This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:09,000 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:09,230 | 00:00:12,000 | Perbincangan tidak bisa dilanjutkan. | Perbincangan tidak bisa dilanjutkan. |
3 | 00:00:15,610 | 00:00:17,240 | Aku tidak mengenalmu. | Aku tidak mengenalmu. |
4 | 00:00:17,610 | 00:00:19,380 | Aku tidak melihat masa depan untuk kita. | Aku tidak melihat masa depan untuk kita. |
5 | 00:00:19,440 | 00:00:21,250 | Aku tidak mau membuang waktuku lagi. | Aku tidak mau membuang waktuku lagi. |
6 | 00:02:13,320 | 00:02:15,030 | Psikiater Kim Hae-kyong | Psikiater Kim Hae-kyong |
7 | 00:02:22,030 | 00:02:23,230 | Namaku Kim Hae-kyong. | Namaku Kim Hae-kyong. |
8 | 00:02:26,340 | 00:02:28,210 | Mulai sekarang, jika kau ingin menghubungiku, | Mulai sekarang, jika kau ingin menghubungiku, |
9 | 00:02:29,370 | 00:02:30,510 | hubungi nomor ini. | hubungi nomor ini. |
10 | 00:02:42,990 | 00:02:44,190 | Apa dia benar-benar pacarmu? | Apa dia benar-benar pacarmu? |
11 | 00:02:45,120 | 00:02:46,160 | Ya. | Ya. |
12 | 00:03:19,990 | 00:03:21,590 | Apa kau bahkan tahu apa arti "takdir"? | Apa kau bahkan tahu apa arti "takdir"? |
13 | 00:03:22,060 | 00:03:25,330 | Kau menemui seseorang di tempat yang kau kira tak akan menemui siapa pun. | Kau menemui seseorang di tempat yang kau kira tak akan menemui siapa pun. |
14 | 00:03:25,929 | 00:03:28,770 | Kau akhirnya bertemu dengan orang itu meskipun mustahil. | Kau akhirnya bertemu dengan orang itu meskipun mustahil. |
15 | 00:03:29,300 | 00:03:31,370 | Dan itu membuatmu berpikir itu keajaiban. | Dan itu membuatmu berpikir itu keajaiban. |
16 | 00:03:33,300 | 00:03:34,370 | Itulah artinya. | Itulah artinya. |
17 | 00:03:36,070 | 00:03:37,210 | Itulah takdir. | Itulah takdir. |
18 | 00:03:44,050 | 00:03:45,050 | Untuk apa? | Untuk apa? |
19 | 00:03:45,820 | 00:03:46,850 | Apa? | Apa? |
20 | 00:03:49,749 | 00:03:52,520 | Kau bilang tidak mau membuang waktu dengan orang asing lagi. | Kau bilang tidak mau membuang waktu dengan orang asing lagi. |
21 | 00:03:52,820 | 00:03:53,790 | Benar. | Benar. |
22 | 00:03:53,860 | 00:03:55,760 | Jadi, kita bisa saling mengenal sekarang. | Jadi, kita bisa saling mengenal sekarang. |
23 | 00:03:59,530 | 00:04:01,700 | Kau pasti salah paham. | Kau pasti salah paham. |
24 | 00:04:01,970 | 00:04:03,670 | Aku tidak ingin tahu siapa kau | Aku tidak ingin tahu siapa kau |
25 | 00:04:04,170 | 00:04:06,300 | ataupun mau memberitahumu tentangku. | ataupun mau memberitahumu tentangku. |
26 | 00:04:06,900 | 00:04:08,170 | Kau harus pergi sekarang. | Kau harus pergi sekarang. |
27 | 00:04:14,140 | 00:04:16,450 | Tunggu. | Tunggu. |
28 | 00:04:17,310 | 00:04:18,350 | Tunggu. | Tunggu. |
29 | 00:04:19,950 | 00:04:22,650 | Kenapa? Kenapa kau berubah pikiran? | Kenapa? Kenapa kau berubah pikiran? |
30 | 00:04:28,330 | 00:04:29,990 | Makan bersamamu menjadi | Makan bersamamu menjadi |
31 | 00:04:32,730 | 00:04:33,960 | tidak nyaman. | tidak nyaman. |
32 | 00:04:36,130 | 00:04:37,570 | Aku tidak perlu menjelaskan kepadamu | Aku tidak perlu menjelaskan kepadamu |
33 | 00:04:38,770 | 00:04:40,070 | maksudku, bukan? | maksudku, bukan? |
34 | 00:04:42,240 | 00:04:44,070 | Jangan memaksakan diri | Jangan memaksakan diri |
35 | 00:04:45,780 | 00:04:46,910 | makan yang tidak kita nikmati. | makan yang tidak kita nikmati. |
36 | 00:05:43,470 | 00:05:45,440 | Psikiater Kim Hae-kyong | Psikiater Kim Hae-kyong |
37 | 00:05:54,710 | 00:05:56,650 | Ah-yeong | Ah-yeong |
38 | 00:06:06,060 | 00:06:07,190 | Hei, Ah-yeong. | Hei, Ah-yeong. |
39 | 00:06:19,900 | 00:06:21,000 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
40 | 00:06:25,780 | 00:06:27,080 | Aku tidak percaya pada agamamu. | Aku tidak percaya pada agamamu. |
41 | 00:06:29,280 | 00:06:30,310 | Ini aku. | Ini aku. |
42 | 00:06:31,050 | 00:06:32,120 | Ternyata Do-hee. | Ternyata Do-hee. |
43 | 00:06:35,090 | 00:06:36,090 | Ayo. | Ayo. |
44 | 00:06:37,190 | 00:06:39,320 | ♫ Aku melihat banyak makanan lezat ♫ | ♫ Aku melihat banyak makanan lezat ♫ |
45 | 00:06:39,390 | 00:06:41,490 | ♫ Mana yang harus kita beli lebih dahulu? ♫ | ♫ Mana yang harus kita beli lebih dahulu? ♫ |
46 | 00:06:45,630 | 00:06:46,630 | Hei! | Hei! |
47 | 00:06:47,930 | 00:06:50,830 | Sepertinya pikiranmu di tempat jauh seperti di Segitiga Bermuda. | Sepertinya pikiranmu di tempat jauh seperti di Segitiga Bermuda. |
48 | 00:06:51,100 | 00:06:53,300 | Lihat dirimu. Kau sungguh tidak akan memberitahuku? | Lihat dirimu. Kau sungguh tidak akan memberitahuku? |
49 | 00:06:54,810 | 00:06:56,070 | Kim Hae-kyong datang. | Kim Hae-kyong datang. |
50 | 00:06:56,140 | 00:06:58,080 | Apa? Kim Hae-kyong? Di mana? | Apa? Kim Hae-kyong? Di mana? |
51 | 00:06:58,140 | 00:07:00,210 | - Tidak, dia menunggu - Apa? | - Tidak, dia menunggu - Apa? |
52 | 00:07:00,480 | 00:07:01,580 | di depan rumahku. | di depan rumahku. |
53 | 00:07:02,980 | 00:07:04,080 | Kau mengejutkanku. | Kau mengejutkanku. |
54 | 00:07:06,250 | 00:07:08,750 | Kenapa kau tidak memberitahunya siapa dirimu? | Kenapa kau tidak memberitahunya siapa dirimu? |
55 | 00:07:08,820 | 00:07:11,090 | Bahwa kau Produser Woo Do-hee dari 2N BOX. Produser kelas B. | Bahwa kau Produser Woo Do-hee dari 2N BOX. Produser kelas B. |
56 | 00:07:11,259 | 00:07:12,360 | Kenapa tidak memberitahunya? | Kenapa tidak memberitahunya? |
57 | 00:07:12,420 | 00:07:13,890 | Ini bukan perseteruan keluarga. | Ini bukan perseteruan keluarga. |
58 | 00:07:14,660 | 00:07:17,430 | - Aku tidak berani. - Apa yang kau takutkan? | - Aku tidak berani. - Apa yang kau takutkan? |
59 | 00:07:17,960 | 00:07:19,730 | Aku takut melukainya | Aku takut melukainya |
60 | 00:07:20,030 | 00:07:21,830 | dan terluka. | dan terluka. |
61 | 00:07:22,700 | 00:07:25,000 | Sejak kapan kau menjadi pengecut? | Sejak kapan kau menjadi pengecut? |
62 | 00:07:25,200 | 00:07:27,000 | Aku tidak membesarkanmu untuk menjadi pengecut. | Aku tidak membesarkanmu untuk menjadi pengecut. |
63 | 00:07:27,540 | 00:07:28,740 | Benar. | Benar. |
64 | 00:07:29,670 | 00:07:31,070 | Mungkin karena aku makin tua. | Mungkin karena aku makin tua. |
65 | 00:07:32,440 | 00:07:34,240 | Kalau begitu, apa aku mayat hidup? | Kalau begitu, apa aku mayat hidup? |
66 | 00:07:35,310 | 00:07:36,710 | Astaga. | Astaga. |
67 | 00:07:49,060 | 00:07:50,590 | "Cinta adalah soal waktu." | "Cinta adalah soal waktu." |
68 | 00:07:51,730 | 00:07:52,900 | Semur Sosis Pedas | Semur Sosis Pedas |
69 | 00:07:53,300 | 00:07:55,370 | Beberapa pepatah terkenal karena suatu alasan. | Beberapa pepatah terkenal karena suatu alasan. |
70 | 00:08:00,440 | 00:08:03,370 | Jika melakukannya atau tidak, kau akan menyesal | Jika melakukannya atau tidak, kau akan menyesal |
71 | 00:08:03,440 | 00:08:05,639 | lebih baik melakukannya dan menyesalinya belakangan. | lebih baik melakukannya dan menyesalinya belakangan. |
72 | 00:08:05,710 | 00:08:07,210 | Kau rajin membaca pepatah terkenal? | Kau rajin membaca pepatah terkenal? |
73 | 00:08:08,950 | 00:08:10,110 | Semacam itu. | Semacam itu. |
74 | 00:08:11,050 | 00:08:12,149 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
75 | 00:08:16,150 | 00:08:18,220 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
76 | 00:08:29,230 | 00:08:31,840 | Omong-omong, itu mungkin akan berakhir berbeda. | Omong-omong, itu mungkin akan berakhir berbeda. |
77 | 00:08:31,900 | 00:08:34,910 | Daripada menutup diri seperti itu, | Daripada menutup diri seperti itu, |
78 | 00:08:35,340 | 00:08:38,210 | kau harus lebih positif dengan cara berpikirmu. | kau harus lebih positif dengan cara berpikirmu. |
79 | 00:08:38,810 | 00:08:40,880 | Mungkin itu cara yang lebih sehat untuk kesehatan mentalmu. | Mungkin itu cara yang lebih sehat untuk kesehatan mentalmu. |
80 | 00:08:44,010 | 00:08:46,650 | Seharusnya dia tidak mengatakan itu. Dia membuatku bingung. | Seharusnya dia tidak mengatakan itu. Dia membuatku bingung. |
81 | 00:09:26,990 | 00:09:28,060 | Kartu namanya. | Kartu namanya. |
82 | 00:09:37,940 | 00:09:40,370 | Lupakan saja. Mungkin itu yang terbaik. | Lupakan saja. Mungkin itu yang terbaik. |
83 | 00:09:42,240 | 00:09:46,010 | Aku akan menghapus dia dari hidupku. | Aku akan menghapus dia dari hidupku. |
84 | 00:09:51,680 | 00:09:52,850 | Sepenuhnya. | Sepenuhnya. |
85 | 00:09:55,820 | 00:09:56,990 | Klinik Psikiatri Relax | Klinik Psikiatri Relax |
86 | 00:09:57,050 | 00:09:58,060 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
87 | 00:09:58,160 | 00:10:00,320 | Universitas Segang memintamu mengajar semester depan. | Universitas Segang memintamu mengajar semester depan. |
