This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,210 | 00:00:04,505 | * Logo Warner Bros. * ♪ Seiring Berjalannya Waktu ♪ | * Logo Warner Bros. * ♪ Seiring Berjalannya Waktu ♪ |
2 | 00:00:17,476 | 00:00:19,102 | * Logo X-Movie * | * Logo X-Movie * |
3 | 00:00:20,229 | 00:00:22,022 | * Klik mesin tik * | * Klik mesin tik * |
4 | 00:00:38,705 | 00:00:41,333 | * Musik orkestra dramatis * | * Musik orkestra dramatis * |
5 | 00:00:41,625 | 00:00:43,544 | * Melodi senar Shrill * | * Melodi senar Shrill * |
6 | 00:00:44,127 | 00:00:47,714 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Air Menjadi Anggur (Overture) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Air Menjadi Anggur (Overture) ♪ |
7 | 00:00:50,092 | 00:00:52,719 | * Musik menjadi bahagia dan hidup * | * Musik menjadi bahagia dan hidup * |
8 | 00:01:22,457 | 00:01:24,918 | * Mobil Honk * | * Mobil Honk * |
9 | 00:01:29,339 | 00:01:31,216 | * Wanita mengutuk dalam bahasa Italia * | * Wanita mengutuk dalam bahasa Italia * |
10 | 00:01:33,260 | 00:01:37,139 | Dio mio! Tuhan Tuhanku kenapa kau meninggalkan kami? | Dio mio! Tuhan Tuhanku kenapa kau meninggalkan kami? |
11 | 00:01:37,222 | 00:01:41,101 | Apakah kita benar-benar sendirian! Tuan, Tuan, apa yang kamu katakan? | Apakah kita benar-benar sendirian! Tuan, Tuan, apa yang kamu katakan? |
12 | 00:01:41,185 | 00:01:43,020 | Saya mengelola sendiri dengan sangat baik. | Saya mengelola sendiri dengan sangat baik. |
13 | 00:01:43,103 | 00:01:44,438 | Di atas sana, bukan? | Di atas sana, bukan? |
14 | 00:01:44,730 | 00:01:46,732 | Nah apa-apaan ini. Aku akan menjalani sisa perjalanannya. | Nah apa-apaan ini. Aku akan menjalani sisa perjalanannya. |
15 | 00:01:57,075 | 00:01:59,077 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
16 | 00:01:59,161 | 00:02:00,162 | * Pukulan * | * Pukulan * |
17 | 00:02:00,329 | 00:02:02,998 | - (Frau) Terima kasih. - (Rezeptionist) Ya, Nyonya. Iya. | - (Frau) Terima kasih. - (Rezeptionist) Ya, Nyonya. Iya. |
18 | 00:02:03,081 | 00:02:04,082 | Hai, hai. | Hai, hai. |
19 | 00:02:04,166 | 00:02:05,959 | - Selamat datang, Signor. -Ciao. | - Selamat datang, Signor. -Ciao. |
20 | 00:02:06,043 | 00:02:07,336 | Greg Spring. | Greg Spring. |
21 | 00:02:07,878 | 00:02:08,878 | Terima kasih. | Terima kasih. |
22 | 00:02:08,961 | 00:02:10,297 | Gregory. | Gregory. |
23 | 00:02:10,422 | 00:02:11,423 | JP. | JP. |
24 | 00:02:11,507 | 00:02:14,718 | Saya melihat laporan Anda tentang Afghanistan. Impresif | Saya melihat laporan Anda tentang Afghanistan. Impresif |
25 | 00:02:14,801 | 00:02:15,844 | Terima kasih. | Terima kasih. |
26 | 00:02:15,928 | 00:02:17,804 | Apakah Anda tidak ingin pergi ke Rwanda setelah itu? | Apakah Anda tidak ingin pergi ke Rwanda setelah itu? |
27 | 00:02:17,888 | 00:02:19,848 | Uh, Kongo. Ke tambang coltan. | Uh, Kongo. Ke tambang coltan. |
28 | 00:02:19,932 | 00:02:22,351 | Tapi pemilihan paus kebanyakan dikejar oleh perempuan. | Tapi pemilihan paus kebanyakan dikejar oleh perempuan. |
29 | 00:02:22,434 | 00:02:24,686 | Dengan kelompok sasaran ini, saya saat ini nomor 1. | Dengan kelompok sasaran ini, saya saat ini nomor 1. |
30 | 00:02:24,770 | 00:02:26,146 | Itu sebabnya ... Saya di Roma. | Itu sebabnya ... Saya di Roma. |
31 | 00:02:26,230 | 00:02:28,190 | Kami berdua memiliki masalah yang sama. | Kami berdua memiliki masalah yang sama. |
32 | 00:02:28,273 | 00:02:30,359 | Kami terlihat terlalu bagus, ya. | Kami terlihat terlalu bagus, ya. |
33 | 00:02:30,442 | 00:02:32,319 | Anda mengatakannya. Sampai jumpa. | Anda mengatakannya. Sampai jumpa. |
34 | 00:02:32,819 | 00:02:35,280 | * Musik orkestra memudar lagi * | * Musik orkestra memudar lagi * |
35 | 00:02:42,579 | 00:02:44,331 | * Pemberitahuan ponsel * | * Pemberitahuan ponsel * |
36 | 00:02:44,873 | 00:02:46,458 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
37 | 00:02:46,834 | 00:02:48,794 | Semuanya berjalan dengan baik? Hotel, penerbangan ...? | Semuanya berjalan dengan baik? Hotel, penerbangan ...? |
38 | 00:02:48,877 | 00:02:50,629 | Pesawat lepas landas dan mendarat | Pesawat lepas landas dan mendarat |
39 | 00:02:50,712 | 00:02:53,173 | taksi mengantarkan saya ke hotel, check in, | taksi mengantarkan saya ke hotel, check in, |
40 | 00:02:53,257 | 00:02:56,593 | kamarnya ... memiliki tempat tidur, pancuran, jendela ... semuanya bagus. | kamarnya ... memiliki tempat tidur, pancuran, jendela ... semuanya bagus. |
41 | 00:02:56,677 | 00:02:58,345 | Hai? Buka matamu. | Hai? Buka matamu. |
42 | 00:02:58,428 | 00:03:01,890 | Ini adalah kota paling luar biasa di dunia dan sudah ada selamanya. | Ini adalah kota paling luar biasa di dunia dan sudah ada selamanya. |
43 | 00:03:01,974 | 00:03:05,185 | Ini sangat tua. Tahukah Anda sudah berapa banyak yang berjalan di sini? | Ini sangat tua. Tahukah Anda sudah berapa banyak yang berjalan di sini? |
44 | 00:03:05,269 | 00:03:06,270 | Sama sekali tidak, tidak. | Sama sekali tidak, tidak. |
45 | 00:03:06,353 | 00:03:08,313 | Saya selalu ingin pergi ke Roma. Tapi itu tidak pernah berhasil. | Saya selalu ingin pergi ke Roma. Tapi itu tidak pernah berhasil. |
46 | 00:03:08,397 | 00:03:11,692 | Tapi tahun ini saya menjadikan keinginan saya sebagai prioritas utama. | Tapi tahun ini saya menjadikan keinginan saya sebagai prioritas utama. |
47 | 00:03:11,775 | 00:03:14,152 | Saya merenungkannya, mengirimnya ke alam semesta | Saya merenungkannya, mengirimnya ke alam semesta |
48 | 00:03:14,236 | 00:03:16,196 | dan 2 bulan kemudian ... | dan 2 bulan kemudian ... |
49 | 00:03:17,197 | 00:03:18,532 | Ans Universum, ja? | Ans Universum, ja? |
50 | 00:03:18,615 | 00:03:20,951 | Persetan denganku dan aku akan mencubitmu. | Persetan denganku dan aku akan mencubitmu. |
51 | 00:03:21,034 | 00:03:22,619 | -Tidak bisa menunggu. -Mm. | -Tidak bisa menunggu. -Mm. |
52 | 00:03:22,703 | 00:03:24,329 | Oh, ini Robert. Kamera. | Oh, ini Robert. Kamera. |
53 | 00:03:24,413 | 00:03:26,290 | -Greg Spring, saya senang. -Robert Zimmer. | -Greg Spring, saya senang. -Robert Zimmer. |
54 | 00:03:26,373 | 00:03:29,168 | Rob fasih berbahasa Italia. Dia bisa menerjemahkan. | Rob fasih berbahasa Italia. Dia bisa menerjemahkan. |
55 | 00:03:29,251 | 00:03:32,212 | Baik. Saya bisa mengerti sebagian besar, tetapi berbicara adalah sesuatu ... | Baik. Saya bisa mengerti sebagian besar, tetapi berbicara adalah sesuatu ... |
56 | 00:03:31,774 | 00:03:35,319 | "Kelaparan mengajarkan keterampilan baru." | "Kelaparan mengajarkan keterampilan baru." |
57 | 00:03:35,424 | 00:03:37,009 | Bukankah itu, um ... Latin? | Bukankah itu, um ... Latin? |
58 | 00:03:37,968 | 00:03:39,511 | Apakah itu bahasa Latin? | Apakah itu bahasa Latin? |
59 | 00:03:39,595 | 00:03:41,722 | Latin, Italia. Semua sama. | Latin, Italia. Semua sama. |
60 | 00:03:41,805 | 00:03:45,184 | Lihat sekeliling. Tidak ada yang berubah di sini selama lebih dari 2.000 tahun. | Lihat sekeliling. Tidak ada yang berubah di sini selama lebih dari 2.000 tahun. |
61 | 00:03:45,121 | 00:03:47,164 | "Roma itu abadi," temanku. | "Roma itu abadi," temanku. |
62 | 00:03:47,853 | 00:03:48,896 | Oh! | Oh! |
63 | 00:03:49,396 | 00:03:50,606 | *Mengerang* Ya Tuhan! Sangat menyesal! | *Mengerang* Ya Tuhan! Sangat menyesal! |
64 | 00:03:52,211 | 00:03:53,754 | Semuanya baik-baik saja? Apakah Anda melukai diri sendiri? | Semuanya baik-baik saja? Apakah Anda melukai diri sendiri? |
65 | 00:03:53,734 | 00:03:54,776 | Dulu? | Dulu? |
66 | 00:03:56,320 | 00:03:57,738 | Bolehkah aku membantumu? | Bolehkah aku membantumu? |
67 | 00:03:59,114 | 00:04:01,617 | -Bagaimana bisa? - Membantu Anda bangkit kembali. | -Bagaimana bisa? - Membantu Anda bangkit kembali. |
68 | 00:04:03,535 | 00:04:05,287 | -Dapatkah kamu berdiri? -Iya. | -Dapatkah kamu berdiri? -Iya. |
69 | 00:04:09,708 | 00:04:11,710 | -Iya. -Baiklah kalau begitu. | -Iya. -Baiklah kalau begitu. |
70 | 00:04:13,045 | 00:04:15,506 | * Musik jazz santai dengan melodi bersiul * | * Musik jazz santai dengan melodi bersiul * |
71 | 00:04:16,673 | 00:04:18,257 | -Hai. -Hai. | -Hai. -Hai. |
72 | 00:04:18,800 | 00:04:21,762 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola ♪ |
73 | 00:04:22,387 | 00:04:24,515 | -Apakah di sini, kan? -Mhm. | -Apakah di sini, kan? -Mhm. |
74 | 00:04:32,022 | 00:04:33,982 | Apa yang masih kita lakukan disini? | Apa yang masih kita lakukan disini? |
75 | 00:04:35,400 | 00:04:36,527 | Hm? | Hm? |
76 | 00:04:36,610 | 00:04:37,819 | * Skuter mulai * | * Skuter mulai * |
77 | 00:04:37,903 | 00:04:39,363 | Apa lagi yang kita tunggu? | Apa lagi yang kita tunggu? |
78 | 00:04:39,655 | 00:04:40,864 | Ayo naik. | Ayo naik. |
79 | 00:04:44,785 | 00:04:47,996 | (Editor) Di London, para wanita dikatakan berada di bawah kaki Anda. | (Editor) Di London, para wanita dikatakan berada di bawah kaki Anda. |
80 | 00:04:48,080 | 00:04:50,249 | Saya hanya pernah mendengar tentang patah hati | Saya hanya pernah mendengar tentang patah hati |
81 | 00:04:50,332 | 00:04:53,502 | pesan tak terjawab dan malam tangis. | pesan tak terjawab dan malam tangis. |
82 | 00:04:53,585 | 00:04:56,046 | (Gregory) Bayangkan jika saya adalah pantai. | (Gregory) Bayangkan jika saya adalah pantai. |
83 | 00:04:56,129 | 00:04:59,174 | Pantai yang benar-benar normal, di suatu tempat, bukan di Karibia. | Pantai yang benar-benar normal, di suatu tempat, bukan di Karibia. |
84 | 00:04:59,258 | 00:05:01,885 | Pantai tempat Anda menghabiskan waktu seminggu ... | Pantai tempat Anda menghabiskan waktu seminggu ... |
85 | 00:05:01,969 | 00:05:03,387 | Agak kurang. | Agak kurang. |
86 | 00:05:03,470 | 00:05:07,516 | Kemudian seseorang muncul dengan ide untuk membangun rumah di sana. | Kemudian seseorang muncul dengan ide untuk membangun rumah di sana. |
87 | 00:05:07,599 | 00:05:11,311 | Dan jika suatu hari rumah itu tenggelam ke pasir, dia marah. | Dan jika suatu hari rumah itu tenggelam ke pasir, dia marah. |
88 | 00:05:12,104 | 00:05:14,356 | Tapi pantai tidak bisa menahannya. | Tapi pantai tidak bisa menahannya. |
89 | 00:05:17,150 | 00:05:18,402 | * Türklingel * | * Türklingel * |
90 | 00:05:19,027 | 00:05:20,737 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
91 | 00:05:21,613 | 00:05:23,699 | Ada burung camar dan itu juga? | Ada burung camar dan itu juga? |
92 | 00:05:25,117 | 00:05:26,451 | Uh ... | Uh ... |
93 | 00:05:27,077 | 00:05:28,954 | Itu adalah metafora. | Itu adalah metafora. |
94 | 00:05:29,746 | 00:05:31,623 | Dalam hal ini adalah pantai ... | Dalam hal ini adalah pantai ... |
95 | 00:05:31,707 | 00:05:33,834 | dan rumah itu melambangkan hubungan yang kokoh. | dan rumah itu melambangkan hubungan yang kokoh. |
96 | 00:05:33,917 | 00:05:35,586 | -Ah ya, saya mengerti. Memahami. -Iya. | -Ah ya, saya mengerti. Memahami. -Iya. |
97 | 00:05:35,669 | 00:05:37,087 | Ya semuanya jelas. | Ya semuanya jelas. |
98 | 00:05:40,799 | 00:05:43,302 | Tapi apakah ada burung camar di pantai ini? | Tapi apakah ada burung camar di pantai ini? |
99 | 00:05:43,510 | 00:05:45,137 | Dan jika demikian, apakah mereka ... | Dan jika demikian, apakah mereka ... |
100 | 00:05:45,220 | 00:05:46,638 | diterbangkan? | diterbangkan? |
101 | 00:05:47,181 | 00:05:48,307 | Uh ... | Uh ... |
102 | 00:05:48,390 | 00:05:50,392 | Apa artinya untuk metafora? | Apa artinya untuk metafora? |
103 | 00:05:50,475 | 00:05:52,394 | Nah, itu mudah. Karena burung camar ... | Nah, itu mudah. Karena burung camar ... |
104 | 00:05:52,477 | 00:05:55,939 | terbang di atas pantai. Mereka tidak menyentuh pasir. | terbang di atas pantai. Mereka tidak menyentuh pasir. |
105 | 00:05:56,231 | 00:05:57,316 | * Pintu terbuka * | * Pintu terbuka * |
106 | 00:05:57,399 | 00:05:59,109 | Oh biarkan aku melakukan ini | Oh biarkan aku melakukan ini |
107 | 00:05:59,588 | 00:06:06,846 | "Salam, wanita. Saya melihat wajah Anda dengan gembira." | "Salam, wanita. Saya melihat wajah Anda dengan gembira." |
108 | 00:06:08,035 | 00:06:10,621 | -Balkon? -Iya. Balkon. | -Balkon? -Iya. Balkon. |
109 | 00:06:10,704 | 00:06:12,289 | Kalau begitu ikuti aku. | Kalau begitu ikuti aku. |
110 | 00:06:12,789 | 00:06:13,874 | Apakah kamu lihat. | Apakah kamu lihat. |
111 | 00:06:25,093 | 00:06:27,638 | -Halo, Roberta. -Halo Maria. | -Halo, Roberta. -Halo Maria. |
112 | 00:06:27,930 | 00:06:28,972 | Hai Daniela. | Hai Daniela. |
113 | 00:06:37,314 | 00:06:39,358 | * Burung berkicau * | * Burung berkicau * |
114 | 00:06:39,879 | 00:06:41,839 | Selamat pagi. -Selamat pagi. | Selamat pagi. -Selamat pagi. |
115 | 00:06:49,722 | 00:06:52,349 | Haruskah saya kembali lagi nanti? | Haruskah saya kembali lagi nanti? |
116 | 00:07:00,483 | 00:07:02,902 | Ini adalah program untuk hari Jumat. | Ini adalah program untuk hari Jumat. |
117 | 00:07:03,652 | 00:07:06,530 | Kami akan membahas semuanya lagi besok. | Kami akan membahas semuanya lagi besok. |
118 | 00:07:12,536 | 00:07:14,538 | Apakah ibumu akan datang? | Apakah ibumu akan datang? |
119 | 00:07:15,331 | 00:07:20,127 | Tidak pernah dalam sejuta tahun, katanya. | Tidak pernah dalam sejuta tahun, katanya. |
120 | 00:07:20,378 | 00:07:25,966 | Tidakkah matahari ini akan berhenti bersinar? Siapa yang tahan? | Tidakkah matahari ini akan berhenti bersinar? Siapa yang tahan? |
121 | 00:07:25,612 | 00:07:26,780 | Sama-sama. | Sama-sama. |
122 | 00:07:26,634 | 00:07:28,511 | Terima kasih. | Terima kasih. |
123 | 00:07:28,699 | 00:07:30,200 | * Bunyikan lonceng gereja * | * Bunyikan lonceng gereja * |
124 | 00:07:30,450 | 00:07:32,786 | Untuk apa Anda penyiar membayar untuk syuting di sini | Untuk apa Anda penyiar membayar untuk syuting di sini |
125 | 00:07:32,870 | 00:07:35,247 | bisakah dia membeli mobil. Dia tidak perlu mengeluh. | bisakah dia membeli mobil. Dia tidak perlu mengeluh. |
126 | 00:07:36,123 | 00:07:37,165 | Ciao. Halo. -Halo. | Ciao. Halo. -Halo. |
127 | 00:07:37,249 | 00:07:38,250 | Ciao. | Ciao. |
128 | 00:07:40,502 | 00:07:42,671 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
129 | 00:07:43,130 | 00:07:44,756 | * Kebisingan kota * | * Kebisingan kota * |
130 | 00:07:45,382 | 00:07:47,885 | (Editor) Apakah itu bagus. Saya pikir saya harus menangis. | (Editor) Apakah itu bagus. Saya pikir saya harus menangis. |
131 | 00:07:47,968 | 00:07:49,970 | Pikir Anda menangis untuk jiwa-jiwa yang malang | Pikir Anda menangis untuk jiwa-jiwa yang malang |
132 | 00:07:50,053 | 00:07:52,139 | siapa yang meninggal membangun kota ini. | siapa yang meninggal membangun kota ini. |
133 | 00:07:52,514 | 00:07:55,642 | -Sekarang Anda telah menghancurkannya. -Tidak masalah, selalu menyenangkan. | -Sekarang Anda telah menghancurkannya. -Tidak masalah, selalu menyenangkan. |
134 | 00:07:55,726 | 00:07:57,936 | Terkadang aku merasa seperti aku membencimu | Terkadang aku merasa seperti aku membencimu |
135 | 00:07:58,020 | 00:07:59,188 | Ah. | Ah. |
136 | 00:07:59,730 | 00:08:01,773 | Tidak sebanyak saya. | Tidak sebanyak saya. |
137 | 00:08:04,026 | 00:08:06,904 | (Gregory) Selama beberapa hari ke depan seluruh dunia akan menonton ... | (Gregory) Selama beberapa hari ke depan seluruh dunia akan menonton ... |
138 | 00:08:06,987 | 00:08:09,823 | pada cerobong kecil tapi indah ini. | pada cerobong kecil tapi indah ini. |
139 | 00:08:09,907 | 00:08:11,909 | Kita semua tahu buku "Highlander". | Kita semua tahu buku "Highlander". |
140 | 00:08:11,992 | 00:08:13,952 | Ada tertulis: Hanya ada satu. | Ada tertulis: Hanya ada satu. |
141 | 00:08:14,036 | 00:08:15,871 | Atas nama makhluk skizofrenia ... | Atas nama makhluk skizofrenia ... |
142 | 00:08:15,954 | 00:08:17,789 | dengan kepribadian ganda ganda, | dengan kepribadian ganda ganda, |
143 | 00:08:17,873 | 00:08:20,959 | 100 orang tua berjubah merah menghilang dalam kegelapan, | 100 orang tua berjubah merah menghilang dalam kegelapan, |
144 | 00:08:21,043 | 00:08:23,837 | ruang rahasia di mana wanita tidak diperbolehkan. | ruang rahasia di mana wanita tidak diperbolehkan. |
145 | 00:08:24,087 | 00:08:26,340 | Dan mereka memberi tahu dunia tentang keputusan mereka | Dan mereka memberi tahu dunia tentang keputusan mereka |
146 | 00:08:26,423 | 00:08:28,800 | dengan meletus asap putih ... | dengan meletus asap putih ... |
147 | 00:08:28,884 | 00:08:31,428 | naik melalui pipa hitam tebal. | naik melalui pipa hitam tebal. |
148 | 00:08:31,720 | 00:08:34,222 | Hari-hari ketika para kardinal begitu homofobia | Hari-hari ketika para kardinal begitu homofobia |
149 | 00:08:34,306 | 00:08:36,099 | bahwa mereka memakan pisang mereka di seberang, | bahwa mereka memakan pisang mereka di seberang, |
150 | 00:08:36,390 | 00:08:38,143 | jelas sudah berakhir. | jelas sudah berakhir. |
151 | 00:08:38,809 | 00:08:40,979 | Gregory Spring, Rom. | Gregory Spring, Rom. |
152 | 00:08:42,356 | 00:08:44,358 | Dan satu lagi setelahnya. | Dan satu lagi setelahnya. |
153 | 00:08:49,091 | 00:08:52,595 | Bagaimana perasaan Anda ketika Anda menjadi seorang pemula? | Bagaimana perasaan Anda ketika Anda menjadi seorang pemula? |
154 | 00:08:52,908 | 00:08:54,284 | * Terbang bersenandung * | * Terbang bersenandung * |
155 | 00:08:54,472 | 00:08:57,558 | Saat aku berlutut untuk menerima berkat, | Saat aku berlutut untuk menerima berkat, |
156 | 00:08:57,933 | 00:09:03,606 | yang terpikir oleh saya hanyalah label harga di sol sepatu saya. | yang terpikir oleh saya hanyalah label harga di sol sepatu saya. |
157 | 00:09:03,731 | 00:09:06,734 | Saya tidak ingat apakah saya telah menghapusnya atau tidak. | Saya tidak ingat apakah saya telah menghapusnya atau tidak. |
158 | 00:09:07,526 | 00:09:10,571 | Sepatunya masih baru. | Sepatunya masih baru. |
159 | 00:09:14,116 | 00:09:21,082 | Jangan menuntut perasaan atau pikiran yang sangat dalam tentang diri Anda sendiri. | Jangan menuntut perasaan atau pikiran yang sangat dalam tentang diri Anda sendiri. |
160 | 00:09:22,416 | 00:09:26,128 | Kedamaian batin tidak bisa ditegakkan. | Kedamaian batin tidak bisa ditegakkan. |
161 | 00:09:26,921 | 00:09:30,424 | Seseorang harus merayunya selama bertahun-tahun sampai menyerah. | Seseorang harus merayunya selama bertahun-tahun sampai menyerah. |
162 | 00:09:34,512 | 00:09:36,722 | Dan apakah Anda sudah menghapus label harga? | Dan apakah Anda sudah menghapus label harga? |
163 | 00:09:37,973 | 00:09:39,141 | Iya. | Iya. |
164 | 00:09:47,775 | 00:09:49,443 | Terima kasih. | Terima kasih. |
165 | 00:09:50,194 | 00:09:52,154 | Aku tidak akan pernah mengambil keputusan ini tanpamu. | Aku tidak akan pernah mengambil keputusan ini tanpamu. |
166 | 00:09:52,238 | 00:09:54,532 | Saya tidak pernah memiliki keberanian. | Saya tidak pernah memiliki keberanian. |
