This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:06,501 | 00:02:07,292 | Good morning, Raj sir. | Good morning, Raj sir. |
2 | 00:02:07,334 | 00:02:09,417 | Good morning, Raj sir. - Good morning. | Good morning, Raj sir. - Good morning. |
3 | 00:02:09,501 | 00:02:10,251 | Where's Veer? | Where's Veer? |
4 | 00:02:10,334 | 00:02:12,126 | He's taken Jerry's car out for test-drive. | He's taken Jerry's car out for test-drive. |
5 | 00:02:12,209 | 00:02:14,167 | Okay. Good. Good. | Okay. Good. Good. |
6 | 00:02:14,876 | 00:02:16,667 | Hi, good morning, Raj. | Hi, good morning, Raj. |
7 | 00:02:17,376 | 00:02:18,834 | Good morning, Raj. | Good morning, Raj. |
8 | 00:02:28,209 | 00:02:29,417 | Raj... | Raj... |
9 | 00:02:32,167 | 00:02:34,209 | What's wrong? - Nothing. | What's wrong? - Nothing. |
10 | 00:02:36,751 | 00:02:41,209 | It's been 15 years since that incident occurred, Raj. | It's been 15 years since that incident occurred, Raj. |
11 | 00:02:45,084 | 00:02:46,709 | Oh, God. Save me. | Oh, God. Save me. |
12 | 00:02:47,251 | 00:02:48,876 | Spare me... Don't beat me. | Spare me... Don't beat me. |
13 | 00:02:49,001 | 00:02:49,626 | Hey... | Hey... |
14 | 00:02:49,709 | 00:02:50,584 | Listen to me. | Listen to me. |
15 | 00:02:51,542 | 00:02:52,667 | What are you all doing? | What are you all doing? |
16 | 00:02:53,042 | 00:02:54,167 | Stop. | Stop. |
17 | 00:02:54,459 | 00:02:55,584 | Why are you all beating him? | Why are you all beating him? |
18 | 00:02:55,709 | 00:02:57,709 | Stop, please. Why are you beating him? | Stop, please. Why are you beating him? |
19 | 00:02:57,792 | 00:03:00,459 | Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee. | Raj, he stole Mr. Almeda's cellphone and was trying to flee. |
20 | 00:03:00,542 | 00:03:04,167 | Why do you do such humiliating things in the first place? | Why do you do such humiliating things in the first place? |
21 | 00:03:04,501 | 00:03:08,042 | Whatever I have done, is not my choice. | Whatever I have done, is not my choice. |
22 | 00:03:08,167 | 00:03:09,251 | It's my helplessness. | It's my helplessness. |
23 | 00:03:09,376 | 00:03:10,459 | What helplessness? | What helplessness? |
24 | 00:03:10,626 | 00:03:12,667 | Alcohol...or gambling? - Shakti! | Alcohol...or gambling? - Shakti! |
25 | 00:03:12,792 | 00:03:13,667 | Let him speak. | Let him speak. |
26 | 00:03:13,792 | 00:03:16,292 | I admit that I stole from him... | I admit that I stole from him... |
27 | 00:03:16,376 | 00:03:19,626 | But it's not for me. I did it for my younger brother. | But it's not for me. I did it for my younger brother. |
28 | 00:03:21,167 | 00:03:22,501 | For your brother? - Yes. | For your brother? - Yes. |
29 | 00:03:22,834 | 00:03:24,251 | After my parents died... | After my parents died... |
30 | 00:03:24,334 | 00:03:27,084 | ...he became entirely my responsibility. | ...he became entirely my responsibility. |
31 | 00:03:27,459 | 00:03:30,459 | I take care of him by stealing. | I take care of him by stealing. |
32 | 00:03:30,584 | 00:03:33,334 | Why do you steal...to take care of your brother? | Why do you steal...to take care of your brother? |
33 | 00:03:33,417 | 00:03:34,417 | You should do some work. | You should do some work. |
34 | 00:03:34,501 | 00:03:36,209 | I am not educated. | I am not educated. |
35 | 00:03:36,292 | 00:03:37,667 | A good-for-nothing loser. | A good-for-nothing loser. |
36 | 00:03:37,792 | 00:03:39,459 | What else can I do other than steal from people? | What else can I do other than steal from people? |
37 | 00:03:39,584 | 00:03:41,042 | Come and take a peak in my home. | Come and take a peak in my home. |
38 | 00:03:41,167 | 00:03:43,709 | I've a house, but no money to pay rent. | I've a house, but no money to pay rent. |
39 | 00:03:43,834 | 00:03:46,834 | There's a bulb, but no electricity. | There's a bulb, but no electricity. |
40 | 00:03:46,959 | 00:03:49,376 | Please...don't cry. | Please...don't cry. |
41 | 00:03:49,709 | 00:03:51,667 | Shakti, give me your wallet please. | Shakti, give me your wallet please. |
42 | 00:03:51,792 | 00:03:53,042 | Please relax. | Please relax. |
43 | 00:03:53,209 | 00:03:53,917 | I... | I... |
44 | 00:03:54,084 | 00:03:54,876 | Here. | Here. |
45 | 00:03:55,084 | 00:03:57,084 | Keep this money. - No... | Keep this money. - No... |
46 | 00:03:57,209 | 00:03:59,209 | No, Actually, keep all of it. | No, Actually, keep all of it. |
47 | 00:03:59,292 | 00:04:01,417 | In case you need more, then that's my house. | In case you need more, then that's my house. |
48 | 00:04:01,584 | 00:04:02,792 | You can come anytime. | You can come anytime. |
49 | 00:04:02,959 | 00:04:05,042 | You're giving money to this Mani. | You're giving money to this Mani. |
50 | 00:04:05,667 | 00:04:08,542 | But I stole... - For your brother! | But I stole... - For your brother! |
51 | 00:04:09,209 | 00:04:11,501 | And when it's about your brother... | And when it's about your brother... |
52 | 00:04:11,876 | 00:04:14,917 | ...one thinks from the heart, and not mind. | ...one thinks from the heart, and not mind. |
53 | 00:04:46,417 | 00:04:48,501 | Veer...what are you doing? | Veer...what are you doing? |
54 | 00:04:48,709 | 00:04:51,209 | If anything happens to the car before delivering it to Jerry, then... | If anything happens to the car before delivering it to Jerry, then... |
55 | 00:04:51,334 | 00:04:53,584 | ...Raj and Shakti will skin us alive. | ...Raj and Shakti will skin us alive. |
56 | 00:04:53,751 | 00:04:54,876 | Chill, Siddhu. | Chill, Siddhu. |
57 | 00:04:55,084 | 00:04:56,501 | I worked really hard to modify this car. | I worked really hard to modify this car. |
58 | 00:04:56,667 | 00:04:58,042 | I won't let a single scratch on it. | I won't let a single scratch on it. |
59 | 00:04:58,167 | 00:04:59,334 | Enjoy the ride boy. | Enjoy the ride boy. |
60 | 00:05:24,959 | 00:05:26,626 | She's coming this way. | She's coming this way. |
61 | 00:05:27,334 | 00:05:29,459 | I think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl. | I think she needs a lift. - You're not offering a lift to that girl. |
62 | 00:05:29,751 | 00:05:31,501 | Why? - You know what brother always says. | Why? - You know what brother always says. |
63 | 00:05:31,667 | 00:05:33,417 | What? - Girls spell trouble. | What? - Girls spell trouble. |
64 | 00:05:33,501 | 00:05:35,584 | She's standing there all alone. - I'm calling him up. | She's standing there all alone. - I'm calling him up. |
65 | 00:05:35,834 | 00:05:37,626 | Don't be crazy... - Are you driving or should I call him? | Don't be crazy... - Are you driving or should I call him? |
66 | 00:05:37,834 | 00:05:38,792 | Fine, I'm going. | Fine, I'm going. |
67 | 00:05:38,959 | 00:05:39,792 | Lift | Lift |
68 | 00:05:42,501 | 00:05:44,376 | That was a really nice and tall girl you made me miss. | That was a really nice and tall girl you made me miss. |
69 | 00:05:44,501 | 00:05:45,584 | Just keep driving quietly. | Just keep driving quietly. |
70 | 00:05:45,751 | 00:05:47,334 | Brothers bootlicker. - What? | Brothers bootlicker. - What? |
71 | 00:05:53,167 | 00:05:54,459 | What now, Veer? | What now, Veer? |
72 | 00:05:54,834 | 00:05:56,126 | I need to pee. - Pee? What? | I need to pee. - Pee? What? |
73 | 00:05:56,251 | 00:05:57,376 | Come along and give me some company. | Come along and give me some company. |
74 | 00:05:57,501 | 00:05:58,917 | This is not some couple-dance. | This is not some couple-dance. |
75 | 00:05:59,084 | 00:05:59,917 | And I don't need to do it. | And I don't need to do it. |
76 | 00:06:00,084 | 00:06:01,751 | You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it. | You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it. |
77 | 00:06:01,917 | 00:06:02,584 | Come on. | Come on. |
78 | 00:06:04,709 | 00:06:06,292 | Now? - Not yet. | Now? - Not yet. |
79 | 00:06:06,626 | 00:06:08,126 | Now '2 ' N“ yen! | Now '2 ' N“ yen! |
80 | 00:06:08,709 | 00:06:11,292 | Now? - Yeah... | Now? - Yeah... |
81 | 00:06:11,751 | 00:06:13,959 | Well, not me. - Veer. Veer. | Well, not me. - Veer. Veer. |
82 | 00:06:14,084 | 00:06:15,626 | Concentrate on your peeing, someone might see you. | Concentrate on your peeing, someone might see you. |
83 | 00:06:15,751 | 00:06:18,126 | Veer...where are you going? | Veer...where are you going? |
84 | 00:06:18,667 | 00:06:19,376 | Bye. | Bye. |
85 | 00:06:19,584 | 00:06:20,542 | Veer! | Veer! |
86 | 00:06:31,167 | 00:06:31,959 | Hi. - Hi. | Hi. - Hi. |
87 | 00:06:32,167 | 00:06:33,584 | Ishita. - Veer! Can I help you? | Ishita. - Veer! Can I help you? |
88 | 00:06:33,751 | 00:06:35,126 | Actually, my scooter broke-down! | Actually, my scooter broke-down! |
89 | 00:06:35,251 | 00:06:36,917 | Oh no. - I was heading to the Municipal Office. | Oh no. - I was heading to the Municipal Office. |
90 | 00:06:37,167 | 00:06:38,459 | You see, I am from Bangalore. | You see, I am from Bangalore. |
91 | 00:06:38,584 | 00:06:39,959 | And I need to submit these papers... | And I need to submit these papers... |
92 | 00:06:40,167 | 00:06:41,209 | ...in order to open a restaurant in Panjim. | ...in order to open a restaurant in Panjim. |
93 | 00:06:41,376 | 00:06:42,334 | And today's the last day. | And today's the last day. |
94 | 00:06:42,501 | 00:06:44,209 | The office will close down in 10 minutes. | The office will close down in 10 minutes. |
95 | 00:06:44,334 | 00:06:46,792 | Can you please give me a lift? - Let me hold you first. | Can you please give me a lift? - Let me hold you first. |
96 | 00:06:46,917 | 00:06:48,876 | Huh? - I mean the car-door... | Huh? - I mean the car-door... |
97 | 00:06:49,042 | 00:06:50,584 | ...so I can open it for you. Please come. | ...so I can open it for you. Please come. |
98 | 00:07:02,501 | 00:07:03,667 | Oh, God! Traffic! | Oh, God! Traffic! |
99 | 00:07:04,167 | 00:07:05,459 | What now? | What now? |
100 | 00:07:07,042 | 00:07:08,292 | Don't worry! | Don't worry! |
101 | 00:07:13,917 | 00:07:14,709 | Watch out! | Watch out! |
102 | 00:07:32,042 | 00:07:33,501 | Thank God it's open. | Thank God it's open. |
103 | 00:07:33,626 | 00:07:34,834 | Veer, you just made my day! | Veer, you just made my day! |
104 | 00:07:35,042 | 00:07:36,334 | Thank you so much! | Thank you so much! |
105 | 00:07:38,251 | 00:07:40,292 | It's okay, it was my duty. | It's okay, it was my duty. |
106 | 00:07:40,584 | 00:07:42,126 | Bye. - Bye! | Bye. - Bye! |
107 | 00:07:50,042 | 00:07:51,209 | Hello. - Veer. | Hello. - Veer. |
108 | 00:07:51,376 | 00:07:52,376 | Yes, brother. - Jerry had called | Yes, brother. - Jerry had called |
109 | 00:07:52,584 | 00:07:53,584 | Where is his car? - Yes... | Where is his car? - Yes... |
110 | 00:07:53,751 | 00:07:55,959 | And is everything okay? - Yes, the car's... | And is everything okay? - Yes, the car's... |
111 | 00:07:57,917 | 00:07:58,626 | Is fine! | Is fine! |
112 | 00:08:01,251 | 00:08:03,209 | Look, Raj...if Veer was fast... | Look, Raj...if Veer was fast... |
113 | 00:08:03,334 | 00:08:04,417 | ...doesn't mean you should get furious. | ...doesn't mean you should get furious. |
114 | 00:08:04,626 | 00:08:05,584 | Cool it , Raj. | Cool it , Raj. |
115 | 00:08:05,751 | 00:08:06,792 | Chill, Raj. | Chill, Raj. |
116 | 00:08:07,042 | 00:08:07,876 | Cool down, Raj? | Cool down, Raj? |
117 | 00:08:08,042 | 00:08:10,292 | Should I go cozy-up in the fridge now? | Should I go cozy-up in the fridge now? |
118 | 00:08:11,709 | 00:08:13,334 | How did this happen? What was the reason? | How did this happen? What was the reason? |
119 | 00:08:13,459 | 00:08:14,792 | Brother, I... - Pee. | Brother, I... - Pee. |
120 | 00:08:15,209 | 00:08:16,167 | Pee? | Pee? |
121 | 00:08:16,376 | 00:08:19,959 | He said he needs to pee... and I should give him company. | He said he needs to pee... and I should give him company. |
122 | 00:08:20,167 | 00:08:23,417 | As soon I started peeing...he ran off. - Where? | As soon I started peeing...he ran off. - Where? |
123 | 00:08:23,751 | 00:08:26,459 | I guess he went looking for an open space. | I guess he went looking for an open space. |
124 | 00:08:26,584 | 00:08:28,959 | Raj, peeing out in the open is too much fun. | Raj, peeing out in the open is too much fun. |
125 | 00:08:29,084 | 00:08:29,584 | Disgusting Anwar... | Disgusting Anwar... |
126 | 00:08:29,709 | 00:08:31,542 | Please don't discuss your personal habits here. | Please don't discuss your personal habits here. |
127 | 00:08:31,834 | 00:08:33,417 | How did this happen, Veer? | How did this happen, Veer? |
128 | 00:08:34,334 | 00:08:35,209 | Brother, all this happened... | Brother, all this happened... |
129 | 00:08:35,334 | 00:08:36,834 | ...because I was trying to help a helpless girl. | ...because I was trying to help a helpless girl. |
130 | 00:08:37,042 | 00:08:38,417 | Helpless girl? - Yes. | Helpless girl? - Yes. |
131 | 00:08:39,001 | 00:08:40,876 | Poor girl had to get to the Corporation Office. | Poor girl had to get to the Corporation Office. |
132 | 00:08:41,042 | 00:08:42,209 | She had a deadline to meet | She had a deadline to meet |
133 | 00:08:42,334 | 00:08:44,542 | I gave her a lift, and in a haste... | I gave her a lift, and in a haste... |
134 | 00:08:44,959 | 00:08:46,167 | And brother, you always taught me... | And brother, you always taught me... |
135 | 00:08:46,292 | 00:08:48,376 | ...I should always be good, even with the bad. | ...I should always be good, even with the bad. |
136 | 00:08:48,542 | 00:08:49,376 | Sol... | Sol... |
137 | 00:08:49,834 | 00:08:52,042 | And if it concerns a girl, then... | And if it concerns a girl, then... |
138 | 00:08:52,209 | 00:08:54,626 | ...even if you've to smash the car, but still... | ...even if you've to smash the car, but still... |
139 | 00:08:54,834 | 00:08:56,376 | ...you must go out of your way to help her. | ...you must go out of your way to help her. |
140 | 00:08:56,501 | 00:08:57,251 | No, no... | No, no... |
141 | 00:08:59,084 | 00:09:01,917 | What are you laughing at? - But I was only peeing. | What are you laughing at? - But I was only peeing. |
142 | 00:09:03,084 | 00:09:04,126 | That's all he's capable for. | That's all he's capable for. |
143 | 00:09:04,834 | 00:09:06,042 | Brother Shakti... Pee | Brother Shakti... Pee |
144 | 00:09:11,001 | 00:09:13,042 | Tavde...get the screwdriver. | Tavde...get the screwdriver. |
145 | 00:09:14,417 | 00:09:15,376 | Yeah. | Yeah. |
146 | 00:09:15,751 | 00:09:16,876 | Can I leave? | Can I leave? |
147 | 00:09:17,751 | 00:09:19,709 | I've to take my girlfriend for dinner. | I've to take my girlfriend for dinner. |
148 | 00:09:19,959 | 00:09:22,042 | Fine, go...but don't wear shorts on your date. | Fine, go...but don't wear shorts on your date. |
149 | 00:09:22,251 | 00:09:23,251 | Thank you. | Thank you. |
150 | 00:09:23,501 | 00:09:27,209 | Pintu. I can't seem to open this. - Can I go too? | Pintu. I can't seem to open this. - Can I go too? |
151 | 00:09:27,334 | 00:09:28,376 | Where do you have to go? | Where do you have to go? |
152 | 00:09:28,751 | 00:09:31,376 | I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner. | I am taking Tavde and his girlfriend out to dinner. |
153 | 00:09:31,876 | 00:09:33,001 | Fine, go. - Thank you. | Fine, go. - Thank you. |
154 | 00:09:33,126 | 00:09:35,042 | Be on time tomorrow. - Yeah. | Be on time tomorrow. - Yeah. |
155 | 00:09:41,251 | 00:09:42,251 | Excuse me. | Excuse me. |
156 | 00:09:43,376 | 00:09:44,251 | Veer. | Veer. |
157 | 00:09:44,376 | 00:09:46,126 | Ishu. -lshu? | Ishu. -lshu? |
158 | 00:09:46,251 | 00:09:48,126 | What are you doing here? - Same old story. | What are you doing here? - Same old story. |
159 | 00:09:48,251 | 00:09:50,626 | My scooter breakdowns more often than I can count. | My scooter breakdowns more often than I can count. |
160 | 00:09:50,792 | 00:09:52,792 | I'll check, I'm a professional. - Okay | I'll check, I'm a professional. - Okay |
161 | 00:10:02,626 | 00:10:05,626 | lshu, it's got a serious issue. - Really? | lshu, it's got a serious issue. - Really? |
162 | 00:10:05,917 | 00:10:08,626 | So now? - Do one thing Give me your address. | So now? - Do one thing Give me your address. |
163 | 00:10:08,792 | 00:10:10,834 | I'll fix your scooter and enter your house to deliver it | I'll fix your scooter and enter your house to deliver it |
164 | 00:10:11,042 | 00:10:11,501 | Huh! | Huh! |
165 | 00:10:11,626 | 00:10:14,626 | Did you get your paperwork done? - Oh that, yes! | Did you get your paperwork done? - Oh that, yes! |
166 | 00:10:14,709 | 00:10:15,959 | Thanks to you. | Thanks to you. |
167 | 00:10:16,334 | 00:10:19,126 | Are you a mechanic? - Mechanic. | Are you a mechanic? - Mechanic. |
168 | 00:10:19,334 | 00:10:20,334 | I am the owner of this place... | I am the owner of this place... |
169 | 00:10:20,501 | 00:10:22,251 | The whole and sole of this place. | The whole and sole of this place. |
170 | 00:10:22,334 | 00:10:24,251 | But all this is because of you. | But all this is because of you. |
171 | 00:10:24,376 | 00:10:25,834 | Because of me? | Because of me? |
172 | 00:10:26,917 | 00:10:28,876 | In order to drop you at the Corporation Office... | In order to drop you at the Corporation Office... |
173 | 00:10:29,042 | 00:10:30,334 | ...this is what happened to the car. | ...this is what happened to the car. |
174 | 00:10:30,459 | 00:10:33,251 | And due to that...this is what my brother has done to me. | And due to that...this is what my brother has done to me. |
175 | 00:10:33,334 | 00:10:35,042 | Day and night...just work. | Day and night...just work. |
176 | 00:10:35,126 | 00:10:37,126 | Oh I am So sorry! | Oh I am So sorry! |
177 | 00:10:37,917 | 00:10:40,334 | I feel so bad for you Veer. | I feel so bad for you Veer. |
178 | 00:10:41,334 | 00:10:42,792 | You feel for me? | You feel for me? |
179 | 00:10:43,001 | 00:10:44,459 | Yeah...it's because of me | Yeah...it's because of me |
180 | 00:10:44,584 | 00:10:47,251 | Come here. Sit here. Here! | Come here. Sit here. Here! |
181 | 00:10:48,917 | 00:10:50,751 | Who are you? - Huh! | Who are you? - Huh! |
182 | 00:10:51,251 | 00:10:55,459 | But yet...my heart wants to share its personal feelings with you. | But yet...my heart wants to share its personal feelings with you. |
183 | 00:10:55,584 | 00:10:57,334 | Go ahead, Veer. | Go ahead, Veer. |
184 | 00:10:57,501 | 00:10:58,876 | Do you know what brother did... | Do you know what brother did... |
185 | 00:10:59,042 | 00:11:00,792 | ...after seeing the car in this condition? | ...after seeing the car in this condition? |
186 | 00:11:00,917 | 00:11:01,792 | What did he do? | What did he do? |
187 | 00:11:01,917 | 00:11:04,626 | He slapped me 10 times in front of everyone. | He slapped me 10 times in front of everyone. |
188 | 00:11:04,792 | 00:11:06,626 | Yes. - How humiliating. | Yes. - How humiliating. |
189 | 00:11:06,751 | 00:11:07,834 | Didn't you stop him? | Didn't you stop him? |
190 | 00:11:08,001 | 00:11:09,459 | He's my elder brother. | He's my elder brother. |
191 | 00:11:09,626 | 00:11:10,834 | I can't... | I can't... |
192 | 00:11:11,501 | 00:11:13,751 | It still pains. - Let me see.. | It still pains. - Let me see.. |
193 | 00:11:14,584 | 00:11:15,834 | But I don't see any marks? | But I don't see any marks? |
194 | 00:11:16,042 | 00:11:18,334 | These are not exam papers where you get to see marks. | These are not exam papers where you get to see marks. |
195 | 00:11:18,459 | 00:11:20,084 | Silly girl, it's on the inside. | Silly girl, it's on the inside. |
196 | 00:11:20,209 | 00:11:21,167 | You know what, lshu... | You know what, lshu... |
197 | 00:11:21,334 | 00:11:24,376 | ...since the time I was a kid, I loved studying. | ...since the time I was a kid, I loved studying. |
198 | 00:11:24,751 | 00:11:27,751 | But my brother...squandered my entire education money... | But my brother...squandered my entire education money... |
199 | 00:11:27,876 | 00:11:30,251 | ...on his girlfriend Uma Bai. | ...on his girlfriend Uma Bai. |
200 | 00:11:30,334 | 00:11:33,292 | Why didn't you ever retaliate? Confront him? | Why didn't you ever retaliate? Confront him? |
201 | 00:11:33,459 | 00:11:35,459 | You should, Veer! | You should, Veer! |
202 | 00:11:37,751 | 00:11:39,542 | What "You Should"? | What "You Should"? |
203 | 00:11:39,917 | 00:11:42,626 | This woman's been provoking me all the while. - Veer? | This woman's been provoking me all the while. - Veer? |
204 | 00:11:42,792 | 00:11:45,792 | I won't hear another wrong word against my brother. | I won't hear another wrong word against my brother. |
205 | 00:11:45,876 | 00:11:47,334 | He's my elder brother. - Yeah! Yeah! | He's my elder brother. - Yeah! Yeah! |
206 | 00:11:47,584 | 00:11:48,959 | You crazy woman! She's mad! | You crazy woman! She's mad! |
207 | 00:11:49,126 | 00:11:50,459 | Really? - I don't know her. | Really? - I don't know her. |
208 | 00:11:54,126 | 00:11:56,126 | Oh...so he's your brother! | Oh...so he's your brother! |
209 | 00:11:56,792 | 00:11:57,792 | What kind of a brother are you? | What kind of a brother are you? |
210 | 00:11:57,917 | 00:11:59,251 | You made him quit his studies. | You made him quit his studies. |
211 | 00:11:59,334 | 00:12:00,876 | And who hits his younger brother like this. | And who hits his younger brother like this. |
212 | 00:12:01,042 | 00:12:02,376 | Aren't you ashamed? | Aren't you ashamed? |
213 | 00:12:02,501 | 00:12:04,834 | He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay. | He won't tolerate this anymore. Get that? - Okay. |
214 | 00:12:05,001 | 00:12:06,042 | Veer, come here. | Veer, come here. |
215 | 00:12:06,126 | 00:12:07,292 | Don't be scared. - No. | Don't be scared. - No. |
216 | 00:12:07,459 | 00:12:09,751 | Vent out all of your anger. - Vent it out. | Vent out all of your anger. - Vent it out. |
217 | 00:12:09,876 | 00:12:11,459 | Come on, Veer...be your name. | Come on, Veer...be your name. |
218 | 00:12:11,542 | 00:12:12,959 | Come on, Veer...be your name! | Come on, Veer...be your name! |
219 | 00:12:13,126 | 00:12:14,834 | Say it. - Say it! | Say it. - Say it! |
220 | 00:12:16,917 | 00:12:17,876 | I... | I... |
221 | 00:12:25,126 | 00:12:26,751 | Actually...he wants to say that... | Actually...he wants to say that... |
222 | 00:12:26,876 | 00:12:28,876 | ...his heart doesn't agree to this. | ...his heart doesn't agree to this. |
223 | 00:12:29,042 | 00:12:30,126 | He wants you to leave. | He wants you to leave. |
224 | 00:12:30,209 | 00:12:34,126 | If I fold my hands and apologies in front of you. He won't like it | If I fold my hands and apologies in front of you. He won't like it |
225 | 00:12:34,251 | 00:12:35,292 | After all, he's my younger brother. | After all, he's my younger brother. |
226 | 00:12:35,417 | 00:12:36,542 | But don't worry. | But don't worry. |
227 | 00:12:36,667 | 00:12:39,334 | I'll apologies a lot to him. | I'll apologies a lot to him. |
228 | 00:12:40,126 | 00:12:41,334 | Fine. - Thank you. | Fine. - Thank you. |
229 | 00:12:41,501 | 00:12:43,251 | But you don't be scared. | But you don't be scared. |
230 | 00:12:43,334 | 00:12:45,667 | If there's any problem, just call me. | If there's any problem, just call me. |
231 | 00:12:45,917 | 00:12:48,792 | You have my number, don't you? - You do, don't you? | You have my number, don't you? - You do, don't you? |
232 | 00:12:48,917 | 00:12:49,501 | Good...good... | Good...good... |
233 | 00:12:49,626 | 00:12:51,834 | Don't worry, he won't need it. | Don't worry, he won't need it. |
234 | 00:12:54,792 | 00:12:56,959 | I am sorry. I am sorry, brother. | I am sorry. I am sorry, brother. |
235 | 00:12:57,126 | 00:12:59,959 | Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you? | Who was the girl? You're always cooking up stories after meeting a girl, aren't you? |
236 | 00:13:00,209 | 00:13:02,334 | Come on. Let's go have dinner. - No, brother. | Come on. Let's go have dinner. - No, brother. |
237 | 00:13:02,501 | 00:13:07,376 | I've sworn...l won't eat a morsel until I don't fix this car. | I've sworn...l won't eat a morsel until I don't fix this car. |
238 | 00:13:07,501 | 00:13:09,834 | No, Veer. You can't do that. | No, Veer. You can't do that. |
239 | 00:13:10,042 | 00:13:11,376 | How can you stay hungry all night? | How can you stay hungry all night? |
240 | 00:13:11,501 | 00:13:12,834 | Don't be so hard on yourself, please. | Don't be so hard on yourself, please. |
241 | 00:13:12,959 | 00:13:15,626 | Veer, here's your double-chicken burger. | Veer, here's your double-chicken burger. |
242 | 00:13:15,792 | 00:13:17,792 | Hi, brother. - Hi. | Hi, brother. - Hi. |
243 | 00:13:19,251 | 00:13:21,292 | Is this yours? - No! | Is this yours? - No! |
244 | 00:13:23,126 | 00:13:26,501 | You know...l can change any car in this world... | You know...l can change any car in this world... |
245 | 00:13:26,667 | 00:13:28,459 | But not you. | But not you. |
246 | 00:13:29,542 | 00:13:31,542 | Goodnight, brother. - Goodnight. | Goodnight, brother. - Goodnight. |
247 | 00:13:33,251 | 00:13:34,167 | Come on. | Come on. |
248 | 00:13:34,376 | 00:13:36,542 | Brother took your burger. | Brother took your burger. |
249 | 00:13:36,792 | 00:13:37,792 | Should I get more for you? | Should I get more for you? |
250 | 00:13:37,876 | 00:13:40,167 | I've seen lshita, I'm not hungry anymore. | I've seen lshita, I'm not hungry anymore. |
251 | 00:13:40,417 | 00:13:42,126 | Come on, Have this coffee now | Come on, Have this coffee now |
252 | 00:13:42,209 | 00:13:44,292 | After all, you've to stay awake all night. | After all, you've to stay awake all night. |
253 | 00:13:44,709 | 00:13:49,126 | You're so concerned about me? - Veer. I am your bro. | You're so concerned about me? - Veer. I am your bro. |
254 | 00:13:50,126 | 00:13:51,376 | Okay? | Okay? |
255 | 00:13:52,459 | 00:13:55,167 | Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee. | Come on now, do your work properly. And don't forget to drink your coffee. |
256 | 00:13:55,292 | 00:13:57,126 | Okay. Take care. | Okay. Take care. |
257 | 00:14:01,542 | 00:14:04,334 | Ishu...l am already missing you. | Ishu...l am already missing you. |
258 | 00:14:04,542 | 00:14:05,876 | Oh my, God! | Oh my, God! |
259 | 00:14:27,334 | 00:14:31,459 | "O Girl... 0 Damsel." | "O Girl... 0 Damsel." |
260 | 00:14:32,042 | 00:14:33,876 | "When I saw you move..." | "When I saw you move..." |
261 | 00:14:34,001 | 00:14:35,626 | "...my heart raced ahead..." | "...my heart raced ahead..." |
262 | 00:14:35,709 | 00:14:38,876 | "...like a Olympic runner." | "...like a Olympic runner." |
263 | 00:14:39,167 | 00:14:41,376 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
264 | 00:14:41,542 | 00:14:43,792 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
265 | 00:14:43,876 | 00:14:46,001 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
266 | 00:14:46,126 | 00:14:48,376 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
267 | 00:14:48,542 | 00:14:53,167 | "My heart's move from its place." | "My heart's move from its place." |
268 | 00:14:53,292 | 00:14:56,751 | "Shattered into pieces..." | "Shattered into pieces..." |
269 | 00:14:56,834 | 00:15:00,167 | "Like some gum you chew on." | "Like some gum you chew on." |
270 | 00:15:00,251 | 00:15:02,751 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
271 | 00:15:02,917 | 00:15:05,084 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
272 | 00:15:05,209 | 00:15:07,792 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
273 | 00:15:07,959 | 00:15:09,959 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
274 | 00:15:10,084 | 00:15:13,209 | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." |
275 | 00:15:13,334 | 00:15:15,542 | "The cool shade in the scorching sun." | "The cool shade in the scorching sun." |
276 | 00:15:15,626 | 00:15:18,667 | "I sway to the beat." | "I sway to the beat." |
277 | 00:15:18,917 | 00:15:20,751 | "Beloved." | "Beloved." |
278 | 00:15:23,334 | 00:15:25,459 | "My beloved." | "My beloved." |
279 | 00:15:25,876 | 00:15:28,167 | "Beloved." | "Beloved." |
280 | 00:15:28,876 | 00:15:32,876 | "My heart's stuck in a whirlpool." | "My heart's stuck in a whirlpool." |
281 | 00:15:33,001 | 00:15:35,001 | "Hear me out in detail." | "Hear me out in detail." |
282 | 00:15:35,126 | 00:15:37,584 | "I've lost everything in love." | "I've lost everything in love." |
283 | 00:15:38,292 | 00:15:42,334 | "Tell me why my feelings..." | "Tell me why my feelings..." |
284 | 00:15:42,459 | 00:15:47,042 | "...means so low in your heart." | "...means so low in your heart." |
285 | 00:15:47,167 | 00:15:52,001 | "Why didn't you show up... after promising me?" | "Why didn't you show up... after promising me?" |
286 | 00:15:52,126 | 00:15:54,084 | "The heart stayed up all night.." | "The heart stayed up all night.." |
