This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,180 | 00:00:11,170 | Te he dicho que me llames cuando llegues a casa | Te he dicho que me llames cuando llegues a casa |
2 | 00:00:11,170 | 00:00:13,290 | Hae-gyeong | Hae-gyeong |
3 | 00:00:15,650 | 00:00:18,960 | Do-hui, quédate allí. No | Do-hui, quédate allí. No |
4 | 00:00:18,960 | 00:00:20,340 | Sal rápido ahora | Sal rápido ahora |
5 | 00:00:20,340 | 00:00:22,740 | Sal rápido ahora. Date prisa | Sal rápido ahora. Date prisa |
6 | 00:01:55,770 | 00:01:59,220 | Jeong Jae-hyeok | Jeong Jae-hyeok |
7 | 00:01:59,220 | 00:02:01,700 | tú... ¿por qué? | tú... ¿por qué? |
8 | 00:02:03,920 | 00:02:06,440 | Do-hui | Do-hui |
9 | 00:02:06,440 | 00:02:08,490 | Do-hui | Do-hui |
10 | 00:02:09,070 | 00:02:11,470 | ayúdame | ayúdame |
11 | 00:02:14,480 | 00:02:17,860 | ayúdame, Do-hui | ayúdame, Do-hui |
12 | 00:02:17,860 | 00:02:23,310 | Do-hui, me siento que voy a morir | Do-hui, me siento que voy a morir |
13 | 00:02:23,310 | 00:02:26,960 | ¿A ti... qué te pasó? | ¿A ti... qué te pasó? |
14 | 00:02:26,960 | 00:02:29,180 | ¿Lo hisciste tú? | ¿Lo hisciste tú? |
15 | 00:02:29,180 | 00:02:31,200 | - ¿Cómo entraste? - Do-hui | - ¿Cómo entraste? - Do-hui |
16 | 00:02:31,200 | 00:02:34,470 | Acá estarían las fotos de nosotros | Acá estarían las fotos de nosotros |
17 | 00:02:34,470 | 00:02:37,830 | Pues... vengo a buscarlas | Pues... vengo a buscarlas |
18 | 00:02:37,830 | 00:02:41,580 | Sólo quiero encontrarlas y me iré | Sólo quiero encontrarlas y me iré |
19 | 00:02:41,580 | 00:02:43,090 | Pero no están | Pero no están |
20 | 00:02:43,090 | 00:02:46,690 | por eso me siento que estaré loco | por eso me siento que estaré loco |
21 | 00:02:57,300 | 00:02:59,950 | Ahora estás confundido | Ahora estás confundido |
22 | 00:02:59,950 | 00:03:03,530 | Anímate, anímate, Jeong Jae-hyeok | Anímate, anímate, Jeong Jae-hyeok |
23 | 00:03:03,530 | 00:03:05,210 | ¿Por qué no hay? | ¿Por qué no hay? |
24 | 00:03:05,210 | 00:03:06,680 | ¿Por qué no hay? | ¿Por qué no hay? |
25 | 00:03:06,680 | 00:03:08,079 | ¿Por qué no hay ninguna foto? | ¿Por qué no hay ninguna foto? |
26 | 00:03:08,079 | 00:03:10,490 | ¿Por qué? ¿Por qué? | ¿Por qué? ¿Por qué? |
27 | 00:03:10,490 | 00:03:14,020 | Do-hui, Do-hui, ¿estás dentro? | Do-hui, Do-hui, ¿estás dentro? |
28 | 00:03:14,020 | 00:03:16,040 | Do-hui | Do-hui |
29 | 00:03:16,920 | 00:03:18,420 | Do-hui | Do-hui |
30 | 00:03:18,420 | 00:03:21,440 | Quédate aquí | Quédate aquí |
31 | 00:03:21,440 | 00:03:24,030 | No hagas ruido | No hagas ruido |
32 | 00:03:32,520 | 00:03:34,260 | Do-hui | Do-hui |
33 | 00:03:37,840 | 00:03:39,750 | ¿estás bien? | ¿estás bien? |
34 | 00:03:39,750 | 00:03:42,710 | Lo siento, te he asustado | Lo siento, te he asustado |
35 | 00:03:42,710 | 00:03:47,510 | No pasa nada. Lo siento mucho | No pasa nada. Lo siento mucho |
36 | 00:03:47,510 | 00:03:48,480 | ¿Hay alguien dentro? | ¿Hay alguien dentro? |
37 | 00:03:48,480 | 00:03:49,860 | No no | No no |
38 | 00:03:49,860 | 00:03:53,960 | Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá | Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá |
39 | 00:03:56,950 | 00:03:59,330 | ¿Tía? | ¿Tía? |
40 | 00:04:08,600 | 00:04:10,750 | ¿De verdad no pasa nada? | ¿De verdad no pasa nada? |
41 | 00:04:10,750 | 00:04:13,680 | No pasa nada de verdad | No pasa nada de verdad |
42 | 00:04:14,170 | 00:04:17,310 | ¿Segura que no pasó nada? | ¿Segura que no pasó nada? |
43 | 00:04:17,310 | 00:04:19,550 | Sí | Sí |
44 | 00:04:29,050 | 00:04:31,690 | Pues entra | Pues entra |
45 | 00:04:35,310 | 00:04:37,770 | Cuídate | Cuídate |
46 | 00:05:27,750 | 00:05:29,110 | No no | No no |
47 | 00:05:29,110 | 00:05:34,210 | Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá | Mi mamá. Mi mamá dijo que había venido acá |
48 | 00:05:52,110 | 00:05:55,730 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
49 | 00:05:55,730 | 00:06:02,500 | Dime, ¿cómo entraste? | Dime, ¿cómo entraste? |
50 | 00:06:06,920 | 00:06:16,430 | Cuando te esperé, encontré que la contraseña era la misma | Cuando te esperé, encontré que la contraseña era la misma |
51 | 00:06:16,430 | 00:06:19,420 | Es un delito | Es un delito |
52 | 00:06:19,420 | 00:06:22,570 | ¿Cómo puedes...? | ¿Cómo puedes...? |
53 | 00:06:23,350 | 00:06:26,740 | Porque la contraseña es la misma | Porque la contraseña es la misma |
54 | 00:06:30,220 | 00:06:34,530 | me siento que he vuelto al pasado | me siento que he vuelto al pasado |
55 | 00:06:36,400 | 00:06:38,460 | Yo... | Yo... |
56 | 00:06:39,340 | 00:06:44,060 | parece que he vuelto al momento cuando te esperaba | parece que he vuelto al momento cuando te esperaba |
57 | 00:06:44,060 | 00:06:48,200 | y me esperabas | y me esperabas |
58 | 00:06:48,200 | 00:06:51,760 | Pero... pero acá no hay ninguna | Pero... pero acá no hay ninguna |
59 | 00:06:51,760 | 00:06:54,840 | huella de que nos amábamos | huella de que nos amábamos |
60 | 00:06:59,260 | 00:07:02,670 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
61 | 00:07:03,620 | 00:07:07,520 | ¿Cómo puedes tratarme así? | ¿Cómo puedes tratarme así? |
62 | 00:07:07,520 | 00:07:10,690 | ¿Cómo puedes? | ¿Cómo puedes? |
63 | 00:07:23,909 | 00:07:27,570 | Parece que ahora se ha acabado todo | Parece que ahora se ha acabado todo |
64 | 00:07:33,420 | 00:07:40,150 | Jeong Jae-hyeok, sal | Jeong Jae-hyeok, sal |
65 | 00:07:41,960 | 00:07:47,190 | Sería mejor que volvieras a EE.UU. | Sería mejor que volvieras a EE.UU. |
66 | 00:07:47,190 | 00:07:50,810 | como si no hubiera pasado nada | como si no hubiera pasado nada |
67 | 00:07:50,810 | 00:07:54,230 | Vuelve tranquilamente | Vuelve tranquilamente |
68 | 00:07:54,230 | 00:07:58,670 | No diré a nadie este asunto | No diré a nadie este asunto |
69 | 00:07:58,670 | 00:08:02,950 | No es por ti sino por mí | No es por ti sino por mí |
70 | 00:08:05,230 | 00:08:09,210 | Si provocas problemas de nuevo | Si provocas problemas de nuevo |
71 | 00:08:09,210 | 00:08:13,440 | te mataré de verdad | te mataré de verdad |
72 | 00:08:13,440 | 00:08:16,620 | en ese momento | en ese momento |
73 | 00:10:02,860 | 00:10:04,630 | Do-hui | Do-hui |
74 | 00:10:07,560 | 00:10:09,360 | ¿estás bien? | ¿estás bien? |
75 | 00:10:09,360 | 00:10:12,680 | Lo siento. Te he asustado | Lo siento. Te he asustado |
76 | 00:10:26,100 | 00:10:29,450 | Do-hui, ¿qué te pasa de repente? | Do-hui, ¿qué te pasa de repente? |
77 | 00:10:29,450 | 00:10:30,500 | Nada | Nada |
78 | 00:10:30,500 | 00:10:31,780 | ¿Qué nada? | ¿Qué nada? |
79 | 00:10:31,780 | 00:10:34,360 | No eres la niña quien viene sin tener problemas | No eres la niña quien viene sin tener problemas |
80 | 00:10:34,360 | 00:10:36,170 | ¿Pero qué pasa a tu carita? | ¿Pero qué pasa a tu carita? |
81 | 00:10:36,170 | 00:10:38,190 | ¿Te ha pasado algo? | ¿Te ha pasado algo? |
82 | 00:10:38,190 | 00:10:40,520 | Me quedaré aquí esta noche y me iré mañana | Me quedaré aquí esta noche y me iré mañana |
83 | 00:10:40,520 | 00:10:45,440 | ¿Acaso peleaste con Jae-hyeok? | ¿Acaso peleaste con Jae-hyeok? |
84 | 00:10:46,410 | 00:10:50,260 | No... le preparé la comida | No... le preparé la comida |
85 | 00:10:50,260 | 00:10:52,580 | para que pudiera tratarte mejor | para que pudiera tratarte mejor |
86 | 00:10:52,580 | 00:10:56,460 | Mamá, te pido no hacerlo más | Mamá, te pido no hacerlo más |
87 | 00:10:56,460 | 00:10:58,080 | Jeong Jae-hyeok y yo hemos terminado | Jeong Jae-hyeok y yo hemos terminado |
88 | 00:10:58,080 | 00:11:00,760 | Se acabó dasagradablemente ya | Se acabó dasagradablemente ya |
89 | 00:11:00,760 | 00:11:02,670 | Do-hui | Do-hui |
90 | 00:11:04,300 | 00:11:07,730 | No sé qué hacer | No sé qué hacer |
91 | 00:11:07,730 | 00:11:10,430 | Aunque ya se acabó | Aunque ya se acabó |
92 | 00:11:10,430 | 00:11:14,470 | el resultado es cada vez más repugnante | el resultado es cada vez más repugnante |
93 | 00:11:14,470 | 00:11:18,800 | Me siento que soy un cobarde | Me siento que soy un cobarde |
94 | 00:11:18,800 | 00:11:25,100 | Me da miedo Jeong Jae-hyeok, también temo que lo sepa él | Me da miedo Jeong Jae-hyeok, también temo que lo sepa él |
95 | 00:11:25,100 | 00:11:29,580 | ¿Jeong Jae-hyeok te hiciste daño? | ¿Jeong Jae-hyeok te hiciste daño? |
96 | 00:11:32,390 | 00:11:36,610 | ¿Dónde está el problema? | ¿Dónde está el problema? |
97 | 00:11:36,610 | 00:11:43,730 | Mamá, ¿qué hice mal? | Mamá, ¿qué hice mal? |
98 | 00:11:44,840 | 00:11:51,380 | Ay ay, ¿qué te pasa? | Ay ay, ¿qué te pasa? |
99 | 00:13:00,840 | 00:13:02,710 | Siento por ponerme en contacto contigo tan tarde | Siento por ponerme en contacto contigo tan tarde |
100 | 00:13:02,710 | 00:13:04,750 | Porque he venido a la casa de mi mamá, no puedo hacer llamadas | Porque he venido a la casa de mi mamá, no puedo hacer llamadas |
101 | 00:13:04,750 | 00:13:07,360 | Te llamaré mañana | Te llamaré mañana |
102 | 00:13:14,980 | 00:13:21,280 | Vale, llámame por la mañana. Buenas noches | Vale, llámame por la mañana. Buenas noches |
103 | 00:14:04,510 | 00:14:06,550 | [ Papá de Do-hui ] | [ Papá de Do-hui ] |
104 | 00:14:21,920 | 00:14:25,910 | Vuelve a casa. Estés el lugar de pescar | Vuelve a casa. Estés el lugar de pescar |
105 | 00:14:25,910 | 00:14:29,320 | o en la casa de esa mujer, no me importa | o en la casa de esa mujer, no me importa |
106 | 00:14:29,320 | 00:14:34,820 | Ven a desayunar mañana y vete | Ven a desayunar mañana y vete |
107 | 00:14:34,820 | 00:14:36,920 | Do-hui ha venido | Do-hui ha venido |
108 | 00:14:44,720 | 00:14:51,710 | Ay, ¡cuánto tiempo sin desayunar con mi niña! | Ay, ¡cuánto tiempo sin desayunar con mi niña! |
109 | 00:14:51,710 | 00:14:53,210 | En el cumpleaños del año pasado de papá | En el cumpleaños del año pasado de papá |
110 | 00:14:53,210 | 00:14:55,780 | Estaba muy ocupada. Después de trasnochar | Estaba muy ocupada. Después de trasnochar |
111 | 00:14:55,780 | 00:15:02,030 | mamá dijo que tenía que desayunar con papá | mamá dijo que tenía que desayunar con papá |
112 | 00:15:02,030 | 00:15:05,070 | Este el último desayuno | Este el último desayuno |
113 | 00:15:05,070 | 00:15:07,250 | que comemos juntos nuestra familia | que comemos juntos nuestra familia |
114 | 00:15:07,250 | 00:15:09,740 | ¿Esa decisión es por mí de nuevo? | ¿Esa decisión es por mí de nuevo? |