88 | 00:10:00,390 | 00:10:01,430 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
89 | 00:10:02,130 | 00:10:04,660 | Tidak mau. Kau juga diminta melakukan wawancara. | Tidak mau. Kau juga diminta melakukan wawancara. |
90 | 00:10:04,730 | 00:10:05,800 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
91 | 00:10:06,200 | 00:10:07,230 | Tidak mau. | Tidak mau. |
92 | 00:10:07,360 | 00:10:09,070 | Podcast yang kau lakukan tempo hari? | Podcast yang kau lakukan tempo hari? |
93 | 00:10:09,130 | 00:10:10,370 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
94 | 00:10:11,170 | 00:10:12,540 | Tidak mau. | Tidak mau. |
95 | 00:10:12,740 | 00:10:15,540 | Suasana hatimu berubah-ubah lagi? Kukira kau sudah melewati itu. | Suasana hatimu berubah-ubah lagi? Kukira kau sudah melewati itu. |
96 | 00:10:17,340 | 00:10:19,040 | Aku akan menolak semuanya. | Aku akan menolak semuanya. |
97 | 00:10:20,310 | 00:10:22,950 | Selain untuk menemui klienku. Jangan bertanya. | Selain untuk menemui klienku. Jangan bertanya. |
98 | 00:10:23,010 | 00:10:24,110 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
99 | 00:10:27,420 | 00:10:30,120 | Astaga, perubahan suasana hatinya tidak terduga seperti rollercoaster. | Astaga, perubahan suasana hatinya tidak terduga seperti rollercoaster. |
100 | 00:10:30,320 | 00:10:32,960 | Atau ini tentang kehidupan cintanya? Astaga, dia galak sekali. | Atau ini tentang kehidupan cintanya? Astaga, dia galak sekali. |
101 | 00:10:35,230 | 00:10:36,390 | Apa jadwalku hari ini? | Apa jadwalku hari ini? |
102 | 00:10:36,460 | 00:10:39,530 | Kau ada janji dengan Pak Ji Hyeong-ju pukul 10.00. | Kau ada janji dengan Pak Ji Hyeong-ju pukul 10.00. |
103 | 00:10:39,600 | 00:10:41,400 | Kau punya klien baru pukul 14.00. | Kau punya klien baru pukul 14.00. |
104 | 00:10:41,470 | 00:10:43,700 | Kau harus segera menyelesaikan makan siangmu dan kembali. | Kau harus segera menyelesaikan makan siangmu dan kembali. |
105 | 00:10:44,530 | 00:10:45,600 | Baiklah. | Baiklah. |
106 | 00:10:50,010 | 00:10:52,780 | Baik! Itu bagus, No-eul. Baiklah. | Baik! Itu bagus, No-eul. Baiklah. |
107 | 00:10:53,280 | 00:10:55,950 | Tersenyumlah sedikit lagi. Ini bagus. | Tersenyumlah sedikit lagi. Ini bagus. |
108 | 00:10:57,110 | 00:10:58,350 | Luar biasa! | Luar biasa! |
109 | 00:10:59,250 | 00:11:00,350 | Bagus. | Bagus. |
110 | 00:11:00,950 | 00:11:02,720 | Baik. No-eul, kau tampak menawan. | Baik. No-eul, kau tampak menawan. |
111 | 00:11:02,790 | 00:11:05,860 | Senyum. Ini bagus. Bagus. | Senyum. Ini bagus. Bagus. |
112 | 00:11:07,120 | 00:11:08,260 | Hei, Do-hee. | Hei, Do-hee. |
113 | 00:11:10,690 | 00:11:11,800 | Kau di sini. | Kau di sini. |
114 | 00:11:11,860 | 00:11:12,900 | Halo. | Halo. |
115 | 00:11:15,070 | 00:11:16,400 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
116 | 00:11:17,800 | 00:11:18,870 | No-eul. | No-eul. |
117 | 00:11:19,000 | 00:11:20,140 | Ya. | Ya. |
118 | 00:11:23,040 | 00:11:25,840 | Bagus. Mari foto lagi dengan senyum lebar. | Bagus. Mari foto lagi dengan senyum lebar. |
119 | 00:11:29,050 | 00:11:30,280 | Bukan ini. | Bukan ini. |
120 | 00:11:35,550 | 00:11:36,790 | Kerja bagus hari ini. | Kerja bagus hari ini. |
121 | 00:11:37,250 | 00:11:39,060 | - Kerja bagus. - Bagus. | - Kerja bagus. - Bagus. |
122 | 00:11:39,390 | 00:11:40,660 | - Kerja bagus. - Kerja bagus. | - Kerja bagus. - Kerja bagus. |
123 | 00:11:40,720 | 00:11:42,730 | - Yang ini. - Aku lebih suka yang sebelumnya. | - Yang ini. - Aku lebih suka yang sebelumnya. |
124 | 00:11:43,360 | 00:11:45,930 | Produser Woo, mau minum kopi denganku? | Produser Woo, mau minum kopi denganku? |
125 | 00:11:46,360 | 00:11:49,630 | Aku banyak pekerjaan hari ini. Lain kali saja. | Aku banyak pekerjaan hari ini. Lain kali saja. |
126 | 00:11:49,730 | 00:11:51,370 | Jeong-hwan, ayo. Pekerjaan kita banyak. | Jeong-hwan, ayo. Pekerjaan kita banyak. |
127 | 00:11:51,440 | 00:11:52,900 | - Kita tidak punya pekerjaan. - Banyak. | - Kita tidak punya pekerjaan. - Banyak. |
128 | 00:11:52,970 | 00:11:54,400 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
129 | 00:11:54,470 | 00:11:56,040 | Sudah kubilang banyak pekerjaan. | Sudah kubilang banyak pekerjaan. |
130 | 00:11:59,210 | 00:12:01,510 | Bukankah Produser Woo terlihat agak aneh hari ini? | Bukankah Produser Woo terlihat agak aneh hari ini? |
131 | 00:12:01,950 | 00:12:03,550 | - Produser kelas B? - Ya. | - Produser kelas B? - Ya. |
132 | 00:12:03,650 | 00:12:05,520 | Dia selalu aneh. | Dia selalu aneh. |
133 | 00:12:07,020 | 00:12:08,490 | Kurasa dia menghindariku. | Kurasa dia menghindariku. |
134 | 00:12:09,050 | 00:12:10,150 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
135 | 00:12:10,690 | 00:12:11,860 | Ganti pakaianmu. | Ganti pakaianmu. |
136 | 00:12:12,090 | 00:12:13,490 | Aku harus mengembalikannya hari ini. | Aku harus mengembalikannya hari ini. |
137 | 00:12:13,760 | 00:12:15,060 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
138 | 00:12:35,550 | 00:12:37,650 | Satu Flatccino cokelat besar. | Satu Flatccino cokelat besar. |
139 | 00:12:37,710 | 00:12:40,750 | Masukkan banyak krim kocok. Gandakan kepingan dan taburan cokelat. | Masukkan banyak krim kocok. Gandakan kepingan dan taburan cokelat. |
140 | 00:12:41,280 | 00:12:42,350 | Baiklah. | Baiklah. |
141 | 00:12:43,950 | 00:12:45,860 | Tolong buat yang enak. | Tolong buat yang enak. |
142 | 00:12:45,990 | 00:12:47,060 | Baiklah. | Baiklah. |
143 | 00:12:50,530 | 00:12:52,530 | Aku tidak bisa menghindarinya selamanya. | Aku tidak bisa menghindarinya selamanya. |
144 | 00:13:04,710 | 00:13:05,880 | Enak. | Enak. |
145 | 00:13:12,780 | 00:13:14,420 | Tunggu. Apa? | Tunggu. Apa? |
146 | 00:13:15,290 | 00:13:16,790 | Dia bilang dia sibuk. | Dia bilang dia sibuk. |
147 | 00:13:28,170 | 00:13:29,500 | Ya, masuklah. | Ya, masuklah. |
148 | 00:13:32,770 | 00:13:33,900 | Silakan... | Silakan... |
149 | 00:13:50,990 | 00:13:53,060 | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-hyuk | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-hyuk |
150 | 00:13:54,190 | 00:13:55,630 | Pak Jung Jae-hyuk? | Pak Jung Jae-hyuk? |
151 | 00:13:55,990 | 00:13:57,930 | Ya. Halo. | Ya. Halo. |
152 | 00:13:59,560 | 00:14:00,830 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
153 | 00:14:15,310 | 00:14:17,010 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
154 | 00:14:18,680 | 00:14:20,380 | Sebenarnya, ini bukan tentang aku. | Sebenarnya, ini bukan tentang aku. |
155 | 00:14:22,450 | 00:14:24,190 | Aku ingin | Aku ingin |
156 | 00:14:25,160 | 00:14:26,660 | membicarakan pacarku denganmu. | membicarakan pacarku denganmu. |
157 | 00:14:27,690 | 00:14:30,630 | Kurasa kekasihku salah | Kurasa kekasihku salah |
158 | 00:14:31,760 | 00:14:33,200 | dengan perasaannya. | dengan perasaannya. |
159 | 00:14:34,700 | 00:14:36,930 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
160 | 00:14:40,840 | 00:14:43,770 | Kami tidak bisa benar-benar berpisah. | Kami tidak bisa benar-benar berpisah. |
161 | 00:14:44,110 | 00:14:47,910 | Bahkan saat menjauh sebentar dari satu sama lain selama satu dekade, | Bahkan saat menjauh sebentar dari satu sama lain selama satu dekade, |
162 | 00:14:48,950 | 00:14:51,410 | kami selalu saling mencintai. | kami selalu saling mencintai. |
163 | 00:14:52,450 | 00:14:53,520 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
164 | 00:14:54,920 | 00:14:58,190 | Tapi kenapa menurutmu pacarmu salah? | Tapi kenapa menurutmu pacarmu salah? |
165 | 00:15:00,860 | 00:15:02,830 | Aku yakin akulah yang dia cintai. | Aku yakin akulah yang dia cintai. |
166 | 00:15:03,590 | 00:15:06,800 | Tapi dia terus membohongiku | Tapi dia terus membohongiku |
167 | 00:15:06,930 | 00:15:08,500 | bahwa dia mengencani pria lain. | bahwa dia mengencani pria lain. |
168 | 00:15:10,530 | 00:15:11,600 | Itu yang Do-hee katakan. | Itu yang Do-hee katakan. |
169 | 00:15:17,410 | 00:15:18,580 | Kau tidak mengenalnya? | Kau tidak mengenalnya? |
170 | 00:15:20,140 | 00:15:21,480 | Kau sungguh tidak tahu siapa dia? | Kau sungguh tidak tahu siapa dia? |
171 | 00:15:24,750 | 00:15:28,720 | Mungkinkah seorang pacar tidak tahu nama pacarnya? | Mungkinkah seorang pacar tidak tahu nama pacarnya? |
172 | 00:15:31,820 | 00:15:34,090 | Akankah Produser Woo Do-hee | Akankah Produser Woo Do-hee |
173 | 00:15:34,930 | 00:15:38,360 | dari 2N BOX mengingatkanmu akan sesuatu? | dari 2N BOX mengingatkanmu akan sesuatu? |
174 | 00:15:46,970 | 00:15:48,170 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
