This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,022 | 00:00:05,875 | ( Subtitle By IQIYI) Resync/Edited By (Coffee_Prison) | ( Subtitle By IQIYI) Resync/Edited By (Coffee_Prison) |
2 | 00:00:09,244 | 00:00:12,014 | Perbincangan tidak bisa dilanjutkan. | Perbincangan tidak bisa dilanjutkan. |
3 | 00:00:15,624 | 00:00:17,254 | Aku tidak mengenalmu. | Aku tidak mengenalmu. |
4 | 00:00:17,624 | 00:00:19,394 | Aku tidak melihat masa depan untuk kita. | Aku tidak melihat masa depan untuk kita. |
5 | 00:00:19,454 | 00:00:21,264 | Aku tidak mau membuang waktuku lagi. | Aku tidak mau membuang waktuku lagi. |
6 | 00:00:25,354 | 00:00:27,264 | "Episode 15" | "Episode 15" |
7 | 00:02:13,334 | 00:02:15,044 | Psikiater Kim Hae-Kyung | Psikiater Kim Hae-Kyung |
8 | 00:02:22,044 | 00:02:23,244 | Namaku Kim Hae-Kyung. | Namaku Kim Hae-Kyung. |
9 | 00:02:26,354 | 00:02:28,224 | Mulai sekarang, jika kau ingin menghubungiku, | Mulai sekarang, jika kau ingin menghubungiku, |
10 | 00:02:29,384 | 00:02:30,524 | hubungi nomor ini. | hubungi nomor ini. |
11 | 00:02:43,004 | 00:02:44,204 | Apa dia benar-benar pacarmu? | Apa dia benar-benar pacarmu? |
12 | 00:02:45,134 | 00:02:46,174 | Ya. | Ya. |
13 | 00:03:20,004 | 00:03:21,604 | Apa kau bahkan tahu apa arti "takdir"? | Apa kau bahkan tahu apa arti "takdir"? |
14 | 00:03:22,074 | 00:03:25,344 | Kau menemui seseorang di tempat yang kau kira tak akan menemui siapa pun. | Kau menemui seseorang di tempat yang kau kira tak akan menemui siapa pun. |
15 | 00:03:25,943 | 00:03:28,784 | Kau akhirnya bertemu dengan orang itu meskipun mustahil. | Kau akhirnya bertemu dengan orang itu meskipun mustahil. |
16 | 00:03:29,314 | 00:03:31,384 | Dan itu membuatmu berpikir itu keajaiban. | Dan itu membuatmu berpikir itu keajaiban. |
17 | 00:03:33,314 | 00:03:34,384 | Itulah artinya. | Itulah artinya. |
18 | 00:03:36,084 | 00:03:37,224 | Itulah takdir. | Itulah takdir. |
19 | 00:03:44,064 | 00:03:45,064 | Untuk apa? | Untuk apa? |
20 | 00:03:45,834 | 00:03:46,864 | Apa? | Apa? |
21 | 00:03:49,763 | 00:03:52,534 | Kau bilang tidak mau membuang waktu dengan orang asing lagi. | Kau bilang tidak mau membuang waktu dengan orang asing lagi. |
22 | 00:03:52,834 | 00:03:53,804 | Benar. | Benar. |
23 | 00:03:53,874 | 00:03:55,774 | Jadi, kita bisa saling mengenal sekarang. | Jadi, kita bisa saling mengenal sekarang. |
24 | 00:03:59,544 | 00:04:01,714 | Kau pasti salah paham. | Kau pasti salah paham. |
25 | 00:04:01,984 | 00:04:03,684 | Aku tidak ingin tahu siapa kau | Aku tidak ingin tahu siapa kau |
26 | 00:04:04,184 | 00:04:06,314 | ataupun mau memberitahumu tentangku. | ataupun mau memberitahumu tentangku. |
27 | 00:04:06,914 | 00:04:08,184 | Kau harus pergi sekarang. | Kau harus pergi sekarang. |
28 | 00:04:14,154 | 00:04:16,464 | Tunggu. | Tunggu. |
29 | 00:04:17,324 | 00:04:18,364 | Tunggu. | Tunggu. |
30 | 00:04:19,964 | 00:04:22,664 | Kenapa? Kenapa kau berubah pikiran? | Kenapa? Kenapa kau berubah pikiran? |
31 | 00:04:28,344 | 00:04:30,004 | Makan bersamamu menjadi | Makan bersamamu menjadi |
32 | 00:04:32,744 | 00:04:33,974 | tidak nyaman. | tidak nyaman. |
33 | 00:04:36,144 | 00:04:37,584 | Aku tidak perlu menjelaskan kepadamu | Aku tidak perlu menjelaskan kepadamu |
34 | 00:04:38,784 | 00:04:40,084 | maksudku, bukan? | maksudku, bukan? |
35 | 00:04:42,254 | 00:04:44,084 | Jangan memaksakan diri | Jangan memaksakan diri |
36 | 00:04:45,794 | 00:04:46,924 | makan yang tidak kita nikmati. | makan yang tidak kita nikmati. |
37 | 00:05:43,484 | 00:05:45,454 | Psikiater Kim Hae-Kyung | Psikiater Kim Hae-Kyung |
38 | 00:05:54,724 | 00:05:56,664 | [ Nam A-Young ] | [ Nam A-Young ] |
39 | 00:06:06,074 | 00:06:07,204 | Hei, Nam A-Young. | Hei, Nam A-Young. |
40 | 00:06:19,914 | 00:06:21,014 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
41 | 00:06:25,794 | 00:06:27,094 | Aku tidak percaya pada agamamu. | Aku tidak percaya pada agamamu. |
42 | 00:06:29,294 | 00:06:30,324 | Ini aku. | Ini aku. |
43 | 00:06:31,064 | 00:06:32,134 | Ternyata Woo Do-Hee. | Ternyata Woo Do-Hee. |
44 | 00:06:35,104 | 00:06:36,104 | Ayo. | Ayo. |
45 | 00:06:37,204 | 00:06:39,334 | ♫ Aku melihat banyak makanan lezat ♫ | ♫ Aku melihat banyak makanan lezat ♫ |
46 | 00:06:39,404 | 00:06:41,504 | ♫ Mana yang harus kita beli lebih dahulu? ♫ | ♫ Mana yang harus kita beli lebih dahulu? ♫ |
47 | 00:06:45,644 | 00:06:46,644 | Hei! | Hei! |
48 | 00:06:47,944 | 00:06:50,844 | Sepertinya pikiranmu di tempat jauh seperti di Segitiga Bermuda. | Sepertinya pikiranmu di tempat jauh seperti di Segitiga Bermuda. |
49 | 00:06:51,114 | 00:06:53,314 | Lihat dirimu. Kau sungguh tidak akan memberitahuku? | Lihat dirimu. Kau sungguh tidak akan memberitahuku? |
50 | 00:06:54,824 | 00:06:56,084 | Kim Hae-Kyung datang. | Kim Hae-Kyung datang. |
51 | 00:06:56,154 | 00:06:58,094 | Apa? Kim Hae-Kyung? Di mana? | Apa? Kim Hae-Kyung? Di mana? |
52 | 00:06:58,154 | 00:07:00,224 | - Tidak, dia menunggu - Apa? | - Tidak, dia menunggu - Apa? |
53 | 00:07:00,494 | 00:07:01,594 | di depan rumahku. | di depan rumahku. |
54 | 00:07:02,994 | 00:07:04,094 | Kau mengejutkanku. | Kau mengejutkanku. |
55 | 00:07:06,264 | 00:07:08,764 | Kenapa kau tidak memberitahunya siapa dirimu? | Kenapa kau tidak memberitahunya siapa dirimu? |
56 | 00:07:08,834 | 00:07:11,104 | Bahwa kau Produser Woo Do-Hee dari 2N BOX. Produser kelas B. | Bahwa kau Produser Woo Do-Hee dari 2N BOX. Produser kelas B. |
57 | 00:07:11,273 | 00:07:12,374 | Kenapa tidak memberitahunya? | Kenapa tidak memberitahunya? |
58 | 00:07:12,434 | 00:07:13,904 | Ini bukan perseteruan keluarga. | Ini bukan perseteruan keluarga. |
59 | 00:07:14,674 | 00:07:17,444 | - Aku tidak berani. - Apa yang kau takutkan? | - Aku tidak berani. - Apa yang kau takutkan? |
60 | 00:07:17,974 | 00:07:19,744 | Aku takut melukainya | Aku takut melukainya |
61 | 00:07:20,044 | 00:07:21,844 | dan terluka. | dan terluka. |
62 | 00:07:22,714 | 00:07:25,014 | Sejak kapan kau menjadi pengecut? | Sejak kapan kau menjadi pengecut? |
63 | 00:07:25,214 | 00:07:27,014 | Aku tidak membesarkanmu untuk menjadi pengecut. | Aku tidak membesarkanmu untuk menjadi pengecut. |
64 | 00:07:27,554 | 00:07:28,754 | Benar. | Benar. |
65 | 00:07:29,684 | 00:07:31,084 | Mungkin karena aku makin tua. | Mungkin karena aku makin tua. |
66 | 00:07:32,454 | 00:07:34,254 | Kalau begitu, apa aku mayat hidup? | Kalau begitu, apa aku mayat hidup? |
67 | 00:07:35,324 | 00:07:36,724 | Astaga. | Astaga. |
68 | 00:07:49,074 | 00:07:50,604 | "Cinta adalah soal waktu." | "Cinta adalah soal waktu." |
69 | 00:07:51,744 | 00:07:52,914 | [ Semur Sosis Pedas ] | [ Semur Sosis Pedas ] |
70 | 00:07:53,314 | 00:07:55,384 | Beberapa pepatah terkenal karena suatu alasan. | Beberapa pepatah terkenal karena suatu alasan. |
71 | 00:08:00,454 | 00:08:03,384 | Jika melakukannya atau tidak, kau akan menyesal | Jika melakukannya atau tidak, kau akan menyesal |
72 | 00:08:03,454 | 00:08:05,653 | lebih baik melakukannya dan menyesalinya belakangan. | lebih baik melakukannya dan menyesalinya belakangan. |
73 | 00:08:05,724 | 00:08:07,224 | Kau rajin membaca pepatah terkenal? | Kau rajin membaca pepatah terkenal? |
74 | 00:08:08,964 | 00:08:10,124 | Semacam itu. | Semacam itu. |
75 | 00:08:11,064 | 00:08:12,163 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
76 | 00:08:16,164 | 00:08:18,234 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
77 | 00:08:29,244 | 00:08:31,854 | Omong-omong, itu mungkin akan berakhir berbeda. | Omong-omong, itu mungkin akan berakhir berbeda. |
78 | 00:08:31,914 | 00:08:34,924 | Daripada menutup diri seperti itu, | Daripada menutup diri seperti itu, |
79 | 00:08:35,354 | 00:08:38,224 | kau harus lebih positif dengan cara berpikirmu. | kau harus lebih positif dengan cara berpikirmu. |
80 | 00:08:38,824 | 00:08:40,894 | Mungkin itu cara yang lebih sehat untuk kesehatan mentalmu. | Mungkin itu cara yang lebih sehat untuk kesehatan mentalmu. |
81 | 00:08:44,024 | 00:08:46,664 | Seharusnya dia tidak mengatakan itu. Dia membuatku bingung. | Seharusnya dia tidak mengatakan itu. Dia membuatku bingung. |
82 | 00:09:27,004 | 00:09:28,074 | Kartu namanya. | Kartu namanya. |
83 | 00:09:37,954 | 00:09:40,384 | Lupakan saja. Mungkin itu yang terbaik. | Lupakan saja. Mungkin itu yang terbaik. |
84 | 00:09:42,254 | 00:09:46,024 | Aku akan menghapus dia dari hidupku. | Aku akan menghapus dia dari hidupku. |
85 | 00:09:51,694 | 00:09:52,864 | Sepenuhnya. | Sepenuhnya. |
86 | 00:09:55,834 | 00:09:57,004 | [ Klinik Psikiatri Relax ] | [ Klinik Psikiatri Relax ] |
87 | 00:09:57,064 | 00:09:58,074 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
