memecahkannya
366 00:20:21,471 00:20:23,807 -... itu sangat mengesankan. -Terima kasih. -... itu sangat mengesankan. -Terima kasih.
367 00:20:25,559 00:20:27,728 * Kunci pintu elektronik * * Kunci pintu elektronik *
368 00:20:39,156 00:20:40,741 Haruskah aku memberitahumu sesuatu? Haruskah aku memberitahumu sesuatu?
369 00:20:42,701 00:20:45,495 Saya belum memberi tahu siapa pun, tapi ... Saya belum memberi tahu siapa pun, tapi ...
370 00:20:47,581 00:20:50,000 Saya juga ingin memoderasi di beberapa titik. Saya juga ingin memoderasi di beberapa titik.
371 00:20:50,501 00:20:52,920 Dan aku sangat menyesal tentang burung itu. Dan aku sangat menyesal tentang burung itu.
372 00:20:53,295 00:20:55,005 Pengalaman yang mengerikan. Pengalaman yang mengerikan.
373 00:20:55,297 00:20:56,632 Mm. Mm.
374 00:21:01,470 00:21:03,514 -Anda tidak menemukannya sama sekali. -Oh ayolah. -Anda tidak menemukannya sama sekali. -Oh ayolah.
375 00:21:03,597 00:21:05,933 Orang jahat menyukai cerita binatang. Begitulah adanya. Orang jahat menyukai cerita binatang. Begitulah adanya.
376 00:21:06,016 00:21:07,684 Jika Anda benar-benar merencanakan ... Jika Anda benar-benar merencanakan ...
377 00:21:07,768 00:21:10,687 Anda tidak boleh terlalu naif untuk beralih ke sisi gelap. Anda tidak boleh terlalu naif untuk beralih ke sisi gelap.
378 00:21:10,771 00:21:13,273 -Aku tidak naif. -Lalu itu mungkin tindik hidung. -Aku tidak naif. -Lalu itu mungkin tindik hidung.
379 00:21:13,357 00:21:14,358 Kenapa kamu seperti itu Kenapa kamu seperti itu
380 00:21:14,441 00:21:16,401 Pelecehan emosional oleh orang tua asuh Pelecehan emosional oleh orang tua asuh
381 00:21:16,485 00:21:18,612 Tumbuh tanpa teman, diintimidasi saat remaja, Tumbuh tanpa teman, diintimidasi saat remaja,
382 00:21:18,695 00:21:21,490 kecewa secara profesional, kecewa interpersonal, kecewa secara profesional, kecewa interpersonal,
383 00:21:21,573 00:21:24,701 terlalu pintar untuk percaya pada apapun, terlalu pengecut untuk bunuh diri. terlalu pintar untuk percaya pada apapun, terlalu pengecut untuk bunuh diri.
384 00:21:25,536 00:21:27,746 -Atau Anda ingin versi yang panjang? -Tidak. -Atau Anda ingin versi yang panjang? -Tidak.
385 00:21:27,913 00:21:29,790 - (Robert) Gregory? -Ya? - (Robert) Gregory? -Ya?
386 00:21:31,250 00:21:33,043 Apakah steaknya sudah matang? Apakah steaknya sudah matang?
387 00:21:36,004 00:21:38,549 Tidak benar-benar. Atau steaknya ... Tidak benar-benar. Atau steaknya ...
388 00:21:38,632 00:21:39,925 berdarah? berdarah?
389 00:21:40,425 00:21:42,970 * Melodi piano sentimental * * Melodi piano sentimental *
390 00:21:43,637 00:21:46,723 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Paris Dance ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Paris Dance ♪
391 00:21:56,984 00:21:58,277 * Tanduk * * Tanduk *
392 00:22:15,627 00:22:17,671 * Melodi piano menghilang * * Melodi piano menghilang *
393 00:22:22,092 00:22:24,386 Apakah Anda melihat ibu saya menanggalkan pakaian? Apakah Anda melihat ibu saya menanggalkan pakaian?
394 00:22:24,469 00:22:26,346 Tidak, aku uh ... Tidak, aku uh ...
395 00:22:27,014 00:22:28,891 Saya hanya tertarik pada ... Saya hanya tertarik pada ...
396 00:22:28,974 00:22:30,517 - merpati di atas sana. Iya. -Ah. - merpati di atas sana. Iya. -Ah.
397 00:22:30,601 00:22:32,436 -Para merpati. -Ya Ya, merpati. -Para merpati. -Ya Ya, merpati.
398 00:22:32,519 00:22:34,897 Saya sering melakukan itu. Saya menjelajahi bagaimana mereka terbang ... Saya sering melakukan itu. Saya menjelajahi bagaimana mereka terbang ...
399 00:22:34,980 00:22:36,857 dan kawin saat ini tahun. dan kawin saat ini tahun.
400 00:22:36,940 00:22:38,734 Anda tahu pepatah, bukan? Anda tahu pepatah, bukan?
401 00:22:38,817 00:22:40,861 Lebih baik merpati di atap dari pada burung pipit di ... Lebih baik merpati di atap dari pada burung pipit di ...
402 00:22:40,944 00:22:42,446 -Ya ya. -Saya setuju. Kamu tahu apa yang saya maksud? -Ya ya. -Saya setuju. Kamu tahu apa yang saya maksud?
403 00:22:42,529 00:22:46,033 Itu berarti Anda semacam ... ahli burung profesional? Itu berarti Anda semacam ... ahli burung profesional?
404 00:22:46,116 00:22:48,368 Ya, diminati di seluruh dunia. * Melodi piano lembut * Ya, diminati di seluruh dunia. * Melodi piano lembut *
405 00:22:48,452 00:22:50,954 Kalau begitu orang tuamu pasti sangat bangga padamu? Kalau begitu orang tuamu pasti sangat bangga padamu?
406 00:22:51,038 00:22:53,373 Tidak pernah bertemu dengannya, saya tidak tahu. Tidak pernah bertemu dengannya, saya tidak tahu.
407 00:22:54,124 00:22:57,211 -Maafkan saya. Aku tidak bermaksud ... -Tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. SAYA... -Maafkan saya. Aku tidak bermaksud ... -Tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. SAYA...
408 00:22:57,294 00:22:59,713 Itu ... itu sudah lama sekali. Itu ... itu sudah lama sekali.
409 00:23:00,839 00:23:02,591 Saya tahu foto keduanya. Saya tahu foto keduanya.
410 00:23:02,674 00:23:04,551 Mereka tampak sangat tidak ramah. Mereka tampak sangat tidak ramah.
411 00:23:04,635 00:23:07,095 Jangan berpikir kita akan baik-baik saja. Jangan berpikir kita akan baik-baik saja.
412 00:23:07,346 00:23:08,680 Tidak, semuanya baik-baik saja. Tidak, semuanya baik-baik saja.
413 00:23:11,391 00:23:13,519 * Melodi piano menghilang * * Melodi piano menghilang *
414 00:23:14,645 00:23:17,898 Maka Anda mungkin tidak bisa pergi, bukan? Apakah kamu harus tetap di sini? Maka Anda mungkin tidak bisa pergi, bukan? Apakah kamu harus tetap di sini?
415 00:23:18,106 00:23:20,025 Keluar dari sini? Sekarang? Keluar dari sini? Sekarang?
416 00:23:20,108 00:23:21,944 Sangat sulit. Anda tahu karena ... Sangat sulit. Anda tahu karena ...
417 00:23:22,027 00:23:23,904 -... Merpati. - Merpati, ya. -... Merpati. - Merpati, ya.
418 00:23:24,821 00:23:27,282 Sayang sekali, saya baru saja akan bertanya apakah Anda ... Sayang sekali, saya baru saja akan bertanya apakah Anda ...
419 00:23:27,366 00:23:29,701 jika Anda tidak merasa seperti itu ... * klakson * jika Anda tidak merasa seperti itu ... * klakson *
420 00:23:30,369 00:23:31,745 Dulu? Dulu?
421 00:23:32,037 00:23:34,748 Saya ingin bertanya apakah Anda mungkin tertarik ... Saya ingin bertanya apakah Anda mungkin tertarik ...
422 00:23:34,831 00:23:36,208 * Tanduk * * Tanduk *
423 00:23:38,001 00:23:39,878 * Sirene Alarm Mobil * * Sirene Alarm Mobil *
424 00:23:51,807 00:23:53,141 Bangkit. Bangkit.
425 00:23:54,309 00:23:55,644 Pegang erat-erat Pegang erat-erat
426 00:23:55,727 00:23:58,063 * Mesin berhenti * * suara paduan suara naik * * Mesin berhenti * * suara paduan suara naik *
427 00:23:58,105 00:24:00,107 Oh tidak, tidak juga. Oh tidak, tidak juga.
428 00:24:00,190 00:24:02,401 Itu baru di bengkel. Itu baru di bengkel.
429 00:24:02,526 00:24:04,528 * Mesin mulai * * Mesin mulai *
430 00:24:05,153 00:24:06,405 OK mari kita pergi. OK mari kita pergi.
431 00:24:06,488 00:24:07,781 Dan off. Dan off.
432 00:24:08,407 00:24:09,700 Pegang erat-erat. * Mesin berhenti * Pegang erat-erat. * Mesin berhenti *
433 00:24:09,470 00:24:11,889 Tidak! Ada apa dengan benda ini? Tidak! Ada apa dengan benda ini?
434 00:24:12,661 00:24:14,454 * Suara paduan suara yang naik * * Suara paduan suara yang naik *
435 00:24:14,705 00:24:17,666 Oh tidak tidak Jangan. Jangan. Oh tidak tidak Jangan. Jangan.
436 00:24:17,791 00:24:19,543 * Mesin mulai * * Mesin mulai *
437 00:24:19,877 00:24:21,545 Tidak tahu apa itu. Tidak tahu apa itu.
438 00:24:21,628 00:24:22,963 - Duduk dengan tenang. -Baiklah. - Duduk dengan tenang. -Baiklah.
439 00:24:23,046 00:24:24,464 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
440 00:24:26,842 00:24:29,636 * Suara lembut * * Suara lembut *
441 00:24:49,031 00:24:51,825 (Gregory) Bahkan tidak tahu apa yang Anda punya. Ini drive yang bagus. (Gregory) Bahkan tidak tahu apa yang Anda punya. Ini drive yang bagus.
442 00:24:51,992 00:24:54,036 (Maria) Selama Anda tidak bergerak. (Maria) Selama Anda tidak bergerak.
443 00:24:55,329 00:24:57,164 (Gregory) Dan Anda, apa yang Anda lakukan? (Gregory) Dan Anda, apa yang Anda lakukan?
444 00:24:57,915 00:24:59,208 Ahem ... Ahem ...
445 00:25:00,626 00:25:02,169 Saya akan menjadi seorang biarawati. Saya akan menjadi seorang biarawati.
446 00:25:03,170 00:25:05,005 -Dalam 3 hari. -Ah. -Dalam 3 hari. -Ah.
447 00:25:05,088 00:25:07,090 Memahami. Dunia masih memiliki ... Memahami. Dunia masih memiliki ...
448 00:25:07,174 00:25:09,551 terlalu sedikit fundamentalis agama. terlalu sedikit fundamentalis agama.
449 00:25:10,260 00:25:13,555 Apakah Anda melakukannya secara sampingan atau penuh waktu? Apakah Anda melakukannya secara sampingan atau penuh waktu?
450 00:25:13,639 00:25:15,390 - Waktu penuh. -Ah. - Waktu penuh. -Ah.
451 00:25:15,474 00:25:17,059 Yeah yeah selamanya. Yeah yeah selamanya.
452 00:25:17,768 00:25:21,063 Dan apa sebenarnya yang membuat Anda mengambil langkah ini dalam karier Anda? Dan apa sebenarnya yang membuat Anda mengambil langkah ini dalam karier Anda?
453 00:25:21,396 00:25:23,607 -Apakah Anda benar-benar ingin tahu? -Iya. -Apakah Anda benar-benar ingin tahu? -Iya.
454 00:25:23,690 00:25:24,983 * Anjing menggonggong * * Anjing menggonggong *
455 00:25:25,192 00:25:27,110 Oke, um ... Oke, um ...
456 00:25:27,945 00:25:29,363 Oh saya tahu Oh saya tahu
457 00:25:29,446 00:25:32,616 yang bisa dengan mudah mengatakan: "Itu semua tidak masuk akal". yang bisa dengan mudah mengatakan: "Itu semua tidak masuk akal".
458 00:25:32,866 00:25:35,244 Hanya karena banyaknya perang salib ... Hanya karena banyaknya perang salib ...
459 00:25:35,327 00:25:36,954 dan semua pedofil. dan semua pedofil.
460 00:25:37,037 00:25:39,581 Dan itu benar juga, tidak perlu dipertanyakan lagi. Dan itu benar juga, tidak perlu dipertanyakan lagi.
461 00:25:39,873 00:25:41,667 Tapi, um ... Tapi, um ...
462 00:25:41,875 00:25:45,212 Ide di baliknya telah ada selama lebih dari 2.000 tahun. Ide di baliknya telah ada selama lebih dari 2.000 tahun.
463 00:25:45,295 00:25:46,380 Aha. Aha.
464 00:25:46,463 00:25:48,549 Ide tersebut bertahan dari Abad Pertengahan. Ide tersebut bertahan dari Abad Pertengahan.
465 00:25:48,632 00:25:52,094 Di bawah pangeran dan kaisar telah datang dan pergi. Baik? Di bawah pangeran dan kaisar telah datang dan pergi. Baik?
466 00:25:51,697 00:25:54,075 Fasis, Komunis, Revolusi Prancis, Fasis, Komunis, Revolusi Prancis,
467 00:25:54,158 00:25:57,244 penemuan Amerika ... penemuan Amerika ...
468 00:25:58,308 00:26:00,686 Ya ya Seseorang juga dapat ... Ya ya Seseorang juga dapat ...
469 00:26:00,894 00:26:03,397 Bermeditasi selama 30 menit setiap pagi ... Bermeditasi selama 30 menit setiap pagi ...
470 00:26:03,480 00:26:06,650 dan Anda sudah cukup fit untuk hari itu di kantor. dan Anda sudah cukup fit untuk hari itu di kantor.
471 00:26:08,652 00:26:11,405 Tapi itu tidak cukup bagiku. Saya mencari, um ... Tapi itu tidak cukup bagiku. Saya mencari, um ...
472 00:26:11,697 00:26:13,323 untuk sesuatu yang lebih dalam. untuk sesuatu yang lebih dalam.
473 00:26:13,699 00:26:16,368 Dan di dunia ini tidak mungkin menemukannya. Dan di dunia ini tidak mungkin menemukannya.
474 00:26:16,493 00:26:18,328 Itu terlalu dangkal dan ... Itu terlalu dangkal dan ...
475 00:26:18,412 00:26:20,414 itulah mengapa kami tidak menemukan banyak hal itulah mengapa kami tidak menemukan banyak hal
476 00:26:20,497 00:26:22,332 itu sangat berarti bagi kami. itu sangat berarti bagi kami.
477 00:26:22,583 00:26:23,959 Diberikan ... Diberikan ...
478 00:26:24,293 00:26:26,003 hal-hal ini bahkan ada. hal-hal ini bahkan ada.
479 00:26:26,086 00:26:28,463 Ya, mungkin tidak ada arti yang lebih dalam ... Ya, mungkin tidak ada arti yang lebih dalam ...
480 00:26:28,547 00:26:29,882 dan pada akhirnya kita tidak punya apa-apa lagi. dan pada akhirnya kita tidak punya apa-apa lagi.
481 00:26:29,965 00:26:31,425 Dan jika memang begitu Dan jika memang begitu
482 00:26:31,508 00:26:33,010 Maka jadilah itu. Maka jadilah itu.
483 00:26:35,679 00:26:36,972 Tapi... Tapi...
484 00:26:37,973 00:26:39,766 itu tidak cukup bagiku. itu tidak cukup bagiku.
485 00:26:40,392 00:26:41,768 Saya ingin lebih dari itu. Saya ingin lebih dari itu.
486 00:26:45,230 00:26:46,732 Ini bukan lelucon, bukan? Ini bukan lelucon, bukan?
487 00:26:47,774 00:26:50,360 Tidak, aku sangat serius. Tidak, aku sangat serius.
