# Start End Original Translated
1 00:02:06,501 00:02:07,292 Good morning, Raj sir. Good morning, Raj sir.
2 00:02:07,334 00:02:09,417 Good morning, Raj sir. - Good morning. Good morning, Raj sir. - Good morning.
3 00:02:09,501 00:02:10,251 Where's Veer? Where's Veer?
4 00:02:10,334 00:02:12,126 He's taken Jerry's car out for test-drive. He's taken Jerry's car out for test-drive.
5 00:02:12,209 00:02:14,167 Okay. Good. Good. Okay. Good. Good.
6 00:02:14,876 00:02:16,667 Hi, good morning, Raj. Hi, good morning, Raj.
7 00:02:17,376 00:02:18,834 Good morning, Raj. Good morning, Raj.
8 00:02:28,209 00:02:29,417 Raj... Raj...
9 00:02:32,167 00:02:34,209 What's wrong? - Nothing. What's wrong? - Nothing.
10 00:02:36,751 00:02:41,209 It's been 15 years since that incident occurred, Raj. It's been 15 years since that incident occurred, Raj.
11 00:02:45,084 00:02:46,709 Oh, God. Save me. Oh, God. Save me.
12 00:02:47,251 00:02:48,876 Spare me... Don't beat me. Spare me... Don't beat me.
13 00:02:49,001 00:02:49,626 Hey... Hey...
14 00:02:49,709 00:02:50,584 Listen to me. Listen to me.
15 00:02:51,542 00:02:52,667 What are you all doing? What are you all doing?
16 00:02:53,042 00:02:54,167 Stop. Stop.
17 00:02:54,459 00:02:55,584 Why are you all beating him? Why are you all beating him?
18 00:02:55,709 00:02:57,709 Stop, please. Why are you beating him? Stop, please. Why are you beating him?
19 00:02:57,792 00:03:00,459 Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee. Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee.
20 00:03:00,542 00:03:04,167 Why do you do such humiliating things in the first place? Why do you do such humiliating things in the first place?
21 00:03:04,501 00:03:08,042 Whatever I have done, is not my choice. Whatever I have done, is not my choice.
22 00:03:08,167 00:03:09,251 It's my helplessness. It's my helplessness.
23 00:03:09,376 00:03:10,459 What helplessness? What helplessness?
24 00:03:10,626 00:03:12,667 Alcohol...or gambling? - Shakti! Alcohol...or gambling? - Shakti!
25 00:03:12,792 00:03:13,667 Let him speak. Let him speak.
26 00:03:13,792 00:03:16,292 I admit that I stole from him... I admit that I stole from him...
27 00:03:16,376 00:03:19,626 But it's not for me. I did it for my younger brother. But it's not for me. I did it for my younger brother.
28 00:03:21,167 00:03:22,501 For your brother? - Yes. For your brother? - Yes.
29 00:03:22,834 00:03:24,251 After my parents died... After my parents died...
30 00:03:24,334 00:03:27,084 ...he became entirely my responsibility. ...he became entirely my responsibility.
31 00:03:27,459 00:03:30,459 I take care of him by stealing. I take care of him by stealing.
32 00:03:30,584 00:03:33,334 Why do you steal...to take care of your brother? Why do you steal...to take care of your brother?
33 00:03:33,417 00:03:34,417 You should do some work. You should do some work.
34 00:03:34,501 00:03:36,209 I am not educated. I am not educated.
35 00:03:36,292 00:03:37,667 A good-for-nothing loser. A good-for-nothing loser.
36 00:03:37,792 00:03:39,459 What else can I do other than steal from people? What else can I do other than steal from people?
37 00:03:39,584 00:03:41,042 Come and take a peak in my home. Come and take a peak in my home.
38 00:03:41,167 00:03:43,709 I've a house, but no money to pay rent. I've a house, but no money to pay rent.
39 00:03:43,834 00:03:46,834 There's a bulb, but no electricity. There's a bulb, but no electricity.
40 00:03:46,959 00:03:49,376 Please...don't cry. Please...don't cry.
41 00:03:49,709 00:03:51,667 Shakti, give me your wallet please. Shakti, give me your wallet please.
42 00:03:51,792 00:03:53,042 Please relax. Please relax.
43 00:03:53,209 00:03:53,917 I... I...
44 00:03:54,084 00:03:54,876 Here. Here.
45 00:03:55,084 00:03:57,084 Keep this money. - No... Keep this money. - No...
46 00:03:57,209 00:03:59,209 No, Actually, keep all of it. No, Actually, keep all of it.
47 00:03:59,292 00:04:01,417 In case you need more, then that's my house. In case you need more, then that's my house.
48 00:04:01,584 00:04:02,792 You can come anytime. You can come anytime.
49 00:04:02,959 00:04:05,042 You're giving money to this Mani. You're giving money to this Mani.
50 00:04:05,667 00:04:08,542 But I stole... - For your brother! But I stole... - For your brother!
51 00:04:09,209 00:04:11,501 And when it's about your brother... And when it's about your brother...
52 00:04:11,876 00:04:14,917 ...one thinks from the heart, and not mind. ...one thinks from the heart, and not mind.
53 00:04:46,417 00:04:48,501 Veer...what are you doing? Veer...what are you doing?
54 00:04:48,709 00:04:51,209 If anything happens to the car before delivering it to Jerry, then... If anything happens to the car before delivering it to Jerry, then...
55 00:04:51,334 00:04:53,584 ...Raj and Shakti will skin us alive. ...Raj and Shakti will skin us alive.
56 00:04:53,751 00:04:54,876 Chill, Siddhu. Chill, Siddhu.
57 00:04:55,084 00:04:56,501 I worked really hard to modify this car. I worked really hard to modify this car.
58 00:04:56,667 00:04:58,042 I won't let a single scratch on it. I won't let a single scratch on it.
59 00:04:58,167 00:04:59,334 Enjoy the ride boy. Enjoy the ride boy.
60 00:05:24,959 00:05:26,626 She's coming this way. She's coming this way.
61 00:05:27,334 00:05:29,459 I think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl. I think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl.
62 00:05:29,751 00:05:31,501 Why? - You know what brother always says. Why? - You know what brother always says.
63 00:05:31,667 00:05:33,417 What? - Girls spell trouble. What? - Girls spell trouble.
64 00:05:33,501 00:05:35,584 She's standing there all alone. - I'm calling him up. She's standing there all alone. - I'm calling him up.
65 00:05:35,834 00:05:37,626 Don't be crazy... - Are you driving or should I call him? Don't be crazy... - Are you driving or should I call him?
66 00:05:37,834 00:05:38,792 Fine, I'm going. Fine, I'm going.
67 00:05:38,959 00:05:39,792 Lift Lift
68 00:05:42,501 00:05:44,376 That was a really nice and tall girl you made me miss. That was a really nice and tall girl you made me miss.
69 00:05:44,501 00:05:45,584 Just keep driving quietly. Just keep driving quietly.
70 00:05:45,751 00:05:47,334 Brothers bootlicker. - What? Brothers bootlicker. - What?
71 00:05:53,167 00:05:54,459 What now, Veer? What now, Veer?
72 00:05:54,834 00:05:56,126 I need to pee. - Pee? What? I need to pee. - Pee? What?
73 00:05:56,251 00:05:57,376 Come along and give me some company. Come along and give me some company.
74 00:05:57,501 00:05:58,917 This is not some couple-dance. This is not some couple-dance.
75 00:05:59,084 00:05:59,917 And I don't need to do it. And I don't need to do it.
76 00:06:00,084 00:06:01,751 You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it. You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it.
77 00:06:01,917 00:06:02,584 Come on. Come on.
78 00:06:04,709 00:06:06,292 Now? - Not yet. Now? - Not yet.
79 00:06:06,626 00:06:08,126 Now '2 ' N“ yen! Now '2 ' N“ yen!
80 00:06:08,709 00:06:11,292 Now? - Yeah... Now? - Yeah...
81 00:06:11,751 00:06:13,959 Well, not me. - Veer. Veer. Well, not me. - Veer. Veer.
82 00:06:14,084 00:06:15,626 Concentrate on your peeing, someone might see you. Concentrate on your peeing, someone might see you.
83 00:06:15,751 00:06:18,126 Veer...where are you going? Veer...where are you going?
84 00:06:18,667 00:06:19,376 Bye. Bye.
85 00:06:19,584 00:06:20,542 Veer! Veer!
86 00:06:31,167 00:06:31,959 Hi. - Hi. Hi. - Hi.
87 00:06:32,167 00:06:33,584 Ishita. - Veer! Can I help you? Ishita. - Veer! Can I help you?
88 00:06:33,751 00:06:35,126 Actually, my scooter broke-down! Actually, my scooter broke-down!
89 00:06:35,251 00:06:36,917 Oh no. - I was heading to the Municipal Office. Oh no. - I was heading to the Municipal Office.
90 00:06:37,167 00:06:38,459 You see, I am from Bangalore. You see, I am from Bangalore.
91 00:06:38,584 00:06:39,959 And I need to submit these papers... And I need to submit these papers...
92 00:06:40,167 00:06:41,209 ...in order to open a restaurant in Panjim. ...in order to open a restaurant in Panjim.
93 00:06:41,376 00:06:42,334 And today's the last day. And today's the last day.
94 00:06:42,501 00:06:44,209 The office will close down in 10 minutes. The office will close down in 10 minutes.
95 00:06:44,334 00:06:46,792 Can you please give me a lift? - Let me hold you first. Can you please give me a lift? - Let me hold you first.
96 00:06:46,917 00:06:48,876 Huh? - I mean the car-door... Huh? - I mean the car-door...
97 00:06:49,042 00:06:50,584 ...so I can open it for you. Please come. ...so I can open it for you. Please come.
98 00:07:02,501 00:07:03,667 Oh, God! Traffic! Oh, God! Traffic!
99 00:07:04,167 00:07:05,459 What now? What now?
100 00:07:07,042 00:07:08,292 Don't worry! Don't worry!
101 00:07:13,917 00:07:14,709 Watch out! Watch out!
102 00:07:32,042 00:07:33,501 Thank God it's open. Thank God it's open.
103 00:07:33,626 00:07:34,834 Veer, you just made my day! Veer, you just made my day!
104 00:07:35,042 00:07:36,334 Thank you so much! Thank you so much!
105 00:07:38,251 00:07:40,292 It's okay, it was my duty. It's okay, it was my duty.
106 00:07:40,584 00:07:42,126 Bye. - Bye! Bye. - Bye!
107 00:07:50,042 00:07:51,209 Hello. - Veer. Hello. - Veer.
108 00:07:51,376 00:07:52,376 Yes, brother. - Jerry had called Yes, brother. - Jerry had called
109 00:07:52,584 00:07:53,584 Where is his car? - Yes... Where is his car? - Yes...
110 00:07:53,751 00:07:55,959 And is everything okay? - Yes, the car's... And is everything okay? - Yes, the car's...
111 00:07:57,917 00:07:58,626 Is fine! Is fine!
112 00:08:01,251 00:08:03,209 Look, Raj...if Veer was fast... Look, Raj...if Veer was fast...
113 00:08:03,334 00:08:04,417 ...doesn't mean you should get furious. ...doesn't mean you should get furious.
114 00:08:04,626 00:08:05,584 Cool it , Raj. Cool it , Raj.
115 00:08:05,751 00:08:06,792 Chill, Raj. Chill, Raj.
116 00:08:07,042 00:08:07,876 Cool down, Raj? Cool down, Raj?
117 00:08:08,042 00:08:10,292 Should I go cozy-up in the fridge now? Should I go cozy-up in the fridge now?
118 00:08:11,709 00:08:13,334 How did this happen? What was the reason? How did this happen? What was the reason?
119 00:08:13,459 00:08:14,792 Brother, I... - Pee. Brother, I... - Pee.
120 00:08:15,209 00:08:16,167 Pee? Pee?
121 00:08:16,376 00:08:19,959 He said he needs to pee... and I should give him company. He said he needs to pee... and I should give him company.
122 00:08:20,167 00:08:23,417 As soon I started peeing...he ran off. - Where? As soon I started peeing...he ran off. - Where?
123 00:08:23,751 00:08:26,459 I guess he went looking for an open space. I guess he went looking for an open space.
124 00:08:26,584 00:08:28,959 Raj, peeing out in the open is too much fun. Raj, peeing out in the open is too much fun.
125 00:08:29,084 00:08:29,584 Disgusting Anwar... Disgusting Anwar...
126 00:08:29,709 00:08:31,542 Please don't discuss your personal habits here. Please don't discuss your personal habits here.
127 00:08:31,834 00:08:33,417 How did this happen, Veer? How did this happen, Veer?
128 00:08:34,334 00:08:35,209 Brother, all this happened... Brother, all this happened...
129 00:08:35,334 00:08:36,834 ...because I was trying to help a helpless girl. ...because I was trying to help a helpless girl.
130 00:08:37,042 00:08:38,417 Helpless girl? - Yes. Helpless girl? - Yes.
131 00:08:39,001 00:08:40,876 Poor girl had to get to the Corporation Office. Poor girl had to get to the Corporation Office.
132 00:08:41,042 00:08:42,209 She had a deadline to meet She had a deadline to meet
133 00:08:42,334 00:08:44,542 I gave her a lift, and in a haste... I gave her a lift, and in a haste...
134 00:08:44,959 00:08:46,167 And brother, you always taught me... And brother, you always taught me...
135 00:08:46,292 00:08:48,376 ...I should always be good, even with the bad. ...I should always be good, even with the bad.
136 00:08:48,542 00:08:49,376 Sol... Sol...
137 00:08:49,834 00:08:52,042 And if it concerns a girl, then... And if it concerns a girl, then...
138 00:08:52,209 00:08:54,626 ...even if you've to smash the car, but still... ...even if you've to smash the car, but still...
139 00:08:54,834 00:08:56,376 ...you must go out of your way to help her. ...you must go out of your way to help her.
140 00:08:56,501 00:08:57,251 No, no... No, no...
141 00:08:59,084 00:09:01,917 What are you laughing at? - But I was only peeing. What are you laughing at? - But I was only peeing.
142 00:09:03,084 00:09:04,126 That's all he's capable for. That's all he's capable for.
143 00:09:04,834 00:09:06,042 Brother Shakti... Pee Brother Shakti... Pee
144 00:09:11,001 00:09:13,042 Tavde...get the screwdriver. Tavde...get the screwdriver.
145 00:09:14,417 00:09:15,376 Yeah. Yeah.
146 00:09:15,751 00:09:16,876 Can I leave? Can I leave?
147 00:09:17,751 00:09:19,709 I've to take my girlfriend for dinner. I've to take my girlfriend for dinner.
148 00:09:19,959 00:09:22,042 Fine, go...but don't wear shorts on your date. Fine, go...but don't wear shorts on your date.
149 00:09:22,251 00:09:23,251 Thank you. Thank you.
150 00:09:23,501 00:09:27,209 Pintu. I can't seem to open this. - Can I go too? Pintu. I can't seem to open this. - Can I go too?
151 00:09:27,334 00:09:28,376 Where do you have to go? Where do you have to go?
152 00:09:28,751 00:09:31,376 I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner. I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner.
153 00:09:31,876 00:09:33,001 Fine, go. - Thank you. Fine, go. - Thank you.
154 00:09:33,126 00:09:35,042 Be on time tomorrow. - Yeah. Be on time tomorrow. - Yeah.
155 00:09:41,251 00:09:42,251 Excuse me. Excuse me.
156 00:09:43,376 00:09:44,251 Veer. Veer.
157 00:09:44,376 00:09:46,126 Ishu. -lshu? Ishu. -lshu?
158 00:09:46,251 00:09:48,126 What are you doing here? - Same old story. What are you doing here? - Same old story.
159 00:09:48,251 00:09:50,626 My scooter breakdowns more often than I can count. My scooter breakdowns more often than I can count.
160 00:09:50,792 00:09:52,792 I'll check, I'm a professional. - Okay I'll check, I'm a professional. - Okay
161 00:10:02,626 00:10:05,626 lshu, it's got a serious issue. - Really? lshu, it's got a serious issue. - Really?
162 00:10:05,917 00:10:08,626 So now? - Do one thing Give me your address. So now? - Do one thing Give me your address.
163 00:10:08,792 00:10:10,834 I'll fix your scooter and enter your house to deliver it I'll fix your scooter and enter your house to deliver it
164 00:10:11,042 00:10:11,501 Huh! Huh!
165 00:10:11,626 00:10:14,626 Did you get your paperwork done? - Oh that, yes! Did you get your paperwork done? - Oh that, yes!
166 00:10:14,709 00:10:15,959 Thanks to you. Thanks to you.
167 00:10:16,334 00:10:19,126 Are you a mechanic? - Mechanic. Are you a mechanic? - Mechanic.
168 00:10:19,334 00:10:20,334 I am the owner of this place... I am the owner of this place...
169 00:10:20,501 00:10:22,251 The whole and sole of this place. The whole and sole of this place.
170 00:10:22,334 00:10:24,251 But all this is because of you. But all this is because of you.
171 00:10:24,376 00:10:25,834 Because of me? Because of me?
172 00:10:26,917 00:10:28,876 In order to drop you at the Corporation Office... In order to drop you at the Corporation Office...
173 00:10:29,042 00:10:30,334 ...this is what happened to the car. ...this is what happened to the car.
174 00:10:30,459 00:10:33,251 And due to that...this is what my brother has done to me. And due to that...this is what my brother has done to me.
175 00:10:33,334 00:10:35,042 Day and night...just work. Day and night...just work.
176 00:10:35,126 00:10:37,126 Oh I am So sorry! Oh I am So sorry!
177 00:10:37,917 00:10:40,334 I feel so bad for you Veer. I feel so bad for you Veer.
178 00:10:41,334 00:10:42,792 You feel for me? You feel for me?
179 00:10:43,001 00:10:44,459 Yeah...it's because of me Yeah...it's because of me
180 00:10:44,584 00:10:47,251 Come here. Sit here. Here! Come here. Sit here. Here!
181 00:10:48,917 00:10:50,751 Who are you? - Huh! Who are you? - Huh!
182 00:10:51,251 00:10:55,459 But yet...my heart wants to share its personal feelings with you. But yet...my heart wants to share its personal feelings with you.
183 00:10:55,584 00:10:57,334 Go ahead, Veer. Go ahead, Veer.
184 00:10:57,501 00:10:58,876 Do you know what brother did... Do you know what brother did...
185 00:10:59,042 00:11:00,792 ...after seeing the car in this condition? ...after seeing the car in this condition?
186 00:11:00,917 00:11:01,792 What did he do? What did he do?
187 00:11:01,917 00:11:04,626 He slapped me 10 times in front of everyone. He slapped me 10 times in front of everyone.
188 00:11:04,792 00:11:06,626 Yes. - How humiliating. Yes. - How humiliating.
189 00:11:06,751 00:11:07,834 Didn't you stop him? Didn't you stop him?
190 00:11:08,001 00:11:09,459 He's my elder brother. He's my elder brother.
191 00:11:09,626 00:11:10,834 I can't... I can't...
192 00:11:11,501 00:11:13,751 It still pains. - Let me see.. It still pains. - Let me see..
193 00:11:14,584 00:11:15,834 But I don't see any marks? But I don't see any marks?
194 00:11:16,042 00:11:18,334 These are not exam papers where you get to see marks. These are not exam papers where you get to see marks.
195 00:11:18,459 00:11:20,084 Silly girl, it's on the inside. Silly girl, it's on the inside.
196 00:11:20,209 00:11:21,167 You know what, lshu... You know what, lshu...
197 00:11:21,334 00:11:24,376 ...since the time I was a kid, I loved studying. ...since the time I was a kid, I loved studying.
198 00:11:24,751 00:11:27,751 But my brother...squandered my entire education money... But my brother...squandered my entire education money...
199 00:11:27,876 00:11:30,251 ...on his girlfriend Uma Bai. ...on his girlfriend Uma Bai.
200 00:11:30,334 00:11:33,292 Why didn't you ever retaliate? Confront him? Why didn't you ever retaliate? Confront him?
201 00:11:33,459 00:11:35,459 You should, Veer! You should, Veer!
202 00:11:37,751 00:11:39,542 What "You Should"? What "You Should"?
203 00:11:39,917 00:11:42,626 This woman's been provoking me all the while. - Veer? This woman's been provoking me all the while. - Veer?
204 00:11:42,792 00:11:45,792 I won't hear another wrong word against my brother. I won't hear another wrong word against my brother.
205 00:11:45,876 00:11:47,334 He's my elder brother. - Yeah! Yeah! He's my elder brother. - Yeah! Yeah!
206 00:11:47,584 00:11:48,959 You crazy woman! She's mad! You crazy woman! She's mad!
207 00:11:49,126 00:11:50,459 Really? - I don't know her. Really? - I don't know her.
208 00:11:54,126 00:11:56,126 Oh...so he's your brother! Oh...so he's your brother!
209 00:11:56,792 00:11:57,792 What kind of a brother are you? What kind of a brother are you?
210 00:11:57,917 00:11:59,251 You made him quit his studies. You made him quit his studies.
211 00:11:59,334 00:12:00,876 And who hits his younger brother like this. And who hits his younger brother like this.
212 00:12:01,042 00:12:02,376 Aren't you ashamed? Aren't you ashamed?
213 00:12:02,501 00:12:04,834 He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay. He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay.
214 00:12:05,001 00:12:06,042 Veer, come here. Veer, come here.
215 00:12:06,126 00:12:07,292 Don't be scared. - No. Don't be scared. - No.
216 00:12:07,459 00:12:09,751 Vent out all of your anger. - Vent it out. Vent out all of your anger. - Vent it out.
217 00:12:09,876 00:12:11,459 Come on, Veer...be your name. Come on, Veer...be your name.
218 00:12:11,542 00:12:12,959 Come on, Veer...be your name! Come on, Veer...be your name!
219 00:12:13,126 00:12:14,834 Say it. - Say it! Say it. - Say it!
220 00:12:16,917 00:12:17,876 I... I...
221 00:12:25,126 00:12:26,751 Actually...he wants to say that... Actually...he wants to say that...
222 00:12:26,876 00:12:28,876 ...his heart doesn't agree to this. ...his heart doesn't agree to this.
223 00:12:29,042 00:12:30,126 He wants you to leave. He wants you to leave.
224 00:12:30,209 00:12:34,126 If I fold my hands and apologies in front of you. He won't like it If I fold my hands and apologies in front of you. He won't like it
225 00:12:34,251 00:12:35,292 After all, he's my younger brother. After all, he's my younger brother.
226 00:12:35,417 00:12:36,542 But don't worry. But don't worry.
227 00:12:36,667 00:12:39,334 I'll apologies a lot to him. I'll apologies a lot to him.
228 00:12:40,126 00:12:41,334 Fine. - Thank you. Fine. - Thank you.
229 00:12:41,501 00:12:43,251 But you don't be scared. But you don't be scared.
230 00:12:43,334 00:12:45,667 If there's any problem, just call me. If there's any problem, just call me.
231 00:12:45,917 00:12:48,792 You have my number, don't you? - You do, don't you? You have my number, don't you? - You do, don't you?
232 00:12:48,917 00:12:49,501 Good...good... Good...good...
233 00:12:49,626 00:12:51,834 Don't worry, he won't need it. Don't worry, he won't need it.
234 00:12:54,792 00:12:56,959 I am sorry. I am sorry, brother. I am sorry. I am sorry, brother.
235 00:12:57,126 00:12:59,959 Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you? Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you?
236 00:13:00,209 00:13:02,334 Come on. Let's go have dinner. - No, brother. Come on. Let's go have dinner. - No, brother.
237 00:13:02,501 00:13:07,376 I've sworn...l won't eat a morsel until I don't fix this car. I've sworn...l won't eat a morsel until I don't fix this car.
238 00:13:07,501 00:13:09,834 No, Veer. You can't do that. No, Veer. You can't do that.
239 00:13:10,042 00:13:11,376 How can you stay hungry all night? How can you stay hungry all night?
240 00:13:11,501 00:13:12,834 Don't be so hard on yourself, please. Don't be so hard on yourself, please.
241 00:13:12,959 00:13:15,626 Veer, here's your double-chicken burger. Veer, here's your double-chicken burger.
242 00:13:15,792 00:13:17,792 Hi, brother. - Hi. Hi, brother. - Hi.
243 00:13:19,251 00:13:21,292 Is this yours? - No! Is this yours? - No!
244 00:13:23,126 00:13:26,501 You know...l can change any car in this world... You know...l can change any car in this world...
245 00:13:26,667 00:13:28,459 But not you. But not you.
246 00:13:29,542 00:13:31,542 Goodnight, brother. - Goodnight. Goodnight, brother. - Goodnight.
247 00:13:33,251 00:13:34,167 Come on. Come on.
248 00:13:34,376 00:13:36,542 Brother took your burger. Brother took your burger.
249 00:13:36,792 00:13:37,792 Should I get more for you? Should I get more for you?
250 00:13:37,876 00:13:40,167 I've seen lshita, I'm not hungry anymore. I've seen lshita, I'm not hungry anymore.
251 00:13:40,417 00:13:42,126 Come on, Have this coffee now Come on, Have this coffee now
252 00:13:42,209 00:13:44,292 After all, you've to stay awake all night. After all, you've to stay awake all night.
253 00:13:44,709 00:13:49,126 You're so concerned about me? - Veer. I am your bro. You're so concerned about me? - Veer. I am your bro.
254 00:13:50,126 00:13:51,376 Okay? Okay?
255 00:13:52,459 00:13:55,167 Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee. Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee.
256 00:13:55,292 00:13:57,126 Okay. Take care. Okay. Take care.
257 00:14:01,542 00:14:04,334 Ishu...l am already missing you. Ishu...l am already missing you.
258 00:14:04,542 00:14:05,876 Oh my, God! Oh my, God!
259 00:14:27,334 00:14:31,459 "O Girl... 0 Damsel." "O Girl... 0 Damsel."
260 00:14:32,042 00:14:33,876 "When I saw you move..." "When I saw you move..."
261 00:14:34,001 00:14:35,626 "...my heart raced ahead..." "...my heart raced ahead..."
262 00:14:35,709 00:14:38,876 "...like a Olympic runner." "...like a Olympic runner."
263 00:14:39,167 00:14:41,376 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
264 00:14:41,542 00:14:43,792 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
265 00:14:43,876 00:14:46,001 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
266 00:14:46,126 00:14:48,376 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
267 00:14:48,542 00:14:53,167 "My heart's move from its place." "My heart's move from its place."
268 00:14:53,292 00:14:56,751 "Shattered into pieces..." "Shattered into pieces..."
269 00:14:56,834 00:15:00,167 "Like some gum you chew on." "Like some gum you chew on."
270 00:15:00,251 00:15:02,751 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
271 00:15:02,917 00:15:05,084 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
272 00:15:05,209 00:15:07,792 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
273 00:15:07,959 00:15:09,959 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
274 00:15:10,084 00:15:13,209 "Beloved . ..my traditional, typical beloved." "Beloved . ..my traditional, typical beloved."
275 00:15:13,334 00:15:15,542 "The cool shade in the scorching sun." "The cool shade in the scorching sun."
276 00:15:15,626 00:15:18,667 "I sway to the beat." "I sway to the beat."
277 00:15:18,917 00:15:20,751 "Beloved." "Beloved."
278 00:15:23,334 00:15:25,459 "My beloved." "My beloved."
279 00:15:25,876 00:15:28,167 "Beloved." "Beloved."
280 00:15:28,876 00:15:32,876 "My heart's stuck in a whirlpool." "My heart's stuck in a whirlpool."
281 00:15:33,001 00:15:35,001 "Hear me out in detail." "Hear me out in detail."
282 00:15:35,126 00:15:37,584 "I've lost everything in love." "I've lost everything in love."
283 00:15:38,292 00:15:42,334 "Tell me why my feelings..." "Tell me why my feelings..."
284 00:15:42,459 00:15:47,042 "...means so low in your heart." "...means so low in your heart."
285 00:15:47,167 00:15:52,001 "Why didn't you show up... after promising me?" "Why didn't you show up... after promising me?"
286 00:15:52,126 00:15:54,084 "The heart stayed up all night.." "The heart stayed up all night.."
287 00:15:54,167 00:15:59,084 "...after this sweet betrayal." "...after this sweet betrayal."
288 00:15:59,167 00:16:01,459 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
289 00:16:01,584 00:16:03,792 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
290 00:16:03,876 00:16:06,126 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
291 00:16:06,251 00:16:08,792 "Emotions evoked in my heart." "Emotions evoked in my heart."
292 00:16:08,876 00:16:12,001 "Beloved . ..my traditional, typical beloved." "Beloved . ..my traditional, typical beloved."
293 00:16:12,126 00:16:14,334 "The cool shade in the scorching sun." "The cool shade in the scorching sun."
294 00:16:14,459 00:16:17,376 "I sway to the beat." "I sway to the beat."
295 00:16:17,584 00:16:21,292 "Beloved . ..my traditional, typical beloved." "Beloved . ..my traditional, typical beloved."
296 00:16:21,376 00:16:23,667 "The cool shade in the scorching sun." "The cool shade in the scorching sun."
297 00:16:23,834 00:16:26,751 "I sway to the beat." "I sway to the beat."