287 | 00:15:54,167 | 00:15:59,084 | "...after this sweet betrayal." | "...after this sweet betrayal." |
288 | 00:15:59,167 | 00:16:01,459 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
289 | 00:16:01,584 | 00:16:03,792 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
290 | 00:16:03,876 | 00:16:06,126 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
291 | 00:16:06,251 | 00:16:08,792 | "Emotions evoked in my heart." | "Emotions evoked in my heart." |
292 | 00:16:08,876 | 00:16:12,001 | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." |
293 | 00:16:12,126 | 00:16:14,334 | "The cool shade in the scorching sun." | "The cool shade in the scorching sun." |
294 | 00:16:14,459 | 00:16:17,376 | "I sway to the beat." | "I sway to the beat." |
295 | 00:16:17,584 | 00:16:21,292 | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." | "Beloved . ..my traditional, typical beloved." |
296 | 00:16:21,376 | 00:16:23,667 | "The cool shade in the scorching sun." | "The cool shade in the scorching sun." |
297 | 00:16:23,834 | 00:16:26,751 | "I sway to the beat." | "I sway to the beat." |
298 | 00:16:27,001 | 00:16:28,209 | "Beloved." | "Beloved." |
299 | 00:16:32,667 | 00:16:33,751 | Good morning. | Good morning. |
300 | 00:16:36,334 | 00:16:38,751 | Veer... Son, take a look. | Veer... Son, take a look. |
301 | 00:16:41,501 | 00:16:44,417 | Another robbery? - Yes. | Another robbery? - Yes. |
302 | 00:16:44,584 | 00:16:47,376 | The music system's gone. - Yes. | The music system's gone. - Yes. |
303 | 00:16:47,501 | 00:16:49,667 | I fell asleep again. - No! | I fell asleep again. - No! |
304 | 00:16:49,876 | 00:16:52,709 | It got stolen even though you were on watch, son. | It got stolen even though you were on watch, son. |
305 | 00:16:52,834 | 00:16:55,459 | Exactly...who keeps stealing at our place? | Exactly...who keeps stealing at our place? |
306 | 00:16:55,751 | 00:16:57,542 | Oscar bhai. | Oscar bhai. |
307 | 00:16:58,209 | 00:17:02,167 | Hi my cool...like an empty swimming pool. | Hi my cool...like an empty swimming pool. |
308 | 00:17:02,584 | 00:17:03,667 | Come to your papa. | Come to your papa. |
309 | 00:17:03,834 | 00:17:07,126 | Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system. | Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system. |
310 | 00:17:07,292 | 00:17:08,959 | That's more like it. | That's more like it. |
311 | 00:17:09,167 | 00:17:11,459 | You know how to pull ropes... | You know how to pull ropes... |
312 | 00:17:11,667 | 00:17:13,417 | ...Like Dominoes and Pizza Hut. | ...Like Dominoes and Pizza Hut. |
313 | 00:17:13,542 | 00:17:15,709 | You get things so easily... | You get things so easily... |
314 | 00:17:16,042 | 00:17:19,459 | ...almost like you're stealing from your own home. | ...almost like you're stealing from your own home. |
315 | 00:17:19,626 | 00:17:23,667 | There's no talent like you here, Sony Moserbaer. | There's no talent like you here, Sony Moserbaer. |
316 | 00:17:23,834 | 00:17:26,792 | Oscar bhai...if you're so impressed by my talent... | Oscar bhai...if you're so impressed by my talent... |
317 | 00:17:26,917 | 00:17:28,792 | ...then how about you give me some bonus. | ...then how about you give me some bonus. |
318 | 00:17:28,917 | 00:17:32,001 | You see...it's my girlfriend's birthday, I want to impress her. | You see...it's my girlfriend's birthday, I want to impress her. |
319 | 00:17:32,167 | 00:17:33,126 | Of course... Of course... | Of course... Of course... |
320 | 00:17:33,292 | 00:17:37,001 | Because today it's also my sister's birthday. | Because today it's also my sister's birthday. |
321 | 00:17:38,792 | 00:17:39,917 | Hello, Jenny. | Hello, Jenny. |
322 | 00:17:40,084 | 00:17:42,126 | Baby I've made arrangements for the evening birthday party. | Baby I've made arrangements for the evening birthday party. |
323 | 00:17:42,209 | 00:17:43,709 | Wow! Wait, hold on. | Wow! Wait, hold on. |
324 | 00:17:43,876 | 00:17:46,376 | I'll ask my brother first. - Yes, okay. | I'll ask my brother first. - Yes, okay. |
325 | 00:17:49,417 | 00:17:50,626 | Hello. - Hello, brother. | Hello. - Hello, brother. |
326 | 00:17:50,792 | 00:17:53,292 | Speak up my dear Laado... Rolex, Rado. | Speak up my dear Laado... Rolex, Rado. |
327 | 00:17:53,376 | 00:17:55,709 | My friends have arranged a birthday party for me. | My friends have arranged a birthday party for me. |
328 | 00:17:55,834 | 00:17:57,876 | Can I go with them? - Of course, without a doubt. | Can I go with them? - Of course, without a doubt. |
329 | 00:17:58,084 | 00:17:59,917 | Go live your life. | Go live your life. |
330 | 00:18:01,417 | 00:18:04,126 | Here you go...Pampers, huggies. | Here you go...Pampers, huggies. |
331 | 00:18:06,751 | 00:18:08,459 | Hi. - Hi, Veer. | Hi. - Hi, Veer. |
332 | 00:18:09,042 | 00:18:11,417 | I've fixed your scooter. - Oh, great. | I've fixed your scooter. - Oh, great. |
333 | 00:18:11,542 | 00:18:12,584 | Thanks. | Thanks. |
334 | 00:18:13,084 | 00:18:15,126 | How much money do I owe you? - What money? | How much money do I owe you? - What money? |
335 | 00:18:15,417 | 00:18:16,709 | You don't charge your kin. | You don't charge your kin. |
336 | 00:18:16,917 | 00:18:19,001 | How sweet. - Okay. | How sweet. - Okay. |
337 | 00:18:19,292 | 00:18:21,001 | Bye. - Goodnight. | Bye. - Goodnight. |
338 | 00:18:21,167 | 00:18:22,001 | Goodnight. | Goodnight. |
339 | 00:18:29,251 | 00:18:31,876 | What's wrong, Veer? Are you waiting for someone? | What's wrong, Veer? Are you waiting for someone? |
340 | 00:18:32,126 | 00:18:34,501 | My friends were coming here to pick me up. | My friends were coming here to pick me up. |
341 | 00:18:34,667 | 00:18:36,251 | I'd given them your address... | I'd given them your address... |
342 | 00:18:36,376 | 00:18:38,251 | Wonder why they haven't arrived yet. I don't know. | Wonder why they haven't arrived yet. I don't know. |
343 | 00:18:38,376 | 00:18:39,709 | I'm sure they must be on their way. | I'm sure they must be on their way. |
344 | 00:18:39,959 | 00:18:43,167 | By the way, if you want...we can have coffee together. | By the way, if you want...we can have coffee together. |
345 | 00:18:43,292 | 00:18:45,126 | Together, what? - Coffee! | Together, what? - Coffee! |
346 | 00:18:45,667 | 00:18:49,917 | Actually, Veer...l was thinking about you before you got here. | Actually, Veer...l was thinking about you before you got here. |
347 | 00:18:50,084 | 00:18:51,126 | What? | What? |
348 | 00:18:51,667 | 00:18:53,959 | I mean...your brother | I mean...your brother |
349 | 00:18:54,292 | 00:18:55,459 | How can he? Seriously Veer | How can he? Seriously Veer |
350 | 00:18:55,626 | 00:18:59,584 | I've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother. | I've never seen anyone so insensitive and selfish like your brother. |
351 | 00:18:59,792 | 00:19:02,626 | How can any brother be so heartless? - lshu. | How can any brother be so heartless? - lshu. |
352 | 00:19:02,917 | 00:19:05,417 | Ishita, I lied to you. - Lie. | Ishita, I lied to you. - Lie. |
353 | 00:19:05,542 | 00:19:08,667 | My brother is not like how I described him to you. | My brother is not like how I described him to you. |
354 | 00:19:09,167 | 00:19:10,792 | He loves me a lot. | He loves me a lot. |
355 | 00:19:10,959 | 00:19:13,126 | More than you can imagine. | More than you can imagine. |
356 | 00:19:13,667 | 00:19:16,126 | For me, I am always first and then the rest. | For me, I am always first and then the rest. |
357 | 00:19:16,292 | 00:19:18,334 | Then why did you do all this? | Then why did you do all this? |
358 | 00:19:20,959 | 00:19:21,792 | Well... | Well... |
359 | 00:19:22,334 | 00:19:25,584 | When I saw you, I wanted to talk to you. | When I saw you, I wanted to talk to you. |
360 | 00:19:25,917 | 00:19:28,542 | After talking to you, I wanted to be your friend. | After talking to you, I wanted to be your friend. |
361 | 00:19:28,667 | 00:19:30,709 | You were giving me sympathy as well. | You were giving me sympathy as well. |
362 | 00:19:30,876 | 00:19:32,834 | So I got carried away. | So I got carried away. |
363 | 00:19:32,959 | 00:19:33,792 | Veer. | Veer. |
364 | 00:19:33,959 | 00:19:35,292 | You're crazy, you know. | You're crazy, you know. |
365 | 00:19:39,376 | 00:19:40,334 | What's up, GUYS- | What's up, GUYS- |
366 | 00:19:40,626 | 00:19:41,959 | This is my friend, Sid... | This is my friend, Sid... |
367 | 00:19:42,042 | 00:19:43,042 | ...and that's his girlfriend...Jenny. | ...and that's his girlfriend...Jenny. |
368 | 00:19:43,126 | 00:19:44,084 | Hi. | Hi. |
369 | 00:19:44,167 | 00:19:46,459 | It's Jenny's birthday today. - Oh...happy birthday. | It's Jenny's birthday today. - Oh...happy birthday. |
370 | 00:19:46,667 | 00:19:47,376 | Thank you. | Thank you. |
371 | 00:19:47,501 | 00:19:49,709 | Ishita, I am sure you're getting bored at home alone. | Ishita, I am sure you're getting bored at home alone. |
372 | 00:19:49,876 | 00:19:51,001 | There must be a problem with the cable as well... | There must be a problem with the cable as well... |
373 | 00:19:51,126 | 00:19:52,334 | ...and the internet speed's must be slow too. | ...and the internet speed's must be slow too. |
374 | 00:19:52,501 | 00:19:53,126 | Right? - What? | Right? - What? |
375 | 00:19:53,251 | 00:19:55,876 | What he really means to say is...why don't you join us for dinner? | What he really means to say is...why don't you join us for dinner? |
376 | 00:19:56,084 | 00:19:58,042 | Now, at this hour... - And anyway. | Now, at this hour... - And anyway. |
377 | 00:19:58,167 | 00:19:59,417 | You should never say no to the birthday girl. | You should never say no to the birthday girl. |
378 | 00:19:59,626 | 00:20:00,709 | Yeah! - Come on. | Yeah! - Come on. |
379 | 00:20:00,959 | 00:20:02,501 | Come on, lshita. It'll be fun. | Come on, lshita. It'll be fun. |
380 | 00:20:02,626 | 00:20:04,459 | Please come. Come on. | Please come. Come on. |
381 | 00:20:04,626 | 00:20:05,876 | Come on, lshita. | Come on, lshita. |
382 | 00:20:06,376 | 00:20:08,126 | Okay, fine. I'll just change and come. | Okay, fine. I'll just change and come. |
383 | 00:20:09,917 | 00:20:12,209 | I won't sell your drugs here. | I won't sell your drugs here. |
384 | 00:20:12,501 | 00:20:15,042 | Youngsters come here to have fun. | Youngsters come here to have fun. |
385 | 00:20:15,167 | 00:20:17,042 | And I won't destroy their lives... | And I won't destroy their lives... |
386 | 00:20:17,167 | 00:20:19,126 | ...by selling them your drugs. | ...by selling them your drugs. |
387 | 00:20:20,292 | 00:20:21,542 | We work for King. | We work for King. |
388 | 00:20:21,792 | 00:20:22,959 | King. Get that. | King. Get that. |
389 | 00:20:23,126 | 00:20:24,167 | Keep the stuff...and sell it. | Keep the stuff...and sell it. |
390 | 00:20:24,334 | 00:20:25,584 | You have to sell it! | You have to sell it! |
391 | 00:20:25,792 | 00:20:27,792 | Excuse me...this is not the way. | Excuse me...this is not the way. |
392 | 00:20:28,001 | 00:20:29,001 | Let uncle go. | Let uncle go. |
393 | 00:20:29,126 | 00:20:29,834 | Don't interfere... | Don't interfere... |
394 | 00:20:30,001 | 00:20:31,501 | Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here. | Uncle Joe, you have to sell the stuff.. - Look here. |
395 | 00:20:31,626 | 00:20:34,417 | Let uncle go...or else I'm calling the Police. | Let uncle go...or else I'm calling the Police. |
396 | 00:20:37,542 | 00:20:41,126 | Oh my, God...you just murdered Her incoming outgoing international communication device. | Oh my, God...you just murdered Her incoming outgoing international communication device. |
397 | 00:20:41,209 | 00:20:42,917 | What? - Mobile! | What? - Mobile! |
398 | 00:20:43,042 | 00:20:44,584 | Why did you break her mobile? | Why did you break her mobile? |
399 | 00:20:44,751 | 00:20:47,042 | I just broke it. Are you hurt? | I just broke it. Are you hurt? |
400 | 00:20:47,209 | 00:20:48,292 | Are you her boyfriend? | Are you her boyfriend? |
401 | 00:20:48,417 | 00:20:50,834 | He's not my boyfriend... - Whether I am or not, that's our personal matter. | He's not my boyfriend... - Whether I am or not, that's our personal matter. |
402 | 00:20:51,001 | 00:20:52,834 | We'll sort that out later. lshu | We'll sort that out later. lshu |
403 | 00:20:53,001 | 00:20:54,834 | Uncle Joe...what's the matter here? | Uncle Joe...what's the matter here? |
404 | 00:20:55,001 | 00:20:56,126 | They are King's men. | They are King's men. |
405 | 00:20:56,251 | 00:20:57,292 | And they are telling me to sell drugs. | And they are telling me to sell drugs. |
406 | 00:20:57,459 | 00:20:58,209 | Drugs! | Drugs! |
407 | 00:20:58,334 | 00:21:00,542 | Get lost. Come on. - Leave! | Get lost. Come on. - Leave! |
408 | 00:22:16,001 | 00:22:20,001 | Hey Hero...you don't know what you've done today? | Hey Hero...you don't know what you've done today? |
409 | 00:22:20,251 | 00:22:22,042 | You just beat up King's men. | You just beat up King's men. |
410 | 00:22:22,251 | 00:22:24,209 | King isn't going to spare you. - Get lost. | King isn't going to spare you. - Get lost. |
411 | 00:22:42,042 | 00:22:44,459 | What happened? | What happened? |
412 | 00:22:44,876 | 00:22:46,126 | Beat him. | Beat him. |
413 | 00:22:50,084 | 00:22:50,792 | Die! | Die! |
414 | 00:22:53,501 | 00:22:54,376 | What's going on? | What's going on? |
415 | 00:22:54,542 | 00:22:55,501 | Hey... | Hey... |
416 | 00:22:55,751 | 00:22:56,542 | Veer... | Veer... |
417 | 00:22:56,792 | 00:22:58,459 | Who is that? Stop! | Who is that? Stop! |
418 | 00:22:59,084 | 00:23:00,042 | Stop them | Stop them |
419 | 00:23:00,167 | 00:23:01,501 | Veer. | Veer. |
420 | 00:23:01,751 | 00:23:02,959 | Veer. Are you okay? | Veer. Are you okay? |
421 | 00:23:03,209 | 00:23:05,042 | Are you hurt? Who were they? | Are you hurt? Who were they? |
422 | 00:23:05,167 | 00:23:07,167 | He's okay now, you can take him home tomorrow. | He's okay now, you can take him home tomorrow. |
423 | 00:23:07,417 | 00:23:08,917 | Veer, take proper rest. Okay. | Veer, take proper rest. Okay. |
424 | 00:23:09,001 | 00:23:10,584 | Thanks, doctor. - Thank you, doctor. | Thanks, doctor. - Thank you, doctor. |
425 | 00:23:13,542 | 00:23:17,876 | Be honest, who were they? - I don't know. | Be honest, who were they? - I don't know. |
426 | 00:23:18,376 | 00:23:21,917 | Siddhu, do you know? - I... I... | Siddhu, do you know? - I... I... |
427 | 00:23:22,542 | 00:23:24,751 | I don't know, brother. | I don't know, brother. |
428 | 00:23:25,292 | 00:23:26,167 | Hey... | Hey... |
429 | 00:23:28,042 | 00:23:30,042 | does it pain? - Not too much. | does it pain? - Not too much. |
430 | 00:23:30,167 | 00:23:31,584 | Brave boy. | Brave boy. |
431 | 00:23:31,959 | 00:23:34,459 | Here you go, maybe this will make you feel better. | Here you go, maybe this will make you feel better. |
432 | 00:23:34,667 | 00:23:36,084 | Isn't this the phone you wanted? | Isn't this the phone you wanted? |
433 | 00:23:36,209 | 00:23:38,084 | Yes, but how did you know? - I know everything | Yes, but how did you know? - I know everything |
434 | 00:23:38,209 | 00:23:40,584 | Veer, are you okay? - lshu. | Veer, are you okay? - lshu. |
435 | 00:23:42,584 | 00:23:45,292 | She's a casual friend, but formal hi-hello. | She's a casual friend, but formal hi-hello. |
436 | 00:23:45,376 | 00:23:46,542 | Isn't it lshu. | Isn't it lshu. |
437 | 00:23:47,042 | 00:23:48,626 | Hi, brother. Ishita. | Hi, brother. Ishita. |
438 | 00:23:48,876 | 00:23:51,417 | She's very strict, she might get furious. | She's very strict, she might get furious. |
439 | 00:23:51,542 | 00:23:54,709 | Be clear, Ishita or...lshu. | Be clear, Ishita or...lshu. |
440 | 00:23:55,334 | 00:23:56,751 | Whatever your heart likes | Whatever your heart likes |
441 | 00:23:56,917 | 00:23:59,251 | It's a good thing you're here, or I would've come to you instead. | It's a good thing you're here, or I would've come to you instead. |
442 | 00:23:59,376 | 00:24:01,084 | That day your phone broke. | That day your phone broke. |
443 | 00:24:01,251 | 00:24:03,167 | This is a gift for you. New phone. | This is a gift for you. New phone. |
444 | 00:24:03,376 | 00:24:04,501 | I got it for you. | I got it for you. |
445 | 00:24:04,751 | 00:24:06,667 | But...how can I take this? | But...how can I take this? |
446 | 00:24:06,834 | 00:24:08,751 | L...really can't... - Keep it. | L...really can't... - Keep it. |
447 | 00:24:09,042 | 00:24:11,834 | He got it for you with a lot of love... new phone. | He got it for you with a lot of love... new phone. |
448 | 00:24:12,334 | 00:24:15,126 | And anyway...you'll need a phone for your formal 'hi-hello'. | And anyway...you'll need a phone for your formal 'hi-hello'. |
449 | 00:24:15,376 | 00:24:16,417 | I insist, take it. | I insist, take it. |
450 | 00:24:18,251 | 00:24:19,376 | Thank you. | Thank you. |
451 | 00:24:20,167 | 00:24:23,501 | Hey... take care. | Hey... take care. |
452 | 00:24:24,459 | 00:24:26,376 | Take good care of yourself Please | Take good care of yourself Please |
453 | 00:24:32,084 | 00:24:33,084 | See you GUYS- | See you GUYS- |
454 | 00:24:35,084 | 00:24:36,501 | New phone. | New phone. |
455 | 00:24:49,376 | 00:24:51,834 | We've found out... where we can find them! | We've found out... where we can find them! |
456 | 00:25:31,209 | 00:25:32,084 | Oh no! | Oh no! |
457 | 00:25:40,417 | 00:25:42,542 | Hey...who's there? | Hey...who's there? |
458 | 00:25:44,334 | 00:25:46,084 | Michael, take a look. | Michael, take a look. |
459 | 00:26:47,709 | 00:26:48,667 | Hey, stop. | Hey, stop. |
460 | 00:27:17,251 | 00:27:21,084 | Hey...you don't know who you just messed with? | Hey...you don't know who you just messed with? |
461 | 00:27:21,542 | 00:27:25,001 | When King finds out, he won't spare you. | When King finds out, he won't spare you. |
462 | 00:27:26,584 | 00:27:28,751 | Then tell him my name. | Then tell him my name. |
463 | 00:27:34,417 | 00:27:36,084 | Tell him Kaali had come. | Tell him Kaali had come. |
464 | 00:27:58,417 | 00:28:00,001 | How much did he take ? | How much did he take ? |
465 | 00:28:00,084 | 00:28:02,417 | He took nothing, just burnt everything. | He took nothing, just burnt everything. |
466 | 00:28:02,584 | 00:28:03,917 | Burnt it?! | Burnt it?! |
467 | 00:28:04,167 | 00:28:06,167 | Who dared to burn King's stuff... | Who dared to burn King's stuff... |
468 | 00:28:07,042 | 00:28:08,001 | Who?! | Who?! |
469 | 00:28:08,126 | 00:28:09,001 | I don't know, king. | I don't know, king. |
470 | 00:28:09,167 | 00:28:10,417 | His face was covered. | His face was covered. |
471 | 00:28:10,584 | 00:28:12,709 | He just told us his name and left. | He just told us his name and left. |
472 | 00:28:14,042 | 00:28:16,209 | How long are you going to take to tell me his name? | How long are you going to take to tell me his name? |
473 | 00:28:16,917 | 00:28:17,417 | Kaali. | Kaali. |
474 | 00:28:17,542 | 00:28:18,376 | Kaali! | Kaali! |
475 | 00:28:19,251 | 00:28:21,042 | Who is Kaali. | Who is Kaali. |
476 | 00:28:21,751 | 00:28:26,876 | King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother. | King remember the boy from the garage we beat up. He has a big brother. |
477 | 00:28:27,209 | 00:28:28,334 | It could be him. | It could be him. |
478 | 00:28:28,459 | 00:28:29,709 | How can it be him? | How can it be him? |
479 | 00:28:29,876 | 00:28:31,834 | It can't be him | It can't be him |
480 | 00:28:31,959 | 00:28:34,292 | Nothing wrong in checking. | Nothing wrong in checking. |
481 | 00:28:34,417 | 00:28:35,542 | Let's go take a look. | Let's go take a look. |
482 | 00:28:49,917 | 00:28:50,751 | What is it? | What is it? |
483 | 00:28:50,876 | 00:28:51,584 | What? | What? |
484 | 00:28:51,751 | 00:28:52,376 | Hey... | Hey... |
485 | 00:28:52,459 | 00:28:53,667 | Veer. Veer! | Veer. Veer! |
486 | 00:28:54,209 | 00:28:55,167 | Veer, what's going on? | Veer, what's going on? |
487 | 00:28:55,292 | 00:28:57,251 | They are the same guys who beat me up. | They are the same guys who beat me up. |
488 | 00:28:57,417 | 00:28:58,417 | Right then... | Right then... |
489 | 00:28:58,834 | 00:29:00,417 | You beat them up, they beat you up. | You beat them up, they beat you up. |
490 | 00:29:00,584 | 00:29:02,709 | Scores settled. End of story. - Now leave. | Scores settled. End of story. - Now leave. |
491 | 00:29:04,042 | 00:29:07,334 | But... - Veer. You know I don't like violence. | But... - Veer. You know I don't like violence. |
492 | 00:29:07,626 | 00:29:08,917 | Siddhu, take Veer away from here. | Siddhu, take Veer away from here. |
493 | 00:29:09,084 | 00:29:10,084 | And give me that stick. | And give me that stick. |
494 | 00:29:10,251 | 00:29:12,709 | Pintu-Tavde...get back to work, go. | Pintu-Tavde...get back to work, go. |
495 | 00:29:17,917 | 00:29:19,126 | I am really sorry. | I am really sorry. |
496 | 00:29:19,251 | 00:29:21,667 | I am truly embarrassed... - Very fair. | I am truly embarrassed... - Very fair. |
497 | 00:29:21,917 | 00:29:25,251 | That was amazing justice. - No, sir...it's your greatness. | That was amazing justice. - No, sir...it's your greatness. |
498 | 00:29:25,417 | 00:29:26,876 | I am just a small-time car modifier. | I am just a small-time car modifier. |
499 | 00:29:27,042 | 00:29:28,792 | A connoisseur of cars... | A connoisseur of cars... |
500 | 00:29:29,042 | 00:29:31,417 | Like for your old classic...re-modified beauty... | Like for your old classic...re-modified beauty... |
501 | 00:29:31,542 | 00:29:35,584 | ...El Dorado 1969, is very close to your heart. | ...El Dorado 1969, is very close to your heart. |
502 | 00:29:36,167 | 00:29:37,209 | Of course it is. | Of course it is. |
503 | 00:29:37,376 | 00:29:38,417 | And it should be... | And it should be... |
504 | 00:29:38,709 | 00:29:40,876 | ...because your beloved father gifted this to you. | ...because your beloved father gifted this to you. |
505 | 00:29:41,251 | 00:29:42,751 | You're amazing. | You're amazing. |
506 | 00:29:43,292 | 00:29:45,876 | Are you a car astrologer? - No, sir. | Are you a car astrologer? - No, sir. |
507 | 00:29:46,042 | 00:29:47,709 | It's just years of experience. | It's just years of experience. |
508 | 00:29:47,834 | 00:29:50,709 | That's fine, but how did you guess about the father bit? | That's fine, but how did you guess about the father bit? |
509 | 00:29:51,042 | 00:29:54,001 | You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy. | You're an amazing man. - No, sir, you're the amazing guy. |
510 | 00:29:54,084 | 00:29:55,542 | You're the man, just look at you. | You're the man, just look at you. |
511 | 00:29:55,709 | 00:29:56,584 | With a hat. | With a hat. |
512 | 00:29:57,042 | 00:30:00,167 | Your...your father must be so proud of you. | Your...your father must be so proud of you. |
513 | 00:30:02,584 | 00:30:03,417 | No! | No! |
514 | 00:30:03,917 | 00:30:06,251 | He's dead. - I'm so sorry. | He's dead. - I'm so sorry. |
515 | 00:30:06,667 | 00:30:08,417 | Are you okay? - I am okay. | Are you okay? - I am okay. |
516 | 00:30:09,042 | 00:30:11,001 | Are you fine? - I am okay. | Are you fine? - I am okay. |
517 | 00:30:13,042 | 00:30:15,292 | Can I tell you something? - Yes, of course. | Can I tell you something? - Yes, of course. |
518 | 00:30:16,584 | 00:30:18,917 | I killed my father. | I killed my father. |
519 | 00:30:20,042 | 00:30:22,417 | He was no school-teacher, he was a Don like me. | He was no school-teacher, he was a Don like me. |
520 | 00:30:23,209 | 00:30:26,876 | But when I took over the business, to increase our sales, | But when I took over the business, to increase our sales, |
521 | 00:30:27,042 | 00:30:29,001 | I started selling drugs. | I started selling drugs. |
522 | 00:30:29,167 | 00:30:30,292 | My father said, | My father said, |
523 | 00:30:30,417 | 00:30:33,584 | "NO! its against our principals." | "NO! its against our principals." |
524 | 00:30:33,751 | 00:30:37,917 | Against our principals?! Our business has no principals! | Against our principals?! Our business has no principals! |
525 | 00:30:39,834 | 00:30:40,584 | So I killed him. | So I killed him. |
526 | 00:30:43,042 | 00:30:44,251 | Patrick! Joshua! | Patrick! Joshua! |
527 | 00:30:44,417 | 00:30:47,292 | From now on all my cars will get modified here. | From now on all my cars will get modified here. |
528 | 00:30:47,417 | 00:30:49,876 | From today Raj will rule on Kings cars. | From today Raj will rule on Kings cars. |
529 | 00:30:50,042 | 00:30:52,417 | Nice one .. Ain't it? | Nice one .. Ain't it? |
530 | 00:30:54,417 | 00:30:56,001 | Put that gun away. | Put that gun away. |
531 | 00:30:56,917 | 00:30:58,209 | Put that gun away! | Put that gun away! |
532 | 00:31:01,042 | 00:31:02,501 | Are you scared of guns? | Are you scared of guns? |
533 | 00:31:03,042 | 00:31:04,376 | Everyone is scared. | Everyone is scared. |
534 | 00:31:04,542 | 00:31:06,501 | But you don't need to be scared anymore. | But you don't need to be scared anymore. |
535 | 00:31:06,751 | 00:31:07,501 | Because I am there... | Because I am there... |
536 | 00:31:07,584 | 00:31:10,001 | For any problem, you call on King. | For any problem, you call on King. |
537 | 00:31:16,251 | 00:31:21,292 | If he's Kaali...then I'm not king, I am the Queen. | If he's Kaali...then I'm not king, I am the Queen. |
538 | 00:31:21,917 | 00:31:22,876 | Let's go. | Let's go. |
539 | 00:31:26,959 | 00:31:29,584 | He was pointing a gun at you and asking... "Are you scared"? | He was pointing a gun at you and asking... "Are you scared"? |
540 | 00:31:35,042 | 00:31:36,042 | Since we've turned decent... | Since we've turned decent... |
541 | 00:31:41,542 | 00:31:43,126 | ...the entire world has turned rouge! | ...the entire world has turned rouge! |
542 | 00:32:38,209 | 00:32:39,001 | Kaali... | Kaali... |
543 | 00:33:31,834 | 00:33:33,584 | Malik sir, we tried our best. | Malik sir, we tried our best. |
544 | 00:33:34,042 | 00:33:36,709 | But couldn't stop Kaali from taking the gold container. | But couldn't stop Kaali from taking the gold container. |
545 | 00:33:36,917 | 00:33:40,042 | Raghav...are Randhir's men getting better... | Raghav...are Randhir's men getting better... |
546 | 00:33:40,251 | 00:33:42,376 | ...or our men getting useless? | ...or our men getting useless? |
547 | 00:33:43,042 | 00:33:44,876 | There was a time when Randhir and I... | There was a time when Randhir and I... |
548 | 00:33:45,042 | 00:33:47,834 | ...used to commit small-time robberies at the docks. | ...used to commit small-time robberies at the docks. |
549 | 00:33:48,626 | 00:33:50,917 | And now he's messing with me. | And now he's messing with me. |
550 | 00:33:52,167 | 00:33:57,334 | That tone in his voice...is only because of Kali. | That tone in his voice...is only because of Kali. |
551 | 00:33:59,709 | 00:34:00,542 | Shakti. - Yeah. | Shakti. - Yeah. |
552 | 00:34:00,626 | 00:34:02,542 | Have you checked the list for the meeting we called tomorrow? | Have you checked the list for the meeting we called tomorrow? |
553 | 00:34:02,626 | 00:34:03,501 | Yes, I did. | Yes, I did. |
554 | 00:34:05,251 | 00:34:06,834 | You need to Wrap this and be careful, okay? And .. | You need to Wrap this and be careful, okay? And .. |
555 | 00:34:07,042 | 00:34:08,376 | You'll carry on, I'll join you. | You'll carry on, I'll join you. |
556 | 00:34:08,542 | 00:34:09,167 | And those two, | And those two, |
557 | 00:34:09,876 | 00:34:11,792 | they need to be wrapped and they are sold so just be careful. | they need to be wrapped and they are sold so just be careful. |
558 | 00:34:11,917 | 00:34:13,251 | Hi. Excuse me. | Hi. Excuse me. |
559 | 00:34:13,376 | 00:34:15,126 | Yes. - I... | Yes. - I... |
560 | 00:34:17,042 | 00:34:18,001 | Yeah, that one. | Yeah, that one. |
561 | 00:34:18,251 | 00:34:20,376 | I am really sorry that you're so injured because of me. | I am really sorry that you're so injured because of me. |
562 | 00:34:20,542 | 00:34:21,542 | No, no, it's okay. | No, no, it's okay. |
563 | 00:34:21,709 | 00:34:23,167 | I'll get well within few days. | I'll get well within few days. |
564 | 00:34:23,251 | 00:34:25,334 | I'll drop you in my car. | I'll drop you in my car. |
565 | 00:34:25,459 | 00:34:27,834 | No, no, it's okay, I'll catch the tram. - No, allow me. | No, no, it's okay, I'll catch the tram. - No, allow me. |
566 | 00:34:27,959 | 00:34:30,667 | I'll drop you till there, please. - Okay. | I'll drop you till there, please. - Okay. |
567 | 00:34:31,376 | 00:34:33,542 | I am so sorry. - Its okay. | I am so sorry. - Its okay. |
568 | 00:34:35,334 | 00:34:36,876 | By the way, who were those men after me? | By the way, who were those men after me? |