115 | 00:15:09,740 | 00:15:12,780 | No, es mi decisión | No, es mi decisión |
116 | 00:15:12,780 | 00:15:15,370 | Ay, ¿qué haces frente de la niña? | Ay, ¿qué haces frente de la niña? |
117 | 00:15:15,370 | 00:15:18,710 | Papá, te amo | Papá, te amo |
118 | 00:15:18,710 | 00:15:21,320 | Papá es un buen padre | Papá es un buen padre |
119 | 00:15:21,320 | 00:15:26,590 | pero eres demasiado malo para mamá | pero eres demasiado malo para mamá |
120 | 00:15:26,590 | 00:15:28,470 | Estaré con ella | Estaré con ella |
121 | 00:15:28,470 | 00:15:31,250 | en todas las decisiones que toma | en todas las decisiones que toma |
122 | 00:15:32,280 | 00:15:34,950 | Oye, Do-hui | Oye, Do-hui |
123 | 00:15:35,970 | 00:15:38,290 | Sea como sea, es el asunto de ustedes dos | Sea como sea, es el asunto de ustedes dos |
124 | 00:15:38,290 | 00:15:42,230 | Tengo que ir a mi casa. Me voy primero | Tengo que ir a mi casa. Me voy primero |
125 | 00:17:37,910 | 00:17:41,900 | En realidad... dijo que había liado con otra chica | En realidad... dijo que había liado con otra chica |
126 | 00:17:41,900 | 00:17:43,430 | Oye, rompe con él | Oye, rompe con él |
127 | 00:17:43,430 | 00:17:44,170 | Dijo que no lo haría jamás | Dijo que no lo haría jamás |
128 | 00:17:44,170 | 00:17:46,500 | Vaya, todavía crees en la persona que te ha traicionado | Vaya, todavía crees en la persona que te ha traicionado |
129 | 00:17:46,500 | 00:17:50,780 | El perro no puede dejar de comer caca y la naturaleza es difícil de cambiar | El perro no puede dejar de comer caca y la naturaleza es difícil de cambiar |
130 | 00:17:50,780 | 00:17:52,590 | Qué buena la filología | Qué buena la filología |
131 | 00:17:52,590 | 00:17:53,680 | ¿Quieres decirlo en inglés? | ¿Quieres decirlo en inglés? |
132 | 00:17:53,680 | 00:17:55,760 | Windman no | Windman no |
133 | 00:17:55,760 | 00:17:58,490 | Han salido tres años desde la escuela secundaria | Han salido tres años desde la escuela secundaria |
134 | 00:17:58,490 | 00:17:59,870 | Por eso | Por eso |
135 | 00:17:59,870 | 00:18:03,560 | ya tienes 18 años, ¿por qué todavía eres tan inocente? | ya tienes 18 años, ¿por qué todavía eres tan inocente? |
136 | 00:18:03,560 | 00:18:07,670 | No puedes aceptarlo aunque te pide perdón llorando | No puedes aceptarlo aunque te pide perdón llorando |
137 | 00:18:07,670 | 00:18:09,410 | Estarás muy triste si lo haces | Estarás muy triste si lo haces |
138 | 00:18:09,410 | 00:18:11,250 | Entiendo ya | Entiendo ya |
139 | 00:18:11,250 | 00:18:14,160 | No lo aceptaré | No lo aceptaré |
140 | 00:18:14,160 | 00:18:15,630 | Ten cuidado | Ten cuidado |
141 | 00:18:15,630 | 00:18:17,690 | Entiendo | Entiendo |
142 | 00:18:24,850 | 00:18:27,360 | De verdad no sé qué decir | De verdad no sé qué decir |
143 | 00:18:27,360 | 00:18:29,190 | de mi vida | de mi vida |
144 | 00:18:29,190 | 00:18:31,810 | y de mi amor | y de mi amor |
145 | 00:18:32,450 | 00:18:34,380 | La despedida después de estar enamorados | La despedida después de estar enamorados |
146 | 00:18:34,380 | 00:18:37,940 | la queja después de pelear | la queja después de pelear |
147 | 00:18:37,940 | 00:18:40,750 | Los demás también hacen lo mismo | Los demás también hacen lo mismo |
148 | 00:18:40,750 | 00:18:43,350 | y viven así | y viven así |
149 | 00:18:43,970 | 00:18:46,410 | por eso siempre creo que no es nada mi herida | por eso siempre creo que no es nada mi herida |
150 | 00:18:46,410 | 00:18:52,450 | y está bien. Pero todo es percepción equivocada | y está bien. Pero todo es percepción equivocada |
151 | 00:18:52,450 | 00:18:55,680 | Es fatal | Es fatal |
152 | 00:18:55,680 | 00:18:58,440 | mi relación | mi relación |
153 | 00:19:04,986 | 00:19:09,986 | [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
154 | 00:19:17,120 | 00:19:21,450 | Por eso me siento avergonzada frente de ese hombre | Por eso me siento avergonzada frente de ese hombre |
155 | 00:19:21,450 | 00:19:25,820 | mientra que me siento feliz al ver su cara | mientra que me siento feliz al ver su cara |
156 | 00:19:29,580 | 00:19:33,600 | Estoy | Estoy |
157 | 00:19:34,650 | 00:19:37,820 | fatal de verdad | fatal de verdad |
158 | 00:19:45,760 | 00:19:48,290 | Muy puntual | Muy puntual |
159 | 00:19:48,290 | 00:19:50,360 | Estoy muy contenta al verte | Estoy muy contenta al verte |
160 | 00:19:50,360 | 00:19:54,280 | aunque solo pasaron 12 horas | aunque solo pasaron 12 horas |
161 | 00:19:54,280 | 00:19:56,280 | ¿Y el desayuno? | ¿Y el desayuno? |
162 | 00:19:56,280 | 00:19:57,090 | Dormí con mamá | Dormí con mamá |
163 | 00:19:57,090 | 00:20:00,520 | por eso comí mucho en el desayuno y me siento mal | por eso comí mucho en el desayuno y me siento mal |
164 | 00:20:00,520 | 00:20:02,070 | ¿Pues tomamos café? | ¿Pues tomamos café? |
165 | 00:20:02,070 | 00:20:03,080 | Bien | Bien |
166 | 00:20:03,080 | 00:20:04,870 | Hay una tienda de comida para llevar adelante | Hay una tienda de comida para llevar adelante |
167 | 00:20:04,870 | 00:20:06,710 | Vale | Vale |
168 | 00:20:06,710 | 00:20:14,250 | Pero tparece muy sencillo | Pero tparece muy sencillo |
169 | 00:20:14,250 | 00:20:16,160 | ¿No te gusta? | ¿No te gusta? |
170 | 00:20:16,160 | 00:20:18,510 | Wow | Wow |
171 | 00:20:18,510 | 00:20:23,870 | ¿has decidido hablar el lenguaje simple conmigo? | ¿has decidido hablar el lenguaje simple conmigo? |
172 | 00:20:23,870 | 00:20:25,940 | También di lo mismo | También di lo mismo |
173 | 00:20:25,940 | 00:20:28,120 | Dilo | Dilo |
174 | 00:20:28,120 | 00:20:31,860 | ¿Por qué no hay un estándar? | ¿Por qué no hay un estándar? |
175 | 00:20:35,610 | 00:20:37,790 | ¿Qué es el estándar entre el lenguaje simple y el honorífico? | ¿Qué es el estándar entre el lenguaje simple y el honorífico? |
176 | 00:20:37,790 | 00:20:40,140 | Dímelo si hay | Dímelo si hay |
177 | 00:20:40,140 | 00:20:44,720 | Honestamente estoy muy embarazoso ahora | Honestamente estoy muy embarazoso ahora |
178 | 00:20:46,810 | 00:20:48,840 | Es muy real la expresión | Es muy real la expresión |
179 | 00:20:48,840 | 00:20:51,810 | Veo que no puedes mentir al enfermo | Veo que no puedes mentir al enfermo |
180 | 00:20:51,810 | 00:20:55,770 | Hay muchas cosas divertidas por la mañana | Hay muchas cosas divertidas por la mañana |
181 | 00:20:55,770 | 00:20:59,490 | ¿Te ríes porque crees que es divertida cierto? | ¿Te ríes porque crees que es divertida cierto? |
182 | 00:20:59,490 | 00:21:02,770 | Sí, en absoluto | Sí, en absoluto |
183 | 00:21:02,770 | 00:21:03,650 | Siempre digo al enfermo que | Siempre digo al enfermo que |
184 | 00:21:03,650 | 00:21:08,190 | debería mantenerse firme la voluntad y siempre seguir la voluntad | debería mantenerse firme la voluntad y siempre seguir la voluntad |
185 | 00:21:08,190 | 00:21:10,970 | Es difícil hablarte con el lenguaje simple | Es difícil hablarte con el lenguaje simple |
186 | 00:21:10,970 | 00:21:13,260 | Tengo que reflexionarlo | Tengo que reflexionarlo |
187 | 00:21:13,260 | 00:21:18,810 | Por eso la experiencia es muy importante | Por eso la experiencia es muy importante |
188 | 00:21:18,810 | 00:21:21,780 | Pero me esforzaré | Pero me esforzaré |
189 | 00:21:21,780 | 00:21:25,030 | ¡Ánimo! | ¡Ánimo! |
190 | 00:21:25,030 | 00:21:26,730 | Vamos Do-hui | Vamos Do-hui |
191 | 00:21:26,730 | 00:21:28,200 | Vamos | Vamos |
192 | 00:22:02,700 | 00:22:03,870 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
193 | 00:22:03,870 | 00:22:06,440 | Primo, ¿por qué no respondiste a la llamada? | Primo, ¿por qué no respondiste a la llamada? |
194 | 00:22:06,440 | 00:22:08,080 | ¿Qué cosa tienes? | ¿Qué cosa tienes? |
195 | 00:22:08,080 | 00:22:10,050 | Ayer tía... | Ayer tía... |
196 | 00:22:10,050 | 00:22:14,200 | pero hermano, ¿qué pasó a tu voz? | pero hermano, ¿qué pasó a tu voz? |
197 | 00:22:16,530 | 00:22:19,440 | Primo, primo | Primo, primo |
198 | 00:22:19,440 | 00:22:22,120 | Hola, primo | Hola, primo |
199 | 00:22:29,010 | 00:22:30,690 | ¿Qué? | ¿Qué? |
200 | 00:22:30,690 | 00:22:33,990 | [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] | [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] |
201 | 00:22:41,730 | 00:22:46,050 | ¿Qué es eso? ¿El accesorio para hoy? | ¿Qué es eso? ¿El accesorio para hoy? |
202 | 00:22:46,050 | 00:22:47,990 | ¿Me lo das para tomar? | ¿Me lo das para tomar? |
203 | 00:22:48,730 | 00:22:50,140 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
204 | 00:22:54,340 | 00:22:55,970 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
205 | 00:22:57,610 | 00:22:59,170 | Aquí tienes el guión | Aquí tienes el guión |
206 | 00:22:59,170 | 00:23:04,280 | Oye, ¿te compró el café el director Jin-gyu también? | Oye, ¿te compró el café el director Jin-gyu también? |
207 | 00:23:04,280 | 00:23:07,870 | Mi novio vino por la mañana y me lo dio | Mi novio vino por la mañana y me lo dio |
208 | 00:23:07,870 | 00:23:10,730 | Vamos a empezar a filmar | Vamos a empezar a filmar |
209 | 00:23:10,730 | 00:23:14,580 | El suyo se lo dio su novio | El suyo se lo dio su novio |
210 | 00:23:14,580 | 00:23:17,180 | ¿Escupió en el café? | ¿Escupió en el café? |
211 | 00:23:20,130 | 00:23:22,720 | Di directamente si quieres decirme algo ¿Por qué siempre me miras riéndote? | Di directamente si quieres decirme algo ¿Por qué siempre me miras riéndote? |
212 | 00:23:22,720 | 00:23:25,180 | Me da miedo de verdad | Me da miedo de verdad |
213 | 00:23:27,960 | 00:23:29,370 | ¿Sí? Gang Myeong-seong | ¿Sí? Gang Myeong-seong |
214 | 00:23:29,370 | 00:23:32,810 | Sí Directora Woo | Sí Directora Woo |
215 | 00:23:32,810 | 00:23:36,390 | No sé si debería llamarte por esto | No sé si debería llamarte por esto |
216 | 00:23:36,390 | 00:23:39,130 | Parece que Jae-hyeok está enfermo | Parece que Jae-hyeok está enfermo |
217 | 00:23:39,130 | 00:23:40,650 | Sí está enfermo | Sí está enfermo |
218 | 00:23:40,650 | 00:23:41,810 | Recuerda llevarlo al hospital | Recuerda llevarlo al hospital |
219 | 00:23:41,810 | 00:23:46,570 | Además, no quiero que me llames más por Jeong Jae-hyeok | Además, no quiero que me llames más por Jeong Jae-hyeok |
220 | 00:23:46,570 | 00:23:47,640 | Lo siento | Lo siento |
221 | 00:23:47,640 | 00:23:50,140 | No hace falta pedirme disculpa | No hace falta pedirme disculpa |