298 00:16:27,001 00:16:28,209 "Beloved." "Beloved."
299 00:16:32,667 00:16:33,751 Good morning. Good morning.
300 00:16:36,334 00:16:38,751 Veer... Son, take a look. Veer... Son, take a look.
301 00:16:41,501 00:16:44,417 Another robbery? - Yes. Another robbery? - Yes.
302 00:16:44,584 00:16:47,376 The music system's gone. - Yes. The music system's gone. - Yes.
303 00:16:47,501 00:16:49,667 I fell asleep again. - No! I fell asleep again. - No!
304 00:16:49,876 00:16:52,709 It got stolen even though you were on watch, son. It got stolen even though you were on watch, son.
305 00:16:52,834 00:16:55,459 Exactly...who keeps stealing at our place? Exactly...who keeps stealing at our place?
306 00:16:55,751 00:16:57,542 Oscar bhai. Oscar bhai.
307 00:16:58,209 00:17:02,167 Hi my cool...like an empty swimming pool. Hi my cool...like an empty swimming pool.
308 00:17:02,584 00:17:03,667 Come to your papa. Come to your papa.
309 00:17:03,834 00:17:07,126 Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system. Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system.
310 00:17:07,292 00:17:08,959 That's more like it. That's more like it.
311 00:17:09,167 00:17:11,459 You know how to pull ropes... You know how to pull ropes...
312 00:17:11,667 00:17:13,417 ...Like Dominoes and Pizza Hut. ...Like Dominoes and Pizza Hut.
313 00:17:13,542 00:17:15,709 You get things so easily... You get things so easily...
314 00:17:16,042 00:17:19,459 ...almost like you're stealing from your own home. ...almost like you're stealing from your own home.
315 00:17:19,626 00:17:23,667 There's no talent like you here, Sony Moserbaer. There's no talent like you here, Sony Moserbaer.
316 00:17:23,834 00:17:26,792 Oscar bhai...if you're so impressed by my talent... Oscar bhai...if you're so impressed by my talent...
317 00:17:26,917 00:17:28,792 ...then how about you give me some bonus. ...then how about you give me some bonus.
318 00:17:28,917 00:17:32,001 You see...it's my girlfriend's birthday, I want to impress her. You see...it's my girlfriend's birthday, I want to impress her.
319 00:17:32,167 00:17:33,126 Of course... Of course... Of course... Of course...
320 00:17:33,292 00:17:37,001 Because today it's also my sister's birthday. Because today it's also my sister's birthday.
321 00:17:38,792 00:17:39,917 Hello, Jenny. Hello, Jenny.
322 00:17:40,084 00:17:42,126 Baby I've made arrangements for the evening birthday party. Baby I've made arrangements for the evening birthday party.
323 00:17:42,209 00:17:43,709 Wow! Wait, hold on. Wow! Wait, hold on.
324 00:17:43,876 00:17:46,376 I'll ask my brother first. - Yes, okay. I'll ask my brother first. - Yes, okay.
325 00:17:49,417 00:17:50,626 Hello. - Hello, brother. Hello. - Hello, brother.
326 00:17:50,792 00:17:53,292 Speak up my dear Laado... Rolex, Rado. Speak up my dear Laado... Rolex, Rado.
327 00:17:53,376 00:17:55,709 My friends have arranged a birthday party for me. My friends have arranged a birthday party for me.
328 00:17:55,834 00:17:57,876 Can I go with them? - Of course, without a doubt. Can I go with them? - Of course, without a doubt.
329 00:17:58,084 00:17:59,917 Go live your life. Go live your life.
330 00:18:01,417 00:18:04,126 Here you go...Pampers, huggies. Here you go...Pampers, huggies.
331 00:18:06,751 00:18:08,459 Hi. - Hi, Veer. Hi. - Hi, Veer.
332 00:18:09,042 00:18:11,417 I've fixed your scooter. - Oh, great. I've fixed your scooter. - Oh, great.
333 00:18:11,542 00:18:12,584 Thanks. Thanks.
334 00:18:13,084 00:18:15,126 How much money do I owe you? - What money? How much money do I owe you? - What money?
335 00:18:15,417 00:18:16,709 You don't charge your kin. You don't charge your kin.
336 00:18:16,917 00:18:19,001 How sweet. - Okay. How sweet. - Okay.
337 00:18:19,292 00:18:21,001 Bye. - Goodnight. Bye. - Goodnight.
338 00:18:21,167 00:18:22,001 Goodnight. Goodnight.
339 00:18:29,251 00:18:31,876 What's wrong, Veer? Are you waiting for someone? What's wrong, Veer? Are you waiting for someone?
340 00:18:32,126 00:18:34,501 My friends were coming here to pick me up. My friends were coming here to pick me up.
341 00:18:34,667 00:18:36,251 I'd given them your address... I'd given them your address...
342 00:18:36,376 00:18:38,251 Wonder why they haven't arrived yet. I don't know. Wonder why they haven't arrived yet. I don't know.
343 00:18:38,376 00:18:39,709 I'm sure they must be on their way. I'm sure they must be on their way.
344 00:18:39,959 00:18:43,167 By the way, if you want...we can have coffee together. By the way, if you want...we can have coffee together.
345 00:18:43,292 00:18:45,126 Together, what? - Coffee! Together, what? - Coffee!
346 00:18:45,667 00:18:49,917 Actually, Veer...l was thinking about you before you got here. Actually, Veer...l was thinking about you before you got here.
347 00:18:50,084 00:18:51,126 What? What?
348 00:18:51,667 00:18:53,959 I mean...your brother I mean...your brother
349 00:18:54,292 00:18:55,459 How can he? Seriously Veer How can he? Seriously Veer
350 00:18:55,626 00:18:59,584 I've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother. I've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother.
351 00:18:59,792 00:19:02,626 How can any brother be so heartless? - lshu. How can any brother be so heartless? - lshu.
352 00:19:02,917 00:19:05,417 Ishita, I lied to you. - Lie. Ishita, I lied to you. - Lie.
353 00:19:05,542 00:19:08,667 My brother is not like how I described him to you. My brother is not like how I described him to you.
354 00:19:09,167 00:19:10,792 He loves me a lot. He loves me a lot.
355 00:19:10,959 00:19:13,126 More than you can imagine. More than you can imagine.
356 00:19:13,667 00:19:16,126 For me, I am always first and then the rest. For me, I am always first and then the rest.
357 00:19:16,292 00:19:18,334 Then why did you do all this? Then why did you do all this?
358 00:19:20,959 00:19:21,792 Well... Well...
359 00:19:22,334 00:19:25,584 When I saw you, I wanted to talk to you. When I saw you, I wanted to talk to you.
360 00:19:25,917 00:19:28,542 After talking to you, I wanted to be your friend. After talking to you, I wanted to be your friend.
361 00:19:28,667 00:19:30,709 You were giving me sympathy as well. You were giving me sympathy as well.
362 00:19:30,876 00:19:32,834 So I got carried away. So I got carried away.
363 00:19:32,959 00:19:33,792 Veer. Veer.
364 00:19:33,959 00:19:35,292 You're crazy, you know. You're crazy, you know.
365 00:19:39,376 00:19:40,334 What's up, GUYS- What's up, GUYS-
366 00:19:40,626 00:19:41,959 This is my friend, Sid... This is my friend, Sid...
367 00:19:42,042 00:19:43,042 ...and that's his girlfriend...Jenny. ...and that's his girlfriend...Jenny.
368 00:19:43,126 00:19:44,084 Hi. Hi.
369 00:19:44,167 00:19:46,459 It's Jenny's birthday today. - Oh...happy birthday. It's Jenny's birthday today. - Oh...happy birthday.
370 00:19:46,667 00:19:47,376 Thank you. Thank you.
371 00:19:47,501 00:19:49,709 Ishita, I am sure you're getting bored at home alone. Ishita, I am sure you're getting bored at home alone.
372 00:19:49,876 00:19:51,001 There must be a problem with the cable as well... There must be a problem with the cable as well...
373 00:19:51,126 00:19:52,334 ...and the internet speed's must be slow too. ...and the internet speed's must be slow too.
374 00:19:52,501 00:19:53,126 Right? - What? Right? - What?
375 00:19:53,251 00:19:55,876 What he really means to say is...why don't you join us for dinner? What he really means to say is...why don't you join us for dinner?
376 00:19:56,084 00:19:58,042 Now, at this hour... - And anyway. Now, at this hour... - And anyway.
377 00:19:58,167 00:19:59,417 You should never say no to the birthday girl. You should never say no to the birthday girl.
378 00:19:59,626 00:20:00,709 Yeah! - Come on. Yeah! - Come on.
379 00:20:00,959 00:20:02,501 Come on, lshita. It'll be fun. Come on, lshita. It'll be fun.
380 00:20:02,626 00:20:04,459 Please come. Come on. Please come. Come on.
381 00:20:04,626 00:20:05,876 Come on, lshita. Come on, lshita.
382 00:20:06,376 00:20:08,126 Okay, fine. I'll just change and come. Okay, fine. I'll just change and come.
383 00:20:09,917 00:20:12,209 I won't sell your drugs here. I won't sell your drugs here.
384 00:20:12,501 00:20:15,042 Youngsters come here to have fun. Youngsters come here to have fun.
385 00:20:15,167 00:20:17,042 And I won't destroy their lives... And I won't destroy their lives...
386 00:20:17,167 00:20:19,126 ...by selling them your drugs. ...by selling them your drugs.
387 00:20:20,292 00:20:21,542 We work for King. We work for King.
388 00:20:21,792 00:20:22,959 King. Get that. King. Get that.
389 00:20:23,126 00:20:24,167 Keep the stuff...and sell it. Keep the stuff...and sell it.
390 00:20:24,334 00:20:25,584 You have to sell it! You have to sell it!
391 00:20:25,792 00:20:27,792 Excuse me...this is not the way. Excuse me...this is not the way.
392 00:20:28,001 00:20:29,001 Let uncle go. Let uncle go.
393 00:20:29,126 00:20:29,834 Don't interfere... Don't interfere...
394 00:20:30,001 00:20:31,501 Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here. Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here.
395 00:20:31,626 00:20:34,417 Let uncle go...or else I'm calling the Police. Let uncle go...or else I'm calling the Police.
396 00:20:37,542 00:20:41,126 Oh my, God...you just murdered Her incoming outgoing international communication device. Oh my, God...you just murdered Her incoming outgoing international communication device.
397 00:20:41,209 00:20:42,917 What? - Mobile! What? - Mobile!
398 00:20:43,042 00:20:44,584 Why did you break her mobile? Why did you break her mobile?
399 00:20:44,751 00:20:47,042 I just broke it. Are you hurt? I just broke it. Are you hurt?
400 00:20:47,209 00:20:48,292 Are you her boyfriend? Are you her boyfriend?
401 00:20:48,417 00:20:50,834 He's not my boyfriend... - Whether I am or not, that's our personal matter. He's not my boyfriend... - Whether I am or not, that's our personal matter.
402 00:20:51,001 00:20:52,834 We'll sort that out later. lshu We'll sort that out later. lshu
403 00:20:53,001 00:20:54,834 Uncle Joe...what's the matter here? Uncle Joe...what's the matter here?
404 00:20:55,001 00:20:56,126 They are King's men. They are King's men.
405 00:20:56,251 00:20:57,292 And they are telling me to sell drugs. And they are telling me to sell drugs.
406 00:20:57,459 00:20:58,209 Drugs! Drugs!
407 00:20:58,334 00:21:00,542 Get lost. Come on. - Leave! Get lost. Come on. - Leave!
408 00:22:16,001 00:22:20,001 Hey Hero...you don't know what you've done today? Hey Hero...you don't know what you've done today?
409 00:22:20,251 00:22:22,042 You just beat up King's men. You just beat up King's men.
410 00:22:22,251 00:22:24,209 King isn't going to spare you. - Get lost. King isn't going to spare you. - Get lost.
411 00:22:42,042 00:22:44,459 What happened? What happened?
412 00:22:44,876 00:22:46,126 Beat him. Beat him.
413 00:22:50,084 00:22:50,792 Die! Die!
414 00:22:53,501 00:22:54,376 What's going on? What's going on?
415 00:22:54,542 00:22:55,501 Hey... Hey...
416 00:22:55,751 00:22:56,542 Veer... Veer...
417 00:22:56,792 00:22:58,459 Who is that? Stop! Who is that? Stop!
418 00:22:59,084 00:23:00,042 Stop them Stop them
419 00:23:00,167 00:23:01,501 Veer. Veer.
420 00:23:01,751 00:23:02,959 Veer. Are you okay? Veer. Are you okay?
421 00:23:03,209 00:23:05,042 Are you hurt? Who were they? Are you hurt? Who were they?
422 00:23:05,167 00:23:07,167 He's okay now, you can take him home tomorrow. He's okay now, you can take him home tomorrow.
423 00:23:07,417 00:23:08,917 Veer, take proper rest. Okay. Veer, take proper rest. Okay.
424 00:23:09,001 00:23:10,584 Thanks, doctor. - Thank you, doctor. Thanks, doctor. - Thank you, doctor.
425 00:23:13,542 00:23:17,876 Be honest, who were they? - I don't know. Be honest, who were they? - I don't know.
426 00:23:18,376 00:23:21,917 Siddhu, do you know? - I... I... Siddhu, do you know? - I... I...
427 00:23:22,542 00:23:24,751 I don't know, brother. I don't know, brother.
428 00:23:25,292 00:23:26,167 Hey... Hey...
429 00:23:28,042 00:23:30,042 does it pain? - Not too much. does it pain? - Not too much.
430 00:23:30,167 00:23:31,584 Brave boy. Brave boy.
431 00:23:31,959 00:23:34,459 Here you go, maybe this will make you feel better. Here you go, maybe this will make you feel better.
432 00:23:34,667 00:23:36,084 Isn't this the phone you wanted? Isn't this the phone you wanted?
433 00:23:36,209 00:23:38,084 Yes, but how did you know? - I know everything Yes, but how did you know? - I know everything
434 00:23:38,209 00:23:40,584 Veer, are you okay? - lshu. Veer, are you okay? - lshu.
435 00:23:42,584 00:23:45,292 She's a casual friend, but formal hi-hello. She's a casual friend, but formal hi-hello.
436 00:23:45,376 00:23:46,542 Isn't it lshu. Isn't it lshu.
437 00:23:47,042 00:23:48,626 Hi, brother. Ishita. Hi, brother. Ishita.
438 00:23:48,876 00:23:51,417 She's very strict, she might get furious. She's very strict, she might get furious.
439 00:23:51,542 00:23:54,709 Be clear, Ishita or...lshu. Be clear, Ishita or...lshu.
440 00:23:55,334 00:23:56,751 Whatever your heart likes Whatever your heart likes
441 00:23:56,917 00:23:59,251 It's a good thing you're here, or I would've come to you instead. It's a good thing you're here, or I would've come to you instead.
442 00:23:59,376 00:24:01,084 That day your phone broke. That day your phone broke.
443 00:24:01,251 00:24:03,167 This is a gift for you. New phone. This is a gift for you. New phone.
444 00:24:03,376 00:24:04,501 I got it for you. I got it for you.
445 00:24:04,751 00:24:06,667 But...how can I take this? But...how can I take this?
446 00:24:06,834 00:24:08,751 L...really can't... - Keep it. L...really can't... - Keep it.
447 00:24:09,042 00:24:11,834 He got it for you with a lot of love... new phone. He got it for you with a lot of love... new phone.
448 00:24:12,334 00:24:15,126 And anyway...you'll need a phone for your formal 'hi-hello'. And anyway...you'll need a phone for your formal 'hi-hello'.
449 00:24:15,376 00:24:16,417 I insist, take it. I insist, take it.
450 00:24:18,251 00:24:19,376 Thank you. Thank you.
451 00:24:20,167 00:24:23,501 Hey... take care. Hey... take care.
452 00:24:24,459 00:24:26,376 Take good care of yourself Please Take good care of yourself Please
453 00:24:32,084 00:24:33,084 See you GUYS- See you GUYS-
454 00:24:35,084 00:24:36,501 New phone. New phone.
455 00:24:49,376 00:24:51,834 We've found out... where we can find them! We've found out... where we can find them!
456 00:25:31,209 00:25:32,084 Oh no! Oh no!
457 00:25:40,417 00:25:42,542 Hey...who's there? Hey...who's there?
458 00:25:44,334 00:25:46,084 Michael, take a look. Michael, take a look.
459 00:26:47,709 00:26:48,667 Hey, stop. Hey, stop.
460 00:27:17,251 00:27:21,084 Hey...you don't know who you just messed with? Hey...you don't know who you just messed with?
461 00:27:21,542 00:27:25,001 When King finds out, he won't spare you. When King finds out, he won't spare you.
462 00:27:26,584 00:27:28,751 Then tell him my name. Then tell him my name.
463 00:27:34,417 00:27:36,084 Tell him Kaali had come. Tell him Kaali had come.
464 00:27:58,417 00:28:00,001 How much did he take ? How much did he take ?
465 00:28:00,084 00:28:02,417 He took nothing, just burnt everything. He took nothing, just burnt everything.
466 00:28:02,584 00:28:03,917 Burnt it?! Burnt it?!
467 00:28:04,167 00:28:06,167 Who dared to burn King's stuff... Who dared to burn King's stuff...
468 00:28:07,042 00:28:08,001 Who?! Who?!
469 00:28:08,126 00:28:09,001 I don't know, king. I don't know, king.
470 00:28:09,167 00:28:10,417 His face was covered. His face was covered.
471 00:28:10,584 00:28:12,709 He just told us his name and left. He just told us his name and left.
472 00:28:14,042 00:28:16,209 How long are you going to take to tell me his name? How long are you going to take to tell me his name?
473 00:28:16,917 00:28:17,417 Kaali. Kaali.
474 00:28:17,542 00:28:18,376 Kaali! Kaali!
475 00:28:19,251 00:28:21,042 Who is Kaali. Who is Kaali.
476 00:28:21,751 00:28:26,876 King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother. King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother.
477 00:28:27,209 00:28:28,334 It could be him. It could be him.
478 00:28:28,459 00:28:29,709 How can it be him? How can it be him?
479 00:28:29,876 00:28:31,834 It can't be him It can't be him
480 00:28:31,959 00:28:34,292 Nothing wrong in checking. Nothing wrong in checking.
481 00:28:34,417 00:28:35,542 Let's go take a look. Let's go take a look.
482 00:28:49,917 00:28:50,751 What is it? What is it?
483 00:28:50,876 00:28:51,584 What? What?
484 00:28:51,751 00:28:52,376 Hey... Hey...
485 00:28:52,459 00:28:53,667 Veer. Veer! Veer. Veer!
486 00:28:54,209 00:28:55,167 Veer, what's going on? Veer, what's going on?
487 00:28:55,292 00:28:57,251 They are the same guys who beat me up. They are the same guys who beat me up.
488 00:28:57,417 00:28:58,417 Right then... Right then...
489 00:28:58,834 00:29:00,417 You beat them up, they beat you up. You beat them up, they beat you up.
490 00:29:00,584 00:29:02,709 Scores settled. End of story. - Now leave. Scores settled. End of story. - Now leave.
491 00:29:04,042 00:29:07,334 But... - Veer. You know I don't like violence. But... - Veer. You know I don't like violence.
492 00:29:07,626 00:29:08,917 Siddhu, take Veer away from here. Siddhu, take Veer away from here.
493 00:29:09,084 00:29:10,084 And give me that stick. And give me that stick.
494 00:29:10,251 00:29:12,709 Pintu-Tavde...get back to work, go. Pintu-Tavde...get back to work, go.
495 00:29:17,917 00:29:19,126 I am really sorry. I am really sorry.
496 00:29:19,251 00:29:21,667 I am truly embarrassed... - Very fair. I am truly embarrassed... - Very fair.
497 00:29:21,917 00:29:25,251 That was amazing justice. - No, sir...it's your greatness. That was amazing justice. - No, sir...it's your greatness.
498 00:29:25,417 00:29:26,876 I am just a small-time car modifier. I am just a small-time car modifier.
499 00:29:27,042 00:29:28,792 A connoisseur of cars... A connoisseur of cars...
500 00:29:29,042 00:29:31,417 Like for your old classic...re-modified beauty... Like for your old classic...re-modified beauty...
501 00:29:31,542 00:29:35,584 ...El Dorado 1969, is very close to your heart. ...El Dorado 1969, is very close to your heart.
502 00:29:36,167 00:29:37,209 Of course it is. Of course it is.
503 00:29:37,376 00:29:38,417 And it should be... And it should be...
504 00:29:38,709 00:29:40,876 ...because your beloved father gifted this to you. ...because your beloved father gifted this to you.
505 00:29:41,251 00:29:42,751 You're amazing. You're amazing.
506 00:29:43,292 00:29:45,876 Are you a car astrologer? - No, sir. Are you a car astrologer? - No, sir.
507 00:29:46,042 00:29:47,709 It's just years of experience. It's just years of experience.
508 00:29:47,834 00:29:50,709 That's fine, but how did you guess about the father bit? That's fine, but how did you guess about the father bit?
509 00:29:51,042 00:29:54,001 You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy. You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy.
510 00:29:54,084 00:29:55,542 You're the man, just look at you. You're the man, just look at you.
511 00:29:55,709 00:29:56,584 With a hat. With a hat.
512 00:29:57,042 00:30:00,167 Your...your father must be so proud of you. Your...your father must be so proud of you.
513 00:30:02,584 00:30:03,417 No! No!
514 00:30:03,917 00:30:06,251 He's dead. - I'm so sorry. He's dead. - I'm so sorry.
515 00:30:06,667 00:30:08,417 Are you okay? - I am okay. Are you okay? - I am okay.
516 00:30:09,042 00:30:11,001 Are you fine? - I am okay. Are you fine? - I am okay.
517 00:30:13,042 00:30:15,292 Can I tell you something? - Yes, of course. Can I tell you something? - Yes, of course.
518 00:30:16,584 00:30:18,917 I killed my father. I killed my father.
519 00:30:20,042 00:30:22,417 He was no school-teacher, he was a Don like me. He was no school-teacher, he was a Don like me.
520 00:30:23,209 00:30:26,876 But when I took over the business, to increase our sales, But when I took over the business, to increase our sales,
521 00:30:27,042 00:30:29,001 I started selling drugs. I started selling drugs.
522 00:30:29,167 00:30:30,292 My father said, My father said,
523 00:30:30,417 00:30:33,584 "NO! its against our principals." "NO! its against our principals."
524 00:30:33,751 00:30:37,917 Against our principals?! Our business has no principals! Against our principals?! Our business has no principals!
525 00:30:39,834 00:30:40,584 So I killed him. So I killed him.
526 00:30:43,042 00:30:44,251 Patrick! Joshua! Patrick! Joshua!
527 00:30:44,417 00:30:47,292 From now on all my cars will get modified here. From now on all my cars will get modified here.
528 00:30:47,417 00:30:49,876 From today Raj will rule on Kings cars. From today Raj will rule on Kings cars.
529 00:30:50,042 00:30:52,417 Nice one .. Ain't it? Nice one .. Ain't it?
530 00:30:54,417 00:30:56,001 Put that gun away. Put that gun away.
531 00:30:56,917 00:30:58,209 Put that gun away! Put that gun away!
532 00:31:01,042 00:31:02,501 Are you scared of guns? Are you scared of guns?
533 00:31:03,042 00:31:04,376 Everyone is scared. Everyone is scared.
534 00:31:04,542 00:31:06,501 But you don't need to be scared anymore. But you don't need to be scared anymore.
535 00:31:06,751 00:31:07,501 Because I am there... Because I am there...
536 00:31:07,584 00:31:10,001 For any problem, you call on King. For any problem, you call on King.
537 00:31:16,251 00:31:21,292 If he's Kaali...then I'm not king, I am the Queen. If he's Kaali...then I'm not king, I am the Queen.
538 00:31:21,917 00:31:22,876 Let's go. Let's go.
539 00:31:26,959 00:31:29,584 He was pointing a gun at you and asking... "Are you scared"? He was pointing a gun at you and asking... "Are you scared"?
540 00:31:35,042 00:31:36,042 Since we've turned decent... Since we've turned decent...
541 00:31:41,542 00:31:43,126 ...the entire world has turned rouge! ...the entire world has turned rouge!
542 00:32:38,209 00:32:39,001 Kaali... Kaali...
543 00:33:31,834 00:33:33,584 Malik sir, we tried our best. Malik sir, we tried our best.
544 00:33:34,042 00:33:36,709 But couldn't stop Kaali from taking the gold container. But couldn't stop Kaali from taking the gold container.
545 00:33:36,917 00:33:40,042 Raghav...are Randhir's men getting better... Raghav...are Randhir's men getting better...
546 00:33:40,251 00:33:42,376 ...or our men getting useless? ...or our men getting useless?
547 00:33:43,042 00:33:44,876 There was a time when Randhir and I... There was a time when Randhir and I...
548 00:33:45,042 00:33:47,834 ...used to commit small-time robberies at the docks. ...used to commit small-time robberies at the docks.
549 00:33:48,626 00:33:50,917 And now he's messing with me. And now he's messing with me.
550 00:33:52,167 00:33:57,334 That tone in his voice...is only because of Kali. That tone in his voice...is only because of Kali.
551 00:33:59,709 00:34:00,542 Shakti. - Yeah. Shakti. - Yeah.
552 00:34:00,626 00:34:02,542 Have you checked the list for the meeting we called tomorrow? Have you checked the list for the meeting we called tomorrow?
553 00:34:02,626 00:34:03,501 Yes, I did. Yes, I did.
554 00:34:05,251 00:34:06,834 You need to Wrap this and be careful, okay? And .. You need to Wrap this and be careful, okay? And ..
555 00:34:07,042 00:34:08,376 You'll carry on, I'll join you. You'll carry on, I'll join you.
556 00:34:08,542 00:34:09,167 And those two, And those two,
557 00:34:09,876 00:34:11,792 they need to be wrapped and they are sold so just be careful. they need to be wrapped and they are sold so just be careful.
558 00:34:11,917 00:34:13,251 Hi. Excuse me. Hi. Excuse me.
559 00:34:13,376 00:34:15,126 Yes. - I... Yes. - I...
560 00:34:17,042 00:34:18,001 Yeah, that one. Yeah, that one.
561 00:34:18,251 00:34:20,376 I am really sorry that you're so injured because of me. I am really sorry that you're so injured because of me.
562 00:34:20,542 00:34:21,542 No, no, it's okay. No, no, it's okay.
563 00:34:21,709 00:34:23,167 I'll get well within few days. I'll get well within few days.
564 00:34:23,251 00:34:25,334 I'll drop you in my car. I'll drop you in my car.
565 00:34:25,459 00:34:27,834 No, no, it's okay, I'll catch the tram. - No, allow me. No, no, it's okay, I'll catch the tram. - No, allow me.
566 00:34:27,959 00:34:30,667 I'll drop you till there, please. - Okay. I'll drop you till there, please. - Okay.
567 00:34:31,376 00:34:33,542 I am so sorry. - Its okay. I am so sorry. - Its okay.
568 00:34:35,334 00:34:36,876 By the way, who were those men after me? By the way, who were those men after me?
569 00:34:37,042 00:34:39,667 What a nice weather? Do you live in Bulgaria? What a nice weather? Do you live in Bulgaria?
570 00:34:40,042 00:34:42,334 Actually, my hobby is fishing. - What? Actually, my hobby is fishing. - What?
571 00:34:42,459 00:34:44,292 You're answering my question with some random answer... You're answering my question with some random answer...
572 00:34:44,417 00:34:46,001 ...and I am doing the same with you. ...and I am doing the same with you.
573 00:34:46,167 00:34:47,667 Okay, alright. Okay, alright.
574 00:34:47,876 00:34:49,126 Who were they? Who were they?
575 00:34:50,042 00:34:51,001 Gangsters. Gangsters.
576 00:34:51,751 00:34:52,751 Gangsters? Gangsters?
577 00:34:52,917 00:34:55,334 Actually, they were from our rival gang. Actually, they were from our rival gang.
578 00:34:55,542 00:34:56,542 What? What?
579 00:34:57,042 00:34:59,292 Have you heard about Randhir Bakshi? Have you heard about Randhir Bakshi?
580 00:35:00,042 00:35:03,209 That Indian Don...who settled down here? That Indian Don...who settled down here?
581 00:35:05,251 00:35:07,417 Yes. I am his son. Yes. I am his son.
582 00:35:08,334 00:35:10,001 What happened? Are you scared? What happened? Are you scared?
583 00:35:10,626 00:35:12,667 No...why should I be scared? No...why should I be scared?
584 00:35:12,917 00:35:14,834 I didn't harm your daddy don in anyway... I didn't harm your daddy don in anyway...
585 00:35:14,917 00:35:16,584 ...that you guys will come and kill me. ...that you guys will come and kill me.
586 00:35:16,709 00:35:19,417 I mean...l am not scared. I mean...l am not scared.
587 00:35:19,626 00:35:21,417 Then why are you walking in the opposite direction? Then why are you walking in the opposite direction?
588 00:35:21,584 00:35:23,417 The trams this way. Come on. The trams this way. Come on.
589 00:35:23,709 00:35:24,667 Come... Come...
