This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,689 | 00:00:07,830 | [ Episode 23 ] | [ Episode 23 ] |
2 | 00:00:09,200 | 00:00:11,269 | Aku berniat meneleponmu begitu sampai di rumah. | Aku berniat meneleponmu begitu sampai di rumah. |
3 | 00:00:11,270 | 00:00:12,465 | [ Hae-kyong. ] | [ Hae-kyong. ] |
4 | 00:00:15,670 | 00:00:17,879 | [ Do-hee, jangan lakukan apa pun. Tetaplah... ] | [ Do-hee, jangan lakukan apa pun. Tetaplah... ] |
5 | 00:00:17,880 | 00:00:20,235 | Tidak. Keluar dari sana sekarang. | Tidak. Keluar dari sana sekarang. |
6 | 00:00:20,440 | 00:00:21,675 | [ Keluar dari sana sekarang! ] | [ Keluar dari sana sekarang! ] |
7 | 00:01:55,810 | 00:01:56,965 | Jae-hyuk? | Jae-hyuk? |
8 | 00:01:59,240 | 00:02:00,705 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
9 | 00:02:03,810 | 00:02:04,915 | Do-hee. | Do-hee. |
10 | 00:02:06,380 | 00:02:07,575 | Do-hee. | Do-hee. |
11 | 00:02:09,120 | 00:02:10,645 | Selamatkan aku, Do-hee. | Selamatkan aku, Do-hee. |
12 | 00:02:14,560 | 00:02:16,125 | Selamatkan aku. | Selamatkan aku. |
13 | 00:02:17,860 | 00:02:18,925 | Do-hee. | Do-hee. |
14 | 00:02:20,100 | 00:02:21,595 | Kurasa aku akan mati. | Kurasa aku akan mati. |
15 | 00:02:23,300 | 00:02:25,635 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
16 | 00:02:27,000 | 00:02:28,335 | Kau yang melakukan ini? | Kau yang melakukan ini? |
17 | 00:02:29,140 | 00:02:30,735 | - Bagaimana kau bisa masuk? - Do-hee. | - Bagaimana kau bisa masuk? - Do-hee. |
18 | 00:02:31,170 | 00:02:33,975 | Kau menyimpan foto kita di sini. | Kau menyimpan foto kita di sini. |
19 | 00:02:34,410 | 00:02:35,545 | Aku datang ke sini | Aku datang ke sini |
20 | 00:02:35,750 | 00:02:37,209 | untuk mengambil foto itu. | untuk mengambil foto itu. |
21 | 00:02:37,210 | 00:02:40,515 | Aku akan pergi setelah dapat foto itu, tapi itu tidak ada di sini. | Aku akan pergi setelah dapat foto itu, tapi itu tidak ada di sini. |
22 | 00:02:41,590 | 00:02:45,385 | Aku hampir gila sekarang. Tolong bantu aku, Do-hee. | Aku hampir gila sekarang. Tolong bantu aku, Do-hee. |
23 | 00:02:57,429 | 00:02:59,235 | Kau sudah gila sekarang. | Kau sudah gila sekarang. |
24 | 00:02:59,940 | 00:03:01,135 | Sadarlah. | Sadarlah. |
25 | 00:03:02,040 | 00:03:03,509 | Sadarlah, Jae-hyuk! | Sadarlah, Jae-hyuk! |
26 | 00:03:03,510 | 00:03:06,205 | Itu tidak ada di sini. Kenapa tidak ada di sini? | Itu tidak ada di sini. Kenapa tidak ada di sini? |
27 | 00:03:06,679 | 00:03:09,245 | Kenapa kau tidak punya foto kita? Kenapa tidak ada? | Kenapa kau tidak punya foto kita? Kenapa tidak ada? |
28 | 00:03:10,550 | 00:03:12,875 | [ Do-hee. Kau di dalam? ] | [ Do-hee. Kau di dalam? ] |
29 | 00:03:14,050 | 00:03:15,185 | Do-hee! | Do-hee! |
30 | 00:03:16,950 | 00:03:19,315 | [ - Do-hee! ] - Jangan lakukan apa pun. | [ - Do-hee! ] - Jangan lakukan apa pun. |
31 | 00:03:21,530 | 00:03:22,955 | Jangan bersuara. | Jangan bersuara. |
32 | 00:03:32,640 | 00:03:33,735 | Do-hee. | Do-hee. |
33 | 00:03:37,840 | 00:03:39,105 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
34 | 00:03:39,740 | 00:03:41,945 | Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. | Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. |
35 | 00:03:42,710 | 00:03:45,245 | Ini bukan apa-apa. Aku sungguh minta maaf. | Ini bukan apa-apa. Aku sungguh minta maaf. |
36 | 00:03:47,520 | 00:03:49,485 | - Ada yang menerobos masuk? - Tidak. | - Ada yang menerobos masuk? - Tidak. |
37 | 00:03:49,790 | 00:03:52,455 | Itu ibuku. Tadi dia di rumahku. | Itu ibuku. Tadi dia di rumahku. |
38 | 00:03:56,860 | 00:03:58,225 | Ibumu? | Ibumu? |
39 | 00:04:08,670 | 00:04:10,065 | Kau sungguh baik-baik saja? | Kau sungguh baik-baik saja? |
40 | 00:04:10,840 | 00:04:12,175 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
41 | 00:04:14,240 | 00:04:15,975 | Kau yakin tidak apa-apa? | Kau yakin tidak apa-apa? |
42 | 00:04:17,250 | 00:04:18,345 | Ya. | Ya. |
43 | 00:04:28,930 | 00:04:30,155 | Masuklah kalau begitu. | Masuklah kalau begitu. |
44 | 00:04:35,470 | 00:04:36,565 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
45 | 00:05:27,750 | 00:05:29,015 | [ Tidak. ] | [ Tidak. ] |
46 | 00:05:29,120 | 00:05:32,515 | [ Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] | [ Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] |
47 | 00:05:52,110 | 00:05:53,835 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
48 | 00:05:55,710 | 00:05:56,905 | Jelaskan. | Jelaskan. |
49 | 00:05:58,120 | 00:05:59,675 | Bagaimana kau bisa masuk ke sini? | Bagaimana kau bisa masuk ke sini? |
50 | 00:06:06,759 | 00:06:08,155 | Aku menunggumu. | Aku menunggumu. |
51 | 00:06:09,860 | 00:06:12,655 | Kode aksesnya belum berubah. | Kode aksesnya belum berubah. |
52 | 00:06:16,430 | 00:06:18,195 | Ini kejahatan! | Ini kejahatan! |
53 | 00:06:19,370 | 00:06:20,735 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
54 | 00:06:23,370 | 00:06:26,205 | Kau memakai kode akses lama, | Kau memakai kode akses lama, |
55 | 00:06:30,250 | 00:06:32,845 | jadi, rasanya kita bersama lagi. | jadi, rasanya kita bersama lagi. |
56 | 00:06:36,450 | 00:06:37,615 | Itu... | Itu... |
57 | 00:06:39,320 | 00:06:42,855 | Rasanya seperti saat aku menunggumu | Rasanya seperti saat aku menunggumu |
58 | 00:06:44,190 | 00:06:47,855 | dan saat kau menungguku dahulu. | dan saat kau menungguku dahulu. |
59 | 00:06:48,060 | 00:06:50,599 | Tapi di rumah ini, | Tapi di rumah ini, |
60 | 00:06:50,600 | 00:06:53,365 | aku tidak bisa menemukan apa pun yang menunjukkan cinta kita. | aku tidak bisa menemukan apa pun yang menunjukkan cinta kita. |
61 | 00:06:59,240 | 00:07:01,505 | Kau benar-benar sudah gila? | Kau benar-benar sudah gila? |
62 | 00:07:03,610 | 00:07:05,475 | Teganya kau melakukan ini kepadaku. | Teganya kau melakukan ini kepadaku. |
63 | 00:07:07,380 | 00:07:09,485 | Teganya kau melakukan ini kepadaku! | Teganya kau melakukan ini kepadaku! |
64 | 00:07:23,970 | 00:07:25,935 | Rasanya kita benar-benar sudah selesai. | Rasanya kita benar-benar sudah selesai. |
65 | 00:07:33,380 | 00:07:34,675 | Jae-hyuk. | Jae-hyuk. |
66 | 00:07:38,380 | 00:07:39,515 | Keluar. | Keluar. |
67 | 00:07:42,020 | 00:07:43,245 | Kembalilah ke Amerika | Kembalilah ke Amerika |
68 | 00:07:44,420 | 00:07:45,785 | secepat mungkin. | secepat mungkin. |
69 | 00:07:47,390 | 00:07:49,455 | Tetaplah di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa | Tetaplah di sini seolah-olah tidak terjadi apa-apa |
70 | 00:07:50,830 | 00:07:52,255 | dan kembalilah ke sana. | dan kembalilah ke sana. |
71 | 00:07:54,230 | 00:07:55,495 | Aku tidak bisa beri tahu orang | Aku tidak bisa beri tahu orang |
72 | 00:07:56,630 | 00:07:58,435 | tentang tindakanmu malam ini | tentang tindakanmu malam ini |
73 | 00:07:58,800 | 00:08:00,935 | demi aku, bukan kau. | demi aku, bukan kau. |
74 | 00:08:05,279 | 00:08:07,305 | Jika kau melakukan hal seperti ini lagi, | Jika kau melakukan hal seperti ini lagi, |
75 | 00:08:09,180 | 00:08:10,545 | aku akan | aku akan |
76 | 00:08:13,120 | 00:08:14,475 | benar-benar membunuhmu saat itu. | benar-benar membunuhmu saat itu. |
77 | 00:10:02,890 | 00:10:04,025 | [ Do-hee. ] | [ Do-hee. ] |
78 | 00:10:07,460 | 00:10:08,595 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
79 | 00:10:09,330 | 00:10:11,695 | Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. | Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. |
80 | 00:10:26,150 | 00:10:28,375 | Do-hee, kenapa kau kemari selarut ini? | Do-hee, kenapa kau kemari selarut ini? |
81 | 00:10:29,290 | 00:10:30,415 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
82 | 00:10:30,520 | 00:10:33,215 | Bagaimana mungkin ibu percaya? Selalu ada alasan kau di sini. | Bagaimana mungkin ibu percaya? Selalu ada alasan kau di sini. |
83 | 00:10:34,320 | 00:10:37,325 | Ada apa denganmu? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa denganmu? Apa terjadi sesuatu? |
84 | 00:10:38,130 | 00:10:39,555 | Aku mau tidur di sini malam ini. | Aku mau tidur di sini malam ini. |
85 | 00:10:40,360 | 00:10:44,095 | Kau bertengkar dengan Jae-hyuk? | Kau bertengkar dengan Jae-hyuk? |
86 | 00:10:46,300 | 00:10:49,865 | Ibu bahkan memasak untuknya agar dia | Ibu bahkan memasak untuknya agar dia |
87 | 00:10:50,240 | 00:10:52,005 | bersikap baik kepadamu. | bersikap baik kepadamu. |
88 | 00:10:52,680 | 00:10:53,875 | Ibu. | Ibu. |
89 | 00:10:54,840 | 00:10:56,479 | Berhentilah ikut campur. | Berhentilah ikut campur. |
90 | 00:10:56,480 | 00:11:00,075 | Hubungan kami sudah berakhir. Hubungan kami benar-benar berakhir! | Hubungan kami sudah berakhir. Hubungan kami benar-benar berakhir! |
91 | 00:11:00,780 | 00:11:02,015 | Do-hee. | Do-hee. |
92 | 00:11:04,390 | 00:11:06,385 | Aku tidak tahu harus bagaimana. | Aku tidak tahu harus bagaimana. |
93 | 00:11:07,760 | 00:11:09,385 | Hubungan kami sudah berakhir. | Hubungan kami sudah berakhir. |
94 | 00:11:10,430 | 00:11:12,655 | Tapi situasinya makin kacau. | Tapi situasinya makin kacau. |
95 | 00:11:14,400 | 00:11:16,165 | Dan itu membuatku merasa sangat menyedihkan. | Dan itu membuatku merasa sangat menyedihkan. |
96 | 00:11:18,740 | 00:11:20,565 | Jae-hyuk menakutkan. | Jae-hyuk menakutkan. |
97 | 00:11:22,070 | 00:11:24,335 | Aku takut dia akan tahu. | Aku takut dia akan tahu. |
98 | 00:11:25,070 | 00:11:27,375 | Apa Jae-hyuk memperlakukanmu dengan buruk? | Apa Jae-hyuk memperlakukanmu dengan buruk? |
99 | 00:11:32,280 | 00:11:33,975 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
100 | 00:11:36,350 | 00:11:37,485 | Ibu. | Ibu. |
101 | 00:11:40,490 | 00:11:42,455 | Apa salahku? | Apa salahku? |
102 | 00:11:43,530 | 00:11:46,455 | Astaga. Astaga, apa yang terjadi? | Astaga. Astaga, apa yang terjadi? |
103 | 00:13:00,670 | 00:13:02,565 | [ Maaf aku mengabarimu sangat larut. ] | [ Maaf aku mengabarimu sangat larut. ] |
104 | 00:13:02,740 | 00:13:04,709 | [ Aku di rumah ibuku dan tidak bisa meneleponmu. ] | [ Aku di rumah ibuku dan tidak bisa meneleponmu. ] |
105 | 00:13:04,710 | 00:13:06,075 | [ Aku akan meneleponmu besok. ] | [ Aku akan meneleponmu besok. ] |
106 | 00:13:15,050 | 00:13:16,145 | [ Baik. ] | [ Baik. ] |
107 | 00:13:17,220 | 00:13:18,545 | [ Telepon aku besok pagi. ] | [ Telepon aku besok pagi. ] |
108 | 00:13:19,290 | 00:13:20,485 | [ Tidur yang nyenyak. ] | [ Tidur yang nyenyak. ] |
109 | 00:14:04,530 | 00:14:06,365 | [ Suami ] | [ Suami ] |
110 | 00:14:14,310 | 00:14:16,675 | [ Suami ] | [ Suami ] |
111 | 00:14:22,050 | 00:14:23,245 | Pulanglah. | Pulanglah. |
112 | 00:14:24,050 | 00:14:25,885 | Aku tidak peduli kau memancing | Aku tidak peduli kau memancing |
113 | 00:14:25,920 | 00:14:28,185 | atau tinggal di rumah wanita itu. | atau tinggal di rumah wanita itu. |
114 | 00:14:29,330 | 00:14:32,795 | Pulanglah dan mari sarapan besok. | Pulanglah dan mari sarapan besok. |
115 | 00:14:34,760 | 00:14:36,165 | Do-hee di sini. | Do-hee di sini. |
116 | 00:14:46,740 | 00:14:50,645 | Astaga. Kapan kali terakhir kita sarapan bersama? | Astaga. Kapan kali terakhir kita sarapan bersama? |