175 | 00:15:48,710 | 00:15:52,010 | Kau tahu? Aku bisa melihat semuanya hanya dengan melihat matanya. | Kau tahu? Aku bisa melihat semuanya hanya dengan melihat matanya. |
176 | 00:15:52,810 | 00:15:55,410 | Aku bisa tahu seperti apa suasana hatinya, | Aku bisa tahu seperti apa suasana hatinya, |
177 | 00:15:55,480 | 00:15:58,110 | apakah dia jujur atau bohong kepadaku, | apakah dia jujur atau bohong kepadaku, |
178 | 00:15:58,720 | 00:15:59,950 | karena | karena |
179 | 00:16:00,450 | 00:16:04,020 | tidak ada seorang pun di dunia ini yang mencintai Do-hee | tidak ada seorang pun di dunia ini yang mencintai Do-hee |
180 | 00:16:05,120 | 00:16:06,260 | setulus diriku. | setulus diriku. |
181 | 00:16:09,630 | 00:16:12,960 | Anggaplah mengenal seseorang dengan baik adalah contoh | Anggaplah mengenal seseorang dengan baik adalah contoh |
182 | 00:16:13,100 | 00:16:14,330 | distorsi kognitif. | distorsi kognitif. |
183 | 00:16:14,400 | 00:16:16,900 | Sederhananya, orang bilang itu hanya berkhayal. | Sederhananya, orang bilang itu hanya berkhayal. |
184 | 00:16:16,970 | 00:16:19,540 | Kau juga tidak tahu bagaimana perasaan Do-hee. | Kau juga tidak tahu bagaimana perasaan Do-hee. |
185 | 00:16:20,070 | 00:16:21,500 | Dalam sesiku, aku tak membicarakan... | Dalam sesiku, aku tak membicarakan... |
186 | 00:16:21,570 | 00:16:22,940 | Dokter Kim! | Dokter Kim! |
187 | 00:16:24,070 | 00:16:26,640 | Aku tidak membicarakanmu. | Aku tidak membicarakanmu. |
188 | 00:16:26,910 | 00:16:29,810 | Tak ada yang tidak akan kulakukan untuk Do-hee. | Tak ada yang tidak akan kulakukan untuk Do-hee. |
189 | 00:16:30,310 | 00:16:32,380 | Aku sudah melakukan itu dan akan terus melakukannya. | Aku sudah melakukan itu dan akan terus melakukannya. |
190 | 00:16:32,480 | 00:16:35,090 | Aku bisa melakukan hal yang tidak bisa kau bayangkan. | Aku bisa melakukan hal yang tidak bisa kau bayangkan. |
191 | 00:16:35,150 | 00:16:36,850 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
192 | 00:16:55,270 | 00:16:57,540 | Aku tidak bisa mendiagnosis apa pun hanya dengan satu sesi. | Aku tidak bisa mendiagnosis apa pun hanya dengan satu sesi. |
193 | 00:16:58,169 | 00:17:00,680 | Tapi aku yakin kau dahulu yang harus menjalani | Tapi aku yakin kau dahulu yang harus menjalani |
194 | 00:17:01,610 | 00:17:03,710 | pemeriksaan mental menyeluruh, bukan pacarmu. | pemeriksaan mental menyeluruh, bukan pacarmu. |
195 | 00:17:14,990 | 00:17:17,430 | Kurasa aku sudah bilang semua agar kau paham situasinya. | Kurasa aku sudah bilang semua agar kau paham situasinya. |
196 | 00:17:19,400 | 00:17:22,070 | Baiklah, kalau begitu. Mari kita lihat | Baiklah, kalau begitu. Mari kita lihat |
197 | 00:17:22,770 | 00:17:24,070 | siapa di antara kita yang akan tertawa | siapa di antara kita yang akan tertawa |
198 | 00:17:24,930 | 00:17:26,340 | dan meraih hati Do-hee. | dan meraih hati Do-hee. |
199 | 00:17:29,070 | 00:17:31,070 | Mantan pacarmu bukan benda. | Mantan pacarmu bukan benda. |
200 | 00:17:32,480 | 00:17:35,850 | Siapa pun pilihannya, terserah dia. | Siapa pun pilihannya, terserah dia. |
201 | 00:17:36,310 | 00:17:37,410 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
202 | 00:17:39,620 | 00:17:41,380 | Aku sudah memperingatkanmu. | Aku sudah memperingatkanmu. |
203 | 00:17:53,560 | 00:17:55,300 | Bagaimana dengan janji temu berikutnya? | Bagaimana dengan janji temu berikutnya? |
204 | 00:17:57,770 | 00:17:59,700 | Semoga harimu menyenangkan, Pak Lee Byeong-jin. | Semoga harimu menyenangkan, Pak Lee Byeong-jin. |
205 | 00:17:59,770 | 00:18:00,770 | Terima kasih. | Terima kasih. |
206 | 00:18:04,770 | 00:18:06,980 | Kenapa suasananya begini? Apa ada masalah? | Kenapa suasananya begini? Apa ada masalah? |
207 | 00:18:07,880 | 00:18:08,880 | Masalah? | Masalah? |
208 | 00:18:09,780 | 00:18:11,350 | Tidak ada masalah sekarang. | Tidak ada masalah sekarang. |
209 | 00:18:11,510 | 00:18:14,120 | Ada apa? Dia mengancam akan membunuhmu? | Ada apa? Dia mengancam akan membunuhmu? |
210 | 00:18:15,890 | 00:18:16,950 | Aku hampir mati. | Aku hampir mati. |
211 | 00:18:17,020 | 00:18:18,290 | Kau hampir mati? | Kau hampir mati? |
212 | 00:18:18,460 | 00:18:19,660 | Dia memukulmu? | Dia memukulmu? |
213 | 00:18:20,760 | 00:18:22,060 | Itu lelucon. | Itu lelucon. |
214 | 00:18:22,660 | 00:18:23,790 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
215 | 00:18:24,060 | 00:18:26,330 | - Kau mau ke mana? - Aku butuh gula. | - Kau mau ke mana? - Aku butuh gula. |
216 | 00:18:26,530 | 00:18:29,170 | Gula? Sial. | Gula? Sial. |
217 | 00:18:32,340 | 00:18:34,840 | Apa ini keamanan? Dengar, pria yang baru saja keluar... | Apa ini keamanan? Dengar, pria yang baru saja keluar... |
218 | 00:18:35,610 | 00:18:38,640 | Begitu rupanya. Ini valet? Maafkan aku. | Begitu rupanya. Ini valet? Maafkan aku. |
219 | 00:18:47,080 | 00:18:48,220 | Kau sudah datang. | Kau sudah datang. |
220 | 00:18:52,020 | 00:18:54,920 | Ada apa? Kau jarang keluar di tengah-tengah pekerjaan. | Ada apa? Kau jarang keluar di tengah-tengah pekerjaan. |
221 | 00:18:55,130 | 00:18:56,330 | Aku butuh gula di sistemku. | Aku butuh gula di sistemku. |
222 | 00:18:56,860 | 00:18:58,390 | Aku juga ingin memastikan sesuatu. | Aku juga ingin memastikan sesuatu. |
223 | 00:18:59,060 | 00:19:00,200 | "Memastikan sesuatu"? | "Memastikan sesuatu"? |
224 | 00:19:02,100 | 00:19:03,070 | Kau kenal | Kau kenal |
225 | 00:19:04,070 | 00:19:05,870 | Produser Woo dari 2N BOX? | Produser Woo dari 2N BOX? |
226 | 00:19:06,900 | 00:19:09,170 | - Ya, ada apa dengannya? - Dan | - Ya, ada apa dengannya? - Dan |
227 | 00:19:11,810 | 00:19:12,880 | Jung Jae-hyuk. | Jung Jae-hyuk. |
228 | 00:19:15,610 | 00:19:16,680 | Kau juga mengenalnya? | Kau juga mengenalnya? |
229 | 00:19:17,410 | 00:19:18,380 | Ya. | Ya. |
230 | 00:19:18,450 | 00:19:21,780 | Produser Woo dan Reporter Jung kini membuat acara dengan No-eul. | Produser Woo dan Reporter Jung kini membuat acara dengan No-eul. |
231 | 00:19:22,850 | 00:19:23,820 | Apa? | Apa? |
232 | 00:19:23,890 | 00:19:25,860 | Woo Do-hee dan Jung Jae-hyuk bekerja sama? | Woo Do-hee dan Jung Jae-hyuk bekerja sama? |
233 | 00:19:26,060 | 00:19:27,060 | Ya. | Ya. |
234 | 00:19:27,360 | 00:19:29,190 | Kau menolak tawaran Produser Woo | Kau menolak tawaran Produser Woo |
235 | 00:19:29,260 | 00:19:31,060 | jadi, dia bekerja dengan Reporter Jung dan No-eul. | jadi, dia bekerja dengan Reporter Jung dan No-eul. |
236 | 00:19:32,530 | 00:19:33,630 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
237 | 00:19:34,600 | 00:19:36,170 | Bagaimana kau bisa kenal Reporter Jung? | Bagaimana kau bisa kenal Reporter Jung? |
238 | 00:19:37,570 | 00:19:40,440 | Sudah cukup. Omong-omong, | Sudah cukup. Omong-omong, |
239 | 00:19:41,800 | 00:19:43,770 | apa kau punya foto Produser Woo? | apa kau punya foto Produser Woo? |
240 | 00:19:44,110 | 00:19:45,140 | Foto dia? | Foto dia? |
241 | 00:19:45,840 | 00:19:46,840 | Ya. | Ya. |
242 | 00:19:51,480 | 00:19:52,550 | Ya... | Ya... |
243 | 00:20:16,910 | 00:20:17,910 | Hae-kyong. | Hae-kyong. |
244 | 00:20:21,010 | 00:20:22,010 | Ya? | Ya? |
245 | 00:20:22,580 | 00:20:24,410 | Ada apa? Katakan apa yang terjadi. | Ada apa? Katakan apa yang terjadi. |
246 | 00:20:25,220 | 00:20:26,950 | Apa dia mengacau lagi? | Apa dia mengacau lagi? |
247 | 00:20:29,620 | 00:20:30,620 | Tidak. | Tidak. |
248 | 00:20:32,460 | 00:20:34,160 | Kurasa akulah yang mengacaukan semuanya. | Kurasa akulah yang mengacaukan semuanya. |
249 | 00:20:36,990 | 00:20:39,400 | Lupakan saja. Sampai nanti. Sampai jumpa. | Lupakan saja. Sampai nanti. Sampai jumpa. |
250 | 00:20:41,600 | 00:20:43,900 | Apa-apaan ini? Kenapa dia memanggilku? | Apa-apaan ini? Kenapa dia memanggilku? |
251 | 00:20:57,510 | 00:20:59,420 | - Hei. - Do-hee. | - Hei. - Do-hee. |
252 | 00:21:05,960 | 00:21:07,490 | Kau tidak mengencani pria itu, bukan? | Kau tidak mengencani pria itu, bukan? |
253 | 00:21:08,020 | 00:21:09,630 | Pria yang kita lihat di depan rumahmu. | Pria yang kita lihat di depan rumahmu. |
254 | 00:21:11,190 | 00:21:12,260 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
255 | 00:21:12,330 | 00:21:14,860 | Dia Dokter Kim Hae-kyong, orang yang selama ini kau cari. | Dia Dokter Kim Hae-kyong, orang yang selama ini kau cari. |
256 | 00:21:15,670 | 00:21:17,400 | - Apa kau tahu? - Ya. | - Apa kau tahu? - Ya. |
257 | 00:21:18,370 | 00:21:19,940 | Bagaimana kau tahu tentang dia? | Bagaimana kau tahu tentang dia? |
258 | 00:21:21,470 | 00:21:22,870 | Ada banyak cara untuk mengetahui | Ada banyak cara untuk mengetahui |
259 | 00:21:23,770 | 00:21:25,170 | jika ada niat. | jika ada niat. |
