This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,378 | 00:00:04,421 | Co przewozicie? | Co przewozicie? |
2 | 00:00:04,505 | 00:00:06,423 | Tylko pasażerów. | Tylko pasażerów. |
3 | 00:00:06,507 | 00:00:09,301 | Mnie, chłopaka, dwa droidy... | Mnie, chłopaka, dwa droidy... |
4 | 00:00:10,469 | 00:00:12,346 | I zero pytań. | I zero pytań. |
5 | 00:00:13,805 | 00:00:15,432 | Problemy z miejscowymi? | Problemy z miejscowymi? |
6 | 00:00:15,516 | 00:00:17,643 | Na początku oglądałem Gwiezdne wojny, | Na początku oglądałem Gwiezdne wojny, |
7 | 00:00:17,726 | 00:00:19,811 | nie rozumiejąc tej konwencji. | nie rozumiejąc tej konwencji. |
8 | 00:00:19,895 | 00:00:20,938 | JON FAVREAU PRODUCENT WYKONAWCZY / TWÓRCA | JON FAVREAU PRODUCENT WYKONAWCZY / TWÓRCA |
9 | 00:00:21,021 | 00:00:23,023 | Nie miałem odniesienia do źródeł. | Nie miałem odniesienia do źródeł. |
10 | 00:00:23,106 | 00:00:25,442 | Oglądając w kółko serię, poznałem inspiracje, | Oglądając w kółko serię, poznałem inspiracje, |
11 | 00:00:25,526 | 00:00:27,694 | z których powstały Gwiezdne wojny. | z których powstały Gwiezdne wojny. |
12 | 00:00:28,070 | 00:00:30,572 | Takie jak westerny. | Takie jak westerny. |
13 | 00:00:30,656 | 00:00:32,991 | Filmy o samurajach. | Filmy o samurajach. |
14 | 00:00:34,660 | 00:00:36,578 | Od początku postawiłem jasno, | Od początku postawiłem jasno, |
15 | 00:00:36,662 | 00:00:39,081 | że nie chcę być pod tak wielkim wpływem serii. | że nie chcę być pod tak wielkim wpływem serii. |
16 | 00:00:39,164 | 00:00:40,832 | Chcę wpisać się w tę konwencję, | Chcę wpisać się w tę konwencję, |
17 | 00:00:40,916 | 00:00:43,460 | ale czerpać z tego, co zainspirowało George'a, | ale czerpać z tego, co zainspirowało George'a, |
18 | 00:00:43,544 | 00:00:45,170 | czyli z filmów o samurajach. | czyli z filmów o samurajach. |
19 | 00:00:45,254 | 00:00:47,130 | Filmów Kurosawy. To doprowadziło mnie | Filmów Kurosawy. To doprowadziło mnie |
20 | 00:00:47,214 | 00:00:49,800 | do Samotnego wilka i szczenięcia, | do Samotnego wilka i szczenięcia, |
21 | 00:00:49,883 | 00:00:52,845 | z którego jest wiele zapożyczeń. | z którego jest wiele zapożyczeń. |
22 | 00:00:54,096 | 00:00:57,015 | To było jak kurs o westernach na filmoznawstwie. | To było jak kurs o westernach na filmoznawstwie. |
23 | 00:00:57,099 | 00:00:59,434 | Przynosił filmy i pytał, czy je widziałem. | Przynosił filmy i pytał, czy je widziałem. |
24 | 00:00:59,518 | 00:01:00,519 | DAVE FILONI PRODUCENT WYKONAWCZY / REŻYSER | DAVE FILONI PRODUCENT WYKONAWCZY / REŻYSER |
25 | 00:01:00,602 | 00:01:04,314 | Mówiłem: „Nie, ale powinniśmy jeszcze raz obejrzeć tę trylogię”. | Mówiłem: „Nie, ale powinniśmy jeszcze raz obejrzeć tę trylogię”. |
26 | 00:01:04,398 | 00:01:06,567 | Analizowaliśmy, co porusza widzów. | Analizowaliśmy, co porusza widzów. |
27 | 00:01:06,650 | 00:01:08,527 | Ta piękna prostota, | Ta piękna prostota, |
28 | 00:01:08,610 | 00:01:13,073 | a jednocześnie złożone postacie. | a jednocześnie złożone postacie. |
29 | 00:01:13,156 | 00:01:16,743 | Jeśli się przyjrzeć, mają podobny klimat do Gwiezdnych wojen. | Jeśli się przyjrzeć, mają podobny klimat do Gwiezdnych wojen. |
30 | 00:01:16,827 | 00:01:20,038 | Spójrzcie na Hana Solo. Jest ubrany jak rewolwerowiec. | Spójrzcie na Hana Solo. Jest ubrany jak rewolwerowiec. |
31 | 00:01:20,122 | 00:01:23,041 | Nie wiem, kim jesteś i skąd się wziąłeś, | Nie wiem, kim jesteś i skąd się wziąłeś, |
32 | 00:01:23,125 | 00:01:25,669 | ale od tej pory robisz, co ci każę, jasne? | ale od tej pory robisz, co ci każę, jasne? |
33 | 00:01:26,420 | 00:01:29,339 | Słuchaj, Wasza Wyniosłość, coś sobie wyjaśnijmy. | Słuchaj, Wasza Wyniosłość, coś sobie wyjaśnijmy. |
34 | 00:01:29,423 | 00:01:31,884 | Przyjmuję rozkazy tylko od siebie. | Przyjmuję rozkazy tylko od siebie. |
35 | 00:01:32,843 | 00:01:34,386 | To cud, że jeszcze żyjesz. | To cud, że jeszcze żyjesz. |
36 | 00:01:34,469 | 00:01:36,513 | Zbieraliśmy się, wymienialiśmy pomysły, | Zbieraliśmy się, wymienialiśmy pomysły, |
37 | 00:01:36,597 | 00:01:39,766 | dopracowaliśmy sens, a Jon to wszystko analizował | dopracowaliśmy sens, a Jon to wszystko analizował |
38 | 00:01:39,850 | 00:01:41,310 | i pisał scenariusz. | i pisał scenariusz. |
39 | 00:01:41,393 | 00:01:44,313 | Kolejnym etapem było stworzenie scenorysu. | Kolejnym etapem było stworzenie scenorysu. |
40 | 00:01:48,400 | 00:01:52,112 | Reżyserzy i producenci nadzorowali tworzenie scenorysów. | Reżyserzy i producenci nadzorowali tworzenie scenorysów. |
41 | 00:01:52,196 | 00:01:55,324 | Mieliśmy dział fabuły z Dave'em Lowerym na czele. | Mieliśmy dział fabuły z Dave'em Lowerym na czele. |
42 | 00:01:55,407 | 00:01:59,912 | Oglądaliśmy scenorys w formie animowanych czarno-białych rysunków. | Oglądaliśmy scenorys w formie animowanych czarno-białych rysunków. |
43 | 00:01:59,995 | 00:02:03,373 | Mogliśmy poprawiać opowieść i oglądać ją złożoną w całość, | Mogliśmy poprawiać opowieść i oglądać ją złożoną w całość, |