590 00:35:26,542 00:35:28,126 What's your name? What's your name?
591 00:35:29,084 00:35:30,292 Meera. - Nice. Meera. - Nice.
592 00:35:30,542 00:35:32,001 Meera Dev Malik. Meera Dev Malik.
593 00:35:32,417 00:35:33,667 And yours. And yours.
594 00:35:33,834 00:35:34,792 Kaali. Kaali.
595 00:35:37,042 00:35:38,334 What's wrong? - Nothing. What's wrong? - Nothing.
596 00:35:38,459 00:35:39,917 No, you did something... No, you did something...
597 00:35:40,042 00:35:40,876 What happened? What happened?
598 00:35:41,584 00:35:44,042 You look modern, but your name's Kaali. You look modern, but your name's Kaali.
599 00:35:44,209 00:35:46,167 Oh come on, it's not that old also. Oh come on, it's not that old also.
600 00:35:46,417 00:35:48,376 Kaali is a good name. - No of fence, but... Kaali is a good name. - No of fence, but...
601 00:35:48,542 00:35:50,417 ...I am sure your daddy threatens like this... ...I am sure your daddy threatens like this...
602 00:35:50,584 00:35:54,709 "Swear on Kaali, I won't spare you alive." "Swear on Kaali, I won't spare you alive."
603 00:35:55,876 00:35:56,667 No? No?
604 00:35:58,084 00:35:59,292 No?.. no No?.. no
605 00:36:03,042 00:36:04,084 That's funny. That's funny.
606 00:36:04,251 00:36:05,334 That's really funny. That's really funny.
607 00:36:05,459 00:36:06,709 Come. - That is funny, see. Come. - That is funny, see.
608 00:36:06,917 00:36:08,251 Swear on Kaali. Swear on Kaali.
609 00:36:09,917 00:36:12,917 By the way, Meera...were you born in Bulgaria? By the way, Meera...were you born in Bulgaria?
610 00:36:13,209 00:36:16,042 No...actually papa came here from India. No...actually papa came here from India.
611 00:36:16,167 00:36:19,126 Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery. Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery.
612 00:36:19,334 00:36:21,917 And...even I do street-exhibitions of my paintings. And...even I do street-exhibitions of my paintings.
613 00:36:22,042 00:36:26,209 Yeah, I saw that. - Ouch...l am so sorry. Yeah, I saw that. - Ouch...l am so sorry.
614 00:36:26,542 00:36:28,876 I'm feeling really guilty seeing you in this condition. I'm feeling really guilty seeing you in this condition.
615 00:36:29,042 00:36:30,376 You're feeling guilty! - A lot. You're feeling guilty! - A lot.
616 00:36:30,459 00:36:32,417 Then pay my hospital bills. - What? Then pay my hospital bills. - What?
617 00:36:32,542 00:36:35,417 I'm hurt, I had to buy crutches...and medicines... I'm hurt, I had to buy crutches...and medicines...
618 00:36:35,542 00:36:37,584 You know how expensive they are? ,Right? You know how expensive they are? ,Right?
619 00:36:37,751 00:36:42,126 So you just pay the money, which will help me. - Okay. So you just pay the money, which will help me. - Okay.
620 00:36:42,209 00:36:44,917 No need to draw your gun for such a small thing? - It's not a gun. No need to draw your gun for such a small thing? - It's not a gun.
621 00:36:45,084 00:36:47,917 It's my phone. - Oh... Thank God. It's my phone. - Oh... Thank God.
622 00:36:48,167 00:36:49,584 Give me your number. Give me your number.
623 00:36:49,834 00:36:51,167 My number? My number?
624 00:36:51,751 00:36:54,876 Yes, I mean...I'll call your number from my number... Yes, I mean...I'll call your number from my number...
625 00:36:55,042 00:36:57,501 ...and then you'll have my number on your number. ...and then you'll have my number on your number.
626 00:36:57,584 00:36:58,917 Oh really.. - Yeah, really? Oh really.. - Yeah, really?
627 00:36:59,042 00:37:03,376 I mean...when you go to the hospital, they will give you the bill. I mean...when you go to the hospital, they will give you the bill.
628 00:37:03,626 00:37:06,209 So you'll have to call me and tell me. So you'll have to call me and tell me.
629 00:37:06,376 00:37:08,584 Or is it No? Or is it No?
630 00:37:13,417 00:37:17,834 088743... 3...what? 088743... 3...what?
631 00:37:46,834 00:37:48,376 Come on, come on quickly. - Brother. Come on, come on quickly. - Brother.
632 00:37:48,542 00:37:49,792 Give me a five. Give me a five.
633 00:37:49,917 00:37:50,834 Yes! Yes!
634 00:37:51,751 00:37:53,209 What tall you've become. What tall you've become.
635 00:37:53,709 00:37:54,542 Papa“. Papa“.
636 00:37:55,042 00:37:57,001 How are you Veer? - I am fine. How are you Veer? - I am fine.
637 00:37:57,167 00:38:00,834 Look at all the gifts we've got for you. Look at all the gifts we've got for you.
638 00:38:02,876 00:38:05,292 This means I'm not going home this time either. This means I'm not going home this time either.
639 00:38:05,751 00:38:07,376 No one loves me. - Veer. No one loves me. - Veer.
640 00:38:07,584 00:38:10,209 And brother, you don't even remember me. And brother, you don't even remember me.
641 00:38:10,584 00:38:11,834 Veer...why are you including me? Veer...why are you including me?
642 00:38:11,917 00:38:12,709 Veer! Veer!
643 00:38:12,917 00:38:14,042 I'll go handle it. I'll go handle it.
644 00:38:14,917 00:38:15,709 Veer. .. Oye! Veer. .. Oye!
645 00:38:20,084 00:38:21,584 Dad's just... Dad's just...
646 00:38:22,042 00:38:23,209 What should I say? What should I say?
647 00:38:23,876 00:38:25,251 You're absolutely right. You're absolutely right.
648 00:38:25,417 00:38:27,667 We only come meet you once in a month. We only come meet you once in a month.
649 00:38:28,751 00:38:34,042 But... that's a different thing that without you, every day seems like a month. But... that's a different thing that without you, every day seems like a month.
650 00:38:34,334 00:38:37,251 And also you're right, I don't miss you at all. And also you're right, I don't miss you at all.
651 00:38:38,709 00:38:43,876 But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget. But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget.
652 00:38:44,334 00:38:47,917 And you're absolutely right, we don't take you home... And you're absolutely right, we don't take you home...
653 00:38:48,917 00:38:52,542 But... then it's a different thing that, we're making a new home... But... then it's a different thing that, we're making a new home...
654 00:38:53,042 00:38:56,292 ...which will have a huge room for little Veer. ...which will have a huge room for little Veer.
655 00:38:56,834 00:39:00,334 Where You, me and Dad will live in it together. Where You, me and Dad will live in it together.
656 00:39:00,584 00:39:02,001 Really, brother? Really, brother?
657 00:39:03,042 00:39:04,001 I love you. I love you.
658 00:39:06,584 00:39:07,417 Bye. Bye.
659 00:39:10,417 00:39:11,792 What are you thinking, Dad? What are you thinking, Dad?
660 00:39:11,917 00:39:18,584 Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity. Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity.
661 00:39:18,751 00:39:21,542 There's always threat to life... There's always threat to life...
662 00:39:22,584 00:39:24,417 ...and he's only a small kid. ...and he's only a small kid.
663 00:39:24,709 00:39:26,334 But Kaali, if it wasn't for you... But Kaali, if it wasn't for you...
664 00:39:26,584 00:39:28,001 ...I don't know how I could've handled all this. ...I don't know how I could've handled all this.
665 00:39:28,084 00:39:29,209 No, Dad. No, Dad.
666 00:39:29,417 00:39:31,209 Can I say something to you in a honesty? Can I say something to you in a honesty?
667 00:39:31,376 00:39:36,751 Sometimes I wonder... if I've been unfair to you. Sometimes I wonder... if I've been unfair to you.
668 00:39:37,167 00:39:39,917 You see...I'm educating Veer here. You see...I'm educating Veer here.
669 00:39:40,709 00:39:42,917 But...l always kept you close to me. But...l always kept you close to me.
670 00:39:43,084 00:39:45,042 Burdened you with the responsibility of my work. Burdened you with the responsibility of my work.
671 00:39:45,167 00:39:47,584 And always put your life in danger. And always put your life in danger.
672 00:39:48,376 00:39:50,542 I mean...just because you're not my blood... I mean...just because you're not my blood...
673 00:39:50,709 00:39:54,209 ...I hope you don't misunderstand me. ...I hope you don't misunderstand me.
674 00:39:54,417 00:39:55,584 No, dad. No, dad.
675 00:39:56,542 00:39:57,584 Not at all. Not at all.
676 00:39:58,709 00:39:59,792 I had no one. I had no one.
677 00:40:01,251 00:40:02,834 You picked me up from the streets. You picked me up from the streets.
678 00:40:03,292 00:40:05,459 You want to know the truth, Dad. You want to know the truth, Dad.
679 00:40:06,292 00:40:07,667 Even you don't know this. Even you don't know this.
680 00:40:07,792 00:40:09,792 But you love me more than Veer. But you love me more than Veer.
681 00:40:10,001 00:40:11,459 Really! Really!
682 00:40:13,792 00:40:15,084 Promise me, Kaali... Promise me, Kaali...
683 00:40:15,167 00:40:19,792 ...Veer should never know that you two aren't blood brothers. ...Veer should never know that you two aren't blood brothers.
684 00:40:20,126 00:40:21,292 He'll never find out. He'll never find out.
685 00:40:21,959 00:40:27,626 But promise me... you'll never discuss blood ties again. But promise me... you'll never discuss blood ties again.
686 00:40:30,792 00:40:32,792 Careful. - Bye, Kaali. Careful. - Bye, Kaali.
687 00:40:33,126 00:40:34,292 I'll see you, dad. I'll see you, dad.
688 00:40:39,792 00:40:40,959 Hello, Meera. Hello, Meera.
689 00:40:41,459 00:40:45,251 Actually, Kaali, I called you here because... Actually, Kaali, I called you here because...
690 00:40:45,501 00:40:47,667 ...there are some guys who've been bothering me. ...there are some guys who've been bothering me.
691 00:40:47,792 00:40:48,876 Good good. Good good.
692 00:40:49,126 00:40:50,001 Kaali.? Kaali.?
693 00:40:50,417 00:40:51,292 Kaali.! Kaali.!
694 00:40:51,792 00:40:54,501 Are you listening? - Yes, I am all ears. Are you listening? - Yes, I am all ears.
695 00:40:54,667 00:40:57,126 Some guys have been troubling me. Some guys have been troubling me.
696 00:40:57,251 00:40:58,251 They bother me. They bother me.
697 00:40:58,417 00:41:02,626 And...l am the only Indian Sketch artist in this area. And...l am the only Indian Sketch artist in this area.
698 00:41:02,792 00:41:05,917 So...they also pass racist comments. - Really? So...they also pass racist comments. - Really?
699 00:41:06,042 00:41:07,126 Yes. Yes.
700 00:41:07,542 00:41:09,959 Just tell me where I can find them. Just tell me where I can find them.
701 00:41:10,542 00:41:12,126 Hey, Indian girl. Hey, Indian girl.
702 00:41:12,792 00:41:14,292 Did you sketch that one? Did you sketch that one?
703 00:41:14,626 00:41:16,251 You wanna make a portrait of me. You wanna make a portrait of me.
704 00:41:17,042 00:41:18,626 I'll give you a kiss in return. I'll give you a kiss in return.
705 00:41:18,834 00:41:20,667 Come on, don't be shy. Come on, don't be shy.
706 00:41:24,126 00:41:25,459 What is your problem? What is your problem?
707 00:41:25,792 00:41:27,376 Get the hell out of here. Get the hell out of here.
708 00:41:40,626 00:41:43,584 What's wrong? Where are you going? What's wrong? Where are you going?
709 00:41:43,667 00:41:46,209 What happened to all that attitude? Yeah! What happened to all that attitude? Yeah!
710 00:41:46,459 00:41:48,084 Nothing to say? Huh! Nothing to say? Huh!
711 00:41:48,167 00:41:50,209 And you...you wanted to kiss me, right. And you...you wanted to kiss me, right.
712 00:41:50,334 00:41:51,584 Go ahead. Go ahead.
713 00:41:53,792 00:41:54,459 No. No.
714 00:41:55,001 00:41:55,626 No? No?
715 00:41:55,792 00:41:57,292 Who the man now? Who the man now?
716 00:41:57,459 00:41:58,626 Me the man. Me the man.
717 00:41:58,792 00:42:01,917 Yeah...and you want to see how the Indians do it? Huh? Yeah...and you want to see how the Indians do it? Huh?
718 00:42:02,459 00:42:03,667 Touch me. Touch me.
719 00:42:03,959 00:42:05,459 Touch me. Just touch me. Touch me. Just touch me.
720 00:42:05,626 00:42:07,626 Touch me now. Just touch me. Touch me now. Just touch me.
721 00:42:07,792 00:42:09,459 Touch me...What? Touch me...What?
722 00:42:09,626 00:42:10,667 They are gone. They are gone.
723 00:42:12,209 00:42:14,084 They had to. They had to.
724 00:42:15,292 00:42:16,251 Come on. - Okay. Come on. - Okay.
725 00:42:16,834 00:42:18,792 I taught them a good lesson. - Yeah, wow! I taught them a good lesson. - Yeah, wow!
726 00:42:18,959 00:42:20,626 Martina, just wrap up please. - Bye Martina. Martina, just wrap up please. - Bye Martina.
727 00:42:20,792 00:42:22,876 And thanks to you too. - No, no What did I do? And thanks to you too. - No, no What did I do?
728 00:42:23,459 00:42:25,292 Meera, you were saying about those hospital bills. Meera, you were saying about those hospital bills.
729 00:42:25,417 00:42:26,459 If you give them to me, I'll pay for them. If you give them to me, I'll pay for them.
730 00:42:26,626 00:42:28,417 No...don't worry about it. No...don't worry about it.
731 00:42:28,626 00:42:31,209 Today is your lucky day. - Really, why? Today is your lucky day. - Really, why?
732 00:42:31,417 00:42:32,792 You helped me out today. You helped me out today.
733 00:42:32,917 00:42:35,126 So scores settled. So scores settled.
734 00:42:35,334 00:42:37,126 Wow! You're so fair. Wow! You're so fair.
735 00:42:37,334 00:42:39,251 I must admit, Meera. - You must. - I agree. I must admit, Meera. - You must. - I agree.
736 00:42:39,417 00:42:41,126 Take today for instance, I had to interfere after all. Take today for instance, I had to interfere after all.
737 00:42:41,292 00:42:42,626 Yeah, the way you interfered... Yeah, the way you interfered...
738 00:42:42,792 00:42:44,459 "Me the man." Me the man. Very impressive. "Me the man." Me the man. Very impressive.
739 00:42:44,542 00:42:46,584 It's important to make them fear you. Yeah. It's important to make them fear you. Yeah.
740 00:42:46,792 00:42:49,084 If only they had stayed a minute more, I would've... If only they had stayed a minute more, I would've...
741 00:42:49,167 00:42:51,376 No, no, no, Meera. Forsake your anger. No, no, no, Meera. Forsake your anger.
742 00:42:51,501 00:42:52,876 You don't get it, Kaali. You don't get it, Kaali.
743 00:42:53,001 00:42:55,626 You have to adapt to the worldly ways. You have to adapt to the worldly ways.
744 00:42:55,792 00:42:57,584 There's no point in living like coward. There's no point in living like coward.
745 00:42:57,667 00:42:59,501 Cowards are the ones who... Cowards are the ones who...
746 00:43:03,167 00:43:04,209 Oh my, God! Oh my, God! Oh my, God! Oh my, God!
747 00:43:08,042 00:43:11,459 Don't move, Meera. Freeze. - Why? Don't move, Meera. Freeze. - Why?
748 00:43:11,792 00:43:14,251 If you move, he'll feel threatened and bite you. If you move, he'll feel threatened and bite you.
749 00:43:14,334 00:43:16,292 Looks like a wolf. But don't be scared. Looks like a wolf. But don't be scared.
750 00:43:16,459 00:43:18,417 Just be still. Breathe with me. Breathe in. Just be still. Breathe with me. Breathe in.
751 00:43:18,542 00:43:20,876 Yeah. Breathe with me. Yeah. Breathe with me.
752 00:43:21,042 00:43:22,667 Bad doggie. Good Meera. Breathe in. Bad doggie. Good Meera. Breathe in.
753 00:43:22,792 00:43:24,959 Breathe out. Keep breathing. Nice. Breathe out. Keep breathing. Nice.
754 00:43:27,334 00:43:29,084 Good Meera. Good Meera.
755 00:43:30,459 00:43:32,667 Is he coming back? - Who? Is he coming back? - Who?
756 00:43:35,126 00:43:37,084 I think you scared the dog away too. I think you scared the dog away too.
757 00:43:37,251 00:43:38,209 Just“ Just“
758 00:43:38,501 00:43:40,626 Meera, I wanted to know... Meera, I wanted to know...
759 00:43:40,792 00:43:42,959 ...can you have lunch with me today? ...can you have lunch with me today?
760 00:43:43,167 00:43:45,417 I've to visit dad's art gallery today. - No problem. I've to visit dad's art gallery today. - No problem.
761 00:43:45,626 00:43:46,917 Dinner tomorrow? Dinner tomorrow?
762 00:43:47,167 00:43:49,376 Tomorrow...is mom and dad's anniversary. Tomorrow...is mom and dad's anniversary.
763 00:43:49,542 00:43:50,501 Oh darn. Oh darn.
764 00:43:50,667 00:43:52,584 I mean good. Congratulations. I mean good. Congratulations.
765 00:43:52,667 00:43:54,084 Breakfast day after... - Well, day after... Breakfast day after... - Well, day after...
766 00:43:54,167 00:43:58,126 Don't say no. All I need is five minutes. Don't say no. All I need is five minutes.
767 00:43:58,792 00:44:00,626 Five minutes? - Only five. Five minutes? - Only five.
768 00:44:01,042 00:44:02,292 Okay, done. Okay, done.
769 00:44:03,459 00:44:04,667 Give me five! Give me five!
770 00:44:50,626 00:44:51,959 Hi. - Hi. Hi. - Hi.
771 00:44:52,626 00:44:54,584 I thought you wouldn't come. I thought you wouldn't come.
772 00:44:54,792 00:44:57,751 Thank you...thank you so much that you came. Thank you...thank you so much that you came.
773 00:44:58,167 00:45:00,751 So... - So we've a date. So... - So we've a date.
774 00:45:01,001 00:45:03,584 You know we have only five minutes. - Yeah, I know. You know we have only five minutes. - Yeah, I know.
775 00:45:03,792 00:45:04,751 And your time starts now. And your time starts now.
776 00:45:04,834 00:45:06,959 Okay, okay. You're being really strict. Wait. Okay, okay. You're being really strict. Wait.
777 00:45:08,626 00:45:10,209 Come quickly. Come quickly. Come quickly. Come quickly.
778 00:45:11,334 00:45:12,667 Your ride, ma'am. - This? Your ride, ma'am. - This?
779 00:45:12,792 00:45:15,751 Yeah...it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up. Yeah...it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up.
780 00:45:16,001 00:45:17,376 Thank you very much Robert, now hurry up. Thank you very much Robert, now hurry up.
781 00:45:17,501 00:45:18,001 Okay boss. Okay boss.
782 00:45:18,126 00:45:19,209 Restaurant. Restaurant.
783 00:45:19,334 00:45:21,126 Restaurant? - Yeah. It's a big date. Restaurant? - Yeah. It's a big date.
784 00:45:21,292 00:45:22,792 We'll start with food. We'll start with food.
785 00:45:22,959 00:45:25,792 You do know we've only five minutes. - Yeah, I know. I heard it. You do know we've only five minutes. - Yeah, I know. I heard it.
786 00:45:26,292 00:45:27,084 Tell me something, Meera. Tell me something, Meera.
787 00:45:27,167 00:45:30,126 You told me about your dad and also how special he's for you. You told me about your dad and also how special he's for you.
788 00:45:30,459 00:45:33,209 Is there anyone else in your life who's just as special? Is there anyone else in your life who's just as special?
789 00:45:33,292 00:45:35,667 Are you trying to find out? - I've found out. Are you trying to find out? - I've found out.
790 00:45:35,792 00:45:37,959 You wouldn't have come on this date if there was someone special. You wouldn't have come on this date if there was someone special.
791 00:45:38,126 00:45:40,959 And here we are. Let's go. And here we are. Let's go.
792 00:45:41,292 00:45:42,876 Allow me, ma'am. - Okay. Allow me, ma'am. - Okay.
793 00:45:42,959 00:45:44,834 And thank you very much, Robert. - Welcome, boss. And thank you very much, Robert. - Welcome, boss.
794 00:45:44,959 00:45:45,792 Alright. Alright.
795 00:45:45,959 00:45:48,001 Meera, this is my favorite restaurant. Meera, this is my favorite restaurant.
796 00:45:48,167 00:45:50,501 And this is the first time I've brought someone here. And this is the first time I've brought someone here.
797 00:45:50,667 00:45:51,626 Please take a seat. Please take a seat.
798 00:45:51,792 00:45:53,209 Hi, boys. - Hello. Hi, boys. - Hello.
799 00:45:53,459 00:45:54,459 You guys. You guys.
800 00:45:54,626 00:45:56,501 Job change? - They're multi-talented. Job change? - They're multi-talented.
801 00:45:56,792 00:45:58,626 Okay. - So, what would you like to eat? Okay. - So, what would you like to eat?
802 00:45:58,792 00:46:02,792 Arabian. Chinese. French. Italian. English... - Chinese. Arabian. Chinese. French. Italian. English... - Chinese.
803 00:46:02,959 00:46:03,667 Chinese it is. Chinese it is.
804 00:46:04,292 00:46:06,584 Chinese. - Enjoy your meal. Chinese. - Enjoy your meal.
805 00:46:06,792 00:46:08,126 Thank you. - Thank you Thank you. - Thank you
806 00:46:08,792 00:46:09,542 Meera. - Yeah. Meera. - Yeah.
807 00:46:09,667 00:46:14,209 Did you make all those paintings? - Yeah, you like them? Did you make all those paintings? - Yeah, you like them?
808 00:46:14,459 00:46:15,959 Love them, I think they were beautiful. Love them, I think they were beautiful.
809 00:46:16,167 00:46:16,792 Aaawww Aaawww
810 00:46:16,959 00:46:18,542 Actually, they were so beautiful... Actually, they were so beautiful...
811 00:46:18,709 00:46:21,084 ...that you can't take your eyes off them. ...that you can't take your eyes off them.
812 00:46:22,584 00:46:25,459 I don't think you're talking about paintings anymore. I don't think you're talking about paintings anymore.
813 00:46:26,376 00:46:27,417 Kaali. Kaali.
814 00:46:27,709 00:46:28,709 Kaali! Kaali!
815 00:46:28,917 00:46:30,042 Bill. You're Right. Bill. You're Right.
816 00:46:30,209 00:46:31,542 Only four minutes left. Get the bill. Only four minutes left. Get the bill.
817 00:46:31,709 00:46:32,542 Your bill Your bill
818 00:46:32,626 00:46:34,042 Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill? Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill?
819 00:46:34,209 00:46:35,876 No, no, I'll pay it. Will you take a cheque? No, no, I'll pay it. Will you take a cheque?
820 00:46:35,959 00:46:37,876 No cheque, only cash. No cheque, only cash.
821 00:46:38,001 00:46:39,542 Here it is. And don't waste time, quickly. Here it is. And don't waste time, quickly.
822 00:46:39,709 00:46:40,417 Welcome. Welcome.
823 00:46:40,542 00:46:42,209 You've given me only five minutes. Come on. You've given me only five minutes. Come on.
824 00:46:42,542 00:46:44,542 The meal was really nice, but what about dessert? The meal was really nice, but what about dessert?
825 00:46:44,709 00:46:46,751 Dessert? - Yeah, I want ice-cream. Dessert? - Yeah, I want ice-cream.
826 00:46:46,959 00:46:48,459 I want ice-cream. - Okay, okay. I want ice-cream. - Okay, okay.
827 00:46:48,584 00:46:50,251 Ice-cream. Ice-cream.
828 00:46:51,584 00:46:52,459 Fast. Fast.
829 00:46:52,626 00:46:53,542 Oh my, God. Oh my, God.
830 00:46:53,709 00:46:55,376 We don't have much time, Robert. Let's go quickly. We don't have much time, Robert. Let's go quickly.
831 00:46:55,459 00:46:57,876 Okay boss, okay. - To my ice-cream parlor. Okay Okay boss, okay. - To my ice-cream parlor. Okay
832 00:46:58,959 00:47:00,709 Your...Your ice-cream parlor. - It's my fathers. Your...Your ice-cream parlor. - It's my fathers.
833 00:47:01,959 00:47:03,917 Thank God...there's no traffic. Thank God...there's no traffic.
834 00:47:04,209 00:47:05,376 Otherwise we would've been stuck for good. Otherwise we would've been stuck for good.
835 00:47:05,542 00:47:06,709 We're here, boss. - We are here! We're here, boss. - We are here!
836 00:47:06,876 00:47:09,042 Oh lovely, We're here. Come quickly. Oh lovely, We're here. Come quickly.
837 00:47:09,209 00:47:10,334 Come into my ice-cream parlor... Come into my ice-cream parlor...
838 00:47:10,459 00:47:12,376 ...said the spider to the fly. ...said the spider to the fly.
839 00:47:12,459 00:47:13,251 Here we are. Here we are.
840 00:47:13,376 00:47:16,376 Job change again? - He's multi-talented as well. Job change again? - He's multi-talented as well.
841 00:47:16,542 00:47:17,709 So what flavor would you like to have? So what flavor would you like to have?
842 00:47:17,792 00:47:20,209 Vanilla. Butter-scotch. Strawberry. Vanilla. Butter-scotch. Strawberry.
843 00:47:20,417 00:47:22,709 Belgium-chocolate chip. - Who? Belgium-chocolate chip. - Who?
844 00:47:23,459 00:47:26,417 Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip? Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip?
845 00:47:28,042 00:47:28,709 Thank God! Thank God!
846 00:47:28,876 00:47:31,459 Although we came this far, but you got your flavor. Although we came this far, but you got your flavor.
847 00:47:31,709 00:47:32,876 Thank you. - Cheers. Thank you. - Cheers.
848 00:47:33,126 00:47:34,376 Thank you. Thank you.
849 00:47:34,709 00:47:36,709 Oh, wow! Oh, wow!
850 00:47:37,584 00:47:39,084 Belgium-chocolate...nice. Belgium-chocolate...nice.
851 00:47:40,209 00:47:41,334 I am loving it. I am loving it.
852 00:47:41,459 00:47:43,084 Actually Kaali, seeing you like this... Actually Kaali, seeing you like this...
853 00:47:43,251 00:47:45,626 ...it's hard to believe you do such a dangerous job. ...it's hard to believe you do such a dangerous job.
854 00:47:45,792 00:47:48,042 I know, I'm a pretty boy. I know, I'm a pretty boy.
855 00:47:48,709 00:47:49,917 Aren't you scared? Aren't you scared?
856 00:47:51,584 00:47:54,626 I had no weakness before, so I had no fear. I had no weakness before, so I had no fear.
857 00:47:55,376 00:47:57,334 But now...l don't know. But now...l don't know.
858 00:47:59,417 00:48:02,376 So...any other surprises? - Of course. So...any other surprises? - Of course.
859 00:48:02,584 00:48:03,459 It's not over yet. It's not over yet.
860 00:48:03,584 00:48:05,626 Here you are. Thank you. Here you are. Thank you.
861 00:48:51,001 00:48:52,376 Flowers for my lady. Flowers for my lady.
862 00:48:54,959 00:48:57,917 Thank you, they're beautiful. - It's alright. Thank you, they're beautiful. - It's alright.
863 00:49:00,084 00:49:02,751 Anything else? - No! Anything else? - No!
864 00:49:03,501 00:49:07,876 You gave me only five minutes, so...date's over. You gave me only five minutes, so...date's over.
865 00:49:08,917 00:49:10,042 Damn! Damn!
866 00:49:10,709 00:49:15,334 So I think you like me. - Of course I like you. So I think you like me. - Of course I like you.
867 00:49:15,501 00:49:18,542 I paid all the bills, in cash. I must like you. I paid all the bills, in cash. I must like you.
868 00:49:20,126 00:49:21,334 That's true. That's true.
869 00:49:21,626 00:49:23,584 So let's meet tomorrow? So let's meet tomorrow?
870 00:49:24,876 00:49:26,417 I've an important job tomorrow. I've an important job tomorrow.
871 00:49:26,626 00:49:28,251 We can meet day after. Please. We can meet day after. Please.
872 00:49:28,709 00:49:33,542 But...it's my birthday tomorrow. - I am so sorry, I didn't know. But...it's my birthday tomorrow. - I am so sorry, I didn't know.
873 00:49:33,709 00:49:34,542 But.. But..
874 00:49:34,751 00:49:36,626 If you don't come, I won't celebrate my birthday. If you don't come, I won't celebrate my birthday.