222 | 00:23:50,140 | 00:23:51,950 | Sea como sea, recuerda llevarlo al hospital | Sea como sea, recuerda llevarlo al hospital |
223 | 00:23:51,950 | 00:23:55,390 | Jeong Jae-hyeok está un poco raro de verdad | Jeong Jae-hyeok está un poco raro de verdad |
224 | 00:23:55,390 | 00:23:58,240 | Vale, ya voy a colgar | Vale, ya voy a colgar |
225 | 00:24:08,510 | 00:24:09,960 | Te invito la cena | Te invito la cena |
226 | 00:24:09,960 | 00:24:12,590 | Piensa qué quieres comer | Piensa qué quieres comer |
227 | 00:24:12,590 | 00:24:15,800 | Vale | Vale |
228 | 00:24:15,800 | 00:24:19,370 | Mis extremidades van a acurrucarse | Mis extremidades van a acurrucarse |
229 | 00:24:19,370 | 00:24:20,810 | Quiero seamos más relajados | Quiero seamos más relajados |
230 | 00:24:20,810 | 00:24:26,500 | Temo que sería más difícil hablar honestamente que cuando no nos sabíamos el nombre | Temo que sería más difícil hablar honestamente que cuando no nos sabíamos el nombre |
231 | 00:24:26,500 | 00:24:29,260 | Temo que no podemos reducir el sentido de la distancia | Temo que no podemos reducir el sentido de la distancia |
232 | 00:24:29,260 | 00:24:34,460 | Esta... es una medida muy científica que corresponde mucho a la psicología | Esta... es una medida muy científica que corresponde mucho a la psicología |
233 | 00:24:34,460 | 00:24:40,850 | Es diferente la distancia entre los corazones cuando hablan el lenguaje simple y el honorífico | Es diferente la distancia entre los corazones cuando hablan el lenguaje simple y el honorífico |
234 | 00:24:40,850 | 00:24:44,380 | Tienes toda la razón lo que dices, doctor Kim | Tienes toda la razón lo que dices, doctor Kim |
235 | 00:24:44,380 | 00:24:49,830 | Pero no te ves muy cómodo ahora | Pero no te ves muy cómodo ahora |
236 | 00:24:49,830 | 00:24:51,590 | ¿Sí? | ¿Sí? |
237 | 00:24:51,590 | 00:24:54,530 | Sí | Sí |
238 | 00:24:54,530 | 00:24:56,840 | ¿Todavía tenemos que esperar mucho? | ¿Todavía tenemos que esperar mucho? |
239 | 00:24:58,670 | 00:25:00,920 | Gracias a ti | Gracias a ti |
240 | 00:25:01,960 | 00:25:04,320 | Te esfuerzas tanto | Te esfuerzas tanto |
241 | 00:25:06,030 | 00:25:11,720 | Gracias por aceptarme | Gracias por aceptarme |
242 | 00:25:19,830 | 00:25:21,650 | Directora | Directora |
243 | 00:25:21,650 | 00:25:22,890 | se ha afirmado todo | se ha afirmado todo |
244 | 00:25:22,890 | 00:25:25,940 | Hoy no es la transmisión en vivo, no tenemos que ensayar, ¿verdad? | Hoy no es la transmisión en vivo, no tenemos que ensayar, ¿verdad? |
245 | 00:25:25,940 | 00:25:27,000 | No | No |
246 | 00:25:27,000 | 00:25:32,330 | ¿Y qué debemos hacer sobre el guión del próximo episodio de "Prueba mi corazón"? | ¿Y qué debemos hacer sobre el guión del próximo episodio de "Prueba mi corazón"? |
247 | 00:25:32,330 | 00:25:35,330 | Guárdalo primero | Guárdalo primero |
248 | 00:25:35,330 | 00:25:37,880 | ¿Pero la presidenta no ha venido a trabajar? | ¿Pero la presidenta no ha venido a trabajar? |
249 | 00:25:37,880 | 00:25:41,120 | Dijo que tenía algo importante y vendría en la tarde | Dijo que tenía algo importante y vendría en la tarde |
250 | 00:25:41,120 | 00:25:44,560 | - ¿Algo importante? - Sí | - ¿Algo importante? - Sí |
251 | 00:25:52,210 | 00:25:55,340 | Vaya, ¿adónde ha ido? | Vaya, ¿adónde ha ido? |
252 | 00:26:17,800 | 00:26:20,470 | Toma | Toma |
253 | 00:26:19,370 | 00:26:20,760 | [ Solicitud del acuerdo de divorcio ] | [ Solicitud del acuerdo de divorcio ] |
254 | 00:26:23,800 | 00:26:26,110 | ¿Tan repentino? | ¿Tan repentino? |
255 | 00:26:26,110 | 00:26:32,720 | Temo que seré un defecto para Do-hui cuando se case si me divorcio | Temo que seré un defecto para Do-hui cuando se case si me divorcio |
256 | 00:26:32,720 | 00:26:37,260 | quería seguir aguantarlo | quería seguir aguantarlo |
257 | 00:26:37,260 | 00:26:40,320 | No puedo tenerlo claro qué es lo correcto a esta edad | No puedo tenerlo claro qué es lo correcto a esta edad |
258 | 00:26:40,320 | 00:26:48,130 | y sé qué mal se siente mi hija | y sé qué mal se siente mi hija |
259 | 00:26:48,130 | 00:26:51,400 | Divorciámonos | Divorciámonos |
260 | 00:26:51,400 | 00:26:57,590 | Quiero que mi hija vea que su mamá vive una vida decente | Quiero que mi hija vea que su mamá vive una vida decente |
261 | 00:26:57,590 | 00:26:59,430 | Oye, mamá de Do-hui | Oye, mamá de Do-hui |
262 | 00:26:59,430 | 00:27:03,930 | No voy a despedirte. Anda tu mismo | No voy a despedirte. Anda tu mismo |
263 | 00:27:39,560 | 00:27:41,410 | Te capturo | Te capturo |
264 | 00:27:42,890 | 00:27:46,510 | ¿Adónde fuiste? | ¿Adónde fuiste? |
265 | 00:27:46,510 | 00:27:51,650 | ¿Acá es mi destino? | ¿Acá es mi destino? |
266 | 00:27:51,650 | 00:27:53,590 | ¿Qué? | ¿Qué? |
267 | 00:27:53,590 | 00:27:58,340 | ¿Por qué sigues esperando a un vagabundo sin hogar? | ¿Por qué sigues esperando a un vagabundo sin hogar? |
268 | 00:27:58,340 | 00:28:00,910 | ¿Qué harás si no vuelvo y sigo vagabundeando? | ¿Qué harás si no vuelvo y sigo vagabundeando? |
269 | 00:28:00,910 | 00:28:02,820 | Pues me quedo aquí esperando | Pues me quedo aquí esperando |
270 | 00:28:02,820 | 00:28:05,020 | No conozco nada más excepto este sitio | No conozco nada más excepto este sitio |
271 | 00:28:05,020 | 00:28:07,980 | Solo llevo 5 horas esperándote | Solo llevo 5 horas esperándote |
272 | 00:28:11,290 | 00:28:13,970 | A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche | A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche |
273 | 00:28:13,970 | 00:28:15,950 | si quieres contarme algo | si quieres contarme algo |
274 | 00:28:15,950 | 00:28:18,610 | dile al empleado de esta tienda de conveniencia | dile al empleado de esta tienda de conveniencia |
275 | 00:28:18,610 | 00:28:21,270 | A veces le ayudo a moler el café | A veces le ayudo a moler el café |
276 | 00:28:21,270 | 00:28:23,950 | A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche | A las 8 de la mañana y a las 8 de la noche |
277 | 00:28:23,950 | 00:28:26,070 | Desayuna y cena conmigo | Desayuna y cena conmigo |
278 | 00:28:26,070 | 00:28:28,520 | Seamos compañeros de comida | Seamos compañeros de comida |
279 | 00:28:28,520 | 00:28:31,760 | Hagamos eso primero | Hagamos eso primero |
280 | 00:28:31,760 | 00:28:37,180 | ¿Y luego? | ¿Y luego? |
281 | 00:29:09,270 | 00:29:11,380 | Sí, periodista | Sí, periodista |
282 | 00:29:11,380 | 00:29:16,330 | Sobre la entrevista... la haré | Sobre la entrevista... la haré |
283 | 00:29:16,330 | 00:29:19,380 | La fecha de la operación está fijada para el próximo miércoles | La fecha de la operación está fijada para el próximo miércoles |
284 | 00:29:19,380 | 00:29:21,930 | Mientras no haya una caída repentina de la presión arterial | Mientras no haya una caída repentina de la presión arterial |
285 | 00:29:21,930 | 00:29:24,960 | la operación se llevará a cabo ese día | la operación se llevará a cabo ese día |
286 | 00:29:24,960 | 00:29:26,660 | Bien | Bien |
287 | 00:29:32,520 | 00:29:34,610 | Debería saber que | Debería saber que |
288 | 00:29:34,610 | 00:29:41,050 | aunque va a tener la operación, no le irá bien según su situación actual | aunque va a tener la operación, no le irá bien según su situación actual |
289 | 00:29:41,050 | 00:29:42,450 | Pues nos vemos | Pues nos vemos |
290 | 00:30:15,920 | 00:30:18,440 | Mi hombro no se ha recuperado | Mi hombro no se ha recuperado |
291 | 00:30:20,410 | 00:30:23,320 | Pues te creo | Pues te creo |
292 | 00:30:32,190 | 00:30:34,020 | Sí, así | Sí, así |
293 | 00:30:34,020 | 00:30:38,320 | Un poco más, buen trabajo | Un poco más, buen trabajo |
294 | 00:30:41,050 | 00:30:43,550 | Ay, qué susto | Ay, qué susto |
295 | 00:30:45,630 | 00:30:48,120 | ¿Hay algo divertido? | ¿Hay algo divertido? |
296 | 00:30:48,120 | 00:30:50,890 | ¿Qué es tan divertido? | ¿Qué es tan divertido? |
297 | 00:30:50,890 | 00:30:52,180 | Déjame reír junto contigo | Déjame reír junto contigo |
298 | 00:30:52,180 | 00:30:54,440 | ¿Por qué estás tan seria? | ¿Por qué estás tan seria? |
299 | 00:30:54,440 | 00:30:56,320 | Dime | Dime |
300 | 00:30:56,320 | 00:30:59,940 | Si tengo que decirlo, es una película de terror | Si tengo que decirlo, es una película de terror |
301 | 00:30:59,940 | 00:31:03,340 | Vaya, ¿qué pasa esta vez? | Vaya, ¿qué pasa esta vez? |
302 | 00:31:03,340 | 00:31:07,150 | Perdí un kilo por tu culpa | Perdí un kilo por tu culpa |
303 | 00:31:07,150 | 00:31:09,210 | Soy una empleada excelente de verdad | Soy una empleada excelente de verdad |
304 | 00:31:09,210 | 00:31:13,870 | Incluso puedo ayudarte perder peso | Incluso puedo ayudarte perder peso |
305 | 00:31:13,870 | 00:31:15,070 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
306 | 00:31:15,070 | 00:31:16,730 | ¿Es Jeong Jae-hyeok o Kim Hae-gyeong? | ¿Es Jeong Jae-hyeok o Kim Hae-gyeong? |
307 | 00:31:16,730 | 00:31:18,710 | ¿Cuál es? | ¿Cuál es? |
308 | 00:31:18,710 | 00:31:21,230 | Parece que | Parece que |
309 | 00:31:21,230 | 00:31:25,340 | mis padres van a divorciarse | mis padres van a divorciarse |
310 | 00:31:26,370 | 00:31:31,660 | Por fin, la tía ha decidido | Por fin, la tía ha decidido |
311 | 00:31:31,660 | 00:31:34,690 | Y Jeong Jae-hyeok | Y Jeong Jae-hyeok |
312 | 00:31:34,690 | 00:31:36,840 | anoche... | anoche... |
313 | 00:31:38,470 | 00:31:40,060 | Nada | Nada |
314 | 00:31:41,190 | 00:31:43,710 | ¿Qué hizo Jeong Jae-hyeok? | ¿Qué hizo Jeong Jae-hyeok? |
315 | 00:31:48,970 | 00:31:52,690 | Primo, levántate, primo | Primo, levántate, primo |
316 | 00:31:52,690 | 00:31:54,640 | Primo | Primo |
317 | 00:32:03,830 | 00:32:06,200 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
318 | 00:32:06,200 | 00:32:08,280 | ¿Qué te pasó? | ¿Qué te pasó? |
319 | 00:32:08,280 | 00:32:15,280 | Nada, solo me siento muy mal | Nada, solo me siento muy mal |
320 | 00:32:15,280 | 00:32:17,690 | Vamos al hospital. Tienes fiebre | Vamos al hospital. Tienes fiebre |
321 | 00:32:17,690 | 00:32:21,670 | Estoy bien. Es que bebí mucho | Estoy bien. Es que bebí mucho |
322 | 00:32:21,670 | 00:32:23,160 | Estaré bien después de dormir un rato | Estaré bien después de dormir un rato |
323 | 00:32:23,160 | 00:32:27,610 | La directora Woo me dijo que tenía que llevarte al hospital | La directora Woo me dijo que tenía que llevarte al hospital |