488 00:26:55,324 00:26:56,992 * Musik dansa elektronik * * Musik dansa elektronik *
489 00:27:01,684 00:27:04,854 Maria! Selamat malam! Maria! Selamat malam!
490 00:27:07,064 00:27:08,524 Cium tangannya! Cium tangannya!
491 00:27:09,338 00:27:10,589 Apakah tradisi. Apakah tradisi.
492 00:27:10,797 00:27:12,633 -Aku harus mencium tangannya? -Iya. -Aku harus mencium tangannya? -Iya.
493 00:27:13,091 00:27:14,593 Aku mencium tanganmu sekarang. Aku mencium tanganmu sekarang.
494 00:27:16,240 00:27:17,491 Terima kasih banyak! Terima kasih banyak!
495 00:27:22,267 00:27:23,644 -Minum? -Minum. -Minum? -Minum.
496 00:27:23,727 00:27:24,728 Dan. Dan.
497 00:27:24,811 00:27:25,812 Um ... Ian. Um ... Ian.
498 00:27:25,896 00:27:27,606 Paw ... sturztrunken. Paw ... sturztrunken.
499 00:27:27,689 00:27:29,816 Kami semua belajar bersama. Kami semua belajar bersama.
500 00:27:29,983 00:27:31,443 Biologi. Dan. Biologi. Dan.
501 00:27:32,069 00:27:33,153 Keren. Keren.
502 00:27:33,278 00:27:36,698 * Musik dansa cepat Italia * (semua orang bernyanyi) Oh, amore, no no no. * Musik dansa cepat Italia * (semua orang bernyanyi) Oh, amore, no no no.
503 00:27:44,957 00:27:47,000 Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. Oh, sayang, tidak, tidak, tidak.
504 00:27:55,008 00:27:56,718 Saya tidak bisa menari. Saya tidak bisa menari.
505 00:27:56,802 00:27:58,804 Saya tidak pernah menari Tidak ada ritme. Saya tidak pernah menari Tidak ada ritme.
506 00:27:59,471 00:28:01,348 * Saksofon-Solo * * Saksofon-Solo *
507 00:28:06,520 00:28:08,146 Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. Oh, sayang, tidak, tidak, tidak.
508 00:28:09,731 00:28:11,775 Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. Oh, sayang, tidak, tidak, tidak.
509 00:28:19,116 00:28:20,868 Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. Oh, sayang, tidak, tidak, tidak.
510 00:28:22,119 00:28:24,121 Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. Oh, sayang, tidak, tidak, tidak.
511 00:28:25,163 00:28:27,124 * Nyanyian keras * * Nyanyian keras *
512 00:28:31,420 00:28:33,422 * Perubahan musik * * Perubahan musik *
513 00:28:33,881 00:28:35,966 * Ayunan Italia * * Ayunan Italia *
514 00:28:36,300 00:28:39,469 ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tuli Tuli ♪ ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tuli Tuli ♪
515 00:28:44,975 00:28:46,977 * Peluit menderu * * Musik berhenti * * Peluit menderu * * Musik berhenti *
516 00:28:47,186 00:28:48,770 * Celoteh suara * * Celoteh suara *
517 00:28:50,063 00:28:52,107 * Ketukan elektronik * * Ketukan elektronik *
518 00:29:02,534 00:29:05,078 * Ketukan berubah menjadi suara lembut * * Ketukan berubah menjadi suara lembut *
519 00:29:18,592 00:29:20,010 * Knall * * Knall *
520 00:29:20,302 00:29:22,012 Cepat, keluar dari sini, keluar dari sini. Cepat, keluar dari sini, keluar dari sini.
521 00:29:25,641 00:29:27,351 Ayo pergi. Ayo pergi.
522 00:29:39,780 00:29:42,241 (Ian) Saya sudah kecanduan selama 5 tahun. (Ian) Saya sudah kecanduan selama 5 tahun.
523 00:29:42,574 00:29:44,868 Dan sekarang baru saja datang seorang pria dan ... Dan sekarang baru saja datang seorang pria dan ...
524 00:29:50,811 00:29:54,023 Permisi? Apakah ini pesta lajang? Permisi? Apakah ini pesta lajang?
525 00:29:58,841 00:30:00,676 -Hm. -Hm. -Hm. -Hm.
526 00:30:01,510 00:30:03,637 (Maria) Um ... anggur? (Maria) Um ... anggur?
527 00:30:05,514 00:30:07,766 -Iya. -Ya, baiklah, um ... -Iya. -Ya, baiklah, um ...
528 00:30:07,850 00:30:09,726 -Aku akan mendapatkan sesuatu. -BAIK. -Aku akan mendapatkan sesuatu. -BAIK.
529 00:30:09,810 00:30:11,186 Nomor kamar? Nomor kamar?
530 00:30:11,270 00:30:13,230 Uh ... 5 1 5. Uh ... 5 1 5.
531 00:30:13,313 00:30:15,607 Baiklah. Oke, saya akan cepat. Baiklah. Oke, saya akan cepat.
532 00:30:15,816 00:30:16,942 Baik. Baik.
533 00:30:26,201 00:30:27,536 Uh ... Uh ...
534 00:30:29,371 00:30:31,039 * Suara aneh * * Suara aneh *
535 00:30:50,225 00:30:51,268 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
536 00:30:51,351 00:30:52,394 * Drum solo * * Drum solo *
537 00:30:52,728 00:30:54,438 -'Maaf. -'Maaf. -'Maaf. -'Maaf.
538 00:30:55,439 00:30:56,982 - 'Maaf. -Tidak, uh ... - 'Maaf. -Tidak, uh ...
539 00:30:57,774 00:30:58,984 Uh ... Uh ...
540 00:30:59,735 00:31:01,737 Saya ... butuh kartu baru. Saya ... butuh kartu baru.
541 00:31:02,362 00:31:03,530 Kartu kunci baru. Kartu kunci baru.
542 00:31:03,614 00:31:05,782 -Ini tidak bekerja. -Jadi. -Ini tidak bekerja. -Jadi.
543 00:31:05,866 00:31:07,201 -2 menit? Iya? -Baiklah. -2 menit? Iya? -Baiklah.
544 00:31:07,284 00:31:08,660 -SAYA. -Baik. -SAYA. -Baik.
545 00:31:08,911 00:31:10,704 -2 menit. -Dan. -2 menit. -Dan.
546 00:31:13,040 00:31:14,791 -2 menit. -Dan. -2 menit. -Dan.
547 00:31:14,875 00:31:17,085 * Drum solo berhenti * (Gregory) Apa? * Drum solo berhenti * (Gregory) Apa?
548 00:31:17,169 00:31:20,214 Ya, 10 menit yang lalu. Seluruh sistem. Ksss. Ya, 10 menit yang lalu. Seluruh sistem. Ksss.
549 00:31:20,506 00:31:21,965 Gagal. Gagal.
550 00:31:22,674 00:31:24,718 -Kapan itu akan diperbaiki? -Mm ... -Kapan itu akan diperbaiki? -Mm ...
551 00:31:25,010 00:31:27,012 Besok pagi ... siapa tahu. Besok pagi ... siapa tahu.
552 00:31:27,095 00:31:29,306 Tidak tidak Tidak. Ini sangat penting. Tidak tidak Tidak. Ini sangat penting.
553 00:31:29,389 00:31:32,059 Sangat penting. Saya harus pergi ke kamar saya. Sangat penting. Saya harus pergi ke kamar saya.
554 00:31:32,142 00:31:33,268 Atau yang lainnya. Atau yang lainnya.
555 00:31:33,352 00:31:36,688 Scusi, tapi sistem ini berlaku untuk semua ruangan. Scusi, tapi sistem ini berlaku untuk semua ruangan.
556 00:31:36,772 00:31:39,525 -Anda Bisa tidur di sofa. - Anda tidak bisa serius. -Anda Bisa tidur di sofa. - Anda tidak bisa serius.
557 00:31:39,650 00:31:41,568 -Itu lelucon. -Tidak, ... -Itu lelucon. -Tidak, ...
558 00:31:41,652 00:31:44,238 Sistem kartu elektronik sangat rumit. Sistem kartu elektronik sangat rumit.
559 00:31:44,321 00:31:47,699 Ini ... ditambah ini ... memberiku kamar hotel baru. Ini ... ditambah ini ... memberiku kamar hotel baru.
560 00:31:48,492 00:31:49,535 Hei! Hei!
561 00:31:49,618 00:31:50,869 Hei! Hei!
562 00:31:53,872 00:31:55,582 * Anjing menggonggong * * Anjing menggonggong *
563 00:31:58,460 00:32:02,172 Nah, seseorang tampaknya memiliki sesuatu terhadap kita malam ini. Nah, seseorang tampaknya memiliki sesuatu terhadap kita malam ini.
564 00:32:03,632 00:32:05,634 Sistem penguncian gagal. Sistem penguncian gagal.
565 00:32:05,717 00:32:07,511 -Benar-benar sekarang? -Iya. -Benar-benar sekarang? -Iya.
566 00:32:08,637 00:32:10,973 Saya bisa membuka pintu seperti itu. Saya bisa membuka pintu seperti itu.
567 00:32:11,515 00:32:14,142 -Bisakah kamu? -Ya, ceritanya panjang. -Bisakah kamu? -Ya, ceritanya panjang.
568 00:32:15,102 00:32:17,312 Saya hanya butuh 2 benda runcing. Saya hanya butuh 2 benda runcing.
569 00:32:18,605 00:32:21,149 Tapi ... dimana kita mendapatkan ini sekarang? Tapi ... dimana kita mendapatkan ini sekarang?
570 00:32:25,988 00:32:27,447 * Bass-Melodie * * Bass-Melodie *
571 00:32:27,531 00:32:28,574 Dulu? Dulu?
572 00:32:29,324 00:32:30,909 Tidak ada pertanyaan. Tidak ada pertanyaan.
573 00:32:31,618 00:32:34,037 * Musik jazz yang tenang * * Musik jazz yang tenang *
574 00:32:35,914 00:32:38,125 * Bip elektronik * (Gregory) Hm. * Bip elektronik * (Gregory) Hm.
575 00:32:44,506 00:32:46,258 * Kacamata denting * * Kacamata denting *
576 00:32:47,467 00:32:49,511 -Apakah penjahat kecil, ya? -Iya. -Apakah penjahat kecil, ya? -Iya.
577 00:32:53,056 00:32:54,183 (Maria) Wow. (Maria) Wow.
578 00:32:54,266 00:32:55,934 (Gregory) Sangat cerah di sini. (Gregory) Sangat cerah di sini.
579 00:32:59,646 00:33:01,440 * Musik menjadi aneh * * Musik menjadi aneh *
580 00:33:02,191 00:33:03,442 Hm. Hm.
581 00:33:06,445 00:33:08,197 Baik... Baik...
582 00:33:10,616 00:33:11,867 Ah... Ah...
583 00:33:15,454 00:33:16,705 Sial. Sial.
584 00:33:17,748 00:33:19,082 Greg ... Greg ...
585 00:33:20,125 00:33:21,335 Dan? Dan?
586 00:33:21,752 00:33:23,420 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
587 00:33:25,756 00:33:27,591 Kamu tahu itu... Kamu tahu itu...
588 00:33:29,051 00:33:31,553 ini hanya untuk malam ini, ya? ini hanya untuk malam ini, ya?
589 00:33:31,803 00:33:34,097 Ini ... biasanya teks saya. Ini ... biasanya teks saya.
590 00:33:34,598 00:33:36,934 * Musik jazz yang tenang * * Musik jazz yang tenang *
591 00:33:37,559 00:33:40,145 Kamu tidak mudah jatuh cinta, benar kan? Kamu tidak mudah jatuh cinta, benar kan?
592 00:33:41,438 00:33:43,023 Ya, bisa dibilang begitu. Ya, bisa dibilang begitu.
593 00:33:44,650 00:33:46,902 Anda tidak harus jatuh cinta dengan saya. Anda tidak harus jatuh cinta dengan saya.
594 00:33:48,111 00:33:49,279 Baik. Baik.
595 00:33:52,032 00:33:55,035 Aku berjanji ... tinggi dan suci, ... Aku berjanji ... tinggi dan suci, ...
596 00:33:55,327 00:33:58,789 bahwa aku tidak menyukaimu ... bahwa aku tidak menyukaimu ...
597 00:34:00,165 00:34:01,542 jatuh cinta. jatuh cinta.
598 00:34:03,585 00:34:05,337 Dan aku berjanji ... Dan aku berjanji ...
599 00:34:05,420 00:34:08,005 bahwa aku tidak menyukaimu ... bahwa aku tidak menyukaimu ...
600 00:34:08,090 00:34:09,507 jatuh cinta. jatuh cinta.
601 00:34:09,757 00:34:11,385 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
602 00:34:16,014 00:34:17,724 Aneh bukan? Aneh bukan?
603 00:34:17,975 00:34:19,101 Hm. Hm.
604 00:34:21,937 00:34:24,313 * Musik jazz yang penuh gairah * * Musik jazz yang penuh gairah *
605 00:34:24,648 00:34:28,527 ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kapan-kapan Semua Orang Harus Merasa ♪ ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kapan-kapan Semua Orang Harus Merasa ♪
606 00:35:16,116 00:35:18,202 * Musik semakin keras * * Musik semakin keras *
607 00:35:41,642 00:35:43,602 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
608 00:35:46,438 00:35:48,690 Ponsel dan dompet saya dicuri dari saya. Ponsel dan dompet saya dicuri dari saya.
609 00:35:51,568 00:35:53,153 Lalu kenapa kamu tersenyum? Lalu kenapa kamu tersenyum?
610 00:35:55,280 00:35:56,782 Saya tidak melakukan itu sama sekali. Saya tidak melakukan itu sama sekali.
611 00:35:57,574 00:35:59,952 -Hai. Selamat pagi. -Halo Maria. Halo. Selamat pagi. -Halo, Maria. -Hai. Selamat pagi. -Halo Maria. Halo. Selamat pagi. -Halo, Maria.
612 00:36:01,954 00:36:03,205 Maria. Maria! Halo! Maria. Maria! Halo!
613 00:36:03,517 00:36:05,895 Halo, Lisa! Apa kabar? Halo, Lisa! Apa kabar?
614 00:36:06,771 00:36:09,106 Jumat? -Iya. Jumat? -Iya.
615 00:36:09,357 00:36:11,275 Apakah Anda bersemangat? Apakah Anda bersemangat?
616 00:36:12,151 00:36:16,322 Anda bersinar positif! Aku belum pernah melihatmu seperti ini. Anda bersinar positif! Aku belum pernah melihatmu seperti ini.
617 00:36:16,697 00:36:19,992 Nah, itulah cuaca dan cahayanya. Nah, itulah cuaca dan cahayanya.
618 00:36:20,117 00:36:22,119 Tidak, tidak, Anda tidak bisa membodohi saya. Tidak, tidak, Anda tidak bisa membodohi saya.
619 00:36:22,370 00:36:24,288 Pemenuhan ini ... Pemenuhan ini ...
620 00:36:24,997 00:36:28,292 Itu sangat indah. Saya sangat senang Anda bergabung dengan kami. -Maria! Itu sangat indah. Saya sangat senang Anda bergabung dengan kami. -Maria!
621 00:36:28,459 00:36:31,796 Halo, Berta. -Apa yang terjadi? Anda bersinar seperti matahari! Halo, Berta. -Apa yang terjadi? Anda bersinar seperti matahari!
622 00:36:31,962 00:36:34,173 Dia bergabung dengan kita pada hari Jumat. Dia bergabung dengan kita pada hari Jumat.
623 00:36:34,465 00:36:37,593 Pertahankan kegembiraan itu. Cahaya itu. -Iya. Pertahankan kegembiraan itu. Cahaya itu. -Iya.
624 00:36:37,760 00:36:42,098 Cukup tentang cahaya konyol ini. Saya harus bertemu Francesca. Sampai jumpa lagi. Cukup tentang cahaya konyol ini. Saya harus bertemu Francesca. Sampai jumpa lagi.
625 00:36:42,181 00:36:43,307 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
626 00:36:44,913 00:36:47,082 * Melodi piano yang hidup * * Melodi piano yang hidup *
627 00:36:47,875 00:36:51,170 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪
628 00:37:20,407 00:37:23,660 Hari ini pasti akan ada matahari terbenam yang indah. Hari ini pasti akan ada matahari terbenam yang indah.
