# Start End Original Translated
1 00:00:09,180 00:00:11,170 Te he dicho que me llames cuando llegues a casa Te he dicho que me llames cuando llegues a casa
2 00:00:11,170 00:00:13,290 Hae-gyeong Hae-gyeong
3 00:00:15,650 00:00:18,960 Do-hui, quédate allí. No Do-hui, quédate allí. No
4 00:00:18,960 00:00:20,340 Sal rápido ahora Sal rápido ahora
5 00:00:20,340 00:00:22,740 Sal rápido ahora. Date prisa Sal rápido ahora. Date prisa
6 00:01:55,770 00:01:59,220 Jeong Jae-hyeok Jeong Jae-hyeok
7 00:01:59,220 00:02:01,700 tú... ¿por qué? tú... ¿por qué?
8 00:02:03,920 00:02:06,440 Do-hui Do-hui
9 00:02:06,440 00:02:08,490 Do-hui Do-hui
10 00:02:09,070 00:02:11,470 ayúdame ayúdame
11 00:02:14,480 00:02:17,860 ayúdame, Do-hui ayúdame, Do-hui
12 00:02:17,860 00:02:23,310 Do-hui, me siento que voy a morir Do-hui, me siento que voy a morir
13 00:02:23,310 00:02:26,960 ¿A ti... qué te pasó? ¿A ti... qué te pasó?
14 00:02:26,960 00:02:29,180 ¿Lo hisciste tú? ¿Lo hisciste tú?
15 00:02:29,180 00:02:31,200 - ¿Cómo entraste? - Do-hui - ¿Cómo entraste? - Do-hui
16 00:02:31,200 00:02:34,470 Acá estarían las fotos de nosotros Acá estarían las fotos de nosotros
17 00:02:34,470 00:02:37,830 Pues... vengo a buscarlas Pues... vengo a buscarlas
18 00:02:37,830 00:02:41,580 Sólo quiero encontrarlas y me iré Sólo quiero encontrarlas y me iré
19 00:02:41,580 00:02:43,090 Pero no están Pero no están
20 00:02:43,090 00:02:46,690 por eso me siento que estaré loco por eso me siento que estaré loco
21 00:02:57,300 00:02:59,950 Ahora estás confundido Ahora estás confundido
22 00:02:59,950 00:03:03,530 Anímate, anímate, Jeong Jae-hyeok Anímate, anímate, Jeong Jae-hyeok
23 00:03:03,530 00:03:05,210 ¿Por qué no hay? ¿Por qué no hay?
24 00:03:05,210 00:03:06,680 ¿Por qué no hay? ¿Por qué no hay?
25 00:03:06,680 00:03:08,079 ¿Por qué no hay ninguna foto? ¿Por qué no hay ninguna foto?
26 00:03:08,079 00:03:10,490 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
27 00:03:10,490 00:03:14,020 Do-hui, Do-hui, ¿estás dentro? Do-hui, Do-hui, ¿estás dentro?
28 00:03:14,020 00:03:16,040 Do-hui Do-hui
29 00:03:16,920 00:03:18,420 Do-hui Do-hui
30 00:03:18,420 00:03:21,440 Quédate aquí Quédate aquí
31 00:03:21,440 00:03:24,030 No hagas ruido No hagas ruido
32 00:03:32,520 00:03:34,260 Do-hui Do-hui
33 00:03:37,840 00:03:39,750 ¿estás bien? ¿estás bien?
34 00:03:39,750 00:03:42,710 Lo siento, te he asustado Lo siento, te he asustado
35 00:03:42,710 00:03:47,510 No pasa nada. Lo siento mucho No pasa nada. Lo siento mucho
36 00:03:47,510 00:03:48,480 ¿Hay alguien dentro? ¿Hay alguien dentro?
37 00:03:48,480 00:03:49,860 No no No no
38 00:03:49,860 00:03:53,960 Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá
39 00:03:56,950 00:03:59,330 ¿Tía? ¿Tía?
40 00:04:08,600 00:04:10,750 ¿De verdad no pasa nada? ¿De verdad no pasa nada?
41 00:04:10,750 00:04:13,680 No pasa nada de verdad No pasa nada de verdad
42 00:04:14,170 00:04:17,310 ¿Segura que no pasó nada? ¿Segura que no pasó nada?
43 00:04:17,310 00:04:19,550
44 00:04:29,050 00:04:31,690 Pues entra Pues entra
45 00:04:35,310 00:04:37,770 Cuídate Cuídate
46 00:05:27,750 00:05:29,110 No no No no
47 00:05:29,110 00:05:34,210 Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá
48 00:05:52,110 00:05:55,730 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
49 00:05:55,730 00:06:02,500 Dime, ¿cómo entraste? Dime, ¿cómo entraste?
50 00:06:06,920 00:06:16,430 Cuando te esperé, encontré que la contraseña era la misma Cuando te esperé, encontré que la contraseña era la misma
51 00:06:16,430 00:06:19,420 Es un delito Es un delito
52 00:06:19,420 00:06:22,570 ¿Cómo puedes...? ¿Cómo puedes...?
53 00:06:23,350 00:06:26,740 Porque la contraseña es la misma Porque la contraseña es la misma
54 00:06:30,220 00:06:34,530 me siento que he vuelto al pasado me siento que he vuelto al pasado
55 00:06:36,400 00:06:38,460 Yo... Yo...
56 00:06:39,340 00:06:44,060 parece que he vuelto al momento cuando te esperaba parece que he vuelto al momento cuando te esperaba
57 00:06:44,060 00:06:48,200 y me esperabas y me esperabas
58 00:06:48,200 00:06:51,760 Pero... pero acá no hay ninguna Pero... pero acá no hay ninguna
59 00:06:51,760 00:06:54,840 huella de que nos amábamos huella de que nos amábamos
60 00:06:59,260 00:07:02,670 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
61 00:07:03,620 00:07:07,520 ¿Cómo puedes tratarme así? ¿Cómo puedes tratarme así?
62 00:07:07,520 00:07:10,690 ¿Cómo puedes? ¿Cómo puedes?
63 00:07:23,909 00:07:27,570 Parece que ahora se ha acabado todo Parece que ahora se ha acabado todo
64 00:07:33,420 00:07:40,150 Jeong Jae-hyeok, sal Jeong Jae-hyeok, sal
65 00:07:41,960 00:07:47,190 Sería mejor que volvieras a EE.UU. Sería mejor que volvieras a EE.UU.
66 00:07:47,190 00:07:50,810 como si no hubiera pasado nada como si no hubiera pasado nada
67 00:07:50,810 00:07:54,230 Vuelve tranquilamente Vuelve tranquilamente
68 00:07:54,230 00:07:58,670 No diré a nadie este asunto No diré a nadie este asunto
69 00:07:58,670 00:08:02,950 No es por ti sino por mí No es por ti sino por mí
70 00:08:05,230 00:08:09,210 Si provocas problemas de nuevo Si provocas problemas de nuevo
71 00:08:09,210 00:08:13,440 te mataré de verdad te mataré de verdad
72 00:08:13,440 00:08:16,620 en ese momento en ese momento
73 00:10:02,860 00:10:04,630 Do-hui Do-hui
74 00:10:07,560 00:10:09,360 ¿estás bien? ¿estás bien?
75 00:10:09,360 00:10:12,680 Lo siento. Te he asustado Lo siento. Te he asustado
76 00:10:26,100 00:10:29,450 Do-hui, ¿qué te pasa de repente? Do-hui, ¿qué te pasa de repente?
77 00:10:29,450 00:10:30,500 Nada Nada
78 00:10:30,500 00:10:31,780 ¿Qué nada? ¿Qué nada?
79 00:10:31,780 00:10:34,360 No eres la niña quien viene sin tener problemas No eres la niña quien viene sin tener problemas
80 00:10:34,360 00:10:36,170 ¿Pero qué pasa a tu carita? ¿Pero qué pasa a tu carita?
81 00:10:36,170 00:10:38,190 ¿Te ha pasado algo? ¿Te ha pasado algo?
82 00:10:38,190 00:10:40,520 Me quedaré aquí esta noche y me iré mañana Me quedaré aquí esta noche y me iré mañana
83 00:10:40,520 00:10:45,440 ¿Acaso peleaste con Jae-hyeok? ¿Acaso peleaste con Jae-hyeok?
84 00:10:46,410 00:10:50,260 No... le preparé la comida No... le preparé la comida
85 00:10:50,260 00:10:52,580 para que pudiera tratarte mejor para que pudiera tratarte mejor
86 00:10:52,580 00:10:56,460 Mamá, te pido no hacerlo más Mamá, te pido no hacerlo más
87 00:10:56,460 00:10:58,080 Jeong Jae-hyeok y yo hemos terminado Jeong Jae-hyeok y yo hemos terminado
88 00:10:58,080 00:11:00,760 Se acabó dasagradablemente ya Se acabó dasagradablemente ya
89 00:11:00,760 00:11:02,670 Do-hui Do-hui
90 00:11:04,300 00:11:07,730 No sé qué hacer No sé qué hacer
91 00:11:07,730 00:11:10,430 Aunque ya se acabó Aunque ya se acabó
92 00:11:10,430 00:11:14,470 el resultado es cada vez más repugnante el resultado es cada vez más repugnante
93 00:11:14,470 00:11:18,800 Me siento que soy un cobarde Me siento que soy un cobarde
94 00:11:18,800 00:11:25,100 Me da miedo Jeong Jae-hyeok, también temo que lo sepa él Me da miedo Jeong Jae-hyeok, también temo que lo sepa él
95 00:11:25,100 00:11:29,580 ¿Jeong Jae-hyeok te hiciste daño? ¿Jeong Jae-hyeok te hiciste daño?
96 00:11:32,390 00:11:36,610 ¿Dónde está el problema? ¿Dónde está el problema?
97 00:11:36,610 00:11:43,730 Mamá, ¿qué hice mal? Mamá, ¿qué hice mal?
98 00:11:44,840 00:11:51,380 Ay ay, ¿qué te pasa? Ay ay, ¿qué te pasa?
99 00:13:00,840 00:13:02,710 Siento por ponerme en contacto contigo tan tarde Siento por ponerme en contacto contigo tan tarde
100 00:13:02,710 00:13:04,750 Porque he venido a la casa de mi mamá, no puedo hacer llamadas Porque he venido a la casa de mi mamá, no puedo hacer llamadas
101 00:13:04,750 00:13:07,360 Te llamaré mañana Te llamaré mañana
102 00:13:14,980 00:13:21,280 Vale, llámame por la mañana. Buenas noches Vale, llámame por la mañana. Buenas noches
103 00:14:04,510 00:14:06,550 [ Papá de Do-hui ] [ Papá de Do-hui ]
104 00:14:21,920 00:14:25,910 Vuelve a casa. Estés el lugar de pescar Vuelve a casa. Estés el lugar de pescar
105 00:14:25,910 00:14:29,320 o en la casa de esa mujer, no me importa o en la casa de esa mujer, no me importa
106 00:14:29,320 00:14:34,820 Ven a desayunar mañana y vete Ven a desayunar mañana y vete
107 00:14:34,820 00:14:36,920 Do-hui ha venido Do-hui ha venido
108 00:14:44,720 00:14:51,710 Ay, ¡cuánto tiempo sin desayunar con mi niña! Ay, ¡cuánto tiempo sin desayunar con mi niña!