88 | 00:09:58,174 | 00:10:00,334 | Universitas Segang memintamu mengajar semester depan. | Universitas Segang memintamu mengajar semester depan. |
89 | 00:10:00,404 | 00:10:01,444 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
90 | 00:10:02,144 | 00:10:04,674 | Tidak mau. Kau juga diminta melakukan wawancara. | Tidak mau. Kau juga diminta melakukan wawancara. |
91 | 00:10:04,744 | 00:10:05,814 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
92 | 00:10:06,214 | 00:10:07,244 | Tidak mau. | Tidak mau. |
93 | 00:10:07,374 | 00:10:09,084 | Podcast yang kau lakukan tempo hari? | Podcast yang kau lakukan tempo hari? |
94 | 00:10:09,144 | 00:10:10,384 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
95 | 00:10:11,184 | 00:10:12,554 | Tidak mau. | Tidak mau. |
96 | 00:10:12,754 | 00:10:15,554 | Suasana hatimu berubah-ubah lagi? Kukira kau sudah melewati itu. | Suasana hatimu berubah-ubah lagi? Kukira kau sudah melewati itu. |
97 | 00:10:17,354 | 00:10:19,054 | Aku akan menolak semuanya. | Aku akan menolak semuanya. |
98 | 00:10:20,324 | 00:10:22,964 | Selain untuk menemui klienku. Jangan bertanya. | Selain untuk menemui klienku. Jangan bertanya. |
99 | 00:10:23,024 | 00:10:24,124 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
100 | 00:10:27,434 | 00:10:30,134 | Astaga, perubahan suasana hatinya tidak terduga seperti rollercoaster. | Astaga, perubahan suasana hatinya tidak terduga seperti rollercoaster. |
101 | 00:10:30,334 | 00:10:32,974 | Atau ini tentang kehidupan cintanya? Astaga, dia galak sekali. | Atau ini tentang kehidupan cintanya? Astaga, dia galak sekali. |
102 | 00:10:35,244 | 00:10:36,404 | Apa jadwalku hari ini? | Apa jadwalku hari ini? |
103 | 00:10:36,474 | 00:10:39,544 | Kau ada janji dengan Pak Ji Hung-Ju jam 10.00. | Kau ada janji dengan Pak Ji Hung-Ju jam 10.00. |
104 | 00:10:39,614 | 00:10:41,414 | Kau punya klien baru jam 2 siang. | Kau punya klien baru jam 2 siang. |
105 | 00:10:41,484 | 00:10:43,714 | Kau harus segera menyelesaikan makan siangmu dan kembali. | Kau harus segera menyelesaikan makan siangmu dan kembali. |
106 | 00:10:44,544 | 00:10:45,614 | Baiklah. | Baiklah. |
107 | 00:10:50,024 | 00:10:52,794 | Baik! Itu bagus, Jin No-Eul. Baiklah. | Baik! Itu bagus, Jin No-Eul. Baiklah. |
108 | 00:10:53,294 | 00:10:55,964 | Tersenyumlah sedikit lagi. Ini bagus. | Tersenyumlah sedikit lagi. Ini bagus. |
109 | 00:10:57,124 | 00:10:58,364 | Luar biasa! | Luar biasa! |
110 | 00:10:59,264 | 00:11:00,364 | Bagus. | Bagus. |
111 | 00:11:00,964 | 00:11:02,734 | Baik. Jin No-Eul, kau tampak menawan. | Baik. Jin No-Eul, kau tampak menawan. |
112 | 00:11:02,804 | 00:11:05,874 | Senyum. Ini bagus. Bagus. | Senyum. Ini bagus. Bagus. |
113 | 00:11:07,134 | 00:11:08,274 | Hei, Woo Do-Hee. | Hei, Woo Do-Hee. |
114 | 00:11:10,704 | 00:11:11,814 | Kau di sini. | Kau di sini. |
115 | 00:11:11,874 | 00:11:12,914 | Halo. | Halo. |
116 | 00:11:15,084 | 00:11:16,414 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
117 | 00:11:17,814 | 00:11:18,884 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
118 | 00:11:19,014 | 00:11:20,154 | Ya. | Ya. |
119 | 00:11:23,054 | 00:11:25,854 | Bagus. Mari foto lagi dengan senyum lebar. | Bagus. Mari foto lagi dengan senyum lebar. |
120 | 00:11:29,064 | 00:11:30,294 | Bukan ini. | Bukan ini. |
121 | 00:11:35,564 | 00:11:36,804 | Kerja bagus hari ini. | Kerja bagus hari ini. |
122 | 00:11:37,264 | 00:11:39,074 | - Kerja bagus. - Bagus. | - Kerja bagus. - Bagus. |
123 | 00:11:39,404 | 00:11:40,674 | - Kerja bagus. - Kerja bagus. | - Kerja bagus. - Kerja bagus. |
124 | 00:11:40,734 | 00:11:42,744 | - Yang ini. - Aku lebih suka yang sebelumnya. | - Yang ini. - Aku lebih suka yang sebelumnya. |
125 | 00:11:43,374 | 00:11:45,944 | Produser Woo, mau minum kopi denganku? | Produser Woo, mau minum kopi denganku? |
126 | 00:11:46,374 | 00:11:49,644 | Aku banyak pekerjaan hari ini. Lain kali saja. | Aku banyak pekerjaan hari ini. Lain kali saja. |
127 | 00:11:49,744 | 00:11:51,384 | Kim Jung-Hwan, ayo. Pekerjaan kita banyak. | Kim Jung-Hwan, ayo. Pekerjaan kita banyak. |
128 | 00:11:51,454 | 00:11:52,914 | - Kita tidak punya pekerjaan. - Banyak. | - Kita tidak punya pekerjaan. - Banyak. |
129 | 00:11:52,984 | 00:11:54,414 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
130 | 00:11:54,484 | 00:11:56,054 | Sudah kubilang banyak pekerjaan. | Sudah kubilang banyak pekerjaan. |
131 | 00:11:59,224 | 00:12:01,524 | Bukankah Produser Woo terlihat agak aneh hari ini? | Bukankah Produser Woo terlihat agak aneh hari ini? |
132 | 00:12:01,964 | 00:12:03,564 | - Produser kelas B? - Ya. | - Produser kelas B? - Ya. |
133 | 00:12:03,664 | 00:12:05,534 | Dia selalu aneh. | Dia selalu aneh. |
134 | 00:12:07,034 | 00:12:08,504 | Kurasa dia menghindariku. | Kurasa dia menghindariku. |
135 | 00:12:09,064 | 00:12:10,164 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
136 | 00:12:10,704 | 00:12:11,874 | Ganti pakaianmu. | Ganti pakaianmu. |
137 | 00:12:12,104 | 00:12:13,504 | Aku harus mengembalikannya hari ini. | Aku harus mengembalikannya hari ini. |
138 | 00:12:13,774 | 00:12:15,074 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
139 | 00:12:35,564 | 00:12:37,664 | Satu Flatccino cokelat besar. | Satu Flatccino cokelat besar. |
140 | 00:12:37,724 | 00:12:40,764 | Masukkan banyak krim kocok. Gandakan kepingan dan taburan cokelat. | Masukkan banyak krim kocok. Gandakan kepingan dan taburan cokelat. |
141 | 00:12:41,294 | 00:12:42,364 | Baiklah. | Baiklah. |
142 | 00:12:43,964 | 00:12:45,874 | Tolong buat yang enak. | Tolong buat yang enak. |
143 | 00:12:46,004 | 00:12:47,074 | Baiklah. | Baiklah. |
144 | 00:12:50,544 | 00:12:52,544 | Aku tidak bisa menghindarinya selamanya. | Aku tidak bisa menghindarinya selamanya. |
145 | 00:13:04,724 | 00:13:05,894 | Enak. | Enak. |
146 | 00:13:12,794 | 00:13:14,434 | Tunggu. Apa? | Tunggu. Apa? |
147 | 00:13:15,304 | 00:13:16,804 | Dia bilang dia sibuk. | Dia bilang dia sibuk. |
148 | 00:13:28,184 | 00:13:29,514 | Ya, masuklah. | Ya, masuklah. |
149 | 00:13:32,784 | 00:13:33,914 | Silakan... | Silakan... |
150 | 00:13:51,004 | 00:13:53,074 | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-Hyeok | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-Hyeok |
151 | 00:13:54,204 | 00:13:55,644 | Pak Jung Jae-Hyeok? | Pak Jung Jae-Hyeok? |
152 | 00:13:56,004 | 00:13:57,944 | Ya. Halo. | Ya. Halo. |
153 | 00:13:59,574 | 00:14:00,844 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
154 | 00:14:15,324 | 00:14:17,024 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
155 | 00:14:18,694 | 00:14:20,394 | Sebenarnya, ini bukan tentang aku. | Sebenarnya, ini bukan tentang aku. |
156 | 00:14:22,464 | 00:14:24,204 | Aku ingin.. | Aku ingin.. |
157 | 00:14:25,174 | 00:14:26,674 | membicarakan pacarku denganmu. | membicarakan pacarku denganmu. |
158 | 00:14:27,704 | 00:14:30,644 | Kurasa kekasihku salah | Kurasa kekasihku salah |
159 | 00:14:31,774 | 00:14:33,214 | dengan perasaannya. | dengan perasaannya. |
160 | 00:14:34,714 | 00:14:36,944 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
161 | 00:14:40,854 | 00:14:43,784 | Kami tidak bisa benar-benar berpisah. | Kami tidak bisa benar-benar berpisah. |
162 | 00:14:44,124 | 00:14:47,924 | Bahkan saat menjauh sebentar dari satu sama lain selama satu dekade, | Bahkan saat menjauh sebentar dari satu sama lain selama satu dekade, |
163 | 00:14:48,964 | 00:14:51,424 | kami selalu saling mencintai. | kami selalu saling mencintai. |
164 | 00:14:52,464 | 00:14:53,534 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
165 | 00:14:54,934 | 00:14:58,204 | Tapi kenapa menurutmu pacarmu salah? | Tapi kenapa menurutmu pacarmu salah? |
166 | 00:15:00,874 | 00:15:02,844 | Aku yakin akulah yang dia cintai. | Aku yakin akulah yang dia cintai. |
167 | 00:15:03,604 | 00:15:06,814 | Tapi dia terus membohongiku | Tapi dia terus membohongiku |
168 | 00:15:06,944 | 00:15:08,514 | bahwa dia mengencani pria lain. | bahwa dia mengencani pria lain. |
169 | 00:15:10,544 | 00:15:11,614 | Itu yang Woo Do-Hee katakan. | Itu yang Woo Do-Hee katakan. |
170 | 00:15:17,424 | 00:15:18,594 | Kau tidak mengenalnya? | Kau tidak mengenalnya? |
171 | 00:15:20,154 | 00:15:21,494 | Kau sungguh tidak tahu siapa dia? | Kau sungguh tidak tahu siapa dia? |
172 | 00:15:24,764 | 00:15:28,734 | Mungkinkah seorang pacar tidak tahu nama pacarnya? | Mungkinkah seorang pacar tidak tahu nama pacarnya? |
173 | 00:15:31,834 | 00:15:34,104 | Akankah Produser Woo Do-Hee | Akankah Produser Woo Do-Hee |
174 | 00:15:34,944 | 00:15:38,374 | dari 2N BOX mengingatkanmu akan sesuatu? | dari 2N BOX mengingatkanmu akan sesuatu? |
175 | 00:15:46,984 | 00:15:48,184 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