117 | 00:14:51,610 | 00:14:53,219 | Tahun lalu di hari ulang tahun Ayah. | Tahun lalu di hari ulang tahun Ayah. |
118 | 00:14:53,220 | 00:14:55,749 | Aku sangat sibuk saat itu, jadi, itu setelah aku bergadang. | Aku sangat sibuk saat itu, jadi, itu setelah aku bergadang. |
119 | 00:14:55,750 | 00:14:59,455 | Dan Ibu bilang aku harus sarapan dengan Ayah. | Dan Ibu bilang aku harus sarapan dengan Ayah. |
120 | 00:15:01,920 | 00:15:06,395 | Ini sarapan terakhir yang akan kita makan sebagai keluarga. | Ini sarapan terakhir yang akan kita makan sebagai keluarga. |
121 | 00:15:07,200 | 00:15:09,525 | Apa karena aku? | Apa karena aku? |
122 | 00:15:09,600 | 00:15:12,065 | Tidak. Ini keputusan ibu. | Tidak. Ini keputusan ibu. |
123 | 00:15:12,670 | 00:15:15,065 | Astaga, Do-hee di sini. Kenapa kau membahas itu? | Astaga, Do-hee di sini. Kenapa kau membahas itu? |
124 | 00:15:15,470 | 00:15:18,335 | Ayah, aku menyayangi Ayah. | Ayah, aku menyayangi Ayah. |
125 | 00:15:18,710 | 00:15:20,175 | Ayah sungguh ayah yang baik. | Ayah sungguh ayah yang baik. |
126 | 00:15:21,240 | 00:15:23,005 | Tapi Ayah sangat kejam kepada Ibu. | Tapi Ayah sangat kejam kepada Ibu. |
127 | 00:15:26,580 | 00:15:29,615 | Aku akan mendukung keputusan Ibu apa pun yang terjadi. | Aku akan mendukung keputusan Ibu apa pun yang terjadi. |
128 | 00:15:32,260 | 00:15:33,755 | Hei, Do-hee. | Hei, Do-hee. |
129 | 00:15:36,030 | 00:15:38,229 | Bagaimanapun, kalian harus menyelesaikannya sendiri. | Bagaimanapun, kalian harus menyelesaikannya sendiri. |
130 | 00:15:38,230 | 00:15:40,855 | Aku harus pergi karena harus mampir ke tempatku dahulu. | Aku harus pergi karena harus mampir ke tempatku dahulu. |
131 | 00:17:37,910 | 00:17:40,815 | Sebenarnya, dia berselingkuh dariku. | Sebenarnya, dia berselingkuh dariku. |
132 | 00:17:41,950 | 00:17:44,319 | - Putuskan saja dia. - Dia berjanji tidak melakukannya lagi. | - Putuskan saja dia. - Dia berjanji tidak melakukannya lagi. |
133 | 00:17:44,320 | 00:17:46,419 | Hei, kenapa kau percaya kepada orang yang selingkuh? | Hei, kenapa kau percaya kepada orang yang selingkuh? |
134 | 00:17:46,420 | 00:17:48,619 | Dia lebih mudah menahan BAB daripada selingkuh lagi. | Dia lebih mudah menahan BAB daripada selingkuh lagi. |
135 | 00:17:48,620 | 00:17:50,055 | Orang tidak pernah berubah. | Orang tidak pernah berubah. |
136 | 00:17:50,160 | 00:17:52,559 | Astaga. Ungkapanmu tepat. | Astaga. Ungkapanmu tepat. |
137 | 00:17:52,560 | 00:17:55,225 | Mau kupakai bahasa Inggris? Katakan tidak kepada orang selingkuh. | Mau kupakai bahasa Inggris? Katakan tidak kepada orang selingkuh. |
138 | 00:17:55,830 | 00:17:58,499 | Tapi kami berkencan tiga tahun sejak SMP. | Tapi kami berkencan tiga tahun sejak SMP. |
139 | 00:17:58,500 | 00:17:59,965 | Benar sekali. Mengerti? | Benar sekali. Mengerti? |
140 | 00:18:00,040 | 00:18:03,609 | Usiamu 18 tahun sekarang. Bagaimana kau bisa senaif itu? | Usiamu 18 tahun sekarang. Bagaimana kau bisa senaif itu? |
141 | 00:18:03,610 | 00:18:07,505 | Jangan terima dia kembali meski dia menangis dan memohon maaf. | Jangan terima dia kembali meski dia menangis dan memohon maaf. |
142 | 00:18:07,680 | 00:18:09,579 | - Jika begitu, kau memperburuk keadaan. - Benar. | - Jika begitu, kau memperburuk keadaan. - Benar. |
143 | 00:18:09,580 | 00:18:12,275 | Baiklah. Aku tidak akan menerimanya kembali. | Baiklah. Aku tidak akan menerimanya kembali. |
144 | 00:18:13,280 | 00:18:15,515 | - Aku tidak akan menerimanya kembali. - Hati-hati, ya? | - Aku tidak akan menerimanya kembali. - Hati-hati, ya? |
145 | 00:18:15,620 | 00:18:17,415 | - Baiklah. - Beri aku satu lagi. | - Baiklah. - Beri aku satu lagi. |
146 | 00:18:24,960 | 00:18:26,355 | [ Hidupku ] | [ Hidupku ] |
147 | 00:18:27,430 | 00:18:30,425 | [ dan hubunganku konyol. ] | [ dan hubunganku konyol. ] |
148 | 00:18:32,500 | 00:18:34,369 | [ Kami mencintai dan putus. ] | [ Kami mencintai dan putus. ] |
149 | 00:18:34,370 | 00:18:36,105 | [ Kami bertengkar dan saling membenci. ] | [ Kami bertengkar dan saling membenci. ] |
150 | 00:18:38,010 | 00:18:40,175 | [ Itu yang dilakukan setiap pasangan. ] | [ Itu yang dilakukan setiap pasangan. ] |
151 | 00:18:40,710 | 00:18:42,405 | [ Seperti itulah hidup. ] | [ Seperti itulah hidup. ] |
152 | 00:18:44,110 | 00:18:46,275 | [ Kupikir rasa sakitku tidak begitu istimewa ] | [ Kupikir rasa sakitku tidak begitu istimewa ] |
153 | 00:18:46,450 | 00:18:49,145 | [ dan aku baik-baik saja. ] | [ dan aku baik-baik saja. ] |
154 | 00:18:49,890 | 00:18:51,285 | [ Tapi itu hanya khayalan. ] | [ Tapi itu hanya khayalan. ] |
155 | 00:18:52,460 | 00:18:54,315 | [ Hubunganku ] | [ Hubunganku ] |
156 | 00:18:55,690 | 00:18:56,985 | [ kacau. ] | [ kacau. ] |
157 | 00:19:04,986 | 00:19:09,986 | [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] MBC E23 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
158 | 00:19:17,210 | 00:19:19,745 | [ Karena itu aku terlalu malu untuk menemuinya, ] | [ Karena itu aku terlalu malu untuk menemuinya, ] |
159 | 00:19:21,450 | 00:19:23,415 | [ tapi melihatnya membuatku bahagia lagi. ] | [ tapi melihatnya membuatku bahagia lagi. ] |
160 | 00:19:29,760 | 00:19:31,055 | [ Aku ] | [ Aku ] |
161 | 00:19:34,660 | 00:19:36,095 | [ kacau sekali. ] | [ kacau sekali. ] |
162 | 00:19:45,940 | 00:19:47,275 | Kau datang tepat waktu. | Kau datang tepat waktu. |
163 | 00:19:48,340 | 00:19:49,805 | Aku senang bertemu denganmu. | Aku senang bertemu denganmu. |
164 | 00:19:50,280 | 00:19:52,545 | Meski kita baru terpisah selama 12 jam. | Meski kita baru terpisah selama 12 jam. |
165 | 00:19:54,250 | 00:19:55,475 | Kau sudah sarapan? | Kau sudah sarapan? |
166 | 00:19:56,320 | 00:19:59,455 | Yang sangat tidak nyaman karena aku menginap di rumah ibuku. | Yang sangat tidak nyaman karena aku menginap di rumah ibuku. |
167 | 00:20:00,520 | 00:20:01,715 | Bagaimana dengan kopi? | Bagaimana dengan kopi? |
168 | 00:20:02,190 | 00:20:04,685 | Tentu. Ada kafe pesan antar di bawah sini. | Tentu. Ada kafe pesan antar di bawah sini. |
169 | 00:20:04,760 | 00:20:05,855 | Baiklah. | Baiklah. |
170 | 00:20:06,660 | 00:20:07,855 | Omong-omong, | Omong-omong, |
171 | 00:20:08,900 | 00:20:10,925 | kau berbicara santai denganku? | kau berbicara santai denganku? |
172 | 00:20:14,270 | 00:20:15,435 | Tidak apa-apa? | Tidak apa-apa? |
173 | 00:20:18,540 | 00:20:19,735 | Ini... | Ini... |
174 | 00:20:20,640 | 00:20:22,575 | Kau memutuskan untuk bicara santai denganku? | Kau memutuskan untuk bicara santai denganku? |
175 | 00:20:23,910 | 00:20:26,515 | Kau juga harus mencobanya. Ya, lakukanlah. | Kau juga harus mencobanya. Ya, lakukanlah. |
176 | 00:20:26,650 | 00:20:29,945 | Apa kau tidak bisa bertemu di tengah? | Apa kau tidak bisa bertemu di tengah? |
177 | 00:20:31,190 | 00:20:32,385 | Astaga. | Astaga. |
178 | 00:20:35,660 | 00:20:37,789 | Apa jalan tengah antara menggunakan sapaan hormat | Apa jalan tengah antara menggunakan sapaan hormat |
179 | 00:20:37,790 | 00:20:39,195 | dan bicara santai? Beri tahu aku. | dan bicara santai? Beri tahu aku. |
180 | 00:20:40,060 | 00:20:43,425 | Sejujurnya, aku merasa agak canggung sekarang. | Sejujurnya, aku merasa agak canggung sekarang. |
181 | 00:20:46,770 | 00:20:48,635 | Aku bisa melihatnya, itu tampak di wajahmu. | Aku bisa melihatnya, itu tampak di wajahmu. |
182 | 00:20:48,840 | 00:20:51,035 | Kau pasti pembohong yang buruk di depan pasienmu. | Kau pasti pembohong yang buruk di depan pasienmu. |
183 | 00:20:51,070 | 00:20:54,575 | Astaga, pagi yang menarik. | Astaga, pagi yang menarik. |
184 | 00:20:55,780 | 00:20:58,345 | Kau tertawa lantang karena itu sangat lucu, bukan? | Kau tertawa lantang karena itu sangat lucu, bukan? |
185 | 00:20:59,350 | 00:21:00,745 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
186 | 00:21:01,220 | 00:21:02,375 | Astaga. | Astaga. |
187 | 00:21:02,720 | 00:21:04,849 | Aku selalu menyuruh pasienku berjuang | Aku selalu menyuruh pasienku berjuang |
188 | 00:21:04,850 | 00:21:07,185 | dengan tekad yang kuat. | dengan tekad yang kuat. |
189 | 00:21:07,990 | 00:21:10,085 | Tapi aku saja kesulitan bicara dengan santai. | Tapi aku saja kesulitan bicara dengan santai. |
190 | 00:21:10,930 | 00:21:12,795 | Aku harus introspeksi diri. | Aku harus introspeksi diri. |
191 | 00:21:13,260 | 00:21:15,355 | Itu sebabnya pengalaman itu penting. | Itu sebabnya pengalaman itu penting. |
192 | 00:21:15,660 | 00:21:16,825 | Astaga. | Astaga. |
193 | 00:21:18,770 | 00:21:20,835 | Aku tetap harus berusaha sebaik mungkin, bukan? | Aku tetap harus berusaha sebaik mungkin, bukan? |
194 | 00:21:21,840 | 00:21:22,965 | Semangat, Jagoan. | Semangat, Jagoan. |
195 | 00:21:25,070 | 00:21:27,475 | Ayo, Do-hee. Ayo. | Ayo, Do-hee. Ayo. |
196 | 00:21:35,280 | 00:21:37,185 | [ Soju ] | [ Soju ] |
197 | 00:22:02,710 | 00:22:05,545 | - Apa? - Hei, kenapa kau tidak menjawab? | - Apa? - Hei, kenapa kau tidak menjawab? |
198 | 00:22:06,280 | 00:22:07,615 | [ Ada apa? ] | [ Ada apa? ] |
199 | 00:22:08,050 | 00:22:09,415 | Kemarin, Bibi... | Kemarin, Bibi... |
200 | 00:22:10,090 | 00:22:12,415 | Ada apa dengan suaramu? | Ada apa dengan suaramu? |
201 | 00:22:16,430 | 00:22:18,625 | Jae-hyuk. | Jae-hyuk. |
202 | 00:22:19,400 | 00:22:20,655 | Halo? Jae-hyuk? | Halo? Jae-hyuk? |
203 | 00:22:29,040 | 00:22:30,165 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
204 | 00:22:30,670 | 00:22:33,209 | [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] | [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] |
205 | 00:22:33,210 | 00:22:34,105 | Baiklah. | Baiklah. |
206 | 00:22:35,780 | 00:22:38,505 | [ So-ra dan Jjoda Man ] | [ So-ra dan Jjoda Man ] |
207 | 00:22:41,820 | 00:22:44,185 | Untuk apa ini? Apa itu properti hari ini? | Untuk apa ini? Apa itu properti hari ini? |
208 | 00:22:46,060 | 00:22:47,355 | Itu untukku? | Itu untukku? |
209 | 00:22:48,690 | 00:22:49,785 | Kenapa? | Kenapa? |
210 | 00:22:54,330 | 00:22:55,495 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
211 | 00:22:57,530 | 00:22:59,025 | - Naskahnya. - Tentu. | - Naskahnya. - Tentu. |
212 | 00:22:59,070 | 00:23:01,835 | Apa Produser Park memberimu kopi ini? | Apa Produser Park memberimu kopi ini? |
213 | 00:23:04,270 | 00:23:06,175 | Kekasihku membelikannya untukku tadi pagi. | Kekasihku membelikannya untukku tadi pagi. |
214 | 00:23:07,980 | 00:23:09,445 | Baik, ayo mulai. | Baik, ayo mulai. |
215 | 00:23:10,250 | 00:23:12,445 | Astaga, seseorang menikmati kopi dari pacarnya. | Astaga, seseorang menikmati kopi dari pacarnya. |
216 | 00:23:14,580 | 00:23:15,875 | Apa dia meludah di dalamnya? | Apa dia meludah di dalamnya? |
217 | 00:23:19,890 | 00:23:22,559 | Bicara saja denganku. Kenapa kau tersenyum kepadaku? | Bicara saja denganku. Kenapa kau tersenyum kepadaku? |
218 | 00:23:22,560 | 00:23:24,025 | Kau membuatku takut. | Kau membuatku takut. |
219 | 00:23:28,000 | 00:23:30,325 | - Hei, Geon-u. - Hei, Produser Woo. | - Hei, Geon-u. - Hei, Produser Woo. |
220 | 00:23:32,840 | 00:23:35,865 | Entah apa pantas jika aku meneleponmu soal ini. | Entah apa pantas jika aku meneleponmu soal ini. |