109 00:14:51,710 00:14:53,210 En el cumpleaños del año pasado de papá En el cumpleaños del año pasado de papá
110 00:14:53,210 00:14:55,780 Estaba muy ocupada. Después de trasnochar Estaba muy ocupada. Después de trasnochar
111 00:14:55,780 00:15:02,030 mamá dijo que tenía que desayunar con papá mamá dijo que tenía que desayunar con papá
112 00:15:02,030 00:15:05,070 Este el último desayuno Este el último desayuno
113 00:15:05,070 00:15:07,250 que comemos juntos nuestra familia que comemos juntos nuestra familia
114 00:15:07,250 00:15:09,740 ¿Esa decisión es por mí de nuevo? ¿Esa decisión es por mí de nuevo?
115 00:15:09,740 00:15:12,780 No, es mi decisión No, es mi decisión
116 00:15:12,780 00:15:15,370 Ay, ¿qué haces frente de la niña? Ay, ¿qué haces frente de la niña?
117 00:15:15,370 00:15:18,710 Papá, te amo Papá, te amo
118 00:15:18,710 00:15:21,320 Papá es un buen padre Papá es un buen padre
119 00:15:21,320 00:15:26,590 pero eres demasiado malo para mamá pero eres demasiado malo para mamá
120 00:15:26,590 00:15:28,470 Estaré con ella Estaré con ella
121 00:15:28,470 00:15:31,250 en todas las decisiones que toma en todas las decisiones que toma
122 00:15:32,280 00:15:34,950 Oye, Do-hui Oye, Do-hui
123 00:15:35,970 00:15:38,290 Sea como sea, es el asunto de ustedes dos Sea como sea, es el asunto de ustedes dos
124 00:15:38,290 00:15:42,230 Tengo que ir a mi casa. Me voy primero Tengo que ir a mi casa. Me voy primero
125 00:17:37,910 00:17:41,900 En realidad... dijo que había liado con otra chica En realidad... dijo que había liado con otra chica
126 00:17:41,900 00:17:43,430 Oye, rompe con él Oye, rompe con él
127 00:17:43,430 00:17:44,170 Dijo que no lo haría jamás Dijo que no lo haría jamás
128 00:17:44,170 00:17:46,500 Vaya, todavía crees en la persona que te ha traicionado Vaya, todavía crees en la persona que te ha traicionado
129 00:17:46,500 00:17:50,780 El perro no puede dejar de comer caca y la naturaleza es difícil de cambiar El perro no puede dejar de comer caca y la naturaleza es difícil de cambiar
130 00:17:50,780 00:17:52,590 Qué buena la filología Qué buena la filología
131 00:17:52,590 00:17:53,680 ¿Quieres decirlo en inglés? ¿Quieres decirlo en inglés?
132 00:17:53,680 00:17:55,760 Windman no Windman no
133 00:17:55,760 00:17:58,490 Han salido tres años desde la escuela secundaria Han salido tres años desde la escuela secundaria
134 00:17:58,490 00:17:59,870 Por eso Por eso
135 00:17:59,870 00:18:03,560 ya tienes 18 años, ¿por qué todavía eres tan inocente? ya tienes 18 años, ¿por qué todavía eres tan inocente?
136 00:18:03,560 00:18:07,670 No puedes aceptarlo aunque te pide perdón llorando No puedes aceptarlo aunque te pide perdón llorando
137 00:18:07,670 00:18:09,410 Estarás muy triste si lo haces Estarás muy triste si lo haces
138 00:18:09,410 00:18:11,250 Entiendo ya Entiendo ya
139 00:18:11,250 00:18:14,160 No lo aceptaré No lo aceptaré
140 00:18:14,160 00:18:15,630 Ten cuidado Ten cuidado
141 00:18:15,630 00:18:17,690 Entiendo Entiendo
142 00:18:24,850 00:18:27,360 De verdad no sé qué decir De verdad no sé qué decir
143 00:18:27,360 00:18:29,190 de mi vida de mi vida
144 00:18:29,190 00:18:31,810 y de mi amor y de mi amor
145 00:18:32,450 00:18:34,380 La despedida después de estar enamorados La despedida después de estar enamorados
146 00:18:34,380 00:18:37,940 la queja después de pelear la queja después de pelear
147 00:18:37,940 00:18:40,750 Los demás también hacen lo mismo Los demás también hacen lo mismo
148 00:18:40,750 00:18:43,350 y viven así y viven así
149 00:18:43,970 00:18:46,410 por eso siempre creo que no es nada mi herida por eso siempre creo que no es nada mi herida
150 00:18:46,410 00:18:52,450 y está bien. Pero todo es percepción equivocada y está bien. Pero todo es percepción equivocada
151 00:18:52,450 00:18:55,680 Es fatal Es fatal
152 00:18:55,680 00:18:58,440 mi relación mi relación
153 00:19:04,986 00:19:09,986 [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
154 00:19:17,120 00:19:21,450 Por eso me siento avergonzada frente de ese hombre Por eso me siento avergonzada frente de ese hombre
155 00:19:21,450 00:19:25,820 mientra que me siento feliz al ver su cara mientra que me siento feliz al ver su cara
156 00:19:29,580 00:19:33,600 Estoy Estoy
157 00:19:34,650 00:19:37,820 fatal de verdad fatal de verdad
158 00:19:45,760 00:19:48,290 Muy puntual Muy puntual
159 00:19:48,290 00:19:50,360 Estoy muy contenta al verte Estoy muy contenta al verte
160 00:19:50,360 00:19:54,280 aunque solo pasaron 12 horas aunque solo pasaron 12 horas
161 00:19:54,280 00:19:56,280 ¿Y el desayuno? ¿Y el desayuno?
162 00:19:56,280 00:19:57,090 Dormí con mamá Dormí con mamá
163 00:19:57,090 00:20:00,520 por eso comí mucho en el desayuno y me siento mal por eso comí mucho en el desayuno y me siento mal
164 00:20:00,520 00:20:02,070 ¿Pues tomamos café? ¿Pues tomamos café?
165 00:20:02,070 00:20:03,080 Bien Bien
166 00:20:03,080 00:20:04,870 Hay una tienda de comida para llevar adelante Hay una tienda de comida para llevar adelante
167 00:20:04,870 00:20:06,710 Vale Vale
168 00:20:06,710 00:20:14,250 Pero tparece muy sencillo Pero tparece muy sencillo
169 00:20:14,250 00:20:16,160 ¿No te gusta? ¿No te gusta?
170 00:20:16,160 00:20:18,510 Wow Wow
171 00:20:18,510 00:20:23,870 ¿has decidido hablar el lenguaje simple conmigo? ¿has decidido hablar el lenguaje simple conmigo?
172 00:20:23,870 00:20:25,940 También di lo mismo También di lo mismo
173 00:20:25,940 00:20:28,120 Dilo Dilo
174 00:20:28,120 00:20:31,860 ¿Por qué no hay un estándar? ¿Por qué no hay un estándar?
175 00:20:35,610 00:20:37,790 ¿Qué es el estándar entre el lenguaje simple y el honorífico? ¿Qué es el estándar entre el lenguaje simple y el honorífico?
176 00:20:37,790 00:20:40,140 Dímelo si hay Dímelo si hay
177 00:20:40,140 00:20:44,720 Honestamente estoy muy embarazoso ahora Honestamente estoy muy embarazoso ahora
178 00:20:46,810 00:20:48,840 Es muy real la expresión Es muy real la expresión
179 00:20:48,840 00:20:51,810 Veo que no puedes mentir al enfermo Veo que no puedes mentir al enfermo
180 00:20:51,810 00:20:55,770 Hay muchas cosas divertidas por la mañana Hay muchas cosas divertidas por la mañana
181 00:20:55,770 00:20:59,490 ¿Te ríes porque crees que es divertida cierto? ¿Te ríes porque crees que es divertida cierto?
182 00:20:59,490 00:21:02,770 Sí, en absoluto Sí, en absoluto
183 00:21:02,770 00:21:03,650 Siempre digo al enfermo que Siempre digo al enfermo que
184 00:21:03,650 00:21:08,190 debería mantenerse firme la voluntad y siempre seguir la voluntad debería mantenerse firme la voluntad y siempre seguir la voluntad
185 00:21:08,190 00:21:10,970 Es difícil hablarte con el lenguaje simple Es difícil hablarte con el lenguaje simple
186 00:21:10,970 00:21:13,260 Tengo que reflexionarlo Tengo que reflexionarlo
187 00:21:13,260 00:21:18,810 Por eso la experiencia es muy importante Por eso la experiencia es muy importante
188 00:21:18,810 00:21:21,780 Pero me esforzaré Pero me esforzaré
189 00:21:21,780 00:21:25,030 ¡Ánimo! ¡Ánimo!
190 00:21:25,030 00:21:26,730 Vamos Do-hui Vamos Do-hui
191 00:21:26,730 00:21:28,200 Vamos Vamos
192 00:22:02,700 00:22:03,870 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
193 00:22:03,870 00:22:06,440 Primo, ¿por qué no respondiste a la llamada? Primo, ¿por qué no respondiste a la llamada?
194 00:22:06,440 00:22:08,080 ¿Qué cosa tienes? ¿Qué cosa tienes?
195 00:22:08,080 00:22:10,050 Ayer tía... Ayer tía...
196 00:22:10,050 00:22:14,200 pero hermano, ¿qué pasó a tu voz? pero hermano, ¿qué pasó a tu voz?
197 00:22:16,530 00:22:19,440 Primo, primo Primo, primo
198 00:22:19,440 00:22:22,120 Hola, primo Hola, primo
199 00:22:29,010 00:22:30,690 ¿Qué? ¿Qué?
200 00:22:30,690 00:22:33,990 [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] [ Noche en vela de So-ra de ASMR ]
201 00:22:41,730 00:22:46,050 ¿Qué es eso? ¿El accesorio para hoy? ¿Qué es eso? ¿El accesorio para hoy?
202 00:22:46,050 00:22:47,990 ¿Me lo das para tomar? ¿Me lo das para tomar?
203 00:22:48,730 00:22:50,140 ¿Por qué? ¿Por qué?
204 00:22:54,340 00:22:55,970 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
205 00:22:57,610 00:22:59,170 Aquí tienes el guión Aquí tienes el guión
206 00:22:59,170 00:23:04,280 Oye, ¿te compró el café el director Jin-gyu también? Oye, ¿te compró el café el director Jin-gyu también?
207 00:23:04,280 00:23:07,870 Mi novio vino por la mañana y me lo dio Mi novio vino por la mañana y me lo dio
208 00:23:07,870 00:23:10,730 Vamos a empezar a filmar Vamos a empezar a filmar
209 00:23:10,730 00:23:14,580 El suyo se lo dio su novio El suyo se lo dio su novio
210 00:23:14,580 00:23:17,180 ¿Escupió en el café? ¿Escupió en el café?
211 00:23:20,130 00:23:22,720 Di directamente si quieres decirme algo ¿Por qué siempre me miras riéndote? Di directamente si quieres decirme algo ¿Por qué siempre me miras riéndote?