569 | 00:34:37,042 | 00:34:39,667 | What a nice weather? Do you live in Bulgaria? | What a nice weather? Do you live in Bulgaria? |
570 | 00:34:40,042 | 00:34:42,334 | Actually, my hobby is fishing. - What? | Actually, my hobby is fishing. - What? |
571 | 00:34:42,459 | 00:34:44,292 | You're answering my question with some random answer... | You're answering my question with some random answer... |
572 | 00:34:44,417 | 00:34:46,001 | ...and I am doing the same with you. | ...and I am doing the same with you. |
573 | 00:34:46,167 | 00:34:47,667 | Okay, alright. | Okay, alright. |
574 | 00:34:47,876 | 00:34:49,126 | Who were they? | Who were they? |
575 | 00:34:50,042 | 00:34:51,001 | Gangsters. | Gangsters. |
576 | 00:34:51,751 | 00:34:52,751 | Gangsters? | Gangsters? |
577 | 00:34:52,917 | 00:34:55,334 | Actually, they were from our rival gang. | Actually, they were from our rival gang. |
578 | 00:34:55,542 | 00:34:56,542 | What? | What? |
579 | 00:34:57,042 | 00:34:59,292 | Have you heard about Randhir Bakshi? | Have you heard about Randhir Bakshi? |
580 | 00:35:00,042 | 00:35:03,209 | That Indian Don...who settled down here? | That Indian Don...who settled down here? |
581 | 00:35:05,251 | 00:35:07,417 | Yes. I am his son. | Yes. I am his son. |
582 | 00:35:08,334 | 00:35:10,001 | What happened? Are you scared? | What happened? Are you scared? |
583 | 00:35:10,626 | 00:35:12,667 | No...why should I be scared? | No...why should I be scared? |
584 | 00:35:12,917 | 00:35:14,834 | I didn't harm your daddy don in anyway... | I didn't harm your daddy don in anyway... |
585 | 00:35:14,917 | 00:35:16,584 | ...that you guys will come and kill me. | ...that you guys will come and kill me. |
586 | 00:35:16,709 | 00:35:19,417 | I mean...l am not scared. | I mean...l am not scared. |
587 | 00:35:19,626 | 00:35:21,417 | Then why are you walking in the opposite direction? | Then why are you walking in the opposite direction? |
588 | 00:35:21,584 | 00:35:23,417 | The trams this way. Come on. | The trams this way. Come on. |
589 | 00:35:23,709 | 00:35:24,667 | Come... | Come... |
590 | 00:35:26,542 | 00:35:28,126 | What's your name? | What's your name? |
591 | 00:35:29,084 | 00:35:30,292 | Meera. - Nice. | Meera. - Nice. |
592 | 00:35:30,542 | 00:35:32,001 | Meera Dev Malik. | Meera Dev Malik. |
593 | 00:35:32,417 | 00:35:33,667 | And yours. | And yours. |
594 | 00:35:33,834 | 00:35:34,792 | Kaali. | Kaali. |
595 | 00:35:37,042 | 00:35:38,334 | What's wrong? - Nothing. | What's wrong? - Nothing. |
596 | 00:35:38,459 | 00:35:39,917 | No, you did something... | No, you did something... |
597 | 00:35:40,042 | 00:35:40,876 | What happened? | What happened? |
598 | 00:35:41,584 | 00:35:44,042 | You look modern, but your name's Kaali. | You look modern, but your name's Kaali. |
599 | 00:35:44,209 | 00:35:46,167 | Oh come on, it's not that old also. | Oh come on, it's not that old also. |
600 | 00:35:46,417 | 00:35:48,376 | Kaali is a good name. - No of fence, but... | Kaali is a good name. - No of fence, but... |
601 | 00:35:48,542 | 00:35:50,417 | ...I am sure your daddy threatens like this... | ...I am sure your daddy threatens like this... |
602 | 00:35:50,584 | 00:35:54,709 | "Swear on Kaali, I won't spare you alive." | "Swear on Kaali, I won't spare you alive." |
603 | 00:35:55,876 | 00:35:56,667 | No? | No? |
604 | 00:35:58,084 | 00:35:59,292 | No?.. no | No?.. no |
605 | 00:36:03,042 | 00:36:04,084 | That's funny. | That's funny. |
606 | 00:36:04,251 | 00:36:05,334 | That's really funny. | That's really funny. |
607 | 00:36:05,459 | 00:36:06,709 | Come. - That is funny, see. | Come. - That is funny, see. |
608 | 00:36:06,917 | 00:36:08,251 | Swear on Kaali. | Swear on Kaali. |
609 | 00:36:09,917 | 00:36:12,917 | By the way, Meera...were you born in Bulgaria? | By the way, Meera...were you born in Bulgaria? |
610 | 00:36:13,209 | 00:36:16,042 | No...actually papa came here from India. | No...actually papa came here from India. |
611 | 00:36:16,167 | 00:36:19,126 | Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery. | Artifacts were his hobby. So he opened an art gallery. |
612 | 00:36:19,334 | 00:36:21,917 | And...even I do street-exhibitions of my paintings. | And...even I do street-exhibitions of my paintings. |
613 | 00:36:22,042 | 00:36:26,209 | Yeah, I saw that. - Ouch...l am so sorry. | Yeah, I saw that. - Ouch...l am so sorry. |
614 | 00:36:26,542 | 00:36:28,876 | I'm feeling really guilty seeing you in this condition. | I'm feeling really guilty seeing you in this condition. |
615 | 00:36:29,042 | 00:36:30,376 | You're feeling guilty! - A lot. | You're feeling guilty! - A lot. |
616 | 00:36:30,459 | 00:36:32,417 | Then pay my hospital bills. - What? | Then pay my hospital bills. - What? |
617 | 00:36:32,542 | 00:36:35,417 | I'm hurt, I had to buy crutches...and medicines... | I'm hurt, I had to buy crutches...and medicines... |
618 | 00:36:35,542 | 00:36:37,584 | You know how expensive they are? ,Right? | You know how expensive they are? ,Right? |
619 | 00:36:37,751 | 00:36:42,126 | So you just pay the money, which will help me. - Okay. | So you just pay the money, which will help me. - Okay. |
620 | 00:36:42,209 | 00:36:44,917 | No need to draw your gun for such a small thing? - It's not a gun. | No need to draw your gun for such a small thing? - It's not a gun. |
621 | 00:36:45,084 | 00:36:47,917 | It's my phone. - Oh... Thank God. | It's my phone. - Oh... Thank God. |
622 | 00:36:48,167 | 00:36:49,584 | Give me your number. | Give me your number. |
623 | 00:36:49,834 | 00:36:51,167 | My number? | My number? |
624 | 00:36:51,751 | 00:36:54,876 | Yes, I mean...I'll call your number from my number... | Yes, I mean...I'll call your number from my number... |
625 | 00:36:55,042 | 00:36:57,501 | ...and then you'll have my number on your number. | ...and then you'll have my number on your number. |
626 | 00:36:57,584 | 00:36:58,917 | Oh really.. - Yeah, really? | Oh really.. - Yeah, really? |
627 | 00:36:59,042 | 00:37:03,376 | I mean...when you go to the hospital, they will give you the bill. | I mean...when you go to the hospital, they will give you the bill. |
628 | 00:37:03,626 | 00:37:06,209 | So you'll have to call me and tell me. | So you'll have to call me and tell me. |
629 | 00:37:06,376 | 00:37:08,584 | Or is it No? | Or is it No? |
630 | 00:37:13,417 | 00:37:17,834 | 088743... 3...what? | 088743... 3...what? |
631 | 00:37:46,834 | 00:37:48,376 | Come on, come on quickly. - Brother. | Come on, come on quickly. - Brother. |
632 | 00:37:48,542 | 00:37:49,792 | Give me a five. | Give me a five. |
633 | 00:37:49,917 | 00:37:50,834 | Yes! | Yes! |
634 | 00:37:51,751 | 00:37:53,209 | What tall you've become. | What tall you've become. |
635 | 00:37:53,709 | 00:37:54,542 | Papa“. | Papa“. |
636 | 00:37:55,042 | 00:37:57,001 | How are you Veer? - I am fine. | How are you Veer? - I am fine. |
637 | 00:37:57,167 | 00:38:00,834 | Look at all the gifts we've got for you. | Look at all the gifts we've got for you. |
638 | 00:38:02,876 | 00:38:05,292 | This means I'm not going home this time either. | This means I'm not going home this time either. |
639 | 00:38:05,751 | 00:38:07,376 | No one loves me. - Veer. | No one loves me. - Veer. |
640 | 00:38:07,584 | 00:38:10,209 | And brother, you don't even remember me. | And brother, you don't even remember me. |
641 | 00:38:10,584 | 00:38:11,834 | Veer...why are you including me? | Veer...why are you including me? |
642 | 00:38:11,917 | 00:38:12,709 | Veer! | Veer! |
643 | 00:38:12,917 | 00:38:14,042 | I'll go handle it. | I'll go handle it. |
644 | 00:38:14,917 | 00:38:15,709 | Veer. .. Oye! | Veer. .. Oye! |
645 | 00:38:20,084 | 00:38:21,584 | Dad's just... | Dad's just... |
646 | 00:38:22,042 | 00:38:23,209 | What should I say? | What should I say? |
647 | 00:38:23,876 | 00:38:25,251 | You're absolutely right. | You're absolutely right. |
648 | 00:38:25,417 | 00:38:27,667 | We only come meet you once in a month. | We only come meet you once in a month. |
649 | 00:38:28,751 | 00:38:34,042 | But... that's a different thing that without you, every day seems like a month. | But... that's a different thing that without you, every day seems like a month. |
650 | 00:38:34,334 | 00:38:37,251 | And also you're right, I don't miss you at all. | And also you're right, I don't miss you at all. |
651 | 00:38:38,709 | 00:38:43,876 | But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget. | But... that's a different thing that that we only miss someone we can forget. |
652 | 00:38:44,334 | 00:38:47,917 | And you're absolutely right, we don't take you home... | And you're absolutely right, we don't take you home... |
653 | 00:38:48,917 | 00:38:52,542 | But... then it's a different thing that, we're making a new home... | But... then it's a different thing that, we're making a new home... |
654 | 00:38:53,042 | 00:38:56,292 | ...which will have a huge room for little Veer. | ...which will have a huge room for little Veer. |
655 | 00:38:56,834 | 00:39:00,334 | Where You, me and Dad will live in it together. | Where You, me and Dad will live in it together. |
656 | 00:39:00,584 | 00:39:02,001 | Really, brother? | Really, brother? |
657 | 00:39:03,042 | 00:39:04,001 | I love you. | I love you. |
658 | 00:39:06,584 | 00:39:07,417 | Bye. | Bye. |
659 | 00:39:10,417 | 00:39:11,792 | What are you thinking, Dad? | What are you thinking, Dad? |
660 | 00:39:11,917 | 00:39:18,584 | Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity. | Just that we can't let Veer stay with us because of this enmity. |
661 | 00:39:18,751 | 00:39:21,542 | There's always threat to life... | There's always threat to life... |
662 | 00:39:22,584 | 00:39:24,417 | ...and he's only a small kid. | ...and he's only a small kid. |
663 | 00:39:24,709 | 00:39:26,334 | But Kaali, if it wasn't for you... | But Kaali, if it wasn't for you... |
664 | 00:39:26,584 | 00:39:28,001 | ...I don't know how I could've handled all this. | ...I don't know how I could've handled all this. |
665 | 00:39:28,084 | 00:39:29,209 | No, Dad. | No, Dad. |
666 | 00:39:29,417 | 00:39:31,209 | Can I say something to you in a honesty? | Can I say something to you in a honesty? |
667 | 00:39:31,376 | 00:39:36,751 | Sometimes I wonder... if I've been unfair to you. | Sometimes I wonder... if I've been unfair to you. |
668 | 00:39:37,167 | 00:39:39,917 | You see...I'm educating Veer here. | You see...I'm educating Veer here. |
669 | 00:39:40,709 | 00:39:42,917 | But...l always kept you close to me. | But...l always kept you close to me. |
670 | 00:39:43,084 | 00:39:45,042 | Burdened you with the responsibility of my work. | Burdened you with the responsibility of my work. |
671 | 00:39:45,167 | 00:39:47,584 | And always put your life in danger. | And always put your life in danger. |
672 | 00:39:48,376 | 00:39:50,542 | I mean...just because you're not my blood... | I mean...just because you're not my blood... |
673 | 00:39:50,709 | 00:39:54,209 | ...I hope you don't misunderstand me. | ...I hope you don't misunderstand me. |
674 | 00:39:54,417 | 00:39:55,584 | No, dad. | No, dad. |
675 | 00:39:56,542 | 00:39:57,584 | Not at all. | Not at all. |
676 | 00:39:58,709 | 00:39:59,792 | I had no one. | I had no one. |
677 | 00:40:01,251 | 00:40:02,834 | You picked me up from the streets. | You picked me up from the streets. |
678 | 00:40:03,292 | 00:40:05,459 | You want to know the truth, Dad. | You want to know the truth, Dad. |
679 | 00:40:06,292 | 00:40:07,667 | Even you don't know this. | Even you don't know this. |
680 | 00:40:07,792 | 00:40:09,792 | But you love me more than Veer. | But you love me more than Veer. |
681 | 00:40:10,001 | 00:40:11,459 | Really! | Really! |
682 | 00:40:13,792 | 00:40:15,084 | Promise me, Kaali... | Promise me, Kaali... |
683 | 00:40:15,167 | 00:40:19,792 | ...Veer should never know that you two aren't blood brothers. | ...Veer should never know that you two aren't blood brothers. |
684 | 00:40:20,126 | 00:40:21,292 | He'll never find out. | He'll never find out. |
685 | 00:40:21,959 | 00:40:27,626 | But promise me... you'll never discuss blood ties again. | But promise me... you'll never discuss blood ties again. |
686 | 00:40:30,792 | 00:40:32,792 | Careful. - Bye, Kaali. | Careful. - Bye, Kaali. |
687 | 00:40:33,126 | 00:40:34,292 | I'll see you, dad. | I'll see you, dad. |
688 | 00:40:39,792 | 00:40:40,959 | Hello, Meera. | Hello, Meera. |
689 | 00:40:41,459 | 00:40:45,251 | Actually, Kaali, I called you here because... | Actually, Kaali, I called you here because... |
690 | 00:40:45,501 | 00:40:47,667 | ...there are some guys who've been bothering me. | ...there are some guys who've been bothering me. |
691 | 00:40:47,792 | 00:40:48,876 | Good good. | Good good. |
692 | 00:40:49,126 | 00:40:50,001 | Kaali.? | Kaali.? |
693 | 00:40:50,417 | 00:40:51,292 | Kaali.! | Kaali.! |
694 | 00:40:51,792 | 00:40:54,501 | Are you listening? - Yes, I am all ears. | Are you listening? - Yes, I am all ears. |
695 | 00:40:54,667 | 00:40:57,126 | Some guys have been troubling me. | Some guys have been troubling me. |
696 | 00:40:57,251 | 00:40:58,251 | They bother me. | They bother me. |
697 | 00:40:58,417 | 00:41:02,626 | And...l am the only Indian Sketch artist in this area. | And...l am the only Indian Sketch artist in this area. |
698 | 00:41:02,792 | 00:41:05,917 | So...they also pass racist comments. - Really? | So...they also pass racist comments. - Really? |
699 | 00:41:06,042 | 00:41:07,126 | Yes. | Yes. |
700 | 00:41:07,542 | 00:41:09,959 | Just tell me where I can find them. | Just tell me where I can find them. |
701 | 00:41:10,542 | 00:41:12,126 | Hey, Indian girl. | Hey, Indian girl. |
702 | 00:41:12,792 | 00:41:14,292 | Did you sketch that one? | Did you sketch that one? |
703 | 00:41:14,626 | 00:41:16,251 | You wanna make a portrait of me. | You wanna make a portrait of me. |
704 | 00:41:17,042 | 00:41:18,626 | I'll give you a kiss in return. | I'll give you a kiss in return. |
705 | 00:41:18,834 | 00:41:20,667 | Come on, don't be shy. | Come on, don't be shy. |
706 | 00:41:24,126 | 00:41:25,459 | What is your problem? | What is your problem? |
707 | 00:41:25,792 | 00:41:27,376 | Get the hell out of here. | Get the hell out of here. |
708 | 00:41:40,626 | 00:41:43,584 | What's wrong? Where are you going? | What's wrong? Where are you going? |
709 | 00:41:43,667 | 00:41:46,209 | What happened to all that attitude? Yeah! | What happened to all that attitude? Yeah! |
710 | 00:41:46,459 | 00:41:48,084 | Nothing to say? Huh! | Nothing to say? Huh! |
711 | 00:41:48,167 | 00:41:50,209 | And you...you wanted to kiss me, right. | And you...you wanted to kiss me, right. |
712 | 00:41:50,334 | 00:41:51,584 | Go ahead. | Go ahead. |
713 | 00:41:53,792 | 00:41:54,459 | No. | No. |
714 | 00:41:55,001 | 00:41:55,626 | No? | No? |
715 | 00:41:55,792 | 00:41:57,292 | Who the man now? | Who the man now? |
716 | 00:41:57,459 | 00:41:58,626 | Me the man. | Me the man. |
717 | 00:41:58,792 | 00:42:01,917 | Yeah...and you want to see how the Indians do it? Huh? | Yeah...and you want to see how the Indians do it? Huh? |
718 | 00:42:02,459 | 00:42:03,667 | Touch me. | Touch me. |
719 | 00:42:03,959 | 00:42:05,459 | Touch me. Just touch me. | Touch me. Just touch me. |
720 | 00:42:05,626 | 00:42:07,626 | Touch me now. Just touch me. | Touch me now. Just touch me. |
721 | 00:42:07,792 | 00:42:09,459 | Touch me...What? | Touch me...What? |
722 | 00:42:09,626 | 00:42:10,667 | They are gone. | They are gone. |
723 | 00:42:12,209 | 00:42:14,084 | They had to. | They had to. |
724 | 00:42:15,292 | 00:42:16,251 | Come on. - Okay. | Come on. - Okay. |
725 | 00:42:16,834 | 00:42:18,792 | I taught them a good lesson. - Yeah, wow! | I taught them a good lesson. - Yeah, wow! |
726 | 00:42:18,959 | 00:42:20,626 | Martina, just wrap up please. - Bye Martina. | Martina, just wrap up please. - Bye Martina. |
727 | 00:42:20,792 | 00:42:22,876 | And thanks to you too. - No, no What did I do? | And thanks to you too. - No, no What did I do? |
728 | 00:42:23,459 | 00:42:25,292 | Meera, you were saying about those hospital bills. | Meera, you were saying about those hospital bills. |
729 | 00:42:25,417 | 00:42:26,459 | If you give them to me, I'll pay for them. | If you give them to me, I'll pay for them. |
730 | 00:42:26,626 | 00:42:28,417 | No...don't worry about it. | No...don't worry about it. |
731 | 00:42:28,626 | 00:42:31,209 | Today is your lucky day. - Really, why? | Today is your lucky day. - Really, why? |
732 | 00:42:31,417 | 00:42:32,792 | You helped me out today. | You helped me out today. |
733 | 00:42:32,917 | 00:42:35,126 | So scores settled. | So scores settled. |
734 | 00:42:35,334 | 00:42:37,126 | Wow! You're so fair. | Wow! You're so fair. |
735 | 00:42:37,334 | 00:42:39,251 | I must admit, Meera. - You must. - I agree. | I must admit, Meera. - You must. - I agree. |
736 | 00:42:39,417 | 00:42:41,126 | Take today for instance, I had to interfere after all. | Take today for instance, I had to interfere after all. |
737 | 00:42:41,292 | 00:42:42,626 | Yeah, the way you interfered... | Yeah, the way you interfered... |
738 | 00:42:42,792 | 00:42:44,459 | "Me the man." Me the man. Very impressive. | "Me the man." Me the man. Very impressive. |
739 | 00:42:44,542 | 00:42:46,584 | It's important to make them fear you. Yeah. | It's important to make them fear you. Yeah. |
740 | 00:42:46,792 | 00:42:49,084 | If only they had stayed a minute more, I would've... | If only they had stayed a minute more, I would've... |
741 | 00:42:49,167 | 00:42:51,376 | No, no, no, Meera. Forsake your anger. | No, no, no, Meera. Forsake your anger. |
742 | 00:42:51,501 | 00:42:52,876 | You don't get it, Kaali. | You don't get it, Kaali. |
743 | 00:42:53,001 | 00:42:55,626 | You have to adapt to the worldly ways. | You have to adapt to the worldly ways. |
744 | 00:42:55,792 | 00:42:57,584 | There's no point in living like coward. | There's no point in living like coward. |
745 | 00:42:57,667 | 00:42:59,501 | Cowards are the ones who... | Cowards are the ones who... |
746 | 00:43:03,167 | 00:43:04,209 | Oh my, God! Oh my, God! | Oh my, God! Oh my, God! |
747 | 00:43:08,042 | 00:43:11,459 | Don't move, Meera. Freeze. - Why? | Don't move, Meera. Freeze. - Why? |
748 | 00:43:11,792 | 00:43:14,251 | If you move, he'll feel threatened and bite you. | If you move, he'll feel threatened and bite you. |
749 | 00:43:14,334 | 00:43:16,292 | Looks like a wolf. But don't be scared. | Looks like a wolf. But don't be scared. |
750 | 00:43:16,459 | 00:43:18,417 | Just be still. Breathe with me. Breathe in. | Just be still. Breathe with me. Breathe in. |
751 | 00:43:18,542 | 00:43:20,876 | Yeah. Breathe with me. | Yeah. Breathe with me. |
752 | 00:43:21,042 | 00:43:22,667 | Bad doggie. Good Meera. Breathe in. | Bad doggie. Good Meera. Breathe in. |
753 | 00:43:22,792 | 00:43:24,959 | Breathe out. Keep breathing. Nice. | Breathe out. Keep breathing. Nice. |
754 | 00:43:27,334 | 00:43:29,084 | Good Meera. | Good Meera. |
755 | 00:43:30,459 | 00:43:32,667 | Is he coming back? - Who? | Is he coming back? - Who? |
756 | 00:43:35,126 | 00:43:37,084 | I think you scared the dog away too. | I think you scared the dog away too. |
757 | 00:43:37,251 | 00:43:38,209 | Just“ | Just“ |
758 | 00:43:38,501 | 00:43:40,626 | Meera, I wanted to know... | Meera, I wanted to know... |
759 | 00:43:40,792 | 00:43:42,959 | ...can you have lunch with me today? | ...can you have lunch with me today? |
760 | 00:43:43,167 | 00:43:45,417 | I've to visit dad's art gallery today. - No problem. | I've to visit dad's art gallery today. - No problem. |
761 | 00:43:45,626 | 00:43:46,917 | Dinner tomorrow? | Dinner tomorrow? |
762 | 00:43:47,167 | 00:43:49,376 | Tomorrow...is mom and dad's anniversary. | Tomorrow...is mom and dad's anniversary. |
763 | 00:43:49,542 | 00:43:50,501 | Oh darn. | Oh darn. |
764 | 00:43:50,667 | 00:43:52,584 | I mean good. Congratulations. | I mean good. Congratulations. |
765 | 00:43:52,667 | 00:43:54,084 | Breakfast day after... - Well, day after... | Breakfast day after... - Well, day after... |
766 | 00:43:54,167 | 00:43:58,126 | Don't say no. All I need is five minutes. | Don't say no. All I need is five minutes. |
767 | 00:43:58,792 | 00:44:00,626 | Five minutes? - Only five. | Five minutes? - Only five. |
768 | 00:44:01,042 | 00:44:02,292 | Okay, done. | Okay, done. |
769 | 00:44:03,459 | 00:44:04,667 | Give me five! | Give me five! |
770 | 00:44:50,626 | 00:44:51,959 | Hi. - Hi. | Hi. - Hi. |
771 | 00:44:52,626 | 00:44:54,584 | I thought you wouldn't come. | I thought you wouldn't come. |
772 | 00:44:54,792 | 00:44:57,751 | Thank you...thank you so much that you came. | Thank you...thank you so much that you came. |
773 | 00:44:58,167 | 00:45:00,751 | So... - So we've a date. | So... - So we've a date. |
774 | 00:45:01,001 | 00:45:03,584 | You know we have only five minutes. - Yeah, I know. | You know we have only five minutes. - Yeah, I know. |
775 | 00:45:03,792 | 00:45:04,751 | And your time starts now. | And your time starts now. |
776 | 00:45:04,834 | 00:45:06,959 | Okay, okay. You're being really strict. Wait. | Okay, okay. You're being really strict. Wait. |
777 | 00:45:08,626 | 00:45:10,209 | Come quickly. Come quickly. | Come quickly. Come quickly. |
778 | 00:45:11,334 | 00:45:12,667 | Your ride, ma'am. - This? | Your ride, ma'am. - This? |
779 | 00:45:12,792 | 00:45:15,751 | Yeah...it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up. | Yeah...it's a bit far. Yeah, don't ask questions. Hurry up. |
780 | 00:45:16,001 | 00:45:17,376 | Thank you very much Robert, now hurry up. | Thank you very much Robert, now hurry up. |
781 | 00:45:17,501 | 00:45:18,001 | Okay boss. | Okay boss. |
782 | 00:45:18,126 | 00:45:19,209 | Restaurant. | Restaurant. |
783 | 00:45:19,334 | 00:45:21,126 | Restaurant? - Yeah. It's a big date. | Restaurant? - Yeah. It's a big date. |
784 | 00:45:21,292 | 00:45:22,792 | We'll start with food. | We'll start with food. |
785 | 00:45:22,959 | 00:45:25,792 | You do know we've only five minutes. - Yeah, I know. I heard it. | You do know we've only five minutes. - Yeah, I know. I heard it. |
786 | 00:45:26,292 | 00:45:27,084 | Tell me something, Meera. | Tell me something, Meera. |
787 | 00:45:27,167 | 00:45:30,126 | You told me about your dad and also how special he's for you. | You told me about your dad and also how special he's for you. |
788 | 00:45:30,459 | 00:45:33,209 | Is there anyone else in your life who's just as special? | Is there anyone else in your life who's just as special? |
789 | 00:45:33,292 | 00:45:35,667 | Are you trying to find out? - I've found out. | Are you trying to find out? - I've found out. |
790 | 00:45:35,792 | 00:45:37,959 | You wouldn't have come on this date if there was someone special. | You wouldn't have come on this date if there was someone special. |
791 | 00:45:38,126 | 00:45:40,959 | And here we are. Let's go. | And here we are. Let's go. |
792 | 00:45:41,292 | 00:45:42,876 | Allow me, ma'am. - Okay. | Allow me, ma'am. - Okay. |
793 | 00:45:42,959 | 00:45:44,834 | And thank you very much, Robert. - Welcome, boss. | And thank you very much, Robert. - Welcome, boss. |
794 | 00:45:44,959 | 00:45:45,792 | Alright. | Alright. |
795 | 00:45:45,959 | 00:45:48,001 | Meera, this is my favorite restaurant. | Meera, this is my favorite restaurant. |
796 | 00:45:48,167 | 00:45:50,501 | And this is the first time I've brought someone here. | And this is the first time I've brought someone here. |
797 | 00:45:50,667 | 00:45:51,626 | Please take a seat. | Please take a seat. |
798 | 00:45:51,792 | 00:45:53,209 | Hi, boys. - Hello. | Hi, boys. - Hello. |
799 | 00:45:53,459 | 00:45:54,459 | You guys. | You guys. |
800 | 00:45:54,626 | 00:45:56,501 | Job change? - They're multi-talented. | Job change? - They're multi-talented. |
801 | 00:45:56,792 | 00:45:58,626 | Okay. - So, what would you like to eat? | Okay. - So, what would you like to eat? |
802 | 00:45:58,792 | 00:46:02,792 | Arabian. Chinese. French. Italian. English... - Chinese. | Arabian. Chinese. French. Italian. English... - Chinese. |
803 | 00:46:02,959 | 00:46:03,667 | Chinese it is. | Chinese it is. |
804 | 00:46:04,292 | 00:46:06,584 | Chinese. - Enjoy your meal. | Chinese. - Enjoy your meal. |
805 | 00:46:06,792 | 00:46:08,126 | Thank you. - Thank you | Thank you. - Thank you |
806 | 00:46:08,792 | 00:46:09,542 | Meera. - Yeah. | Meera. - Yeah. |
807 | 00:46:09,667 | 00:46:14,209 | Did you make all those paintings? - Yeah, you like them? | Did you make all those paintings? - Yeah, you like them? |
808 | 00:46:14,459 | 00:46:15,959 | Love them, I think they were beautiful. | Love them, I think they were beautiful. |
809 | 00:46:16,167 | 00:46:16,792 | Aaawww | Aaawww |
810 | 00:46:16,959 | 00:46:18,542 | Actually, they were so beautiful... | Actually, they were so beautiful... |
811 | 00:46:18,709 | 00:46:21,084 | ...that you can't take your eyes off them. | ...that you can't take your eyes off them. |
812 | 00:46:22,584 | 00:46:25,459 | I don't think you're talking about paintings anymore. | I don't think you're talking about paintings anymore. |
813 | 00:46:26,376 | 00:46:27,417 | Kaali. | Kaali. |
814 | 00:46:27,709 | 00:46:28,709 | Kaali! | Kaali! |
815 | 00:46:28,917 | 00:46:30,042 | Bill. You're Right. | Bill. You're Right. |
816 | 00:46:30,209 | 00:46:31,542 | Only four minutes left. Get the bill. | Only four minutes left. Get the bill. |
817 | 00:46:31,709 | 00:46:32,542 | Your bill | Your bill |
818 | 00:46:32,626 | 00:46:34,042 | Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill? | Shall I pay this bill just like I offered to pay the hospital bill? |
819 | 00:46:34,209 | 00:46:35,876 | No, no, I'll pay it. Will you take a cheque? | No, no, I'll pay it. Will you take a cheque? |
820 | 00:46:35,959 | 00:46:37,876 | No cheque, only cash. | No cheque, only cash. |
821 | 00:46:38,001 | 00:46:39,542 | Here it is. And don't waste time, quickly. | Here it is. And don't waste time, quickly. |
822 | 00:46:39,709 | 00:46:40,417 | Welcome. | Welcome. |
823 | 00:46:40,542 | 00:46:42,209 | You've given me only five minutes. Come on. | You've given me only five minutes. Come on. |
824 | 00:46:42,542 | 00:46:44,542 | The meal was really nice, but what about dessert? | The meal was really nice, but what about dessert? |
825 | 00:46:44,709 | 00:46:46,751 | Dessert? - Yeah, I want ice-cream. | Dessert? - Yeah, I want ice-cream. |
826 | 00:46:46,959 | 00:46:48,459 | I want ice-cream. - Okay, okay. | I want ice-cream. - Okay, okay. |
827 | 00:46:48,584 | 00:46:50,251 | Ice-cream. | Ice-cream. |
828 | 00:46:51,584 | 00:46:52,459 | Fast. | Fast. |
829 | 00:46:52,626 | 00:46:53,542 | Oh my, God. | Oh my, God. |
830 | 00:46:53,709 | 00:46:55,376 | We don't have much time, Robert. Let's go quickly. | We don't have much time, Robert. Let's go quickly. |
831 | 00:46:55,459 | 00:46:57,876 | Okay boss, okay. - To my ice-cream parlor. Okay | Okay boss, okay. - To my ice-cream parlor. Okay |
832 | 00:46:58,959 | 00:47:00,709 | Your...Your ice-cream parlor. - It's my fathers. | Your...Your ice-cream parlor. - It's my fathers. |
833 | 00:47:01,959 | 00:47:03,917 | Thank God...there's no traffic. | Thank God...there's no traffic. |
834 | 00:47:04,209 | 00:47:05,376 | Otherwise we would've been stuck for good. | Otherwise we would've been stuck for good. |
835 | 00:47:05,542 | 00:47:06,709 | We're here, boss. - We are here! | We're here, boss. - We are here! |
836 | 00:47:06,876 | 00:47:09,042 | Oh lovely, We're here. Come quickly. | Oh lovely, We're here. Come quickly. |
837 | 00:47:09,209 | 00:47:10,334 | Come into my ice-cream parlor... | Come into my ice-cream parlor... |
838 | 00:47:10,459 | 00:47:12,376 | ...said the spider to the fly. | ...said the spider to the fly. |
839 | 00:47:12,459 | 00:47:13,251 | Here we are. | Here we are. |
840 | 00:47:13,376 | 00:47:16,376 | Job change again? - He's multi-talented as well. | Job change again? - He's multi-talented as well. |
841 | 00:47:16,542 | 00:47:17,709 | So what flavor would you like to have? | So what flavor would you like to have? |
842 | 00:47:17,792 | 00:47:20,209 | Vanilla. Butter-scotch. Strawberry. | Vanilla. Butter-scotch. Strawberry. |
843 | 00:47:20,417 | 00:47:22,709 | Belgium-chocolate chip. - Who? | Belgium-chocolate chip. - Who? |
844 | 00:47:23,459 | 00:47:26,417 | Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip? | Belgium-chocolate chip. - Belgium-chocolate chip? |
845 | 00:47:28,042 | 00:47:28,709 | Thank God! | Thank God! |
846 | 00:47:28,876 | 00:47:31,459 | Although we came this far, but you got your flavor. | Although we came this far, but you got your flavor. |