221 | 00:23:36,470 | 00:23:38,905 | Tapi Jae-hyuk sepertinya sakit. | Tapi Jae-hyuk sepertinya sakit. |
222 | 00:23:39,070 | 00:23:41,835 | Dia sakit. Jadi, pastikan kau membawanya ke rumah sakit. | Dia sakit. Jadi, pastikan kau membawanya ke rumah sakit. |
223 | 00:23:41,980 | 00:23:44,545 | Aku hargai jika kau bisa berhenti meneleponku karena Jae-hyuk. | Aku hargai jika kau bisa berhenti meneleponku karena Jae-hyuk. |
224 | 00:23:46,480 | 00:23:47,645 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
225 | 00:23:47,680 | 00:23:49,545 | Seharusnya bukan kau yang meminta maaf. | Seharusnya bukan kau yang meminta maaf. |
226 | 00:23:50,120 | 00:23:51,715 | Bagaimanapun, bawa dia ke rumah sakit. | Bagaimanapun, bawa dia ke rumah sakit. |
227 | 00:23:52,020 | 00:23:54,655 | Jae-hyuk benar-benar gila. | Jae-hyuk benar-benar gila. |
228 | 00:23:55,290 | 00:23:56,925 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
229 | 00:24:08,570 | 00:24:10,035 | [ Aku akan mentraktir makan malam. ] | [ Aku akan mentraktir makan malam. ] |
230 | 00:24:10,070 | 00:24:11,665 | Pikirkan apa yang mau kau makan. | Pikirkan apa yang mau kau makan. |
231 | 00:24:12,610 | 00:24:13,735 | Baiklah. | Baiklah. |
232 | 00:24:15,840 | 00:24:18,905 | Ini sangat norak. Aku tidak tahan. | Ini sangat norak. Aku tidak tahan. |
233 | 00:24:19,320 | 00:24:20,675 | Aku ingin kita merasa nyaman. | Aku ingin kita merasa nyaman. |
234 | 00:24:20,750 | 00:24:22,079 | Aku khawatir kita tidak bisa | Aku khawatir kita tidak bisa |
235 | 00:24:22,080 | 00:24:24,685 | lebih berbagi daripada saat kita saling tidak mengetahui nama. | lebih berbagi daripada saat kita saling tidak mengetahui nama. |
236 | 00:24:26,590 | 00:24:28,485 | Aku mengkhawatirkan jarak kita satu sama lain. | Aku mengkhawatirkan jarak kita satu sama lain. |
237 | 00:24:29,290 | 00:24:33,729 | Ini metode yang sangat ilmiah dan psikologis. | Ini metode yang sangat ilmiah dan psikologis. |
238 | 00:24:33,730 | 00:24:35,969 | Jarak psikologis yang kau rasakan | Jarak psikologis yang kau rasakan |
239 | 00:24:35,970 | 00:24:39,025 | saat menggunakan honorifik melawan bahasa santai. | saat menggunakan honorifik melawan bahasa santai. |
240 | 00:24:40,870 | 00:24:43,605 | Aku setuju dengan semua yang kau katakan, Dokter Kim. | Aku setuju dengan semua yang kau katakan, Dokter Kim. |
241 | 00:24:44,370 | 00:24:47,175 | Tapi kau kini tampak sangat tidak nyaman. | Tapi kau kini tampak sangat tidak nyaman. |
242 | 00:24:49,880 | 00:24:52,045 | - Benar, bukan? - Ya. | - Benar, bukan? - Ya. |
243 | 00:24:54,520 | 00:24:55,775 | Apa mereka sudah selesai? | Apa mereka sudah selesai? |
244 | 00:24:58,690 | 00:24:59,885 | Terima kasih | Terima kasih |
245 | 00:25:01,960 | 00:25:03,185 | karena sudah berusaha. | karena sudah berusaha. |
246 | 00:25:06,060 | 00:25:08,695 | Terima kasih sudah menoleransinya. | Terima kasih sudah menoleransinya. |
247 | 00:25:20,040 | 00:25:22,849 | Produser Woo. Aku sudah memeriksa semuanya. | Produser Woo. Aku sudah memeriksa semuanya. |
248 | 00:25:22,850 | 00:25:25,305 | Ini bukan siaran langsung, jadi, tidak perlu latihan, bukan? | Ini bukan siaran langsung, jadi, tidak perlu latihan, bukan? |
249 | 00:25:26,050 | 00:25:27,019 | Benar. | Benar. |
250 | 00:25:27,020 | 00:25:30,715 | Mari lihat. Bagaimana harus mengerjakan naskah "Miliki Hatiku" berikutnya? | Mari lihat. Bagaimana harus mengerjakan naskah "Miliki Hatiku" berikutnya? |
251 | 00:25:32,320 | 00:25:33,685 | Tahan itu. | Tahan itu. |
252 | 00:25:35,390 | 00:25:37,785 | Nona Nam belum datang? | Nona Nam belum datang? |
253 | 00:25:37,930 | 00:25:40,825 | Dia akan datang siang nanti. Dia bilang ada urusan penting. | Dia akan datang siang nanti. Dia bilang ada urusan penting. |
254 | 00:25:41,200 | 00:25:42,925 | - "Urusan penting"? - Ya. | - "Urusan penting"? - Ya. |
255 | 00:25:52,310 | 00:25:54,175 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
256 | 00:26:17,900 | 00:26:19,025 | Ini. | Ini. |
257 | 00:26:19,300 | 00:26:20,595 | [ Formulir Pengajuan Cerai ] | [ Formulir Pengajuan Cerai ] |
258 | 00:26:23,740 | 00:26:24,935 | Tiba-tiba? | Tiba-tiba? |
259 | 00:26:26,110 | 00:26:29,405 | Awalnya aku meyakinkan diriku untuk menahan semuanya | Awalnya aku meyakinkan diriku untuk menahan semuanya |
260 | 00:26:30,050 | 00:26:32,245 | karena kupikir perceraianku akan membahayakan | karena kupikir perceraianku akan membahayakan |
261 | 00:26:32,650 | 00:26:35,275 | pernikahan Do-hee nantinya. | pernikahan Do-hee nantinya. |
262 | 00:26:37,290 | 00:26:40,215 | Tapi aku menjalani hidup bertahun-tahun tanpa tahu apa yang benar | Tapi aku menjalani hidup bertahun-tahun tanpa tahu apa yang benar |
263 | 00:26:40,320 | 00:26:42,285 | atau soal rasa sakit Do-hee. | atau soal rasa sakit Do-hee. |
264 | 00:26:48,200 | 00:26:49,525 | Mari kita bercerai. | Mari kita bercerai. |
265 | 00:26:51,400 | 00:26:52,895 | Aku ingin menunjukkan kepada putriku | Aku ingin menunjukkan kepada putriku |
266 | 00:26:53,970 | 00:26:56,065 | betapa baik-baik saja ibunya. | betapa baik-baik saja ibunya. |
267 | 00:26:57,610 | 00:26:59,335 | Sayang, aku... | Sayang, aku... |
268 | 00:26:59,540 | 00:27:01,835 | Aku tidak akan mengantarmu. Pergilah sendiri. | Aku tidak akan mengantarmu. Pergilah sendiri. |
269 | 00:27:08,380 | 00:27:11,045 | [ Formulir Pengajuan Cerai ] | [ Formulir Pengajuan Cerai ] |
270 | 00:27:39,450 | 00:27:40,675 | Kena kau! | Kena kau! |
271 | 00:27:42,920 | 00:27:44,545 | Dari mana saja kau? | Dari mana saja kau? |
272 | 00:27:46,520 | 00:27:50,225 | Kau pikir aku milik tempat ini? | Kau pikir aku milik tempat ini? |
273 | 00:27:51,530 | 00:27:52,685 | Apa? | Apa? |
274 | 00:27:53,560 | 00:27:55,655 | Aku gelandangan tanpa rumah. | Aku gelandangan tanpa rumah. |
275 | 00:27:55,830 | 00:27:58,195 | Bagaimana bisa kau menungguku tanpa tujuan seperti itu? | Bagaimana bisa kau menungguku tanpa tujuan seperti itu? |
276 | 00:27:58,370 | 00:28:00,969 | Bagaimana jika aku tidak pernah kembali ke tempat ini? | Bagaimana jika aku tidak pernah kembali ke tempat ini? |
277 | 00:28:00,970 | 00:28:02,839 | Itu alasan lain bagiku untuk menunggu di sini. | Itu alasan lain bagiku untuk menunggu di sini. |
278 | 00:28:02,840 | 00:28:04,835 | Aku tidak tahu tempat lain selain di sini. | Aku tidak tahu tempat lain selain di sini. |
279 | 00:28:05,070 | 00:28:07,435 | Aku menunggumu hanya selama lima jam. | Aku menunggumu hanya selama lima jam. |
280 | 00:28:11,310 | 00:28:13,775 | Setiap pagi pukul 08.00 dan setiap malam pukul 20.00. | Setiap pagi pukul 08.00 dan setiap malam pukul 20.00. |
281 | 00:28:13,950 | 00:28:15,949 | Jika ada yang ingin kau sampaikan, | Jika ada yang ingin kau sampaikan, |
282 | 00:28:15,950 | 00:28:17,985 | tinggalkan pesan pada pegawai paruh waktu toserba. | tinggalkan pesan pada pegawai paruh waktu toserba. |
283 | 00:28:18,590 | 00:28:20,785 | Aku sering membuatkan kopi untuknya. | Aku sering membuatkan kopi untuknya. |
284 | 00:28:21,120 | 00:28:23,585 | Pukul 08.00 dan 20.00? | Pukul 08.00 dan 20.00? |
285 | 00:28:23,960 | 00:28:25,555 | Makan sarapan dan makan malam denganku. | Makan sarapan dan makan malam denganku. |
286 | 00:28:25,560 | 00:28:27,125 | Kita juga harus melakukan itu. | Kita juga harus melakukan itu. |
287 | 00:28:27,230 | 00:28:29,455 | Kita harus menjadi teman makan malam. Untuk saat ini. | Kita harus menjadi teman makan malam. Untuk saat ini. |
288 | 00:28:31,800 | 00:28:33,165 | Untuk saat ini, baiklah. | Untuk saat ini, baiklah. |
289 | 00:28:33,940 | 00:28:35,165 | Bagaimana dengan nanti? | Bagaimana dengan nanti? |
290 | 00:29:08,870 | 00:29:10,465 | Halo? | Halo? |
291 | 00:29:11,410 | 00:29:13,405 | Tentang wawancara itu. | Tentang wawancara itu. |
292 | 00:29:14,240 | 00:29:15,405 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
293 | 00:29:16,210 | 00:29:19,005 | Operasi akan dilakukan Rabu depan. | Operasi akan dilakukan Rabu depan. |
294 | 00:29:19,350 | 00:29:21,775 | Kecuali tekanan darahnya menurun drastis, | Kecuali tekanan darahnya menurun drastis, |
295 | 00:29:21,950 | 00:29:23,815 | kita akan melanjutkan operasinya. | kita akan melanjutkan operasinya. |
296 | 00:29:24,850 | 00:29:25,915 | Baiklah. | Baiklah. |
297 | 00:29:32,630 | 00:29:34,455 | Seperti yang Anda tahu, | Seperti yang Anda tahu, |
298 | 00:29:34,660 | 00:29:36,155 | prognosisnya tidak begitu bagus | prognosisnya tidak begitu bagus |
299 | 00:29:36,530 | 00:29:38,965 | bahkan jika kita melakukan operasi. | bahkan jika kita melakukan operasi. |
300 | 00:29:40,940 | 00:29:42,069 | Kalau begitu, aku pergi. | Kalau begitu, aku pergi. |
301 | 00:29:42,070 | 00:29:44,735 | [ Bangsal Umum A ] | [ Bangsal Umum A ] |
302 | 00:30:08,530 | 00:30:10,825 | [ Seluruh tubuh, kiri, tengah, kanan ] | [ Seluruh tubuh, kiri, tengah, kanan ] |
303 | 00:30:15,040 | 00:30:17,465 | Astaga, bahuku sakit sekali. | Astaga, bahuku sakit sekali. |
304 | 00:30:20,610 | 00:30:22,375 | Ini semua salahmu, Kawan. | Ini semua salahmu, Kawan. |
305 | 00:30:32,150 | 00:30:33,989 | Benar, itu bagus. | Benar, itu bagus. |
306 | 00:30:33,990 | 00:30:35,359 | Ya, sedikit lagi. | Ya, sedikit lagi. |
307 | 00:30:35,360 | 00:30:36,725 | Bagus! | Bagus! |
308 | 00:30:41,060 | 00:30:42,995 | Astaga, dia membuatku takut. | Astaga, dia membuatku takut. |
309 | 00:30:45,530 | 00:30:47,135 | Apa yang begitu menghibur? | Apa yang begitu menghibur? |
310 | 00:30:48,140 | 00:30:50,005 | Kenapa kau tertawa begitu lantang? | Kenapa kau tertawa begitu lantang? |
311 | 00:30:50,840 | 00:30:52,209 | Berbagilah denganku. | Berbagilah denganku. |
312 | 00:30:52,210 | 00:30:54,305 | Kenapa kau serius sekali? | Kenapa kau serius sekali? |
313 | 00:30:54,440 | 00:30:55,875 | Berbagilah denganku. | Berbagilah denganku. |
314 | 00:30:56,240 | 00:30:57,875 | Jika kau melakukannya, | Jika kau melakukannya, |
315 | 00:30:58,980 | 00:31:01,345 | - kau akan merinding. - Jadi, ada apa? | - kau akan merinding. - Jadi, ada apa? |
316 | 00:31:01,820 | 00:31:03,115 | Kau selalu dalam masalah. | Kau selalu dalam masalah. |
317 | 00:31:03,350 | 00:31:05,645 | Aku turun 1 kg karenamu. | Aku turun 1 kg karenamu. |
318 | 00:31:07,090 | 00:31:09,189 | Aku sungguh pegawai yang hebat | Aku sungguh pegawai yang hebat |
319 | 00:31:09,190 | 00:31:10,985 | yang membantu menurunkan berat badan bosnya. | yang membantu menurunkan berat badan bosnya. |
320 | 00:31:13,830 | 00:31:16,769 | Siapa itu? Jung Jae-hyuk atau Kim Hae-kyong? | Siapa itu? Jung Jae-hyuk atau Kim Hae-kyong? |
321 | 00:31:16,770 | 00:31:17,965 | Siapa bedebah kali ini? | Siapa bedebah kali ini? |
322 | 00:31:18,730 | 00:31:19,865 | Ayahku. | Ayahku. |
323 | 00:31:21,200 | 00:31:22,765 | Kurasa ibuku akan meminta bercerai. | Kurasa ibuku akan meminta bercerai. |
324 | 00:31:26,440 | 00:31:30,145 | Ibumu akhirnya membuat keputusan. | Ibumu akhirnya membuat keputusan. |
325 | 00:31:31,680 | 00:31:33,215 | Dan Jae-hyuk. | Dan Jae-hyuk. |
326 | 00:31:34,720 | 00:31:36,175 | Semalam, dia... | Semalam, dia... |
327 | 00:31:38,550 | 00:31:39,685 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