212 00:23:22,720 00:23:25,180 Me da miedo de verdad Me da miedo de verdad
213 00:23:27,960 00:23:29,370 ¿Sí? Gang Myeong-seong ¿Sí? Gang Myeong-seong
214 00:23:29,370 00:23:32,810 Sí Directora Woo Sí Directora Woo
215 00:23:32,810 00:23:36,390 No sé si debería llamarte por esto No sé si debería llamarte por esto
216 00:23:36,390 00:23:39,130 Parece que Jae-hyeok está enfermo Parece que Jae-hyeok está enfermo
217 00:23:39,130 00:23:40,650 Sí está enfermo Sí está enfermo
218 00:23:40,650 00:23:41,810 Recuerda llevarlo al hospital Recuerda llevarlo al hospital
219 00:23:41,810 00:23:46,570 Además, no quiero que me llames más por Jeong Jae-hyeok Además, no quiero que me llames más por Jeong Jae-hyeok
220 00:23:46,570 00:23:47,640 Lo siento Lo siento
221 00:23:47,640 00:23:50,140 No hace falta pedirme disculpa No hace falta pedirme disculpa
222 00:23:50,140 00:23:51,950 Sea como sea, recuerda llevarlo al hospital Sea como sea, recuerda llevarlo al hospital
223 00:23:51,950 00:23:55,390 Jeong Jae-hyeok está un poco raro de verdad Jeong Jae-hyeok está un poco raro de verdad
224 00:23:55,390 00:23:58,240 Vale, ya voy a colgar Vale, ya voy a colgar
225 00:24:08,510 00:24:09,960 Te invito la cena Te invito la cena
226 00:24:09,960 00:24:12,590 Piensa qué quieres comer Piensa qué quieres comer
227 00:24:12,590 00:24:15,800 Vale Vale
228 00:24:15,800 00:24:19,370 Mis extremidades van a acurrucarse Mis extremidades van a acurrucarse
229 00:24:19,370 00:24:20,810 Quiero seamos más relajados Quiero seamos más relajados
230 00:24:20,810 00:24:26,500 Temo que sería más difícil hablar honestamente que cuando no nos sabíamos el nombre Temo que sería más difícil hablar honestamente que cuando no nos sabíamos el nombre
231 00:24:26,500 00:24:29,260 Temo que no podemos reducir el sentido de la distancia Temo que no podemos reducir el sentido de la distancia
232 00:24:29,260 00:24:34,460 Esta... es una medida muy científica que corresponde mucho a la psicología Esta... es una medida muy científica que corresponde mucho a la psicología
233 00:24:34,460 00:24:40,850 Es diferente la distancia entre los corazones cuando hablan el lenguaje simple y el honorífico Es diferente la distancia entre los corazones cuando hablan el lenguaje simple y el honorífico
234 00:24:40,850 00:24:44,380 Tienes toda la razón lo que dices, doctor Kim Tienes toda la razón lo que dices, doctor Kim
235 00:24:44,380 00:24:49,830 Pero no te ves muy cómodo ahora Pero no te ves muy cómodo ahora
236 00:24:49,830 00:24:51,590 ¿Sí? ¿Sí?
237 00:24:51,590 00:24:54,530
238 00:24:54,530 00:24:56,840 ¿Todavía tenemos que esperar mucho? ¿Todavía tenemos que esperar mucho?
239 00:24:58,670 00:25:00,920 Gracias a ti Gracias a ti
240 00:25:01,960 00:25:04,320 Te esfuerzas tanto Te esfuerzas tanto
241 00:25:06,030 00:25:11,720 Gracias por aceptarme Gracias por aceptarme
242 00:25:19,830 00:25:21,650 Directora Directora
243 00:25:21,650 00:25:22,890 se ha afirmado todo se ha afirmado todo
244 00:25:22,890 00:25:25,940 Hoy no es la transmisión en vivo, no tenemos que ensayar, ¿verdad? Hoy no es la transmisión en vivo, no tenemos que ensayar, ¿verdad?
245 00:25:25,940 00:25:27,000 No No
246 00:25:27,000 00:25:32,330 ¿Y qué debemos hacer sobre el guión del próximo episodio de "Prueba mi corazón"? ¿Y qué debemos hacer sobre el guión del próximo episodio de "Prueba mi corazón"?
247 00:25:32,330 00:25:35,330 Guárdalo primero Guárdalo primero
248 00:25:35,330 00:25:37,880 ¿Pero la presidenta no ha venido a trabajar? ¿Pero la presidenta no ha venido a trabajar?
249 00:25:37,880 00:25:41,120 Dijo que tenía algo importante y vendría en la tarde Dijo que tenía algo importante y vendría en la tarde
250 00:25:41,120 00:25:44,560 - ¿Algo importante? - Sí - ¿Algo importante? - Sí
251 00:25:52,210 00:25:55,340 Vaya, ¿adónde ha ido? Vaya, ¿adónde ha ido?
252 00:26:17,800 00:26:20,470 Toma Toma
253 00:26:19,370 00:26:20,760 [ Solicitud del acuerdo de divorcio ] [ Solicitud del acuerdo de divorcio ]
254 00:26:23,800 00:26:26,110 ¿Tan repentino? ¿Tan repentino?
255 00:26:26,110 00:26:32,720 Temo que seré un defecto para Do-hui cuando se case si me divorcio Temo que seré un defecto para Do-hui cuando se case si me divorcio
256 00:26:32,720 00:26:37,260 quería seguir aguantarlo quería seguir aguantarlo
257 00:26:37,260 00:26:40,320 No puedo tenerlo claro qué es lo correcto a esta edad No puedo tenerlo claro qué es lo correcto a esta edad
258 00:26:40,320 00:26:48,130 y sé qué mal se siente mi hija y sé qué mal se siente mi hija
259 00:26:48,130 00:26:51,400 Divorciámonos Divorciámonos
260 00:26:51,400 00:26:57,590 Quiero que mi hija vea que su mamá vive una vida decente Quiero que mi hija vea que su mamá vive una vida decente
261 00:26:57,590 00:26:59,430 Oye, mamá de Do-hui Oye, mamá de Do-hui
262 00:26:59,430 00:27:03,930 No voy a despedirte. Anda tu mismo No voy a despedirte. Anda tu mismo
263 00:27:39,560 00:27:41,410 Te capturo Te capturo
264 00:27:42,890 00:27:46,510 ¿Adónde fuiste? ¿Adónde fuiste?
265 00:27:46,510 00:27:51,650 ¿Acá es mi destino? ¿Acá es mi destino?
266 00:27:51,650 00:27:53,590 ¿Qué? ¿Qué?
267 00:27:53,590 00:27:58,340 ¿Por qué sigues esperando a un vagabundo sin hogar? ¿Por qué sigues esperando a un vagabundo sin hogar?
268 00:27:58,340 00:28:00,910 ¿Qué harás si no vuelvo y sigo vagabundeando? ¿Qué harás si no vuelvo y sigo vagabundeando?
269 00:28:00,910 00:28:02,820 Pues me quedo aquí esperando Pues me quedo aquí esperando
270 00:28:02,820 00:28:05,020 No conozco nada más excepto este sitio No conozco nada más excepto este sitio
271 00:28:05,020 00:28:07,980 Solo llevo 5 horas esperándote Solo llevo 5 horas esperándote
272 00:28:11,290 00:28:13,970 A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche
273 00:28:13,970 00:28:15,950 si quieres contarme algo si quieres contarme algo
274 00:28:15,950 00:28:18,610 dile al empleado de esta tienda de conveniencia dile al empleado de esta tienda de conveniencia
275 00:28:18,610 00:28:21,270 A veces le ayudo a moler el café A veces le ayudo a moler el café
276 00:28:21,270 00:28:23,950 A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche
277 00:28:23,950 00:28:26,070 Desayuna y cena conmigo Desayuna y cena conmigo
278 00:28:26,070 00:28:28,520 Seamos compañeros de comida Seamos compañeros de comida
279 00:28:28,520 00:28:31,760 Hagamos eso primero Hagamos eso primero
280 00:28:31,760 00:28:37,180 ¿Y luego? ¿Y luego?
281 00:29:09,270 00:29:11,380 Sí, periodista Sí, periodista
282 00:29:11,380 00:29:16,330 Sobre la entrevista... la haré Sobre la entrevista... la haré
283 00:29:16,330 00:29:19,380 La fecha de la operación está fijada para el próximo miércoles La fecha de la operación está fijada para el próximo miércoles
284 00:29:19,380 00:29:21,930 Mientras no haya una caída repentina de la presión arterial Mientras no haya una caída repentina de la presión arterial
285 00:29:21,930 00:29:24,960 la operación se llevará a cabo ese día la operación se llevará a cabo ese día
286 00:29:24,960 00:29:26,660 Bien Bien
287 00:29:32,520 00:29:34,610 Debería saber que Debería saber que
288 00:29:34,610 00:29:41,050 aunque va a tener la operación, no le irá bien según su situación actual aunque va a tener la operación, no le irá bien según su situación actual
289 00:29:41,050 00:29:42,450 Pues nos vemos Pues nos vemos
290 00:30:15,920 00:30:18,440 Mi hombro no se ha recuperado Mi hombro no se ha recuperado
291 00:30:20,410 00:30:23,320 Pues te creo Pues te creo
292 00:30:32,190 00:30:34,020 Sí, así Sí, así
293 00:30:34,020 00:30:38,320 Un poco más, buen trabajo Un poco más, buen trabajo
294 00:30:41,050 00:30:43,550 Ay, qué susto Ay, qué susto
295 00:30:45,630 00:30:48,120 ¿Hay algo divertido? ¿Hay algo divertido?
296 00:30:48,120 00:30:50,890 ¿Qué es tan divertido? ¿Qué es tan divertido?
297 00:30:50,890 00:30:52,180 Déjame reír junto contigo Déjame reír junto contigo
298 00:30:52,180 00:30:54,440 ¿Por qué estás tan seria? ¿Por qué estás tan seria?
299 00:30:54,440 00:30:56,320 Dime Dime
300 00:30:56,320 00:30:59,940 Si tengo que decirlo, es una película de terror Si tengo que decirlo, es una película de terror
301 00:30:59,940 00:31:03,340 Vaya, ¿qué pasa esta vez? Vaya, ¿qué pasa esta vez?
302 00:31:03,340 00:31:07,150 Perdí un kilo por tu culpa Perdí un kilo por tu culpa
303 00:31:07,150 00:31:09,210 Soy una empleada excelente de verdad Soy una empleada excelente de verdad
304 00:31:09,210 00:31:13,870 Incluso puedo ayudarte perder peso Incluso puedo ayudarte perder peso
305 00:31:13,870 00:31:15,070 ¿Quién es? ¿Quién es?
306 00:31:15,070 00:31:16,730 ¿Es Jeong Jae-hyeok o Kim Hae-gyeong? ¿Es Jeong Jae-hyeok o Kim Hae-gyeong?
307 00:31:16,730 00:31:18,710 ¿Cuál es? ¿Cuál es?
308 00:31:18,710 00:31:21,230 Parece que Parece que
309 00:31:21,230 00:31:25,340 mis padres van a divorciarse mis padres van a divorciarse
310 00:31:26,370 00:31:31,660 Por fin, la tía ha decidido Por fin, la tía ha decidido
311 00:31:31,660 00:31:34,690 Y Jeong Jae-hyeok Y Jeong Jae-hyeok
312 00:31:34,690 00:31:36,840 anoche... anoche...
313 00:31:38,470 00:31:40,060 Nada Nada
314 00:31:41,190 00:31:43,710 ¿Qué hizo Jeong Jae-hyeok? ¿Qué hizo Jeong Jae-hyeok?
315 00:31:48,970 00:31:52,690 Primo, levántate, primo Primo, levántate, primo
316 00:31:52,690 00:31:54,640 Primo Primo
317 00:32:03,830 00:32:06,200 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
318 00:32:06,200 00:32:08,280 ¿Qué te pasó? ¿Qué te pasó?
319 00:32:08,280 00:32:15,280 Nada, solo me siento muy mal Nada, solo me siento muy mal
320 00:32:15,280 00:32:17,690 Vamos al hospital. Tienes fiebre Vamos al hospital. Tienes fiebre
321 00:32:17,690 00:32:21,670 Estoy bien. Es que bebí mucho Estoy bien. Es que bebí mucho
322 00:32:21,670 00:32:23,160 Estaré bien después de dormir un rato Estaré bien después de dormir un rato
323 00:32:23,160 00:32:27,610 La directora Woo me dijo que tenía que llevarte al hospital La directora Woo me dijo que tenía que llevarte al hospital
324 00:32:28,020 00:32:30,000 ¿Do-hui? ¿Do-hui?