847 | 00:47:31,709 | 00:47:32,876 | Thank you. - Cheers. | Thank you. - Cheers. |
848 | 00:47:33,126 | 00:47:34,376 | Thank you. | Thank you. |
849 | 00:47:34,709 | 00:47:36,709 | Oh, wow! | Oh, wow! |
850 | 00:47:37,584 | 00:47:39,084 | Belgium-chocolate...nice. | Belgium-chocolate...nice. |
851 | 00:47:40,209 | 00:47:41,334 | I am loving it. | I am loving it. |
852 | 00:47:41,459 | 00:47:43,084 | Actually Kaali, seeing you like this... | Actually Kaali, seeing you like this... |
853 | 00:47:43,251 | 00:47:45,626 | ...it's hard to believe you do such a dangerous job. | ...it's hard to believe you do such a dangerous job. |
854 | 00:47:45,792 | 00:47:48,042 | I know, I'm a pretty boy. | I know, I'm a pretty boy. |
855 | 00:47:48,709 | 00:47:49,917 | Aren't you scared? | Aren't you scared? |
856 | 00:47:51,584 | 00:47:54,626 | I had no weakness before, so I had no fear. | I had no weakness before, so I had no fear. |
857 | 00:47:55,376 | 00:47:57,334 | But now...l don't know. | But now...l don't know. |
858 | 00:47:59,417 | 00:48:02,376 | So...any other surprises? - Of course. | So...any other surprises? - Of course. |
859 | 00:48:02,584 | 00:48:03,459 | It's not over yet. | It's not over yet. |
860 | 00:48:03,584 | 00:48:05,626 | Here you are. Thank you. | Here you are. Thank you. |
861 | 00:48:51,001 | 00:48:52,376 | Flowers for my lady. | Flowers for my lady. |
862 | 00:48:54,959 | 00:48:57,917 | Thank you, they're beautiful. - It's alright. | Thank you, they're beautiful. - It's alright. |
863 | 00:49:00,084 | 00:49:02,751 | Anything else? - No! | Anything else? - No! |
864 | 00:49:03,501 | 00:49:07,876 | You gave me only five minutes, so...date's over. | You gave me only five minutes, so...date's over. |
865 | 00:49:08,917 | 00:49:10,042 | Damn! | Damn! |
866 | 00:49:10,709 | 00:49:15,334 | So I think you like me. - Of course I like you. | So I think you like me. - Of course I like you. |
867 | 00:49:15,501 | 00:49:18,542 | I paid all the bills, in cash. I must like you. | I paid all the bills, in cash. I must like you. |
868 | 00:49:20,126 | 00:49:21,334 | That's true. | That's true. |
869 | 00:49:21,626 | 00:49:23,584 | So let's meet tomorrow? | So let's meet tomorrow? |
870 | 00:49:24,876 | 00:49:26,417 | I've an important job tomorrow. | I've an important job tomorrow. |
871 | 00:49:26,626 | 00:49:28,251 | We can meet day after. Please. | We can meet day after. Please. |
872 | 00:49:28,709 | 00:49:33,542 | But...it's my birthday tomorrow. - I am so sorry, I didn't know. | But...it's my birthday tomorrow. - I am so sorry, I didn't know. |
873 | 00:49:33,709 | 00:49:34,542 | But.. | But.. |
874 | 00:49:34,751 | 00:49:36,626 | If you don't come, I won't celebrate my birthday. | If you don't come, I won't celebrate my birthday. |
875 | 00:49:36,709 | 00:49:40,834 | You see, Meera...I've to take a consignment to Romania tomorrow. | You see, Meera...I've to take a consignment to Romania tomorrow. |
876 | 00:49:40,959 | 00:49:42,251 | Dad has spoken to the border police. | Dad has spoken to the border police. |
877 | 00:49:42,417 | 00:49:43,542 | Everything's been set. | Everything's been set. |
878 | 00:49:43,709 | 00:49:46,917 | And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow. | And we must deliver the consignment to our buyers tomorrow. |
879 | 00:49:47,042 | 00:49:48,709 | Please. - Then I'll come along too. | Please. - Then I'll come along too. |
880 | 00:49:48,876 | 00:49:50,209 | We'll celebrate my birthday on the border. | We'll celebrate my birthday on the border. |
881 | 00:49:50,376 | 00:49:52,376 | Good idea. - No! Bad idea. | Good idea. - No! Bad idea. |
882 | 00:49:52,542 | 00:49:54,626 | Our rival Malik had his eyes... | Our rival Malik had his eyes... |
883 | 00:49:54,751 | 00:49:56,709 | ...on the gold consignment I'm talking about. | ...on the gold consignment I'm talking about. |
884 | 00:49:57,042 | 00:49:59,626 | You can say that I have snatched this gold away from him. | You can say that I have snatched this gold away from him. |
885 | 00:49:59,917 | 00:50:02,626 | And you don't know Malik...he's a dangerous man. | And you don't know Malik...he's a dangerous man. |
886 | 00:50:02,751 | 00:50:04,334 | Anything is possible. Over there | Anything is possible. Over there |
887 | 00:50:04,917 | 00:50:07,042 | You don't know how dangerous it is out there. | You don't know how dangerous it is out there. |
888 | 00:50:07,251 | 00:50:08,334 | Really. | Really. |
889 | 00:50:08,459 | 00:50:10,626 | You're not letting me come, nor are you coming over. | You're not letting me come, nor are you coming over. |
890 | 00:50:10,709 | 00:50:11,876 | This is not done. | This is not done. |
891 | 00:50:12,042 | 00:50:15,626 | I won't celebrate my birthday without you, and that's it. | I won't celebrate my birthday without you, and that's it. |
892 | 00:50:19,417 | 00:50:22,876 | Okay, then...I'll finish my job tomorrow at any condition... | Okay, then...I'll finish my job tomorrow at any condition... |
893 | 00:50:23,001 | 00:50:24,626 | ...and be back by tomorrow evening. | ...and be back by tomorrow evening. |
894 | 00:50:25,251 | 00:50:26,376 | To you. | To you. |
895 | 00:50:27,251 | 00:50:28,709 | Sure? - Sure. | Sure? - Sure. |
896 | 00:50:32,417 | 00:50:35,251 | Promise. - Okay, yes. | Promise. - Okay, yes. |
897 | 00:50:37,042 | 00:50:38,209 | Promise! | Promise! |
898 | 00:50:45,626 | 00:50:47,709 | Kaali...we'll definitely meet tomorrow. | Kaali...we'll definitely meet tomorrow. |
899 | 00:50:56,501 | 00:50:57,459 | Bye. | Bye. |
900 | 00:51:06,709 | 00:51:11,876 | "Never say goodbye." | "Never say goodbye." |
901 | 00:51:12,917 | 00:51:18,042 | "Always be mine, never say goodbye." | "Always be mine, never say goodbye." |
902 | 00:51:54,626 | 00:51:55,959 | Someone is following us. | Someone is following us. |
903 | 00:51:56,501 | 00:51:57,542 | Keep moving. | Keep moving. |
904 | 00:55:17,876 | 00:55:18,626 | Hi. | Hi. |
905 | 00:55:19,376 | 00:55:20,376 | What happened? | What happened? |
906 | 00:55:20,709 | 00:55:21,959 | You look shocked... | You look shocked... |
907 | 00:55:22,376 | 00:55:24,334 | ...like your entire world turned upside-down. | ...like your entire world turned upside-down. |
908 | 00:55:27,501 | 00:55:31,417 | Didn't I say...we'll definitely meet today? | Didn't I say...we'll definitely meet today? |
909 | 00:55:32,376 | 00:55:34,084 | And what did you say? | And what did you say? |
910 | 00:55:34,417 | 00:55:37,376 | "Don't come...it's dangerous." | "Don't come...it's dangerous." |
911 | 00:55:41,084 | 00:55:44,626 | Actually...the danger you were talking about... | Actually...the danger you were talking about... |
912 | 00:55:45,126 | 00:55:48,084 | That danger is me. | That danger is me. |
913 | 00:55:50,709 | 00:55:51,709 | You didn't get it. | You didn't get it. |
914 | 00:55:51,876 | 00:55:53,751 | Try to remember, Kaali. | Try to remember, Kaali. |
915 | 00:55:54,542 | 00:55:57,042 | What did I tell you my full name was? | What did I tell you my full name was? |
916 | 00:55:57,209 | 00:55:59,959 | Meera...Dev...Malik! | Meera...Dev...Malik! |
917 | 00:56:02,751 | 00:56:03,959 | Malik! | Malik! |
918 | 00:56:05,584 | 00:56:07,042 | My dad! | My dad! |
919 | 00:56:07,626 | 00:56:11,917 | "The tone in his voice... is because of Kaali." | "The tone in his voice... is because of Kaali." |
920 | 00:56:12,459 | 00:56:14,084 | And you know the best part... | And you know the best part... |
921 | 00:56:14,459 | 00:56:20,167 | ...it's my birthday, but... I'll gift this gold to my dad. | ...it's my birthday, but... I'll gift this gold to my dad. |
922 | 00:56:22,459 | 00:56:24,709 | Because...I'm one of those big-hearted types. | Because...I'm one of those big-hearted types. |
923 | 00:56:25,126 | 00:56:27,042 | That's why I planned all this. | That's why I planned all this. |
924 | 00:56:27,209 | 00:56:30,459 | What did you think? You rammed me with your car? | What did you think? You rammed me with your car? |
925 | 00:56:30,709 | 00:56:33,459 | No...l came in front myself. | No...l came in front myself. |
926 | 00:56:33,709 | 00:56:35,376 | So that my men could kill you. | So that my men could kill you. |
927 | 00:56:39,376 | 00:56:40,876 | But they missed. | But they missed. |
928 | 00:56:43,042 | 00:56:45,209 | And the things I had to do after that... | And the things I had to do after that... |
929 | 00:56:45,376 | 00:56:47,626 | ...to get the gold's information from you. | ...to get the gold's information from you. |
930 | 00:56:47,917 | 00:56:51,542 | Pretended to be cripple... I made my men pose as my enemies... | Pretended to be cripple... I made my men pose as my enemies... |
931 | 00:56:52,584 | 00:56:55,167 | And I even went on that stupid date with you. | And I even went on that stupid date with you. |
932 | 00:56:55,251 | 00:56:56,209 | God! | God! |
933 | 00:56:58,709 | 00:57:01,917 | By the way...how was my acting? | By the way...how was my acting? |
934 | 00:57:03,292 | 00:57:05,042 | World-class, right? | World-class, right? |
935 | 00:57:07,251 | 00:57:08,084 | No! | No! |
936 | 00:57:25,959 | 00:57:27,542 | I spare you... | I spare you... |
937 | 00:57:29,126 | 00:57:30,959 | It's my birthday. | It's my birthday. |
938 | 00:58:49,209 | 00:58:51,959 | I won't spare that Malik now. - No, dad. | I won't spare that Malik now. - No, dad. |
939 | 00:58:52,417 | 00:58:53,626 | You won't do anything. | You won't do anything. |
940 | 00:58:53,876 | 00:58:55,042 | I'm the one who's been betrayed... | I'm the one who's been betrayed... |
941 | 00:58:55,209 | 00:58:56,542 | ...so I'll do what needs to be done. - But... | ...so I'll do what needs to be done. - But... |
942 | 00:58:56,709 | 00:58:58,042 | Please, Dad. | Please, Dad. |
943 | 00:59:00,209 | 00:59:01,751 | I want to meet Meera once. | I want to meet Meera once. |
944 | 00:59:05,376 | 00:59:07,251 | Hello. - Stop the car, Meera. | Hello. - Stop the car, Meera. |
945 | 00:59:16,417 | 00:59:18,209 | Meera, stop the car. | Meera, stop the car. |
946 | 00:59:19,084 | 00:59:20,084 | Stop the car, Meera. | Stop the car, Meera. |
947 | 01:00:36,917 | 01:00:38,084 | Don't be scared. | Don't be scared. |
948 | 01:00:39,209 | 01:00:40,251 | I won't let go. | I won't let go. |
949 | 01:00:42,209 | 01:00:44,209 | I have loved you with all my heart... | I have loved you with all my heart... |
950 | 01:00:45,042 | 01:00:47,251 | ...and didn't use my brains, like you did. | ...and didn't use my brains, like you did. |
951 | 01:01:10,084 | 01:01:14,209 | Meera... after today don't ever show me your face again. | Meera... after today don't ever show me your face again. |
952 | 01:01:16,001 | 01:01:17,542 | I will kill you. | I will kill you. |
953 | 01:01:43,459 | 01:01:46,251 | "Goodbye. ." | "Goodbye. ." |
954 | 01:02:25,792 | 01:02:26,751 | I am sorry. | I am sorry. |
955 | 01:02:27,751 | 01:02:30,459 | I've been unfair to you. | I've been unfair to you. |
956 | 01:02:32,209 | 01:02:35,709 | Whereas to you...have only loved. | Whereas to you...have only loved. |
957 | 01:02:36,251 | 01:02:39,959 | The thing you had faith on...was love. | The thing you had faith on...was love. |
958 | 01:02:41,209 | 01:02:42,876 | But the only difference was... | But the only difference was... |
959 | 01:02:44,042 | 01:02:45,959 | ...that you realized it first.' | ...that you realized it first.' |
960 | 01:02:48,376 | 01:02:50,209 | And I have realized it now. | And I have realized it now. |
961 | 01:02:55,251 | 01:02:57,584 | You might not even believe me... | You might not even believe me... |
962 | 01:02:58,001 | 01:02:59,751 | ...but I have to say this. | ...but I have to say this. |
963 | 01:03:03,959 | 01:03:05,167 | I love you! | I love you! |
964 | 01:03:17,292 | 01:03:18,167 | Kaali! | Kaali! |
965 | 01:03:19,209 | 01:03:20,584 | Kaali, Listen to me | Kaali, Listen to me |
966 | 01:03:20,792 | 01:03:23,876 | Kaali, I won't leave until you don't believe me. | Kaali, I won't leave until you don't believe me. |
967 | 01:03:25,209 | 01:03:26,876 | Please, Kaali. | Please, Kaali. |
968 | 01:03:27,876 | 01:03:29,876 | Just believe me. | Just believe me. |
969 | 01:03:30,917 | 01:03:31,709 | Please. | Please. |
970 | 01:03:34,167 | 01:03:34,876 | Kaali... | Kaali... |
971 | 01:03:45,876 | 01:03:46,876 | Kaali! | Kaali! |
972 | 01:04:29,542 | 01:04:31,376 | Would you like some dinner? | Would you like some dinner? |
973 | 01:04:32,376 | 01:04:34,584 | I see...you must be on a diet. | I see...you must be on a diet. |
974 | 01:04:36,209 | 01:04:39,084 | It's raining, how about I get you some... | It's raining, how about I get you some... |
975 | 01:04:40,376 | 01:04:42,084 | Coffee! Coffee! | Coffee! Coffee! |
976 | 01:04:42,751 | 01:04:43,876 | It's okay... | It's okay... |
977 | 01:05:00,751 | 01:05:03,501 | What do you want to prove? - That I love you. | What do you want to prove? - That I love you. |
978 | 01:05:03,751 | 01:05:05,376 | Why should I believe you? | Why should I believe you? |
979 | 01:05:05,584 | 01:05:09,542 | You believed me when I didn't love you. | You believed me when I didn't love you. |
980 | 01:05:11,001 | 01:05:14,959 | And now that I do, you don't believe me. | And now that I do, you don't believe me. |
981 | 01:05:16,709 | 01:05:18,084 | What's the problem? | What's the problem? |
982 | 01:05:18,209 | 01:05:20,209 | I don't want to be betrayed again. | I don't want to be betrayed again. |
983 | 01:05:20,542 | 01:05:22,709 | You can shoot me if I do. | You can shoot me if I do. |
984 | 01:05:23,001 | 01:05:26,459 | Firing bullets... using guns.. taking lives. | Firing bullets... using guns.. taking lives. |
985 | 01:05:28,751 | 01:05:31,376 | Isn't there anything else you can do? | Isn't there anything else you can do? |
986 | 01:05:32,709 | 01:05:33,876 | I don't. | I don't. |
987 | 01:05:34,917 | 01:05:36,709 | But you do. | But you do. |
988 | 01:05:39,417 | 01:05:40,917 | You Teach me. | You Teach me. |
989 | 01:05:42,042 | 01:05:43,251 | Please! | Please! |
990 | 01:06:18,334 | 01:06:20,959 | "Permeating through the sunlight." | "Permeating through the sunlight." |
991 | 01:06:21,126 | 01:06:23,584 | "Slipping through the shades." | "Slipping through the shades." |
992 | 01:06:23,876 | 01:06:26,417 | "When we met..." | "When we met..." |
993 | 01:06:26,626 | 01:06:29,167 | "...the moment froze." | "...the moment froze." |
994 | 01:06:29,334 | 01:06:31,792 | "The sky melted." | "The sky melted." |
995 | 01:06:32,001 | 01:06:34,542 | "Converged into a glass." | "Converged into a glass." |
996 | 01:06:34,792 | 01:06:39,292 | "And froze into the shape of your face." | "And froze into the shape of your face." |
997 | 01:06:39,417 | 01:06:41,917 | "I've renounced the world... | "I've renounced the world... |
998 | 01:06:42,001 | 01:06:44,417 | "...to be with you." | "...to be with you." |
999 | 01:06:44,792 | 01:06:49,542 | "Just one prayer that comes from my heart." | "Just one prayer that comes from my heart." |
1000 | 01:06:50,167 | 01:06:54,959 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1001 | 01:06:55,667 | 01:07:00,626 | "A prayer straight from the beloved's heart." | "A prayer straight from the beloved's heart." |
1002 | 01:07:01,001 | 01:07:05,792 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1003 | 01:07:06,626 | 01:07:11,584 | "A prayer straight from the heart." | "A prayer straight from the heart." |
1004 | 01:07:12,001 | 01:07:16,626 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1005 | 01:07:37,709 | 01:07:40,417 | "Starts with you..." | "Starts with you..." |
1006 | 01:07:40,792 | 01:07:43,167 | "...and ends on you." | "...and ends on you." |
1007 | 01:07:43,459 | 01:07:48,751 | "This saga is eternal." | "This saga is eternal." |
1008 | 01:07:49,001 | 01:07:51,334 | "I am the journey..." | "I am the journey..." |
1009 | 01:07:51,584 | 01:07:54,001 | "...and you're the destination." | "...and you're the destination." |
1010 | 01:07:54,334 | 01:07:56,751 | "Every path..." | "Every path..." |
1011 | 01:07:57,001 | 01:08:00,417 | "...leads only to you." | "...leads only to you." |
1012 | 01:08:00,667 | 01:08:02,917 | "As my heart..." | "As my heart..." |
1013 | 01:08:03,334 | 01:08:05,584 | "...carefully united with yours." | "...carefully united with yours." |
1014 | 01:08:06,001 | 01:08:10,501 | "it alleviated the fog of my pain." | "it alleviated the fog of my pain." |
1015 | 01:08:10,792 | 01:08:12,917 | "I've renounced the world..." | "I've renounced the world..." |
1016 | 01:08:13,459 | 01:08:15,584 | "..to be with you." | "..to be with you." |
1017 | 01:08:16,167 | 01:08:20,959 | "Just one prayer that comes from my heart." | "Just one prayer that comes from my heart." |
1018 | 01:08:21,626 | 01:08:25,376 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1019 | 01:08:27,001 | 01:08:31,917 | "A prayer straight from the beloved's heart." | "A prayer straight from the beloved's heart." |
1020 | 01:08:32,417 | 01:08:37,292 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1021 | 01:08:52,501 | 01:08:55,334 | "My world..." | "My world..." |
1022 | 01:08:55,792 | 01:08:58,126 | "...was completely lonely." | "...was completely lonely." |
1023 | 01:08:58,501 | 01:09:03,667 | "But since the day you arrived..." | "But since the day you arrived..." |
1024 | 01:09:04,001 | 01:09:14,501 | "Your arrival, gave life... to my soulless body." | "Your arrival, gave life... to my soulless body." |
1025 | 01:09:15,667 | 01:09:20,584 | "All the relations in the world..." | "All the relations in the world..." |
1026 | 01:09:21,126 | 01:09:25,459 | "...seem meaningless." | "...seem meaningless." |
1027 | 01:09:25,709 | 01:09:27,917 | "My bond with you has deepened " | "My bond with you has deepened " |
1028 | 01:09:28,501 | 01:09:30,584 | "I've renounced the world... to be with you." | "I've renounced the world... to be with you." |
1029 | 01:09:31,126 | 01:09:36,084 | "Just one prayer that comes from my heart." | "Just one prayer that comes from my heart." |
1030 | 01:09:36,584 | 01:09:41,501 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1031 | 01:09:42,001 | 01:09:47,001 | "A prayer straight from the beloved's heart." | "A prayer straight from the beloved's heart." |
1032 | 01:09:47,459 | 01:09:51,959 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1033 | 01:09:52,834 | 01:09:57,584 | "A prayer straight from the heart." | "A prayer straight from the heart." |
1034 | 01:09:58,501 | 01:10:02,667 | "Color me saffron" | "Color me saffron" |
1035 | 01:10:27,334 | 01:10:28,417 | Kaali. | Kaali. |
1036 | 01:10:30,876 | 01:10:33,834 | We should tell our families about us. | We should tell our families about us. |
1037 | 01:10:35,084 | 01:10:38,834 | I don't want them to find out from somewhere else. | I don't want them to find out from somewhere else. |
1038 | 01:10:39,251 | 01:10:40,459 | It won't be nice. | It won't be nice. |
1039 | 01:10:41,584 | 01:10:43,084 | Yeah, you're right. | Yeah, you're right. |
1040 | 01:10:44,876 | 01:10:47,084 | You know, I can convince my dad. | You know, I can convince my dad. |
1041 | 01:10:47,334 | 01:10:48,876 | But what about your dad? | But what about your dad? |
1042 | 01:10:49,334 | 01:10:50,834 | I hope he doesn't think that... | I hope he doesn't think that... |
1043 | 01:10:51,042 | 01:10:54,542 | ...Me and my dad have cooked up some plan to deceive him. | ...Me and my dad have cooked up some plan to deceive him. |
1044 | 01:10:55,126 | 01:10:56,376 | I will explain it to him. | I will explain it to him. |
1045 | 01:10:57,042 | 01:11:00,917 | And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me. | And anyway, he doesn't hate you as much as he loves me. |
1046 | 01:11:02,751 | 01:11:04,584 | Yeah...l am sure. | Yeah...l am sure. |
1047 | 01:11:06,042 | 01:11:11,292 | But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan? | But tell me one thing ...what if Me and my dad have really made a plan? |
1048 | 01:11:17,084 | 01:11:18,709 | So Then I will shoot you! | So Then I will shoot you! |
1049 | 01:11:43,709 | 01:11:45,709 | Another robbery? - Yeah. | Another robbery? - Yeah. |
1050 | 01:11:46,042 | 01:11:48,501 | Imported headlights are gone too. - Yeah. | Imported headlights are gone too. - Yeah. |
1051 | 01:11:48,709 | 01:11:50,667 | I fell asleep again? - Yes. | I fell asleep again? - Yes. |
1052 | 01:11:51,542 | 01:11:53,292 | You're so consistent, Veer. | You're so consistent, Veer. |
1053 | 01:11:53,417 | 01:11:55,626 | This car needs to be delivered in the evening... | This car needs to be delivered in the evening... |
1054 | 01:11:55,834 | 01:11:57,167 | ...but we don't have headlights. | ...but we don't have headlights. |
1055 | 01:11:57,459 | 01:11:58,417 | I wonder what's going to happen. | I wonder what's going to happen. |
1056 | 01:11:59,001 | 01:12:00,626 | Don't worry, brother. | Don't worry, brother. |
1057 | 01:12:01,251 | 01:12:02,001 | This is my fault. | This is my fault. |
1058 | 01:12:02,959 | 01:12:04,792 | I'll think of something. Leave it to me. | I'll think of something. Leave it to me. |
1059 | 01:12:06,292 | 01:12:07,334 | Anwar, what are you doing? | Anwar, what are you doing? |
1060 | 01:12:07,501 | 01:12:08,667 | Raj, he's is the thief. | Raj, he's is the thief. |
1061 | 01:12:08,834 | 01:12:10,417 | Look at what he was stealing and going with. | Look at what he was stealing and going with. |
1062 | 01:12:10,584 | 01:12:12,501 | Mani, back to your old tricks again. | Mani, back to your old tricks again. |
1063 | 01:12:12,834 | 01:12:13,542 | It's a cake. | It's a cake. |
1064 | 01:12:13,751 | 01:12:15,292 | That's what I've been trying to tell you, that it's a cake! | That's what I've been trying to tell you, that it's a cake! |
1065 | 01:12:15,417 | 01:12:16,751 | Mani, you're stealing cakes now? | Mani, you're stealing cakes now? |
1066 | 01:12:16,876 | 01:12:19,042 | No, Raj, it's my happy birthday. | No, Raj, it's my happy birthday. |
1067 | 01:12:19,209 | 01:12:21,834 | I bought this cake from his cafe. Look, I even have the bill. | I bought this cake from his cafe. Look, I even have the bill. |
1068 | 01:12:22,042 | 01:12:24,084 | I thought I'll sit with my brother Raj... | I thought I'll sit with my brother Raj... |
1069 | 01:12:24,251 | 01:12:26,126 | ...and we'll eat this cake together. | ...and we'll eat this cake together. |
1070 | 01:12:26,334 | 01:12:28,834 | Just because a man is dark skinned you will trash him so hard. | Just because a man is dark skinned you will trash him so hard. |
1071 | 01:12:29,001 | 01:12:29,917 | Sorry, Mani. Sorry. | Sorry, Mani. Sorry. |
1072 | 01:12:30,042 | 01:12:31,792 | Anwar, how could you without seeing or thinking... | Anwar, how could you without seeing or thinking... |
1073 | 01:12:31,917 | 01:12:33,542 | Mani, there's been a theft in the garage again. | Mani, there's been a theft in the garage again. |
1074 | 01:12:33,751 | 01:12:35,251 | So there's a bit of confusion. - I see. | So there's a bit of confusion. - I see. |
1075 | 01:12:35,334 | 01:12:36,501 | Sorry. - No, no not a problem. | Sorry. - No, no not a problem. |
1076 | 01:12:36,709 | 01:12:38,834 | Come on... let it go..let's cut it. - Who? | Come on... let it go..let's cut it. - Who? |
1077 | 01:12:39,001 | 01:12:40,084 | Your cake. | Your cake. |
1078 | 01:12:40,459 | 01:12:41,542 | I got scared. | I got scared. |
1079 | 01:12:41,751 | 01:12:42,667 | Anwar, get the candles. | Anwar, get the candles. |
1080 | 01:12:42,834 | 01:12:44,251 | Don't take it to your heart, he's a bit emotional. | Don't take it to your heart, he's a bit emotional. |
1081 | 01:12:44,376 | 01:12:45,959 | So he raised his hand on you. Anwar | So he raised his hand on you. Anwar |
1082 | 01:12:46,084 | 01:12:46,917 | You too Anwar. | You too Anwar. |
1083 | 01:12:48,084 | 01:12:50,917 | Hey...why are you sulking? | Hey...why are you sulking? |
1084 | 01:12:51,667 | 01:12:53,501 | Mani bhai, I need to arrange for imported headlights. | Mani bhai, I need to arrange for imported headlights. |
1085 | 01:12:53,667 | 01:12:54,917 | Where do I get them from? | Where do I get them from? |
1086 | 01:12:55,209 | 01:12:57,417 | Imported headlights? - Yeah. | Imported headlights? - Yeah. |
1087 | 01:12:57,834 | 01:12:59,417 | Don't worry. | Don't worry. |
1088 | 01:12:59,709 | 01:13:02,001 | There's only one man you can get it from. | There's only one man you can get it from. |
1089 | 01:13:02,334 | 01:13:03,126 | Oscar bhai. | Oscar bhai. |
1090 | 01:13:03,251 | 01:13:07,751 | Wow, Mani...you're so lucky... Like Nokia, Blackberry. | Wow, Mani...you're so lucky... Like Nokia, Blackberry. |
1091 | 01:13:08,167 | 01:13:10,459 | My no. 1 thief just called. | My no. 1 thief just called. |
1092 | 01:13:10,667 | 01:13:12,626 | He's getting the same brand projector lamps... | He's getting the same brand projector lamps... |
1093 | 01:13:12,834 | 01:13:14,292 | ...like the one you wanted. | ...like the one you wanted. |
1094 | 01:13:15,417 | 01:13:17,917 | He said he stole it last night. | He said he stole it last night. |
1095 | 01:13:18,292 | 01:13:21,084 | Do it fast, son. | Do it fast, son. |
1096 | 01:13:21,417 | 01:13:24,917 | See...this speaker and That music-system...which are sold. | See...this speaker and That music-system...which are sold. |
1097 | 01:13:25,042 | 01:13:26,626 | Look here. | Look here. |
1098 | 01:13:26,834 | 01:13:28,667 | This is a BMW Steering Wheel. | This is a BMW Steering Wheel. |
1099 | 01:13:30,334 | 01:13:32,084 | All this is his loot, Mani. | All this is his loot, Mani. |
1100 | 01:13:32,334 | 01:13:35,001 | When will my... I mean, your no.1 thief? | When will my... I mean, your no.1 thief? |
1101 | 01:13:35,167 | 01:13:37,251 | Wait for 5 minutes. | Wait for 5 minutes. |
1102 | 01:13:37,459 | 01:13:41,417 | He must be on the way... McDonald Subway. - Okay. | He must be on the way... McDonald Subway. - Okay. |
1103 | 01:13:41,834 | 01:13:43,084 | We'll wait outside. - Yeah. | We'll wait outside. - Yeah. |
1104 | 01:13:43,251 | 01:13:46,001 | It's the same thief who robbed our entire garage. | It's the same thief who robbed our entire garage. |
1105 | 01:13:46,251 | 01:13:47,751 | Let him come... - Yeah, let him. | Let him come... - Yeah, let him. |
1106 | 01:13:47,876 | 01:13:50,792 | I'll tie a wrist watch on both his arms. | I'll tie a wrist watch on both his arms. |
1107 | 01:13:51,292 | 01:13:52,251 | What will that do? | What will that do? |
1108 | 01:13:52,417 | 01:13:54,667 | Then he'll know his time's up. | Then he'll know his time's up. |
1109 | 01:14:04,751 | 01:14:05,917 | He's got the same headlights. | He's got the same headlights. |
1110 | 01:14:12,126 | 01:14:14,626 | Oscar bhai... - Yeah. | Oscar bhai... - Yeah. |
1111 | 01:14:14,876 | 01:14:18,626 | Here's comes my number one 'Chor' (thief)... Boxer, Labrador. | Here's comes my number one 'Chor' (thief)... Boxer, Labrador. |
1112 | 01:14:18,834 | 01:14:19,792 | Keep it. | Keep it. |
1113 | 01:14:19,917 | 01:14:23,042 | You are my ace of spades... best in best. | You are my ace of spades... best in best. |
1114 | 01:14:23,417 | 01:14:25,917 | Keep this...30,000 Siddhu. | Keep this...30,000 Siddhu. |
1115 | 01:14:26,126 | 01:14:28,709 | Go and squander all of it on your girlfriend. | Go and squander all of it on your girlfriend. |
1116 | 01:14:28,917 | 01:14:30,834 | But tell me one thing. | But tell me one thing. |
1117 | 01:14:31,042 | 01:14:35,584 | Just like ATM spins out money, how do you manage all this? | Just like ATM spins out money, how do you manage all this? |
1118 | 01:14:35,792 | 01:14:37,417 | Coffee. - Coffee? Coffee | Coffee. - Coffee? Coffee |
1119 | 01:14:38,251 | 01:14:40,542 | Oscar bhai, I've a friend. | Oscar bhai, I've a friend. |
1120 | 01:14:40,792 | 01:14:42,584 | And he trusts me more than required | And he trusts me more than required |
1121 | 01:14:42,751 | 01:14:44,876 | I put sleeping pills in his coffee, and... | I put sleeping pills in his coffee, and... |
1122 | 01:14:45,376 | 01:14:46,417 | Siddhu...! | Siddhu...! |
1123 | 01:14:47,417 | 01:14:50,334 | Veer...what are you doing here? | Veer...what are you doing here? |
1124 | 01:14:51,376 | 01:14:52,917 | Veer, listen to me... Let's sit down and talk. | Veer, listen to me... Let's sit down and talk. |
1125 | 01:14:53,042 | 01:14:54,042 | Rascal.. | Rascal.. |
1126 | 01:14:54,376 | 01:14:56,709 | Veer... - Beat him. | Veer... - Beat him. |
1127 | 01:14:56,917 | 01:14:58,959 | Why are you running? Stop! | Why are you running? Stop! |
1128 | 01:14:59,376 | 01:15:00,292 | Stop thief. | Stop thief. |
1129 | 01:15:02,626 | 01:15:03,501 | Don't let him go. | Don't let him go. |
1130 | 01:15:05,126 | 01:15:06,292 | Veer. Veer. | Veer. Veer. |
1131 | 01:15:06,459 | 01:15:07,084 | Stop! | Stop! |