324 | 00:32:28,020 | 00:32:30,000 | ¿Do-hui? | ¿Do-hui? |
325 | 00:32:37,120 | 00:32:39,150 | No salgas | No salgas |
326 | 00:32:39,150 | 00:32:41,490 | No hagas ruido | No hagas ruido |
327 | 00:32:47,420 | 00:32:50,560 | Lo siento. Te he asustado | Lo siento. Te he asustado |
328 | 00:32:50,560 | 00:32:52,200 | No pasa nada. Lo siento | No pasa nada. Lo siento |
329 | 00:32:53,470 | 00:32:54,630 | ¿Hay alguien dentro? | ¿Hay alguien dentro? |
330 | 00:32:54,630 | 00:32:59,920 | No. Es que mi mamá ha venido | No. Es que mi mamá ha venido |
331 | 00:33:06,160 | 00:33:10,290 | Sí, después de hablar contigo, estaba asustado Llamé a Directora Woo en seguida | Sí, después de hablar contigo, estaba asustado Llamé a Directora Woo en seguida |
332 | 00:33:10,290 | 00:33:14,440 | Dijo que estabas enfermo y me pidió llevarte al hospital | Dijo que estabas enfermo y me pidió llevarte al hospital |
333 | 00:33:14,440 | 00:33:20,860 | Me siento que he recuperado escuchando lo que dices | Me siento que he recuperado escuchando lo que dices |
334 | 00:33:29,170 | 00:33:34,680 | Estos días solo puede tomar gachas Aguante unos días | Estos días solo puede tomar gachas Aguante unos días |
335 | 00:33:34,680 | 00:33:39,350 | El médico me lo ha dicho hace rato | El médico me lo ha dicho hace rato |
336 | 00:33:41,430 | 00:33:42,740 | Vengo a visitarle en la noche | Vengo a visitarle en la noche |
337 | 00:33:42,740 | 00:33:47,049 | No hace falta. Quiero dormir temprano | No hace falta. Quiero dormir temprano |
338 | 00:33:47,049 | 00:33:52,330 | La operación no es muy peligrosa No se ponga nerviosa | La operación no es muy peligrosa No se ponga nerviosa |
339 | 00:33:55,880 | 00:33:58,310 | Son palabras de mi hijo como doctor | Son palabras de mi hijo como doctor |
340 | 00:33:58,310 | 00:34:01,130 | ¿por qué no puedo creerlas? | ¿por qué no puedo creerlas? |
341 | 00:34:01,130 | 00:34:05,360 | Si me muero... | Si me muero... |
342 | 00:34:05,360 | 00:34:06,890 | Mamá | Mamá |
343 | 00:34:08,900 | 00:34:10,220 | Emm | Emm |
344 | 00:34:10,220 | 00:34:13,210 | Será la lástima más grande | Será la lástima más grande |
345 | 00:34:13,210 | 00:34:16,569 | que me despida sin oír que me llames mamá | que me despida sin oír que me llames mamá |
346 | 00:34:16,569 | 00:34:20,060 | Es lo que quiero decir | Es lo que quiero decir |
347 | 00:34:22,450 | 00:34:24,850 | ¿Estás pensando que por qué soy tan descarada | ¿Estás pensando que por qué soy tan descarada |
348 | 00:34:24,850 | 00:34:31,520 | que deseo que me llames mamá? | que deseo que me llames mamá? |
349 | 00:34:31,520 | 00:34:34,550 | Vivo siguiendo mi corazón | Vivo siguiendo mi corazón |
350 | 00:34:34,550 | 00:34:37,480 | ¿Para qué sirve la poca dignidad si me voy a morir? | ¿Para qué sirve la poca dignidad si me voy a morir? |
351 | 00:34:37,480 | 00:34:41,310 | Ni tú ni yo moriremos sin arrepentimiento | Ni tú ni yo moriremos sin arrepentimiento |
352 | 00:34:41,310 | 00:34:44,260 | Déjame escucharlo otra vez siendo descarada | Déjame escucharlo otra vez siendo descarada |
353 | 00:34:44,260 | 00:34:45,500 | Llámame "mamá" | Llámame "mamá" |
354 | 00:34:45,500 | 00:34:47,870 | ¿Por qué siempre hablas de la muerte? | ¿Por qué siempre hablas de la muerte? |
355 | 00:34:47,870 | 00:34:50,990 | Ahora casi no hay enfermedad incurable | Ahora casi no hay enfermedad incurable |
356 | 00:34:50,990 | 00:34:53,790 | Ya, lo sé | Ya, lo sé |
357 | 00:34:53,790 | 00:34:57,970 | Llámame otra vez | Llámame otra vez |
358 | 00:34:59,130 | 00:35:02,890 | No duermas inmediatamente después de comer Me voy | No duermas inmediatamente después de comer Me voy |
359 | 00:35:02,890 | 00:35:07,080 | Si no me muero esta vez, acércate más a la chica | Si no me muero esta vez, acércate más a la chica |
360 | 00:35:07,900 | 00:35:10,080 | Woo Do-hui | Woo Do-hui |
361 | 00:35:11,930 | 00:35:15,540 | Bien, lo haré | Bien, lo haré |
362 | 00:35:15,540 | 00:35:17,330 | A Do-hui también... | A Do-hui también... |
363 | 00:35:22,970 | 00:35:25,570 | le gustas | le gustas |
364 | 00:35:26,940 | 00:35:29,030 | Vengo mañana | Vengo mañana |
365 | 00:35:40,510 | 00:35:43,720 | Ya, la próxima historia es del director Yun quien vive en Hwa Gok Dong | Ya, la próxima historia es del director Yun quien vive en Hwa Gok Dong |
366 | 00:35:41,530 | 00:35:44,480 | [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] | [ Noche en vela de So-ra de ASMR ] |
367 | 00:35:43,720 | 00:35:51,530 | ¿Te obligó a beber soju cada vez que cenabas con Director Gang y te hirió el hígado? | ¿Te obligó a beber soju cada vez que cenabas con Director Gang y te hirió el hígado? |
368 | 00:35:51,530 | 00:35:55,380 | Es estúpido el director Gang | Es estúpido el director Gang |
369 | 00:35:55,380 | 00:35:57,220 | Deseo que cada vez cuando pasa por el umbral | Deseo que cada vez cuando pasa por el umbral |
370 | 00:35:57,220 | 00:36:00,800 | tropiece su dedo meñique con una 99% de posibilidad | tropiece su dedo meñique con una 99% de posibilidad |
371 | 00:36:00,800 | 00:36:03,430 | - Cada vez cuando va al baño a defecar - Que... | - Cada vez cuando va al baño a defecar - Que... |
372 | 00:36:04,000 | 00:36:10,850 | solo le queda un pedazo de papel higiénico | solo le queda un pedazo de papel higiénico |
373 | 00:36:30,300 | 00:36:31,990 | Corta muy resueltamente | Corta muy resueltamente |
374 | 00:36:31,990 | 00:36:32,550 | Pero me muero del picor | Pero me muero del picor |
375 | 00:36:32,550 | 00:36:34,020 | Hola | Hola |
376 | 00:36:34,020 | 00:36:35,630 | Acompáñame | Acompáñame |
377 | 00:36:35,630 | 00:36:37,990 | Estoy muy ocupada hoy | Estoy muy ocupada hoy |
378 | 00:36:37,990 | 00:36:40,250 | No sé qué debo hacer | No sé qué debo hacer |
379 | 00:36:40,250 | 00:36:43,730 | Mamá, anda a hacer un asesoramiento psicológico | Mamá, anda a hacer un asesoramiento psicológico |
380 | 00:36:43,730 | 00:36:45,800 | Oye, ¿me tomas como loca? | Oye, ¿me tomas como loca? |
381 | 00:36:45,800 | 00:36:48,580 | Últimamente muchos alumnos y trabajadores reciben el asesoramiento psicológico | Últimamente muchos alumnos y trabajadores reciben el asesoramiento psicológico |
382 | 00:36:48,580 | 00:36:50,090 | Estoy seria, anda a hacerlo | Estoy seria, anda a hacerlo |
383 | 00:36:50,090 | 00:36:51,520 | Basta, mala chica | Basta, mala chica |
384 | 00:36:51,520 | 00:36:54,230 | No iré. Voy a colgar | No iré. Voy a colgar |
385 | 00:37:10,210 | 00:37:18,710 | Ahh, leyenda, ¿verdad? | Ahh, leyenda, ¿verdad? |
386 | 00:37:18,710 | 00:37:20,650 | ¿Qué tal en la escuela de cursos intensivos? | ¿Qué tal en la escuela de cursos intensivos? |
387 | 00:37:20,650 | 00:37:24,860 | Sigo lo mismo. Hago "Sudáfrica" todos los días | Sigo lo mismo. Hago "Sudáfrica" todos los días |
388 | 00:37:24,860 | 00:37:31,430 | ¿Sudáfrica? ¿La República de Sudáfrica? | ¿Sudáfrica? ¿La República de Sudáfrica? |
389 | 00:37:31,430 | 00:37:35,880 | [ En coreano se parece a la pronunciación de "Sudáfrica" ] | [ En coreano se parece a la pronunciación de "Sudáfrica" ] |
390 | 00:37:31,430 | 00:37:35,880 | Quedarnos después de la clase y estudiar. Clases complementarias fuera de la clase | Quedarnos después de la clase y estudiar. Clases complementarias fuera de la clase |
391 | 00:37:39,670 | 00:37:44,920 | Clases complementarias, lo conozco | Clases complementarias, lo conozco |
392 | 00:37:46,190 | 00:37:48,510 | Doctor, ¿tiene "tesoro"? | Doctor, ¿tiene "tesoro"? |
393 | 00:37:48,510 | 00:37:52,330 | Emm... tesoro... | Emm... tesoro... |
394 | 00:37:52,330 | 00:37:59,440 | En mi pueblo natal hay mucho... | En mi pueblo natal hay mucho... |
395 | 00:38:02,550 | 00:38:03,830 | [ Tienen la misma pronunciación "cariño" y la abreviatura de "cargador portátil" ] | [ Tienen la misma pronunciación "cariño" y la abreviatura de "cargador portátil" ] |
396 | 00:38:02,550 | 00:38:03,830 | Me refiero al cargador portátil | Me refiero al cargador portátil |
397 | 00:38:03,830 | 00:38:05,310 | ¿Cargador portátil? | ¿Cargador portátil? |
398 | 00:38:05,310 | 00:38:08,620 | Sí sí sí | Sí sí sí |
399 | 00:38:08,620 | 00:38:11,000 | También lo sé | También lo sé |
400 | 00:38:11,000 | 00:38:17,050 | Crees que no lo conozco, ¿verdad? | Crees que no lo conozco, ¿verdad? |
401 | 00:38:17,050 | 00:38:19,000 | Pero tú como alumno | Pero tú como alumno |
402 | 00:38:19,000 | 00:38:23,580 | tienes que usar la palabra correcta No está bueno así | tienes que usar la palabra correcta No está bueno así |
403 | 00:38:23,580 | 00:38:28,210 | Terminamos hoy. Te puedes ir ya. Se acabó | Terminamos hoy. Te puedes ir ya. Se acabó |
404 | 00:38:28,210 | 00:38:29,180 | ¿Y la comida? | ¿Y la comida? |
405 | 00:38:29,180 | 00:38:30,420 | ¿Qué? | ¿Qué? |
406 | 00:38:30,420 | 00:38:32,000 | Listo, no te hará falta acudir al hospital | Listo, no te hará falta acudir al hospital |
407 | 00:38:32,000 | 00:38:33,250 | Se puede ir | Se puede ir |
408 | 00:38:33,250 | 00:38:35,800 | Enfermero | Enfermero |
409 | 00:38:38,540 | 00:38:39,440 | Adiós | Adiós |
410 | 00:38:39,440 | 00:38:42,340 | Cuídese | Cuídese |
411 | 00:38:44,790 | 00:38:46,850 | ¿Qué le pasó? Doctor Kim | ¿Qué le pasó? Doctor Kim |
412 | 00:38:46,850 | 00:38:50,130 | Obtuve el doctorado en Medicina | Obtuve el doctorado en Medicina |
413 | 00:38:50,130 | 00:38:52,290 | Fui el mejor alumno desde la primaria hasta la universidad | Fui el mejor alumno desde la primaria hasta la universidad |
414 | 00:38:52,290 | 00:38:53,630 | ¿Qué te pasó? | ¿Qué te pasó? |
415 | 00:38:53,630 | 00:38:57,390 | No entendí ni la mitad, no, fue totalmente una lengua extraterrestre | No entendí ni la mitad, no, fue totalmente una lengua extraterrestre |
416 | 00:38:57,390 | 00:38:58,070 | Lengua extraterrestre | Lengua extraterrestre |
417 | 00:38:58,070 | 00:39:01,300 | ¿entonces no pudo hacer la consulta diagnóstica? | ¿entonces no pudo hacer la consulta diagnóstica? |
418 | 00:39:02,700 | 00:39:03,230 | No | No |
419 | 00:39:03,230 | 00:39:05,350 | Oye, tengo una buena idea | Oye, tengo una buena idea |
420 | 00:39:05,350 | 00:39:06,180 | ¿Qué? | ¿Qué? |
421 | 00:39:06,180 | 00:39:08,510 | Luego no atenderemos a los pacientes menores de 19 años | Luego no atenderemos a los pacientes menores de 19 años |