44 | 00:02:03,457 | 00:02:05,959 | z roboczymi dialogami i efektami. | z roboczymi dialogami i efektami. |
45 | 00:02:44,665 | 00:02:45,832 | Zabieramy się! | Zabieramy się! |
46 | 00:02:48,293 | 00:02:49,336 | Utrzymać pozycje! | Utrzymać pozycje! |
47 | 00:02:49,419 | 00:02:52,297 | Gdy wersja rysunkowa była wystarczająco dobra, | Gdy wersja rysunkowa była wystarczająco dobra, |
48 | 00:02:52,381 | 00:02:54,091 | robiliśmy prewizualizację. | robiliśmy prewizualizację. |
49 | 00:02:54,174 | 00:02:56,176 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
50 | 00:03:00,138 | 00:03:03,225 | Gdy zobaczyłam, jak robią prewizualizację, | Gdy zobaczyłam, jak robią prewizualizację, |
51 | 00:03:03,308 | 00:03:04,726 | byłam podekscytowana. | byłam podekscytowana. |
52 | 00:03:04,810 | 00:03:05,811 | BRYCE DALLAS HOWARD - REŻYSERKA | BRYCE DALLAS HOWARD - REŻYSERKA |
53 | 00:03:05,894 | 00:03:06,979 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
54 | 00:03:07,062 | 00:03:09,898 | Pracując jako aktorka, oglądałam prewizualizacje | Pracując jako aktorka, oglądałam prewizualizacje |
55 | 00:03:09,982 | 00:03:13,694 | tworzone dla scen z mnóstwem efektów wizualnych. | tworzone dla scen z mnóstwem efektów wizualnych. |
56 | 00:03:13,777 | 00:03:16,572 | Zazwyczaj są to sceny akcji, | Zazwyczaj są to sceny akcji, |
57 | 00:03:16,655 | 00:03:19,533 | które podczas zdjęć trzeba bardzo dokładnie odtworzyć. | które podczas zdjęć trzeba bardzo dokładnie odtworzyć. |
58 | 00:03:19,616 | 00:03:23,203 | Ekipa tworzy tak zwaną prewizualizację, | Ekipa tworzy tak zwaną prewizualizację, |
59 | 00:03:23,287 | 00:03:27,332 | czyli roboczą wersję sekwencji. | czyli roboczą wersję sekwencji. |
60 | 00:03:27,416 | 00:03:28,417 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
61 | 00:03:28,500 | 00:03:30,002 | To bardzo przydatne. | To bardzo przydatne. |
62 | 00:03:30,085 | 00:03:32,087 | PROCES | PROCES |
63 | 00:03:34,923 | 00:03:36,717 | To był pierwszy tydzień w Kapsule. | To był pierwszy tydzień w Kapsule. |
64 | 00:03:36,800 | 00:03:37,801 | RICHARD BLUFF NADZÓR NAD EFEKTAMI WIZUALNYMI | RICHARD BLUFF NADZÓR NAD EFEKTAMI WIZUALNYMI |
65 | 00:03:37,885 | 00:03:41,638 | Siedzieliśmy obok siebie i zapytałem cię, | Siedzieliśmy obok siebie i zapytałem cię, |
66 | 00:03:41,722 | 00:03:43,974 | co zrobiło na tobie największe wrażenie. | co zrobiło na tobie największe wrażenie. |
67 | 00:03:44,057 | 00:03:46,560 | Odparłaś, że lepsza jakość nagrań | Odparłaś, że lepsza jakość nagrań |
68 | 00:03:46,643 | 00:03:48,937 | - oglądanych w montażowni. - Tak. | - oglądanych w montażowni. - Tak. |
69 | 00:03:49,021 | 00:03:50,856 | Myślę, że chodziło ci o to... | Myślę, że chodziło ci o to... |
70 | 00:03:50,939 | 00:03:53,025 | To bardzo skraca proces. | To bardzo skraca proces. |
71 | 00:03:53,108 | 00:03:54,109 | KATHLEEN KENNEDY - PRODUCENTKA WYKONAWCZA | KATHLEEN KENNEDY - PRODUCENTKA WYKONAWCZA |
72 | 00:03:54,193 | 00:03:56,820 | Im więcej animacji jest w filmie, | Im więcej animacji jest w filmie, |
73 | 00:03:56,904 | 00:04:00,282 | tym więcej można zmieniać w historii. | tym więcej można zmieniać w historii. |
74 | 00:04:00,365 | 00:04:02,993 | Filmy z aktorami nie dają tej możliwości, | Filmy z aktorami nie dają tej możliwości, |
75 | 00:04:03,076 | 00:04:05,245 | bo co prawda na planie | bo co prawda na planie |
76 | 00:04:05,329 | 00:04:08,540 | można się cofnąć i nakręcić scenę inaczej, | można się cofnąć i nakręcić scenę inaczej, |
77 | 00:04:08,624 | 00:04:11,418 | ale większość decyzji jest nieodwracalna. | ale większość decyzji jest nieodwracalna. |
78 | 00:04:11,501 | 00:04:13,295 | - Tak. - Trzeba iść dalej. | - Tak. - Trzeba iść dalej. |
79 | 00:04:13,378 | 00:04:17,883 | Każdy aspekt procesu produkcji, który pozwala się cofać, | Każdy aspekt procesu produkcji, który pozwala się cofać, |
80 | 00:04:17,966 | 00:04:20,677 | wpływa korzystnie na jakość filmu. | wpływa korzystnie na jakość filmu. |
81 | 00:04:20,761 | 00:04:24,139 | Zmusza twórców do wczesnych wyborów, | Zmusza twórców do wczesnych wyborów, |
82 | 00:04:24,223 | 00:04:27,643 | ich weryfikacji i zmiany, gdy jest to jeszcze łatwe i tanie. | ich weryfikacji i zmiany, gdy jest to jeszcze łatwe i tanie. |
83 | 00:04:27,726 | 00:04:28,727 | JOHN KNOLL NADZÓR NAD EFEKTAMI WIZUALNYMI ILM | JOHN KNOLL NADZÓR NAD EFEKTAMI WIZUALNYMI ILM |
84 | 00:04:28,810 | 00:04:31,480 | Tego uczy animacja, począwszy od Królewny Śnieżki, | Tego uczy animacja, począwszy od Królewny Śnieżki, |
85 | 00:04:31,563 | 00:04:35,108 | zawsze odrzuca się sceny. | zawsze odrzuca się sceny. |
86 | 00:04:35,192 | 00:04:36,276 | Z założenia | Z założenia |
87 | 00:04:36,360 | 00:04:40,364 | w animacji nie powinny powstawać niepotrzebne sceny. | w animacji nie powinny powstawać niepotrzebne sceny. |
88 | 00:04:40,447 | 00:04:41,698 | Dlatego tyle planujemy. | Dlatego tyle planujemy. |
89 | 00:04:41,782 | 00:04:44,451 | I dlatego od początku wprowadziłem efekty wizualne, | I dlatego od początku wprowadziłem efekty wizualne, |