167 | 00:09:57,931 | 00:09:59,516 | Apakah itu konsep Anda? | Apakah itu konsep Anda? |
168 | 00:09:59,683 | 00:10:01,351 | "Siapa yang akan Yesus wawancarai?" | "Siapa yang akan Yesus wawancarai?" |
169 | 00:10:01,518 | 00:10:04,396 | Pertimbangkan mengapa. Melaporkan pemilihan paus. | Pertimbangkan mengapa. Melaporkan pemilihan paus. |
170 | 00:10:04,646 | 00:10:06,023 | Apa yang kita lihat disana? | Apa yang kita lihat disana? |
171 | 00:10:06,690 | 00:10:09,067 | Pengulangan kekosongan yang tak ada habisnya. | Pengulangan kekosongan yang tak ada habisnya. |
172 | 00:10:09,151 | 00:10:11,028 | Tidak ada yang tahu siapa Paus selanjutnya | Tidak ada yang tahu siapa Paus selanjutnya |
173 | 00:10:11,111 | 00:10:14,072 | tapi semua orang terus membicarakannya. Dalam lingkaran tanpa akhir. | tapi semua orang terus membicarakannya. Dalam lingkaran tanpa akhir. |
174 | 00:10:14,156 | 00:10:16,033 | Kekosongan, kekosongan, kekosongan. | Kekosongan, kekosongan, kekosongan. |
175 | 00:10:16,533 | 00:10:19,620 | Para penderita kusta, pelacur, penjahat, orang-orang kafir ... | Para penderita kusta, pelacur, penjahat, orang-orang kafir ... |
176 | 00:10:19,703 | 00:10:21,246 | Yesus akan mewawancarai mereka. | Yesus akan mewawancarai mereka. |
177 | 00:10:21,371 | 00:10:23,999 | Uh ... dimana aku harus melihat sampai besok penderita kusta, pelacur, | Uh ... dimana aku harus melihat sampai besok penderita kusta, pelacur, |
178 | 00:10:24,082 | 00:10:26,043 | Membawa penjahat dan orang tidak percaya? | Membawa penjahat dan orang tidak percaya? |
179 | 00:10:26,335 | 00:10:28,212 | Tanya saja di alam semesta. | Tanya saja di alam semesta. |
180 | 00:10:28,462 | 00:10:30,005 | Sangat lucu. | Sangat lucu. |
181 | 00:10:30,631 | 00:10:32,007 | Uh, kedua ... | Uh, kedua ... |
182 | 00:10:32,174 | 00:10:33,884 | Yesus tidak lagi hidup. | Yesus tidak lagi hidup. |
183 | 00:10:34,551 | 00:10:36,136 | Ada yang bilang begitu ... | Ada yang bilang begitu ... |
184 | 00:10:36,220 | 00:10:37,679 | ada yang bilang begitu. | ada yang bilang begitu. |
185 | 00:10:39,056 | 00:10:41,141 | (Baik) Pak? Pak. | (Baik) Pak? Pak. |
186 | 00:10:41,225 | 00:10:42,893 | -Nein. -Amerika? | -Nein. -Amerika? |
187 | 00:10:42,976 | 00:10:44,019 | Francais? | Francais? |
188 | 00:10:44,436 | 00:10:45,479 | Russki! | Russki! |
189 | 00:10:45,562 | 00:10:46,647 | Deutsch? | Deutsch? |
190 | 00:10:46,855 | 00:10:48,065 | Polandia? | Polandia? |
191 | 00:10:48,398 | 00:10:49,483 | Pergi. | Pergi. |
192 | 00:10:49,566 | 00:10:50,692 | Tolong pak. | Tolong pak. |
193 | 00:10:50,943 | 00:10:52,819 | Saya tinggal di jalan. | Saya tinggal di jalan. |
194 | 00:10:52,945 | 00:10:54,112 | Sendirian. | Sendirian. |
195 | 00:10:54,196 | 00:10:55,614 | Kami sendirian. | Kami sendirian. |
196 | 00:10:55,948 | 00:10:57,157 | Sadarilah. | Sadarilah. |
197 | 00:10:57,282 | 00:10:58,992 | Aku punya sesuatu untukmu. | Aku punya sesuatu untukmu. |
198 | 00:10:59,076 | 00:11:00,369 | Eksklusif. | Eksklusif. |
199 | 00:11:00,452 | 00:11:01,787 | Anda bisa melupakan. | Anda bisa melupakan. |
200 | 00:11:02,913 | 00:11:04,498 | Asli. | Asli. |
201 | 00:11:05,290 | 00:11:06,416 | Asli dulu? | Asli dulu? |
202 | 00:11:06,500 | 00:11:09,294 | Paku asli dari penyaliban Yesus. | Paku asli dari penyaliban Yesus. |
203 | 00:11:09,419 | 00:11:11,004 | Dengan sertifikat. | Dengan sertifikat. |
204 | 00:11:11,088 | 00:11:13,423 | 10 euro per paku, untuk teman baikku. | 10 euro per paku, untuk teman baikku. |
205 | 00:11:13,507 | 00:11:14,883 | Agak kecil untuk ... | Agak kecil untuk ... |
206 | 00:11:14,967 | 00:11:17,261 | Saat itu orang tidak sebesar mereka sekarang. | Saat itu orang tidak sebesar mereka sekarang. |
207 | 00:11:17,344 | 00:11:18,554 | Dan. | Dan. |
208 | 00:11:18,929 | 00:11:20,597 | Masih ada DNA untuk itu. | Masih ada DNA untuk itu. |
209 | 00:11:20,681 | 00:11:22,558 | Dari Yesus ...? Ah. | Dari Yesus ...? Ah. |
210 | 00:11:23,100 | 00:11:25,102 | Apa yang harus saya lakukan dengan DNA Yesus? | Apa yang harus saya lakukan dengan DNA Yesus? |
211 | 00:11:25,561 | 00:11:26,603 | Klon. | Klon. |
212 | 00:11:26,687 | 00:11:28,063 | Kloning seluruh pasukan. | Kloning seluruh pasukan. |
213 | 00:11:28,146 | 00:11:29,189 | Tentara Yesus? | Tentara Yesus? |
214 | 00:11:29,273 | 00:11:31,775 | Hei bung, mereka bisa berjalan di atas air. | Hei bung, mereka bisa berjalan di atas air. |
215 | 00:11:31,859 | 00:11:35,237 | Anda hanya mengirim mereka ke laut dan kemudian uh ... | Anda hanya mengirim mereka ke laut dan kemudian uh ... |
216 | 00:11:35,320 | 00:11:37,823 | -... Kumpulkan sampah plastik. -Tolong pak. | -... Kumpulkan sampah plastik. -Tolong pak. |
217 | 00:11:37,906 | 00:11:40,868 | Nenek menjadi buta jika tidak dioperasi. | Nenek menjadi buta jika tidak dioperasi. |
218 | 00:11:40,951 | 00:11:43,078 | Saya menjual cerita murahan, saya tidak membelinya. | Saya menjual cerita murahan, saya tidak membelinya. |
219 | 00:11:44,058 | 00:11:45,893 | Polisi! Polisi! | Polisi! Polisi! |
220 | 00:11:45,289 | 00:11:47,124 | * Musik jazz kasual * | * Musik jazz kasual * |
221 | 00:11:51,440 | 00:11:54,026 | Permisi. Apa itu kopermu? | Permisi. Apa itu kopermu? |
222 | 00:11:55,549 | 00:11:57,593 | Apa itu kopermu? | Apa itu kopermu? |
223 | 00:11:58,927 | 00:12:01,597 | -Iya. -Case harus pergi. Serangan. | -Iya. -Case harus pergi. Serangan. |
224 | 00:12:18,572 | 00:12:22,159 | (Gregory) Di dalam koper, sangat bodoh. Bagaimana jika mereka meledakkannya? | (Gregory) Di dalam koper, sangat bodoh. Bagaimana jika mereka meledakkannya? |
225 | 00:12:23,035 | 00:12:24,453 | 5 Euro. | 5 Euro. |
226 | 00:12:26,121 | 00:12:27,456 | Anda membayar lain kali. | Anda membayar lain kali. |
227 | 00:12:27,539 | 00:12:29,958 | -Insch'allah. -Ya, ya, Ins'allah sendiri. | -Insch'allah. -Ya, ya, Ins'allah sendiri. |
228 | 00:12:30,250 | 00:12:32,377 | * Musik menghilang * | * Musik menghilang * |
229 | 00:12:33,795 | 00:12:36,298 | * Melodi piano yang hidup * | * Melodi piano yang hidup * |
230 | 00:12:36,757 | 00:12:38,800 | *Berbisik* | *Berbisik* |
231 | 00:12:39,635 | 00:12:42,471 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ |
232 | 00:13:04,743 | 00:13:06,411 | *Mengalahkan* | *Mengalahkan* |
233 | 00:13:09,456 | 00:13:12,084 | * Melodi piano menghilang * | * Melodi piano menghilang * |
234 | 00:13:12,459 | 00:13:13,502 | Oh. | Oh. |
235 | 00:13:17,339 | 00:13:20,467 | -Apa yang kamu lakukan di sini? -Aku tinggal di sini dengan ibuku. | -Apa yang kamu lakukan di sini? -Aku tinggal di sini dengan ibuku. |
236 | 00:13:20,634 | 00:13:22,469 | Nah, hanya untuk sementara. | Nah, hanya untuk sementara. |
237 | 00:13:22,845 | 00:13:23,887 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
238 | 00:13:24,346 | 00:13:25,472 | Maria. | Maria. |
239 | 00:13:25,848 | 00:13:27,808 | -Maria? -SAYA. | -Maria? -SAYA. |
240 | 00:13:28,058 | 00:13:29,101 | Ah. | Ah. |
241 | 00:13:30,811 | 00:13:32,354 | Mereka? | Mereka? |
242 | 00:13:33,981 | 00:13:35,440 | Gregory. | Gregory. |
243 | 00:13:35,524 | 00:13:37,651 | -Kopi? -Perlu. | -Kopi? -Perlu. |
244 | 00:13:39,278 | 00:13:42,030 | Ngomong-ngomong, saya hanya di Roma karena ... | Ngomong-ngomong, saya hanya di Roma karena ... |
245 | 00:13:43,490 | 00:13:45,450 | seseorang di stasiun mengira itu lucu | seseorang di stasiun mengira itu lucu |
246 | 00:13:45,534 | 00:13:48,912 | seorang yang mengaku murid akal di kapal induk ... | seorang yang mengaku murid akal di kapal induk ... |
247 | 00:13:48,996 | 00:13:51,373 | untuk mengirim kegilaan yang menggelikan. | untuk mengirim kegilaan yang menggelikan. |
248 | 00:13:53,917 | 00:13:56,420 | Bukan berarti Anda berpikir saya di sini karena keyakinan. | Bukan berarti Anda berpikir saya di sini karena keyakinan. |
249 | 00:13:56,503 | 00:13:57,713 | Baiklah. | Baiklah. |
250 | 00:13:58,130 | 00:13:59,840 | Jadi seorang jurnalis | Jadi seorang jurnalis |
251 | 00:13:59,923 | 00:14:02,342 | yang hanya melakukan pekerjaan demi uang dan tidak, | yang hanya melakukan pekerjaan demi uang dan tidak, |
252 | 00:14:02,426 | 00:14:04,136 | karena dia percaya pada sesuatu. | karena dia percaya pada sesuatu. |
253 | 00:14:04,761 | 00:14:06,388 | Ini sangat meyakinkan. | Ini sangat meyakinkan. |
254 | 00:14:07,306 | 00:14:08,724 | * Anak-anak tertawa di luar * | * Anak-anak tertawa di luar * |
255 | 00:14:08,974 | 00:14:10,976 | Tapi masih menguntungkan jika ... | Tapi masih menguntungkan jika ... |
256 | 00:14:11,059 | 00:14:14,271 | jika Anda tidak percaya pada apapun. Jadi Anda tidak akan pernah bisa tidak setia pada diri Anda sendiri. | jika Anda tidak percaya pada apapun. Jadi Anda tidak akan pernah bisa tidak setia pada diri Anda sendiri. |
257 | 00:14:14,646 | 00:14:16,565 | Atau tidak pernah jujur pada diri sendiri. | Atau tidak pernah jujur pada diri sendiri. |
258 | 00:14:17,024 | 00:14:18,150 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
259 | 00:14:23,822 | 00:14:26,116 | * Lonceng gereja yang keras * | * Lonceng gereja yang keras * |
260 | 00:14:39,963 | 00:14:41,673 | Maaf, saya uh ... | Maaf, saya uh ... |
261 | 00:14:41,757 | 00:14:43,926 | mencari wastafel dan berpikir ... | mencari wastafel dan berpikir ... |
262 | 00:14:44,009 | 00:14:46,512 | -Ya, di dapur. -Dapur, ya. Bersih. | -Ya, di dapur. -Dapur, ya. Bersih. |
263 | 00:14:46,595 | 00:14:48,096 | -Terima kasih. -Tidak masalah. | -Terima kasih. -Tidak masalah. |
264 | 00:14:49,264 | 00:14:51,808 | * Musik yang santai dan melamun * | * Musik yang santai dan melamun * |
265 | 00:14:52,768 | 00:14:56,772 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Noda Kopi) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Noda Kopi) ♪ |
266 | 00:15:09,368 | 00:15:10,911 | Semuanya baik-baik saja? | Semuanya baik-baik saja? |
267 | 00:15:11,828 | 00:15:13,205 | Ya, aku uh ... | Ya, aku uh ... |
268 | 00:15:20,796 | 00:15:22,673 | Saya melawan api dengan serangan balik. | Saya melawan api dengan serangan balik. |
269 | 00:15:28,637 | 00:15:30,931 | Hei hei Apa yang salah denganmu? | Hei hei Apa yang salah denganmu? |
270 | 00:15:31,014 | 00:15:32,975 | -Anda Memiliki 8 WhatsApps dari saya. -Apa? | -Anda Memiliki 8 WhatsApps dari saya. -Apa? |
271 | 00:15:33,058 | 00:15:35,352 | Kami menunggumu di bawah selama lebih dari setengah jam. | Kami menunggumu di bawah selama lebih dari setengah jam. |
272 | 00:15:35,435 | 00:15:38,814 | Apa itu di bajumu? | Apa itu di bajumu? |
273 | 00:15:38,897 | 00:15:39,940 | Kopi. | Kopi. |
274 | 00:15:40,023 | 00:15:41,567 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
275 | 00:15:42,359 | 00:15:43,902 | Haruskah saya mengganti baju saya? | Haruskah saya mengganti baju saya? |
276 | 00:15:45,279 | 00:15:47,072 | * Musik menghilang * | * Musik menghilang * |
277 | 00:15:49,324 | 00:15:50,534 | Baik. | Baik. |
278 | 00:15:50,784 | 00:15:53,287 | Saya datang untuk memanggil orang-orang berdosa untuk bertobat ... | Saya datang untuk memanggil orang-orang berdosa untuk bertobat ... |
279 | 00:15:53,370 | 00:15:54,663 | dan bukan orang benar. | dan bukan orang benar. |
280 | 00:15:54,872 | 00:15:56,582 | Siapakah orang-orang berdosa hari ini? | Siapakah orang-orang berdosa hari ini? |
281 | 00:15:56,874 | 00:16:00,544 | Siapa yang putus asa, terhina, tertinggal? | Siapa yang putus asa, terhina, tertinggal? |
282 | 00:16:00,669 | 00:16:02,045 | Yang bersalah. | Yang bersalah. |
283 | 00:16:02,129 | 00:16:04,590 | Kami ingin mendengar cerita orang sakit | Kami ingin mendengar cerita orang sakit |
284 | 00:16:04,715 | 00:16:07,217 | para penjahat, pelacur, | para penjahat, pelacur, |
285 | 00:16:07,593 | 00:16:09,178 | dari orang-orang yang tidak percaya ... | dari orang-orang yang tidak percaya ... |
286 | 00:16:09,261 | 00:16:11,013 | dan mereka bertanya apa yang mereka ... | dan mereka bertanya apa yang mereka ... |
287 | 00:16:11,096 | 00:16:13,307 | pikirkan pemilihan paus yang akan datang. | pikirkan pemilihan paus yang akan datang. |
288 | 00:16:13,411 | 00:16:17,665 | "Itu memenuhi kita dengan pesona yang luar biasa ..." | "Itu memenuhi kita dengan pesona yang luar biasa ..." |
289 | 00:16:17,915 | 00:16:20,876 | "... untuk melihat wajah cantikmu!" | "... untuk melihat wajah cantikmu!" |
290 | 00:16:21,419 | 00:16:24,880 | "Waktunya sudah tepat!" | "Waktunya sudah tepat!" |
291 | 00:16:26,653 | 00:16:28,071 | * Tarik napas dalam-dalam * | * Tarik napas dalam-dalam * |
292 | 00:16:28,530 | 00:16:30,949 | (Dengan aksen Italia) Jadi itu jelas: | (Dengan aksen Italia) Jadi itu jelas: |
293 | 00:16:31,033 | 00:16:34,161 | Pertanyaan Anda berlalu begitu saja. | Pertanyaan Anda berlalu begitu saja. |
294 | 00:16:35,287 | 00:16:37,706 | Saya tidak akan mengatakan apa-apa tanpa pengacara saya. | Saya tidak akan mengatakan apa-apa tanpa pengacara saya. |
295 | 00:16:39,291 | 00:16:40,709 | (Gregory) Mh. | (Gregory) Mh. |
296 | 00:16:42,961 | 00:16:45,589 | * Suara lembut * | * Suara lembut * |
297 | 00:16:56,517 | 00:16:58,018 | Terima kasih. | Terima kasih. |
298 | 00:17:07,965 | 00:17:09,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
299 | 00:17:10,781 | 00:17:12,156 | * Buang napas * | * Buang napas * |
300 | 00:17:12,324 | 00:17:13,492 | Wow. | Wow. |
301 | 00:17:18,829 | 00:17:20,082 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
302 | 00:17:20,249 | 00:17:21,666 | Ini seperti Chanel. | Ini seperti Chanel. |
303 | 00:17:22,041 | 00:17:23,460 | SAYA... | SAYA... |
304 | 00:17:25,170 | 00:17:26,797 | Itu terlihat bagus. | Itu terlihat bagus. |
305 | 00:17:26,880 | 00:17:28,590 | Ini agak aneh. | Ini agak aneh. |
306 | 00:17:28,674 | 00:17:31,426 | Baru sekarang saya mengerti apa artinya. | Baru sekarang saya mengerti apa artinya. |
307 | 00:17:31,760 | 00:17:34,471 | Rasanya begitu nyata | Rasanya begitu nyata |
308 | 00:17:35,848 | 00:17:37,599 | Itu nyata | Itu nyata |
309 | 00:17:39,643 | 00:17:42,479 | Anda tahu, ketika saya berusia 5 tahun, saya biasa ... | Anda tahu, ketika saya berusia 5 tahun, saya biasa ... |
310 | 00:17:42,563 | 00:17:45,065 | menemukan seekor burung yang terluka di jalan. | menemukan seekor burung yang terluka di jalan. |
311 | 00:17:45,357 | 00:17:47,943 | Mungkin saya sudah berumur 6 atau 7 tahun. | Mungkin saya sudah berumur 6 atau 7 tahun. |
312 | 00:17:49,111 | 00:17:50,487 | Dengan sayap patah. | Dengan sayap patah. |
313 | 00:17:50,821 | 00:17:54,199 | Saya membawanya pulang dan mencoba menenangkannya dulu. | Saya membawanya pulang dan mencoba menenangkannya dulu. |
314 | 00:17:54,283 | 00:17:56,368 | Lalu aku membangunnya dengan jari kelingkingku ... | Lalu aku membangunnya dengan jari kelingkingku ... |
315 | 00:17:56,451 | 00:17:57,953 | sebuah rel untuk sayapnya. | sebuah rel untuk sayapnya. |
316 | 00:17:58,036 | 00:18:00,414 | Butuh 4 jam untuk memasang. | Butuh 4 jam untuk memasang. |
317 | 00:18:02,624 | 00:18:05,544 | Lalu aku mengumpulkan cacing di luar dan memberinya makan. | Lalu aku mengumpulkan cacing di luar dan memberinya makan. |
318 | 00:18:06,003 | 00:18:07,504 | Seperti di malam hari ... | Seperti di malam hari ... |
319 | 00:18:07,796 | 00:18:09,590 | ayah saya ... saya ... | ayah saya ... saya ... |
320 | 00:18:10,632 | 00:18:13,719 | ayah tiri saya - mabuk seperti biasa - | ayah tiri saya - mabuk seperti biasa - |
321 | 00:18:14,178 | 00:18:15,846 | pulang ke rumah, | pulang ke rumah, |
322 | 00:18:16,930 | 00:18:18,223 | menunjukkan ... | menunjukkan ... |
323 | 00:18:19,016 | 00:18:21,018 | Aku memberinya burung itu | Aku memberinya burung itu |
324 | 00:18:21,518 | 00:18:23,562 | bangga dengan apa yang telah saya lakukan. | bangga dengan apa yang telah saya lakukan. |
325 | 00:18:24,438 | 00:18:26,315 | Tapi dia mulai tertawa terbahak-bahak ... | Tapi dia mulai tertawa terbahak-bahak ... |
326 | 00:18:27,858 | 00:18:29,943 | dan berkata "seekor burung harus terbang". | dan berkata "seekor burung harus terbang". |
327 | 00:18:30,694 | 00:18:32,905 | Dia membuka jendela dan ... | Dia membuka jendela dan ... |
328 | 00:18:33,155 | 00:18:34,948 | meskipun aku memohon padanya ... | meskipun aku memohon padanya ... |
329 | 00:18:35,407 | 00:18:36,909 | tidak melakukannya | tidak melakukannya |
330 | 00:18:36,992 | 00:18:41,121 | dia melempar burung itu keluar jendela seperti pesawat kertas. | dia melempar burung itu keluar jendela seperti pesawat kertas. |
331 | 00:18:41,330 | 00:18:43,123 | Dari lantai tujuh. | Dari lantai tujuh. |
332 | 00:18:47,544 | 00:18:49,379 | Apa yang ada di sana untuk makan malam? | Apa yang ada di sana untuk makan malam? |
333 | 00:18:52,299 | 00:18:53,634 | Daging panggang. | Daging panggang. |
334 | 00:18:56,282 | 00:18:58,576 | Permisi? Bisakah saya membawanya sekarang? | Permisi? Bisakah saya membawanya sekarang? |
335 | 00:18:58,701 | 00:19:02,580 | Tentu saja. Cantiknya. Kapan hari besarnya, sayangku? | Tentu saja. Cantiknya. Kapan hari besarnya, sayangku? |
336 | 00:19:02,788 | 00:19:04,081 | Jumat. | Jumat. |
337 | 00:19:04,290 | 00:19:05,416 | Menyenangkan. -Terima kasih. | Menyenangkan. -Terima kasih. |
338 | 00:19:05,583 | 00:19:07,209 | Semoga harimu menyenangkan! | Semoga harimu menyenangkan! |
339 | 00:19:08,398 | 00:19:10,400 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
340 | 00:19:10,484 | 00:19:12,361 | Aku cinta kamu. Terima kasih. | Aku cinta kamu. Terima kasih. |
341 | 00:19:15,948 | 00:19:18,075 | Jangan main-main dengan dewa, sayang. | Jangan main-main dengan dewa, sayang. |
342 | 00:19:18,158 | 00:19:19,826 | Dia sekarang adalah mempelai wanita Kristus. | Dia sekarang adalah mempelai wanita Kristus. |
343 | 00:19:19,910 | 00:19:21,328 | Sst. | Sst. |
344 | 00:19:23,288 | 00:19:25,791 | Hampir terlihat seperti gaun pengantin. | Hampir terlihat seperti gaun pengantin. |
345 | 00:19:25,874 | 00:19:28,293 | Nah, besok adalah pesta ayam. | Nah, besok adalah pesta ayam. |
346 | 00:19:28,377 | 00:19:29,378 | (Maria) Ya, tapi ... | (Maria) Ya, tapi ... |
347 | 00:19:29,670 | 00:19:32,840 | tolong jangan ada penari telanjang berseragam polisi. | tolong jangan ada penari telanjang berseragam polisi. |
348 | 00:19:33,215 | 00:19:34,258 | Oh oh. | Oh oh. |
349 | 00:19:36,927 | 00:19:40,055 | Lalu aku memukul kepalanya dengan palu. | Lalu aku memukul kepalanya dengan palu. |
350 | 00:19:40,681 | 00:19:42,057 | Lagi... | Lagi... |
351 | 00:19:42,850 | 00:19:44,184 | dan lagi. | dan lagi. |
352 | 00:19:44,685 | 00:19:47,312 | Anjingnya - Rottweiler besar - | Anjingnya - Rottweiler besar - |