325 00:32:37,120 00:32:39,150 No salgas No salgas
326 00:32:39,150 00:32:41,490 No hagas ruido No hagas ruido
327 00:32:47,420 00:32:50,560 Lo siento. Te he asustado Lo siento. Te he asustado
328 00:32:50,560 00:32:52,200 No pasa nada. Lo siento No pasa nada. Lo siento
329 00:32:53,470 00:32:54,630 ¿Hay alguien dentro? ¿Hay alguien dentro?
330 00:32:54,630 00:32:59,920 No. Es que mi mamá ha venido No. Es que mi mamá ha venido
331 00:33:06,160 00:33:10,290 Sí, después de hablar contigo, estaba asustado Llamé a Directora Woo en seguida Sí, después de hablar contigo, estaba asustado Llamé a Directora Woo en seguida
332 00:33:10,290 00:33:14,440 Dijo que estabas enfermo y me pidió llevarte al hospital Dijo que estabas enfermo y me pidió llevarte al hospital
333 00:33:14,440 00:33:20,860 Me siento que he recuperado escuchando lo que dices Me siento que he recuperado escuchando lo que dices
334 00:33:29,170 00:33:34,680 Estos días solo puede tomar gachas Aguante unos días Estos días solo puede tomar gachas Aguante unos días
335 00:33:34,680 00:33:39,350 El médico me lo ha dicho hace rato El médico me lo ha dicho hace rato
336 00:33:41,430 00:33:42,740 Vengo a visitarle en la noche Vengo a visitarle en la noche
337 00:33:42,740 00:33:47,049 No hace falta. Quiero dormir temprano No hace falta. Quiero dormir temprano
338 00:33:47,049 00:33:52,330 La operación no es muy peligrosa No se ponga nerviosa La operación no es muy peligrosa No se ponga nerviosa
339 00:33:55,880 00:33:58,310 Son palabras de mi hijo como doctor Son palabras de mi hijo como doctor
340 00:33:58,310 00:34:01,130 ¿por qué no puedo creerlas? ¿por qué no puedo creerlas?
341 00:34:01,130 00:34:05,360 Si me muero... Si me muero...
342 00:34:05,360 00:34:06,890 Mamá Mamá
343 00:34:08,900 00:34:10,220 Emm Emm
344 00:34:10,220 00:34:13,210 Será la lástima más grande Será la lástima más grande
345 00:34:13,210 00:34:16,569 que me despida sin oír que me llames mamá que me despida sin oír que me llames mamá
346 00:34:16,569 00:34:20,060 Es lo que quiero decir Es lo que quiero decir
347 00:34:22,450 00:34:24,850 ¿Estás pensando que por qué soy tan descarada ¿Estás pensando que por qué soy tan descarada
348 00:34:24,850 00:34:31,520 que deseo que me llames mamá? que deseo que me llames mamá?
349 00:34:31,520 00:34:34,550 Vivo siguiendo mi corazón Vivo siguiendo mi corazón
350 00:34:34,550 00:34:37,480 ¿Para qué sirve la poca dignidad si me voy a morir? ¿Para qué sirve la poca dignidad si me voy a morir?
351 00:34:37,480 00:34:41,310 Ni tú ni yo moriremos sin arrepentimiento Ni tú ni yo moriremos sin arrepentimiento
352 00:34:41,310 00:34:44,260 Déjame escucharlo otra vez siendo descarada Déjame escucharlo otra vez siendo descarada
353 00:34:44,260 00:34:45,500 Llámame "mamá" Llámame "mamá"
354 00:34:45,500 00:34:47,870 ¿Por qué siempre hablas de la muerte? ¿Por qué siempre hablas de la muerte?
355 00:34:47,870 00:34:50,990 Ahora casi no hay enfermedad incurable Ahora casi no hay enfermedad incurable
356 00:34:50,990 00:34:53,790 Ya, lo sé Ya, lo sé
357 00:34:53,790 00:34:57,970 Llámame otra vez Llámame otra vez
358 00:34:59,130 00:35:02,890 No duermas inmediatamente después de comer Me voy No duermas inmediatamente después de comer Me voy
359 00:35:02,890 00:35:07,080 Si no me muero esta vez, acércate más a la chica Si no me muero esta vez, acércate más a la chica
360 00:35:07,900 00:35:10,080 Woo Do-hui Woo Do-hui
361 00:35:11,930 00:35:15,540 Bien, lo haré Bien, lo haré
362 00:35:15,540 00:35:17,330 A Do-hui también... A Do-hui también...
363 00:35:22,970 00:35:25,570 le gustas le gustas
364 00:35:26,940 00:35:29,030 Vengo mañana Vengo mañana
365 00:35:40,510 00:35:43,720 Ya, la próxima historia es del director Yun quien vive en Hwa Gok Dong Ya, la próxima historia es del director Yun quien vive en Hwa Gok Dong
366 00:35:41,530 00:35:44,480 [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] [ Noche en vela de So-ra de ASMR ]
367 00:35:43,720 00:35:51,530 ¿Te obligó a beber soju cada vez que cenabas con Director Gang y te hirió el hígado? ¿Te obligó a beber soju cada vez que cenabas con Director Gang y te hirió el hígado?
368 00:35:51,530 00:35:55,380 Es estúpido el director Gang Es estúpido el director Gang
369 00:35:55,380 00:35:57,220 Deseo que cada vez cuando pasa por el umbral Deseo que cada vez cuando pasa por el umbral
370 00:35:57,220 00:36:00,800 tropiece su dedo meñique con una 99% de posibilidad tropiece su dedo meñique con una 99% de posibilidad
371 00:36:00,800 00:36:03,430 - Cada vez cuando va al baño a defecar - Que... - Cada vez cuando va al baño a defecar - Que...
372 00:36:04,000 00:36:10,850 solo le queda un pedazo de papel higiénico solo le queda un pedazo de papel higiénico
373 00:36:30,300 00:36:31,990 Corta muy resueltamente Corta muy resueltamente
374 00:36:31,990 00:36:32,550 Pero me muero del picor Pero me muero del picor
375 00:36:32,550 00:36:34,020 Hola Hola
376 00:36:34,020 00:36:35,630 Acompáñame Acompáñame
377 00:36:35,630 00:36:37,990 Estoy muy ocupada hoy Estoy muy ocupada hoy
378 00:36:37,990 00:36:40,250 No sé qué debo hacer No sé qué debo hacer
379 00:36:40,250 00:36:43,730 Mamá, anda a hacer un asesoramiento psicológico Mamá, anda a hacer un asesoramiento psicológico
380 00:36:43,730 00:36:45,800 Oye, ¿me tomas como loca? Oye, ¿me tomas como loca?
381 00:36:45,800 00:36:48,580 Últimamente muchos alumnos y trabajadores reciben el asesoramiento psicológico Últimamente muchos alumnos y trabajadores reciben el asesoramiento psicológico
382 00:36:48,580 00:36:50,090 Estoy seria, anda a hacerlo Estoy seria, anda a hacerlo
383 00:36:50,090 00:36:51,520 Basta, mala chica Basta, mala chica
384 00:36:51,520 00:36:54,230 No iré. Voy a colgar No iré. Voy a colgar
385 00:37:10,210 00:37:18,710 Ahh, leyenda, ¿verdad? Ahh, leyenda, ¿verdad?
386 00:37:18,710 00:37:20,650 ¿Qué tal en la escuela de cursos intensivos? ¿Qué tal en la escuela de cursos intensivos?
387 00:37:20,650 00:37:24,860 Sigo lo mismo. Hago "Sudáfrica" todos los días Sigo lo mismo. Hago "Sudáfrica" todos los días
388 00:37:24,860 00:37:31,430 ¿Sudáfrica? ¿La República de Sudáfrica? ¿Sudáfrica? ¿La República de Sudáfrica?
389 00:37:31,430 00:37:35,880 [ En coreano se parece a la pronunciación de "Sudáfrica" ] [ En coreano se parece a la pronunciación de "Sudáfrica" ]
390 00:37:31,430 00:37:35,880 Quedarnos después de la clase y estudiar. Clases complementarias fuera de la clase Quedarnos después de la clase y estudiar. Clases complementarias fuera de la clase
391 00:37:39,670 00:37:44,920 Clases complementarias, lo conozco Clases complementarias, lo conozco
392 00:37:46,190 00:37:48,510 Doctor, ¿tiene "tesoro"? Doctor, ¿tiene "tesoro"?
393 00:37:48,510 00:37:52,330 Emm... tesoro... Emm... tesoro...
394 00:37:52,330 00:37:59,440 En mi pueblo natal hay mucho... En mi pueblo natal hay mucho...
395 00:38:02,550 00:38:03,830 [ Tienen la misma pronunciación "cariño" y la abreviatura de "cargador portátil" ] [ Tienen la misma pronunciación "cariño" y la abreviatura de "cargador portátil" ]
396 00:38:02,550 00:38:03,830 Me refiero al cargador portátil Me refiero al cargador portátil
397 00:38:03,830 00:38:05,310 ¿Cargador portátil? ¿Cargador portátil?
398 00:38:05,310 00:38:08,620 Sí sí sí Sí sí sí
399 00:38:08,620 00:38:11,000 También lo sé También lo sé
400 00:38:11,000 00:38:17,050 Crees que no lo conozco, ¿verdad? Crees que no lo conozco, ¿verdad?
401 00:38:17,050 00:38:19,000 Pero tú como alumno Pero tú como alumno
402 00:38:19,000 00:38:23,580 tienes que usar la palabra correcta No está bueno así tienes que usar la palabra correcta No está bueno así
403 00:38:23,580 00:38:28,210 Terminamos hoy. Te puedes ir ya. Se acabó Terminamos hoy. Te puedes ir ya. Se acabó
404 00:38:28,210 00:38:29,180 ¿Y la comida? ¿Y la comida?
405 00:38:29,180 00:38:30,420 ¿Qué? ¿Qué?
406 00:38:30,420 00:38:32,000 Listo, no te hará falta acudir al hospital Listo, no te hará falta acudir al hospital
407 00:38:32,000 00:38:33,250 Se puede ir Se puede ir
408 00:38:33,250 00:38:35,800 Enfermero Enfermero
409 00:38:38,540 00:38:39,440 Adiós Adiós
410 00:38:39,440 00:38:42,340 Cuídese Cuídese
411 00:38:44,790 00:38:46,850 ¿Qué le pasó? Doctor Kim ¿Qué le pasó? Doctor Kim
412 00:38:46,850 00:38:50,130 Obtuve el doctorado en Medicina Obtuve el doctorado en Medicina
413 00:38:50,130 00:38:52,290 Fui el mejor alumno desde la primaria hasta la universidad Fui el mejor alumno desde la primaria hasta la universidad
414 00:38:52,290 00:38:53,630 ¿Qué te pasó? ¿Qué te pasó?
415 00:38:53,630 00:38:57,390 No entendí ni la mitad, no, fue totalmente una lengua extraterrestre No entendí ni la mitad, no, fue totalmente una lengua extraterrestre
416 00:38:57,390 00:38:58,070 Lengua extraterrestre Lengua extraterrestre
417 00:38:58,070 00:39:01,300 ¿entonces no pudo hacer la consulta diagnóstica? ¿entonces no pudo hacer la consulta diagnóstica?
418 00:39:02,700 00:39:03,230 No No
419 00:39:03,230 00:39:05,350 Oye, tengo una buena idea Oye, tengo una buena idea
420 00:39:05,350 00:39:06,180 ¿Qué? ¿Qué?