629 00:37:23,869 00:37:26,413 Tempat favorit saya disini adalah bangku kecil ... Tempat favorit saya disini adalah bangku kecil ...
630 00:37:26,496 00:37:29,208 dekat Vila Borghese di Pincio. dekat Vila Borghese di Pincio.
631 00:37:30,959 00:37:34,087 Sangat indah di sana dan juga sangat mudah ditemukan. Sangat indah di sana dan juga sangat mudah ditemukan.
632 00:37:34,171 00:37:35,589 Sebenarnya hanya ... Sebenarnya hanya ...
633 00:37:35,672 00:37:38,926 tetap lurus di Corso d'Italia, lalu melalui Sistina ... tetap lurus di Corso d'Italia, lalu melalui Sistina ...
634 00:37:39,009 00:37:40,719 melewati Spanish Steps ... melewati Spanish Steps ...
635 00:37:40,802 00:37:43,013 Dan tepat setelah tikungan kecil pertama ... Dan tepat setelah tikungan kecil pertama ...
636 00:37:43,096 00:37:44,765 dapatkah kamu melihatnya dapatkah kamu melihatnya
637 00:37:46,600 00:37:48,644 3 bangku dengan pemandangan kota. 3 bangku dengan pemandangan kota.
638 00:37:49,811 00:37:52,105 Dan saya lebih suka duduk di tengah. Dan saya lebih suka duduk di tengah.
639 00:37:52,898 00:37:54,191 Hm. Hm.
640 00:37:56,902 00:37:58,862 * Melodi piano berhenti * * Melodi piano berhenti *
641 00:38:01,031 00:38:02,741 * Irama drum cepat * * Irama drum cepat *
642 00:38:02,824 00:38:05,285 Seperti yang Anda lihat, asap hitam mengepul dari cerobong asap. Seperti yang Anda lihat, asap hitam mengepul dari cerobong asap.
643 00:38:05,369 00:38:08,247 Para kardinal tidak setuju, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu. Para kardinal tidak setuju, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu.
644 00:38:08,330 00:38:11,416 Tapi setiap bagian depan yang mengeras diketahui melunak di beberapa titik. Tapi setiap bagian depan yang mengeras diketahui melunak di beberapa titik.
645 00:38:11,500 00:38:13,126 Gregory Spring, Rom. Gregory Spring, Rom.
646 00:38:13,210 00:38:15,087 Gregory ... itu terlalu cepat. Gregory ... itu terlalu cepat.
647 00:38:15,170 00:38:16,755 Mengirimkannya dalam gerakan lambat. Mengirimkannya dalam gerakan lambat.
648 00:38:17,506 00:38:18,966 Mari mencoba Mari mencoba
649 00:38:19,132 00:38:21,051 Kami juga bisa mempercepat penonton. Kami juga bisa mempercepat penonton.
650 00:38:21,134 00:38:22,594 * Drum solo * * Drum solo *
651 00:38:22,719 00:38:24,012 Hei, hei. Hei, hei.
652 00:38:26,723 00:38:27,766 Hei. Hei.
653 00:38:27,975 00:38:29,268 Bisakah kau terbang Bisakah kau terbang
654 00:38:29,393 00:38:32,855 Saya harus berada di Pincio sebelum matahari terbenam. Villa Borghese, oke? Saya harus berada di Pincio sebelum matahari terbenam. Villa Borghese, oke?
655 00:38:33,272 00:38:35,399 Saya terbang. Saya terbang.
656 00:38:35,482 00:38:37,442 Tolong kencangkan sabuknya dulu. Tolong kencangkan sabuknya dulu.
657 00:38:37,568 00:38:39,862 * Drum solo berakhir * * Drum solo berakhir *
658 00:38:41,113 00:38:42,573 Ini tentang wanita. Ini tentang wanita.
659 00:38:43,699 00:38:46,285 Si ... Aku harus segera memberitahunya sesuatu. Si ... Aku harus segera memberitahunya sesuatu.
660 00:38:47,494 00:38:48,996 Dan katakan apa? Dan katakan apa?
661 00:38:49,580 00:38:50,664 Uh ... Uh ...
662 00:38:52,291 00:38:54,126 Saya tidak pernah melakukan hal seperti itu. Saya tidak pernah melakukan hal seperti itu.
663 00:38:55,085 00:38:56,670 Katakan padaku. Katakan padaku.
664 00:38:59,756 00:39:01,216 Maria... Maria...
665 00:39:04,344 00:39:07,681 Sejujurnya, saya tidak pernah mengira ini akan terjadi pada saya. Sejujurnya, saya tidak pernah mengira ini akan terjadi pada saya.
666 00:39:07,764 00:39:09,057 Dan... Dan...
667 00:39:09,474 00:39:12,144 Ketika seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama Ketika seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama
668 00:39:12,227 00:39:13,937 Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud.
669 00:39:14,855 00:39:16,899 Mungkin bukan ... Mungkin bukan ...
670 00:39:16,982 00:39:18,817 waktu yang tepat, tapi ... waktu yang tepat, tapi ...
671 00:39:18,901 00:39:20,569 jika aku tidak memberitahumu sekarang jika aku tidak memberitahumu sekarang
672 00:39:20,652 00:39:22,988 Saya mungkin tidak akan pernah memiliki kesempatan lagi. Saya mungkin tidak akan pernah memiliki kesempatan lagi.
673 00:39:27,075 00:39:28,535 Sejak aku... Sejak aku...
674 00:39:28,660 00:39:32,122 Saya telah melihat Anda untuk pertama kalinya, saya tidak memikirkan hal lain. Saya telah melihat Anda untuk pertama kalinya, saya tidak memikirkan hal lain.
675 00:39:32,456 00:39:34,416 * Suara piano sentimental * * Suara piano sentimental *
676 00:39:34,499 00:39:36,793 Bahkan jika Anda tidak merasakan hal yang sama ... Bahkan jika Anda tidak merasakan hal yang sama ...
677 00:39:39,922 00:39:41,798 kamu masih harus tahu ... kamu masih harus tahu ...
678 00:39:42,508 00:39:44,009 bahwa saya... bahwa saya...
679 00:39:46,470 00:39:47,846 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
680 00:39:53,810 00:39:55,521 * Schmatzen * * Schmatzen *
681 00:39:57,439 00:39:59,024 Bagaimana itu? Bagaimana itu?
682 00:39:59,358 00:40:00,609 Uh ... Uh ...
683 00:40:00,692 00:40:04,154 Saya tidak mengerti apa-apa ... tapi saya, ah ... Saya tidak mengerti apa-apa ... tapi saya, ah ...
684 00:40:04,238 00:40:06,406 mengerti segalanya. mengerti segalanya.
685 00:40:06,698 00:40:08,033 Tidak terlalu banyak? Tidak terlalu banyak?
686 00:40:08,116 00:40:09,993 Tidak, itu ... Tidak, itu ...
687 00:40:10,077 00:40:11,203 sangat cantik. sangat cantik.
688 00:40:11,286 00:40:14,706 Dan Anda adalah salah satu pencium yang hebat. Dan Anda adalah salah satu pencium yang hebat.
689 00:40:15,332 00:40:17,918 Itu seperti ... Itu seperti ...
690 00:40:23,048 00:40:25,384 * Musik jazz kasual * * Musik jazz kasual *
691 00:40:25,592 00:40:29,221 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Versi Pendek) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Versi Pendek) ♪
692 00:40:29,346 00:40:31,473 * Mudah menghembuskan napas * * Mudah menghembuskan napas *
693 00:40:34,476 00:40:36,520 * Ban melengking * * Ban melengking *
694 00:40:37,062 00:40:38,814 * Musik dramatis * * Musik dramatis *
695 00:40:41,024 00:40:42,776 * Mengeluh tegang * * Mengeluh tegang *
696 00:40:44,152 00:40:45,946 * Ban berputar * * Ban berputar *
697 00:40:46,905 00:40:48,740 (Man) Giuseppe, sudah berakhir. (Man) Giuseppe, sudah berakhir.
698 00:40:48,949 00:40:51,451 Anda ingin membodohi saya. Tapi aku punya kamu Anda ingin membodohi saya. Tapi aku punya kamu
699 00:40:51,535 00:40:53,787 Anda bugger, Anda keluar dari liang Anda. Anda bugger, Anda keluar dari liang Anda.
700 00:40:53,871 00:40:56,373 Giuseppe? Saya bukan Giuseppe. Saya Gregory Spring. Giuseppe? Saya bukan Giuseppe. Saya Gregory Spring.
701 00:40:56,456 00:40:57,958 Saya Greg Spring. Saya Greg Spring.
702 00:40:58,041 00:40:59,585 Melompat? Bagaimana melompat Melompat? Bagaimana melompat
703 00:41:00,127 00:41:02,754 Anda tidak akan pernah melompat-lompat di sini lagi. Anda tidak akan pernah melompat-lompat di sini lagi.
704 00:41:02,838 00:41:04,506 * Irama orkestra Shrill * * Irama orkestra Shrill *
705 00:41:04,590 00:41:06,300 * Pintu sel tertutup * * Pintu sel tertutup *
706 00:41:09,052 00:41:10,846 Sial! Sial!
707 00:41:13,056 00:41:15,851 (Gesang) Untuk alasan ini ... (Gesang) Untuk alasan ini ...
708 00:41:16,226 00:41:18,478 kamu lebih sayang padaku, kamu lebih sayang padaku,
709 00:41:19,021 00:41:21,064 baju merah, baju merah,
710 00:41:21,356 00:41:23,775 kemeja sayang. kemeja sayang.
711 00:41:25,944 00:41:27,196 Dia. Dia.
712 00:41:27,487 00:41:29,239 * Tertawa parau * * Tertawa parau *
713 00:41:32,409 00:41:33,994 Baik. Baik.
714 00:41:36,830 00:41:38,916 * Pintu sel terbuka * * Pintu sel terbuka *
715 00:41:40,042 00:41:41,835 (Penjaga) Gregory Spring? (Penjaga) Gregory Spring?
716 00:41:44,254 00:41:45,964 Dan dan! Dan dan!
717 00:41:48,091 00:41:49,760 *Mengerang* *Mengerang*
718 00:41:50,135 00:41:52,179 (Gregory flüstert) Gregory Spring ... (Gregory flüstert) Gregory Spring ...
719 00:41:52,513 00:41:54,181 Mereka mengerti. Mereka mengerti.
720 00:41:54,326 00:41:56,912 Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil! Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil!
721 00:41:56,996 00:42:01,292 Saya memiliki banyak kekasih, tetapi untungnya Yesus bukan salah satu dari mereka! Saya memiliki banyak kekasih, tetapi untungnya Yesus bukan salah satu dari mereka!
722 00:42:01,417 00:42:05,004 Apakah ini cara Anda menghormati ibumu? -Mum, aku menghormatimu. Apakah ini cara Anda menghormati ibumu? -Mum, aku menghormatimu.
723 00:42:05,087 00:42:08,758 Mengapa Anda tidak bisa bahagia untuk saya? Mengapa Anda tidak bisa bahagia untuk saya?
724 00:42:08,883 00:42:12,762 Saya bisa. Tetapi jika Anda menjadi seorang fasis, saya juga tidak akan senang. Saya bisa. Tetapi jika Anda menjadi seorang fasis, saya juga tidak akan senang.
725 00:42:12,845 00:42:16,223 Jadi, hidup sederhana di biara sama dengan fasisme. Hebat! Jadi, hidup sederhana di biara sama dengan fasisme. Hebat!
726 00:42:16,307 00:42:19,435 Bukankah perang salib adalah perang pemusnahan? Bukankah perang salib adalah perang pemusnahan?
727 00:42:19,560 00:42:22,271 Ah, tapi gulag tidak pernah ada? 30 juta orang tidak pernah mati? Ah, tapi gulag tidak pernah ada? 30 juta orang tidak pernah mati?
728 00:42:22,355 00:42:26,609 Itu adalah Stalinisme! -Dan Perang Salib terjadi seribu tahun yang lalu! Itu adalah Stalinisme! -Dan Perang Salib terjadi seribu tahun yang lalu!
729 00:42:31,072 00:42:33,199 Setidaknya datang dan lihatlah sekali. Setidaknya datang dan lihatlah sekali.
730 00:42:34,992 00:42:36,410 Tidak. Tidak.
731 00:42:36,494 00:42:39,955 Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya berjuang untuk kebebasan. Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya berjuang untuk kebebasan.
732 00:42:40,247 00:42:44,502 Saya tidak menginjakkan kaki di penjara itu. Saya tidak menginjakkan kaki di penjara itu.
733 00:42:45,961 00:42:47,380 Baik. Baik.
734 00:42:51,280 00:42:52,531 Maria. Maria.
735 00:42:52,948 00:42:55,492 Anda ingin memberi tahu saya di mana Anda tadi malam Anda ingin memberi tahu saya di mana Anda tadi malam
736 00:42:55,576 00:42:58,036 Aku sedang dalam perjalanan menuju kamu. Aku juga pernah ke taman. Aku sedang dalam perjalanan menuju kamu. Aku juga pernah ke taman.
737 00:42:58,120 00:43:01,373 Kemudian beberapa unit anti-mafia menangkap saya ... Kemudian beberapa unit anti-mafia menangkap saya ...
738 00:43:01,498 00:43:03,083 dan dimasukkan ke dalam sel dan dimasukkan ke dalam sel
739 00:43:03,166 00:43:06,253 bersama dengan seorang wanita yang menyanyikan "Camicia Rossa". bersama dengan seorang wanita yang menyanyikan "Camicia Rossa".
740 00:43:07,504 00:43:09,256 Sejujurnya, itulah kebenarannya. Sejujurnya, itulah kebenarannya.
741 00:43:10,340 00:43:11,842 Iya siap. Iya siap.
742 00:43:20,309 00:43:21,643 Maria, aku ... Maria, aku ...
743 00:43:22,269 00:43:24,229 Aku harus segera memberitahumu sesuatu. Aku harus segera memberitahumu sesuatu.
744 00:43:27,107 00:43:29,026 Bisakah Anda melihat saya Bisakah Anda melihat saya
745 00:43:35,365 00:43:38,327 Setiap kali seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama, Setiap kali seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama,
746 00:43:38,410 00:43:40,037 Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud.
747 00:43:42,247 00:43:43,457 Aku bukan tuhan Aku bukan tuhan
748 00:43:43,540 00:43:46,627 tapi setidaknya tidak ada perang yang terjadi atas nama saya. tapi setidaknya tidak ada perang yang terjadi atas nama saya.
749 00:43:46,710 00:43:47,794 Hm. Hm.
750 00:43:48,712 00:43:49,796 Dan. Dan.
751 00:43:50,964 00:43:53,634 Kebanyakan orang mungkin berpikir seperti itu ... Kebanyakan orang mungkin berpikir seperti itu ...
752 00:43:53,717 00:43:55,052 cukup normal. cukup normal.
753 00:43:55,594 00:43:58,639 Tetapi saya tidak pernah berpikir bahwa hal seperti ini akan terjadi pada saya. Tetapi saya tidak pernah berpikir bahwa hal seperti ini akan terjadi pada saya.
754 00:43:58,722 00:43:59,765 Apakah kamu mengerti? Apakah kamu mengerti?
755 00:43:59,848 00:44:02,142 Saya tidak pernah berpikir ada hal seperti itu. Saya tidak pernah berpikir ada hal seperti itu.
756 00:44:02,226 00:44:04,228 Itu sebabnya aku harus memberitahumu sekarang. Itu sebabnya aku harus memberitahumu sekarang.
757 00:44:05,896 00:44:08,357 Padahal aku berjanji tidak akan melakukannya. Padahal aku berjanji tidak akan melakukannya.
758 00:44:09,775 00:44:11,610 * Paduan suara lembut bernyanyi * * Paduan suara lembut bernyanyi *
759 00:44:11,464 00:44:13,716 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
760 00:44:14,071 00:44:15,906 * Dia berbicara bahasa Finlandia * Apa? * Dia berbicara bahasa Finlandia * Apa?
761 00:44:16,969 00:44:18,846 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
762 00:44:19,910 00:44:21,828 * Membersihkan tenggorokan * (Maria) apa kamu baik-baik saja? * Membersihkan tenggorokan * (Maria) apa kamu baik-baik saja?