875 00:49:36,709 00:49:40,834 You see, Meera...I've to take a consignment to Romania tomorrow. You see, Meera...I've to take a consignment to Romania tomorrow.
876 00:49:40,959 00:49:42,251 Dad has spoken to the border police. Dad has spoken to the border police.
877 00:49:42,417 00:49:43,542 Everything's been set. Everything's been set.
878 00:49:43,709 00:49:46,917 And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow. And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow.
879 00:49:47,042 00:49:48,709 Please. - Then I'll come along too. Please. - Then I'll come along too.
880 00:49:48,876 00:49:50,209 We'll celebrate my birthday on the border. We'll celebrate my birthday on the border.
881 00:49:50,376 00:49:52,376 Good idea. - No! Bad idea. Good idea. - No! Bad idea.
882 00:49:52,542 00:49:54,626 Our rival Malik had his eyes... Our rival Malik had his eyes...
883 00:49:54,751 00:49:56,709 ...on the gold consignment I'm talking about. ...on the gold consignment I'm talking about.
884 00:49:57,042 00:49:59,626 You can say that I have snatched this gold away from him. You can say that I have snatched this gold away from him.
885 00:49:59,917 00:50:02,626 And you don't know Malik...he's a dangerous man. And you don't know Malik...he's a dangerous man.
886 00:50:02,751 00:50:04,334 Anything is possible. Over there Anything is possible. Over there
887 00:50:04,917 00:50:07,042 You don't know how dangerous it is out there. You don't know how dangerous it is out there.
888 00:50:07,251 00:50:08,334 Really. Really.
889 00:50:08,459 00:50:10,626 You're not letting me come, nor are you coming over. You're not letting me come, nor are you coming over.
890 00:50:10,709 00:50:11,876 This is not done. This is not done.
891 00:50:12,042 00:50:15,626 I won't celebrate my birthday without you, and that's it. I won't celebrate my birthday without you, and that's it.
892 00:50:19,417 00:50:22,876 Okay, then...I'll finish my job tomorrow at any condition... Okay, then...I'll finish my job tomorrow at any condition...
893 00:50:23,001 00:50:24,626 ...and be back by tomorrow evening. ...and be back by tomorrow evening.
894 00:50:25,251 00:50:26,376 To you. To you.
895 00:50:27,251 00:50:28,709 Sure? - Sure. Sure? - Sure.
896 00:50:32,417 00:50:35,251 Promise. - Okay, yes. Promise. - Okay, yes.
897 00:50:37,042 00:50:38,209 Promise! Promise!
898 00:50:45,626 00:50:47,709 Kaali...we'll definitely meet tomorrow. Kaali...we'll definitely meet tomorrow.
899 00:50:56,501 00:50:57,459 Bye. Bye.
900 00:51:06,709 00:51:11,876 "Never say goodbye." "Never say goodbye."
901 00:51:12,917 00:51:18,042 "Always be mine, never say goodbye." "Always be mine, never say goodbye."
902 00:51:54,626 00:51:55,959 Someone is following us. Someone is following us.
903 00:51:56,501 00:51:57,542 Keep moving. Keep moving.
904 00:55:17,876 00:55:18,626 Hi. Hi.
905 00:55:19,376 00:55:20,376 What happened? What happened?
906 00:55:20,709 00:55:21,959 You look shocked... You look shocked...
907 00:55:22,376 00:55:24,334 ...like your entire world turned upside-down. ...like your entire world turned upside-down.
908 00:55:27,501 00:55:31,417 Didn't I say...we'll definitely meet today? Didn't I say...we'll definitely meet today?
909 00:55:32,376 00:55:34,084 And what did you say? And what did you say?
910 00:55:34,417 00:55:37,376 "Don't come...it's dangerous." "Don't come...it's dangerous."
911 00:55:41,084 00:55:44,626 Actually...the danger you were talking about... Actually...the danger you were talking about...
912 00:55:45,126 00:55:48,084 That danger is me. That danger is me.
913 00:55:50,709 00:55:51,709 You didn't get it. You didn't get it.
914 00:55:51,876 00:55:53,751 Try to remember, Kaali. Try to remember, Kaali.
915 00:55:54,542 00:55:57,042 What did I tell you my full name was? What did I tell you my full name was?
916 00:55:57,209 00:55:59,959 Meera...Dev...Malik! Meera...Dev...Malik!
917 00:56:02,751 00:56:03,959 Malik! Malik!
918 00:56:05,584 00:56:07,042 My dad! My dad!
919 00:56:07,626 00:56:11,917 "The tone in his voice... is because of Kaali." "The tone in his voice... is because of Kaali."
920 00:56:12,459 00:56:14,084 And you know the best part... And you know the best part...
921 00:56:14,459 00:56:20,167 ...it's my birthday, but... I'll gift this gold to my dad. ...it's my birthday, but... I'll gift this gold to my dad.
922 00:56:22,459 00:56:24,709 Because...I'm one of those big-hearted types. Because...I'm one of those big-hearted types.
923 00:56:25,126 00:56:27,042 That's why I planned all this. That's why I planned all this.
924 00:56:27,209 00:56:30,459 What did you think? You rammed me with your car? What did you think? You rammed me with your car?
925 00:56:30,709 00:56:33,459 No...l came in front myself. No...l came in front myself.
926 00:56:33,709 00:56:35,376 So that my men could kill you. So that my men could kill you.
927 00:56:39,376 00:56:40,876 But they missed. But they missed.
928 00:56:43,042 00:56:45,209 And the things I had to do after that... And the things I had to do after that...
929 00:56:45,376 00:56:47,626 ...to get the gold's information from you. ...to get the gold's information from you.
930 00:56:47,917 00:56:51,542 Pretended to be cripple... I made my men pose as my enemies... Pretended to be cripple... I made my men pose as my enemies...
931 00:56:52,584 00:56:55,167 And I even went on that stupid date with you. And I even went on that stupid date with you.
932 00:56:55,251 00:56:56,209 God! God!
933 00:56:58,709 00:57:01,917 By the way...how was my acting? By the way...how was my acting?
934 00:57:03,292 00:57:05,042 World-class, right? World-class, right?
935 00:57:07,251 00:57:08,084 No! No!
936 00:57:25,959 00:57:27,542 I spare you... I spare you...
937 00:57:29,126 00:57:30,959 It's my birthday. It's my birthday.
938 00:58:49,209 00:58:51,959 I won't spare that Malik now. - No, dad. I won't spare that Malik now. - No, dad.
939 00:58:52,417 00:58:53,626 You won't do anything. You won't do anything.
940 00:58:53,876 00:58:55,042 I'm the one who's been betrayed... I'm the one who's been betrayed...
941 00:58:55,209 00:58:56,542 ...so I'll do what needs to be done. - But... ...so I'll do what needs to be done. - But...
942 00:58:56,709 00:58:58,042 Please, Dad. Please, Dad.
943 00:59:00,209 00:59:01,751 I want to meet Meera once. I want to meet Meera once.
944 00:59:05,376 00:59:07,251 Hello. - Stop the car, Meera. Hello. - Stop the car, Meera.
945 00:59:16,417 00:59:18,209 Meera, stop the car. Meera, stop the car.
946 00:59:19,084 00:59:20,084 Stop the car, Meera. Stop the car, Meera.
947 01:00:36,917 01:00:38,084 Don't be scared. Don't be scared.
948 01:00:39,209 01:00:40,251 I won't let go. I won't let go.
949 01:00:42,209 01:00:44,209 I have loved you with all my heart... I have loved you with all my heart...
950 01:00:45,042 01:00:47,251 ...and didn't use my brains, like you did. ...and didn't use my brains, like you did.
951 01:01:10,084 01:01:14,209 Meera... after today don't ever show me your face again. Meera... after today don't ever show me your face again.
952 01:01:16,001 01:01:17,542 I will kill you. I will kill you.
953 01:01:43,459 01:01:46,251 "Goodbye. ." "Goodbye. ."
954 01:02:25,792 01:02:26,751 I am sorry. I am sorry.
955 01:02:27,751 01:02:30,459 I've been unfair to you. I've been unfair to you.
956 01:02:32,209 01:02:35,709 Whereas to you...have only loved. Whereas to you...have only loved.
957 01:02:36,251 01:02:39,959 The thing you had faith on...was love. The thing you had faith on...was love.
958 01:02:41,209 01:02:42,876 But the only difference was... But the only difference was...
959 01:02:44,042 01:02:45,959 ...that you realized it first.' ...that you realized it first.'
960 01:02:48,376 01:02:50,209 And I have realized it now. And I have realized it now.
961 01:02:55,251 01:02:57,584 You might not even believe me... You might not even believe me...
962 01:02:58,001 01:02:59,751 ...but I have to say this. ...but I have to say this.
963 01:03:03,959 01:03:05,167 I love you! I love you!
964 01:03:17,292 01:03:18,167 Kaali! Kaali!
965 01:03:19,209 01:03:20,584 Kaali, Listen to me Kaali, Listen to me
966 01:03:20,792 01:03:23,876 Kaali, I won't leave until you don't believe me. Kaali, I won't leave until you don't believe me.
967 01:03:25,209 01:03:26,876 Please, Kaali. Please, Kaali.
968 01:03:27,876 01:03:29,876 Just believe me. Just believe me.
969 01:03:30,917 01:03:31,709 Please. Please.
970 01:03:34,167 01:03:34,876 Kaali... Kaali...
971 01:03:45,876 01:03:46,876 Kaali! Kaali!
972 01:04:29,542 01:04:31,376 Would you like some dinner? Would you like some dinner?
973 01:04:32,376 01:04:34,584 I see...you must be on a diet. I see...you must be on a diet.
974 01:04:36,209 01:04:39,084 It's raining, how about I get you some... It's raining, how about I get you some...
975 01:04:40,376 01:04:42,084 Coffee! Coffee! Coffee! Coffee!
976 01:04:42,751 01:04:43,876 It's okay... It's okay...
977 01:05:00,751 01:05:03,501 What do you want to prove? - That I love you. What do you want to prove? - That I love you.
978 01:05:03,751 01:05:05,376 Why should I believe you? Why should I believe you?
979 01:05:05,584 01:05:09,542 You believed me when I didn't love you. You believed me when I didn't love you.
980 01:05:11,001 01:05:14,959 And now that I do, you don't believe me. And now that I do, you don't believe me.
981 01:05:16,709 01:05:18,084 What's the problem? What's the problem?
982 01:05:18,209 01:05:20,209 I don't want to be betrayed again. I don't want to be betrayed again.
983 01:05:20,542 01:05:22,709 You can shoot me if I do. You can shoot me if I do.
984 01:05:23,001 01:05:26,459 Firing bullets... using guns.. taking lives. Firing bullets... using guns.. taking lives.
985 01:05:28,751 01:05:31,376 Isn't there anything else you can do? Isn't there anything else you can do?
986 01:05:32,709 01:05:33,876 I don't. I don't.
987 01:05:34,917 01:05:36,709 But you do. But you do.
988 01:05:39,417 01:05:40,917 You Teach me. You Teach me.
989 01:05:42,042 01:05:43,251 Please! Please!
990 01:06:18,334 01:06:20,959 "Permeating through the sunlight." "Permeating through the sunlight."
991 01:06:21,126 01:06:23,584 "Slipping through the shades." "Slipping through the shades."
992 01:06:23,876 01:06:26,417 "When we met..." "When we met..."
993 01:06:26,626 01:06:29,167 "...the moment froze." "...the moment froze."
994 01:06:29,334 01:06:31,792 "The sky melted." "The sky melted."
995 01:06:32,001 01:06:34,542 "Converged into a glass." "Converged into a glass."
996 01:06:34,792 01:06:39,292 "And froze into the shape of your face." "And froze into the shape of your face."
997 01:06:39,417 01:06:41,917 "I've renounced the world... "I've renounced the world...
998 01:06:42,001 01:06:44,417 "...to be with you." "...to be with you."
999 01:06:44,792 01:06:49,542 "Just one prayer that comes from my heart." "Just one prayer that comes from my heart."
1000 01:06:50,167 01:06:54,959 "Color me saffron" "Color me saffron"
1001 01:06:55,667 01:07:00,626 "A prayer straight from the beloved's heart." "A prayer straight from the beloved's heart."
1002 01:07:01,001 01:07:05,792 "Color me saffron" "Color me saffron"
1003 01:07:06,626 01:07:11,584 "A prayer straight from the heart." "A prayer straight from the heart."
1004 01:07:12,001 01:07:16,626 "Color me saffron" "Color me saffron"
1005 01:07:37,709 01:07:40,417 "Starts with you..." "Starts with you..."
1006 01:07:40,792 01:07:43,167 "...and ends on you." "...and ends on you."
1007 01:07:43,459 01:07:48,751 "This saga is eternal." "This saga is eternal."
1008 01:07:49,001 01:07:51,334 "I am the journey..." "I am the journey..."
1009 01:07:51,584 01:07:54,001 "...and you're the destination." "...and you're the destination."
1010 01:07:54,334 01:07:56,751 "Every path..." "Every path..."
1011 01:07:57,001 01:08:00,417 "...leads only to you." "...leads only to you."
1012 01:08:00,667 01:08:02,917 "As my heart..." "As my heart..."
1013 01:08:03,334 01:08:05,584 "...carefully united with yours." "...carefully united with yours."
1014 01:08:06,001 01:08:10,501 "it alleviated the fog of my pain." "it alleviated the fog of my pain."
1015 01:08:10,792 01:08:12,917 "I've renounced the world..." "I've renounced the world..."
1016 01:08:13,459 01:08:15,584 "..to be with you." "..to be with you."
1017 01:08:16,167 01:08:20,959 "Just one prayer that comes from my heart." "Just one prayer that comes from my heart."
1018 01:08:21,626 01:08:25,376 "Color me saffron" "Color me saffron"
1019 01:08:27,001 01:08:31,917 "A prayer straight from the beloved's heart." "A prayer straight from the beloved's heart."
1020 01:08:32,417 01:08:37,292 "Color me saffron" "Color me saffron"
1021 01:08:52,501 01:08:55,334 "My world..." "My world..."
1022 01:08:55,792 01:08:58,126 "...was completely lonely." "...was completely lonely."
1023 01:08:58,501 01:09:03,667 "But since the day you arrived..." "But since the day you arrived..."
1024 01:09:04,001 01:09:14,501 "Your arrival, gave life... to my soulless body." "Your arrival, gave life... to my soulless body."
1025 01:09:15,667 01:09:20,584 "All the relations in the world..." "All the relations in the world..."
1026 01:09:21,126 01:09:25,459 "...seem meaningless." "...seem meaningless."
1027 01:09:25,709 01:09:27,917 "My bond with you has deepened " "My bond with you has deepened "
1028 01:09:28,501 01:09:30,584 "I've renounced the world... to be with you." "I've renounced the world... to be with you."
1029 01:09:31,126 01:09:36,084 "Just one prayer that comes from my heart." "Just one prayer that comes from my heart."
1030 01:09:36,584 01:09:41,501 "Color me saffron" "Color me saffron"
1031 01:09:42,001 01:09:47,001 "A prayer straight from the beloved's heart." "A prayer straight from the beloved's heart."
1032 01:09:47,459 01:09:51,959 "Color me saffron" "Color me saffron"
1033 01:09:52,834 01:09:57,584 "A prayer straight from the heart." "A prayer straight from the heart."
1034 01:09:58,501 01:10:02,667 "Color me saffron" "Color me saffron"
1035 01:10:27,334 01:10:28,417 Kaali. Kaali.
1036 01:10:30,876 01:10:33,834 We should tell our families about us. We should tell our families about us.
1037 01:10:35,084 01:10:38,834 I don't want them to find out from somewhere else. I don't want them to find out from somewhere else.
1038 01:10:39,251 01:10:40,459 It won't be nice. It won't be nice.
1039 01:10:41,584 01:10:43,084 Yeah, you're right. Yeah, you're right.
1040 01:10:44,876 01:10:47,084 You know, I can convince my dad. You know, I can convince my dad.
1041 01:10:47,334 01:10:48,876 But what about your dad? But what about your dad?
1042 01:10:49,334 01:10:50,834 I hope he doesn't think that... I hope he doesn't think that...
1043 01:10:51,042 01:10:54,542 ...Me and my dad have cooked up some plan to deceive him. ...Me and my dad have cooked up some plan to deceive him.
1044 01:10:55,126 01:10:56,376 I will explain it to him. I will explain it to him.
1045 01:10:57,042 01:11:00,917 And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me. And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me.
1046 01:11:02,751 01:11:04,584 Yeah...l am sure. Yeah...l am sure.
1047 01:11:06,042 01:11:11,292 But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan? But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan?
1048 01:11:17,084 01:11:18,709 So Then I will shoot you! So Then I will shoot you!
1049 01:11:43,709 01:11:45,709 Another robbery? - Yeah. Another robbery? - Yeah.
1050 01:11:46,042 01:11:48,501 Imported headlights are gone too. - Yeah. Imported headlights are gone too. - Yeah.
1051 01:11:48,709 01:11:50,667 I fell asleep again? - Yes. I fell asleep again? - Yes.
1052 01:11:51,542 01:11:53,292 You're so consistent, Veer. You're so consistent, Veer.
1053 01:11:53,417 01:11:55,626 This car needs to be delivered in the evening... This car needs to be delivered in the evening...
1054 01:11:55,834 01:11:57,167 ...but we don't have headlights. ...but we don't have headlights.
1055 01:11:57,459 01:11:58,417 I wonder what's going to happen. I wonder what's going to happen.
1056 01:11:59,001 01:12:00,626 Don't worry, brother. Don't worry, brother.
1057 01:12:01,251 01:12:02,001 This is my fault. This is my fault.
1058 01:12:02,959 01:12:04,792 I'll think of something. Leave it to me. I'll think of something. Leave it to me.
1059 01:12:06,292 01:12:07,334 Anwar, what are you doing? Anwar, what are you doing?
1060 01:12:07,501 01:12:08,667 Raj, he's is the thief. Raj, he's is the thief.
1061 01:12:08,834 01:12:10,417 Look at what he was stealing and going with. Look at what he was stealing and going with.
1062 01:12:10,584 01:12:12,501 Mani, back to your old tricks again. Mani, back to your old tricks again.
1063 01:12:12,834 01:12:13,542 It's a cake. It's a cake.
1064 01:12:13,751 01:12:15,292 That's what I've been trying to tell you, that it's a cake! That's what I've been trying to tell you, that it's a cake!
1065 01:12:15,417 01:12:16,751 Mani, you're stealing cakes now? Mani, you're stealing cakes now?
1066 01:12:16,876 01:12:19,042 No, Raj, it's my happy birthday. No, Raj, it's my happy birthday.
1067 01:12:19,209 01:12:21,834 I bought this cake from his cafe. Look, I even have the bill. I bought this cake from his cafe. Look, I even have the bill.
1068 01:12:22,042 01:12:24,084 I thought I'll sit with my brother Raj... I thought I'll sit with my brother Raj...
1069 01:12:24,251 01:12:26,126 ...and we'll eat this cake together. ...and we'll eat this cake together.
1070 01:12:26,334 01:12:28,834 Just because a man is dark skinned you will trash him so hard. Just because a man is dark skinned you will trash him so hard.
1071 01:12:29,001 01:12:29,917 Sorry, Mani. Sorry. Sorry, Mani. Sorry.
1072 01:12:30,042 01:12:31,792 Anwar, how could you without seeing or thinking... Anwar, how could you without seeing or thinking...
1073 01:12:31,917 01:12:33,542 Mani, there's been a theft in the garage again. Mani, there's been a theft in the garage again.
1074 01:12:33,751 01:12:35,251 So there's a bit of confusion. - I see. So there's a bit of confusion. - I see.
1075 01:12:35,334 01:12:36,501 Sorry. - No, no not a problem. Sorry. - No, no not a problem.
1076 01:12:36,709 01:12:38,834 Come on... let it go..let's cut it. - Who? Come on... let it go..let's cut it. - Who?
1077 01:12:39,001 01:12:40,084 Your cake. Your cake.
1078 01:12:40,459 01:12:41,542 I got scared. I got scared.
1079 01:12:41,751 01:12:42,667 Anwar, get the candles. Anwar, get the candles.
1080 01:12:42,834 01:12:44,251 Don't take it to your heart, he's a bit emotional. Don't take it to your heart, he's a bit emotional.
1081 01:12:44,376 01:12:45,959 So he raised his hand on you. Anwar So he raised his hand on you. Anwar
1082 01:12:46,084 01:12:46,917 You too Anwar. You too Anwar.
1083 01:12:48,084 01:12:50,917 Hey...why are you sulking? Hey...why are you sulking?
1084 01:12:51,667 01:12:53,501 Mani bhai, I need to arrange for imported headlights. Mani bhai, I need to arrange for imported headlights.
1085 01:12:53,667 01:12:54,917 Where do I get them from? Where do I get them from?
1086 01:12:55,209 01:12:57,417 Imported headlights? - Yeah. Imported headlights? - Yeah.
1087 01:12:57,834 01:12:59,417 Don't worry. Don't worry.
1088 01:12:59,709 01:13:02,001 There's only one man you can get it from. There's only one man you can get it from.
1089 01:13:02,334 01:13:03,126 Oscar bhai. Oscar bhai.
1090 01:13:03,251 01:13:07,751 Wow, Mani...you're so lucky... Like Nokia, Blackberry. Wow, Mani...you're so lucky... Like Nokia, Blackberry.
1091 01:13:08,167 01:13:10,459 My no. 1 thief just called. My no. 1 thief just called.
1092 01:13:10,667 01:13:12,626 He's getting the same brand projector lamps... He's getting the same brand projector lamps...
1093 01:13:12,834 01:13:14,292 ...like the one you wanted. ...like the one you wanted.
1094 01:13:15,417 01:13:17,917 He said he stole it last night. He said he stole it last night.
1095 01:13:18,292 01:13:21,084 Do it fast, son. Do it fast, son.
1096 01:13:21,417 01:13:24,917 See...this speaker and That music-system...which are sold. See...this speaker and That music-system...which are sold.
1097 01:13:25,042 01:13:26,626 Look here. Look here.
1098 01:13:26,834 01:13:28,667 This is a BMW Steering Wheel. This is a BMW Steering Wheel.
1099 01:13:30,334 01:13:32,084 All this is his loot, Mani. All this is his loot, Mani.
1100 01:13:32,334 01:13:35,001 When will my... I mean, your no.1 thief? When will my... I mean, your no.1 thief?
1101 01:13:35,167 01:13:37,251 Wait for 5 minutes. Wait for 5 minutes.
1102 01:13:37,459 01:13:41,417 He must be on the way... McDonald Subway. - Okay. He must be on the way... McDonald Subway. - Okay.
1103 01:13:41,834 01:13:43,084 We'll wait outside. - Yeah. We'll wait outside. - Yeah.
1104 01:13:43,251 01:13:46,001 It's the same thief who robbed our entire garage. It's the same thief who robbed our entire garage.
1105 01:13:46,251 01:13:47,751 Let him come... - Yeah, let him. Let him come... - Yeah, let him.
1106 01:13:47,876 01:13:50,792 I'll tie a wrist watch on both his arms. I'll tie a wrist watch on both his arms.
1107 01:13:51,292 01:13:52,251 What will that do? What will that do?
1108 01:13:52,417 01:13:54,667 Then he'll know his time's up. Then he'll know his time's up.
1109 01:14:04,751 01:14:05,917 He's got the same headlights. He's got the same headlights.
1110 01:14:12,126 01:14:14,626 Oscar bhai... - Yeah. Oscar bhai... - Yeah.
1111 01:14:14,876 01:14:18,626 Here's comes my number one 'Chor' (thief)... Boxer, Labrador. Here's comes my number one 'Chor' (thief)... Boxer, Labrador.
1112 01:14:18,834 01:14:19,792 Keep it. Keep it.
1113 01:14:19,917 01:14:23,042 You are my ace of spades... best in best. You are my ace of spades... best in best.
1114 01:14:23,417 01:14:25,917 Keep this...30,000 Siddhu. Keep this...30,000 Siddhu.
1115 01:14:26,126 01:14:28,709 Go and squander all of it on your girlfriend. Go and squander all of it on your girlfriend.
1116 01:14:28,917 01:14:30,834 But tell me one thing. But tell me one thing.
1117 01:14:31,042 01:14:35,584 Just like ATM spins out money, how do you manage all this? Just like ATM spins out money, how do you manage all this?
1118 01:14:35,792 01:14:37,417 Coffee. - Coffee? Coffee Coffee. - Coffee? Coffee
1119 01:14:38,251 01:14:40,542 Oscar bhai, I've a friend. Oscar bhai, I've a friend.
1120 01:14:40,792 01:14:42,584 And he trusts me more than required And he trusts me more than required
1121 01:14:42,751 01:14:44,876 I put sleeping pills in his coffee, and... I put sleeping pills in his coffee, and...
1122 01:14:45,376 01:14:46,417 Siddhu...! Siddhu...!
1123 01:14:47,417 01:14:50,334 Veer...what are you doing here? Veer...what are you doing here?
1124 01:14:51,376 01:14:52,917 Veer, listen to me... Let's sit down and talk. Veer, listen to me... Let's sit down and talk.
1125 01:14:53,042 01:14:54,042 Rascal.. Rascal..
1126 01:14:54,376 01:14:56,709 Veer... - Beat him. Veer... - Beat him.
1127 01:14:56,917 01:14:58,959 Why are you running? Stop! Why are you running? Stop!
1128 01:14:59,376 01:15:00,292 Stop thief. Stop thief.
1129 01:15:02,626 01:15:03,501 Don't let him go. Don't let him go.
1130 01:15:05,126 01:15:06,292 Veer. Veer. Veer. Veer.
1131 01:15:06,459 01:15:07,084 Stop! Stop!
1132 01:15:08,042 01:15:09,084 Veer... Veer, listen to me. Veer... Veer, listen to me.
1133 01:15:09,251 01:15:10,126 Veer. Veer. Veer. Veer.
1134 01:15:10,334 01:15:12,542 Hit him. Hit him. Hit him. Hit him. Hit him. Hit him.
1135 01:15:12,792 01:15:14,709 How dare you touch Rays stuff'? How dare you touch Rays stuff'?
1136 01:15:14,792 01:15:16,501 How dare you steal at Raj's place? How dare you steal at Raj's place?
1137 01:15:16,792 01:15:19,709 I'll cut off your hands. Veer, enough. Enough! I'll cut off your hands. Veer, enough. Enough!
1138 01:15:19,917 01:15:21,126 Nagpada- Agripada... Nagpada- Agripada...
1139 01:15:21,334 01:15:23,209 He's down. He's fallen down. He's down. He's fallen down.
1140 01:15:23,334 01:15:26,459 Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee. Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee.
1141 01:15:26,626 01:15:27,417 Coffee! Coffee!
1142 01:15:27,542 01:15:30,417 To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer! To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer!
1143 01:15:31,751 01:15:33,501 I took you as a brother not as a friend. I took you as a brother not as a friend.
1144 01:15:33,709 01:15:36,001 I would've tolerated it If anyone else had done this. I would've tolerated it If anyone else had done this.
1145 01:15:36,126 01:15:37,334 But you did this to me. But you did this to me.
1146 01:15:38,792 01:15:39,959 Let's go, Mani. Let's go, Mani.
1147 01:15:40,251 01:15:41,917 What happened Veer? What happened Veer?
1148 01:15:43,417 01:15:47,292 I didn't ask you to stop... then why did you stop? I didn't ask you to stop... then why did you stop?
1149 01:15:47,417 01:15:49,126 You must have said 'stop' 50 times. You must have said 'stop' 50 times.
1150 01:15:49,251 01:15:51,376 I just blurted that out in extempore. I just blurted that out in extempore.
1151 01:15:52,792 01:15:54,584 How can a bus fit in a tempo How can a bus fit in a tempo
1152 01:15:54,751 01:15:57,709 Extempore...Mani bhai. - Was it a big tempo? Extempore...Mani bhai. - Was it a big tempo?
1153 01:15:57,792 01:15:59,126 Mani...quiet! Mani...quiet!
1154 01:16:00,376 01:16:04,917 Veer...you saw what your brother did. Veer...you saw what your brother did.
1155 01:16:05,042 01:16:05,834 And how. And how.
1156 01:16:05,917 01:16:08,042 But...you consider me a brother, don't you? But...you consider me a brother, don't you?
1157 01:16:08,376 01:16:11,751 You never bothered to ask why I did it. You never bothered to ask why I did it.
1158 01:16:12,126 01:16:13,959 Look at me. Look at me.
1159 01:16:14,334 01:16:16,001 The same old shirt, the same old jeans... The same old shirt, the same old jeans...
1160 01:16:16,126 01:16:19,001 ...and the same old shoes that you gave me. ...and the same old shoes that you gave me.
1161 01:16:19,292 01:16:22,542 I have never spent a penny on myself. I have never spent a penny on myself.
1162 01:16:23,126 01:16:27,126 I have spent everything on my love...my Jenny. I have spent everything on my love...my Jenny.
1163 01:16:28,626 01:16:32,209 It wasn't easy to win her heart. It wasn't easy to win her heart.