176 | 00:15:48,724 | 00:15:52,024 | Kau tahu? Aku bisa melihat semuanya hanya dengan melihat matanya. | Kau tahu? Aku bisa melihat semuanya hanya dengan melihat matanya. |
177 | 00:15:52,824 | 00:15:55,424 | Aku bisa tahu seperti apa suasana hatinya, | Aku bisa tahu seperti apa suasana hatinya, |
178 | 00:15:55,494 | 00:15:58,124 | apakah dia jujur atau bohong kepadaku, | apakah dia jujur atau bohong kepadaku, |
179 | 00:15:58,734 | 00:15:59,964 | karena.. | karena.. |
180 | 00:16:00,464 | 00:16:04,034 | tidak ada seorang pun di dunia ini yang mencintai Woo Do-Hee | tidak ada seorang pun di dunia ini yang mencintai Woo Do-Hee |
181 | 00:16:05,134 | 00:16:06,274 | setulus diriku. | setulus diriku. |
182 | 00:16:09,644 | 00:16:12,974 | Anggaplah mengenal seseorang dengan baik adalah contoh | Anggaplah mengenal seseorang dengan baik adalah contoh |
183 | 00:16:13,114 | 00:16:14,344 | distorsi kognitif. | distorsi kognitif. |
184 | 00:16:14,414 | 00:16:16,914 | Sederhananya, orang bilang itu hanya berkhayal. | Sederhananya, orang bilang itu hanya berkhayal. |
185 | 00:16:16,984 | 00:16:19,554 | Kau juga tidak tahu bagaimana perasaan Woo Do-Hee. | Kau juga tidak tahu bagaimana perasaan Woo Do-Hee. |
186 | 00:16:20,084 | 00:16:21,514 | Dalam sesiku, aku tak membicarakan... | Dalam sesiku, aku tak membicarakan... |
187 | 00:16:21,584 | 00:16:22,954 | Dokter Kim! | Dokter Kim! |
188 | 00:16:24,084 | 00:16:26,654 | Aku tidak membicarakanmu. | Aku tidak membicarakanmu. |
189 | 00:16:26,924 | 00:16:29,824 | Tak ada yang tidak akan kulakukan untuk Woo Do-Hee. | Tak ada yang tidak akan kulakukan untuk Woo Do-Hee. |
190 | 00:16:30,324 | 00:16:32,394 | Aku sudah melakukan itu dan akan terus melakukannya. | Aku sudah melakukan itu dan akan terus melakukannya. |
191 | 00:16:32,494 | 00:16:35,104 | Aku bisa melakukan hal yang tidak bisa kau bayangkan. | Aku bisa melakukan hal yang tidak bisa kau bayangkan. |
192 | 00:16:35,164 | 00:16:36,864 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
193 | 00:16:55,284 | 00:16:57,554 | Aku tidak bisa mendiagnosis apa pun hanya dengan satu sesi. | Aku tidak bisa mendiagnosis apa pun hanya dengan satu sesi. |
194 | 00:16:58,183 | 00:17:00,694 | Tapi aku yakin kau dahulu yang harus menjalani | Tapi aku yakin kau dahulu yang harus menjalani |
195 | 00:17:01,624 | 00:17:03,724 | pemeriksaan mental menyeluruh, bukan pacarmu. | pemeriksaan mental menyeluruh, bukan pacarmu. |
196 | 00:17:15,004 | 00:17:17,444 | Kurasa aku sudah bilang semua agar kau paham situasinya. | Kurasa aku sudah bilang semua agar kau paham situasinya. |
197 | 00:17:19,414 | 00:17:22,084 | Baiklah, kalau begitu. Mari kita lihat | Baiklah, kalau begitu. Mari kita lihat |
198 | 00:17:22,784 | 00:17:24,084 | siapa di antara kita yang akan tertawa | siapa di antara kita yang akan tertawa |
199 | 00:17:24,944 | 00:17:26,354 | dan meraih hati Woo Do-Hee. | dan meraih hati Woo Do-Hee. |
200 | 00:17:29,084 | 00:17:31,084 | Mantan pacarmu bukan benda. | Mantan pacarmu bukan benda. |
201 | 00:17:32,494 | 00:17:35,864 | Siapa pun pilihannya, terserah dia. | Siapa pun pilihannya, terserah dia. |
202 | 00:17:36,324 | 00:17:37,424 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
203 | 00:17:39,634 | 00:17:41,394 | Aku sudah memperingatkanmu. | Aku sudah memperingatkanmu. |
204 | 00:17:53,574 | 00:17:55,314 | Bagaimana dengan janji temu berikutnya? | Bagaimana dengan janji temu berikutnya? |
205 | 00:17:57,784 | 00:17:59,714 | Semoga harimu menyenangkan, Pak Lee Byeong-Jin. | Semoga harimu menyenangkan, Pak Lee Byeong-Jin. |
206 | 00:17:59,784 | 00:18:00,784 | Terima kasih. | Terima kasih. |
207 | 00:18:04,784 | 00:18:06,994 | Kenapa suasananya begini? Apa ada masalah? | Kenapa suasananya begini? Apa ada masalah? |
208 | 00:18:07,894 | 00:18:08,894 | Masalah? | Masalah? |
209 | 00:18:09,794 | 00:18:11,364 | Tidak ada masalah sekarang. | Tidak ada masalah sekarang. |
210 | 00:18:11,524 | 00:18:14,134 | Ada apa? Dia mengancam akan membunuhmu? | Ada apa? Dia mengancam akan membunuhmu? |
211 | 00:18:15,904 | 00:18:16,964 | Aku hampir mati. | Aku hampir mati. |
212 | 00:18:17,034 | 00:18:18,304 | Kau hampir mati? | Kau hampir mati? |
213 | 00:18:18,474 | 00:18:19,674 | Dia memukulmu? | Dia memukulmu? |
214 | 00:18:20,774 | 00:18:22,074 | Itu lelucon. | Itu lelucon. |
215 | 00:18:22,674 | 00:18:23,804 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
216 | 00:18:24,074 | 00:18:26,344 | - Kau mau ke mana? - Aku butuh gula. | - Kau mau ke mana? - Aku butuh gula. |
217 | 00:18:26,544 | 00:18:29,184 | Gula? Sial. | Gula? Sial. |
218 | 00:18:32,354 | 00:18:34,854 | Apa ini keamanan? Dengar, pria yang baru saja keluar... | Apa ini keamanan? Dengar, pria yang baru saja keluar... |
219 | 00:18:35,624 | 00:18:38,654 | Begitu rupanya. Ini valet? Maafkan aku. | Begitu rupanya. Ini valet? Maafkan aku. |
220 | 00:18:47,094 | 00:18:48,234 | Kau sudah datang. | Kau sudah datang. |
221 | 00:18:52,034 | 00:18:54,934 | Ada apa? Kau jarang keluar di tengah-tengah pekerjaan. | Ada apa? Kau jarang keluar di tengah-tengah pekerjaan. |
222 | 00:18:55,144 | 00:18:56,344 | Aku butuh gula di sistemku. | Aku butuh gula di sistemku. |
223 | 00:18:56,874 | 00:18:58,404 | Aku juga ingin memastikan sesuatu. | Aku juga ingin memastikan sesuatu. |
224 | 00:18:59,074 | 00:19:00,214 | "Memastikan sesuatu"? | "Memastikan sesuatu"? |
225 | 00:19:02,114 | 00:19:03,084 | Kau kenal | Kau kenal |
226 | 00:19:04,084 | 00:19:05,884 | Produser Woo dari 2N BOX? | Produser Woo dari 2N BOX? |
227 | 00:19:06,914 | 00:19:09,184 | - Ya, ada apa dengannya? - Dan | - Ya, ada apa dengannya? - Dan |
228 | 00:19:11,824 | 00:19:12,894 | Jung Jae-Hyeok. | Jung Jae-Hyeok. |
229 | 00:19:15,624 | 00:19:16,694 | Kau juga mengenalnya? | Kau juga mengenalnya? |
230 | 00:19:17,424 | 00:19:18,394 | Ya. | Ya. |
231 | 00:19:18,464 | 00:19:21,794 | Produser Woo dan Reporter Jung kini membuat acara dengan Jin No-Eul. | Produser Woo dan Reporter Jung kini membuat acara dengan Jin No-Eul. |
232 | 00:19:22,864 | 00:19:23,834 | Apa? | Apa? |
233 | 00:19:23,904 | 00:19:25,874 | Woo Do-Hee dan Jung Jae-Hyeok bekerja sama? | Woo Do-Hee dan Jung Jae-Hyeok bekerja sama? |
234 | 00:19:26,074 | 00:19:27,074 | Ya. | Ya. |
235 | 00:19:27,374 | 00:19:29,204 | Kau menolak tawaran Produser Woo | Kau menolak tawaran Produser Woo |
236 | 00:19:29,274 | 00:19:31,074 | jadi, dia bekerja dengan Reporter Jung dan Jin No-Eul. | jadi, dia bekerja dengan Reporter Jung dan Jin No-Eul. |
237 | 00:19:32,544 | 00:19:33,644 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
238 | 00:19:34,614 | 00:19:36,184 | Bagaimana kau bisa kenal Reporter Jung? | Bagaimana kau bisa kenal Reporter Jung? |
239 | 00:19:37,584 | 00:19:40,454 | Sudah cukup. Omong-omong, | Sudah cukup. Omong-omong, |
240 | 00:19:41,814 | 00:19:43,784 | apa kau punya foto Produser Woo? | apa kau punya foto Produser Woo? |
241 | 00:19:44,124 | 00:19:45,154 | Foto dia? | Foto dia? |
242 | 00:19:45,854 | 00:19:46,854 | Ya. | Ya. |
243 | 00:19:51,494 | 00:19:52,564 | Ya... | Ya... |
244 | 00:20:16,924 | 00:20:17,924 | Hae-Kyung. | Hae-Kyung. |
245 | 00:20:21,024 | 00:20:22,024 | Ya? | Ya? |
246 | 00:20:22,594 | 00:20:24,424 | Ada apa? Katakan apa yang terjadi. | Ada apa? Katakan apa yang terjadi. |
247 | 00:20:25,234 | 00:20:26,964 | Apa dia mengacau lagi? | Apa dia mengacau lagi? |
248 | 00:20:29,634 | 00:20:30,634 | Tidak. | Tidak. |
249 | 00:20:32,474 | 00:20:34,174 | Kurasa akulah yang mengacaukan semuanya. | Kurasa akulah yang mengacaukan semuanya. |
250 | 00:20:37,004 | 00:20:39,414 | Lupakan saja. Sampai nanti. Sampai jumpa. | Lupakan saja. Sampai nanti. Sampai jumpa. |
251 | 00:20:41,614 | 00:20:43,914 | Apa-apaan ini? Kenapa dia memanggilku? | Apa-apaan ini? Kenapa dia memanggilku? |
252 | 00:20:57,524 | 00:20:59,434 | - Hei. - Woo Do-Hee. | - Hei. - Woo Do-Hee. |
253 | 00:21:05,974 | 00:21:07,504 | Kau tidak mengencani pria itu, bukan? | Kau tidak mengencani pria itu, bukan? |
254 | 00:21:08,034 | 00:21:09,644 | Pria yang kita lihat di depan rumahmu. | Pria yang kita lihat di depan rumahmu. |
255 | 00:21:11,204 | 00:21:12,274 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
256 | 00:21:12,344 | 00:21:14,874 | Dia Dokter Kim Hae-Kyung, orang yang selama ini kau cari. | Dia Dokter Kim Hae-Kyung, orang yang selama ini kau cari. |
257 | 00:21:15,684 | 00:21:17,414 | - Apa kau tahu? - Ya. | - Apa kau tahu? - Ya. |
258 | 00:21:18,384 | 00:21:19,954 | Bagaimana kau tahu tentang dia? | Bagaimana kau tahu tentang dia? |
259 | 00:21:21,484 | 00:21:22,884 | Ada banyak cara untuk mengetahui | Ada banyak cara untuk mengetahui |
260 | 00:21:23,784 | 00:21:25,184 | jika ada niat. | jika ada niat. |