422 | 00:39:08,510 | 00:39:10,060 | así no se amenace mi salud mental | así no se amenace mi salud mental |
423 | 00:39:10,060 | 00:39:11,930 | Que tenga buen ánimo, doctor Kim | Que tenga buen ánimo, doctor Kim |
424 | 00:39:11,930 | 00:39:13,670 | Hola... | Hola... |
425 | 00:39:14,820 | 00:39:18,080 | quiero buscar al doctor para recibir una consulta psicológica | quiero buscar al doctor para recibir una consulta psicológica |
426 | 00:39:18,080 | 00:39:19,780 | Sí | Sí |
427 | 00:39:19,780 | 00:39:22,570 | por favor regístrese aquí | por favor regístrese aquí |
428 | 00:39:22,570 | 00:39:23,220 | preséntale el proceso | preséntale el proceso |
429 | 00:39:23,220 | 00:39:24,730 | Sí | Sí |
430 | 00:39:24,730 | 00:39:27,140 | Entonces hasta luego | Entonces hasta luego |
431 | 00:39:29,530 | 00:39:31,590 | Está bien rellenarlo | Está bien rellenarlo |
432 | 00:39:31,590 | 00:39:33,830 | Sí | Sí |
433 | 00:39:36,150 | 00:39:38,970 | [ Comodidad Hospital Médico de Salud Mental ] | [ Comodidad Hospital Médico de Salud Mental ] |
434 | 00:39:40,180 | 00:39:41,210 | Bienvenidas | Bienvenidas |
435 | 00:39:41,210 | 00:39:43,730 | - Hola - Hola | - Hola - Hola |
436 | 00:39:43,730 | 00:39:46,080 | ¿Está aquí el doctor Kim? | ¿Está aquí el doctor Kim? |
437 | 00:39:46,080 | 00:39:48,070 | Sí, ¿ustedes viene por primera vez? | Sí, ¿ustedes viene por primera vez? |
438 | 00:39:48,070 | 00:39:54,070 | Sí, últimamente no puedo dormir bien | Sí, últimamente no puedo dormir bien |
439 | 00:39:54,070 | 00:39:56,630 | No tengo mucho apetito | No tengo mucho apetito |
440 | 00:39:56,630 | 00:39:59,940 | No dormir bien y no tener apetito | No dormir bien y no tener apetito |
441 | 00:39:59,940 | 00:40:04,210 | Perdón, pero ¿de verdad ustedes están aquí para recibir un tratamiento? | Perdón, pero ¿de verdad ustedes están aquí para recibir un tratamiento? |
442 | 00:40:04,210 | 00:40:07,960 | Es que... no, somos... | Es que... no, somos... |
443 | 00:40:07,960 | 00:40:10,880 | Oye... si no podemos hacer una entrevista a doctor Kim | Oye... si no podemos hacer una entrevista a doctor Kim |
444 | 00:40:10,880 | 00:40:12,980 | ¿podemos hacer una entrevista a usted? | ¿podemos hacer una entrevista a usted? |
445 | 00:40:12,980 | 00:40:16,720 | La relación entre él y Jin Chae-ha | La relación entre él y Jin Chae-ha |
446 | 00:40:16,720 | 00:40:19,310 | parece que usted debe tener claro | parece que usted debe tener claro |
447 | 00:40:19,310 | 00:40:20,300 | Está bien dirigirnos unas palabras | Está bien dirigirnos unas palabras |
448 | 00:40:20,300 | 00:40:22,990 | - ¿Yo? - Sí | - ¿Yo? - Sí |
449 | 00:40:22,990 | 00:40:23,780 | No sé | No sé |
450 | 00:40:23,780 | 00:40:25,570 | Está bien dirigirnos unas palabras sólamente | Está bien dirigirnos unas palabras sólamente |
451 | 00:40:25,570 | 00:40:26,330 | No lo sé | No lo sé |
452 | 00:40:26,330 | 00:40:27,590 | Creo que usted lo sabe en absoluto | Creo que usted lo sabe en absoluto |
453 | 00:40:27,590 | 00:40:34,630 | Puedo decir por su cara que debe ser un mujeriego | Puedo decir por su cara que debe ser un mujeriego |
454 | 00:40:34,630 | 00:40:38,170 | Hay más periodistas que inquieren los rumores que los pacientes | Hay más periodistas que inquieren los rumores que los pacientes |
455 | 00:40:38,170 | 00:40:42,720 | Es fácil saber que es un tipo que deja a las mujeres preocuparse mucho | Es fácil saber que es un tipo que deja a las mujeres preocuparse mucho |
456 | 00:40:43,410 | 00:40:46,320 | ¿Tienes idea de qué vas a comer? | ¿Tienes idea de qué vas a comer? |
457 | 00:40:46,320 | 00:40:47,810 | Malatang súper picante | Malatang súper picante |
458 | 00:40:47,810 | 00:40:49,930 | ¿Qué? | ¿Qué? |
459 | 00:40:49,930 | 00:40:51,350 | Pero no puedes comer picante, ¿no? | Pero no puedes comer picante, ¿no? |
460 | 00:40:51,350 | 00:40:52,590 | A Do-hui te gusta, ¿no? | A Do-hui te gusta, ¿no? |
461 | 00:40:52,590 | 00:40:57,090 | venden también el bizcocho de sésamo No van a picar tanto si se comen juntos | venden también el bizcocho de sésamo No van a picar tanto si se comen juntos |
462 | 00:40:57,090 | 00:40:58,600 | Pues nos vemos en un rato | Pues nos vemos en un rato |
463 | 00:40:58,600 | 00:41:00,500 | Bien | Bien |
464 | 00:41:02,590 | 00:41:04,680 | Adelante | Adelante |
465 | 00:41:11,690 | 00:41:14,010 | Siéntese aquí | Siéntese aquí |
466 | 00:41:35,810 | 00:41:39,590 | ¿Has estado corriendo desde la mañana? | ¿Has estado corriendo desde la mañana? |
467 | 00:41:39,590 | 00:41:41,400 | Sí | Sí |
468 | 00:41:41,400 | 00:41:45,920 | Maltido sea, ¿qué les pasa a todos? | Maltido sea, ¿qué les pasa a todos? |
469 | 00:41:53,810 | 00:41:55,350 | Bájate | Bájate |
470 | 00:42:18,280 | 00:42:21,050 | ¿Comiste algo? | ¿Comiste algo? |
471 | 00:42:21,050 | 00:42:23,430 | No te preocupes, estoy muy bien | No te preocupes, estoy muy bien |
472 | 00:42:23,430 | 00:42:26,350 | ¿también quieres tomar las proteínas? | ¿también quieres tomar las proteínas? |
473 | 00:42:26,350 | 00:42:30,530 | Estoy harto de ti y de Jeong Jae-hyeok | Estoy harto de ti y de Jeong Jae-hyeok |
474 | 00:42:32,310 | 00:42:38,940 | Me duele la cabeza Estoy sufriendo mucho entre ustedes | Me duele la cabeza Estoy sufriendo mucho entre ustedes |
475 | 00:42:38,940 | 00:42:43,840 | Qué cruel eres, no te importo nada | Qué cruel eres, no te importo nada |
476 | 00:43:36,210 | 00:43:38,010 | [ Do-hui ] | [ Do-hui ] |
477 | 00:43:41,050 | 00:43:42,940 | Hola Do-hui | Hola Do-hui |
478 | 00:43:42,940 | 00:43:46,080 | ¿Fuiste al hospital? | ¿Fuiste al hospital? |
479 | 00:43:46,080 | 00:43:49,040 | Ahora estoy bien | Ahora estoy bien |
480 | 00:43:49,040 | 00:43:52,200 | Hablo en serio que no estás bien | Hablo en serio que no estás bien |
481 | 00:43:52,200 | 00:43:53,710 | recibe una consulta psicológica | recibe una consulta psicológica |
482 | 00:43:53,710 | 00:43:56,290 | Si no, contaré todo lo de ayer a Kang Meong-seong | Si no, contaré todo lo de ayer a Kang Meong-seong |
483 | 00:43:56,290 | 00:43:59,190 | para que te lleve al hospital | para que te lleve al hospital |
484 | 00:44:02,760 | 00:44:05,010 | Tengo claro | Tengo claro |
485 | 00:44:05,010 | 00:44:07,880 | Voy al hospital, gracias | Voy al hospital, gracias |
486 | 00:44:07,880 | 00:44:10,650 | Manaña voy a confirmar con Kang Meong-seong si has ido al hospital o no | Manaña voy a confirmar con Kang Meong-seong si has ido al hospital o no |
487 | 00:44:26,526 | 00:44:31,526 | [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
488 | 00:44:49,460 | 00:44:51,900 | De verdad pica mucho la comida de este restaurante | De verdad pica mucho la comida de este restaurante |
489 | 00:44:51,900 | 00:44:54,050 | Me quedo blanco | Me quedo blanco |
490 | 00:44:57,290 | 00:44:59,930 | Los restaurantes famosos de patas picantes de gallinas y de gastronomía picosa | Los restaurantes famosos de patas picantes de gallinas y de gastronomía picosa |
491 | 00:44:59,930 | 00:45:02,310 | son los lugares donde hay más mujeres de 20 a 30 años | son los lugares donde hay más mujeres de 20 a 30 años |
492 | 00:45:02,310 | 00:45:06,130 | porque la comida tan picante que no te deja recordar nada ayuda a aliviar el estrés | porque la comida tan picante que no te deja recordar nada ayuda a aliviar el estrés |
493 | 00:45:06,130 | 00:45:11,030 | Mira, otra vez viene el modelo de doctor | Mira, otra vez viene el modelo de doctor |
494 | 00:45:11,030 | 00:45:14,890 | Pero como médico, no recomiendo la comida picante que estimula el estómago | Pero como médico, no recomiendo la comida picante que estimula el estómago |
495 | 00:45:14,890 | 00:45:17,190 | Prueba este col | Prueba este col |
496 | 00:45:17,190 | 00:45:20,090 | que es bueno para el estómago | que es bueno para el estómago |
497 | 00:45:20,090 | 00:45:20,750 | Modelo de médico | Modelo de médico |
498 | 00:45:20,750 | 00:45:24,920 | Bueno, ¿por qué siempre cambias de modelo? | Bueno, ¿por qué siempre cambias de modelo? |
499 | 00:45:27,900 | 00:45:30,700 | El médico Kim Hae-gyeong está preocupado por tu estómago | El médico Kim Hae-gyeong está preocupado por tu estómago |
500 | 00:45:30,700 | 00:45:37,160 | y el novio Kim Hae-gyeong está preocupado por tu corazón | y el novio Kim Hae-gyeong está preocupado por tu corazón |
501 | 00:45:39,350 | 00:45:40,380 | Hoy también has trabajado mucho | Hoy también has trabajado mucho |
502 | 00:45:40,380 | 00:45:43,160 | esto es para liberarte el estrés | esto es para liberarte el estrés |
503 | 00:45:43,160 | 00:45:46,810 | M mí también me pasó algo muy sorprendido | M mí también me pasó algo muy sorprendido |
504 | 00:45:46,810 | 00:45:50,950 | ¿Algo sorprendido? ¿En el hospital? | ¿Algo sorprendido? ¿En el hospital? |
505 | 00:45:50,950 | 00:45:55,020 | No me gusta hablar de lo del hospital afuera | No me gusta hablar de lo del hospital afuera |
506 | 00:45:55,020 | 00:45:57,560 | pero esta vez entre los personajes estás tú | pero esta vez entre los personajes estás tú |
507 | 00:45:57,560 | 00:45:58,730 | ¿Yo? | ¿Yo? |
508 | 00:45:58,730 | 00:46:03,380 | ¿Cómo te sientes sobre el divorcio? | ¿Cómo te sientes sobre el divorcio? |
509 | 00:46:03,380 | 00:46:05,940 | No lo tengo muy claro | No lo tengo muy claro |
510 | 00:46:05,940 | 00:46:08,760 | OK | OK |
511 | 00:46:08,760 | 00:46:11,260 | Es una expresión muy normal | Es una expresión muy normal |
512 | 00:46:11,260 | 00:46:15,720 | Hay una variedad de vocabulario que expresa los sentimientos en un idioma | Hay una variedad de vocabulario que expresa los sentimientos en un idioma |
513 | 00:46:15,720 | 00:46:17,480 | pero lo raro es que si queremos expresar totalmente | pero lo raro es que si queremos expresar totalmente |
514 | 00:46:17,480 | 00:46:20,260 | los sentimientos con una sola palabra | los sentimientos con una sola palabra |
515 | 00:46:20,260 | 00:46:22,460 | vayamos a encontrar muchas situaciones difíciles de expresar | vayamos a encontrar muchas situaciones difíciles de expresar |
516 | 00:46:22,460 | 00:46:24,130 | Me es muy difícil conocer precisamente | Me es muy difícil conocer precisamente |
517 | 00:46:24,130 | 00:46:25,370 | mis propios sentimientos | mis propios sentimientos |
518 | 00:46:25,370 | 00:46:29,030 | pero es más difícil contarlos a otra persona | pero es más difícil contarlos a otra persona |