353 | 00:19:47,396 | 00:19:49,606 | menggonggong seperti orang gila sepanjang waktu ... | menggonggong seperti orang gila sepanjang waktu ... |
354 | 00:19:49,731 | 00:19:51,316 | dan tidak memberi istirahat. | dan tidak memberi istirahat. |
355 | 00:19:51,859 | 00:19:54,862 | Dan entah kenapa aku merasa sangat kasihan pada hewan itu. | Dan entah kenapa aku merasa sangat kasihan pada hewan itu. |
356 | 00:19:54,945 | 00:19:57,656 | Saya memukul kepalanya dengan palu. | Saya memukul kepalanya dengan palu. |
357 | 00:19:57,781 | 00:19:59,950 | Dan kemudian hening, tiba-tiba. | Dan kemudian hening, tiba-tiba. |
358 | 00:20:00,617 | 00:20:04,162 | Tahukah Anda bahwa Paus Benediktus disebut "Rottweiler of God"? | Tahukah Anda bahwa Paus Benediktus disebut "Rottweiler of God"? |
359 | 00:20:04,705 | 00:20:06,832 | Apa pendapat Anda tentang pemilihan paus? | Apa pendapat Anda tentang pemilihan paus? |
360 | 00:20:07,353 | 00:20:08,938 | Saya tidak peduli tentang itu. | Saya tidak peduli tentang itu. |
361 | 00:20:09,313 | 00:20:11,315 | Mereka semua homo. | Mereka semua homo. |
362 | 00:20:11,440 | 00:20:15,111 | Jika saya bisa, saya akan memukul kepala mereka dengan palu juga. | Jika saya bisa, saya akan memukul kepala mereka dengan palu juga. |
363 | 00:20:15,403 | 00:20:17,029 | Mereka semua. | Mereka semua. |
364 | 00:20:17,676 | 00:20:19,219 | Dia gila. | Dia gila. |
365 | 00:20:19,303 | 00:20:21,054 | Tapi bagaimana Anda memecahkannya | Tapi bagaimana Anda memecahkannya |
366 | 00:20:21,471 | 00:20:23,807 | -... itu sangat mengesankan. -Terima kasih. | -... itu sangat mengesankan. -Terima kasih. |
367 | 00:20:25,559 | 00:20:27,728 | * Kunci pintu elektronik * | * Kunci pintu elektronik * |
368 | 00:20:39,156 | 00:20:40,741 | Haruskah aku memberitahumu sesuatu? | Haruskah aku memberitahumu sesuatu? |
369 | 00:20:42,701 | 00:20:45,495 | Saya belum memberi tahu siapa pun, tapi ... | Saya belum memberi tahu siapa pun, tapi ... |
370 | 00:20:47,581 | 00:20:50,000 | Saya juga ingin memoderasi di beberapa titik. | Saya juga ingin memoderasi di beberapa titik. |
371 | 00:20:50,501 | 00:20:52,920 | Dan aku sangat menyesal tentang burung itu. | Dan aku sangat menyesal tentang burung itu. |
372 | 00:20:53,295 | 00:20:55,005 | Pengalaman yang mengerikan. | Pengalaman yang mengerikan. |
373 | 00:20:55,297 | 00:20:56,632 | Mm. | Mm. |
374 | 00:21:01,470 | 00:21:03,514 | -Anda tidak menemukannya sama sekali. -Oh ayolah. | -Anda tidak menemukannya sama sekali. -Oh ayolah. |
375 | 00:21:03,597 | 00:21:05,933 | Orang jahat menyukai cerita binatang. Begitulah adanya. | Orang jahat menyukai cerita binatang. Begitulah adanya. |
376 | 00:21:06,016 | 00:21:07,684 | Jika Anda benar-benar merencanakan ... | Jika Anda benar-benar merencanakan ... |
377 | 00:21:07,768 | 00:21:10,687 | Anda tidak boleh terlalu naif untuk beralih ke sisi gelap. | Anda tidak boleh terlalu naif untuk beralih ke sisi gelap. |
378 | 00:21:10,771 | 00:21:13,273 | -Aku tidak naif. -Lalu itu mungkin tindik hidung. | -Aku tidak naif. -Lalu itu mungkin tindik hidung. |
379 | 00:21:13,357 | 00:21:14,358 | Kenapa kamu seperti itu | Kenapa kamu seperti itu |
380 | 00:21:14,441 | 00:21:16,401 | Pelecehan emosional oleh orang tua asuh | Pelecehan emosional oleh orang tua asuh |
381 | 00:21:16,485 | 00:21:18,612 | Tumbuh tanpa teman, diintimidasi saat remaja, | Tumbuh tanpa teman, diintimidasi saat remaja, |
382 | 00:21:18,695 | 00:21:21,490 | kecewa secara profesional, kecewa interpersonal, | kecewa secara profesional, kecewa interpersonal, |
383 | 00:21:21,573 | 00:21:24,701 | terlalu pintar untuk percaya pada apapun, terlalu pengecut untuk bunuh diri. | terlalu pintar untuk percaya pada apapun, terlalu pengecut untuk bunuh diri. |
384 | 00:21:25,536 | 00:21:27,746 | -Atau Anda ingin versi yang panjang? -Tidak. | -Atau Anda ingin versi yang panjang? -Tidak. |
385 | 00:21:27,913 | 00:21:29,790 | - (Robert) Gregory? -Ya? | - (Robert) Gregory? -Ya? |
386 | 00:21:31,250 | 00:21:33,043 | Apakah steaknya sudah matang? | Apakah steaknya sudah matang? |
387 | 00:21:36,004 | 00:21:38,549 | Tidak benar-benar. Atau steaknya ... | Tidak benar-benar. Atau steaknya ... |
388 | 00:21:38,632 | 00:21:39,925 | berdarah? | berdarah? |
389 | 00:21:40,425 | 00:21:42,970 | * Melodi piano sentimental * | * Melodi piano sentimental * |
390 | 00:21:43,637 | 00:21:46,723 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Paris Dance ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Paris Dance ♪ |
391 | 00:21:56,984 | 00:21:58,277 | * Tanduk * | * Tanduk * |
392 | 00:22:15,627 | 00:22:17,671 | * Melodi piano menghilang * | * Melodi piano menghilang * |
393 | 00:22:22,092 | 00:22:24,386 | Apakah Anda melihat ibu saya menanggalkan pakaian? | Apakah Anda melihat ibu saya menanggalkan pakaian? |
394 | 00:22:24,469 | 00:22:26,346 | Tidak, aku uh ... | Tidak, aku uh ... |
395 | 00:22:27,014 | 00:22:28,891 | Saya hanya tertarik pada ... | Saya hanya tertarik pada ... |
396 | 00:22:28,974 | 00:22:30,517 | - merpati di atas sana. Iya. -Ah. | - merpati di atas sana. Iya. -Ah. |
397 | 00:22:30,601 | 00:22:32,436 | -Para merpati. -Ya Ya, merpati. | -Para merpati. -Ya Ya, merpati. |
398 | 00:22:32,519 | 00:22:34,897 | Saya sering melakukan itu. Saya menjelajahi bagaimana mereka terbang ... | Saya sering melakukan itu. Saya menjelajahi bagaimana mereka terbang ... |
399 | 00:22:34,980 | 00:22:36,857 | dan kawin saat ini tahun. | dan kawin saat ini tahun. |
400 | 00:22:36,940 | 00:22:38,734 | Anda tahu pepatah, bukan? | Anda tahu pepatah, bukan? |
401 | 00:22:38,817 | 00:22:40,861 | Lebih baik merpati di atap dari pada burung pipit di ... | Lebih baik merpati di atap dari pada burung pipit di ... |
402 | 00:22:40,944 | 00:22:42,446 | -Ya ya. -Saya setuju. Kamu tahu apa yang saya maksud? | -Ya ya. -Saya setuju. Kamu tahu apa yang saya maksud? |
403 | 00:22:42,529 | 00:22:46,033 | Itu berarti Anda semacam ... ahli burung profesional? | Itu berarti Anda semacam ... ahli burung profesional? |
404 | 00:22:46,116 | 00:22:48,368 | Ya, diminati di seluruh dunia. * Melodi piano lembut * | Ya, diminati di seluruh dunia. * Melodi piano lembut * |
405 | 00:22:48,452 | 00:22:50,954 | Kalau begitu orang tuamu pasti sangat bangga padamu? | Kalau begitu orang tuamu pasti sangat bangga padamu? |
406 | 00:22:51,038 | 00:22:53,373 | Tidak pernah bertemu dengannya, saya tidak tahu. | Tidak pernah bertemu dengannya, saya tidak tahu. |
407 | 00:22:54,124 | 00:22:57,211 | -Maafkan saya. Aku tidak bermaksud ... -Tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. SAYA... | -Maafkan saya. Aku tidak bermaksud ... -Tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. SAYA... |
408 | 00:22:57,294 | 00:22:59,713 | Itu ... itu sudah lama sekali. | Itu ... itu sudah lama sekali. |
409 | 00:23:00,839 | 00:23:02,591 | Saya tahu foto keduanya. | Saya tahu foto keduanya. |
410 | 00:23:02,674 | 00:23:04,551 | Mereka tampak sangat tidak ramah. | Mereka tampak sangat tidak ramah. |
411 | 00:23:04,635 | 00:23:07,095 | Jangan berpikir kita akan baik-baik saja. | Jangan berpikir kita akan baik-baik saja. |
412 | 00:23:07,346 | 00:23:08,680 | Tidak, semuanya baik-baik saja. | Tidak, semuanya baik-baik saja. |
413 | 00:23:11,391 | 00:23:13,519 | * Melodi piano menghilang * | * Melodi piano menghilang * |
414 | 00:23:14,645 | 00:23:17,898 | Maka Anda mungkin tidak bisa pergi, bukan? Apakah kamu harus tetap di sini? | Maka Anda mungkin tidak bisa pergi, bukan? Apakah kamu harus tetap di sini? |
415 | 00:23:18,106 | 00:23:20,025 | Keluar dari sini? Sekarang? | Keluar dari sini? Sekarang? |
416 | 00:23:20,108 | 00:23:21,944 | Sangat sulit. Anda tahu karena ... | Sangat sulit. Anda tahu karena ... |
417 | 00:23:22,027 | 00:23:23,904 | -... Merpati. - Merpati, ya. | -... Merpati. - Merpati, ya. |
418 | 00:23:24,821 | 00:23:27,282 | Sayang sekali, saya baru saja akan bertanya apakah Anda ... | Sayang sekali, saya baru saja akan bertanya apakah Anda ... |
419 | 00:23:27,366 | 00:23:29,701 | jika Anda tidak merasa seperti itu ... * klakson * | jika Anda tidak merasa seperti itu ... * klakson * |
420 | 00:23:30,369 | 00:23:31,745 | Dulu? | Dulu? |
421 | 00:23:32,037 | 00:23:34,748 | Saya ingin bertanya apakah Anda mungkin tertarik ... | Saya ingin bertanya apakah Anda mungkin tertarik ... |
422 | 00:23:34,831 | 00:23:36,208 | * Tanduk * | * Tanduk * |
423 | 00:23:38,001 | 00:23:39,878 | * Sirene Alarm Mobil * | * Sirene Alarm Mobil * |
424 | 00:23:51,807 | 00:23:53,141 | Bangkit. | Bangkit. |
425 | 00:23:54,309 | 00:23:55,644 | Pegang erat-erat | Pegang erat-erat |
426 | 00:23:55,727 | 00:23:58,063 | * Mesin berhenti * * suara paduan suara naik * | * Mesin berhenti * * suara paduan suara naik * |
427 | 00:23:58,105 | 00:24:00,107 | Oh tidak, tidak juga. | Oh tidak, tidak juga. |
428 | 00:24:00,190 | 00:24:02,401 | Itu baru di bengkel. | Itu baru di bengkel. |
429 | 00:24:02,526 | 00:24:04,528 | * Mesin mulai * | * Mesin mulai * |
430 | 00:24:05,153 | 00:24:06,405 | OK mari kita pergi. | OK mari kita pergi. |
431 | 00:24:06,488 | 00:24:07,781 | Dan off. | Dan off. |
432 | 00:24:08,407 | 00:24:09,700 | Pegang erat-erat. * Mesin berhenti * | Pegang erat-erat. * Mesin berhenti * |
433 | 00:24:09,470 | 00:24:11,889 | Tidak! Ada apa dengan benda ini? | Tidak! Ada apa dengan benda ini? |
434 | 00:24:12,661 | 00:24:14,454 | * Suara paduan suara yang naik * | * Suara paduan suara yang naik * |
435 | 00:24:14,705 | 00:24:17,666 | Oh tidak tidak Jangan. Jangan. | Oh tidak tidak Jangan. Jangan. |
436 | 00:24:17,791 | 00:24:19,543 | * Mesin mulai * | * Mesin mulai * |
437 | 00:24:19,877 | 00:24:21,545 | Tidak tahu apa itu. | Tidak tahu apa itu. |
438 | 00:24:21,628 | 00:24:22,963 | - Duduk dengan tenang. -Baiklah. | - Duduk dengan tenang. -Baiklah. |
439 | 00:24:23,046 | 00:24:24,464 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
440 | 00:24:26,842 | 00:24:29,636 | * Suara lembut * | * Suara lembut * |
441 | 00:24:49,031 | 00:24:51,825 | (Gregory) Bahkan tidak tahu apa yang Anda punya. Ini drive yang bagus. | (Gregory) Bahkan tidak tahu apa yang Anda punya. Ini drive yang bagus. |
442 | 00:24:51,992 | 00:24:54,036 | (Maria) Selama Anda tidak bergerak. | (Maria) Selama Anda tidak bergerak. |
443 | 00:24:55,329 | 00:24:57,164 | (Gregory) Dan Anda, apa yang Anda lakukan? | (Gregory) Dan Anda, apa yang Anda lakukan? |
444 | 00:24:57,915 | 00:24:59,208 | Ahem ... | Ahem ... |
445 | 00:25:00,626 | 00:25:02,169 | Saya akan menjadi seorang biarawati. | Saya akan menjadi seorang biarawati. |
446 | 00:25:03,170 | 00:25:05,005 | -Dalam 3 hari. -Ah. | -Dalam 3 hari. -Ah. |
447 | 00:25:05,088 | 00:25:07,090 | Memahami. Dunia masih memiliki ... | Memahami. Dunia masih memiliki ... |
448 | 00:25:07,174 | 00:25:09,551 | terlalu sedikit fundamentalis agama. | terlalu sedikit fundamentalis agama. |
449 | 00:25:10,260 | 00:25:13,555 | Apakah Anda melakukannya secara sampingan atau penuh waktu? | Apakah Anda melakukannya secara sampingan atau penuh waktu? |
450 | 00:25:13,639 | 00:25:15,390 | - Waktu penuh. -Ah. | - Waktu penuh. -Ah. |
451 | 00:25:15,474 | 00:25:17,059 | Yeah yeah selamanya. | Yeah yeah selamanya. |
452 | 00:25:17,768 | 00:25:21,063 | Dan apa sebenarnya yang membuat Anda mengambil langkah ini dalam karier Anda? | Dan apa sebenarnya yang membuat Anda mengambil langkah ini dalam karier Anda? |
453 | 00:25:21,396 | 00:25:23,607 | -Apakah Anda benar-benar ingin tahu? -Iya. | -Apakah Anda benar-benar ingin tahu? -Iya. |
454 | 00:25:23,690 | 00:25:24,983 | * Anjing menggonggong * | * Anjing menggonggong * |
455 | 00:25:25,192 | 00:25:27,110 | Oke, um ... | Oke, um ... |
456 | 00:25:27,945 | 00:25:29,363 | Oh saya tahu | Oh saya tahu |
457 | 00:25:29,446 | 00:25:32,616 | yang bisa dengan mudah mengatakan: "Itu semua tidak masuk akal". | yang bisa dengan mudah mengatakan: "Itu semua tidak masuk akal". |
458 | 00:25:32,866 | 00:25:35,244 | Hanya karena banyaknya perang salib ... | Hanya karena banyaknya perang salib ... |
459 | 00:25:35,327 | 00:25:36,954 | dan semua pedofil. | dan semua pedofil. |
460 | 00:25:37,037 | 00:25:39,581 | Dan itu benar juga, tidak perlu dipertanyakan lagi. | Dan itu benar juga, tidak perlu dipertanyakan lagi. |
461 | 00:25:39,873 | 00:25:41,667 | Tapi, um ... | Tapi, um ... |
462 | 00:25:41,875 | 00:25:45,212 | Ide di baliknya telah ada selama lebih dari 2.000 tahun. | Ide di baliknya telah ada selama lebih dari 2.000 tahun. |
463 | 00:25:45,295 | 00:25:46,380 | Aha. | Aha. |
464 | 00:25:46,463 | 00:25:48,549 | Ide tersebut bertahan dari Abad Pertengahan. | Ide tersebut bertahan dari Abad Pertengahan. |
465 | 00:25:48,632 | 00:25:52,094 | Di bawah pangeran dan kaisar telah datang dan pergi. Baik? | Di bawah pangeran dan kaisar telah datang dan pergi. Baik? |
466 | 00:25:51,697 | 00:25:54,075 | Fasis, Komunis, Revolusi Prancis, | Fasis, Komunis, Revolusi Prancis, |
467 | 00:25:54,158 | 00:25:57,244 | penemuan Amerika ... | penemuan Amerika ... |
468 | 00:25:58,308 | 00:26:00,686 | Ya ya Seseorang juga dapat ... | Ya ya Seseorang juga dapat ... |
469 | 00:26:00,894 | 00:26:03,397 | Bermeditasi selama 30 menit setiap pagi ... | Bermeditasi selama 30 menit setiap pagi ... |
470 | 00:26:03,480 | 00:26:06,650 | dan Anda sudah cukup fit untuk hari itu di kantor. | dan Anda sudah cukup fit untuk hari itu di kantor. |
471 | 00:26:08,652 | 00:26:11,405 | Tapi itu tidak cukup bagiku. Saya mencari, um ... | Tapi itu tidak cukup bagiku. Saya mencari, um ... |
472 | 00:26:11,697 | 00:26:13,323 | untuk sesuatu yang lebih dalam. | untuk sesuatu yang lebih dalam. |
473 | 00:26:13,699 | 00:26:16,368 | Dan di dunia ini tidak mungkin menemukannya. | Dan di dunia ini tidak mungkin menemukannya. |
474 | 00:26:16,493 | 00:26:18,328 | Itu terlalu dangkal dan ... | Itu terlalu dangkal dan ... |
475 | 00:26:18,412 | 00:26:20,414 | itulah mengapa kami tidak menemukan banyak hal | itulah mengapa kami tidak menemukan banyak hal |
476 | 00:26:20,497 | 00:26:22,332 | itu sangat berarti bagi kami. | itu sangat berarti bagi kami. |
477 | 00:26:22,583 | 00:26:23,959 | Diberikan ... | Diberikan ... |
478 | 00:26:24,293 | 00:26:26,003 | hal-hal ini bahkan ada. | hal-hal ini bahkan ada. |
479 | 00:26:26,086 | 00:26:28,463 | Ya, mungkin tidak ada arti yang lebih dalam ... | Ya, mungkin tidak ada arti yang lebih dalam ... |
480 | 00:26:28,547 | 00:26:29,882 | dan pada akhirnya kita tidak punya apa-apa lagi. | dan pada akhirnya kita tidak punya apa-apa lagi. |
481 | 00:26:29,965 | 00:26:31,425 | Dan jika memang begitu | Dan jika memang begitu |
482 | 00:26:31,508 | 00:26:33,010 | Maka jadilah itu. | Maka jadilah itu. |
483 | 00:26:35,679 | 00:26:36,972 | Tapi... | Tapi... |
484 | 00:26:37,973 | 00:26:39,766 | itu tidak cukup bagiku. | itu tidak cukup bagiku. |
485 | 00:26:40,392 | 00:26:41,768 | Saya ingin lebih dari itu. | Saya ingin lebih dari itu. |
486 | 00:26:45,230 | 00:26:46,732 | Ini bukan lelucon, bukan? | Ini bukan lelucon, bukan? |
487 | 00:26:47,774 | 00:26:50,360 | Tidak, aku sangat serius. | Tidak, aku sangat serius. |
488 | 00:26:55,324 | 00:26:56,992 | * Musik dansa elektronik * | * Musik dansa elektronik * |
489 | 00:27:01,684 | 00:27:04,854 | Maria! Selamat malam! | Maria! Selamat malam! |
490 | 00:27:07,064 | 00:27:08,524 | Cium tangannya! | Cium tangannya! |
491 | 00:27:09,338 | 00:27:10,589 | Apakah tradisi. | Apakah tradisi. |
492 | 00:27:10,797 | 00:27:12,633 | -Aku harus mencium tangannya? -Iya. | -Aku harus mencium tangannya? -Iya. |
493 | 00:27:13,091 | 00:27:14,593 | Aku mencium tanganmu sekarang. | Aku mencium tanganmu sekarang. |
494 | 00:27:16,240 | 00:27:17,491 | Terima kasih banyak! | Terima kasih banyak! |
495 | 00:27:22,267 | 00:27:23,644 | -Minum? -Minum. | -Minum? -Minum. |
496 | 00:27:23,727 | 00:27:24,728 | Dan. | Dan. |
497 | 00:27:24,811 | 00:27:25,812 | Um ... Ian. | Um ... Ian. |
498 | 00:27:25,896 | 00:27:27,606 | Paw ... sturztrunken. | Paw ... sturztrunken. |
499 | 00:27:27,689 | 00:27:29,816 | Kami semua belajar bersama. | Kami semua belajar bersama. |
500 | 00:27:29,983 | 00:27:31,443 | Biologi. Dan. | Biologi. Dan. |
501 | 00:27:32,069 | 00:27:33,153 | Keren. | Keren. |
502 | 00:27:33,278 | 00:27:36,698 | * Musik dansa cepat Italia * (semua orang bernyanyi) Oh, amore, no no no. | * Musik dansa cepat Italia * (semua orang bernyanyi) Oh, amore, no no no. |
503 | 00:27:44,957 | 00:27:47,000 | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. |
504 | 00:27:55,008 | 00:27:56,718 | Saya tidak bisa menari. | Saya tidak bisa menari. |
505 | 00:27:56,802 | 00:27:58,804 | Saya tidak pernah menari Tidak ada ritme. | Saya tidak pernah menari Tidak ada ritme. |
506 | 00:27:59,471 | 00:28:01,348 | * Saksofon-Solo * | * Saksofon-Solo * |
507 | 00:28:06,520 | 00:28:08,146 | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. |
508 | 00:28:09,731 | 00:28:11,775 | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. |
509 | 00:28:19,116 | 00:28:20,868 | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. |
510 | 00:28:22,119 | 00:28:24,121 | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. | Oh, sayang, tidak, tidak, tidak. |
511 | 00:28:25,163 | 00:28:27,124 | * Nyanyian keras * | * Nyanyian keras * |
512 | 00:28:31,420 | 00:28:33,422 | * Perubahan musik * | * Perubahan musik * |
513 | 00:28:33,881 | 00:28:35,966 | * Ayunan Italia * | * Ayunan Italia * |
514 | 00:28:36,300 | 00:28:39,469 | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tuli Tuli ♪ | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tuli Tuli ♪ |
515 | 00:28:44,975 | 00:28:46,977 | * Peluit menderu * * Musik berhenti * | * Peluit menderu * * Musik berhenti * |
516 | 00:28:47,186 | 00:28:48,770 | * Celoteh suara * | * Celoteh suara * |
517 | 00:28:50,063 | 00:28:52,107 | * Ketukan elektronik * | * Ketukan elektronik * |
518 | 00:29:02,534 | 00:29:05,078 | * Ketukan berubah menjadi suara lembut * | * Ketukan berubah menjadi suara lembut * |
519 | 00:29:18,592 | 00:29:20,010 | * Knall * | * Knall * |
520 | 00:29:20,302 | 00:29:22,012 | Cepat, keluar dari sini, keluar dari sini. | Cepat, keluar dari sini, keluar dari sini. |
521 | 00:29:25,641 | 00:29:27,351 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
522 | 00:29:39,780 | 00:29:42,241 | (Ian) Saya sudah kecanduan selama 5 tahun. | (Ian) Saya sudah kecanduan selama 5 tahun. |
523 | 00:29:42,574 | 00:29:44,868 | Dan sekarang baru saja datang seorang pria dan ... | Dan sekarang baru saja datang seorang pria dan ... |
524 | 00:29:50,811 | 00:29:54,023 | Permisi? Apakah ini pesta lajang? | Permisi? Apakah ini pesta lajang? |