763 00:44:22,037 00:44:23,372 Apa artinya? Apa artinya?
764 00:44:23,455 00:44:26,041 Tidak ada ide. Sejauh yang saya tahu, ini bahasa Finlandia. Tidak ada ide. Sejauh yang saya tahu, ini bahasa Finlandia.
765 00:44:26,750 00:44:28,585 Saya juga tidak tahu apa yang terjadi. Saya hanya ingin mengatakan bahwa ... Saya juga tidak tahu apa yang terjadi. Saya hanya ingin mengatakan bahwa ...
766 00:44:27,897 00:44:32,109 ... bahwa aku mencintaimu. ... bahwa aku mencintaimu.
767 00:44:30,838 00:44:32,214 Kanker ... kanker ... Kanker ... kanker ...
768 00:44:33,423 00:44:34,675 Di luar... Di luar...
769 00:44:34,820 00:44:38,491 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
770 00:44:36,844 00:44:38,387 Ra-ka Raksss ... Ra-ka Raksss ...
771 00:44:38,616 00:44:42,453 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
772 00:44:43,809 00:44:45,060 Mmmm. Mmmm.
773 00:44:48,021 00:44:50,315 Baca subtitle. Baca subtitle. Baca subtitle. Baca subtitle.
774 00:44:50,795 00:44:51,670 Rusa Rusa
775 00:44:51,754 00:44:52,755 Elk berjingkrak Elk berjingkrak
776 00:44:52,838 00:44:53,214 Elk berjingkrak di atas Elk berjingkrak di atas
777 00:44:53,297 00:44:55,508 Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai.
778 00:44:55,591 00:44:58,094 Permisi, bisakah kamu membacanya? Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. Permisi, bisakah kamu membacanya? Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai.
779 00:44:58,177 00:45:01,138 Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai.
780 00:45:01,785 00:45:03,829 Dan Anda ingin memberi tahu saya itu segera? Dan Anda ingin memberi tahu saya itu segera?
781 00:45:03,912 00:45:05,038 Tidak. Tidak.
782 00:45:07,583 00:45:09,418 * Suara yang mengancam * * Suara yang mengancam *
783 00:45:10,085 00:45:11,461 Maria. Maria.
784 00:45:24,183 00:45:25,893 Gregory ... Gregory ...
785 00:45:26,476 00:45:28,145 apa yang kamu lakukan disana? apa yang kamu lakukan disana?
786 00:45:28,478 00:45:30,898 Uh ... lihat gambarnya. Uh ... lihat gambarnya.
787 00:45:31,064 00:45:32,441 Lanjutkan Lanjutkan
788 00:45:39,990 00:45:41,950 Tentu, dia tetap diam saat Anda ... Tentu, dia tetap diam saat Anda ...
789 00:45:42,534 00:45:44,411 ketika kamu melihat ketika kamu melihat
790 00:45:51,877 00:45:54,213 Apakah ini permainan untukmu atau apa? Apakah ini permainan untukmu atau apa?
791 00:45:54,296 00:45:56,048 -Tidak. -Bagus. -Tidak. -Bagus.
792 00:45:56,173 00:45:57,966 Ini juga bukan permainan untukku. Ini juga bukan permainan untukku.
793 00:46:00,844 00:46:01,929 Maria. Maria.
794 00:46:04,493 00:46:08,998 Apa ini? Luar biasa! Saya tidak tahu ada gerbang! Apa ini? Luar biasa! Saya tidak tahu ada gerbang!
795 00:46:10,646 00:46:12,105 Tuhan itu ada. Tuhan itu ada.
796 00:46:12,523 00:46:13,524 Dan. Dan.
797 00:46:13,607 00:46:17,277 Tapi kenapa dia tidak melakukan apapun tentang hal-hal mengerikan di dunia ini? Tapi kenapa dia tidak melakukan apapun tentang hal-hal mengerikan di dunia ini?
798 00:46:17,569 00:46:20,072 * Armada Percussionklänge * * Armada Percussionklänge *
799 00:46:29,039 00:46:31,041 Menurutmu itu lucu sekarang, ya? Menurutmu itu lucu sekarang, ya?
800 00:46:31,291 00:46:32,459 Betulkah? Betulkah?
801 00:46:32,918 00:46:34,086 Dia punya. Dia punya.
802 00:46:34,378 00:46:36,713 Sebuah pisang? Haruskah saya jatuh tersungkur? Sebuah pisang? Haruskah saya jatuh tersungkur?
803 00:46:36,880 00:46:39,383 Anda ingin saya tergelincir dan jatuh? Anda ingin saya tergelincir dan jatuh?
804 00:46:39,466 00:46:43,345 Terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh. Iya? Terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh. Iya?
805 00:46:43,595 00:46:45,639 Apakah Anda suka slapstick, ya? Haruskah saya terpeleset? Apakah Anda suka slapstick, ya? Haruskah saya terpeleset?
806 00:46:45,722 00:46:48,851 Apa yang kamu tunggu? Ayo, biarkan aku terpeleset. Apa yang kamu tunggu? Ayo, biarkan aku terpeleset.
807 00:46:49,184 00:46:51,270 Apakah Anda penggemar Charlie Chaplin, ya? Apakah Anda penggemar Charlie Chaplin, ya?
808 00:46:56,316 00:46:58,318 Dengan siapa Anda berbicara Dengan siapa Anda berbicara
809 00:47:00,320 00:47:01,405 Denganmu. Denganmu.
810 00:47:02,614 00:47:04,575 * Suara perkusi berhenti * * Suara perkusi berhenti *
811 00:47:05,617 00:47:06,827 Kita harus menempuh perjalanan panjang. Kita harus menempuh perjalanan panjang.
812 00:47:07,264 00:47:09,266 Yang saya inginkan hanyalah Gin Fizz lagi. Yang saya inginkan hanyalah Gin Fizz lagi.
813 00:47:10,059 00:47:13,979 Saya sudah di sini delapan tahun, tapi tidak ada yang akan memberi saya Gin Fizz. Saya sudah di sini delapan tahun, tapi tidak ada yang akan memberi saya Gin Fizz.
814 00:47:14,105 00:47:16,691 Tidak ada lagi yang menghormati orang tua. Tidak ada lagi yang menghormati orang tua.
815 00:47:17,566 00:47:22,029 Satu lagi Gin Fizz, lalu aku bisa pergi. Satu lagi Gin Fizz, lalu aku bisa pergi.
816 00:47:22,426 00:47:26,388 Dia sudah di sini selama 8 minggu dan memiliki setidaknya 30 gin fizz. Dia sudah di sini selama 8 minggu dan memiliki setidaknya 30 gin fizz.
817 00:47:26,367 00:47:27,993 Jangan dengarkan dia. Jangan dengarkan dia.
818 00:47:28,119 00:47:30,204 Dia dirasuki iblis. Dia dirasuki iblis.
819 00:47:30,454 00:47:34,333 Saya hanya seorang turis dalam hidup saya sendiri sekarang. Saya hanya seorang turis dalam hidup saya sendiri sekarang.
820 00:47:34,875 00:47:36,252 Lebih buruk. Lebih buruk.
821 00:47:36,377 00:47:39,130 Aku sudah mati Aku sudah mati
822 00:47:40,256 00:47:42,633 Dan semua yang saya inginkan ... Dan semua yang saya inginkan ...
823 00:47:43,259 00:47:45,845 adalah salah satu Gin Fizz. adalah salah satu Gin Fizz.
824 00:47:47,659 00:47:49,036 Kamu tahu apa... Kamu tahu apa...
825 00:47:49,870 00:47:51,288 Saya dapat memahamimu. Saya dapat memahamimu.
826 00:47:53,624 00:47:55,876 Aku akan membuatkanmu gin fizz. Aku akan membuatkanmu gin fizz.
827 00:47:57,002 00:47:59,671 Karena untuk pertama kalinya setelah sekian lama aku tahu Karena untuk pertama kalinya setelah sekian lama aku tahu
828 00:47:59,755 00:48:01,757 bagaimana rasanya jika kamu menginginkan sesuatu. bagaimana rasanya jika kamu menginginkan sesuatu.
829 00:48:02,382 00:48:05,260 Ketika Anda tahu Anda akan mencapai tujuan Anda ... Ketika Anda tahu Anda akan mencapai tujuan Anda ...
830 00:48:05,552 00:48:07,095 dan kamu bukan siapa-siapa ... dan kamu bukan siapa-siapa ...
831 00:48:07,179 00:48:08,472 dan tidak ada... dan tidak ada...
832 00:48:08,597 00:48:10,265 * Peluit menderu * * Peluit menderu *
833 00:48:10,390 00:48:11,683 dan tidak ada ... dan tidak ada ...
834 00:48:13,685 00:48:15,354 -Gregory. -Saudara. -Gregory. -Saudara.
835 00:48:17,439 00:48:19,900 * Nada suara yang menekan * * Nada suara yang menekan *
836 00:48:25,364 00:48:27,449 * Pigeon coos * * Pigeon coos *
837 00:48:31,453 00:48:33,038 * Pigeon coos * * Pigeon coos *
838 00:48:36,875 00:48:38,710 * Pigeon coos * * Pigeon coos *
839 00:48:42,381 00:48:44,883 * Undertone menjadi lebih keras * * Undertone menjadi lebih keras *
840 00:48:54,393 00:48:56,395 * Musik gelap * * Musik gelap *
841 00:48:56,603 00:48:59,648 ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tarian Orang Setengah Mati ♪ ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tarian Orang Setengah Mati ♪
842 00:48:59,877 00:49:02,004 Semuanya baik. Semuanya baik.
843 00:49:06,780 00:49:09,491 * Sinyal elektronik * * Sinyal elektronik *
844 00:49:09,658 00:49:11,660 * Peluit bernada tinggi * * Peluit bernada tinggi *
845 00:49:58,978 00:50:01,105 Ibu Terhormat yang malang ... Ibu Terhormat yang malang ...
846 00:50:01,418 00:50:02,503 * Musik berhenti * Dia memiliki hubungan cinta rahasia. * Musik berhenti * Dia memiliki hubungan cinta rahasia.
847 00:50:04,984 00:50:07,069 Mereka tahu. Mereka tahu.
848 00:50:07,611 00:50:09,989 Bagaimana Anda tahu? Bagaimana Anda tahu?
849 00:50:11,198 00:50:14,160 Dia tidak tahan lagi dengan kehidupan ganda. Dia tidak tahan lagi dengan kehidupan ganda.
850 00:50:15,411 00:50:17,872 Jadi dia harus menerima konsekuensinya. Jadi dia harus menerima konsekuensinya.
851 00:50:18,164 00:50:21,208 Dan sekarang dia bahkan tidak bisa mendapatkan penguburan yang layak. Dan sekarang dia bahkan tidak bisa mendapatkan penguburan yang layak.
852 00:50:21,333 00:50:22,543 Ini sebuah tragedi. Ini sebuah tragedi.
853 00:50:22,626 00:50:24,086 Mengapa? Mengapa?
854 00:50:24,211 00:50:27,548 Bunuh diri adalah dosa berat yang tidak bisa lagi diakui. Bunuh diri adalah dosa berat yang tidak bisa lagi diakui.
855 00:50:28,632 00:50:31,510 Jadi penguburan Kristen tidak mungkin. Jadi penguburan Kristen tidak mungkin.
856 00:50:31,635 00:50:33,304 Ya tapi... Ya tapi...
857 00:50:34,305 00:50:36,307 ... tapi, hari ini sudah tidak seperti itu lagi, bukan? ... tapi, hari ini sudah tidak seperti itu lagi, bukan?
858 00:50:36,432 00:50:39,435 Dalam kasus yang sangat parah, itu benar. Dalam kasus yang sangat parah, itu benar.
859 00:50:49,779 00:50:54,492 Ingat kemarin saat kamu bilang aku bersinar? Ingat kemarin saat kamu bilang aku bersinar?
860 00:50:54,575 00:50:55,868 Iya. Iya.
861 00:50:56,243 00:51:00,081 Itu karena aku terjaga sepanjang malam. Itu karena aku terjaga sepanjang malam.
862 00:51:03,918 00:51:06,837 Tapi kami masih berbagi kamar, bukan? Tapi kami masih berbagi kamar, bukan?
863 00:51:07,818 00:51:09,695 * Suara melamun * * Suara melamun *
864 00:51:09,778 00:51:11,446 (Dokter) Saya belum pernah melihat yang seperti ini. (Dokter) Saya belum pernah melihat yang seperti ini.
865 00:51:11,530 00:51:13,490 Tumor tampaknya tumbuh begitu cepat Tumor tampaknya tumbuh begitu cepat
866 00:51:13,574 00:51:15,409 bahwa gambar MRI diburamkan. bahwa gambar MRI diburamkan.
867 00:51:16,618 00:51:18,245 Dan bentuknya ... Dan bentuknya ...
868 00:51:19,121 00:51:20,706 entah bagaimana mengingatkan ... entah bagaimana mengingatkan ...
869 00:51:21,081 00:51:23,125 dari Kain Kafan Turin. dari Kain Kafan Turin.
870 00:51:26,170 00:51:28,672 Anda dapat melakukan sesuatu tentang itu, bukan? Anda dapat melakukan sesuatu tentang itu, bukan?
871 00:51:28,797 00:51:30,966 Kemoterapi, pembedahan, atau ... Kemoterapi, pembedahan, atau ...
872 00:51:31,049 00:51:33,552 Kami harus menghilangkan seluruh otak. Kami harus menghilangkan seluruh otak.
873 00:51:33,719 00:51:35,804 (Robert) Dan itu berhasil? (Robert) Dan itu berhasil?
874 00:51:36,305 00:51:38,599 -Gregory, aku ... -Hentikan. Tinggalkan saja. -Gregory, aku ... -Hentikan. Tinggalkan saja.
875 00:51:39,057 00:51:41,643 Jangan katakan sekarang bahwa alam semesta akan menyelamatkan saya Jangan katakan sekarang bahwa alam semesta akan menyelamatkan saya
876 00:51:41,727 00:51:44,605 jika saya percaya itu. Saya tidak peduli tentang omong kosong itu. jika saya percaya itu. Saya tidak peduli tentang omong kosong itu.
877 00:51:44,688 00:51:45,939 Terima kasih. Terima kasih.
878 00:51:46,565 00:51:48,275 Dan jangan ikuti aku. Dan jangan ikuti aku.
879 00:51:48,525 00:51:50,569 * Suara semakin keras * * Suara semakin keras *
880 00:52:01,830 00:52:03,373 * Schniefen * * Schniefen *
881 00:52:03,665 00:52:05,334 * Fade out sound * * Fade out sound *
882 00:52:05,521 00:52:06,897 Kenapa kamu di sini, Bu? Kenapa kamu di sini, Bu?
883 00:52:07,023 00:52:09,275 Komunisme Katolik ini yang ... Komunisme Katolik ini yang ...
884 00:52:09,608 00:52:12,403 seorang ibu harus selalu ada, seorang ibu harus selalu ada,
885 00:52:12,570 00:52:15,406 ketika putrinya membutuhkan tisu. ketika putrinya membutuhkan tisu.
886 00:52:15,531 00:52:17,283 Terima kasih. Terima kasih.
887 00:52:17,679 00:52:19,264 * Schniefen * * Schniefen *
888 00:52:19,890 00:52:22,059 * Mobil mulai * * Mobil mulai *
889 00:52:23,205 00:52:25,583 Ke mana pun Anda pergi ... Ke mana pun Anda pergi ...
890 00:52:26,292 00:52:29,295 semua orang sama, bukan? semua orang sama, bukan?
891 00:52:29,962 00:52:32,048 Iya. Sayangnya. Iya. Sayangnya.
892 00:52:32,173 00:52:34,842 Atau untungnya. Tergantung bagaimana Anda melihatnya. Atau untungnya. Tergantung bagaimana Anda melihatnya.
893 00:52:35,697 00:52:37,449 * Terbang bersenandung * * Terbang bersenandung *
894 00:52:37,658 00:52:39,159 *Tersenyum* *Tersenyum*
895 00:52:43,747 00:52:45,123 Tuan Spring. Tuan Spring.
896 00:52:45,499 00:52:46,834 Tuan Spring. Tuan Spring.
897 00:52:47,376 00:52:50,128 Ada sedikit masalah dengan pemesanan Anda. Ada sedikit masalah dengan pemesanan Anda.