328 | 00:31:41,160 | 00:31:42,415 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
329 | 00:31:49,000 | 00:31:51,925 | Jae-hyuk, bangun. | Jae-hyuk, bangun. |
330 | 00:31:52,700 | 00:31:53,795 | Jae-hyuk! | Jae-hyuk! |
331 | 00:31:56,510 | 00:31:57,665 | Astaga. | Astaga. |
332 | 00:32:03,810 | 00:32:05,275 | Apa ini? | Apa ini? |
333 | 00:32:06,250 | 00:32:07,575 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
334 | 00:32:08,250 | 00:32:11,045 | Aku hanya kesulitan. | Aku hanya kesulitan. |
335 | 00:32:15,290 | 00:32:17,729 | Ayo ke rumah sakit. Kau juga demam. | Ayo ke rumah sakit. Kau juga demam. |
336 | 00:32:17,730 | 00:32:18,955 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
337 | 00:32:20,260 | 00:32:23,295 | Aku terlalu banyak minum, itu saja. Aku hanya perlu tidur. | Aku terlalu banyak minum, itu saja. Aku hanya perlu tidur. |
338 | 00:32:23,330 | 00:32:25,825 | Produser Woo bersikeras agar aku membawamu ke rumah sakit. | Produser Woo bersikeras agar aku membawamu ke rumah sakit. |
339 | 00:32:28,040 | 00:32:29,265 | Benarkah? | Benarkah? |
340 | 00:32:37,210 | 00:32:38,475 | Jangan lakukan apa pun. | Jangan lakukan apa pun. |
341 | 00:32:39,150 | 00:32:40,545 | Jangan bersuara. | Jangan bersuara. |
342 | 00:32:47,560 | 00:32:49,585 | [ Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. ] | [ Maafkan aku. Aku pasti menakutimu. ] |
343 | 00:32:50,190 | 00:32:51,825 | [ Bukan apa-apa. Aku minta maaf. ] | [ Bukan apa-apa. Aku minta maaf. ] |
344 | 00:32:53,100 | 00:32:54,625 | [ Apa ada yang menerobos masuk? ] | [ Apa ada yang menerobos masuk? ] |
345 | 00:32:54,660 | 00:32:58,165 | [ Tidak, Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] | [ Tidak, Itu ibuku. Dia tadi di rumahku. ] |
346 | 00:33:06,270 | 00:33:10,175 | Ya. Aku menelepon Do-hee setelah meneleponmu karena amat terkejut. | Ya. Aku menelepon Do-hee setelah meneleponmu karena amat terkejut. |
347 | 00:33:10,210 | 00:33:12,645 | Dia menyuruhku membawamu ke rumah sakit. | Dia menyuruhku membawamu ke rumah sakit. |
348 | 00:33:14,550 | 00:33:16,075 | Aku merasa sudah sembuh | Aku merasa sudah sembuh |
349 | 00:33:17,320 | 00:33:18,615 | hanya dengan mendengar itu. | hanya dengan mendengar itu. |
350 | 00:33:25,041 | 00:33:29,128 | [ Episode 24 ] | [ Episode 24 ] |
351 | 00:33:29,130 | 00:33:30,855 | Hanya bisa makan bubur untuk sementara. | Hanya bisa makan bubur untuk sementara. |
352 | 00:33:31,930 | 00:33:33,225 | Bertahanlah beberapa hari. | Bertahanlah beberapa hari. |
353 | 00:33:34,670 | 00:33:37,395 | Dokter sudah menjelaskan semuanya kepada ibu. | Dokter sudah menjelaskan semuanya kepada ibu. |
354 | 00:33:41,340 | 00:33:42,805 | Aku akan kembali saat malam. | Aku akan kembali saat malam. |
355 | 00:33:42,810 | 00:33:45,435 | Tidak perlu. Ibu akan tidur lebih awal. | Tidak perlu. Ibu akan tidur lebih awal. |
356 | 00:33:46,910 | 00:33:50,245 | Ini bukan operasi berbahaya, jadi, tidak perlu terlalu cemas. | Ini bukan operasi berbahaya, jadi, tidak perlu terlalu cemas. |
357 | 00:33:55,849 | 00:33:57,855 | Kau seorang dokter, | Kau seorang dokter, |
358 | 00:33:58,190 | 00:34:00,085 | tapi kenapa ibu tidak yakin? | tapi kenapa ibu tidak yakin? |
359 | 00:34:01,260 | 00:34:03,225 | Andaikan | Andaikan |
360 | 00:34:03,700 | 00:34:05,199 | ibu mati... | ibu mati... |
361 | 00:34:05,200 | 00:34:06,395 | Ibu. | Ibu. |
362 | 00:34:08,500 | 00:34:09,795 | Ya. | Ya. |
363 | 00:34:10,200 | 00:34:12,795 | Itu. Kau memanggil ibu. | Itu. Kau memanggil ibu. |
364 | 00:34:13,270 | 00:34:16,265 | Ibu mau bilang ibu akan sedih jika tidak mendengarmu memanggil begitu | Ibu mau bilang ibu akan sedih jika tidak mendengarmu memanggil begitu |
365 | 00:34:16,440 | 00:34:18,205 | sebelum ibu mati. | sebelum ibu mati. |
366 | 00:34:22,380 | 00:34:24,375 | Kau pasti berpikir | Kau pasti berpikir |
367 | 00:34:24,820 | 00:34:27,615 | betapa lancangnya ibu sampai berani berharap | betapa lancangnya ibu sampai berani berharap |
368 | 00:34:27,820 | 00:34:29,845 | mendengarmu memanggil ibu. | mendengarmu memanggil ibu. |
369 | 00:34:31,559 | 00:34:34,489 | Lagi pula, ibu sudah menjalani hidup dengan egois melakukan keinginan ibu. | Lagi pula, ibu sudah menjalani hidup dengan egois melakukan keinginan ibu. |
370 | 00:34:34,490 | 00:34:36,725 | Apa gunanya menjaga harga diri? | Apa gunanya menjaga harga diri? |
371 | 00:34:37,430 | 00:34:40,565 | Kita berdua akan menyesal setelah ibu mati. | Kita berdua akan menyesal setelah ibu mati. |
372 | 00:34:41,270 | 00:34:43,465 | Ibu akan jujur saja. Ibu ingin mendengarnya lagi. | Ibu akan jujur saja. Ibu ingin mendengarnya lagi. |
373 | 00:34:44,200 | 00:34:45,395 | "Ibu". | "Ibu". |
374 | 00:34:45,400 | 00:34:47,535 | Kenapa Anda terus mengatakan bahwa Anda akan mati? | Kenapa Anda terus mengatakan bahwa Anda akan mati? |
375 | 00:34:47,840 | 00:34:49,905 | Saat ini hampir semua penyakit bisa sembuh. | Saat ini hampir semua penyakit bisa sembuh. |
376 | 00:34:50,910 | 00:34:52,675 | Baiklah. | Baiklah. |
377 | 00:34:53,750 | 00:34:56,175 | Jadi, tolong panggil ibu begitu sekali lagi. | Jadi, tolong panggil ibu begitu sekali lagi. |
378 | 00:34:58,980 | 00:35:00,845 | Jangan langsung tidur setelah makan. | Jangan langsung tidur setelah makan. |
379 | 00:35:01,190 | 00:35:02,345 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
380 | 00:35:02,850 | 00:35:06,415 | Jika tidak mati, ibu akan berteman dengannya. | Jika tidak mati, ibu akan berteman dengannya. |
381 | 00:35:07,860 | 00:35:09,225 | Nona Woo Do-hee. | Nona Woo Do-hee. |
382 | 00:35:11,930 | 00:35:13,995 | Baiklah. Berbuatlah sesuka Anda. | Baiklah. Berbuatlah sesuka Anda. |
383 | 00:35:15,530 | 00:35:16,695 | Do-hee... | Do-hee... |
384 | 00:35:22,940 | 00:35:24,175 | Dia juga menyukai Anda. | Dia juga menyukai Anda. |
385 | 00:35:26,910 | 00:35:28,205 | Aku akan kembali besok. | Aku akan kembali besok. |
386 | 00:35:40,490 | 00:35:43,285 | Baik, berikutnya surat dari Nona Yoon yang tinggal di Hogok-dong. | Baik, berikutnya surat dari Nona Yoon yang tinggal di Hogok-dong. |
387 | 00:35:43,700 | 00:35:46,729 | "Leverku tidak bisa menahannya lagi berkat Kepala Kang" | "Leverku tidak bisa menahannya lagi berkat Kepala Kang" |
388 | 00:35:46,730 | 00:35:48,729 | "yang memaksaku untuk minum" | "yang memaksaku untuk minum" |
389 | 00:35:48,730 | 00:35:51,295 | "saat kami makan malam bersama di kantor." | "saat kami makan malam bersama di kantor." |
390 | 00:35:51,500 | 00:35:54,805 | Kepala Kang tersayang, yang tidak punya akal sehat. | Kepala Kang tersayang, yang tidak punya akal sehat. |
391 | 00:35:55,370 | 00:35:57,009 | semoga jempol kakimu terantuk | semoga jempol kakimu terantuk |
392 | 00:35:57,010 | 00:36:00,609 | hampir setiap kali kau melewati ambang pintu. | hampir setiap kali kau melewati ambang pintu. |
393 | 00:36:00,610 | 00:36:02,509 | Semoga hanya ada satu lembar tisu toilet tersisa | Semoga hanya ada satu lembar tisu toilet tersisa |
394 | 00:36:02,510 | 00:36:03,979 | - setiap kali - "Setiap kalinya"! | - setiap kali - "Setiap kalinya"! |
395 | 00:36:03,980 | 00:36:06,645 | kau buang air besar | kau buang air besar |
396 | 00:36:07,020 | 00:36:09,645 | di toilet. | di toilet. |
397 | 00:36:11,220 | 00:36:13,115 | [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] | [ Malam Tanpa Tidur So-ra ] |
398 | 00:36:20,500 | 00:36:21,895 | Bagus. | Bagus. |
399 | 00:36:30,270 | 00:36:31,605 | Pisaunya berfungsi dengan baik. | Pisaunya berfungsi dengan baik. |
400 | 00:36:31,640 | 00:36:32,809 | Itu sangat pedas. | Itu sangat pedas. |
401 | 00:36:32,810 | 00:36:33,875 | Halo? | Halo? |
402 | 00:36:33,950 | 00:36:35,549 | Ayo main dengan ibu. | Ayo main dengan ibu. |
403 | 00:36:35,550 | 00:36:36,975 | Aku sibuk hari ini. | Aku sibuk hari ini. |
404 | 00:36:37,850 | 00:36:39,845 | Ibu tidak tahu harus bagaimana. | Ibu tidak tahu harus bagaimana. |
405 | 00:36:40,150 | 00:36:42,915 | Ibu, lakukan konseling. | Ibu, lakukan konseling. |
406 | 00:36:43,690 | 00:36:45,785 | Ibu bukan orang gila. | Ibu bukan orang gila. |
407 | 00:36:45,790 | 00:36:48,355 | Sekarang semuanya termasuk mahasiswa dan pegawai ikut konseling. | Sekarang semuanya termasuk mahasiswa dan pegawai ikut konseling. |
408 | 00:36:48,490 | 00:36:50,189 | Ibu harus realistis, ya? | Ibu harus realistis, ya? |
409 | 00:36:50,190 | 00:36:52,495 | Tidak, terima kasih. Dasar jalang. | Tidak, terima kasih. Dasar jalang. |
410 | 00:36:52,530 | 00:36:53,865 | Ibu tidak akan pergi. Dah. | Ibu tidak akan pergi. Dah. |
411 | 00:36:54,500 | 00:36:55,625 | Astaga. | Astaga. |
412 | 00:37:10,110 | 00:37:13,715 | "Legenda"? | "Legenda"? |
413 | 00:37:17,520 | 00:37:20,155 | Bagaimana keadaan di akademi? | Bagaimana keadaan di akademi? |
414 | 00:37:20,190 | 00:37:23,125 | Sama seperti dahulu. Hanya SAS. | Sama seperti dahulu. Hanya SAS. |
415 | 00:37:24,600 | 00:37:25,825 | "SAS"? | "SAS"? |
416 | 00:37:26,260 | 00:37:27,765 | "Special Air Service" (Jasa Udara Khusus)? | "Special Air Service" (Jasa Udara Khusus)? |
417 | 00:37:31,400 | 00:37:34,105 | Itu singkatan dari "Stay and Study" (Tinggal dan Belajar). | Itu singkatan dari "Stay and Study" (Tinggal dan Belajar). |
418 | 00:37:34,110 | 00:37:35,565 | "SAS". | "SAS". |
419 | 00:37:35,810 | 00:37:37,735 | Begitu rupanya. Benar juga. | Begitu rupanya. Benar juga. |
420 | 00:37:39,040 | 00:37:40,649 | Benar, yang itu. | Benar, yang itu. |
421 | 00:37:40,650 | 00:37:41,975 | Aku tahu itu, SAS. | Aku tahu itu, SAS. |
422 | 00:37:42,780 | 00:37:44,145 | Tentu saja aku tahu. | Tentu saja aku tahu. |
423 | 00:37:46,050 | 00:37:47,545 | Dokter, kau punya PC? | Dokter, kau punya PC? |
424 | 00:37:48,250 | 00:37:50,285 | Apa? "PC"? | Apa? "PC"? |
425 | 00:37:51,620 | 00:37:53,415 | Itu... | Itu... |
426 | 00:37:53,990 | 00:37:55,155 | PC... | PC... |
427 | 00:37:56,090 | 00:37:58,255 | Itu di rumahku. | Itu di rumahku. |
428 | 00:38:02,470 | 00:38:03,729 | Portable Charger (Pengisi Daya Portabel). | Portable Charger (Pengisi Daya Portabel). |
429 | 00:38:03,730 | 00:38:05,835 | Pengisi daya portabel? Begitu rupanya. | Pengisi daya portabel? Begitu rupanya. |
430 | 00:38:06,040 | 00:38:08,435 | Benar. | Benar. |
431 | 00:38:08,510 | 00:38:10,605 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
432 | 00:38:10,910 | 00:38:12,605 | Kau pikir aku tidak tahu, bukan? | Kau pikir aku tidak tahu, bukan? |
433 | 00:38:13,310 | 00:38:14,605 | Baiklah. | Baiklah. |
434 | 00:38:17,050 | 00:38:20,789 | Kau seorang pelajar. Seharusnya kau memakai kata-kata yang benar. | Kau seorang pelajar. Seharusnya kau memakai kata-kata yang benar. |
435 | 00:38:20,790 | 00:38:22,585 | Tidak baik menggunakan singkatan seperti itu. | Tidak baik menggunakan singkatan seperti itu. |
436 | 00:38:23,520 | 00:38:26,319 | Sekian untuk hari ini. Kau boleh pulang sekarang. | Sekian untuk hari ini. Kau boleh pulang sekarang. |
437 | 00:38:26,320 | 00:38:27,625 | Sesi sudah berakhir. | Sesi sudah berakhir. |
438 | 00:38:28,090 | 00:38:29,625 | - Bagaimana dengan makanan? - Apa? | - Bagaimana dengan makanan? - Apa? |