1132 | 01:15:08,042 | 01:15:09,084 | Veer... Veer, listen to me. | Veer... Veer, listen to me. |
1133 | 01:15:09,251 | 01:15:10,126 | Veer. Veer. | Veer. Veer. |
1134 | 01:15:10,334 | 01:15:12,542 | Hit him. Hit him. Hit him. | Hit him. Hit him. Hit him. |
1135 | 01:15:12,792 | 01:15:14,709 | How dare you touch Rays stuff'? | How dare you touch Rays stuff'? |
1136 | 01:15:14,792 | 01:15:16,501 | How dare you steal at Raj's place? | How dare you steal at Raj's place? |
1137 | 01:15:16,792 | 01:15:19,709 | I'll cut off your hands. Veer, enough. Enough! | I'll cut off your hands. Veer, enough. Enough! |
1138 | 01:15:19,917 | 01:15:21,126 | Nagpada- Agripada... | Nagpada- Agripada... |
1139 | 01:15:21,334 | 01:15:23,209 | He's down. He's fallen down. | He's down. He's fallen down. |
1140 | 01:15:23,334 | 01:15:26,459 | Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee. | Veer... Veer, we can discuss this over a cup of coffee. |
1141 | 01:15:26,626 | 01:15:27,417 | Coffee! | Coffee! |
1142 | 01:15:27,542 | 01:15:30,417 | To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer! | To hell with your coffee... - Enough! Enough Veer! |
1143 | 01:15:31,751 | 01:15:33,501 | I took you as a brother not as a friend. | I took you as a brother not as a friend. |
1144 | 01:15:33,709 | 01:15:36,001 | I would've tolerated it If anyone else had done this. | I would've tolerated it If anyone else had done this. |
1145 | 01:15:36,126 | 01:15:37,334 | But you did this to me. | But you did this to me. |
1146 | 01:15:38,792 | 01:15:39,959 | Let's go, Mani. | Let's go, Mani. |
1147 | 01:15:40,251 | 01:15:41,917 | What happened Veer? | What happened Veer? |
1148 | 01:15:43,417 | 01:15:47,292 | I didn't ask you to stop... then why did you stop? | I didn't ask you to stop... then why did you stop? |
1149 | 01:15:47,417 | 01:15:49,126 | You must have said 'stop' 50 times. | You must have said 'stop' 50 times. |
1150 | 01:15:49,251 | 01:15:51,376 | I just blurted that out in extempore. | I just blurted that out in extempore. |
1151 | 01:15:52,792 | 01:15:54,584 | How can a bus fit in a tempo | How can a bus fit in a tempo |
1152 | 01:15:54,751 | 01:15:57,709 | Extempore...Mani bhai. - Was it a big tempo? | Extempore...Mani bhai. - Was it a big tempo? |
1153 | 01:15:57,792 | 01:15:59,126 | Mani...quiet! | Mani...quiet! |
1154 | 01:16:00,376 | 01:16:04,917 | Veer...you saw what your brother did. | Veer...you saw what your brother did. |
1155 | 01:16:05,042 | 01:16:05,834 | And how. | And how. |
1156 | 01:16:05,917 | 01:16:08,042 | But...you consider me a brother, don't you? | But...you consider me a brother, don't you? |
1157 | 01:16:08,376 | 01:16:11,751 | You never bothered to ask why I did it. | You never bothered to ask why I did it. |
1158 | 01:16:12,126 | 01:16:13,959 | Look at me. | Look at me. |
1159 | 01:16:14,334 | 01:16:16,001 | The same old shirt, the same old jeans... | The same old shirt, the same old jeans... |
1160 | 01:16:16,126 | 01:16:19,001 | ...and the same old shoes that you gave me. | ...and the same old shoes that you gave me. |
1161 | 01:16:19,292 | 01:16:22,542 | I have never spent a penny on myself. | I have never spent a penny on myself. |
1162 | 01:16:23,126 | 01:16:27,126 | I have spent everything on my love...my Jenny. | I have spent everything on my love...my Jenny. |
1163 | 01:16:28,626 | 01:16:32,209 | It wasn't easy to win her heart. | It wasn't easy to win her heart. |
1164 | 01:16:33,959 | 01:16:37,959 | You rascal...look at your own fate. | You rascal...look at your own fate. |
1165 | 01:16:38,542 | 01:16:40,876 | We both grew up in a boy's hostel. | We both grew up in a boy's hostel. |
1166 | 01:16:41,001 | 01:16:43,001 | No sign or symbol of girls | No sign or symbol of girls |
1167 | 01:16:43,126 | 01:16:43,959 | And when we came out... | And when we came out... |
1168 | 01:16:44,084 | 01:16:45,292 | we were surrounded by a brother or an uncle... | we were surrounded by a brother or an uncle... |
1169 | 01:16:45,459 | 01:16:48,251 | We spent our entire youth amongst men! | We spent our entire youth amongst men! |
1170 | 01:16:53,251 | 01:16:55,209 | It's true, Siddhu. | It's true, Siddhu. |
1171 | 01:16:55,917 | 01:16:59,542 | I went through so much trouble to cajole that Monica aunty. | I went through so much trouble to cajole that Monica aunty. |
1172 | 01:16:59,626 | 01:17:00,459 | Aunty? | Aunty? |
1173 | 01:17:01,376 | 01:17:03,126 | The neighbor's maid. - I see. | The neighbor's maid. - I see. |
1174 | 01:17:03,251 | 01:17:04,501 | I was serious about her. | I was serious about her. |
1175 | 01:17:04,626 | 01:17:06,209 | But before I could tell her... | But before I could tell her... |
1176 | 01:17:06,334 | 01:17:08,417 | ...she ran off with that puncture-repairer. | ...she ran off with that puncture-repairer. |
1177 | 01:17:09,209 | 01:17:13,334 | Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life. | Life's been so hard on us... that we never got any girl in our life. |
1178 | 01:17:13,626 | 01:17:19,292 | And see...l can't even tell lshita...that I love her. | And see...l can't even tell lshita...that I love her. |
1179 | 01:17:19,626 | 01:17:23,459 | Veer, why are you crying? - You're crying too. | Veer, why are you crying? - You're crying too. |
1180 | 01:17:23,626 | 01:17:25,167 | Your brother's still alive. | Your brother's still alive. |
1181 | 01:17:25,292 | 01:17:27,959 | I will help you. - You will. | I will help you. - You will. |
1182 | 01:17:28,084 | 01:17:30,792 | Yes...and you'll help me in return. | Yes...and you'll help me in return. |
1183 | 01:17:30,917 | 01:17:32,501 | You won't tell our brothers... | You won't tell our brothers... |
1184 | 01:17:32,626 | 01:17:34,292 | ...that I was the one who stole all that stuff. | ...that I was the one who stole all that stuff. |
1185 | 01:17:34,459 | 01:17:35,251 | Rascal... | Rascal... |
1186 | 01:17:35,501 | 01:17:39,001 | Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now. | Sorry, but you just wait and watch the ideas I give you now. |
1187 | 01:17:39,126 | 01:17:40,709 | You won't stay bachelor any more. | You won't stay bachelor any more. |
1188 | 01:17:40,917 | 01:17:42,751 | In fact, no one will stay bachelor anymore. | In fact, no one will stay bachelor anymore. |
1189 | 01:17:42,917 | 01:17:45,501 | We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai. | We'll even find a Mani-ben for this Mani-bhai. |
1190 | 01:17:45,959 | 01:17:47,209 | Well said. | Well said. |
1191 | 01:17:47,501 | 01:17:51,251 | Even my parents never thought about me, but you did. | Even my parents never thought about me, but you did. |
1192 | 01:17:51,792 | 01:17:55,001 | You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up. | You're not human, you're definitely some angel. Get yourself checked up. |
1193 | 01:17:55,126 | 01:17:56,542 | I am there. | I am there. |
1194 | 01:17:56,792 | 01:17:58,459 | Veer, just see what I do now. | Veer, just see what I do now. |
1195 | 01:17:58,584 | 01:18:00,001 | Just wait and watch. | Just wait and watch. |
1196 | 01:18:00,126 | 01:18:02,417 | What are you doing? - What's this? | What are you doing? - What's this? |
1197 | 01:18:05,584 | 01:18:07,459 | Where's Veer? Why isn't he here yet? | Where's Veer? Why isn't he here yet? |
1198 | 01:18:07,584 | 01:18:09,542 | Veer? Look! | Veer? Look! |
1199 | 01:18:14,084 | 01:18:15,751 | He's waiting for you there. | He's waiting for you there. |
1200 | 01:18:15,917 | 01:18:17,376 | Waiting for me? | Waiting for me? |
1201 | 01:18:26,334 | 01:18:27,501 | Hi. - Hi. | Hi. - Hi. |
1202 | 01:18:27,792 | 01:18:30,001 | Ishita, I could never muster the courage to say this. | Ishita, I could never muster the courage to say this. |
1203 | 01:18:30,792 | 01:18:32,834 | But on this Christmas Eve... | But on this Christmas Eve... |
1204 | 01:18:32,959 | 01:18:34,876 | ...I want to convey his message to you. | ...I want to convey his message to you. |
1205 | 01:18:35,126 | 01:18:36,251 | Whose? | Whose? |
1206 | 01:18:38,751 | 01:18:39,876 | My heart.. | My heart.. |
1207 | 01:18:40,917 | 01:18:41,751 | Go ahead. | Go ahead. |
1208 | 01:18:41,834 | 01:18:45,667 | Well, normally people celebrate Christmas with someone special. | Well, normally people celebrate Christmas with someone special. |
1209 | 01:18:45,917 | 01:18:48,542 | But they are all dying to go out with me. | But they are all dying to go out with me. |
1210 | 01:18:50,626 | 01:18:52,542 | But I will only go... | But I will only go... |
1211 | 01:18:54,042 | 01:18:55,042 | ...with her! | ...with her! |
1212 | 01:18:58,001 | 01:18:59,209 | I've lied to you many times. | I've lied to you many times. |
1213 | 01:18:59,584 | 01:19:02,459 | But it's said that we should speak only the truth on Christmas. | But it's said that we should speak only the truth on Christmas. |
1214 | 01:19:03,584 | 01:19:05,834 | So the truth is I really... | So the truth is I really... |
1215 | 01:19:09,001 | 01:19:12,834 | I will be with you every moment...for all my life. | I will be with you every moment...for all my life. |
1216 | 01:19:13,084 | 01:19:15,709 | Even if you look like this years later. | Even if you look like this years later. |
1217 | 01:19:24,292 | 01:19:25,584 | Brother...please handle it. | Brother...please handle it. |
1218 | 01:19:46,917 | 01:19:47,959 | Veer. | Veer. |
1219 | 01:19:49,626 | 01:19:51,376 | There's something I want to say. | There's something I want to say. |
1220 | 01:19:51,584 | 01:19:52,876 | Tell me | Tell me |
1221 | 01:19:54,001 | 01:19:56,959 | I think we should tell our families about us. | I think we should tell our families about us. |
1222 | 01:19:57,126 | 01:19:59,709 | What's the hurry, lshu? - I mean we've just started now. | What's the hurry, lshu? - I mean we've just started now. |
1223 | 01:19:59,834 | 01:20:00,792 | Veer... | Veer... |
1224 | 01:20:00,917 | 01:20:03,376 | I don't want them to find out from someone else. | I don't want them to find out from someone else. |
1225 | 01:20:03,584 | 01:20:05,084 | I won't like it. | I won't like it. |
1226 | 01:20:05,334 | 01:20:06,459 | We should talk to them. | We should talk to them. |
1227 | 01:20:06,626 | 01:20:07,459 | Yeah. | Yeah. |
1228 | 01:20:07,626 | 01:20:08,542 | What yeah... | What yeah... |
1229 | 01:20:08,626 | 01:20:10,167 | I will talk to my family... | I will talk to my family... |
1230 | 01:20:10,417 | 01:20:13,376 | Will you be able to tell your brother, or... - lshu. | Will you be able to tell your brother, or... - lshu. |
1231 | 01:20:13,626 | 01:20:15,917 | We love each other. It's not a crime. | We love each other. It's not a crime. |
1232 | 01:20:16,084 | 01:20:18,709 | I'll tell brother on his face... | I'll tell brother on his face... |
1233 | 01:20:23,001 | 01:20:25,292 | It's been 28 minutes... will you say something? | It's been 28 minutes... will you say something? |
1234 | 01:20:25,459 | 01:20:27,917 | All you've been saying is "I want to say something"... | All you've been saying is "I want to say something"... |
1235 | 01:20:28,042 | 01:20:28,584 | What? | What? |
1236 | 01:20:28,792 | 01:20:31,501 | I want to share my personal feelings with you. | I want to share my personal feelings with you. |
1237 | 01:20:31,626 | 01:20:32,542 | Yeah. | Yeah. |
1238 | 01:20:32,959 | 01:20:36,459 | I need some time. - Okay, okay, take your time. | I need some time. - Okay, okay, take your time. |
1239 | 01:20:43,959 | 01:20:46,167 | I want to celebrate my 'Suhagraat' (wedding night). | I want to celebrate my 'Suhagraat' (wedding night). |
1240 | 01:20:47,334 | 01:20:48,167 | With whom? | With whom? |
1241 | 01:20:49,334 | 01:20:50,251 | Su... | Su... |
1242 | 01:20:50,376 | 01:20:52,834 | Subhash... I want to tell you about Subhash. | Subhash... I want to tell you about Subhash. |
1243 | 01:20:52,959 | 01:20:55,459 | He's bringing the bumper tomorrow...at the garage. | He's bringing the bumper tomorrow...at the garage. |
1244 | 01:20:55,751 | 01:20:57,501 | You took 29 minutes to say that. | You took 29 minutes to say that. |
1245 | 01:20:57,626 | 01:20:59,917 | Don't worry, I'll collect the bumper from Subhash, okay? | Don't worry, I'll collect the bumper from Subhash, okay? |
1246 | 01:21:02,917 | 01:21:06,334 | I want to marry you. | I want to marry you. |
1247 | 01:21:09,917 | 01:21:10,959 | What... - No. | What... - No. |
1248 | 01:21:12,042 | 01:21:13,209 | What are you saying? | What are you saying? |
1249 | 01:21:15,084 | 01:21:17,042 | I want to kiss you lip-to-lip. | I want to kiss you lip-to-lip. |
1250 | 01:21:18,251 | 01:21:19,292 | Are you crazy? | Are you crazy? |
1251 | 01:21:19,459 | 01:21:20,334 | What's he blabbering. | What's he blabbering. |
1252 | 01:21:20,459 | 01:21:21,751 | I'll tell you. | I'll tell you. |
1253 | 01:21:22,792 | 01:21:24,834 | I knew he couldn't say it. | I knew he couldn't say it. |
1254 | 01:21:25,334 | 01:21:27,334 | Actually, brother... | Actually, brother... |
1255 | 01:21:28,626 | 01:21:30,917 | ...we really love each other. | ...we really love each other. |
1256 | 01:21:31,334 | 01:21:32,876 | Really? - Yes. | Really? - Yes. |
1257 | 01:21:33,334 | 01:21:36,876 | And I didn't want you to find this out from someone else. | And I didn't want you to find this out from someone else. |
1258 | 01:21:38,584 | 01:21:39,834 | I wouldn't like it. | I wouldn't like it. |
1259 | 01:21:39,917 | 01:21:43,542 | Raj...Veer isn't fooling around this time.. | Raj...Veer isn't fooling around this time.. |
1260 | 01:21:43,792 | 01:21:46,292 | He's found the right girl this time. | He's found the right girl this time. |
1261 | 01:21:46,459 | 01:21:47,709 | Yes, she's the right call-girl. | Yes, she's the right call-girl. |
1262 | 01:21:47,792 | 01:21:48,917 | Oh Anwar... | Oh Anwar... |
1263 | 01:21:49,084 | 01:21:50,876 | I am... - Really sorry. | I am... - Really sorry. |
1264 | 01:21:51,251 | 01:21:53,417 | Actually I would like to meet your family. | Actually I would like to meet your family. |
1265 | 01:21:53,917 | 01:21:55,417 | Let me know if they're free tomorrow. | Let me know if they're free tomorrow. |
1266 | 01:21:55,501 | 01:21:56,876 | I'll come over. - Okay. | I'll come over. - Okay. |
1267 | 01:22:02,792 | 01:22:05,626 | Sir...madam will come down in two minutes. | Sir...madam will come down in two minutes. |
1268 | 01:22:05,792 | 01:22:07,334 | Would you like some tea or coffee? | Would you like some tea or coffee? |
1269 | 01:22:07,542 | 01:22:09,001 | No. This is fine, thank you | No. This is fine, thank you |
1270 | 01:22:09,126 | 01:22:10,459 | Okay, sir. | Okay, sir. |
1271 | 01:22:16,042 | 01:22:17,501 | I am sorry, I think you are... | I am sorry, I think you are... |
1272 | 01:22:54,584 | 01:22:56,667 | After coming to know that you're Veer's brother... | After coming to know that you're Veer's brother... |
1273 | 01:22:56,792 | 01:22:58,917 | ...I won't let Ishita meet Veer again. | ...I won't let Ishita meet Veer again. |
1274 | 01:23:00,667 | 01:23:02,167 | You were mistaken, Meera. | You were mistaken, Meera. |
1275 | 01:23:02,251 | 01:23:03,959 | I wanted to tell you the truth. | I wanted to tell you the truth. |
1276 | 01:23:04,084 | 01:23:05,876 | But until then... you were already gone. | But until then... you were already gone. |
1277 | 01:23:07,126 | 01:23:10,042 | You only broke my trust, Kaali. | You only broke my trust, Kaali. |
1278 | 01:23:11,126 | 01:23:13,334 | I spared your life today for lshita's sake. | I spared your life today for lshita's sake. |
1279 | 01:23:13,792 | 01:23:16,001 | But if you come back here again, I will kill you. | But if you come back here again, I will kill you. |
1280 | 01:23:23,792 | 01:23:25,167 | 'Dear... - Yes.' | 'Dear... - Yes.' |
1281 | 01:23:26,167 | 01:23:28,001 | 'Dear...you've managed to convince me.' | 'Dear...you've managed to convince me.' |
1282 | 01:23:29,084 | 01:23:33,001 | 'But...l know your stubborn father too well.' | 'But...l know your stubborn father too well.' |
1283 | 01:23:33,167 | 01:23:35,084 | 'He will never agree to this relationship.' | 'He will never agree to this relationship.' |
1284 | 01:23:38,542 | 01:23:39,501 | 'I will convince him.' | 'I will convince him.' |
1285 | 01:23:51,126 | 01:23:52,292 | Fine... | Fine... |
1286 | 01:23:53,209 | 01:23:55,292 | ...I am ready to meet them. | ...I am ready to meet them. |
1287 | 01:23:56,959 | 01:23:58,584 | Thank you so much, dad. | Thank you so much, dad. |
1288 | 01:23:58,917 | 01:24:03,501 | I can tolerate anything... but not your sad face. | I can tolerate anything... but not your sad face. |
1289 | 01:24:04,584 | 01:24:06,292 | Thank you. | Thank you. |
1290 | 01:24:08,417 | 01:24:10,792 | Malik sir, what have you done? | Malik sir, what have you done? |
1291 | 01:24:11,334 | 01:24:13,959 | You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake. | You're going to bow down before that Randhir for your daughter's sake. |
1292 | 01:24:14,334 | 01:24:16,376 | You didn't get it, Raghav. | You didn't get it, Raghav. |
1293 | 01:24:16,876 | 01:24:19,626 | I can bow my head down before my enemies for Meera... | I can bow my head down before my enemies for Meera... |
1294 | 01:24:20,001 | 01:24:22,626 | ...but I cannot kneel in front of them. | ...but I cannot kneel in front of them. |
1295 | 01:24:23,876 | 01:24:27,792 | It's time to end this enmity forever. | It's time to end this enmity forever. |
1296 | 01:24:46,042 | 01:24:47,584 | I've often seen and heard... | I've often seen and heard... |
1297 | 01:24:47,917 | 01:24:51,876 | ...that years of friendship one day turns into a relationship. | ...that years of friendship one day turns into a relationship. |
1298 | 01:24:52,751 | 01:24:55,417 | But Malik, this is the first time... | But Malik, this is the first time... |
1299 | 01:24:55,584 | 01:24:59,584 | ...when an old enmity is turning into a relationship. | ...when an old enmity is turning into a relationship. |
1300 | 01:25:00,001 | 01:25:03,792 | There's another way to end the enmity, Randhir. | There's another way to end the enmity, Randhir. |
1301 | 01:25:04,376 | 01:25:06,292 | Kill the enemy. | Kill the enemy. |
1302 | 01:25:08,084 | 01:25:08,751 | Where's Meera? | Where's Meera? |
1303 | 01:25:08,876 | 01:25:13,167 | You see, Kaali... Meera loves you a lot. | You see, Kaali... Meera loves you a lot. |
1304 | 01:25:13,501 | 01:25:17,667 | She couldn't have seen you and your father die. | She couldn't have seen you and your father die. |
1305 | 01:26:05,167 | 01:26:08,626 | Meera...Kaali and his father have deceived us. | Meera...Kaali and his father have deceived us. |
1306 | 01:26:09,376 | 01:26:10,959 | They have attacked us. | They have attacked us. |
1307 | 01:27:23,417 | 01:27:24,167 | Dad! | Dad! |
1308 | 01:27:31,084 | 01:27:32,084 | Dad! | Dad! |
1309 | 01:29:21,001 | 01:29:23,042 | Try to understand, Meera. | Try to understand, Meera. |
1310 | 01:29:23,459 | 01:29:26,751 | Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened. | Randhir Bakshi's men won't stay quiet after what happened. |
1311 | 01:29:27,459 | 01:29:29,501 | If not yourself, then Think about lshita. | If not yourself, then Think about lshita. |
1312 | 01:29:29,709 | 01:29:32,917 | Think about how all this will affect her when she finds out. | Think about how all this will affect her when she finds out. |
1313 | 01:29:34,042 | 01:29:35,876 | You're like a sister to me, Meera. | You're like a sister to me, Meera. |
1314 | 01:29:36,501 | 01:29:37,876 | Listen to me. | Listen to me. |
1315 | 01:29:38,959 | 01:29:41,126 | Take lshita far away from here. | Take lshita far away from here. |
1316 | 01:29:41,209 | 01:29:43,376 | And start a new life. | And start a new life. |
1317 | 01:29:44,084 | 01:29:46,834 | We'll always protect you. | We'll always protect you. |
1318 | 01:29:49,042 | 01:29:51,917 | Meera has gone far away. | Meera has gone far away. |
1319 | 01:29:54,584 | 01:29:56,959 | No one knows where. | No one knows where. |
1320 | 01:29:58,584 | 01:30:01,542 | But I want to see Meera at any cost. | But I want to see Meera at any cost. |
1321 | 01:30:02,084 | 01:30:04,001 | I must tell her what happened there. | I must tell her what happened there. |
1322 | 01:30:04,084 | 01:30:07,042 | Kaali, I am not too intelligent. | Kaali, I am not too intelligent. |
1323 | 01:30:07,417 | 01:30:10,376 | But all this bloodshed has taught me one thing. | But all this bloodshed has taught me one thing. |
1324 | 01:30:10,542 | 01:30:13,001 | There's no meaning to this life. | There's no meaning to this life. |
1325 | 01:30:13,417 | 01:30:17,251 | It's best if you forget everything...and think about Veer. | It's best if you forget everything...and think about Veer. |
1326 | 01:30:17,709 | 01:30:19,084 | Let's go together... | Let's go together... |
1327 | 01:30:19,417 | 01:30:21,834 | We'll start a new life. Right? | We'll start a new life. Right? |
1328 | 01:30:48,667 | 01:30:50,292 | It's hard to believe... | It's hard to believe... |
1329 | 01:30:51,251 | 01:30:56,084 | ...that fate's repeating the same story 15 years later. | ...that fate's repeating the same story 15 years later. |
1330 | 01:30:57,876 | 01:31:00,917 | Seems like we're back to square one . | Seems like we're back to square one . |
1331 | 01:31:01,167 | 01:31:01,834 | Yeah, Raj. | Yeah, Raj. |
1332 | 01:31:01,959 | 01:31:03,667 | There are many other Countries in the world... | There are many other Countries in the world... |
1333 | 01:31:03,751 | 01:31:05,626 | ...other than India and Bulgaria. | ...other than India and Bulgaria. |
1334 | 01:31:05,751 | 01:31:08,876 | But...they had to open a hotel at this place. | But...they had to open a hotel at this place. |
1335 | 01:31:10,167 | 01:31:13,542 | All these years I hid this truth from Veer... | All these years I hid this truth from Veer... |
1336 | 01:31:15,084 | 01:31:17,459 | ...and he shouldn't find out now either. | ...and he shouldn't find out now either. |
1337 | 01:31:18,584 | 01:31:21,251 | We must stop Veer at any cost. | We must stop Veer at any cost. |
1338 | 01:31:22,334 | 01:31:23,917 | And anyway...Meera... | And anyway...Meera... |
1339 | 01:31:25,501 | 01:31:26,917 | Will never agree to this relation. | Will never agree to this relation. |
1340 | 01:31:27,042 | 01:31:28,709 | But I want to know... | But I want to know... |
1341 | 01:31:28,959 | 01:31:30,376 | ...what's the reason behind your rejection. | ...what's the reason behind your rejection. |
1342 | 01:31:30,501 | 01:31:32,084 | It's a big one, that's it. | It's a big one, that's it. |
1343 | 01:31:32,292 | 01:31:34,751 | I do not want any more discussion over this, lshu | I do not want any more discussion over this, lshu |
1344 | 01:31:34,876 | 01:31:35,417 | Forget him. | Forget him. |
1345 | 01:31:35,542 | 01:31:36,459 | But why? | But why? |
1346 | 01:31:36,584 | 01:31:38,584 | What happened between lshita's sister and you... | What happened between lshita's sister and you... |
1347 | 01:31:38,751 | 01:31:40,584 | ...that you said no. | ...that you said no. |
1348 | 01:31:40,876 | 01:31:43,501 | I already told you... you won't ask any more questions. | I already told you... you won't ask any more questions. |
1349 | 01:31:43,626 | 01:31:45,126 | There's some reason. - Brother... | There's some reason. - Brother... |
1350 | 01:31:45,251 | 01:31:48,751 | Veer! There's a reason. | Veer! There's a reason. |
1351 | 01:31:54,917 | 01:31:57,584 | It's a serious matter. - But what is the matter. | It's a serious matter. - But what is the matter. |
1352 | 01:31:57,834 | 01:31:59,376 | Look Sid, it's clear that... | Look Sid, it's clear that... |
1353 | 01:31:59,501 | 01:32:01,459 | ...Raj brother knows Meera, otherwise... | ...Raj brother knows Meera, otherwise... |
1354 | 01:32:01,667 | 01:32:03,542 | ...what can be the reason to say no. | ...what can be the reason to say no. |
1355 | 01:32:04,084 | 01:32:06,626 | Who knows about your brother's past? - brother knows. | Who knows about your brother's past? - brother knows. |
1356 | 01:32:06,751 | 01:32:07,667 | The answer's correct... | The answer's correct... |
1357 | 01:32:07,751 | 01:32:08,876 | ...but the direction is wrong. | ...but the direction is wrong. |
1358 | 01:32:09,001 | 01:32:11,001 | The person who knows about your brother's past... | The person who knows about your brother's past... |
1359 | 01:32:12,751 | 01:32:14,042 | ...is my brother! | ...is my brother! |
1360 | 01:32:14,209 | 01:32:15,334 | Peter. | Peter. |
1361 | 01:32:15,459 | 01:32:17,292 | Feed him something special today and don't charge him. | Feed him something special today and don't charge him. |
1362 | 01:32:17,417 | 01:32:19,376 | Come on. - I said I don't know. | Come on. - I said I don't know. |
1363 | 01:32:19,542 | 01:32:21,542 | Now go away, I've a lot of customers to attend to. | Now go away, I've a lot of customers to attend to. |
1364 | 01:32:22,001 | 01:32:23,334 | Yogesh...are you going to order something... | Yogesh...are you going to order something... |
1365 | 01:32:23,459 | 01:32:24,751 | ...or take this TV home. | ...or take this TV home. |
1366 | 01:32:24,917 | 01:32:26,251 | I'll place my order in five minutes. | I'll place my order in five minutes. |
1367 | 01:32:26,417 | 01:32:28,626 | You definitely know something. You must tell me today. | You definitely know something. You must tell me today. |
1368 | 01:32:28,751 | 01:32:29,334 | What? | What? |
1369 | 01:32:29,459 | 01:32:31,751 | I won't budge until you don't tell me. | I won't budge until you don't tell me. |
1370 | 01:32:31,834 | 01:32:33,876 | Brother Shakti, please say something. | Brother Shakti, please say something. |
1371 | 01:32:34,959 | 01:32:37,334 | Anwar brother...please tell us their story. | Anwar brother...please tell us their story. |
1372 | 01:32:37,584 | 01:32:40,542 | No...Anwar brother, for my sake... please tell us. | No...Anwar brother, for my sake... please tell us. |
1373 | 01:32:40,751 | 01:32:42,042 | Don't do this. | Don't do this. |
1374 | 01:32:44,126 | 01:32:45,542 | Their story? | Their story? |
1375 | 01:32:46,376 | 01:32:48,292 | They were thieves. - Anwar! | They were thieves. - Anwar! |
1376 | 01:32:48,376 | 01:32:49,501 | Thieves? - Thieves? | Thieves? - Thieves? |
1377 | 01:32:50,001 | 01:32:51,042 | Anwar! | Anwar! |
1378 | 01:32:51,834 | 01:32:54,834 | He means...they stole each other's heart. | He means...they stole each other's heart. |
1379 | 01:32:55,126 | 01:32:57,626 | Raj and Meera had an affair. | Raj and Meera had an affair. |
1380 | 01:32:57,709 | 01:32:59,917 | Brother, please tell us from the beginning. - Yes. | Brother, please tell us from the beginning. - Yes. |
1381 | 01:33:00,084 | 01:33:03,001 | Your brother's real name was never Raj. - Anwar! | Your brother's real name was never Raj. - Anwar! |
1382 | 01:33:03,501 | 01:33:06,251 | He means...his real name was... | He means...his real name was... |
1383 | 01:33:06,292 | 01:33:07,126 | Ramlal. | Ramlal. |
1384 | 01:33:07,292 | 01:33:08,834 | Ramlal! - Ramlal? | Ramlal! - Ramlal? |
1385 | 01:33:09,001 | 01:33:10,834 | And he loved bashing... | And he loved bashing... |
1386 | 01:33:11,042 | 01:33:15,126 | He means he loved cleaning clothes. | He means he loved cleaning clothes. |
1387 | 01:33:15,376 | 01:33:16,834 | Why? - Because Ramlal was a washerman. | Why? - Because Ramlal was a washerman. |
1388 | 01:33:16,959 | 01:33:17,834 | Brother was a washerman. | Brother was a washerman. |
1389 | 01:33:17,959 | 01:33:20,417 | Then lshita's sister must have a real name too. | Then lshita's sister must have a real name too. |
1390 | 01:33:20,584 | 01:33:22,959 | Ishita's sister's real name... | Ishita's sister's real name... |
1391 | 01:33:24,959 | 01:33:26,501 | P090! 'P090? | P090! 'P090? |
1392 | 01:33:27,209 | 01:33:28,792 | Ramlal and Pogo... | Ramlal and Pogo... |
1393 | 01:33:28,876 | 01:33:31,001 | How did they meet? - Meet...how? | How did they meet? - Meet...how? |
1394 | 01:33:33,876 | 01:33:35,542 | One day Pogo was walking all alone... | One day Pogo was walking all alone... |
1395 | 01:33:35,667 | 01:33:37,001 | ...when some goons came after her. | ...when some goons came after her. |
1396 | 01:33:37,167 | 01:33:39,042 | That's when Ramlal slammed them to the ground. | That's when Ramlal slammed them to the ground. |
1397 | 01:33:39,209 | 01:33:41,417 | How can brother slam anyone... - He was a washerman... | How can brother slam anyone... - He was a washerman... |
1398 | 01:33:41,501 | 01:33:42,667 | So he slammed them on the ground. | So he slammed them on the ground. |
1399 | 01:33:42,792 | 01:33:45,792 | Then? - Then Pogo met him every morning for tea. | Then? - Then Pogo met him every morning for tea. |
1400 | 01:33:45,876 | 01:33:47,251 | Then? - Then“. | Then? - Then“. |