90 | 00:04:44,535 | 00:04:45,536 | HAL HICKEL - DYREKTOR ANIMACJI | HAL HICKEL - DYREKTOR ANIMACJI |
91 | 00:04:45,619 | 00:04:48,288 | jakbyś była moją scenografką. | jakbyś była moją scenografką. |
92 | 00:04:48,372 | 00:04:50,499 | - Efekty muszą być od początku. - Tak. | - Efekty muszą być od początku. - Tak. |
93 | 00:04:50,582 | 00:04:52,918 | Nie na etapie postprodukcji. | Nie na etapie postprodukcji. |
94 | 00:04:53,001 | 00:04:56,672 | Ciekawie się słucha twórców filmów fabularnych, jak mówią o produkcji | Ciekawie się słucha twórców filmów fabularnych, jak mówią o produkcji |
95 | 00:04:56,755 | 00:04:58,423 | podobnie jak twórca animacji. | podobnie jak twórca animacji. |
96 | 00:04:58,507 | 00:05:01,635 | Kiedy spotykam się z kolegami po fachu, | Kiedy spotykam się z kolegami po fachu, |
97 | 00:05:01,718 | 00:05:03,262 | nie możemy się nadziwić, | nie możemy się nadziwić, |
98 | 00:05:03,345 | 00:05:05,514 | że te procesy tak się upodobniły. | że te procesy tak się upodobniły. |
99 | 00:05:07,558 | 00:05:09,268 | Nie wygląda na 50. | Nie wygląda na 50. |
100 | 00:05:09,893 | 00:05:11,478 | Gatunki różnie się starzeją. | Gatunki różnie się starzeją. |
101 | 00:05:12,354 | 00:05:14,439 | Może żyłby wiele stuleci. | Może żyłby wiele stuleci. |
102 | 00:05:16,358 | 00:05:17,359 | Nigdy się nie dowiemy. | Nigdy się nie dowiemy. |
103 | 00:05:21,572 | 00:05:23,323 | Dostarczymy je żywe. | Dostarczymy je żywe. |
104 | 00:05:23,407 | 00:05:27,327 | Dostałem wyraźne rozkazy. Cel ma zostać zlikwidowany. | Dostałem wyraźne rozkazy. Cel ma zostać zlikwidowany. |
105 | 00:05:29,746 | 00:05:33,125 | Wyjątkowe w pracy nad tym serialem było to, | Wyjątkowe w pracy nad tym serialem było to, |
106 | 00:05:33,208 | 00:05:38,839 | że Jon zmienił proces produkcji. Mieliśmy prewizualizacje | że Jon zmienił proces produkcji. Mieliśmy prewizualizacje |
107 | 00:05:38,922 | 00:05:41,008 | całych odcinków, nie tylko scen. | całych odcinków, nie tylko scen. |
108 | 00:05:41,091 | 00:05:42,092 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
109 | 00:05:42,176 | 00:05:43,468 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
110 | 00:05:45,345 | 00:05:47,514 | Tego normalnie się nie robi. | Tego normalnie się nie robi. |
111 | 00:05:47,973 | 00:05:49,975 | W tym przypadku było inaczej | W tym przypadku było inaczej |
112 | 00:05:50,058 | 00:05:52,561 | ze względu na Kapsułę | ze względu na Kapsułę |
113 | 00:05:52,644 | 00:05:56,690 | i efekty wizualne, które trzeba było stworzyć | i efekty wizualne, które trzeba było stworzyć |
114 | 00:05:56,773 | 00:05:59,359 | na długo przed zdjęciami. | na długo przed zdjęciami. |
115 | 00:05:59,443 | 00:06:01,653 | Dlatego potrzebne były prewizualizacje. | Dlatego potrzebne były prewizualizacje. |
116 | 00:06:01,737 | 00:06:03,822 | Nawet scen pozbawionych akcji | Nawet scen pozbawionych akcji |
117 | 00:06:03,906 | 00:06:06,408 | i standardowych efektów wizualnych. | i standardowych efektów wizualnych. |
118 | 00:06:06,491 | 00:06:09,411 | Wszystkie sceny kręcone w Kapsule zawierały efekty. | Wszystkie sceny kręcone w Kapsule zawierały efekty. |
119 | 00:06:10,412 | 00:06:12,164 | Technologia, której używamy, | Technologia, której używamy, |
120 | 00:06:12,247 | 00:06:14,750 | wymagała planowania na podstawie prewizualizacji. | wymagała planowania na podstawie prewizualizacji. |
121 | 00:06:14,833 | 00:06:16,668 | Łączyliśmy to z wiedzą | Łączyliśmy to z wiedzą |
122 | 00:06:16,752 | 00:06:19,379 | zdobytą na planach Księgi dżungli i Króla lwa. | zdobytą na planach Księgi dżungli i Króla lwa. |
123 | 00:06:19,463 | 00:06:22,216 | Żeby planować na podstawie przechwytywania ruchu, | Żeby planować na podstawie przechwytywania ruchu, |
124 | 00:06:22,299 | 00:06:26,637 | wyznaczać koniec sceny i planować konkretne ujęcia. | wyznaczać koniec sceny i planować konkretne ujęcia. |
125 | 00:06:26,720 | 00:06:29,473 | Budować mały plan, w przypadku Księgi dżungli | Budować mały plan, w przypadku Księgi dżungli |
126 | 00:06:29,556 | 00:06:31,475 | było to zielone tło, | było to zielone tło, |
127 | 00:06:31,558 | 00:06:33,644 | na którym cyfrowo generowało się obraz. | na którym cyfrowo generowało się obraz. |
128 | 00:06:33,727 | 00:06:38,315 | Kręciło się na standardowym planie, obstawionym kamerami śledzącymi ruch, | Kręciło się na standardowym planie, obstawionym kamerami śledzącymi ruch, |
129 | 00:06:38,398 | 00:06:41,693 | a na zielone tło nakładało się cyfrowo stworzone otoczenie. | a na zielone tło nakładało się cyfrowo stworzone otoczenie. |
130 | 00:06:41,777 | 00:06:44,530 | Później łączyło się Mowgliego i kępkę roślin | Później łączyło się Mowgliego i kępkę roślin |
131 | 00:06:44,613 | 00:06:46,907 | z cyfrowymi postaciami i tłem. | z cyfrowymi postaciami i tłem. |
132 | 00:06:46,990 | 00:06:48,534 | Tu poszliśmy krok dalej. | Tu poszliśmy krok dalej. |
133 | 00:06:48,617 | 00:06:49,743 | Gazu! | Gazu! |