260 | 00:21:27,080 | 00:21:30,880 | Kudengar Kim Hae-kyong dan Jin No-eul adalah | Kudengar Kim Hae-kyong dan Jin No-eul adalah |
261 | 00:21:31,550 | 00:21:33,850 | cinta pertama yang tidak terpisahkan. | cinta pertama yang tidak terpisahkan. |
262 | 00:21:33,920 | 00:21:35,850 | - Kau juga tahu soal itu? - Ya. | - Kau juga tahu soal itu? - Ya. |
263 | 00:21:38,960 | 00:21:39,960 | Tapi | Tapi |
264 | 00:21:41,360 | 00:21:42,760 | Kim Hae-kyong tidak tahu | Kim Hae-kyong tidak tahu |
265 | 00:21:46,760 | 00:21:50,230 | bahwa kau Produser Woo Do-hee. | bahwa kau Produser Woo Do-hee. |
266 | 00:22:00,640 | 00:22:01,710 | Do-hee, | Do-hee, |
267 | 00:22:03,050 | 00:22:04,610 | kau selalu menjadi | kau selalu menjadi |
268 | 00:22:05,550 | 00:22:07,050 | pembohong yang buruk. | pembohong yang buruk. |
269 | 00:22:09,950 | 00:22:10,950 | Do-hee. | Do-hee. |
270 | 00:22:11,790 | 00:22:13,590 | Kau tahu cara termudah untuk menyelesaikan | Kau tahu cara termudah untuk menyelesaikan |
271 | 00:22:14,260 | 00:22:16,360 | hubungan yang serumit itu? | hubungan yang serumit itu? |
272 | 00:22:25,170 | 00:22:26,700 | Memutuskan semuanya. | Memutuskan semuanya. |
273 | 00:22:35,450 | 00:22:37,080 | Apa? Apakah rusak lagi? | Apa? Apakah rusak lagi? |
274 | 00:22:38,680 | 00:22:40,150 | Do-hee, kau di dalam? | Do-hee, kau di dalam? |
275 | 00:22:41,320 | 00:22:43,290 | Hei. Woo Do-hee. | Hei. Woo Do-hee. |
276 | 00:22:44,120 | 00:22:45,320 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
277 | 00:22:52,230 | 00:22:54,500 | Semoga lancar syutingnya. Sampai jumpa. | Semoga lancar syutingnya. Sampai jumpa. |
278 | 00:22:59,500 | 00:23:01,640 | Tunggu, dia mengatakan sesuatu kepadamu lagi? | Tunggu, dia mengatakan sesuatu kepadamu lagi? |
279 | 00:23:02,370 | 00:23:03,240 | Tidak. | Tidak. |
280 | 00:23:03,310 | 00:23:06,140 | Astaga, kenapa dia harus tiba-tiba kembali? | Astaga, kenapa dia harus tiba-tiba kembali? |
281 | 00:23:06,940 | 00:23:09,580 | Lupakan dia. Mari fokus pada pria baru. | Lupakan dia. Mari fokus pada pria baru. |
282 | 00:23:12,120 | 00:23:14,180 | Kenapa? Apa dia juga berengsek? | Kenapa? Apa dia juga berengsek? |
283 | 00:23:15,320 | 00:23:17,920 | Mari kita syuting sekarang. Apa yang kita rekam hari ini? | Mari kita syuting sekarang. Apa yang kita rekam hari ini? |
284 | 00:23:17,990 | 00:23:18,990 | Tentu. | Tentu. |
285 | 00:23:20,760 | 00:23:22,130 | - Bungkus gelembung? - Ya. | - Bungkus gelembung? - Ya. |
286 | 00:23:22,890 | 00:23:24,590 | - Meletus-letus. - Ayo. | - Meletus-letus. - Ayo. |
287 | 00:23:30,270 | 00:23:32,440 | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-hyuk | Rekam Medis, Nama, Jung Jae-hyuk |
288 | 00:23:39,640 | 00:23:41,040 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
289 | 00:23:42,150 | 00:23:43,180 | Pulanglah lebih dahulu. | Pulanglah lebih dahulu. |
290 | 00:23:44,550 | 00:23:46,150 | Dokter Kim. | Dokter Kim. |
291 | 00:23:46,520 | 00:23:49,320 | Terjadi sesuatu antara kau dan pasien itu, bukan? | Terjadi sesuatu antara kau dan pasien itu, bukan? |
292 | 00:23:50,990 | 00:23:53,490 | Sesuatu pasti telah terjadi. Apa dia mencoba mencuri pacarmu? | Sesuatu pasti telah terjadi. Apa dia mencoba mencuri pacarmu? |
293 | 00:23:53,560 | 00:23:55,630 | Astaga, kau mulai dengan imajinasi liarmu. | Astaga, kau mulai dengan imajinasi liarmu. |
294 | 00:23:55,690 | 00:23:56,930 | Tak ada apa-apa. Pulanglah. | Tak ada apa-apa. Pulanglah. |
295 | 00:23:56,990 | 00:23:59,700 | Aku bisa tahu semua tentangmu hanya dengan membaca matamu. | Aku bisa tahu semua tentangmu hanya dengan membaca matamu. |
296 | 00:24:02,000 | 00:24:03,370 | Memangnya kau siapa? | Memangnya kau siapa? |
297 | 00:24:03,530 | 00:24:05,770 | Memangnya kau siapa tahu segalanya tentangku? | Memangnya kau siapa tahu segalanya tentangku? |
298 | 00:24:06,570 | 00:24:09,010 | - Astaga, dasar berandal. - Aku tahu | - Astaga, dasar berandal. - Aku tahu |
299 | 00:24:09,140 | 00:24:12,140 | bahwa tugasku adalah melindungimu dan pasien. | bahwa tugasku adalah melindungimu dan pasien. |
300 | 00:24:12,210 | 00:24:13,840 | Apa kau Superman? | Apa kau Superman? |
301 | 00:24:14,080 | 00:24:16,250 | Kau harus mengkhawatirkan keselamatanmu mulai sekarang. | Kau harus mengkhawatirkan keselamatanmu mulai sekarang. |
302 | 00:24:16,310 | 00:24:18,180 | Jika kau tidak pergi, aku akan membunuhmu. | Jika kau tidak pergi, aku akan membunuhmu. |
303 | 00:24:18,250 | 00:24:20,880 | Baiklah. Jika terjadi sesuatu, beri tahu aku. | Baiklah. Jika terjadi sesuatu, beri tahu aku. |
304 | 00:24:20,950 | 00:24:22,790 | Temanku Bong-seob adalah petarung yang hebat. | Temanku Bong-seob adalah petarung yang hebat. |
305 | 00:24:23,650 | 00:24:25,490 | Dan ini. | Dan ini. |
306 | 00:24:27,020 | 00:24:28,860 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
307 | 00:24:40,040 | 00:24:42,540 | Harus kuakui, kau yang terbaik. | Harus kuakui, kau yang terbaik. |
308 | 00:24:53,350 | 00:24:54,380 | Sudah basi. | Sudah basi. |
309 | 00:24:55,990 | 00:24:57,890 | Astaga, berandal itu. | Astaga, berandal itu. |
310 | 00:25:01,620 | 00:25:03,060 | Astaga, Byeong-jin. | Astaga, Byeong-jin. |
311 | 00:25:24,010 | 00:25:25,480 | Kau lebih dahulu, cokelat. | Kau lebih dahulu, cokelat. |
312 | 00:25:35,760 | 00:25:37,060 | Bagaimana | Bagaimana |
313 | 00:25:38,430 | 00:25:39,660 | Jae-hyuk tahu? | Jae-hyuk tahu? |
314 | 00:25:56,380 | 00:25:58,410 | - Sosis panas. - Astaga. | - Sosis panas. - Astaga. |
315 | 00:26:01,180 | 00:26:02,520 | Sedang apa kau di bawah sana? | Sedang apa kau di bawah sana? |
316 | 00:26:05,190 | 00:26:06,390 | Menurutmu? | Menurutmu? |
317 | 00:26:09,060 | 00:26:10,290 | Benarkah ini kau? | Benarkah ini kau? |
318 | 00:26:14,460 | 00:26:15,970 | Kau punya uang untuk memotong rambutmu? | Kau punya uang untuk memotong rambutmu? |
319 | 00:26:16,030 | 00:26:18,100 | Aku seorang penipu, aku mampu melakukan itu. | Aku seorang penipu, aku mampu melakukan itu. |
320 | 00:26:18,330 | 00:26:19,700 | Lalu kenapa kau jadi gelandangan? | Lalu kenapa kau jadi gelandangan? |
321 | 00:26:22,370 | 00:26:24,470 | - Siapa pacarmu? - Apa? | - Siapa pacarmu? - Apa? |
322 | 00:26:26,340 | 00:26:27,340 | "Do-hee." | "Do-hee." |
323 | 00:26:28,810 | 00:26:30,150 | "Lepaskan tangannya dahulu." | "Lepaskan tangannya dahulu." |
324 | 00:26:30,580 | 00:26:31,910 | Yang mana pacarmu? Keduanya? | Yang mana pacarmu? Keduanya? |
325 | 00:26:32,520 | 00:26:34,350 | Apa kau berselingkuh? | Apa kau berselingkuh? |
326 | 00:26:34,420 | 00:26:35,480 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
327 | 00:26:39,020 | 00:26:40,060 | Bukan keduanya. | Bukan keduanya. |
328 | 00:26:40,520 | 00:26:42,360 | Lalu kenapa kau tampak begitu sedih? | Lalu kenapa kau tampak begitu sedih? |
329 | 00:26:43,660 | 00:26:46,260 | Kau harus jujur kepada dirimu sendiri. | Kau harus jujur kepada dirimu sendiri. |
330 | 00:26:46,630 | 00:26:47,900 | Jika tidak, kau akan sakit. | Jika tidak, kau akan sakit. |
331 | 00:26:48,530 | 00:26:50,570 | Memiliki jiwa yang sedih itu yang terburuk. | Memiliki jiwa yang sedih itu yang terburuk. |
332 | 00:26:51,970 | 00:26:55,400 | Kebiasaan makan penting untuk mencegah penyakit, | Kebiasaan makan penting untuk mencegah penyakit, |
333 | 00:26:55,810 | 00:26:57,540 | tapi yang terpenting, kau harus tidur. | tapi yang terpenting, kau harus tidur. |
334 | 00:26:58,170 | 00:27:01,110 | Kurang tidur bisa menyebabkan aktivasi amigdaloid, | Kurang tidur bisa menyebabkan aktivasi amigdaloid, |
335 | 00:27:01,180 | 00:27:02,780 | yang memainkan peran dalam emosi otak. | yang memainkan peran dalam emosi otak. |
336 | 00:27:02,880 | 00:27:04,650 | Emosimu bisa menjadi terlalu sensitif | Emosimu bisa menjadi terlalu sensitif |
337 | 00:27:04,710 | 00:27:07,720 | atau hipersensitif. Kau seperti itu. | atau hipersensitif. Kau seperti itu. |
338 | 00:27:07,950 | 00:27:08,990 | Apa kau | Apa kau |
339 | 00:27:09,690 | 00:27:10,850 | juga seorang dokter? | juga seorang dokter? |
340 | 00:27:12,960 | 00:27:14,120 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
341 | 00:27:15,290 | 00:27:16,430 | Kau memang penipu. | Kau memang penipu. |
342 | 00:27:19,560 | 00:27:22,330 | Lingkaran hitam matamu turun sampai ke dagumu. | Lingkaran hitam matamu turun sampai ke dagumu. |
343 | 00:27:22,930 | 00:27:24,070 | Ayolah. | Ayolah. |
344 | 00:27:28,570 | 00:27:29,570 | Kau mau pulang? | Kau mau pulang? |
345 | 00:27:29,870 | 00:27:32,170 | Aku akan menebus kekurangan tidurku. | Aku akan menebus kekurangan tidurku. |
346 | 00:27:46,020 | 00:27:46,990 | Terima kasih. | Terima kasih. |