1164 01:16:33,959 01:16:37,959 You rascal...look at your own fate. You rascal...look at your own fate.
1165 01:16:38,542 01:16:40,876 We both grew up in a boy's hostel. We both grew up in a boy's hostel.
1166 01:16:41,001 01:16:43,001 No sign or symbol of girls No sign or symbol of girls
1167 01:16:43,126 01:16:43,959 And when we came out... And when we came out...
1168 01:16:44,084 01:16:45,292 we were surrounded by a brother or an uncle... we were surrounded by a brother or an uncle...
1169 01:16:45,459 01:16:48,251 We spent our entire youth amongst men! We spent our entire youth amongst men!
1170 01:16:53,251 01:16:55,209 It's true, Siddhu. It's true, Siddhu.
1171 01:16:55,917 01:16:59,542 I went through so much trouble to cajole that Monica aunty. I went through so much trouble to cajole that Monica aunty.
1172 01:16:59,626 01:17:00,459 Aunty? Aunty?
1173 01:17:01,376 01:17:03,126 The neighbor's maid. - I see. The neighbor's maid. - I see.
1174 01:17:03,251 01:17:04,501 I was serious about her. I was serious about her.
1175 01:17:04,626 01:17:06,209 But before I could tell her... But before I could tell her...
1176 01:17:06,334 01:17:08,417 ...she ran off with that puncture-repairer. ...she ran off with that puncture-repairer.
1177 01:17:09,209 01:17:13,334 Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life. Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life.
1178 01:17:13,626 01:17:19,292 And see...l can't even tell lshita...that I love her. And see...l can't even tell lshita...that I love her.
1179 01:17:19,626 01:17:23,459 Veer, why are you crying? - You're crying too. Veer, why are you crying? - You're crying too.
1180 01:17:23,626 01:17:25,167 Your brother's still alive. Your brother's still alive.
1181 01:17:25,292 01:17:27,959 I will help you. - You will. I will help you. - You will.
1182 01:17:28,084 01:17:30,792 Yes...and you'll help me in return. Yes...and you'll help me in return.
1183 01:17:30,917 01:17:32,501 You won't tell our brothers... You won't tell our brothers...
1184 01:17:32,626 01:17:34,292 ...that I was the one who stole all that stuff. ...that I was the one who stole all that stuff.
1185 01:17:34,459 01:17:35,251 Rascal... Rascal...
1186 01:17:35,501 01:17:39,001 Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now. Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now.
1187 01:17:39,126 01:17:40,709 You won't stay bachelor any more. You won't stay bachelor any more.
1188 01:17:40,917 01:17:42,751 In fact, no one will stay bachelor anymore. In fact, no one will stay bachelor anymore.
1189 01:17:42,917 01:17:45,501 We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai. We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai.
1190 01:17:45,959 01:17:47,209 Well said. Well said.
1191 01:17:47,501 01:17:51,251 Even my parents never thought about me, but you did. Even my parents never thought about me, but you did.
1192 01:17:51,792 01:17:55,001 You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up. You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up.
1193 01:17:55,126 01:17:56,542 I am there. I am there.
1194 01:17:56,792 01:17:58,459 Veer, just see what I do now. Veer, just see what I do now.
1195 01:17:58,584 01:18:00,001 Just wait and watch. Just wait and watch.
1196 01:18:00,126 01:18:02,417 What are you doing? - What's this? What are you doing? - What's this?
1197 01:18:05,584 01:18:07,459 Where's Veer? Why isn't he here yet? Where's Veer? Why isn't he here yet?
1198 01:18:07,584 01:18:09,542 Veer? Look! Veer? Look!
1199 01:18:14,084 01:18:15,751 He's waiting for you there. He's waiting for you there.
1200 01:18:15,917 01:18:17,376 Waiting for me? Waiting for me?
1201 01:18:26,334 01:18:27,501 Hi. - Hi. Hi. - Hi.
1202 01:18:27,792 01:18:30,001 Ishita, I could never muster the courage to say this. Ishita, I could never muster the courage to say this.
1203 01:18:30,792 01:18:32,834 But on this Christmas Eve... But on this Christmas Eve...
1204 01:18:32,959 01:18:34,876 ...I want to convey his message to you. ...I want to convey his message to you.
1205 01:18:35,126 01:18:36,251 Whose? Whose?
1206 01:18:38,751 01:18:39,876 My heart.. My heart..
1207 01:18:40,917 01:18:41,751 Go ahead. Go ahead.
1208 01:18:41,834 01:18:45,667 Well, normally people celebrate Christmas with someone special. Well, normally people celebrate Christmas with someone special.
1209 01:18:45,917 01:18:48,542 But they are all dying to go out with me. But they are all dying to go out with me.
1210 01:18:50,626 01:18:52,542 But I will only go... But I will only go...
1211 01:18:54,042 01:18:55,042 ...with her! ...with her!
1212 01:18:58,001 01:18:59,209 I've lied to you many times. I've lied to you many times.
1213 01:18:59,584 01:19:02,459 But it's said that we should speak only the truth on Christmas. But it's said that we should speak only the truth on Christmas.
1214 01:19:03,584 01:19:05,834 So the truth is I really... So the truth is I really...
1215 01:19:09,001 01:19:12,834 I will be with you every moment...for all my life. I will be with you every moment...for all my life.
1216 01:19:13,084 01:19:15,709 Even if you look like this years later. Even if you look like this years later.
1217 01:19:24,292 01:19:25,584 Brother...please handle it. Brother...please handle it.
1218 01:19:46,917 01:19:47,959 Veer. Veer.
1219 01:19:49,626 01:19:51,376 There's something I want to say. There's something I want to say.
1220 01:19:51,584 01:19:52,876 Tell me Tell me
1221 01:19:54,001 01:19:56,959 I think we should tell our families about us. I think we should tell our families about us.
1222 01:19:57,126 01:19:59,709 What's the hurry, lshu? - I mean we've just started now. What's the hurry, lshu? - I mean we've just started now.
1223 01:19:59,834 01:20:00,792 Veer... Veer...
1224 01:20:00,917 01:20:03,376 I don't want them to find out from someone else. I don't want them to find out from someone else.
1225 01:20:03,584 01:20:05,084 I won't like it. I won't like it.
1226 01:20:05,334 01:20:06,459 We should talk to them. We should talk to them.
1227 01:20:06,626 01:20:07,459 Yeah. Yeah.
1228 01:20:07,626 01:20:08,542 What yeah... What yeah...
1229 01:20:08,626 01:20:10,167 I will talk to my family... I will talk to my family...
1230 01:20:10,417 01:20:13,376 Will you be able to tell your brother, or... - lshu. Will you be able to tell your brother, or... - lshu.
1231 01:20:13,626 01:20:15,917 We love each other. It's not a crime. We love each other. It's not a crime.
1232 01:20:16,084 01:20:18,709 I'll tell brother on his face... I'll tell brother on his face...
1233 01:20:23,001 01:20:25,292 It's been 28 minutes... will you say something? It's been 28 minutes... will you say something?
1234 01:20:25,459 01:20:27,917 All you've been saying is "I want to say something"... All you've been saying is "I want to say something"...
1235 01:20:28,042 01:20:28,584 What? What?
1236 01:20:28,792 01:20:31,501 I want to share my personal feelings with you. I want to share my personal feelings with you.
1237 01:20:31,626 01:20:32,542 Yeah. Yeah.
1238 01:20:32,959 01:20:36,459 I need some time. - Okay, okay, take your time. I need some time. - Okay, okay, take your time.
1239 01:20:43,959 01:20:46,167 I want to celebrate my 'Suhagraat' (wedding night). I want to celebrate my 'Suhagraat' (wedding night).
1240 01:20:47,334 01:20:48,167 With whom? With whom?
1241 01:20:49,334 01:20:50,251 Su... Su...
1242 01:20:50,376 01:20:52,834 Subhash... I want to tell you about Subhash. Subhash... I want to tell you about Subhash.
1243 01:20:52,959 01:20:55,459 He's bringing the bumper tomorrow...at the garage. He's bringing the bumper tomorrow...at the garage.
1244 01:20:55,751 01:20:57,501 You took 29 minutes to say that. You took 29 minutes to say that.
1245 01:20:57,626 01:20:59,917 Don't worry, I'll collect the bumper from Subhash, okay? Don't worry, I'll collect the bumper from Subhash, okay?
1246 01:21:02,917 01:21:06,334 I want to marry you. I want to marry you.
1247 01:21:09,917 01:21:10,959 What... - No. What... - No.
1248 01:21:12,042 01:21:13,209 What are you saying? What are you saying?
1249 01:21:15,084 01:21:17,042 I want to kiss you lip-to-lip. I want to kiss you lip-to-lip.
1250 01:21:18,251 01:21:19,292 Are you crazy? Are you crazy?
1251 01:21:19,459 01:21:20,334 What's he blabbering. What's he blabbering.
1252 01:21:20,459 01:21:21,751 I'll tell you. I'll tell you.
1253 01:21:22,792 01:21:24,834 I knew he couldn't say it. I knew he couldn't say it.
1254 01:21:25,334 01:21:27,334 Actually, brother... Actually, brother...
1255 01:21:28,626 01:21:30,917 ...we really love each other. ...we really love each other.
1256 01:21:31,334 01:21:32,876 Really? - Yes. Really? - Yes.
1257 01:21:33,334 01:21:36,876 And I didn't want you to find this out from someone else. And I didn't want you to find this out from someone else.
1258 01:21:38,584 01:21:39,834 I wouldn't like it. I wouldn't like it.
1259 01:21:39,917 01:21:43,542 Raj...Veer isn't fooling around this time.. Raj...Veer isn't fooling around this time..
1260 01:21:43,792 01:21:46,292 He's found the right girl this time. He's found the right girl this time.
1261 01:21:46,459 01:21:47,709 Yes, she's the right call-girl. Yes, she's the right call-girl.
1262 01:21:47,792 01:21:48,917 Oh Anwar... Oh Anwar...
1263 01:21:49,084 01:21:50,876 I am... - Really sorry. I am... - Really sorry.
1264 01:21:51,251 01:21:53,417 Actually I would like to meet your family. Actually I would like to meet your family.
1265 01:21:53,917 01:21:55,417 Let me know if they're free tomorrow. Let me know if they're free tomorrow.
1266 01:21:55,501 01:21:56,876 I'll come over. - Okay. I'll come over. - Okay.
1267 01:22:02,792 01:22:05,626 Sir...madam will come down in two minutes. Sir...madam will come down in two minutes.
1268 01:22:05,792 01:22:07,334 Would you like some tea or coffee? Would you like some tea or coffee?
1269 01:22:07,542 01:22:09,001 No. This is fine, thank you No. This is fine, thank you
1270 01:22:09,126 01:22:10,459 Okay, sir. Okay, sir.
1271 01:22:16,042 01:22:17,501 I am sorry, I think you are... I am sorry, I think you are...
1272 01:22:54,584 01:22:56,667 After coming to know that you're Veer's brother... After coming to know that you're Veer's brother...
1273 01:22:56,792 01:22:58,917 ...I won't let Ishita meet Veer again. ...I won't let Ishita meet Veer again.
1274 01:23:00,667 01:23:02,167 You were mistaken, Meera. You were mistaken, Meera.
1275 01:23:02,251 01:23:03,959 I wanted to tell you the truth. I wanted to tell you the truth.
1276 01:23:04,084 01:23:05,876 But until then... you were already gone. But until then... you were already gone.
1277 01:23:07,126 01:23:10,042 You only broke my trust, Kaali. You only broke my trust, Kaali.
1278 01:23:11,126 01:23:13,334 I spared your life today for lshita's sake. I spared your life today for lshita's sake.
1279 01:23:13,792 01:23:16,001 But if you come back here again, I will kill you. But if you come back here again, I will kill you.
1280 01:23:23,792 01:23:25,167 'Dear... - Yes.' 'Dear... - Yes.'
1281 01:23:26,167 01:23:28,001 'Dear...you've managed to convince me.' 'Dear...you've managed to convince me.'
1282 01:23:29,084 01:23:33,001 'But...l know your stubborn father too well.' 'But...l know your stubborn father too well.'
1283 01:23:33,167 01:23:35,084 'He will never agree to this relationship.' 'He will never agree to this relationship.'
1284 01:23:38,542 01:23:39,501 'I will convince him.' 'I will convince him.'
1285 01:23:51,126 01:23:52,292 Fine... Fine...
1286 01:23:53,209 01:23:55,292 ...I am ready to meet them. ...I am ready to meet them.
1287 01:23:56,959 01:23:58,584 Thank you so much, dad. Thank you so much, dad.
1288 01:23:58,917 01:24:03,501 I can tolerate anything... but not your sad face. I can tolerate anything... but not your sad face.
1289 01:24:04,584 01:24:06,292 Thank you. Thank you.
1290 01:24:08,417 01:24:10,792 Malik sir, what have you done? Malik sir, what have you done?
1291 01:24:11,334 01:24:13,959 You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake. You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake.
1292 01:24:14,334 01:24:16,376 You didn't get it, Raghav. You didn't get it, Raghav.
1293 01:24:16,876 01:24:19,626 I can bow my head down before my enemies for Meera... I can bow my head down before my enemies for Meera...
1294 01:24:20,001 01:24:22,626 ...but I cannot kneel in front of them. ...but I cannot kneel in front of them.
1295 01:24:23,876 01:24:27,792 It's time to end this enmity forever. It's time to end this enmity forever.
1296 01:24:46,042 01:24:47,584 I've often seen and heard... I've often seen and heard...
1297 01:24:47,917 01:24:51,876 ...that years of friendship one day turns into a relationship. ...that years of friendship one day turns into a relationship.
1298 01:24:52,751 01:24:55,417 But Malik, this is the first time... But Malik, this is the first time...
1299 01:24:55,584 01:24:59,584 ...when an old enmity is turning into a relationship. ...when an old enmity is turning into a relationship.
1300 01:25:00,001 01:25:03,792 There's another way to end the enmity, Randhir. There's another way to end the enmity, Randhir.
1301 01:25:04,376 01:25:06,292 Kill the enemy. Kill the enemy.
1302 01:25:08,084 01:25:08,751 Where's Meera? Where's Meera?
1303 01:25:08,876 01:25:13,167 You see, Kaali... Meera loves you a lot. You see, Kaali... Meera loves you a lot.
1304 01:25:13,501 01:25:17,667 She couldn't have seen you and your father die. She couldn't have seen you and your father die.
1305 01:26:05,167 01:26:08,626 Meera...Kaali and his father have deceived us. Meera...Kaali and his father have deceived us.
1306 01:26:09,376 01:26:10,959 They have attacked us. They have attacked us.
1307 01:27:23,417 01:27:24,167 Dad! Dad!
1308 01:27:31,084 01:27:32,084 Dad! Dad!
1309 01:29:21,001 01:29:23,042 Try to understand, Meera. Try to understand, Meera.
1310 01:29:23,459 01:29:26,751 Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened. Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened.
1311 01:29:27,459 01:29:29,501 If not yourself, then Think about lshita. If not yourself, then Think about lshita.
1312 01:29:29,709 01:29:32,917 Think about how all this will affect her when she finds out. Think about how all this will affect her when she finds out.
1313 01:29:34,042 01:29:35,876 You're like a sister to me, Meera. You're like a sister to me, Meera.
1314 01:29:36,501 01:29:37,876 Listen to me. Listen to me.
1315 01:29:38,959 01:29:41,126 Take lshita far away from here. Take lshita far away from here.
1316 01:29:41,209 01:29:43,376 And start a new life. And start a new life.
1317 01:29:44,084 01:29:46,834 We'll always protect you. We'll always protect you.
1318 01:29:49,042 01:29:51,917 Meera has gone far away. Meera has gone far away.
1319 01:29:54,584 01:29:56,959 No one knows where. No one knows where.
1320 01:29:58,584 01:30:01,542 But I want to see Meera at any cost. But I want to see Meera at any cost.
1321 01:30:02,084 01:30:04,001 I must tell her what happened there. I must tell her what happened there.
1322 01:30:04,084 01:30:07,042 Kaali, I am not too intelligent. Kaali, I am not too intelligent.
1323 01:30:07,417 01:30:10,376 But all this bloodshed has taught me one thing. But all this bloodshed has taught me one thing.
1324 01:30:10,542 01:30:13,001 There's no meaning to this life. There's no meaning to this life.
1325 01:30:13,417 01:30:17,251 It's best if you forget everything...and think about Veer. It's best if you forget everything...and think about Veer.
1326 01:30:17,709 01:30:19,084 Let's go together... Let's go together...
1327 01:30:19,417 01:30:21,834 We'll start a new life. Right? We'll start a new life. Right?
1328 01:30:48,667 01:30:50,292 It's hard to believe... It's hard to believe...
1329 01:30:51,251 01:30:56,084 ...that fate's repeating the same story 15 years later. ...that fate's repeating the same story 15 years later.
1330 01:30:57,876 01:31:00,917 Seems like we're back to square one . Seems like we're back to square one .
1331 01:31:01,167 01:31:01,834 Yeah, Raj. Yeah, Raj.
1332 01:31:01,959 01:31:03,667 There are many other Countries in the world... There are many other Countries in the world...
1333 01:31:03,751 01:31:05,626 ...other than India and Bulgaria. ...other than India and Bulgaria.
1334 01:31:05,751 01:31:08,876 But...they had to open a hotel at this place. But...they had to open a hotel at this place.
1335 01:31:10,167 01:31:13,542 All these years I hid this truth from Veer... All these years I hid this truth from Veer...
1336 01:31:15,084 01:31:17,459 ...and he shouldn't find out now either. ...and he shouldn't find out now either.
1337 01:31:18,584 01:31:21,251 We must stop Veer at any cost. We must stop Veer at any cost.
1338 01:31:22,334 01:31:23,917 And anyway...Meera... And anyway...Meera...
1339 01:31:25,501 01:31:26,917 Will never agree to this relation. Will never agree to this relation.
1340 01:31:27,042 01:31:28,709 But I want to know... But I want to know...
1341 01:31:28,959 01:31:30,376 ...what's the reason behind your rejection. ...what's the reason behind your rejection.
1342 01:31:30,501 01:31:32,084 It's a big one, that's it. It's a big one, that's it.
1343 01:31:32,292 01:31:34,751 I do not want any more discussion over this, lshu I do not want any more discussion over this, lshu
1344 01:31:34,876 01:31:35,417 Forget him. Forget him.
1345 01:31:35,542 01:31:36,459 But why? But why?
1346 01:31:36,584 01:31:38,584 What happened between lshita's sister and you... What happened between lshita's sister and you...
1347 01:31:38,751 01:31:40,584 ...that you said no. ...that you said no.
1348 01:31:40,876 01:31:43,501 I already told you... you won't ask any more questions. I already told you... you won't ask any more questions.
1349 01:31:43,626 01:31:45,126 There's some reason. - Brother... There's some reason. - Brother...
1350 01:31:45,251 01:31:48,751 Veer! There's a reason. Veer! There's a reason.
1351 01:31:54,917 01:31:57,584 It's a serious matter. - But what is the matter. It's a serious matter. - But what is the matter.
1352 01:31:57,834 01:31:59,376 Look Sid, it's clear that... Look Sid, it's clear that...
1353 01:31:59,501 01:32:01,459 ...Raj brother knows Meera, otherwise... ...Raj brother knows Meera, otherwise...
1354 01:32:01,667 01:32:03,542 ...what can be the reason to say no. ...what can be the reason to say no.
1355 01:32:04,084 01:32:06,626 Who knows about your brother's past? - brother knows. Who knows about your brother's past? - brother knows.
1356 01:32:06,751 01:32:07,667 The answer's correct... The answer's correct...
1357 01:32:07,751 01:32:08,876 ...but the direction is wrong. ...but the direction is wrong.
1358 01:32:09,001 01:32:11,001 The person who knows about your brother's past... The person who knows about your brother's past...
1359 01:32:12,751 01:32:14,042 ...is my brother! ...is my brother!
1360 01:32:14,209 01:32:15,334 Peter. Peter.
1361 01:32:15,459 01:32:17,292 Feed him something special today and don't charge him. Feed him something special today and don't charge him.
1362 01:32:17,417 01:32:19,376 Come on. - I said I don't know. Come on. - I said I don't know.
1363 01:32:19,542 01:32:21,542 Now go away, I've a lot of customers to attend to. Now go away, I've a lot of customers to attend to.
1364 01:32:22,001 01:32:23,334 Yogesh...are you going to order something... Yogesh...are you going to order something...
1365 01:32:23,459 01:32:24,751 ...or take this TV home. ...or take this TV home.
1366 01:32:24,917 01:32:26,251 I'll place my order in five minutes. I'll place my order in five minutes.
1367 01:32:26,417 01:32:28,626 You definitely know something. You must tell me today. You definitely know something. You must tell me today.
1368 01:32:28,751 01:32:29,334 What? What?
1369 01:32:29,459 01:32:31,751 I won't budge until you don't tell me. I won't budge until you don't tell me.
1370 01:32:31,834 01:32:33,876 Brother Shakti, please say something. Brother Shakti, please say something.
1371 01:32:34,959 01:32:37,334 Anwar brother...please tell us their story. Anwar brother...please tell us their story.
1372 01:32:37,584 01:32:40,542 No...Anwar brother, for my sake... please tell us. No...Anwar brother, for my sake... please tell us.
1373 01:32:40,751 01:32:42,042 Don't do this. Don't do this.
1374 01:32:44,126 01:32:45,542 Their story? Their story?
1375 01:32:46,376 01:32:48,292 They were thieves. - Anwar! They were thieves. - Anwar!
1376 01:32:48,376 01:32:49,501 Thieves? - Thieves? Thieves? - Thieves?
1377 01:32:50,001 01:32:51,042 Anwar! Anwar!
1378 01:32:51,834 01:32:54,834 He means...they stole each other's heart. He means...they stole each other's heart.
1379 01:32:55,126 01:32:57,626 Raj and Meera had an affair. Raj and Meera had an affair.
1380 01:32:57,709 01:32:59,917 Brother, please tell us from the beginning. - Yes. Brother, please tell us from the beginning. - Yes.
1381 01:33:00,084 01:33:03,001 Your brother's real name was never Raj. - Anwar! Your brother's real name was never Raj. - Anwar!
1382 01:33:03,501 01:33:06,251 He means...his real name was... He means...his real name was...
1383 01:33:06,292 01:33:07,126 Ramlal. Ramlal.
1384 01:33:07,292 01:33:08,834 Ramlal! - Ramlal? Ramlal! - Ramlal?
1385 01:33:09,001 01:33:10,834 And he loved bashing... And he loved bashing...
1386 01:33:11,042 01:33:15,126 He means he loved cleaning clothes. He means he loved cleaning clothes.
1387 01:33:15,376 01:33:16,834 Why? - Because Ramlal was a washerman. Why? - Because Ramlal was a washerman.
1388 01:33:16,959 01:33:17,834 Brother was a washerman. Brother was a washerman.
1389 01:33:17,959 01:33:20,417 Then lshita's sister must have a real name too. Then lshita's sister must have a real name too.
1390 01:33:20,584 01:33:22,959 Ishita's sister's real name... Ishita's sister's real name...
1391 01:33:24,959 01:33:26,501 P090! 'P090? P090! 'P090?
1392 01:33:27,209 01:33:28,792 Ramlal and Pogo... Ramlal and Pogo...
1393 01:33:28,876 01:33:31,001 How did they meet? - Meet...how? How did they meet? - Meet...how?
1394 01:33:33,876 01:33:35,542 One day Pogo was walking all alone... One day Pogo was walking all alone...
1395 01:33:35,667 01:33:37,001 ...when some goons came after her. ...when some goons came after her.
1396 01:33:37,167 01:33:39,042 That's when Ramlal slammed them to the ground. That's when Ramlal slammed them to the ground.
1397 01:33:39,209 01:33:41,417 How can brother slam anyone... - He was a washerman... How can brother slam anyone... - He was a washerman...
1398 01:33:41,501 01:33:42,667 So he slammed them on the ground. So he slammed them on the ground.
1399 01:33:42,792 01:33:45,792 Then? - Then Pogo met him every morning for tea. Then? - Then Pogo met him every morning for tea.
1400 01:33:45,876 01:33:47,251 Then? - Then“. Then? - Then“.
1401 01:33:47,959 01:33:49,001 They would meet in the evening in toilets. They would meet in the evening in toilets.
1402 01:33:49,126 01:33:50,667 Why the toilet? Why the toilet?
1403 01:33:51,501 01:33:52,626 Hand pump. - Yeah. Hand pump. - Yeah.
1404 01:33:52,751 01:33:54,167 Because Ramlal would wash his clothes... Because Ramlal would wash his clothes...
1405 01:33:54,292 01:33:55,667 ...at the hand pump which was below Pogo's toilet. ...at the hand pump which was below Pogo's toilet.
1406 01:33:55,792 01:33:58,126 If their love was so pumped up... If their love was so pumped up...
1407 01:33:58,292 01:33:59,959 ...then how did it turn into hatred? ...then how did it turn into hatred?
1408 01:34:00,084 01:34:01,417 Hatred... Hatred...
1409 01:34:03,001 01:34:04,001 Gold is my God. Gold is my God.
1410 01:34:04,209 01:34:07,542 Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver. Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver.
1411 01:34:07,709 01:34:09,792 Their love story was somewhat like... Their love story was somewhat like...
1412 01:34:10,001 01:34:11,626 'Khana Khazana' (Cookery Show). 'Khana Khazana' (Cookery Show).
1413 01:34:11,751 01:34:13,209 'Khana Khazana'... what are you saying? 'Khana Khazana'... what are you saying?
1414 01:34:13,292 01:34:15,209 Because Ramlal could barely manage a square meal... Because Ramlal could barely manage a square meal...
1415 01:34:15,292 01:34:16,959 ...and Pogo was looking for treasure. ...and Pogo was looking for treasure.
1416 01:34:17,084 01:34:19,417 Then? - And one day... tired of all the arguments... Then? - And one day... tired of all the arguments...
1417 01:34:19,501 01:34:22,292 ...your brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). ...your brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch).
1418 01:34:22,376 01:34:23,792 Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch)...How's this? Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch)...How's this?
1419 01:34:23,917 01:34:25,834 He means to say... He means to say...
1420 01:34:26,292 01:34:27,209 Yes, brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). Yes, brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch).
1421 01:34:27,292 01:34:28,542 Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch) again. Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch) again.
1422 01:34:28,709 01:34:31,167 Veer, this is why he never got married. - You shut up. Veer, this is why he never got married. - You shut up.
1423 01:34:31,292 01:34:33,209 I mean Ramlal was devastated... I mean Ramlal was devastated...
1424 01:34:33,292 01:34:35,334 ...because he couldn't fulfill Pogo's demands. ...because he couldn't fulfill Pogo's demands.
1425 01:34:35,501 01:34:36,542 And in between those two... And in between those two...
1426 01:34:36,709 01:34:37,792 'Daraar' (Void). 'Daraar' (Void).
1427 01:34:37,959 01:34:38,834 'Judaai' (Separation). 'Judaai' (Separation).
1428 01:34:39,167 01:34:40,167 'Dushmani' (Enmity). 'Dushmani' (Enmity).
1429 01:34:40,292 01:34:41,126 'Tashan' (Style). 'Tashan' (Style).
1430 01:34:41,334 01:34:42,459 Oh my, God. Oh my, God.
1431 01:34:42,584 01:34:45,667 "Oh my, God" In between them? - It's just an expression. "Oh my, God" In between them? - It's just an expression.
1432 01:34:45,834 01:34:48,542 Don't people say "Oh my, God" when someone separates. Don't people say "Oh my, God" when someone separates.
1433 01:34:48,792 01:34:51,667 Peter...cut-off that customer's finger. Peter...cut-off that customer's finger.
1434 01:34:51,876 01:34:54,501 Who keeps pressing the remote so frequently? Who keeps pressing the remote so frequently?
1435 01:34:56,001 01:34:57,501 Brother Shakti, I remember... Brother Shakti, I remember...
1436 01:34:57,667 01:35:00,792 ...when dad and brother used to come meet me at the hostel... ...when dad and brother used to come meet me at the hostel...
1437 01:35:00,959 01:35:02,542 ...they always wore good clothes... ...they always wore good clothes...
1438 01:35:02,667 01:35:04,334 ...and came in big cars, we were rich. ...and came in big cars, we were rich.
1439 01:35:04,709 01:35:07,001 Because your brother was a washerman. Because your brother was a washerman.
1440 01:35:07,126 01:35:09,334 He used to wear his customer's clothes. He used to wear his customer's clothes.
1441 01:35:09,459 01:35:11,126 And your dad was a mechanic. And your dad was a mechanic.
1442 01:35:11,292 01:35:13,334 He would drive his customer's car. He would drive his customer's car.
1443 01:35:13,459 01:35:14,709 Just like you do. Just like you do.
1444 01:35:14,959 01:35:16,501 You're a mechanic as well. You're a mechanic as well.
1445 01:35:16,584 01:35:18,959 Go and fix cars...go on! Go and fix cars...go on!
1446 01:35:19,209 01:35:20,001 Go! Go!
1447 01:35:20,126 01:35:21,126 Brother... Brother...