898 00:52:50,212 00:52:52,172 Kami harus memindahkan Anda ke kamar baru. Kami harus memindahkan Anda ke kamar baru.
899 00:52:52,256 00:52:54,675 Tapi jangan khawatir ... sangat, sangat bagus. Tapi jangan khawatir ... sangat, sangat bagus.
900 00:53:00,514 00:53:01,890 (Gregory) Wow. (Gregory) Wow.
901 00:53:01,974 00:53:04,184 Tapi tempat tidur yang sangat bagus. Tapi tempat tidur yang sangat bagus.
902 00:53:05,811 00:53:07,354 Dimana bagasi saya? Dimana bagasi saya?
903 00:53:07,896 00:53:09,314 Barang bawaanmu? Barang bawaanmu?
904 00:53:11,483 00:53:12,609 Uh ... Uh ...
905 00:53:13,026 00:53:15,988 Itu tidak bisa hilang. Saya akan mencari. Itu tidak bisa hilang. Saya akan mencari.
906 00:53:16,280 00:53:18,824 Tetap tenang. Tidak masalah. Tidak masalah. Tetap tenang. Tidak masalah. Tidak masalah.
907 00:53:21,076 00:53:23,120 * Musik gelap * * Musik gelap *
908 00:53:24,204 00:53:27,541 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt The Dance of the Half Dead ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt The Dance of the Half Dead ♪
909 00:53:28,792 00:53:31,253 * Terengah-engah * * Terengah-engah *
910 00:53:55,652 00:53:57,446 *Mengalahkan* *Mengalahkan*
911 00:54:02,576 00:54:04,203 *Mengalahkan* *Mengalahkan*
912 00:54:08,665 00:54:09,875 *Mengalahkan* *Mengalahkan*
913 00:54:15,589 00:54:17,382 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
914 00:54:21,720 00:54:23,013 Greg. Greg.
915 00:54:23,180 00:54:24,473 *Mengalahkan* *Mengalahkan*
916 00:54:26,517 00:54:27,893 Dan? Dan?
917 00:54:30,521 00:54:31,855 Bisakah saya... Bisakah saya...
918 00:54:32,022 00:54:33,106 Maukah Anda membiarkan saya masuk Maukah Anda membiarkan saya masuk
919 00:54:33,857 00:54:35,025 Uh ... Uh ...
920 00:54:36,276 00:54:39,488 Kamar saya ... kecil. Mereka memindahkan saya. Kamar saya ... kecil. Mereka memindahkan saya.
921 00:54:43,242 00:54:44,493 Anda tampak lelah. Anda tampak lelah.
922 00:54:44,910 00:54:46,245 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
923 00:54:47,037 00:54:48,872 Ya, hanya sedikit keluar jalur. Ya, hanya sedikit keluar jalur.
924 00:54:50,749 00:54:52,376 Ok, kita bisa ... Ok, kita bisa ...
925 00:54:53,585 00:54:55,629 Mencari udara segar. Mencari udara segar.
926 00:55:04,137 00:55:05,556 Saya... Saya...
927 00:55:06,098 00:55:08,183 atasan ibuku memiliki ... atasan ibuku memiliki ...
928 00:55:08,684 00:55:10,102 diambil hidup. diambil hidup.
929 00:55:11,937 00:55:13,146 Dan. Dan.
930 00:55:14,565 00:55:15,941 Dan um ... Dan um ...
931 00:55:16,149 00:55:18,485 para biarawati lainnya begitu ... para biarawati lainnya begitu ...
932 00:55:19,194 00:55:23,657 semua begitu kejam dan dingin dan aku, uh ... aku tidak tahu. semua begitu kejam dan dingin dan aku, uh ... aku tidak tahu.
933 00:55:27,077 00:55:30,038 Saat ini saya tidak berpikir saya, uh ... Saat ini saya tidak berpikir saya, uh ...
934 00:55:34,293 00:55:36,420 Tapi bukan itu alasanku di sini. Tapi bukan itu alasanku di sini.
935 00:55:36,503 00:55:37,754 Aku ingin... Aku ingin...
936 00:55:37,838 00:55:39,715 * Pintu lift * * Pintu lift *
937 00:55:39,798 00:55:41,592 Selamat pagi. Halo. Selamat pagi. Halo.
938 00:55:44,428 00:55:46,263 * Lift mulai * * Lift mulai *
939 00:55:46,638 00:55:49,975 Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya, um ... Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya, um ...
940 00:55:50,934 00:55:53,312 Dan sekarang, itulah yang tampaknya telah terjadi Dan sekarang, itulah yang tampaknya telah terjadi
941 00:55:53,395 00:55:55,606 apa yang benar-benar ingin saya cegah. apa yang benar-benar ingin saya cegah.
942 00:55:56,732 00:55:58,233 Dan aku tidak bisa ... Dan aku tidak bisa ...
943 00:56:01,528 00:56:03,405 Maksudku, aku, um ... Maksudku, aku, um ...
944 00:56:04,072 00:56:05,324 Um ... Um ...
945 00:56:07,409 00:56:08,911 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
946 00:56:12,873 00:56:15,125 * Musik sedih * * Musik sedih *
947 00:56:15,375 00:56:19,171 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Suite Hotel) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Suite Hotel) ♪
948 00:56:23,342 00:56:25,344 Bukankah seharusnya musik mulai sekarang ... Bukankah seharusnya musik mulai sekarang ...
949 00:56:25,427 00:56:28,931 dan wajah kita perlahan mendekat dan kita berciuman? dan wajah kita perlahan mendekat dan kita berciuman?
950 00:56:31,475 00:56:33,060 * Pintu lift * * Pintu lift *
951 00:56:37,898 00:56:39,900 Greg. Greg, tunggu. Greg. Greg, tunggu.
952 00:56:40,442 00:56:42,110 Jadi apa yang terjadi? Jadi apa yang terjadi?
953 00:56:44,363 00:56:46,281 Sangat bagus apa yang kamu katakan. Sangat bagus apa yang kamu katakan.
954 00:56:46,365 00:56:48,075 Itu menakjubkan. Itu menakjubkan.
955 00:56:48,283 00:56:49,868 Dan kemarin aku akan ... Dan kemarin aku akan ...
956 00:56:49,952 00:56:52,663 menjadi orang paling bahagia di dunia, tapi ... menjadi orang paling bahagia di dunia, tapi ...
957 00:56:56,208 00:56:59,711 hari ini saya harus memberi tahu Anda bahwa kita tidak dapat bertemu lagi. hari ini saya harus memberi tahu Anda bahwa kita tidak dapat bertemu lagi.
958 00:57:00,504 00:57:03,006 -Dan mengapa tidak, aku ... -Karena itu membunuhku. -Dan mengapa tidak, aku ... -Karena itu membunuhku.
959 00:57:03,090 00:57:05,884 Dan itu bukan metafora, itu benar-benar membunuh saya. Dan itu bukan metafora, itu benar-benar membunuh saya.
960 00:57:06,593 00:57:08,387 Bagaimana apanya? Bagaimana apanya?
961 00:57:08,679 00:57:11,014 -Aku tidak bisa menjelaskannya padamu sekarang. -Tapi kamu harus. -Aku tidak bisa menjelaskannya padamu sekarang. -Tapi kamu harus.
962 00:57:11,098 00:57:13,267 Anda harus menjelaskan. 'Maaf. Anda harus menjelaskan. 'Maaf.
963 00:57:13,517 00:57:14,977 * Musik berhenti * * Musik berhenti *
964 00:57:15,102 00:57:18,355 Banyak hal aneh terjadi sejak kami bertemu. Banyak hal aneh terjadi sejak kami bertemu.
965 00:57:18,438 00:57:21,024 Saya tidak bisa berbicara lagi, kehilangan kamar saya Saya tidak bisa berbicara lagi, kehilangan kamar saya
966 00:57:21,108 00:57:23,986 dirampok, dijebloskan ke penjara, dan kemarin ... dirampok, dijebloskan ke penjara, dan kemarin ...
967 00:57:24,069 00:57:26,780 Saya berakhir di rumah sakit karena saya pingsan. Saya berakhir di rumah sakit karena saya pingsan.
968 00:57:26,864 00:57:27,990 Dan? Dan?
969 00:57:28,073 00:57:31,368 Saya memiliki tumor yang tumbuh sangat cepat di kepala saya. Saya memiliki tumor yang tumbuh sangat cepat di kepala saya.
970 00:57:31,451 00:57:32,661 Ya Tuhan aku ... Ya Tuhan aku ...
971 00:57:32,744 00:57:36,540 Dan itu terlihat seperti gambar Yesus di kain kafan Turin. Dan itu terlihat seperti gambar Yesus di kain kafan Turin.
972 00:57:37,040 00:57:38,041 Dulu? Dulu?
973 00:57:39,001 00:57:41,378 -Tidakkah kau mengerti? -Tidak. -Tidakkah kau mengerti? -Tidak.
974 00:57:43,463 00:57:45,507 Gregory ... Gregory. Gregory ... Gregory.
975 00:57:46,258 00:57:49,469 Ada seseorang yang menginginkan Anda semua untuk dirinya sendiri. Ada seseorang yang menginginkan Anda semua untuk dirinya sendiri.
976 00:57:49,678 00:57:51,096 Bagaimana apanya? Bagaimana apanya?
977 00:57:51,180 00:57:53,473 Ayo sekarang, Maria. Anda tahu persis apa yang saya maksud. Ayo sekarang, Maria. Anda tahu persis apa yang saya maksud.
978 00:57:53,557 00:57:55,434 -Tidak. -Apakah itu sangat sulit untuk dipahami? -Tidak. -Apakah itu sangat sulit untuk dipahami?
979 00:57:55,517 00:57:57,936 -Ya, saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. -Dari Tuhan. -Ya, saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. -Dari Tuhan.
980 00:57:58,061 00:57:59,563 -Tuhan? -Tuhan! Siapa lagi? -Tuhan? -Tuhan! Siapa lagi?
981 00:57:59,646 00:58:01,982 Tuhan cemburu. Cemburu. Tuhan cemburu. Cemburu.
982 00:58:05,152 00:58:07,446 -Anda mengolok-olok saya. -Akan menyenangkan. -Anda mengolok-olok saya. -Akan menyenangkan.
983 00:58:07,529 00:58:10,407 Gregory. Sekarang adalah waktu yang salah untuk lelucon bodoh seperti itu. Gregory. Sekarang adalah waktu yang salah untuk lelucon bodoh seperti itu.
984 00:58:10,490 00:58:12,451 -Itu bukan lelucon bodoh. -Ayo meringkas: -Itu bukan lelucon bodoh. -Ayo meringkas:
985 00:58:12,534 00:58:14,494 Jadi Tuhan cemburu. Jadi Tuhan cemburu.
986 00:58:14,306 00:58:16,726 Tuhan - Ayah, Putra, dan Roh Kudus? Tuhan - Ayah, Putra, dan Roh Kudus?
987 00:58:18,790 00:58:21,126 -Iya. -Kita bicarakan itu, kan? -Iya. -Kita bicarakan itu, kan?
988 00:58:21,210 00:58:23,921 Cara Anda mengatakannya terdengar aneh, tapi ya. Cara Anda mengatakannya terdengar aneh, tapi ya.
989 00:58:24,004 00:58:25,756 Itukah sebabnya kamu dihukum olehnya? Itukah sebabnya kamu dihukum olehnya?
990 00:58:25,839 00:58:28,592 Dan itulah mengapa kita tidak boleh bertemu lagi? Dan itulah mengapa kita tidak boleh bertemu lagi?
991 00:58:28,675 00:58:29,885 Baik? Baik?
992 00:58:30,469 00:58:32,930 Tumornya tampak seperti kain kafan Turin. Tumornya tampak seperti kain kafan Turin.
993 00:58:35,390 00:58:37,017 * Lompatan otomatis * * Lompatan otomatis *
994 00:58:41,063 00:58:42,898 Apa yang tuhanmu lakukan padamu sekarang Apa yang tuhanmu lakukan padamu sekarang
995 00:58:45,108 00:58:46,818 Apakah dia menghukum Anda juga? Apakah dia menghukum Anda juga?
996 00:58:48,904 00:58:52,366 Tapi jangan takut. Anda tidak akan pernah mendapatkan ciuman lain dari saya. Tapi jangan takut. Anda tidak akan pernah mendapatkan ciuman lain dari saya.
997 00:58:52,741 00:58:55,202 Karena Anda pengecut, Gregory. Dan gila. Karena Anda pengecut, Gregory. Dan gila.
998 00:58:59,164 00:59:01,041 Dan jangan mengejarku. Dan jangan mengejarku.
999 00:59:04,211 00:59:06,380 * Musik sedih mulai lagi * * Musik sedih mulai lagi *
1000 00:59:06,672 00:59:08,507 Lord Spring, Lord Spring. Lord Spring, Lord Spring.
1001 00:59:08,590 00:59:11,260 Kami melakukan kesalahan. Sebuah kesalahpahaman. Kami melakukan kesalahan. Sebuah kesalahpahaman.
1002 00:59:11,343 00:59:13,387 Kami memasukkan 500 euro. Kami memasukkan 500 euro.
1003 00:59:13,470 00:59:15,639 Perbaikan kecil. Kami minta maaf. Perbaikan kecil. Kami minta maaf.
1004 00:59:15,722 00:59:17,266 Itu tidak pernah terjadi lagi. Selamat tinggal. Itu tidak pernah terjadi lagi. Selamat tinggal.
1005 00:59:22,020 00:59:25,816 Um, saya hanya ingin meminta maaf lagi atas ketidaknyamanan ini. Um, saya hanya ingin meminta maaf lagi atas ketidaknyamanan ini.
1006 00:59:26,191 00:59:28,443 Dan ini adalah kompensasi tertinggi Dan ini adalah kompensasi tertinggi
1007 00:59:28,527 00:59:30,571 yang pernah disetujui pemerintah kita. yang pernah disetujui pemerintah kita.
1008 00:59:30,654 00:59:33,407 Tuan Spring. Aku mencarimu kemana-mana. Tuan Spring. Aku mencarimu kemana-mana.
1009 00:59:33,490 00:59:35,284 Saya punya kabar baik. Saya punya kabar baik.
1010 00:59:35,367 00:59:37,703 Anda mendapatkan kamar baru. Avanti. Anda mendapatkan kamar baru. Avanti.
1011 00:59:38,662 00:59:40,831 * Musik menjadi seperti mimpi * * Musik menjadi seperti mimpi *
1012 00:59:43,792 00:59:45,002 Hai. Hai.
1013 00:59:47,337 00:59:48,589 Sama sama. Sama sama.
1014 00:59:49,047 00:59:50,966 Tolong ikuti aku. Tolong ikuti aku.
1015 00:59:57,055 00:59:58,265 Hah? Hah?
1016 01:00:04,438 01:00:06,356 Ayo pergi. Ayo pergi.
1017 01:00:06,648 01:00:07,983 Datang. Datang.
1018 01:00:14,990 01:00:16,742 Pergi pergi. Pergi pergi.
1019 01:00:17,201 01:00:18,994 Silahkan masuk. Silahkan masuk.
1020 01:00:19,328 01:00:21,496 * Musik piano yang tenang * * Musik piano yang tenang *
1021 01:00:26,001 01:00:29,963 Apakah Anda suka? Suite terbesar di seluruh hotel. Apakah Anda suka? Suite terbesar di seluruh hotel.
1022 01:00:30,339 01:00:31,757 Semuanya disertakan. Semuanya disertakan.
1023 01:00:31,840 01:00:35,469 Bak mandi air panas, TV besar dan pemandangan ... pemandangan. Bak mandi air panas, TV besar dan pemandangan ... pemandangan.
1024 01:00:35,719 01:00:37,387 Di seluruh kota. Di seluruh kota.
1025 01:00:37,471 01:00:39,473 Roma ada di depan Anda. Roma ada di depan Anda.
1026 01:00:39,848 01:00:43,393 Dan coba tebak? Kami menemukan bagasi Anda! Dan coba tebak? Kami menemukan bagasi Anda!
1027 01:00:43,810 01:00:47,189 Semua pakaian, baru dibersihkan dan disetrika. Semua pakaian, baru dibersihkan dan disetrika.