134 | 00:06:49,826 | 00:06:50,994 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
135 | 00:06:53,121 | 00:06:57,000 | W The Mandalorian zmieniliśmy standardowy proces produkcyjny, | W The Mandalorian zmieniliśmy standardowy proces produkcyjny, |
136 | 00:06:57,084 | 00:07:01,004 | dodając do niego kino wirtualne, technikę stworzoną i dopracowaną | dodając do niego kino wirtualne, technikę stworzoną i dopracowaną |
137 | 00:07:01,088 | 00:07:03,757 | na planie Króla lwa. | na planie Króla lwa. |
138 | 00:07:03,841 | 00:07:07,094 | Dzięki użyciu silnika gry | Dzięki użyciu silnika gry |
139 | 00:07:07,177 | 00:07:10,138 | ekipa może kręcić w wirtualnym świecie, | ekipa może kręcić w wirtualnym świecie, |
140 | 00:07:10,222 | 00:07:15,018 | nagrywać sceny z udziałem aktorów i dublerów. | nagrywać sceny z udziałem aktorów i dublerów. |
141 | 00:07:15,102 | 00:07:17,020 | Nagrany obraz jest przetwarzany | Nagrany obraz jest przetwarzany |
142 | 00:07:17,104 | 00:07:20,232 | przy użyciu sprzętu fotograficznego, | przy użyciu sprzętu fotograficznego, |
143 | 00:07:20,315 | 00:07:24,319 | który przekodowano w taki sposób, by nagrywał ruchy | który przekodowano w taki sposób, by nagrywał ruchy |
144 | 00:07:24,403 | 00:07:25,737 | w wirtualnym otoczeniu. | w wirtualnym otoczeniu. |
145 | 00:07:25,821 | 00:07:27,781 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
146 | 00:07:29,491 | 00:07:31,660 | Reżyserzy angażują się w proces | Reżyserzy angażują się w proces |
147 | 00:07:31,743 | 00:07:34,788 | dużo wcześniej niż w przypadku serialu telewizyjnego. | dużo wcześniej niż w przypadku serialu telewizyjnego. |
148 | 00:07:34,872 | 00:07:35,873 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
149 | 00:07:35,956 | 00:07:38,333 | Wspólnie z aktorami i montażystami | Wspólnie z aktorami i montażystami |
150 | 00:07:38,417 | 00:07:42,254 | tworzą pierwszą wersję serialu | tworzą pierwszą wersję serialu |
151 | 00:07:42,337 | 00:07:43,964 | przy użyciu kina wirtualnego. | przy użyciu kina wirtualnego. |
152 | 00:07:44,047 | 00:07:45,424 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
153 | 00:07:45,924 | 00:07:47,926 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
154 | 00:08:01,940 | 00:08:05,360 | Czasem reżyserzy wykorzystują technikę przechwytywania ruchu, | Czasem reżyserzy wykorzystują technikę przechwytywania ruchu, |
155 | 00:08:05,444 | 00:08:08,530 | by sprawdzić, jak wymyślona scena wygląda w praktyce. | by sprawdzić, jak wymyślona scena wygląda w praktyce. |
156 | 00:08:08,614 | 00:08:10,741 | Czasem pracują z kaskaderami, | Czasem pracują z kaskaderami, |
157 | 00:08:10,824 | 00:08:13,619 | również techniką przechwytywania ruchu. | również techniką przechwytywania ruchu. |
158 | 00:08:13,702 | 00:08:16,538 | Jednocześnie mogą ich nagrywać, | Jednocześnie mogą ich nagrywać, |
159 | 00:08:16,622 | 00:08:18,707 | więc po montażu mają wstępny ogląd | więc po montażu mają wstępny ogląd |
160 | 00:08:18,790 | 00:08:22,127 | technicznych wymagań danego odcinka. Tego, co trzeba | technicznych wymagań danego odcinka. Tego, co trzeba |
161 | 00:08:22,211 | 00:08:24,296 | zbudować i przygotować do zdjęć. | zbudować i przygotować do zdjęć. |
162 | 00:08:25,297 | 00:08:28,217 | Pracując w ten sposób, mogliśmy się zebrać | Pracując w ten sposób, mogliśmy się zebrać |
163 | 00:08:28,300 | 00:08:32,012 | i wspólnie obejrzeć pierwszą wersję odcinka. | i wspólnie obejrzeć pierwszą wersję odcinka. |
164 | 00:08:32,095 | 00:08:34,264 | Może i przypominała grę komputerową | Może i przypominała grę komputerową |
165 | 00:08:34,348 | 00:08:35,974 | i nie było w niej aktorów, | i nie było w niej aktorów, |
166 | 00:08:36,058 | 00:08:38,143 | ale pokazywała przebieg wydarzeń | ale pokazywała przebieg wydarzeń |
167 | 00:08:38,227 | 00:08:40,729 | i zmiany, które trzeba wprowadzić | i zmiany, które trzeba wprowadzić |
168 | 00:08:40,812 | 00:08:43,232 | przed rozpoczęciem zdjęć. | przed rozpoczęciem zdjęć. |
169 | 00:08:44,024 | 00:08:45,692 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
170 | 00:08:49,947 | 00:08:52,950 | BEZCENNE PRZYGOTOWANIA | BEZCENNE PRZYGOTOWANIA |
171 | 00:08:54,409 | 00:08:56,995 | Naszym celem było kręcić, jakby to były | Naszym celem było kręcić, jakby to były |
172 | 00:08:57,079 | 00:08:59,414 | powtórne zdjęcia do filmu o superbohaterze, | powtórne zdjęcia do filmu o superbohaterze, |
173 | 00:08:59,498 | 00:09:03,085 | kiedy wiesz dokładnie, czego ta historia potrzebuje. | kiedy wiesz dokładnie, czego ta historia potrzebuje. |
174 | 00:09:03,168 | 00:09:05,337 | Nie widziałem sprawniejszych zdjęć | Nie widziałem sprawniejszych zdjęć |
175 | 00:09:05,420 | 00:09:06,922 | niż na planie Iron Mana. | niż na planie Iron Mana. |
176 | 00:09:07,005 | 00:09:08,006 | RICK FAMUYIWA - REŻYSER | RICK FAMUYIWA - REŻYSER |
177 | 00:09:08,090 | 00:09:10,843 | Planowanie, zdjęcia, | Planowanie, zdjęcia, |
178 | 00:09:10,926 | 00:09:12,302 | efekty wizualne i tyle. | efekty wizualne i tyle. |