1401 | 01:33:47,959 | 01:33:49,001 | They would meet in the evening in toilets. | They would meet in the evening in toilets. |
1402 | 01:33:49,126 | 01:33:50,667 | Why the toilet? | Why the toilet? |
1403 | 01:33:51,501 | 01:33:52,626 | Hand pump. - Yeah. | Hand pump. - Yeah. |
1404 | 01:33:52,751 | 01:33:54,167 | Because Ramlal would wash his clothes... | Because Ramlal would wash his clothes... |
1405 | 01:33:54,292 | 01:33:55,667 | ...at the hand pump which was below Pogo's toilet. | ...at the hand pump which was below Pogo's toilet. |
1406 | 01:33:55,792 | 01:33:58,126 | If their love was so pumped up... | If their love was so pumped up... |
1407 | 01:33:58,292 | 01:33:59,959 | ...then how did it turn into hatred? | ...then how did it turn into hatred? |
1408 | 01:34:00,084 | 01:34:01,417 | Hatred... | Hatred... |
1409 | 01:34:03,001 | 01:34:04,001 | Gold is my God. | Gold is my God. |
1410 | 01:34:04,209 | 01:34:07,542 | Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver. | Pogo loved diamonds, jewels, gold and silver. |
1411 | 01:34:07,709 | 01:34:09,792 | Their love story was somewhat like... | Their love story was somewhat like... |
1412 | 01:34:10,001 | 01:34:11,626 | 'Khana Khazana' (Cookery Show). | 'Khana Khazana' (Cookery Show). |
1413 | 01:34:11,751 | 01:34:13,209 | 'Khana Khazana'... what are you saying? | 'Khana Khazana'... what are you saying? |
1414 | 01:34:13,292 | 01:34:15,209 | Because Ramlal could barely manage a square meal... | Because Ramlal could barely manage a square meal... |
1415 | 01:34:15,292 | 01:34:16,959 | ...and Pogo was looking for treasure. | ...and Pogo was looking for treasure. |
1416 | 01:34:17,084 | 01:34:19,417 | Then? - And one day... tired of all the arguments... | Then? - And one day... tired of all the arguments... |
1417 | 01:34:19,501 | 01:34:22,292 | ...your brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). | ...your brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). |
1418 | 01:34:22,376 | 01:34:23,792 | Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch)...How's this? | Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch)...How's this? |
1419 | 01:34:23,917 | 01:34:25,834 | He means to say... | He means to say... |
1420 | 01:34:26,292 | 01:34:27,209 | Yes, brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). | Yes, brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch). |
1421 | 01:34:27,292 | 01:34:28,542 | Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch) again. | Brother turned into a... 'Chakka' (Eunuch) again. |
1422 | 01:34:28,709 | 01:34:31,167 | Veer, this is why he never got married. - You shut up. | Veer, this is why he never got married. - You shut up. |
1423 | 01:34:31,292 | 01:34:33,209 | I mean Ramlal was devastated... | I mean Ramlal was devastated... |
1424 | 01:34:33,292 | 01:34:35,334 | ...because he couldn't fulfill Pogo's demands. | ...because he couldn't fulfill Pogo's demands. |
1425 | 01:34:35,501 | 01:34:36,542 | And in between those two... | And in between those two... |
1426 | 01:34:36,709 | 01:34:37,792 | 'Daraar' (Void). | 'Daraar' (Void). |
1427 | 01:34:37,959 | 01:34:38,834 | 'Judaai' (Separation). | 'Judaai' (Separation). |
1428 | 01:34:39,167 | 01:34:40,167 | 'Dushmani' (Enmity). | 'Dushmani' (Enmity). |
1429 | 01:34:40,292 | 01:34:41,126 | 'Tashan' (Style). | 'Tashan' (Style). |
1430 | 01:34:41,334 | 01:34:42,459 | Oh my, God. | Oh my, God. |
1431 | 01:34:42,584 | 01:34:45,667 | "Oh my, God" In between them? - It's just an expression. | "Oh my, God" In between them? - It's just an expression. |
1432 | 01:34:45,834 | 01:34:48,542 | Don't people say "Oh my, God" when someone separates. | Don't people say "Oh my, God" when someone separates. |
1433 | 01:34:48,792 | 01:34:51,667 | Peter...cut-off that customer's finger. | Peter...cut-off that customer's finger. |
1434 | 01:34:51,876 | 01:34:54,501 | Who keeps pressing the remote so frequently? | Who keeps pressing the remote so frequently? |
1435 | 01:34:56,001 | 01:34:57,501 | Brother Shakti, I remember... | Brother Shakti, I remember... |
1436 | 01:34:57,667 | 01:35:00,792 | ...when dad and brother used to come meet me at the hostel... | ...when dad and brother used to come meet me at the hostel... |
1437 | 01:35:00,959 | 01:35:02,542 | ...they always wore good clothes... | ...they always wore good clothes... |
1438 | 01:35:02,667 | 01:35:04,334 | ...and came in big cars, we were rich. | ...and came in big cars, we were rich. |
1439 | 01:35:04,709 | 01:35:07,001 | Because your brother was a washerman. | Because your brother was a washerman. |
1440 | 01:35:07,126 | 01:35:09,334 | He used to wear his customer's clothes. | He used to wear his customer's clothes. |
1441 | 01:35:09,459 | 01:35:11,126 | And your dad was a mechanic. | And your dad was a mechanic. |
1442 | 01:35:11,292 | 01:35:13,334 | He would drive his customer's car. | He would drive his customer's car. |
1443 | 01:35:13,459 | 01:35:14,709 | Just like you do. | Just like you do. |
1444 | 01:35:14,959 | 01:35:16,501 | You're a mechanic as well. | You're a mechanic as well. |
1445 | 01:35:16,584 | 01:35:18,959 | Go and fix cars...go on! | Go and fix cars...go on! |
1446 | 01:35:19,209 | 01:35:20,001 | Go! | Go! |
1447 | 01:35:20,126 | 01:35:21,126 | Brother... | Brother... |
1448 | 01:35:21,292 | 01:35:22,917 | Was our father a waiter or... | Was our father a waiter or... |
1449 | 01:35:23,001 | 01:35:25,501 | You get lost to...come on, get out. | You get lost to...come on, get out. |
1450 | 01:35:25,792 | 01:35:29,792 | Such an emotional story. | Such an emotional story. |
1451 | 01:35:30,501 | 01:35:31,834 | This is wrong. | This is wrong. |
1452 | 01:35:33,126 | 01:35:34,667 | - Anwar brother... | - Anwar brother... |
1453 | 01:35:36,209 | 01:35:38,792 | Who asked you to open your mouth? | Who asked you to open your mouth? |
1454 | 01:35:39,334 | 01:35:42,042 | Shakti, The children made me emotional. | Shakti, The children made me emotional. |
1455 | 01:35:43,292 | 01:35:44,334 | Your emotion... | Your emotion... |
1456 | 01:35:45,501 | 01:35:49,251 | That's all fine, but why didn't you two get married? | That's all fine, but why didn't you two get married? |
1457 | 01:35:51,126 | 01:35:52,126 | Come here. | Come here. |
1458 | 01:35:53,501 | 01:35:57,167 | You...take that... so many questions. | You...take that... so many questions. |
1459 | 01:35:58,042 | 01:35:59,417 | Don't hit. I just asked a question. | Don't hit. I just asked a question. |
1460 | 01:35:59,542 | 01:36:02,334 | Because we didn't want to become fathers. | Because we didn't want to become fathers. |
1461 | 01:36:11,584 | 01:36:16,126 | See...he's still washing everyone's clothes. | See...he's still washing everyone's clothes. |
1462 | 01:36:18,542 | 01:36:19,834 | Ramlal! | Ramlal! |
1463 | 01:36:23,292 | 01:36:24,667 | Hey Ramlal? | Hey Ramlal? |
1464 | 01:36:32,167 | 01:36:33,501 | What are you doing? | What are you doing? |
1465 | 01:36:33,792 | 01:36:34,834 | What are you two doing? | What are you two doing? |
1466 | 01:36:35,001 | 01:36:36,334 | Let go of me, please... what happened? | Let go of me, please... what happened? |
1467 | 01:36:37,292 | 01:36:41,834 | Brother Shakti and Anwar told us everything about your past. | Brother Shakti and Anwar told us everything about your past. |
1468 | 01:36:43,626 | 01:36:45,959 | Oh... Everything? | Oh... Everything? |
1469 | 01:36:47,626 | 01:36:51,792 | Brother...you would use these hands to wipe them, isn't it? | Brother...you would use these hands to wipe them, isn't it? |
1470 | 01:36:52,334 | 01:36:53,334 | Whose? | Whose? |
1471 | 01:36:55,292 | 01:36:58,251 | Brother, why are you so worried? - No, I am not worried. | Brother, why are you so worried? - No, I am not worried. |
1472 | 01:36:58,334 | 01:37:00,042 | You weren't a beggar. | You weren't a beggar. |
1473 | 01:37:00,292 | 01:37:02,126 | You were a washerman. | You were a washerman. |
1474 | 01:37:02,876 | 01:37:04,126 | Washerman!? | Washerman!? |
1475 | 01:37:04,709 | 01:37:06,251 | I am washerman? | I am washerman? |
1476 | 01:37:06,376 | 01:37:10,501 | Brother...we know everything about Ramlal and Pogo. | Brother...we know everything about Ramlal and Pogo. |
1477 | 01:37:10,876 | 01:37:11,834 | Ramlal? | Ramlal? |
1478 | 01:37:12,209 | 01:37:12,792 | Who? | Who? |
1479 | 01:37:13,292 | 01:37:14,001 | P090? | P090? |
1480 | 01:37:14,501 | 01:37:16,834 | Give me this. Now we'll do all this. | Give me this. Now we'll do all this. |
1481 | 01:37:17,001 | 01:37:17,709 | Okay. | Okay. |
1482 | 01:37:17,834 | 01:37:19,001 | You Go! | You Go! |
1483 | 01:37:19,959 | 01:37:21,042 | Okay, okay... | Okay, okay... |
1484 | 01:37:23,001 | 01:37:24,251 | Bye, Ramlal. | Bye, Ramlal. |
1485 | 01:37:25,334 | 01:37:28,501 | Ramlal? Pogo? Washerman? | Ramlal? Pogo? Washerman? |
1486 | 01:37:28,792 | 01:37:31,501 | Raj, you said Veer should never learn about the truth. | Raj, you said Veer should never learn about the truth. |
1487 | 01:37:31,626 | 01:37:34,959 | But I never said that You should turn me into Ramlal. | But I never said that You should turn me into Ramlal. |
1488 | 01:37:35,292 | 01:37:37,167 | We were Mafia, man. - Yeah, that's right | We were Mafia, man. - Yeah, that's right |
1489 | 01:37:37,292 | 01:37:39,501 | But they just pounced on us...made us swear too... | But they just pounced on us...made us swear too... |
1490 | 01:37:39,626 | 01:37:40,459 | What else could we do? | What else could we do? |
1491 | 01:37:40,542 | 01:37:42,251 | You could've said you don't know. Don't know. | You could've said you don't know. Don't know. |
1492 | 01:37:42,376 | 01:37:43,626 | Why don't we know? | Why don't we know? |
1493 | 01:37:43,709 | 01:37:45,042 | We've been together for so long. | We've been together for so long. |
1494 | 01:37:45,126 | 01:37:47,042 | And Raj... even we have some honor. Isn't it brother? | And Raj... even we have some honor. Isn't it brother? |
1495 | 01:37:47,167 | 01:37:49,251 | Ohh...that's why you tarnished mine. | Ohh...that's why you tarnished mine. |
1496 | 01:37:49,334 | 01:37:52,126 | Look at my personality, Do I look like Ramlal from any angle? | Look at my personality, Do I look like Ramlal from any angle? |
1497 | 01:37:52,292 | 01:37:53,959 | Kaali...sorry... | Kaali...sorry... |
1498 | 01:37:54,167 | 01:37:56,459 | Why are you getting so furious? | Why are you getting so furious? |
1499 | 01:37:56,667 | 01:37:58,251 | Because I know Veer too well. | Because I know Veer too well. |
1500 | 01:37:58,334 | 01:37:59,459 | He won't stay quiet. | He won't stay quiet. |
1501 | 01:37:59,626 | 01:38:03,251 | He'll do something worse than the story you just cooked up. | He'll do something worse than the story you just cooked up. |
1502 | 01:38:04,709 | 01:38:05,917 | And who's Pogo? | And who's Pogo? |
1503 | 01:38:06,042 | 01:38:06,917 | P090? | P090? |
1504 | 01:38:07,001 | 01:38:08,126 | My Sister's name was Pogo? | My Sister's name was Pogo? |
1505 | 01:38:08,209 | 01:38:09,292 | I don't believe this story. | I don't believe this story. |
1506 | 01:38:09,376 | 01:38:11,792 | And my sister left your brother for money. | And my sister left your brother for money. |
1507 | 01:38:11,876 | 01:38:13,917 | How can this be true? - Ishu, I heard this... | How can this be true? - Ishu, I heard this... |
1508 | 01:38:14,001 | 01:38:15,417 | ...from one of brother's old friend. | ...from one of brother's old friend. |
1509 | 01:38:15,501 | 01:38:17,292 | His...brother. | His...brother. |
1510 | 01:38:17,542 | 01:38:18,917 | It's all true. | It's all true. |
1511 | 01:38:19,334 | 01:38:20,792 | What about us now? | What about us now? |
1512 | 01:38:21,042 | 01:38:24,667 | Do one thing ...why don't you two disappear for a few days. | Do one thing ...why don't you two disappear for a few days. |
1513 | 01:38:24,959 | 01:38:27,167 | Who knows...maybe out of worry Ramlal and Pogo melt? | Who knows...maybe out of worry Ramlal and Pogo melt? |
1514 | 01:38:27,292 | 01:38:29,501 | Jenny...they're not some ice-cream that will melt. | Jenny...they're not some ice-cream that will melt. |
1515 | 01:38:29,626 | 01:38:32,334 | I say that you two should run away and get married. | I say that you two should run away and get married. |
1516 | 01:38:33,209 | 01:38:36,334 | No...my sister's done a lot for me. | No...my sister's done a lot for me. |
1517 | 01:38:36,834 | 01:38:38,251 | I cannot hurt her like this. | I cannot hurt her like this. |
1518 | 01:38:38,459 | 01:38:40,626 | Even I can't do this with brother either. | Even I can't do this with brother either. |
1519 | 01:38:42,042 | 01:38:43,001 | Hold on. | Hold on. |
1520 | 01:38:43,292 | 01:38:48,542 | Ishu...why didn't my brother and your sister ever get married to someone else? | Ishu...why didn't my brother and your sister ever get married to someone else? |
1521 | 01:38:48,709 | 01:38:49,626 | Why? | Why? |
1522 | 01:38:50,001 | 01:38:52,667 | Because...they haven't forgotten their memories... | Because...they haven't forgotten their memories... |
1523 | 01:38:52,792 | 01:38:54,792 | ...and their daily one-night stands. | ...and their daily one-night stands. |
1524 | 01:38:54,876 | 01:38:56,501 | Veer...you're talking about my sister. | Veer...you're talking about my sister. |
1525 | 01:38:56,584 | 01:38:58,167 | Don't get into the details... come to the point. | Don't get into the details... come to the point. |
1526 | 01:38:58,292 | 01:39:00,292 | If they did love each other... | If they did love each other... |
1527 | 01:39:00,376 | 01:39:02,417 | ...then how about we rekindle that love again? | ...then how about we rekindle that love again? |
1528 | 01:39:02,584 | 01:39:04,126 | And patch them up. | And patch them up. |
1529 | 01:39:04,292 | 01:39:05,167 | What do you say? | What do you say? |
1530 | 01:39:05,292 | 01:39:07,667 | That can solve our problems. - Exactly. | That can solve our problems. - Exactly. |
1531 | 01:39:07,834 | 01:39:09,334 | But how do we patch things up? | But how do we patch things up? |
1532 | 01:39:09,501 | 01:39:10,667 | How? | How? |
1533 | 01:39:11,167 | 01:39:12,834 | Only God knows that. | Only God knows that. |
1534 | 01:39:42,292 | 01:39:45,292 | Patrick, I've heard some new restaurant has opened up in Panjim. | Patrick, I've heard some new restaurant has opened up in Panjim. |
1535 | 01:39:45,542 | 01:39:47,542 | Yes, the owner is some woman called Meera. | Yes, the owner is some woman called Meera. |
1536 | 01:39:47,667 | 01:39:51,126 | So go talk to her...and our stuff.. | So go talk to her...and our stuff.. |
1537 | 01:39:53,584 | 01:39:56,251 | Dude...where's my car. | Dude...where's my car. |
1538 | 01:39:56,376 | 01:39:57,334 | There... | There... |
1539 | 01:39:57,959 | 01:39:59,834 | Where's my car? | Where's my car? |
1540 | 01:40:00,667 | 01:40:03,709 | Patrick, it had drugs worth millions. | Patrick, it had drugs worth millions. |
1541 | 01:40:03,876 | 01:40:04,834 | What? | What? |
1542 | 01:40:04,959 | 01:40:05,667 | Veer... | Veer... |
1543 | 01:40:06,501 | 01:40:09,959 | I got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together. | I got a superb idea to get Ramlal and Pogo back together. |
1544 | 01:40:10,084 | 01:40:10,709 | What? | What? |
1545 | 01:40:10,834 | 01:40:12,501 | We'll hire some goons... | We'll hire some goons... |
1546 | 01:40:12,626 | 01:40:14,042 | ...and tell them to chase Pogo. | ...and tell them to chase Pogo. |
1547 | 01:40:14,167 | 01:40:16,459 | The hero makes a dynamic entry... | The hero makes a dynamic entry... |
1548 | 01:40:16,626 | 01:40:18,626 | ...when the villains chasing the heroine. | ...when the villains chasing the heroine. |
1549 | 01:40:18,751 | 01:40:20,042 | Villain's pack up... | Villain's pack up... |
1550 | 01:40:20,209 | 01:40:22,292 | ...and the hero-heroine will patch-up. | ...and the hero-heroine will patch-up. |
1551 | 01:40:22,417 | 01:40:23,417 | What patch up? | What patch up? |
1552 | 01:40:23,501 | 01:40:26,792 | What an ancient idea to rekindle old love, Sid. | What an ancient idea to rekindle old love, Sid. |
1553 | 01:40:26,917 | 01:40:30,959 | Veer...the oldest wine is the most intoxicating one. | Veer...the oldest wine is the most intoxicating one. |
1554 | 01:40:31,084 | 01:40:33,084 | Just say yes...and then see... | Just say yes...and then see... |
1555 | 01:40:33,251 | 01:40:35,959 | I'm sure you'll say... "What a plan". | I'm sure you'll say... "What a plan". |
1556 | 01:40:38,751 | 01:40:41,084 | Who will pose as the goon? - We'll find someone. | Who will pose as the goon? - We'll find someone. |
1557 | 01:40:45,626 | 01:40:47,542 | That's King's car. | That's King's car. |
1558 | 01:40:48,251 | 01:40:50,626 | Why are you driving around in King's car? | Why are you driving around in King's car? |
1559 | 01:40:51,001 | 01:40:53,292 | I didn't know it was King's car when I stole it. | I didn't know it was King's car when I stole it. |
1560 | 01:40:53,417 | 01:40:55,417 | You mean you stole it. - That too King's car. | You mean you stole it. - That too King's car. |
1561 | 01:40:55,501 | 01:40:58,709 | Exactly...what will King do when he finds out? | Exactly...what will King do when he finds out? |
1562 | 01:40:58,792 | 01:41:00,542 | So change its color... | So change its color... |
1563 | 01:41:00,667 | 01:41:02,626 | ...so I can sell it to someone in Goa. | ...so I can sell it to someone in Goa. |
1564 | 01:41:02,751 | 01:41:05,709 | Mani, you know I will never help you with stolen stuff. | Mani, you know I will never help you with stolen stuff. |
1565 | 01:41:05,876 | 01:41:07,376 | But the guy whose car you stole... | But the guy whose car you stole... |
1566 | 01:41:07,501 | 01:41:09,417 | ...I've got a score to settle with him too. | ...I've got a score to settle with him too. |
1567 | 01:41:10,917 | 01:41:12,876 | But first we must hide this car from brother Raj. | But first we must hide this car from brother Raj. |
1568 | 01:41:13,001 | 01:41:14,792 | Tavde“. - Yes, brother. | Tavde“. - Yes, brother. |
1569 | 01:41:15,084 | 01:41:17,084 | Hide the car...and don't tell brother Raj. | Hide the car...and don't tell brother Raj. |
1570 | 01:41:17,209 | 01:41:17,959 | You want me to lie to Raj sir? | You want me to lie to Raj sir? |
1571 | 01:41:18,084 | 01:41:19,876 | How about I tell him you've got a girl. Get lost | How about I tell him you've got a girl. Get lost |
1572 | 01:41:20,001 | 01:41:21,459 | Pinto, come on. | Pinto, come on. |
1573 | 01:41:23,209 | 01:41:27,459 | I will never forget what you two have done for me. | I will never forget what you two have done for me. |
1574 | 01:41:27,626 | 01:41:29,626 | Look, I've said this to brother Raj... | Look, I've said this to brother Raj... |
1575 | 01:41:29,751 | 01:41:30,959 | ...and I'm saying it again to you. | ...and I'm saying it again to you. |
1576 | 01:41:31,084 | 01:41:34,084 | If there's anything I can do for you... | If there's anything I can do for you... |
1577 | 01:41:34,251 | 01:41:35,126 | ...just let me know. | ...just let me know. |
1578 | 01:41:35,251 | 01:41:38,792 | I'll stand by you head over heels. | I'll stand by you head over heels. |
1579 | 01:41:38,917 | 01:41:42,626 | Mani bhai, we do need help. - Say it! | Mani bhai, we do need help. - Say it! |
1580 | 01:41:42,751 | 01:41:45,626 | Okay. You need to pretend as a goon for us. | Okay. You need to pretend as a goon for us. |
1581 | 01:41:45,751 | 01:41:46,542 | Goon? | Goon? |
1582 | 01:41:46,667 | 01:41:48,917 | Brother Raj's love story is stuck. | Brother Raj's love story is stuck. |
1583 | 01:41:49,084 | 01:41:49,834 | Huh! | Huh! |
1584 | 01:41:49,917 | 01:41:51,542 | Hero and Heroine will patch-up... | Hero and Heroine will patch-up... |
1585 | 01:41:51,667 | 01:41:54,376 | ...when you trouble the girl as the villain. | ...when you trouble the girl as the villain. |
1586 | 01:41:54,584 | 01:41:55,792 | Will you, Mani bhai.? | Will you, Mani bhai.? |
1587 | 01:41:55,917 | 01:41:59,959 | I can even give up my life for brother Raj. | I can even give up my life for brother Raj. |
1588 | 01:42:01,084 | 01:42:03,626 | Name, place, animal, thing...just name it. | Name, place, animal, thing...just name it. |
1589 | 01:42:03,709 | 01:42:04,834 | Say it! | Say it! |
1590 | 01:42:04,959 | 01:42:06,709 | Mani bhai, just handle it. | Mani bhai, just handle it. |
1591 | 01:42:06,792 | 01:42:08,334 | Everything lies in your hands now. | Everything lies in your hands now. |
1592 | 01:42:08,459 | 01:42:09,459 | Don't mess it up. | Don't mess it up. |
1593 | 01:42:10,542 | 01:42:12,459 | Look Veer, she's coming. | Look Veer, she's coming. |
1594 | 01:42:12,959 | 01:42:15,917 | All the best. - All the best... careful with the loin-cloth! | All the best. - All the best... careful with the loin-cloth! |
1595 | 01:42:26,459 | 01:42:28,251 | Do you want to die? Get out of the way. | Do you want to die? Get out of the way. |
1596 | 01:42:28,417 | 01:42:31,334 | Just one question. - What? | Just one question. - What? |
1597 | 01:42:31,501 | 01:42:34,834 | Is there a Chintu in your home? - No. | Is there a Chintu in your home? - No. |
1598 | 01:42:34,917 | 01:42:35,917 | That's it... | That's it... |
1599 | 01:42:36,126 | 01:42:41,584 | Give me one chance... and you'll get a Chintu. | Give me one chance... and you'll get a Chintu. |
1600 | 01:42:47,626 | 01:42:48,542 | What a plan. | What a plan. |
1601 | 01:42:48,667 | 01:42:50,959 | And according to the time Raj will be coming through any minute. | And according to the time Raj will be coming through any minute. |
1602 | 01:42:51,084 | 01:42:56,459 | Now you'll say "What are your intentions". | Now you'll say "What are your intentions". |
1603 | 01:42:56,792 | 01:42:57,667 | And I'll say... | And I'll say... |
1604 | 01:43:00,042 | 01:43:04,126 | Next you'll say "Don't come any closer". | Next you'll say "Don't come any closer". |
1605 | 01:43:04,292 | 01:43:05,501 | I'll say... | I'll say... |
1606 | 01:43:07,709 | 01:43:10,834 | Then you'll say "Help". | Then you'll say "Help". |
1607 | 01:43:11,167 | 01:43:13,626 | And I'll say "Scream". | And I'll say "Scream". |
1608 | 01:43:14,792 | 01:43:18,626 | But no one will come to save you. | But no one will come to save you. |
1609 | 01:43:20,334 | 01:43:21,626 | Mani's acting so well. | Mani's acting so well. |
1610 | 01:43:21,834 | 01:43:22,959 | What a plan. | What a plan. |
1611 | 01:43:23,542 | 01:43:25,667 | And then you'll come closer. | And then you'll come closer. |
1612 | 01:43:26,084 | 01:43:26,834 | Yes. | Yes. |
1613 | 01:43:27,001 | 01:43:28,876 | And hold my hand tightly. | And hold my hand tightly. |
1614 | 01:43:29,001 | 01:43:29,834 | Yes! | Yes! |
1615 | 01:43:29,959 | 01:43:31,792 | That's when you'll realize... | That's when you'll realize... |
1616 | 01:43:31,959 | 01:43:34,251 | ...there's actually no one to help... | ...there's actually no one to help... |
1617 | 01:43:34,417 | 01:43:36,584 | No one. No one. Correct! | No one. No one. Correct! |
1618 | 01:43:37,167 | 01:43:37,751 | You! | You! |
1619 | 01:43:37,834 | 01:43:38,751 | Me. | Me. |
1620 | 01:43:44,626 | 01:43:46,001 | What are you taking out? | What are you taking out? |
1621 | 01:43:47,792 | 01:43:49,501 | This is cheating. | This is cheating. |
1622 | 01:43:50,667 | 01:43:52,376 | I don't hit women. | I don't hit women. |
1623 | 01:43:53,917 | 01:43:55,584 | I spare you because you're a woman. | I spare you because you're a woman. |
1624 | 01:43:56,542 | 01:43:57,917 | Hit like a woman... | Hit like a woman... |
1625 | 01:43:58,209 | 01:43:59,876 | Why are you hitting like a man? | Why are you hitting like a man? |
1626 | 01:44:01,334 | 01:44:02,667 | She's letting him have it! | She's letting him have it! |
1627 | 01:44:03,667 | 01:44:04,792 | He") me! | He") me! |
1628 | 01:44:05,084 | 01:44:06,751 | Where are you going? | Where are you going? |
1629 | 01:44:14,417 | 01:44:17,917 | Pogo channel turned into WWF. | Pogo channel turned into WWF. |
1630 | 01:44:18,292 | 01:44:23,084 | She smashed me up... | She smashed me up... |
1631 | 01:44:23,709 | 01:44:29,667 | She smashed me up... Even these two abandoned me. | She smashed me up... Even these two abandoned me. |
1632 | 01:44:29,834 | 01:44:31,251 | Seriously, this is the limit guys. | Seriously, this is the limit guys. |
1633 | 01:44:31,709 | 01:44:33,001 | Is this the way? | Is this the way? |
1634 | 01:44:33,167 | 01:44:34,834 | And who comes up with such ideas? - He does. | And who comes up with such ideas? - He does. |
1635 | 01:44:35,542 | 01:44:36,876 | Get sister in trouble... brother will save her... | Get sister in trouble... brother will save her... |
1636 | 01:44:37,042 | 01:44:38,001 | ...and those two will fall in love. | ...and those two will fall in love. |
1637 | 01:44:38,167 | 01:44:39,084 | That's the limit. | That's the limit. |
1638 | 01:44:39,251 | 01:44:41,292 | Have you lost your mind, Veer? | Have you lost your mind, Veer? |
1639 | 01:44:41,751 | 01:44:42,751 | Brother... - Veer... | Brother... - Veer... |
1640 | 01:44:43,792 | 01:44:45,001 | And what do you guys think... | And what do you guys think... |
1641 | 01:44:45,167 | 01:44:46,792 | ...by doing this, she .. | ...by doing this, she .. |
1642 | 01:44:49,251 | 01:44:50,959 | That relation is over. | That relation is over. |
1643 | 01:44:51,751 | 01:44:52,751 | You will gain nothing. | You will gain nothing. |
1644 | 01:44:53,001 | 01:44:53,917 | There's no point. | There's no point. |
1645 | 01:44:54,084 | 01:44:55,834 | Veer...all this doesn't look good. | Veer...all this doesn't look good. |
1646 | 01:44:56,084 | 01:44:58,251 | Don't be such a fool. Everything is over. | Don't be such a fool. Everything is over. |
1647 | 01:44:58,376 | 01:45:00,251 | How can you say that? | How can you say that? |
1648 | 01:45:02,542 | 01:45:05,667 | Brother... firstly I am not ready to believe... | Brother... firstly I am not ready to believe... |
1649 | 01:45:05,792 | 01:45:07,751 | ...that sister left you for money. | ...that sister left you for money. |
1650 | 01:45:08,542 | 01:45:10,292 | And even if she did... | And even if she did... |
1651 | 01:45:11,459 | 01:45:13,584 | ...then why didn't she marry someone else? | ...then why didn't she marry someone else? |
1652 | 01:45:16,459 | 01:45:19,251 | You're on the right track... bombard him with another one. | You're on the right track... bombard him with another one. |
1653 | 01:45:20,084 | 01:45:23,459 | Why didn't she make anyone else her life-partner? | Why didn't she make anyone else her life-partner? |
1654 | 01:45:25,042 | 01:45:26,417 | Go on. Go on. | Go on. Go on. |
1655 | 01:45:26,542 | 01:45:28,501 | And even brother didn't marry anyone else, right? | And even brother didn't marry anyone else, right? |
1656 | 01:45:28,751 | 01:45:30,251 | Yes, why? | Yes, why? |
1657 | 01:45:30,417 | 01:45:33,417 | Even you didn't find anyone else for yourself. | Even you didn't find anyone else for yourself. |
1658 | 01:45:33,542 | 01:45:37,251 | You never even went on a three night-four day tour with some girl. | You never even went on a three night-four day tour with some girl. |
1659 | 01:45:38,792 | 01:45:42,501 | Brother Raj...only you know what's in your heart. | Brother Raj...only you know what's in your heart. |
1660 | 01:45:43,459 | 01:45:46,501 | But I've understood what's in sister's heart. | But I've understood what's in sister's heart. |
1661 | 01:45:46,834 | 01:45:50,501 | Regardless of what happened between you two... | Regardless of what happened between you two... |
1662 | 01:45:50,792 | 01:45:53,292 | ...she still hasn't forgotten her first love. | ...she still hasn't forgotten her first love. |
1663 | 01:45:59,917 | 01:46:01,251 | Veer, deliver the car. | Veer, deliver the car. |
1664 | 01:46:07,459 | 01:46:08,959 | Brother's melting. | Brother's melting. |
1665 | 01:46:09,084 | 01:46:12,167 | Brother, I've another plan. | Brother, I've another plan. |
1666 | 01:46:12,542 | 01:46:14,542 | Mani bhai... - Shut up! | Mani bhai... - Shut up! |
1667 | 01:46:15,501 | 01:46:17,209 | I've to attend a meeting. | I've to attend a meeting. |
1668 | 01:46:17,334 | 01:46:19,751 | Wrap up everything here and come home. Okay thanks. | Wrap up everything here and come home. Okay thanks. |
1669 | 01:46:20,042 | 01:46:21,542 | Bye. - Bye. | Bye. - Bye. |
1670 | 01:46:29,542 | 01:46:32,042 | This car will definitely break-down before it reaches Panjim. | This car will definitely break-down before it reaches Panjim. |
1671 | 01:46:32,292 | 01:46:34,584 | And like every day, brother will pass-by. | And like every day, brother will pass-by. |
1672 | 01:46:34,709 | 01:46:36,542 | Ishita, something will definitely happen today. | Ishita, something will definitely happen today. |
1673 | 01:47:47,792 | 01:47:52,792 | "Walk with me...in every lifetime." | "Walk with me...in every lifetime." |