347 | 00:27:49,430 | 00:27:50,530 | Sama-sama. | Sama-sama. |
348 | 00:27:53,130 | 00:27:54,200 | Selamat malam. | Selamat malam. |
349 | 00:29:28,224 | 00:29:38,224 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
350 | 00:32:10,520 | 00:32:13,560 | "Dokter Imoral Berlebihan Meresepkan Obat Psikotomimetik demi Uang." | "Dokter Imoral Berlebihan Meresepkan Obat Psikotomimetik demi Uang." |
351 | 00:32:31,740 | 00:32:32,810 | Woo Do-hee. | Woo Do-hee. |
352 | 00:32:39,250 | 00:32:40,580 | Psikiater Kim Hae-kyong | Psikiater Kim Hae-kyong |
353 | 00:32:40,650 | 00:32:41,720 | Kim Hae-kyong. | Kim Hae-kyong. |
354 | 00:32:44,690 | 00:32:45,750 | Jin No-eul. | Jin No-eul. |
355 | 00:32:46,520 | 00:32:48,690 | Aku akan mengembalikan semua orang ke tempatnya. | Aku akan mengembalikan semua orang ke tempatnya. |
356 | 00:32:51,360 | 00:32:52,900 | 2N BOX | 2N BOX |
357 | 00:32:54,560 | 00:32:56,430 | Kurasa itu tidak cukup menarik. | Kurasa itu tidak cukup menarik. |
358 | 00:32:56,500 | 00:32:58,870 | Tidak, perbaiki saja wajahnya. | Tidak, perbaiki saja wajahnya. |
359 | 00:32:59,000 | 00:33:01,600 | Ambil jarak dekat, ya? Fokus jarak dekat pada wajahnya. | Ambil jarak dekat, ya? Fokus jarak dekat pada wajahnya. |
360 | 00:33:11,980 | 00:33:14,250 | Kita jika sudah siap. Turunlah. | Kita jika sudah siap. Turunlah. |
361 | 00:33:16,690 | 00:33:18,620 | Baik, kita akan mulai syuting. | Baik, kita akan mulai syuting. |
362 | 00:33:18,820 | 00:33:20,060 | Lima detik sebelum syuting. | Lima detik sebelum syuting. |
363 | 00:33:20,120 | 00:33:24,960 | Lima, empat, tiga, dua, satu. | Lima, empat, tiga, dua, satu. |
364 | 00:33:25,030 | 00:33:26,300 | Siap, mulai! | Siap, mulai! |
365 | 00:33:26,600 | 00:33:28,700 | Halo, Semua. Aku Jin No-eul. | Halo, Semua. Aku Jin No-eul. |
366 | 00:33:28,760 | 00:33:32,600 | Sebelum mulai, jangan lupa berlangganan dan klik suka. | Sebelum mulai, jangan lupa berlangganan dan klik suka. |
367 | 00:33:32,800 | 00:33:35,970 | Dan jangan lupa menyalakan notifikasi. | Dan jangan lupa menyalakan notifikasi. |
368 | 00:33:36,370 | 00:33:40,210 | Satu, dua, tiga, | Satu, dua, tiga, |
369 | 00:33:40,779 | 00:33:43,009 | empat, lima. | empat, lima. |
370 | 00:33:48,009 | 00:33:49,620 | Klinik Psikiatri Relax | Klinik Psikiatri Relax |
371 | 00:33:59,529 | 00:34:01,330 | Selamat menikmati makanan. Sampai jumpa. | Selamat menikmati makanan. Sampai jumpa. |
372 | 00:34:10,640 | 00:34:11,970 | - Hei. - Hae-kyong. | - Hei. - Hae-kyong. |
373 | 00:34:12,940 | 00:34:14,069 | Teruskan. | Teruskan. |
374 | 00:34:30,089 | 00:34:32,560 | Dan ini sup labu manis yang kusukai. | Dan ini sup labu manis yang kusukai. |
375 | 00:34:34,360 | 00:34:37,400 | Astaga, dia makan dengan lahap, bukan? | Astaga, dia makan dengan lahap, bukan? |
376 | 00:34:37,600 | 00:34:38,630 | Benar. | Benar. |
377 | 00:34:38,700 | 00:34:40,000 | Aku juga menjadi lapar. | Aku juga menjadi lapar. |
378 | 00:34:40,470 | 00:34:41,530 | Makanlah. | Makanlah. |
379 | 00:34:41,730 | 00:34:42,700 | Baiklah. | Baiklah. |
380 | 00:34:46,840 | 00:34:49,170 | Si... Si pria karismatik itu. | Si... Si pria karismatik itu. |
381 | 00:34:58,980 | 00:35:00,090 | Ternyata kamu. | Ternyata kamu. |
382 | 00:35:02,690 | 00:35:05,790 | Apa yang terjadi? Aku belum mendengar kabarmu selama lima tahun. | Apa yang terjadi? Aku belum mendengar kabarmu selama lima tahun. |
383 | 00:35:07,490 | 00:35:09,800 | - Banyak hal terjadi. - Kau bahkan tidak bisa meneleponku? | - Banyak hal terjadi. - Kau bahkan tidak bisa meneleponku? |
384 | 00:35:11,100 | 00:35:12,230 | Jung Jae-hyuk. | Jung Jae-hyuk. |
385 | 00:35:15,130 | 00:35:16,240 | Waspadalah dengannya. | Waspadalah dengannya. |
386 | 00:35:16,970 | 00:35:17,900 | Apa? | Apa? |
387 | 00:35:19,500 | 00:35:21,540 | Bagaimana kau tahu soal Jung Jae-hyuk? | Bagaimana kau tahu soal Jung Jae-hyuk? |
388 | 00:35:24,140 | 00:35:25,280 | Regangkan sisi ini... | Regangkan sisi ini... |
389 | 00:35:25,340 | 00:35:27,250 | Ketahui saja dia pria yang berbahaya. | Ketahui saja dia pria yang berbahaya. |
390 | 00:35:27,950 | 00:35:31,020 | Aku juga menyadari itu. | Aku juga menyadari itu. |
391 | 00:35:33,450 | 00:35:34,990 | Dia jauh lebih berbahaya | Dia jauh lebih berbahaya |
392 | 00:35:36,760 | 00:35:37,890 | daripada bayanganmu. | daripada bayanganmu. |
393 | 00:35:38,820 | 00:35:40,690 | Tunggu, aku tidak mengerti. | Tunggu, aku tidak mengerti. |
394 | 00:35:40,960 | 00:35:43,200 | Bisakah kau mencoba membuatku mengerti? | Bisakah kau mencoba membuatku mengerti? |
395 | 00:35:43,260 | 00:35:45,260 | Kenapa menyuruhku waspada terhadap Jung Jae-hyuk | Kenapa menyuruhku waspada terhadap Jung Jae-hyuk |
396 | 00:35:45,330 | 00:35:46,800 | setelah menghilang bertahun-tahun? | setelah menghilang bertahun-tahun? |
397 | 00:35:48,030 | 00:35:49,070 | Hei, bicaralah kepadaku. | Hei, bicaralah kepadaku. |
398 | 00:35:52,540 | 00:35:54,340 | Jika ada orang yang ingin kau lindungi, | Jika ada orang yang ingin kau lindungi, |
399 | 00:35:55,670 | 00:35:57,240 | lindungi dia dengan cara apa pun. | lindungi dia dengan cara apa pun. |
400 | 00:36:02,250 | 00:36:03,980 | Percuma menyesal setelah kehilangan mereka. | Percuma menyesal setelah kehilangan mereka. |
401 | 00:36:06,220 | 00:36:07,550 | Aku datang untuk mengatakan itu. | Aku datang untuk mengatakan itu. |
402 | 00:36:08,750 | 00:36:09,960 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
403 | 00:36:10,460 | 00:36:12,960 | Kau tidak bisa pergi begitu saja setelah kunjungan mendadak. | Kau tidak bisa pergi begitu saja setelah kunjungan mendadak. |
404 | 00:36:13,360 | 00:36:15,290 | Setidaknya beri aku nomor teleponmu. Cepat. | Setidaknya beri aku nomor teleponmu. Cepat. |
405 | 00:36:16,130 | 00:36:17,160 | Hae-kyong. | Hae-kyong. |
406 | 00:36:18,630 | 00:36:20,430 | Aku tidak punya ponsel. | Aku tidak punya ponsel. |
407 | 00:36:22,430 | 00:36:23,400 | Apa? | Apa? |
408 | 00:36:25,240 | 00:36:27,070 | Tidak. Hei. | Tidak. Hei. |
409 | 00:36:28,510 | 00:36:31,210 | Kita akan bertemu lagi. Jangan keluar. | Kita akan bertemu lagi. Jangan keluar. |
410 | 00:36:32,240 | 00:36:34,010 | Tunggu. Hei! | Tunggu. Hei! |
411 | 00:36:56,130 | 00:36:57,170 | No-eul! | No-eul! |
412 | 00:37:09,210 | 00:37:11,580 | - Tidak! - Astaga! | - Tidak! - Astaga! |
413 | 00:37:11,650 | 00:37:13,750 | - Kejar dia! - Ini tidak mungkin. | - Kejar dia! - Ini tidak mungkin. |
414 | 00:37:13,820 | 00:37:15,390 | - Cepat hubungi 911! - Panggil ambulans. | - Cepat hubungi 911! - Panggil ambulans. |
415 | 00:37:15,450 | 00:37:16,860 | - Hei, No-eul. - 911. | - Hei, No-eul. - 911. |
416 | 00:37:16,920 | 00:37:19,730 | - Ini layanan darurat? Ini Sangdo-dong. - Kau baik-baik saja? | - Ini layanan darurat? Ini Sangdo-dong. - Kau baik-baik saja? |
417 | 00:37:19,790 | 00:37:21,960 | - Apa dia berdarah? - Ya, lampunya jatuh. | - Apa dia berdarah? - Ya, lampunya jatuh. |
418 | 00:37:22,030 | 00:37:22,990 | No-eul. | No-eul. |
419 | 00:37:23,060 | 00:37:25,260 | - Hei, bersihkan. - No-eul. | - Hei, bersihkan. - No-eul. |
420 | 00:37:25,360 | 00:37:27,000 | - No-eul, kau tak apa-apa? - Ada apa ini? | - No-eul, kau tak apa-apa? - Ada apa ini? |
421 | 00:37:27,070 | 00:37:28,130 | No-eul. | No-eul. |
422 | 00:37:28,770 | 00:37:31,170 | No-eul, kau bisa mendengarku? | No-eul, kau bisa mendengarku? |
423 | 00:37:31,540 | 00:37:32,570 | No-eul! | No-eul! |
424 | 00:37:33,910 | 00:37:35,070 | Dia terluka. | Dia terluka. |
425 | 00:37:35,140 | 00:37:36,170 | - Kau baik-baik saja? - Dia berdarah. | - Kau baik-baik saja? - Dia berdarah. |
426 | 00:37:36,310 | 00:37:38,080 | - Tanganmu terluka. - Cepat hubungi 911. | - Tanganmu terluka. - Cepat hubungi 911. |
427 | 00:37:38,140 | 00:37:41,380 | - Cepat hubungi mereka! - Lakukanlah sesuatu. | - Cepat hubungi mereka! - Lakukanlah sesuatu. |
428 | 00:37:41,550 | 00:37:43,010 | Aku baik-baik saja. Aku akan mengobatinya. | Aku baik-baik saja. Aku akan mengobatinya. |
429 | 00:37:43,580 | 00:37:45,950 | - No-eul, kau bisa mendengarku? - Apa yang harus kita lakukan? | - No-eul, kau bisa mendengarku? - Apa yang harus kita lakukan? |
430 | 00:37:46,820 | 00:37:47,920 | No-eul. | No-eul. |
431 | 00:37:51,820 | 00:37:52,690 | Baiklah. | Baiklah. |
432 | 00:37:53,660 | 00:37:55,630 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
433 | 00:37:55,990 | 00:37:57,900 | Dia mungkin tidak tahu aku mengetahuinya. | Dia mungkin tidak tahu aku mengetahuinya. |
434 | 00:38:03,840 | 00:38:04,870 | Tidak. | Tidak. |
435 | 00:38:05,870 | 00:38:07,840 | Aku harus memberitahunya tentang tanda-tanda bahaya. | Aku harus memberitahunya tentang tanda-tanda bahaya. |