179 | 00:09:12,386 | 00:09:14,680 | Potem montaż. Żadnego perfekcjonizmu. | Potem montaż. Żadnego perfekcjonizmu. |
180 | 00:09:14,763 | 00:09:17,683 | Myślałem: „Gdybym miał jeszcze tydzień albo dwa...”. | Myślałem: „Gdybym miał jeszcze tydzień albo dwa...”. |
181 | 00:09:17,766 | 00:09:23,105 | Na powtórnych zdjęciach do Thora dokonaliśmy niemożliwego. | Na powtórnych zdjęciach do Thora dokonaliśmy niemożliwego. |
182 | 00:09:23,188 | 00:09:26,441 | W pięć dni nakręciliśmy jakieś 360 ujęć. | W pięć dni nakręciliśmy jakieś 360 ujęć. |
183 | 00:09:26,525 | 00:09:28,235 | Mówiłem sobie: | Mówiłem sobie: |
184 | 00:09:28,318 | 00:09:30,529 | „Wystarczy posklejać wszystkie kawałki”. | „Wystarczy posklejać wszystkie kawałki”. |
185 | 00:09:30,612 | 00:09:32,698 | - Które pasują. - Działasz sprawnie. | - Które pasują. - Działasz sprawnie. |
186 | 00:09:32,781 | 00:09:34,366 | Bo masz obraz całości. | Bo masz obraz całości. |
187 | 00:09:34,449 | 00:09:35,450 | TAIKA WAITITI - REŻYSER / GŁOS IG-11 | TAIKA WAITITI - REŻYSER / GŁOS IG-11 |
188 | 00:09:35,534 | 00:09:37,035 | Normalnie liczy się proces. | Normalnie liczy się proces. |
189 | 00:09:37,119 | 00:09:40,622 | Kręcimy szklankę przesuwającą się po stole, ale kto wie... | Kręcimy szklankę przesuwającą się po stole, ale kto wie... |
190 | 00:09:40,706 | 00:09:42,457 | Będziemy otwarci na wszystko. | Będziemy otwarci na wszystko. |
191 | 00:09:42,541 | 00:09:44,376 | Ale na powtórnych zdjęciach myślisz: | Ale na powtórnych zdjęciach myślisz: |
192 | 00:09:44,459 | 00:09:47,629 | „Mamy to. Raz wystarczy. To tylko ujęcie szklanki”. | „Mamy to. Raz wystarczy. To tylko ujęcie szklanki”. |
193 | 00:09:47,713 | 00:09:49,882 | „Tego chcieliśmy, to wszystko załatwia”. | „Tego chcieliśmy, to wszystko załatwia”. |
194 | 00:09:49,965 | 00:09:50,966 | DEBORAH CHOW - REŻYSERKA | DEBORAH CHOW - REŻYSERKA |
195 | 00:09:51,049 | 00:09:53,635 | Dzięki kinu wirtualnemu lub prewizualizacji, | Dzięki kinu wirtualnemu lub prewizualizacji, |
196 | 00:09:53,719 | 00:09:55,512 | zależnie od sekwencji... | zależnie od sekwencji... |
197 | 00:09:55,596 | 00:09:57,681 | Dlatego ty byłeś tak przydatny, | Dlatego ty byłeś tak przydatny, |
198 | 00:09:57,764 | 00:10:00,184 | bo w animacji wszystko jest prewizualizacją. | bo w animacji wszystko jest prewizualizacją. |
199 | 00:10:00,267 | 00:10:02,102 | - Wszystko. - Więc mogłeś wkroczyć | - Wszystko. - Więc mogłeś wkroczyć |
200 | 00:10:02,186 | 00:10:05,731 | i w scenach walk powietrznych albo z mudhornem, | i w scenach walk powietrznych albo z mudhornem, |
201 | 00:10:05,814 | 00:10:07,524 | sekwencjach bez aktorów, | sekwencjach bez aktorów, |
202 | 00:10:07,608 | 00:10:10,110 | pomagałeś przełożyć wizję reżysera na obraz. | pomagałeś przełożyć wizję reżysera na obraz. |
203 | 00:10:10,194 | 00:10:13,155 | - Animowany. - To kolejna rzecz, | - Animowany. - To kolejna rzecz, |
204 | 00:10:13,238 | 00:10:15,115 | którą dopracowaliśmy na planie. | którą dopracowaliśmy na planie. |
205 | 00:10:15,199 | 00:10:18,243 | Od twojego odcinka używamy też kombinezonów MVN. | Od twojego odcinka używamy też kombinezonów MVN. |
206 | 00:10:18,327 | 00:10:19,953 | - Do walki. - Jak to poszło? | - Do walki. - Jak to poszło? |
207 | 00:10:20,037 | 00:10:23,749 | To było dla mnie zupełnie nowe doświadczenie, | To było dla mnie zupełnie nowe doświadczenie, |
208 | 00:10:23,832 | 00:10:27,294 | bo do tej pory kręciłem niezależne filmy dla małych studiów, | bo do tej pory kręciłem niezależne filmy dla małych studiów, |
209 | 00:10:27,377 | 00:10:29,421 | gdzie zbytnio nie planowano. | gdzie zbytnio nie planowano. |
210 | 00:10:29,505 | 00:10:35,260 | Pisało się scenariusz, szło z ekipą ziomków | Pisało się scenariusz, szło z ekipą ziomków |
211 | 00:10:35,344 | 00:10:36,595 | i robiło film. | i robiło film. |
212 | 00:10:36,678 | 00:10:40,807 | Więc cały proces tworzenia prewizualizacji | Więc cały proces tworzenia prewizualizacji |
213 | 00:10:40,891 | 00:10:45,562 | i przygotowań do zdjęć był dla mnie nowy. | i przygotowań do zdjęć był dla mnie nowy. |
214 | 00:10:45,646 | 00:10:47,523 | Patrzyłem na to i myślałem: | Patrzyłem na to i myślałem: |
215 | 00:10:47,606 | 00:10:49,358 | „Tak jest, kiedy masz pieniądze. | „Tak jest, kiedy masz pieniądze. |
216 | 00:10:51,652 | 00:10:53,695 | „Możesz zacząć od robienia filmu”. | „Możesz zacząć od robienia filmu”. |
217 | 00:10:53,779 | 00:10:56,240 | I zaplanować, na przykład pracę kaskaderów, | I zaplanować, na przykład pracę kaskaderów, |
218 | 00:10:56,323 | 00:10:58,700 | nie starając się nakręcić filmiku, | nie starając się nakręcić filmiku, |
219 | 00:10:58,784 | 00:11:01,119 | nie ustawiając kamer pod dziwnymi kątami. | nie ustawiając kamer pod dziwnymi kątami. |
220 | 00:11:01,203 | 00:11:03,997 | Wstawiam kamerę i mam akcję. | Wstawiam kamerę i mam akcję. |
221 | 00:11:04,081 | 00:11:05,082 | Jedź! | Jedź! |
222 | 00:11:05,165 | 00:11:06,291 | PREWIZUALIZACJA | PREWIZUALIZACJA |
223 | 00:11:06,375 | 00:11:07,501 | Już! | Już! |