1028 01:00:47,272 01:00:49,024 Masuk ke rumah, tentu saja. Masuk ke rumah, tentu saja.
1029 01:00:49,525 01:00:52,611 Dan uh ... karena ... karena masalah ... Dan uh ... karena ... karena masalah ...
1030 01:00:52,694 01:00:55,489 Anda tidak membayar apa-apa. Semuanya gratis. Anda tidak membayar apa-apa. Semuanya gratis.
1031 01:00:55,697 01:00:59,076 Dan di sini: tidak ada air, tapi anggur. Dan di sini: tidak ada air, tapi anggur.
1032 01:00:59,159 01:01:01,453 Anggur terbaik dari seluruh hotel. Hei Anggur terbaik dari seluruh hotel. Hei
1033 01:01:02,162 01:01:04,706 Air menjadi anggur. Uh Air menjadi anggur. Uh
1034 01:01:05,582 01:01:07,292 Letakkan kunci Anda ... Letakkan kunci Anda ...
1035 01:01:08,043 01:01:09,878 Saya di ... Saya di ...
1036 01:01:11,046 01:01:12,214 Oh ... Oh ...
1037 01:01:13,090 01:01:14,216 Dia. Dia.
1038 01:01:14,341 01:01:19,137 Senang sekali melihat orang menangisi pelayanan saya yang baik karena kegembiraan. Senang sekali melihat orang menangisi pelayanan saya yang baik karena kegembiraan.
1039 01:01:20,514 01:01:23,141 Uh, scusi, aku harus ... Aku harus pergi. Uh, scusi, aku harus ... Aku harus pergi.
1040 01:01:23,225 01:01:25,394 Saya tidak berdiri Terlalu sensitif. Saya tidak berdiri Terlalu sensitif.
1041 01:01:25,519 01:01:27,020 Uh ... ah ... Uh ... ah ...
1042 01:01:27,104 01:01:28,647 Nikmati. Nikmati.
1043 01:01:28,918 01:01:30,920 Nikmati masa tinggal Anda! Nikmati masa tinggal Anda!
1044 01:01:31,358 01:01:32,860 Scusi. Scusi.
1045 01:01:33,068 01:01:34,528 * Buang napas * * Buang napas *
1046 01:01:34,778 01:01:36,196 Berhenti. Berhenti.
1047 01:01:36,822 01:01:38,615 * Musik piano berhenti * * Musik piano berhenti *
1048 01:01:42,953 01:01:44,246 Hm. Hm.
1049 01:01:45,706 01:01:47,583 *Langkah* *Langkah*
1050 01:01:49,459 01:01:51,170 * Lonceng gereja * * Lonceng gereja *
1051 01:01:54,381 01:01:55,799 Apa apaan? Apa apaan?
1052 01:01:56,425 01:01:57,885 Ya, Anda berkata begitu Ya, Anda berkata begitu
1053 01:01:57,968 01:01:59,219 Bagaimana kau...? Bagaimana kau...?
1054 01:01:59,303 01:02:00,804 Apakah Anda tahu bos di sini, bukan? Apakah Anda tahu bos di sini, bukan?
1055 01:02:00,888 01:02:02,097 Sesuatu seperti itu, ya. Sesuatu seperti itu, ya.
1056 01:02:02,181 01:02:03,348 Apa sekarang? Apa sekarang?
1057 01:02:03,432 01:02:05,726 -Apakah tidak apa-apa jika aku ...? -Ya, bantu dirimu sendiri. -Apakah tidak apa-apa jika aku ...? -Ya, bantu dirimu sendiri.
1058 01:02:08,270 01:02:09,855 Bagaimana Anda bisa membelinya Bagaimana Anda bisa membelinya
1059 01:02:09,938 01:02:11,857 -Semuanya gratis. -Gratis? -Semuanya gratis. -Gratis?
1060 01:02:12,566 01:02:16,320 Wow. Anda harus mencoba selai blackberry ini. Wow. Anda harus mencoba selai blackberry ini.
1061 01:02:16,695 01:02:18,864 Beda, tapi bagus "beda". Beda, tapi bagus "beda".
1062 01:02:19,823 01:02:22,034 'Seorang teman saya mendapat diagnosis ... 'Seorang teman saya mendapat diagnosis ...
1063 01:02:22,117 01:02:23,827 dan hanya punya beberapa bulan untuk hidup. dan hanya punya beberapa bulan untuk hidup.
1064 01:02:23,911 01:02:26,288 Dia terbang menemui dukun. Ke Peru. Dia terbang menemui dukun. Ke Peru.
1065 01:02:26,371 01:02:28,457 Atau Bolivia ... terserah. Atau Bolivia ... terserah.
1066 01:02:28,540 01:02:30,709 Setelah 3 minggu dia sembuh total. Setelah 3 minggu dia sembuh total.
1067 01:02:30,876 01:02:32,544 Hm. * Ponsel bergetar * Hm. * Ponsel bergetar *
1068 01:02:34,713 01:02:36,673 Ada apa disana? Apa itu kayu manis? Ada apa disana? Apa itu kayu manis?
1069 01:02:36,757 01:02:38,300 Hai? Hai?
1070 01:02:39,718 01:02:40,928 Dan. Dan.
1071 01:02:45,891 01:02:47,267 Terima kasih. Terima kasih.
1072 01:02:51,480 01:02:53,065 Saya tidak memiliki tumor. Saya tidak memiliki tumor.
1073 01:02:53,232 01:02:54,900 Anda mencampurkan scan. Anda mencampurkan scan.
1074 01:02:56,109 01:02:57,694 *Tertawa* *Tertawa*
1075 01:02:58,278 01:03:00,781 Iya! Oh selamat. Iya! Oh selamat.
1076 01:03:00,864 01:03:03,575 Itu luar biasa. Anda juga memiliki ponsel Anda kembali. Itu luar biasa. Anda juga memiliki ponsel Anda kembali.
1077 01:03:03,659 01:03:06,245 Saya mewujudkan segalanya dan mengirimkannya ke alam semesta. Saya mewujudkan segalanya dan mengirimkannya ke alam semesta.
1078 01:03:06,328 01:03:07,454 Dan saya didengar. Dan saya didengar.
1079 01:03:07,538 01:03:09,831 Sekarang jangan katakan itu tidak berhasil. Sekarang jangan katakan itu tidak berhasil.
1080 01:03:10,040 01:03:11,375 *Tertawa* *Tertawa*
1081 01:03:14,378 01:03:16,004 Kenapa kamu tidak bahagia Kenapa kamu tidak bahagia
1082 01:03:17,130 01:03:20,300 Tahukah Anda saat seekor kucing bermain dengan tikus yang setengah mati? Tahukah Anda saat seekor kucing bermain dengan tikus yang setengah mati?
1083 01:03:20,634 01:03:22,177 Dia tidak bisa menahannya. Dia tidak bisa menahannya.
1084 01:03:22,845 01:03:24,805 Kemenangan yang mudah adalah, um ... Kemenangan yang mudah adalah, um ...
1085 01:03:24,888 01:03:26,348 itu tidak cukup untuknya. itu tidak cukup untuknya.
1086 01:03:27,641 01:03:29,768 Penghinaan tikus ... Penghinaan tikus ...
1087 01:03:30,352 01:03:33,188 membuatnya sangat bahagia sehingga dia terus berjalan. membuatnya sangat bahagia sehingga dia terus berjalan.
1088 01:03:34,064 01:03:36,567 Kucing, tikus ... tentang apa ini? Kucing, tikus ... tentang apa ini?
1089 01:03:36,650 01:03:37,860 Sangat mudah. Sangat mudah.
1090 01:03:37,943 01:03:40,863 Gregory bilang dia pikir kucing itu tahu Gregory bilang dia pikir kucing itu tahu
1091 01:03:40,946 01:03:43,282 bahwa tikus mengharapkan kucing itu, bahwa tikus mengharapkan kucing itu,
1092 01:03:43,407 01:03:46,285 dia tidak akan menyadari bahwa tikus itu memperhatikan dia tidak akan menyadari bahwa tikus itu memperhatikan
1093 01:03:46,368 01:03:48,036 kucing itu hanya akan berpura-pura ... kucing itu hanya akan berpura-pura ...
1094 01:03:48,161 01:03:51,039 untuk mengetahui betul bahwa de facto semua kucing berarti ... untuk mengetahui betul bahwa de facto semua kucing berarti ...
1095 01:03:51,123 01:03:53,500 seekor tikus mungkin ragu seekor tikus mungkin ragu
1096 01:03:53,750 01:03:55,878 tikus itu biasanya ... tikus itu biasanya ...
1097 01:03:56,170 01:03:57,671 akan percaya akan percaya
1098 01:03:57,963 01:03:59,464 *Mengunyah* *Mengunyah*
1099 01:03:59,590 01:04:00,924 Oke, saya keluar. Oke, saya keluar.
1100 01:04:02,009 01:04:03,635 Sejauh ini Sejauh ini
1101 01:04:04,344 01:04:06,847 bahwa saya tidak akan terkejut jika ... bahwa saya tidak akan terkejut jika ...
1102 01:04:06,930 01:04:09,600 seorang kardinal mengetuk pintu dan mengundang saya seorang kardinal mengetuk pintu dan mengundang saya
1103 01:04:09,683 01:04:11,727 untuk melaporkan langsung dari pemilihan paus. untuk melaporkan langsung dari pemilihan paus.
1104 01:04:12,060 01:04:13,812 *Mengunyah* *Mengunyah*
1105 01:04:20,736 01:04:21,778 Hm. Hm.
1106 01:04:21,904 01:04:23,739 * Ketukan keras * * Ketukan keras *
1107 01:04:23,947 01:04:25,490 * Suara melamun * * Suara melamun *
1108 01:04:25,657 01:04:27,743 Asal tahu saja, saya tidak akan melakukannya. Asal tahu saja, saya tidak akan melakukannya.
1109 01:04:37,711 01:04:39,254 Saya tidak melakukannya. Saya tidak melakukannya.
1110 01:04:43,759 01:04:45,636 * Kebisingan manusia * * Kebisingan manusia *
1111 01:04:50,516 01:04:52,809 * Musik lambat dan santai dari radio * * Musik lambat dan santai dari radio *
1112 01:04:53,268 01:04:54,937 (Ian) Aku cinta kalian semua. (Ian) Aku cinta kalian semua.
1113 01:04:55,354 01:04:58,315 Aku cinta kalian semua karena kalian masih hidup. Aku cinta kalian semua karena kalian masih hidup.
1114 01:04:59,191 01:05:01,276 Bukannya aku tidak mencintaimu Bukannya aku tidak mencintaimu
1115 01:05:01,360 01:05:02,903 jika kamu mati, atau ... jika kamu mati, atau ...
1116 01:05:02,986 01:05:04,321 jika saya mati jika saya mati
1117 01:05:04,780 01:05:07,699 Aku ... Aku tidak kenal almarhum biarawati Aku ... Aku tidak kenal almarhum biarawati
1118 01:05:07,783 01:05:09,368 tapi aku juga mencintainya. tapi aku juga mencintainya.
1119 01:05:11,912 01:05:13,622 Ayo angkat gelas kita. Ayo angkat gelas kita.
1120 01:05:14,456 01:05:15,832 Minum denganku ... Minum denganku ...
1121 01:05:15,916 01:05:17,459 ... bersamaku sampai besok ... ... bersamaku sampai besok ...
1122 01:05:17,876 01:05:19,211 dan lusa. dan lusa.
1123 01:05:25,342 01:05:26,468 Kematian... Kematian...
1124 01:05:28,470 01:05:29,805 Kematian. Kematian.
1125 01:05:34,226 01:05:36,728 Siapa ... bukankah itu tipe yang ... Siapa ... bukankah itu tipe yang ...
1126 01:05:37,229 01:05:38,647 yang satu dengan Maria ... yang satu dengan Maria ...
1127 01:05:41,567 01:05:44,403 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Katakan Katakan padaku Katakan padaku ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Katakan Katakan padaku Katakan padaku ♪
1128 01:05:56,290 01:05:58,792 Saya minta maaf orang. Aku ... aku ... Saya minta maaf orang. Aku ... aku ...
1129 01:05:59,877 01:06:02,212 Saya sangat senang Anda datang. Saya sangat senang Anda datang.
1130 01:06:02,296 01:06:04,214 Tapi saya kehabisan waktu. Tapi saya kehabisan waktu.
1131 01:06:04,590 01:06:05,924 Saya harus berkemas. Saya harus berkemas.
1132 01:06:06,008 01:06:07,342 Apakah Anda masih harus berkemas? Apakah Anda masih harus berkemas?
1133 01:06:09,136 01:06:10,220 Saya sedang bepergian Saya sedang bepergian
1134 01:06:10,637 01:06:12,556 -Kapan? -Malam ini. -Kapan? -Malam ini.
1135 01:06:12,723 01:06:13,724 Kemana? Kemana?
1136 01:06:13,974 01:06:16,101 Ke ujung dunia yang lain ... untuk saat ini. Ke ujung dunia yang lain ... untuk saat ini.
1137 01:06:16,185 01:06:18,896 Vietnam. Kota Ho Chi Minh. Vietnam. Kota Ho Chi Minh.
1138 01:06:19,229 01:06:20,272 Bagaimana? Bagaimana?
1139 01:06:20,355 01:06:22,065 Aku berkata kepada wanita di ... Aku berkata kepada wanita di ...
1140 01:06:22,149 01:06:24,526 Di biro perjalanan saya sangat ingin ... Di biro perjalanan saya sangat ingin ...
1141 01:06:26,195 01:06:28,488 ke negara paling tak bertuhan di dunia, ya. ke negara paling tak bertuhan di dunia, ya.
1142 01:06:28,572 01:06:32,117 81,5% ateis. 81,5% ateis.
1143 01:06:34,328 01:06:37,039 Sayang. Mengapa begitu dramatis? Sayang. Mengapa begitu dramatis?
1144 01:06:37,164 01:06:39,499 Sangat tanpa kompromi ... Vietnam. Sangat tanpa kompromi ... Vietnam.
1145 01:06:39,958 01:06:41,919 Mengapa tidak pergi ke Giglio saja? Mengapa tidak pergi ke Giglio saja?
1146 01:06:42,044 01:06:43,754 Saat aku mabuk cinta Saat aku mabuk cinta
1147 01:06:43,837 01:06:46,423 Giglio melakukan pekerjaan luar biasa untuk saya. Giglio melakukan pekerjaan luar biasa untuk saya.
1148 01:06:46,507 01:06:49,510 Baik Giglio ... dan satu-satunya pelayan di Giglio. Baik Giglio ... dan satu-satunya pelayan di Giglio.
1149 01:06:49,593 01:06:50,886 Lovesickness? Lovesickness?
1150 01:06:51,220 01:06:52,638 Apa yang membuatmu berpikir demikian? Apa yang membuatmu berpikir demikian?
1151 01:06:53,013 01:06:54,723 Aku akan berkemas sekarang. Aku akan berkemas sekarang.
1152 01:07:02,481 01:07:04,149 * Pintu tertutup * * Pintu tertutup *
1153 01:07:05,692 01:07:07,819 * Musik pop elektronik dari radio * * Musik pop elektronik dari radio *
1154 01:07:09,738 01:07:11,573 Itu mungkin jelas. Itu mungkin jelas.
1155 01:07:13,116 01:07:14,326 Tidak ada ide. Tidak ada ide.
1156 01:07:14,910 01:07:18,163 Saya pernah sakit hati. Saya pernah sakit hati.
1157 01:07:18,413 01:07:20,374 Saya baru berusia 11 tahun saat itu. Saya baru berusia 11 tahun saat itu.
1158 01:07:20,999 01:07:22,459 Bagaimana saya menderita Bagaimana saya menderita
1159 01:07:23,043 01:07:25,796 Itu adalah saat paling kejam dalam hidupku. Itu adalah saat paling kejam dalam hidupku.
1160 01:07:26,296 01:07:29,383 Dan kemudian saya menjadi terbiasa. Dan kemudian saya menjadi terbiasa.
1161 01:07:30,133 01:07:31,385 Dan bagaimana? Dan bagaimana?
1162 01:07:32,052 01:07:33,345 Saya sudah... Saya sudah...
1163 01:07:33,470 01:07:35,889 jangan pernah jatuh cinta lagi, itu mudah. jangan pernah jatuh cinta lagi, itu mudah.