439 | 00:38:30,390 | 00:38:32,725 | Sesi sudah berakhir. Kau tidak perlu datang lagi. Pergilah. | Sesi sudah berakhir. Kau tidak perlu datang lagi. Pergilah. |
440 | 00:38:33,200 | 00:38:34,769 | Pak Lee! | Pak Lee! |
441 | 00:38:34,770 | 00:38:36,325 | [ Kantor Dokter ] | [ Kantor Dokter ] |
442 | 00:38:37,740 | 00:38:40,099 | - Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa. |
443 | 00:38:40,100 | 00:38:42,065 | [ Klinik Psikiatri Relax ] | [ Klinik Psikiatri Relax ] |
444 | 00:38:44,880 | 00:38:46,205 | Ada apa, Dokter? | Ada apa, Dokter? |
445 | 00:38:46,840 | 00:38:49,075 | Aku punya gelar MD, | Aku punya gelar MD, |
446 | 00:38:50,050 | 00:38:52,319 | dan aku selalu menjadi murid cerdas. | dan aku selalu menjadi murid cerdas. |
447 | 00:38:52,320 | 00:38:54,649 | - Kenapa? Ada apa? - Tapi aku tidak paham ucapannya. | - Kenapa? Ada apa? - Tapi aku tidak paham ucapannya. |
448 | 00:38:54,650 | 00:38:57,145 | Sebenarnya, itu seperti bahasa alien. | Sebenarnya, itu seperti bahasa alien. |
449 | 00:38:57,320 | 00:39:00,415 | "Bahasa alien"? Apa kau gagal bicara dengannya? | "Bahasa alien"? Apa kau gagal bicara dengannya? |
450 | 00:39:03,160 | 00:39:05,759 | - Aku punya cara. - Apa itu? | - Aku punya cara. - Apa itu? |
451 | 00:39:05,760 | 00:39:08,065 | Mulai sekarang, jangan terima pasien di bawah 19 tahun. | Mulai sekarang, jangan terima pasien di bawah 19 tahun. |
452 | 00:39:08,370 | 00:39:10,169 | Kurasa itu bagus untuk kesehatan mentalku. | Kurasa itu bagus untuk kesehatan mentalku. |
453 | 00:39:10,170 | 00:39:11,869 | - Fokuslah, Dokter. - Apa? | - Fokuslah, Dokter. - Apa? |
454 | 00:39:11,870 | 00:39:12,995 | Permisi. | Permisi. |
455 | 00:39:14,770 | 00:39:18,079 | Aku ingin bicara dengan dokter di sini. | Aku ingin bicara dengan dokter di sini. |
456 | 00:39:18,080 | 00:39:19,135 | Hai. | Hai. |
457 | 00:39:19,280 | 00:39:21,445 | Tentu. Silakan masuk ke sini. | Tentu. Silakan masuk ke sini. |
458 | 00:39:22,310 | 00:39:23,649 | - Beri tahu dia harus apa. - Baik, Dokter. | - Beri tahu dia harus apa. - Baik, Dokter. |
459 | 00:39:23,650 | 00:39:25,845 | Kalau begitu, sampai nanti. | Kalau begitu, sampai nanti. |
460 | 00:39:29,520 | 00:39:31,115 | Tolong isi dokumen ini. | Tolong isi dokumen ini. |
461 | 00:39:31,490 | 00:39:32,615 | Baiklah. | Baiklah. |
462 | 00:39:36,130 | 00:39:37,625 | [ Klinik Psikiatri Relax ] | [ Klinik Psikiatri Relax ] |
463 | 00:39:40,200 | 00:39:42,295 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
464 | 00:39:43,800 | 00:39:45,735 | Apa Dokter Kim Hae-kyong ada di ruangannya? | Apa Dokter Kim Hae-kyong ada di ruangannya? |
465 | 00:39:46,040 | 00:39:48,065 | Ya, ini kunjungan pertama kalian? | Ya, ini kunjungan pertama kalian? |
466 | 00:39:48,640 | 00:39:49,705 | Ya. | Ya. |
467 | 00:39:50,470 | 00:39:53,535 | Aku tidak bisa tidur nyenyak belakangan ini. | Aku tidak bisa tidur nyenyak belakangan ini. |
468 | 00:39:53,780 | 00:39:56,245 | Dan aku tidak berselera makan. | Dan aku tidak berselera makan. |
469 | 00:39:56,380 | 00:39:58,775 | Kau tidak bisa tidur nyenyak dan tidak berselera makan. | Kau tidak bisa tidur nyenyak dan tidak berselera makan. |
470 | 00:39:59,820 | 00:40:01,385 | Maaf jika ini terdengar lancang, | Maaf jika ini terdengar lancang, |
471 | 00:40:01,990 | 00:40:04,055 | tapi apa kalian benar-benar datang untuk pengobatan? | tapi apa kalian benar-benar datang untuk pengobatan? |
472 | 00:40:04,360 | 00:40:05,515 | Begini... | Begini... |
473 | 00:40:06,060 | 00:40:08,585 | - Masalahnya... - Kau tahu? | - Masalahnya... - Kau tahu? |
474 | 00:40:09,190 | 00:40:10,899 | Jika tidak bisa mewawancarai Dokter Kim, | Jika tidak bisa mewawancarai Dokter Kim, |
475 | 00:40:10,900 | 00:40:12,625 | bisakah kami mewawancaraimu? | bisakah kami mewawancaraimu? |
476 | 00:40:12,960 | 00:40:16,929 | Aku yakin kau tahu hubungan antara dia dan Jin No-eul dengan baik. | Aku yakin kau tahu hubungan antara dia dan Jin No-eul dengan baik. |
477 | 00:40:16,930 | 00:40:18,695 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
478 | 00:40:19,300 | 00:40:20,469 | Bisakah kau bilang sesuatu? | Bisakah kau bilang sesuatu? |
479 | 00:40:20,470 | 00:40:21,705 | - Aku? - Ya. | - Aku? - Ya. |
480 | 00:40:22,970 | 00:40:25,339 | - Aku tidak tahu. - Beri tahu kami sesuatu. Apa saja. | - Aku tidak tahu. - Beri tahu kami sesuatu. Apa saja. |
481 | 00:40:25,340 | 00:40:27,109 | - Aku tidak tahu apa-apa. - Kurasa kau tahu. | - Aku tidak tahu apa-apa. - Kurasa kau tahu. |
482 | 00:40:27,110 | 00:40:30,105 | - Aku tidak tahu. - Wajah manis itu | - Aku tidak tahu. - Wajah manis itu |
483 | 00:40:30,210 | 00:40:32,775 | jelas wajah seorang mata keranjang. | jelas wajah seorang mata keranjang. |
484 | 00:40:34,720 | 00:40:37,555 | Tampaknya ada lebih banyak wartawan di klinik daripada pasien. | Tampaknya ada lebih banyak wartawan di klinik daripada pasien. |
485 | 00:40:38,020 | 00:40:41,625 | Dia benar-benar tipe mata keranjang yang menghancurkan hati wanita. | Dia benar-benar tipe mata keranjang yang menghancurkan hati wanita. |
486 | 00:40:43,430 | 00:40:45,025 | [ Kau sudah memutuskan mau makan apa? ] | [ Kau sudah memutuskan mau makan apa? ] |
487 | 00:40:46,200 | 00:40:48,425 | - Sup mala super pedas. [ - Apa? ] | - Sup mala super pedas. [ - Apa? ] |
488 | 00:40:49,970 | 00:40:52,395 | - Tapi kau tidak suka pedas. [ - Tapi kau menyukainya. ] | - Tapi kau tidak suka pedas. [ - Tapi kau menyukainya. ] |
489 | 00:40:52,540 | 00:40:54,009 | Mereka juga menjual telur dadar. | Mereka juga menjual telur dadar. |
490 | 00:40:54,010 | 00:40:55,605 | Jika kumakan dengan sup, tidak apa-apa. | Jika kumakan dengan sup, tidak apa-apa. |
491 | 00:40:57,240 | 00:40:59,675 | - Sampai jumpa. [ - Baik. ] | - Sampai jumpa. [ - Baik. ] |
492 | 00:41:02,480 | 00:41:03,745 | Masuklah. | Masuklah. |
493 | 00:41:11,690 | 00:41:13,115 | Silakan duduk di sini. | Silakan duduk di sini. |
494 | 00:41:35,810 | 00:41:37,775 | Kau berolahraga sejak pagi? | Kau berolahraga sejak pagi? |
495 | 00:41:39,450 | 00:41:40,545 | Ya. | Ya. |
496 | 00:41:42,390 | 00:41:44,715 | Astaga. Ada apa dengan semua orang? | Astaga. Ada apa dengan semua orang? |
497 | 00:41:53,900 | 00:41:55,025 | Turunlah. | Turunlah. |
498 | 00:42:02,940 | 00:42:05,135 | [ Protein Kocok Power ] | [ Protein Kocok Power ] |
499 | 00:42:18,190 | 00:42:19,885 | Kau sudah makan? | Kau sudah makan? |
500 | 00:42:21,130 | 00:42:22,885 | Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. | Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. |
501 | 00:42:23,430 | 00:42:25,355 | Kau mau meminumnya? Ini protein. | Kau mau meminumnya? Ini protein. |
502 | 00:42:26,500 | 00:42:29,465 | Kau dan Jae-hyuk bukan main. | Kau dan Jae-hyuk bukan main. |
503 | 00:42:32,240 | 00:42:33,999 | Astaga. Kepalaku sakit. | Astaga. Kepalaku sakit. |
504 | 00:42:34,000 | 00:42:36,635 | Berada di tengah benar-benar membunuhku. | Berada di tengah benar-benar membunuhku. |
505 | 00:42:38,980 | 00:42:41,905 | Kau gadis yang tangguh. Kau tidak tampak goyah sama sekali. | Kau gadis yang tangguh. Kau tidak tampak goyah sama sekali. |
506 | 00:43:35,900 | 00:43:37,935 | [ Do-hee ] | [ Do-hee ] |
507 | 00:43:40,870 | 00:43:42,135 | Hei, Do-hee. | Hei, Do-hee. |
508 | 00:43:42,910 | 00:43:44,205 | Kau sudah ke dokter? | Kau sudah ke dokter? |
509 | 00:43:46,080 | 00:43:47,475 | Ya, aku baik-baik saja sekarang. | Ya, aku baik-baik saja sekarang. |
510 | 00:43:49,050 | 00:43:50,445 | Tidak, kau tidak baik-baik saja. | Tidak, kau tidak baik-baik saja. |
511 | 00:43:50,750 | 00:43:53,315 | Aku serius. Kau harus menjalani konseling. | Aku serius. Kau harus menjalani konseling. |
512 | 00:43:53,580 | 00:43:56,289 | [ Jika tidak, akan kuberi tahu Geon-u semua kejadian kemarin ] | [ Jika tidak, akan kuberi tahu Geon-u semua kejadian kemarin ] |
513 | 00:43:56,290 | 00:43:57,685 | dan membuatnya menyeretmu. | dan membuatnya menyeretmu. |
514 | 00:44:02,690 | 00:44:03,825 | Baiklah. | Baiklah. |
515 | 00:44:04,930 | 00:44:06,125 | Aku akan pergi ke dokter. | Aku akan pergi ke dokter. |
516 | 00:44:06,230 | 00:44:07,255 | [ Terima kasih. ] | [ Terima kasih. ] |
517 | 00:44:07,870 | 00:44:09,525 | Besok aku akan tanya Geon-u untuk memastikan kau ke dokter. | Besok aku akan tanya Geon-u untuk memastikan kau ke dokter. |
518 | 00:44:26,526 | 00:44:31,526 | [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] MBC E24 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
519 | 00:44:49,470 | 00:44:51,275 | Sup mereka sangat pedas. | Sup mereka sangat pedas. |
520 | 00:44:51,840 | 00:44:53,475 | Pikiranku tiba-tiba kosong. | Pikiranku tiba-tiba kosong. |
521 | 00:44:57,080 | 00:44:59,819 | Kudengar restoran ceker ayam pedas dan restoran mala terkenal | Kudengar restoran ceker ayam pedas dan restoran mala terkenal |
522 | 00:44:59,820 | 00:45:01,885 | sering dikunjungi wanita berusia 20-an dan 30-an. | sering dikunjungi wanita berusia 20-an dan 30-an. |
523 | 00:45:02,290 | 00:45:04,559 | Makanan pedas membuat pikiranmu kosong | Makanan pedas membuat pikiranmu kosong |
524 | 00:45:04,560 | 00:45:06,159 | dan itu menghilangkan stres. | dan itu menghilangkan stres. |
525 | 00:45:06,160 | 00:45:09,485 | Kau menjadi dokter lagi. | Kau menjadi dokter lagi. |
526 | 00:45:10,830 | 00:45:14,295 | Sebagai dokter, tidak kuanjurkan makanan pedas yang bisa buat sakit perut. | Sebagai dokter, tidak kuanjurkan makanan pedas yang bisa buat sakit perut. |
527 | 00:45:14,770 | 00:45:16,465 | Cobalah kubis ini. | Cobalah kubis ini. |
528 | 00:45:17,230 | 00:45:18,595 | Ini bagus untuk perutmu. | Ini bagus untuk perutmu. |
529 | 00:45:20,000 | 00:45:21,535 | - Aku jadi dokter sekarang. - Ayolah. | - Aku jadi dokter sekarang. - Ayolah. |
530 | 00:45:21,940 | 00:45:23,705 | Kenapa kau terus berganti kepribadian? | Kenapa kau terus berganti kepribadian? |
531 | 00:45:27,910 | 00:45:30,445 | Dokter Kim Hae-kyong mengkhawatirkan perutmu, | Dokter Kim Hae-kyong mengkhawatirkan perutmu, |
532 | 00:45:30,650 | 00:45:32,775 | dan pacarmu, Kim Hae-kyong, | dan pacarmu, Kim Hae-kyong, |
533 | 00:45:33,650 | 00:45:35,485 | mengkhawatirkan hatimu. | mengkhawatirkan hatimu. |
534 | 00:45:39,290 | 00:45:41,585 | Hari berat berlalu. Ini akan membantu melepas penat. | Hari berat berlalu. Ini akan membantu melepas penat. |
535 | 00:45:43,090 | 00:45:45,955 | Hariku juga berat. Banyak hal mengejutkan terjadi. | Hariku juga berat. Banyak hal mengejutkan terjadi. |
536 | 00:45:46,830 | 00:45:48,165 | "Mengejutkan"? | "Mengejutkan"? |
537 | 00:45:48,630 | 00:45:49,825 | Di kantor? | Di kantor? |
538 | 00:45:50,870 | 00:45:54,235 | Biasanya aku jarang membicarakan pekerjaan di luar, | Biasanya aku jarang membicarakan pekerjaan di luar, |
539 | 00:45:54,940 | 00:45:56,935 | tapi kau juga terlibat dalam hal ini. | tapi kau juga terlibat dalam hal ini. |
540 | 00:45:57,570 | 00:45:58,705 | Benarkah? | Benarkah? |
541 | 00:45:58,810 | 00:46:01,605 | Bagaimana Anda menggambarkan perasaan Anda tentang perceraian? | Bagaimana Anda menggambarkan perasaan Anda tentang perceraian? |
542 | 00:46:03,350 | 00:46:05,245 | Entahlah. | Entahlah. |