525 | 00:29:58,841 | 00:30:00,676 | -Hm. -Hm. | -Hm. -Hm. |
526 | 00:30:01,510 | 00:30:03,637 | (Maria) Um ... anggur? | (Maria) Um ... anggur? |
527 | 00:30:05,514 | 00:30:07,766 | -Iya. -Ya, baiklah, um ... | -Iya. -Ya, baiklah, um ... |
528 | 00:30:07,850 | 00:30:09,726 | -Aku akan mendapatkan sesuatu. -BAIK. | -Aku akan mendapatkan sesuatu. -BAIK. |
529 | 00:30:09,810 | 00:30:11,186 | Nomor kamar? | Nomor kamar? |
530 | 00:30:11,270 | 00:30:13,230 | Uh ... 5 1 5. | Uh ... 5 1 5. |
531 | 00:30:13,313 | 00:30:15,607 | Baiklah. Oke, saya akan cepat. | Baiklah. Oke, saya akan cepat. |
532 | 00:30:15,816 | 00:30:16,942 | Baik. | Baik. |
533 | 00:30:26,201 | 00:30:27,536 | Uh ... | Uh ... |
534 | 00:30:29,371 | 00:30:31,039 | * Suara aneh * | * Suara aneh * |
535 | 00:30:50,225 | 00:30:51,268 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
536 | 00:30:51,351 | 00:30:52,394 | * Drum solo * | * Drum solo * |
537 | 00:30:52,728 | 00:30:54,438 | -'Maaf. -'Maaf. | -'Maaf. -'Maaf. |
538 | 00:30:55,439 | 00:30:56,982 | - 'Maaf. -Tidak, uh ... | - 'Maaf. -Tidak, uh ... |
539 | 00:30:57,774 | 00:30:58,984 | Uh ... | Uh ... |
540 | 00:30:59,735 | 00:31:01,737 | Saya ... butuh kartu baru. | Saya ... butuh kartu baru. |
541 | 00:31:02,362 | 00:31:03,530 | Kartu kunci baru. | Kartu kunci baru. |
542 | 00:31:03,614 | 00:31:05,782 | -Ini tidak bekerja. -Jadi. | -Ini tidak bekerja. -Jadi. |
543 | 00:31:05,866 | 00:31:07,201 | -2 menit? Iya? -Baiklah. | -2 menit? Iya? -Baiklah. |
544 | 00:31:07,284 | 00:31:08,660 | -SAYA. -Baik. | -SAYA. -Baik. |
545 | 00:31:08,911 | 00:31:10,704 | -2 menit. -Dan. | -2 menit. -Dan. |
546 | 00:31:13,040 | 00:31:14,791 | -2 menit. -Dan. | -2 menit. -Dan. |
547 | 00:31:14,875 | 00:31:17,085 | * Drum solo berhenti * (Gregory) Apa? | * Drum solo berhenti * (Gregory) Apa? |
548 | 00:31:17,169 | 00:31:20,214 | Ya, 10 menit yang lalu. Seluruh sistem. Ksss. | Ya, 10 menit yang lalu. Seluruh sistem. Ksss. |
549 | 00:31:20,506 | 00:31:21,965 | Gagal. | Gagal. |
550 | 00:31:22,674 | 00:31:24,718 | -Kapan itu akan diperbaiki? -Mm ... | -Kapan itu akan diperbaiki? -Mm ... |
551 | 00:31:25,010 | 00:31:27,012 | Besok pagi ... siapa tahu. | Besok pagi ... siapa tahu. |
552 | 00:31:27,095 | 00:31:29,306 | Tidak tidak Tidak. Ini sangat penting. | Tidak tidak Tidak. Ini sangat penting. |
553 | 00:31:29,389 | 00:31:32,059 | Sangat penting. Saya harus pergi ke kamar saya. | Sangat penting. Saya harus pergi ke kamar saya. |
554 | 00:31:32,142 | 00:31:33,268 | Atau yang lainnya. | Atau yang lainnya. |
555 | 00:31:33,352 | 00:31:36,688 | Scusi, tapi sistem ini berlaku untuk semua ruangan. | Scusi, tapi sistem ini berlaku untuk semua ruangan. |
556 | 00:31:36,772 | 00:31:39,525 | -Anda Bisa tidur di sofa. - Anda tidak bisa serius. | -Anda Bisa tidur di sofa. - Anda tidak bisa serius. |
557 | 00:31:39,650 | 00:31:41,568 | -Itu lelucon. -Tidak, ... | -Itu lelucon. -Tidak, ... |
558 | 00:31:41,652 | 00:31:44,238 | Sistem kartu elektronik sangat rumit. | Sistem kartu elektronik sangat rumit. |
559 | 00:31:44,321 | 00:31:47,699 | Ini ... ditambah ini ... memberiku kamar hotel baru. | Ini ... ditambah ini ... memberiku kamar hotel baru. |
560 | 00:31:48,492 | 00:31:49,535 | Hei! | Hei! |
561 | 00:31:49,618 | 00:31:50,869 | Hei! | Hei! |
562 | 00:31:53,872 | 00:31:55,582 | * Anjing menggonggong * | * Anjing menggonggong * |
563 | 00:31:58,460 | 00:32:02,172 | Nah, seseorang tampaknya memiliki sesuatu terhadap kita malam ini. | Nah, seseorang tampaknya memiliki sesuatu terhadap kita malam ini. |
564 | 00:32:03,632 | 00:32:05,634 | Sistem penguncian gagal. | Sistem penguncian gagal. |
565 | 00:32:05,717 | 00:32:07,511 | -Benar-benar sekarang? -Iya. | -Benar-benar sekarang? -Iya. |
566 | 00:32:08,637 | 00:32:10,973 | Saya bisa membuka pintu seperti itu. | Saya bisa membuka pintu seperti itu. |
567 | 00:32:11,515 | 00:32:14,142 | -Bisakah kamu? -Ya, ceritanya panjang. | -Bisakah kamu? -Ya, ceritanya panjang. |
568 | 00:32:15,102 | 00:32:17,312 | Saya hanya butuh 2 benda runcing. | Saya hanya butuh 2 benda runcing. |
569 | 00:32:18,605 | 00:32:21,149 | Tapi ... dimana kita mendapatkan ini sekarang? | Tapi ... dimana kita mendapatkan ini sekarang? |
570 | 00:32:25,988 | 00:32:27,447 | * Bass-Melodie * | * Bass-Melodie * |
571 | 00:32:27,531 | 00:32:28,574 | Dulu? | Dulu? |
572 | 00:32:29,324 | 00:32:30,909 | Tidak ada pertanyaan. | Tidak ada pertanyaan. |
573 | 00:32:31,618 | 00:32:34,037 | * Musik jazz yang tenang * | * Musik jazz yang tenang * |
574 | 00:32:35,914 | 00:32:38,125 | * Bip elektronik * (Gregory) Hm. | * Bip elektronik * (Gregory) Hm. |
575 | 00:32:44,506 | 00:32:46,258 | * Kacamata denting * | * Kacamata denting * |
576 | 00:32:47,467 | 00:32:49,511 | -Apakah penjahat kecil, ya? -Iya. | -Apakah penjahat kecil, ya? -Iya. |
577 | 00:32:53,056 | 00:32:54,183 | (Maria) Wow. | (Maria) Wow. |
578 | 00:32:54,266 | 00:32:55,934 | (Gregory) Sangat cerah di sini. | (Gregory) Sangat cerah di sini. |
579 | 00:32:59,646 | 00:33:01,440 | * Musik menjadi aneh * | * Musik menjadi aneh * |
580 | 00:33:02,191 | 00:33:03,442 | Hm. | Hm. |
581 | 00:33:06,445 | 00:33:08,197 | Baik... | Baik... |
582 | 00:33:10,616 | 00:33:11,867 | Ah... | Ah... |
583 | 00:33:15,454 | 00:33:16,705 | Sial. | Sial. |
584 | 00:33:17,748 | 00:33:19,082 | Greg ... | Greg ... |
585 | 00:33:20,125 | 00:33:21,335 | Dan? | Dan? |
586 | 00:33:21,752 | 00:33:23,420 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
587 | 00:33:25,756 | 00:33:27,591 | Kamu tahu itu... | Kamu tahu itu... |
588 | 00:33:29,051 | 00:33:31,553 | ini hanya untuk malam ini, ya? | ini hanya untuk malam ini, ya? |
589 | 00:33:31,803 | 00:33:34,097 | Ini ... biasanya teks saya. | Ini ... biasanya teks saya. |
590 | 00:33:34,598 | 00:33:36,934 | * Musik jazz yang tenang * | * Musik jazz yang tenang * |
591 | 00:33:37,559 | 00:33:40,145 | Kamu tidak mudah jatuh cinta, benar kan? | Kamu tidak mudah jatuh cinta, benar kan? |
592 | 00:33:41,438 | 00:33:43,023 | Ya, bisa dibilang begitu. | Ya, bisa dibilang begitu. |
593 | 00:33:44,650 | 00:33:46,902 | Anda tidak harus jatuh cinta dengan saya. | Anda tidak harus jatuh cinta dengan saya. |
594 | 00:33:48,111 | 00:33:49,279 | Baik. | Baik. |
595 | 00:33:52,032 | 00:33:55,035 | Aku berjanji ... tinggi dan suci, ... | Aku berjanji ... tinggi dan suci, ... |
596 | 00:33:55,327 | 00:33:58,789 | bahwa aku tidak menyukaimu ... | bahwa aku tidak menyukaimu ... |
597 | 00:34:00,165 | 00:34:01,542 | jatuh cinta. | jatuh cinta. |
598 | 00:34:03,585 | 00:34:05,337 | Dan aku berjanji ... | Dan aku berjanji ... |
599 | 00:34:05,420 | 00:34:08,005 | bahwa aku tidak menyukaimu ... | bahwa aku tidak menyukaimu ... |
600 | 00:34:08,090 | 00:34:09,507 | jatuh cinta. | jatuh cinta. |
601 | 00:34:09,757 | 00:34:11,385 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
602 | 00:34:16,014 | 00:34:17,724 | Aneh bukan? | Aneh bukan? |
603 | 00:34:17,975 | 00:34:19,101 | Hm. | Hm. |
604 | 00:34:21,937 | 00:34:24,313 | * Musik jazz yang penuh gairah * | * Musik jazz yang penuh gairah * |
605 | 00:34:24,648 | 00:34:28,527 | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kapan-kapan Semua Orang Harus Merasa ♪ | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kapan-kapan Semua Orang Harus Merasa ♪ |
606 | 00:35:16,116 | 00:35:18,202 | * Musik semakin keras * | * Musik semakin keras * |
607 | 00:35:41,642 | 00:35:43,602 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
608 | 00:35:46,438 | 00:35:48,690 | Ponsel dan dompet saya dicuri dari saya. | Ponsel dan dompet saya dicuri dari saya. |
609 | 00:35:51,568 | 00:35:53,153 | Lalu kenapa kamu tersenyum? | Lalu kenapa kamu tersenyum? |
610 | 00:35:55,280 | 00:35:56,782 | Saya tidak melakukan itu sama sekali. | Saya tidak melakukan itu sama sekali. |
611 | 00:35:57,574 | 00:35:59,952 | -Hai. Selamat pagi. -Halo Maria. Halo. Selamat pagi. -Halo, Maria. | -Hai. Selamat pagi. -Halo Maria. Halo. Selamat pagi. -Halo, Maria. |
612 | 00:36:01,954 | 00:36:03,205 | Maria. Maria! Halo! | Maria. Maria! Halo! |
613 | 00:36:03,517 | 00:36:05,895 | Halo, Lisa! Apa kabar? | Halo, Lisa! Apa kabar? |
614 | 00:36:06,771 | 00:36:09,106 | Jumat? -Iya. | Jumat? -Iya. |
615 | 00:36:09,357 | 00:36:11,275 | Apakah Anda bersemangat? | Apakah Anda bersemangat? |
616 | 00:36:12,151 | 00:36:16,322 | Anda bersinar positif! Aku belum pernah melihatmu seperti ini. | Anda bersinar positif! Aku belum pernah melihatmu seperti ini. |
617 | 00:36:16,697 | 00:36:19,992 | Nah, itulah cuaca dan cahayanya. | Nah, itulah cuaca dan cahayanya. |
618 | 00:36:20,117 | 00:36:22,119 | Tidak, tidak, Anda tidak bisa membodohi saya. | Tidak, tidak, Anda tidak bisa membodohi saya. |
619 | 00:36:22,370 | 00:36:24,288 | Pemenuhan ini ... | Pemenuhan ini ... |
620 | 00:36:24,997 | 00:36:28,292 | Itu sangat indah. Saya sangat senang Anda bergabung dengan kami. -Maria! | Itu sangat indah. Saya sangat senang Anda bergabung dengan kami. -Maria! |
621 | 00:36:28,459 | 00:36:31,796 | Halo, Berta. -Apa yang terjadi? Anda bersinar seperti matahari! | Halo, Berta. -Apa yang terjadi? Anda bersinar seperti matahari! |
622 | 00:36:31,962 | 00:36:34,173 | Dia bergabung dengan kita pada hari Jumat. | Dia bergabung dengan kita pada hari Jumat. |
623 | 00:36:34,465 | 00:36:37,593 | Pertahankan kegembiraan itu. Cahaya itu. -Iya. | Pertahankan kegembiraan itu. Cahaya itu. -Iya. |
624 | 00:36:37,760 | 00:36:42,098 | Cukup tentang cahaya konyol ini. Saya harus bertemu Francesca. Sampai jumpa lagi. | Cukup tentang cahaya konyol ini. Saya harus bertemu Francesca. Sampai jumpa lagi. |
625 | 00:36:42,181 | 00:36:43,307 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
626 | 00:36:44,913 | 00:36:47,082 | * Melodi piano yang hidup * | * Melodi piano yang hidup * |
627 | 00:36:47,875 | 00:36:51,170 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - And Sex (Reprise) ♪ |
628 | 00:37:20,407 | 00:37:23,660 | Hari ini pasti akan ada matahari terbenam yang indah. | Hari ini pasti akan ada matahari terbenam yang indah. |
629 | 00:37:23,869 | 00:37:26,413 | Tempat favorit saya disini adalah bangku kecil ... | Tempat favorit saya disini adalah bangku kecil ... |
630 | 00:37:26,496 | 00:37:29,208 | dekat Vila Borghese di Pincio. | dekat Vila Borghese di Pincio. |
631 | 00:37:30,959 | 00:37:34,087 | Sangat indah di sana dan juga sangat mudah ditemukan. | Sangat indah di sana dan juga sangat mudah ditemukan. |
632 | 00:37:34,171 | 00:37:35,589 | Sebenarnya hanya ... | Sebenarnya hanya ... |
633 | 00:37:35,672 | 00:37:38,926 | tetap lurus di Corso d'Italia, lalu melalui Sistina ... | tetap lurus di Corso d'Italia, lalu melalui Sistina ... |
634 | 00:37:39,009 | 00:37:40,719 | melewati Spanish Steps ... | melewati Spanish Steps ... |
635 | 00:37:40,802 | 00:37:43,013 | Dan tepat setelah tikungan kecil pertama ... | Dan tepat setelah tikungan kecil pertama ... |
636 | 00:37:43,096 | 00:37:44,765 | dapatkah kamu melihatnya | dapatkah kamu melihatnya |
637 | 00:37:46,600 | 00:37:48,644 | 3 bangku dengan pemandangan kota. | 3 bangku dengan pemandangan kota. |
638 | 00:37:49,811 | 00:37:52,105 | Dan saya lebih suka duduk di tengah. | Dan saya lebih suka duduk di tengah. |
639 | 00:37:52,898 | 00:37:54,191 | Hm. | Hm. |
640 | 00:37:56,902 | 00:37:58,862 | * Melodi piano berhenti * | * Melodi piano berhenti * |
641 | 00:38:01,031 | 00:38:02,741 | * Irama drum cepat * | * Irama drum cepat * |
642 | 00:38:02,824 | 00:38:05,285 | Seperti yang Anda lihat, asap hitam mengepul dari cerobong asap. | Seperti yang Anda lihat, asap hitam mengepul dari cerobong asap. |
643 | 00:38:05,369 | 00:38:08,247 | Para kardinal tidak setuju, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu. | Para kardinal tidak setuju, tidak ada yang bisa dilakukan tentang itu. |
644 | 00:38:08,330 | 00:38:11,416 | Tapi setiap bagian depan yang mengeras diketahui melunak di beberapa titik. | Tapi setiap bagian depan yang mengeras diketahui melunak di beberapa titik. |
645 | 00:38:11,500 | 00:38:13,126 | Gregory Spring, Rom. | Gregory Spring, Rom. |
646 | 00:38:13,210 | 00:38:15,087 | Gregory ... itu terlalu cepat. | Gregory ... itu terlalu cepat. |
647 | 00:38:15,170 | 00:38:16,755 | Mengirimkannya dalam gerakan lambat. | Mengirimkannya dalam gerakan lambat. |
648 | 00:38:17,506 | 00:38:18,966 | Mari mencoba | Mari mencoba |
649 | 00:38:19,132 | 00:38:21,051 | Kami juga bisa mempercepat penonton. | Kami juga bisa mempercepat penonton. |
650 | 00:38:21,134 | 00:38:22,594 | * Drum solo * | * Drum solo * |
651 | 00:38:22,719 | 00:38:24,012 | Hei, hei. | Hei, hei. |
652 | 00:38:26,723 | 00:38:27,766 | Hei. | Hei. |
653 | 00:38:27,975 | 00:38:29,268 | Bisakah kau terbang | Bisakah kau terbang |
654 | 00:38:29,393 | 00:38:32,855 | Saya harus berada di Pincio sebelum matahari terbenam. Villa Borghese, oke? | Saya harus berada di Pincio sebelum matahari terbenam. Villa Borghese, oke? |
655 | 00:38:33,272 | 00:38:35,399 | Saya terbang. | Saya terbang. |
656 | 00:38:35,482 | 00:38:37,442 | Tolong kencangkan sabuknya dulu. | Tolong kencangkan sabuknya dulu. |
657 | 00:38:37,568 | 00:38:39,862 | * Drum solo berakhir * | * Drum solo berakhir * |
658 | 00:38:41,113 | 00:38:42,573 | Ini tentang wanita. | Ini tentang wanita. |
659 | 00:38:43,699 | 00:38:46,285 | Si ... Aku harus segera memberitahunya sesuatu. | Si ... Aku harus segera memberitahunya sesuatu. |
660 | 00:38:47,494 | 00:38:48,996 | Dan katakan apa? | Dan katakan apa? |
661 | 00:38:49,580 | 00:38:50,664 | Uh ... | Uh ... |
662 | 00:38:52,291 | 00:38:54,126 | Saya tidak pernah melakukan hal seperti itu. | Saya tidak pernah melakukan hal seperti itu. |
663 | 00:38:55,085 | 00:38:56,670 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
664 | 00:38:59,756 | 00:39:01,216 | Maria... | Maria... |
665 | 00:39:04,344 | 00:39:07,681 | Sejujurnya, saya tidak pernah mengira ini akan terjadi pada saya. | Sejujurnya, saya tidak pernah mengira ini akan terjadi pada saya. |
666 | 00:39:07,764 | 00:39:09,057 | Dan... | Dan... |
667 | 00:39:09,474 | 00:39:12,144 | Ketika seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama | Ketika seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama |
668 | 00:39:12,227 | 00:39:13,937 | Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. | Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. |
669 | 00:39:14,855 | 00:39:16,899 | Mungkin bukan ... | Mungkin bukan ... |
670 | 00:39:16,982 | 00:39:18,817 | waktu yang tepat, tapi ... | waktu yang tepat, tapi ... |
671 | 00:39:18,901 | 00:39:20,569 | jika aku tidak memberitahumu sekarang | jika aku tidak memberitahumu sekarang |
672 | 00:39:20,652 | 00:39:22,988 | Saya mungkin tidak akan pernah memiliki kesempatan lagi. | Saya mungkin tidak akan pernah memiliki kesempatan lagi. |
673 | 00:39:27,075 | 00:39:28,535 | Sejak aku... | Sejak aku... |
674 | 00:39:28,660 | 00:39:32,122 | Saya telah melihat Anda untuk pertama kalinya, saya tidak memikirkan hal lain. | Saya telah melihat Anda untuk pertama kalinya, saya tidak memikirkan hal lain. |
675 | 00:39:32,456 | 00:39:34,416 | * Suara piano sentimental * | * Suara piano sentimental * |
676 | 00:39:34,499 | 00:39:36,793 | Bahkan jika Anda tidak merasakan hal yang sama ... | Bahkan jika Anda tidak merasakan hal yang sama ... |
677 | 00:39:39,922 | 00:39:41,798 | kamu masih harus tahu ... | kamu masih harus tahu ... |
678 | 00:39:42,508 | 00:39:44,009 | bahwa saya... | bahwa saya... |
679 | 00:39:46,470 | 00:39:47,846 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
680 | 00:39:53,810 | 00:39:55,521 | * Schmatzen * | * Schmatzen * |
681 | 00:39:57,439 | 00:39:59,024 | Bagaimana itu? | Bagaimana itu? |
682 | 00:39:59,358 | 00:40:00,609 | Uh ... | Uh ... |
683 | 00:40:00,692 | 00:40:04,154 | Saya tidak mengerti apa-apa ... tapi saya, ah ... | Saya tidak mengerti apa-apa ... tapi saya, ah ... |
684 | 00:40:04,238 | 00:40:06,406 | mengerti segalanya. | mengerti segalanya. |
685 | 00:40:06,698 | 00:40:08,033 | Tidak terlalu banyak? | Tidak terlalu banyak? |
686 | 00:40:08,116 | 00:40:09,993 | Tidak, itu ... | Tidak, itu ... |
687 | 00:40:10,077 | 00:40:11,203 | sangat cantik. | sangat cantik. |
688 | 00:40:11,286 | 00:40:14,706 | Dan Anda adalah salah satu pencium yang hebat. | Dan Anda adalah salah satu pencium yang hebat. |
689 | 00:40:15,332 | 00:40:17,918 | Itu seperti ... | Itu seperti ... |
690 | 00:40:23,048 | 00:40:25,384 | * Musik jazz kasual * | * Musik jazz kasual * |
691 | 00:40:25,592 | 00:40:29,221 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Versi Pendek) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Versi Pendek) ♪ |
692 | 00:40:29,346 | 00:40:31,473 | * Mudah menghembuskan napas * | * Mudah menghembuskan napas * |
693 | 00:40:34,476 | 00:40:36,520 | * Ban melengking * | * Ban melengking * |
694 | 00:40:37,062 | 00:40:38,814 | * Musik dramatis * | * Musik dramatis * |
695 | 00:40:41,024 | 00:40:42,776 | * Mengeluh tegang * | * Mengeluh tegang * |
696 | 00:40:44,152 | 00:40:45,946 | * Ban berputar * | * Ban berputar * |
697 | 00:40:46,905 | 00:40:48,740 | (Man) Giuseppe, sudah berakhir. | (Man) Giuseppe, sudah berakhir. |
698 | 00:40:48,949 | 00:40:51,451 | Anda ingin membodohi saya. Tapi aku punya kamu | Anda ingin membodohi saya. Tapi aku punya kamu |
699 | 00:40:51,535 | 00:40:53,787 | Anda bugger, Anda keluar dari liang Anda. | Anda bugger, Anda keluar dari liang Anda. |
700 | 00:40:53,871 | 00:40:56,373 | Giuseppe? Saya bukan Giuseppe. Saya Gregory Spring. | Giuseppe? Saya bukan Giuseppe. Saya Gregory Spring. |
701 | 00:40:56,456 | 00:40:57,958 | Saya Greg Spring. | Saya Greg Spring. |
702 | 00:40:58,041 | 00:40:59,585 | Melompat? Bagaimana melompat | Melompat? Bagaimana melompat |
703 | 00:41:00,127 | 00:41:02,754 | Anda tidak akan pernah melompat-lompat di sini lagi. | Anda tidak akan pernah melompat-lompat di sini lagi. |
704 | 00:41:02,838 | 00:41:04,506 | * Irama orkestra Shrill * | * Irama orkestra Shrill * |
705 | 00:41:04,590 | 00:41:06,300 | * Pintu sel tertutup * | * Pintu sel tertutup * |
706 | 00:41:09,052 | 00:41:10,846 | Sial! | Sial! |
707 | 00:41:13,056 | 00:41:15,851 | (Gesang) Untuk alasan ini ... | (Gesang) Untuk alasan ini ... |
708 | 00:41:16,226 | 00:41:18,478 | kamu lebih sayang padaku, | kamu lebih sayang padaku, |
709 | 00:41:19,021 | 00:41:21,064 | baju merah, | baju merah, |
710 | 00:41:21,356 | 00:41:23,775 | kemeja sayang. | kemeja sayang. |
711 | 00:41:25,944 | 00:41:27,196 | Dia. | Dia. |
712 | 00:41:27,487 | 00:41:29,239 | * Tertawa parau * | * Tertawa parau * |