436 | 00:38:09,310 | 00:38:10,680 | Itu tugasku sebagai dokter. | Itu tugasku sebagai dokter. |
437 | 00:38:32,960 | 00:38:34,370 | - Hei, Geon-u. - Hei. | - Hei, Geon-u. - Hei. |
438 | 00:38:35,100 | 00:38:36,300 | No-eul... | No-eul... |
439 | 00:38:36,970 | 00:38:39,810 | No-eul terluka parah. | No-eul terluka parah. |
440 | 00:38:41,270 | 00:38:42,310 | Apa? | Apa? |
441 | 00:38:43,740 | 00:38:44,840 | Di mana kau sekarang? | Di mana kau sekarang? |
442 | 00:38:45,580 | 00:38:46,610 | Baik. | Baik. |
443 | 00:39:09,840 | 00:39:11,400 | - Ini akan sedikit sakit. - Baiklah. | - Ini akan sedikit sakit. - Baiklah. |
444 | 00:39:29,450 | 00:39:30,520 | Maaf. | Maaf. |
445 | 00:39:57,750 | 00:39:58,980 | Siapa wali Nona Jin No-eul? | Siapa wali Nona Jin No-eul? |
446 | 00:39:59,720 | 00:40:01,750 | - Aku. - Silakan lewat sini. | - Aku. - Silakan lewat sini. |
447 | 00:40:23,010 | 00:40:24,040 | Hae-kyong. | Hae-kyong. |
448 | 00:41:20,530 | 00:41:23,100 | Dia tidak punya masalah lain, | Dia tidak punya masalah lain, |
449 | 00:41:23,170 | 00:41:25,040 | tapi... | tapi... |
450 | 00:41:27,070 | 00:41:29,740 | Ini kekurangan gizi. Jarang orang menderita itu zaman sekarang. | Ini kekurangan gizi. Jarang orang menderita itu zaman sekarang. |
451 | 00:41:29,980 | 00:41:31,740 | - Apa? - Omong-omong, | - Apa? - Omong-omong, |
452 | 00:41:31,880 | 00:41:33,980 | apa dia menjalani diet ekstrem? | apa dia menjalani diet ekstrem? |
453 | 00:41:35,310 | 00:41:36,310 | Tidak. | Tidak. |
454 | 00:41:38,220 | 00:41:40,790 | Biarkan dia dirawat malam ini dan beri dia nutrisi infus. | Biarkan dia dirawat malam ini dan beri dia nutrisi infus. |
455 | 00:41:40,850 | 00:41:42,650 | Kita lihat perkembangannya. | Kita lihat perkembangannya. |
456 | 00:41:42,890 | 00:41:46,630 | Dia sudah sadar, jadi, kami pindahkan dia ke bangsal umum. | Dia sudah sadar, jadi, kami pindahkan dia ke bangsal umum. |
457 | 00:41:47,190 | 00:41:48,160 | Baiklah. | Baiklah. |
458 | 00:42:02,310 | 00:42:03,380 | Tunggu. | Tunggu. |
459 | 00:42:08,880 | 00:42:10,480 | Kurasa aku harus memberitahumu ini. | Kurasa aku harus memberitahumu ini. |
460 | 00:42:11,250 | 00:42:13,850 | Hati-hati dengan Jung Jae-hyuk. | Hati-hati dengan Jung Jae-hyuk. |
461 | 00:42:16,220 | 00:42:17,960 | Bagaimana kau mengenalnya? | Bagaimana kau mengenalnya? |
462 | 00:42:18,290 | 00:42:19,990 | Aku baru tahu tentang dia. | Aku baru tahu tentang dia. |
463 | 00:42:20,630 | 00:42:23,260 | Kurasa kau harus berhati-hati. Dia bukan orang biasa. | Kurasa kau harus berhati-hati. Dia bukan orang biasa. |
464 | 00:42:25,960 | 00:42:28,170 | Dia mungkin agak kejam kepadaku, | Dia mungkin agak kejam kepadaku, |
465 | 00:42:28,770 | 00:42:30,370 | tapi dia bukan orang yang berbahaya. | tapi dia bukan orang yang berbahaya. |
466 | 00:42:32,540 | 00:42:33,570 | - Tapi... - Omong-omong, | - Tapi... - Omong-omong, |
467 | 00:42:34,410 | 00:42:35,870 | bisakah kau tetap di sisinya? | bisakah kau tetap di sisinya? |
468 | 00:42:38,880 | 00:42:39,910 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
469 | 00:43:36,170 | 00:43:38,700 | Bisakah kau mengendarai mobilku? | Bisakah kau mengendarai mobilku? |
470 | 00:43:40,270 | 00:43:42,210 | Aku tidak bisa karena ini. | Aku tidak bisa karena ini. |
471 | 00:43:45,180 | 00:43:46,310 | Kau tidak mau? | Kau tidak mau? |
472 | 00:43:48,780 | 00:43:50,720 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
473 | 00:44:10,640 | 00:44:11,640 | Tunggu. | Tunggu. |
474 | 00:44:16,110 | 00:44:17,410 | Jika kau biarkan lukanya begini, | Jika kau biarkan lukanya begini, |
475 | 00:44:18,540 | 00:44:19,580 | kau akan terinfeksi. | kau akan terinfeksi. |
476 | 00:44:20,310 | 00:44:22,610 | Sudah. Kau juga harus ke dokter. | Sudah. Kau juga harus ke dokter. |
477 | 00:44:24,480 | 00:44:25,480 | Terima kasih. | Terima kasih. |
478 | 00:44:35,690 | 00:44:36,760 | Omong-omong, | Omong-omong, |
479 | 00:44:37,530 | 00:44:40,530 | kenapa kau meninggalkan sendirian orang yang mengorbankan nyawanya demimu? | kenapa kau meninggalkan sendirian orang yang mengorbankan nyawanya demimu? |
480 | 00:44:40,830 | 00:44:42,300 | Bukankah itu kejam? | Bukankah itu kejam? |
481 | 00:44:44,440 | 00:44:45,470 | Maaf. | Maaf. |
482 | 00:44:47,810 | 00:44:48,970 | Itu saja? | Itu saja? |
483 | 00:44:52,680 | 00:44:54,280 | Jika kau menyesal, undang aku makan. | Jika kau menyesal, undang aku makan. |
484 | 00:44:56,080 | 00:44:58,220 | - Baiklah. - Di tempatmu. | - Baiklah. - Di tempatmu. |
485 | 00:45:00,190 | 00:45:01,750 | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. |
486 | 00:45:01,920 | 00:45:02,950 | Benar. | Benar. |
487 | 00:45:03,690 | 00:45:06,320 | Aku merindukan semur kimchi ibumu. | Aku merindukan semur kimchi ibumu. |
488 | 00:45:06,720 | 00:45:08,290 | Saat di Amerika, | Saat di Amerika, |
489 | 00:45:08,990 | 00:45:11,530 | aku lebih merindukan semur ibumu daripada masakan ibuku. | aku lebih merindukan semur ibumu daripada masakan ibuku. |
490 | 00:45:11,960 | 00:45:13,630 | Lagi pula, dia terus memintaku datang. | Lagi pula, dia terus memintaku datang. |
491 | 00:45:13,800 | 00:45:15,600 | Aku merasa tidak sopan menolaknya. | Aku merasa tidak sopan menolaknya. |
492 | 00:45:16,970 | 00:45:18,570 | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. | Perhatikan jalannya. Nanti celaka. |
493 | 00:45:19,570 | 00:45:23,940 | Dan aku merasa semurnya akan membantuku lebih cepat pulih. | Dan aku merasa semurnya akan membantuku lebih cepat pulih. |
494 | 00:45:25,140 | 00:45:26,410 | Aku anggap kau setuju. | Aku anggap kau setuju. |
495 | 00:45:54,370 | 00:45:55,410 | Hae-kyong. | Hae-kyong. |
496 | 00:45:56,110 | 00:45:57,580 | Produser Woo menyelamatkan No-eul. | Produser Woo menyelamatkan No-eul. |
497 | 00:45:58,540 | 00:46:01,510 | Lampunya jatuh, jadi, dia melompat menyelamatkan No-eul tanpa ragu. | Lampunya jatuh, jadi, dia melompat menyelamatkan No-eul tanpa ragu. |
498 | 00:46:14,490 | 00:46:16,460 | Kau boleh pergi. Aku akan menginap di sini. | Kau boleh pergi. Aku akan menginap di sini. |
499 | 00:46:17,730 | 00:46:18,830 | Baiklah. | Baiklah. |
500 | 00:46:37,180 | 00:46:38,220 | Omong-omong, | Omong-omong, |
501 | 00:46:39,650 | 00:46:41,790 | kenapa dia tidak bertanya kenapa aku ada di sana? | kenapa dia tidak bertanya kenapa aku ada di sana? |
502 | 00:46:44,990 | 00:46:47,690 | Pasti karena perhatiannya teralihkan. | Pasti karena perhatiannya teralihkan. |
503 | 00:46:48,830 | 00:46:50,500 | Kenapa dia peduli kepadaku | Kenapa dia peduli kepadaku |
504 | 00:46:51,060 | 00:46:52,660 | saat Jin No-eul pingsan? | saat Jin No-eul pingsan? |
505 | 00:46:55,300 | 00:46:57,170 | Tapi bagaimana Jae-hyuk bisa tahu soal itu? | Tapi bagaimana Jae-hyuk bisa tahu soal itu? |
506 | 00:46:57,600 | 00:46:59,140 | Apa dia dengar dari Jin No-eul? | Apa dia dengar dari Jin No-eul? |
507 | 00:47:06,210 | 00:47:07,210 | Siapa itu? | Siapa itu? |
508 | 00:47:08,980 | 00:47:11,150 | - Siapa itu? - Ini aku. | - Siapa itu? - Ini aku. |
509 | 00:47:18,920 | 00:47:20,260 | Kenapa kau kemari selarut ini? | Kenapa kau kemari selarut ini? |
510 | 00:47:20,330 | 00:47:21,360 | Apa ini? | Apa ini? |
511 | 00:47:23,060 | 00:47:24,430 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
512 | 00:47:25,460 | 00:47:28,300 | - Kau sungguh baik-baik saja? - Jangan dramatis. Aku baik-baik saja. | - Kau sungguh baik-baik saja? - Jangan dramatis. Aku baik-baik saja. |
513 | 00:47:29,200 | 00:47:30,570 | Lalu apa ini? | Lalu apa ini? |
514 | 00:47:30,640 | 00:47:33,740 | Ini hanya goresan. Bukan apa-apa. | Ini hanya goresan. Bukan apa-apa. |
515 | 00:47:33,870 | 00:47:36,710 | Dasar bodoh. Kenapa kau melompat untuk menyelamatkannya? | Dasar bodoh. Kenapa kau melompat untuk menyelamatkannya? |
516 | 00:47:36,770 | 00:47:38,640 | Sudah jelas dia akan terluka. | Sudah jelas dia akan terluka. |
517 | 00:47:38,710 | 00:47:40,140 | Aku tidak bisa diam saja. | Aku tidak bisa diam saja. |
518 | 00:47:40,750 | 00:47:43,250 | Kau punya cinta yang besar untuk kemanusiaan, bukan? | Kau punya cinta yang besar untuk kemanusiaan, bukan? |
519 | 00:47:43,380 | 00:47:48,120 | Bu Nam, aku tidak tahu kau sangat mencintaiku. | Bu Nam, aku tidak tahu kau sangat mencintaiku. |
520 | 00:47:48,190 | 00:47:50,050 | Astaga. Jangan datang ke kantor besok. | Astaga. Jangan datang ke kantor besok. |
521 | 00:47:50,190 | 00:47:52,390 | Makan ini dan beristirahatlah. | Makan ini dan beristirahatlah. |
522 | 00:47:52,620 | 00:47:55,430 | Sungguh, jangan berlebihan. Aku hanya mendapat goresan kecil ini. | Sungguh, jangan berlebihan. Aku hanya mendapat goresan kecil ini. |