543 | 00:46:05,850 | 00:46:06,975 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
544 | 00:46:08,720 | 00:46:10,545 | Itu gambaran yang sangat normal. | Itu gambaran yang sangat normal. |
545 | 00:46:11,220 | 00:46:15,525 | Ada banyak kata yang menggambarkan emosi. | Ada banyak kata yang menggambarkan emosi. |
546 | 00:46:15,690 | 00:46:20,229 | Tapi sering kali, sulit menemukan satu kata yang menjelaskan | Tapi sering kali, sulit menemukan satu kata yang menjelaskan |
547 | 00:46:20,230 | 00:46:21,865 | perasaan sendiri. | perasaan sendiri. |
548 | 00:46:22,430 | 00:46:25,235 | Sulit memahami perasaan sendiri | Sulit memahami perasaan sendiri |
549 | 00:46:25,340 | 00:46:28,735 | dan lebih sulit menggambarkan perasaanmu terhadap orang lain. | dan lebih sulit menggambarkan perasaanmu terhadap orang lain. |
550 | 00:46:29,170 | 00:46:31,035 | Anda mungkin suka dan tidak suka sekaligus, | Anda mungkin suka dan tidak suka sekaligus, |
551 | 00:46:31,180 | 00:46:33,279 | jadi, sulit memutuskan bagaimana perasaan Anda. | jadi, sulit memutuskan bagaimana perasaan Anda. |
552 | 00:46:33,280 | 00:46:37,249 | Terlebih lagi, Anda tidak tahu bagaimana perasaan Anda. | Terlebih lagi, Anda tidak tahu bagaimana perasaan Anda. |
553 | 00:46:37,250 | 00:46:41,245 | Aku yakin Anda takut membagikannya kepada seseorang. | Aku yakin Anda takut membagikannya kepada seseorang. |
554 | 00:46:42,250 | 00:46:45,885 | Aku merasa sedih, hampa, | Aku merasa sedih, hampa, |
555 | 00:46:46,690 | 00:46:48,325 | dan terluka. | dan terluka. |
556 | 00:46:48,560 | 00:46:52,129 | Kalian sudah menikah selama 30 tahun. Tentu saja Anda merasa seperti itu. | Kalian sudah menikah selama 30 tahun. Tentu saja Anda merasa seperti itu. |
557 | 00:46:52,130 | 00:46:54,355 | Tidak ada yang bisa menyalahkan perasaan Anda. | Tidak ada yang bisa menyalahkan perasaan Anda. |
558 | 00:46:59,570 | 00:47:03,935 | Aku jadi lega. | Aku jadi lega. |
559 | 00:47:04,940 | 00:47:07,279 | Aku bisa menawarkan terapi makanan yang bisa membantu, | Aku bisa menawarkan terapi makanan yang bisa membantu, |
560 | 00:47:07,280 | 00:47:08,945 | jadi, hubungi aku kapan pun butuh. | jadi, hubungi aku kapan pun butuh. |
561 | 00:47:11,080 | 00:47:12,245 | Omong-omong, | Omong-omong, |
562 | 00:47:12,980 | 00:47:15,145 | - apa kau punya pacar? - Apa? | - apa kau punya pacar? - Apa? |
563 | 00:47:15,350 | 00:47:19,585 | Maksudku, kau dokter yang hebat | Maksudku, kau dokter yang hebat |
564 | 00:47:19,920 | 00:47:23,155 | dan pandai bicara. | dan pandai bicara. |
565 | 00:47:23,890 | 00:47:25,599 | Kurasa itu akan menyulitkan pacarmu. | Kurasa itu akan menyulitkan pacarmu. |
566 | 00:47:25,600 | 00:47:27,555 | Tidak mungkin. Itu tidak benar. | Tidak mungkin. Itu tidak benar. |
567 | 00:47:27,770 | 00:47:30,565 | Aku yakin banyak wanita menyukaimu. | Aku yakin banyak wanita menyukaimu. |
568 | 00:47:32,570 | 00:47:35,469 | Jika putriku membawa pria sepertimu, | Jika putriku membawa pria sepertimu, |
569 | 00:47:35,470 | 00:47:37,435 | akan kulakukan apa pun untuk mengubah pikirannya. | akan kulakukan apa pun untuk mengubah pikirannya. |
570 | 00:47:39,410 | 00:47:41,475 | Anda tidak perlu mengkhawatirkan itu. | Anda tidak perlu mengkhawatirkan itu. |
571 | 00:47:41,650 | 00:47:44,075 | Aku punya pacar. | Aku punya pacar. |
572 | 00:47:44,420 | 00:47:47,015 | Astaga. Aku sudah merasa kasihan kepadanya. | Astaga. Aku sudah merasa kasihan kepadanya. |
573 | 00:47:48,320 | 00:47:49,585 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
574 | 00:47:55,760 | 00:47:58,429 | Apa itu lucu? | Apa itu lucu? |
575 | 00:47:58,430 | 00:48:00,499 | Tentu saja. Aku tidak yakin siapa dia, | Tentu saja. Aku tidak yakin siapa dia, |
576 | 00:48:00,500 | 00:48:03,365 | tapi aku sangat bersyukur dia sangat mengkhawatirkanku. | tapi aku sangat bersyukur dia sangat mengkhawatirkanku. |
577 | 00:48:05,100 | 00:48:07,165 | Benar. Ada cerita lain. | Benar. Ada cerita lain. |
578 | 00:48:08,110 | 00:48:09,265 | Ada lagi? | Ada lagi? |
579 | 00:48:09,540 | 00:48:11,505 | Aku yakin kau belum pernah mendengar ini. | Aku yakin kau belum pernah mendengar ini. |
580 | 00:48:14,380 | 00:48:16,649 | Kau tahu apa itu "legeno"? | Kau tahu apa itu "legeno"? |
581 | 00:48:16,650 | 00:48:17,745 | Legenda. | Legenda. |
582 | 00:48:18,480 | 00:48:21,845 | Legend. Seharusnya diucapkan "legend" dalam bahasa Inggris, | Legend. Seharusnya diucapkan "legend" dalam bahasa Inggris, |
583 | 00:48:22,020 | 00:48:24,755 | tapi ada yang salah mengucapkannya menjadi "legeno". Begitulah itu tercipta. | tapi ada yang salah mengucapkannya menjadi "legeno". Begitulah itu tercipta. |
584 | 00:48:29,590 | 00:48:32,455 | Itu mudah. Aku juga tahu. | Itu mudah. Aku juga tahu. |
585 | 00:48:32,500 | 00:48:33,655 | Omong-omong. | Omong-omong. |
586 | 00:48:36,100 | 00:48:38,095 | Bagaimana dengan PC? | Bagaimana dengan PC? |
587 | 00:48:38,840 | 00:48:39,935 | Kau tahu apa itu? | Kau tahu apa itu? |
588 | 00:48:40,270 | 00:48:41,335 | Ini? | Ini? |
589 | 00:48:47,480 | 00:48:48,945 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
590 | 00:48:49,380 | 00:48:52,115 | Aku hidup memakai istilah seperti ini. | Aku hidup memakai istilah seperti ini. |
591 | 00:48:52,850 | 00:48:56,915 | Ini seperti jargon medis yang kau pakai. | Ini seperti jargon medis yang kau pakai. |
592 | 00:48:57,520 | 00:48:58,655 | Memangnya tidak? | Memangnya tidak? |
593 | 00:48:58,960 | 00:49:02,489 | Tren kata slang berubah sangat cepat belakangan ini. | Tren kata slang berubah sangat cepat belakangan ini. |
594 | 00:49:02,490 | 00:49:05,095 | Kami juga harus belajar. Itu sangat sulit. | Kami juga harus belajar. Itu sangat sulit. |
595 | 00:49:08,700 | 00:49:09,825 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
596 | 00:49:11,500 | 00:49:12,695 | Tentang apa? | Tentang apa? |
597 | 00:49:15,170 | 00:49:16,505 | Sebelumnya, aku kekanak-kanakan | Sebelumnya, aku kekanak-kanakan |
598 | 00:49:17,070 | 00:49:19,935 | dan bilang kau membuat acara hina. | dan bilang kau membuat acara hina. |
599 | 00:49:20,540 | 00:49:21,605 | Maaf aku mengatakan itu. | Maaf aku mengatakan itu. |
600 | 00:49:24,410 | 00:49:26,645 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
601 | 00:49:27,180 | 00:49:29,345 | Aku sering mendengar itu. | Aku sering mendengar itu. |
602 | 00:49:29,790 | 00:49:32,485 | Jadi, itu tidak terlalu mengejutkan. | Jadi, itu tidak terlalu mengejutkan. |
603 | 00:49:37,730 | 00:49:39,295 | Sungguh, | Sungguh, |
604 | 00:49:40,230 | 00:49:44,025 | sesekali, aku sadar kau sangat berani. | sesekali, aku sadar kau sangat berani. |
605 | 00:49:44,470 | 00:49:45,695 | Kau sangat keren. | Kau sangat keren. |
606 | 00:49:47,870 | 00:49:49,035 | Kau juga. | Kau juga. |
607 | 00:49:54,580 | 00:49:56,105 | - Tunggu... - Ya, kau. | - Tunggu... - Ya, kau. |
608 | 00:49:56,910 | 00:49:58,515 | - Apa? - Aku bilang, "Kau". | - Apa? - Aku bilang, "Kau". |
609 | 00:50:00,550 | 00:50:04,289 | Apa kita sepenuhnya akan saling bersikap santai sekarang? | Apa kita sepenuhnya akan saling bersikap santai sekarang? |
610 | 00:50:04,290 | 00:50:05,415 | Begitukah? | Begitukah? |
611 | 00:50:07,390 | 00:50:08,955 | Aku merasa rugi. | Aku merasa rugi. |
612 | 00:50:13,360 | 00:50:14,455 | Minumlah. | Minumlah. |
613 | 00:50:14,670 | 00:50:15,825 | Habiskan. | Habiskan. |
614 | 00:50:16,900 | 00:50:18,135 | Maaf. | Maaf. |
615 | 00:50:29,250 | 00:50:31,009 | Pukul 08.10. | Pukul 08.10. |
616 | 00:50:31,010 | 00:50:32,515 | Mereka bilang waktu adalah emas. | Mereka bilang waktu adalah emas. |
617 | 00:50:33,120 | 00:50:35,785 | Jangan terlalu ketat. Bersikaplah lebih murah hati. | Jangan terlalu ketat. Bersikaplah lebih murah hati. |
618 | 00:50:36,720 | 00:50:39,955 | Jadi, kau akan menungguku sampai aku datang. | Jadi, kau akan menungguku sampai aku datang. |
619 | 00:50:40,020 | 00:50:41,255 | Setiap hari. | Setiap hari. |
620 | 00:50:41,730 | 00:50:43,855 | Jika kau terlambat, pasti ada alasannya. | Jika kau terlambat, pasti ada alasannya. |
621 | 00:50:44,090 | 00:50:45,555 | Aku punya banyak waktu. | Aku punya banyak waktu. |
622 | 00:50:45,860 | 00:50:48,129 | Kalau begitu, ayo pergi hari ini. | Kalau begitu, ayo pergi hari ini. |
623 | 00:50:48,130 | 00:50:49,665 | Aku juga punya banyak waktu. | Aku juga punya banyak waktu. |
624 | 00:50:55,940 | 00:50:57,065 | Hei. | Hei. |
625 | 00:50:58,040 | 00:50:59,105 | Kemarilah. | Kemarilah. |
626 | 00:51:00,480 | 00:51:01,475 | Ada apa? | Ada apa? |
627 | 00:51:03,710 | 00:51:04,845 | Dengar. | Dengar. |
628 | 00:51:06,280 | 00:51:09,149 | Jin No-eul membawa reporter, bilang dia akan diwawancara. | Jin No-eul membawa reporter, bilang dia akan diwawancara. |
629 | 00:51:09,150 | 00:51:10,885 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
630 | 00:51:11,360 | 00:51:13,915 | Firasatku buruk soal ini. | Firasatku buruk soal ini. |
631 | 00:51:14,560 | 00:51:16,385 | Reporter itu tampak mencurigakan. | Reporter itu tampak mencurigakan. |
632 | 00:51:16,590 | 00:51:19,499 | - Kenapa? - Maksudku, ini bukan agensinya, | - Kenapa? - Maksudku, ini bukan agensinya, |
633 | 00:51:19,500 | 00:51:21,765 | tapi dia mengajukan pertanyaan aneh kepada staf kita. | tapi dia mengajukan pertanyaan aneh kepada staf kita. |
634 | 00:51:22,230 | 00:51:25,835 | Nona Nam bilang itu mempromosikan perusahaan, kita harus suportif, tapi... | Nona Nam bilang itu mempromosikan perusahaan, kita harus suportif, tapi... |
635 | 00:51:26,870 | 00:51:28,165 | Apa yang dia tanyakan? | Apa yang dia tanyakan? |
636 | 00:51:29,010 | 00:51:30,465 | Ini yang dia tanyakan. | Ini yang dia tanyakan. |
637 | 00:51:30,840 | 00:51:34,305 | Jadi, Dokter Kim yang terakhir diundang ke acara ini. | Jadi, Dokter Kim yang terakhir diundang ke acara ini. |
638 | 00:51:35,150 | 00:51:38,215 | Kurasa begitu. Nona Jin sudah menjadi pembawa acara. | Kurasa begitu. Nona Jin sudah menjadi pembawa acara. |
639 | 00:51:38,380 | 00:51:40,275 | Dokter Kim yang terakhir bergabung. | Dokter Kim yang terakhir bergabung. |
640 | 00:51:40,920 | 00:51:42,315 | Begitu rupanya. Terima kasih. | Begitu rupanya. Terima kasih. |
641 | 00:51:44,290 | 00:51:48,355 | Bagaimana hubungan antara Nona Jin dan Produser Woo? | Bagaimana hubungan antara Nona Jin dan Produser Woo? |
642 | 00:51:50,130 | 00:51:53,459 | Aku tidak yakin, tapi saat skandal utang Nona Jin pecah, | Aku tidak yakin, tapi saat skandal utang Nona Jin pecah, |
643 | 00:51:53,460 | 00:51:55,725 | Produser Woo membelanya. | Produser Woo membelanya. |
644 | 00:51:57,230 | 00:51:59,295 | [ Kau pasti sibuk belakangan ini. ] | [ Kau pasti sibuk belakangan ini. ] |
645 | 00:51:59,400 | 00:52:01,139 | Belakangan ini cukup sibuk. | Belakangan ini cukup sibuk. |
646 | 00:52:01,140 | 00:52:02,905 | Pastikan untuk tetap sehat. | Pastikan untuk tetap sehat. |
647 | 00:52:03,010 | 00:52:04,775 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
648 | 00:52:05,180 | 00:52:07,435 | Aku tidak tahu apa yang dilakukan Jin No-eul. | Aku tidak tahu apa yang dilakukan Jin No-eul. |
649 | 00:52:07,580 | 00:52:08,745 | Aku juga. | Aku juga. |