224 | 00:11:07,584 | 00:11:11,129 | OSTATNI ODCINEK | OSTATNI ODCINEK |
225 | 00:11:11,213 | 00:11:14,383 | To w niczym nie przypominało kręcenia dla telewizji. | To w niczym nie przypominało kręcenia dla telewizji. |
226 | 00:11:14,466 | 00:11:15,884 | Był czas na przygotowania. | Był czas na przygotowania. |
227 | 00:11:15,968 | 00:11:19,304 | Normalnie masz osiem, dziewięć dni i kręcisz. | Normalnie masz osiem, dziewięć dni i kręcisz. |
228 | 00:11:19,388 | 00:11:21,890 | Tu miałam dwa miesiące przed prewizualizacją | Tu miałam dwa miesiące przed prewizualizacją |
229 | 00:11:21,974 | 00:11:23,559 | całego odcinka. | całego odcinka. |
230 | 00:11:24,101 | 00:11:26,895 | Więc nawet jeśli na samym planie | Więc nawet jeśli na samym planie |
231 | 00:11:27,604 | 00:11:29,731 | pracowaliśmy pod presją czasu, | pracowaliśmy pod presją czasu, |
232 | 00:11:29,815 | 00:11:32,734 | to przynajmniej zdążyliśmy przygotować materiał | to przynajmniej zdążyliśmy przygotować materiał |
233 | 00:11:32,818 | 00:11:35,779 | i twórczo go dopracować. | i twórczo go dopracować. |
234 | 00:11:35,863 | 00:11:37,406 | Wiedzieliśmy, co robimy, | Wiedzieliśmy, co robimy, |
235 | 00:11:37,489 | 00:11:39,408 | nie musieliśmy improwizować. | nie musieliśmy improwizować. |
236 | 00:11:39,491 | 00:11:40,659 | Realizowaliśmy plan. | Realizowaliśmy plan. |
237 | 00:11:40,742 | 00:11:42,244 | To było naprawdę świetne. | To było naprawdę świetne. |
238 | 00:11:42,327 | 00:11:44,663 | Proszę, nie! | Proszę, nie! |
239 | 00:11:45,956 | 00:11:47,749 | Nakręciłam trzeci odcinek, | Nakręciłam trzeci odcinek, |
240 | 00:11:47,833 | 00:11:50,878 | który jest połączeniem westernu z filmem o samurajach. | który jest połączeniem westernu z filmem o samurajach. |
241 | 00:11:50,961 | 00:11:53,881 | Moja pierwsza myśl: rewolwerowiec z kodeksem samuraja. | Moja pierwsza myśl: rewolwerowiec z kodeksem samuraja. |
242 | 00:11:54,423 | 00:11:58,343 | Oni wszyscy cię nienawidzą. Bo jesteś legendą! | Oni wszyscy cię nienawidzą. Bo jesteś legendą! |
243 | 00:11:58,427 | 00:12:01,513 | Moje przygotowania w dużej mierze polegały | Moje przygotowania w dużej mierze polegały |
244 | 00:12:01,597 | 00:12:04,474 | na oglądaniu filmów Kurosawy, którego uwielbiam. | na oglądaniu filmów Kurosawy, którego uwielbiam. |
245 | 00:12:04,558 | 00:12:07,477 | Najbardziej się inspirowałam Strażą przyboczną, | Najbardziej się inspirowałam Strażą przyboczną, |
246 | 00:12:07,561 | 00:12:10,939 | zwłaszcza w scenie pojedynku na ulicy. | zwłaszcza w scenie pojedynku na ulicy. |
247 | 00:12:11,023 | 00:12:13,150 | Witaj, Mando! | Witaj, Mando! |
248 | 00:12:13,233 | 00:12:16,195 | Była pełna akcji i napięcia. | Była pełna akcji i napięcia. |
249 | 00:12:16,278 | 00:12:17,988 | I akcja! | I akcja! |
250 | 00:12:20,490 | 00:12:21,742 | Wymagała dużo planowania, | Wymagała dużo planowania, |
251 | 00:12:21,825 | 00:12:25,037 | bo po planie biegało ponad 25 łowców nagród, | bo po planie biegało ponad 25 łowców nagród, |
252 | 00:12:25,120 | 00:12:26,747 | gdy przybyli Mandolorianie. | gdy przybyli Mandolorianie. |
253 | 00:12:29,541 | 00:12:30,584 | Trwało to 3 dni. | Trwało to 3 dni. |
254 | 00:12:30,667 | 00:12:33,670 | Na koniec i tak musieliśmy nakręcić dodatkowe ujęcia. | Na koniec i tak musieliśmy nakręcić dodatkowe ujęcia. |
255 | 00:12:33,754 | 00:12:36,798 | Trudno było to skoordynować. To ta chwila, gdy myślisz, | Trudno było to skoordynować. To ta chwila, gdy myślisz, |
256 | 00:12:36,882 | 00:12:40,677 | że gdyby to był pełen metraż, | że gdyby to był pełen metraż, |
257 | 00:12:40,761 | 00:12:43,472 | miałabym na to dwa tygodnie, a nie trzy dni. | miałabym na to dwa tygodnie, a nie trzy dni. |
258 | 00:12:43,555 | 00:12:46,099 | Musieliśmy zmieścić się w tym czasie | Musieliśmy zmieścić się w tym czasie |
259 | 00:12:46,183 | 00:12:48,310 | i pracować w ramach tej formy, | i pracować w ramach tej formy, |
260 | 00:12:48,393 | 00:12:51,688 | by uzyskać jakość filmu pełnometrażowego. | by uzyskać jakość filmu pełnometrażowego. |
261 | 00:12:53,774 | 00:12:55,317 | W końcu to Gwiezdne wojny. | W końcu to Gwiezdne wojny. |
262 | 00:12:55,400 | 00:12:59,196 | Nie możesz zawieść oczekiwań. | Nie możesz zawieść oczekiwań. |
263 | 00:13:00,322 | 00:13:03,116 | To było duże wyzwanie, ale też frajda. | To było duże wyzwanie, ale też frajda. |
264 | 00:13:03,200 | 00:13:05,744 | Był taki moment drugiego czy trzeciego dnia. | Był taki moment drugiego czy trzeciego dnia. |
265 | 00:13:05,827 | 00:13:07,829 | Nakręciliśmy tyle wystrzałów i wybuchów, | Nakręciliśmy tyle wystrzałów i wybuchów, |
266 | 00:13:07,913 | 00:13:09,957 | że kończyły się materiały. | że kończyły się materiały. |
267 | 00:13:10,040 | 00:13:13,001 | Musieliśmy je oszczędzać, | Musieliśmy je oszczędzać, |
268 | 00:13:13,085 | 00:13:15,128 | bo nie mogliśmy dostać więcej, | bo nie mogliśmy dostać więcej, |
269 | 00:13:15,212 | 00:13:17,381 | do tego potrzebna jest licencja. | do tego potrzebna jest licencja. |