421 00:39:06,180 00:39:08,510 Luego no atenderemos a los pacientes menores de 19 años Luego no atenderemos a los pacientes menores de 19 años
422 00:39:08,510 00:39:10,060 así no se amenace mi salud mental así no se amenace mi salud mental
423 00:39:10,060 00:39:11,930 Que tenga buen ánimo, doctor Kim Que tenga buen ánimo, doctor Kim
424 00:39:11,930 00:39:13,670 Hola... Hola...
425 00:39:14,820 00:39:18,080 quiero buscar al doctor para recibir una consulta psicológica quiero buscar al doctor para recibir una consulta psicológica
426 00:39:18,080 00:39:19,780
427 00:39:19,780 00:39:22,570 por favor regístrese aquí por favor regístrese aquí
428 00:39:22,570 00:39:23,220 preséntale el proceso preséntale el proceso
429 00:39:23,220 00:39:24,730
430 00:39:24,730 00:39:27,140 Entonces hasta luego Entonces hasta luego
431 00:39:29,530 00:39:31,590 Está bien rellenarlo Está bien rellenarlo
432 00:39:31,590 00:39:33,830
433 00:39:36,150 00:39:38,970 [ Comodidad Hospital Médico de Salud Mental ] [ Comodidad Hospital Médico de Salud Mental ]
434 00:39:40,180 00:39:41,210 Bienvenidas Bienvenidas
435 00:39:41,210 00:39:43,730 - Hola - Hola - Hola - Hola
436 00:39:43,730 00:39:46,080 ¿Está aquí el doctor Kim? ¿Está aquí el doctor Kim?
437 00:39:46,080 00:39:48,070 Sí, ¿ustedes viene por primera vez? Sí, ¿ustedes viene por primera vez?
438 00:39:48,070 00:39:54,070 Sí, últimamente no puedo dormir bien Sí, últimamente no puedo dormir bien
439 00:39:54,070 00:39:56,630 No tengo mucho apetito No tengo mucho apetito
440 00:39:56,630 00:39:59,940 No dormir bien y no tener apetito No dormir bien y no tener apetito
441 00:39:59,940 00:40:04,210 Perdón, pero ¿de verdad ustedes están aquí para recibir un tratamiento? Perdón, pero ¿de verdad ustedes están aquí para recibir un tratamiento?
442 00:40:04,210 00:40:07,960 Es que... no, somos... Es que... no, somos...
443 00:40:07,960 00:40:10,880 Oye... si no podemos hacer una entrevista a doctor Kim Oye... si no podemos hacer una entrevista a doctor Kim
444 00:40:10,880 00:40:12,980 ¿podemos hacer una entrevista a usted? ¿podemos hacer una entrevista a usted?
445 00:40:12,980 00:40:16,720 La relación entre él y Jin Chae-ha La relación entre él y Jin Chae-ha
446 00:40:16,720 00:40:19,310 parece que usted debe tener claro parece que usted debe tener claro
447 00:40:19,310 00:40:20,300 Está bien dirigirnos unas palabras Está bien dirigirnos unas palabras
448 00:40:20,300 00:40:22,990 - ¿Yo? - Sí - ¿Yo? - Sí
449 00:40:22,990 00:40:23,780 No sé No sé
450 00:40:23,780 00:40:25,570 Está bien dirigirnos unas palabras sólamente Está bien dirigirnos unas palabras sólamente
451 00:40:25,570 00:40:26,330 No lo sé No lo sé
452 00:40:26,330 00:40:27,590 Creo que usted lo sabe en absoluto Creo que usted lo sabe en absoluto
453 00:40:27,590 00:40:34,630 Puedo decir por su cara que debe ser un mujeriego Puedo decir por su cara que debe ser un mujeriego
454 00:40:34,630 00:40:38,170 Hay más periodistas que inquieren los rumores que los pacientes Hay más periodistas que inquieren los rumores que los pacientes
455 00:40:38,170 00:40:42,720 Es fácil saber que es un tipo que deja a las mujeres preocuparse mucho Es fácil saber que es un tipo que deja a las mujeres preocuparse mucho
456 00:40:43,410 00:40:46,320 ¿Tienes idea de qué vas a comer? ¿Tienes idea de qué vas a comer?
457 00:40:46,320 00:40:47,810 Malatang súper picante Malatang súper picante
458 00:40:47,810 00:40:49,930 ¿Qué? ¿Qué?
459 00:40:49,930 00:40:51,350 Pero no puedes comer picante, ¿no? Pero no puedes comer picante, ¿no?
460 00:40:51,350 00:40:52,590 A Do-hui te gusta, ¿no? A Do-hui te gusta, ¿no?
461 00:40:52,590 00:40:57,090 venden también el bizcocho de sésamo No van a picar tanto si se comen juntos venden también el bizcocho de sésamo No van a picar tanto si se comen juntos
462 00:40:57,090 00:40:58,600 Pues nos vemos en un rato Pues nos vemos en un rato
463 00:40:58,600 00:41:00,500 Bien Bien
464 00:41:02,590 00:41:04,680 Adelante Adelante
465 00:41:11,690 00:41:14,010 Siéntese aquí Siéntese aquí
466 00:41:35,810 00:41:39,590 ¿Has estado corriendo desde la mañana? ¿Has estado corriendo desde la mañana?
467 00:41:39,590 00:41:41,400
468 00:41:41,400 00:41:45,920 Maltido sea, ¿qué les pasa a todos? Maltido sea, ¿qué les pasa a todos?
469 00:41:53,810 00:41:55,350 Bájate Bájate
470 00:42:18,280 00:42:21,050 ¿Comiste algo? ¿Comiste algo?
471 00:42:21,050 00:42:23,430 No te preocupes, estoy muy bien No te preocupes, estoy muy bien
472 00:42:23,430 00:42:26,350 ¿también quieres tomar las proteínas? ¿también quieres tomar las proteínas?
473 00:42:26,350 00:42:30,530 Estoy harto de ti y de Jeong Jae-hyeok Estoy harto de ti y de Jeong Jae-hyeok
474 00:42:32,310 00:42:38,940 Me duele la cabeza Estoy sufriendo mucho entre ustedes Me duele la cabeza Estoy sufriendo mucho entre ustedes
475 00:42:38,940 00:42:43,840 Qué cruel eres, no te importo nada Qué cruel eres, no te importo nada
476 00:43:36,210 00:43:38,010 [ Do-hui ] [ Do-hui ]
477 00:43:41,050 00:43:42,940 Hola Do-hui Hola Do-hui
478 00:43:42,940 00:43:46,080 ¿Fuiste al hospital? ¿Fuiste al hospital?
479 00:43:46,080 00:43:49,040 Ahora estoy bien Ahora estoy bien
480 00:43:49,040 00:43:52,200 Hablo en serio que no estás bien Hablo en serio que no estás bien
481 00:43:52,200 00:43:53,710 recibe una consulta psicológica recibe una consulta psicológica
482 00:43:53,710 00:43:56,290 Si no, contaré todo lo de ayer a Kang Meong-seong Si no, contaré todo lo de ayer a Kang Meong-seong
483 00:43:56,290 00:43:59,190 para que te lleve al hospital para que te lleve al hospital
484 00:44:02,760 00:44:05,010 Tengo claro Tengo claro
485 00:44:05,010 00:44:07,880 Voy al hospital, gracias Voy al hospital, gracias
486 00:44:07,880 00:44:10,650 Manaña voy a confirmar con Kang Meong-seong si has ido al hospital o no Manaña voy a confirmar con Kang Meong-seong si has ido al hospital o no
487 00:44:26,526 00:44:31,526 [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
488 00:44:49,460 00:44:51,900 De verdad pica mucho la comida de este restaurante De verdad pica mucho la comida de este restaurante
489 00:44:51,900 00:44:54,050 Me quedo blanco Me quedo blanco
490 00:44:57,290 00:44:59,930 Los restaurantes famosos de patas picantes de gallinas y de gastronomía picosa Los restaurantes famosos de patas picantes de gallinas y de gastronomía picosa
491 00:44:59,930 00:45:02,310 son los lugares donde hay más mujeres de 20 a 30 años son los lugares donde hay más mujeres de 20 a 30 años
492 00:45:02,310 00:45:06,130 porque la comida tan picante que no te deja recordar nada ayuda a aliviar el estrés porque la comida tan picante que no te deja recordar nada ayuda a aliviar el estrés
493 00:45:06,130 00:45:11,030 Mira, otra vez viene el modelo de doctor Mira, otra vez viene el modelo de doctor
494 00:45:11,030 00:45:14,890 Pero como médico, no recomiendo la comida picante que estimula el estómago Pero como médico, no recomiendo la comida picante que estimula el estómago
495 00:45:14,890 00:45:17,190 Prueba este col Prueba este col
496 00:45:17,190 00:45:20,090 que es bueno para el estómago que es bueno para el estómago
497 00:45:20,090 00:45:20,750 Modelo de médico Modelo de médico
498 00:45:20,750 00:45:24,920 Bueno, ¿por qué siempre cambias de modelo? Bueno, ¿por qué siempre cambias de modelo?
499 00:45:27,900 00:45:30,700 El médico Kim Hae-gyeong está preocupado por tu estómago El médico Kim Hae-gyeong está preocupado por tu estómago
500 00:45:30,700 00:45:37,160 y el novio Kim Hae-gyeong está preocupado por tu corazón y el novio Kim Hae-gyeong está preocupado por tu corazón
501 00:45:39,350 00:45:40,380 Hoy también has trabajado mucho Hoy también has trabajado mucho
502 00:45:40,380 00:45:43,160 esto es para liberarte el estrés esto es para liberarte el estrés
503 00:45:43,160 00:45:46,810 M mí también me pasó algo muy sorprendido M mí también me pasó algo muy sorprendido
504 00:45:46,810 00:45:50,950 ¿Algo sorprendido? ¿En el hospital? ¿Algo sorprendido? ¿En el hospital?
505 00:45:50,950 00:45:55,020 No me gusta hablar de lo del hospital afuera No me gusta hablar de lo del hospital afuera
506 00:45:55,020 00:45:57,560 pero esta vez entre los personajes estás tú pero esta vez entre los personajes estás tú
507 00:45:57,560 00:45:58,730 ¿Yo? ¿Yo?
508 00:45:58,730 00:46:03,380 ¿Cómo te sientes sobre el divorcio? ¿Cómo te sientes sobre el divorcio?