650 | 00:52:08,880 | 00:52:12,345 | Benar, bukan? Bagaimana kalau kau jambak saja rambutnya | Benar, bukan? Bagaimana kalau kau jambak saja rambutnya |
651 | 00:52:12,420 | 00:52:14,315 | dan bilang, "Menjauhlah dari pacarku"? | dan bilang, "Menjauhlah dari pacarku"? |
652 | 00:52:14,990 | 00:52:16,185 | Bagaimana? | Bagaimana? |
653 | 00:52:16,350 | 00:52:19,155 | Kita yang membawanya ke sini. | Kita yang membawanya ke sini. |
654 | 00:52:19,360 | 00:52:21,555 | Benar. Kau benar. | Benar. Kau benar. |
655 | 00:52:21,860 | 00:52:23,589 | Lantas, bagaimana jika kita mengusirnya? | Lantas, bagaimana jika kita mengusirnya? |
656 | 00:52:23,590 | 00:52:24,755 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
657 | 00:52:27,630 | 00:52:31,165 | Dia cantik, keren, dan pekerja keras. | Dia cantik, keren, dan pekerja keras. |
658 | 00:52:32,940 | 00:52:35,265 | Karena itulah ini menyebalkan. | Karena itulah ini menyebalkan. |
659 | 00:52:35,810 | 00:52:37,665 | Aku merasa telah melakukan kesalahan. | Aku merasa telah melakukan kesalahan. |
660 | 00:52:38,880 | 00:52:41,305 | Tampaknya pada akhirnya kau akan membiarkannya merebut pacarmu. | Tampaknya pada akhirnya kau akan membiarkannya merebut pacarmu. |
661 | 00:52:43,980 | 00:52:45,415 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
662 | 00:52:45,550 | 00:52:49,689 | Aku sama sekali tidak peduli dengan mantan pacarnya. | Aku sama sekali tidak peduli dengan mantan pacarnya. |
663 | 00:52:49,690 | 00:52:51,345 | Tentu saja. | Tentu saja. |
664 | 00:52:51,720 | 00:52:52,855 | Pergilah... | Pergilah... |
665 | 00:52:53,620 | 00:52:55,125 | Hei, Do-hee. | Hei, Do-hee. |
666 | 00:52:55,690 | 00:52:57,585 | Maksudku, Produser Woo. | Maksudku, Produser Woo. |
667 | 00:52:58,100 | 00:52:59,255 | Hai. | Hai. |
668 | 00:53:01,360 | 00:53:03,025 | - Mau pergi? - Tentu. | - Mau pergi? - Tentu. |
669 | 00:53:12,140 | 00:53:14,235 | Terkadang aku memanggil namanya karena kami dekat. | Terkadang aku memanggil namanya karena kami dekat. |
670 | 00:53:15,250 | 00:53:17,675 | Di sini berisik. Pergilah ke tempat yang lebih sepi. | Di sini berisik. Pergilah ke tempat yang lebih sepi. |
671 | 00:53:18,150 | 00:53:19,945 | Mau kuminta Nona Nam meminjamkan kantornya? | Mau kuminta Nona Nam meminjamkan kantornya? |
672 | 00:53:19,950 | 00:53:22,349 | Halo, aku Kim Hyeong-sik dari "Women's Health". | Halo, aku Kim Hyeong-sik dari "Women's Health". |
673 | 00:53:22,350 | 00:53:23,645 | Kantormu bagus. | Kantormu bagus. |
674 | 00:53:23,790 | 00:53:25,519 | Terima kasih. Permisi. | Terima kasih. Permisi. |
675 | 00:53:25,520 | 00:53:28,855 | Produser Woo. Jika kau punya waktu, | Produser Woo. Jika kau punya waktu, |
676 | 00:53:28,960 | 00:53:30,955 | boleh aku mewawancaraimu sebentar? | boleh aku mewawancaraimu sebentar? |
677 | 00:53:31,190 | 00:53:33,095 | Aku? Kenapa? | Aku? Kenapa? |
678 | 00:53:33,460 | 00:53:36,565 | Aku meliput acara yang dibawakan Nona Jin dan Dokter Kim. | Aku meliput acara yang dibawakan Nona Jin dan Dokter Kim. |
679 | 00:53:36,700 | 00:53:39,495 | Aku ingin memasukkan komentarmu karena kau yang merekrut mereka. | Aku ingin memasukkan komentarmu karena kau yang merekrut mereka. |
680 | 00:53:39,540 | 00:53:43,209 | Kudengar kau tahu Nona Jin adalah mantan pacar Dokter Kim | Kudengar kau tahu Nona Jin adalah mantan pacar Dokter Kim |
681 | 00:53:43,210 | 00:53:44,505 | dan sengaja merekrutnya. | dan sengaja merekrutnya. |
682 | 00:53:46,080 | 00:53:48,105 | Produser Woo memainkan peran terbesar | Produser Woo memainkan peran terbesar |
683 | 00:53:48,110 | 00:53:50,175 | dalam membantu kami bertemu lagi. | dalam membantu kami bertemu lagi. |
684 | 00:53:50,480 | 00:53:52,475 | Dia produser yang mengagumkan, | Dia produser yang mengagumkan, |
685 | 00:53:52,680 | 00:53:55,045 | tapi dia juga teman baik yang kusukai. | tapi dia juga teman baik yang kusukai. |
686 | 00:53:55,590 | 00:53:57,219 | Bisa duduk di sini dan beri tahu aku... | Bisa duduk di sini dan beri tahu aku... |
687 | 00:53:57,220 | 00:53:58,855 | Jika aku mengatakan lebih, | Jika aku mengatakan lebih, |
688 | 00:53:59,260 | 00:54:01,515 | kurasa dia tidak bisa menyelesaikan artikelnya hari ini. | kurasa dia tidak bisa menyelesaikan artikelnya hari ini. |
689 | 00:54:04,090 | 00:54:05,855 | Kumohon, Do-hee. | Kumohon, Do-hee. |
690 | 00:54:09,400 | 00:54:11,165 | Aku harus menghadiri rapat. | Aku harus menghadiri rapat. |
691 | 00:54:11,870 | 00:54:13,495 | Benar. Kau sibuk. | Benar. Kau sibuk. |
692 | 00:54:13,870 | 00:54:16,839 | Karena insiden yang kami alami, | Karena insiden yang kami alami, |
693 | 00:54:16,840 | 00:54:18,109 | dia sibuk belakangan ini. | dia sibuk belakangan ini. |
694 | 00:54:18,110 | 00:54:21,135 | Aku tahu. Aku juga ingin dengar tentang insiden itu. | Aku tahu. Aku juga ingin dengar tentang insiden itu. |
695 | 00:54:21,680 | 00:54:23,005 | Nona Jin. | Nona Jin. |
696 | 00:54:24,150 | 00:54:25,375 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
697 | 00:54:34,390 | 00:54:35,989 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
698 | 00:54:35,990 | 00:54:37,529 | Aku melakukan yang seharusnya. | Aku melakukan yang seharusnya. |
699 | 00:54:37,530 | 00:54:39,599 | Kenapa melibatkan aku dan Hae-kyong dalam hal ini? | Kenapa melibatkan aku dan Hae-kyong dalam hal ini? |
700 | 00:54:39,600 | 00:54:41,229 | Hae-kyong bilang aku bisa diwawancarai. | Hae-kyong bilang aku bisa diwawancarai. |
701 | 00:54:41,230 | 00:54:42,695 | Apa dia tahu ini soal apa? | Apa dia tahu ini soal apa? |
702 | 00:54:43,330 | 00:54:46,935 | Dia seharusnya tahu aku akan membicarakannya. | Dia seharusnya tahu aku akan membicarakannya. |
703 | 00:54:47,140 | 00:54:48,465 | Dia sangat mengenalku. | Dia sangat mengenalku. |
704 | 00:54:50,710 | 00:54:53,805 | Sejujurnya, entah kenapa aku harus minta maaf, | Sejujurnya, entah kenapa aku harus minta maaf, |
705 | 00:54:55,610 | 00:54:59,075 | tapi maafkan aku. Aku berhubungan serius dengan Hae-kyong. | tapi maafkan aku. Aku berhubungan serius dengan Hae-kyong. |
706 | 00:55:00,250 | 00:55:03,585 | Aku tahu. Aku juga benar-benar jatuh cinta kepadanya. | Aku tahu. Aku juga benar-benar jatuh cinta kepadanya. |
707 | 00:55:03,620 | 00:55:06,985 | Aku sudah mencintainya jauh sebelum kau mengenalnya. | Aku sudah mencintainya jauh sebelum kau mengenalnya. |
708 | 00:55:07,790 | 00:55:10,825 | Jadi, kurasa aku tidak perlu minta maaf. | Jadi, kurasa aku tidak perlu minta maaf. |
709 | 00:55:11,290 | 00:55:12,595 | Apa maksud... | Apa maksud... |
710 | 00:55:13,830 | 00:55:16,165 | Maksudmu, Hae-kyong tidak boleh memacari gadis lain? | Maksudmu, Hae-kyong tidak boleh memacari gadis lain? |
711 | 00:55:16,370 | 00:55:18,569 | Pada akhirnya, dia akan memacari dan menikahi seseorang. | Pada akhirnya, dia akan memacari dan menikahi seseorang. |
712 | 00:55:18,570 | 00:55:21,665 | Kau tidak boleh terus menempel kepadanya seperti itu. | Kau tidak boleh terus menempel kepadanya seperti itu. |
713 | 00:55:22,910 | 00:55:24,665 | Mantanmu juga menempel kepadamu. | Mantanmu juga menempel kepadamu. |
714 | 00:55:25,240 | 00:55:27,505 | - Dia... - Jangan ikut campur. | - Dia... - Jangan ikut campur. |
715 | 00:55:29,410 | 00:55:30,945 | Ada apa dengan kalian? | Ada apa dengan kalian? |
716 | 00:55:31,410 | 00:55:34,175 | Kalian pergi sesuka kalian dan kembali sesuka kalian. | Kalian pergi sesuka kalian dan kembali sesuka kalian. |
717 | 00:55:35,020 | 00:55:37,445 | Kenapa kalian bersikap seperti berhak memiliki orang yang kalian tinggalkan? | Kenapa kalian bersikap seperti berhak memiliki orang yang kalian tinggalkan? |
718 | 00:55:38,560 | 00:55:41,825 | Kalau begitu, pertahankan dia. Berhentilah menyalahkanku. | Kalau begitu, pertahankan dia. Berhentilah menyalahkanku. |
719 | 00:55:43,090 | 00:55:46,025 | Aku berusaha melindungi hatiku. | Aku berusaha melindungi hatiku. |
720 | 00:55:46,800 | 00:55:48,795 | Jadi, lindungi hatimu juga. | Jadi, lindungi hatimu juga. |
721 | 00:55:53,300 | 00:55:54,965 | Hati-hati wawancaranya. | Hati-hati wawancaranya. |
722 | 00:55:55,740 | 00:55:57,435 | Ini juga soal 2N BOX. | Ini juga soal 2N BOX. |
723 | 00:55:58,110 | 00:55:59,735 | Ini bukan hanya tentangmu. | Ini bukan hanya tentangmu. |
724 | 00:56:15,030 | 00:56:16,285 | Selamat datang. | Selamat datang. |
725 | 00:56:18,260 | 00:56:20,825 | Maaf, Anda tidak bisa masuk. | Maaf, Anda tidak bisa masuk. |
726 | 00:56:20,830 | 00:56:22,429 | Jika Anda mencari toilet... | Jika Anda mencari toilet... |
727 | 00:56:22,430 | 00:56:24,565 | Aku bersamanya. | Aku bersamanya. |
728 | 00:56:24,870 | 00:56:27,765 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
729 | 00:56:28,200 | 00:56:30,165 | Tolong beri tahu aku jika Anda butuh bantuan. | Tolong beri tahu aku jika Anda butuh bantuan. |
730 | 00:56:33,510 | 00:56:35,245 | Ayo keluar. Aku tidak suka toko ini. | Ayo keluar. Aku tidak suka toko ini. |
731 | 00:56:35,450 | 00:56:38,045 | Di mana-mana juga sama. | Di mana-mana juga sama. |
732 | 00:56:38,850 | 00:56:41,215 | Lebih mudah menilai buku dari sampulnya daripada isinya. | Lebih mudah menilai buku dari sampulnya daripada isinya. |
733 | 00:56:41,720 | 00:56:43,449 | Beli apa yang harus kau beli. | Beli apa yang harus kau beli. |
734 | 00:56:43,450 | 00:56:44,919 | Aku akan menunggu di luar... | Aku akan menunggu di luar... |
735 | 00:56:44,920 | 00:56:47,355 | Tidak. Kau tidak boleh ke mana-mana. | Tidak. Kau tidak boleh ke mana-mana. |
736 | 00:56:47,460 | 00:56:50,925 | Ayolah. Ayo. | Ayolah. Ayo. |
737 | 00:57:18,390 | 00:57:21,085 | Coba satu lagi. | Coba satu lagi. |
738 | 00:57:57,830 | 00:57:59,425 | Aku ingin membeli semua yang dia coba. | Aku ingin membeli semua yang dia coba. |
739 | 00:58:01,600 | 00:58:04,565 | Jangan menilai orang dari penampilannya. | Jangan menilai orang dari penampilannya. |
740 | 00:58:05,000 | 00:58:07,535 | Tentu saja. Aku sungguh minta maaf. | Tentu saja. Aku sungguh minta maaf. |
741 | 00:58:16,950 | 00:58:19,119 | [ Dia menjual rumahnya dan sisa propertinya. ] | [ Dia menjual rumahnya dan sisa propertinya. ] |
742 | 00:58:19,120 | 00:58:21,275 | [ Lalu dia mengirim istri dan anaknya ke luar negeri. ] | [ Lalu dia mengirim istri dan anaknya ke luar negeri. ] |
743 | 00:58:21,380 | 00:58:24,089 | Tapi dia bisa menyangkalnya dan membuktikan itu bukan kecelakaan medis. | Tapi dia bisa menyangkalnya dan membuktikan itu bukan kecelakaan medis. |
744 | 00:58:24,090 | 00:58:25,619 | [ Itulah kenapa ini aneh. ] | [ Itulah kenapa ini aneh. ] |
745 | 00:58:25,620 | 00:58:28,555 | Setelah memeriksa faktanya, kami mencoba mencarinya, | Setelah memeriksa faktanya, kami mencoba mencarinya, |
746 | 00:58:28,660 | 00:58:30,559 | [ tapi kami tidak bisa menghubunginya. ] | [ tapi kami tidak bisa menghubunginya. ] |
747 | 00:58:30,560 | 00:58:33,695 | Kudengar bahkan keluarganya hanya dapat surat beberapa kali dalam setahun. | Kudengar bahkan keluarganya hanya dapat surat beberapa kali dalam setahun. |
748 | 00:58:35,100 | 00:58:36,469 | [ Entah apa dia masih hidup. ] | [ Entah apa dia masih hidup. ] |