519 | 00:46:29,030 | 00:46:31,250 | Exite tanto el gusto como el odio, por eso no se puede definir | Exite tanto el gusto como el odio, por eso no se puede definir |
520 | 00:46:31,250 | 00:46:33,630 | qué es un sentimiento verdadero | qué es un sentimiento verdadero |
521 | 00:46:33,630 | 00:46:34,580 | Y lo más importante | Y lo más importante |
522 | 00:46:34,580 | 00:46:37,360 | no es que no conoce sus sentimientos | no es que no conoce sus sentimientos |
523 | 00:46:37,360 | 00:46:39,280 | sino que quiere contarlos a alguien francamente | sino que quiere contarlos a alguien francamente |
524 | 00:46:39,280 | 00:46:42,290 | pero le es difícil y tiene miedo | pero le es difícil y tiene miedo |
525 | 00:46:42,290 | 00:46:48,570 | Sí me siento triste, vacía y me duele el corazón | Sí me siento triste, vacía y me duele el corazón |
526 | 00:46:48,570 | 00:46:52,150 | Claro que sí, fue un matrimonio de 30 años | Claro que sí, fue un matrimonio de 30 años |
527 | 00:46:52,150 | 00:46:56,970 | Nadie puede hacer comentarios | Nadie puede hacer comentarios |
528 | 00:46:59,660 | 00:47:04,990 | Como si se me fuera la depresión atrapada en mi corazón durante diez años | Como si se me fuera la depresión atrapada en mi corazón durante diez años |
529 | 00:47:04,990 | 00:47:07,230 | También hay una terapia de dieta que le puede ayudar | También hay una terapia de dieta que le puede ayudar |
530 | 00:47:07,230 | 00:47:11,230 | Si la necesita, puede contactarme en cualquier momento | Si la necesita, puede contactarme en cualquier momento |
531 | 00:47:11,230 | 00:47:14,730 | Una pregunta... ¿tiene novia? | Una pregunta... ¿tiene novia? |
532 | 00:47:14,730 | 00:47:15,310 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
533 | 00:47:15,310 | 00:47:19,990 | Digo, un doctor tan competente | Digo, un doctor tan competente |
534 | 00:47:19,990 | 00:47:23,930 | tan guapo y tiene alto nivel de habla | tan guapo y tiene alto nivel de habla |
535 | 00:47:23,930 | 00:47:25,590 | creo que tu novia debe estar preocupada | creo que tu novia debe estar preocupada |
536 | 00:47:25,590 | 00:47:27,950 | Uy, no es así | Uy, no es así |
537 | 00:47:27,950 | 00:47:32,580 | Creo que hay muchas mujeres que te admiran | Creo que hay muchas mujeres que te admiran |
538 | 00:47:32,580 | 00:47:35,480 | Si mi hija lleva a alguien como tú a casa | Si mi hija lleva a alguien como tú a casa |
539 | 00:47:35,480 | 00:47:39,450 | tendré que impedirla en todas las maneras | tendré que impedirla en todas las maneras |
540 | 00:47:39,450 | 00:47:41,850 | Pero no se preocupe... | Pero no se preocupe... |
541 | 00:47:41,850 | 00:47:44,520 | De hecho tengo novia | De hecho tengo novia |
542 | 00:47:44,520 | 00:47:46,920 | Dios mío, ¿qué puede hacer? Va a sufrir | Dios mío, ¿qué puede hacer? Va a sufrir |
543 | 00:47:46,920 | 00:47:51,260 | Ay, bueno | Ay, bueno |
544 | 00:47:56,980 | 00:47:58,800 | ¿Le da tanta gracia? | ¿Le da tanta gracia? |
545 | 00:47:58,800 | 00:48:00,570 | Claro, no sabía quién era | Claro, no sabía quién era |
546 | 00:48:00,570 | 00:48:04,410 | y estaba tan preocupada por mí, la agradezco mucho | y estaba tan preocupada por mí, la agradezco mucho |
547 | 00:48:05,090 | 00:48:08,300 | Oye, hay otra cosa | Oye, hay otra cosa |
548 | 00:48:08,300 | 00:48:09,550 | ¿Qué más? | ¿Qué más? |
549 | 00:48:09,550 | 00:48:14,370 | Quizás para ustea sea un nuevo mundo | Quizás para ustea sea un nuevo mundo |
550 | 00:48:14,370 | 00:48:15,690 | ¿Sabes qué es legenno? | ¿Sabes qué es legenno? |
551 | 00:48:15,690 | 00:48:16,630 | legenno | legenno |
552 | 00:48:16,630 | 00:48:18,540 | legend | legend |
553 | 00:48:18,540 | 00:48:22,070 | Leyenda. La pronunciación en inglés es legend | Leyenda. La pronunciación en inglés es legend |
554 | 00:48:22,070 | 00:48:27,400 | Es popular porque se sustituye la "d" por la "o" | Es popular porque se sustituye la "d" por la "o" |
555 | 00:48:29,630 | 00:48:32,460 | Sí, es muy fácil, lo sabía desde el principio | Sí, es muy fácil, lo sabía desde el principio |
556 | 00:48:32,460 | 00:48:36,140 | Bueno | Bueno |
557 | 00:48:36,140 | 00:48:38,900 | Bebé, bebé | Bebé, bebé |
558 | 00:48:38,900 | 00:48:40,180 | ¿lo conoces? | ¿lo conoces? |
559 | 00:48:47,580 | 00:48:49,540 | ¿Cómo te enteraste de estos? | ¿Cómo te enteraste de estos? |
560 | 00:48:49,540 | 00:48:52,990 | Lo tenemos que saber por el trabajo, no es nada de extrañar | Lo tenemos que saber por el trabajo, no es nada de extrañar |
561 | 00:48:52,980 | 00:48:56,420 | Se puede tomar como los términos específicos para los médicos | Se puede tomar como los términos específicos para los médicos |
562 | 00:48:56,420 | 00:48:58,110 | ¿no es así? | ¿no es así? |
563 | 00:48:59,040 | 00:49:02,690 | Pero ahora las nuevas palabras cambian muy rápido | Pero ahora las nuevas palabras cambian muy rápido |
564 | 00:49:02,690 | 00:49:06,610 | también tenemos que aprenderlas, qué difícil | también tenemos que aprenderlas, qué difícil |
565 | 00:49:08,710 | 00:49:11,500 | Lo siento | Lo siento |
566 | 00:49:11,500 | 00:49:15,210 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
567 | 00:49:15,210 | 00:49:18,650 | Dije que hacías programas vulgares | Dije que hacías programas vulgares |
568 | 00:49:18,650 | 00:49:24,430 | Mis palabras eran inmaduras, perdón | Mis palabras eran inmaduras, perdón |
569 | 00:49:24,430 | 00:49:29,910 | No pasa nada, son palabras que a menudo oigo | No pasa nada, son palabras que a menudo oigo |
570 | 00:49:29,910 | 00:49:34,110 | por eso no fue un gran golpe para mí | por eso no fue un gran golpe para mí |
571 | 00:49:38,600 | 00:49:40,320 | De verdad | De verdad |
572 | 00:49:40,320 | 00:49:44,620 | siempre me siento que eres una persona valiente | siempre me siento que eres una persona valiente |
573 | 00:49:44,620 | 00:49:47,900 | muy cool | muy cool |
574 | 00:49:47,900 | 00:49:50,240 | Tú también | Tú también |
575 | 00:49:54,610 | 00:49:56,920 | Sí, tú | Sí, tú |
576 | 00:49:56,920 | 00:49:57,850 | ¿Qué? | ¿Qué? |
577 | 00:49:57,850 | 00:49:59,700 | Tú | Tú |
578 | 00:50:00,550 | 00:50:04,220 | ¿Ahora... nosotros hablamos informal? | ¿Ahora... nosotros hablamos informal? |
579 | 00:50:04,220 | 00:50:07,240 | De acuerdo | De acuerdo |
580 | 00:50:07,240 | 00:50:09,450 | Parece una gran pérdida para mí | Parece una gran pérdida para mí |
581 | 00:50:13,420 | 00:50:14,790 | Come | Come |
582 | 00:50:14,790 | 00:50:16,260 | Salud | Salud |
583 | 00:50:17,330 | 00:50:19,450 | Perdón | Perdón |
584 | 00:50:29,380 | 00:50:30,950 | Son las ocho y diez | Son las ocho y diez |
585 | 00:50:30,950 | 00:50:33,240 | El tiempo es oro | El tiempo es oro |
586 | 00:50:33,240 | 00:50:36,850 | No ahorres demasiado, gástalo un poco más | No ahorres demasiado, gástalo un poco más |
587 | 00:50:36,850 | 00:50:40,000 | Entonces, vas a esperarme hasta que llegue, ¿no? | Entonces, vas a esperarme hasta que llegue, ¿no? |
588 | 00:50:40,000 | 00:50:41,860 | ¿Todos los días? | ¿Todos los días? |
589 | 00:50:41,860 | 00:50:44,140 | ¿Tendrás explicaciones si llegas tarde? | ¿Tendrás explicaciones si llegas tarde? |
590 | 00:50:44,140 | 00:50:45,940 | Tengo mucho tiempo | Tengo mucho tiempo |
591 | 00:50:45,940 | 00:50:50,680 | Entonces, hoy vamos a divertirnos, también tengo suficiente tiempo | Entonces, hoy vamos a divertirnos, también tengo suficiente tiempo |
592 | 00:50:55,850 | 00:50:59,360 | - Ya estás - Sí | - Ya estás - Sí |
593 | 00:50:59,360 | 00:51:01,590 | ¿Qué? | ¿Qué? |
594 | 00:51:03,800 | 00:51:08,160 | Jin Chae-ha quiere hacer una entrevista | Jin Chae-ha quiere hacer una entrevista |
595 | 00:51:08,160 | 00:51:09,320 | y ha invitado a un periodista | y ha invitado a un periodista |
596 | 00:51:09,320 | 00:51:11,590 | Se siente rara la atmósfera | Se siente rara la atmósfera |
597 | 00:51:11,590 | 00:51:16,670 | Me parece extraño, es sospechoso el periodista que viene con ella | Me parece extraño, es sospechoso el periodista que viene con ella |
598 | 00:51:16,670 | 00:51:17,410 | ¿Sospechoso de qué? | ¿Sospechoso de qué? |
599 | 00:51:17,410 | 00:51:19,550 | Aquí no es la empresa de Jin Chae-ha | Aquí no es la empresa de Jin Chae-ha |
600 | 00:51:19,550 | 00:51:22,300 | pero hizo unas preguntas muy raras a nuestros empleados | pero hizo unas preguntas muy raras a nuestros empleados |
601 | 00:51:22,300 | 00:51:24,040 | La presidenta creía que podría promocionar la empresa | La presidenta creía que podría promocionar la empresa |
602 | 00:51:24,040 | 00:51:27,020 | nos pidió que asistiéramos a ella | nos pidió que asistiéramos a ella |
603 | 00:51:27,020 | 00:51:29,110 | ¿Qué preguntó? | ¿Qué preguntó? |
604 | 00:51:29,110 | 00:51:30,680 | Preguntó... | Preguntó... |
605 | 00:51:30,680 | 00:51:35,220 | ¿Entonces el doctor Kim Hae-gyeong fue invitado por último? | ¿Entonces el doctor Kim Hae-gyeong fue invitado por último? |
606 | 00:51:35,220 | 00:51:36,190 | Sí | Sí |
607 | 00:51:36,190 | 00:51:38,440 | Chae-ha estaba en el programa | Chae-ha estaba en el programa |
608 | 00:51:38,440 | 00:51:41,040 | el doctor Kim Hae-gyeong fue el último que vino | el doctor Kim Hae-gyeong fue el último que vino |
609 | 00:51:41,040 | 00:51:43,600 | OK, gracias | OK, gracias |
610 | 00:51:44,370 | 00:51:50,150 | ¿Cómo se conllevan la directora Woo Do-hui y Jin Chae-ha? | ¿Cómo se conllevan la directora Woo Do-hui y Jin Chae-ha? |
611 | 00:51:50,150 | 00:51:51,720 | No sé muy bien | No sé muy bien |
612 | 00:51:51,720 | 00:51:53,490 | Cuando Jin Chae-ha estuvo en crisis de deuda | Cuando Jin Chae-ha estuvo en crisis de deuda |
613 | 00:51:53,490 | 00:51:57,240 | la directora Woo la protegió | la directora Woo la protegió |
614 | 00:51:57,240 | 00:52:00,010 | Por eso, ¿últimamente está ocupada? | Por eso, ¿últimamente está ocupada? |
615 | 00:52:00,010 | 00:52:01,160 | Sí, muy ocupada | Sí, muy ocupada |
616 | 00:52:01,160 | 00:52:03,120 | Pero también tiene que cuidarse | Pero también tiene que cuidarse |
617 | 00:52:03,120 | 00:52:05,100 | Claro, gracias | Claro, gracias |
618 | 00:52:05,100 | 00:52:07,630 | De verdad no entiendo lo que piensa Jin Chae-ha | De verdad no entiendo lo que piensa Jin Chae-ha |
619 | 00:52:07,630 | 00:52:08,980 | Yo tampoco | Yo tampoco |
620 | 00:52:08,980 | 00:52:12,410 | Sí, vete y agarra su cabello | Sí, vete y agarra su cabello |