1448 01:35:21,292 01:35:22,917 Was our father a waiter or... Was our father a waiter or...
1449 01:35:23,001 01:35:25,501 You get lost to...come on, get out. You get lost to...come on, get out.
1450 01:35:25,792 01:35:29,792 Such an emotional story. Such an emotional story.
1451 01:35:30,501 01:35:31,834 This is wrong. This is wrong.
1452 01:35:33,126 01:35:34,667 - Anwar brother... - Anwar brother...
1453 01:35:36,209 01:35:38,792 Who asked you to open your mouth? Who asked you to open your mouth?
1454 01:35:39,334 01:35:42,042 Shakti, The children made me emotional. Shakti, The children made me emotional.
1455 01:35:43,292 01:35:44,334 Your emotion... Your emotion...
1456 01:35:45,501 01:35:49,251 That's all fine, but why didn't you two get married? That's all fine, but why didn't you two get married?
1457 01:35:51,126 01:35:52,126 Come here. Come here.
1458 01:35:53,501 01:35:57,167 You...take that... so many questions. You...take that... so many questions.
1459 01:35:58,042 01:35:59,417 Don't hit. I just asked a question. Don't hit. I just asked a question.
1460 01:35:59,542 01:36:02,334 Because we didn't want to become fathers. Because we didn't want to become fathers.
1461 01:36:11,584 01:36:16,126 See...he's still washing everyone's clothes. See...he's still washing everyone's clothes.
1462 01:36:18,542 01:36:19,834 Ramlal! Ramlal!
1463 01:36:23,292 01:36:24,667 Hey Ramlal? Hey Ramlal?
1464 01:36:32,167 01:36:33,501 What are you doing? What are you doing?
1465 01:36:33,792 01:36:34,834 What are you two doing? What are you two doing?
1466 01:36:35,001 01:36:36,334 Let go of me, please... what happened? Let go of me, please... what happened?
1467 01:36:37,292 01:36:41,834 Brother Shakti and Anwar told us everything about your past. Brother Shakti and Anwar told us everything about your past.
1468 01:36:43,626 01:36:45,959 Oh... Everything? Oh... Everything?
1469 01:36:47,626 01:36:51,792 Brother...you would use these hands to wipe them, isn't it? Brother...you would use these hands to wipe them, isn't it?
1470 01:36:52,334 01:36:53,334 Whose? Whose?
1471 01:36:55,292 01:36:58,251 Brother, why are you so worried? - No, I am not worried. Brother, why are you so worried? - No, I am not worried.
1472 01:36:58,334 01:37:00,042 You weren't a beggar. You weren't a beggar.
1473 01:37:00,292 01:37:02,126 You were a washerman. You were a washerman.
1474 01:37:02,876 01:37:04,126 Washerman!? Washerman!?
1475 01:37:04,709 01:37:06,251 I am washerman? I am washerman?
1476 01:37:06,376 01:37:10,501 Brother...we know everything about Ramlal and Pogo. Brother...we know everything about Ramlal and Pogo.
1477 01:37:10,876 01:37:11,834 Ramlal? Ramlal?
1478 01:37:12,209 01:37:12,792 Who? Who?
1479 01:37:13,292 01:37:14,001 P090? P090?
1480 01:37:14,501 01:37:16,834 Give me this. Now we'll do all this. Give me this. Now we'll do all this.
1481 01:37:17,001 01:37:17,709 Okay. Okay.
1482 01:37:17,834 01:37:19,001 You Go! You Go!
1483 01:37:19,959 01:37:21,042 Okay, okay... Okay, okay...
1484 01:37:23,001 01:37:24,251 Bye, Ramlal. Bye, Ramlal.
1485 01:37:25,334 01:37:28,501 Ramlal? Pogo? Washerman? Ramlal? Pogo? Washerman?
1486 01:37:28,792 01:37:31,501 Raj, you said Veer should never learn about the truth. Raj, you said Veer should never learn about the truth.
1487 01:37:31,626 01:37:34,959 But I never said that You should turn me into Ramlal. But I never said that You should turn me into Ramlal.
1488 01:37:35,292 01:37:37,167 We were Mafia, man. - Yeah, that's right We were Mafia, man. - Yeah, that's right
1489 01:37:37,292 01:37:39,501 But they just pounced on us...made us swear too... But they just pounced on us...made us swear too...
1490 01:37:39,626 01:37:40,459 What else could we do? What else could we do?
1491 01:37:40,542 01:37:42,251 You could've said you don't know. Don't know. You could've said you don't know. Don't know.
1492 01:37:42,376 01:37:43,626 Why don't we know? Why don't we know?
1493 01:37:43,709 01:37:45,042 We've been together for so long. We've been together for so long.
1494 01:37:45,126 01:37:47,042 And Raj... even we have some honor. Isn't it brother? And Raj... even we have some honor. Isn't it brother?
1495 01:37:47,167 01:37:49,251 Ohh...that's why you tarnished mine. Ohh...that's why you tarnished mine.
1496 01:37:49,334 01:37:52,126 Look at my personality, Do I look like Ramlal from any angle? Look at my personality, Do I look like Ramlal from any angle?
1497 01:37:52,292 01:37:53,959 Kaali...sorry... Kaali...sorry...
1498 01:37:54,167 01:37:56,459 Why are you getting so furious? Why are you getting so furious?
1499 01:37:56,667 01:37:58,251 Because I know Veer too well. Because I know Veer too well.
1500 01:37:58,334 01:37:59,459 He won't stay quiet. He won't stay quiet.
1501 01:37:59,626 01:38:03,251 He'll do something worse than the story you just cooked up. He'll do something worse than the story you just cooked up.
1502 01:38:04,709 01:38:05,917 And who's Pogo? And who's Pogo?
1503 01:38:06,042 01:38:06,917 P090? P090?
1504 01:38:07,001 01:38:08,126 My Sister's name was Pogo? My Sister's name was Pogo?
1505 01:38:08,209 01:38:09,292 I don't believe this story. I don't believe this story.
1506 01:38:09,376 01:38:11,792 And my sister left your brother for money. And my sister left your brother for money.
1507 01:38:11,876 01:38:13,917 How can this be true? - Ishu, I heard this... How can this be true? - Ishu, I heard this...
1508 01:38:14,001 01:38:15,417 ...from one of brother's old friend. ...from one of brother's old friend.
1509 01:38:15,501 01:38:17,292 His...brother. His...brother.
1510 01:38:17,542 01:38:18,917 It's all true. It's all true.
1511 01:38:19,334 01:38:20,792 What about us now? What about us now?
1512 01:38:21,042 01:38:24,667 Do one thing ...why don't you two disappear for a few days. Do one thing ...why don't you two disappear for a few days.
1513 01:38:24,959 01:38:27,167 Who knows...maybe out of worry Ramlal and Pogo melt? Who knows...maybe out of worry Ramlal and Pogo melt?
1514 01:38:27,292 01:38:29,501 Jenny...they're not some ice-cream that will melt. Jenny...they're not some ice-cream that will melt.
1515 01:38:29,626 01:38:32,334 I say that you two should run away and get married. I say that you two should run away and get married.
1516 01:38:33,209 01:38:36,334 No...my sister's done a lot for me. No...my sister's done a lot for me.
1517 01:38:36,834 01:38:38,251 I cannot hurt her like this. I cannot hurt her like this.
1518 01:38:38,459 01:38:40,626 Even I can't do this with brother either. Even I can't do this with brother either.
1519 01:38:42,042 01:38:43,001 Hold on. Hold on.
1520 01:38:43,292 01:38:48,542 Ishu...why didn't my brother and your sister ever get married to someone else? Ishu...why didn't my brother and your sister ever get married to someone else?
1521 01:38:48,709 01:38:49,626 Why? Why?
1522 01:38:50,001 01:38:52,667 Because...they haven't forgotten their memories... Because...they haven't forgotten their memories...
1523 01:38:52,792 01:38:54,792 ...and their daily one-night stands. ...and their daily one-night stands.
1524 01:38:54,876 01:38:56,501 Veer...you're talking about my sister. Veer...you're talking about my sister.
1525 01:38:56,584 01:38:58,167 Don't get into the details... come to the point. Don't get into the details... come to the point.
1526 01:38:58,292 01:39:00,292 If they did love each other... If they did love each other...
1527 01:39:00,376 01:39:02,417 ...then how about we rekindle that love again? ...then how about we rekindle that love again?
1528 01:39:02,584 01:39:04,126 And patch them up. And patch them up.
1529 01:39:04,292 01:39:05,167 What do you say? What do you say?
1530 01:39:05,292 01:39:07,667 That can solve our problems. - Exactly. That can solve our problems. - Exactly.
1531 01:39:07,834 01:39:09,334 But how do we patch things up? But how do we patch things up?
1532 01:39:09,501 01:39:10,667 How? How?
1533 01:39:11,167 01:39:12,834 Only God knows that. Only God knows that.
1534 01:39:42,292 01:39:45,292 Patrick, I've heard some new restaurant has opened up in Panjim. Patrick, I've heard some new restaurant has opened up in Panjim.
1535 01:39:45,542 01:39:47,542 Yes, the owner is some woman called Meera. Yes, the owner is some woman called Meera.
1536 01:39:47,667 01:39:51,126 So go talk to her...and our stuff.. So go talk to her...and our stuff..
1537 01:39:53,584 01:39:56,251 Dude...where's my car. Dude...where's my car.
1538 01:39:56,376 01:39:57,334 There... There...
1539 01:39:57,959 01:39:59,834 Where's my car? Where's my car?
1540 01:40:00,667 01:40:03,709 Patrick, it had drugs worth millions. Patrick, it had drugs worth millions.
1541 01:40:03,876 01:40:04,834 What? What?
1542 01:40:04,959 01:40:05,667 Veer... Veer...
1543 01:40:06,501 01:40:09,959 I got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together. I got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together.
1544 01:40:10,084 01:40:10,709 What? What?
1545 01:40:10,834 01:40:12,501 We'll hire some goons... We'll hire some goons...
1546 01:40:12,626 01:40:14,042 ...and tell them to chase Pogo. ...and tell them to chase Pogo.
1547 01:40:14,167 01:40:16,459 The hero makes a dynamic entry... The hero makes a dynamic entry...
1548 01:40:16,626 01:40:18,626 ...when the villains chasing the heroine. ...when the villains chasing the heroine.
1549 01:40:18,751 01:40:20,042 Villain's pack up... Villain's pack up...
1550 01:40:20,209 01:40:22,292 ...and the hero-heroine will patch-up. ...and the hero-heroine will patch-up.
1551 01:40:22,417 01:40:23,417 What patch up? What patch up?
1552 01:40:23,501 01:40:26,792 What an ancient idea to rekindle old love, Sid. What an ancient idea to rekindle old love, Sid.
1553 01:40:26,917 01:40:30,959 Veer...the oldest wine is the most intoxicating one. Veer...the oldest wine is the most intoxicating one.
1554 01:40:31,084 01:40:33,084 Just say yes...and then see... Just say yes...and then see...
1555 01:40:33,251 01:40:35,959 I'm sure you'll say... "What a plan". I'm sure you'll say... "What a plan".
1556 01:40:38,751 01:40:41,084 Who will pose as the goon? - We'll find someone. Who will pose as the goon? - We'll find someone.
1557 01:40:45,626 01:40:47,542 That's King's car. That's King's car.
1558 01:40:48,251 01:40:50,626 Why are you driving around in King's car? Why are you driving around in King's car?
1559 01:40:51,001 01:40:53,292 I didn't know it was King's car when I stole it. I didn't know it was King's car when I stole it.
1560 01:40:53,417 01:40:55,417 You mean you stole it. - That too King's car. You mean you stole it. - That too King's car.
1561 01:40:55,501 01:40:58,709 Exactly...what will King do when he finds out? Exactly...what will King do when he finds out?
1562 01:40:58,792 01:41:00,542 So change its color... So change its color...
1563 01:41:00,667 01:41:02,626 ...so I can sell it to someone in Goa. ...so I can sell it to someone in Goa.
1564 01:41:02,751 01:41:05,709 Mani, you know I will never help you with stolen stuff. Mani, you know I will never help you with stolen stuff.
1565 01:41:05,876 01:41:07,376 But the guy whose car you stole... But the guy whose car you stole...
1566 01:41:07,501 01:41:09,417 ...I've got a score to settle with him too. ...I've got a score to settle with him too.
1567 01:41:10,917 01:41:12,876 But first we must hide this car from brother Raj. But first we must hide this car from brother Raj.
1568 01:41:13,001 01:41:14,792 Tavde“. - Yes, brother. Tavde“. - Yes, brother.
1569 01:41:15,084 01:41:17,084 Hide the car...and don't tell brother Raj. Hide the car...and don't tell brother Raj.
1570 01:41:17,209 01:41:17,959 You want me to lie to Raj sir? You want me to lie to Raj sir?
1571 01:41:18,084 01:41:19,876 How about I tell him you've got a girl. Get lost How about I tell him you've got a girl. Get lost
1572 01:41:20,001 01:41:21,459 Pinto, come on. Pinto, come on.
1573 01:41:23,209 01:41:27,459 I will never forget what you two have done for me. I will never forget what you two have done for me.
1574 01:41:27,626 01:41:29,626 Look, I've said this to brother Raj... Look, I've said this to brother Raj...
1575 01:41:29,751 01:41:30,959 ...and I'm saying it again to you. ...and I'm saying it again to you.
1576 01:41:31,084 01:41:34,084 If there's anything I can do for you... If there's anything I can do for you...
1577 01:41:34,251 01:41:35,126 ...just let me know. ...just let me know.
1578 01:41:35,251 01:41:38,792 I'll stand by you head over heels. I'll stand by you head over heels.
1579 01:41:38,917 01:41:42,626 Mani bhai, we do need help. - Say it! Mani bhai, we do need help. - Say it!
1580 01:41:42,751 01:41:45,626 Okay. You need to pretend as a goon for us. Okay. You need to pretend as a goon for us.
1581 01:41:45,751 01:41:46,542 Goon? Goon?
1582 01:41:46,667 01:41:48,917 Brother Raj's love story is stuck. Brother Raj's love story is stuck.
1583 01:41:49,084 01:41:49,834 Huh! Huh!
1584 01:41:49,917 01:41:51,542 Hero and Heroine will patch-up... Hero and Heroine will patch-up...
1585 01:41:51,667 01:41:54,376 ...when you trouble the girl as the villain. ...when you trouble the girl as the villain.
1586 01:41:54,584 01:41:55,792 Will you, Mani bhai.? Will you, Mani bhai.?
1587 01:41:55,917 01:41:59,959 I can even give up my life for brother Raj. I can even give up my life for brother Raj.
1588 01:42:01,084 01:42:03,626 Name, place, animal, thing...just name it. Name, place, animal, thing...just name it.
1589 01:42:03,709 01:42:04,834 Say it! Say it!
1590 01:42:04,959 01:42:06,709 Mani bhai, just handle it. Mani bhai, just handle it.
1591 01:42:06,792 01:42:08,334 Everything lies in your hands now. Everything lies in your hands now.
1592 01:42:08,459 01:42:09,459 Don't mess it up. Don't mess it up.
1593 01:42:10,542 01:42:12,459 Look Veer, she's coming. Look Veer, she's coming.
1594 01:42:12,959 01:42:15,917 All the best. - All the best... careful with the loin-cloth! All the best. - All the best... careful with the loin-cloth!
1595 01:42:26,459 01:42:28,251 Do you want to die? Get out of the way. Do you want to die? Get out of the way.
1596 01:42:28,417 01:42:31,334 Just one question. - What? Just one question. - What?
1597 01:42:31,501 01:42:34,834 Is there a Chintu in your home? - No. Is there a Chintu in your home? - No.
1598 01:42:34,917 01:42:35,917 That's it... That's it...
1599 01:42:36,126 01:42:41,584 Give me one chance... and you'll get a Chintu. Give me one chance... and you'll get a Chintu.
1600 01:42:47,626 01:42:48,542 What a plan. What a plan.
1601 01:42:48,667 01:42:50,959 And according to the time Raj will be coming through any minute. And according to the time Raj will be coming through any minute.
1602 01:42:51,084 01:42:56,459 Now you'll say "What are your intentions". Now you'll say "What are your intentions".
1603 01:42:56,792 01:42:57,667 And I'll say... And I'll say...
1604 01:43:00,042 01:43:04,126 Next you'll say "Don't come any closer". Next you'll say "Don't come any closer".
1605 01:43:04,292 01:43:05,501 I'll say... I'll say...
1606 01:43:07,709 01:43:10,834 Then you'll say "Help". Then you'll say "Help".
1607 01:43:11,167 01:43:13,626 And I'll say "Scream". And I'll say "Scream".
1608 01:43:14,792 01:43:18,626 But no one will come to save you. But no one will come to save you.
1609 01:43:20,334 01:43:21,626 Mani's acting so well. Mani's acting so well.
1610 01:43:21,834 01:43:22,959 What a plan. What a plan.
1611 01:43:23,542 01:43:25,667 And then you'll come closer. And then you'll come closer.
1612 01:43:26,084 01:43:26,834 Yes. Yes.
1613 01:43:27,001 01:43:28,876 And hold my hand tightly. And hold my hand tightly.
1614 01:43:29,001 01:43:29,834 Yes! Yes!
1615 01:43:29,959 01:43:31,792 That's when you'll realize... That's when you'll realize...
1616 01:43:31,959 01:43:34,251 ...there's actually no one to help... ...there's actually no one to help...
1617 01:43:34,417 01:43:36,584 No one. No one. Correct! No one. No one. Correct!
1618 01:43:37,167 01:43:37,751 You! You!
1619 01:43:37,834 01:43:38,751 Me. Me.
1620 01:43:44,626 01:43:46,001 What are you taking out? What are you taking out?
1621 01:43:47,792 01:43:49,501 This is cheating. This is cheating.
1622 01:43:50,667 01:43:52,376 I don't hit women. I don't hit women.
1623 01:43:53,917 01:43:55,584 I spare you because you're a woman. I spare you because you're a woman.
1624 01:43:56,542 01:43:57,917 Hit like a woman... Hit like a woman...
1625 01:43:58,209 01:43:59,876 Why are you hitting like a man? Why are you hitting like a man?
1626 01:44:01,334 01:44:02,667 She's letting him have it! She's letting him have it!
1627 01:44:03,667 01:44:04,792 He") me! He") me!
1628 01:44:05,084 01:44:06,751 Where are you going? Where are you going?
1629 01:44:14,417 01:44:17,917 Pogo channel turned into WWF. Pogo channel turned into WWF.
1630 01:44:18,292 01:44:23,084 She smashed me up... She smashed me up...
1631 01:44:23,709 01:44:29,667 She smashed me up... Even these two abandoned me. She smashed me up... Even these two abandoned me.
1632 01:44:29,834 01:44:31,251 Seriously, this is the limit guys. Seriously, this is the limit guys.
1633 01:44:31,709 01:44:33,001 Is this the way? Is this the way?
1634 01:44:33,167 01:44:34,834 And who comes up with such ideas? - He does. And who comes up with such ideas? - He does.
1635 01:44:35,542 01:44:36,876 Get sister in trouble... brother will save her... Get sister in trouble... brother will save her...
1636 01:44:37,042 01:44:38,001 ...and those two will fall in love. ...and those two will fall in love.
1637 01:44:38,167 01:44:39,084 That's the limit. That's the limit.
1638 01:44:39,251 01:44:41,292 Have you lost your mind, Veer? Have you lost your mind, Veer?
1639 01:44:41,751 01:44:42,751 Brother... - Veer... Brother... - Veer...
1640 01:44:43,792 01:44:45,001 And what do you guys think... And what do you guys think...
1641 01:44:45,167 01:44:46,792 ...by doing this, she .. ...by doing this, she ..
1642 01:44:49,251 01:44:50,959 That relation is over. That relation is over.
1643 01:44:51,751 01:44:52,751 You will gain nothing. You will gain nothing.
1644 01:44:53,001 01:44:53,917 There's no point. There's no point.
1645 01:44:54,084 01:44:55,834 Veer...all this doesn't look good. Veer...all this doesn't look good.
1646 01:44:56,084 01:44:58,251 Don't be such a fool. Everything is over. Don't be such a fool. Everything is over.
1647 01:44:58,376 01:45:00,251 How can you say that? How can you say that?
1648 01:45:02,542 01:45:05,667 Brother... firstly I am not ready to believe... Brother... firstly I am not ready to believe...
1649 01:45:05,792 01:45:07,751 ...that sister left you for money. ...that sister left you for money.
1650 01:45:08,542 01:45:10,292 And even if she did... And even if she did...
1651 01:45:11,459 01:45:13,584 ...then why didn't she marry someone else? ...then why didn't she marry someone else?
1652 01:45:16,459 01:45:19,251 You're on the right track... bombard him with another one. You're on the right track... bombard him with another one.
1653 01:45:20,084 01:45:23,459 Why didn't she make anyone else her life-partner? Why didn't she make anyone else her life-partner?
1654 01:45:25,042 01:45:26,417 Go on. Go on. Go on. Go on.
1655 01:45:26,542 01:45:28,501 And even brother didn't marry anyone else, right? And even brother didn't marry anyone else, right?
1656 01:45:28,751 01:45:30,251 Yes, why? Yes, why?
1657 01:45:30,417 01:45:33,417 Even you didn't find anyone else for yourself. Even you didn't find anyone else for yourself.
1658 01:45:33,542 01:45:37,251 You never even went on a three night-four day tour with some girl. You never even went on a three night-four day tour with some girl.
1659 01:45:38,792 01:45:42,501 Brother Raj...only you know what's in your heart. Brother Raj...only you know what's in your heart.
1660 01:45:43,459 01:45:46,501 But I've understood what's in sister's heart. But I've understood what's in sister's heart.
1661 01:45:46,834 01:45:50,501 Regardless of what happened between you two... Regardless of what happened between you two...
1662 01:45:50,792 01:45:53,292 ...she still hasn't forgotten her first love. ...she still hasn't forgotten her first love.
1663 01:45:59,917 01:46:01,251 Veer, deliver the car. Veer, deliver the car.
1664 01:46:07,459 01:46:08,959 Brother's melting. Brother's melting.
1665 01:46:09,084 01:46:12,167 Brother, I've another plan. Brother, I've another plan.
1666 01:46:12,542 01:46:14,542 Mani bhai... - Shut up! Mani bhai... - Shut up!
1667 01:46:15,501 01:46:17,209 I've to attend a meeting. I've to attend a meeting.
1668 01:46:17,334 01:46:19,751 Wrap up everything here and come home. Okay thanks. Wrap up everything here and come home. Okay thanks.
1669 01:46:20,042 01:46:21,542 Bye. - Bye. Bye. - Bye.
1670 01:46:29,542 01:46:32,042 This car will definitely break-down before it reaches Panjim. This car will definitely break-down before it reaches Panjim.
1671 01:46:32,292 01:46:34,584 And like every day, brother will pass-by. And like every day, brother will pass-by.
1672 01:46:34,709 01:46:36,542 Ishita, something will definitely happen today. Ishita, something will definitely happen today.
1673 01:47:47,792 01:47:52,792 "Walk with me...in every lifetime." "Walk with me...in every lifetime."
1674 01:47:53,334 01:47:58,251 "Promise me... you'll come back to me right here" "Promise me... you'll come back to me right here"
1675 01:47:58,417 01:48:03,626 "We're one soul... even if we're two bodies." "We're one soul... even if we're two bodies."
1676 01:48:04,042 01:48:09,001 "Always be mine... don't ever say goodbye." "Always be mine... don't ever say goodbye."
1677 01:48:09,334 01:48:14,501 "You're my dawn... and you're my twilight." "You're my dawn... and you're my twilight."
1678 01:48:15,376 01:48:19,917 "You're the pain... and you're the comfort." "You're the pain... and you're the comfort."
1679 01:48:20,167 01:48:25,292 "There's only one thing I ever pray for in my mind." "There's only one thing I ever pray for in my mind."
1680 01:48:25,792 01:48:30,792 "Always be mine... don't ever say goodbye." "Always be mine... don't ever say goodbye."
1681 01:48:47,667 01:48:52,667 "Always be mine... don't ever say... "Always be mine... don't ever say...
1682 01:48:53,542 01:48:58,501 "Both my world lie in your arms." "Both my world lie in your arms."
1683 01:48:59,001 01:49:03,792 "My heaven is wherever you are." "My heaven is wherever you are."
1684 01:49:04,376 01:49:09,292 "Desire's are burning in both our hearts." "Desire's are burning in both our hearts."
1685 01:49:09,876 01:49:14,501 "I wish my prayers are never unanswered." "I wish my prayers are never unanswered."
1686 01:49:14,709 01:49:19,876 "You're my desire, I am your love." "You're my desire, I am your love."
1687 01:49:20,209 01:49:25,751 "You're my poem...l am your music." "You're my poem...l am your music."
1688 01:49:26,042 01:49:31,042 "You...You... You're the one I crave for." "You...You... You're the one I crave for."
1689 01:49:31,417 01:49:36,126 "Become the intoxication in my veins and keep flowing. "Become the intoxication in my veins and keep flowing.
1690 01:49:36,417 01:49:41,542 "Repay my love in this way." "Repay my love in this way."
1691 01:49:42,167 01:49:47,959 "Always be mine... don't ever say goodbye." "Always be mine... don't ever say goodbye."
1692 01:49:50,167 01:49:52,626 n---goodbye-n n---goodbye-n
1693 01:50:32,542 01:50:34,584 Veer, superb buddy. Veer, superb buddy.
1694 01:50:34,751 01:50:36,917 You've done an amazing job. You've done an amazing job.
1695 01:50:37,167 01:50:38,917 You completely changed the look of the car. You completely changed the look of the car.
1696 01:50:39,042 01:50:42,501 Even King can never recognize it. Even King can never recognize it.
1697 01:50:43,542 01:50:45,209 Veer, what's wrong? Veer, what's wrong?
1698 01:50:45,417 01:50:47,084 Why are you in a bad mood? Why are you in a bad mood?
1699 01:50:48,292 01:50:49,792 No matter how hard we try... No matter how hard we try...
1700 01:50:49,876 01:50:51,876 ...Pogo and brother's love story doesn't pick up. ...Pogo and brother's love story doesn't pick up.
1701 01:50:52,001 01:50:54,001 I don't know what to do now. I don't know what to do now.
1702 01:50:54,167 01:50:57,084 Veer...l do have an idea. Veer...l do have an idea.
1703 01:50:57,209 01:50:59,501 No more idea. No, buddy no.. - It's sure shot, please. No more idea. No, buddy no.. - It's sure shot, please.
1704 01:50:59,584 01:51:01,501 At least hear me out. Hear me out. At least hear me out. Hear me out.
1705 01:51:01,542 01:51:04,709 What if we rekindle their passion? What if we rekindle their passion?
1706 01:51:05,042 01:51:06,626 Passion? How? Passion? How?
1707 01:51:06,834 01:51:08,834 There's a new film playing in Edward's Theatre. There's a new film playing in Edward's Theatre.
1708 01:51:09,042 01:51:11,292 Let's buy corner seat tickets for them. Let's buy corner seat tickets for them.
1709 01:51:11,417 01:51:12,542 They'll watch the film together... They'll watch the film together...
1710 01:51:12,667 01:51:14,542 ...and rekindle their passion. ...and rekindle their passion.
1711 01:51:15,001 01:51:17,126 What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (Indian C-grade film). What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (Indian C-grade film).
1712 01:51:17,376 01:51:18,959 Come here. Come here. Come here. Come here.
1713 01:51:19,417 01:51:21,042 You and your pervert ideas. You and your pervert ideas.
1714 01:51:21,292 01:51:22,876 Pinto, wrap the boot. Pinto, wrap the boot.
1715 01:51:23,042 01:51:25,709 It's a nice film. I've seen it myself. It's a nice film. I've seen it myself.
1716 01:51:27,167 01:51:28,876 Brother, there's a bag in here. Brother, there's a bag in here.
1717 01:51:32,376 01:51:34,376 Whose bag is this? Whose bag is this?
1718 01:51:35,334 01:51:37,126 I guess it Mani bhai's. I guess it Mani bhai's.
1719 01:51:37,542 01:51:39,584 This isn't my bag. - What? This isn't my bag. - What?
1720 01:51:39,751 01:51:42,501 Then whose bag is it? - I don't know. Then whose bag is it? - I don't know.
1721 01:51:42,667 01:51:43,626 Open it. Open it.
1722 01:51:46,126 01:51:48,001 Oh God...drugs! Oh God...drugs!
1723 01:51:48,126 01:51:51,501 Drugs! This is definitely King's stuff. Drugs! This is definitely King's stuff.
1724 01:51:51,542 01:51:53,209 What do we do with it now? What do we do with it now?
1725 01:51:54,501 01:51:56,334 If these drugs get out in the market... If these drugs get out in the market...
1726 01:51:56,542 01:51:58,709 ...there's no telling how many will fall prey to it. ...there's no telling how many will fall prey to it.
1727 01:51:58,876 01:52:00,542 Then what do we do it. Then what do we do it.
1728 01:52:03,292 01:52:04,251 Let's burn it. Let's burn it.
1729 01:52:04,376 01:52:08,292 These drugs were going to ruin the entire youth. These drugs were going to ruin the entire youth.