509 00:46:03,380 00:46:05,940 No lo tengo muy claro No lo tengo muy claro
510 00:46:05,940 00:46:08,760 OK OK
511 00:46:08,760 00:46:11,260 Es una expresión muy normal Es una expresión muy normal
512 00:46:11,260 00:46:15,720 Hay una variedad de vocabulario que expresa los sentimientos en un idioma Hay una variedad de vocabulario que expresa los sentimientos en un idioma
513 00:46:15,720 00:46:17,480 pero lo raro es que si queremos expresar totalmente pero lo raro es que si queremos expresar totalmente
514 00:46:17,480 00:46:20,260 los sentimientos con una sola palabra los sentimientos con una sola palabra
515 00:46:20,260 00:46:22,460 vayamos a encontrar muchas situaciones difíciles de expresar vayamos a encontrar muchas situaciones difíciles de expresar
516 00:46:22,460 00:46:24,130 Me es muy difícil conocer precisamente Me es muy difícil conocer precisamente
517 00:46:24,130 00:46:25,370 mis propios sentimientos mis propios sentimientos
518 00:46:25,370 00:46:29,030 pero es más difícil contarlos a otra persona pero es más difícil contarlos a otra persona
519 00:46:29,030 00:46:31,250 Exite tanto el gusto como el odio, por eso no se puede definir Exite tanto el gusto como el odio, por eso no se puede definir
520 00:46:31,250 00:46:33,630 qué es un sentimiento verdadero qué es un sentimiento verdadero
521 00:46:33,630 00:46:34,580 Y lo más importante Y lo más importante
522 00:46:34,580 00:46:37,360 no es que no conoce sus sentimientos no es que no conoce sus sentimientos
523 00:46:37,360 00:46:39,280 sino que quiere contarlos a alguien francamente sino que quiere contarlos a alguien francamente
524 00:46:39,280 00:46:42,290 pero le es difícil y tiene miedo pero le es difícil y tiene miedo
525 00:46:42,290 00:46:48,570 Sí me siento triste, vacía y me duele el corazón Sí me siento triste, vacía y me duele el corazón
526 00:46:48,570 00:46:52,150 Claro que sí, fue un matrimonio de 30 años Claro que sí, fue un matrimonio de 30 años
527 00:46:52,150 00:46:56,970 Nadie puede hacer comentarios Nadie puede hacer comentarios
528 00:46:59,660 00:47:04,990 Como si se me fuera la depresión atrapada en mi corazón durante diez años Como si se me fuera la depresión atrapada en mi corazón durante diez años
529 00:47:04,990 00:47:07,230 También hay una terapia de dieta que le puede ayudar También hay una terapia de dieta que le puede ayudar
530 00:47:07,230 00:47:11,230 Si la necesita, puede contactarme en cualquier momento Si la necesita, puede contactarme en cualquier momento
531 00:47:11,230 00:47:14,730 Una pregunta... ¿tiene novia? Una pregunta... ¿tiene novia?
532 00:47:14,730 00:47:15,310 ¿Cómo? ¿Cómo?
533 00:47:15,310 00:47:19,990 Digo, un doctor tan competente Digo, un doctor tan competente
534 00:47:19,990 00:47:23,930 tan guapo y tiene alto nivel de habla tan guapo y tiene alto nivel de habla
535 00:47:23,930 00:47:25,590 creo que tu novia debe estar preocupada creo que tu novia debe estar preocupada
536 00:47:25,590 00:47:27,950 Uy, no es así Uy, no es así
537 00:47:27,950 00:47:32,580 Creo que hay muchas mujeres que te admiran Creo que hay muchas mujeres que te admiran
538 00:47:32,580 00:47:35,480 Si mi hija lleva a alguien como tú a casa Si mi hija lleva a alguien como tú a casa
539 00:47:35,480 00:47:39,450 tendré que impedirla en todas las maneras tendré que impedirla en todas las maneras
540 00:47:39,450 00:47:41,850 Pero no se preocupe... Pero no se preocupe...
541 00:47:41,850 00:47:44,520 De hecho tengo novia De hecho tengo novia
542 00:47:44,520 00:47:46,920 Dios mío, ¿qué puede hacer? Va a sufrir Dios mío, ¿qué puede hacer? Va a sufrir
543 00:47:46,920 00:47:51,260 Ay, bueno Ay, bueno
544 00:47:56,980 00:47:58,800 ¿Le da tanta gracia? ¿Le da tanta gracia?
545 00:47:58,800 00:48:00,570 Claro, no sabía quién era Claro, no sabía quién era
546 00:48:00,570 00:48:04,410 y estaba tan preocupada por mí, la agradezco mucho y estaba tan preocupada por mí, la agradezco mucho
547 00:48:05,090 00:48:08,300 Oye, hay otra cosa Oye, hay otra cosa
548 00:48:08,300 00:48:09,550 ¿Qué más? ¿Qué más?
549 00:48:09,550 00:48:14,370 Quizás para ustea sea un nuevo mundo Quizás para ustea sea un nuevo mundo
550 00:48:14,370 00:48:15,690 ¿Sabes qué es legenno? ¿Sabes qué es legenno?
551 00:48:15,690 00:48:16,630 legenno legenno
552 00:48:16,630 00:48:18,540 legend legend
553 00:48:18,540 00:48:22,070 Leyenda. La pronunciación en inglés es legend Leyenda. La pronunciación en inglés es legend
554 00:48:22,070 00:48:27,400 Es popular porque se sustituye la "d" por la "o" Es popular porque se sustituye la "d" por la "o"
555 00:48:29,630 00:48:32,460 Sí, es muy fácil, lo sabía desde el principio Sí, es muy fácil, lo sabía desde el principio
556 00:48:32,460 00:48:36,140 Bueno Bueno
557 00:48:36,140 00:48:38,900 Bebé, bebé Bebé, bebé
558 00:48:38,900 00:48:40,180 ¿lo conoces? ¿lo conoces?
559 00:48:47,580 00:48:49,540 ¿Cómo te enteraste de estos? ¿Cómo te enteraste de estos?
560 00:48:49,540 00:48:52,990 Lo tenemos que saber por el trabajo, no es nada de extrañar Lo tenemos que saber por el trabajo, no es nada de extrañar
561 00:48:52,980 00:48:56,420 Se puede tomar como los términos específicos para los médicos Se puede tomar como los términos específicos para los médicos
562 00:48:56,420 00:48:58,110 ¿no es así? ¿no es así?
563 00:48:59,040 00:49:02,690 Pero ahora las nuevas palabras cambian muy rápido Pero ahora las nuevas palabras cambian muy rápido
564 00:49:02,690 00:49:06,610 también tenemos que aprenderlas, qué difícil también tenemos que aprenderlas, qué difícil
565 00:49:08,710 00:49:11,500 Lo siento Lo siento
566 00:49:11,500 00:49:15,210 ¿Por qué? ¿Por qué?
567 00:49:15,210 00:49:18,650 Dije que hacías programas vulgares Dije que hacías programas vulgares
568 00:49:18,650 00:49:24,430 Mis palabras eran inmaduras, perdón Mis palabras eran inmaduras, perdón
569 00:49:24,430 00:49:29,910 No pasa nada, son palabras que a menudo oigo No pasa nada, son palabras que a menudo oigo
570 00:49:29,910 00:49:34,110 por eso no fue un gran golpe para mí por eso no fue un gran golpe para mí
571 00:49:38,600 00:49:40,320 De verdad De verdad
572 00:49:40,320 00:49:44,620 siempre me siento que eres una persona valiente siempre me siento que eres una persona valiente
573 00:49:44,620 00:49:47,900 muy cool muy cool
574 00:49:47,900 00:49:50,240 Tú también Tú también
575 00:49:54,610 00:49:56,920 Sí, tú Sí, tú
576 00:49:56,920 00:49:57,850 ¿Qué? ¿Qué?
577 00:49:57,850 00:49:59,700
578 00:50:00,550 00:50:04,220 ¿Ahora... nosotros hablamos informal? ¿Ahora... nosotros hablamos informal?
579 00:50:04,220 00:50:07,240 De acuerdo De acuerdo
580 00:50:07,240 00:50:09,450 Parece una gran pérdida para mí Parece una gran pérdida para mí
581 00:50:13,420 00:50:14,790 Come Come
582 00:50:14,790 00:50:16,260 Salud Salud
583 00:50:17,330 00:50:19,450 Perdón Perdón
584 00:50:29,380 00:50:30,950 Son las ocho y diez Son las ocho y diez
585 00:50:30,950 00:50:33,240 El tiempo es oro El tiempo es oro
586 00:50:33,240 00:50:36,850 No ahorres demasiado, gástalo un poco más No ahorres demasiado, gástalo un poco más
587 00:50:36,850 00:50:40,000 Entonces, vas a esperarme hasta que llegue, ¿no? Entonces, vas a esperarme hasta que llegue, ¿no?
588 00:50:40,000 00:50:41,860 ¿Todos los días? ¿Todos los días?
589 00:50:41,860 00:50:44,140 ¿Tendrás explicaciones si llegas tarde? ¿Tendrás explicaciones si llegas tarde?
590 00:50:44,140 00:50:45,940 Tengo mucho tiempo Tengo mucho tiempo
591 00:50:45,940 00:50:50,680 Entonces, hoy vamos a divertirnos, también tengo suficiente tiempo Entonces, hoy vamos a divertirnos, también tengo suficiente tiempo
592 00:50:55,850 00:50:59,360 - Ya estás - Sí - Ya estás - Sí
593 00:50:59,360 00:51:01,590 ¿Qué? ¿Qué?
594 00:51:03,800 00:51:08,160 Jin Chae-ha quiere hacer una entrevista Jin Chae-ha quiere hacer una entrevista
595 00:51:08,160 00:51:09,320 y ha invitado a un periodista y ha invitado a un periodista
596 00:51:09,320 00:51:11,590 Se siente rara la atmósfera Se siente rara la atmósfera
597 00:51:11,590 00:51:16,670 Me parece extraño, es sospechoso el periodista que viene con ella Me parece extraño, es sospechoso el periodista que viene con ella
598 00:51:16,670 00:51:17,410 ¿Sospechoso de qué? ¿Sospechoso de qué?
599 00:51:17,410 00:51:19,550 Aquí no es la empresa de Jin Chae-ha Aquí no es la empresa de Jin Chae-ha
600 00:51:19,550 00:51:22,300 pero hizo unas preguntas muy raras a nuestros empleados pero hizo unas preguntas muy raras a nuestros empleados
601 00:51:22,300 00:51:24,040 La presidenta creía que podría promocionar la empresa La presidenta creía que podría promocionar la empresa
602 00:51:24,040 00:51:27,020 nos pidió que asistiéramos a ella nos pidió que asistiéramos a ella
603 00:51:27,020 00:51:29,110 ¿Qué preguntó? ¿Qué preguntó?
604 00:51:29,110 00:51:30,680 Preguntó... Preguntó...
605 00:51:30,680 00:51:35,220 ¿Entonces el doctor Kim Hae-gyeong fue invitado por último? ¿Entonces el doctor Kim Hae-gyeong fue invitado por último?
606 00:51:35,220 00:51:36,190
607 00:51:36,190 00:51:38,440 Chae-ha estaba en el programa Chae-ha estaba en el programa
608 00:51:38,440 00:51:41,040 el doctor Kim Hae-gyeong fue el último que vino el doctor Kim Hae-gyeong fue el último que vino
609 00:51:41,040 00:51:43,600 OK, gracias OK, gracias
610 00:51:44,370 00:51:50,150 ¿Cómo se conllevan la directora Woo Do-hui y Jin Chae-ha? ¿Cómo se conllevan la directora Woo Do-hui y Jin Chae-ha?
611 00:51:50,150 00:51:51,720 No sé muy bien No sé muy bien
612 00:51:51,720 00:51:53,490 Cuando Jin Chae-ha estuvo en crisis de deuda Cuando Jin Chae-ha estuvo en crisis de deuda
613 00:51:53,490 00:51:57,240 la directora Woo la protegió la directora Woo la protegió
614 00:51:57,240 00:52:00,010 Por eso, ¿últimamente está ocupada? Por eso, ¿últimamente está ocupada?
615 00:52:00,010 00:52:01,160 Sí, muy ocupada Sí, muy ocupada
616 00:52:01,160 00:52:03,120 Pero también tiene que cuidarse Pero también tiene que cuidarse
617 00:52:03,120 00:52:05,100 Claro, gracias Claro, gracias
618 00:52:05,100 00:52:07,630 De verdad no entiendo lo que piensa Jin Chae-ha De verdad no entiendo lo que piensa Jin Chae-ha
619 00:52:07,630 00:52:08,980 Yo tampoco Yo tampoco
620 00:52:08,980 00:52:12,410 Sí, vete y agarra su cabello Sí, vete y agarra su cabello
621 00:52:12,410 00:52:14,980 Dile que no se acerque a tu novio Dile que no se acerque a tu novio
622 00:52:14,980 00:52:16,320 ¿quieres hacerlo? ¿quieres hacerlo?