261 | 00:21:27,094 | 00:21:30,894 | Kudengar Kim Hae-Kyung dan Jin No-Eul adalah | Kudengar Kim Hae-Kyung dan Jin No-Eul adalah |
262 | 00:21:31,564 | 00:21:33,864 | cinta pertama yang tidak terpisahkan. | cinta pertama yang tidak terpisahkan. |
263 | 00:21:33,934 | 00:21:35,864 | - Kau juga tahu soal itu? - Ya. | - Kau juga tahu soal itu? - Ya. |
264 | 00:21:38,974 | 00:21:39,974 | Tapi.. | Tapi.. |
265 | 00:21:41,374 | 00:21:42,774 | Kim Hae-Kyung tidak tahu | Kim Hae-Kyung tidak tahu |
266 | 00:21:46,774 | 00:21:50,244 | bahwa kau Produser Woo Do-Hee. | bahwa kau Produser Woo Do-Hee. |
267 | 00:22:00,654 | 00:22:01,724 | Woo Do-Hee, | Woo Do-Hee, |
268 | 00:22:03,064 | 00:22:04,624 | kau selalu menjadi.. | kau selalu menjadi.. |
269 | 00:22:05,564 | 00:22:07,064 | pembohong yang buruk. | pembohong yang buruk. |
270 | 00:22:09,964 | 00:22:10,964 | Woo Do-Hee. | Woo Do-Hee. |
271 | 00:22:11,804 | 00:22:13,604 | Kau tahu cara termudah untuk menyelesaikan | Kau tahu cara termudah untuk menyelesaikan |
272 | 00:22:14,274 | 00:22:16,374 | hubungan yang serumit itu? | hubungan yang serumit itu? |
273 | 00:22:25,184 | 00:22:26,714 | Memutuskan semuanya. | Memutuskan semuanya. |
274 | 00:22:35,464 | 00:22:37,094 | Apa? Apakah rusak lagi? | Apa? Apakah rusak lagi? |
275 | 00:22:38,694 | 00:22:40,164 | Woo Do-Hee, kau di dalam? | Woo Do-Hee, kau di dalam? |
276 | 00:22:41,334 | 00:22:43,304 | Hei. Woo Do-Hee. | Hei. Woo Do-Hee. |
277 | 00:22:44,134 | 00:22:45,334 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
278 | 00:22:52,244 | 00:22:54,514 | Semoga lancar syutingnya. Sampai jumpa. | Semoga lancar syutingnya. Sampai jumpa. |
279 | 00:22:59,514 | 00:23:01,654 | Tunggu, dia mengatakan sesuatu kepadamu lagi? | Tunggu, dia mengatakan sesuatu kepadamu lagi? |
280 | 00:23:02,384 | 00:23:03,254 | Tidak. | Tidak. |
281 | 00:23:03,324 | 00:23:06,154 | Astaga, kenapa dia harus tiba-tiba kembali? | Astaga, kenapa dia harus tiba-tiba kembali? |
282 | 00:23:06,954 | 00:23:09,594 | Lupakan dia. Mari fokus pada pria baru. | Lupakan dia. Mari fokus pada pria baru. |
283 | 00:23:12,134 | 00:23:14,194 | Kenapa? Apa dia juga brengsek? | Kenapa? Apa dia juga brengsek? |
284 | 00:23:15,334 | 00:23:17,934 | Mari kita syuting sekarang. Apa yang kita rekam hari ini? | Mari kita syuting sekarang. Apa yang kita rekam hari ini? |
285 | 00:23:18,004 | 00:23:19,004 | Tentu. | Tentu. |
286 | 00:23:20,774 | 00:23:22,144 | - Bungkus gelembung? - Ya. | - Bungkus gelembung? - Ya. |
287 | 00:23:22,904 | 00:23:24,604 | - Meletus-letus. - Ayo. | - Meletus-letus. - Ayo. |
288 | 00:23:30,284 | 00:23:32,454 | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-Hyeok | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-Hyeok |
289 | 00:23:39,654 | 00:23:41,054 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
290 | 00:23:42,164 | 00:23:43,194 | Pulanglah lebih dahulu. | Pulanglah lebih dahulu. |
291 | 00:23:44,564 | 00:23:46,164 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
292 | 00:23:46,534 | 00:23:49,334 | Terjadi sesuatu antara kau dan pasien itu, bukan? | Terjadi sesuatu antara kau dan pasien itu, bukan? |
293 | 00:23:51,004 | 00:23:53,504 | Sesuatu pasti telah terjadi. Apa dia mencoba mencuri pacarmu? | Sesuatu pasti telah terjadi. Apa dia mencoba mencuri pacarmu? |
294 | 00:23:53,574 | 00:23:55,644 | Astaga, kau mulai dengan imajinasi liarmu. | Astaga, kau mulai dengan imajinasi liarmu. |
295 | 00:23:55,704 | 00:23:56,944 | Tak ada apa-apa. Pulanglah. | Tak ada apa-apa. Pulanglah. |
296 | 00:23:57,004 | 00:23:59,714 | Aku bisa tahu semua tentangmu hanya dengan membaca matamu. | Aku bisa tahu semua tentangmu hanya dengan membaca matamu. |
297 | 00:24:02,014 | 00:24:03,384 | Memangnya kau siapa? | Memangnya kau siapa? |
298 | 00:24:03,544 | 00:24:05,784 | Memangnya kau siapa tahu segalanya tentangku? | Memangnya kau siapa tahu segalanya tentangku? |
299 | 00:24:06,584 | 00:24:09,024 | - Astaga, dasar berandal. - Aku tahu | - Astaga, dasar berandal. - Aku tahu |
300 | 00:24:09,154 | 00:24:12,154 | bahwa tugasku adalah melindungimu dan pasien. | bahwa tugasku adalah melindungimu dan pasien. |
301 | 00:24:12,224 | 00:24:13,854 | Apa kau Superman? | Apa kau Superman? |
302 | 00:24:14,094 | 00:24:16,264 | Kau harus mengkhawatirkan keselamatanmu mulai sekarang. | Kau harus mengkhawatirkan keselamatanmu mulai sekarang. |
303 | 00:24:16,324 | 00:24:18,194 | Jika kau tidak pergi, aku akan membunuhmu. | Jika kau tidak pergi, aku akan membunuhmu. |
304 | 00:24:18,264 | 00:24:20,894 | Baiklah. Jika terjadi sesuatu, beri tahu aku. | Baiklah. Jika terjadi sesuatu, beri tahu aku. |
305 | 00:24:20,964 | 00:24:22,804 | Temanku Bong-Seob adalah petarung yang hebat. | Temanku Bong-Seob adalah petarung yang hebat. |
306 | 00:24:23,664 | 00:24:25,504 | Dan ini. | Dan ini. |
307 | 00:24:27,034 | 00:24:28,874 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
308 | 00:24:40,054 | 00:24:42,554 | Harus kuakui, kau yang terbaik. | Harus kuakui, kau yang terbaik. |
309 | 00:24:53,364 | 00:24:54,394 | Sudah basi. | Sudah basi. |
310 | 00:24:56,004 | 00:24:57,904 | Astaga, berandal itu. | Astaga, berandal itu. |
311 | 00:25:01,634 | 00:25:03,074 | Astaga, Byeong-Jin. | Astaga, Byeong-Jin. |
312 | 00:25:24,024 | 00:25:25,494 | Kau lebih dahulu, cokelat. | Kau lebih dahulu, cokelat. |
313 | 00:25:35,774 | 00:25:37,074 | Bagaimana | Bagaimana |
314 | 00:25:38,444 | 00:25:39,674 | Jae-Hyeok tahu? | Jae-Hyeok tahu? |
315 | 00:25:56,394 | 00:25:58,424 | - Sosis panas. - Astaga. | - Sosis panas. - Astaga. |
316 | 00:26:01,194 | 00:26:02,534 | Sedang apa kau di bawah sana? | Sedang apa kau di bawah sana? |
317 | 00:26:05,204 | 00:26:06,404 | Menurutmu? | Menurutmu? |
318 | 00:26:09,074 | 00:26:10,304 | Benarkah ini kau? | Benarkah ini kau? |
319 | 00:26:14,474 | 00:26:15,984 | Kau punya uang untuk memotong rambutmu? | Kau punya uang untuk memotong rambutmu? |
320 | 00:26:16,044 | 00:26:18,114 | Aku seorang penipu, aku mampu melakukan itu. | Aku seorang penipu, aku mampu melakukan itu. |
321 | 00:26:18,344 | 00:26:19,714 | Lalu kenapa kau jadi gelandangan? | Lalu kenapa kau jadi gelandangan? |
322 | 00:26:22,384 | 00:26:24,484 | - Siapa pacarmu? - Apa? | - Siapa pacarmu? - Apa? |
323 | 00:26:26,354 | 00:26:27,354 | "Woo Do-Hee." | "Woo Do-Hee." |
324 | 00:26:28,824 | 00:26:30,164 | "Lepaskan tangannya dahulu." | "Lepaskan tangannya dahulu." |
325 | 00:26:30,594 | 00:26:31,924 | Yang mana pacarmu? Keduanya? | Yang mana pacarmu? Keduanya? |
326 | 00:26:32,534 | 00:26:34,364 | Apa kau berselingkuh? | Apa kau berselingkuh? |
327 | 00:26:34,434 | 00:26:35,494 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
328 | 00:26:39,034 | 00:26:40,074 | Bukan keduanya. | Bukan keduanya. |
329 | 00:26:40,534 | 00:26:42,374 | Lalu kenapa kau tampak begitu sedih? | Lalu kenapa kau tampak begitu sedih? |
330 | 00:26:43,674 | 00:26:46,274 | Kau harus jujur kepada dirimu sendiri. | Kau harus jujur kepada dirimu sendiri. |
331 | 00:26:46,644 | 00:26:47,914 | Jika tidak, kau akan sakit. | Jika tidak, kau akan sakit. |
332 | 00:26:48,544 | 00:26:50,584 | Memiliki jiwa yang sedih itu yang terburuk. | Memiliki jiwa yang sedih itu yang terburuk. |
333 | 00:26:51,984 | 00:26:55,414 | Kebiasaan makan penting untuk mencegah penyakit, | Kebiasaan makan penting untuk mencegah penyakit, |
334 | 00:26:55,824 | 00:26:57,554 | tapi yang terpenting, kau harus tidur. | tapi yang terpenting, kau harus tidur. |
335 | 00:26:58,184 | 00:27:01,124 | Kurang tidur bisa menyebabkan aktivasi amigdaloid, | Kurang tidur bisa menyebabkan aktivasi amigdaloid, |
336 | 00:27:01,194 | 00:27:02,794 | yang memainkan peran dalam emosi otak. | yang memainkan peran dalam emosi otak. |
337 | 00:27:02,894 | 00:27:04,664 | Emosimu bisa menjadi terlalu sensitif | Emosimu bisa menjadi terlalu sensitif |
338 | 00:27:04,724 | 00:27:07,734 | atau hipersensitif. Kau seperti itu. | atau hipersensitif. Kau seperti itu. |
339 | 00:27:07,964 | 00:27:09,004 | Apa kau.. | Apa kau.. |
340 | 00:27:09,704 | 00:27:10,864 | juga seorang dokter? | juga seorang dokter? |
341 | 00:27:12,974 | 00:27:14,134 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
342 | 00:27:15,304 | 00:27:16,444 | Kau memang penipu. | Kau memang penipu. |
343 | 00:27:19,574 | 00:27:22,344 | Lingkaran hitam matamu turun sampai ke dagumu. | Lingkaran hitam matamu turun sampai ke dagumu. |
344 | 00:27:22,944 | 00:27:24,084 | Ayolah. | Ayolah. |
345 | 00:27:28,584 | 00:27:29,584 | Kau mau pulang? | Kau mau pulang? |
346 | 00:27:29,884 | 00:27:32,184 | Aku akan menebus kekurangan tidurku. | Aku akan menebus kekurangan tidurku. |
347 | 00:27:46,034 | 00:27:47,004 | Terima kasih. | Terima kasih. |