1730 01:52:08,751 01:52:13,667 King...l really enjoyed burning your stuff. King...l really enjoyed burning your stuff.
1731 01:52:14,001 01:52:17,042 I think Mani bhai is drunk. - Drunk? I think Mani bhai is drunk. - Drunk?
1732 01:52:17,209 01:52:18,417 He's completely over the top. He's completely over the top.
1733 01:52:18,542 01:52:21,376 Mani bhai, control. - What control? Mani bhai, control. - What control?
1734 01:52:21,834 01:52:23,751 Lose control! Lose control!
1735 01:52:23,876 01:52:25,834 Lose control! Lose control!
1736 01:52:28,376 01:52:29,834 What.. What..
1737 01:52:33,251 01:52:33,834 King! King!
1738 01:52:33,917 01:52:34,876 King! King!
1739 01:52:36,834 01:52:38,334 What are you guys burning? What are you guys burning?
1740 01:52:40,542 01:52:41,459 What are you guys burning tell me? What are you guys burning tell me?
1741 01:52:41,542 01:52:44,667 We're burning the stuff from the car. - What? We're burning the stuff from the car. - What?
1742 01:52:45,292 01:52:47,126 You see...once a month... You see...once a month...
1743 01:52:47,334 01:52:50,709 ...we burn all the scrap from the garage in a bonfire. ...we burn all the scrap from the garage in a bonfire.
1744 01:52:51,292 01:52:53,334 Sir...what are you doing here? Sir...what are you doing here?
1745 01:52:53,917 01:52:57,501 My car's broken down. - We'll fix it. My car's broken down. - We'll fix it.
1746 01:53:01,126 01:53:03,042 Yeah... - Ignition. Yeah... - Ignition.
1747 01:53:07,542 01:53:08,542 What? What?
1748 01:53:09,542 01:53:10,751 Why are you laughing? Why are you laughing?
1749 01:53:11,126 01:53:16,251 He's warming his hands on the ashes of his own stuff. He's warming his hands on the ashes of his own stuff.
1750 01:53:16,751 01:53:19,709 Shut up, Mani. You'll give us away. Shut up, Mani. You'll give us away.
1751 01:53:29,792 01:53:31,292 Veer...he's gone. Veer...he's gone.
1752 01:53:31,584 01:53:32,709 Fix it quickly. Fix it quickly.
1753 01:53:45,542 01:53:50,251 King...you're looking really smart. King...you're looking really smart.
1754 01:53:54,501 01:53:55,584 Thank you. Thank you.
1755 01:53:56,501 01:53:58,292 But you would look smarter... But you would look smarter...
1756 01:53:58,376 01:54:01,959 ...with your father's favorite car. ...with your father's favorite car.
1757 01:54:02,667 01:54:04,792 Did you find the car? Did you find the car?
1758 01:54:05,334 01:54:06,959 You didn't, right? You didn't, right?
1759 01:54:07,542 01:54:10,251 King, don't mind...he's drunk. King, don't mind...he's drunk.
1760 01:54:10,501 01:54:11,584 Mani... Mani...
1761 01:54:15,542 01:54:20,709 King...was there something in the car? King...was there something in the car?
1762 01:54:21,334 01:54:23,126 You didn't find that either, did you? You didn't find that either, did you?
1763 01:54:23,376 01:54:26,084 Hey...show some manners. Hey...show some manners.
1764 01:54:26,417 01:54:27,417 He's King. He's King.
1765 01:54:29,542 01:54:32,042 King...is my Angel. King...is my Angel.
1766 01:54:36,417 01:54:37,751 King... King...
1767 01:54:39,334 01:54:41,542 ...did you find Kaali? ...did you find Kaali?
1768 01:54:42,667 01:54:44,626 You didn't find him either. You didn't find him either.
1769 01:54:45,792 01:54:48,001 King...your car's fixed. King...your car's fixed.
1770 01:54:55,376 01:54:56,709 Come on. Come on.
1771 01:54:58,126 01:54:59,917 Mani, what are you doing? Mani, what are you doing?
1772 01:55:00,042 01:55:01,542 Why do you drink so much? Why do you drink so much?
1773 01:55:05,501 01:55:08,042 Veer...Siddhu! Veer...Siddhu!
1774 01:55:09,334 01:55:12,792 Did Ramlal and Pogo patch up? Did Ramlal and Pogo patch up?
1775 01:55:13,417 01:55:15,001 They didn't either? They didn't either?
1776 01:55:32,667 01:55:33,209 Get out! Get out!
1777 01:55:33,501 01:55:35,667 We...work for King! We...work for King!
1778 01:55:35,834 01:55:37,001 I said get out. I said get out.
1779 01:55:44,792 01:55:46,709 Joshua...that's Kaali! Joshua...that's Kaali!
1780 01:56:25,584 01:56:26,542 What's the matter, Veer? What's the matter, Veer?
1781 01:56:26,667 01:56:28,292 These days you've been visiting the church quite often. These days you've been visiting the church quite often.
1782 01:56:28,667 01:56:30,167 How did you get so religious? How did you get so religious?
1783 01:56:30,292 01:56:31,167 Yes, brother. Yes, brother.
1784 01:56:31,292 01:56:33,126 There are only two things in our life that matters. There are only two things in our life that matters.
1785 01:56:33,251 01:56:34,917 Car...and Sans-kar (Values). Car...and Sans-kar (Values).
1786 01:56:36,792 01:56:38,584 Nice church, right? Nice church, right?
1787 01:56:42,959 01:56:45,042 Brother, I'll go get the candles. Brother, I'll go get the candles.
1788 01:56:45,459 01:56:47,876 Wait here, sis...I'll go get the candles. Wait here, sis...I'll go get the candles.
1789 01:57:06,084 01:57:07,251 Are you following me? Are you following me?
1790 01:57:07,417 01:57:10,042 I came here with Veer. I came here with Veer.
1791 01:57:11,084 01:57:11,792 Where is he? Where is he?
1792 01:57:11,959 01:57:14,417 Raj my boy, you here. Raj my boy, you here.
1793 01:57:16,084 01:57:19,167 And Joshua told me... that you're Meera. And Joshua told me... that you're Meera.
1794 01:57:19,959 01:57:21,376 Let me introduce myself. Let me introduce myself.
1795 01:57:21,584 01:57:24,584 I am King... Charmed. I am King... Charmed.
1796 01:57:24,959 01:57:26,209 It's a good thing we met... It's a good thing we met...
1797 01:57:26,292 01:57:28,292 I was thinking of coming over to meet you. I was thinking of coming over to meet you.
1798 01:57:28,501 01:57:30,917 Last night my men came to your shack... Last night my men came to your shack...
1799 01:57:31,084 01:57:33,542 ...and suddenly Kaali dropped in. ...and suddenly Kaali dropped in.
1800 01:57:36,126 01:57:37,584 Do you know Kaali? Do you know Kaali?
1801 01:57:38,459 01:57:40,459 Because if you do...then tell me. Because if you do...then tell me.
1802 01:57:40,626 01:57:43,084 And I promise you my men will never trouble you again. And I promise you my men will never trouble you again.
1803 01:57:43,292 01:57:45,709 Of course, will finish him. Of course, will finish him.
1804 01:57:51,084 01:57:53,042 Do you know Kaali? Do you know Kaali?
1805 01:57:56,792 01:57:58,251 I don't know him! I don't know him!
1806 01:58:02,459 01:58:05,251 Just once I lay my hand on Kaali... Just once I lay my hand on Kaali...
1807 01:58:05,417 01:58:09,459 You know what...I'll pray to the Lord that you never find Kaali. You know what...I'll pray to the Lord that you never find Kaali.
1808 01:58:09,917 01:58:12,084 Who knows...what will happen... Who knows...what will happen...
1809 01:58:13,292 01:58:15,001 To him...not you. To him...not you.
1810 01:58:15,126 01:58:18,334 Yeah...Got to go, bro. - Have a good day. Yeah...Got to go, bro. - Have a good day.
1811 01:58:28,792 01:58:30,917 Oh my... Oh my...
1812 01:58:33,751 01:58:36,459 Veer...you did an amazing job. Veer...you did an amazing job.
1813 01:58:36,626 01:58:38,917 You turned a landline into a smartphone... You turned a landline into a smartphone...
1814 01:58:39,084 01:58:41,876 ...and an old piece of junk into Iron Man. ...and an old piece of junk into Iron Man.
1815 01:58:42,084 01:58:43,709 You turned bat into Batman... You turned bat into Batman...
1816 01:58:43,876 01:58:45,834 ...and Spider into Spider' Man. ...and Spider into Spider' Man.
1817 01:58:46,251 01:58:47,084 Oh my... Oh my...
1818 01:58:47,167 01:58:49,751 Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top. Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top.
1819 01:58:50,084 01:58:51,917 I'll sell this at the rate of an airplane. I'll sell this at the rate of an airplane.
1820 01:58:52,084 01:58:53,126 By the way...what's the rate of airplanes nowadays? By the way...what's the rate of airplanes nowadays?
1821 01:58:53,209 01:58:56,126 Forget about airplanes and just go sell this thing. Forget about airplanes and just go sell this thing.
1822 01:58:56,251 01:58:57,917 This is King's car. This is King's car.
1823 01:58:58,084 01:59:00,834 If he finds out... - Then you'll disappear forever. If he finds out... - Then you'll disappear forever.
1824 01:59:00,959 01:59:02,417 Oh... Correct. Oh... Correct.
1825 01:59:02,626 01:59:04,417 Bravo my boy. Bravo my boy.
1826 01:59:04,501 01:59:08,542 Keep this...Lux cozy... Rupa's underwear. Keep this...Lux cozy... Rupa's underwear.
1827 01:59:08,792 01:59:09,834 Underwear. Underwear.
1828 01:59:10,084 01:59:12,126 Oscar bhai, you look really happy today. Oscar bhai, you look really happy today.
1829 01:59:12,292 01:59:13,292 What's the matter? What's the matter?
1830 01:59:13,459 01:59:19,709 Bloody raincoat...l could've given you any amount you had asked for. Bloody raincoat...l could've given you any amount you had asked for.
1831 01:59:19,876 01:59:20,626 Why? Why?
1832 01:59:20,792 01:59:22,876 Because my sister just told me... Because my sister just told me...
1833 01:59:23,084 01:59:24,917 ...that she's in love with some boy. ...that she's in love with some boy.
1834 01:59:25,084 01:59:27,626 Some boy...who owns a hotel. Some boy...who owns a hotel.
1835 01:59:27,751 01:59:29,542 Ariel...and Harpic. Ariel...and Harpic.
1836 01:59:29,626 01:59:31,167 Yeah! Yeah!
1837 01:59:31,376 01:59:34,042 Tomorrow I am going to talk to his family about their marriage. Tomorrow I am going to talk to his family about their marriage.
1838 01:59:34,126 01:59:35,876 And if it's fixed... And if it's fixed...
1839 01:59:36,084 01:59:37,959 ...then I am thinking of presenting this... ...then I am thinking of presenting this...
1840 01:59:38,084 01:59:40,834 ...on their wedding. ...on their wedding.
1841 01:59:41,084 01:59:42,334 Hold a second. Hold a second.
1842 01:59:42,626 01:59:45,751 Should I present a gift? Or gift a present? Should I present a gift? Or gift a present?
1843 01:59:46,792 01:59:47,709 It's the same thing, Oscar bhai. It's the same thing, Oscar bhai.
1844 01:59:47,792 01:59:48,834 A gift is a gift after all... A gift is a gift after all...
1845 01:59:49,084 01:59:51,626 Wow...you read my heart. Wow...you read my heart.
1846 01:59:51,751 01:59:53,584 Mani you're just a honey. Mani you're just a honey.
1847 01:59:54,584 01:59:56,376 Jenny's here, Siddhu. Jenny's here, Siddhu.
1848 01:59:56,626 01:59:57,626 Jenny? Jenny?
1849 01:59:57,876 02:00:00,042 Hi, hi... - What's up, Jenny? Hi, hi... - What's up, Jenny?
1850 02:00:00,167 02:00:01,292 Jenny, you here? Jenny, you here?
1851 02:00:01,459 02:00:03,334 You could've called. You could've called.
1852 02:00:03,501 02:00:04,751 Guess what? - What? Guess what? - What?
1853 02:00:04,917 02:00:07,126 I told my brother everything about us. I told my brother everything about us.
1854 02:00:07,251 02:00:09,209 And he's agreed to our marriage. - What? And he's agreed to our marriage. - What?
1855 02:00:09,376 02:00:11,459 In fact, he's come here to meet you. In fact, he's come here to meet you.
1856 02:00:11,626 02:00:12,792 What are you saying, Jenny? What are you saying, Jenny?
1857 02:00:12,959 02:00:16,417 Why are you still standing? Where is he standing? Why are you still standing? Where is he standing?
1858 02:00:16,501 02:00:17,834 Brother-in-law. - Siddhu. Brother-in-law. - Siddhu.
1859 02:00:18,084 02:00:19,626 Where are you brother-in-law? Where are you brother-in-law?
1860 02:00:19,792 02:00:22,459 Mona Lisa... Mona Lisa...
1861 02:00:22,959 02:00:24,126 Oscar bhai. Oscar bhai.
1862 02:00:25,751 02:00:28,167 What are you doing? - What are you doing here? What are you doing? - What are you doing here?
1863 02:00:28,292 02:00:30,542 I'm here to meet my sister's boyfriend. I'm here to meet my sister's boyfriend.
1864 02:00:30,751 02:00:32,917 And I am here to meet my girlfriend's brother. And I am here to meet my girlfriend's brother.
1865 02:00:33,084 02:00:34,792 Where is he? Introduce me? Where is he? Introduce me?
1866 02:00:35,084 02:00:36,417 He's the one. He's the one.
1867 02:00:36,501 02:00:37,876 It's him. It's him.
1868 02:00:38,126 02:00:39,459 You? _ You? You? _ You?
1869 02:00:39,626 02:00:42,126 I guess you two know each other from before. I guess you two know each other from before.
1870 02:00:45,501 02:00:47,292 They know each other too well. They know each other too well.
1871 02:00:47,376 02:00:48,251 In and out. In and out.
1872 02:00:48,542 02:00:51,376 Everything that he took out...he would take in. Right? Everything that he took out...he would take in. Right?
1873 02:00:51,501 02:00:53,292 In and out. What are you saying? In and out. What are you saying?
1874 02:00:53,417 02:00:55,292 Sister, I'll tell you. Sister, I'll tell you.
1875 02:00:55,417 02:00:57,626 This guy's a down-market thief. This guy's a down-market thief.
1876 02:00:57,792 02:00:59,876 Bloody fool...Colgate.. babul. Bloody fool...Colgate.. babul.
1877 02:01:00,084 02:01:01,834 Thief. Siddhu, you're a thief. Thief. Siddhu, you're a thief.
1878 02:01:02,084 02:01:04,167 Well...your brother's a thief too. Well...your brother's a thief too.
1879 02:01:04,292 02:01:06,292 And he's got a shop at the flea-market. - Brother. And he's got a shop at the flea-market. - Brother.
1880 02:01:06,459 02:01:08,626 He used to buy all the goods I stole. He used to buy all the goods I stole.
1881 02:01:09,209 02:01:10,417 Forget your girlfriend's brother... Forget your girlfriend's brother...
1882 02:01:10,584 02:01:11,751 Your brother's coming. - Brother... Your brother's coming. - Brother...
1883 02:01:12,042 02:01:13,292 Stop him. He'll go berserk. Stop him. He'll go berserk.
1884 02:01:13,501 02:01:15,251 Brother...brother... Brother...brother...
1885 02:01:15,376 02:01:18,042 Shakti, please don't... Shakti, please don't...
1886 02:01:18,417 02:01:20,292 Did I starve him? Did I starve him?
1887 02:01:20,542 02:01:21,834 So what was the reason... So what was the reason...
1888 02:01:22,084 02:01:23,876 Brother, this girl... Brother, this girl...
1889 02:01:24,084 02:01:26,042 This girl is the reason, brother. This girl is the reason, brother.
1890 02:01:26,876 02:01:29,042 Brother, in this era you can ask any youth like me... Brother, in this era you can ask any youth like me...
1891 02:01:29,126 02:01:31,542 ...and he'll tell you that finding love... ...and he'll tell you that finding love...
1892 02:01:31,667 02:01:34,834 ...has become so expensive and hard. ...has become so expensive and hard.
1893 02:01:35,084 02:01:38,751 I mean...if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees. I mean...if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees.
1894 02:01:38,876 02:01:41,209 And if you eat a combo of popcorn and fritters... And if you eat a combo of popcorn and fritters...
1895 02:01:41,292 02:01:42,417 ...then it's 900 rupees. ...then it's 900 rupees.
1896 02:01:42,584 02:01:45,459 And after that if your baby says "Baby, coffee"... And after that if your baby says "Baby, coffee"...
1897 02:01:45,584 02:01:48,542 ...then treating her to coffee costs almost 1000 rupees. ...then treating her to coffee costs almost 1000 rupees.
1898 02:01:48,667 02:01:50,042 And all night on your prepaid card, we do... And all night on your prepaid card, we do...
1899 02:01:50,251 02:01:54,209 "Hello...baby, sweety, love you..." "Hello...baby, sweety, love you..."
1900 02:01:54,292 02:01:57,709 Then where the 2000 rupees go, no one knows. Then where the 2000 rupees go, no one knows.
1901 02:01:58,084 02:02:01,042 And...gift on her birthday. And...gift on her birthday.
1902 02:02:01,251 02:02:02,584 Gift on Valentine's Day. Gift on Valentine's Day.
1903 02:02:02,792 02:02:06,167 "And baby...we met for the first time on Friday." "And baby...we met for the first time on Friday."
1904 02:02:06,709 02:02:10,542 Then every Friday... there's a weekly anniversary gift. Then every Friday... there's a weekly anniversary gift.
1905 02:02:10,626 02:02:12,209 I mean like...really... I mean like...really...
1906 02:02:12,417 02:02:14,959 So many expenses? - You don't know. So many expenses? - You don't know.
1907 02:02:15,084 02:02:17,751 Brother...your era was completely different. Brother...your era was completely different.
1908 02:02:17,917 02:02:19,167 Your date would mean eating corncobs and having tea... Your date would mean eating corncobs and having tea...
1909 02:02:19,292 02:02:22,167 ...and cozying up behind stones. ...and cozying up behind stones.
1910 02:02:22,417 02:02:25,251 But the girls these days are very high maintenance. But the girls these days are very high maintenance.
1911 02:02:25,376 02:02:26,459 Ask us... Ask us...
1912 02:02:26,626 02:02:29,376 We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops... We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops...
1913 02:02:29,459 02:02:31,709 ...and malls to prove our love. ...and malls to prove our love.
1914 02:02:31,876 02:02:34,417 It is not that easy. It's bloody extortion. It is not that easy. It's bloody extortion.
1915 02:02:34,501 02:02:35,417 Siddhu... Siddhu...
1916 02:02:35,501 02:02:36,792 Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve. Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve.
1917 02:02:36,959 02:02:38,459 Wait, I'll handle him now. Wait, I'll handle him now.
1918 02:02:38,584 02:02:41,459 Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles. Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles.
1919 02:02:41,626 02:02:43,167 It's so expensive. It's so expensive.
1920 02:02:43,584 02:02:46,376 Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses. Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses.
1921 02:02:46,876 02:02:48,626 Puraskar bhai.. - Oscar bhai. Puraskar bhai.. - Oscar bhai.
1922 02:02:48,751 02:02:50,251 It's the same thing. You're an award after all. It's the same thing. You're an award after all.
1923 02:02:50,459 02:02:53,084 Siddhu's a nice guy. - Yeah. Siddhu's a nice guy. - Yeah.
1924 02:02:53,251 02:02:55,334 For me, Siddhu is just like Veer. For me, Siddhu is just like Veer.
1925 02:02:55,459 02:02:56,917 Oscar bhai, he's my brother. Oscar bhai, he's my brother.
1926 02:02:57,084 02:02:59,709 We're a descent family. No criminal records. We're a descent family. No criminal records.
1927 02:02:59,876 02:03:01,959 Forget that, he loves your sister so much. Forget that, he loves your sister so much.
1928 02:03:02,084 02:03:04,584 He's well to do. The café, garage, property... He's well to do. The café, garage, property...
1929 02:03:04,751 02:03:05,959 It will all belong to these two after us. It will all belong to these two after us.
1930 02:03:06,084 02:03:08,751 Please, say yes. - But how can I say yes. Please, say yes. - But how can I say yes.
1931 02:03:08,917 02:03:09,959 Why not? Why not?
1932 02:03:10,084 02:03:10,584 Why not? Why not?
1933 02:03:10,751 02:03:12,542 You two are already a match made in heaven. You two are already a match made in heaven.
1934 02:03:12,667 02:03:13,626 Us? Us?
1935 02:03:13,751 02:03:17,084 You two are sailing in the same boat. You two are sailing in the same boat.
1936 02:03:17,292 02:03:19,334 Don't feel embarrassed. Feel proud of him. Don't feel embarrassed. Feel proud of him.
1937 02:03:19,459 02:03:20,042 But... But...
1938 02:03:20,292 02:03:23,209 Brother, please say yes. - Come on, say yes. Brother, please say yes. - Come on, say yes.
1939 02:03:23,417 02:03:26,876 Okay...l agree to this marriage... Okay...l agree to this marriage...
1940 02:03:27,084 02:03:28,417 Jackie Shroff lookalike. Jackie Shroff lookalike.
1941 02:03:28,584 02:03:30,251 But I have a condition. But I have a condition.
1942 02:03:30,792 02:03:32,626 Is someone going to ask what? - What? Is someone going to ask what? - What?
1943 02:03:32,792 02:03:34,751 The marriage takes place in a church. The marriage takes place in a church.
1944 02:03:34,876 02:03:35,959 What are you saying? What are you saying?
1945 02:03:36,084 02:03:38,167 Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage. Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage.
1946 02:03:38,459 02:03:39,876 That's great news. That's great news.
1947 02:03:40,084 02:03:41,042 Their family said yes... Their family said yes...
1948 02:03:41,126 02:03:42,917 ...I wonder when will our family say yes. ...I wonder when will our family say yes.
1949 02:03:43,084 02:03:45,459 Don't worry, Veer...they will say yes. Don't worry, Veer...they will say yes.
1950 02:03:45,751 02:03:47,626 Tell Siddhu we want a party. Tell Siddhu we want a party.
1951 02:03:47,959 02:03:51,542 Let's all meet and celebrate. What say? Let's all meet and celebrate. What say?
1952 02:03:51,626 02:03:52,959 Yeah, okay. Cool - Bye. Yeah, okay. Cool - Bye.
1953 02:03:56,084 02:03:59,584 I told you...not to keep any kind of relation with them. I told you...not to keep any kind of relation with them.
1954 02:04:01,084 02:04:02,251 Sis... Sis...
1955 02:04:04,626 02:04:09,126 Sis...you've a problem with that family. Not me. Sis...you've a problem with that family. Not me.
1956 02:04:10,459 02:04:14,334 And you're not telling me what that problem is either. And you're not telling me what that problem is either.
1957 02:04:14,501 02:04:17,876 I don't understand why you're doing this, sis. I don't understand why you're doing this, sis.
1958 02:04:21,917 02:04:24,459 After mom and dad passed away... After mom and dad passed away...
1959 02:04:26,126 02:04:29,959 ...I've always fulfilled all your wishes and wants ...I've always fulfilled all your wishes and wants
1960 02:04:32,292 02:04:34,042 And never asked why. And never asked why.
1961 02:04:35,084 02:04:37,626 I even let you take your own decisions. I even let you take your own decisions.
1962 02:04:39,417 02:04:41,376 And never asked why. And never asked why.
1963 02:04:42,126 02:04:47,792 So today, for the first time, when I am stopping you from something... So today, for the first time, when I am stopping you from something...
1964 02:04:49,084 02:04:51,251 ...can't you do this much for me? ...can't you do this much for me?
1965 02:04:54,292 02:04:58,542 Fine, sis...I'll do everything you say. Fine, sis...I'll do everything you say.
1966 02:04:59,084 02:05:01,626 I'll never ask anything, I promise. I'll never ask anything, I promise.
1967 02:05:03,917 02:05:05,709 But if not Veer... But if not Veer...
1968 02:05:06,417 02:05:09,251 ...then there won't be anyone else in my life. ...then there won't be anyone else in my life.
1969 02:05:31,459 02:05:32,417 Ishita... Ishita...
1970 02:05:33,792 02:05:35,334 Call Veer home tomorrow. Call Veer home tomorrow.
1971 02:05:36,501 02:05:39,084 I want to talk to him. - You mean... I want to talk to him. - You mean...
1972 02:05:39,292 02:05:41,209 Ask him to come alone. Ask him to come alone.
1973 02:05:43,584 02:05:45,542 Thank you, Pogo... Ma'am. Thank you, Pogo... Ma'am.
1974 02:05:45,626 02:05:46,959 Sorry...! Sorry...!
1975 02:05:47,292 02:05:50,376 Brother will be really happy to know that you said yes. Brother will be really happy to know that you said yes.
1976 02:05:51,667 02:05:53,417 But now you must accept one of my condition! But now you must accept one of my condition!
1977 02:05:53,626 02:05:54,167 Done. Done.
1978 02:05:54,292 02:05:55,417 I mean...whatever it is, I agree. I mean...whatever it is, I agree.
1979 02:05:55,584 02:05:58,209 You can say it for formality, but done. You can say it for formality, but done.
1980 02:05:58,626 02:06:01,042 After the marriage, you must live here. After the marriage, you must live here.
1981 02:06:05,459 02:06:09,459 If you want to be with lshita... you must leave your brother. If you want to be with lshita... you must leave your brother.
1982 02:06:12,626 02:06:14,376 Sis...what are you saying? Sis...what are you saying?
1983 02:06:16,084 02:06:18,042 Are you joking? Are you joking?
1984 02:06:25,667 02:06:27,584 Ishu...this is a big issue. Ishu...this is a big issue.
1985 02:06:28,626 02:06:30,834 Meera's asking me to leave my brother. Meera's asking me to leave my brother.
1986 02:06:31,084 02:06:34,917 See, I really love you... but he isn't just my brother. See, I really love you... but he isn't just my brother.
1987 02:06:35,126 02:06:37,959 He's my father, mother, friend...everything. He's my father, mother, friend...everything.
1988 02:06:38,626 02:06:41,334 All his life he has only cared about my happiness. All his life he has only cared about my happiness.
1989 02:06:41,501 02:06:43,126 And she wants... And she wants...
1990 02:06:48,459 02:06:52,084 Sorry madam...you might own a restaurant. Sorry madam...you might own a restaurant.
1991 02:06:52,209 02:06:55,126 But this is not some home-delivery or take-away. But this is not some home-delivery or take-away.
1992 02:07:02,376 02:07:03,834 Ishita, I am sorry. Ishita, I am sorry.
1993 02:07:07,292 02:07:10,084 But nothing is more important than a brother. But nothing is more important than a brother.
1994 02:07:12,292 02:07:13,417 Not even you. Not even you.
1995 02:07:21,751 02:07:22,459 Veer! Veer!
1996 02:07:25,959 02:07:28,167 You're leaving her for that brother of yours. You're leaving her for that brother of yours.
1997 02:07:28,459 02:07:30,542 He isn't even your blood brother. He isn't even your blood brother.
1998 02:07:34,209 02:07:37,167 Your dad picked him up from the streets. Your dad picked him up from the streets.
1999 02:07:37,751 02:07:39,084 Ishita... Ishita...
2000 02:07:40,584 02:07:43,334 You don't believe me. Ask him yourself. You don't believe me. Ask him yourself.
2001 02:07:43,459 02:07:44,334 Enough! Enough!
2002 02:08:25,376 02:08:26,459 Where were you Veer? Where were you Veer?
2003 02:08:26,584 02:08:28,001 I've been asking around for you. I've been asking around for you.
2004 02:08:28,126 02:08:29,792 Come, let's eat... Come, let's eat...
2005 02:08:33,292 02:08:34,459 What happened? What happened?
2006 02:08:37,792 02:08:41,084 I wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that? I wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that?
2007 02:08:41,376 02:08:44,251 Is there something you've ever hidden from me? Is there something you've ever hidden from me?
2008 02:08:44,792 02:08:46,751 What could I ever hide from you? What could I ever hide from you?
2009 02:08:46,917 02:08:50,417 No! There's nothing I have hidden from you. No! There's nothing I have hidden from you.
2010 02:08:51,084 02:08:53,167 You're not my blood brother. You're not my blood brother.
2011 02:09:02,084 02:09:05,042 Who told you that? - lshita's sister. Who told you that? - lshita's sister.
2012 02:09:08,626 02:09:10,126 Why are you quiet? Why are you quiet?
2013 02:09:10,376 02:09:13,167 Just tell me, you have my swear Just tell me, you have my swear
2014 02:09:17,959 02:09:20,084 It's true that I am not your blood brother. It's true that I am not your blood brother.
2015 02:09:24,792 02:09:29,334 It's a different thing that I love you more than a blood brother. It's a different thing that I love you more than a blood brother.