623 00:52:16,320 00:52:19,510 Fuimos nosotros quienes invitaron a Jin Chae-ha Fuimos nosotros quienes invitaron a Jin Chae-ha
624 00:52:19,510 00:52:23,690 Sí, exacto, ¿qué tal si la echamos afuera? Sí, exacto, ¿qué tal si la echamos afuera?
625 00:52:23,690 00:52:25,720 Uy Uy
626 00:52:27,670 00:52:32,860 Es guapa y cool, vive con todos los esfuerzos Es guapa y cool, vive con todos los esfuerzos
627 00:52:32,860 00:52:35,970 Vaya, por eso me molesta más Vaya, por eso me molesta más
628 00:52:35,970 00:52:39,120 Parece que he hecho algo mal Parece que he hecho algo mal
629 00:52:39,120 00:52:44,010 ¿Quieres ceder finalmente? ¿Quieres ceder finalmente?
630 00:52:44,010 00:52:45,570 Imposible Imposible
631 00:52:45,570 00:52:49,720 No me importa nada la ex-novia No me importa nada la ex-novia
632 00:52:49,720 00:52:53,720 Así es, vete Así es, vete
633 00:52:53,720 00:52:55,930 Hermana Hermana
634 00:52:55,930 00:52:59,770 directora directora
635 00:53:01,370 00:53:03,820 - Vamos - Vale - Vamos - Vale
636 00:53:12,210 00:53:15,420 Como somos muy amigas, siempre la llamo hermana Como somos muy amigas, siempre la llamo hermana
637 00:53:15,420 00:53:18,330 Aquí hace mucho ruido, ¿por qué no vamos a un lugar tranquilo? Aquí hace mucho ruido, ¿por qué no vamos a un lugar tranquilo?
638 00:53:18,330 00:53:19,950 ¿les gustaría ir la oficina de la presidenta? ¿les gustaría ir la oficina de la presidenta?
639 00:53:19,950 00:53:22,400 Hola, soy Kim Yeong-ji de la Salud Mensi Hola, soy Kim Yeong-ji de la Salud Mensi
640 00:53:22,400 00:53:23,890 Su empresa parece muy buena Su empresa parece muy buena
641 00:53:23,890 00:53:26,900 - Gracias, pues... - Directora Woo - Gracias, pues... - Directora Woo
642 00:53:26,900 00:53:29,040 Con permiso, si usted tiene tiempo ahora Con permiso, si usted tiene tiempo ahora
643 00:53:29,040 00:53:31,320 ¿le importaría recibir una entrevista? ¿le importaría recibir una entrevista?
644 00:53:31,320 00:53:33,530 ¿Por qué a mí? ¿Por qué a mí?
645 00:53:33,530 00:53:36,750 Es sobre el programa de Jin Chae-ha y Kim Hae-gyeong Es sobre el programa de Jin Chae-ha y Kim Hae-gyeong
646 00:53:36,750 00:53:37,800 si agregamos algo de la directora si agregamos algo de la directora
647 00:53:37,800 00:53:39,440 quien invitó a los dos, será mejor quien invitó a los dos, será mejor
648 00:53:39,440 00:53:43,170 He oído que usted sabía que Kim Hae-gyeong era el ex-novio de Jin Chae-ha He oído que usted sabía que Kim Hae-gyeong era el ex-novio de Jin Chae-ha
649 00:53:43,170 00:53:46,210 y lo invitó intencionalmente y lo invitó intencionalmente
650 00:53:46,210 00:53:48,160 Poder encontrarme con Kim Hae-gyeong de nuevo Poder encontrarme con Kim Hae-gyeong de nuevo
651 00:53:48,160 00:53:50,600 la directora Woo es la que ha ayudado más la directora Woo es la que ha ayudado más
652 00:53:50,600 00:53:52,730 Como directora, está muy cool Como directora, está muy cool
653 00:53:52,730 00:53:55,700 y como hermana cercana, me gusta mucho y como hermana cercana, me gusta mucho
654 00:53:55,700 00:53:57,250 Por favor siéntese y cuénteme un poco más... Por favor siéntese y cuénteme un poco más...
655 00:53:57,250 00:53:59,310 Si digo una frase más Si digo una frase más
656 00:53:59,310 00:54:04,130 hoy no se podrá publicar la cobertura, Jin Chae-ha hoy no se podrá publicar la cobertura, Jin Chae-ha
657 00:54:04,130 00:54:09,630 Hermana, por favor Hermana, por favor
658 00:54:09,630 00:54:11,920 Tengo una reunión Tengo una reunión
659 00:54:11,920 00:54:13,870 Estás muy ocupada Estás muy ocupada
660 00:54:13,870 00:54:18,070 La directora está más ocupada por el último accidente del programa La directora está más ocupada por el último accidente del programa
661 00:54:18,070 00:54:21,940 ¿Sí? Quería escuchar lo del accidente ¿Sí? Quería escuchar lo del accidente
662 00:54:21,940 00:54:27,100 Jin Chae-ha, ven conmigo Jin Chae-ha, ven conmigo
663 00:54:34,430 00:54:36,100 ¿Qué quieres hacer? ¿Qué quieres hacer?
664 00:54:36,100 00:54:37,450 Para sobrevivir Para sobrevivir
665 00:54:37,450 00:54:39,580 ¿Por qué involucraste a Hae-gyeong y a mí? ¿Por qué involucraste a Hae-gyeong y a mí?
666 00:54:39,580 00:54:41,260 Hae-gyeong aceptó recibir la entrevista Hae-gyeong aceptó recibir la entrevista
667 00:54:41,260 00:54:43,400 ¿Sabía el contenido? ¿Sabía el contenido?
668 00:54:43,400 00:54:47,220 Tampoco creía que no lo mencionaría Tampoco creía que no lo mencionaría
669 00:54:47,220 00:54:49,790 porque me conoce muy bien porque me conoce muy bien
670 00:54:50,600 00:54:55,630 De verdad no sé por qué me tengo que sentir culpable De verdad no sé por qué me tengo que sentir culpable
671 00:54:55,630 00:54:57,390 Perdón Perdón
672 00:54:57,390 00:55:00,320 Ahora estoy en una relación seria con Hae-gyeong Ahora estoy en una relación seria con Hae-gyeong
673 00:55:00,320 00:55:01,380 Lo sé Lo sé
674 00:55:01,380 00:55:03,740 también estoy enamorada en serio de Hae-gyeong también estoy enamorada en serio de Hae-gyeong
675 00:55:03,740 00:55:07,840 Lo he amado desde mucho antes de conocerte hasta ahora Lo he amado desde mucho antes de conocerte hasta ahora
676 00:55:07,840 00:55:11,530 así que no me hace falta sentir culpable así que no me hace falta sentir culpable
677 00:55:11,530 00:55:13,830 Oye... Oye...
678 00:55:13,830 00:55:16,390 ¿significa que Hae-gyeong no puede salir con nadie? ¿significa que Hae-gyeong no puede salir con nadie?
679 00:55:16,390 00:55:18,610 Puede tener relación y casarse, ¿no? Puede tener relación y casarse, ¿no?
680 00:55:18,610 00:55:20,440 Estás al lado de tu ex novio de quien te has separado Estás al lado de tu ex novio de quien te has separado
681 00:55:20,440 00:55:23,050 ¿qué quieres hacer? ¿qué quieres hacer?
682 00:55:23,050 00:55:25,330 Tú también estás a su lado, ¿no? Tú también estás a su lado, ¿no?
683 00:55:25,330 00:55:29,570 - No, él es... - Cuídate de tus asuntos - No, él es... - Cuídate de tus asuntos
684 00:55:29,570 00:55:31,520 ¿Por qué ustedes ambos son así? ¿Por qué ustedes ambos son así?
685 00:55:31,520 00:55:35,250 Se fueron y volvieron como quisieran Se fueron y volvieron como quisieran
686 00:55:35,250 00:55:38,740 ahora se comportan como si fueran propietarios ahora se comportan como si fueran propietarios
687 00:55:38,740 00:55:40,410 Entonces también puedes insistir que es tuyo Entonces también puedes insistir que es tuyo
688 00:55:40,410 00:55:43,200 ¿por qué me reprochas? ¿por qué me reprochas?
689 00:55:43,200 00:55:46,910 Estoy protegiendo mi corazón Estoy protegiendo mi corazón
690 00:55:46,910 00:55:51,310 Así que haz lo mismo también Así que haz lo mismo también
691 00:55:53,390 00:55:55,720 Por favor quédate prudente en la entrevista Por favor quédate prudente en la entrevista
692 00:55:55,720 00:56:01,250 Esto tiene que ver con 2N BOX, no solo contigo Esto tiene que ver con 2N BOX, no solo contigo
693 00:56:15,170 00:56:18,360 Bienvenida Bienvenida
694 00:56:18,360 00:56:20,770 Lo siento, usted no puede entrar aquí Lo siento, usted no puede entrar aquí
695 00:56:20,770 00:56:22,700 si quiere buscar el baño si quiere buscar el baño
696 00:56:22,700 00:56:26,790 Es que... viene junto conmigo Es que... viene junto conmigo
697 00:56:26,790 00:56:31,890 Perdón, díganme si necesitan algo Perdón, díganme si necesitan algo
698 00:56:33,540 00:56:35,480 Vamos, aquí no está bien Vamos, aquí no está bien
699 00:56:35,480 00:56:38,850 No, me da igual No, me da igual
700 00:56:38,850 00:56:41,790 es más fácil conocer la apariencia que el corazón es más fácil conocer la apariencia que el corazón
701 00:56:41,790 00:56:43,560 Si necesitas algo, cómpralo y salimos Si necesitas algo, cómpralo y salimos
702 00:56:43,560 00:56:46,060 Te espero afuera Te espero afuera
703 00:56:46,060 00:56:47,510 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
704 00:56:47,510 00:56:52,370 Venga, vamos a entrar Venga, vamos a entrar
705 00:57:19,870 00:57:22,800 Pues... cámbiate Pues... cámbiate
706 00:57:57,940 00:58:00,490 Me lo llevo todo Me lo llevo todo
707 00:58:01,610 00:58:05,040 No juzgues a nadie por su apariencia No juzgues a nadie por su apariencia
708 00:58:05,040 00:58:09,030 Sí, lo siento de verdad Sí, lo siento de verdad
709 00:58:16,950 00:58:19,110 La casa y el resto de la propiedad fueron puestos a disposición La casa y el resto de la propiedad fueron puestos a disposición
710 00:58:19,110 00:58:21,450 solo su mujer y sus hijos se fueron a Canadá solo su mujer y sus hijos se fueron a Canadá
711 00:58:21,450 00:58:24,020 ¿Pero se puede investigar claramente que no fue una negligencia médica? ¿Pero se puede investigar claramente que no fue una negligencia médica?
712 00:58:24,020 00:58:25,640 Así que es muy extraño Así que es muy extraño
713 00:58:25,640 00:58:28,640 Lo queremos confirmar juntos y solucionar Lo queremos confirmar juntos y solucionar
714 00:58:28,640 00:58:30,800 Llevamos tiempo buscándo a senpai pero no podíamos contactarlo Llevamos tiempo buscándo a senpai pero no podíamos contactarlo
715 00:58:30,800 00:58:34,670 Solo escribe pocas veces a su familia al año Solo escribe pocas veces a su familia al año
716 00:58:35,070 00:58:37,800 no sabemos si está vivo o no no sabemos si está vivo o no
717 00:58:37,800 00:58:40,470 Entonces senpai, nos vemos otro día, seguro Entonces senpai, nos vemos otro día, seguro
718 00:58:40,470 00:58:43,660 Vale Vale
719 00:58:43,660 00:58:45,280 - Está vivo - ¿Has visto a senpai? - Está vivo - ¿Has visto a senpai?