713 | 00:41:32,409 | 00:41:33,994 | Baik. | Baik. |
714 | 00:41:36,830 | 00:41:38,916 | * Pintu sel terbuka * | * Pintu sel terbuka * |
715 | 00:41:40,042 | 00:41:41,835 | (Penjaga) Gregory Spring? | (Penjaga) Gregory Spring? |
716 | 00:41:44,254 | 00:41:45,964 | Dan dan! | Dan dan! |
717 | 00:41:48,091 | 00:41:49,760 | *Mengerang* | *Mengerang* |
718 | 00:41:50,135 | 00:41:52,179 | (Gregory flüstert) Gregory Spring ... | (Gregory flüstert) Gregory Spring ... |
719 | 00:41:52,513 | 00:41:54,181 | Mereka mengerti. | Mereka mengerti. |
720 | 00:41:54,326 | 00:41:56,912 | Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil! | Berhenti memperlakukanku seperti anak kecil! |
721 | 00:41:56,996 | 00:42:01,292 | Saya memiliki banyak kekasih, tetapi untungnya Yesus bukan salah satu dari mereka! | Saya memiliki banyak kekasih, tetapi untungnya Yesus bukan salah satu dari mereka! |
722 | 00:42:01,417 | 00:42:05,004 | Apakah ini cara Anda menghormati ibumu? -Mum, aku menghormatimu. | Apakah ini cara Anda menghormati ibumu? -Mum, aku menghormatimu. |
723 | 00:42:05,087 | 00:42:08,758 | Mengapa Anda tidak bisa bahagia untuk saya? | Mengapa Anda tidak bisa bahagia untuk saya? |
724 | 00:42:08,883 | 00:42:12,762 | Saya bisa. Tetapi jika Anda menjadi seorang fasis, saya juga tidak akan senang. | Saya bisa. Tetapi jika Anda menjadi seorang fasis, saya juga tidak akan senang. |
725 | 00:42:12,845 | 00:42:16,223 | Jadi, hidup sederhana di biara sama dengan fasisme. Hebat! | Jadi, hidup sederhana di biara sama dengan fasisme. Hebat! |
726 | 00:42:16,307 | 00:42:19,435 | Bukankah perang salib adalah perang pemusnahan? | Bukankah perang salib adalah perang pemusnahan? |
727 | 00:42:19,560 | 00:42:22,271 | Ah, tapi gulag tidak pernah ada? 30 juta orang tidak pernah mati? | Ah, tapi gulag tidak pernah ada? 30 juta orang tidak pernah mati? |
728 | 00:42:22,355 | 00:42:26,609 | Itu adalah Stalinisme! -Dan Perang Salib terjadi seribu tahun yang lalu! | Itu adalah Stalinisme! -Dan Perang Salib terjadi seribu tahun yang lalu! |
729 | 00:42:31,072 | 00:42:33,199 | Setidaknya datang dan lihatlah sekali. | Setidaknya datang dan lihatlah sekali. |
730 | 00:42:34,992 | 00:42:36,410 | Tidak. | Tidak. |
731 | 00:42:36,494 | 00:42:39,955 | Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya berjuang untuk kebebasan. | Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya berjuang untuk kebebasan. |
732 | 00:42:40,247 | 00:42:44,502 | Saya tidak menginjakkan kaki di penjara itu. | Saya tidak menginjakkan kaki di penjara itu. |
733 | 00:42:45,961 | 00:42:47,380 | Baik. | Baik. |
734 | 00:42:51,280 | 00:42:52,531 | Maria. | Maria. |
735 | 00:42:52,948 | 00:42:55,492 | Anda ingin memberi tahu saya di mana Anda tadi malam | Anda ingin memberi tahu saya di mana Anda tadi malam |
736 | 00:42:55,576 | 00:42:58,036 | Aku sedang dalam perjalanan menuju kamu. Aku juga pernah ke taman. | Aku sedang dalam perjalanan menuju kamu. Aku juga pernah ke taman. |
737 | 00:42:58,120 | 00:43:01,373 | Kemudian beberapa unit anti-mafia menangkap saya ... | Kemudian beberapa unit anti-mafia menangkap saya ... |
738 | 00:43:01,498 | 00:43:03,083 | dan dimasukkan ke dalam sel | dan dimasukkan ke dalam sel |
739 | 00:43:03,166 | 00:43:06,253 | bersama dengan seorang wanita yang menyanyikan "Camicia Rossa". | bersama dengan seorang wanita yang menyanyikan "Camicia Rossa". |
740 | 00:43:07,504 | 00:43:09,256 | Sejujurnya, itulah kebenarannya. | Sejujurnya, itulah kebenarannya. |
741 | 00:43:10,340 | 00:43:11,842 | Iya siap. | Iya siap. |
742 | 00:43:20,309 | 00:43:21,643 | Maria, aku ... | Maria, aku ... |
743 | 00:43:22,269 | 00:43:24,229 | Aku harus segera memberitahumu sesuatu. | Aku harus segera memberitahumu sesuatu. |
744 | 00:43:27,107 | 00:43:29,026 | Bisakah Anda melihat saya | Bisakah Anda melihat saya |
745 | 00:43:35,365 | 00:43:38,327 | Setiap kali seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama, | Setiap kali seseorang berbicara tentang cinta pada pandangan pertama, |
746 | 00:43:38,410 | 00:43:40,037 | Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. | Saya tidak pernah tahu apa yang dia maksud. |
747 | 00:43:42,247 | 00:43:43,457 | Aku bukan tuhan | Aku bukan tuhan |
748 | 00:43:43,540 | 00:43:46,627 | tapi setidaknya tidak ada perang yang terjadi atas nama saya. | tapi setidaknya tidak ada perang yang terjadi atas nama saya. |
749 | 00:43:46,710 | 00:43:47,794 | Hm. | Hm. |
750 | 00:43:48,712 | 00:43:49,796 | Dan. | Dan. |
751 | 00:43:50,964 | 00:43:53,634 | Kebanyakan orang mungkin berpikir seperti itu ... | Kebanyakan orang mungkin berpikir seperti itu ... |
752 | 00:43:53,717 | 00:43:55,052 | cukup normal. | cukup normal. |
753 | 00:43:55,594 | 00:43:58,639 | Tetapi saya tidak pernah berpikir bahwa hal seperti ini akan terjadi pada saya. | Tetapi saya tidak pernah berpikir bahwa hal seperti ini akan terjadi pada saya. |
754 | 00:43:58,722 | 00:43:59,765 | Apakah kamu mengerti? | Apakah kamu mengerti? |
755 | 00:43:59,848 | 00:44:02,142 | Saya tidak pernah berpikir ada hal seperti itu. | Saya tidak pernah berpikir ada hal seperti itu. |
756 | 00:44:02,226 | 00:44:04,228 | Itu sebabnya aku harus memberitahumu sekarang. | Itu sebabnya aku harus memberitahumu sekarang. |
757 | 00:44:05,896 | 00:44:08,357 | Padahal aku berjanji tidak akan melakukannya. | Padahal aku berjanji tidak akan melakukannya. |
758 | 00:44:09,775 | 00:44:11,610 | * Paduan suara lembut bernyanyi * | * Paduan suara lembut bernyanyi * |
759 | 00:44:11,464 | 00:44:13,716 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
760 | 00:44:14,071 | 00:44:15,906 | * Dia berbicara bahasa Finlandia * Apa? | * Dia berbicara bahasa Finlandia * Apa? |
761 | 00:44:16,969 | 00:44:18,846 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
762 | 00:44:19,910 | 00:44:21,828 | * Membersihkan tenggorokan * (Maria) apa kamu baik-baik saja? | * Membersihkan tenggorokan * (Maria) apa kamu baik-baik saja? |
763 | 00:44:22,037 | 00:44:23,372 | Apa artinya? | Apa artinya? |
764 | 00:44:23,455 | 00:44:26,041 | Tidak ada ide. Sejauh yang saya tahu, ini bahasa Finlandia. | Tidak ada ide. Sejauh yang saya tahu, ini bahasa Finlandia. |
765 | 00:44:26,750 | 00:44:28,585 | Saya juga tidak tahu apa yang terjadi. Saya hanya ingin mengatakan bahwa ... | Saya juga tidak tahu apa yang terjadi. Saya hanya ingin mengatakan bahwa ... |
766 | 00:44:27,897 | 00:44:32,109 | ... bahwa aku mencintaimu. | ... bahwa aku mencintaimu. |
767 | 00:44:30,838 | 00:44:32,214 | Kanker ... kanker ... | Kanker ... kanker ... |
768 | 00:44:33,423 | 00:44:34,675 | Di luar... | Di luar... |
769 | 00:44:34,820 | 00:44:38,491 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
770 | 00:44:36,844 | 00:44:38,387 | Ra-ka Raksss ... | Ra-ka Raksss ... |
771 | 00:44:38,616 | 00:44:42,453 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
772 | 00:44:43,809 | 00:44:45,060 | Mmmm. | Mmmm. |
773 | 00:44:48,021 | 00:44:50,315 | Baca subtitle. Baca subtitle. | Baca subtitle. Baca subtitle. |
774 | 00:44:50,795 | 00:44:51,670 | Rusa | Rusa |
775 | 00:44:51,754 | 00:44:52,755 | Elk berjingkrak | Elk berjingkrak |
776 | 00:44:52,838 | 00:44:53,214 | Elk berjingkrak di atas | Elk berjingkrak di atas |
777 | 00:44:53,297 | 00:44:55,508 | Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. | Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. |
778 | 00:44:55,591 | 00:44:58,094 | Permisi, bisakah kamu membacanya? Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. | Permisi, bisakah kamu membacanya? Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. |
779 | 00:44:58,177 | 00:45:01,138 | Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. | Elk berjingkrak-jingkrak di atas anak sungai. |
780 | 00:45:01,785 | 00:45:03,829 | Dan Anda ingin memberi tahu saya itu segera? | Dan Anda ingin memberi tahu saya itu segera? |
781 | 00:45:03,912 | 00:45:05,038 | Tidak. | Tidak. |
782 | 00:45:07,583 | 00:45:09,418 | * Suara yang mengancam * | * Suara yang mengancam * |
783 | 00:45:10,085 | 00:45:11,461 | Maria. | Maria. |
784 | 00:45:24,183 | 00:45:25,893 | Gregory ... | Gregory ... |
785 | 00:45:26,476 | 00:45:28,145 | apa yang kamu lakukan disana? | apa yang kamu lakukan disana? |
786 | 00:45:28,478 | 00:45:30,898 | Uh ... lihat gambarnya. | Uh ... lihat gambarnya. |
787 | 00:45:31,064 | 00:45:32,441 | Lanjutkan | Lanjutkan |
788 | 00:45:39,990 | 00:45:41,950 | Tentu, dia tetap diam saat Anda ... | Tentu, dia tetap diam saat Anda ... |
789 | 00:45:42,534 | 00:45:44,411 | ketika kamu melihat | ketika kamu melihat |
790 | 00:45:51,877 | 00:45:54,213 | Apakah ini permainan untukmu atau apa? | Apakah ini permainan untukmu atau apa? |
791 | 00:45:54,296 | 00:45:56,048 | -Tidak. -Bagus. | -Tidak. -Bagus. |
792 | 00:45:56,173 | 00:45:57,966 | Ini juga bukan permainan untukku. | Ini juga bukan permainan untukku. |
793 | 00:46:00,844 | 00:46:01,929 | Maria. | Maria. |
794 | 00:46:04,493 | 00:46:08,998 | Apa ini? Luar biasa! Saya tidak tahu ada gerbang! | Apa ini? Luar biasa! Saya tidak tahu ada gerbang! |
795 | 00:46:10,646 | 00:46:12,105 | Tuhan itu ada. | Tuhan itu ada. |
796 | 00:46:12,523 | 00:46:13,524 | Dan. | Dan. |
797 | 00:46:13,607 | 00:46:17,277 | Tapi kenapa dia tidak melakukan apapun tentang hal-hal mengerikan di dunia ini? | Tapi kenapa dia tidak melakukan apapun tentang hal-hal mengerikan di dunia ini? |
798 | 00:46:17,569 | 00:46:20,072 | * Armada Percussionklänge * | * Armada Percussionklänge * |
799 | 00:46:29,039 | 00:46:31,041 | Menurutmu itu lucu sekarang, ya? | Menurutmu itu lucu sekarang, ya? |
800 | 00:46:31,291 | 00:46:32,459 | Betulkah? | Betulkah? |
801 | 00:46:32,918 | 00:46:34,086 | Dia punya. | Dia punya. |
802 | 00:46:34,378 | 00:46:36,713 | Sebuah pisang? Haruskah saya jatuh tersungkur? | Sebuah pisang? Haruskah saya jatuh tersungkur? |
803 | 00:46:36,880 | 00:46:39,383 | Anda ingin saya tergelincir dan jatuh? | Anda ingin saya tergelincir dan jatuh? |
804 | 00:46:39,466 | 00:46:43,345 | Terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh. Iya? | Terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh, terpeleset dan jatuh. Iya? |
805 | 00:46:43,595 | 00:46:45,639 | Apakah Anda suka slapstick, ya? Haruskah saya terpeleset? | Apakah Anda suka slapstick, ya? Haruskah saya terpeleset? |
806 | 00:46:45,722 | 00:46:48,851 | Apa yang kamu tunggu? Ayo, biarkan aku terpeleset. | Apa yang kamu tunggu? Ayo, biarkan aku terpeleset. |
807 | 00:46:49,184 | 00:46:51,270 | Apakah Anda penggemar Charlie Chaplin, ya? | Apakah Anda penggemar Charlie Chaplin, ya? |
808 | 00:46:56,316 | 00:46:58,318 | Dengan siapa Anda berbicara | Dengan siapa Anda berbicara |
809 | 00:47:00,320 | 00:47:01,405 | Denganmu. | Denganmu. |
810 | 00:47:02,614 | 00:47:04,575 | * Suara perkusi berhenti * | * Suara perkusi berhenti * |
811 | 00:47:05,617 | 00:47:06,827 | Kita harus menempuh perjalanan panjang. | Kita harus menempuh perjalanan panjang. |
812 | 00:47:07,264 | 00:47:09,266 | Yang saya inginkan hanyalah Gin Fizz lagi. | Yang saya inginkan hanyalah Gin Fizz lagi. |
813 | 00:47:10,059 | 00:47:13,979 | Saya sudah di sini delapan tahun, tapi tidak ada yang akan memberi saya Gin Fizz. | Saya sudah di sini delapan tahun, tapi tidak ada yang akan memberi saya Gin Fizz. |
814 | 00:47:14,105 | 00:47:16,691 | Tidak ada lagi yang menghormati orang tua. | Tidak ada lagi yang menghormati orang tua. |
815 | 00:47:17,566 | 00:47:22,029 | Satu lagi Gin Fizz, lalu aku bisa pergi. | Satu lagi Gin Fizz, lalu aku bisa pergi. |
816 | 00:47:22,426 | 00:47:26,388 | Dia sudah di sini selama 8 minggu dan memiliki setidaknya 30 gin fizz. | Dia sudah di sini selama 8 minggu dan memiliki setidaknya 30 gin fizz. |
817 | 00:47:26,367 | 00:47:27,993 | Jangan dengarkan dia. | Jangan dengarkan dia. |
818 | 00:47:28,119 | 00:47:30,204 | Dia dirasuki iblis. | Dia dirasuki iblis. |
819 | 00:47:30,454 | 00:47:34,333 | Saya hanya seorang turis dalam hidup saya sendiri sekarang. | Saya hanya seorang turis dalam hidup saya sendiri sekarang. |
820 | 00:47:34,875 | 00:47:36,252 | Lebih buruk. | Lebih buruk. |
821 | 00:47:36,377 | 00:47:39,130 | Aku sudah mati | Aku sudah mati |
822 | 00:47:40,256 | 00:47:42,633 | Dan semua yang saya inginkan ... | Dan semua yang saya inginkan ... |
823 | 00:47:43,259 | 00:47:45,845 | adalah salah satu Gin Fizz. | adalah salah satu Gin Fizz. |
824 | 00:47:47,659 | 00:47:49,036 | Kamu tahu apa... | Kamu tahu apa... |
825 | 00:47:49,870 | 00:47:51,288 | Saya dapat memahamimu. | Saya dapat memahamimu. |
826 | 00:47:53,624 | 00:47:55,876 | Aku akan membuatkanmu gin fizz. | Aku akan membuatkanmu gin fizz. |
827 | 00:47:57,002 | 00:47:59,671 | Karena untuk pertama kalinya setelah sekian lama aku tahu | Karena untuk pertama kalinya setelah sekian lama aku tahu |
828 | 00:47:59,755 | 00:48:01,757 | bagaimana rasanya jika kamu menginginkan sesuatu. | bagaimana rasanya jika kamu menginginkan sesuatu. |
829 | 00:48:02,382 | 00:48:05,260 | Ketika Anda tahu Anda akan mencapai tujuan Anda ... | Ketika Anda tahu Anda akan mencapai tujuan Anda ... |
830 | 00:48:05,552 | 00:48:07,095 | dan kamu bukan siapa-siapa ... | dan kamu bukan siapa-siapa ... |
831 | 00:48:07,179 | 00:48:08,472 | dan tidak ada... | dan tidak ada... |
832 | 00:48:08,597 | 00:48:10,265 | * Peluit menderu * | * Peluit menderu * |
833 | 00:48:10,390 | 00:48:11,683 | dan tidak ada ... | dan tidak ada ... |
834 | 00:48:13,685 | 00:48:15,354 | -Gregory. -Saudara. | -Gregory. -Saudara. |
835 | 00:48:17,439 | 00:48:19,900 | * Nada suara yang menekan * | * Nada suara yang menekan * |
836 | 00:48:25,364 | 00:48:27,449 | * Pigeon coos * | * Pigeon coos * |
837 | 00:48:31,453 | 00:48:33,038 | * Pigeon coos * | * Pigeon coos * |
838 | 00:48:36,875 | 00:48:38,710 | * Pigeon coos * | * Pigeon coos * |
839 | 00:48:42,381 | 00:48:44,883 | * Undertone menjadi lebih keras * | * Undertone menjadi lebih keras * |
840 | 00:48:54,393 | 00:48:56,395 | * Musik gelap * | * Musik gelap * |
841 | 00:48:56,603 | 00:48:59,648 | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tarian Orang Setengah Mati ♪ | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Tarian Orang Setengah Mati ♪ |
842 | 00:48:59,877 | 00:49:02,004 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
843 | 00:49:06,780 | 00:49:09,491 | * Sinyal elektronik * | * Sinyal elektronik * |
844 | 00:49:09,658 | 00:49:11,660 | * Peluit bernada tinggi * | * Peluit bernada tinggi * |
845 | 00:49:58,978 | 00:50:01,105 | Ibu Terhormat yang malang ... | Ibu Terhormat yang malang ... |
846 | 00:50:01,418 | 00:50:02,503 | * Musik berhenti * Dia memiliki hubungan cinta rahasia. | * Musik berhenti * Dia memiliki hubungan cinta rahasia. |
847 | 00:50:04,984 | 00:50:07,069 | Mereka tahu. | Mereka tahu. |
848 | 00:50:07,611 | 00:50:09,989 | Bagaimana Anda tahu? | Bagaimana Anda tahu? |
849 | 00:50:11,198 | 00:50:14,160 | Dia tidak tahan lagi dengan kehidupan ganda. | Dia tidak tahan lagi dengan kehidupan ganda. |
850 | 00:50:15,411 | 00:50:17,872 | Jadi dia harus menerima konsekuensinya. | Jadi dia harus menerima konsekuensinya. |
851 | 00:50:18,164 | 00:50:21,208 | Dan sekarang dia bahkan tidak bisa mendapatkan penguburan yang layak. | Dan sekarang dia bahkan tidak bisa mendapatkan penguburan yang layak. |
852 | 00:50:21,333 | 00:50:22,543 | Ini sebuah tragedi. | Ini sebuah tragedi. |
853 | 00:50:22,626 | 00:50:24,086 | Mengapa? | Mengapa? |
854 | 00:50:24,211 | 00:50:27,548 | Bunuh diri adalah dosa berat yang tidak bisa lagi diakui. | Bunuh diri adalah dosa berat yang tidak bisa lagi diakui. |
855 | 00:50:28,632 | 00:50:31,510 | Jadi penguburan Kristen tidak mungkin. | Jadi penguburan Kristen tidak mungkin. |
856 | 00:50:31,635 | 00:50:33,304 | Ya tapi... | Ya tapi... |
857 | 00:50:34,305 | 00:50:36,307 | ... tapi, hari ini sudah tidak seperti itu lagi, bukan? | ... tapi, hari ini sudah tidak seperti itu lagi, bukan? |
858 | 00:50:36,432 | 00:50:39,435 | Dalam kasus yang sangat parah, itu benar. | Dalam kasus yang sangat parah, itu benar. |
859 | 00:50:49,779 | 00:50:54,492 | Ingat kemarin saat kamu bilang aku bersinar? | Ingat kemarin saat kamu bilang aku bersinar? |
860 | 00:50:54,575 | 00:50:55,868 | Iya. | Iya. |
861 | 00:50:56,243 | 00:51:00,081 | Itu karena aku terjaga sepanjang malam. | Itu karena aku terjaga sepanjang malam. |
862 | 00:51:03,918 | 00:51:06,837 | Tapi kami masih berbagi kamar, bukan? | Tapi kami masih berbagi kamar, bukan? |
863 | 00:51:07,818 | 00:51:09,695 | * Suara melamun * | * Suara melamun * |
864 | 00:51:09,778 | 00:51:11,446 | (Dokter) Saya belum pernah melihat yang seperti ini. | (Dokter) Saya belum pernah melihat yang seperti ini. |
865 | 00:51:11,530 | 00:51:13,490 | Tumor tampaknya tumbuh begitu cepat | Tumor tampaknya tumbuh begitu cepat |
866 | 00:51:13,574 | 00:51:15,409 | bahwa gambar MRI diburamkan. | bahwa gambar MRI diburamkan. |
867 | 00:51:16,618 | 00:51:18,245 | Dan bentuknya ... | Dan bentuknya ... |
868 | 00:51:19,121 | 00:51:20,706 | entah bagaimana mengingatkan ... | entah bagaimana mengingatkan ... |
869 | 00:51:21,081 | 00:51:23,125 | dari Kain Kafan Turin. | dari Kain Kafan Turin. |
870 | 00:51:26,170 | 00:51:28,672 | Anda dapat melakukan sesuatu tentang itu, bukan? | Anda dapat melakukan sesuatu tentang itu, bukan? |
871 | 00:51:28,797 | 00:51:30,966 | Kemoterapi, pembedahan, atau ... | Kemoterapi, pembedahan, atau ... |
872 | 00:51:31,049 | 00:51:33,552 | Kami harus menghilangkan seluruh otak. | Kami harus menghilangkan seluruh otak. |
873 | 00:51:33,719 | 00:51:35,804 | (Robert) Dan itu berhasil? | (Robert) Dan itu berhasil? |
874 | 00:51:36,305 | 00:51:38,599 | -Gregory, aku ... -Hentikan. Tinggalkan saja. | -Gregory, aku ... -Hentikan. Tinggalkan saja. |
875 | 00:51:39,057 | 00:51:41,643 | Jangan katakan sekarang bahwa alam semesta akan menyelamatkan saya | Jangan katakan sekarang bahwa alam semesta akan menyelamatkan saya |
876 | 00:51:41,727 | 00:51:44,605 | jika saya percaya itu. Saya tidak peduli tentang omong kosong itu. | jika saya percaya itu. Saya tidak peduli tentang omong kosong itu. |
877 | 00:51:44,688 | 00:51:45,939 | Terima kasih. | Terima kasih. |
878 | 00:51:46,565 | 00:51:48,275 | Dan jangan ikuti aku. | Dan jangan ikuti aku. |
879 | 00:51:48,525 | 00:51:50,569 | * Suara semakin keras * | * Suara semakin keras * |
880 | 00:52:01,830 | 00:52:03,373 | * Schniefen * | * Schniefen * |
881 | 00:52:03,665 | 00:52:05,334 | * Fade out sound * | * Fade out sound * |
882 | 00:52:05,521 | 00:52:06,897 | Kenapa kamu di sini, Bu? | Kenapa kamu di sini, Bu? |