2016 02:09:31,292 02:09:35,834 And it's true that I hid this fact from you. And it's true that I hid this fact from you.
2017 02:09:36,751 02:09:41,334 It's a different thing... I didn't want to lose you. It's a different thing... I didn't want to lose you.
2018 02:09:47,834 02:09:50,709 Ishita's sister has a condition for our marriage. Ishita's sister has a condition for our marriage.
2019 02:09:51,584 02:09:53,042 That I should leave you. That I should leave you.
2020 02:09:57,917 02:10:03,376 So...what did you say? So...what did you say?
2021 02:10:04,459 02:10:05,709 Get lost... Get lost...
2022 02:10:06,334 02:10:08,084 I left lshita, brother. I left lshita, brother.
2023 02:10:11,917 02:10:14,042 Brother...I'll find someone else. Brother...I'll find someone else.
2024 02:10:14,167 02:10:17,209 But first I'll make sure that she doesn't have an elder sister. But first I'll make sure that she doesn't have an elder sister.
2025 02:10:22,584 02:10:26,042 Don't forget to check. Don't forget to check.
2026 02:10:27,501 02:10:28,626 Who knows... I might have an affair... Who knows... I might have an affair...
2027 02:10:28,792 02:10:31,084 ...with every beautiful girl's elder sister. ...with every beautiful girl's elder sister.
2028 02:10:40,459 02:10:42,417 You bluntly said no? You bluntly said no?
2029 02:10:47,584 02:10:49,042 Do you really love me so much? Do you really love me so much?
2030 02:10:53,376 02:10:55,751 Don't just stand there, come here. Don't just stand there, come here.
2031 02:11:19,501 02:11:20,751 What did you want to do? What did you want to do?
2032 02:11:21,167 02:11:22,709 You wanted to separate two brothers. You wanted to separate two brothers.
2033 02:11:23,084 02:11:24,542 Did it pain that much? Did it pain that much?
2034 02:11:24,917 02:11:27,417 The very thought of separating from your kin was painful. The very thought of separating from your kin was painful.
2035 02:11:27,792 02:11:31,792 Think about what I went though...when you killed my dad. Think about what I went though...when you killed my dad.
2036 02:11:32,209 02:11:33,417 Did you think about it.. - I didn't kill your dad. Did you think about it.. - I didn't kill your dad.
2037 02:11:33,584 02:11:35,376 You're lying. - It's true! You're lying. - It's true!
2038 02:11:35,792 02:11:37,542 It's true ! Look into my eyes. It's true ! Look into my eyes.
2039 02:11:38,792 02:11:42,417 I swear on my brother that I didn't kill your father. I swear on my brother that I didn't kill your father.
2040 02:11:42,792 02:11:45,209 Look into my eyes Meera... this is the truth. Look into my eyes Meera... this is the truth.
2041 02:11:47,042 02:11:49,126 We were the ones who were betrayed. We were the ones who were betrayed.
2042 02:11:49,376 02:11:50,584 Us. Us.
2043 02:11:51,459 02:11:54,042 And if you still don't believe me, then take this... And if you still don't believe me, then take this...
2044 02:11:54,292 02:11:56,167 ...and end this matter right now. ...and end this matter right now.
2045 02:11:56,542 02:11:59,042 Shoot, Meera. Shoot. Shoot, Meera. Shoot.
2046 02:11:59,501 02:12:01,792 I won't survive from this close, Meera. I won't survive from this close, Meera.
2047 02:12:01,959 02:12:03,084 Shoo“. Shoo“.
2048 02:12:05,334 02:12:06,126 Shoo“. Shoo“.
2049 02:12:33,626 02:12:40,376 "Why do they hold back the love in your heart?" "Why do they hold back the love in your heart?"
2050 02:12:42,209 02:12:48,501 "Why do they hold back the love in your heart?" "Why do they hold back the love in your heart?"
2051 02:12:49,751 02:12:53,917 "Boundaflesf "Boundaflesf
2052 02:12:54,417 02:12:57,667 "Boundaries "Boundaries
2053 02:12:58,209 02:13:02,376 "Boundaries "Boundaries
2054 02:13:02,792 02:13:05,501 "Boundaries "Boundaries
2055 02:13:07,334 02:13:14,501 "Why do they bring a distance in love?" "Why do they bring a distance in love?"
2056 02:13:15,667 02:13:23,001 "Why do they bring a distance in love?" "Why do they bring a distance in love?"
2057 02:13:23,251 02:13:27,834 "Boundaries "Boundaries
2058 02:13:28,209 02:13:31,001 "Boundaries "Boundaries
2059 02:13:31,959 02:13:35,834 "Boundaries "Boundaries
2060 02:13:36,334 02:13:39,417 "Boundaries "Boundaries
2061 02:13:58,459 02:14:06,542 "Our dreams were delicate like glass." "Our dreams were delicate like glass."
2062 02:14:07,042 02:14:14,167 "They shattered as soon as we touched them." "They shattered as soon as we touched them."
2063 02:14:15,209 02:14:23,334 "The one whose company I prayed for..." "The one whose company I prayed for..."
2064 02:14:23,709 02:14:31,209 "...that companion separated." "...that companion separated."
2065 02:14:31,667 02:14:33,667 "Dying isn't right..." "Dying isn't right..."
2066 02:14:33,792 02:14:39,501 "...but living isn't an option either." "...but living isn't an option either."
2067 02:14:40,001 02:14:41,834 "Dying isn't right..." "Dying isn't right..."
2068 02:14:41,959 02:14:47,209 "...but living isn't an option either." "...but living isn't an option either."
2069 02:14:47,667 02:14:51,792 "Boundaries "Boundaries
2070 02:14:52,209 02:14:55,209 "Boundaries "Boundaries
2071 02:14:55,959 02:15:00,334 "Boundaries "Boundaries
2072 02:15:00,626 02:15:04,126 "Boundaries "Boundaries
2073 02:15:31,084 02:15:33,209 Malik sir was the one who betrayed them. Malik sir was the one who betrayed them.
2074 02:15:34,084 02:15:36,542 Whatever Kaali said is true. Whatever Kaali said is true.
2075 02:15:38,626 02:15:41,334 Raghav, why didn't you tell me this before? Raghav, why didn't you tell me this before?
2076 02:15:41,542 02:15:44,001 I couldn't go against Malik sir. I couldn't go against Malik sir.
2077 02:15:45,042 02:15:48,001 And I didn't want a daughter to find out... And I didn't want a daughter to find out...
2078 02:15:48,417 02:15:49,876 ...what her father has done. ...what her father has done.
2079 02:15:54,626 02:15:56,876 You don't know what you've done. You don't know what you've done.
2080 02:15:58,751 02:16:00,709 You don't know what you've done. You don't know what you've done.
2081 02:16:25,417 02:16:27,626 You love your brother a lot, don't you? You love your brother a lot, don't you?
2082 02:16:30,417 02:16:31,042 Yes! Yes!
2083 02:16:32,626 02:16:34,334 And my lshita too. And my lshita too.
2084 02:16:36,251 02:16:39,542 Then marry her and stay here. Then marry her and stay here.
2085 02:16:40,334 02:16:42,251 With your brother. With your brother.
2086 02:16:47,167 02:16:48,209 What? What?
2087 02:16:48,584 02:16:51,334 You mean...l won't die a bachelor. You mean...l won't die a bachelor.
2088 02:16:51,542 02:16:53,251 I'll get married too. I'll get married too.
2089 02:16:53,376 02:16:55,667 I'll go on a honeymoon too. - Veer. I'll go on a honeymoon too. - Veer.
2090 02:16:56,917 02:16:59,334 I mean...would you like some tea. I mean...would you like some tea.
2091 02:16:59,459 02:17:00,626 You must have tea. You must have tea.
2092 02:17:00,792 02:17:03,251 I suggest that you have breakfast instead, Pogo. I suggest that you have breakfast instead, Pogo.
2093 02:17:03,376 02:17:05,251 Ishita, come. We'll go to the kitchen and make tea. Ishita, come. We'll go to the kitchen and make tea.
2094 02:17:05,376 02:17:06,209 Come... Come...
2095 02:17:06,417 02:17:07,751 Brother, don't just stand there... Brother, don't just stand there...
2096 02:17:07,959 02:17:09,584 Pogo's come home for the first time. Pogo's come home for the first time.
2097 02:17:09,709 02:17:12,334 Show her the garage, the house, the sofa... Show her the garage, the house, the sofa...
2098 02:17:12,417 02:17:13,542 Come on, brother. Come on, brother.
2099 02:17:33,792 02:17:34,959 Nice house. Nice house.
2100 02:17:36,251 02:17:37,209 It's new. It's new.
2101 02:17:39,959 02:17:40,917 Thank you. Thank you.
2102 02:17:48,876 02:17:51,209 That's...our garage. That's...our garage.
2103 02:17:52,042 02:17:53,209 We modify car... We modify car...
2104 02:17:53,292 02:17:54,751 Designing... styling... Designing... styling...
2105 02:17:55,292 02:17:57,084 Fiber...the works... Fiber...the works...
2106 02:17:59,376 02:18:01,626 You always loved cars. You always loved cars.
2107 02:18:08,292 02:18:09,709 That's Anwar and Shakti. That's Anwar and Shakti.
2108 02:18:10,209 02:18:10,917 Remember? Remember?
2109 02:18:11,209 02:18:12,459 Now they run a café. Now they run a café.
2110 02:18:12,709 02:18:14,709 Still multi-talented I guess. Still multi-talented I guess.
2111 02:18:26,251 02:18:28,709 Raghav told me the truth. Raghav told me the truth.
2112 02:18:31,959 02:18:32,876 That's true. That's true.
2113 02:18:33,959 02:18:38,459 You haven't changed at all. - Except for a little beard. You haven't changed at all. - Except for a little beard.
2114 02:18:39,959 02:18:41,709 Actually...you haven't changed either. Actually...you haven't changed either.
2115 02:18:42,626 02:18:45,626 Maybe I've put on a little weight. - Yes, a little... Maybe I've put on a little weight. - Yes, a little...
2116 02:18:47,209 02:18:49,167 I...l didn't mean that. I...l didn't mean that.
2117 02:18:49,376 02:18:52,751 You...do look fine, same like before. You...do look fine, same like before.
2118 02:18:52,959 02:18:54,709 Really? " No! Really? " No!
2119 02:18:56,542 02:18:57,417 Only a little. Only a little.
2120 02:18:59,751 02:19:00,709 I am sorry. I am sorry.
2121 02:19:03,876 02:19:05,376 It's been 15 years Kaali. It's been 15 years Kaali.
2122 02:19:10,209 02:19:10,834 15 years... 15 years...
2123 02:19:11,626 02:19:12,751 4 months... 4 months...
2124 02:19:13,417 02:19:14,084 10 days! 10 days!
2125 02:19:19,126 02:19:20,876 The rest of the garage's ours too. The rest of the garage's ours too.
2126 02:19:21,001 02:19:23,209 Engineering department...AutoCAD... Engineering department...AutoCAD...
2127 02:19:23,417 02:19:24,417 The whole... The whole...
2128 02:19:27,376 02:19:28,876 I am so sorry! I am so sorry!
2129 02:19:30,126 02:19:31,459 I am so sorry! I am so sorry!
2130 02:19:32,584 02:19:35,709 I thought what I saw was the truth. I thought what I saw was the truth.
2131 02:19:36,501 02:19:38,459 I didn't give you a chance to explain. I didn't give you a chance to explain.
2132 02:19:39,542 02:19:41,251 I didn't believe you. I didn't believe you.
2133 02:19:42,334 02:19:44,167 I wanted to tell you, Meera. I wanted to tell you, Meera.
2134 02:19:45,292 02:19:47,459 But you were already gone. And... But you were already gone. And...
2135 02:19:48,167 02:19:49,084 I came here. I came here.
2136 02:19:49,959 02:19:51,459 But you know what... But you know what...
2137 02:19:52,292 02:19:54,584 Let's forget all this now. Let's forget all this now.
2138 02:19:55,084 02:19:58,876 We...we don't need to look back now. We...we don't need to look back now.
2139 02:19:59,209 02:20:01,209 But it was entirely my fault. But it was entirely my fault.
2140 02:20:01,501 02:20:02,709 I can't... I can't...
2141 02:20:03,084 02:20:06,834 It wasn't your fault...nor mine. It wasn't your fault...nor mine.
2142 02:20:09,376 02:20:10,834 The circumstances were to be blamed. The circumstances were to be blamed.
2143 02:20:17,084 02:20:18,751 Meera, I... - I Meera, I... - I
2144 02:20:27,751 02:20:29,417 Good morning, Raj bhai. Good morning, Raj bhai.
2145 02:20:29,709 02:20:31,959 Here comes the wedding days...Kurkure and Lays (Wafers). Here comes the wedding days...Kurkure and Lays (Wafers).
2146 02:20:32,084 02:20:34,834 Come with me... The wedding procession is coming. Come with me... The wedding procession is coming.
2147 02:20:34,959 02:20:36,751 Raj bhai, let's go. - Where? Raj bhai, let's go. - Where?
2148 02:20:36,959 02:20:38,876 To make the wedding guest list. To make the wedding guest list.
2149 02:20:39,001 02:20:41,626 If I make one, only thieves and criminals will come. If I make one, only thieves and criminals will come.
2150 02:20:41,792 02:20:44,376 And they'll even steal the cutlery. And they'll even steal the cutlery.
2151 02:20:44,959 02:20:48,209 Raj bhai...who is she? Raj bhai...who is she?
2152 02:20:48,459 02:20:49,751 Your wife? - No.. Your wife? - No..
2153 02:20:49,959 02:20:51,709 No no, you're not married yet. No no, you're not married yet.
2154 02:20:51,876 02:20:53,251 Your girlfriend. - No... Your girlfriend. - No...
2155 02:20:53,376 02:20:54,876 No...you don't have a girlfriend either. No...you don't have a girlfriend either.
2156 02:20:56,209 02:20:57,042 What? What?
2157 02:20:57,209 02:21:00,084 After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well. After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well.
2158 02:21:00,209 02:21:02,584 What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow. What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow.
2159 02:21:02,709 02:21:04,084 Come on, let's go and talk there. Come on, let's go and talk there.
2160 02:21:04,459 02:21:06,542 Okay. By the way, I am Oscar. Okay. By the way, I am Oscar.
2161 02:21:07,001 02:21:09,209 What do I call her? Can I call her sister-in-law? What do I call her? Can I call her sister-in-law?
2162 02:21:09,626 02:21:14,542 "Walk with me...in every lifetime." "Walk with me...in every lifetime."
2163 02:21:14,959 02:21:19,834 "Promise me... you'll come back to me right here" "Promise me... you'll come back to me right here"
2164 02:21:20,209 02:21:25,209 "We're one soul... even if we're two bodies." "We're one soul... even if we're two bodies."
2165 02:21:25,959 02:21:30,834 "Always be mine... don't ever say goodbye." "Always be mine... don't ever say goodbye."
2166 02:22:07,251 02:22:08,209 Pogo, thank you. Pogo, thank you.
2167 02:22:08,376 02:22:09,959 Now even I can get married because of you. Now even I can get married because of you.
2168 02:22:10,084 02:22:11,917 I did nothing. I did nothing.
2169 02:22:12,417 02:22:14,334 When there's love...then you should get married. When there's love...then you should get married.
2170 02:22:14,417 02:22:16,084 Then why didn't you get married yet. Then why didn't you get married yet.
2171 02:22:16,209 02:22:19,042 There's a reason, I can't tell you. There's a reason, I can't tell you.
2172 02:22:19,126 02:22:20,584 But can I tell you something? But can I tell you something?
2173 02:22:20,751 02:22:22,709 When I came here with Siddhu to book this place... When I came here with Siddhu to book this place...
2174 02:22:22,959 02:22:24,459 ...I got a wonderful news. ...I got a wonderful news.
2175 02:22:24,584 02:22:28,459 Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same. Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same.
2176 02:22:28,584 02:22:32,834 And...the expenses for decorator and caterer is also the same. And...the expenses for decorator and caterer is also the same.
2177 02:22:33,126 02:22:34,459 Very enticing. Very enticing.
2178 02:22:34,959 02:22:36,417 But tell me one thing... But tell me one thing...
2179 02:22:36,876 02:22:40,334 Does my face tell you I am a miser? Does my face tell you I am a miser?
2180 02:22:40,584 02:22:41,542 No. No.
2181 02:22:41,709 02:22:43,376 That's not it. That's not it.
2182 02:22:43,459 02:22:45,417 But there has to be some excuse... But there has to be some excuse...
2183 02:22:45,709 02:22:46,959 ...to take things forward. ...to take things forward.
2184 02:23:02,334 02:23:03,292 Look. Look.
2185 02:23:04,167 02:23:05,792 They look so happy. They look so happy.
2186 02:23:06,584 02:23:08,042 Yes, they are. Yes, they are.
2187 02:23:08,542 02:23:11,292 Soon Ishita and Veer will get married too. Soon Ishita and Veer will get married too.
2188 02:23:11,876 02:23:13,542 You will miss lshita a lot. You will miss lshita a lot.
2189 02:23:13,667 02:23:14,292 A lot. A lot.
2190 02:23:14,459 02:23:17,001 Actually you can come home everyday to meet lshita. Actually you can come home everyday to meet lshita.
2191 02:23:17,292 02:23:20,167 In fact, I can even pick you up from the shack. In fact, I can even pick you up from the shack.
2192 02:23:20,709 02:23:22,542 You can have dinner with us. You can have dinner with us.
2193 02:23:22,667 02:23:25,001 Nowadays I even cook well. Nowadays I even cook well.
2194 02:23:25,292 02:23:26,292 Really? - Really. Really? - Really.
2195 02:23:26,417 02:23:30,709 So taxi, catering, escort service...whatever. So taxi, catering, escort service...whatever.
2196 02:23:31,084 02:23:32,001 Wow! Wow!
2197 02:23:35,292 02:23:39,459 But...pickup and drop every day. But...pickup and drop every day.
2198 02:23:41,751 02:23:45,001 I must think of another way to meet lshita every day. I must think of another way to meet lshita every day.
2199 02:23:45,959 02:23:48,334 Actually, I do have a way. Actually, I do have a way.
2200 02:23:49,209 02:23:50,292 What? What?
2201 02:23:52,959 02:23:55,709 Can you meet me for five minutes tomorrow? Can you meet me for five minutes tomorrow?
2202 02:23:56,667 02:23:57,667 Huh? Huh?
2203 02:24:10,459 02:24:11,917 I'll think about it. I'll think about it.
2204 02:24:31,251 02:24:33,042 This is my car. This is my car.
2205 02:24:33,334 02:24:34,459 Open the boot! Open the boot!
2206 02:24:37,876 02:24:43,834 Joshua...who is the man here, claiming this car to be his car? Joshua...who is the man here, claiming this car to be his car?
2207 02:24:44,959 02:24:45,917 You. You.
2208 02:24:47,751 02:24:49,834 You only said it... You only said it...
2209 02:24:50,167 02:24:53,501 Go and bring that guy. Go and bring that guy.
2210 02:24:53,667 02:24:54,376 Yes, sir. Yes, sir.
2211 02:24:54,584 02:24:57,417 Whiter than white... that's Oscar family. Whiter than white... that's Oscar family.
2212 02:24:57,584 02:25:00,042 Where are you taking me? Is there less salt in the food. Where are you taking me? Is there less salt in the food.
2213 02:25:02,209 02:25:03,542 Hail Mother Mary. Hail Mother Mary.
2214 02:25:04,876 02:25:06,042 When asked, He said that he owns the car. When asked, He said that he owns the car.
2215 02:25:06,209 02:25:07,042 Yeah... Yeah...
2216 02:25:07,209 02:25:09,417 When the dog's about the die... When the dog's about the die...
2217 02:25:09,751 02:25:13,542 ...the Thakur's manager says, "Thakur's dead". ...the Thakur's manager says, "Thakur's dead".
2218 02:25:13,709 02:25:15,334 That's nothing original. That's nothing original.
2219 02:25:15,501 02:25:17,667 It's a dialogue from Karan-Arjun (Bollywood film). It's a dialogue from Karan-Arjun (Bollywood film).
2220 02:25:17,834 02:25:20,667 Maybe you don't know who I am. Maybe you don't know who I am.
2221 02:25:20,959 02:25:22,542 I am King. King. I am King. King.
2222 02:25:22,709 02:25:26,167 So do you want me to make your adhaar card, son of burger king. So do you want me to make your adhaar card, son of burger king.
2223 02:25:26,376 02:25:27,251 This car... This car...
2224 02:25:27,459 02:25:31,959 Don't even dream about this car. Don't even dream about this car.
2225 02:25:32,042 02:25:34,251 I won't sell it at any cost. I won't sell it at any cost.
2226 02:25:34,501 02:25:38,834 And anyway, Oscar never deals with the likes of you. And anyway, Oscar never deals with the likes of you.
2227 02:25:39,001 02:25:40,459 Have your food and leave quietly. Have your food and leave quietly.
2228 02:25:41,209 02:25:44,501 Forgive me...it's not my fault. Forgive me...it's not my fault.
2229 02:25:44,709 02:25:47,626 Mani stole this car and brought it to me. Mani stole this car and brought it to me.
2230 02:25:55,542 02:25:57,834 When the dog's about the die... When the dog's about the die...
2231 02:25:58,042 02:26:02,501 ...the neighboring puppy eyes his young widow. ...the neighboring puppy eyes his young widow.
2232 02:26:02,709 02:26:04,042 How nice, sir... How nice, sir...
2233 02:26:04,334 02:26:06,876 Neighboring puppy... young widow Neighboring puppy... young widow
2234 02:26:07,084 02:26:08,834 What a message. What a message.
2235 02:26:10,042 02:26:11,126 Where's everyone? Where's everyone?
2236 02:26:11,209 02:26:13,209 Hello...one, two, three, four... Hello...one, two, three, four...
2237 02:26:13,584 02:26:15,542 Widow... puppy..- Widow... puppy..-
2238 02:26:15,709 02:26:17,417 Everyone's right here, Mani. Everyone's right here, Mani.
2239 02:26:17,584 02:26:21,001 Just that...my right and your left indicator is switched on, son Just that...my right and your left indicator is switched on, son
2240 02:26:21,084 02:26:26,001 Mani...there were drugs worth millions in the boot! Mani...there were drugs worth millions in the boot!
2241 02:26:26,709 02:26:31,292 Veer found those packets. I don't know what he did with it. Veer found those packets. I don't know what he did with it.
2242 02:26:31,459 02:26:33,834 Ask him and he'll tell you. Ask him and he'll tell you.
2243 02:26:34,042 02:26:35,334 Hello. Hello.
2244 02:26:35,834 02:26:37,626 Get Veer! Get Veer!
2245 02:26:39,084 02:26:40,501 What's all this, King? What's all this, King?
2246 02:26:40,709 02:26:42,417 Why bring me here like this? Why bring me here like this?
2247 02:26:43,001 02:26:46,042 When the dog's about the die... When the dog's about the die...
2248 02:26:48,834 02:26:51,001 Joshua, I am out of stock. Have you got anything? Joshua, I am out of stock. Have you got anything?
2249 02:26:51,167 02:26:53,001 I have with a cat. - Shut up! I have with a cat. - Shut up!
2250 02:26:53,709 02:26:56,792 Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions? Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions?
2251 02:26:56,959 02:26:58,042 Are you angry with each other? Are you angry with each other?
2252 02:26:58,167 02:27:00,042 No, they were being stiff with me. No, they were being stiff with me.
2253 02:27:00,209 02:27:02,209 So...l stiffened their neck. So...l stiffened their neck.
2254 02:27:02,376 02:27:04,167 King, you're crossing your limits. King, you're crossing your limits.
2255 02:27:04,292 02:27:05,501 I am. I am.
2256 02:27:05,959 02:27:08,167 Because back in college... Because back in college...
2257 02:27:08,959 02:27:11,542 ...Seema and Rekha didn't let me cross my limits. ...Seema and Rekha didn't let me cross my limits.
2258 02:27:11,917 02:27:14,667 It happens with everyone, King. Don't get emotional. It happens with everyone, King. Don't get emotional.
2259 02:27:14,876 02:27:17,834 What did you do with my drugs, Veer? What did you do with my drugs, Veer?
2260 02:27:18,501 02:27:20,042 Whatever I did, you were involved in it too? Whatever I did, you were involved in it too?
2261 02:27:20,209 02:27:20,834 Meaning? Meaning?
2262 02:27:21,001 02:27:25,001 Your drugs were burning in the same bonfire... Your drugs were burning in the same bonfire...
2263 02:27:25,084 02:27:27,709 ...where you were keeping your hands warm. ...where you were keeping your hands warm.
2264 02:27:28,001 02:27:31,834 I kept asking you "Was there something in the car". I kept asking you "Was there something in the car".
2265 02:27:32,042 02:27:34,042 Hello, One, two, three, four... Hello, One, two, three, four...
2266 02:27:34,209 02:27:38,001 Are you crazy? You burned away drugs worth millions. Are you crazy? You burned away drugs worth millions.
2267 02:27:51,542 02:27:53,334 Veer. Veer. Veer. Veer.
2268 02:27:59,334 02:28:00,417 Kaali! Kaali!
2269 02:30:13,334 02:30:15,209 We know the truth, sis. We know the truth, sis.
2270 02:30:15,501 02:30:17,167 Brother told us everything. Brother told us everything.
2271 02:30:17,376 02:30:18,626 Don't worry. Don't worry.
2272 02:30:18,876 02:30:21,167 Yeah...you were right and brother was wrong. Yeah...you were right and brother was wrong.
2273 02:30:21,376 02:30:22,876 You left him because... You left him because...
2274 02:30:23,042 02:30:26,459 ...brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money. ...brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money.
2275 02:30:27,292 02:30:30,042 And you didn't want his bad influence on my upbringing. And you didn't want his bad influence on my upbringing.
2276 02:30:30,209 02:30:31,167 So you... So you...
2277 02:30:31,292 02:30:33,667 Pogo, please rest. Would you like some juice? I'll go get it. Pogo, please rest. Would you like some juice? I'll go get it.
2278 02:30:33,834 02:30:35,126 Have an apple too. Come lshu come. Have an apple too. Come lshu come.
2279 02:30:35,542 02:30:37,126 Brother.. - Yeah...got it. Brother.. - Yeah...got it.
2280 02:30:40,501 02:30:42,459 Why didn't you tell them the truth? Why didn't you tell them the truth?
2281 02:30:43,376 02:30:45,126 Because we shouldn't tell them in the first place. Because we shouldn't tell them in the first place.
2282 02:30:45,209 02:30:46,501 What's the point, Meera? What's the point, Meera?
2283 02:30:46,584 02:30:48,251 The enmity between our dads... The enmity between our dads...
2284 02:30:48,376 02:30:51,126 Killing each other... Why? Killing each other... Why?
2285 02:30:52,209 02:30:55,126 Actually, we should all start afresh. Actually, we should all start afresh.
2286 02:30:55,459 02:30:58,417 And no one needs to look back. And no one needs to look back.
2287 02:31:00,709 02:31:03,876 But why did you prove yourself wrong, and me right? But why did you prove yourself wrong, and me right?
2288 02:31:08,959 02:31:10,376 You see... You see...
2289 02:31:11,834 02:31:15,792 In big countries... these small things often happen... In big countries... these small things often happen...
2290 02:31:16,376 02:31:17,792 Senorita. Senorita.
2291 02:31:53,459 02:31:56,501 "It's the night to celebrate." "It's the night to celebrate."
2292 02:31:57,001 02:32:00,042 "it's the night to celebrate." "it's the night to celebrate."
2293 02:32:00,334 02:32:03,417 "Sway to the beat, O my tormentor." "Sway to the beat, O my tormentor."
2294 02:32:10,876 02:32:14,209 "Your mischief lights up the place." "Your mischief lights up the place."
2295 02:32:14,334 02:32:17,459 "You went crazy, and I got attitude." "You went crazy, and I got attitude."
2296 02:32:17,584 02:32:20,876 "Let the world be jealous." "Let the world be jealous."
2297 02:32:21,167 02:32:24,209 "Let the world be jealous." "Let the world be jealous."
2298 02:32:24,542 02:32:27,667 "And the beloved dances all night with her sweetheart." "And the beloved dances all night with her sweetheart."
2299 02:32:42,126 02:32:45,417 "Life is like a saga." "Life is like a saga."
2300 02:32:45,584 02:32:48,834 "The style of big-hearted people." "The style of big-hearted people."
2301 02:32:49,042 02:32:54,959 "When I grab the opportunity." "When I grab the opportunity."
2302 02:32:55,709 02:32:59,042 "The way to live freely." "The way to live freely."
2303 02:32:59,334 02:33:02,626 "Learn this method from us." "Learn this method from us."
2304 02:33:02,751 02:33:08,709 "We have all the fun in a moment." "We have all the fun in a moment."
2305 02:33:10,001 02:33:12,959 "Come and have fun with us." "Come and have fun with us."
2306 02:33:13,459 02:33:16,792 "Or just stay away and watch us have fun." "Or just stay away and watch us have fun."
2306 02:33:13,459 02:33:16,792 "Or just stay away and watch us have fun." "Or just stay away and watch us have fun."