270 | 00:13:17,464 | 00:13:22,177 | Wystrzeliliśmy ponad 7000 kul iskrowych tego jednego dnia. | Wystrzeliliśmy ponad 7000 kul iskrowych tego jednego dnia. |
271 | 00:13:22,803 | 00:13:23,804 | Obłęd. | Obłęd. |
272 | 00:13:29,268 | 00:13:31,353 | - Tak każe obyczaj. - Tak każe obyczaj. | - Tak każe obyczaj. - Tak każe obyczaj. |
273 | 00:13:32,396 | 00:13:35,023 | PATRZĄC NAPRZÓD | PATRZĄC NAPRZÓD |
274 | 00:13:35,107 | 00:13:39,695 | Wspaniałe było to, że byliśmy kuźnią talentów. | Wspaniałe było to, że byliśmy kuźnią talentów. |
275 | 00:13:39,778 | 00:13:42,781 | Wspólnie stworzyliśmy nowy styl, | Wspólnie stworzyliśmy nowy styl, |
276 | 00:13:42,865 | 00:13:46,201 | każdy wniósł swoje unikalne talenty | każdy wniósł swoje unikalne talenty |
277 | 00:13:46,285 | 00:13:49,705 | i inny zestaw umiejętności. | i inny zestaw umiejętności. |
278 | 00:13:49,788 | 00:13:55,460 | Mogliście myśleć, że narzucam wam swoją wizję, | Mogliście myśleć, że narzucam wam swoją wizję, |
279 | 00:13:55,544 | 00:13:58,755 | ale ona powstała podczas rozmów z wami. | ale ona powstała podczas rozmów z wami. |
280 | 00:13:58,839 | 00:14:03,010 | Każda rozmowa wpływała na następną. Bardzo organiczny proces. | Każda rozmowa wpływała na następną. Bardzo organiczny proces. |
281 | 00:14:03,093 | 00:14:05,596 | I wszystkie je odbywałem z myślą: | I wszystkie je odbywałem z myślą: |
282 | 00:14:05,679 | 00:14:08,140 | tyle czasu na przygotowania, | tyle czasu na przygotowania, |
283 | 00:14:08,223 | 00:14:10,475 | a tak mało na produkcję, jak tu zdążyć? | a tak mało na produkcję, jak tu zdążyć? |
284 | 00:14:10,559 | 00:14:13,061 | Jak zaczerpnąć z filmów animowanych, | Jak zaczerpnąć z filmów animowanych, |
285 | 00:14:13,145 | 00:14:17,107 | co robiłem już wcześniej w Królu lwie i Księdze dżungli? | co robiłem już wcześniej w Królu lwie i Księdze dżungli? |
286 | 00:14:17,191 | 00:14:19,109 | Na szczęście miałem Dave'a. | Na szczęście miałem Dave'a. |
287 | 00:14:19,193 | 00:14:21,069 | Rekonstruowałem proces. | Rekonstruowałem proces. |
288 | 00:14:21,153 | 00:14:23,739 | Zastanawiałem się, jak zrobiłby to Pixar. | Zastanawiałem się, jak zrobiłby to Pixar. |
289 | 00:14:23,822 | 00:14:26,950 | Ktoś mnie uczył pracować z działem prewizualizacji. | Ktoś mnie uczył pracować z działem prewizualizacji. |
290 | 00:14:27,492 | 00:14:29,870 | Tak powstała pierwsza wersja serialu, | Tak powstała pierwsza wersja serialu, |
291 | 00:14:29,953 | 00:14:33,207 | dzięki której mogliśmy pójść dalej. | dzięki której mogliśmy pójść dalej. |
292 | 00:14:34,124 | 00:14:36,210 | Pod koniec pracowaliśmy inaczej. | Pod koniec pracowaliśmy inaczej. |
293 | 00:14:36,293 | 00:14:40,839 | Na początku kierowaliście pracą działu prewizualizacji, | Na początku kierowaliście pracą działu prewizualizacji, |
294 | 00:14:40,923 | 00:14:42,216 | ludzi z THIRD FLOOR. | ludzi z THIRD FLOOR. |
295 | 00:14:42,299 | 00:14:47,012 | Pod koniec pracowałeś z kaskaderami w gamerskich strojach motion capture, | Pod koniec pracowałeś z kaskaderami w gamerskich strojach motion capture, |
296 | 00:14:47,095 | 00:14:49,264 | - kombinezonach MVN... - Tak. | - kombinezonach MVN... - Tak. |
297 | 00:14:49,348 | 00:14:54,394 | ...na planie, który wygrodziliśmy na kształt jego wersji wirtualnej. | ...na planie, który wygrodziliśmy na kształt jego wersji wirtualnej. |
298 | 00:14:54,478 | 00:14:56,897 | - Nakręciłeś wszystkie sceny walki. - Tak. | - Nakręciłeś wszystkie sceny walki. - Tak. |
299 | 00:14:56,980 | 00:15:00,108 | Możesz o tym opowiedzieć? Byłem wtedy rzadko na planie. | Możesz o tym opowiedzieć? Byłem wtedy rzadko na planie. |
300 | 00:15:00,192 | 00:15:01,818 | - Opowiedz. - Co tu gadać? | - Opowiedz. - Co tu gadać? |
301 | 00:15:01,902 | 00:15:04,404 | - Podziel się wiedzą. - Nie dzielę się? | - Podziel się wiedzą. - Nie dzielę się? |
302 | 00:15:04,488 | 00:15:05,781 | Wiem. | Wiem. |
303 | 00:15:06,365 | 00:15:09,785 | Wtedy zrobiło się ciekawie. | Wtedy zrobiło się ciekawie. |
304 | 00:15:09,868 | 00:15:11,995 | Nie żeby wcześniej było nudno, | Nie żeby wcześniej było nudno, |
305 | 00:15:12,079 | 00:15:15,541 | ale weszliśmy na wyższy poziom. | ale weszliśmy na wyższy poziom. |
306 | 00:15:15,624 | 00:15:17,417 | Mogłem od razu przejść od wizji, | Mogłem od razu przejść od wizji, |
307 | 00:15:18,085 | 00:15:21,630 | którą miałem w głowie, | którą miałem w głowie, |
308 | 00:15:21,713 | 00:15:25,300 | do uzgodnień z koordynatorem kaskaderów i jego ludźmi, | do uzgodnień z koordynatorem kaskaderów i jego ludźmi, |
309 | 00:15:25,384 | 00:15:31,473 | przechwycić ich ruch w czasie rzeczywistym i zobaczyć to na prewizualizacji. | przechwycić ich ruch w czasie rzeczywistym i zobaczyć to na prewizualizacji. |
310 | 00:15:31,557 | 00:15:34,601 | - To było coś nowego. - Mogłeś to jeszcze nakręcić. | - To było coś nowego. - Mogłeś to jeszcze nakręcić. |
311 | 00:15:34,685 | 00:15:37,145 | - Ustawialiśmy kamery... - Oglądałem te sceny, | - Ustawialiśmy kamery... - Oglądałem te sceny, |