621 | 00:52:12,410 | 00:52:14,980 | Dile que no se acerque a tu novio | Dile que no se acerque a tu novio |
622 | 00:52:14,980 | 00:52:16,320 | ¿quieres hacerlo? | ¿quieres hacerlo? |
623 | 00:52:16,320 | 00:52:19,510 | Fuimos nosotros quienes invitaron a Jin Chae-ha | Fuimos nosotros quienes invitaron a Jin Chae-ha |
624 | 00:52:19,510 | 00:52:23,690 | Sí, exacto, ¿qué tal si la echamos afuera? | Sí, exacto, ¿qué tal si la echamos afuera? |
625 | 00:52:23,690 | 00:52:25,720 | Uy | Uy |
626 | 00:52:27,670 | 00:52:32,860 | Es guapa y cool, vive con todos los esfuerzos | Es guapa y cool, vive con todos los esfuerzos |
627 | 00:52:32,860 | 00:52:35,970 | Vaya, por eso me molesta más | Vaya, por eso me molesta más |
628 | 00:52:35,970 | 00:52:39,120 | Parece que he hecho algo mal | Parece que he hecho algo mal |
629 | 00:52:39,120 | 00:52:44,010 | ¿Quieres ceder finalmente? | ¿Quieres ceder finalmente? |
630 | 00:52:44,010 | 00:52:45,570 | Imposible | Imposible |
631 | 00:52:45,570 | 00:52:49,720 | No me importa nada la ex-novia | No me importa nada la ex-novia |
632 | 00:52:49,720 | 00:52:53,720 | Así es, vete | Así es, vete |
633 | 00:52:53,720 | 00:52:55,930 | Hermana | Hermana |
634 | 00:52:55,930 | 00:52:59,770 | directora | directora |
635 | 00:53:01,370 | 00:53:03,820 | - Vamos - Vale | - Vamos - Vale |
636 | 00:53:12,210 | 00:53:15,420 | Como somos muy amigas, siempre la llamo hermana | Como somos muy amigas, siempre la llamo hermana |
637 | 00:53:15,420 | 00:53:18,330 | Aquí hace mucho ruido, ¿por qué no vamos a un lugar tranquilo? | Aquí hace mucho ruido, ¿por qué no vamos a un lugar tranquilo? |
638 | 00:53:18,330 | 00:53:19,950 | ¿les gustaría ir la oficina de la presidenta? | ¿les gustaría ir la oficina de la presidenta? |
639 | 00:53:19,950 | 00:53:22,400 | Hola, soy Kim Yeong-ji de la Salud Mensi | Hola, soy Kim Yeong-ji de la Salud Mensi |
640 | 00:53:22,400 | 00:53:23,890 | Su empresa parece muy buena | Su empresa parece muy buena |
641 | 00:53:23,890 | 00:53:26,900 | - Gracias, pues... - Directora Woo | - Gracias, pues... - Directora Woo |
642 | 00:53:26,900 | 00:53:29,040 | Con permiso, si usted tiene tiempo ahora | Con permiso, si usted tiene tiempo ahora |
643 | 00:53:29,040 | 00:53:31,320 | ¿le importaría recibir una entrevista? | ¿le importaría recibir una entrevista? |
644 | 00:53:31,320 | 00:53:33,530 | ¿Por qué a mí? | ¿Por qué a mí? |
645 | 00:53:33,530 | 00:53:36,750 | Es sobre el programa de Jin Chae-ha y Kim Hae-gyeong | Es sobre el programa de Jin Chae-ha y Kim Hae-gyeong |
646 | 00:53:36,750 | 00:53:37,800 | si agregamos algo de la directora | si agregamos algo de la directora |
647 | 00:53:37,800 | 00:53:39,440 | quien invitó a los dos, será mejor | quien invitó a los dos, será mejor |
648 | 00:53:39,440 | 00:53:43,170 | He oído que usted sabía que Kim Hae-gyeong era el ex-novio de Jin Chae-ha | He oído que usted sabía que Kim Hae-gyeong era el ex-novio de Jin Chae-ha |
649 | 00:53:43,170 | 00:53:46,210 | y lo invitó intencionalmente | y lo invitó intencionalmente |
650 | 00:53:46,210 | 00:53:48,160 | Poder encontrarme con Kim Hae-gyeong de nuevo | Poder encontrarme con Kim Hae-gyeong de nuevo |
651 | 00:53:48,160 | 00:53:50,600 | la directora Woo es la que ha ayudado más | la directora Woo es la que ha ayudado más |
652 | 00:53:50,600 | 00:53:52,730 | Como directora, está muy cool | Como directora, está muy cool |
653 | 00:53:52,730 | 00:53:55,700 | y como hermana cercana, me gusta mucho | y como hermana cercana, me gusta mucho |
654 | 00:53:55,700 | 00:53:57,250 | Por favor siéntese y cuénteme un poco más... | Por favor siéntese y cuénteme un poco más... |
655 | 00:53:57,250 | 00:53:59,310 | Si digo una frase más | Si digo una frase más |
656 | 00:53:59,310 | 00:54:04,130 | hoy no se podrá publicar la cobertura, Jin Chae-ha | hoy no se podrá publicar la cobertura, Jin Chae-ha |
657 | 00:54:04,130 | 00:54:09,630 | Hermana, por favor | Hermana, por favor |
658 | 00:54:09,630 | 00:54:11,920 | Tengo una reunión | Tengo una reunión |
659 | 00:54:11,920 | 00:54:13,870 | Estás muy ocupada | Estás muy ocupada |
660 | 00:54:13,870 | 00:54:18,070 | La directora está más ocupada por el último accidente del programa | La directora está más ocupada por el último accidente del programa |
661 | 00:54:18,070 | 00:54:21,940 | ¿Sí? Quería escuchar lo del accidente | ¿Sí? Quería escuchar lo del accidente |
662 | 00:54:21,940 | 00:54:27,100 | Jin Chae-ha, ven conmigo | Jin Chae-ha, ven conmigo |
663 | 00:54:34,430 | 00:54:36,100 | ¿Qué quieres hacer? | ¿Qué quieres hacer? |
664 | 00:54:36,100 | 00:54:37,450 | Para sobrevivir | Para sobrevivir |
665 | 00:54:37,450 | 00:54:39,580 | ¿Por qué involucraste a Hae-gyeong y a mí? | ¿Por qué involucraste a Hae-gyeong y a mí? |
666 | 00:54:39,580 | 00:54:41,260 | Hae-gyeong aceptó recibir la entrevista | Hae-gyeong aceptó recibir la entrevista |
667 | 00:54:41,260 | 00:54:43,400 | ¿Sabía el contenido? | ¿Sabía el contenido? |
668 | 00:54:43,400 | 00:54:47,220 | Tampoco creía que no lo mencionaría | Tampoco creía que no lo mencionaría |
669 | 00:54:47,220 | 00:54:49,790 | porque me conoce muy bien | porque me conoce muy bien |
670 | 00:54:50,600 | 00:54:55,630 | De verdad no sé por qué me tengo que sentir culpable | De verdad no sé por qué me tengo que sentir culpable |
671 | 00:54:55,630 | 00:54:57,390 | Perdón | Perdón |
672 | 00:54:57,390 | 00:55:00,320 | Ahora estoy en una relación seria con Hae-gyeong | Ahora estoy en una relación seria con Hae-gyeong |
673 | 00:55:00,320 | 00:55:01,380 | Lo sé | Lo sé |
674 | 00:55:01,380 | 00:55:03,740 | también estoy enamorada en serio de Hae-gyeong | también estoy enamorada en serio de Hae-gyeong |
675 | 00:55:03,740 | 00:55:07,840 | Lo he amado desde mucho antes de conocerte hasta ahora | Lo he amado desde mucho antes de conocerte hasta ahora |
676 | 00:55:07,840 | 00:55:11,530 | así que no me hace falta sentir culpable | así que no me hace falta sentir culpable |
677 | 00:55:11,530 | 00:55:13,830 | Oye... | Oye... |
678 | 00:55:13,830 | 00:55:16,390 | ¿significa que Hae-gyeong no puede salir con nadie? | ¿significa que Hae-gyeong no puede salir con nadie? |
679 | 00:55:16,390 | 00:55:18,610 | Puede tener relación y casarse, ¿no? | Puede tener relación y casarse, ¿no? |
680 | 00:55:18,610 | 00:55:20,440 | Estás al lado de tu ex novio de quien te has separado | Estás al lado de tu ex novio de quien te has separado |
681 | 00:55:20,440 | 00:55:23,050 | ¿qué quieres hacer? | ¿qué quieres hacer? |
682 | 00:55:23,050 | 00:55:25,330 | Tú también estás a su lado, ¿no? | Tú también estás a su lado, ¿no? |
683 | 00:55:25,330 | 00:55:29,570 | - No, él es... - Cuídate de tus asuntos | - No, él es... - Cuídate de tus asuntos |
684 | 00:55:29,570 | 00:55:31,520 | ¿Por qué ustedes ambos son así? | ¿Por qué ustedes ambos son así? |
685 | 00:55:31,520 | 00:55:35,250 | Se fueron y volvieron como quisieran | Se fueron y volvieron como quisieran |
686 | 00:55:35,250 | 00:55:38,740 | ahora se comportan como si fueran propietarios | ahora se comportan como si fueran propietarios |
687 | 00:55:38,740 | 00:55:40,410 | Entonces también puedes insistir que es tuyo | Entonces también puedes insistir que es tuyo |
688 | 00:55:40,410 | 00:55:43,200 | ¿por qué me reprochas? | ¿por qué me reprochas? |
689 | 00:55:43,200 | 00:55:46,910 | Estoy protegiendo mi corazón | Estoy protegiendo mi corazón |
690 | 00:55:46,910 | 00:55:51,310 | Así que haz lo mismo también | Así que haz lo mismo también |
691 | 00:55:53,390 | 00:55:55,720 | Por favor quédate prudente en la entrevista | Por favor quédate prudente en la entrevista |
692 | 00:55:55,720 | 00:56:01,250 | Esto tiene que ver con 2N BOX, no solo contigo | Esto tiene que ver con 2N BOX, no solo contigo |
693 | 00:56:15,170 | 00:56:18,360 | Bienvenida | Bienvenida |
694 | 00:56:18,360 | 00:56:20,770 | Lo siento, usted no puede entrar aquí | Lo siento, usted no puede entrar aquí |
695 | 00:56:20,770 | 00:56:22,700 | si quiere buscar el baño | si quiere buscar el baño |
696 | 00:56:22,700 | 00:56:26,790 | Es que... viene junto conmigo | Es que... viene junto conmigo |
697 | 00:56:26,790 | 00:56:31,890 | Perdón, díganme si necesitan algo | Perdón, díganme si necesitan algo |
698 | 00:56:33,540 | 00:56:35,480 | Vamos, aquí no está bien | Vamos, aquí no está bien |
699 | 00:56:35,480 | 00:56:38,850 | No, me da igual | No, me da igual |
700 | 00:56:38,850 | 00:56:41,790 | es más fácil conocer la apariencia que el corazón | es más fácil conocer la apariencia que el corazón |
701 | 00:56:41,790 | 00:56:43,560 | Si necesitas algo, cómpralo y salimos | Si necesitas algo, cómpralo y salimos |
702 | 00:56:43,560 | 00:56:46,060 | Te espero afuera | Te espero afuera |
703 | 00:56:46,060 | 00:56:47,510 | ¿Adónde vas? | ¿Adónde vas? |
704 | 00:56:47,510 | 00:56:52,370 | Venga, vamos a entrar | Venga, vamos a entrar |
705 | 00:57:19,870 | 00:57:22,800 | Pues... cámbiate | Pues... cámbiate |
706 | 00:57:57,940 | 00:58:00,490 | Me lo llevo todo | Me lo llevo todo |
707 | 00:58:01,610 | 00:58:05,040 | No juzgues a nadie por su apariencia | No juzgues a nadie por su apariencia |
708 | 00:58:05,040 | 00:58:09,030 | Sí, lo siento de verdad | Sí, lo siento de verdad |
709 | 00:58:16,950 | 00:58:19,110 | La casa y el resto de la propiedad fueron puestos a disposición | La casa y el resto de la propiedad fueron puestos a disposición |
710 | 00:58:19,110 | 00:58:21,450 | solo su mujer y sus hijos se fueron a Canadá | solo su mujer y sus hijos se fueron a Canadá |
711 | 00:58:21,450 | 00:58:24,020 | ¿Pero se puede investigar claramente que no fue una negligencia médica? | ¿Pero se puede investigar claramente que no fue una negligencia médica? |
712 | 00:58:24,020 | 00:58:25,640 | Así que es muy extraño | Así que es muy extraño |
713 | 00:58:25,640 | 00:58:28,640 | Lo queremos confirmar juntos y solucionar | Lo queremos confirmar juntos y solucionar |
714 | 00:58:28,640 | 00:58:30,800 | Llevamos tiempo buscándo a senpai pero no podíamos contactarlo | Llevamos tiempo buscándo a senpai pero no podíamos contactarlo |
715 | 00:58:30,800 | 00:58:34,670 | Solo escribe pocas veces a su familia al año | Solo escribe pocas veces a su familia al año |