883 | 00:52:07,023 | 00:52:09,275 | Komunisme Katolik ini yang ... | Komunisme Katolik ini yang ... |
884 | 00:52:09,608 | 00:52:12,403 | seorang ibu harus selalu ada, | seorang ibu harus selalu ada, |
885 | 00:52:12,570 | 00:52:15,406 | ketika putrinya membutuhkan tisu. | ketika putrinya membutuhkan tisu. |
886 | 00:52:15,531 | 00:52:17,283 | Terima kasih. | Terima kasih. |
887 | 00:52:17,679 | 00:52:19,264 | * Schniefen * | * Schniefen * |
888 | 00:52:19,890 | 00:52:22,059 | * Mobil mulai * | * Mobil mulai * |
889 | 00:52:23,205 | 00:52:25,583 | Ke mana pun Anda pergi ... | Ke mana pun Anda pergi ... |
890 | 00:52:26,292 | 00:52:29,295 | semua orang sama, bukan? | semua orang sama, bukan? |
891 | 00:52:29,962 | 00:52:32,048 | Iya. Sayangnya. | Iya. Sayangnya. |
892 | 00:52:32,173 | 00:52:34,842 | Atau untungnya. Tergantung bagaimana Anda melihatnya. | Atau untungnya. Tergantung bagaimana Anda melihatnya. |
893 | 00:52:35,697 | 00:52:37,449 | * Terbang bersenandung * | * Terbang bersenandung * |
894 | 00:52:37,658 | 00:52:39,159 | *Tersenyum* | *Tersenyum* |
895 | 00:52:43,747 | 00:52:45,123 | Tuan Spring. | Tuan Spring. |
896 | 00:52:45,499 | 00:52:46,834 | Tuan Spring. | Tuan Spring. |
897 | 00:52:47,376 | 00:52:50,128 | Ada sedikit masalah dengan pemesanan Anda. | Ada sedikit masalah dengan pemesanan Anda. |
898 | 00:52:50,212 | 00:52:52,172 | Kami harus memindahkan Anda ke kamar baru. | Kami harus memindahkan Anda ke kamar baru. |
899 | 00:52:52,256 | 00:52:54,675 | Tapi jangan khawatir ... sangat, sangat bagus. | Tapi jangan khawatir ... sangat, sangat bagus. |
900 | 00:53:00,514 | 00:53:01,890 | (Gregory) Wow. | (Gregory) Wow. |
901 | 00:53:01,974 | 00:53:04,184 | Tapi tempat tidur yang sangat bagus. | Tapi tempat tidur yang sangat bagus. |
902 | 00:53:05,811 | 00:53:07,354 | Dimana bagasi saya? | Dimana bagasi saya? |
903 | 00:53:07,896 | 00:53:09,314 | Barang bawaanmu? | Barang bawaanmu? |
904 | 00:53:11,483 | 00:53:12,609 | Uh ... | Uh ... |
905 | 00:53:13,026 | 00:53:15,988 | Itu tidak bisa hilang. Saya akan mencari. | Itu tidak bisa hilang. Saya akan mencari. |
906 | 00:53:16,280 | 00:53:18,824 | Tetap tenang. Tidak masalah. Tidak masalah. | Tetap tenang. Tidak masalah. Tidak masalah. |
907 | 00:53:21,076 | 00:53:23,120 | * Musik gelap * | * Musik gelap * |
908 | 00:53:24,204 | 00:53:27,541 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt The Dance of the Half Dead ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt The Dance of the Half Dead ♪ |
909 | 00:53:28,792 | 00:53:31,253 | * Terengah-engah * | * Terengah-engah * |
910 | 00:53:55,652 | 00:53:57,446 | *Mengalahkan* | *Mengalahkan* |
911 | 00:54:02,576 | 00:54:04,203 | *Mengalahkan* | *Mengalahkan* |
912 | 00:54:08,665 | 00:54:09,875 | *Mengalahkan* | *Mengalahkan* |
913 | 00:54:15,589 | 00:54:17,382 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
914 | 00:54:21,720 | 00:54:23,013 | Greg. | Greg. |
915 | 00:54:23,180 | 00:54:24,473 | *Mengalahkan* | *Mengalahkan* |
916 | 00:54:26,517 | 00:54:27,893 | Dan? | Dan? |
917 | 00:54:30,521 | 00:54:31,855 | Bisakah saya... | Bisakah saya... |
918 | 00:54:32,022 | 00:54:33,106 | Maukah Anda membiarkan saya masuk | Maukah Anda membiarkan saya masuk |
919 | 00:54:33,857 | 00:54:35,025 | Uh ... | Uh ... |
920 | 00:54:36,276 | 00:54:39,488 | Kamar saya ... kecil. Mereka memindahkan saya. | Kamar saya ... kecil. Mereka memindahkan saya. |
921 | 00:54:43,242 | 00:54:44,493 | Anda tampak lelah. | Anda tampak lelah. |
922 | 00:54:44,910 | 00:54:46,245 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
923 | 00:54:47,037 | 00:54:48,872 | Ya, hanya sedikit keluar jalur. | Ya, hanya sedikit keluar jalur. |
924 | 00:54:50,749 | 00:54:52,376 | Ok, kita bisa ... | Ok, kita bisa ... |
925 | 00:54:53,585 | 00:54:55,629 | Mencari udara segar. | Mencari udara segar. |
926 | 00:55:04,137 | 00:55:05,556 | Saya... | Saya... |
927 | 00:55:06,098 | 00:55:08,183 | atasan ibuku memiliki ... | atasan ibuku memiliki ... |
928 | 00:55:08,684 | 00:55:10,102 | diambil hidup. | diambil hidup. |
929 | 00:55:11,937 | 00:55:13,146 | Dan. | Dan. |
930 | 00:55:14,565 | 00:55:15,941 | Dan um ... | Dan um ... |
931 | 00:55:16,149 | 00:55:18,485 | para biarawati lainnya begitu ... | para biarawati lainnya begitu ... |
932 | 00:55:19,194 | 00:55:23,657 | semua begitu kejam dan dingin dan aku, uh ... aku tidak tahu. | semua begitu kejam dan dingin dan aku, uh ... aku tidak tahu. |
933 | 00:55:27,077 | 00:55:30,038 | Saat ini saya tidak berpikir saya, uh ... | Saat ini saya tidak berpikir saya, uh ... |
934 | 00:55:34,293 | 00:55:36,420 | Tapi bukan itu alasanku di sini. | Tapi bukan itu alasanku di sini. |
935 | 00:55:36,503 | 00:55:37,754 | Aku ingin... | Aku ingin... |
936 | 00:55:37,838 | 00:55:39,715 | * Pintu lift * | * Pintu lift * |
937 | 00:55:39,798 | 00:55:41,592 | Selamat pagi. Halo. | Selamat pagi. Halo. |
938 | 00:55:44,428 | 00:55:46,263 | * Lift mulai * | * Lift mulai * |
939 | 00:55:46,638 | 00:55:49,975 | Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya, um ... | Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya, um ... |
940 | 00:55:50,934 | 00:55:53,312 | Dan sekarang, itulah yang tampaknya telah terjadi | Dan sekarang, itulah yang tampaknya telah terjadi |
941 | 00:55:53,395 | 00:55:55,606 | apa yang benar-benar ingin saya cegah. | apa yang benar-benar ingin saya cegah. |
942 | 00:55:56,732 | 00:55:58,233 | Dan aku tidak bisa ... | Dan aku tidak bisa ... |
943 | 00:56:01,528 | 00:56:03,405 | Maksudku, aku, um ... | Maksudku, aku, um ... |
944 | 00:56:04,072 | 00:56:05,324 | Um ... | Um ... |
945 | 00:56:07,409 | 00:56:08,911 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
946 | 00:56:12,873 | 00:56:15,125 | * Musik sedih * | * Musik sedih * |
947 | 00:56:15,375 | 00:56:19,171 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Suite Hotel) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Sedih Lainnya (Suite Hotel) ♪ |
948 | 00:56:23,342 | 00:56:25,344 | Bukankah seharusnya musik mulai sekarang ... | Bukankah seharusnya musik mulai sekarang ... |
949 | 00:56:25,427 | 00:56:28,931 | dan wajah kita perlahan mendekat dan kita berciuman? | dan wajah kita perlahan mendekat dan kita berciuman? |
950 | 00:56:31,475 | 00:56:33,060 | * Pintu lift * | * Pintu lift * |
951 | 00:56:37,898 | 00:56:39,900 | Greg. Greg, tunggu. | Greg. Greg, tunggu. |
952 | 00:56:40,442 | 00:56:42,110 | Jadi apa yang terjadi? | Jadi apa yang terjadi? |
953 | 00:56:44,363 | 00:56:46,281 | Sangat bagus apa yang kamu katakan. | Sangat bagus apa yang kamu katakan. |
954 | 00:56:46,365 | 00:56:48,075 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
955 | 00:56:48,283 | 00:56:49,868 | Dan kemarin aku akan ... | Dan kemarin aku akan ... |
956 | 00:56:49,952 | 00:56:52,663 | menjadi orang paling bahagia di dunia, tapi ... | menjadi orang paling bahagia di dunia, tapi ... |
957 | 00:56:56,208 | 00:56:59,711 | hari ini saya harus memberi tahu Anda bahwa kita tidak dapat bertemu lagi. | hari ini saya harus memberi tahu Anda bahwa kita tidak dapat bertemu lagi. |
958 | 00:57:00,504 | 00:57:03,006 | -Dan mengapa tidak, aku ... -Karena itu membunuhku. | -Dan mengapa tidak, aku ... -Karena itu membunuhku. |
959 | 00:57:03,090 | 00:57:05,884 | Dan itu bukan metafora, itu benar-benar membunuh saya. | Dan itu bukan metafora, itu benar-benar membunuh saya. |
960 | 00:57:06,593 | 00:57:08,387 | Bagaimana apanya? | Bagaimana apanya? |
961 | 00:57:08,679 | 00:57:11,014 | -Aku tidak bisa menjelaskannya padamu sekarang. -Tapi kamu harus. | -Aku tidak bisa menjelaskannya padamu sekarang. -Tapi kamu harus. |
962 | 00:57:11,098 | 00:57:13,267 | Anda harus menjelaskan. 'Maaf. | Anda harus menjelaskan. 'Maaf. |
963 | 00:57:13,517 | 00:57:14,977 | * Musik berhenti * | * Musik berhenti * |
964 | 00:57:15,102 | 00:57:18,355 | Banyak hal aneh terjadi sejak kami bertemu. | Banyak hal aneh terjadi sejak kami bertemu. |
965 | 00:57:18,438 | 00:57:21,024 | Saya tidak bisa berbicara lagi, kehilangan kamar saya | Saya tidak bisa berbicara lagi, kehilangan kamar saya |
966 | 00:57:21,108 | 00:57:23,986 | dirampok, dijebloskan ke penjara, dan kemarin ... | dirampok, dijebloskan ke penjara, dan kemarin ... |
967 | 00:57:24,069 | 00:57:26,780 | Saya berakhir di rumah sakit karena saya pingsan. | Saya berakhir di rumah sakit karena saya pingsan. |
968 | 00:57:26,864 | 00:57:27,990 | Dan? | Dan? |
969 | 00:57:28,073 | 00:57:31,368 | Saya memiliki tumor yang tumbuh sangat cepat di kepala saya. | Saya memiliki tumor yang tumbuh sangat cepat di kepala saya. |
970 | 00:57:31,451 | 00:57:32,661 | Ya Tuhan aku ... | Ya Tuhan aku ... |
971 | 00:57:32,744 | 00:57:36,540 | Dan itu terlihat seperti gambar Yesus di kain kafan Turin. | Dan itu terlihat seperti gambar Yesus di kain kafan Turin. |
972 | 00:57:37,040 | 00:57:38,041 | Dulu? | Dulu? |
973 | 00:57:39,001 | 00:57:41,378 | -Tidakkah kau mengerti? -Tidak. | -Tidakkah kau mengerti? -Tidak. |
974 | 00:57:43,463 | 00:57:45,507 | Gregory ... Gregory. | Gregory ... Gregory. |
975 | 00:57:46,258 | 00:57:49,469 | Ada seseorang yang menginginkan Anda semua untuk dirinya sendiri. | Ada seseorang yang menginginkan Anda semua untuk dirinya sendiri. |
976 | 00:57:49,678 | 00:57:51,096 | Bagaimana apanya? | Bagaimana apanya? |
977 | 00:57:51,180 | 00:57:53,473 | Ayo sekarang, Maria. Anda tahu persis apa yang saya maksud. | Ayo sekarang, Maria. Anda tahu persis apa yang saya maksud. |
978 | 00:57:53,557 | 00:57:55,434 | -Tidak. -Apakah itu sangat sulit untuk dipahami? | -Tidak. -Apakah itu sangat sulit untuk dipahami? |
979 | 00:57:55,517 | 00:57:57,936 | -Ya, saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. -Dari Tuhan. | -Ya, saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. -Dari Tuhan. |
980 | 00:57:58,061 | 00:57:59,563 | -Tuhan? -Tuhan! Siapa lagi? | -Tuhan? -Tuhan! Siapa lagi? |
981 | 00:57:59,646 | 00:58:01,982 | Tuhan cemburu. Cemburu. | Tuhan cemburu. Cemburu. |
982 | 00:58:05,152 | 00:58:07,446 | -Anda mengolok-olok saya. -Akan menyenangkan. | -Anda mengolok-olok saya. -Akan menyenangkan. |
983 | 00:58:07,529 | 00:58:10,407 | Gregory. Sekarang adalah waktu yang salah untuk lelucon bodoh seperti itu. | Gregory. Sekarang adalah waktu yang salah untuk lelucon bodoh seperti itu. |
984 | 00:58:10,490 | 00:58:12,451 | -Itu bukan lelucon bodoh. -Ayo meringkas: | -Itu bukan lelucon bodoh. -Ayo meringkas: |
985 | 00:58:12,534 | 00:58:14,494 | Jadi Tuhan cemburu. | Jadi Tuhan cemburu. |
986 | 00:58:14,306 | 00:58:16,726 | Tuhan - Ayah, Putra, dan Roh Kudus? | Tuhan - Ayah, Putra, dan Roh Kudus? |
987 | 00:58:18,790 | 00:58:21,126 | -Iya. -Kita bicarakan itu, kan? | -Iya. -Kita bicarakan itu, kan? |
988 | 00:58:21,210 | 00:58:23,921 | Cara Anda mengatakannya terdengar aneh, tapi ya. | Cara Anda mengatakannya terdengar aneh, tapi ya. |
989 | 00:58:24,004 | 00:58:25,756 | Itukah sebabnya kamu dihukum olehnya? | Itukah sebabnya kamu dihukum olehnya? |
990 | 00:58:25,839 | 00:58:28,592 | Dan itulah mengapa kita tidak boleh bertemu lagi? | Dan itulah mengapa kita tidak boleh bertemu lagi? |
991 | 00:58:28,675 | 00:58:29,885 | Baik? | Baik? |
992 | 00:58:30,469 | 00:58:32,930 | Tumornya tampak seperti kain kafan Turin. | Tumornya tampak seperti kain kafan Turin. |
993 | 00:58:35,390 | 00:58:37,017 | * Lompatan otomatis * | * Lompatan otomatis * |
994 | 00:58:41,063 | 00:58:42,898 | Apa yang tuhanmu lakukan padamu sekarang | Apa yang tuhanmu lakukan padamu sekarang |
995 | 00:58:45,108 | 00:58:46,818 | Apakah dia menghukum Anda juga? | Apakah dia menghukum Anda juga? |
996 | 00:58:48,904 | 00:58:52,366 | Tapi jangan takut. Anda tidak akan pernah mendapatkan ciuman lain dari saya. | Tapi jangan takut. Anda tidak akan pernah mendapatkan ciuman lain dari saya. |
997 | 00:58:52,741 | 00:58:55,202 | Karena Anda pengecut, Gregory. Dan gila. | Karena Anda pengecut, Gregory. Dan gila. |
998 | 00:58:59,164 | 00:59:01,041 | Dan jangan mengejarku. | Dan jangan mengejarku. |
999 | 00:59:04,211 | 00:59:06,380 | * Musik sedih mulai lagi * | * Musik sedih mulai lagi * |
1000 | 00:59:06,672 | 00:59:08,507 | Lord Spring, Lord Spring. | Lord Spring, Lord Spring. |
1001 | 00:59:08,590 | 00:59:11,260 | Kami melakukan kesalahan. Sebuah kesalahpahaman. | Kami melakukan kesalahan. Sebuah kesalahpahaman. |
1002 | 00:59:11,343 | 00:59:13,387 | Kami memasukkan 500 euro. | Kami memasukkan 500 euro. |
1003 | 00:59:13,470 | 00:59:15,639 | Perbaikan kecil. Kami minta maaf. | Perbaikan kecil. Kami minta maaf. |
1004 | 00:59:15,722 | 00:59:17,266 | Itu tidak pernah terjadi lagi. Selamat tinggal. | Itu tidak pernah terjadi lagi. Selamat tinggal. |
1005 | 00:59:22,020 | 00:59:25,816 | Um, saya hanya ingin meminta maaf lagi atas ketidaknyamanan ini. | Um, saya hanya ingin meminta maaf lagi atas ketidaknyamanan ini. |
1006 | 00:59:26,191 | 00:59:28,443 | Dan ini adalah kompensasi tertinggi | Dan ini adalah kompensasi tertinggi |
1007 | 00:59:28,527 | 00:59:30,571 | yang pernah disetujui pemerintah kita. | yang pernah disetujui pemerintah kita. |
1008 | 00:59:30,654 | 00:59:33,407 | Tuan Spring. Aku mencarimu kemana-mana. | Tuan Spring. Aku mencarimu kemana-mana. |
1009 | 00:59:33,490 | 00:59:35,284 | Saya punya kabar baik. | Saya punya kabar baik. |
1010 | 00:59:35,367 | 00:59:37,703 | Anda mendapatkan kamar baru. Avanti. | Anda mendapatkan kamar baru. Avanti. |
1011 | 00:59:38,662 | 00:59:40,831 | * Musik menjadi seperti mimpi * | * Musik menjadi seperti mimpi * |
1012 | 00:59:43,792 | 00:59:45,002 | Hai. | Hai. |
1013 | 00:59:47,337 | 00:59:48,589 | Sama sama. | Sama sama. |
1014 | 00:59:49,047 | 00:59:50,966 | Tolong ikuti aku. | Tolong ikuti aku. |
1015 | 00:59:57,055 | 00:59:58,265 | Hah? | Hah? |
1016 | 01:00:04,438 | 01:00:06,356 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
1017 | 01:00:06,648 | 01:00:07,983 | Datang. | Datang. |
1018 | 01:00:14,990 | 01:00:16,742 | Pergi pergi. | Pergi pergi. |
1019 | 01:00:17,201 | 01:00:18,994 | Silahkan masuk. | Silahkan masuk. |
1020 | 01:00:19,328 | 01:00:21,496 | * Musik piano yang tenang * | * Musik piano yang tenang * |
1021 | 01:00:26,001 | 01:00:29,963 | Apakah Anda suka? Suite terbesar di seluruh hotel. | Apakah Anda suka? Suite terbesar di seluruh hotel. |
1022 | 01:00:30,339 | 01:00:31,757 | Semuanya disertakan. | Semuanya disertakan. |
1023 | 01:00:31,840 | 01:00:35,469 | Bak mandi air panas, TV besar dan pemandangan ... pemandangan. | Bak mandi air panas, TV besar dan pemandangan ... pemandangan. |
1024 | 01:00:35,719 | 01:00:37,387 | Di seluruh kota. | Di seluruh kota. |
1025 | 01:00:37,471 | 01:00:39,473 | Roma ada di depan Anda. | Roma ada di depan Anda. |
1026 | 01:00:39,848 | 01:00:43,393 | Dan coba tebak? Kami menemukan bagasi Anda! | Dan coba tebak? Kami menemukan bagasi Anda! |
1027 | 01:00:43,810 | 01:00:47,189 | Semua pakaian, baru dibersihkan dan disetrika. | Semua pakaian, baru dibersihkan dan disetrika. |
1028 | 01:00:47,272 | 01:00:49,024 | Masuk ke rumah, tentu saja. | Masuk ke rumah, tentu saja. |
1029 | 01:00:49,525 | 01:00:52,611 | Dan uh ... karena ... karena masalah ... | Dan uh ... karena ... karena masalah ... |
1030 | 01:00:52,694 | 01:00:55,489 | Anda tidak membayar apa-apa. Semuanya gratis. | Anda tidak membayar apa-apa. Semuanya gratis. |
1031 | 01:00:55,697 | 01:00:59,076 | Dan di sini: tidak ada air, tapi anggur. | Dan di sini: tidak ada air, tapi anggur. |
1032 | 01:00:59,159 | 01:01:01,453 | Anggur terbaik dari seluruh hotel. Hei | Anggur terbaik dari seluruh hotel. Hei |
1033 | 01:01:02,162 | 01:01:04,706 | Air menjadi anggur. Uh | Air menjadi anggur. Uh |
1034 | 01:01:05,582 | 01:01:07,292 | Letakkan kunci Anda ... | Letakkan kunci Anda ... |
1035 | 01:01:08,043 | 01:01:09,878 | Saya di ... | Saya di ... |
1036 | 01:01:11,046 | 01:01:12,214 | Oh ... | Oh ... |
1037 | 01:01:13,090 | 01:01:14,216 | Dia. | Dia. |
1038 | 01:01:14,341 | 01:01:19,137 | Senang sekali melihat orang menangisi pelayanan saya yang baik karena kegembiraan. | Senang sekali melihat orang menangisi pelayanan saya yang baik karena kegembiraan. |
1039 | 01:01:20,514 | 01:01:23,141 | Uh, scusi, aku harus ... Aku harus pergi. | Uh, scusi, aku harus ... Aku harus pergi. |
1040 | 01:01:23,225 | 01:01:25,394 | Saya tidak berdiri Terlalu sensitif. | Saya tidak berdiri Terlalu sensitif. |
1041 | 01:01:25,519 | 01:01:27,020 | Uh ... ah ... | Uh ... ah ... |
1042 | 01:01:27,104 | 01:01:28,647 | Nikmati. | Nikmati. |
1043 | 01:01:28,918 | 01:01:30,920 | Nikmati masa tinggal Anda! | Nikmati masa tinggal Anda! |
1044 | 01:01:31,358 | 01:01:32,860 | Scusi. | Scusi. |
1045 | 01:01:33,068 | 01:01:34,528 | * Buang napas * | * Buang napas * |
1046 | 01:01:34,778 | 01:01:36,196 | Berhenti. | Berhenti. |
1047 | 01:01:36,822 | 01:01:38,615 | * Musik piano berhenti * | * Musik piano berhenti * |
1048 | 01:01:42,953 | 01:01:44,246 | Hm. | Hm. |
1049 | 01:01:45,706 | 01:01:47,583 | *Langkah* | *Langkah* |
1050 | 01:01:49,459 | 01:01:51,170 | * Lonceng gereja * | * Lonceng gereja * |
1051 | 01:01:54,381 | 01:01:55,799 | Apa apaan? | Apa apaan? |
1052 | 01:01:56,425 | 01:01:57,885 | Ya, Anda berkata begitu | Ya, Anda berkata begitu |
1053 | 01:01:57,968 | 01:01:59,219 | Bagaimana kau...? | Bagaimana kau...? |
1054 | 01:01:59,303 | 01:02:00,804 | Apakah Anda tahu bos di sini, bukan? | Apakah Anda tahu bos di sini, bukan? |
1055 | 01:02:00,888 | 01:02:02,097 | Sesuatu seperti itu, ya. | Sesuatu seperti itu, ya. |
1056 | 01:02:02,181 | 01:02:03,348 | Apa sekarang? | Apa sekarang? |
1057 | 01:02:03,432 | 01:02:05,726 | -Apakah tidak apa-apa jika aku ...? -Ya, bantu dirimu sendiri. | -Apakah tidak apa-apa jika aku ...? -Ya, bantu dirimu sendiri. |
1058 | 01:02:08,270 | 01:02:09,855 | Bagaimana Anda bisa membelinya | Bagaimana Anda bisa membelinya |
1059 | 01:02:09,938 | 01:02:11,857 | -Semuanya gratis. -Gratis? | -Semuanya gratis. -Gratis? |
1060 | 01:02:12,566 | 01:02:16,320 | Wow. Anda harus mencoba selai blackberry ini. | Wow. Anda harus mencoba selai blackberry ini. |
1061 | 01:02:16,695 | 01:02:18,864 | Beda, tapi bagus "beda". | Beda, tapi bagus "beda". |
1062 | 01:02:19,823 | 01:02:22,034 | 'Seorang teman saya mendapat diagnosis ... | 'Seorang teman saya mendapat diagnosis ... |
1063 | 01:02:22,117 | 01:02:23,827 | dan hanya punya beberapa bulan untuk hidup. | dan hanya punya beberapa bulan untuk hidup. |
1064 | 01:02:23,911 | 01:02:26,288 | Dia terbang menemui dukun. Ke Peru. | Dia terbang menemui dukun. Ke Peru. |
1065 | 01:02:26,371 | 01:02:28,457 | Atau Bolivia ... terserah. | Atau Bolivia ... terserah. |
