# Start End Original Translated
1 00:00:08,091 00:00:10,093 Ricks eerste dag. - Mijn eerste dag. Ricks eerste dag. - Mijn eerste dag.
2 00:00:10,177 00:00:14,681 Na hoeveel maanden rondhangen op kantoor? - Inderdaad. Na hoeveel maanden rondhangen op kantoor? - Inderdaad.
3 00:00:14,765 00:00:20,646 De tweede aflevering, mensen leren de serie hieraan kennen. De tweede aflevering, mensen leren de serie hieraan kennen.
4 00:00:20,729 00:00:24,399 Jij vernietigt waarschijnlijk meer Jawa's dan in de hele... Jij vernietigt waarschijnlijk meer Jawa's dan in de hele...
5 00:00:24,483 00:00:28,153 In alle negen afleveringen samen. - Inderdaad. In alle negen afleveringen samen. - Inderdaad.
6 00:00:34,701 00:00:37,996 Het wordt geweldig. Succes. - Dank je. Tot snel. Het wordt geweldig. Succes. - Dank je. Tot snel.
7 00:00:40,624 00:00:43,252 Was al die drukte hierom? Was al die drukte hierom?
8 00:00:43,335 00:00:46,547 VAKWERK VAKWERK
9 00:00:47,422 00:00:50,467 Wat van Star Wars Star Wars maakt... Wat van Star Wars Star Wars maakt...
10 00:00:50,551 00:00:53,595 ...is dat het geavanceerde technologie is... ...is dat het geavanceerde technologie is...
11 00:00:53,679 00:00:59,726 ...maar die wordt ingezet om het persoonlijk en herkenbaar te maken. ...maar die wordt ingezet om het persoonlijk en herkenbaar te maken.
12 00:00:59,810 00:01:03,856 Dus als je het over de mix hebt... Dus als je het over de mix hebt...
13 00:01:03,939 00:01:06,942 ...van poppenspel, animatronics en The Volume... ...van poppenspel, animatronics en The Volume...
14 00:01:07,025 00:01:10,237 ...en die geweldige acteurs met wie we allemaal werkten... ...en die geweldige acteurs met wie we allemaal werkten...
15 00:01:10,320 00:01:15,534 Die mix maakt dat alles echt aanvoelt. Die mix maakt dat alles echt aanvoelt.
16 00:01:15,617 00:01:21,874 Het ene domineert het andere niet. De technologie lijkt niet te overweldigen. Het ene domineert het andere niet. De technologie lijkt niet te overweldigen.
17 00:01:21,957 00:01:26,753 Het voelt niet vreemd en primitief aan, waardoor je het niet gelooft. Het voelt niet vreemd en primitief aan, waardoor je het niet gelooft.
18 00:01:26,837 00:01:31,216 Het is een perfecte combinatie en ik heb altijd gevonden... Het is een perfecte combinatie en ik heb altijd gevonden...
19 00:01:31,300 00:01:37,222 ...dat Star Wars daardoor afweek van de meeste andere spectaculaire series. ...dat Star Wars daardoor afweek van de meeste andere spectaculaire series.
20 00:01:37,306 00:01:44,479 Star Wars bezat altijd die menselijke, nuchtere kwaliteit... Star Wars bezat altijd die menselijke, nuchtere kwaliteit...
21 00:01:44,563 00:01:46,273 ...van hoe het was gemaakt en eruitzag. ...van hoe het was gemaakt en eruitzag.
22 00:01:46,356 00:01:49,902 Dus als achtjarige keek ik hiernaar en dacht: Dus als achtjarige keek ik hiernaar en dacht:
23 00:01:49,985 00:01:53,238 Dit is echt. Dit is een echte wereld en ooit zit ik daarin. Dit is echt. Dit is een echte wereld en ooit zit ik daarin.
24 00:01:55,115 00:02:00,829 We ontmoeten R2-D2 en C-3PO aan het begin van Star Wars. We ontmoeten R2-D2 en C-3PO aan het begin van Star Wars.
25 00:02:00,913 00:02:02,789 Hoe zijn we hierin verzeild geraakt? Hoe zijn we hierin verzeild geraakt?
26 00:02:02,873 00:02:07,920 Ze zijn daar al jaren en R2-D2... Ze zijn daar al jaren en R2-D2...
27 00:02:08,003 00:02:11,965 ...is vies en stoffig en hij heeft slijtplekken en zo. ...is vies en stoffig en hij heeft slijtplekken en zo.
28 00:02:12,049 00:02:15,302 Het is blijkbaar ons lot om te lijden. Het is blijkbaar ons lot om te lijden.
29 00:02:15,385 00:02:17,804 Een hele achtergrond die je niet kent... Een hele achtergrond die je niet kent...
30 00:02:17,888 00:02:22,017 ...als je naar de eerste film kijkt. ...als je naar de eerste film kijkt.
31 00:02:22,100 00:02:26,271 Ik vond het een heel slimme zet om dat voort te zetten in The Mandalorian. Ik vond het een heel slimme zet om dat voort te zetten in The Mandalorian.
32 00:02:31,026 00:02:34,530 Deze serie is heel realistisch... Deze serie is heel realistisch...
33 00:02:34,613 00:02:38,450 ...omdat veel opnames vakwerk waren. ...omdat veel opnames vakwerk waren.
34 00:02:40,327 00:02:44,706 Acteurs dragen geen motion capture-pakken, omgeven door groen en blauw. Acteurs dragen geen motion capture-pakken, omgeven door groen en blauw.
35 00:02:44,790 00:02:47,209 Het is niet alleen maar een denkbeeldige wereld. Het is niet alleen maar een denkbeeldige wereld.
36 00:02:48,293 00:02:51,588 Wacht. We nemen het levend mee. Wacht. We nemen het levend mee.
37 00:02:51,672 00:02:53,715 Dat is heel goed. - Dat zeg ik. Dat is heel goed. - Dat zeg ik.
38 00:02:53,799 00:02:57,719 Voor Dave Filoni en mij is het alsof we met ons Star Wars-speelgoed spelen. Voor Dave Filoni en mij is het alsof we met ons Star Wars-speelgoed spelen.
39 00:02:57,803 00:03:01,139 Je pakt je Boba Fett-poppetje en je Jawa en je laat ze vechten... Je pakt je Boba Fett-poppetje en je Jawa en je laat ze vechten...
40 00:03:01,223 00:03:04,560 ...of je pakt de sandcrawler of de TIE-fighter. ...of je pakt de sandcrawler of de TIE-fighter.
41 00:03:04,643 00:03:07,312 Wij vermaken ons dus enorm. We hebben het heel leuk. Wij vermaken ons dus enorm. We hebben het heel leuk.
42 00:03:07,396 00:03:09,022 We geven onze fantasie de ruimte. We geven onze fantasie de ruimte.
43 00:03:09,523 00:03:13,610 We slepen er van alles bij om het maximale eruit te halen. We slepen er van alles bij om het maximale eruit te halen.
44 00:03:13,694 00:03:18,448 We zetten ook obscure personages in uit Star Wars... We zetten ook obscure personages in uit Star Wars...
45 00:03:18,532 00:03:21,493 ...omdat de fans ze kennen en we geven hun verhaallijnen... ...omdat de fans ze kennen en we geven hun verhaallijnen...
46 00:03:21,577 00:03:23,579 ...Rosencrantz en Guildenstern-achtig. ...Rosencrantz en Guildenstern-achtig.
47 00:03:23,662 00:03:27,040 Terwijl ik schreef, dacht ik: een Ugnaught. Terwijl ik schreef, dacht ik: een Ugnaught.
48 00:03:27,124 00:03:31,169 Want Ugnaught was een ondergeschikt personage op de achtergrond... Want Ugnaught was een ondergeschikt personage op de achtergrond...
49 00:03:31,253 00:03:33,255 ...werkzaam voor het Keizerrijk in Cloud City. ...werkzaam voor het Keizerrijk in Cloud City.
50 00:03:33,338 00:03:35,215 Ik zei: Eén personage moet zo zijn. Ik zei: Eén personage moet zo zijn.
51 00:03:35,299 00:03:37,134 Ik zal je helpen. Ik zal je helpen.
52 00:03:37,968 00:03:39,219 Ik heb gesproken. Ik heb gesproken.
53 00:03:40,220 00:03:47,436 De Ugnaught is een combinatie van een acteur in protheses en animatronics. De Ugnaught is een combinatie van een acteur in protheses en animatronics.
54 00:03:47,519 00:03:51,523 Dat hoofd kan niet alleen een prothese zijn. Dat hoofd kan niet alleen een prothese zijn.
55 00:03:51,607 00:03:54,526 De Ugnaught is Misty Rosas. De Ugnaught is Misty Rosas.
56 00:03:54,610 00:03:58,614 Misty is een unieke acteur. Zij kan omgaan met een kostuum. Misty is een unieke acteur. Zij kan omgaan met een kostuum.
57 00:03:58,697 00:04:03,202 Ze kan acteren ondanks complexe maskers en protheses. Ze kan acteren ondanks complexe maskers en protheses.
58 00:04:03,285 00:04:07,289 Maar ik ben er trots op dat ik de schulden van mijn clan heb terugbetaald. Maar ik ben er trots op dat ik de schulden van mijn clan heb terugbetaald.
59 00:04:07,372 00:04:10,542 Nu dien ik alleen nog maar mijzelf. Nu dien ik alleen nog maar mijzelf.
60 00:04:13,295 00:04:17,674 In veel opzichten is het choreografie. Een combinatie van mezelf... In veel opzichten is het choreografie. Een combinatie van mezelf...
61 00:04:17,758 00:04:22,471 ...mijn poppenspeler voor als er gesproken wordt... ...mijn poppenspeler voor als er gesproken wordt...
62 00:04:22,554 00:04:27,267 ...en een andere poppenspeler die de wenkbrauwen doet. ...en een andere poppenspeler die de wenkbrauwen doet.
63 00:04:27,351 00:04:29,645 En ik moet aanwijzingen geven. En ik moet aanwijzingen geven.
64 00:04:29,728 00:04:35,943 Het was lastig, want zij konden niets horen tijdens de mise-en-scène. Het was lastig, want zij konden niets horen tijdens de mise-en-scène.
65 00:04:36,026 00:04:41,198 Ik deed mijn best om ze fysieke aanwijzingen te geven... Ik deed mijn best om ze fysieke aanwijzingen te geven...
66 00:04:41,281 00:04:44,826 ...zodat ze wisten wanneer ik een bepaalde tekst wilde uitspreken. ...zodat ze wisten wanneer ik een bepaalde tekst wilde uitspreken.
67 00:04:46,036 00:04:48,080 Het is nauwelijks gegroeid. Het is nauwelijks gegroeid.
68 00:04:48,163 00:04:50,374 Zoiets dragen is niet makkelijk... Zoiets dragen is niet makkelijk...
69 00:04:50,457 00:04:54,837 ...want je zit erin en je hele hoofd is bedekt. ...want je zit erin en je hele hoofd is bedekt.
70 00:04:54,920 00:04:56,755 Er gaan servers af in je hoofd... Er gaan servers af in je hoofd...
71 00:04:56,839 00:05:00,092 ...als je de dialoog probeert te horen en moet acteren. ...als je de dialoog probeert te horen en moet acteren.
72 00:05:00,175 00:05:02,219 Ze is echt een kanjer met die dingen. Ze is echt een kanjer met die dingen.
73 00:05:02,302 00:05:05,597 Om een of andere reden mogen ze je echt niet. Om een of andere reden mogen ze je echt niet.
74 00:05:05,681 00:05:10,561 Nick Nolte verleent zijn stem aan het personage. Hij deed twee of drie takes... Nick Nolte verleent zijn stem aan het personage. Hij deed twee of drie takes...
75 00:05:10,644 00:05:12,646 ...waarin hij varieerde met zijn stem. ...waarin hij varieerde met zijn stem.
76 00:05:12,729 00:05:15,858 En daar luisterde ik dan continu naar. En daar luisterde ik dan continu naar.
77 00:05:15,941 00:05:18,235 Die input was echt noodzakelijk... Die input was echt noodzakelijk...
78 00:05:18,318 00:05:22,781 ...om uiteindelijk het personage goed te kunnen neerzetten. ...om uiteindelijk het personage goed te kunnen neerzetten.
79 00:05:23,574 00:05:26,743 Ik heb een naam. Ik heet Kuiil. Ik heb een naam. Ik heet Kuiil.
80 00:05:26,827 00:05:30,205 In de meeste scènes zat een combinatie... In de meeste scènes zat een combinatie...
81 00:05:30,289 00:05:35,669 ...van de Mandaloriaan met 'n poppenspeler en live-action. Een delicaat evenwicht. ...van de Mandaloriaan met 'n poppenspeler en live-action. Een delicaat evenwicht.
82 00:05:35,752 00:05:39,423 Als regisseur moet je met al die dingen heel anders omgaan. Als regisseur moet je met al die dingen heel anders omgaan.
83 00:05:40,132 00:05:42,926 Je zoekt naar kleine bewegingen met hun hoofd... Je zoekt naar kleine bewegingen met hun hoofd...
84 00:05:43,010 00:05:45,470 ...om de emotie uit te beelden. ...om de emotie uit te beelden.
85 00:05:45,554 00:05:49,016 Een balans daarin vinden zonder het te groot te maken, is soms moeilijk. Een balans daarin vinden zonder het te groot te maken, is soms moeilijk.
86 00:05:49,099 00:05:53,103 De aanpak wisselt, afhankelijk van het castlid. De aanpak wisselt, afhankelijk van het castlid.
87 00:05:53,187 00:05:57,191 Vertrouw je me? - Zo op het oog wel. Vertrouw je me? - Zo op het oog wel.
88 00:05:57,274 00:05:59,651 Dan vertrouw je ook mijn werk. Dan vertrouw je ook mijn werk.
89 00:05:59,735 00:06:03,447 DE CHARME VAN VAKTECHNISCHE EFFECTS DE CHARME VAN VAKTECHNISCHE EFFECTS
90 00:06:03,530 00:06:07,743 Ik maakte me echt zorgen... Ik maakte me echt zorgen...
91 00:06:07,826 00:06:11,747 ...door al die opkomende technologie... ...door al die opkomende technologie...
92 00:06:11,830 00:06:15,292 ...dat die vaktechnische effects zouden verdwijnen. ...dat die vaktechnische effects zouden verdwijnen.
93 00:06:15,375 00:06:20,380 Maar wat Stan Winston doet, en alles van Legacy en zo... Maar wat Stan Winston doet, en alles van Legacy en zo...
94 00:06:20,464 00:06:24,384 ...dat is echt ongelofelijk, want dat is de ervaring... ...dat is echt ongelofelijk, want dat is de ervaring...
95 00:06:24,468 00:06:28,055 Je ervaart live... Je ervaart live...
96 00:06:28,138 00:06:30,766 ...wat het publiek ervaart als het een film ziet. ...wat het publiek ervaart als het een film ziet.
97 00:06:30,849 00:06:33,393 Je denkt: o, jee, dat is een baby. Je denkt: o, jee, dat is een baby.
98 00:06:33,477 00:06:37,731 Ja, hoe beschrijven we baby? Ik weet niet hoe ik baby moet noemen. Ja, hoe beschrijven we baby? Ik weet niet hoe ik baby moet noemen.
99 00:06:37,814 00:06:41,360 Of dat is een dinosaurus of een zeemonster, wat het ook is... Of dat is een dinosaurus of een zeemonster, wat het ook is...
100 00:06:41,443 00:06:44,530 ...maar het is echt. Het brengt die magie tot leven... ...maar het is echt. Het brengt die magie tot leven...
101 00:06:44,613 00:06:48,742 ...hier en nu, en jij legt het vast. Het wordt niet achteraf gerenderd. ...hier en nu, en jij legt het vast. Het wordt niet achteraf gerenderd.
102 00:06:48,825 00:06:53,830 Dat baby hier dus een groot deel van uitmaakte en dat er animatronics waren... Dat baby hier dus een groot deel van uitmaakte en dat er animatronics waren...
103 00:06:53,914 00:06:58,919 ...en dat ik met een team werkte, waar ik als actrice vaak mee gewerkt heb... ...en dat ik met een team werkte, waar ik als actrice vaak mee gewerkt heb...
104 00:06:59,002 00:07:05,884 ...was zo perfect, want het is het samenvallen van de kunstvorm... ...was zo perfect, want het is het samenvallen van de kunstvorm...
105 00:07:05,968 00:07:08,679 ...van een heel oude kunstvorm met een heel nieuwe. ...van een heel oude kunstvorm met een heel nieuwe.
106 00:07:08,762 00:07:13,267 En dat je dat behoudt en het doorontwikkelt en niet denkt: En dat je dat behoudt en het doorontwikkelt en niet denkt:
107 00:07:13,350 00:07:16,395 Vanaf nu doen we alles op de computer. Vanaf nu doen we alles op de computer.
108 00:07:16,478 00:07:20,023 Dat is geweldig. Ik was daar zo blij mee. Dat is geweldig. Ik was daar zo blij mee.
109 00:07:20,107 00:07:24,528 Ik had een van de beste en raarste momenten toen ik aflevering drie filmde. Ik had een van de beste en raarste momenten toen ik aflevering drie filmde.
110 00:07:24,611 00:07:28,907 Ik filmde een scène in het safehouse met Werner en de baby. Ik filmde een scène in het safehouse met Werner en de baby.
111 00:07:28,991 00:07:32,327 Het was een van de raarste en beste dingen ooit. Het was een van de raarste en beste dingen ooit.
112 00:07:32,411 00:07:36,456 Werner acteerde met de baby. De pop, uiteraard. Werner acteerde met de baby. De pop, uiteraard.
113 00:07:36,540 00:07:39,585 Volgens mij vergat hij dat het een pop was. Volgens mij vergat hij dat het een pop was.
114 00:07:39,668 00:07:44,131 Hij ging zo op in de baby dat hij het rechtstreeks tegen de baby had... Hij ging zo op in de baby dat hij het rechtstreeks tegen de baby had...
115 00:07:44,214 00:07:46,258 ...alsof hij het tegen een persoon had. ...alsof hij het tegen een persoon had.
116 00:07:46,341 00:07:49,094 Ik probeer Werner te regisseren die nu de pop regisseerde... Ik probeer Werner te regisseren die nu de pop regisseerde...
117 00:07:49,178 00:07:50,596 ...en de poppenspelers leken... ...en de poppenspelers leken...
118 00:07:50,679 00:07:53,223 Hij besefte niet dat de poppenspelers dat deden. Hij besefte niet dat de poppenspelers dat deden.
119 00:07:53,307 00:07:56,059 Hij werd er verliefd op. Hij werd er verliefd op.
120 00:07:56,143 00:07:59,855 Toen Jason Porter en ik de plate shot gingen maken... Toen Jason Porter en ik de plate shot gingen maken...
121 00:07:59,938 00:08:04,193 ...noemde hij ons in feite lafaards en hij zei... ...noemde hij ons in feite lafaards en hij zei...
122 00:08:04,276 00:08:07,321 ...dat we de magie moesten vasthouden en geen plate shot moesten geven. ...dat we de magie moesten vasthouden en geen plate shot moesten geven.
123 00:08:07,404 00:08:10,532 'Laat ze de pop gebruiken.' Wonderbaarlijk. 'Laat ze de pop gebruiken.' Wonderbaarlijk.
124 00:08:10,616 00:08:13,744 Hij bleek gelijk te hebben. Hij had gelijk. Hij bleek gelijk te hebben. Hij had gelijk.
125 00:08:13,827 00:08:15,537 We gebruiken de pop de hele tijd. We gebruiken de pop de hele tijd.
126 00:08:15,621 00:08:19,291 Zelfs als we er een CG-versie van hebben, moet die doen wat de pop kan. Zelfs als we er een CG-versie van hebben, moet die doen wat de pop kan.
127 00:08:19,374 00:08:22,336 We laten ze geen dingen doen die de pop niet kan. We laten ze geen dingen doen die de pop niet kan.
128 00:08:31,678 00:08:36,600 Films maken is nu plotseling bijna weer 'old school'. Films maken is nu plotseling bijna weer 'old school'.
129 00:08:37,100 00:08:40,854 Technologie wordt onzichtbaar en dat is geweldig. Technologie wordt onzichtbaar en dat is geweldig.
130 00:08:40,938 00:08:44,816 Baby-Yoda is prachtig en hij beweegt daar ook in. Baby-Yoda is prachtig en hij beweegt daar ook in.
131 00:08:44,900 00:08:48,487 De mannen die zijn ogen en lippen bewegen... De mannen die zijn ogen en lippen bewegen...
132 00:08:48,570 00:08:50,864 ...en de gezichtsuitdrukkingen... Fenomenaal. ...en de gezichtsuitdrukkingen... Fenomenaal.
133 00:08:51,573 00:08:55,369 En ze filmden het een-op-een. Hartverscheurend mooi. En ze filmden het een-op-een. Hartverscheurend mooi.
134 00:09:00,082 00:09:02,334 Fantasie kent geen grenzen. Fantasie kent geen grenzen.
135 00:09:03,293 00:09:08,882 Er zijn geen grenzen aan wat je hier kunt doen met nieuwe technologieën. Er zijn geen grenzen aan wat je hier kunt doen met nieuwe technologieën.
136 00:09:09,675 00:09:13,554 Het is buitengewoon, ik ben er dol op. Het is buitengewoon, ik ben er dol op.
137 00:09:13,637 00:09:17,850 We hadden denk ik allemaal een beeld bij wat de slechte versie zou zijn. We hadden denk ik allemaal een beeld bij wat de slechte versie zou zijn.
138 00:09:17,933 00:09:23,564 En er stond alleen dat het een baby was van Yoda's soort. En er stond alleen dat het een baby was van Yoda's soort.
139 00:09:23,647 00:09:28,735 Nadat Dave dat gelezen had, maakte hij een schets op de terugvlucht naar huis. Nadat Dave dat gelezen had, maakte hij een schets op de terugvlucht naar huis.
140 00:09:29,486 00:09:31,738 Die ging toen naar Doug Chiang. Die ging toen naar Doug Chiang.
141 00:09:31,822 00:09:36,368 Doug ging niet verder met de baby, maar met de eivormige kinderwagen. Doug ging niet verder met de baby, maar met de eivormige kinderwagen.
142 00:09:36,451 00:09:42,165 De reikende handen, dat Michelangelo, Sixtijnse Kapel, achtige beeld... De reikende handen, dat Michelangelo, Sixtijnse Kapel, achtige beeld...
143 00:09:42,249 00:09:43,792 ...dat zich ontwikkelde. ...dat zich ontwikkelde.
144 00:09:45,335 00:09:47,796 Tegelijkertijd ontwikkelde het uiterlijk van de baby zich. Tegelijkertijd ontwikkelde het uiterlijk van de baby zich.
145 00:09:47,880 00:09:51,592 Die grote oren hadden we geërfd van Yoda. Die grote oren hadden we geërfd van Yoda.
146 00:09:51,675 00:09:55,637 Ik had me al beziggehouden met grote ogen... Ik had me al beziggehouden met grote ogen...
147 00:09:55,721 00:09:57,347 ...en oren die bewogen... ...en oren die bewogen...
148 00:09:57,431 00:10:01,143 ...want ik had jaren gewerkt aan een VR-project: Gnomes and Goblins. ...want ik had jaren gewerkt aan een VR-project: Gnomes and Goblins.
149 00:10:01,226 00:10:04,771 Het idee was dus dat het gezicht niet heel expressief was... Het idee was dus dat het gezicht niet heel expressief was...
150 00:10:04,855 00:10:08,692 ...maar dat de ogen je aankeken en de oren bewogen. ...maar dat de ogen je aankeken en de oren bewogen.
151 00:10:08,775 00:10:10,819 Dat was iets wat ik wilde proberen. Dat was iets wat ik wilde proberen.
152 00:10:11,737 00:10:14,656 Er werden veel tekeningen gemaakt. Er werden veel tekeningen gemaakt.
153 00:10:14,740 00:10:16,658 Sommige waren te schattig, sommige te lelijk. Sommige waren te schattig, sommige te lelijk.
154 00:10:16,742 00:10:18,410 Sommige hadden de verkeerde proporties. Sommige hadden de verkeerde proporties.
155 00:10:18,493 00:10:22,164 Maar ze leidden ergens heen, want we gaven feedback op elke tekening. Maar ze leidden ergens heen, want we gaven feedback op elke tekening.
156 00:10:22,247 00:10:24,416 Dave en ik zoomden in op wat het moest zijn. Dave en ik zoomden in op wat het moest zijn.
157 00:10:24,499 00:10:27,586 Uiteindelijk was het één tekening van Chris Alzmann... Uiteindelijk was het één tekening van Chris Alzmann...
158 00:10:27,669 00:10:29,213 ...waarin hij ingepakt zat... ...waarin hij ingepakt zat...
159 00:10:29,296 00:10:32,424 ...in iets wat iets weghad van een vliegeniersjas... ...in iets wat iets weghad van een vliegeniersjas...
160 00:10:32,508 00:10:36,178 ...en zijn ogen stonden wat raar. Er leek iets mis met hem te zijn. ...en zijn ogen stonden wat raar. Er leek iets mis met hem te zijn.
161 00:10:36,261 00:10:41,016 Maar we vonden hem charmant en dat werd het beeld waarvan we zeiden: Maar we vonden hem charmant en dat werd het beeld waarvan we zeiden:
162 00:10:41,099 00:10:42,643 Dit is goed. Dit is goed.
163 00:10:42,726 00:10:44,228 Dat was het startpunt. Dat was het startpunt.
164 00:10:44,311 00:10:49,525 Toen gingen ze maquettes maken, maar de maquette was niet schattig. Toen gingen ze maquettes maken, maar de maquette was niet schattig.
165 00:10:49,608 00:10:51,276 Daar gingen we aan sleutelen. Daar gingen we aan sleutelen.
166 00:10:51,360 00:10:53,695 Toen kwamen de mensen van Legacy erbij. Toen kwamen de mensen van Legacy erbij.
167 00:10:53,779 00:10:55,989 Toen werd het echt de baby. Toen werd het echt de baby.
168 00:11:01,954 00:11:03,580 We beginnen met links. - Goed. We beginnen met links. - Goed.
169 00:11:04,289 00:11:06,250 Links. Rechts. Links. Rechts.
170 00:11:06,333 00:11:07,960 Links. Rechts. Links. Rechts.
171 00:11:08,043 00:11:14,091 Het team van Legacy heeft er vast minstens drie maanden aan gewerkt. Het team van Legacy heeft er vast minstens drie maanden aan gewerkt.
172 00:11:14,174 00:11:15,676 Het moest geweldig worden. Het moest geweldig worden.
173 00:11:15,759 00:11:18,512 En het begon een eigen leven te leiden. En het begon een eigen leven te leiden.
174 00:11:18,595 00:11:20,889 Ja. Daar ben ik heel blij mee. Ja. Daar ben ik heel blij mee.
175 00:11:20,973 00:11:23,976 Het is net een kinderstoel. Mijn god, dat is geweldig. Het is net een kinderstoel. Mijn god, dat is geweldig.
176 00:11:24,059 00:11:27,938 Het is fascinerend en adembenemend. Het is fascinerend en adembenemend.
177 00:11:28,021 00:11:33,193 Alle poppenspelers op de set staan klaar voor de uitvoering... Alle poppenspelers op de set staan klaar voor de uitvoering...
178 00:11:33,277 00:11:34,862 ...want het wordt niks... ...want het wordt niks...
179 00:11:34,945 00:11:38,699 ...hoe mooi geschilderd of gemaakt hij ook is, als hij niet presteert. ...hoe mooi geschilderd of gemaakt hij ook is, als hij niet presteert.
180 00:11:39,783 00:11:44,454 Maar hij had net dat extra vonkje dat je soms hebt. Maar hij had net dat extra vonkje dat je soms hebt.
181 00:11:44,538 00:11:46,999 Dat kun je niet altijd uitleggen. Dat kun je niet altijd uitleggen.
182 00:11:47,082 00:11:50,127 Soms wordt het gewoon nog magischer. Soms wordt het gewoon nog magischer.
183 00:11:51,044 00:11:52,713 En hij komt naar voren. En hij komt naar voren.
184 00:11:52,796 00:11:55,132 Het hoofd iets optillen. Ja, en nu reiken. Het hoofd iets optillen. Ja, en nu reiken.
185 00:11:56,049 00:11:59,928 Mijn god. Ja, dat is het. Mijn god. Ja, dat is het.
186 00:12:07,102 00:12:08,228 Ik bedien de ogen. Ik bedien de ogen.
187 00:12:12,399 00:12:16,028 Ik bedien de bewegingen van zijn lichaam en zijn hoofd. Ik bedien de bewegingen van zijn lichaam en zijn hoofd.
188 00:12:17,487 00:12:20,073 Ik doe de oren. Ik doe de oren.
189 00:12:20,157 00:12:21,158 En de mond. En de mond.
190 00:12:21,867 00:12:24,203 Ik doe de bewegingen van zijn lichaam... Ik doe de bewegingen van zijn lichaam...
191 00:12:24,286 00:12:26,622 ...sommige loopscènes... ...sommige loopscènes...
192 00:12:26,705 00:12:28,874 ...en veel van zijn armbewegingen. ...en veel van zijn armbewegingen.
193 00:12:30,334 00:12:32,669 Ik rouleer zo nodig met de andere poppenspelers. Ik rouleer zo nodig met de andere poppenspelers.
194 00:12:32,753 00:12:34,796 Ik heb ook het kostuum gemaakt. Ik heb ook het kostuum gemaakt.
195 00:12:34,880 00:12:37,174 We krijgen vooraf een script, maar... We krijgen vooraf een script, maar...
196 00:12:37,257 00:12:43,263 Dit is gewoon een van de personages op de set. Hij wordt net zo geregisseerd. Dit is gewoon een van de personages op de set. Hij wordt net zo geregisseerd.
197 00:12:43,347 00:12:47,017 We luisteren allemaal naar de regie, maar bedienen alleen ons eigen stuk. We luisteren allemaal naar de regie, maar bedienen alleen ons eigen stuk.
198 00:12:47,100 00:12:50,938 Alsof een band aan het jammen is. Je krijgt een ritme te pakken... Alsof een band aan het jammen is. Je krijgt een ritme te pakken...
199 00:12:51,021 00:12:54,525 ...je weet wanneer het hoofd naar links gaat en dan doe je eerst de ogen. ...je weet wanneer het hoofd naar links gaat en dan doe je eerst de ogen.
200 00:12:54,608 00:12:57,402 De oren gaan omhoog. Het gaat op den duur vanzelf. De oren gaan omhoog. Het gaat op den duur vanzelf.
201 00:12:57,486 00:13:00,531 Hij is gemaakt met geavanceerde technologie... Hij is gemaakt met geavanceerde technologie...
202 00:13:00,614 00:13:03,700 ...en hij wordt ook zo bediend, maar het is nog steeds 'old school'... ...en hij wordt ook zo bediend, maar het is nog steeds 'old school'...
203 00:13:03,784 00:13:07,246 ...en het benadert de originele poppen in Empire. ...en het benadert de originele poppen in Empire.
204 00:13:11,416 00:13:13,752 Hoewel het misschien een mens is in een pak... Hoewel het misschien een mens is in een pak...
205 00:13:13,835 00:13:16,255 ...of een robot gehuld in siliconen... ...of een robot gehuld in siliconen...
206 00:13:16,338 00:13:19,383 ...het blijft een wezen waar we ons in willen herkennen. ...het blijft een wezen waar we ons in willen herkennen.
207 00:13:19,466 00:13:22,970 Waar het publiek zich in herkent, dus film je hem... Waar het publiek zich in herkent, dus film je hem...
208 00:13:23,053 00:13:28,183 ...zoals elke andere acteur in 'n scène, met eigen bedoelingen en betekenis... ...zoals elke andere acteur in 'n scène, met eigen bedoelingen en betekenis...
209 00:13:28,267 00:13:34,022 ...en een doel en een eigen verhaallijn. Dat wil je op de juiste manier filmen. ...en een doel en een eigen verhaallijn. Dat wil je op de juiste manier filmen.
210 00:13:34,106 00:13:37,442 Geweldig dus dat dit fantastische wezens waren. Verbazingwekkend. Geweldig dus dat dit fantastische wezens waren. Verbazingwekkend.
211 00:13:37,526 00:13:39,486 De baby was ongelofelijk. De baby was ongelofelijk.
212 00:13:39,570 00:13:41,989 Op een gegeven moment waren we op de set... Op een gegeven moment waren we op de set...
213 00:13:42,072 00:13:45,826 ...en dat handje lag hier gewoon. Ik pakte die hand... ...en dat handje lag hier gewoon. Ik pakte die hand...
214 00:13:45,909 00:13:48,370 ...en deed dat bij Mando's jas. ...en deed dat bij Mando's jas.
215 00:13:48,453 00:13:55,085 En dat handje dat zich vasthield... Iedereen op de set vond dat geweldig. En dat handje dat zich vasthield... Iedereen op de set vond dat geweldig.
216 00:13:55,168 00:13:56,837 Hoe cool is baby? Hoe cool is baby?
217 00:13:56,920 00:14:00,382 Hij is zo schattig. - Ja, hè? Hij is zo schattig. - Ja, hè?
218 00:14:00,465 00:14:03,385 Het is een cliché, maar acteren is reageren. Het is een cliché, maar acteren is reageren.
219 00:14:03,468 00:14:06,096 Wij zijn daar met de acteurs. Wij zijn daar met de acteurs.
220 00:14:06,180 00:14:10,184 Als de baby zijn hoofd optilt, zijn oren beweegt, of iets doet... Als de baby zijn hoofd optilt, zijn oren beweegt, of iets doet...
221 00:14:10,267 00:14:14,813 ...roept dat een reactie bij hen op. Daar gaan we mee aan de slag. ...roept dat een reactie bij hen op. Daar gaan we mee aan de slag.
222 00:14:18,525 00:14:21,612 Het is heel onthutsend en effectief als je het ziet. Het is heel onthutsend en effectief als je het ziet.
223 00:14:21,695 00:14:25,407 Dan stel ik de shot in en zit ik er naast. Dan stel ik de shot in en zit ik er naast.
224 00:14:25,490 00:14:30,162 Als de mannen van Legacy hem mij dan laten aankijken... Als de mannen van Legacy hem mij dan laten aankijken...
225 00:14:31,788 00:14:34,875 Dat je weet dat er mensen achter zitten... Dat je weet dat er mensen achter zitten...
226 00:14:34,958 00:14:36,919 ...en dat zij dat doen, maakt verschil. ...en dat zij dat doen, maakt verschil.
227 00:14:37,002 00:14:39,755 Dat zie je ook bij de acteurs als zij hem zien. Dat zie je ook bij de acteurs als zij hem zien.
228 00:14:39,838 00:14:42,132 Ze zijn er voorzichtiger mee, als je hem overdraagt. Ze zijn er voorzichtiger mee, als je hem overdraagt.
229 00:14:42,216 00:14:44,968 Ze zorgen er beter voor. Ze zorgen er beter voor.
230 00:14:45,052 00:14:48,138 Dus om deze kleine bogwing werd zoveel drukte gemaakt. Dus om deze kleine bogwing werd zoveel drukte gemaakt.
231 00:14:48,222 00:14:52,267 Wat een schattig schepseltje. Wat een schattig schepseltje.
232 00:14:53,936 00:15:00,484 Mijn hemel. Acteren met die pop leek op acteren met een baby. Mijn hemel. Acteren met die pop leek op acteren met een baby.
233 00:15:00,567 00:15:04,988 Het was grappig want iedereen, zelfs van visagie, ging ermee praten. Het was grappig want iedereen, zelfs van visagie, ging ermee praten.
234 00:15:05,072 00:15:09,117 'Kijk de baby dan. Hoe voelt de baby zich?' 'Kijk de baby dan. Hoe voelt de baby zich?'
235 00:15:09,201 00:15:13,830 Je denkt: ik weet dat hij niet echt is, maar ik praat er ook tegen. Je denkt: ik weet dat hij niet echt is, maar ik praat er ook tegen.
236 00:15:14,581 00:15:16,583 Hij leek zo echt. Hij leek zo echt.
237 00:15:16,667 00:15:18,710 Als je in een scène zit met die baby... Als je in een scène zit met die baby...
238 00:15:18,794 00:15:22,047 ...ga je het volledig tegen hem afleggen, hoe dan ook. ...ga je het volledig tegen hem afleggen, hoe dan ook.
239 00:15:22,130 00:15:26,301 Ik vond het erg leuk. Tenzij je nog een ronde wilt knokken... Ik vond het erg leuk. Tenzij je nog een ronde wilt knokken...
240 00:15:26,385 00:15:28,512 ...zal een van ons weg moeten. En ik was hier het eerst. ...zal een van ons weg moeten. En ik was hier het eerst.
241 00:15:28,595 00:15:32,558 Jon Favreau kwam naar me toe en zei: Dat deed je goed. Jon Favreau kwam naar me toe en zei: Dat deed je goed.
242 00:15:32,641 00:15:35,602 Dat was een goede scène. Maar de baby heeft je ingemaakt. Dat was een goede scène. Maar de baby heeft je ingemaakt.
243 00:15:35,686 00:15:40,315 En ik zei: Ik kan die baby nooit verslaan. Kijk dan naar hem. En ik zei: Ik kan die baby nooit verslaan. Kijk dan naar hem.
244 00:15:40,399 00:15:43,569 Je hebt geen verhaallijn nodig. Zet gewoon de camera op de baby. Je hebt geen verhaallijn nodig. Zet gewoon de camera op de baby.
245 00:15:43,652 00:15:45,362 Hij verovert je hart. Hij verovert je hart.
246 00:15:45,445 00:15:48,031 We beginnen vandaag met hem. We beginnen vandaag met hem.
247 00:15:48,115 00:15:52,035 Laten we daar de tijd voor nemen en veel opnames maken. Laten we daar de tijd voor nemen en veel opnames maken.
248 00:15:52,578 00:15:55,122 Hem op beeld zien en hem in het echt zien... Hem op beeld zien en hem in het echt zien...
249 00:15:55,205 00:16:00,919 Al je kinderdromen komen weer naar boven. Al je kinderdromen komen weer naar boven.
250 00:16:01,003 00:16:04,840 Wij moeten allemaal de tweede viool spelen bij hem. Wij moeten allemaal de tweede viool spelen bij hem.
251 00:16:04,923 00:16:06,258 Zo cool is hij. Zo cool is hij.
252 00:16:06,341 00:16:09,678 Het moment bouwt zich op: hij kijkt, richt zich op... Het moment bouwt zich op: hij kijkt, richt zich op...
253 00:16:09,761 00:16:12,472 ...en strekt dan zijn twee handen vooruit. ...en strekt dan zijn twee handen vooruit.
254 00:16:19,771 00:16:23,317 TIJDLOZE TECHNIEKEN TIJDLOZE TECHNIEKEN
255 00:16:23,400 00:16:27,654 We gebruikten invloeden van andere Star Wars-kenmerken... We gebruikten invloeden van andere Star Wars-kenmerken...
256 00:16:27,738 00:16:30,324 ...uit de eerste aflevering, van Hoofdstuk 1. ...uit de eerste aflevering, van Hoofdstuk 1.
257 00:16:30,407 00:16:32,993 We hebben IG-11, hij was... We hebben IG-11, hij was...
258 00:16:33,076 00:16:36,788 Hij was een premiejager van Empire Strikes Back, gebaseerd op IG-88... Hij was een premiejager van Empire Strikes Back, gebaseerd op IG-88...
259 00:16:36,872 00:16:38,540 ...die nooit iets heeft gedaan. ...die nooit iets heeft gedaan.
260 00:16:38,624 00:16:41,293 Hij stond daar maar en zag er bizar cool uit. Hij stond daar maar en zag er bizar cool uit.
261 00:16:41,376 00:16:44,171 Volgens generaties fans kon hij daarom geweldig vechten. Volgens generaties fans kon hij daarom geweldig vechten.
262 00:16:44,254 00:16:46,798 Dat deed hij alleen in het Expanded Universe. Dat deed hij alleen in het Expanded Universe.
263 00:16:46,882 00:16:48,217 Een game. Een game.
264 00:16:48,300 00:16:49,843 Een game. Boeken. Een game. Boeken.
265 00:16:49,927 00:16:52,513 Hal, hoe bracht jij IG-11 tot leven? Hal, hoe bracht jij IG-11 tot leven?
266 00:16:52,596 00:16:56,058 Want hij heeft een heel opvallende manier van bewegen. Want hij heeft een heel opvallende manier van bewegen.
267 00:16:56,141 00:16:58,310 Ja, hij was heel leuk, want hij was... Ja, hij was heel leuk, want hij was...
268 00:16:58,810 00:17:01,939 We maakten K-2SO voor Rogue One. We maakten K-2SO voor Rogue One.
269 00:17:02,022 00:17:05,734 Dat was een droïde die werd aangestuurd door een acteur: Dat was een droïde die werd aangestuurd door een acteur:
270 00:17:05,817 00:17:07,653 Alan Tudyk. Dus dat was de ene. Alan Tudyk. Dus dat was de ene.
271 00:17:07,736 00:17:11,073 Maar met IG wilden we geen acteur die hem met motion capture aanstuurde... Maar met IG wilden we geen acteur die hem met motion capture aanstuurde...
272 00:17:11,156 00:17:13,659 ...omdat hij er zo lineair en raar uitziet. ...omdat hij er zo lineair en raar uitziet.
273 00:17:13,742 00:17:15,577 Daar wilden we van profiteren... Daar wilden we van profiteren...
274 00:17:15,661 00:17:18,038 ...en hem dingen laten doen die een mens niet kon doen. ...en hem dingen laten doen die een mens niet kon doen.
275 00:17:18,121 00:17:19,998 Dat hoorde bij zijn cool-zijn. Dat hoorde bij zijn cool-zijn.
276 00:17:20,082 00:17:22,584 Het was heel leuk om uit te vogelen... Het was heel leuk om uit te vogelen...
277 00:17:22,668 00:17:26,505 ...wat hem goed staat, maar de hoeken moeten heel... ...wat hem goed staat, maar de hoeken moeten heel...
278 00:17:26,588 00:17:29,925 Zijn elleboog heeft altijd een hoek van 90 graden of zijn arm is recht. Zijn elleboog heeft altijd een hoek van 90 graden of zijn arm is recht.
279 00:17:30,008 00:17:32,010 En een pop die veel schiet. En een pop die veel schiet.
280 00:17:32,094 00:17:34,429 Een combinatie dus. - We maakten een pop. Een combinatie dus. - We maakten een pop.
281 00:17:34,513 00:17:39,852 Een van de vele fortuinlijke ongelukjes in de serie... Een van de vele fortuinlijke ongelukjes in de serie...
282 00:17:39,935 00:17:42,980 ...was dat Josh een geweldige stand-in maakte voor IG... ...was dat Josh een geweldige stand-in maakte voor IG...
283 00:17:43,063 00:17:45,440 ...die eigenlijk bedoeld was voor lichtreferentie. ...die eigenlijk bedoeld was voor lichtreferentie.
284 00:17:45,524 00:17:47,401 Dat was op basis van vier wielen. Dat was op basis van vier wielen.
285 00:17:47,484 00:17:49,444 Heel zwaar en heel gammel. Heel zwaar en heel gammel.
286 00:17:49,528 00:17:53,156 We namen close-ups van het hoofd, want ze konden het hoofd roteren. We namen close-ups van het hoofd, want ze konden het hoofd roteren.
287 00:17:53,240 00:17:56,785 En we beseften dat het er veel beter uitzag dan we verwacht hadden. En we beseften dat het er veel beter uitzag dan we verwacht hadden.
288 00:17:56,869 00:18:00,747 We kregen meer dan verwacht. Dus plotseling zat hij in medium shots. We kregen meer dan verwacht. Dus plotseling zat hij in medium shots.
289 00:18:00,831 00:18:03,917 Ze duwden hem binnen of roteerden hem in camera. Ze duwden hem binnen of roteerden hem in camera.
290 00:18:04,001 00:18:07,462 Het was een soort rock-'n-roll. Het zag er onbeholpen uit. Het was een soort rock-'n-roll. Het zag er onbeholpen uit.
291 00:18:07,546 00:18:09,298 Ik denk dat Hal zag... Ik denk dat Hal zag...
292 00:18:09,381 00:18:13,302 ...dat we deze animatie deel konden laten uitmaken van zijn persoonlijkheid. ...dat we deze animatie deel konden laten uitmaken van zijn persoonlijkheid.
293 00:18:13,385 00:18:16,513 Precies de juiste onbeholpenheid. Precies de juiste onbeholpenheid.
294 00:18:16,597 00:18:18,307 Want hij is niet te cool. Want hij is niet te cool.
295 00:18:18,390 00:18:21,935 Daar blijkt de waarde van maquettes uit. Daar blijkt de waarde van maquettes uit.
296 00:18:22,019 00:18:26,648 Absoluut. - Die blijven zo belangrijk voor ons. Absoluut. - Die blijven zo belangrijk voor ons.
297 00:18:26,732 00:18:31,361 We maakten ook wat stop-motionblurrgs met onze vrienden bij Stoopid Buddy. We maakten ook wat stop-motionblurrgs met onze vrienden bij Stoopid Buddy.
298 00:18:31,445 00:18:34,907 Dus we zeiden: Kunnen we dat erin verwerken? Dus we zeiden: Kunnen we dat erin verwerken?
299 00:18:34,990 00:18:36,825 Wanneer zie je de stop-motionblurrg? Wanneer zie je de stop-motionblurrg?
300 00:18:36,909 00:18:43,790 In de shot waarin Mando op de planeet komt en ze door de telescoop ziet. In de shot waarin Mando op de planeet komt en ze door de telescoop ziet.
301 00:18:43,874 00:18:47,711 Toen dacht ik: nu spring je in het diepe... Toen dacht ik: nu spring je in het diepe...
302 00:18:47,794 00:18:51,840 ...als we helemaal terug in de tijd gaan en stop motion doen. ...als we helemaal terug in de tijd gaan en stop motion doen.
303 00:18:51,924 00:18:53,800 Ik ben altijd overal voor in... Ik ben altijd overal voor in...
304 00:18:53,884 00:18:56,011 ...maar nu wist ik niet of dat ging werken. ...maar nu wist ik niet of dat ging werken.
305 00:18:56,094 00:19:00,766 Ik kende die jongens, ik wist dat Matt z'n ziel en zaligheid erin zou leggen. Ik kende die jongens, ik wist dat Matt z'n ziel en zaligheid erin zou leggen.
306 00:19:00,849 00:19:02,726 Het werkt geweldig. Het werkt geweldig.
307 00:19:02,809 00:19:05,646 Wie heeft die pop gemaakt? - Tony McVey. Wie heeft die pop gemaakt? - Tony McVey.
308 00:19:05,729 00:19:10,400 Die zit er al heel lang bij. Hij maakte Salacious Crumb of zoiets. Die zit er al heel lang bij. Hij maakte Salacious Crumb of zoiets.
309 00:19:10,484 00:19:13,946 Ja, hij maakte de eerste Salacious. - Star Wars zit hem in het bloed. Ja, hij maakte de eerste Salacious. - Star Wars zit hem in het bloed.
310 00:19:14,029 00:19:16,323 En Salacious Crumb had een cameo. En Salacious Crumb had een cameo.
311 00:19:16,406 00:19:18,867 Die heeft Tony ook gemaakt. Die heeft Tony ook gemaakt.
312 00:19:19,576 00:19:21,995 Het was een exacte kopie. Het was een exacte kopie.
313 00:19:22,079 00:19:26,875 Dat was de dag waarop we hem dit ding lieten zien... Dat was de dag waarop we hem dit ding lieten zien...
314 00:19:26,959 00:19:30,712 ...met de Kowakiaanse aaphagedis aan het spit. ...met de Kowakiaanse aaphagedis aan het spit.
315 00:19:31,296 00:19:33,340 Dat was omdat... Dat was omdat...
316 00:19:33,423 00:19:36,468 Dat kreeg een geweldige respons. - We gingen hem braden... Dat kreeg een geweldige respons. - We gingen hem braden...
317 00:19:36,552 00:19:40,681 ...en ik zei: Laten we er eentje bijzetten die hem uitlacht. ...en ik zei: Laten we er eentje bijzetten die hem uitlacht.
318 00:19:40,764 00:19:43,100 Hij zou degene die gebraden werd uitlachen. Hij zou degene die gebraden werd uitlachen.
319 00:19:43,183 00:19:46,728 Dat vond men te gemeen. Maar ze opeten was niet gemeen. Dat vond men te gemeen. Maar ze opeten was niet gemeen.
320 00:19:46,812 00:19:50,357 En toen moest hij zielig gaan jammeren. En toen moest hij zielig gaan jammeren.
321 00:19:50,440 00:19:54,319 Ik dacht: is het beter dat hij depri is omdat z'n vriend wordt opgegeten? Ik dacht: is het beter dat hij depri is omdat z'n vriend wordt opgegeten?
322 00:19:54,403 00:19:57,781 Dat gebeurt nadat... Dat gebeurt nadat...
323 00:19:57,865 00:20:01,076 ...het Keizerrijk verdwenen is en Jabba dood is. ...het Keizerrijk verdwenen is en Jabba dood is.
324 00:20:01,159 00:20:04,663 Die gast krijgt geen goede... Het is vast niet dezelfde. Die gast krijgt geen goede... Het is vast niet dezelfde.
325 00:20:04,746 00:20:09,209 Het laat zien hoe de hiërarchie op haar kop staat in tijden van chaos. Het laat zien hoe de hiërarchie op haar kop staat in tijden van chaos.
326 00:20:09,293 00:20:11,003 Iedereen vond die pop leuk. Iedereen vond die pop leuk.
327 00:20:11,086 00:20:14,715 Het leuke is dat een pop leven op de set brengt. Het leuke is dat een pop leven op de set brengt.
328 00:20:14,798 00:20:17,301 Als we alleen een greenscreen hadden gehad... Als we alleen een greenscreen hadden gehad...
329 00:20:17,384 00:20:22,514 ...had de crew pas aan het eind gezien hoe hij eruitziet. ...had de crew pas aan het eind gezien hoe hij eruitziet.
330 00:20:22,598 00:20:25,017 Maar onder die kooi zat een vent. Maar onder die kooi zat een vent.
331 00:20:25,100 00:20:28,228 Mike zat erin gepropt met z'n arm zo van... Mike zat erin gepropt met z'n arm zo van...
332 00:20:28,312 00:20:32,608 Het was een grote gast die die subtiele Salacious-beweginkjes maakt. Het was een grote gast die die subtiele Salacious-beweginkjes maakt.
333 00:20:32,691 00:20:33,734 Zo gaaf. Zo gaaf.
334 00:20:36,445 00:20:40,699 We hebben het over Georges wereld. Dit heeft hij bedacht. We hebben het over Georges wereld. Dit heeft hij bedacht.
335 00:20:40,782 00:20:45,621 Als jij in 'n architecturaal huis woont, kun je ook geen muurtjes verplaatsen. Als jij in 'n architecturaal huis woont, kun je ook geen muurtjes verplaatsen.
336 00:20:45,704 00:20:48,707 Je kunt de leidingen en het sanitair vervangen... Je kunt de leidingen en het sanitair vervangen...
337 00:20:48,790 00:20:52,961 ...maar je wilt wel de essentie behouden van wat die visionair bedacht had. ...maar je wilt wel de essentie behouden van wat die visionair bedacht had.
338 00:20:53,045 00:20:55,506 Wat ons voor een deel vrijheid geeft... Wat ons voor een deel vrijheid geeft...
339 00:20:55,589 00:21:00,052 ...is dat je plezier mag beleven aan de ruimte die Star Wars biedt... ...is dat je plezier mag beleven aan de ruimte die Star Wars biedt...
340 00:21:00,135 00:21:03,764 ...die teruggaat tot de kerstspecial en de tv-serie van de Ewoks. ...die teruggaat tot de kerstspecial en de tv-serie van de Ewoks.
341 00:21:04,264 00:21:08,810 Je kon dus altijd iets doen met Star Wars, naast de belangrijke films. Je kon dus altijd iets doen met Star Wars, naast de belangrijke films.
342 00:21:08,894 00:21:11,855 Die vormen de hoofdmoot. Die vormen de hoofdmoot.
343 00:21:11,939 00:21:17,069 Maar wij doen dingen die leuk zijn en er ook best bij horen. Maar wij doen dingen die leuk zijn en er ook best bij horen.
344 00:21:17,152 00:21:20,614 De eerste Star Wars-films waren niet zo gelikt... De eerste Star Wars-films waren niet zo gelikt...
345 00:21:20,697 00:21:24,826 ...als het aankomt op kostuums en hoe andere dingen eruitzagen. ...als het aankomt op kostuums en hoe andere dingen eruitzagen.
346 00:21:24,910 00:21:27,162 Volgens mij was het noodzaak. Volgens mij was het noodzaak.
347 00:21:27,246 00:21:29,665 Ik denk dat ze bij de eerste film dachten: Ik denk dat ze bij de eerste film dachten:
348 00:21:29,748 00:21:33,085 Laten we dit vliegtuig hergebruiken en dat ook. Laten we dit vliegtuig hergebruiken en dat ook.
349 00:21:33,168 00:21:38,090 Het werd op zo'n manier gemaakt dat het nu een iconische look heeft. Het werd op zo'n manier gemaakt dat het nu een iconische look heeft.
350 00:21:38,173 00:21:43,011 Daar kun je niet van afwijken. Je moet ervoor zorgen dat die wereld zo blijft. Daar kun je niet van afwijken. Je moet ervoor zorgen dat die wereld zo blijft.
351 00:21:43,095 00:21:46,056 En dat wil je ook, want het ziet er geweldig uit. En dat wil je ook, want het ziet er geweldig uit.
352 00:21:47,933 00:21:48,976 Kies er maar een. Kies er maar een.
353 00:21:51,061 00:21:54,773 Wat voor mij een hele uitdaging was... Wat voor mij een hele uitdaging was...
354 00:21:54,898 00:21:58,068 ...was om de rekwisieten in de juiste tijdlijn te plaatsen. ...was om de rekwisieten in de juiste tijdlijn te plaatsen.
355 00:21:58,151 00:22:00,612 Het speelt zich af zo rond de eerste trilogie. Het speelt zich af zo rond de eerste trilogie.
356 00:22:00,696 00:22:04,867 En ik heb uitgezocht hoe ze die iconische blasters maakten. En ik heb uitgezocht hoe ze die iconische blasters maakten.
357 00:22:05,826 00:22:10,831 Ze huurden boventallige wapens uit WO II en pasten ze aan. Ze huurden boventallige wapens uit WO II en pasten ze aan.
358 00:22:10,914 00:22:16,295 Omdat ze gehuurd waren, konden ze niet al te veel aanpassingen doen. Omdat ze gehuurd waren, konden ze niet al te veel aanpassingen doen.
359 00:22:16,378 00:22:19,173 Wij gebruiken dezelfde techniek bij ons ontwerp. Wij gebruiken dezelfde techniek bij ons ontwerp.
360 00:22:19,256 00:22:25,929 Ik vond wapens uit WO II waarvan ik vond dat ze wel geschikt waren voor deze serie. Ik vond wapens uit WO II waarvan ik vond dat ze wel geschikt waren voor deze serie.
361 00:22:26,013 00:22:32,644 We lieten de ontwerpen zien en ze gingen uit hun dak. Zo wist ik dat we goed zaten. We lieten de ontwerpen zien en ze gingen uit hun dak. Zo wist ik dat we goed zaten.
362 00:22:32,728 00:22:37,024 Doe alsof hij twee keer zo zwaar is, en dan doe je... Doe alsof hij twee keer zo zwaar is, en dan doe je...
363 00:22:37,107 00:22:40,360 Als je wordt geraakt, lijkt het niet alsof je zomaar een beuk krijgt. Als je wordt geraakt, lijkt het niet alsof je zomaar een beuk krijgt.
364 00:22:40,444 00:22:46,491 Ik was met Thanksgiving thuis en zat wat te praten met mijn familie. Ik was met Thanksgiving thuis en zat wat te praten met mijn familie.
365 00:22:46,575 00:22:50,996 Ik zei: Ja, ik draag een blaster bij me. Een heel grote, die ik nogal cool vind. Ik zei: Ja, ik draag een blaster bij me. Een heel grote, die ik nogal cool vind.
366 00:22:51,079 00:22:54,666 M'n zusje zei toen: Gina, heb jij blasters? M'n zusje zei toen: Gina, heb jij blasters?
367 00:22:54,750 00:22:58,212 Ik zei: Ja, ik heb blasters. Oké? Ik zei: Ja, ik heb blasters. Oké?
368 00:22:59,463 00:23:01,215 En ik voelde me zo trots. En ik voelde me zo trots.
369 00:23:01,298 00:23:02,382 Geef me het pulsgeweer. Geef me het pulsgeweer.
370 00:23:07,095 00:23:11,099 VERHALEN VAN DE AV CLUB VERHALEN VAN DE AV CLUB
371 00:23:11,433 00:23:13,393 We praten erover alsof we van de AV Club zijn. We praten erover alsof we van de AV Club zijn.
372 00:23:13,477 00:23:17,231 En wat daar interessant aan is... En wat daar interessant aan is...
373 00:23:17,314 00:23:21,777 We begonnen met een verhaal en met een concept en een format. We begonnen met een verhaal en met een concept en een format.
374 00:23:21,860 00:23:24,905 Maar toen gingen we elkaar vragen stellen... Maar toen gingen we elkaar vragen stellen...
375 00:23:25,030 00:23:29,117 ...waarbij het voelde alsof we wilden weten of de ander ook een nerd was. ...waarbij het voelde alsof we wilden weten of de ander ook een nerd was.
376 00:23:29,201 00:23:31,954 Ik heb van Guillermo del Toro geleerd... Ik heb van Guillermo del Toro geleerd...
377 00:23:32,037 00:23:34,498 ...dat als je een miniatuur maakt, je die mee mag nemen. ...dat als je een miniatuur maakt, je die mee mag nemen.
378 00:23:35,415 00:23:38,752 Als rekwisiet. - En daarom doen we MoCo. Als rekwisiet. - En daarom doen we MoCo.
379 00:23:38,835 00:23:41,797 Ik vind MoCo ook leuk en voor Zathura... Ik vind MoCo ook leuk en voor Zathura...
380 00:23:41,880 00:23:44,842 ...wilden we stop motion of go motion doen. ...wilden we stop motion of go motion doen.
381 00:23:45,425 00:23:47,886 Daar waren toen nauwelijks mensen voor te krijgen. Daar waren toen nauwelijks mensen voor te krijgen.
382 00:23:47,970 00:23:51,932 Voor de schepen gebruikten we motion control om het er mooi uit te laten zien. Voor de schepen gebruikten we motion control om het er mooi uit te laten zien.
383 00:23:52,015 00:23:55,602 Het moest immers een nostalgische film worden. Het moest immers een nostalgische film worden.
384 00:23:55,811 00:23:57,354 Maar het was gewoon een excuus. Maar het was gewoon een excuus.
385 00:23:57,437 00:24:00,440 Net als toen James Cameron Titanic maakte... Net als toen James Cameron Titanic maakte...
386 00:24:00,524 00:24:02,442 ...om met onderzeeërs te werken. ...om met onderzeeërs te werken.
387 00:24:02,526 00:24:04,945 Het is vaak iets wat je uit nieuwsgierigheid... Het is vaak iets wat je uit nieuwsgierigheid...
388 00:24:05,028 00:24:06,780 ...tot je wil nemen. ...tot je wil nemen.
389 00:24:07,447 00:24:09,825 En toen wij aan het praten waren... En toen wij aan het praten waren...
390 00:24:09,908 00:24:15,831 ...bedachten we om een Razor Crest te maken voor de belichting. ...bedachten we om een Razor Crest te maken voor de belichting.
391 00:24:15,914 00:24:17,958 Want het zou heel leuk zijn... Want het zou heel leuk zijn...
392 00:24:18,041 00:24:20,919 ...om een shot te bekijken en te zien... ...om een shot te bekijken en te zien...
393 00:24:21,003 00:24:22,379 Voor de trailer. Voor de trailer.
394 00:24:22,880 00:24:24,798 Het begon met... Het begon met...
395 00:24:24,882 00:24:27,634 ...of we wel of geen miniaturen gingen gebruiken. ...of we wel of geen miniaturen gingen gebruiken.
396 00:24:27,718 00:24:31,388 Hoe konden we dat doen binnen het toch al krappe budget. Hoe konden we dat doen binnen het toch al krappe budget.
397 00:24:31,471 00:24:36,226 Want al dit werk was al gebudgetteerd op het gebruik van computergraphics. Want al dit werk was al gebudgetteerd op het gebruik van computergraphics.
398 00:24:36,310 00:24:43,108 Ik werk met miniaturen en motion control, daar voel ik me prettig bij. Ik werk met miniaturen en motion control, daar voel ik me prettig bij.
399 00:24:43,192 00:24:47,487 Dat het bijna niet meer gebeurt is omdat het duurder is. Dat het bijna niet meer gebeurt is omdat het duurder is.
400 00:24:47,571 00:24:52,367 We moesten dus bedenken of we ergens in een garage... We moesten dus bedenken of we ergens in een garage...
401 00:24:53,452 00:24:57,581 ...een snelle en ruwe versie konden maken waarvan we shots konden opnemen. ...een snelle en ruwe versie konden maken waarvan we shots konden opnemen.
402 00:24:57,664 00:24:59,708 Ik zie Jon denken: ik heb een garage. Ik zie Jon denken: ik heb een garage.
403 00:25:00,000 00:25:02,586 Het is net mini-Kerner. Zo begonnen zij. Het is net mini-Kerner. Zo begonnen zij.
404 00:25:02,669 00:25:06,465 We wilden maar één shot opnemen, maar het werden er heel wat meer. We wilden maar één shot opnemen, maar het werden er heel wat meer.
405 00:25:07,132 00:25:10,302 14 of 13. Zo ongeveer wel. - En daarnaast... 14 of 13. Zo ongeveer wel. - En daarnaast...
406 00:25:10,427 00:25:13,639 ...gebruikten we het als referentiekader voor de belichting van de CG. ...gebruikten we het als referentiekader voor de belichting van de CG.
407 00:25:13,722 00:25:17,935 Je had al onderzocht hoe we de schepen uit de shots moesten halen. Je had al onderzocht hoe we de schepen uit de shots moesten halen.
408 00:25:18,018 00:25:21,605 Wat voor een reel had je daarvoor voor ons samengesteld? Wat voor een reel had je daarvoor voor ons samengesteld?
409 00:25:21,730 00:25:25,734 Het waren shots uit de eerste trilogie en dan met name uit A New Hope. Het waren shots uit de eerste trilogie en dan met name uit A New Hope.
410 00:25:25,859 00:25:27,778 Maar sommige kwamen uit Empire en Jedi. Maar sommige kwamen uit Empire en Jedi.
411 00:25:28,153 00:25:33,200 Dat was om te laten zien hoe de schepen in die films bewogen. Dat was om te laten zien hoe de schepen in die films bewogen.
412 00:25:33,325 00:25:36,620 Dit was nog vóór het miniatuurwerk. Dit was voor de CG. Dit was nog vóór het miniatuurwerk. Dit was voor de CG.
413 00:25:36,703 00:25:39,623 Je had dit al gemaakt voor we gingen samenwerken. Je had dit al gemaakt voor we gingen samenwerken.
414 00:25:39,706 00:25:43,710 Het was voor mij een stijlgids die begon bij Rogue One. Het was voor mij een stijlgids die begon bij Rogue One.
415 00:25:43,794 00:25:48,048 Tijdens die opnames was er een project dat niet gerelateerd was aan Rogue One. Tijdens die opnames was er een project dat niet gerelateerd was aan Rogue One.
416 00:25:48,131 00:25:50,509 Maar omdat we veel met Star Wars bezig waren... Maar omdat we veel met Star Wars bezig waren...
417 00:25:50,592 00:25:52,803 ...namen we shots uit de trilogie... ...namen we shots uit de trilogie...
418 00:25:52,970 00:25:56,974 ...en bestudeerden ze waarom ze er zo uitzien. ...en bestudeerden ze waarom ze er zo uitzien.
419 00:25:57,057 00:26:02,855 Als er een Star Destroyer in de shot zat, zetten wij er een CG Star Destroyer naast. Als er een Star Destroyer in de shot zat, zetten wij er een CG Star Destroyer naast.
420 00:26:02,938 00:26:08,360 We maakten dan een exacte kopie die we iets moderner maakten. We maakten dan een exacte kopie die we iets moderner maakten.
421 00:26:08,986 00:26:14,283 Het begon dus allemaal daarmee en dit project versnelde het voor mij. Het begon dus allemaal daarmee en dit project versnelde het voor mij.
422 00:26:14,366 00:26:18,370 Ik kon zo goed bekijken wat bewuste creatieve keuzes waren... Ik kon zo goed bekijken wat bewuste creatieve keuzes waren...
423 00:26:18,453 00:26:21,415 ...van het werk in de originele trilogie... ...van het werk in de originele trilogie...
424 00:26:21,498 00:26:24,042 ...en wat beperkingen waren van de technologie destijds. ...en wat beperkingen waren van de technologie destijds.
425 00:26:24,126 00:26:28,088 Een beperkte cameravrijheid. Je kon niet alle shots draaien. Een beperkte cameravrijheid. Je kon niet alle shots draaien.
426 00:26:28,172 00:26:29,923 Precies. - Met CG doe je dat wel veel. Precies. - Met CG doe je dat wel veel.
427 00:26:30,007 00:26:34,636 Maar met motion control en miniaturen word je beperkt door het platform. Maar met motion control en miniaturen word je beperkt door het platform.
428 00:26:34,720 00:26:39,433 Er zijn fysieke restricties. De grootte van je set, de lengte van je track. Er zijn fysieke restricties. De grootte van je set, de lengte van je track.
429 00:26:39,516 00:26:43,020 Want je hebt liever dat je camera beweegt dan dat het model beweegt. Want je hebt liever dat je camera beweegt dan dat het model beweegt.
430 00:26:43,103 00:26:46,023 De camera simuleert dat er beweging is. De camera simuleert dat er beweging is.
431 00:26:46,148 00:26:48,483 Maar je kunt maar een bepaalde afstand nemen tot een model. Maar je kunt maar een bepaalde afstand nemen tot een model.
432 00:26:48,567 00:26:53,780 Het model van de Falcon was bij A New Hope net zo groot als deze tafel. Het model van de Falcon was bij A New Hope net zo groot als deze tafel.
433 00:26:53,864 00:26:55,741 Het was 1,80m lang. Het was 1,80m lang.
434 00:26:55,824 00:26:58,827 Je kon dus maar een bepaalde afstand nemen... Je kon dus maar een bepaalde afstand nemen...
435 00:26:58,911 00:27:03,123 ...en met een groothoeklens kon je een gevoel van afstand meegeven. ...en met een groothoeklens kon je een gevoel van afstand meegeven.
436 00:27:03,207 00:27:07,628 Geen van de shots in A New Hope hebben veel beweging van de Falcon. Geen van de shots in A New Hope hebben veel beweging van de Falcon.
437 00:27:07,711 00:27:13,133 In Empire hadden ze 'n kleiner schaalmodel zodat ze meer beweging konden meegeven. In Empire hadden ze 'n kleiner schaalmodel zodat ze meer beweging konden meegeven.
438 00:27:13,217 00:27:17,054 Zo zagen we wat toen mogelijk was. Zo zagen we wat toen mogelijk was.
439 00:27:17,137 00:27:21,183 Maar George had natuurlijk ook een stijlcomponent ingebracht. Maar George had natuurlijk ook een stijlcomponent ingebracht.
440 00:27:21,266 00:27:26,605 Dat waren scènes uit Battle of Britain en Dam Busters... Dat waren scènes uit Battle of Britain en Dam Busters...
441 00:27:26,688 00:27:30,776 ...om zijn versie van de Slag om Yavin te previsualiseren. ...om zijn versie van de Slag om Yavin te previsualiseren.
442 00:27:30,859 00:27:36,990 En in het shot-ontwerp van die films werden echte vliegtuigen gebruikt. En in het shot-ontwerp van die films werden echte vliegtuigen gebruikt.
443 00:27:37,074 00:27:39,952 Vanuit de lucht, die de stijl van de shots lieten zien. Vanuit de lucht, die de stijl van de shots lieten zien.
444 00:27:40,035 00:27:42,663 En ze creëerden echte beperkingen... En ze creëerden echte beperkingen...
445 00:27:42,788 00:27:45,415 ...gebaseerd op dingen die gefilmd werden op echte platforms. ...gebaseerd op dingen die gefilmd werden op echte platforms.
446 00:27:45,499 00:27:49,336 Het was ook geniaal want als je in een ruimte bent met 'n model en 'n camera... Het was ook geniaal want als je in een ruimte bent met 'n model en 'n camera...
447 00:27:49,419 00:27:54,550 ...en je kunt beide niet verplaatsen, hoe krijg je dan dynamische shots? ...en je kunt beide niet verplaatsen, hoe krijg je dan dynamische shots?
448 00:27:54,633 00:28:00,305 Als je door een telelens opnames bekijkt van een vliegtuig in de lucht... Als je door een telelens opnames bekijkt van een vliegtuig in de lucht...
449 00:28:00,430 00:28:04,184 ...en het toestel beweegt nauwelijks binnen het kader... ...en het toestel beweegt nauwelijks binnen het kader...
450 00:28:04,393 00:28:06,854 ...maar de achtergrond flitst voorbij... ...maar de achtergrond flitst voorbij...
451 00:28:06,937 00:28:09,565 ...dan krijg je dat superdynamische, supersnelle... ...dan krijg je dat superdynamische, supersnelle...
452 00:28:09,648 00:28:13,569 Ten tijde van Iron Man probeerden we die beperkingen te creëren... Ten tijde van Iron Man probeerden we die beperkingen te creëren...
453 00:28:13,652 00:28:16,405 ...die we eigenlijk voor de sky plates hadden opgenomen. ...die we eigenlijk voor de sky plates hadden opgenomen.
454 00:28:16,488 00:28:21,201 We stuurden trainerjets de lucht in om die plates te filmen... We stuurden trainerjets de lucht in om die plates te filmen...
455 00:28:21,285 00:28:26,498 ...en zo de beperkingen te creëren die jij hebt meegekregen van Battle of Britain. ...en zo de beperkingen te creëren die jij hebt meegekregen van Battle of Britain.
456 00:28:26,582 00:28:29,960 Voor twee toestellen in één shot, heb je drie toestellen nodig. Voor twee toestellen in één shot, heb je drie toestellen nodig.
457 00:28:30,043 00:28:32,504 Een cameratoestel en de twee andere. Een cameratoestel en de twee andere.
458 00:28:32,588 00:28:35,215 En dan zet je dat in elkaar, met gesprekken over de radio. En dan zet je dat in elkaar, met gesprekken over de radio.
459 00:28:35,299 00:28:39,595 De shots zijn meestal erg kort en gecomprimeerd. De shots zijn meestal erg kort en gecomprimeerd.
460 00:28:39,678 00:28:43,515 En wat het voor mij echt aan Star Wars deed denken... En wat het voor mij echt aan Star Wars deed denken...
461 00:28:43,599 00:28:48,145 ...was wanneer ze de achtergrond omhoog lieten glijden. ...was wanneer ze de achtergrond omhoog lieten glijden.
462 00:28:48,937 00:28:52,024 Dan kreeg je echt het gevoel van G-kracht... Dan kreeg je echt het gevoel van G-kracht...
463 00:28:52,191 00:28:55,569 ...en die andere dynamiek die ik me herinner van de oude films. ...en die andere dynamiek die ik me herinner van de oude films.
464 00:28:55,694 00:28:58,947 En dat pas jij nu ook toe bij onze CG-shots. En dat pas jij nu ook toe bij onze CG-shots.
465 00:28:59,031 00:29:00,908 Om er hetzelfde gevoel aan te geven. Om er hetzelfde gevoel aan te geven.
466 00:29:00,991 00:29:03,035 Ik vind het interessant om jullie zo te horen. Ik vind het interessant om jullie zo te horen.
467 00:29:03,118 00:29:06,914 Een van de redenen waarom ik naar Lucasfilm wilde... Een van de redenen waarom ik naar Lucasfilm wilde...
468 00:29:06,997 00:29:11,460 ...is dat iedereen gek is op Star Wars en er veel vanaf weet. ...is dat iedereen gek is op Star Wars en er veel vanaf weet.
469 00:29:11,543 00:29:15,380 Er is een heuse Star Wars-geschiedenis binnen het bedrijf. Er is een heuse Star Wars-geschiedenis binnen het bedrijf.
470 00:29:15,547 00:29:18,550 Dat is het fundament van het bedrijf. Dat is het fundament van het bedrijf.
471 00:29:18,634 00:29:23,931 En net als bij de Jedi wordt die kennis overgedragen op anderen. En net als bij de Jedi wordt die kennis overgedragen op anderen.
472 00:29:24,014 00:29:28,519 Als je uit de eerste hand kennis meekrijgt van hen die eraan gewerkt hebben... Als je uit de eerste hand kennis meekrijgt van hen die eraan gewerkt hebben...
473 00:29:28,602 00:29:34,149 ...kun je ook aan hen vragen: Kom terug om Salacious Crumb opnieuw te maken. ...kun je ook aan hen vragen: Kom terug om Salacious Crumb opnieuw te maken.
474 00:29:34,233 00:29:36,985 Zulke eenvoudige zaken... Zulke eenvoudige zaken...
475 00:29:37,069 00:29:41,323 ...die toch heel belangrijk zijn en waar mensen enthousiast van worden. ...die toch heel belangrijk zijn en waar mensen enthousiast van worden.
476 00:29:41,406 00:29:44,743 Het is moeilijk te geloven dat zoveel jaar later... Het is moeilijk te geloven dat zoveel jaar later...
477 00:29:45,077 00:29:50,374 ...er nog zoveel energie zit in de wereld die George bedacht heeft. ...er nog zoveel energie zit in de wereld die George bedacht heeft.
478 00:29:50,541 00:29:54,211 Met het besef dat je je moet blijven herinneren waar het vandaan kwam... Met het besef dat je je moet blijven herinneren waar het vandaan kwam...
479 00:29:54,294 00:29:57,005 ...en dat het vooruit moet blijven gaan. ...en dat het vooruit moet blijven gaan.
480 00:29:57,089 00:30:00,133 En dat maakt Star Wars zo uniek. En dat maakt Star Wars zo uniek.
481 00:30:00,217 00:30:04,847 Je kunt meegaan met de magie ervan en de mythologie die het ondersteunt. Je kunt meegaan met de magie ervan en de mythologie die het ondersteunt.
482 00:30:04,930 00:30:06,890 Die geschiedenis vind ik belangrijk... Die geschiedenis vind ik belangrijk...
483 00:30:06,974 00:30:10,269 ...maar die is ook belangrijk voor Star Wars. ...maar die is ook belangrijk voor Star Wars.
484 00:30:10,352 00:30:15,399 En jullie betrokkenheid hierbij maakt het nog specialer. En jullie betrokkenheid hierbij maakt het nog specialer.
485 00:30:51,018 00:30:53,020 Vertaling: Frank Bovelander Vertaling: Frank Bovelander