348 | 00:27:49,444 | 00:27:50,544 | Sama-sama. | Sama-sama. |
349 | 00:27:53,144 | 00:27:54,214 | Selamat malam. | Selamat malam. |
350 | 00:32:10,534 | 00:32:13,574 | "Dokter Imoral Berlebihan Meresepkan Obat Psikotomimetik demi Uang." | "Dokter Imoral Berlebihan Meresepkan Obat Psikotomimetik demi Uang." |
351 | 00:32:31,754 | 00:32:32,824 | Woo Do-Hee. | Woo Do-Hee. |
352 | 00:32:39,264 | 00:32:40,594 | Psikiater Kim Hae-Kyung | Psikiater Kim Hae-Kyung |
353 | 00:32:40,664 | 00:32:41,734 | Kim Hae-Kyung. | Kim Hae-Kyung. |
354 | 00:32:44,704 | 00:32:45,764 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
355 | 00:32:46,534 | 00:32:48,704 | Aku akan mengembalikan semua orang ke tempatnya. | Aku akan mengembalikan semua orang ke tempatnya. |
356 | 00:32:51,374 | 00:32:52,914 | [ 2N BOX ] | [ 2N BOX ] |
357 | 00:32:54,574 | 00:32:56,444 | Kurasa itu tidak cukup menarik. | Kurasa itu tidak cukup menarik. |
358 | 00:32:56,514 | 00:32:58,884 | Tidak, perbaiki saja wajahnya. | Tidak, perbaiki saja wajahnya. |
359 | 00:32:59,014 | 00:33:01,614 | Ambil jarak dekat, ya? Fokus jarak dekat pada wajahnya. | Ambil jarak dekat, ya? Fokus jarak dekat pada wajahnya. |
360 | 00:33:11,994 | 00:33:14,264 | Kita jika sudah siap. Turunlah. | Kita jika sudah siap. Turunlah. |
361 | 00:33:16,704 | 00:33:18,634 | Baik, kita akan mulai syuting. | Baik, kita akan mulai syuting. |
362 | 00:33:18,834 | 00:33:20,074 | 5 detik sebelum syuting. | 5 detik sebelum syuting. |
363 | 00:33:20,134 | 00:33:24,974 | 5, 4, 3, 2, 1. | 5, 4, 3, 2, 1. |
364 | 00:33:25,044 | 00:33:26,314 | Siap, mulai! | Siap, mulai! |
365 | 00:33:26,614 | 00:33:28,714 | Halo, Semua. Aku Jin No-Eul. | Halo, Semua. Aku Jin No-Eul. |
366 | 00:33:28,774 | 00:33:32,614 | Sebelum mulai, jangan lupa berlangganan dan klik suka. | Sebelum mulai, jangan lupa berlangganan dan klik suka. |
367 | 00:33:32,814 | 00:33:35,984 | Dan jangan lupa menyalakan notifikasi. | Dan jangan lupa menyalakan notifikasi. |
368 | 00:33:36,384 | 00:33:40,224 | 1, 2, 3, | 1, 2, 3, |
369 | 00:33:40,793 | 00:33:43,023 | 4, 5. | 4, 5. |
370 | 00:33:45,250 | 00:33:47,358 | ...Sesaat lagi Ep.16 | ...Sesaat lagi Ep.16 |
371 | 00:33:48,890 | 00:33:50,451 | "Episode 16" [ Klinik Psikiatri Relax ] | "Episode 16" [ Klinik Psikiatri Relax ] |
372 | 00:33:59,710 | 00:34:01,511 | Selamat menikmati makanan. Sampai jumpa. | Selamat menikmati makanan. Sampai jumpa. |
373 | 00:34:10,821 | 00:34:12,151 | - Hei. - Hae-Kyung. | - Hei. - Hae-Kyung. |
374 | 00:34:13,121 | 00:34:14,250 | Teruskan. | Teruskan. |
375 | 00:34:30,159 | 00:34:32,630 | Dan ini sup labu manis yang kusukai. | Dan ini sup labu manis yang kusukai. |
376 | 00:34:34,430 | 00:34:37,470 | Astaga, dia makan dengan lahap, bukan? | Astaga, dia makan dengan lahap, bukan? |
377 | 00:34:37,670 | 00:34:38,700 | Benar. | Benar. |
378 | 00:34:38,770 | 00:34:40,070 | Aku juga menjadi lapar. | Aku juga menjadi lapar. |
379 | 00:34:40,540 | 00:34:41,600 | Makanlah. | Makanlah. |
380 | 00:34:41,800 | 00:34:42,770 | Baiklah. | Baiklah. |
381 | 00:34:46,910 | 00:34:49,240 | Si... Si pria karismatik itu. | Si... Si pria karismatik itu. |
382 | 00:34:59,050 | 00:35:00,160 | Ternyata kau. | Ternyata kau. |
383 | 00:35:02,760 | 00:35:05,860 | Apa yang terjadi? Aku belum mendengar kabarmu selama 5 tahun. | Apa yang terjadi? Aku belum mendengar kabarmu selama 5 tahun. |
384 | 00:35:07,560 | 00:35:09,870 | - Banyak hal terjadi. - Kau bahkan tidak bisa meneleponku? | - Banyak hal terjadi. - Kau bahkan tidak bisa meneleponku? |
385 | 00:35:11,170 | 00:35:12,300 | Jung Jae-Hyeok. | Jung Jae-Hyeok. |
386 | 00:35:15,200 | 00:35:16,310 | Waspadalah dengannya. | Waspadalah dengannya. |
387 | 00:35:17,040 | 00:35:17,970 | Apa? | Apa? |
388 | 00:35:19,570 | 00:35:21,610 | Bagaimana kau tahu soal Jung Jae-Hyeok? | Bagaimana kau tahu soal Jung Jae-Hyeok? |
389 | 00:35:24,210 | 00:35:25,350 | Regangkan sisi ini... | Regangkan sisi ini... |
390 | 00:35:25,410 | 00:35:27,320 | Ketahui saja dia pria yang berbahaya. | Ketahui saja dia pria yang berbahaya. |
391 | 00:35:28,020 | 00:35:31,090 | Aku juga menyadari itu. | Aku juga menyadari itu. |
392 | 00:35:33,520 | 00:35:35,060 | Dia jauh lebih berbahaya | Dia jauh lebih berbahaya |
393 | 00:35:36,830 | 00:35:37,960 | daripada bayanganmu. | daripada bayanganmu. |
394 | 00:35:38,890 | 00:35:40,760 | Tunggu, aku tidak mengerti. | Tunggu, aku tidak mengerti. |
395 | 00:35:41,030 | 00:35:43,270 | Bisakah kau mencoba membuatku mengerti? | Bisakah kau mencoba membuatku mengerti? |
396 | 00:35:43,330 | 00:35:45,330 | Kenapa menyuruhku waspada terhadap Jung Jae-Hyeok | Kenapa menyuruhku waspada terhadap Jung Jae-Hyeok |
397 | 00:35:45,400 | 00:35:46,870 | setelah menghilang bertahun-tahun? | setelah menghilang bertahun-tahun? |
398 | 00:35:48,100 | 00:35:49,140 | Hei, bicaralah kepadaku. | Hei, bicaralah kepadaku. |
399 | 00:35:52,610 | 00:35:54,410 | Jika ada orang yang ingin kau lindungi, | Jika ada orang yang ingin kau lindungi, |
400 | 00:35:55,740 | 00:35:57,310 | lindungi dia dengan cara apa pun. | lindungi dia dengan cara apa pun. |
401 | 00:36:02,320 | 00:36:04,050 | Percuma menyesal setelah kehilangan mereka. | Percuma menyesal setelah kehilangan mereka. |
402 | 00:36:06,290 | 00:36:07,620 | Aku datang untuk mengatakan itu. | Aku datang untuk mengatakan itu. |
403 | 00:36:08,820 | 00:36:10,030 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
404 | 00:36:10,530 | 00:36:13,030 | Kau tidak bisa pergi begitu saja setelah kunjungan mendadak. | Kau tidak bisa pergi begitu saja setelah kunjungan mendadak. |
405 | 00:36:13,430 | 00:36:15,360 | Setidaknya beri aku nomor teleponmu. Cepat. | Setidaknya beri aku nomor teleponmu. Cepat. |
406 | 00:36:16,200 | 00:36:17,230 | Hae-Kyung. | Hae-Kyung. |
407 | 00:36:18,700 | 00:36:20,500 | Aku tidak punya ponsel. | Aku tidak punya ponsel. |
408 | 00:36:22,500 | 00:36:23,470 | Apa? | Apa? |
409 | 00:36:25,310 | 00:36:27,140 | Tidak. Hei. | Tidak. Hei. |
410 | 00:36:28,580 | 00:36:31,280 | Kita akan bertemu lagi. Jangan keluar. | Kita akan bertemu lagi. Jangan keluar. |
411 | 00:36:32,310 | 00:36:34,080 | Tunggu. Hei! | Tunggu. Hei! |
412 | 00:36:56,200 | 00:36:57,240 | Jin No-Eul! | Jin No-Eul! |
413 | 00:37:09,280 | 00:37:11,650 | - Tidak! - Astaga! | - Tidak! - Astaga! |
414 | 00:37:11,720 | 00:37:13,820 | - Kejar dia! - Ini tidak mungkin. | - Kejar dia! - Ini tidak mungkin. |
415 | 00:37:13,890 | 00:37:15,460 | - Cepat hubungi 911! - Panggil ambulans. | - Cepat hubungi 911! - Panggil ambulans. |
416 | 00:37:15,520 | 00:37:16,930 | - Hei, Jin No-Eul. - 911. | - Hei, Jin No-Eul. - 911. |
417 | 00:37:16,990 | 00:37:19,800 | - Ini layanan darurat? Ini Sangdo-dong. - Kau baik-baik saja? | - Ini layanan darurat? Ini Sangdo-dong. - Kau baik-baik saja? |
418 | 00:37:19,860 | 00:37:22,030 | - Apa dia berdarah? - Ya, lampunya jatuh. | - Apa dia berdarah? - Ya, lampunya jatuh. |
419 | 00:37:22,100 | 00:37:23,060 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
420 | 00:37:23,130 | 00:37:25,330 | - Hei, bersihkan. - Jin No-Eul. | - Hei, bersihkan. - Jin No-Eul. |
421 | 00:37:25,430 | 00:37:27,070 | - Jin No-Eul, kau tak apa-apa? - Ada apa ini? | - Jin No-Eul, kau tak apa-apa? - Ada apa ini? |
422 | 00:37:27,140 | 00:37:28,200 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
423 | 00:37:28,840 | 00:37:31,240 | Jin No-Eul, kau bisa mendengarku? | Jin No-Eul, kau bisa mendengarku? |
424 | 00:37:31,610 | 00:37:32,640 | Jin No-Eul! | Jin No-Eul! |
425 | 00:37:33,980 | 00:37:35,140 | Dia terluka. | Dia terluka. |
426 | 00:37:35,210 | 00:37:36,240 | - Kau baik-baik saja? - Dia berdarah. | - Kau baik-baik saja? - Dia berdarah. |
427 | 00:37:36,380 | 00:37:38,150 | - Tanganmu terluka. - Cepat hubungi 911. | - Tanganmu terluka. - Cepat hubungi 911. |
428 | 00:37:38,210 | 00:37:41,450 | - Cepat hubungi mereka! - Lakukanlah sesuatu. | - Cepat hubungi mereka! - Lakukanlah sesuatu. |
429 | 00:37:41,620 | 00:37:43,080 | Aku baik-baik saja. Aku akan mengobatinya. | Aku baik-baik saja. Aku akan mengobatinya. |
430 | 00:37:43,650 | 00:37:46,020 | - Jin No-Eul, kau bisa mendengarku? - Apa yang harus kita lakukan? | - Jin No-Eul, kau bisa mendengarku? - Apa yang harus kita lakukan? |
431 | 00:37:46,890 | 00:37:47,990 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
432 | 00:37:51,890 | 00:37:52,760 | Baiklah. | Baiklah. |
433 | 00:37:53,730 | 00:37:55,700 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
434 | 00:37:56,060 | 00:37:57,970 | Dia mungkin tidak tahu aku mengetahuinya. | Dia mungkin tidak tahu aku mengetahuinya. |
435 | 00:38:03,910 | 00:38:04,940 | Tidak. | Tidak. |