720 00:58:45,280 00:58:46,920 ¿Dónde? ¿Dónde?
721 00:58:46,920 00:58:50,020 Te llamaré otro día Te llamaré otro día
722 00:59:00,730 00:59:03,030 [ Hae-gyeong ] [ Hae-gyeong ]
723 00:59:08,160 00:59:09,150 Hola Hola
724 00:59:09,150 00:59:10,210 Hola Do-hui Hola Do-hui
725 00:59:10,210 00:59:11,750 ¿Vas a comer? ¿Vas a comer?
726 00:59:11,750 00:59:14,860 Claro que sí, ¿te gustaría comer conmigo? Claro que sí, ¿te gustaría comer conmigo?
727 00:59:14,860 00:59:18,030 Ahora estoy comiendo ensalada, tengo una reunión en un rato Ahora estoy comiendo ensalada, tengo una reunión en un rato
728 00:59:18,030 00:59:18,960 De hecho no es por otra cosa De hecho no es por otra cosa
729 00:59:18,960 00:59:20,880 te llamo porque quiero preguntarte algo te llamo porque quiero preguntarte algo
730 00:59:20,880 00:59:22,110
731 00:59:22,110 00:59:26,460 Antes en la puerta de la tienda de conveniencia Antes en la puerta de la tienda de conveniencia
732 00:59:26,460 00:59:28,360 la que hizo película con tu presidenta la que hizo película con tu presidenta
733 00:59:28,360 00:59:31,100 Sí, tío Keanu Sí, tío Keanu
734 00:59:31,100 00:59:32,540 Es tu senpai, ¿no? Es tu senpai, ¿no?
735 00:59:32,540 00:59:33,400
736 00:59:33,400 00:59:36,950 ¿Puedes tener el contacto de ese señor? ¿Puedes tener el contacto de ese señor?
737 00:59:36,950 00:59:39,250 No lo tengo tampoco No lo tengo tampoco
738 00:59:39,250 00:59:41,880 ¿Tiene número de telefono? ¿Tiene número de telefono?
739 00:59:44,110 00:59:44,890 Oye Oye
740 00:59:44,890 00:59:47,250 hermana A-yeong debería saber cómo contactarlo hermana A-yeong debería saber cómo contactarlo
741 00:59:47,250 00:59:48,790 Se lo pregunto y luego te llamo Se lo pregunto y luego te llamo
742 00:59:48,790 00:59:52,880 ¿Sí? Gracias por tu ayuda ¿Sí? Gracias por tu ayuda
743 00:59:52,880 00:59:59,630 Pero... ¿de verdad me llamaste solo para esro? Pero... ¿de verdad me llamaste solo para esro?
744 00:59:59,630 01:00:03,390 Te extraño mucho, voy por ti en la noche Te extraño mucho, voy por ti en la noche
745 01:00:03,390 01:00:05,660 Está bien Está bien
746 01:00:09,440 01:00:12,700 Qué cariñoso Qué cariñoso
747 01:00:18,020 01:00:19,840 Adelante Adelante
748 01:00:22,040 01:00:25,540 Oiga... doctor Oiga... doctor
749 01:00:38,920 01:00:42,010 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres?
750 01:00:54,050 01:00:56,240 Buen trabajo Buen trabajo
751 01:00:56,240 01:00:59,860 Directora Woo, parece que tu programa es cada vez mejor Directora Woo, parece que tu programa es cada vez mejor
752 01:00:59,860 01:01:02,540 También quiero ser estrella Woo También quiero ser estrella Woo
753 01:01:02,540 01:01:08,010 ¿Te gustaría presentar tú misma? Rres muy guapa también ¿Te gustaría presentar tú misma? Rres muy guapa también
754 01:01:08,010 01:01:11,400 Tengo miedo a los fans Tengo miedo a los fans
755 01:01:11,400 01:01:12,540 Piensas demasiado Piensas demasiado
756 01:01:12,540 01:01:15,080 ¿Sí? ¿Sí?
757 01:01:15,080 01:01:17,810 - Pero Jae-hyeok... - Te dije que - Pero Jae-hyeok... - Te dije que
758 01:01:17,810 01:01:19,310 no hablaras de Jeong Jae-hyeok conmigo no hablaras de Jeong Jae-hyeok conmigo
759 01:01:19,310 01:01:23,300 Pero por lo menos tienes que saber lo que pasó Pero por lo menos tienes que saber lo que pasó
760 01:01:23,300 01:01:26,600 por el malentendido, te rompió el corazón por el malentendido, te rompió el corazón
761 01:01:31,890 01:01:36,060 ¿A qué vienes? ¿A qué vienes?
762 01:01:36,060 01:01:41,730 Estoy aquí solo para hacer una consulta Estoy aquí solo para hacer una consulta
763 01:01:41,730 01:01:43,440 ¿Una consulta? ¿Una consulta?
764 01:01:43,440 01:01:52,580 Sí, Do-hui me pidió que venga al hospital Sí, Do-hui me pidió que venga al hospital
765 01:01:54,040 01:01:57,080 por favor ayúdame, doctor por favor ayúdame, doctor
766 01:02:09,550 01:02:11,760 El padre de Jae-hyeok El padre de Jae-hyeok
767 01:02:11,760 01:02:14,650 es una persona muy difícil de comprender es una persona muy difícil de comprender
768 01:02:14,650 01:02:18,280 Lo vi solo unas veces cuando era niño Lo vi solo unas veces cuando era niño
769 01:02:23,950 01:02:25,640 Por favor sal de aquí Por favor sal de aquí
770 01:02:25,640 01:02:28,100 Estoy cansado por ti y por Jae-hyeok Estoy cansado por ti y por Jae-hyeok
771 01:02:28,100 01:02:29,810 Voy a volver a casa Voy a volver a casa
772 01:02:29,810 01:02:35,550 No puedo vivir así por ustedes No puedo vivir así por ustedes
773 01:02:37,600 01:02:43,240 El padre de Jae-hyeok es el hijo de una familia rica El padre de Jae-hyeok es el hijo de una familia rica
774 01:02:45,350 01:02:48,560 Mi tía, la madre de Jae-hyeok Mi tía, la madre de Jae-hyeok
775 01:02:48,560 01:02:50,950 es una persona ordinaria es una persona ordinaria
776 01:02:52,160 01:02:54,600 Abandonó a la familia porque estaba ciega por el amor al principio Abandonó a la familia porque estaba ciega por el amor al principio
777 01:02:54,600 01:02:57,980 Dio a luz a Jae-hyeok y vivían juntos los tres Dio a luz a Jae-hyeok y vivían juntos los tres
778 01:02:57,980 01:03:01,390 Luego, él empezó a cambiar Luego, él empezó a cambiar
779 01:03:02,540 01:03:04,100 Sea como sea, es su único hijo Sea como sea, es su único hijo
780 01:03:04,100 01:03:07,230 entró en la familia con él entró en la familia con él
781 01:03:10,340 01:03:13,110 Al final fue echado Al final fue echado
782 01:03:19,510 01:03:25,810 Seguro que nunca lo haré como mi padre Seguro que nunca lo haré como mi padre
783 01:03:25,810 01:03:32,410 Voy a ser responsable de Do-hui toda la vida Voy a ser responsable de Do-hui toda la vida
784 01:03:32,410 01:03:35,350 Jae-hyeok, perdón Jae-hyeok, perdón
785 01:03:35,350 01:03:38,040 Supongo que esta consulta no te ayudará Supongo que esta consulta no te ayudará
786 01:03:38,040 01:03:42,250 - Te busco a otro médico... - ¿Por qué? - Te busco a otro médico... - ¿Por qué?
787 01:03:42,250 01:03:46,370 Quiero que usted me atienda Quiero que usted me atienda
788 01:03:46,370 01:03:48,840 Y en estas consultas Y en estas consultas
789 01:03:48,840 01:03:54,820 ¿lo más importante no es la confianza del paciente hacia el médico? ¿lo más importante no es la confianza del paciente hacia el médico?
790 01:03:56,250 01:04:03,010 estoy convencido de que usted puede curarme estoy convencido de que usted puede curarme
791 01:04:03,010 01:04:10,520 ¿algún médico puede rechazar a los pacientes? ¿algún médico puede rechazar a los pacientes?
792 01:04:11,950 01:04:15,990 Por tales cosas, parece que Jae-hyeok tiene una sombra psicológica Por tales cosas, parece que Jae-hyeok tiene una sombra psicológica
793 01:04:15,990 01:04:23,340 se veía cansado después de que regresara a Corea se veía cansado después de que regresara a Corea
794 01:04:26,820 01:04:30,430 Bueno, sé todo de él Bueno, sé todo de él
795 01:04:30,430 01:04:33,360 Hoy debería acudir al hospital a consultar Hoy debería acudir al hospital a consultar
796 01:04:33,360 01:04:37,460 Al principio no estaba de acuerdo por la relación entre ustedes Al principio no estaba de acuerdo por la relación entre ustedes
797 01:04:37,460 01:04:39,880 pero Hae-gyeong es el más competente pero Hae-gyeong es el más competente
798 01:04:39,880 01:04:43,710 también es muy confiable también es muy confiable
799 01:04:43,710 01:04:45,090 ¿Qué? ¿Qué?
800 01:04:45,090 01:04:50,570 Según yo, él reconoció totalmente su relación Según yo, él reconoció totalmente su relación
801 01:04:52,750 01:04:57,620 ¿A quién acudió Jeong Jae-hyeok? ¿A quién acudió Jeong Jae-hyeok?
802 01:04:57,620 01:04:59,790 Como somos de la columna específica de la medicina Como somos de la columna específica de la medicina
803 01:04:59,790 01:05:02,960 lo querríamos invitar para escuchar sus opiniones lo querríamos invitar para escuchar sus opiniones
804 01:05:02,960 01:05:05,130 Está bien, tiene muchos pacientes hoy Está bien, tiene muchos pacientes hoy
805 01:05:05,130 01:05:06,880 Cuando termine los tratamientos por la tarde, se lo contaré Cuando termine los tratamientos por la tarde, se lo contaré
806 01:05:06,880 01:05:08,190 Luego le llamaré Luego le llamaré
807 01:05:08,190 01:05:09,920 Como ve, los pacientes... Como ve, los pacientes...
808 01:05:09,920 01:05:11,670 ¡Qué susto! ¡Qué susto!
809 01:05:11,670 01:05:14,540 Un momento por favor Un momento por favor
810 01:05:24,840 01:05:29,400 ¿Qué quieres? ¿Dime en serio qué quieres? ¿Qué quieres? ¿Dime en serio qué quieres?
811 01:05:29,400 01:05:33,970 Doctor, no puede hacer esto, aquí es el hospital Doctor, no puede hacer esto, aquí es el hospital
812 01:05:33,970 01:05:37,110 Estás loco Estás loco
813 01:05:37,570 01:05:40,360 Nunca Nunca
814 01:05:40,360 01:05:42,580 nunca te presentes ante Do-hui nunca te presentes ante Do-hui
815 01:05:42,580 01:05:46,090 ¿Me oyes? ¿Me oyes? ¿Me oyes? ¿Me oyes?
816 01:05:54,410 01:05:58,340 Do-hui Do-hui Do-hui Do-hui
817 01:06:56,490 01:07:00,340 [ Cenemos juntos ] [ Cenemos juntos ]