1164 01:07:36,598 01:07:38,892 * Musik gitar yang tenang * * Musik gitar yang tenang *
1165 01:07:40,644 01:07:43,313 ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kamar 102 ♪ ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kamar 102 ♪
1166 01:08:04,084 01:08:06,545 * Berbisik dalam bahasa Italia * * Berbisik dalam bahasa Italia *
1167 01:08:22,895 01:08:24,688 *Keruh* *Keruh*
1168 01:08:30,444 01:08:32,237 * Menelepon Schmatzen * * Menelepon Schmatzen *
1169 01:08:32,863 01:08:34,363 * Menelepon Schmatzen * * Menelepon Schmatzen *
1170 01:08:38,118 01:08:39,870 * Menelepon Schmatzen * * Menelepon Schmatzen *
1171 01:08:48,504 01:08:50,506 Oke, mari kita rangkum lagi: Oke, mari kita rangkum lagi:
1172 01:08:50,923 01:08:52,341 Paus telah terpilih Paus telah terpilih
1173 01:08:52,424 01:08:55,594 tapi kami satu-satunya orang di luar ruangan ini yang mengetahuinya. tapi kami satu-satunya orang di luar ruangan ini yang mengetahuinya.
1174 01:08:55,676 01:08:59,055 Di sana kita harus tetap berpegang pada daftar kardinal yang sedang kita syuting. Di sana kita harus tetap berpegang pada daftar kardinal yang sedang kita syuting.
1175 01:08:59,139 01:09:01,390 Jika tidak maka akan terjadi perpecahan Jika tidak maka akan terjadi perpecahan
1176 01:09:01,475 01:09:03,227 menurut Kardinal Sekretaris Negara. menurut Kardinal Sekretaris Negara.
1177 01:09:03,310 01:09:07,356 Kemudian mereka memutar ulang pilihan untuk kami dan kejutan besar: Kemudian mereka memutar ulang pilihan untuk kami dan kejutan besar:
1178 01:09:07,439 01:09:09,441 Habemus Papam, dan sebagainya. Habemus Papam, dan sebagainya.
1179 01:09:09,983 01:09:12,444 Kemudian Gregory akan mewawancarai Paus yang baru. Kemudian Gregory akan mewawancarai Paus yang baru.
1180 01:09:12,528 01:09:16,615 Dan hampir semua penyiar di dunia menyiarkan ini secara langsung. Dan hampir semua penyiar di dunia menyiarkan ini secara langsung.
1181 01:09:16,698 01:09:18,575 * Pintu terbuka * * Pintu terbuka *
1182 01:09:25,207 01:09:27,000 * Musik menghilang * * Musik menghilang *
1183 01:09:27,459 01:09:30,796 Halo, saya Wakil Kristus yang baru. Halo, saya Wakil Kristus yang baru.
1184 01:09:30,879 01:09:32,296 Gregory Spring. Gregory Spring.
1185 01:09:32,464 01:09:33,674 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
1186 01:09:33,756 01:09:36,009 Jika saya boleh berkata demikian: Tuan Spring datang melompat. Jika saya boleh berkata demikian: Tuan Spring datang melompat.
1187 01:09:37,094 01:09:38,095 Dan. Dan.
1188 01:09:38,178 01:09:40,805 Dikatakan bahwa permainan kata saya sudah sempurna. Dikatakan bahwa permainan kata saya sudah sempurna.
1189 01:09:40,889 01:09:42,349 (Robert) Neraka! (Robert) Neraka!
1190 01:09:43,140 01:09:44,518 Baterai saya kosong. Baterai saya kosong.
1191 01:09:45,185 01:09:46,520 Tolong apa? Tolong apa?
1192 01:09:46,687 01:09:48,354 Apa maksud Anda: baterai kosong? Apa maksud Anda: baterai kosong?
1193 01:09:48,564 01:09:50,858 Jangan seperti itu. Itu bisa terjadi pada siapa saja. Jangan seperti itu. Itu bisa terjadi pada siapa saja.
1194 01:09:50,899 01:09:52,401 Tidak ada baterai pengganti dengan Anda? Tidak ada baterai pengganti dengan Anda?
1195 01:09:52,484 01:09:54,695 Saya hanya harus mendapatkannya dengan cepat, tidak masalah. Saya hanya harus mendapatkannya dengan cepat, tidak masalah.
1196 01:09:54,778 01:09:56,572 Aku akan kembali setengah jam lagi. Aku akan kembali setengah jam lagi.
1197 01:09:56,717 01:09:59,678 "Waktu tidak membutuhkan seorang jenderal." "Waktu tidak membutuhkan seorang jenderal."
1198 01:10:00,888 01:10:03,140 "Segala sesuatu ada waktunya." "Segala sesuatu ada waktunya."
1199 01:10:15,257 01:10:16,550 Hm. Hm.
1200 01:10:16,633 01:10:19,553 Mungkin saat yang tepat untuk meregangkan kaki Anda. Mungkin saat yang tepat untuk meregangkan kaki Anda.
1201 01:10:19,636 01:10:21,263 -Kami ingin? -Senang. -Kami ingin? -Senang.
1202 01:10:21,346 01:10:23,515 Aku baru duduk berhari-hari. Aku baru duduk berhari-hari.
1203 01:10:23,599 01:10:25,517 Duduk adalah kebiasaan merokok yang baru. Duduk adalah kebiasaan merokok yang baru.
1204 01:10:25,601 01:10:27,853 -Apakah Anda tahu bahwa? -Aku mendengar tentang itu. -Apakah Anda tahu bahwa? -Aku mendengar tentang itu.
1205 01:10:32,774 01:10:34,526 Anda ... Anda pergi sekarang dengan ... Anda ... Anda pergi sekarang dengan ...
1206 01:10:34,610 01:10:37,404 Anda benar-benar akan berjalan-jalan dengan Paus sekarang. Anda benar-benar akan berjalan-jalan dengan Paus sekarang.
1207 01:10:40,991 01:10:42,284 Hm. Hm.
1208 01:10:44,620 01:10:46,038 (Paus) Katakan padaku ... (Paus) Katakan padaku ...
1209 01:10:46,121 01:10:48,040 Bagaimana Anda mendapatkan kontrak ini? Bagaimana Anda mendapatkan kontrak ini?
1210 01:10:48,123 01:10:49,708 Siapa yang kamu suap? Siapa yang kamu suap?
1211 01:10:49,791 01:10:50,876 * Penyiram air * * Penyiram air *
1212 01:10:50,959 01:10:53,128 -Apakah Anda ingin mendengar kebenaran? -Iya. -Apakah Anda ingin mendengar kebenaran? -Iya.
1213 01:10:53,212 01:10:56,256 Tapi jangan berharap kebenaran tentang kemenangan pemilihan saya. Tapi jangan berharap kebenaran tentang kemenangan pemilihan saya.
1214 01:10:57,925 01:10:59,259 Uh ... Uh ...
1215 01:10:59,843 01:11:02,804 Jika ada yang bisa mengerti, Anda mungkin bisa. Jika ada yang bisa mengerti, Anda mungkin bisa.
1216 01:11:03,388 01:11:06,767 Saya jatuh cinta dengan seorang wanita yang Tuhan ingin miliki untuk dirinya sendiri. Saya jatuh cinta dengan seorang wanita yang Tuhan ingin miliki untuk dirinya sendiri.
1217 01:11:07,559 01:11:09,353 * Burung berkicau * * Burung berkicau *
1218 01:11:09,686 01:11:12,105 Dan dia melakukan segalanya dengan kekuatannya Dan dia melakukan segalanya dengan kekuatannya
1219 01:11:12,189 01:11:13,941 untuk mencegah itu dan aku ... untuk mencegah itu dan aku ...
1220 01:11:14,024 01:11:16,735 dengan begitu benar menunjukkan bahwa Dia Maha Kuasa. dengan begitu benar menunjukkan bahwa Dia Maha Kuasa.
1221 01:11:16,860 01:11:17,986 Hm. Hm.
1222 01:11:19,112 01:11:20,531 Bagaimanapun ... Bagaimanapun ...
1223 01:11:21,573 01:11:24,284 Wanita ini dan aku, kami ... Wanita ini dan aku, kami ...
1224 01:11:25,911 01:11:27,579 tidak akan pernah melihat kami lagi. tidak akan pernah melihat kami lagi.
1225 01:11:28,539 01:11:31,250 Sebagai hadiah, Tuhan mengatur ini untuk saya. Sebagai hadiah, Tuhan mengatur ini untuk saya.
1226 01:11:31,333 01:11:33,001 Jadi, Art Deal. Jadi, Art Deal.
1227 01:11:33,752 01:11:34,920 Hm. Hm.
1228 01:11:37,589 01:11:39,842 Cerita kecil yang bagus. Cerita kecil yang bagus.
1229 01:11:42,678 01:11:43,887 * Terbang bersenandung * Saya akan berdiri di dekat Anda jika Anda membutuhkan tisu. * Terbang bersenandung * Saya akan berdiri di dekat Anda jika Anda membutuhkan tisu.
1230 01:11:48,954 01:11:52,583 Bahkan di Vietnam! -Aku tahu. Bahkan di Vietnam! -Aku tahu.
1231 01:12:00,654 01:12:02,406 * Mesin dimulai * * Mesin dimulai *
1232 01:12:23,010 01:12:25,095 Apakah Anda tahu Freud? Apakah Anda tahu Freud?
1233 01:12:28,724 01:12:29,975 Sigmund Freud. Sigmund Freud.
1234 01:12:32,311 01:12:33,770 Sigmund Freud ... Sigmund Freud ...
1235 01:12:33,854 01:12:37,274 menganggap Tuhan pribadi sebagai sosok ayah yang meningkat, menganggap Tuhan pribadi sebagai sosok ayah yang meningkat,
1236 01:12:37,691 01:12:40,277 ke mana kami memproyeksikan neurosis kami, ke mana kami memproyeksikan neurosis kami,
1237 01:12:40,402 01:12:42,738 agar kita tidak tumbuh dewasa. agar kita tidak tumbuh dewasa.
1238 01:12:42,821 01:12:45,490 Dan bertanggung jawab atas hidup kita. Dan bertanggung jawab atas hidup kita.
1239 01:12:47,159 01:12:50,162 Apakah Anda mengatakan saya hanya membayangkan semuanya ... Apakah Anda mengatakan saya hanya membayangkan semuanya ...
1240 01:12:50,245 01:12:53,916 dan memproyeksikan ketakutan saya akan kehilangan ke sosok ayah yang otoriter, dan memproyeksikan ketakutan saya akan kehilangan ke sosok ayah yang otoriter,
1241 01:12:53,999 01:12:57,002 hanya agar tidak menjalin hubungan yang berkomitmen? hanya agar tidak menjalin hubungan yang berkomitmen?
1242 01:12:59,171 01:13:00,881 Sedikit meregang. Sedikit meregang.
1243 01:13:01,006 01:13:02,424 Ya mungkin. Ya mungkin.
1244 01:13:02,591 01:13:04,218 Itu hanya teori. Itu hanya teori.
1245 01:13:04,468 01:13:07,012 Saya tidak sempurna ... oh ... hm. Saya tidak sempurna ... oh ... hm.
1246 01:13:07,596 01:13:08,972 Saya melihat tuhan ... Saya melihat tuhan ...
1247 01:13:09,890 01:13:11,058 dia ada. dia ada.
1248 01:13:11,391 01:13:13,435 Oh, pertanyaan ini semakin membosankan. Oh, pertanyaan ini semakin membosankan.
1249 01:13:13,519 01:13:15,270 Jika ada, itu tidak ada. Jika ada, itu tidak ada.
1250 01:13:15,354 01:13:16,980 Tidak menarik minat siapa pun lagi. Tidak menarik minat siapa pun lagi.
1251 01:13:17,064 01:13:19,942 Karena pertanyaan ini, banyak orang saling membunuh setiap hari. Karena pertanyaan ini, banyak orang saling membunuh setiap hari.
1252 01:13:20,067 01:13:23,403 Jika Anda harus membunuh satu sama lain untuk sesuatu Jika Anda harus membunuh satu sama lain untuk sesuatu
1253 01:13:23,487 01:13:26,073 lebih karena sebuah fantasi lebih karena sebuah fantasi
1254 01:13:26,365 01:13:27,824 bukannya sepotong roti. bukannya sepotong roti.
1255 01:13:38,689 01:13:40,816 Jadi, apakah kamu akan pergi jauh? Jadi, apakah kamu akan pergi jauh?
1256 01:13:44,236 01:13:46,739 Sejauh mungkin. Sejauh mungkin.
1257 01:13:47,365 01:13:52,578 Nah, Roma di musim panas ... Siapa yang tahan? Nah, Roma di musim panas ... Siapa yang tahan?
1258 01:13:53,204 01:13:57,833 Semua turis, panasnya ... Semua turis, panasnya ...
1259 01:13:58,584 01:14:00,878 Kekacauan total! Kekacauan total!
1260 01:14:01,400 01:14:04,820 Tuhan ... mengorbankan anak satu-satunya untuk kita, Tuhan ... mengorbankan anak satu-satunya untuk kita,
1261 01:14:05,028 01:14:07,990 untuk menunjukkan kepada kita bahwa ada sesuatu yang bisa dikorbankan untuk menunjukkan kepada kita bahwa ada sesuatu yang bisa dikorbankan
1262 01:14:08,073 01:14:10,367 tanpa mengklaim kembali apa pun. tanpa mengklaim kembali apa pun.
1263 01:14:10,993 01:14:13,537 Beginilah cara kita bisa memutus lingkaran setan. Beginilah cara kita bisa memutus lingkaran setan.
1264 01:14:13,620 01:14:15,747 Dari: "Saya akan memberikan sesuatu ... Dari: "Saya akan memberikan sesuatu ...
1265 01:14:15,956 01:14:17,916 ... dan untuk itu saya mendapatkan sesuatu ". ... dan untuk itu saya mendapatkan sesuatu ".
1266 01:14:20,002 01:14:22,296 Itu kesepakatan terburuk di dunia. Itu kesepakatan terburuk di dunia.
1267 01:14:28,468 01:14:31,430 Kita dapat melakukan hal-hal yang menurut kita tidak mungkin dilakukan. Kita dapat melakukan hal-hal yang menurut kita tidak mungkin dilakukan.
1268 01:14:32,055 01:14:34,349 Mengapa membangun rumah di atas pasir Mengapa membangun rumah di atas pasir
1269 01:14:34,474 01:14:36,560 jika Anda bisa terbang di atas pantai jika Anda bisa terbang di atas pantai
1270 01:14:36,643 01:14:38,228 seperti burung camar. seperti burung camar.
1271 01:14:47,487 01:14:48,822 Baterainya! Baterainya!
1272 01:14:49,031 01:14:50,824 Kami memiliki baterainya. Kami memiliki baterainya.
1273 01:14:53,452 01:14:55,621 Dia tidak melupakannya di hotel. Dia tidak melupakannya di hotel.
1274 01:14:55,704 01:14:57,873 Mereka ada di sakunya sepanjang waktu. Mereka ada di sakunya sepanjang waktu.
1275 01:14:58,290 01:15:00,501 Apakah Anda baru saja memeluk Paus? Apakah Anda baru saja memeluk Paus?
1276 01:15:07,049 01:15:08,383 Baik. Baik.
1277 01:15:09,134 01:15:11,428 -Bisakah kita? -Iya. -Bisakah kita? -Iya.
1278 01:15:11,512 01:15:13,639 Kami mengudara dalam 3 ... Kami mengudara dalam 3 ...
1279 01:15:13,847 01:15:15,557 2 ... 1 ... 2 ... 1 ...
1280 01:15:36,390 01:15:37,725 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1281 01:15:42,084 01:15:43,961 (Gregory) Halo. (Gregory) Halo.
1282 01:15:44,920 01:15:49,174 Seharusnya sekarang ada sekitar 1,5 miliar orang yang ... Seharusnya sekarang ada sekitar 1,5 miliar orang yang ...
1283 01:15:49,633 01:15:51,677 tonton sekarang. tonton sekarang.
1284 01:15:51,969 01:15:55,639 Apa yang akan saya katakan sekarang hanya memengaruhi satu dari 1,5 miliar itu. Apa yang akan saya katakan sekarang hanya memengaruhi satu dari 1,5 miliar itu.