749 | 00:58:36,470 | 00:58:39,265 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
750 | 00:58:39,470 | 00:58:41,165 | Ya. | Ya. |
751 | 00:58:43,540 | 00:58:46,175 | - Dia masih hidup. - Kau pernah melihatnya? Di mana? | - Dia masih hidup. - Kau pernah melihatnya? Di mana? |
752 | 00:58:46,740 | 00:58:48,945 | Aku akan meneleponmu nanti. Baiklah, sampai jumpa. | Aku akan meneleponmu nanti. Baiklah, sampai jumpa. |
753 | 00:58:51,850 | 00:58:53,945 | [ Psikiater Kim Hae-kyong ] | [ Psikiater Kim Hae-kyong ] |
754 | 00:59:00,790 | 00:59:03,085 | [ Hae-kyong ] | [ Hae-kyong ] |
755 | 00:59:08,200 | 00:59:10,095 | - Hei. - Hai, Do-hee. | - Hei. - Hai, Do-hee. |
756 | 00:59:10,130 | 00:59:11,395 | [ Kau sudah makan siang? ] | [ Kau sudah makan siang? ] |
757 | 00:59:11,730 | 00:59:13,895 | Belum. Kau mau makan denganku? | Belum. Kau mau makan denganku? |
758 | 00:59:14,840 | 00:59:17,639 | Aku makan salad sekarang. Sebentar lagi aku ada rapat. | Aku makan salad sekarang. Sebentar lagi aku ada rapat. |
759 | 00:59:17,640 | 00:59:20,475 | [ Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu. ] | [ Aku menelepon untuk menanyakan sesuatu. ] |
760 | 00:59:20,810 | 00:59:21,975 | Baiklah. | Baiklah. |
761 | 00:59:22,050 | 00:59:25,045 | Ingat pria yang menggoda bosmu | Ingat pria yang menggoda bosmu |
762 | 00:59:25,680 | 00:59:28,015 | di depan toserba tempo hari? | di depan toserba tempo hari? |
763 | 00:59:28,380 | 00:59:30,815 | Ya. Keanu. | Ya. Keanu. |
764 | 00:59:30,950 | 00:59:33,059 | - Kau bilang dia seniormu. [ - Benar. ] | - Kau bilang dia seniormu. [ - Benar. ] |
765 | 00:59:33,060 | 00:59:35,325 | Boleh aku minta nomornya? | Boleh aku minta nomornya? |
766 | 00:59:36,790 | 00:59:38,725 | Aku juga tidak memilikinya. | Aku juga tidak memilikinya. |
767 | 00:59:39,130 | 00:59:40,895 | [ Aku tidak yakin dia punya ponsel. ] | [ Aku tidak yakin dia punya ponsel. ] |
768 | 00:59:44,900 | 00:59:47,169 | A-yung mungkin tahu di mana menemukannya. | A-yung mungkin tahu di mana menemukannya. |
769 | 00:59:47,170 | 00:59:48,495 | [ Akan kutanyakan. Nanti kutelepon lagi. ] | [ Akan kutanyakan. Nanti kutelepon lagi. ] |
770 | 00:59:48,770 | 00:59:52,035 | Benarkah? Terima kasih. Kalau begitu, tanyakanlah kepadanya. | Benarkah? Terima kasih. Kalau begitu, tanyakanlah kepadanya. |
771 | 00:59:52,780 | 00:59:56,345 | Itukah alasanmu meneleponku? | Itukah alasanmu meneleponku? |
772 | 00:59:59,620 | 01:00:02,445 | Aku merindukanmu. Aku akan menjemputmu nanti malam. | Aku merindukanmu. Aku akan menjemputmu nanti malam. |
773 | 01:00:03,390 | 01:00:04,485 | Baiklah. | Baiklah. |
774 | 01:00:09,430 | 01:00:11,355 | Sungguh, dia manis sekali. | Sungguh, dia manis sekali. |
775 | 01:00:18,000 | 01:00:19,135 | Ya. | Ya. |
776 | 01:00:21,970 | 01:00:24,065 | Dokter. | Dokter. |
777 | 01:00:38,860 | 01:00:40,455 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
778 | 01:00:53,970 | 01:00:55,265 | Kerja bagus hari ini. | Kerja bagus hari ini. |
779 | 01:00:55,970 | 01:00:59,535 | Hei, kau tampak makin baik dalam memproduksi. | Hei, kau tampak makin baik dalam memproduksi. |
780 | 01:00:59,880 | 01:01:02,245 | Aku juga ingin menjadi produser bintang. | Aku juga ingin menjadi produser bintang. |
781 | 01:01:02,480 | 01:01:04,945 | Kenapa kau tidak tampil di acara itu juga? | Kenapa kau tidak tampil di acara itu juga? |
782 | 01:01:05,250 | 01:01:07,215 | Kau juga cukup cantik. | Kau juga cukup cantik. |
783 | 01:01:08,020 | 01:01:09,685 | Aku tidak mau punya penggemar gila. | Aku tidak mau punya penggemar gila. |
784 | 01:01:11,320 | 01:01:13,015 | - Kau sudah keterlaluan. - Benar, bukan? | - Kau sudah keterlaluan. - Benar, bukan? |
785 | 01:01:15,060 | 01:01:16,929 | Omong-omong, Jae-hyuk... | Omong-omong, Jae-hyuk... |
786 | 01:01:16,930 | 01:01:19,259 | Sudah kubilang jangan membicarakan dia. | Sudah kubilang jangan membicarakan dia. |
787 | 01:01:19,260 | 01:01:22,895 | Tapi setidaknya kau harus tahu apa yang terjadi. | Tapi setidaknya kau harus tahu apa yang terjadi. |
788 | 01:01:23,200 | 01:01:25,265 | Kesalahpahaman membuatmu kesal. | Kesalahpahaman membuatmu kesal. |
789 | 01:01:31,870 | 01:01:33,405 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
790 | 01:01:36,010 | 01:01:40,015 | Hari ini, aku datang untuk menjalani konseling sungguhan. | Hari ini, aku datang untuk menjalani konseling sungguhan. |
791 | 01:01:41,650 | 01:01:44,085 | - Konseling? - Ya. | - Konseling? - Ya. |
792 | 01:01:45,190 | 01:01:46,385 | Do-hee bilang | Do-hee bilang |
793 | 01:01:47,590 | 01:01:49,485 | aku harus pergi ke dokter. | aku harus pergi ke dokter. |
794 | 01:01:53,930 | 01:01:55,865 | Tolong aku, Dokter. | Tolong aku, Dokter. |
795 | 01:02:09,510 | 01:02:10,845 | [ Ayahnya adalah ] | [ Ayahnya adalah ] |
796 | 01:02:11,680 | 01:02:13,615 | orang yang sangat menyulitkan. | orang yang sangat menyulitkan. |
797 | 01:02:14,550 | 01:02:16,615 | Aku bertemu dengannya beberapa kali saat masih kecil. | Aku bertemu dengannya beberapa kali saat masih kecil. |
798 | 01:02:20,720 | 01:02:22,785 | - Kemarilah. - Kumohon. | - Kemarilah. - Kumohon. |
799 | 01:02:23,990 | 01:02:25,555 | Kumohon keluarlah. | Kumohon keluarlah. |
800 | 01:02:25,730 | 01:02:28,055 | Kau dan Jae-hyuk mempersulitku. | Kau dan Jae-hyuk mempersulitku. |
801 | 01:02:28,160 | 01:02:29,765 | Aku akan kembali ke keluargaku. | Aku akan kembali ke keluargaku. |
802 | 01:02:29,870 | 01:02:33,795 | Aku tidak bisa membiarkanmu dan anak itu membuatku hidup begini lagi. | Aku tidak bisa membiarkanmu dan anak itu membuatku hidup begini lagi. |
803 | 01:02:35,810 | 01:02:37,165 | Dor! | Dor! |
804 | 01:02:37,510 | 01:02:40,339 | [ Ayah Jae-hyuk adalah putra keluarga kaya raya. ] | [ Ayah Jae-hyuk adalah putra keluarga kaya raya. ] |
805 | 01:02:40,340 | 01:02:41,505 | Ini dia. | Ini dia. |
806 | 01:02:45,320 | 01:02:46,575 | [ Sementara bibiku, ] | [ Sementara bibiku, ] |
807 | 01:02:46,850 | 01:02:50,285 | [ yang merupakan ibu Jae-hyuk, berlatar belakang normal. ] | [ yang merupakan ibu Jae-hyuk, berlatar belakang normal. ] |
808 | 01:02:52,120 | 01:02:53,719 | [ Awalnya, ayahnya dibutakan cinta. ] | [ Awalnya, ayahnya dibutakan cinta. ] |
809 | 01:02:53,720 | 01:02:56,325 | [ Dia meninggalkan keluarganya untuk bersama istrinya dan melahirkan Jae-hyuk. ] | [ Dia meninggalkan keluarganya untuk bersama istrinya dan melahirkan Jae-hyuk. ] |
810 | 01:02:57,930 | 01:02:59,925 | [ Lalu dia mulai berubah perlahan. ] | [ Lalu dia mulai berubah perlahan. ] |
811 | 01:03:02,600 | 01:03:06,095 | [ Dia membawa putra tunggalnya karena tidak punya putra lain, ] | [ Dia membawa putra tunggalnya karena tidak punya putra lain, ] |
812 | 01:03:10,040 | 01:03:11,635 | [ tapi Jae-hyuk malah diusir. ] | [ tapi Jae-hyuk malah diusir. ] |
813 | 01:03:19,320 | 01:03:21,075 | [ Aku tidak akan pernah ] | [ Aku tidak akan pernah ] |
814 | 01:03:22,190 | 01:03:23,885 | menjadi seperti ayahku. | menjadi seperti ayahku. |
815 | 01:03:25,760 | 01:03:27,085 | Aku ingin menjaga Do-hee | Aku ingin menjaga Do-hee |
816 | 01:03:28,690 | 01:03:30,285 | sampai akhir. | sampai akhir. |
817 | 01:03:32,330 | 01:03:33,725 | Pak Jung, maafkan aku, | Pak Jung, maafkan aku, |
818 | 01:03:35,400 | 01:03:37,969 | tapi kurasa bicara denganku tidak akan membantu. | tapi kurasa bicara denganku tidak akan membantu. |
819 | 01:03:37,970 | 01:03:39,665 | - Aku akan mengirimmu ke... - Kenapa? | - Aku akan mengirimmu ke... - Kenapa? |
820 | 01:03:42,270 | 01:03:45,305 | Aku ingin diobati olehmu. | Aku ingin diobati olehmu. |
821 | 01:03:46,280 | 01:03:48,075 | Dan kupikir | Dan kupikir |
822 | 01:03:48,880 | 01:03:51,945 | kepercayaan pasien pada dokter krusial jika menyangkut konseling seperti ini. | kepercayaan pasien pada dokter krusial jika menyangkut konseling seperti ini. |
823 | 01:03:56,090 | 01:03:58,045 | Aku yakin kau bisa | Aku yakin kau bisa |
824 | 01:03:59,220 | 01:04:01,615 | memberiku pengobatan yang tepat. | memberiku pengobatan yang tepat. |
825 | 01:04:02,790 | 01:04:07,555 | Kau tidak menolakku, bukan? Dokter tidak boleh melakukan itu. | Kau tidak menolakku, bukan? Dokter tidak boleh melakukan itu. |
826 | 01:04:12,140 | 01:04:15,705 | Omong-omong, Jae-hyuk sepertinya trauma. | Omong-omong, Jae-hyuk sepertinya trauma. |
827 | 01:04:16,010 | 01:04:17,405 | Sepertinya | Sepertinya |
828 | 01:04:18,210 | 01:04:21,275 | dia kesulitan setelah kembali ke Korea. | dia kesulitan setelah kembali ke Korea. |
829 | 01:04:26,750 | 01:04:27,915 | Baiklah. | Baiklah. |
830 | 01:04:28,720 | 01:04:30,419 | Setelah tahu ceritanya, aku selesai. | Setelah tahu ceritanya, aku selesai. |
831 | 01:04:30,420 | 01:04:32,915 | Dia mungkin pergi ke dokter hari ini. | Dia mungkin pergi ke dokter hari ini. |
832 | 01:04:33,320 | 01:04:36,755 | Awalnya, kupikir itu bukan ide bagus karenamu, | Awalnya, kupikir itu bukan ide bagus karenamu, |
833 | 01:04:37,290 | 01:04:39,655 | tapi Hae-kyong dokter yang baik. | tapi Hae-kyong dokter yang baik. |
834 | 01:04:39,800 | 01:04:41,325 | Dia dokter paling bisa diandalkan yang kukenal. | Dia dokter paling bisa diandalkan yang kukenal. |
835 | 01:04:43,700 | 01:04:44,795 | Apa? | Apa? |
836 | 01:04:45,100 | 01:04:49,705 | Jae-hyuk sepertinya menerima bahwa kau mengencaninya. | Jae-hyuk sepertinya menerima bahwa kau mengencaninya. |
837 | 01:04:52,810 | 01:04:54,075 | Jae-hyuk | Jae-hyuk |
838 | 01:04:55,040 | 01:04:56,375 | menemui siapa? | menemui siapa? |
839 | 01:04:57,110 | 01:04:59,719 | Ini majalah medis. | Ini majalah medis. |
840 | 01:04:59,720 | 01:05:03,049 | Kami hanya ingin mendengar saran Dokter Kim. | Kami hanya ingin mendengar saran Dokter Kim. |
841 | 01:05:03,050 | 01:05:05,089 | Benar. Dia punya banyak pasien hari ini. | Benar. Dia punya banyak pasien hari ini. |
842 | 01:05:05,090 | 01:05:08,159 | Kami akan menghubungimu begitu sesi siang selesai. | Kami akan menghubungimu begitu sesi siang selesai. |
843 | 01:05:08,160 | 01:05:09,755 | Kau bisa lihat ada banyak pasien... | Kau bisa lihat ada banyak pasien... |
844 | 01:05:09,830 | 01:05:11,085 | Astaga. | Astaga. |
845 | 01:05:11,730 | 01:05:13,325 | Permisi. | Permisi. |
846 | 01:05:13,930 | 01:05:15,055 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
847 | 01:05:23,140 | 01:05:24,265 | Kau! | Kau! |
848 | 01:05:24,870 | 01:05:26,435 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
849 | 01:05:26,610 | 01:05:28,405 | Katakan apa maumu! | Katakan apa maumu! |
850 | 01:05:30,080 | 01:05:32,519 | Dokter, jangan lakukan ini kepadaku. | Dokter, jangan lakukan ini kepadaku. |
851 | 01:05:32,520 | 01:05:35,175 | - Ini klinik. - Dasar gila! | - Ini klinik. - Dasar gila! |
852 | 01:05:37,550 | 01:05:38,745 | Tidakkah kau... | Tidakkah kau... |
853 | 01:05:40,160 | 01:05:43,185 | Jangan pernah muncul di hadapan Do-hee lagi. | Jangan pernah muncul di hadapan Do-hee lagi. |
854 | 01:05:43,990 | 01:05:45,355 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
855 | 01:05:54,370 | 01:05:56,905 | Do-hee... | Do-hee... |
856 | 01:06:52,850 | 01:06:55,695 | [ Dinner Mate ] | [ Dinner Mate ] |