1066 | 01:02:28,540 | 01:02:30,709 | Setelah 3 minggu dia sembuh total. | Setelah 3 minggu dia sembuh total. |
1067 | 01:02:30,876 | 01:02:32,544 | Hm. * Ponsel bergetar * | Hm. * Ponsel bergetar * |
1068 | 01:02:34,713 | 01:02:36,673 | Ada apa disana? Apa itu kayu manis? | Ada apa disana? Apa itu kayu manis? |
1069 | 01:02:36,757 | 01:02:38,300 | Hai? | Hai? |
1070 | 01:02:39,718 | 01:02:40,928 | Dan. | Dan. |
1071 | 01:02:45,891 | 01:02:47,267 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1072 | 01:02:51,480 | 01:02:53,065 | Saya tidak memiliki tumor. | Saya tidak memiliki tumor. |
1073 | 01:02:53,232 | 01:02:54,900 | Anda mencampurkan scan. | Anda mencampurkan scan. |
1074 | 01:02:56,109 | 01:02:57,694 | *Tertawa* | *Tertawa* |
1075 | 01:02:58,278 | 01:03:00,781 | Iya! Oh selamat. | Iya! Oh selamat. |
1076 | 01:03:00,864 | 01:03:03,575 | Itu luar biasa. Anda juga memiliki ponsel Anda kembali. | Itu luar biasa. Anda juga memiliki ponsel Anda kembali. |
1077 | 01:03:03,659 | 01:03:06,245 | Saya mewujudkan segalanya dan mengirimkannya ke alam semesta. | Saya mewujudkan segalanya dan mengirimkannya ke alam semesta. |
1078 | 01:03:06,328 | 01:03:07,454 | Dan saya didengar. | Dan saya didengar. |
1079 | 01:03:07,538 | 01:03:09,831 | Sekarang jangan katakan itu tidak berhasil. | Sekarang jangan katakan itu tidak berhasil. |
1080 | 01:03:10,040 | 01:03:11,375 | *Tertawa* | *Tertawa* |
1081 | 01:03:14,378 | 01:03:16,004 | Kenapa kamu tidak bahagia | Kenapa kamu tidak bahagia |
1082 | 01:03:17,130 | 01:03:20,300 | Tahukah Anda saat seekor kucing bermain dengan tikus yang setengah mati? | Tahukah Anda saat seekor kucing bermain dengan tikus yang setengah mati? |
1083 | 01:03:20,634 | 01:03:22,177 | Dia tidak bisa menahannya. | Dia tidak bisa menahannya. |
1084 | 01:03:22,845 | 01:03:24,805 | Kemenangan yang mudah adalah, um ... | Kemenangan yang mudah adalah, um ... |
1085 | 01:03:24,888 | 01:03:26,348 | itu tidak cukup untuknya. | itu tidak cukup untuknya. |
1086 | 01:03:27,641 | 01:03:29,768 | Penghinaan tikus ... | Penghinaan tikus ... |
1087 | 01:03:30,352 | 01:03:33,188 | membuatnya sangat bahagia sehingga dia terus berjalan. | membuatnya sangat bahagia sehingga dia terus berjalan. |
1088 | 01:03:34,064 | 01:03:36,567 | Kucing, tikus ... tentang apa ini? | Kucing, tikus ... tentang apa ini? |
1089 | 01:03:36,650 | 01:03:37,860 | Sangat mudah. | Sangat mudah. |
1090 | 01:03:37,943 | 01:03:40,863 | Gregory bilang dia pikir kucing itu tahu | Gregory bilang dia pikir kucing itu tahu |
1091 | 01:03:40,946 | 01:03:43,282 | bahwa tikus mengharapkan kucing itu, | bahwa tikus mengharapkan kucing itu, |
1092 | 01:03:43,407 | 01:03:46,285 | dia tidak akan menyadari bahwa tikus itu memperhatikan | dia tidak akan menyadari bahwa tikus itu memperhatikan |
1093 | 01:03:46,368 | 01:03:48,036 | kucing itu hanya akan berpura-pura ... | kucing itu hanya akan berpura-pura ... |
1094 | 01:03:48,161 | 01:03:51,039 | untuk mengetahui betul bahwa de facto semua kucing berarti ... | untuk mengetahui betul bahwa de facto semua kucing berarti ... |
1095 | 01:03:51,123 | 01:03:53,500 | seekor tikus mungkin ragu | seekor tikus mungkin ragu |
1096 | 01:03:53,750 | 01:03:55,878 | tikus itu biasanya ... | tikus itu biasanya ... |
1097 | 01:03:56,170 | 01:03:57,671 | akan percaya | akan percaya |
1098 | 01:03:57,963 | 01:03:59,464 | *Mengunyah* | *Mengunyah* |
1099 | 01:03:59,590 | 01:04:00,924 | Oke, saya keluar. | Oke, saya keluar. |
1100 | 01:04:02,009 | 01:04:03,635 | Sejauh ini | Sejauh ini |
1101 | 01:04:04,344 | 01:04:06,847 | bahwa saya tidak akan terkejut jika ... | bahwa saya tidak akan terkejut jika ... |
1102 | 01:04:06,930 | 01:04:09,600 | seorang kardinal mengetuk pintu dan mengundang saya | seorang kardinal mengetuk pintu dan mengundang saya |
1103 | 01:04:09,683 | 01:04:11,727 | untuk melaporkan langsung dari pemilihan paus. | untuk melaporkan langsung dari pemilihan paus. |
1104 | 01:04:12,060 | 01:04:13,812 | *Mengunyah* | *Mengunyah* |
1105 | 01:04:20,736 | 01:04:21,778 | Hm. | Hm. |
1106 | 01:04:21,904 | 01:04:23,739 | * Ketukan keras * | * Ketukan keras * |
1107 | 01:04:23,947 | 01:04:25,490 | * Suara melamun * | * Suara melamun * |
1108 | 01:04:25,657 | 01:04:27,743 | Asal tahu saja, saya tidak akan melakukannya. | Asal tahu saja, saya tidak akan melakukannya. |
1109 | 01:04:37,711 | 01:04:39,254 | Saya tidak melakukannya. | Saya tidak melakukannya. |
1110 | 01:04:43,759 | 01:04:45,636 | * Kebisingan manusia * | * Kebisingan manusia * |
1111 | 01:04:50,516 | 01:04:52,809 | * Musik lambat dan santai dari radio * | * Musik lambat dan santai dari radio * |
1112 | 01:04:53,268 | 01:04:54,937 | (Ian) Aku cinta kalian semua. | (Ian) Aku cinta kalian semua. |
1113 | 01:04:55,354 | 01:04:58,315 | Aku cinta kalian semua karena kalian masih hidup. | Aku cinta kalian semua karena kalian masih hidup. |
1114 | 01:04:59,191 | 01:05:01,276 | Bukannya aku tidak mencintaimu | Bukannya aku tidak mencintaimu |
1115 | 01:05:01,360 | 01:05:02,903 | jika kamu mati, atau ... | jika kamu mati, atau ... |
1116 | 01:05:02,986 | 01:05:04,321 | jika saya mati | jika saya mati |
1117 | 01:05:04,780 | 01:05:07,699 | Aku ... Aku tidak kenal almarhum biarawati | Aku ... Aku tidak kenal almarhum biarawati |
1118 | 01:05:07,783 | 01:05:09,368 | tapi aku juga mencintainya. | tapi aku juga mencintainya. |
1119 | 01:05:11,912 | 01:05:13,622 | Ayo angkat gelas kita. | Ayo angkat gelas kita. |
1120 | 01:05:14,456 | 01:05:15,832 | Minum denganku ... | Minum denganku ... |
1121 | 01:05:15,916 | 01:05:17,459 | ... bersamaku sampai besok ... | ... bersamaku sampai besok ... |
1122 | 01:05:17,876 | 01:05:19,211 | dan lusa. | dan lusa. |
1123 | 01:05:25,342 | 01:05:26,468 | Kematian... | Kematian... |
1124 | 01:05:28,470 | 01:05:29,805 | Kematian. | Kematian. |
1125 | 01:05:34,226 | 01:05:36,728 | Siapa ... bukankah itu tipe yang ... | Siapa ... bukankah itu tipe yang ... |
1126 | 01:05:37,229 | 01:05:38,647 | yang satu dengan Maria ... | yang satu dengan Maria ... |
1127 | 01:05:41,567 | 01:05:44,403 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Katakan Katakan padaku Katakan padaku ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Katakan Katakan padaku Katakan padaku ♪ |
1128 | 01:05:56,290 | 01:05:58,792 | Saya minta maaf orang. Aku ... aku ... | Saya minta maaf orang. Aku ... aku ... |
1129 | 01:05:59,877 | 01:06:02,212 | Saya sangat senang Anda datang. | Saya sangat senang Anda datang. |
1130 | 01:06:02,296 | 01:06:04,214 | Tapi saya kehabisan waktu. | Tapi saya kehabisan waktu. |
1131 | 01:06:04,590 | 01:06:05,924 | Saya harus berkemas. | Saya harus berkemas. |
1132 | 01:06:06,008 | 01:06:07,342 | Apakah Anda masih harus berkemas? | Apakah Anda masih harus berkemas? |
1133 | 01:06:09,136 | 01:06:10,220 | Saya sedang bepergian | Saya sedang bepergian |
1134 | 01:06:10,637 | 01:06:12,556 | -Kapan? -Malam ini. | -Kapan? -Malam ini. |
1135 | 01:06:12,723 | 01:06:13,724 | Kemana? | Kemana? |
1136 | 01:06:13,974 | 01:06:16,101 | Ke ujung dunia yang lain ... untuk saat ini. | Ke ujung dunia yang lain ... untuk saat ini. |
1137 | 01:06:16,185 | 01:06:18,896 | Vietnam. Kota Ho Chi Minh. | Vietnam. Kota Ho Chi Minh. |
1138 | 01:06:19,229 | 01:06:20,272 | Bagaimana? | Bagaimana? |
1139 | 01:06:20,355 | 01:06:22,065 | Aku berkata kepada wanita di ... | Aku berkata kepada wanita di ... |
1140 | 01:06:22,149 | 01:06:24,526 | Di biro perjalanan saya sangat ingin ... | Di biro perjalanan saya sangat ingin ... |
1141 | 01:06:26,195 | 01:06:28,488 | ke negara paling tak bertuhan di dunia, ya. | ke negara paling tak bertuhan di dunia, ya. |
1142 | 01:06:28,572 | 01:06:32,117 | 81,5% ateis. | 81,5% ateis. |
1143 | 01:06:34,328 | 01:06:37,039 | Sayang. Mengapa begitu dramatis? | Sayang. Mengapa begitu dramatis? |
1144 | 01:06:37,164 | 01:06:39,499 | Sangat tanpa kompromi ... Vietnam. | Sangat tanpa kompromi ... Vietnam. |
1145 | 01:06:39,958 | 01:06:41,919 | Mengapa tidak pergi ke Giglio saja? | Mengapa tidak pergi ke Giglio saja? |
1146 | 01:06:42,044 | 01:06:43,754 | Saat aku mabuk cinta | Saat aku mabuk cinta |
1147 | 01:06:43,837 | 01:06:46,423 | Giglio melakukan pekerjaan luar biasa untuk saya. | Giglio melakukan pekerjaan luar biasa untuk saya. |
1148 | 01:06:46,507 | 01:06:49,510 | Baik Giglio ... dan satu-satunya pelayan di Giglio. | Baik Giglio ... dan satu-satunya pelayan di Giglio. |
1149 | 01:06:49,593 | 01:06:50,886 | Lovesickness? | Lovesickness? |
1150 | 01:06:51,220 | 01:06:52,638 | Apa yang membuatmu berpikir demikian? | Apa yang membuatmu berpikir demikian? |
1151 | 01:06:53,013 | 01:06:54,723 | Aku akan berkemas sekarang. | Aku akan berkemas sekarang. |
1152 | 01:07:02,481 | 01:07:04,149 | * Pintu tertutup * | * Pintu tertutup * |
1153 | 01:07:05,692 | 01:07:07,819 | * Musik pop elektronik dari radio * | * Musik pop elektronik dari radio * |
1154 | 01:07:09,738 | 01:07:11,573 | Itu mungkin jelas. | Itu mungkin jelas. |
1155 | 01:07:13,116 | 01:07:14,326 | Tidak ada ide. | Tidak ada ide. |
1156 | 01:07:14,910 | 01:07:18,163 | Saya pernah sakit hati. | Saya pernah sakit hati. |
1157 | 01:07:18,413 | 01:07:20,374 | Saya baru berusia 11 tahun saat itu. | Saya baru berusia 11 tahun saat itu. |
1158 | 01:07:20,999 | 01:07:22,459 | Bagaimana saya menderita | Bagaimana saya menderita |
1159 | 01:07:23,043 | 01:07:25,796 | Itu adalah saat paling kejam dalam hidupku. | Itu adalah saat paling kejam dalam hidupku. |
1160 | 01:07:26,296 | 01:07:29,383 | Dan kemudian saya menjadi terbiasa. | Dan kemudian saya menjadi terbiasa. |
1161 | 01:07:30,133 | 01:07:31,385 | Dan bagaimana? | Dan bagaimana? |
1162 | 01:07:32,052 | 01:07:33,345 | Saya sudah... | Saya sudah... |
1163 | 01:07:33,470 | 01:07:35,889 | jangan pernah jatuh cinta lagi, itu mudah. | jangan pernah jatuh cinta lagi, itu mudah. |
1164 | 01:07:36,598 | 01:07:38,892 | * Musik gitar yang tenang * | * Musik gitar yang tenang * |
1165 | 01:07:40,644 | 01:07:43,313 | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kamar 102 ♪ | ♪ Studio Bonaparte | Tobias Jundt - Kamar 102 ♪ |
1166 | 01:08:04,084 | 01:08:06,545 | * Berbisik dalam bahasa Italia * | * Berbisik dalam bahasa Italia * |
1167 | 01:08:22,895 | 01:08:24,688 | *Keruh* | *Keruh* |
1168 | 01:08:30,444 | 01:08:32,237 | * Menelepon Schmatzen * | * Menelepon Schmatzen * |
1169 | 01:08:32,863 | 01:08:34,363 | * Menelepon Schmatzen * | * Menelepon Schmatzen * |
1170 | 01:08:38,118 | 01:08:39,870 | * Menelepon Schmatzen * | * Menelepon Schmatzen * |
1171 | 01:08:48,504 | 01:08:50,506 | Oke, mari kita rangkum lagi: | Oke, mari kita rangkum lagi: |
1172 | 01:08:50,923 | 01:08:52,341 | Paus telah terpilih | Paus telah terpilih |
1173 | 01:08:52,424 | 01:08:55,594 | tapi kami satu-satunya orang di luar ruangan ini yang mengetahuinya. | tapi kami satu-satunya orang di luar ruangan ini yang mengetahuinya. |
1174 | 01:08:55,676 | 01:08:59,055 | Di sana kita harus tetap berpegang pada daftar kardinal yang sedang kita syuting. | Di sana kita harus tetap berpegang pada daftar kardinal yang sedang kita syuting. |
1175 | 01:08:59,139 | 01:09:01,390 | Jika tidak maka akan terjadi perpecahan | Jika tidak maka akan terjadi perpecahan |
1176 | 01:09:01,475 | 01:09:03,227 | menurut Kardinal Sekretaris Negara. | menurut Kardinal Sekretaris Negara. |
1177 | 01:09:03,310 | 01:09:07,356 | Kemudian mereka memutar ulang pilihan untuk kami dan kejutan besar: | Kemudian mereka memutar ulang pilihan untuk kami dan kejutan besar: |
1178 | 01:09:07,439 | 01:09:09,441 | Habemus Papam, dan sebagainya. | Habemus Papam, dan sebagainya. |
1179 | 01:09:09,983 | 01:09:12,444 | Kemudian Gregory akan mewawancarai Paus yang baru. | Kemudian Gregory akan mewawancarai Paus yang baru. |
1180 | 01:09:12,528 | 01:09:16,615 | Dan hampir semua penyiar di dunia menyiarkan ini secara langsung. | Dan hampir semua penyiar di dunia menyiarkan ini secara langsung. |
1181 | 01:09:16,698 | 01:09:18,575 | * Pintu terbuka * | * Pintu terbuka * |
1182 | 01:09:25,207 | 01:09:27,000 | * Musik menghilang * | * Musik menghilang * |
1183 | 01:09:27,459 | 01:09:30,796 | Halo, saya Wakil Kristus yang baru. | Halo, saya Wakil Kristus yang baru. |
1184 | 01:09:30,879 | 01:09:32,296 | Gregory Spring. | Gregory Spring. |
1185 | 01:09:32,464 | 01:09:33,674 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
1186 | 01:09:33,756 | 01:09:36,009 | Jika saya boleh berkata demikian: Tuan Spring datang melompat. | Jika saya boleh berkata demikian: Tuan Spring datang melompat. |
1187 | 01:09:37,094 | 01:09:38,095 | Dan. | Dan. |
1188 | 01:09:38,178 | 01:09:40,805 | Dikatakan bahwa permainan kata saya sudah sempurna. | Dikatakan bahwa permainan kata saya sudah sempurna. |
1189 | 01:09:40,889 | 01:09:42,349 | (Robert) Neraka! | (Robert) Neraka! |
1190 | 01:09:43,140 | 01:09:44,518 | Baterai saya kosong. | Baterai saya kosong. |
1191 | 01:09:45,185 | 01:09:46,520 | Tolong apa? | Tolong apa? |
1192 | 01:09:46,687 | 01:09:48,354 | Apa maksud Anda: baterai kosong? | Apa maksud Anda: baterai kosong? |
1193 | 01:09:48,564 | 01:09:50,858 | Jangan seperti itu. Itu bisa terjadi pada siapa saja. | Jangan seperti itu. Itu bisa terjadi pada siapa saja. |
1194 | 01:09:50,899 | 01:09:52,401 | Tidak ada baterai pengganti dengan Anda? | Tidak ada baterai pengganti dengan Anda? |
1195 | 01:09:52,484 | 01:09:54,695 | Saya hanya harus mendapatkannya dengan cepat, tidak masalah. | Saya hanya harus mendapatkannya dengan cepat, tidak masalah. |
1196 | 01:09:54,778 | 01:09:56,572 | Aku akan kembali setengah jam lagi. | Aku akan kembali setengah jam lagi. |
1197 | 01:09:56,717 | 01:09:59,678 | "Waktu tidak membutuhkan seorang jenderal." | "Waktu tidak membutuhkan seorang jenderal." |
1198 | 01:10:00,888 | 01:10:03,140 | "Segala sesuatu ada waktunya." | "Segala sesuatu ada waktunya." |
1199 | 01:10:15,257 | 01:10:16,550 | Hm. | Hm. |
1200 | 01:10:16,633 | 01:10:19,553 | Mungkin saat yang tepat untuk meregangkan kaki Anda. | Mungkin saat yang tepat untuk meregangkan kaki Anda. |
1201 | 01:10:19,636 | 01:10:21,263 | -Kami ingin? -Senang. | -Kami ingin? -Senang. |
1202 | 01:10:21,346 | 01:10:23,515 | Aku baru duduk berhari-hari. | Aku baru duduk berhari-hari. |
1203 | 01:10:23,599 | 01:10:25,517 | Duduk adalah kebiasaan merokok yang baru. | Duduk adalah kebiasaan merokok yang baru. |
1204 | 01:10:25,601 | 01:10:27,853 | -Apakah Anda tahu bahwa? -Aku mendengar tentang itu. | -Apakah Anda tahu bahwa? -Aku mendengar tentang itu. |
1205 | 01:10:32,774 | 01:10:34,526 | Anda ... Anda pergi sekarang dengan ... | Anda ... Anda pergi sekarang dengan ... |
1206 | 01:10:34,610 | 01:10:37,404 | Anda benar-benar akan berjalan-jalan dengan Paus sekarang. | Anda benar-benar akan berjalan-jalan dengan Paus sekarang. |
1207 | 01:10:40,991 | 01:10:42,284 | Hm. | Hm. |
1208 | 01:10:44,620 | 01:10:46,038 | (Paus) Katakan padaku ... | (Paus) Katakan padaku ... |
1209 | 01:10:46,121 | 01:10:48,040 | Bagaimana Anda mendapatkan kontrak ini? | Bagaimana Anda mendapatkan kontrak ini? |
1210 | 01:10:48,123 | 01:10:49,708 | Siapa yang kamu suap? | Siapa yang kamu suap? |
1211 | 01:10:49,791 | 01:10:50,876 | * Penyiram air * | * Penyiram air * |
1212 | 01:10:50,959 | 01:10:53,128 | -Apakah Anda ingin mendengar kebenaran? -Iya. | -Apakah Anda ingin mendengar kebenaran? -Iya. |
1213 | 01:10:53,212 | 01:10:56,256 | Tapi jangan berharap kebenaran tentang kemenangan pemilihan saya. | Tapi jangan berharap kebenaran tentang kemenangan pemilihan saya. |
1214 | 01:10:57,925 | 01:10:59,259 | Uh ... | Uh ... |
1215 | 01:10:59,843 | 01:11:02,804 | Jika ada yang bisa mengerti, Anda mungkin bisa. | Jika ada yang bisa mengerti, Anda mungkin bisa. |
1216 | 01:11:03,388 | 01:11:06,767 | Saya jatuh cinta dengan seorang wanita yang Tuhan ingin miliki untuk dirinya sendiri. | Saya jatuh cinta dengan seorang wanita yang Tuhan ingin miliki untuk dirinya sendiri. |
1217 | 01:11:07,559 | 01:11:09,353 | * Burung berkicau * | * Burung berkicau * |
1218 | 01:11:09,686 | 01:11:12,105 | Dan dia melakukan segalanya dengan kekuatannya | Dan dia melakukan segalanya dengan kekuatannya |
1219 | 01:11:12,189 | 01:11:13,941 | untuk mencegah itu dan aku ... | untuk mencegah itu dan aku ... |
1220 | 01:11:14,024 | 01:11:16,735 | dengan begitu benar menunjukkan bahwa Dia Maha Kuasa. | dengan begitu benar menunjukkan bahwa Dia Maha Kuasa. |
1221 | 01:11:16,860 | 01:11:17,986 | Hm. | Hm. |
1222 | 01:11:19,112 | 01:11:20,531 | Bagaimanapun ... | Bagaimanapun ... |
1223 | 01:11:21,573 | 01:11:24,284 | Wanita ini dan aku, kami ... | Wanita ini dan aku, kami ... |
1224 | 01:11:25,911 | 01:11:27,579 | tidak akan pernah melihat kami lagi. | tidak akan pernah melihat kami lagi. |
1225 | 01:11:28,539 | 01:11:31,250 | Sebagai hadiah, Tuhan mengatur ini untuk saya. | Sebagai hadiah, Tuhan mengatur ini untuk saya. |
1226 | 01:11:31,333 | 01:11:33,001 | Jadi, Art Deal. | Jadi, Art Deal. |
1227 | 01:11:33,752 | 01:11:34,920 | Hm. | Hm. |
1228 | 01:11:37,589 | 01:11:39,842 | Cerita kecil yang bagus. | Cerita kecil yang bagus. |
1229 | 01:11:42,678 | 01:11:43,887 | * Terbang bersenandung * Saya akan berdiri di dekat Anda jika Anda membutuhkan tisu. | * Terbang bersenandung * Saya akan berdiri di dekat Anda jika Anda membutuhkan tisu. |
1230 | 01:11:48,954 | 01:11:52,583 | Bahkan di Vietnam! -Aku tahu. | Bahkan di Vietnam! -Aku tahu. |
1231 | 01:12:00,654 | 01:12:02,406 | * Mesin dimulai * | * Mesin dimulai * |
1232 | 01:12:23,010 | 01:12:25,095 | Apakah Anda tahu Freud? | Apakah Anda tahu Freud? |
1233 | 01:12:28,724 | 01:12:29,975 | Sigmund Freud. | Sigmund Freud. |
1234 | 01:12:32,311 | 01:12:33,770 | Sigmund Freud ... | Sigmund Freud ... |
1235 | 01:12:33,854 | 01:12:37,274 | menganggap Tuhan pribadi sebagai sosok ayah yang meningkat, | menganggap Tuhan pribadi sebagai sosok ayah yang meningkat, |
1236 | 01:12:37,691 | 01:12:40,277 | ke mana kami memproyeksikan neurosis kami, | ke mana kami memproyeksikan neurosis kami, |
1237 | 01:12:40,402 | 01:12:42,738 | agar kita tidak tumbuh dewasa. | agar kita tidak tumbuh dewasa. |
1238 | 01:12:42,821 | 01:12:45,490 | Dan bertanggung jawab atas hidup kita. | Dan bertanggung jawab atas hidup kita. |
1239 | 01:12:47,159 | 01:12:50,162 | Apakah Anda mengatakan saya hanya membayangkan semuanya ... | Apakah Anda mengatakan saya hanya membayangkan semuanya ... |
1240 | 01:12:50,245 | 01:12:53,916 | dan memproyeksikan ketakutan saya akan kehilangan ke sosok ayah yang otoriter, | dan memproyeksikan ketakutan saya akan kehilangan ke sosok ayah yang otoriter, |