1674 | 01:47:53,334 | 01:47:58,251 | "Promise me... you'll come back to me right here" | "Promise me... you'll come back to me right here" |
1675 | 01:47:58,417 | 01:48:03,626 | "We're one soul... even if we're two bodies." | "We're one soul... even if we're two bodies." |
1676 | 01:48:04,042 | 01:48:09,001 | "Always be mine... don't ever say goodbye." | "Always be mine... don't ever say goodbye." |
1677 | 01:48:09,334 | 01:48:14,501 | "You're my dawn... and you're my twilight." | "You're my dawn... and you're my twilight." |
1678 | 01:48:15,376 | 01:48:19,917 | "You're the pain... and you're the comfort." | "You're the pain... and you're the comfort." |
1679 | 01:48:20,167 | 01:48:25,292 | "There's only one thing I ever pray for in my mind." | "There's only one thing I ever pray for in my mind." |
1680 | 01:48:25,792 | 01:48:30,792 | "Always be mine... don't ever say goodbye." | "Always be mine... don't ever say goodbye." |
1681 | 01:48:47,667 | 01:48:52,667 | "Always be mine... don't ever say... | "Always be mine... don't ever say... |
1682 | 01:48:53,542 | 01:48:58,501 | "Both my world lie in your arms." | "Both my world lie in your arms." |
1683 | 01:48:59,001 | 01:49:03,792 | "My heaven is wherever you are." | "My heaven is wherever you are." |
1684 | 01:49:04,376 | 01:49:09,292 | "Desire's are burning in both our hearts." | "Desire's are burning in both our hearts." |
1685 | 01:49:09,876 | 01:49:14,501 | "I wish my prayers are never unanswered." | "I wish my prayers are never unanswered." |
1686 | 01:49:14,709 | 01:49:19,876 | "You're my desire, I am your love." | "You're my desire, I am your love." |
1687 | 01:49:20,209 | 01:49:25,751 | "You're my poem...l am your music." | "You're my poem...l am your music." |
1688 | 01:49:26,042 | 01:49:31,042 | "You...You... You're the one I crave for." | "You...You... You're the one I crave for." |
1689 | 01:49:31,417 | 01:49:36,126 | "Become the intoxication in my veins and keep flowing. | "Become the intoxication in my veins and keep flowing. |
1690 | 01:49:36,417 | 01:49:41,542 | "Repay my love in this way." | "Repay my love in this way." |
1691 | 01:49:42,167 | 01:49:47,959 | "Always be mine... don't ever say goodbye." | "Always be mine... don't ever say goodbye." |
1692 | 01:49:50,167 | 01:49:52,626 | n---goodbye-n | n---goodbye-n |
1693 | 01:50:32,542 | 01:50:34,584 | Veer, superb buddy. | Veer, superb buddy. |
1694 | 01:50:34,751 | 01:50:36,917 | You've done an amazing job. | You've done an amazing job. |
1695 | 01:50:37,167 | 01:50:38,917 | You completely changed the look of the car. | You completely changed the look of the car. |
1696 | 01:50:39,042 | 01:50:42,501 | Even King can never recognize it. | Even King can never recognize it. |
1697 | 01:50:43,542 | 01:50:45,209 | Veer, what's wrong? | Veer, what's wrong? |
1698 | 01:50:45,417 | 01:50:47,084 | Why are you in a bad mood? | Why are you in a bad mood? |
1699 | 01:50:48,292 | 01:50:49,792 | No matter how hard we try... | No matter how hard we try... |
1700 | 01:50:49,876 | 01:50:51,876 | ...Pogo and brother's love story doesn't pick up. | ...Pogo and brother's love story doesn't pick up. |
1701 | 01:50:52,001 | 01:50:54,001 | I don't know what to do now. | I don't know what to do now. |
1702 | 01:50:54,167 | 01:50:57,084 | Veer...l do have an idea. | Veer...l do have an idea. |
1703 | 01:50:57,209 | 01:50:59,501 | No more idea. No, buddy no.. - It's sure shot, please. | No more idea. No, buddy no.. - It's sure shot, please. |
1704 | 01:50:59,584 | 01:51:01,501 | At least hear me out. Hear me out. | At least hear me out. Hear me out. |
1705 | 01:51:01,542 | 01:51:04,709 | What if we rekindle their passion? | What if we rekindle their passion? |
1706 | 01:51:05,042 | 01:51:06,626 | Passion? How? | Passion? How? |
1707 | 01:51:06,834 | 01:51:08,834 | There's a new film playing in Edward's Theatre. | There's a new film playing in Edward's Theatre. |
1708 | 01:51:09,042 | 01:51:11,292 | Let's buy corner seat tickets for them. | Let's buy corner seat tickets for them. |
1709 | 01:51:11,417 | 01:51:12,542 | They'll watch the film together... | They'll watch the film together... |
1710 | 01:51:12,667 | 01:51:14,542 | ...and rekindle their passion. | ...and rekindle their passion. |
1711 | 01:51:15,001 | 01:51:17,126 | What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (Indian C-grade film). | What film? - 'Tamboo Mein Dhoom-Dham' (Indian C-grade film). |
1712 | 01:51:17,376 | 01:51:18,959 | Come here. Come here. | Come here. Come here. |
1713 | 01:51:19,417 | 01:51:21,042 | You and your pervert ideas. | You and your pervert ideas. |
1714 | 01:51:21,292 | 01:51:22,876 | Pinto, wrap the boot. | Pinto, wrap the boot. |
1715 | 01:51:23,042 | 01:51:25,709 | It's a nice film. I've seen it myself. | It's a nice film. I've seen it myself. |
1716 | 01:51:27,167 | 01:51:28,876 | Brother, there's a bag in here. | Brother, there's a bag in here. |
1717 | 01:51:32,376 | 01:51:34,376 | Whose bag is this? | Whose bag is this? |
1718 | 01:51:35,334 | 01:51:37,126 | I guess it Mani bhai's. | I guess it Mani bhai's. |
1719 | 01:51:37,542 | 01:51:39,584 | This isn't my bag. - What? | This isn't my bag. - What? |
1720 | 01:51:39,751 | 01:51:42,501 | Then whose bag is it? - I don't know. | Then whose bag is it? - I don't know. |
1721 | 01:51:42,667 | 01:51:43,626 | Open it. | Open it. |
1722 | 01:51:46,126 | 01:51:48,001 | Oh God...drugs! | Oh God...drugs! |
1723 | 01:51:48,126 | 01:51:51,501 | Drugs! This is definitely King's stuff. | Drugs! This is definitely King's stuff. |
1724 | 01:51:51,542 | 01:51:53,209 | What do we do with it now? | What do we do with it now? |
1725 | 01:51:54,501 | 01:51:56,334 | If these drugs get out in the market... | If these drugs get out in the market... |
1726 | 01:51:56,542 | 01:51:58,709 | ...there's no telling how many will fall prey to it. | ...there's no telling how many will fall prey to it. |
1727 | 01:51:58,876 | 01:52:00,542 | Then what do we do it. | Then what do we do it. |
1728 | 01:52:03,292 | 01:52:04,251 | Let's burn it. | Let's burn it. |
1729 | 01:52:04,376 | 01:52:08,292 | These drugs were going to ruin the entire youth. | These drugs were going to ruin the entire youth. |
1730 | 01:52:08,751 | 01:52:13,667 | King...l really enjoyed burning your stuff. | King...l really enjoyed burning your stuff. |
1731 | 01:52:14,001 | 01:52:17,042 | I think Mani bhai is drunk. - Drunk? | I think Mani bhai is drunk. - Drunk? |
1732 | 01:52:17,209 | 01:52:18,417 | He's completely over the top. | He's completely over the top. |
1733 | 01:52:18,542 | 01:52:21,376 | Mani bhai, control. - What control? | Mani bhai, control. - What control? |
1734 | 01:52:21,834 | 01:52:23,751 | Lose control! | Lose control! |
1735 | 01:52:23,876 | 01:52:25,834 | Lose control! | Lose control! |
1736 | 01:52:28,376 | 01:52:29,834 | What.. | What.. |
1737 | 01:52:33,251 | 01:52:33,834 | King! | King! |
1738 | 01:52:33,917 | 01:52:34,876 | King! | King! |
1739 | 01:52:36,834 | 01:52:38,334 | What are you guys burning? | What are you guys burning? |
1740 | 01:52:40,542 | 01:52:41,459 | What are you guys burning tell me? | What are you guys burning tell me? |
1741 | 01:52:41,542 | 01:52:44,667 | We're burning the stuff from the car. - What? | We're burning the stuff from the car. - What? |
1742 | 01:52:45,292 | 01:52:47,126 | You see...once a month... | You see...once a month... |
1743 | 01:52:47,334 | 01:52:50,709 | ...we burn all the scrap from the garage in a bonfire. | ...we burn all the scrap from the garage in a bonfire. |
1744 | 01:52:51,292 | 01:52:53,334 | Sir...what are you doing here? | Sir...what are you doing here? |
1745 | 01:52:53,917 | 01:52:57,501 | My car's broken down. - We'll fix it. | My car's broken down. - We'll fix it. |
1746 | 01:53:01,126 | 01:53:03,042 | Yeah... - Ignition. | Yeah... - Ignition. |
1747 | 01:53:07,542 | 01:53:08,542 | What? | What? |
1748 | 01:53:09,542 | 01:53:10,751 | Why are you laughing? | Why are you laughing? |
1749 | 01:53:11,126 | 01:53:16,251 | He's warming his hands on the ashes of his own stuff. | He's warming his hands on the ashes of his own stuff. |
1750 | 01:53:16,751 | 01:53:19,709 | Shut up, Mani. You'll give us away. | Shut up, Mani. You'll give us away. |
1751 | 01:53:29,792 | 01:53:31,292 | Veer...he's gone. | Veer...he's gone. |
1752 | 01:53:31,584 | 01:53:32,709 | Fix it quickly. | Fix it quickly. |
1753 | 01:53:45,542 | 01:53:50,251 | King...you're looking really smart. | King...you're looking really smart. |
1754 | 01:53:54,501 | 01:53:55,584 | Thank you. | Thank you. |
1755 | 01:53:56,501 | 01:53:58,292 | But you would look smarter... | But you would look smarter... |
1756 | 01:53:58,376 | 01:54:01,959 | ...with your father's favorite car. | ...with your father's favorite car. |
1757 | 01:54:02,667 | 01:54:04,792 | Did you find the car? | Did you find the car? |
1758 | 01:54:05,334 | 01:54:06,959 | You didn't, right? | You didn't, right? |
1759 | 01:54:07,542 | 01:54:10,251 | King, don't mind...he's drunk. | King, don't mind...he's drunk. |
1760 | 01:54:10,501 | 01:54:11,584 | Mani... | Mani... |
1761 | 01:54:15,542 | 01:54:20,709 | King...was there something in the car? | King...was there something in the car? |
1762 | 01:54:21,334 | 01:54:23,126 | You didn't find that either, did you? | You didn't find that either, did you? |
1763 | 01:54:23,376 | 01:54:26,084 | Hey...show some manners. | Hey...show some manners. |
1764 | 01:54:26,417 | 01:54:27,417 | He's King. | He's King. |
1765 | 01:54:29,542 | 01:54:32,042 | King...is my Angel. | King...is my Angel. |
1766 | 01:54:36,417 | 01:54:37,751 | King... | King... |
1767 | 01:54:39,334 | 01:54:41,542 | ...did you find Kaali? | ...did you find Kaali? |
1768 | 01:54:42,667 | 01:54:44,626 | You didn't find him either. | You didn't find him either. |
1769 | 01:54:45,792 | 01:54:48,001 | King...your car's fixed. | King...your car's fixed. |
1770 | 01:54:55,376 | 01:54:56,709 | Come on. | Come on. |
1771 | 01:54:58,126 | 01:54:59,917 | Mani, what are you doing? | Mani, what are you doing? |
1772 | 01:55:00,042 | 01:55:01,542 | Why do you drink so much? | Why do you drink so much? |
1773 | 01:55:05,501 | 01:55:08,042 | Veer...Siddhu! | Veer...Siddhu! |
1774 | 01:55:09,334 | 01:55:12,792 | Did Ramlal and Pogo patch up? | Did Ramlal and Pogo patch up? |
1775 | 01:55:13,417 | 01:55:15,001 | They didn't either? | They didn't either? |
1776 | 01:55:32,667 | 01:55:33,209 | Get out! | Get out! |
1777 | 01:55:33,501 | 01:55:35,667 | We...work for King! | We...work for King! |
1778 | 01:55:35,834 | 01:55:37,001 | I said get out. | I said get out. |
1779 | 01:55:44,792 | 01:55:46,709 | Joshua...that's Kaali! | Joshua...that's Kaali! |
1780 | 01:56:25,584 | 01:56:26,542 | What's the matter, Veer? | What's the matter, Veer? |
1781 | 01:56:26,667 | 01:56:28,292 | These days you've been visiting the church quite often. | These days you've been visiting the church quite often. |
1782 | 01:56:28,667 | 01:56:30,167 | How did you get so religious? | How did you get so religious? |
1783 | 01:56:30,292 | 01:56:31,167 | Yes, brother. | Yes, brother. |
1784 | 01:56:31,292 | 01:56:33,126 | There are only two things in our life that matters. | There are only two things in our life that matters. |
1785 | 01:56:33,251 | 01:56:34,917 | Car...and Sans-kar (Values). | Car...and Sans-kar (Values). |
1786 | 01:56:36,792 | 01:56:38,584 | Nice church, right? | Nice church, right? |
1787 | 01:56:42,959 | 01:56:45,042 | Brother, I'll go get the candles. | Brother, I'll go get the candles. |
1788 | 01:56:45,459 | 01:56:47,876 | Wait here, sis...I'll go get the candles. | Wait here, sis...I'll go get the candles. |
1789 | 01:57:06,084 | 01:57:07,251 | Are you following me? | Are you following me? |
1790 | 01:57:07,417 | 01:57:10,042 | I came here with Veer. | I came here with Veer. |
1791 | 01:57:11,084 | 01:57:11,792 | Where is he? | Where is he? |
1792 | 01:57:11,959 | 01:57:14,417 | Raj my boy, you here. | Raj my boy, you here. |
1793 | 01:57:16,084 | 01:57:19,167 | And Joshua told me... that you're Meera. | And Joshua told me... that you're Meera. |
1794 | 01:57:19,959 | 01:57:21,376 | Let me introduce myself. | Let me introduce myself. |
1795 | 01:57:21,584 | 01:57:24,584 | I am King... Charmed. | I am King... Charmed. |
1796 | 01:57:24,959 | 01:57:26,209 | It's a good thing we met... | It's a good thing we met... |
1797 | 01:57:26,292 | 01:57:28,292 | I was thinking of coming over to meet you. | I was thinking of coming over to meet you. |
1798 | 01:57:28,501 | 01:57:30,917 | Last night my men came to your shack... | Last night my men came to your shack... |
1799 | 01:57:31,084 | 01:57:33,542 | ...and suddenly Kaali dropped in. | ...and suddenly Kaali dropped in. |
1800 | 01:57:36,126 | 01:57:37,584 | Do you know Kaali? | Do you know Kaali? |
1801 | 01:57:38,459 | 01:57:40,459 | Because if you do...then tell me. | Because if you do...then tell me. |
1802 | 01:57:40,626 | 01:57:43,084 | And I promise you my men will never trouble you again. | And I promise you my men will never trouble you again. |
1803 | 01:57:43,292 | 01:57:45,709 | Of course, will finish him. | Of course, will finish him. |
1804 | 01:57:51,084 | 01:57:53,042 | Do you know Kaali? | Do you know Kaali? |
1805 | 01:57:56,792 | 01:57:58,251 | I don't know him! | I don't know him! |
1806 | 01:58:02,459 | 01:58:05,251 | Just once I lay my hand on Kaali... | Just once I lay my hand on Kaali... |
1807 | 01:58:05,417 | 01:58:09,459 | You know what...I'll pray to the Lord that you never find Kaali. | You know what...I'll pray to the Lord that you never find Kaali. |
1808 | 01:58:09,917 | 01:58:12,084 | Who knows...what will happen... | Who knows...what will happen... |
1809 | 01:58:13,292 | 01:58:15,001 | To him...not you. | To him...not you. |
1810 | 01:58:15,126 | 01:58:18,334 | Yeah...Got to go, bro. - Have a good day. | Yeah...Got to go, bro. - Have a good day. |
1811 | 01:58:28,792 | 01:58:30,917 | Oh my... | Oh my... |
1812 | 01:58:33,751 | 01:58:36,459 | Veer...you did an amazing job. | Veer...you did an amazing job. |
1813 | 01:58:36,626 | 01:58:38,917 | You turned a landline into a smartphone... | You turned a landline into a smartphone... |
1814 | 01:58:39,084 | 01:58:41,876 | ...and an old piece of junk into Iron Man. | ...and an old piece of junk into Iron Man. |
1815 | 01:58:42,084 | 01:58:43,709 | You turned bat into Batman... | You turned bat into Batman... |
1816 | 01:58:43,876 | 01:58:45,834 | ...and Spider into Spider' Man. | ...and Spider into Spider' Man. |
1817 | 01:58:46,251 | 01:58:47,084 | Oh my... | Oh my... |
1818 | 01:58:47,167 | 01:58:49,751 | Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top. | Blackberry at the bottom... and Bappi Lahiri on top. |
1819 | 01:58:50,084 | 01:58:51,917 | I'll sell this at the rate of an airplane. | I'll sell this at the rate of an airplane. |
1820 | 01:58:52,084 | 01:58:53,126 | By the way...what's the rate of airplanes nowadays? | By the way...what's the rate of airplanes nowadays? |
1821 | 01:58:53,209 | 01:58:56,126 | Forget about airplanes and just go sell this thing. | Forget about airplanes and just go sell this thing. |
1822 | 01:58:56,251 | 01:58:57,917 | This is King's car. | This is King's car. |
1823 | 01:58:58,084 | 01:59:00,834 | If he finds out... - Then you'll disappear forever. | If he finds out... - Then you'll disappear forever. |
1824 | 01:59:00,959 | 01:59:02,417 | Oh... Correct. | Oh... Correct. |
1825 | 01:59:02,626 | 01:59:04,417 | Bravo my boy. | Bravo my boy. |
1826 | 01:59:04,501 | 01:59:08,542 | Keep this...Lux cozy... Rupa's underwear. | Keep this...Lux cozy... Rupa's underwear. |
1827 | 01:59:08,792 | 01:59:09,834 | Underwear. | Underwear. |
1828 | 01:59:10,084 | 01:59:12,126 | Oscar bhai, you look really happy today. | Oscar bhai, you look really happy today. |
1829 | 01:59:12,292 | 01:59:13,292 | What's the matter? | What's the matter? |
1830 | 01:59:13,459 | 01:59:19,709 | Bloody raincoat...l could've given you any amount you had asked for. | Bloody raincoat...l could've given you any amount you had asked for. |
1831 | 01:59:19,876 | 01:59:20,626 | Why? | Why? |
1832 | 01:59:20,792 | 01:59:22,876 | Because my sister just told me... | Because my sister just told me... |
1833 | 01:59:23,084 | 01:59:24,917 | ...that she's in love with some boy. | ...that she's in love with some boy. |
1834 | 01:59:25,084 | 01:59:27,626 | Some boy...who owns a hotel. | Some boy...who owns a hotel. |
1835 | 01:59:27,751 | 01:59:29,542 | Ariel...and Harpic. | Ariel...and Harpic. |
1836 | 01:59:29,626 | 01:59:31,167 | Yeah! | Yeah! |
1837 | 01:59:31,376 | 01:59:34,042 | Tomorrow I am going to talk to his family about their marriage. | Tomorrow I am going to talk to his family about their marriage. |
1838 | 01:59:34,126 | 01:59:35,876 | And if it's fixed... | And if it's fixed... |
1839 | 01:59:36,084 | 01:59:37,959 | ...then I am thinking of presenting this... | ...then I am thinking of presenting this... |
1840 | 01:59:38,084 | 01:59:40,834 | ...on their wedding. | ...on their wedding. |
1841 | 01:59:41,084 | 01:59:42,334 | Hold a second. | Hold a second. |
1842 | 01:59:42,626 | 01:59:45,751 | Should I present a gift? Or gift a present? | Should I present a gift? Or gift a present? |
1843 | 01:59:46,792 | 01:59:47,709 | It's the same thing, Oscar bhai. | It's the same thing, Oscar bhai. |
1844 | 01:59:47,792 | 01:59:48,834 | A gift is a gift after all... | A gift is a gift after all... |
1845 | 01:59:49,084 | 01:59:51,626 | Wow...you read my heart. | Wow...you read my heart. |
1846 | 01:59:51,751 | 01:59:53,584 | Mani you're just a honey. | Mani you're just a honey. |
1847 | 01:59:54,584 | 01:59:56,376 | Jenny's here, Siddhu. | Jenny's here, Siddhu. |
1848 | 01:59:56,626 | 01:59:57,626 | Jenny? | Jenny? |
1849 | 01:59:57,876 | 02:00:00,042 | Hi, hi... - What's up, Jenny? | Hi, hi... - What's up, Jenny? |
1850 | 02:00:00,167 | 02:00:01,292 | Jenny, you here? | Jenny, you here? |
1851 | 02:00:01,459 | 02:00:03,334 | You could've called. | You could've called. |
1852 | 02:00:03,501 | 02:00:04,751 | Guess what? - What? | Guess what? - What? |
1853 | 02:00:04,917 | 02:00:07,126 | I told my brother everything about us. | I told my brother everything about us. |
1854 | 02:00:07,251 | 02:00:09,209 | And he's agreed to our marriage. - What? | And he's agreed to our marriage. - What? |
1855 | 02:00:09,376 | 02:00:11,459 | In fact, he's come here to meet you. | In fact, he's come here to meet you. |
1856 | 02:00:11,626 | 02:00:12,792 | What are you saying, Jenny? | What are you saying, Jenny? |
1857 | 02:00:12,959 | 02:00:16,417 | Why are you still standing? Where is he standing? | Why are you still standing? Where is he standing? |
1858 | 02:00:16,501 | 02:00:17,834 | Brother-in-law. - Siddhu. | Brother-in-law. - Siddhu. |
1859 | 02:00:18,084 | 02:00:19,626 | Where are you brother-in-law? | Where are you brother-in-law? |
1860 | 02:00:19,792 | 02:00:22,459 | Mona Lisa... | Mona Lisa... |
1861 | 02:00:22,959 | 02:00:24,126 | Oscar bhai. | Oscar bhai. |
1862 | 02:00:25,751 | 02:00:28,167 | What are you doing? - What are you doing here? | What are you doing? - What are you doing here? |
1863 | 02:00:28,292 | 02:00:30,542 | I'm here to meet my sister's boyfriend. | I'm here to meet my sister's boyfriend. |
1864 | 02:00:30,751 | 02:00:32,917 | And I am here to meet my girlfriend's brother. | And I am here to meet my girlfriend's brother. |
1865 | 02:00:33,084 | 02:00:34,792 | Where is he? Introduce me? | Where is he? Introduce me? |
1866 | 02:00:35,084 | 02:00:36,417 | He's the one. | He's the one. |
1867 | 02:00:36,501 | 02:00:37,876 | It's him. | It's him. |
1868 | 02:00:38,126 | 02:00:39,459 | You? _ You? | You? _ You? |
1869 | 02:00:39,626 | 02:00:42,126 | I guess you two know each other from before. | I guess you two know each other from before. |
1870 | 02:00:45,501 | 02:00:47,292 | They know each other too well. | They know each other too well. |
1871 | 02:00:47,376 | 02:00:48,251 | In and out. | In and out. |
1872 | 02:00:48,542 | 02:00:51,376 | Everything that he took out...he would take in. Right? | Everything that he took out...he would take in. Right? |
1873 | 02:00:51,501 | 02:00:53,292 | In and out. What are you saying? | In and out. What are you saying? |
1874 | 02:00:53,417 | 02:00:55,292 | Sister, I'll tell you. | Sister, I'll tell you. |
1875 | 02:00:55,417 | 02:00:57,626 | This guy's a down-market thief. | This guy's a down-market thief. |
1876 | 02:00:57,792 | 02:00:59,876 | Bloody fool...Colgate.. babul. | Bloody fool...Colgate.. babul. |
1877 | 02:01:00,084 | 02:01:01,834 | Thief. Siddhu, you're a thief. | Thief. Siddhu, you're a thief. |
1878 | 02:01:02,084 | 02:01:04,167 | Well...your brother's a thief too. | Well...your brother's a thief too. |
1879 | 02:01:04,292 | 02:01:06,292 | And he's got a shop at the flea-market. - Brother. | And he's got a shop at the flea-market. - Brother. |
1880 | 02:01:06,459 | 02:01:08,626 | He used to buy all the goods I stole. | He used to buy all the goods I stole. |
1881 | 02:01:09,209 | 02:01:10,417 | Forget your girlfriend's brother... | Forget your girlfriend's brother... |
1882 | 02:01:10,584 | 02:01:11,751 | Your brother's coming. - Brother... | Your brother's coming. - Brother... |
1883 | 02:01:12,042 | 02:01:13,292 | Stop him. He'll go berserk. | Stop him. He'll go berserk. |
1884 | 02:01:13,501 | 02:01:15,251 | Brother...brother... | Brother...brother... |
1885 | 02:01:15,376 | 02:01:18,042 | Shakti, please don't... | Shakti, please don't... |
1886 | 02:01:18,417 | 02:01:20,292 | Did I starve him? | Did I starve him? |
1887 | 02:01:20,542 | 02:01:21,834 | So what was the reason... | So what was the reason... |
1888 | 02:01:22,084 | 02:01:23,876 | Brother, this girl... | Brother, this girl... |
1889 | 02:01:24,084 | 02:01:26,042 | This girl is the reason, brother. | This girl is the reason, brother. |
1890 | 02:01:26,876 | 02:01:29,042 | Brother, in this era you can ask any youth like me... | Brother, in this era you can ask any youth like me... |
1891 | 02:01:29,126 | 02:01:31,542 | ...and he'll tell you that finding love... | ...and he'll tell you that finding love... |
1892 | 02:01:31,667 | 02:01:34,834 | ...has become so expensive and hard. | ...has become so expensive and hard. |
1893 | 02:01:35,084 | 02:01:38,751 | I mean...if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees. | I mean...if we go watch a film in the multiplex, that's 800 rupees. |
1894 | 02:01:38,876 | 02:01:41,209 | And if you eat a combo of popcorn and fritters... | And if you eat a combo of popcorn and fritters... |
1895 | 02:01:41,292 | 02:01:42,417 | ...then it's 900 rupees. | ...then it's 900 rupees. |
1896 | 02:01:42,584 | 02:01:45,459 | And after that if your baby says "Baby, coffee"... | And after that if your baby says "Baby, coffee"... |
1897 | 02:01:45,584 | 02:01:48,542 | ...then treating her to coffee costs almost 1000 rupees. | ...then treating her to coffee costs almost 1000 rupees. |
1898 | 02:01:48,667 | 02:01:50,042 | And all night on your prepaid card, we do... | And all night on your prepaid card, we do... |
1899 | 02:01:50,251 | 02:01:54,209 | "Hello...baby, sweety, love you..." | "Hello...baby, sweety, love you..." |
1900 | 02:01:54,292 | 02:01:57,709 | Then where the 2000 rupees go, no one knows. | Then where the 2000 rupees go, no one knows. |
1901 | 02:01:58,084 | 02:02:01,042 | And...gift on her birthday. | And...gift on her birthday. |
1902 | 02:02:01,251 | 02:02:02,584 | Gift on Valentine's Day. | Gift on Valentine's Day. |
1903 | 02:02:02,792 | 02:02:06,167 | "And baby...we met for the first time on Friday." | "And baby...we met for the first time on Friday." |
1904 | 02:02:06,709 | 02:02:10,542 | Then every Friday... there's a weekly anniversary gift. | Then every Friday... there's a weekly anniversary gift. |
1905 | 02:02:10,626 | 02:02:12,209 | I mean like...really... | I mean like...really... |
1906 | 02:02:12,417 | 02:02:14,959 | So many expenses? - You don't know. | So many expenses? - You don't know. |
1907 | 02:02:15,084 | 02:02:17,751 | Brother...your era was completely different. | Brother...your era was completely different. |
1908 | 02:02:17,917 | 02:02:19,167 | Your date would mean eating corncobs and having tea... | Your date would mean eating corncobs and having tea... |
1909 | 02:02:19,292 | 02:02:22,167 | ...and cozying up behind stones. | ...and cozying up behind stones. |
1910 | 02:02:22,417 | 02:02:25,251 | But the girls these days are very high maintenance. | But the girls these days are very high maintenance. |
1911 | 02:02:25,376 | 02:02:26,459 | Ask us... | Ask us... |
1912 | 02:02:26,626 | 02:02:29,376 | We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops... | We've to pay weekly at multiplexes, coffee shops... |
1913 | 02:02:29,459 | 02:02:31,709 | ...and malls to prove our love. | ...and malls to prove our love. |
1914 | 02:02:31,876 | 02:02:34,417 | It is not that easy. It's bloody extortion. | It is not that easy. It's bloody extortion. |
1915 | 02:02:34,501 | 02:02:35,417 | Siddhu... | Siddhu... |
1916 | 02:02:35,501 | 02:02:36,792 | Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve. | Relax, Siddhu... or you'll blow a nerve. |
1917 | 02:02:36,959 | 02:02:38,459 | Wait, I'll handle him now. | Wait, I'll handle him now. |
1918 | 02:02:38,584 | 02:02:41,459 | Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles. | Siddhu .. we didn't know you were going through so many troubles. |
1919 | 02:02:41,626 | 02:02:43,167 | It's so expensive. | It's so expensive. |
1920 | 02:02:43,584 | 02:02:46,376 | Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses. | Shakti, the poor boy's stuck between love and expenses. |
1921 | 02:02:46,876 | 02:02:48,626 | Puraskar bhai.. - Oscar bhai. | Puraskar bhai.. - Oscar bhai. |
1922 | 02:02:48,751 | 02:02:50,251 | It's the same thing. You're an award after all. | It's the same thing. You're an award after all. |
1923 | 02:02:50,459 | 02:02:53,084 | Siddhu's a nice guy. - Yeah. | Siddhu's a nice guy. - Yeah. |
1924 | 02:02:53,251 | 02:02:55,334 | For me, Siddhu is just like Veer. | For me, Siddhu is just like Veer. |
1925 | 02:02:55,459 | 02:02:56,917 | Oscar bhai, he's my brother. | Oscar bhai, he's my brother. |
1926 | 02:02:57,084 | 02:02:59,709 | We're a descent family. No criminal records. | We're a descent family. No criminal records. |
1927 | 02:02:59,876 | 02:03:01,959 | Forget that, he loves your sister so much. | Forget that, he loves your sister so much. |
1928 | 02:03:02,084 | 02:03:04,584 | He's well to do. The café, garage, property... | He's well to do. The café, garage, property... |
1929 | 02:03:04,751 | 02:03:05,959 | It will all belong to these two after us. | It will all belong to these two after us. |
1930 | 02:03:06,084 | 02:03:08,751 | Please, say yes. - But how can I say yes. | Please, say yes. - But how can I say yes. |
1931 | 02:03:08,917 | 02:03:09,959 | Why not? | Why not? |
1932 | 02:03:10,084 | 02:03:10,584 | Why not? | Why not? |
1933 | 02:03:10,751 | 02:03:12,542 | You two are already a match made in heaven. | You two are already a match made in heaven. |
1934 | 02:03:12,667 | 02:03:13,626 | Us? | Us? |
1935 | 02:03:13,751 | 02:03:17,084 | You two are sailing in the same boat. | You two are sailing in the same boat. |
1936 | 02:03:17,292 | 02:03:19,334 | Don't feel embarrassed. Feel proud of him. | Don't feel embarrassed. Feel proud of him. |
1937 | 02:03:19,459 | 02:03:20,042 | But... | But... |
1938 | 02:03:20,292 | 02:03:23,209 | Brother, please say yes. - Come on, say yes. | Brother, please say yes. - Come on, say yes. |
1939 | 02:03:23,417 | 02:03:26,876 | Okay...l agree to this marriage... | Okay...l agree to this marriage... |
1940 | 02:03:27,084 | 02:03:28,417 | Jackie Shroff lookalike. | Jackie Shroff lookalike. |
1941 | 02:03:28,584 | 02:03:30,251 | But I have a condition. | But I have a condition. |
1942 | 02:03:30,792 | 02:03:32,626 | Is someone going to ask what? - What? | Is someone going to ask what? - What? |
1943 | 02:03:32,792 | 02:03:34,751 | The marriage takes place in a church. | The marriage takes place in a church. |
1944 | 02:03:34,876 | 02:03:35,959 | What are you saying? | What are you saying? |
1945 | 02:03:36,084 | 02:03:38,167 | Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage. | Everyone agreed to Siddhu and Jenny's marriage. |
1946 | 02:03:38,459 | 02:03:39,876 | That's great news. | That's great news. |
1947 | 02:03:40,084 | 02:03:41,042 | Their family said yes... | Their family said yes... |
1948 | 02:03:41,126 | 02:03:42,917 | ...I wonder when will our family say yes. | ...I wonder when will our family say yes. |