436 | 00:38:05,940 | 00:38:07,910 | Aku harus memberitahunya tentang tanda-tanda bahaya. | Aku harus memberitahunya tentang tanda-tanda bahaya. |
437 | 00:38:09,380 | 00:38:10,750 | Itu tugasku sebagai dokter. | Itu tugasku sebagai dokter. |
438 | 00:38:33,030 | 00:38:34,440 | - Hei, Kang Gun-Woo. - Hei. | - Hei, Kang Gun-Woo. - Hei. |
439 | 00:38:35,170 | 00:38:36,370 | Jin No-Eul... | Jin No-Eul... |
440 | 00:38:37,040 | 00:38:39,880 | Jin No-Eul terluka parah. | Jin No-Eul terluka parah. |
441 | 00:38:41,340 | 00:38:42,380 | Apa? | Apa? |
442 | 00:38:43,810 | 00:38:44,910 | Di mana kau sekarang? | Di mana kau sekarang? |
443 | 00:38:45,650 | 00:38:46,680 | Baik. | Baik. |
444 | 00:39:09,910 | 00:39:11,470 | - Ini akan sedikit sakit. - Baiklah. | - Ini akan sedikit sakit. - Baiklah. |
445 | 00:39:29,520 | 00:39:30,590 | Maaf. | Maaf. |
446 | 00:39:57,820 | 00:39:59,050 | Siapa wali Nona Jin No-Eul? | Siapa wali Nona Jin No-Eul? |
447 | 00:39:59,790 | 00:40:01,820 | - Aku. - Silakan lewat sini. | - Aku. - Silakan lewat sini. |
448 | 00:40:23,080 | 00:40:24,110 | Hae-Kyung. | Hae-Kyung. |
449 | 00:41:20,600 | 00:41:23,170 | Dia tidak punya masalah lain, | Dia tidak punya masalah lain, |
450 | 00:41:23,240 | 00:41:25,110 | tapi... | tapi... |
451 | 00:41:27,140 | 00:41:29,810 | Ini kekurangan gizi. Jarang orang menderita itu zaman sekarang. | Ini kekurangan gizi. Jarang orang menderita itu zaman sekarang. |
452 | 00:41:30,050 | 00:41:31,810 | - Apa? - Omong-omong, | - Apa? - Omong-omong, |
453 | 00:41:31,950 | 00:41:34,050 | apa dia menjalani diet ekstrem? | apa dia menjalani diet ekstrem? |
454 | 00:41:35,380 | 00:41:36,380 | Tidak. | Tidak. |
455 | 00:41:38,290 | 00:41:40,860 | Biarkan dia dirawat malam ini dan beri dia nutrisi infus. | Biarkan dia dirawat malam ini dan beri dia nutrisi infus. |
456 | 00:41:40,920 | 00:41:42,720 | Kita lihat perkembangannya. | Kita lihat perkembangannya. |
457 | 00:41:42,960 | 00:41:46,700 | Dia sudah sadar, jadi, kami pindahkan dia ke bangsal umum. | Dia sudah sadar, jadi, kami pindahkan dia ke bangsal umum. |
458 | 00:41:47,260 | 00:41:48,230 | Baiklah. | Baiklah. |
459 | 00:42:02,380 | 00:42:03,450 | Tunggu. | Tunggu. |
460 | 00:42:08,950 | 00:42:10,550 | Kurasa aku harus memberitahumu ini. | Kurasa aku harus memberitahumu ini. |
461 | 00:42:11,320 | 00:42:13,920 | Hati-hati dengan Jung Jae-Hyeok. | Hati-hati dengan Jung Jae-Hyeok. |
462 | 00:42:16,290 | 00:42:18,030 | Bagaimana kau mengenalnya? | Bagaimana kau mengenalnya? |
463 | 00:42:18,360 | 00:42:20,060 | Aku baru tahu tentang dia. | Aku baru tahu tentang dia. |
464 | 00:42:20,700 | 00:42:23,330 | Kurasa kau harus berhati-hati. Dia bukan orang biasa. | Kurasa kau harus berhati-hati. Dia bukan orang biasa. |
465 | 00:42:26,030 | 00:42:28,240 | Dia mungkin agak kejam kepadaku, | Dia mungkin agak kejam kepadaku, |
466 | 00:42:28,840 | 00:42:30,440 | tapi dia bukan orang yang berbahaya. | tapi dia bukan orang yang berbahaya. |
467 | 00:42:32,610 | 00:42:33,640 | - Tapi... - Omong-omong, | - Tapi... - Omong-omong, |
468 | 00:42:34,480 | 00:42:35,940 | bisakah kau tetap di sisinya? | bisakah kau tetap di sisinya? |
469 | 00:42:38,950 | 00:42:39,980 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
470 | 00:43:36,240 | 00:43:38,770 | Bisakah kau mengendarai mobilku? | Bisakah kau mengendarai mobilku? |
471 | 00:43:40,340 | 00:43:42,280 | Aku tidak bisa karena ini. | Aku tidak bisa karena ini. |
472 | 00:43:45,250 | 00:43:46,380 | Kau tidak mau? | Kau tidak mau? |
473 | 00:43:48,850 | 00:43:50,790 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
474 | 00:44:10,710 | 00:44:11,710 | Tunggu. | Tunggu. |
475 | 00:44:16,180 | 00:44:17,480 | Jika kau biarkan lukanya begini, | Jika kau biarkan lukanya begini, |
476 | 00:44:18,610 | 00:44:19,650 | kau akan terinfeksi. | kau akan terinfeksi. |
477 | 00:44:20,380 | 00:44:22,680 | Sudah. Kau juga harus ke dokter. | Sudah. Kau juga harus ke dokter. |
478 | 00:44:24,550 | 00:44:25,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
479 | 00:44:35,760 | 00:44:36,830 | Omong-omong, | Omong-omong, |
480 | 00:44:37,600 | 00:44:40,600 | kenapa kau meninggalkan sendirian orang yang mengorbankan nyawanya demimu? | kenapa kau meninggalkan sendirian orang yang mengorbankan nyawanya demimu? |
481 | 00:44:40,900 | 00:44:42,370 | Bukankah itu kejam? | Bukankah itu kejam? |
482 | 00:44:44,510 | 00:44:45,540 | Maaf. | Maaf. |
483 | 00:44:47,880 | 00:44:49,040 | Itu saja? | Itu saja? |
484 | 00:44:52,750 | 00:44:54,350 | Jika kau menyesal, undang aku makan. | Jika kau menyesal, undang aku makan. |
485 | 00:44:56,150 | 00:44:58,290 | - Baiklah. - Di tempatmu. | - Baiklah. - Di tempatmu. |
486 | 00:45:00,260 | 00:45:01,820 | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. |
487 | 00:45:01,990 | 00:45:03,020 | Benar. | Benar. |
488 | 00:45:03,760 | 00:45:06,390 | Aku merindukan semur kimchi ibumu. | Aku merindukan semur kimchi ibumu. |
489 | 00:45:06,790 | 00:45:08,360 | Saat di Amerika, | Saat di Amerika, |
490 | 00:45:09,060 | 00:45:11,600 | aku lebih merindukan semur ibumu daripada masakan ibuku. | aku lebih merindukan semur ibumu daripada masakan ibuku. |
491 | 00:45:12,030 | 00:45:13,700 | Lagi pula, dia terus memintaku datang. | Lagi pula, dia terus memintaku datang. |
492 | 00:45:13,870 | 00:45:15,670 | Aku merasa tidak sopan menolaknya. | Aku merasa tidak sopan menolaknya. |
493 | 00:45:17,040 | 00:45:18,640 | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. |
494 | 00:45:19,640 | 00:45:24,010 | Dan aku merasa semurnya akan membantuku lebih cepat pulih. | Dan aku merasa semurnya akan membantuku lebih cepat pulih. |
495 | 00:45:25,210 | 00:45:26,480 | Aku anggap kau setuju. | Aku anggap kau setuju. |
496 | 00:45:54,440 | 00:45:55,480 | Hae-Kyung. | Hae-Kyung. |
497 | 00:45:56,180 | 00:45:57,650 | Produser Woo menyelamatkan Jin No-Eul. | Produser Woo menyelamatkan Jin No-Eul. |
498 | 00:45:58,610 | 00:46:01,580 | Lampunya jatuh, jadi, dia melompat menyelamatkan Jin No-Eul tanpa ragu. | Lampunya jatuh, jadi, dia melompat menyelamatkan Jin No-Eul tanpa ragu. |
499 | 00:46:14,560 | 00:46:16,530 | Kau boleh pergi. Aku akan menginap di sini. | Kau boleh pergi. Aku akan menginap di sini. |
500 | 00:46:17,800 | 00:46:18,900 | Baiklah. | Baiklah. |
501 | 00:46:37,250 | 00:46:38,290 | Omong-omong, | Omong-omong, |
502 | 00:46:39,720 | 00:46:41,860 | kenapa dia tidak bertanya kenapa aku ada di sana? | kenapa dia tidak bertanya kenapa aku ada di sana? |
503 | 00:46:45,060 | 00:46:47,760 | Pasti karena perhatiannya teralihkan. | Pasti karena perhatiannya teralihkan. |
504 | 00:46:48,900 | 00:46:50,570 | Kenapa dia peduli kepadaku | Kenapa dia peduli kepadaku |
505 | 00:46:51,130 | 00:46:52,730 | saat Jin No-Eul pingsan? | saat Jin No-Eul pingsan? |
506 | 00:46:55,370 | 00:46:57,240 | Tapi bagaimana Jae-Hyeok bisa tahu soal itu? | Tapi bagaimana Jae-Hyeok bisa tahu soal itu? |
507 | 00:46:57,670 | 00:46:59,210 | Apa dia dengar dari Jin No-Eul? | Apa dia dengar dari Jin No-Eul? |
508 | 00:47:06,280 | 00:47:07,280 | Siapa itu? | Siapa itu? |
509 | 00:47:09,050 | 00:47:11,220 | - Siapa itu? - Ini aku. | - Siapa itu? - Ini aku. |
510 | 00:47:18,990 | 00:47:20,330 | Kenapa kau kemari selarut ini? | Kenapa kau kemari selarut ini? |
511 | 00:47:20,400 | 00:47:21,430 | Apa ini? | Apa ini? |
512 | 00:47:23,130 | 00:47:24,500 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
513 | 00:47:25,530 | 00:47:28,370 | - Kau sungguh baik-baik saja? - Jangan dramatis. Aku baik-baik saja. | - Kau sungguh baik-baik saja? - Jangan dramatis. Aku baik-baik saja. |
514 | 00:47:29,270 | 00:47:30,640 | Lalu apa ini? | Lalu apa ini? |
515 | 00:47:30,710 | 00:47:33,810 | Ini hanya goresan. Bukan apa-apa. | Ini hanya goresan. Bukan apa-apa. |
516 | 00:47:33,940 | 00:47:36,780 | Dasar bodoh. Kenapa kau melompat untuk menyelamatkannya? | Dasar bodoh. Kenapa kau melompat untuk menyelamatkannya? |
517 | 00:47:36,840 | 00:47:38,710 | Sudah jelas dia akan terluka. | Sudah jelas dia akan terluka. |
518 | 00:47:38,780 | 00:47:40,210 | Aku tidak bisa diam saja. | Aku tidak bisa diam saja. |
519 | 00:47:40,820 | 00:47:43,320 | Kau punya cinta yang besar untuk kemanusiaan, bukan? | Kau punya cinta yang besar untuk kemanusiaan, bukan? |
520 | 00:47:43,450 | 00:47:48,190 | Bu Nam, aku tidak tahu kau sangat mencintaiku. | Bu Nam, aku tidak tahu kau sangat mencintaiku. |
521 | 00:47:48,260 | 00:47:50,120 | Astaga. Jangan datang ke kantor besok. | Astaga. Jangan datang ke kantor besok. |
522 | 00:47:50,260 | 00:47:52,460 | Makan ini dan beristirahatlah. | Makan ini dan beristirahatlah. |
523 | 00:47:52,690 | 00:47:55,500 | Sungguh, jangan berlebihan. Aku hanya mendapat goresan kecil ini. | Sungguh, jangan berlebihan. Aku hanya mendapat goresan kecil ini. |