312 | 00:15:37,229 | 00:15:38,522 | jakby już były gotowe. | jakby już były gotowe. |
313 | 00:15:38,605 | 00:15:42,985 | Właśnie. Później rozmawiałem z THIRD FLOOR i Chrisem. | Właśnie. Później rozmawiałem z THIRD FLOOR i Chrisem. |
314 | 00:15:43,068 | 00:15:46,989 | Materiał powstawał bardzo szybko. | Materiał powstawał bardzo szybko. |
315 | 00:15:47,072 | 00:15:50,367 | Pamiętam, jak mi powiedziałeś, | Pamiętam, jak mi powiedziałeś, |
316 | 00:15:50,450 | 00:15:54,246 | że jeszcze się tym pobawimy. Byłem podekscytowany. | że jeszcze się tym pobawimy. Byłem podekscytowany. |
317 | 00:15:54,329 | 00:15:56,915 | - Byłeś pierwszy. - Tak, rozmawialiśmy wcześniej | - Byłeś pierwszy. - Tak, rozmawialiśmy wcześniej |
318 | 00:15:57,708 | 00:15:59,960 | o moich ulubionych scenach walki, | o moich ulubionych scenach walki, |
319 | 00:16:00,043 | 00:16:05,716 | bo obaj lubimy filmy kung fu i historie o samurajach. | bo obaj lubimy filmy kung fu i historie o samurajach. |
320 | 00:16:05,799 | 00:16:08,051 | Wtedy zdaliśmy sobie sprawę, | Wtedy zdaliśmy sobie sprawę, |
321 | 00:16:08,135 | 00:16:11,388 | że możemy zaraz nakręcić taką scenę. | że możemy zaraz nakręcić taką scenę. |
322 | 00:16:11,471 | 00:16:14,850 | O której scenie mówimy? | O której scenie mówimy? |
323 | 00:16:14,933 | 00:16:20,480 | O tej, w której Mando chce uwolnić | O tej, w której Mando chce uwolnić |
324 | 00:16:21,315 | 00:16:22,733 | Xi'an, | Xi'an, |
325 | 00:16:22,816 | 00:16:27,237 | więc wchodzi do więzienia, | więc wchodzi do więzienia, |
326 | 00:16:27,321 | 00:16:31,658 | gdzie setki droidów-strażników | gdzie setki droidów-strażników |
327 | 00:16:31,742 | 00:16:35,245 | rzucają się na nich chmarą. | rzucają się na nich chmarą. |
328 | 00:16:35,329 | 00:16:41,210 | Bill Burr mówi w swoim stylu: „Znasz Mando. | Bill Burr mówi w swoim stylu: „Znasz Mando. |
329 | 00:16:41,293 | 00:16:44,838 | „To straszny zabijaka. | „To straszny zabijaka. |
330 | 00:16:44,922 | 00:16:45,923 | „Co zrobisz?”. | „Co zrobisz?”. |
331 | 00:16:46,006 | 00:16:49,218 | I zanim się obejrzysz, Mando wkracza do akcji | I zanim się obejrzysz, Mando wkracza do akcji |
332 | 00:16:49,301 | 00:16:52,429 | i załatwia po kolei wszystkie droidy | i załatwia po kolei wszystkie droidy |
333 | 00:16:52,513 | 00:16:55,474 | przy pomocy swoich sztuczek. | przy pomocy swoich sztuczek. |
334 | 00:16:55,557 | 00:16:57,809 | Wtedy musieliśmy wymienić droidy. Pamiętacie? | Wtedy musieliśmy wymienić droidy. Pamiętacie? |
335 | 00:16:57,893 | 00:16:59,686 | Powiedziałem, że będą droidy, | Powiedziałem, że będą droidy, |
336 | 00:16:59,770 | 00:17:01,772 | tylko takie pływające. | tylko takie pływające. |
337 | 00:17:01,855 | 00:17:04,233 | Duże wiadra. | Duże wiadra. |
338 | 00:17:04,316 | 00:17:05,776 | - Chyba na śmieci. - A ty na to: | - Chyba na śmieci. - A ty na to: |
339 | 00:17:05,859 | 00:17:08,612 | „Chciałbym mieć jakąś choreografię. Przydałyby się | „Chciałbym mieć jakąś choreografię. Przydałyby się |
340 | 00:17:08,695 | 00:17:10,155 | „jakieś kończyny". | „jakieś kończyny". |
341 | 00:17:10,239 | 00:17:12,741 | - Doug Chiang, dorysujesz... - Tak. | - Doug Chiang, dorysujesz... - Tak. |
342 | 00:17:13,242 | 00:17:16,286 | Miałeś żywych aktorów, | Miałeś żywych aktorów, |
343 | 00:17:16,370 | 00:17:18,330 | ta sekwencja wyszła doskonale. | ta sekwencja wyszła doskonale. |
344 | 00:17:18,413 | 00:17:20,999 | Niesamowite było to, że udało nam się to nakręcić. | Niesamowite było to, że udało nam się to nakręcić. |
345 | 00:17:21,083 | 00:17:25,212 | Podczas tej jednej sesji. | Podczas tej jednej sesji. |
346 | 00:17:25,295 | 00:17:30,634 | Na scenie 17 odgrodzonej taśmą. | Na scenie 17 odgrodzonej taśmą. |
347 | 00:17:30,717 | 00:17:32,719 | Nakręciłeś to na wydzielonej scenie. | Nakręciłeś to na wydzielonej scenie. |
348 | 00:17:32,803 | 00:17:34,888 | Obejrzałeś to w kinie wirtualnym, | Obejrzałeś to w kinie wirtualnym, |
349 | 00:17:34,972 | 00:17:38,433 | ustawiłeś kamery i nakręciłeś. | ustawiłeś kamery i nakręciłeś. |
350 | 00:17:38,517 | 00:17:39,852 | Właśnie tak. | Właśnie tak. |
351 | 00:17:39,935 | 00:17:41,979 | Na planie Księgi dżungli tego nie było. | Na planie Księgi dżungli tego nie było. |
352 | 00:17:42,062 | 00:17:45,524 | Musiałem się nauczyć wykorzystywać nowe narzędzia. | Musiałem się nauczyć wykorzystywać nowe narzędzia. |
353 | 00:17:45,607 | 00:17:49,528 | A teraz używamy ich w każdej scenie sezonu drugiego. | A teraz używamy ich w każdej scenie sezonu drugiego. |
354 | 00:17:49,611 | 00:17:51,321 | Tak, świetna sprawa. | Tak, świetna sprawa. |
355 | 00:17:51,405 | 00:17:55,659 | Chętnie coś nakręcę, kiedy dostanę scenariusz. | Chętnie coś nakręcę, kiedy dostanę scenariusz. |
356 | 00:17:59,037 | 00:18:03,000 | DISNEY ZA KULISAMI GWIEZDNE WOJNY: THE MANDALORIAN | DISNEY ZA KULISAMI GWIEZDNE WOJNY: THE MANDALORIAN |
357 | 00:18:33,447 | 00:18:35,449 | Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła | Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła |