This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,546 | Det jeg lærte å gjøre litt med Elf... | Det jeg lærte å gjøre litt med Elf... |
2 | 00:00:04,630 | 00:00:05,690 | JON FAVREAU PRODUKSJONSLEDER/SKAPER | JON FAVREAU PRODUKSJONSLEDER/SKAPER |
3 | 00:00:05,714 | 00:00:08,300 | litt mer med Zathura og mye mer med Iron Man, | litt mer med Zathura og mye mer med Iron Man, |
4 | 00:00:08,383 | 00:00:12,137 | var at hvis jeg kunne filme riktig, ville dataanimasjonen se mye bedre ut. | var at hvis jeg kunne filme riktig, ville dataanimasjonen se mye bedre ut. |
5 | 00:00:12,221 | 00:00:15,807 | Det var en illusjon jeg tror folk ennå har, | Det var en illusjon jeg tror folk ennå har, |
6 | 00:00:15,891 | 00:00:17,518 | om at du kunne gjøre alt senere: | om at du kunne gjøre alt senere: |
7 | 00:00:17,601 | 00:00:22,022 | "Vi ordner det i postproduksjonen" eller: "Vi maler det bort", | "Vi ordner det i postproduksjonen" eller: "Vi maler det bort", |
8 | 00:00:22,105 | 00:00:25,651 | eller: "Vi fikser det digitalt"... Og du kan gjøre mye, | eller: "Vi fikser det digitalt"... Og du kan gjøre mye, |
9 | 00:00:25,734 | 00:00:27,152 | men ikke alt. | men ikke alt. |
10 | 00:00:27,236 | 00:00:31,532 | Ting som interaktivt lys og ting du ikke kan fake senere, | Ting som interaktivt lys og ting du ikke kan fake senere, |
11 | 00:00:31,615 | 00:00:33,742 | som er det folk forbinder med effekter | som er det folk forbinder med effekter |
12 | 00:00:33,825 | 00:00:37,162 | som ser dårlige ut i gamle filmer. At du legger inn noe, | som ser dårlige ut i gamle filmer. At du legger inn noe, |
13 | 00:00:37,246 | 00:00:40,624 | du prøver å skape en skygge på en virkelig ting. | du prøver å skape en skygge på en virkelig ting. |
14 | 00:00:40,707 | 00:00:41,792 | Ser aldri bra ut. | Ser aldri bra ut. |
15 | 00:00:41,875 | 00:00:43,460 | Eller interaktivt lys på folk. | Eller interaktivt lys på folk. |
16 | 00:00:43,544 | 00:00:44,545 | JUNGELBOKEN | JUNGELBOKEN |
17 | 00:00:44,628 | 00:00:48,048 | Med Jungelboken begynte vi å si: "Hva kan vi gjøre her? | Med Jungelboken begynte vi å si: "Hva kan vi gjøre her? |
18 | 00:00:48,131 | 00:00:52,594 | La oss skape settene digitalt, en fullstendig jungel, | La oss skape settene digitalt, en fullstendig jungel, |
19 | 00:00:52,678 | 00:00:58,225 | men la oss bruke videovegger for å skape interaktivt lys. | men la oss bruke videovegger for å skape interaktivt lys. |
20 | 00:00:58,308 | 00:01:01,854 | Hvis elefanten gikk forbi, ville det være skygger over gutten. | Hvis elefanten gikk forbi, ville det være skygger over gutten. |
21 | 00:01:02,437 | 00:01:07,192 | På settet ville du se masse blått og litt sett | På settet ville du se masse blått og litt sett |
22 | 00:01:07,276 | 00:01:10,237 | som han gikk på, med løv. | som han gikk på, med løv. |
23 | 00:01:10,320 | 00:01:13,073 | Hvis noe kastet skygge over ham, ville vi tatt med det. | Hvis noe kastet skygge over ham, ville vi tatt med det. |
24 | 00:01:13,156 | 00:01:14,700 | Det skulle ha gått fort. | Det skulle ha gått fort. |
25 | 00:01:14,783 | 00:01:17,619 | Det overbeviste. Det interaktive lyset var flott, | Det overbeviste. Det interaktive lyset var flott, |
26 | 00:01:17,703 | 00:01:19,997 | planleggingen og utførelsen var flott. | planleggingen og utførelsen var flott. |
27 | 00:01:20,080 | 00:01:22,457 | Men det ville ta evigheter, | Men det ville ta evigheter, |
28 | 00:01:22,541 | 00:01:25,460 | på grunn av blåskjermen. Gikk du på settet og sa: | på grunn av blåskjermen. Gikk du på settet og sa: |
29 | 00:01:25,544 | 00:01:27,254 | "Det var slik i visualiseringen, | "Det var slik i visualiseringen, |
30 | 00:01:27,337 | 00:01:32,509 | men han ser bedre ut hvis vi løfter kamera og ser ned på ham", | men han ser bedre ut hvis vi løfter kamera og ser ned på ham", |
31 | 00:01:32,593 | 00:01:34,845 | nå må du flytte blåskjermen. | nå må du flytte blåskjermen. |
32 | 00:01:35,596 | 00:01:37,764 | Det tok dobbelt så lang tid som det burde. | Det tok dobbelt så lang tid som det burde. |
33 | 00:01:37,848 | 00:01:40,559 | Jeg tenkte: "Hva er drømmescenen?" | Jeg tenkte: "Hva er drømmescenen?" |
34 | 00:01:41,101 | 00:01:43,270 | Alt det, jeg satte det i... | Alt det, jeg satte det i... |
35 | 00:01:43,353 | 00:01:44,897 | Jeg hadde det i bakhodet, | Jeg hadde det i bakhodet, |
36 | 00:01:44,980 | 00:01:49,026 | og jeg skulle lage Løvenes konge | og jeg skulle lage Løvenes konge |
37 | 00:01:49,109 | 00:01:51,361 | etter at Jungelboken ble en suksess. | etter at Jungelboken ble en suksess. |
38 | 00:01:51,945 | 00:01:53,822 | Vi forhåndsanimerte hele filmen. | Vi forhåndsanimerte hele filmen. |
39 | 00:01:53,906 | 00:01:57,910 | Vi skapte hele miljøet virtuelt, som med Jungelboken. | Vi skapte hele miljøet virtuelt, som med Jungelboken. |
40 | 00:01:57,993 | 00:01:58,994 | LØVENES KONGE | LØVENES KONGE |
41 | 00:01:59,077 | 00:02:02,706 | Men nå benyttet vi masse forbruker-VR-utstyr. | Men nå benyttet vi masse forbruker-VR-utstyr. |
42 | 00:02:02,789 | 00:02:04,333 | - Jon? - Jepp. | - Jon? - Jepp. |
43 | 00:02:04,416 | 00:02:06,835 | Du bør starte litt høyere opp | Du bør starte litt høyere opp |
44 | 00:02:06,919 | 00:02:08,295 | - og gå ned. - Ok. | - og gå ned. - Ok. |
45 | 00:02:08,378 | 00:02:11,548 | Tre, to, én. Kom igjen. | Tre, to, én. Kom igjen. |
46 | 00:02:14,343 | 00:02:15,969 | Veldig bra. | Veldig bra. |
47 | 00:02:16,053 | 00:02:17,554 | Jeg jaget ham ned. | Jeg jaget ham ned. |
48 | 00:02:17,638 | 00:02:19,306 | Vi trengte ikke MotionBuilder, | Vi trengte ikke MotionBuilder, |
49 | 00:02:19,389 | 00:02:23,393 | motion capture, dyre greier som er utviklet for film. | motion capture, dyre greier som er utviklet for film. |
50 | 00:02:24,228 | 00:02:26,480 | Vi bruker heller spillmotor-teknologi. | Vi bruker heller spillmotor-teknologi. |
51 | 00:02:26,563 | 00:02:30,317 | Nå skal folk bruke kameraer i VR, | Nå skal folk bruke kameraer i VR, |
52 | 00:02:30,400 | 00:02:33,362 | uten forsinkelse, de ser virkeligheten. | uten forsinkelse, de ser virkeligheten. |
53 | 00:02:34,029 | 00:02:38,450 | Og nå skal jeg | Og nå skal jeg |
54 | 00:02:38,534 | 00:02:41,411 | lage en serie for Disney+, The Mandalorian. | lage en serie for Disney+, The Mandalorian. |
55 | 00:02:41,495 | 00:02:44,122 | Vi hadde et helt team og hele ILM. | Vi hadde et helt team og hele ILM. |
56 | 00:02:44,790 | 00:02:46,542 | Jeg hadde jobbet med ILM før... | Jeg hadde jobbet med ILM før... |
57 | 00:02:46,625 | 00:02:47,685 | VISUELLE EFFEKTER AV INDUSTRIAL LIGHT & MAGIC | VISUELLE EFFEKTER AV INDUSTRIAL LIGHT & MAGIC |
58 | 00:02:47,709 | 00:02:50,629 | og kjente mange der. | og kjente mange der. |
59 | 00:02:50,712 | 00:02:53,882 | Vi hadde en følelse av: "La oss tøye dette | Vi hadde en følelse av: "La oss tøye dette |
60 | 00:02:53,966 | 00:02:57,511 | "og se hva nytt vi finner opp." | "og se hva nytt vi finner opp." |
61 | 00:02:57,594 | 00:03:00,222 | Og videoveggene vi brukte, | Og videoveggene vi brukte, |
62 | 00:03:00,305 | 00:03:02,766 | har blitt større | har blitt større |
63 | 00:03:02,850 | 00:03:07,187 | med flere piksler, og billigere. | med flere piksler, og billigere. |
64 | 00:03:07,980 | 00:03:09,314 | Det fikk meg til å tenke: | Det fikk meg til å tenke: |
65 | 00:03:09,398 | 00:03:12,776 | "Hvordan utnytter du disse tekniske nyvinningene? | "Hvordan utnytter du disse tekniske nyvinningene? |
66 | 00:03:13,360 | 00:03:15,487 | "Hva lærte vi av filmene? | "Hva lærte vi av filmene? |
67 | 00:03:15,571 | 00:03:17,364 | "Gjelder det for The Mandalorian?" | "Gjelder det for The Mandalorian?" |
68 | 00:03:22,327 | 00:03:26,957 | Når jeg var involvert fra begynnelsen, fikk vi bildemanus... | Når jeg var involvert fra begynnelsen, fikk vi bildemanus... |
69 | 00:03:27,040 | 00:03:28,101 | RICHARD BLUFF ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER | RICHARD BLUFF ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER |
70 | 00:03:28,125 | 00:03:31,420 | om hvordan serien skulle se ut. Iallfall første episode. | om hvordan serien skulle se ut. Iallfall første episode. |
71 | 00:03:31,503 | 00:03:33,380 | Og da hadde jeg hørt | Og da hadde jeg hørt |
72 | 00:03:33,463 | 00:03:37,551 | at Jon ville bygge på teknologien fra Løvenes konge. | at Jon ville bygge på teknologien fra Løvenes konge. |
73 | 00:03:38,260 | 00:03:39,761 | Og den gangen... | Og den gangen... |
74 | 00:03:39,845 | 00:03:41,930 | Hvem er "Jon"? Han virker spennende. | Hvem er "Jon"? Han virker spennende. |
75 | 00:03:43,849 | 00:03:45,058 | Og helt urealistisk. | Og helt urealistisk. |
76 | 00:03:45,684 | 00:03:47,311 | Jeg ble invitert for å se det. | Jeg ble invitert for å se det. |
77 | 00:03:47,394 | 00:03:52,733 | Og det å se et filmcrew filme i VR | Og det å se et filmcrew filme i VR |
78 | 00:03:52,816 | 00:03:54,318 | åpnet virkelig øynene mine. | åpnet virkelig øynene mine. |
79 | 00:03:54,401 | 00:03:58,030 | Det å prøve å finne ut hva du gjorde på Løvenes konge, | Det å prøve å finne ut hva du gjorde på Løvenes konge, |
80 | 00:03:58,113 | 00:04:00,574 | og hvordan løse problemene med omgivelser | og hvordan løse problemene med omgivelser |
81 | 00:04:00,657 | 00:04:04,328 | i en Star Wars-serie på åtte episoder. | i en Star Wars-serie på åtte episoder. |
82 | 00:04:04,411 | 00:04:09,166 | I mitt første møte i designavdelingen | I mitt første møte i designavdelingen |
83 | 00:04:09,249 | 00:04:10,542 | var jeg fjerndeltaker. | var jeg fjerndeltaker. |
84 | 00:04:10,626 | 00:04:14,379 | Jeg tror Doug Chang var her nede, med Andrew Jones, | Jeg tror Doug Chang var her nede, med Andrew Jones, |
85 | 00:04:14,463 | 00:04:17,049 | og jeg fulgte med fra San Francisco. | og jeg fulgte med fra San Francisco. |
86 | 00:04:17,132 | 00:04:20,844 | Jeg tror Andrew snakket om "bakgården". | Jeg tror Andrew snakket om "bakgården". |
87 | 00:04:20,928 | 00:04:24,723 | - Nettopp. - Og da ville du | - Nettopp. - Og da ville du |
88 | 00:04:24,806 | 00:04:26,266 | nok ha sagt: | nok ha sagt: |
89 | 00:04:26,350 | 00:04:29,269 | "Jeg vil gjøre klart hva jeg vil prøve på i serien." | "Jeg vil gjøre klart hva jeg vil prøve på i serien." |
90 | 00:04:29,353 | 00:04:31,647 | Da gikk vi inn på et rom, | Da gikk vi inn på et rom, |
91 | 00:04:31,730 | 00:04:37,903 | du, Kathy, jeg, du var der, | du, Kathy, jeg, du var der, |
92 | 00:04:37,986 | 00:04:40,906 | Rob Bredow og masse folk fra ILM, | Rob Bredow og masse folk fra ILM, |
93 | 00:04:40,989 | 00:04:43,033 | men også Kim Libreri, | men også Kim Libreri, |
94 | 00:04:43,116 | 00:04:45,077 | som jobbet i ILM, men nå er i Epic. | som jobbet i ILM, men nå er i Epic. |
95 | 00:04:45,160 | 00:04:46,537 | - Jepp. - Og Unreal. | - Jepp. - Og Unreal. |
96 | 00:04:46,620 | 00:04:48,705 | Og det var andre og Magnopus, | Og det var andre og Magnopus, |
97 | 00:04:48,789 | 00:04:52,292 | som jeg jobbet sammen med på Jungelboken og Løvenes konge. | som jeg jobbet sammen med på Jungelboken og Løvenes konge. |
98 | 00:04:52,376 | 00:04:56,797 | Og vi vurderte og diskuterte | Og vi vurderte og diskuterte |
99 | 00:04:56,880 | 00:05:00,384 | om vi ville klare dette. | om vi ville klare dette. |
100 | 00:05:00,467 | 00:05:06,056 | TEKNOLOGI | TEKNOLOGI |
101 | 00:05:06,640 | 00:05:12,104 | The Mandalorian var først ute med sanntidsvisning | The Mandalorian var først ute med sanntidsvisning |
102 | 00:05:12,187 | 00:05:16,483 | og videovegg i kameraet, settillegg og effekter. | og videovegg i kameraet, settillegg og effekter. |
103 | 00:05:16,567 | 00:05:20,070 | Nød lærer naken kvinne å spinne, | Nød lærer naken kvinne å spinne, |
104 | 00:05:20,153 | 00:05:25,117 | fordi vi prøvde å finne ut hvordan produksjonen skulle gjøres | fordi vi prøvde å finne ut hvordan produksjonen skulle gjøres |
105 | 00:05:25,200 | 00:05:29,329 | etter skjema, innenfor budsjettrammene, | etter skjema, innenfor budsjettrammene, |
106 | 00:05:29,413 | 00:05:31,999 | men fortsatt få den visuelle stilen vi er vant til. | men fortsatt få den visuelle stilen vi er vant til. |
107 | 00:05:32,082 | 00:05:35,085 | Jon, det får meg til å tenke på... | Jon, det får meg til å tenke på... |
108 | 00:05:35,169 | 00:05:36,229 | KATHLEEN KENNEDY PRODUKSJONSLEDER | KATHLEEN KENNEDY PRODUKSJONSLEDER |
109 | 00:05:36,253 | 00:05:39,423 | det er fascinerende å tenke på Indianeren i skapet, | det er fascinerende å tenke på Indianeren i skapet, |
110 | 00:05:39,506 | 00:05:41,925 | der vi brukte mye Translite | der vi brukte mye Translite |
111 | 00:05:42,009 | 00:05:44,303 | og blåskjerm, men mye Translite. | og blåskjerm, men mye Translite. |
112 | 00:05:44,386 | 00:05:48,974 | Jeg er nysgjerrig, hva har vært utviklingen | Jeg er nysgjerrig, hva har vært utviklingen |
113 | 00:05:49,057 | 00:05:53,061 | av bruken av skjermer | av bruken av skjermer |
114 | 00:05:53,145 | 00:05:54,813 | for å vise hva Mandalorian... | for å vise hva Mandalorian... |
115 | 00:05:54,897 | 00:05:56,356 | - Tilbake til King Kong. - Ja. | - Tilbake til King Kong. - Ja. |
116 | 00:05:56,440 | 00:05:58,358 | Det var frontskjerm-projeksjon. | Det var frontskjerm-projeksjon. |
117 | 00:05:58,442 | 00:06:01,195 | - Ja. - I 1933. | - Ja. - I 1933. |
118 | 00:06:01,278 | 00:06:04,990 | Du har Fay Wray i en liten... Og masse stop motion. | Du har Fay Wray i en liten... Og masse stop motion. |
119 | 00:06:05,073 | 00:06:06,783 | - Det ble projisert... - Ja. | - Det ble projisert... - Ja. |
120 | 00:06:06,867 | 00:06:09,828 | - I kameraet, ikke sant? - Inn i en liten skjerm i settet. | - I kameraet, ikke sant? - Inn i en liten skjerm i settet. |
121 | 00:06:09,912 | 00:06:12,122 | Det neste store gjennombruddet | Det neste store gjennombruddet |
122 | 00:06:12,206 | 00:06:15,042 | der den teknikken ble brukt, og Kubrick gjorde masse | der den teknikken ble brukt, og Kubrick gjorde masse |
123 | 00:06:15,125 | 00:06:18,086 | kul frontskjerm-projeksjon i 2001. | kul frontskjerm-projeksjon i 2001. |
124 | 00:06:18,170 | 00:06:19,379 | Jeg tenker på den. | Jeg tenker på den. |
125 | 00:06:19,463 | 00:06:21,548 | - Jeg utelater mye. - Menneskets urtid. | - Jeg utelater mye. - Menneskets urtid. |
126 | 00:06:21,632 | 00:06:23,967 | Derfor har du glimtet i øynene til | Derfor har du glimtet i øynene til |
127 | 00:06:24,051 | 00:06:26,053 | hva enn den store katten var. | hva enn den store katten var. |
128 | 00:06:26,136 | 00:06:27,262 | - Leoparden. - Leoparden? | - Leoparden. - Leoparden? |
129 | 00:06:27,346 | 00:06:29,306 | Jeg tenkte: "For en kul effekt." | Jeg tenkte: "For en kul effekt." |
130 | 00:06:29,389 | 00:06:30,682 | Men det var bare fronten. | Men det var bare fronten. |
131 | 00:06:30,766 | 00:06:33,101 | Den er lys, og de har en reflektorskjerm. | Den er lys, og de har en reflektorskjerm. |
132 | 00:06:33,185 | 00:06:37,356 | Men jeg trodde alltid at Menneskets urtid ble filmet i naturen. | Men jeg trodde alltid at Menneskets urtid ble filmet i naturen. |
133 | 00:06:37,439 | 00:06:38,607 | Det ble filmet inne. | Det ble filmet inne. |
134 | 00:06:38,690 | 00:06:40,400 | Akkurat som det vi gjorde. | Akkurat som det vi gjorde. |
135 | 00:06:40,484 | 00:06:43,362 | Men på grunn av lysnivåene og... | Men på grunn av lysnivåene og... |
136 | 00:06:43,445 | 00:06:45,531 | Kanskje dere kan fortelle bedre om det. | Kanskje dere kan fortelle bedre om det. |
137 | 00:06:45,614 | 00:06:49,910 | Hvorfor virket Kubrick-sekvensen som et gjennombrudd? | Hvorfor virket Kubrick-sekvensen som et gjennombrudd? |
138 | 00:06:51,245 | 00:06:53,372 | Den ble gjort med veldig god smak. | Den ble gjort med veldig god smak. |
139 | 00:06:53,455 | 00:06:56,291 | De brukte mye tid på å arrangere den riktig. | De brukte mye tid på å arrangere den riktig. |
140 | 00:06:56,375 | 00:06:58,752 | Og de arbeidet med teknologien. | Og de arbeidet med teknologien. |
141 | 00:06:58,836 | 00:06:59,896 | JOHN KNOLL ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER, ILM | JOHN KNOLL ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER, ILM |
142 | 00:06:59,920 | 00:07:02,881 | Forgrunnen er ikke sterkt opplyst, | Forgrunnen er ikke sterkt opplyst, |
143 | 00:07:02,965 | 00:07:06,009 | for hvis du prøvde å simulere sollys, | for hvis du prøvde å simulere sollys, |
144 | 00:07:06,093 | 00:07:09,513 | ville det ikke fungere med frontprojeksjonsskjermene. | ville det ikke fungere med frontprojeksjonsskjermene. |
145 | 00:07:09,596 | 00:07:12,975 | Hvis de hadde gjort det, | Hvis de hadde gjort det, |
146 | 00:07:13,058 | 00:07:16,228 | ville det sterke sollyset blitt reflektert av skjermen, | ville det sterke sollyset blitt reflektert av skjermen, |
147 | 00:07:16,311 | 00:07:18,605 | og du ville sett glorier rundt alle. | og du ville sett glorier rundt alle. |
148 | 00:07:18,689 | 00:07:22,526 | De la sollyset i bakgrunnen til den projiserte delen, | De la sollyset i bakgrunnen til den projiserte delen, |
149 | 00:07:22,609 | 00:07:24,820 | og forgrunnen lå som i skygge. | og forgrunnen lå som i skygge. |
150 | 00:07:24,903 | 00:07:27,531 | Nettopp det vi gjorde på The Volume. | Nettopp det vi gjorde på The Volume. |
151 | 00:07:33,537 | 00:07:37,416 | Noe av det mest spennende jeg opplevde på dette, | Noe av det mest spennende jeg opplevde på dette, |
152 | 00:07:37,499 | 00:07:39,710 | var å jobbe i LED Volume. | var å jobbe i LED Volume. |
153 | 00:07:41,336 | 00:07:44,381 | Som er et stort rom med TV-skjermer... | Som er et stort rom med TV-skjermer... |
154 | 00:07:44,464 | 00:07:45,525 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 |
155 | 00:07:45,549 | 00:07:49,678 | og et tak, som viser omgivelsene. | og et tak, som viser omgivelsene. |
156 | 00:07:49,761 | 00:07:53,682 | Du viser omgivelsene på TV-er. | Du viser omgivelsene på TV-er. |
157 | 00:07:54,433 | 00:07:57,519 | Det er en sirkel med 22 m diameter med et tak | Det er en sirkel med 22 m diameter med et tak |
158 | 00:07:57,603 | 00:08:03,317 | som er en LED-skjerm, eller tusenvis av LED-skjermer, LED-paneler, | som er en LED-skjerm, eller tusenvis av LED-skjermer, LED-paneler, |
159 | 00:08:03,400 | 00:08:06,278 | og vi viser ting på det som vi så fotograferer, | og vi viser ting på det som vi så fotograferer, |
160 | 00:08:06,361 | 00:08:08,197 | slik at alt var i kamera. | slik at alt var i kamera. |
161 | 00:08:08,739 | 00:08:11,033 | Det flotte med å jobbe i The Volume var | Det flotte med å jobbe i The Volume var |
162 | 00:08:11,116 | 00:08:13,243 | at du ikke jobbet i et grønnskjerm-miljø. | at du ikke jobbet i et grønnskjerm-miljø. |
163 | 00:08:13,327 | 00:08:15,829 | Vi prøvde å fange alt på kamera. | Vi prøvde å fange alt på kamera. |
164 | 00:08:15,913 | 00:08:19,041 | Settene på skjermen er fotografier... | Settene på skjermen er fotografier... |
165 | 00:08:19,124 | 00:08:20,185 | DAVE FILONI PRODUKSJONSLEDER/REGISSØR | DAVE FILONI PRODUKSJONSLEDER/REGISSØR |
166 | 00:08:20,209 | 00:08:25,506 | av steder som er gjenskapt digitalt og satt sammen på geometri, | av steder som er gjenskapt digitalt og satt sammen på geometri, |
167 | 00:08:25,589 | 00:08:27,841 | svært fotorealistisk geometri | svært fotorealistisk geometri |
168 | 00:08:27,925 | 00:08:31,136 | og med virkelige teksturer fra fotografiene | og med virkelige teksturer fra fotografiene |
169 | 00:08:31,220 | 00:08:33,847 | slik at du tror at alt er virkelig. | slik at du tror at alt er virkelig. |
170 | 00:08:36,016 | 00:08:39,353 | Det vi gjorde svært annerledes på dette prosjektet, var at | Det vi gjorde svært annerledes på dette prosjektet, var at |
171 | 00:08:39,436 | 00:08:43,357 | innholdet ble bevegelsessporet fra kameraet, | innholdet ble bevegelsessporet fra kameraet, |
172 | 00:08:43,440 | 00:08:47,361 | slik at det hadde posisjonsdata fra kameraet, | slik at det hadde posisjonsdata fra kameraet, |
173 | 00:08:47,444 | 00:08:51,281 | slik at du har perspektiv og parallakse-endring mens kamera går, | slik at du har perspektiv og parallakse-endring mens kamera går, |
174 | 00:08:51,365 | 00:08:54,910 | slik at innholdet på veggen forandret seg med kameraet. | slik at innholdet på veggen forandret seg med kameraet. |
175 | 00:08:55,452 | 00:08:56,453 | PARALLAKSE | PARALLAKSE |
176 | 00:08:56,537 | 00:08:59,331 | effekt der posisjonen eller retningen til en gjenstand | effekt der posisjonen eller retningen til en gjenstand |
177 | 00:08:59,414 | 00:09:02,125 | virker forskjellig når den blir sett fra ulike posisjoner. | virker forskjellig når den blir sett fra ulike posisjoner. |
178 | 00:09:02,209 | 00:09:04,294 | Vi skapte en virkelig verden. | Vi skapte en virkelig verden. |
179 | 00:09:04,378 | 00:09:08,757 | Det var som å filme i virkelige omgivelser, | Det var som å filme i virkelige omgivelser, |
180 | 00:09:08,841 | 00:09:10,300 | men det var bare film. | men det var bare film. |
181 | 00:09:10,384 | 00:09:16,515 | Muligheten til å filme et daggry på 10 eller 12 timer er unik. | Muligheten til å filme et daggry på 10 eller 12 timer er unik. |
182 | 00:09:17,182 | 00:09:20,477 | Det å filme en sekvens der du sier: | Det å filme en sekvens der du sier: |
183 | 00:09:20,561 | 00:09:23,689 | "Denne verdenen er ikke helt riktig. La oss flytte den, | "Denne verdenen er ikke helt riktig. La oss flytte den, |
184 | 00:09:23,772 | 00:09:25,566 | "la oss forandre dette", | "la oss forandre dette", |
185 | 00:09:26,441 | 00:09:29,111 | det er et forbløffende verktøy. | det er et forbløffende verktøy. |
186 | 00:09:35,284 | 00:09:38,579 | Begynnelsen på The Volume var å skulle få til | Begynnelsen på The Volume var å skulle få til |
187 | 00:09:38,662 | 00:09:41,540 | at nok av designen ble interaktivt lys | at nok av designen ble interaktivt lys |
188 | 00:09:42,541 | 00:09:46,920 | og ha en grønnskjerm som kan følge personen... | og ha en grønnskjerm som kan følge personen... |
189 | 00:09:47,004 | 00:09:48,064 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 |
190 | 00:09:48,088 | 00:09:51,049 | eller være bak ham så jeg ikke måtte lyse opp skjermer. | eller være bak ham så jeg ikke måtte lyse opp skjermer. |
191 | 00:09:51,133 | 00:09:54,553 | Da vi begynte å se nærmere på spillmotor-teknologien... | Da vi begynte å se nærmere på spillmotor-teknologien... |
192 | 00:09:54,636 | 00:09:55,637 | DEBORAH CHOW REGISSØR | DEBORAH CHOW REGISSØR |
193 | 00:09:55,721 | 00:09:58,724 | og begynte med tester, og vi gjorde tester her inne | og begynte med tester, og vi gjorde tester her inne |
194 | 00:09:58,807 | 00:10:01,476 | da vi jobbet med Løvenes konge, med en vanlig TV, | da vi jobbet med Løvenes konge, med en vanlig TV, |
195 | 00:10:01,560 | 00:10:04,730 | og satte en TV fremst med all sporingsinformasjonen | og satte en TV fremst med all sporingsinformasjonen |
196 | 00:10:04,813 | 00:10:07,357 | som vi brukte til VR til Løvenes konge. | som vi brukte til VR til Løvenes konge. |
197 | 00:10:07,441 | 00:10:09,985 | Hvis vi førte det tilbake til skjermen, | Hvis vi førte det tilbake til skjermen, |
198 | 00:10:10,068 | 00:10:12,988 | var det fort nok til at du kunne bevege det og... | var det fort nok til at du kunne bevege det og... |
199 | 00:10:13,071 | 00:10:19,286 | Vi hadde et modellhode av en løve foran en bygning, | Vi hadde et modellhode av en løve foran en bygning, |
200 | 00:10:19,369 | 00:10:21,622 | og det så rart ut når du... | og det så rart ut når du... |
201 | 00:10:21,705 | 00:10:23,999 | På utsiden så det rart ut, | På utsiden så det rart ut, |
202 | 00:10:24,082 | 00:10:26,919 | men i linsen var det perfekt. | men i linsen var det perfekt. |
203 | 00:10:27,002 | 00:10:28,879 | Det beviste konseptet, | Det beviste konseptet, |
204 | 00:10:28,962 | 00:10:31,965 | og andre hadde tenkt på å gjøre slike ting, | og andre hadde tenkt på å gjøre slike ting, |
205 | 00:10:32,049 | 00:10:35,761 | men det trengs en serie for å bruke de nødvendige ressursene | men det trengs en serie for å bruke de nødvendige ressursene |
206 | 00:10:35,844 | 00:10:38,138 | og at en som Kathy Kennedy... | og at en som Kathy Kennedy... |
207 | 00:10:38,222 | 00:10:39,264 | - Ja. - Kan gå inn, | - Ja. - Kan gå inn, |
208 | 00:10:39,348 | 00:10:43,769 | hun ledet ILM og Lucasfilm, | hun ledet ILM og Lucasfilm, |
209 | 00:10:43,852 | 00:10:47,773 | og jeg, som var frustrert og ønsket et slikt gjennombrudd | og jeg, som var frustrert og ønsket et slikt gjennombrudd |
210 | 00:10:47,856 | 00:10:49,733 | med visjonen om å gjøre det, | med visjonen om å gjøre det, |
211 | 00:10:49,816 | 00:10:52,694 | og som samarbeidet med folk som hadde tenkt på det. | og som samarbeidet med folk som hadde tenkt på det. |
212 | 00:10:52,778 | 00:10:54,488 | Som tidligere nevnt, | Som tidligere nevnt, |
213 | 00:10:54,571 | 00:10:57,658 | syslet George Lucas med det også | syslet George Lucas med det også |
214 | 00:10:57,741 | 00:11:00,118 | siden forløperne, med settillegg på grønnskjerm. | siden forløperne, med settillegg på grønnskjerm. |
215 | 00:11:00,202 | 00:11:02,621 | Alle hadde ulik innfallsvinkel, | Alle hadde ulik innfallsvinkel, |
216 | 00:11:02,704 | 00:11:03,997 | og alle samarbeidet. | og alle samarbeidet. |
217 | 00:11:04,081 | 00:11:06,834 | Og å ha filmskapere som, ærlig talt, | Og å ha filmskapere som, ærlig talt, |
218 | 00:11:06,917 | 00:11:11,088 | var tilgjengelige og ikke var frustrerte over begrensningene, | var tilgjengelige og ikke var frustrerte over begrensningene, |
219 | 00:11:11,171 | 00:11:12,589 | men så mulighetene. | men så mulighetene. |
220 | 00:11:12,673 | 00:11:16,593 | Vi snakker om The Volume og teknologien, | Vi snakker om The Volume og teknologien, |
221 | 00:11:16,677 | 00:11:18,887 | men det fikk meg | men det fikk meg |
222 | 00:11:18,971 | 00:11:21,598 | - tilbake på settet. - Ja. | - tilbake på settet. - Ja. |
223 | 00:11:21,682 | 00:11:22,683 | RICK FAMUYIWA REGISSØR | RICK FAMUYIWA REGISSØR |
224 | 00:11:22,766 | 00:11:24,977 | Tilbake dit reglene er | Tilbake dit reglene er |
225 | 00:11:25,060 | 00:11:26,728 | det du forstår. | det du forstår. |
226 | 00:11:26,812 | 00:11:30,232 | Jeg gikk inn på et sett med skuespillerne mine. | Jeg gikk inn på et sett med skuespillerne mine. |
227 | 00:11:30,315 | 00:11:33,277 | Vi snakket, beveget oss og fant ut | Vi snakket, beveget oss og fant ut |
228 | 00:11:33,360 | 00:11:37,114 | av verdenen og scenene som om de var bygd. | av verdenen og scenene som om de var bygd. |
229 | 00:11:37,197 | 00:11:42,119 | Friheten i det var uvurderlig, | Friheten i det var uvurderlig, |
230 | 00:11:42,202 | 00:11:44,830 | men alt kom gjennom... | men alt kom gjennom... |
231 | 00:11:44,913 | 00:11:45,974 | BRYCE DALLAS HOWARD REGISSØR | BRYCE DALLAS HOWARD REGISSØR |
232 | 00:11:45,998 | 00:11:49,501 | å få vite hvordan dette ville se ut og hva du ønsket. | å få vite hvordan dette ville se ut og hva du ønsket. |
233 | 00:11:49,585 | 00:11:52,462 | Da jeg kom på settet, tenkte jeg ikke: | Da jeg kom på settet, tenkte jeg ikke: |
234 | 00:11:52,546 | 00:11:56,300 | "Herregud, jeg er fanget av..." | "Herregud, jeg er fanget av..." |
235 | 00:11:56,383 | 00:12:00,012 | Jeg følte meg fri til å skape. | Jeg følte meg fri til å skape. |
236 | 00:12:00,095 | 00:12:02,806 | Jon, du presset det mer, | Jon, du presset det mer, |
237 | 00:12:02,890 | 00:12:05,100 | for jeg kunne si: | for jeg kunne si: |
238 | 00:12:05,184 | 00:12:09,354 | "Slik var det i førvisualiseringen. Det gjør jeg." | "Slik var det i førvisualiseringen. Det gjør jeg." |
239 | 00:12:09,438 | 00:12:12,107 | Du sier: "Fint, | Du sier: "Fint, |
240 | 00:12:12,191 | 00:12:16,236 | "men la oss prøve litt... Vi gjør noe annet." | "men la oss prøve litt... Vi gjør noe annet." |
241 | 00:12:16,320 | 00:12:19,489 | Jeg sa: "Ok, kan vi det? Vi har brukt masse penger på..." | Jeg sa: "Ok, kan vi det? Vi har brukt masse penger på..." |
242 | 00:12:20,490 | 00:12:22,159 | Du sa: "La oss gjøre det." | Du sa: "La oss gjøre det." |
243 | 00:12:22,242 | 00:12:23,994 | Men det gjorde alle forberedt. | Men det gjorde alle forberedt. |
244 | 00:12:24,077 | 00:12:25,287 | Det forbereder deg... | Det forbereder deg... |
245 | 00:12:25,370 | 00:12:27,873 | Fordi det er en historie, og det skaper verdier. | Fordi det er en historie, og det skaper verdier. |
246 | 00:12:27,956 | 00:12:29,541 | - Ja. - For de er... For eksempel | - Ja. - For de er... For eksempel |
247 | 00:12:29,625 | 00:12:33,462 | på episoden på romstasjonen | på episoden på romstasjonen |
248 | 00:12:33,545 | 00:12:37,883 | var det uvurderlig å skape Volumes i iscenesettelse av action. | var det uvurderlig å skape Volumes i iscenesettelse av action. |
249 | 00:12:37,966 | 00:12:40,928 | - Ja. - Men det Bill Burr sa, | - Ja. - Men det Bill Burr sa, |
250 | 00:12:41,011 | 00:12:43,096 | var ikke viktig, | var ikke viktig, |
251 | 00:12:43,180 | 00:12:47,142 | og vi kunne forandre det og det som skjedde med den, | og vi kunne forandre det og det som skjedde med den, |
252 | 00:12:47,226 | 00:12:50,687 | hvis vi ga folka i visuelle effekter og designavdelingen nok tid | hvis vi ga folka i visuelle effekter og designavdelingen nok tid |
253 | 00:12:50,771 | 00:12:53,190 | - til å bygge den for å leke i den. - Nettopp. | - til å bygge den for å leke i den. - Nettopp. |
254 | 00:12:53,273 | 00:12:54,650 | Vi lærte at | Vi lærte at |
255 | 00:12:54,733 | 00:12:59,655 | vi må planlegge det vi har, fordi The Volume var... | vi må planlegge det vi har, fordi The Volume var... |
256 | 00:13:00,030 | 00:13:02,533 | For folk som aldri har vært der, | For folk som aldri har vært der, |
257 | 00:13:02,616 | 00:13:05,827 | hvis dette bordet er scenen | hvis dette bordet er scenen |
258 | 00:13:05,911 | 00:13:09,748 | og det utenfor og over er videovegger. | og det utenfor og over er videovegger. |
259 | 00:13:10,582 | 00:13:12,960 | Alt som var på gulvet | Alt som var på gulvet |
260 | 00:13:13,043 | 00:13:17,923 | eller inne i videoveggene, må være der. | eller inne i videoveggene, må være der. |
261 | 00:13:18,006 | 00:13:21,051 | Var det jord der, passer jorden her til det. | Var det jord der, passer jorden her til det. |
262 | 00:13:21,593 | 00:13:26,473 | Stod det møbler eller last foran, satte vi det der. | Stod det møbler eller last foran, satte vi det der. |
263 | 00:13:26,557 | 00:13:28,475 | Og selv om vi hadde Razor Crest, | Og selv om vi hadde Razor Crest, |
264 | 00:13:28,559 | 00:13:30,978 | fikk den plass inne i The Volume, | fikk den plass inne i The Volume, |
265 | 00:13:31,061 | 00:13:32,938 | eller halve, og halve var på veggen. | eller halve, og halve var på veggen. |
266 | 00:13:33,021 | 00:13:35,816 | Alt var planlagt, så det som var på gulvet, | Alt var planlagt, så det som var på gulvet, |
267 | 00:13:35,899 | 00:13:37,401 | fortsatte inn i veggen. | fortsatte inn i veggen. |
268 | 00:13:37,484 | 00:13:39,361 | Og uansett hvor du flyttet kameraet, | Og uansett hvor du flyttet kameraet, |
269 | 00:13:39,444 | 00:13:42,739 | var alt på scenen riktig og alt bak hadde parallakse, | var alt på scenen riktig og alt bak hadde parallakse, |
270 | 00:13:42,823 | 00:13:43,949 | som i et videospill, | som i et videospill, |
271 | 00:13:44,032 | 00:13:46,743 | fordi vi brukte en spillmotor til å vise det i sanntid. | fordi vi brukte en spillmotor til å vise det i sanntid. |
272 | 00:13:47,369 | 00:13:50,080 | Du må betale for skadde droider. | Du må betale for skadde droider. |
273 | 00:13:50,163 | 00:13:52,082 | Hold dem unna skipet mitt. | Hold dem unna skipet mitt. |
274 | 00:13:52,165 | 00:13:54,960 | Er det liksom en god idé? | Er det liksom en god idé? |
275 | 00:13:55,043 | 00:13:57,254 | Jeg tror ikke jeg kan forklare | Jeg tror ikke jeg kan forklare |
276 | 00:13:57,337 | 00:14:00,757 | hva som er så viktig med en spillmotor. | hva som er så viktig med en spillmotor. |
277 | 00:14:00,841 | 00:14:04,511 | Jeg skal si min versjon, og så skal Jon gi riktig svar. | Jeg skal si min versjon, og så skal Jon gi riktig svar. |
278 | 00:14:06,638 | 00:14:11,101 | Det skjer i sanntid, så det en videospill-spiller... | Det skjer i sanntid, så det en videospill-spiller... |
279 | 00:14:11,185 | 00:14:12,245 | RICHARD BLUFF ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER | RICHARD BLUFF ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER |
280 | 00:14:12,269 | 00:14:15,731 | ser på, blir beregnet i millisekunder. | ser på, blir beregnet i millisekunder. |
281 | 00:14:16,398 | 00:14:19,943 | Så om du beveger deg til siden i en scene eller snur deg | Så om du beveger deg til siden i en scene eller snur deg |
282 | 00:14:20,027 | 00:14:22,362 | slik at du ser noe nytt i omgivelsene, | slik at du ser noe nytt i omgivelsene, |
283 | 00:14:22,446 | 00:14:24,531 | skjer det på millisekunder, i sanntid. | skjer det på millisekunder, i sanntid. |
284 | 00:14:24,615 | 00:14:26,074 | For å klargjøre | For å klargjøre |
285 | 00:14:26,158 | 00:14:29,661 | er det som å være i slaget på Hoth i Imperiet slår tilbake, | er det som å være i slaget på Hoth i Imperiet slår tilbake, |
286 | 00:14:29,745 | 00:14:31,496 | men slaget skjer rundt deg, | men slaget skjer rundt deg, |
287 | 00:14:31,580 | 00:14:33,874 | - fordi du planla det. - Som i et videospill. | - fordi du planla det. - Som i et videospill. |
288 | 00:14:33,957 | 00:14:37,461 | Men nå setter vi opp kameraer som om vi lager en filmopplevelse | Men nå setter vi opp kameraer som om vi lager en filmopplevelse |
289 | 00:14:37,544 | 00:14:39,671 | basert på videospill. | basert på videospill. |
290 | 00:14:39,755 | 00:14:40,923 | Da kontrollerer vi det. | Da kontrollerer vi det. |
291 | 00:14:43,800 | 00:14:46,261 | Og klart. Vær så god. | Og klart. Vær så god. |
292 | 00:14:47,471 | 00:14:51,975 | Noen ganger gikk du inn i Volume uten å forstå hvor skjermene var. | Noen ganger gikk du inn i Volume uten å forstå hvor skjermene var. |
293 | 00:14:52,059 | 00:14:53,119 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 | TAIKA WAITITI REGISSØR/STEMMEN TIL IG-11 |
294 | 00:14:53,143 | 00:14:54,228 | Fordi du hadde... | Fordi du hadde... |
295 | 00:14:55,229 | 00:14:56,939 | Du hadde settene som ble bygd, | Du hadde settene som ble bygd, |
296 | 00:14:57,022 | 00:14:59,691 | og masse mennesker og figurer i dem, | og masse mennesker og figurer i dem, |
297 | 00:15:00,192 | 00:15:03,529 | og selv menneskeøyet ble lurt. | og selv menneskeøyet ble lurt. |
298 | 00:15:03,612 | 00:15:08,617 | Du skjønte ikke hvor det konkrete sluttet | Du skjønte ikke hvor det konkrete sluttet |
299 | 00:15:08,700 | 00:15:10,744 | og LED-skjermene begynte. | og LED-skjermene begynte. |
300 | 00:15:11,870 | 00:15:14,039 | Selv for menneskeøyet var det troverdig. | Selv for menneskeøyet var det troverdig. |
301 | 00:15:17,084 | 00:15:20,379 | Hangaren var det største vi gjorde i Ricks episode seks, | Hangaren var det største vi gjorde i Ricks episode seks, |
302 | 00:15:20,462 | 00:15:23,841 | der du ser på stjernene fra en hangar | der du ser på stjernene fra en hangar |
303 | 00:15:23,924 | 00:15:26,343 | og føler kulissene og utstyret. | og føler kulissene og utstyret. |
304 | 00:15:26,426 | 00:15:28,303 | Skipet var ikke en del av avtalen. | Skipet var ikke en del av avtalen. |
305 | 00:15:28,387 | 00:15:32,349 | Crest er eneste grunn til at du fikk komme hit. | Crest er eneste grunn til at du fikk komme hit. |
306 | 00:15:32,432 | 00:15:34,142 | Til slutt sa jeg: | Til slutt sa jeg: |
307 | 00:15:34,226 | 00:15:38,188 | "Jeg skal gjette hva som er virkelig, for du vet det ikke, | "Jeg skal gjette hva som er virkelig, for du vet det ikke, |
308 | 00:15:38,272 | 00:15:40,524 | for kassene i forgrunnen glir så fint inn... | for kassene i forgrunnen glir så fint inn... |
309 | 00:15:40,607 | 00:15:42,109 | - Sinnssykt. - Det var utrolig. | - Sinnssykt. - Det var utrolig. |
310 | 00:15:42,192 | 00:15:43,777 | Vi hadde gjennomganger. | Vi hadde gjennomganger. |
311 | 00:15:43,861 | 00:15:46,238 | Kanskje filmet vi i bakgården én dag, | Kanskje filmet vi i bakgården én dag, |
312 | 00:15:46,321 | 00:15:49,324 | før vi gikk til The Volume og forberedte neste dag. | før vi gikk til The Volume og forberedte neste dag. |
313 | 00:15:49,408 | 00:15:52,244 | Ofte har design-og rekvisittavdelingene alt på stell, | Ofte har design-og rekvisittavdelingene alt på stell, |
314 | 00:15:52,327 | 00:15:53,954 | det er flott, hvite skjermer. | det er flott, hvite skjermer. |
315 | 00:15:54,037 | 00:15:55,455 | Vi skrur på skjermene, | Vi skrur på skjermene, |
316 | 00:15:55,539 | 00:15:57,875 | og plutselig vistes settet der. | og plutselig vistes settet der. |
317 | 00:15:57,958 | 00:16:01,712 | Vi snakket om noe, | Vi snakket om noe, |
318 | 00:16:01,795 | 00:16:04,798 | og på skjermen vistes en røykeffekt, | og på skjermen vistes en røykeffekt, |
319 | 00:16:04,882 | 00:16:07,050 | fordi noen sveiset på skjermen. | fordi noen sveiset på skjermen. |
320 | 00:16:07,134 | 00:16:08,343 | Noen ropte: | Noen ropte: |
321 | 00:16:08,427 | 00:16:10,387 | "Det er brann!" | "Det er brann!" |
322 | 00:16:11,180 | 00:16:14,183 | Det skjedde noe morsomt med oss under en samtale. | Det skjedde noe morsomt med oss under en samtale. |
323 | 00:16:16,018 | 00:16:19,188 | - Jeg ble sendt til Disney-folk. - Disney-konferansen. | - Jeg ble sendt til Disney-folk. - Disney-konferansen. |
324 | 00:16:19,271 | 00:16:21,064 | Du var på den andre siden. | Du var på den andre siden. |
325 | 00:16:21,148 | 00:16:23,567 | To regissørstoler var satt opp i en hangar. | To regissørstoler var satt opp i en hangar. |
326 | 00:16:23,650 | 00:16:27,154 | Vi snakket, masse skjedde, og vi var i The Volume. | Vi snakket, masse skjedde, og vi var i The Volume. |
327 | 00:16:27,237 | 00:16:31,617 | Senere fant vi ut at ingen skjønte at vi var i The Volume. | Senere fant vi ut at ingen skjønte at vi var i The Volume. |
328 | 00:16:31,700 | 00:16:34,411 | De trodde de så på et enormt sett | De trodde de så på et enormt sett |
329 | 00:16:34,494 | 00:16:35,704 | som var veldig dyrt. | som var veldig dyrt. |
330 | 00:16:35,787 | 00:16:38,332 | - Ja, vi var TV. - Det så fantastisk ut. | - Ja, vi var TV. - Det så fantastisk ut. |
331 | 00:16:38,415 | 00:16:39,416 | Her er de kule. | Her er de kule. |
332 | 00:16:39,499 | 00:16:42,544 | Her er de kule jeg syntes var utrolige. | Her er de kule jeg syntes var utrolige. |
333 | 00:16:43,212 | 00:16:46,632 | Det var noe med jawaleiren i kapittel 2. | Det var noe med jawaleiren i kapittel 2. |
334 | 00:16:46,715 | 00:16:48,926 | Vær hilset! | Vær hilset! |
335 | 00:16:49,384 | 00:16:52,346 | Når alle sitter, for det gjorde de i... | Når alle sitter, for det gjorde de i... |
336 | 00:16:52,930 | 00:16:55,599 | - Var det i Marokko? - Tunis. | - Var det i Marokko? - Tunis. |
337 | 00:16:55,682 | 00:16:56,767 | ET NYTT HÅP | ET NYTT HÅP |
338 | 00:16:56,850 | 00:17:00,395 | Tunis, det var bare noen belter, alt annet borte. | Tunis, det var bare noen belter, alt annet borte. |
339 | 00:17:01,438 | 00:17:04,983 | Vi laget ett belte, og utvidet alt slik. | Vi laget ett belte, og utvidet alt slik. |
340 | 00:17:06,068 | 00:17:09,780 | Noe jeg syntes var veldig vakkert | Noe jeg syntes var veldig vakkert |
341 | 00:17:09,863 | 00:17:12,199 | og bra, var i episoden din. | og bra, var i episoden din. |
342 | 00:17:12,783 | 00:17:14,993 | - Da Ming-Na. Nei, Ming-Na. - Hangaren. | - Da Ming-Na. Nei, Ming-Na. - Hangaren. |
343 | 00:17:15,077 | 00:17:18,038 | - I klippen og forgrunnen... - Ja. Og Jake. | - I klippen og forgrunnen... - Ja. Og Jake. |
344 | 00:17:18,121 | 00:17:20,916 | Foran Sanddynehavet, og han er på sykkelen. | Foran Sanddynehavet, og han er på sykkelen. |
345 | 00:17:20,999 | 00:17:22,918 | Det er bare en silhuett. | Det er bare en silhuett. |
346 | 00:17:23,001 | 00:17:28,257 | Det fanget balansen mellom lys, mørke og silhuetten. | Det fanget balansen mellom lys, mørke og silhuetten. |
347 | 00:17:29,550 | 00:17:33,136 | FORDELER | FORDELER |
348 | 00:17:33,220 | 00:17:35,389 | Det fins svært mange | Det fins svært mange |
349 | 00:17:35,472 | 00:17:38,725 | fordeler med å filme i et slikt miljø. | fordeler med å filme i et slikt miljø. |
350 | 00:17:38,809 | 00:17:42,813 | Det er bare en stor lyskasse. | Det er bare en stor lyskasse. |
351 | 00:17:42,896 | 00:17:45,440 | Lyset på personen er virkelig. | Lyset på personen er virkelig. |
352 | 00:17:45,524 | 00:17:46,525 | BAZ IDIONE FILMFOTOGRAF | BAZ IDIONE FILMFOTOGRAF |
353 | 00:17:46,608 | 00:17:48,402 | Vi må ikke forestille oss det | Vi må ikke forestille oss det |
354 | 00:17:48,485 | 00:17:51,655 | og skape det kunstig. | og skape det kunstig. |
355 | 00:17:51,738 | 00:17:53,699 | Du kunne satt en person i det rommet, | Du kunne satt en person i det rommet, |
356 | 00:17:53,782 | 00:17:55,993 | og han ville ha blitt opplyst av LED Volume. | og han ville ha blitt opplyst av LED Volume. |
357 | 00:17:56,076 | 00:17:59,121 | Du har det omliggende lyset og refleksene. | Du har det omliggende lyset og refleksene. |
358 | 00:17:59,204 | 00:18:01,999 | En svært reflekterende figur ordner det, | En svært reflekterende figur ordner det, |
359 | 00:18:02,082 | 00:18:03,333 | for det overbeviser. | for det overbeviser. |
360 | 00:18:03,417 | 00:18:06,753 | Hovedpersonens hjelm er praktisk talt et stort speil, | Hovedpersonens hjelm er praktisk talt et stort speil, |
361 | 00:18:06,837 | 00:18:10,424 | så omgivelsene blir | så omgivelsene blir |
362 | 00:18:10,507 | 00:18:13,177 | speilet i hjelmen hans, og vi ser det, | speilet i hjelmen hans, og vi ser det, |
363 | 00:18:13,260 | 00:18:16,513 | istedenfor å legge det på senere, som bare er tungvint. | istedenfor å legge det på senere, som bare er tungvint. |
364 | 00:18:16,597 | 00:18:18,098 | Når du har grønnskjerm, | Når du har grønnskjerm, |
365 | 00:18:18,182 | 00:18:20,017 | fjerner du grønt fra speilbildene, | fjerner du grønt fra speilbildene, |
366 | 00:18:20,100 | 00:18:21,310 | så har du et annet bilde | så har du et annet bilde |
367 | 00:18:21,393 | 00:18:23,604 | på de overflatene. | på de overflatene. |
368 | 00:18:23,687 | 00:18:26,899 | Folk unngår reflekterende flater på en grønnskjerm-scene, | Folk unngår reflekterende flater på en grønnskjerm-scene, |
369 | 00:18:26,982 | 00:18:28,108 | men vi liker det. | men vi liker det. |
370 | 00:18:31,862 | 00:18:35,365 | De fleste fotografer lyser opp det som er foran seg, | De fleste fotografer lyser opp det som er foran seg, |
371 | 00:18:35,449 | 00:18:38,952 | og har de et sett med skuespillere... | og har de et sett med skuespillere... |
372 | 00:18:39,036 | 00:18:40,180 | JOHN KNOLL ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER, ILM | JOHN KNOLL ANSVARLIG, VISUELLE EFFEKTER, ILM |
373 | 00:18:40,204 | 00:18:42,206 | og et vindu med en blåskjerm utenfor | og et vindu med en blåskjerm utenfor |
374 | 00:18:42,289 | 00:18:44,416 | som ikke er overeksponert, | som ikke er overeksponert, |
375 | 00:18:44,499 | 00:18:48,212 | lyser de opp det som er foran seg, og du får noe som, | lyser de opp det som er foran seg, og du får noe som, |
376 | 00:18:48,295 | 00:18:52,007 | når det som er utenfor vinduet, er overeksponert, | når det som er utenfor vinduet, er overeksponert, |
377 | 00:18:52,090 | 00:18:54,885 | ikke virker riktig eller behagelig. | ikke virker riktig eller behagelig. |
378 | 00:18:55,344 | 00:18:58,096 | Så prøver du å gjenskape balansen. | Så prøver du å gjenskape balansen. |
379 | 00:18:58,180 | 00:19:01,433 | Så videoveggen lar dem se det og stoppe, | Så videoveggen lar dem se det og stoppe, |
380 | 00:19:01,517 | 00:19:03,393 | endre eksponeringen for det de ser. | endre eksponeringen for det de ser. |
381 | 00:19:03,477 | 00:19:06,230 | Som de ville i virkelige omgivelser. | Som de ville i virkelige omgivelser. |
382 | 00:19:06,313 | 00:19:11,193 | Vi snakker om at The Volume er supernyskapende. | Vi snakker om at The Volume er supernyskapende. |
383 | 00:19:11,276 | 00:19:12,337 | HAL HICKEL ANIMASJONSREGISSØR | HAL HICKEL ANIMASJONSREGISSØR |
384 | 00:19:12,361 | 00:19:15,906 | Men det er flott at de ulike avdelingene | Men det er flott at de ulike avdelingene |
385 | 00:19:15,989 | 00:19:19,910 | kan arbeide på en mer tradisjonell måte | kan arbeide på en mer tradisjonell måte |
386 | 00:19:19,993 | 00:19:22,037 | enn for eksempel på en blåskjerm der | enn for eksempel på en blåskjerm der |
387 | 00:19:22,120 | 00:19:24,831 | fotografen ikke kjenner til bakgrunnen | fotografen ikke kjenner til bakgrunnen |
388 | 00:19:24,915 | 00:19:28,544 | slik at vi håper de lyssetter på en passende måte senere. | slik at vi håper de lyssetter på en passende måte senere. |
389 | 00:19:28,627 | 00:19:30,754 | Nå ser de alt i kamera, | Nå ser de alt i kamera, |
390 | 00:19:30,838 | 00:19:33,799 | skuespiller, bakgrunn, justerer lys deretter. | skuespiller, bakgrunn, justerer lys deretter. |
391 | 00:19:33,882 | 00:19:37,553 | Skuespilleren er omgitt av bildene. | Skuespilleren er omgitt av bildene. |
392 | 00:19:37,636 | 00:19:39,847 | Du har ting du kan kutte med straks. | Du har ting du kan kutte med straks. |
393 | 00:19:39,930 | 00:19:41,598 | Ikke kun folk på blåskjerm. | Ikke kun folk på blåskjerm. |
394 | 00:19:41,682 | 00:19:43,725 | Alle avdelinger, selv rekvisitt... | Alle avdelinger, selv rekvisitt... |
395 | 00:19:43,809 | 00:19:47,479 | For det vil være byggverk foran skjermen, | For det vil være byggverk foran skjermen, |
396 | 00:19:47,563 | 00:19:49,731 | og de to må leve i verden sammen. | og de to må leve i verden sammen. |
397 | 00:19:49,815 | 00:19:53,110 | Du kan se gjennom kameraet eller bare stå der og si: | Du kan se gjennom kameraet eller bare stå der og si: |
398 | 00:19:53,193 | 00:19:56,280 | "Vi bør finpusse på dette", eller hva som helst. | "Vi bør finpusse på dette", eller hva som helst. |
399 | 00:19:56,363 | 00:19:59,908 | Og slik jobber de avdelingene... | Og slik jobber de avdelingene... |
400 | 00:19:59,992 | 00:20:02,035 | Det etterligner et ekte sted. | Det etterligner et ekte sted. |
401 | 00:20:02,119 | 00:20:07,416 | Denne teknologien lar deg gå i klipperommet neste dag... | Denne teknologien lar deg gå i klipperommet neste dag... |
402 | 00:20:07,499 | 00:20:08,834 | KATHLEEN KENNEDY PRODUKSJONSLEDER | KATHLEEN KENNEDY PRODUKSJONSLEDER |
403 | 00:20:08,917 | 00:20:12,337 | eller samme dag, se på det og gå rett inn | eller samme dag, se på det og gå rett inn |
404 | 00:20:12,421 | 00:20:15,966 | og gjøre noe du skulle ha gjort veldig lett. | og gjøre noe du skulle ha gjort veldig lett. |
405 | 00:20:16,049 | 00:20:19,636 | Det setter det du hadde, på skjermen. | Det setter det du hadde, på skjermen. |
406 | 00:20:19,720 | 00:20:22,472 | Du har lyssettet og er i gang. | Du har lyssettet og er i gang. |
407 | 00:20:22,556 | 00:20:25,934 | Det var en fordel fordi vi gjorde mange opptak og delte teamet, | Det var en fordel fordi vi gjorde mange opptak og delte teamet, |
408 | 00:20:26,018 | 00:20:29,146 | og jeg kunne filme andre enhet for de andre regissørene, | og jeg kunne filme andre enhet for de andre regissørene, |
409 | 00:20:29,229 | 00:20:31,148 | og de hadde ei liste over opptak. | og de hadde ei liste over opptak. |
410 | 00:20:31,231 | 00:20:36,361 | Jeg tok Richard eller en annen kameramann med meg, | Jeg tok Richard eller en annen kameramann med meg, |
411 | 00:20:36,445 | 00:20:38,405 | og vi gjorde opptakene veldig fort. | og vi gjorde opptakene veldig fort. |
412 | 00:20:38,488 | 00:20:42,784 | På en halvtime kunne vi forandre The Volume | På en halvtime kunne vi forandre The Volume |
413 | 00:20:42,868 | 00:20:44,286 | til et helt annet sett. | til et helt annet sett. |
414 | 00:20:44,369 | 00:20:47,080 | Og filmet vi ikke bakken, måtte vi ikke forandre den, | Og filmet vi ikke bakken, måtte vi ikke forandre den, |
415 | 00:20:47,164 | 00:20:50,792 | fordi du fortsatt fikk dybde, parallakse og nødvendig avspeiling. | fordi du fortsatt fikk dybde, parallakse og nødvendig avspeiling. |
416 | 00:20:50,876 | 00:20:54,713 | De redskapene brukes også i animasjon. | De redskapene brukes også i animasjon. |
417 | 00:20:54,796 | 00:20:58,383 | Det var betryggende da jeg laget spillefilm første gang. | Det var betryggende da jeg laget spillefilm første gang. |
418 | 00:20:58,926 | 00:21:01,637 | Det å se tredimensjonale gjenstander på skjermen, | Det å se tredimensjonale gjenstander på skjermen, |
419 | 00:21:01,720 | 00:21:03,764 | parallaksen, skuespillerbevegelser... | parallaksen, skuespillerbevegelser... |
420 | 00:21:03,847 | 00:21:07,643 | Det ga mening på grunn av måten George lærte meg å se Clone Wars på, | Det ga mening på grunn av måten George lærte meg å se Clone Wars på, |
421 | 00:21:07,726 | 00:21:10,562 | animasjonen og de virtuelle skuespillerbevegelsene. | animasjonen og de virtuelle skuespillerbevegelsene. |
422 | 00:21:10,979 | 00:21:15,108 | Kreativt sett responderte skuespillerne mest på dette. | Kreativt sett responderte skuespillerne mest på dette. |
423 | 00:21:15,609 | 00:21:16,610 | OMSLUTNING | OMSLUTNING |
424 | 00:21:16,693 | 00:21:20,072 | Klare og dør! | Klare og dør! |
425 | 00:21:22,115 | 00:21:25,786 | Nå har vi et rom der du kan se ting. | Nå har vi et rom der du kan se ting. |
426 | 00:21:25,869 | 00:21:29,706 | Der jeg kan klatre opp på TIE-jageren min og se horisonten. | Der jeg kan klatre opp på TIE-jageren min og se horisonten. |
427 | 00:21:31,542 | 00:21:32,543 | Det er interaktivt. | Det er interaktivt. |
428 | 00:21:33,877 | 00:21:37,089 | Jeg føler kraften i den stigende solen. | Jeg føler kraften i den stigende solen. |
429 | 00:21:37,172 | 00:21:38,882 | Rommet kunne ha vært tomt, | Rommet kunne ha vært tomt, |
430 | 00:21:38,966 | 00:21:42,302 | og nå kan du ha et sett med grus, jord og et romskip der. | og nå kan du ha et sett med grus, jord og et romskip der. |
431 | 00:21:42,386 | 00:21:45,764 | Så jeg kan se på, føle og berøre noe fysisk. | Så jeg kan se på, føle og berøre noe fysisk. |
432 | 00:21:46,723 | 00:21:50,102 | Litt av en forskjell. | Litt av en forskjell. |
433 | 00:21:54,231 | 00:21:56,733 | Det var helt unikt å være i en lavatunnel. | Det var helt unikt å være i en lavatunnel. |
434 | 00:21:56,817 | 00:22:01,113 | Det er så desorienterende, for som skuespiller | Det er så desorienterende, for som skuespiller |
435 | 00:22:01,196 | 00:22:03,156 | later du vanligvis som. | later du vanligvis som. |
436 | 00:22:03,282 | 00:22:07,160 | Men du ser på en vegg, | Men du ser på en vegg, |
437 | 00:22:07,244 | 00:22:10,038 | og veggen rører seg slik du ville rørt deg på en båt. | og veggen rører seg slik du ville rørt deg på en båt. |
438 | 00:22:10,122 | 00:22:14,459 | Du ser mot enden av tunnelen, og tunnelen vokser... | Du ser mot enden av tunnelen, og tunnelen vokser... |
439 | 00:22:14,543 | 00:22:17,045 | Utgangen vokser. | Utgangen vokser. |
440 | 00:22:17,129 | 00:22:19,631 | Bak deg minsker utgangen. | Bak deg minsker utgangen. |
441 | 00:22:19,715 | 00:22:23,635 | Lavaen strømmer, og taket beveger seg, så... | Lavaen strømmer, og taket beveger seg, så... |
442 | 00:22:23,719 | 00:22:25,387 | En lyskaster var rettet mot deg. | En lyskaster var rettet mot deg. |
443 | 00:22:25,470 | 00:22:27,222 | Vi lærte knepet på Jungelboken. | Vi lærte knepet på Jungelboken. |
444 | 00:22:27,306 | 00:22:30,309 | - Vanskelig å venne seg til. - Ja! | - Vanskelig å venne seg til. - Ja! |
445 | 00:22:30,392 | 00:22:33,228 | Det var vanskelig å venne seg til. Jeg håpet jeg... | Det var vanskelig å venne seg til. Jeg håpet jeg... |
446 | 00:22:33,312 | 00:22:35,272 | - Som om du beveget deg. - Du vil ikke... | - Som om du beveget deg. - Du vil ikke... |
447 | 00:22:35,355 | 00:22:38,108 | Jeg kan bli bilsyk, så... | Jeg kan bli bilsyk, så... |
448 | 00:22:38,192 | 00:22:40,194 | Jeg ville ikke falle ut i lavaen. | Jeg ville ikke falle ut i lavaen. |
449 | 00:22:40,277 | 00:22:41,278 | Nei. | Nei. |
450 | 00:22:41,361 | 00:22:44,740 | - Det er lurt å vite det som skuespiller. - Jeg er skjør. | - Det er lurt å vite det som skuespiller. - Jeg er skjør. |
451 | 00:22:44,823 | 00:22:48,076 | Hvordan føles det å være inne i The Volume | Hvordan føles det å være inne i The Volume |
452 | 00:22:48,160 | 00:22:50,370 | med noe å se på, ikke som grønnskjermen. | med noe å se på, ikke som grønnskjermen. |
453 | 00:22:50,454 | 00:22:51,514 | PEDRO PASCAL MANDALORIANEREN | PEDRO PASCAL MANDALORIANEREN |
454 | 00:22:51,538 | 00:22:54,374 | For mange spør: "Hva syns skuespillerne om dette?" | For mange spør: "Hva syns skuespillerne om dette?" |
455 | 00:22:54,458 | 00:22:56,919 | Dere kan alle si noe om det, tror jeg. | Dere kan alle si noe om det, tror jeg. |
456 | 00:22:57,002 | 00:22:59,296 | Jeg syntes det var | Jeg syntes det var |
457 | 00:23:00,464 | 00:23:02,799 | like frigjørende som noe jeg har jobbet på. | like frigjørende som noe jeg har jobbet på. |
458 | 00:23:02,883 | 00:23:06,845 | Så snart du godtok det, var du i de omgivelsene. | Så snart du godtok det, var du i de omgivelsene. |
459 | 00:23:06,929 | 00:23:08,514 | Du måtte ikke late som lenger. | Du måtte ikke late som lenger. |
460 | 00:23:08,597 | 00:23:10,474 | Og nå handlet det om | Og nå handlet det om |
461 | 00:23:11,558 | 00:23:15,646 | konteksten du kunne godta da. | konteksten du kunne godta da. |
462 | 00:23:15,729 | 00:23:17,856 | Du måtte ikke forestille deg den. | Du måtte ikke forestille deg den. |
463 | 00:23:17,940 | 00:23:20,776 | Og hvis du har oss fire i båten, | Og hvis du har oss fire i båten, |
464 | 00:23:20,859 | 00:23:22,361 | og vi kjører ned... | og vi kjører ned... |
465 | 00:23:22,444 | 00:23:25,447 | Dere fire, hvis dere ikke ser det samme, | Dere fire, hvis dere ikke ser det samme, |
466 | 00:23:25,531 | 00:23:29,117 | har fire ulike ideer om hva som skjer. | har fire ulike ideer om hva som skjer. |
467 | 00:23:29,576 | 00:23:33,080 | Nå er vi virkelig et team i båten. | Nå er vi virkelig et team i båten. |
468 | 00:23:33,747 | 00:23:37,084 | Du må ikke gjette. Det er dette som skjer. | Du må ikke gjette. Det er dette som skjer. |
469 | 00:23:37,167 | 00:23:40,754 | Hvis noen omtaler noe, tror man straks på det. | Hvis noen omtaler noe, tror man straks på det. |
470 | 00:23:41,213 | 00:23:43,298 | Alle gjør det samtidig. | Alle gjør det samtidig. |
471 | 00:23:43,382 | 00:23:45,259 | For meg var det utrolig. | For meg var det utrolig. |
472 | 00:23:45,592 | 00:23:46,844 | Jeg må ødelegges. | Jeg må ødelegges. |
473 | 00:23:54,643 | 00:23:56,645 | GEORGES GARASJE | GEORGES GARASJE |
474 | 00:24:05,279 | 00:24:11,368 | Ironien er at George Lucas for over 20 år siden | Ironien er at George Lucas for over 20 år siden |
475 | 00:24:11,451 | 00:24:13,954 | sa... Jeg hørte ham si: | sa... Jeg hørte ham si: |
476 | 00:24:14,037 | 00:24:17,583 | "En dag kan vi lage disse filmene i garasjen." | "En dag kan vi lage disse filmene i garasjen." |
477 | 00:24:18,083 | 00:24:19,144 | BRYCE DALLAS HOWARD REGISSØR | BRYCE DALLAS HOWARD REGISSØR |
478 | 00:24:19,168 | 00:24:24,548 | "Og det vil virke like ekte som om du reiser kjempelangt bort." | "Og det vil virke like ekte som om du reiser kjempelangt bort." |
479 | 00:24:24,631 | 00:24:27,217 | Første gang jeg var i The Volume, | Første gang jeg var i The Volume, |
480 | 00:24:27,301 | 00:24:29,845 | tenkte jeg: "Dette er Georges garasje." | tenkte jeg: "Dette er Georges garasje." |
481 | 00:24:30,262 | 00:24:33,974 | Da George kom og så på veggen vi hadde bygd, | Da George kom og så på veggen vi hadde bygd, |
482 | 00:24:34,057 | 00:24:36,560 | og vi er så glade at jeg vil si til ham: | og vi er så glade at jeg vil si til ham: |
483 | 00:24:36,643 | 00:24:38,395 | "Vi er de første som gjør dette. | "Vi er de første som gjør dette. |
484 | 00:24:38,478 | 00:24:40,647 | "Folk snakker om det, ingen har gjort det. | "Folk snakker om det, ingen har gjort det. |
485 | 00:24:40,981 | 00:24:42,357 | "Du hadde ikke videovegg." | "Du hadde ikke videovegg." |
486 | 00:24:42,441 | 00:24:45,485 | Han: "Ingen videovegg", men forløperfilmene var det. | Han: "Ingen videovegg", men forløperfilmene var det. |
487 | 00:24:45,569 | 00:24:48,530 | Han sa han ville bygge det... | Han sa han ville bygge det... |
488 | 00:24:48,614 | 00:24:50,657 | - Ja. - Ved åsen ved Ranch. | - Ja. - Ved åsen ved Ranch. |
489 | 00:24:50,741 | 00:24:52,659 | - Ja. - Det klarte han aldri. | - Ja. - Det klarte han aldri. |
490 | 00:24:52,743 | 00:24:55,537 | - Det er virtuell produksjon. - Han laget det. | - Det er virtuell produksjon. - Han laget det. |
491 | 00:24:55,621 | 00:24:58,665 | Han lå foran det teknologien fikk til. | Han lå foran det teknologien fikk til. |
492 | 00:24:58,749 | 00:25:01,418 | Han lå alltid ti år foran tida si. | Han lå alltid ti år foran tida si. |
493 | 00:25:01,502 | 00:25:03,045 | Da vi ble digitale, | Da vi ble digitale, |
494 | 00:25:03,128 | 00:25:06,465 | kunne vi, særlig med blåskjermen... | kunne vi, særlig med blåskjermen... |
495 | 00:25:06,548 | 00:25:07,692 | GEORGE LUCAS SKAPER AV STAR WARS | GEORGE LUCAS SKAPER AV STAR WARS |
496 | 00:25:07,716 | 00:25:10,928 | filme alt på blåskjerm | filme alt på blåskjerm |
497 | 00:25:11,011 | 00:25:13,597 | og gjøre alt det senere. | og gjøre alt det senere. |
498 | 00:25:13,680 | 00:25:15,599 | Nå gjør vi det på settet. | Nå gjør vi det på settet. |
499 | 00:25:15,682 | 00:25:19,603 | Dreie det fram og tilbake. Sving til venstre. | Dreie det fram og tilbake. Sving til venstre. |
500 | 00:25:21,688 | 00:25:23,774 | Nå kommer andre filmskapere etter | Nå kommer andre filmskapere etter |
501 | 00:25:23,857 | 00:25:25,901 | og er nysgjerrige på greiene. | og er nysgjerrige på greiene. |
502 | 00:25:25,984 | 00:25:29,071 | Når du ser at noen gjør det, blir det lettere å etterligne, | Når du ser at noen gjør det, blir det lettere å etterligne, |
503 | 00:25:29,154 | 00:25:32,407 | fordi denne teknologien er tilgjengelig. | fordi denne teknologien er tilgjengelig. |
504 | 00:25:33,408 | 00:25:35,202 | Den tilhører ikke oss. | Den tilhører ikke oss. |
505 | 00:25:35,285 | 00:25:38,372 | Det er ting du kan... Det er spillmotorteknologi, | Det er ting du kan... Det er spillmotorteknologi, |
506 | 00:25:38,455 | 00:25:41,834 | det er videoskjermer og posisjonskameradata. | det er videoskjermer og posisjonskameradata. |
507 | 00:25:41,917 | 00:25:43,335 | Det er ting som er... | Det er ting som er... |
508 | 00:25:43,418 | 00:25:46,088 | Det er kombinert på en ny måte. | Det er kombinert på en ny måte. |
509 | 00:25:46,171 | 00:25:48,340 | Du må forstå hvordan du gjør det. | Du må forstå hvordan du gjør det. |
510 | 00:25:48,423 | 00:25:50,717 | Det som er gøy, er at teamet vårt, | Det som er gøy, er at teamet vårt, |
511 | 00:25:50,801 | 00:25:54,638 | assistenter, regissører, eksperimenterer | assistenter, regissører, eksperimenterer |
512 | 00:25:54,721 | 00:25:57,307 | med disse teknologiene for første gang. | med disse teknologiene for første gang. |
513 | 00:25:57,391 | 00:25:59,726 | Alle de unge regissørene vil kunne gå ut. | Alle de unge regissørene vil kunne gå ut. |
514 | 00:25:59,810 | 00:26:02,896 | Nå kan de gjøre det og kan gå videre | Nå kan de gjøre det og kan gå videre |
515 | 00:26:02,980 | 00:26:06,233 | og prøve å utvikle teknologien også. | og prøve å utvikle teknologien også. |
516 | 00:26:49,693 | 00:26:51,695 | Norske tekster: Jon Sæterbø | Norske tekster: Jon Sæterbø |