524 | 00:47:56,230 | 00:47:57,670 | Masa bodoh. | Masa bodoh. |
525 | 00:47:58,130 | 00:48:00,570 | Istirahatlah di rumah. Ini perintah dari bosmu. | Istirahatlah di rumah. Ini perintah dari bosmu. |
526 | 00:48:01,070 | 00:48:02,200 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
527 | 00:48:03,940 | 00:48:04,970 | Benar juga. | Benar juga. |
528 | 00:48:07,180 | 00:48:08,410 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
529 | 00:48:09,610 | 00:48:10,980 | Istirahatlah dengan baik. | Istirahatlah dengan baik. |
530 | 00:48:11,750 | 00:48:12,880 | Tidur adalah obat terbaik. | Tidur adalah obat terbaik. |
531 | 00:48:13,780 | 00:48:14,820 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
532 | 00:48:24,090 | 00:48:26,230 | Wanita keren itu berhati hangat. | Wanita keren itu berhati hangat. |
533 | 00:48:26,630 | 00:48:28,030 | Ginseng merah | Ginseng merah |
534 | 00:48:28,400 | 00:48:30,160 | Ini ginseng merah. | Ini ginseng merah. |
535 | 00:49:02,560 | 00:49:05,470 | Ada apa? Kau belum pernah melihat orang minum susu pisang? | Ada apa? Kau belum pernah melihat orang minum susu pisang? |
536 | 00:49:06,500 | 00:49:09,000 | Aku belum pernah melihatmu minum susu pisang. | Aku belum pernah melihatmu minum susu pisang. |
537 | 00:49:10,540 | 00:49:13,510 | Aku punya nama. Nam A-Young. | Aku punya nama. Nam A-Young. |
538 | 00:49:15,040 | 00:49:16,210 | Nam A-Young. | Nam A-Young. |
539 | 00:49:18,010 | 00:49:19,550 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
540 | 00:49:21,150 | 00:49:22,250 | Keanu. | Keanu. |
541 | 00:49:22,920 | 00:49:25,320 | Apa? Ke... apa? | Apa? Ke... apa? |
542 | 00:49:25,420 | 00:49:27,420 | Keanu, seperti Keanu Reeves. | Keanu, seperti Keanu Reeves. |
543 | 00:49:30,160 | 00:49:31,290 | Kau tak minum malam ini? | Kau tak minum malam ini? |
544 | 00:49:31,360 | 00:49:33,900 | Aku bukan orang yang minum setiap hari. | Aku bukan orang yang minum setiap hari. |
545 | 00:49:46,440 | 00:49:49,310 | Ada apa? Apa yang kau lihat? | Ada apa? Apa yang kau lihat? |
546 | 00:49:51,380 | 00:49:52,480 | Nam A-Young. | Nam A-Young. |
547 | 00:49:54,850 | 00:49:56,320 | Aku menatapmu, Nam A-Young. | Aku menatapmu, Nam A-Young. |
548 | 00:49:57,390 | 00:50:01,020 | Nama itu tertinggal di hatiku. | Nama itu tertinggal di hatiku. |
549 | 00:50:20,810 | 00:50:22,140 | Kau sudah menyiapkan rayuan itu? | Kau sudah menyiapkan rayuan itu? |
550 | 00:51:48,000 | 00:51:49,060 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
551 | 00:51:52,770 | 00:51:53,800 | Ini. | Ini. |
552 | 00:51:56,570 | 00:51:57,640 | Makanlah. | Makanlah. |
553 | 00:51:58,370 | 00:52:00,040 | Kau belum makan apa pun sejak kemarin. | Kau belum makan apa pun sejak kemarin. |
554 | 00:52:04,610 | 00:52:06,450 | - Lezat. - Kau menyukainya? | - Lezat. - Kau menyukainya? |
555 | 00:52:10,790 | 00:52:11,890 | Terima kasih. | Terima kasih. |
556 | 00:52:12,250 | 00:52:13,750 | Kalau begitu, jangan sakit. | Kalau begitu, jangan sakit. |
557 | 00:52:13,850 | 00:52:15,820 | Melihatmu sakit membuatku sangat sedih. | Melihatmu sakit membuatku sangat sedih. |
558 | 00:52:17,060 | 00:52:18,960 | Bahkan ibuku tidak pernah semanis ini. | Bahkan ibuku tidak pernah semanis ini. |
559 | 00:52:41,880 | 00:52:43,450 | Kau di sini semalaman? | Kau di sini semalaman? |
560 | 00:52:46,950 | 00:52:48,290 | Kau mencemaskanku. | Kau mencemaskanku. |
561 | 00:52:57,800 | 00:52:59,230 | Aku akan bicara dengan resepsi. | Aku akan bicara dengan resepsi. |
562 | 00:53:16,020 | 00:53:18,220 | Kenapa kau sudah keluar? Kau bisa tinggal sampai sore. | Kenapa kau sudah keluar? Kau bisa tinggal sampai sore. |
563 | 00:53:18,820 | 00:53:21,420 | Aku baik-baik saja. Aku hanya perlu makan. | Aku baik-baik saja. Aku hanya perlu makan. |
564 | 00:53:22,090 | 00:53:24,360 | Kau juga mendengarnya, bukan? Aku kekurangan gizi. | Kau juga mendengarnya, bukan? Aku kekurangan gizi. |
565 | 00:53:24,660 | 00:53:26,830 | Aku ingin makan sesuatu yang lezat. Ayo. | Aku ingin makan sesuatu yang lezat. Ayo. |
566 | 00:53:37,000 | 00:53:39,170 | Kemunduran Kehidupan Lampau bersama Yu Beom-Sang | Kemunduran Kehidupan Lampau bersama Yu Beom-Sang |
567 | 00:53:39,240 | 00:53:42,240 | Tarik napas yang dalam dan embuskan perlahan. | Tarik napas yang dalam dan embuskan perlahan. |
568 | 00:53:43,580 | 00:53:46,950 | Dan rasakan dirimu. | Dan rasakan dirimu. |
569 | 00:53:48,180 | 00:53:49,250 | Sepertinya dia hanya tidur. | Sepertinya dia hanya tidur. |
570 | 00:53:49,320 | 00:53:51,150 | Sepertinya tidak berhasil. | Sepertinya tidak berhasil. |
571 | 00:53:52,390 | 00:53:54,620 | Mungkin kita harus memikirkan ide lain. | Mungkin kita harus memikirkan ide lain. |
572 | 00:53:54,790 | 00:53:55,860 | Mungkin begitu. | Mungkin begitu. |
573 | 00:53:55,920 | 00:54:00,160 | Kau berjalan di padang rumput yang lembut dan nyaman. | Kau berjalan di padang rumput yang lembut dan nyaman. |
574 | 00:54:00,230 | 00:54:01,860 | Apa ada yang terlihat? | Apa ada yang terlihat? |
575 | 00:54:06,200 | 00:54:07,300 | Seragam militer. | Seragam militer. |
576 | 00:54:11,740 | 00:54:13,940 | Aku melihat seorang prajurit dengan seragam militer. | Aku melihat seorang prajurit dengan seragam militer. |
577 | 00:54:29,720 | 00:54:35,230 | Kau dengar panggilan orang-orang kepadamu? | Kau dengar panggilan orang-orang kepadamu? |
578 | 00:55:00,750 | 00:55:01,820 | Seo Dan | Seo Dan |
579 | 00:55:02,820 | 00:55:05,430 | "Dan". Itu namaku. | "Dan". Itu namaku. |
580 | 00:55:05,490 | 00:55:06,490 | - Astaga. - Astaga! | - Astaga. - Astaga! |
581 | 00:55:07,800 | 00:55:09,430 | - Berhasil. - Ini luar biasa. | - Berhasil. - Ini luar biasa. |
582 | 00:55:10,430 | 00:55:11,570 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
583 | 00:55:14,170 | 00:55:15,900 | Produser Woo, apa kau berakting? | Produser Woo, apa kau berakting? |
584 | 00:55:16,070 | 00:55:17,340 | Bagiku ini omong kosong. | Bagiku ini omong kosong. |
585 | 00:55:17,400 | 00:55:18,910 | - Aku tidak berakting. - Tidak. | - Aku tidak berakting. - Tidak. |
586 | 00:55:18,970 | 00:55:20,910 | Apa yang dia katakan tadi? | Apa yang dia katakan tadi? |
587 | 00:55:20,980 | 00:55:23,580 | "Dan. Itu namaku." | "Dan. Itu namaku." |
588 | 00:55:24,110 | 00:55:26,780 | - Benar. - Kau pasti orang Korea Utara. | - Benar. - Kau pasti orang Korea Utara. |
589 | 00:55:27,350 | 00:55:28,720 | Itu bukan suaraku. | Itu bukan suaraku. |
590 | 00:55:28,780 | 00:55:30,680 | - Ini akan menjadi viral. - Benar sekali. | - Ini akan menjadi viral. - Benar sekali. |
591 | 00:55:30,750 | 00:55:32,450 | "Kemunduran Kehidupan Lampau dengan Psikiater". | "Kemunduran Kehidupan Lampau dengan Psikiater". |
592 | 00:55:33,720 | 00:55:37,460 | Sungguh ide yang tidak masuk akal. | Sungguh ide yang tidak masuk akal. |
593 | 00:55:38,490 | 00:55:41,100 | Itu keahlianku. | Itu keahlianku. |
594 | 00:55:45,430 | 00:55:47,270 | Kurasa itu bukan layang-layang. | Kurasa itu bukan layang-layang. |
595 | 00:55:48,570 | 00:55:49,570 | Mawar. | Mawar. |
596 | 00:55:50,970 | 00:55:53,140 | Angin sepoi-sepoi. Piano. | Angin sepoi-sepoi. Piano. |
597 | 00:55:54,340 | 00:55:55,410 | Tomat. | Tomat. |
598 | 00:55:55,480 | 00:55:58,410 | Apa yang kau dengar? | Apa yang kau dengar? |
599 | 00:55:58,810 | 00:56:01,550 | "Namaku Ri Jeong-Hyeok." | "Namaku Ri Jeong-Hyeok." |
600 | 00:56:04,320 | 00:56:05,490 | "Aku merindukanmu." | "Aku merindukanmu." |
601 | 00:56:05,950 | 00:56:07,420 | Aku yakin aku salah dengar. | Aku yakin aku salah dengar. |
602 | 00:56:07,520 | 00:56:08,560 | Yoon Se-Ri. | Yoon Se-Ri. |
603 | 00:56:11,030 | 00:56:12,290 | Berhenti! | Berhenti! |
604 | 00:56:17,400 | 00:56:20,730 | Aku tidak sabar. Semoga hidangannya cepat disajikan. | Aku tidak sabar. Semoga hidangannya cepat disajikan. |
605 | 00:56:22,100 | 00:56:23,600 | Kau bisa pilih menu yang lebih mengenyangkan. | Kau bisa pilih menu yang lebih mengenyangkan. |
606 | 00:56:37,580 | 00:56:38,920 | - Silakan. - Terima kasih. | - Silakan. - Terima kasih. |
607 | 00:56:40,550 | 00:56:43,090 | Ini menu paling sederhana dan paling mengenyangkan. | Ini menu paling sederhana dan paling mengenyangkan. |
608 | 00:56:43,690 | 00:56:45,590 | - Kau juga harus makan. - Baiklah. | - Kau juga harus makan. - Baiklah. |
609 | 00:57:00,270 | 00:57:02,980 | Kau ingat saat kau melamarku? | Kau ingat saat kau melamarku? |
610 | 00:57:05,810 | 00:57:07,780 | Kau melamarku saat kita makan udon. | Kau melamarku saat kita makan udon. |
611 | 00:57:08,150 | 00:57:09,920 | Katamu orang di pernikahan hanya makan mi kuah. | Katamu orang di pernikahan hanya makan mi kuah. |