1241 | 01:12:53,999 | 01:12:57,002 | hanya agar tidak menjalin hubungan yang berkomitmen? | hanya agar tidak menjalin hubungan yang berkomitmen? |
1242 | 01:12:59,171 | 01:13:00,881 | Sedikit meregang. | Sedikit meregang. |
1243 | 01:13:01,006 | 01:13:02,424 | Ya mungkin. | Ya mungkin. |
1244 | 01:13:02,591 | 01:13:04,218 | Itu hanya teori. | Itu hanya teori. |
1245 | 01:13:04,468 | 01:13:07,012 | Saya tidak sempurna ... oh ... hm. | Saya tidak sempurna ... oh ... hm. |
1246 | 01:13:07,596 | 01:13:08,972 | Saya melihat tuhan ... | Saya melihat tuhan ... |
1247 | 01:13:09,890 | 01:13:11,058 | dia ada. | dia ada. |
1248 | 01:13:11,391 | 01:13:13,435 | Oh, pertanyaan ini semakin membosankan. | Oh, pertanyaan ini semakin membosankan. |
1249 | 01:13:13,519 | 01:13:15,270 | Jika ada, itu tidak ada. | Jika ada, itu tidak ada. |
1250 | 01:13:15,354 | 01:13:16,980 | Tidak menarik minat siapa pun lagi. | Tidak menarik minat siapa pun lagi. |
1251 | 01:13:17,064 | 01:13:19,942 | Karena pertanyaan ini, banyak orang saling membunuh setiap hari. | Karena pertanyaan ini, banyak orang saling membunuh setiap hari. |
1252 | 01:13:20,067 | 01:13:23,403 | Jika Anda harus membunuh satu sama lain untuk sesuatu | Jika Anda harus membunuh satu sama lain untuk sesuatu |
1253 | 01:13:23,487 | 01:13:26,073 | lebih karena sebuah fantasi | lebih karena sebuah fantasi |
1254 | 01:13:26,365 | 01:13:27,824 | bukannya sepotong roti. | bukannya sepotong roti. |
1255 | 01:13:38,689 | 01:13:40,816 | Jadi, apakah kamu akan pergi jauh? | Jadi, apakah kamu akan pergi jauh? |
1256 | 01:13:44,236 | 01:13:46,739 | Sejauh mungkin. | Sejauh mungkin. |
1257 | 01:13:47,365 | 01:13:52,578 | Nah, Roma di musim panas ... Siapa yang tahan? | Nah, Roma di musim panas ... Siapa yang tahan? |
1258 | 01:13:53,204 | 01:13:57,833 | Semua turis, panasnya ... | Semua turis, panasnya ... |
1259 | 01:13:58,584 | 01:14:00,878 | Kekacauan total! | Kekacauan total! |
1260 | 01:14:01,400 | 01:14:04,820 | Tuhan ... mengorbankan anak satu-satunya untuk kita, | Tuhan ... mengorbankan anak satu-satunya untuk kita, |
1261 | 01:14:05,028 | 01:14:07,990 | untuk menunjukkan kepada kita bahwa ada sesuatu yang bisa dikorbankan | untuk menunjukkan kepada kita bahwa ada sesuatu yang bisa dikorbankan |
1262 | 01:14:08,073 | 01:14:10,367 | tanpa mengklaim kembali apa pun. | tanpa mengklaim kembali apa pun. |
1263 | 01:14:10,993 | 01:14:13,537 | Beginilah cara kita bisa memutus lingkaran setan. | Beginilah cara kita bisa memutus lingkaran setan. |
1264 | 01:14:13,620 | 01:14:15,747 | Dari: "Saya akan memberikan sesuatu ... | Dari: "Saya akan memberikan sesuatu ... |
1265 | 01:14:15,956 | 01:14:17,916 | ... dan untuk itu saya mendapatkan sesuatu ". | ... dan untuk itu saya mendapatkan sesuatu ". |
1266 | 01:14:20,002 | 01:14:22,296 | Itu kesepakatan terburuk di dunia. | Itu kesepakatan terburuk di dunia. |
1267 | 01:14:28,468 | 01:14:31,430 | Kita dapat melakukan hal-hal yang menurut kita tidak mungkin dilakukan. | Kita dapat melakukan hal-hal yang menurut kita tidak mungkin dilakukan. |
1268 | 01:14:32,055 | 01:14:34,349 | Mengapa membangun rumah di atas pasir | Mengapa membangun rumah di atas pasir |
1269 | 01:14:34,474 | 01:14:36,560 | jika Anda bisa terbang di atas pantai | jika Anda bisa terbang di atas pantai |
1270 | 01:14:36,643 | 01:14:38,228 | seperti burung camar. | seperti burung camar. |
1271 | 01:14:47,487 | 01:14:48,822 | Baterainya! | Baterainya! |
1272 | 01:14:49,031 | 01:14:50,824 | Kami memiliki baterainya. | Kami memiliki baterainya. |
1273 | 01:14:53,452 | 01:14:55,621 | Dia tidak melupakannya di hotel. | Dia tidak melupakannya di hotel. |
1274 | 01:14:55,704 | 01:14:57,873 | Mereka ada di sakunya sepanjang waktu. | Mereka ada di sakunya sepanjang waktu. |
1275 | 01:14:58,290 | 01:15:00,501 | Apakah Anda baru saja memeluk Paus? | Apakah Anda baru saja memeluk Paus? |
1276 | 01:15:07,049 | 01:15:08,383 | Baik. | Baik. |
1277 | 01:15:09,134 | 01:15:11,428 | -Bisakah kita? -Iya. | -Bisakah kita? -Iya. |
1278 | 01:15:11,512 | 01:15:13,639 | Kami mengudara dalam 3 ... | Kami mengudara dalam 3 ... |
1279 | 01:15:13,847 | 01:15:15,557 | 2 ... 1 ... | 2 ... 1 ... |
1280 | 01:15:36,390 | 01:15:37,725 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
1281 | 01:15:42,084 | 01:15:43,961 | (Gregory) Halo. | (Gregory) Halo. |
1282 | 01:15:44,920 | 01:15:49,174 | Seharusnya sekarang ada sekitar 1,5 miliar orang yang ... | Seharusnya sekarang ada sekitar 1,5 miliar orang yang ... |
1283 | 01:15:49,633 | 01:15:51,677 | tonton sekarang. | tonton sekarang. |
1284 | 01:15:51,969 | 01:15:55,639 | Apa yang akan saya katakan sekarang hanya memengaruhi satu dari 1,5 miliar itu. | Apa yang akan saya katakan sekarang hanya memengaruhi satu dari 1,5 miliar itu. |
1285 | 01:15:55,722 | 01:15:58,684 | Semua orang bisa pergi ke dapur dan membuat teh. | Semua orang bisa pergi ke dapur dan membuat teh. |
1286 | 01:15:58,767 | 01:16:00,561 | Saya hanya butuh 2 menit. | Saya hanya butuh 2 menit. |
1287 | 01:16:01,395 | 01:16:02,855 | Apa yang saya ... um ... | Apa yang saya ... um ... |
1288 | 01:16:03,438 | 01:16:05,232 | ingin katakan adalah: ... | ingin katakan adalah: ... |
1289 | 01:16:05,482 | 01:16:06,817 | Kami datang ... | Kami datang ... |
1290 | 01:16:07,109 | 01:16:08,569 | hanya tutup ini sekali. | hanya tutup ini sekali. |
1291 | 01:16:08,735 | 01:16:10,571 | Itu adalah satu pertemuan. | Itu adalah satu pertemuan. |
1292 | 01:16:11,488 | 01:16:13,198 | Tapi ketika kita kemudian ... | Tapi ketika kita kemudian ... |
1293 | 01:16:13,282 | 01:16:15,033 | Saat kita berciuman | Saat kita berciuman |
1294 | 01:16:17,703 | 01:16:19,204 | itu luar biasa. | itu luar biasa. |
1295 | 01:16:19,746 | 01:16:22,332 | Seolah-olah semua keberadaan manusia memiliki ... | Seolah-olah semua keberadaan manusia memiliki ... |
1296 | 01:16:22,416 | 01:16:24,960 | hanya menunjukkan momen ini. | hanya menunjukkan momen ini. |
1297 | 01:16:25,210 | 01:16:28,964 | Semuanya muncul - apa yang sebelumnya tidak berarti, tidak koheren - | Semuanya muncul - apa yang sebelumnya tidak berarti, tidak koheren - |
1298 | 01:16:29,047 | 01:16:30,382 | Bagaimana saya harus mengatakan ... | Bagaimana saya harus mengatakan ... |
1299 | 01:16:31,592 | 01:16:32,926 | sinnerfüllt. | sinnerfüllt. |
1300 | 01:16:35,032 | 01:16:35,950 | Itu benar. | Itu benar. |
1301 | 01:16:36,075 | 01:16:37,743 | Persis seperti itu. | Persis seperti itu. |
1302 | 01:16:38,891 | 01:16:40,684 | Dan tiba-tiba aku punya ini ... | Dan tiba-tiba aku punya ini ... |
1303 | 01:16:41,143 | 01:16:43,937 | pikiran gila bahwa ada tuhan | pikiran gila bahwa ada tuhan |
1304 | 01:16:44,021 | 01:16:46,773 | yang melarang seseorang untuk bersama orang tersebut, | yang melarang seseorang untuk bersama orang tersebut, |
1305 | 01:16:46,857 | 01:16:48,025 | dengan siapa Anda ingin menjadi. | dengan siapa Anda ingin menjadi. |
1306 | 01:16:48,108 | 01:16:50,360 | Betapa bodohnya Anda untuk percaya itu? | Betapa bodohnya Anda untuk percaya itu? |
1307 | 01:16:50,736 | 01:16:52,237 | Saya adalah seorang idiot. | Saya adalah seorang idiot. |
1308 | 01:16:53,488 | 01:16:54,698 | Dan saya minta maaf. | Dan saya minta maaf. |
1309 | 01:16:56,491 | 01:16:58,327 | Aku tidak tahu, uh ... | Aku tidak tahu, uh ... |
1310 | 01:16:58,410 | 01:17:00,412 | seperti yang Anda lihat, tapi ... | seperti yang Anda lihat, tapi ... |
1311 | 01:17:00,829 | 01:17:02,623 | Menurutku itu ... | Menurutku itu ... |
1312 | 01:17:03,832 | 01:17:05,667 | wajar jika kita ... | wajar jika kita ... |
1313 | 01:17:06,502 | 01:17:08,045 | bertemu kami lagi. | bertemu kami lagi. |
1314 | 01:17:09,296 | 01:17:11,465 | Tentu saja hanya jika Anda menginginkannya juga. | Tentu saja hanya jika Anda menginginkannya juga. |
1315 | 01:17:13,842 | 01:17:16,094 | Aku di sini hanya untuk kesepakatan. | Aku di sini hanya untuk kesepakatan. |
1316 | 01:17:16,386 | 01:17:19,181 | Dan melalui semua kegilaan ini belakangan ini ... | Dan melalui semua kegilaan ini belakangan ini ... |
1317 | 01:17:19,264 | 01:17:20,891 | Saya menyadari | Saya menyadari |
1318 | 01:17:20,974 | 01:17:22,392 | bahwa cinta bukanlah kesepakatan | bahwa cinta bukanlah kesepakatan |
1319 | 01:17:22,476 | 01:17:24,228 | Penawaran untuk orang lemah | Penawaran untuk orang lemah |
1320 | 01:17:24,311 | 01:17:27,356 | yang hanya memberikan sesuatu agar mereka dapat mengklaim sesuatu kembali. | yang hanya memberikan sesuatu agar mereka dapat mengklaim sesuatu kembali. |
1321 | 01:17:28,106 | 01:17:29,775 | Dan saya sangat percaya | Dan saya sangat percaya |
1322 | 01:17:30,192 | 01:17:32,236 | bahwa ada lebih banyak di dalam diri kita semua. | bahwa ada lebih banyak di dalam diri kita semua. |
1323 | 01:17:33,820 | 01:17:36,114 | Untuk alasan ini sekarang saya akan ... | Untuk alasan ini sekarang saya akan ... |
1324 | 01:17:37,157 | 01:17:38,825 | jangan melakukan wawancara. | jangan melakukan wawancara. |
1325 | 01:17:38,992 | 01:17:42,454 | Saya menyerahkan tugas ini kepada rekan saya ... | Saya menyerahkan tugas ini kepada rekan saya ... |
1326 | 01:17:43,330 | 01:17:44,915 | pacar saya,... | pacar saya,... |
1327 | 01:17:46,250 | 01:17:48,335 | Amina Hassan | | Amina Hassan | |
1328 | 01:17:48,961 | 01:17:50,838 | Ya, dia memiliki tindik hidung ... | Ya, dia memiliki tindik hidung ... |
1329 | 01:17:50,921 | 01:17:53,924 | itu tidak akan berubah, tapi kita harus menerimanya. | itu tidak akan berubah, tapi kita harus menerimanya. |
1330 | 01:17:54,007 | 01:17:56,426 | Dia tidak percaya pada Tuhan tapi dia percaya pada alam semesta | Dia tidak percaya pada Tuhan tapi dia percaya pada alam semesta |
1331 | 01:17:56,510 | 01:17:58,428 | yang mungkin sama, siapa tahu. | yang mungkin sama, siapa tahu. |
1332 | 01:17:58,512 | 01:18:01,265 | Bersikaplah lunak. Ini wawancara pertamanya ... | Bersikaplah lunak. Ini wawancara pertamanya ... |
1333 | 01:18:01,348 | 01:18:04,768 | dan awal dari karir yang panjang ... sukses dan panjang. | dan awal dari karir yang panjang ... sukses dan panjang. |
1334 | 01:18:12,463 | 01:18:16,967 | "Jika Tuhan ada di pihak kita, siapa yang bisa melawan kita?" | "Jika Tuhan ada di pihak kita, siapa yang bisa melawan kita?" |
1335 | 01:18:18,532 | 01:18:20,826 | * Suara lembut * | * Suara lembut * |
1336 | 01:18:22,077 | 01:18:24,329 | Uh ... selamat siang, hadirin sekalian. | Uh ... selamat siang, hadirin sekalian. |
1337 | 01:18:24,454 | 01:18:26,039 | Nama saya Amina Hassan ... | Nama saya Amina Hassan ... |
1338 | 01:18:26,123 | 01:18:28,542 | dan saya akan melaporkan untuk Anda langsung dari Vatikan. | dan saya akan melaporkan untuk Anda langsung dari Vatikan. |
1339 | 01:18:28,834 | 01:18:32,379 | Hari ini kita menyaksikan peristiwa bersejarah bersama. | Hari ini kita menyaksikan peristiwa bersejarah bersama. |
1340 | 01:18:32,462 | 01:18:34,798 | Konklaf telah berlangsung selama hampir 800 tahun ... | Konklaf telah berlangsung selama hampir 800 tahun ... |
1341 | 01:18:34,882 | 01:18:38,635 | diadakan secara tertutup untuk umum di Kapel Sistina. | diadakan secara tertutup untuk umum di Kapel Sistina. |
1342 | 01:18:38,719 | 01:18:42,389 | Tidak ada yang akan percaya bahwa detail dari pemilihan rahasia ini ... | Tidak ada yang akan percaya bahwa detail dari pemilihan rahasia ini ... |
1343 | 01:18:42,472 | 01:18:44,433 | bisa terungkap. | bisa terungkap. |
1344 | 01:18:49,813 | 01:18:52,065 | * Suara semakin keras * | * Suara semakin keras * |
1345 | 01:19:54,169 | 01:19:56,839 | Hei Tuan, halo. | Hei Tuan, halo. |
1346 | 01:19:58,048 | 01:19:59,216 | Dia. | Dia. |
1347 | 01:19:59,550 | 01:20:01,260 | Anda masih berhutang 5 euro. | Anda masih berhutang 5 euro. |
1348 | 01:20:02,636 | 01:20:04,137 | * Fade out sound * | * Fade out sound * |
1349 | 01:20:05,013 | 01:20:07,182 | Kamu tahu ... nenekku. | Kamu tahu ... nenekku. |
1350 | 01:20:07,432 | 01:20:08,684 | Operasi mata. | Operasi mata. |
1351 | 01:20:08,767 | 01:20:10,102 | Operasi mata. | Operasi mata. |
1352 | 01:20:10,185 | 01:20:11,728 | Itu tentu saja bohong. | Itu tentu saja bohong. |
1353 | 01:20:12,104 | 01:20:14,189 | Mm ... Anda tidak bisa mengatakan kebohongan. | Mm ... Anda tidak bisa mengatakan kebohongan. |
1354 | 01:20:14,273 | 01:20:16,441 | -Agak? -Biarkan Sebut saja pemasaran. | -Agak? -Biarkan Sebut saja pemasaran. |
1355 | 01:20:16,984 | 01:20:20,070 | Tapi kemarin ... ibuku menelepon. | Tapi kemarin ... ibuku menelepon. |
1356 | 01:20:20,153 | 01:20:23,282 | Dia bilang nenek saya sangat membutuhkan operasi mata. | Dia bilang nenek saya sangat membutuhkan operasi mata. |
1357 | 01:20:23,574 | 01:20:26,702 | Biaya operasi 700.000 rupee. | Biaya operasi 700.000 rupee. |
1358 | 01:20:26,994 | 01:20:28,829 | Sekitar 10.000 euro. | Sekitar 10.000 euro. |
1359 | 01:20:31,456 | 01:20:33,083 | Saya selalu menjadi seorang ateis. | Saya selalu menjadi seorang ateis. |
1360 | 01:20:33,834 | 01:20:37,713 | Satu-satunya wakil akal sehat di kota kegilaan ini. | Satu-satunya wakil akal sehat di kota kegilaan ini. |
1361 | 01:20:38,213 | 01:20:41,550 | Tapi bayangkan apa yang baru saja saya temukan di saku saya. | Tapi bayangkan apa yang baru saja saya temukan di saku saya. |
1362 | 01:20:42,217 | 01:20:45,304 | Sebuah cek ... seharga 10.000 euro. | Sebuah cek ... seharga 10.000 euro. |
1363 | 01:20:46,638 | 01:20:49,057 | Katakan padaku: apakah ini keajaiban? | Katakan padaku: apakah ini keajaiban? |
1364 | 01:20:49,558 | 01:20:52,603 | Jelas, pasti ada kekuatan yang lebih tinggi di belakangnya. | Jelas, pasti ada kekuatan yang lebih tinggi di belakangnya. |
1365 | 01:20:53,103 | 01:20:54,688 | Tuhan itu ada. | Tuhan itu ada. |
1366 | 01:20:57,608 | 01:20:59,067 | Tuan, | Tuan, |
1367 | 01:20:59,526 | 01:21:01,195 | -Kamu terlihat sedih. -Hm. | -Kamu terlihat sedih. -Hm. |
1368 | 01:21:01,278 | 01:21:02,696 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
1369 | 01:21:03,113 | 01:21:06,033 | Tuhan memberi saya hadiah dan saya yakin | Tuhan memberi saya hadiah dan saya yakin |
1370 | 01:21:06,366 | 01:21:08,785 | -... dia akan memberimu hadiah juga. -Ah. | -... dia akan memberimu hadiah juga. -Ah. |
1371 | 01:21:09,286 | 01:21:10,871 | Bergembiralah, tuan. | Bergembiralah, tuan. |
1372 | 01:21:11,955 | 01:21:13,290 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1373 | 01:21:24,697 | 01:21:27,992 | Saya tidak akan pernah melupakan betapa indahnya dia mengatakan itu. | Saya tidak akan pernah melupakan betapa indahnya dia mengatakan itu. |
1374 | 01:21:29,243 | 01:21:34,582 | Mungkin hal terindah yang pernah saya dengar. | Mungkin hal terindah yang pernah saya dengar. |
1375 | 01:21:37,084 | 01:21:39,712 | Apakah Anda tahu bank di Pincio, dekat Villa Borghese? | Apakah Anda tahu bank di Pincio, dekat Villa Borghese? |
1376 | 01:21:40,004 | 01:21:41,881 | Bunda Maria! | Bunda Maria! |
1377 | 01:21:42,214 | 01:21:44,508 | Bagaimana Anda tahu tentang itu? | Bagaimana Anda tahu tentang itu? |
1378 | 01:21:48,242 | 01:21:50,369 | * Koper terguling di atas aspal * | * Koper terguling di atas aspal * |
1379 | 01:22:08,512 | 01:22:11,014 | Oke, saya di sini karena 2 alasan: | Oke, saya di sini karena 2 alasan: |
1380 | 01:22:11,139 | 01:22:14,309 | Pertama, saya diminta untuk menyampaikan pesan kepada Anda. | Pertama, saya diminta untuk menyampaikan pesan kepada Anda. |
1381 | 01:22:14,726 | 01:22:15,978 | Oleh siapa? | Oleh siapa? |
1382 | 01:22:16,520 | 01:22:18,021 | Seorang sopir taksi. | Seorang sopir taksi. |
1383 | 01:22:18,564 | 01:22:20,274 | -Pengemudi taksi? -Iya. | -Pengemudi taksi? -Iya. |
1384 | 01:22:20,816 | 01:22:23,110 | Dia bilang kamu harus tahu | Dia bilang kamu harus tahu |
1385 | 01:22:23,193 | 01:22:25,779 | bahwa pidato Anda sangat menyentuhnya dan um ... | bahwa pidato Anda sangat menyentuhnya dan um ... |
1386 | 01:22:25,863 | 01:22:26,905 | Ah. | Ah. |
1387 | 01:22:26,989 | 01:22:30,200 | Dan saat Anda berciuman, dia sama seperti Anda. | Dan saat Anda berciuman, dia sama seperti Anda. |
1388 | 01:22:30,701 | 01:22:34,538 | Tapi cintamu tidak memiliki masa depan karena kamu terlalu muda untuknya. | Tapi cintamu tidak memiliki masa depan karena kamu terlalu muda untuknya. |
1389 | 01:22:34,997 | 01:22:38,041 | Dan saya harus memberi tahu Anda, Anda tidak perlu bersedih. | Dan saya harus memberi tahu Anda, Anda tidak perlu bersedih. |
1390 | 01:22:38,125 | 01:22:39,877 | Anda pasti akan menemukan seseorang | Anda pasti akan menemukan seseorang |
1391 | 01:22:40,961 | 01:22:42,588 | yang lebih cocok untukmu. | yang lebih cocok untukmu. |
1392 | 01:22:47,593 | 01:22:49,344 | Oke, dan kedua? | Oke, dan kedua? |
1393 | 01:22:55,225 | 01:22:57,561 | Mungkin aku bisa menjadi seseorang itu. | Mungkin aku bisa menjadi seseorang itu. |
1394 | 01:23:08,238 | 01:23:11,325 | Apakah itu saat musik dimulai dan ... | Apakah itu saat musik dimulai dan ... |
1395 | 01:23:11,491 | 01:23:13,327 | wajah kami perlahan mendekat ... | wajah kami perlahan mendekat ... |
1396 | 01:23:13,994 | 01:23:15,537 | dan kami berciuman | dan kami berciuman |
1397 | 01:23:18,332 | 01:23:19,541 | Dan. | Dan. |
1398 | 01:23:35,557 | 01:23:37,809 | * Musik jazz yang menyenangkan * | * Musik jazz yang menyenangkan * |
1399 | 01:23:38,268 | 01:23:41,647 | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Finale) ♪ | ♪ Studio Bonaparte / Tobias Jundt - Lagu Nola (Finale) ♪ |
1400 | 01:23:47,882 | 01:23:49,091 | Ayo pergi. Juanita! | Ayo pergi. Juanita! |
1401 | 01:23:59,081 | 01:24:02,000 | Dan mengapa Tuhan mengizinkan itu sekarang secara tiba-tiba? | Dan mengapa Tuhan mengizinkan itu sekarang secara tiba-tiba? |
1402 | 01:24:02,876 | 01:24:05,087 | Uh, dia mencintai orang lain sekarang. | Uh, dia mencintai orang lain sekarang. |
1403 | 01:24:05,254 | 01:24:06,630 | Dan siapa? | Dan siapa? |
1404 | 01:24:07,256 | 01:24:08,966 | Semua orang Spanyol. | Semua orang Spanyol. |
1405 | 01:24:09,466 | 01:24:10,843 | Saya tidak tahu apa namanya. | Saya tidak tahu apa namanya. |
1406 | 01:24:13,512 | 01:24:15,305 | * Melodi peluit bahagia * | * Melodi peluit bahagia * |
1407 | 01:26:29,523 | 01:26:31,775 | * Musik berakhir * | * Musik berakhir * |
1408 | 01:26:33,694 | 01:26:36,280 | * Musik pop yang hidup * | * Musik pop yang hidup * |
1409 | 01:26:37,364 | 01:26:40,659 | Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) | Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) |
1409 | 01:26:37,364 | 01:26:40,659 | Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) | Subtitle: Moving Images Media GmbH (2020) |