716 | 00:58:35,070 | 00:58:37,800 | no sabemos si está vivo o no | no sabemos si está vivo o no |
717 | 00:58:37,800 | 00:58:40,470 | Entonces senpai, nos vemos otro día, seguro | Entonces senpai, nos vemos otro día, seguro |
718 | 00:58:40,470 | 00:58:43,660 | Vale | Vale |
719 | 00:58:43,660 | 00:58:45,280 | - Está vivo - ¿Has visto a senpai? | - Está vivo - ¿Has visto a senpai? |
720 | 00:58:45,280 | 00:58:46,920 | ¿Dónde? | ¿Dónde? |
721 | 00:58:46,920 | 00:58:50,020 | Te llamaré otro día | Te llamaré otro día |
722 | 00:59:00,730 | 00:59:03,030 | [ Hae-gyeong ] | [ Hae-gyeong ] |
723 | 00:59:08,160 | 00:59:09,150 | Hola | Hola |
724 | 00:59:09,150 | 00:59:10,210 | Hola Do-hui | Hola Do-hui |
725 | 00:59:10,210 | 00:59:11,750 | ¿Vas a comer? | ¿Vas a comer? |
726 | 00:59:11,750 | 00:59:14,860 | Claro que sí, ¿te gustaría comer conmigo? | Claro que sí, ¿te gustaría comer conmigo? |
727 | 00:59:14,860 | 00:59:18,030 | Ahora estoy comiendo ensalada, tengo una reunión en un rato | Ahora estoy comiendo ensalada, tengo una reunión en un rato |
728 | 00:59:18,030 | 00:59:18,960 | De hecho no es por otra cosa | De hecho no es por otra cosa |
729 | 00:59:18,960 | 00:59:20,880 | te llamo porque quiero preguntarte algo | te llamo porque quiero preguntarte algo |
730 | 00:59:20,880 | 00:59:22,110 | Sí | Sí |
731 | 00:59:22,110 | 00:59:26,460 | Antes en la puerta de la tienda de conveniencia | Antes en la puerta de la tienda de conveniencia |
732 | 00:59:26,460 | 00:59:28,360 | la que hizo película con tu presidenta | la que hizo película con tu presidenta |
733 | 00:59:28,360 | 00:59:31,100 | Sí, tío Keanu | Sí, tío Keanu |
734 | 00:59:31,100 | 00:59:32,540 | Es tu senpai, ¿no? | Es tu senpai, ¿no? |
735 | 00:59:32,540 | 00:59:33,400 | Sí | Sí |
736 | 00:59:33,400 | 00:59:36,950 | ¿Puedes tener el contacto de ese señor? | ¿Puedes tener el contacto de ese señor? |
737 | 00:59:36,950 | 00:59:39,250 | No lo tengo tampoco | No lo tengo tampoco |
738 | 00:59:39,250 | 00:59:41,880 | ¿Tiene número de telefono? | ¿Tiene número de telefono? |
739 | 00:59:44,110 | 00:59:44,890 | Oye | Oye |
740 | 00:59:44,890 | 00:59:47,250 | hermana A-yeong debería saber cómo contactarlo | hermana A-yeong debería saber cómo contactarlo |
741 | 00:59:47,250 | 00:59:48,790 | Se lo pregunto y luego te llamo | Se lo pregunto y luego te llamo |
742 | 00:59:48,790 | 00:59:52,880 | ¿Sí? Gracias por tu ayuda | ¿Sí? Gracias por tu ayuda |
743 | 00:59:52,880 | 00:59:59,630 | Pero... ¿de verdad me llamaste solo para esro? | Pero... ¿de verdad me llamaste solo para esro? |
744 | 00:59:59,630 | 01:00:03,390 | Te extraño mucho, voy por ti en la noche | Te extraño mucho, voy por ti en la noche |
745 | 01:00:03,390 | 01:00:05,660 | Está bien | Está bien |
746 | 01:00:09,440 | 01:00:12,700 | Qué cariñoso | Qué cariñoso |
747 | 01:00:18,020 | 01:00:19,840 | Adelante | Adelante |
748 | 01:00:22,040 | 01:00:25,540 | Oiga... doctor | Oiga... doctor |
749 | 01:00:38,920 | 01:00:42,010 | ¿Qué quieres? | ¿Qué quieres? |
750 | 01:00:54,050 | 01:00:56,240 | Buen trabajo | Buen trabajo |
751 | 01:00:56,240 | 01:00:59,860 | Directora Woo, parece que tu programa es cada vez mejor | Directora Woo, parece que tu programa es cada vez mejor |
752 | 01:00:59,860 | 01:01:02,540 | También quiero ser estrella Woo | También quiero ser estrella Woo |
753 | 01:01:02,540 | 01:01:08,010 | ¿Te gustaría presentar tú misma? Rres muy guapa también | ¿Te gustaría presentar tú misma? Rres muy guapa también |
754 | 01:01:08,010 | 01:01:11,400 | Tengo miedo a los fans | Tengo miedo a los fans |
755 | 01:01:11,400 | 01:01:12,540 | Piensas demasiado | Piensas demasiado |
756 | 01:01:12,540 | 01:01:15,080 | ¿Sí? | ¿Sí? |
757 | 01:01:15,080 | 01:01:17,810 | - Pero Jae-hyeok... - Te dije que | - Pero Jae-hyeok... - Te dije que |
758 | 01:01:17,810 | 01:01:19,310 | no hablaras de Jeong Jae-hyeok conmigo | no hablaras de Jeong Jae-hyeok conmigo |
759 | 01:01:19,310 | 01:01:23,300 | Pero por lo menos tienes que saber lo que pasó | Pero por lo menos tienes que saber lo que pasó |
760 | 01:01:23,300 | 01:01:26,600 | por el malentendido, te rompió el corazón | por el malentendido, te rompió el corazón |
761 | 01:01:31,890 | 01:01:36,060 | ¿A qué vienes? | ¿A qué vienes? |
762 | 01:01:36,060 | 01:01:41,730 | Estoy aquí solo para hacer una consulta | Estoy aquí solo para hacer una consulta |
763 | 01:01:41,730 | 01:01:43,440 | ¿Una consulta? | ¿Una consulta? |
764 | 01:01:43,440 | 01:01:52,580 | Sí, Do-hui me pidió que venga al hospital | Sí, Do-hui me pidió que venga al hospital |
765 | 01:01:54,040 | 01:01:57,080 | por favor ayúdame, doctor | por favor ayúdame, doctor |
766 | 01:02:09,550 | 01:02:11,760 | El padre de Jae-hyeok | El padre de Jae-hyeok |
767 | 01:02:11,760 | 01:02:14,650 | es una persona muy difícil de comprender | es una persona muy difícil de comprender |
768 | 01:02:14,650 | 01:02:18,280 | Lo vi solo unas veces cuando era niño | Lo vi solo unas veces cuando era niño |
769 | 01:02:23,950 | 01:02:25,640 | Por favor sal de aquí | Por favor sal de aquí |
770 | 01:02:25,640 | 01:02:28,100 | Estoy cansado por ti y por Jae-hyeok | Estoy cansado por ti y por Jae-hyeok |
771 | 01:02:28,100 | 01:02:29,810 | Voy a volver a casa | Voy a volver a casa |
772 | 01:02:29,810 | 01:02:35,550 | No puedo vivir así por ustedes | No puedo vivir así por ustedes |
773 | 01:02:37,600 | 01:02:43,240 | El padre de Jae-hyeok es el hijo de una familia rica | El padre de Jae-hyeok es el hijo de una familia rica |
774 | 01:02:45,350 | 01:02:48,560 | Mi tía, la madre de Jae-hyeok | Mi tía, la madre de Jae-hyeok |
775 | 01:02:48,560 | 01:02:50,950 | es una persona ordinaria | es una persona ordinaria |
776 | 01:02:52,160 | 01:02:54,600 | Abandonó a la familia porque estaba ciega por el amor al principio | Abandonó a la familia porque estaba ciega por el amor al principio |
777 | 01:02:54,600 | 01:02:57,980 | Dio a luz a Jae-hyeok y vivían juntos los tres | Dio a luz a Jae-hyeok y vivían juntos los tres |
778 | 01:02:57,980 | 01:03:01,390 | Luego, él empezó a cambiar | Luego, él empezó a cambiar |
779 | 01:03:02,540 | 01:03:04,100 | Sea como sea, es su único hijo | Sea como sea, es su único hijo |
780 | 01:03:04,100 | 01:03:07,230 | entró en la familia con él | entró en la familia con él |
781 | 01:03:10,340 | 01:03:13,110 | Al final fue echado | Al final fue echado |
782 | 01:03:19,510 | 01:03:25,810 | Seguro que nunca lo haré como mi padre | Seguro que nunca lo haré como mi padre |
783 | 01:03:25,810 | 01:03:32,410 | Voy a ser responsable de Do-hui toda la vida | Voy a ser responsable de Do-hui toda la vida |
784 | 01:03:32,410 | 01:03:35,350 | Jae-hyeok, perdón | Jae-hyeok, perdón |
785 | 01:03:35,350 | 01:03:38,040 | Supongo que esta consulta no te ayudará | Supongo que esta consulta no te ayudará |
786 | 01:03:38,040 | 01:03:42,250 | - Te busco a otro médico... - ¿Por qué? | - Te busco a otro médico... - ¿Por qué? |
787 | 01:03:42,250 | 01:03:46,370 | Quiero que usted me atienda | Quiero que usted me atienda |
788 | 01:03:46,370 | 01:03:48,840 | Y en estas consultas | Y en estas consultas |
789 | 01:03:48,840 | 01:03:54,820 | ¿lo más importante no es la confianza del paciente hacia el médico? | ¿lo más importante no es la confianza del paciente hacia el médico? |
790 | 01:03:56,250 | 01:04:03,010 | estoy convencido de que usted puede curarme | estoy convencido de que usted puede curarme |
791 | 01:04:03,010 | 01:04:10,520 | ¿algún médico puede rechazar a los pacientes? | ¿algún médico puede rechazar a los pacientes? |
792 | 01:04:11,950 | 01:04:15,990 | Por tales cosas, parece que Jae-hyeok tiene una sombra psicológica | Por tales cosas, parece que Jae-hyeok tiene una sombra psicológica |
793 | 01:04:15,990 | 01:04:23,340 | se veía cansado después de que regresara a Corea | se veía cansado después de que regresara a Corea |
794 | 01:04:26,820 | 01:04:30,430 | Bueno, sé todo de él | Bueno, sé todo de él |
795 | 01:04:30,430 | 01:04:33,360 | Hoy debería acudir al hospital a consultar | Hoy debería acudir al hospital a consultar |
796 | 01:04:33,360 | 01:04:37,460 | Al principio no estaba de acuerdo por la relación entre ustedes | Al principio no estaba de acuerdo por la relación entre ustedes |
797 | 01:04:37,460 | 01:04:39,880 | pero Hae-gyeong es el más competente | pero Hae-gyeong es el más competente |
798 | 01:04:39,880 | 01:04:43,710 | también es muy confiable | también es muy confiable |
799 | 01:04:43,710 | 01:04:45,090 | ¿Qué? | ¿Qué? |
800 | 01:04:45,090 | 01:04:50,570 | Según yo, él reconoció totalmente su relación | Según yo, él reconoció totalmente su relación |
801 | 01:04:52,750 | 01:04:57,620 | ¿A quién acudió Jeong Jae-hyeok? | ¿A quién acudió Jeong Jae-hyeok? |
802 | 01:04:57,620 | 01:04:59,790 | Como somos de la columna específica de la medicina | Como somos de la columna específica de la medicina |
803 | 01:04:59,790 | 01:05:02,960 | lo querríamos invitar para escuchar sus opiniones | lo querríamos invitar para escuchar sus opiniones |
804 | 01:05:02,960 | 01:05:05,130 | Está bien, tiene muchos pacientes hoy | Está bien, tiene muchos pacientes hoy |
805 | 01:05:05,130 | 01:05:06,880 | Cuando termine los tratamientos por la tarde, se lo contaré | Cuando termine los tratamientos por la tarde, se lo contaré |
806 | 01:05:06,880 | 01:05:08,190 | Luego le llamaré | Luego le llamaré |
807 | 01:05:08,190 | 01:05:09,920 | Como ve, los pacientes... | Como ve, los pacientes... |
808 | 01:05:09,920 | 01:05:11,670 | ¡Qué susto! | ¡Qué susto! |
809 | 01:05:11,670 | 01:05:14,540 | Un momento por favor | Un momento por favor |
810 | 01:05:24,840 | 01:05:29,400 | ¿Qué quieres? ¿Dime en serio qué quieres? | ¿Qué quieres? ¿Dime en serio qué quieres? |
811 | 01:05:29,400 | 01:05:33,970 | Doctor, no puede hacer esto, aquí es el hospital | Doctor, no puede hacer esto, aquí es el hospital |
812 | 01:05:33,970 | 01:05:37,110 | Estás loco | Estás loco |
813 | 01:05:37,570 | 01:05:40,360 | Nunca | Nunca |
814 | 01:05:40,360 | 01:05:42,580 | nunca te presentes ante Do-hui | nunca te presentes ante Do-hui |
815 | 01:05:42,580 | 01:05:46,090 | ¿Me oyes? ¿Me oyes? | ¿Me oyes? ¿Me oyes? |
816 | 01:05:54,410 | 01:05:58,340 | Do-hui Do-hui | Do-hui Do-hui |
817 | 01:06:56,490 | 01:07:00,340 | [ Cenemos juntos ] | [ Cenemos juntos ] |