1285 01:15:55,722 01:15:58,684 Semua orang bisa pergi ke dapur dan membuat teh. Semua orang bisa pergi ke dapur dan membuat teh.
1286 01:15:58,767 01:16:00,561 Saya hanya butuh 2 menit. Saya hanya butuh 2 menit.
1287 01:16:01,395 01:16:02,855 Apa yang saya ... um ... Apa yang saya ... um ...
1288 01:16:03,438 01:16:05,232 ingin katakan adalah: ... ingin katakan adalah: ...
1289 01:16:05,482 01:16:06,817 Kami datang ... Kami datang ...
1290 01:16:07,109 01:16:08,569 hanya tutup ini sekali. hanya tutup ini sekali.
1291 01:16:08,735 01:16:10,571 Itu adalah satu pertemuan. Itu adalah satu pertemuan.
1292 01:16:11,488 01:16:13,198 Tapi ketika kita kemudian ... Tapi ketika kita kemudian ...
1293 01:16:13,282 01:16:15,033 Saat kita berciuman Saat kita berciuman
1294 01:16:17,703 01:16:19,204 itu luar biasa. itu luar biasa.
1295 01:16:19,746 01:16:22,332 Seolah-olah semua keberadaan manusia memiliki ... Seolah-olah semua keberadaan manusia memiliki ...
1296 01:16:22,416 01:16:24,960 hanya menunjukkan momen ini. hanya menunjukkan momen ini.
1297 01:16:25,210 01:16:28,964 Semuanya muncul - apa yang sebelumnya tidak berarti, tidak koheren - Semuanya muncul - apa yang sebelumnya tidak berarti, tidak koheren -
1298 01:16:29,047 01:16:30,382 Bagaimana saya harus mengatakan ... Bagaimana saya harus mengatakan ...
1299 01:16:31,592 01:16:32,926 sinnerfüllt. sinnerfüllt.
1300 01:16:35,032 01:16:35,950 Itu benar. Itu benar.
1301 01:16:36,075 01:16:37,743 Persis seperti itu. Persis seperti itu.
1302 01:16:38,891 01:16:40,684 Dan tiba-tiba aku punya ini ... Dan tiba-tiba aku punya ini ...
1303 01:16:41,143 01:16:43,937 pikiran gila bahwa ada tuhan pikiran gila bahwa ada tuhan
1304 01:16:44,021 01:16:46,773 yang melarang seseorang untuk bersama orang tersebut, yang melarang seseorang untuk bersama orang tersebut,
1305 01:16:46,857 01:16:48,025 dengan siapa Anda ingin menjadi. dengan siapa Anda ingin menjadi.
1306 01:16:48,108 01:16:50,360 Betapa bodohnya Anda untuk percaya itu? Betapa bodohnya Anda untuk percaya itu?
1307 01:16:50,736 01:16:52,237 Saya adalah seorang idiot. Saya adalah seorang idiot.
1308 01:16:53,488 01:16:54,698 Dan saya minta maaf. Dan saya minta maaf.
1309 01:16:56,491 01:16:58,327 Aku tidak tahu, uh ... Aku tidak tahu, uh ...
1310 01:16:58,410 01:17:00,412 seperti yang Anda lihat, tapi ... seperti yang Anda lihat, tapi ...
1311 01:17:00,829 01:17:02,623 Menurutku itu ... Menurutku itu ...
1312 01:17:03,832 01:17:05,667 wajar jika kita ... wajar jika kita ...
1313 01:17:06,502 01:17:08,045 bertemu kami lagi. bertemu kami lagi.
1314 01:17:09,296 01:17:11,465 Tentu saja hanya jika Anda menginginkannya juga. Tentu saja hanya jika Anda menginginkannya juga.
1315 01:17:13,842 01:17:16,094 Aku di sini hanya untuk kesepakatan. Aku di sini hanya untuk kesepakatan.
1316 01:17:16,386 01:17:19,181 Dan melalui semua kegilaan ini belakangan ini ... Dan melalui semua kegilaan ini belakangan ini ...
1317 01:17:19,264 01:17:20,891 Saya menyadari Saya menyadari
1318 01:17:20,974 01:17:22,392 bahwa cinta bukanlah kesepakatan bahwa cinta bukanlah kesepakatan
1319 01:17:22,476 01:17:24,228 Penawaran untuk orang lemah Penawaran untuk orang lemah
1320 01:17:24,311 01:17:27,356 yang hanya memberikan sesuatu agar mereka dapat mengklaim sesuatu kembali. yang hanya memberikan sesuatu agar mereka dapat mengklaim sesuatu kembali.
1321 01:17:28,106 01:17:29,775 Dan saya sangat percaya Dan saya sangat percaya
1322 01:17:30,192 01:17:32,236 bahwa ada lebih banyak di dalam diri kita semua. bahwa ada lebih banyak di dalam diri kita semua.
1323 01:17:33,820 01:17:36,114 Untuk alasan ini sekarang saya akan ... Untuk alasan ini sekarang saya akan ...
1324 01:17:37,157 01:17:38,825 jangan melakukan wawancara. jangan melakukan wawancara.
1325 01:17:38,992 01:17:42,454 Saya menyerahkan tugas ini kepada rekan saya ... Saya menyerahkan tugas ini kepada rekan saya ...
1326 01:17:43,330 01:17:44,915 pacar saya,... pacar saya,...
1327 01:17:46,250 01:17:48,335 Amina Hassan | Amina Hassan |
1328 01:17:48,961 01:17:50,838 Ya, dia memiliki tindik hidung ... Ya, dia memiliki tindik hidung ...
1329 01:17:50,921 01:17:53,924 itu tidak akan berubah, tapi kita harus menerimanya. itu tidak akan berubah, tapi kita harus menerimanya.
1330 01:17:54,007 01:17:56,426 Dia tidak percaya pada Tuhan tapi dia percaya pada alam semesta Dia tidak percaya pada Tuhan tapi dia percaya pada alam semesta
1331 01:17:56,510 01:17:58,428 yang mungkin sama, siapa tahu. yang mungkin sama, siapa tahu.
1332 01:17:58,512 01:18:01,265 Bersikaplah lunak. Ini wawancara pertamanya ... Bersikaplah lunak. Ini wawancara pertamanya ...
1333 01:18:01,348 01:18:04,768 dan awal dari karir yang panjang ... sukses dan panjang. dan awal dari karir yang panjang ... sukses dan panjang.
1334 01:18:12,463 01:18:16,967 "Jika Tuhan ada di pihak kita, siapa yang bisa melawan kita?" "Jika Tuhan ada di pihak kita, siapa yang bisa melawan kita?"
1335 01:18:18,532 01:18:20,826 * Suara lembut * * Suara lembut *
1336 01:18:22,077 01:18:24,329 Uh ... selamat siang, hadirin sekalian. Uh ... selamat siang, hadirin sekalian.
1337 01:18:24,454 01:18:26,039 Nama saya Amina Hassan ... Nama saya Amina Hassan ...
1338 01:18:26,123 01:18:28,542 dan saya akan melaporkan untuk Anda langsung dari Vatikan. dan saya akan melaporkan untuk Anda langsung dari Vatikan.
1339 01:18:28,834 01:18:32,379 Hari ini kita menyaksikan peristiwa bersejarah bersama. Hari ini kita menyaksikan peristiwa bersejarah bersama.
1340 01:18:32,462 01:18:34,798 Konklaf telah berlangsung selama hampir 800 tahun ... Konklaf telah berlangsung selama hampir 800 tahun ...
1341 01:18:34,882 01:18:38,635 diadakan secara tertutup untuk umum di Kapel Sistina. diadakan secara tertutup untuk umum di Kapel Sistina.
1342 01:18:38,719 01:18:42,389 Tidak ada yang akan percaya bahwa detail dari pemilihan rahasia ini ... Tidak ada yang akan percaya bahwa detail dari pemilihan rahasia ini ...
1343 01:18:42,472 01:18:44,433 bisa terungkap. bisa terungkap.
1344 01:18:49,813 01:18:52,065 * Suara semakin keras * * Suara semakin keras *
1345 01:19:54,169 01:19:56,839 Hei Tuan, halo. Hei Tuan, halo.
1346 01:19:58,048 01:19:59,216 Dia. Dia.
1347 01:19:59,550 01:20:01,260 Anda masih berhutang 5 euro. Anda masih berhutang 5 euro.
1348 01:20:02,636 01:20:04,137 * Fade out sound * * Fade out sound *
1349 01:20:05,013 01:20:07,182 Kamu tahu ... nenekku. Kamu tahu ... nenekku.
1350 01:20:07,432 01:20:08,684 Operasi mata. Operasi mata.
1351 01:20:08,767 01:20:10,102 Operasi mata. Operasi mata.
1352 01:20:10,185 01:20:11,728 Itu tentu saja bohong. Itu tentu saja bohong.
1353 01:20:12,104 01:20:14,189 Mm ... Anda tidak bisa mengatakan kebohongan. Mm ... Anda tidak bisa mengatakan kebohongan.
1354 01:20:14,273 01:20:16,441 -Agak? -Biarkan Sebut saja pemasaran. -Agak? -Biarkan Sebut saja pemasaran.
1355 01:20:16,984 01:20:20,070 Tapi kemarin ... ibuku menelepon. Tapi kemarin ... ibuku menelepon.
1356 01:20:20,153 01:20:23,282 Dia bilang nenek saya sangat membutuhkan operasi mata. Dia bilang nenek saya sangat membutuhkan operasi mata.
1357 01:20:23,574 01:20:26,702 Biaya operasi 700.000 rupee. Biaya operasi 700.000 rupee.
1358 01:20:26,994 01:20:28,829 Sekitar 10.000 euro. Sekitar 10.000 euro.
1359 01:20:31,456 01:20:33,083 Saya selalu menjadi seorang ateis. Saya selalu menjadi seorang ateis.
1360 01:20:33,834 01:20:37,713 Satu-satunya wakil akal sehat di kota kegilaan ini. Satu-satunya wakil akal sehat di kota kegilaan ini.
1361 01:20:38,213 01:20:41,550 Tapi bayangkan apa yang baru saja saya temukan di saku saya. Tapi bayangkan apa yang baru saja saya temukan di saku saya.
1362 01:20:42,217 01:20:45,304 Sebuah cek ... seharga 10.000 euro. Sebuah cek ... seharga 10.000 euro.
1363 01:20:46,638 01:20:49,057 Katakan padaku: apakah ini keajaiban? Katakan padaku: apakah ini keajaiban?
1364 01:20:49,558 01:20:52,603 Jelas, pasti ada kekuatan yang lebih tinggi di belakangnya. Jelas, pasti ada kekuatan yang lebih tinggi di belakangnya.
1365 01:20:53,103 01:20:54,688 Tuhan itu ada. Tuhan itu ada.
1366 01:20:57,608 01:20:59,067 Tuan, Tuan,
1367 01:20:59,526 01:21:01,195 -Kamu terlihat sedih. -Hm. -Kamu terlihat sedih. -Hm.
1368 01:21:01,278 01:21:02,696 Kamu tahu apa? Kamu tahu apa?
1369 01:21:03,113 01:21:06,033 Tuhan memberi saya hadiah dan saya yakin Tuhan memberi saya hadiah dan saya yakin
1370 01:21:06,366 01:21:08,785 -... dia akan memberimu hadiah juga. -Ah. -... dia akan memberimu hadiah juga. -Ah.
1371 01:21:09,286 01:21:10,871 Bergembiralah, tuan. Bergembiralah, tuan.
1372 01:21:11,955 01:21:13,290 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
1373 01:21:24,697 01:21:27,992 Saya tidak akan pernah melupakan betapa indahnya dia mengatakan itu. Saya tidak akan pernah melupakan betapa indahnya dia mengatakan itu.
1374 01:21:29,243 01:21:34,582 Mungkin hal terindah yang pernah saya dengar. Mungkin hal terindah yang pernah saya dengar.
1375 01:21:37,084 01:21:39,712 Apakah Anda tahu bank di Pincio, dekat Villa Borghese? Apakah Anda tahu bank di Pincio, dekat Villa Borghese?
1376 01:21:40,004 01:21:41,881 Bunda Maria! Bunda Maria!
1377 01:21:42,214 01:21:44,508 Bagaimana Anda tahu tentang itu? Bagaimana Anda tahu tentang itu?
1378 01:21:48,242 01:21:50,369 * Koper terguling di atas aspal * * Koper terguling di atas aspal *
1379 01:22:08,512 01:22:11,014 Oke, saya di sini karena 2 alasan: Oke, saya di sini karena 2 alasan:
1380 01:22:11,139 01:22:14,309 Pertama, saya diminta untuk menyampaikan pesan kepada Anda. Pertama, saya diminta untuk menyampaikan pesan kepada Anda.
1381 01:22:14,726 01:22:15,978 Oleh siapa? Oleh siapa?
1382 01:22:16,520 01:22:18,021 Seorang sopir taksi. Seorang sopir taksi.
1383 01:22:18,564 01:22:20,274 -Pengemudi taksi? -Iya. -Pengemudi taksi? -Iya.
1384 01:22:20,816 01:22:23,110 Dia bilang kamu harus tahu Dia bilang kamu harus tahu
1385 01:22:23,193 01:22:25,779 bahwa pidato Anda sangat menyentuhnya dan um ... bahwa pidato Anda sangat menyentuhnya dan um ...
1386 01:22:25,863 01:22:26,905 Ah. Ah.
1387 01:22:26,989 01:22:30,200 Dan saat Anda berciuman, dia sama seperti Anda. Dan saat Anda berciuman, dia sama seperti Anda.
1388 01:22:30,701 01:22:34,538 Tapi cintamu tidak memiliki masa depan karena kamu terlalu muda untuknya. Tapi cintamu tidak memiliki masa depan karena kamu terlalu muda untuknya.
1389 01:22:34,997 01:22:38,041 Dan saya harus memberi tahu Anda, Anda tidak perlu bersedih. Dan saya harus memberi tahu Anda, Anda tidak perlu bersedih.
1390 01:22:38,125 01:22:39,877 Anda pasti akan menemukan seseorang Anda pasti akan menemukan seseorang
1391 01:22:40,961 01:22:42,588 yang lebih cocok untukmu. yang lebih cocok untukmu.
1392 01:22:47,593 01:22:49,344 Oke, dan kedua? Oke, dan kedua?
1393 01:22:55,225 01:22:57,561 Mungkin aku bisa menjadi seseorang itu. Mungkin aku bisa menjadi seseorang itu.
1394 01:23:08,238 01:23:11,325 Apakah itu saat musik dimulai dan ... Apakah itu saat musik dimulai dan ...
1395 01:23:11,491 01:23:13,327 wajah kami perlahan mendekat ... wajah kami perlahan mendekat ...
1396 01:23:13,994 01:23:15,537 dan kami berciuman dan kami berciuman
1397 01:23:18,332 01:23:19,541 Dan. Dan.
1398 01:23:35,557 01:23:37,809 * Musik jazz yang menyenangkan * * Musik jazz yang menyenangkan *
1399 01:23:38,268 01:23:41,647 ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Finale) ♪ ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Finale) ♪
1400 01:23:47,882 01:23:49,091 Ayo pergi. Juanita! Ayo pergi. Juanita!
1401 01:23:59,081 01:24:02,000 Dan mengapa Tuhan mengizinkan itu sekarang secara tiba-tiba? Dan mengapa Tuhan mengizinkan itu sekarang secara tiba-tiba?
1402 01:24:02,876 01:24:05,087 Uh, dia mencintai orang lain sekarang. Uh, dia mencintai orang lain sekarang.
1403 01:24:05,254 01:24:06,630 Dan siapa? Dan siapa?
1404 01:24:07,256 01:24:08,966 Semua orang Spanyol. Semua orang Spanyol.
1405 01:24:09,466 01:24:10,843 Saya tidak tahu apa namanya. Saya tidak tahu apa namanya.
1406 01:24:13,512 01:24:15,305 * Melodi peluit bahagia * * Melodi peluit bahagia *
1407 01:26:29,523 01:26:31,775 * Musik berakhir * * Musik berakhir *
1408 01:26:33,694 01:26:36,280 * Musik pop yang hidup * * Musik pop yang hidup *
1409 01:26:37,364 01:26:40,659 Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020)
1409 01:26:37,364 01:26:40,659 Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020)