612 | 00:57:09,980 | 00:57:11,390 | Kau berusaha meyakinkanku. | Kau berusaha meyakinkanku. |
613 | 00:57:15,820 | 00:57:17,830 | Tapi aku menyukainya. | Tapi aku menyukainya. |
614 | 00:57:18,960 | 00:57:23,630 | Seorang pria cerdas dan logis mengatakan omong kosong | Seorang pria cerdas dan logis mengatakan omong kosong |
615 | 00:57:24,370 | 00:57:26,170 | untuk bersamaku. | untuk bersamaku. |
616 | 00:57:29,440 | 00:57:30,800 | Itulah yang kupikirkan. | Itulah yang kupikirkan. |
617 | 00:57:36,480 | 00:57:37,610 | Mari kita menikah. | Mari kita menikah. |
618 | 00:57:43,450 | 00:57:45,420 | Aku tidak percaya aku melamar di restoran gimbap. | Aku tidak percaya aku melamar di restoran gimbap. |
619 | 00:57:47,860 | 00:57:48,860 | Jin No-Eul. | Jin No-Eul. |
620 | 00:58:05,210 | 00:58:06,710 | Kau masih marah kepadaku? | Kau masih marah kepadaku? |
621 | 00:58:13,650 | 00:58:14,650 | Tidak. | Tidak. |
622 | 00:58:16,120 | 00:58:17,280 | Semuanya hilang. | Semuanya hilang. |
623 | 00:58:20,120 | 00:58:21,890 | Semua kemarahan dan penyesalan. | Semua kemarahan dan penyesalan. |
624 | 00:58:22,620 | 00:58:25,360 | Aku tidak punya perasaan apa pun kepadamu sekarang. | Aku tidak punya perasaan apa pun kepadamu sekarang. |
625 | 00:58:29,930 | 00:58:31,000 | Kim Hae-Kyung. | Kim Hae-Kyung. |
626 | 00:58:52,590 | 00:58:53,620 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
627 | 00:58:54,390 | 00:58:55,520 | Aku tidak ikut denganmu. | Aku tidak ikut denganmu. |
628 | 00:58:55,620 | 00:58:57,860 | Ya, kau ikut denganku. | Ya, kau ikut denganku. |
629 | 00:59:00,430 | 00:59:02,560 | - Jin No-Eul. - Kau belum berubah. | - Jin No-Eul. - Kau belum berubah. |
630 | 00:59:02,730 | 00:59:04,770 | Saat aku bepergian berhari-hari tanpa memberitahumu | Saat aku bepergian berhari-hari tanpa memberitahumu |
631 | 00:59:05,070 | 00:59:07,470 | dan bahkan saat bertemu dengan pria lain, | dan bahkan saat bertemu dengan pria lain, |
632 | 00:59:09,070 | 00:59:10,740 | kau selalu seperti ini. | kau selalu seperti ini. |
633 | 00:59:11,440 | 00:59:14,740 | Kau bilang baik-baik saja, tidak marah, dan mengerti semuanya. | Kau bilang baik-baik saja, tidak marah, dan mengerti semuanya. |
634 | 00:59:17,080 | 00:59:18,510 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
635 | 00:59:19,550 | 00:59:20,910 | Aku mengerti semuanya. | Aku mengerti semuanya. |
636 | 00:59:21,050 | 00:59:22,820 | Kau baik-baik saja dan memahamiku. | Kau baik-baik saja dan memahamiku. |
637 | 00:59:23,320 | 00:59:24,690 | Tapi kau tidak mencintaiku. | Tapi kau tidak mencintaiku. |
638 | 00:59:26,550 | 00:59:28,360 | - Tidak. - Kau tak mengharapkan apa pun | - Tidak. - Kau tak mengharapkan apa pun |
639 | 00:59:28,420 | 00:59:30,620 | dan tidak mengandalkan orang lain karena takut terluka. | dan tidak mengandalkan orang lain karena takut terluka. |
640 | 00:59:34,190 | 00:59:35,430 | Kau tidak akan pernah mengerti | Kau tidak akan pernah mengerti |
641 | 00:59:35,860 | 00:59:39,330 | perasaan putus asa yang membuatmu menginginkan seseorang | perasaan putus asa yang membuatmu menginginkan seseorang |
642 | 00:59:40,630 | 00:59:42,340 | meski orang itu menyakitimu, | meski orang itu menyakitimu, |
643 | 00:59:43,100 | 00:59:45,370 | membuatmu kesal, dan cemburu. | membuatmu kesal, dan cemburu. |
644 | 00:59:48,940 | 00:59:50,010 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
645 | 00:59:51,610 | 00:59:52,950 | Tapi aku tidak akan menyerah. | Tapi aku tidak akan menyerah. |
646 | 00:59:56,680 | 00:59:58,990 | Seputus asa itulah aku untukmu. | Seputus asa itulah aku untukmu. |
647 | 01:00:49,640 | 01:00:50,740 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
648 | 01:01:50,000 | 01:01:51,500 | Terima kasih untuk semuanya. | Terima kasih untuk semuanya. |
649 | 01:01:51,770 | 01:01:53,200 | Permisi. | Permisi. |
650 | 01:02:02,640 | 01:02:04,080 | Aku punya harapan | Aku punya harapan |
651 | 01:02:06,180 | 01:02:08,680 | bisa makan dengan wanita ini lagi besok. | bisa makan dengan wanita ini lagi besok. |
652 | 01:02:18,360 | 01:02:19,490 | Aku marah | Aku marah |
653 | 01:02:19,930 | 01:02:21,730 | karena wanita yang namanya saja aku tak tahu | karena wanita yang namanya saja aku tak tahu |
654 | 01:02:22,200 | 01:02:23,830 | dan pria yang belum pernah kutemui. | dan pria yang belum pernah kutemui. |
655 | 01:02:25,730 | 01:02:26,970 | Aku khawatir | Aku khawatir |
656 | 01:02:28,040 | 01:02:29,100 | bukan menyakiti diriku, | bukan menyakiti diriku, |
657 | 01:02:31,070 | 01:02:32,310 | tapi menyakitinya. | tapi menyakitinya. |
658 | 01:02:55,960 | 01:02:58,830 | Pak Park Soo-In tampak... | Pak Park Soo-In tampak... |
659 | 01:02:58,900 | 01:03:03,640 | punya jadwal yang amat padat. Ini tidak akan berhasil. | punya jadwal yang amat padat. Ini tidak akan berhasil. |
660 | 01:03:04,340 | 01:03:06,570 | Ini sebabnya aku melakukan wawancara. | Ini sebabnya aku melakukan wawancara. |
661 | 01:03:07,470 | 01:03:09,580 | Dokter Lee Sung-Jae dari RS Universitas Hanguk. | Dokter Lee Sung-Jae dari RS Universitas Hanguk. |
662 | 01:03:09,980 | 01:03:12,250 | Seperti Kim Hae-Kyung, dia muda dan tampan. | Seperti Kim Hae-Kyung, dia muda dan tampan. |
663 | 01:03:12,310 | 01:03:15,350 | Dia cukup populer meski tidak sepopuler aku. | Dia cukup populer meski tidak sepopuler aku. |
664 | 01:03:17,020 | 01:03:19,190 | Kau tidak tahu betapa tampannya Kim Hae-Kyung, bukan? | Kau tidak tahu betapa tampannya Kim Hae-Kyung, bukan? |
665 | 01:03:20,220 | 01:03:21,660 | Kau sudah bertemu dengannya? | Kau sudah bertemu dengannya? |
666 | 01:03:22,390 | 01:03:26,090 | Tidak, aku mendengar rumornya. Semua orang tahu rumornya. | Tidak, aku mendengar rumornya. Semua orang tahu rumornya. |
667 | 01:03:27,230 | 01:03:28,730 | Mungkin kita harus mencoba menghubunginya. | Mungkin kita harus mencoba menghubunginya. |
668 | 01:03:29,560 | 01:03:31,770 | Kau punya kontak Dokter Lee? | Kau punya kontak Dokter Lee? |
669 | 01:03:31,830 | 01:03:32,870 | Tentu saja. | Tentu saja. |
670 | 01:03:33,830 | 01:03:34,940 | Telepon dia. | Telepon dia. |
671 | 01:03:36,300 | 01:03:37,640 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
672 | 01:03:44,980 | 01:03:46,380 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
673 | 01:03:48,720 | 01:03:49,950 | Aku akan tampil di acara ini. | Aku akan tampil di acara ini. |
674 | 01:03:52,250 | 01:03:53,390 | Produser Woo Do-Hee. | Produser Woo Do-Hee. |
675 | 01:04:16,380 | 01:04:17,410 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
676 | 01:04:18,610 | 01:04:20,380 | Aku tidak bermaksud berbohong kepadamu. | Aku tidak bermaksud berbohong kepadamu. |
677 | 01:04:20,450 | 01:04:21,980 | - Aku hanya... - Itu tidak penting. | - Aku hanya... - Itu tidak penting. |
678 | 01:04:23,280 | 01:04:24,380 | Aku ingin bertemu denganmu. | Aku ingin bertemu denganmu. |
679 | 01:04:26,250 | 01:04:28,320 | Wanita yang makan malam denganku. | Wanita yang makan malam denganku. |
680 | 01:04:29,620 | 01:04:31,120 | Wanita yang berkemah denganku. | Wanita yang berkemah denganku. |
681 | 01:04:32,490 | 01:04:34,630 | Wanita yang menyukai susu kopi. | Wanita yang menyukai susu kopi. |
682 | 01:04:35,630 | 01:04:38,170 | Wanita yang masih patah hati dari hubungan sebelumnya. | Wanita yang masih patah hati dari hubungan sebelumnya. |
683 | 01:04:39,600 | 01:04:40,670 | Aku ingin bertemu wanita itu. | Aku ingin bertemu wanita itu. |
684 | 01:04:44,140 | 01:04:45,640 | Bahkan setelah aku tahu | Bahkan setelah aku tahu |
685 | 01:04:45,740 | 01:04:47,870 | bahwa wanita itu Produser Woo, yang mengumpatku, | bahwa wanita itu Produser Woo, yang mengumpatku, |
686 | 01:04:51,910 | 01:04:53,980 | aku tetap ingin bertemu. Jadi, aku berlari ke sini. | aku tetap ingin bertemu. Jadi, aku berlari ke sini. |
687 | 01:04:59,150 | 01:05:01,250 | Sudah kubilang akhirnya sama. | Sudah kubilang akhirnya sama. |
688 | 01:05:04,260 | 01:05:06,230 | Tapi kau bilang kepadaku bahwa akhir bisa berbeda. | Tapi kau bilang kepadaku bahwa akhir bisa berbeda. |
689 | 01:05:10,760 | 01:05:12,330 | Aku ingin percaya itu benar. | Aku ingin percaya itu benar. |
690 | 01:05:19,240 | 01:05:20,310 | Aku belum pernah | Aku belum pernah |
691 | 01:05:23,810 | 01:05:26,480 | sangat berani dalam hidupku. | sangat berani dalam hidupku. |
692 | 01:05:29,520 | 01:05:30,550 | Maksudku, | Maksudku, |
693 | 01:05:35,220 | 01:05:36,720 | aku menyukaimu, Nona Woo Do-Hee. | aku menyukaimu, Nona Woo Do-Hee. |
694 | 01:05:55,045 | 01:06:06,805 | >> Bersambung Ep.17-18... Resync/Edited By (Coffee_Prison) | >> Bersambung Ep.17-18... Resync/Edited By (Coffee_Prison) |
695 | 01:06:26,610 | 01:06:29,290 | = Preview Ep.17-18 = Dinner Mate | = Preview Ep.17-18 = Dinner Mate |