523 | 00:47:56,160 | 00:47:57,600 | Masa bodoh. | Masa bodoh. |
524 | 00:47:58,060 | 00:48:00,500 | Istirahatlah di rumah. Ini perintah dari bosmu. | Istirahatlah di rumah. Ini perintah dari bosmu. |
525 | 00:48:01,000 | 00:48:02,130 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
526 | 00:48:03,870 | 00:48:04,900 | Benar juga. | Benar juga. |
527 | 00:48:07,110 | 00:48:08,340 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
528 | 00:48:09,540 | 00:48:10,910 | Istirahatlah dengan baik. | Istirahatlah dengan baik. |
529 | 00:48:11,680 | 00:48:12,810 | Tidur adalah obat terbaik. | Tidur adalah obat terbaik. |
530 | 00:48:13,710 | 00:48:14,750 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
531 | 00:48:24,020 | 00:48:26,160 | Wanita keren itu berhati hangat. | Wanita keren itu berhati hangat. |
532 | 00:48:26,560 | 00:48:27,960 | Ginseng merah | Ginseng merah |
533 | 00:48:28,330 | 00:48:30,090 | Ini ginseng merah. | Ini ginseng merah. |
534 | 00:49:02,490 | 00:49:05,400 | Ada apa? Kau belum pernah melihat orang minum susu pisang? | Ada apa? Kau belum pernah melihat orang minum susu pisang? |
535 | 00:49:06,430 | 00:49:08,930 | Aku belum pernah melihatmu minum susu pisang. | Aku belum pernah melihatmu minum susu pisang. |
536 | 00:49:10,470 | 00:49:13,440 | Aku punya nama. Nam Ah-yeong. | Aku punya nama. Nam Ah-yeong. |
537 | 00:49:14,970 | 00:49:16,140 | Nam Ah-yeong. | Nam Ah-yeong. |
538 | 00:49:17,940 | 00:49:19,480 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
539 | 00:49:21,080 | 00:49:22,180 | Keanu. | Keanu. |
540 | 00:49:22,850 | 00:49:25,250 | Apa? Ke... apa? | Apa? Ke... apa? |
541 | 00:49:25,350 | 00:49:27,350 | Keanu, seperti Keanu Reeves. | Keanu, seperti Keanu Reeves. |
542 | 00:49:30,090 | 00:49:31,220 | Kau tak minum malam ini? | Kau tak minum malam ini? |
543 | 00:49:31,290 | 00:49:33,830 | Aku bukan orang yang minum setiap hari. | Aku bukan orang yang minum setiap hari. |
544 | 00:49:46,370 | 00:49:49,240 | Ada apa? Apa yang kau lihat? | Ada apa? Apa yang kau lihat? |
545 | 00:49:51,310 | 00:49:52,410 | Nam Ah-yeong. | Nam Ah-yeong. |
546 | 00:49:54,780 | 00:49:56,250 | Aku menatapmu, Ah-yeong. | Aku menatapmu, Ah-yeong. |
547 | 00:49:57,320 | 00:50:00,950 | Nama itu tertinggal di hatiku. | Nama itu tertinggal di hatiku. |
548 | 00:50:20,740 | 00:50:22,070 | Kau sudah menyiapkan rayuan itu? | Kau sudah menyiapkan rayuan itu? |
549 | 00:51:47,930 | 00:51:48,990 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
550 | 00:51:52,700 | 00:51:53,730 | Ini. | Ini. |
551 | 00:51:56,500 | 00:51:57,570 | Makanlah. | Makanlah. |
552 | 00:51:58,300 | 00:51:59,970 | Kau belum makan apa pun sejak kemarin. | Kau belum makan apa pun sejak kemarin. |
553 | 00:52:04,540 | 00:52:06,380 | - Lezat. - Kau menyukainya? | - Lezat. - Kau menyukainya? |
554 | 00:52:10,720 | 00:52:11,820 | Terima kasih. | Terima kasih. |
555 | 00:52:12,180 | 00:52:13,680 | Kalau begitu, jangan sakit. | Kalau begitu, jangan sakit. |
556 | 00:52:13,780 | 00:52:15,750 | Melihatmu sakit membuatku sangat sedih. | Melihatmu sakit membuatku sangat sedih. |
557 | 00:52:16,990 | 00:52:18,890 | Bahkan ibuku tidak pernah semanis ini. | Bahkan ibuku tidak pernah semanis ini. |
558 | 00:52:41,810 | 00:52:43,380 | Kau di sini semalaman? | Kau di sini semalaman? |
559 | 00:52:46,880 | 00:52:48,220 | Kau mencemaskanku. | Kau mencemaskanku. |
560 | 00:52:57,730 | 00:52:59,160 | Aku akan bicara dengan resepsi. | Aku akan bicara dengan resepsi. |
561 | 00:53:15,950 | 00:53:18,150 | Kenapa kau sudah keluar? Kau bisa tinggal sampai sore. | Kenapa kau sudah keluar? Kau bisa tinggal sampai sore. |
562 | 00:53:18,750 | 00:53:21,350 | Aku baik-baik saja. Aku hanya perlu makan. | Aku baik-baik saja. Aku hanya perlu makan. |
563 | 00:53:22,020 | 00:53:24,290 | Kau juga mendengarnya, bukan? Aku kekurangan gizi. | Kau juga mendengarnya, bukan? Aku kekurangan gizi. |
564 | 00:53:24,590 | 00:53:26,760 | Aku ingin makan sesuatu yang lezat. Ayo. | Aku ingin makan sesuatu yang lezat. Ayo. |
565 | 00:53:36,930 | 00:53:39,100 | Kemunduran Kehidupan Lampau bersama Yu Beom-sang | Kemunduran Kehidupan Lampau bersama Yu Beom-sang |
566 | 00:53:39,170 | 00:53:42,170 | Tarik napas yang dalam dan embuskan perlahan. | Tarik napas yang dalam dan embuskan perlahan. |
567 | 00:53:43,510 | 00:53:46,880 | Dan rasakan dirimu. | Dan rasakan dirimu. |
568 | 00:53:48,110 | 00:53:49,180 | Sepertinya dia hanya tidur. | Sepertinya dia hanya tidur. |
569 | 00:53:49,250 | 00:53:51,080 | Sepertinya tidak berhasil. | Sepertinya tidak berhasil. |
570 | 00:53:52,320 | 00:53:54,550 | Mungkin kita harus memikirkan ide lain. | Mungkin kita harus memikirkan ide lain. |
571 | 00:53:54,720 | 00:53:55,790 | Mungkin begitu. | Mungkin begitu. |
572 | 00:53:55,850 | 00:54:00,090 | Kau berjalan di padang rumput yang lembut dan nyaman. | Kau berjalan di padang rumput yang lembut dan nyaman. |
573 | 00:54:00,160 | 00:54:01,790 | Apa ada yang terlihat? | Apa ada yang terlihat? |
574 | 00:54:06,130 | 00:54:07,230 | Seragam militer. | Seragam militer. |
575 | 00:54:11,670 | 00:54:13,870 | Aku melihat seorang prajurit dengan seragam militer. | Aku melihat seorang prajurit dengan seragam militer. |
576 | 00:54:29,650 | 00:54:35,160 | Kau dengar panggilan orang-orang kepadamu? | Kau dengar panggilan orang-orang kepadamu? |
577 | 00:55:00,680 | 00:55:01,750 | Dan. | Dan. |
578 | 00:55:02,750 | 00:55:05,360 | "Dan". Itu namaku. | "Dan". Itu namaku. |
579 | 00:55:05,420 | 00:55:06,420 | - Astaga. - Astaga! | - Astaga. - Astaga! |
580 | 00:55:07,730 | 00:55:09,360 | - Berhasil. - Ini luar biasa. | - Berhasil. - Ini luar biasa. |
581 | 00:55:10,360 | 00:55:11,500 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
582 | 00:55:14,100 | 00:55:15,830 | Produser Woo, apa kau berakting? | Produser Woo, apa kau berakting? |
583 | 00:55:16,000 | 00:55:17,270 | Bagiku ini omong kosong. | Bagiku ini omong kosong. |
584 | 00:55:17,330 | 00:55:18,840 | - Aku tidak berakting. - Tidak. | - Aku tidak berakting. - Tidak. |
585 | 00:55:18,900 | 00:55:20,840 | Apa yang dia katakan tadi? | Apa yang dia katakan tadi? |
586 | 00:55:20,910 | 00:55:23,510 | "Dan. Itu namaku." | "Dan. Itu namaku." |
587 | 00:55:24,040 | 00:55:26,710 | - Benar. - Kau pasti orang Korea Utara. | - Benar. - Kau pasti orang Korea Utara. |
588 | 00:55:27,280 | 00:55:28,650 | Itu bukan suaraku. | Itu bukan suaraku. |
589 | 00:55:28,710 | 00:55:30,610 | - Ini akan menjadi viral. - Benar sekali. | - Ini akan menjadi viral. - Benar sekali. |
590 | 00:55:30,680 | 00:55:32,380 | "Kemunduran Kehidupan Lampau dengan Psikiater". | "Kemunduran Kehidupan Lampau dengan Psikiater". |
591 | 00:55:33,650 | 00:55:37,390 | Sungguh ide yang tidak masuk akal. | Sungguh ide yang tidak masuk akal. |
592 | 00:55:38,420 | 00:55:41,030 | Itu keahlianku. | Itu keahlianku. |
593 | 00:55:45,360 | 00:55:47,200 | Kurasa itu bukan layang-layang. | Kurasa itu bukan layang-layang. |
594 | 00:55:48,500 | 00:55:49,500 | Mawar. | Mawar. |
595 | 00:55:50,900 | 00:55:53,070 | Angin sepoi-sepoi. Piano. | Angin sepoi-sepoi. Piano. |
596 | 00:55:54,270 | 00:55:55,340 | Tomat. | Tomat. |
597 | 00:55:55,410 | 00:55:58,340 | Apa yang kau dengar? | Apa yang kau dengar? |
598 | 00:55:58,740 | 00:56:01,480 | "Namaku Ri Jeong-hyeok." | "Namaku Ri Jeong-hyeok." |
599 | 00:56:04,250 | 00:56:05,420 | "Aku merindukanmu." | "Aku merindukanmu." |
600 | 00:56:05,880 | 00:56:07,350 | Aku yakin aku salah dengar. | Aku yakin aku salah dengar. |
601 | 00:56:07,450 | 00:56:08,490 | Se-ri. | Se-ri. |
602 | 00:56:10,960 | 00:56:12,220 | Berhenti! | Berhenti! |
603 | 00:56:17,330 | 00:56:20,660 | Aku tidak sabar. Semoga hidangannya cepat disajikan. | Aku tidak sabar. Semoga hidangannya cepat disajikan. |
604 | 00:56:22,030 | 00:56:23,530 | Kau bisa pilih menu yang lebih mengenyangkan. | Kau bisa pilih menu yang lebih mengenyangkan. |
605 | 00:56:37,510 | 00:56:38,850 | - Silakan. - Terima kasih. | - Silakan. - Terima kasih. |
606 | 00:56:40,480 | 00:56:43,020 | Ini menu paling sederhana dan paling mengenyangkan. | Ini menu paling sederhana dan paling mengenyangkan. |
607 | 00:56:43,620 | 00:56:45,520 | - Kau juga harus makan. - Baiklah. | - Kau juga harus makan. - Baiklah. |
608 | 00:57:00,200 | 00:57:02,910 | Kau ingat saat kau melamarku? | Kau ingat saat kau melamarku? |
609 | 00:57:05,740 | 00:57:07,710 | Kau melamarku saat kita makan udon. | Kau melamarku saat kita makan udon. |
610 | 00:57:08,080 | 00:57:09,850 | Katamu orang di pernikahan hanya makan mi kuah. | Katamu orang di pernikahan hanya makan mi kuah. |
611 | 00:57:09,910 | 00:57:11,320 | Kau berusaha meyakinkanku. | Kau berusaha meyakinkanku. |
612 | 00:57:15,750 | 00:57:17,760 | Tapi aku menyukainya. | Tapi aku menyukainya. |
613 | 00:57:18,890 | 00:57:23,560 | Seorang pria cerdas dan logis mengatakan omong kosong | Seorang pria cerdas dan logis mengatakan omong kosong |
614 | 00:57:24,300 | 00:57:26,100 | untuk bersamaku. | untuk bersamaku. |
615 | 00:57:29,370 | 00:57:30,730 | Itulah yang kupikirkan. | Itulah yang kupikirkan. |
616 | 00:57:36,410 | 00:57:37,540 | Mari kita menikah. | Mari kita menikah. |
617 | 00:57:43,380 | 00:57:45,350 | Aku tidak percaya aku melamar di restoran gimbap. | Aku tidak percaya aku melamar di restoran gimbap. |
618 | 00:57:47,790 | 00:57:48,790 | No-eul. | No-eul. |
619 | 00:58:05,140 | 00:58:06,640 | Kau masih marah kepadaku? | Kau masih marah kepadaku? |
620 | 00:58:13,580 | 00:58:14,580 | Tidak. | Tidak. |
621 | 00:58:16,050 | 00:58:17,210 | Semuanya hilang. | Semuanya hilang. |
622 | 00:58:20,050 | 00:58:21,820 | Semua kemarahan dan penyesalan. | Semua kemarahan dan penyesalan. |
623 | 00:58:22,550 | 00:58:25,290 | Aku tidak punya perasaan apa pun kepadamu sekarang. | Aku tidak punya perasaan apa pun kepadamu sekarang. |
624 | 00:58:29,860 | 00:58:30,930 | Kim Hae-kyong. | Kim Hae-kyong. |
625 | 00:58:52,520 | 00:58:53,550 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
626 | 00:58:54,320 | 00:58:55,450 | Aku tidak ikut denganmu. | Aku tidak ikut denganmu. |
627 | 00:58:55,550 | 00:58:57,790 | Ya, kau ikut denganku. | Ya, kau ikut denganku. |
628 | 00:59:00,360 | 00:59:02,490 | - No-eul. - Kau belum berubah. | - No-eul. - Kau belum berubah. |
629 | 00:59:02,660 | 00:59:04,700 | Saat aku bepergian berhari-hari tanpa memberitahumu | Saat aku bepergian berhari-hari tanpa memberitahumu |
630 | 00:59:05,000 | 00:59:07,400 | dan bahkan saat bertemu dengan pria lain, | dan bahkan saat bertemu dengan pria lain, |
631 | 00:59:09,000 | 00:59:10,670 | kau selalu seperti ini. | kau selalu seperti ini. |
632 | 00:59:11,370 | 00:59:14,670 | Kau bilang baik-baik saja, tidak marah, dan mengerti semuanya. | Kau bilang baik-baik saja, tidak marah, dan mengerti semuanya. |
633 | 00:59:17,010 | 00:59:18,440 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
634 | 00:59:19,480 | 00:59:20,840 | Aku mengerti semuanya. | Aku mengerti semuanya. |
635 | 00:59:20,980 | 00:59:22,750 | Kau baik-baik saja dan memahamiku. | Kau baik-baik saja dan memahamiku. |
636 | 00:59:23,250 | 00:59:24,620 | Tapi kau tidak mencintaiku. | Tapi kau tidak mencintaiku. |
637 | 00:59:26,480 | 00:59:28,290 | - Tidak. - Kau tak mengharapkan apa pun | - Tidak. - Kau tak mengharapkan apa pun |
638 | 00:59:28,350 | 00:59:30,550 | dan tidak mengandalkan orang lain karena takut terluka. | dan tidak mengandalkan orang lain karena takut terluka. |
639 | 00:59:34,120 | 00:59:35,360 | Kau tidak akan pernah mengerti | Kau tidak akan pernah mengerti |
640 | 00:59:35,790 | 00:59:39,260 | perasaan putus asa yang membuatmu menginginkan seseorang | perasaan putus asa yang membuatmu menginginkan seseorang |
641 | 00:59:40,560 | 00:59:42,270 | meski orang itu menyakitimu, | meski orang itu menyakitimu, |
642 | 00:59:43,030 | 00:59:45,300 | membuatmu kesal, dan cemburu. | membuatmu kesal, dan cemburu. |
643 | 00:59:48,870 | 00:59:49,940 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
644 | 00:59:51,540 | 00:59:52,880 | Tapi aku tidak akan menyerah. | Tapi aku tidak akan menyerah. |
645 | 00:59:56,610 | 00:59:58,920 | Seputus asa itulah aku untukmu. | Seputus asa itulah aku untukmu. |
646 | 01:00:49,570 | 01:00:50,670 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
647 | 01:01:49,930 | 01:01:51,430 | Terima kasih untuk semuanya. | Terima kasih untuk semuanya. |
648 | 01:01:51,700 | 01:01:53,130 | Permisi. | Permisi. |
649 | 01:02:02,570 | 01:02:04,010 | Aku punya harapan | Aku punya harapan |
650 | 01:02:06,110 | 01:02:08,610 | bisa makan dengan wanita ini lagi besok. | bisa makan dengan wanita ini lagi besok. |
651 | 01:02:18,290 | 01:02:19,420 | Aku marah | Aku marah |
652 | 01:02:19,860 | 01:02:21,660 | karena wanita yang namanya saja aku tak tahu | karena wanita yang namanya saja aku tak tahu |
653 | 01:02:22,130 | 01:02:23,760 | dan pria yang belum pernah kutemui. | dan pria yang belum pernah kutemui. |
654 | 01:02:25,660 | 01:02:26,900 | Aku khawatir | Aku khawatir |
655 | 01:02:27,970 | 01:02:29,030 | bukan menyakiti diriku, | bukan menyakiti diriku, |
656 | 01:02:31,000 | 01:02:32,240 | tapi menyakitinya. | tapi menyakitinya. |
657 | 01:02:55,890 | 01:02:58,760 | Pak Park Soo-in tampak | Pak Park Soo-in tampak |
658 | 01:02:58,830 | 01:03:03,570 | punya jadwal yang amat padat. Ini tidak akan berhasil. | punya jadwal yang amat padat. Ini tidak akan berhasil. |
659 | 01:03:04,270 | 01:03:06,500 | Ini sebabnya aku melakukan wawancara. | Ini sebabnya aku melakukan wawancara. |
660 | 01:03:07,400 | 01:03:09,510 | Dokter Lee Sung-jae dari RS Universitas Hanguk. | Dokter Lee Sung-jae dari RS Universitas Hanguk. |
661 | 01:03:09,910 | 01:03:12,180 | Seperti Kim Hae-kyong, dia muda dan tampan. | Seperti Kim Hae-kyong, dia muda dan tampan. |
662 | 01:03:12,240 | 01:03:15,280 | Dia cukup populer meski tidak sepopuler aku. | Dia cukup populer meski tidak sepopuler aku. |
663 | 01:03:16,950 | 01:03:19,120 | Kau tidak tahu betapa tampannya Kim Hae-kyong, bukan? | Kau tidak tahu betapa tampannya Kim Hae-kyong, bukan? |
664 | 01:03:20,150 | 01:03:21,590 | Kau sudah bertemu dengannya? | Kau sudah bertemu dengannya? |
665 | 01:03:22,320 | 01:03:26,020 | Tidak, aku mendengar rumornya. Semua orang tahu rumornya. | Tidak, aku mendengar rumornya. Semua orang tahu rumornya. |
666 | 01:03:27,160 | 01:03:28,660 | Mungkin kita harus mencoba menghubunginya. | Mungkin kita harus mencoba menghubunginya. |
667 | 01:03:29,490 | 01:03:31,700 | Kau punya kontak Dokter Lee? | Kau punya kontak Dokter Lee? |
668 | 01:03:31,760 | 01:03:32,800 | Tentu saja. | Tentu saja. |
669 | 01:03:33,760 | 01:03:34,870 | Telepon dia. | Telepon dia. |
670 | 01:03:36,230 | 01:03:37,570 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
671 | 01:03:44,910 | 01:03:46,310 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
672 | 01:03:48,650 | 01:03:49,880 | Aku akan tampil di acara ini. | Aku akan tampil di acara ini. |
673 | 01:03:52,180 | 01:03:53,320 | Produser Woo. | Produser Woo. |
674 | 01:04:16,310 | 01:04:17,340 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
675 | 01:04:18,540 | 01:04:20,310 | Aku tidak bermaksud berbohong kepadamu. | Aku tidak bermaksud berbohong kepadamu. |
676 | 01:04:20,380 | 01:04:21,910 | - Aku hanya... - Itu tidak penting. | - Aku hanya... - Itu tidak penting. |
677 | 01:04:23,210 | 01:04:24,310 | Aku ingin bertemu denganmu. | Aku ingin bertemu denganmu. |
678 | 01:04:26,180 | 01:04:28,250 | Wanita yang makan malam denganku. | Wanita yang makan malam denganku. |
679 | 01:04:29,550 | 01:04:31,050 | Wanita yang berkemah denganku. | Wanita yang berkemah denganku. |
680 | 01:04:32,420 | 01:04:34,560 | Wanita yang menyukai susu kopi. | Wanita yang menyukai susu kopi. |
681 | 01:04:35,560 | 01:04:38,100 | Wanita yang masih patah hati dari hubungan sebelumnya. | Wanita yang masih patah hati dari hubungan sebelumnya. |
682 | 01:04:39,530 | 01:04:40,600 | Aku ingin bertemu wanita itu. | Aku ingin bertemu wanita itu. |
683 | 01:04:44,070 | 01:04:45,570 | Bahkan setelah aku tahu | Bahkan setelah aku tahu |
684 | 01:04:45,670 | 01:04:47,800 | bahwa wanita itu Produser Woo, yang mengumpatku, | bahwa wanita itu Produser Woo, yang mengumpatku, |
685 | 01:04:51,840 | 01:04:53,910 | aku tetap ingin bertemu. Jadi, aku berlari ke sini. | aku tetap ingin bertemu. Jadi, aku berlari ke sini. |
686 | 01:04:59,080 | 01:05:01,180 | Sudah kubilang akhirnya sama. | Sudah kubilang akhirnya sama. |
687 | 01:05:04,190 | 01:05:06,160 | Tapi kau bilang kepadaku bahwa akhir bisa berbeda. | Tapi kau bilang kepadaku bahwa akhir bisa berbeda. |
688 | 01:05:10,690 | 01:05:12,260 | Aku ingin percaya itu benar. | Aku ingin percaya itu benar. |
689 | 01:05:19,170 | 01:05:20,240 | Aku belum pernah | Aku belum pernah |
690 | 01:05:23,740 | 01:05:26,410 | sangat berani dalam hidupku. | sangat berani dalam hidupku. |
691 | 01:05:29,450 | 01:05:30,480 | Maksudku, | Maksudku, |
692 | 01:05:35,150 | 01:05:36,650 | aku menyukaimu, Nona Woo Do-hee. | aku menyukaimu, Nona Woo Do-hee. |
693 | 01:06:01,074 | 01:06:11,074 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
694 | 01:06:30,540 | 01:06:35,560 | Dinner Mate | Dinner Mate |