1949 | 02:03:43,084 | 02:03:45,459 | Don't worry, Veer...they will say yes. | Don't worry, Veer...they will say yes. |
1950 | 02:03:45,751 | 02:03:47,626 | Tell Siddhu we want a party. | Tell Siddhu we want a party. |
1951 | 02:03:47,959 | 02:03:51,542 | Let's all meet and celebrate. What say? | Let's all meet and celebrate. What say? |
1952 | 02:03:51,626 | 02:03:52,959 | Yeah, okay. Cool - Bye. | Yeah, okay. Cool - Bye. |
1953 | 02:03:56,084 | 02:03:59,584 | I told you...not to keep any kind of relation with them. | I told you...not to keep any kind of relation with them. |
1954 | 02:04:01,084 | 02:04:02,251 | Sis... | Sis... |
1955 | 02:04:04,626 | 02:04:09,126 | Sis...you've a problem with that family. Not me. | Sis...you've a problem with that family. Not me. |
1956 | 02:04:10,459 | 02:04:14,334 | And you're not telling me what that problem is either. | And you're not telling me what that problem is either. |
1957 | 02:04:14,501 | 02:04:17,876 | I don't understand why you're doing this, sis. | I don't understand why you're doing this, sis. |
1958 | 02:04:21,917 | 02:04:24,459 | After mom and dad passed away... | After mom and dad passed away... |
1959 | 02:04:26,126 | 02:04:29,959 | ...I've always fulfilled all your wishes and wants | ...I've always fulfilled all your wishes and wants |
1960 | 02:04:32,292 | 02:04:34,042 | And never asked why. | And never asked why. |
1961 | 02:04:35,084 | 02:04:37,626 | I even let you take your own decisions. | I even let you take your own decisions. |
1962 | 02:04:39,417 | 02:04:41,376 | And never asked why. | And never asked why. |
1963 | 02:04:42,126 | 02:04:47,792 | So today, for the first time, when I am stopping you from something... | So today, for the first time, when I am stopping you from something... |
1964 | 02:04:49,084 | 02:04:51,251 | ...can't you do this much for me? | ...can't you do this much for me? |
1965 | 02:04:54,292 | 02:04:58,542 | Fine, sis...I'll do everything you say. | Fine, sis...I'll do everything you say. |
1966 | 02:04:59,084 | 02:05:01,626 | I'll never ask anything, I promise. | I'll never ask anything, I promise. |
1967 | 02:05:03,917 | 02:05:05,709 | But if not Veer... | But if not Veer... |
1968 | 02:05:06,417 | 02:05:09,251 | ...then there won't be anyone else in my life. | ...then there won't be anyone else in my life. |
1969 | 02:05:31,459 | 02:05:32,417 | Ishita... | Ishita... |
1970 | 02:05:33,792 | 02:05:35,334 | Call Veer home tomorrow. | Call Veer home tomorrow. |
1971 | 02:05:36,501 | 02:05:39,084 | I want to talk to him. - You mean... | I want to talk to him. - You mean... |
1972 | 02:05:39,292 | 02:05:41,209 | Ask him to come alone. | Ask him to come alone. |
1973 | 02:05:43,584 | 02:05:45,542 | Thank you, Pogo... Ma'am. | Thank you, Pogo... Ma'am. |
1974 | 02:05:45,626 | 02:05:46,959 | Sorry...! | Sorry...! |
1975 | 02:05:47,292 | 02:05:50,376 | Brother will be really happy to know that you said yes. | Brother will be really happy to know that you said yes. |
1976 | 02:05:51,667 | 02:05:53,417 | But now you must accept one of my condition! | But now you must accept one of my condition! |
1977 | 02:05:53,626 | 02:05:54,167 | Done. | Done. |
1978 | 02:05:54,292 | 02:05:55,417 | I mean...whatever it is, I agree. | I mean...whatever it is, I agree. |
1979 | 02:05:55,584 | 02:05:58,209 | You can say it for formality, but done. | You can say it for formality, but done. |
1980 | 02:05:58,626 | 02:06:01,042 | After the marriage, you must live here. | After the marriage, you must live here. |
1981 | 02:06:05,459 | 02:06:09,459 | If you want to be with lshita... you must leave your brother. | If you want to be with lshita... you must leave your brother. |
1982 | 02:06:12,626 | 02:06:14,376 | Sis...what are you saying? | Sis...what are you saying? |
1983 | 02:06:16,084 | 02:06:18,042 | Are you joking? | Are you joking? |
1984 | 02:06:25,667 | 02:06:27,584 | Ishu...this is a big issue. | Ishu...this is a big issue. |
1985 | 02:06:28,626 | 02:06:30,834 | Meera's asking me to leave my brother. | Meera's asking me to leave my brother. |
1986 | 02:06:31,084 | 02:06:34,917 | See, I really love you... but he isn't just my brother. | See, I really love you... but he isn't just my brother. |
1987 | 02:06:35,126 | 02:06:37,959 | He's my father, mother, friend...everything. | He's my father, mother, friend...everything. |
1988 | 02:06:38,626 | 02:06:41,334 | All his life he has only cared about my happiness. | All his life he has only cared about my happiness. |
1989 | 02:06:41,501 | 02:06:43,126 | And she wants... | And she wants... |
1990 | 02:06:48,459 | 02:06:52,084 | Sorry madam...you might own a restaurant. | Sorry madam...you might own a restaurant. |
1991 | 02:06:52,209 | 02:06:55,126 | But this is not some home-delivery or take-away. | But this is not some home-delivery or take-away. |
1992 | 02:07:02,376 | 02:07:03,834 | Ishita, I am sorry. | Ishita, I am sorry. |
1993 | 02:07:07,292 | 02:07:10,084 | But nothing is more important than a brother. | But nothing is more important than a brother. |
1994 | 02:07:12,292 | 02:07:13,417 | Not even you. | Not even you. |
1995 | 02:07:21,751 | 02:07:22,459 | Veer! | Veer! |
1996 | 02:07:25,959 | 02:07:28,167 | You're leaving her for that brother of yours. | You're leaving her for that brother of yours. |
1997 | 02:07:28,459 | 02:07:30,542 | He isn't even your blood brother. | He isn't even your blood brother. |
1998 | 02:07:34,209 | 02:07:37,167 | Your dad picked him up from the streets. | Your dad picked him up from the streets. |
1999 | 02:07:37,751 | 02:07:39,084 | Ishita... | Ishita... |
2000 | 02:07:40,584 | 02:07:43,334 | You don't believe me. Ask him yourself. | You don't believe me. Ask him yourself. |
2001 | 02:07:43,459 | 02:07:44,334 | Enough! | Enough! |
2002 | 02:08:25,376 | 02:08:26,459 | Where were you Veer? | Where were you Veer? |
2003 | 02:08:26,584 | 02:08:28,001 | I've been asking around for you. | I've been asking around for you. |
2004 | 02:08:28,126 | 02:08:29,792 | Come, let's eat... | Come, let's eat... |
2005 | 02:08:33,292 | 02:08:34,459 | What happened? | What happened? |
2006 | 02:08:37,792 | 02:08:41,084 | I wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that? | I wanted to ask you something. - Ask. Why are you standing like that? |
2007 | 02:08:41,376 | 02:08:44,251 | Is there something you've ever hidden from me? | Is there something you've ever hidden from me? |
2008 | 02:08:44,792 | 02:08:46,751 | What could I ever hide from you? | What could I ever hide from you? |
2009 | 02:08:46,917 | 02:08:50,417 | No! There's nothing I have hidden from you. | No! There's nothing I have hidden from you. |
2010 | 02:08:51,084 | 02:08:53,167 | You're not my blood brother. | You're not my blood brother. |
2011 | 02:09:02,084 | 02:09:05,042 | Who told you that? - lshita's sister. | Who told you that? - lshita's sister. |
2012 | 02:09:08,626 | 02:09:10,126 | Why are you quiet? | Why are you quiet? |
2013 | 02:09:10,376 | 02:09:13,167 | Just tell me, you have my swear | Just tell me, you have my swear |
2014 | 02:09:17,959 | 02:09:20,084 | It's true that I am not your blood brother. | It's true that I am not your blood brother. |
2015 | 02:09:24,792 | 02:09:29,334 | It's a different thing that I love you more than a blood brother. | It's a different thing that I love you more than a blood brother. |
2016 | 02:09:31,292 | 02:09:35,834 | And it's true that I hid this fact from you. | And it's true that I hid this fact from you. |
2017 | 02:09:36,751 | 02:09:41,334 | It's a different thing... I didn't want to lose you. | It's a different thing... I didn't want to lose you. |
2018 | 02:09:47,834 | 02:09:50,709 | Ishita's sister has a condition for our marriage. | Ishita's sister has a condition for our marriage. |
2019 | 02:09:51,584 | 02:09:53,042 | That I should leave you. | That I should leave you. |
2020 | 02:09:57,917 | 02:10:03,376 | So...what did you say? | So...what did you say? |
2021 | 02:10:04,459 | 02:10:05,709 | Get lost... | Get lost... |
2022 | 02:10:06,334 | 02:10:08,084 | I left lshita, brother. | I left lshita, brother. |
2023 | 02:10:11,917 | 02:10:14,042 | Brother...I'll find someone else. | Brother...I'll find someone else. |
2024 | 02:10:14,167 | 02:10:17,209 | But first I'll make sure that she doesn't have an elder sister. | But first I'll make sure that she doesn't have an elder sister. |
2025 | 02:10:22,584 | 02:10:26,042 | Don't forget to check. | Don't forget to check. |
2026 | 02:10:27,501 | 02:10:28,626 | Who knows... I might have an affair... | Who knows... I might have an affair... |
2027 | 02:10:28,792 | 02:10:31,084 | ...with every beautiful girl's elder sister. | ...with every beautiful girl's elder sister. |
2028 | 02:10:40,459 | 02:10:42,417 | You bluntly said no? | You bluntly said no? |
2029 | 02:10:47,584 | 02:10:49,042 | Do you really love me so much? | Do you really love me so much? |
2030 | 02:10:53,376 | 02:10:55,751 | Don't just stand there, come here. | Don't just stand there, come here. |
2031 | 02:11:19,501 | 02:11:20,751 | What did you want to do? | What did you want to do? |
2032 | 02:11:21,167 | 02:11:22,709 | You wanted to separate two brothers. | You wanted to separate two brothers. |
2033 | 02:11:23,084 | 02:11:24,542 | Did it pain that much? | Did it pain that much? |
2034 | 02:11:24,917 | 02:11:27,417 | The very thought of separating from your kin was painful. | The very thought of separating from your kin was painful. |
2035 | 02:11:27,792 | 02:11:31,792 | Think about what I went though...when you killed my dad. | Think about what I went though...when you killed my dad. |
2036 | 02:11:32,209 | 02:11:33,417 | Did you think about it.. - I didn't kill your dad. | Did you think about it.. - I didn't kill your dad. |
2037 | 02:11:33,584 | 02:11:35,376 | You're lying. - It's true! | You're lying. - It's true! |
2038 | 02:11:35,792 | 02:11:37,542 | It's true ! Look into my eyes. | It's true ! Look into my eyes. |
2039 | 02:11:38,792 | 02:11:42,417 | I swear on my brother that I didn't kill your father. | I swear on my brother that I didn't kill your father. |
2040 | 02:11:42,792 | 02:11:45,209 | Look into my eyes Meera... this is the truth. | Look into my eyes Meera... this is the truth. |
2041 | 02:11:47,042 | 02:11:49,126 | We were the ones who were betrayed. | We were the ones who were betrayed. |
2042 | 02:11:49,376 | 02:11:50,584 | Us. | Us. |
2043 | 02:11:51,459 | 02:11:54,042 | And if you still don't believe me, then take this... | And if you still don't believe me, then take this... |
2044 | 02:11:54,292 | 02:11:56,167 | ...and end this matter right now. | ...and end this matter right now. |
2045 | 02:11:56,542 | 02:11:59,042 | Shoot, Meera. Shoot. | Shoot, Meera. Shoot. |
2046 | 02:11:59,501 | 02:12:01,792 | I won't survive from this close, Meera. | I won't survive from this close, Meera. |
2047 | 02:12:01,959 | 02:12:03,084 | Shoo“. | Shoo“. |
2048 | 02:12:05,334 | 02:12:06,126 | Shoo“. | Shoo“. |
2049 | 02:12:33,626 | 02:12:40,376 | "Why do they hold back the love in your heart?" | "Why do they hold back the love in your heart?" |
2050 | 02:12:42,209 | 02:12:48,501 | "Why do they hold back the love in your heart?" | "Why do they hold back the love in your heart?" |
2051 | 02:12:49,751 | 02:12:53,917 | "Boundaflesf | "Boundaflesf |
2052 | 02:12:54,417 | 02:12:57,667 | "Boundaries | "Boundaries |
2053 | 02:12:58,209 | 02:13:02,376 | "Boundaries | "Boundaries |
2054 | 02:13:02,792 | 02:13:05,501 | "Boundaries | "Boundaries |
2055 | 02:13:07,334 | 02:13:14,501 | "Why do they bring a distance in love?" | "Why do they bring a distance in love?" |
2056 | 02:13:15,667 | 02:13:23,001 | "Why do they bring a distance in love?" | "Why do they bring a distance in love?" |
2057 | 02:13:23,251 | 02:13:27,834 | "Boundaries | "Boundaries |
2058 | 02:13:28,209 | 02:13:31,001 | "Boundaries | "Boundaries |
2059 | 02:13:31,959 | 02:13:35,834 | "Boundaries | "Boundaries |
2060 | 02:13:36,334 | 02:13:39,417 | "Boundaries | "Boundaries |
2061 | 02:13:58,459 | 02:14:06,542 | "Our dreams were delicate like glass." | "Our dreams were delicate like glass." |
2062 | 02:14:07,042 | 02:14:14,167 | "They shattered as soon as we touched them." | "They shattered as soon as we touched them." |
2063 | 02:14:15,209 | 02:14:23,334 | "The one whose company I prayed for..." | "The one whose company I prayed for..." |
2064 | 02:14:23,709 | 02:14:31,209 | "...that companion separated." | "...that companion separated." |
2065 | 02:14:31,667 | 02:14:33,667 | "Dying isn't right..." | "Dying isn't right..." |
2066 | 02:14:33,792 | 02:14:39,501 | "...but living isn't an option either." | "...but living isn't an option either." |
2067 | 02:14:40,001 | 02:14:41,834 | "Dying isn't right..." | "Dying isn't right..." |
2068 | 02:14:41,959 | 02:14:47,209 | "...but living isn't an option either." | "...but living isn't an option either." |
2069 | 02:14:47,667 | 02:14:51,792 | "Boundaries | "Boundaries |
2070 | 02:14:52,209 | 02:14:55,209 | "Boundaries | "Boundaries |
2071 | 02:14:55,959 | 02:15:00,334 | "Boundaries | "Boundaries |
2072 | 02:15:00,626 | 02:15:04,126 | "Boundaries | "Boundaries |
2073 | 02:15:31,084 | 02:15:33,209 | Malik sir was the one who betrayed them. | Malik sir was the one who betrayed them. |
2074 | 02:15:34,084 | 02:15:36,542 | Whatever Kaali said is true. | Whatever Kaali said is true. |
2075 | 02:15:38,626 | 02:15:41,334 | Raghav, why didn't you tell me this before? | Raghav, why didn't you tell me this before? |
2076 | 02:15:41,542 | 02:15:44,001 | I couldn't go against Malik sir. | I couldn't go against Malik sir. |
2077 | 02:15:45,042 | 02:15:48,001 | And I didn't want a daughter to find out... | And I didn't want a daughter to find out... |
2078 | 02:15:48,417 | 02:15:49,876 | ...what her father has done. | ...what her father has done. |
2079 | 02:15:54,626 | 02:15:56,876 | You don't know what you've done. | You don't know what you've done. |
2080 | 02:15:58,751 | 02:16:00,709 | You don't know what you've done. | You don't know what you've done. |
2081 | 02:16:25,417 | 02:16:27,626 | You love your brother a lot, don't you? | You love your brother a lot, don't you? |
2082 | 02:16:30,417 | 02:16:31,042 | Yes! | Yes! |
2083 | 02:16:32,626 | 02:16:34,334 | And my lshita too. | And my lshita too. |
2084 | 02:16:36,251 | 02:16:39,542 | Then marry her and stay here. | Then marry her and stay here. |
2085 | 02:16:40,334 | 02:16:42,251 | With your brother. | With your brother. |
2086 | 02:16:47,167 | 02:16:48,209 | What? | What? |
2087 | 02:16:48,584 | 02:16:51,334 | You mean...l won't die a bachelor. | You mean...l won't die a bachelor. |
2088 | 02:16:51,542 | 02:16:53,251 | I'll get married too. | I'll get married too. |
2089 | 02:16:53,376 | 02:16:55,667 | I'll go on a honeymoon too. - Veer. | I'll go on a honeymoon too. - Veer. |
2090 | 02:16:56,917 | 02:16:59,334 | I mean...would you like some tea. | I mean...would you like some tea. |
2091 | 02:16:59,459 | 02:17:00,626 | You must have tea. | You must have tea. |
2092 | 02:17:00,792 | 02:17:03,251 | I suggest that you have breakfast instead, Pogo. | I suggest that you have breakfast instead, Pogo. |
2093 | 02:17:03,376 | 02:17:05,251 | Ishita, come. We'll go to the kitchen and make tea. | Ishita, come. We'll go to the kitchen and make tea. |
2094 | 02:17:05,376 | 02:17:06,209 | Come... | Come... |
2095 | 02:17:06,417 | 02:17:07,751 | Brother, don't just stand there... | Brother, don't just stand there... |
2096 | 02:17:07,959 | 02:17:09,584 | Pogo's come home for the first time. | Pogo's come home for the first time. |
2097 | 02:17:09,709 | 02:17:12,334 | Show her the garage, the house, the sofa... | Show her the garage, the house, the sofa... |
2098 | 02:17:12,417 | 02:17:13,542 | Come on, brother. | Come on, brother. |
2099 | 02:17:33,792 | 02:17:34,959 | Nice house. | Nice house. |
2100 | 02:17:36,251 | 02:17:37,209 | It's new. | It's new. |
2101 | 02:17:39,959 | 02:17:40,917 | Thank you. | Thank you. |
2102 | 02:17:48,876 | 02:17:51,209 | That's...our garage. | That's...our garage. |
2103 | 02:17:52,042 | 02:17:53,209 | We modify car... | We modify car... |
2104 | 02:17:53,292 | 02:17:54,751 | Designing... styling... | Designing... styling... |
2105 | 02:17:55,292 | 02:17:57,084 | Fiber...the works... | Fiber...the works... |
2106 | 02:17:59,376 | 02:18:01,626 | You always loved cars. | You always loved cars. |
2107 | 02:18:08,292 | 02:18:09,709 | That's Anwar and Shakti. | That's Anwar and Shakti. |
2108 | 02:18:10,209 | 02:18:10,917 | Remember? | Remember? |
2109 | 02:18:11,209 | 02:18:12,459 | Now they run a café. | Now they run a café. |
2110 | 02:18:12,709 | 02:18:14,709 | Still multi-talented I guess. | Still multi-talented I guess. |
2111 | 02:18:26,251 | 02:18:28,709 | Raghav told me the truth. | Raghav told me the truth. |
2112 | 02:18:31,959 | 02:18:32,876 | That's true. | That's true. |
2113 | 02:18:33,959 | 02:18:38,459 | You haven't changed at all. - Except for a little beard. | You haven't changed at all. - Except for a little beard. |
2114 | 02:18:39,959 | 02:18:41,709 | Actually...you haven't changed either. | Actually...you haven't changed either. |
2115 | 02:18:42,626 | 02:18:45,626 | Maybe I've put on a little weight. - Yes, a little... | Maybe I've put on a little weight. - Yes, a little... |
2116 | 02:18:47,209 | 02:18:49,167 | I...l didn't mean that. | I...l didn't mean that. |
2117 | 02:18:49,376 | 02:18:52,751 | You...do look fine, same like before. | You...do look fine, same like before. |
2118 | 02:18:52,959 | 02:18:54,709 | Really? " No! | Really? " No! |
2119 | 02:18:56,542 | 02:18:57,417 | Only a little. | Only a little. |
2120 | 02:18:59,751 | 02:19:00,709 | I am sorry. | I am sorry. |
2121 | 02:19:03,876 | 02:19:05,376 | It's been 15 years Kaali. | It's been 15 years Kaali. |
2122 | 02:19:10,209 | 02:19:10,834 | 15 years... | 15 years... |
2123 | 02:19:11,626 | 02:19:12,751 | 4 months... | 4 months... |
2124 | 02:19:13,417 | 02:19:14,084 | 10 days! | 10 days! |
2125 | 02:19:19,126 | 02:19:20,876 | The rest of the garage's ours too. | The rest of the garage's ours too. |
2126 | 02:19:21,001 | 02:19:23,209 | Engineering department...AutoCAD... | Engineering department...AutoCAD... |
2127 | 02:19:23,417 | 02:19:24,417 | The whole... | The whole... |
2128 | 02:19:27,376 | 02:19:28,876 | I am so sorry! | I am so sorry! |
2129 | 02:19:30,126 | 02:19:31,459 | I am so sorry! | I am so sorry! |
2130 | 02:19:32,584 | 02:19:35,709 | I thought what I saw was the truth. | I thought what I saw was the truth. |
2131 | 02:19:36,501 | 02:19:38,459 | I didn't give you a chance to explain. | I didn't give you a chance to explain. |
2132 | 02:19:39,542 | 02:19:41,251 | I didn't believe you. | I didn't believe you. |
2133 | 02:19:42,334 | 02:19:44,167 | I wanted to tell you, Meera. | I wanted to tell you, Meera. |
2134 | 02:19:45,292 | 02:19:47,459 | But you were already gone. And... | But you were already gone. And... |
2135 | 02:19:48,167 | 02:19:49,084 | I came here. | I came here. |
2136 | 02:19:49,959 | 02:19:51,459 | But you know what... | But you know what... |
2137 | 02:19:52,292 | 02:19:54,584 | Let's forget all this now. | Let's forget all this now. |
2138 | 02:19:55,084 | 02:19:58,876 | We...we don't need to look back now. | We...we don't need to look back now. |
2139 | 02:19:59,209 | 02:20:01,209 | But it was entirely my fault. | But it was entirely my fault. |
2140 | 02:20:01,501 | 02:20:02,709 | I can't... | I can't... |
2141 | 02:20:03,084 | 02:20:06,834 | It wasn't your fault...nor mine. | It wasn't your fault...nor mine. |
2142 | 02:20:09,376 | 02:20:10,834 | The circumstances were to be blamed. | The circumstances were to be blamed. |
2143 | 02:20:17,084 | 02:20:18,751 | Meera, I... - I | Meera, I... - I |
2144 | 02:20:27,751 | 02:20:29,417 | Good morning, Raj bhai. | Good morning, Raj bhai. |
2145 | 02:20:29,709 | 02:20:31,959 | Here comes the wedding days...Kurkure and Lays (Wafers). | Here comes the wedding days...Kurkure and Lays (Wafers). |
2146 | 02:20:32,084 | 02:20:34,834 | Come with me... The wedding procession is coming. | Come with me... The wedding procession is coming. |
2147 | 02:20:34,959 | 02:20:36,751 | Raj bhai, let's go. - Where? | Raj bhai, let's go. - Where? |
2148 | 02:20:36,959 | 02:20:38,876 | To make the wedding guest list. | To make the wedding guest list. |
2149 | 02:20:39,001 | 02:20:41,626 | If I make one, only thieves and criminals will come. | If I make one, only thieves and criminals will come. |
2150 | 02:20:41,792 | 02:20:44,376 | And they'll even steal the cutlery. | And they'll even steal the cutlery. |
2151 | 02:20:44,959 | 02:20:48,209 | Raj bhai...who is she? | Raj bhai...who is she? |
2152 | 02:20:48,459 | 02:20:49,751 | Your wife? - No.. | Your wife? - No.. |
2153 | 02:20:49,959 | 02:20:51,709 | No no, you're not married yet. | No no, you're not married yet. |
2154 | 02:20:51,876 | 02:20:53,251 | Your girlfriend. - No... | Your girlfriend. - No... |
2155 | 02:20:53,376 | 02:20:54,876 | No...you don't have a girlfriend either. | No...you don't have a girlfriend either. |
2156 | 02:20:56,209 | 02:20:57,042 | What? | What? |
2157 | 02:20:57,209 | 02:21:00,084 | After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well. | After seeing the wedding procession. Are you dreaming of Becoming a groom as well. |
2158 | 02:21:00,209 | 02:21:02,584 | What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow. | What are you saying? What are you doing? - Speak up naughty fellow. |
2159 | 02:21:02,709 | 02:21:04,084 | Come on, let's go and talk there. | Come on, let's go and talk there. |
2160 | 02:21:04,459 | 02:21:06,542 | Okay. By the way, I am Oscar. | Okay. By the way, I am Oscar. |
2161 | 02:21:07,001 | 02:21:09,209 | What do I call her? Can I call her sister-in-law? | What do I call her? Can I call her sister-in-law? |
2162 | 02:21:09,626 | 02:21:14,542 | "Walk with me...in every lifetime." | "Walk with me...in every lifetime." |
2163 | 02:21:14,959 | 02:21:19,834 | "Promise me... you'll come back to me right here" | "Promise me... you'll come back to me right here" |
2164 | 02:21:20,209 | 02:21:25,209 | "We're one soul... even if we're two bodies." | "We're one soul... even if we're two bodies." |
2165 | 02:21:25,959 | 02:21:30,834 | "Always be mine... don't ever say goodbye." | "Always be mine... don't ever say goodbye." |
2166 | 02:22:07,251 | 02:22:08,209 | Pogo, thank you. | Pogo, thank you. |
2167 | 02:22:08,376 | 02:22:09,959 | Now even I can get married because of you. | Now even I can get married because of you. |
2168 | 02:22:10,084 | 02:22:11,917 | I did nothing. | I did nothing. |
2169 | 02:22:12,417 | 02:22:14,334 | When there's love...then you should get married. | When there's love...then you should get married. |
2170 | 02:22:14,417 | 02:22:16,084 | Then why didn't you get married yet. | Then why didn't you get married yet. |
2171 | 02:22:16,209 | 02:22:19,042 | There's a reason, I can't tell you. | There's a reason, I can't tell you. |
2172 | 02:22:19,126 | 02:22:20,584 | But can I tell you something? | But can I tell you something? |
2173 | 02:22:20,751 | 02:22:22,709 | When I came here with Siddhu to book this place... | When I came here with Siddhu to book this place... |
2174 | 02:22:22,959 | 02:22:24,459 | ...I got a wonderful news. | ...I got a wonderful news. |
2175 | 02:22:24,584 | 02:22:28,459 | Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same. | Even if you hold two weddings here, the price of the hall is still same. |
2176 | 02:22:28,584 | 02:22:32,834 | And...the expenses for decorator and caterer is also the same. | And...the expenses for decorator and caterer is also the same. |
2177 | 02:22:33,126 | 02:22:34,459 | Very enticing. | Very enticing. |
2178 | 02:22:34,959 | 02:22:36,417 | But tell me one thing... | But tell me one thing... |
2179 | 02:22:36,876 | 02:22:40,334 | Does my face tell you I am a miser? | Does my face tell you I am a miser? |
2180 | 02:22:40,584 | 02:22:41,542 | No. | No. |
2181 | 02:22:41,709 | 02:22:43,376 | That's not it. | That's not it. |
2182 | 02:22:43,459 | 02:22:45,417 | But there has to be some excuse... | But there has to be some excuse... |
2183 | 02:22:45,709 | 02:22:46,959 | ...to take things forward. | ...to take things forward. |
2184 | 02:23:02,334 | 02:23:03,292 | Look. | Look. |
2185 | 02:23:04,167 | 02:23:05,792 | They look so happy. | They look so happy. |
2186 | 02:23:06,584 | 02:23:08,042 | Yes, they are. | Yes, they are. |
2187 | 02:23:08,542 | 02:23:11,292 | Soon Ishita and Veer will get married too. | Soon Ishita and Veer will get married too. |
2188 | 02:23:11,876 | 02:23:13,542 | You will miss lshita a lot. | You will miss lshita a lot. |
2189 | 02:23:13,667 | 02:23:14,292 | A lot. | A lot. |
2190 | 02:23:14,459 | 02:23:17,001 | Actually you can come home everyday to meet lshita. | Actually you can come home everyday to meet lshita. |
2191 | 02:23:17,292 | 02:23:20,167 | In fact, I can even pick you up from the shack. | In fact, I can even pick you up from the shack. |
2192 | 02:23:20,709 | 02:23:22,542 | You can have dinner with us. | You can have dinner with us. |
2193 | 02:23:22,667 | 02:23:25,001 | Nowadays I even cook well. | Nowadays I even cook well. |
2194 | 02:23:25,292 | 02:23:26,292 | Really? - Really. | Really? - Really. |
2195 | 02:23:26,417 | 02:23:30,709 | So taxi, catering, escort service...whatever. | So taxi, catering, escort service...whatever. |
2196 | 02:23:31,084 | 02:23:32,001 | Wow! | Wow! |
2197 | 02:23:35,292 | 02:23:39,459 | But...pickup and drop every day. | But...pickup and drop every day. |
2198 | 02:23:41,751 | 02:23:45,001 | I must think of another way to meet lshita every day. | I must think of another way to meet lshita every day. |
2199 | 02:23:45,959 | 02:23:48,334 | Actually, I do have a way. | Actually, I do have a way. |
2200 | 02:23:49,209 | 02:23:50,292 | What? | What? |
2201 | 02:23:52,959 | 02:23:55,709 | Can you meet me for five minutes tomorrow? | Can you meet me for five minutes tomorrow? |
2202 | 02:23:56,667 | 02:23:57,667 | Huh? | Huh? |
2203 | 02:24:10,459 | 02:24:11,917 | I'll think about it. | I'll think about it. |
2204 | 02:24:31,251 | 02:24:33,042 | This is my car. | This is my car. |
2205 | 02:24:33,334 | 02:24:34,459 | Open the boot! | Open the boot! |
2206 | 02:24:37,876 | 02:24:43,834 | Joshua...who is the man here, claiming this car to be his car? | Joshua...who is the man here, claiming this car to be his car? |
2207 | 02:24:44,959 | 02:24:45,917 | You. | You. |
2208 | 02:24:47,751 | 02:24:49,834 | You only said it... | You only said it... |
2209 | 02:24:50,167 | 02:24:53,501 | Go and bring that guy. | Go and bring that guy. |
2210 | 02:24:53,667 | 02:24:54,376 | Yes, sir. | Yes, sir. |
2211 | 02:24:54,584 | 02:24:57,417 | Whiter than white... that's Oscar family. | Whiter than white... that's Oscar family. |
2212 | 02:24:57,584 | 02:25:00,042 | Where are you taking me? Is there less salt in the food. | Where are you taking me? Is there less salt in the food. |
2213 | 02:25:02,209 | 02:25:03,542 | Hail Mother Mary. | Hail Mother Mary. |
2214 | 02:25:04,876 | 02:25:06,042 | When asked, He said that he owns the car. | When asked, He said that he owns the car. |
2215 | 02:25:06,209 | 02:25:07,042 | Yeah... | Yeah... |
2216 | 02:25:07,209 | 02:25:09,417 | When the dog's about the die... | When the dog's about the die... |
2217 | 02:25:09,751 | 02:25:13,542 | ...the Thakur's manager says, "Thakur's dead". | ...the Thakur's manager says, "Thakur's dead". |
2218 | 02:25:13,709 | 02:25:15,334 | That's nothing original. | That's nothing original. |
2219 | 02:25:15,501 | 02:25:17,667 | It's a dialogue from Karan-Arjun (Bollywood film). | It's a dialogue from Karan-Arjun (Bollywood film). |
2220 | 02:25:17,834 | 02:25:20,667 | Maybe you don't know who I am. | Maybe you don't know who I am. |
2221 | 02:25:20,959 | 02:25:22,542 | I am King. King. | I am King. King. |
2222 | 02:25:22,709 | 02:25:26,167 | So do you want me to make your adhaar card, son of burger king. | So do you want me to make your adhaar card, son of burger king. |
2223 | 02:25:26,376 | 02:25:27,251 | This car... | This car... |
2224 | 02:25:27,459 | 02:25:31,959 | Don't even dream about this car. | Don't even dream about this car. |
2225 | 02:25:32,042 | 02:25:34,251 | I won't sell it at any cost. | I won't sell it at any cost. |
2226 | 02:25:34,501 | 02:25:38,834 | And anyway, Oscar never deals with the likes of you. | And anyway, Oscar never deals with the likes of you. |
2227 | 02:25:39,001 | 02:25:40,459 | Have your food and leave quietly. | Have your food and leave quietly. |
2228 | 02:25:41,209 | 02:25:44,501 | Forgive me...it's not my fault. | Forgive me...it's not my fault. |
2229 | 02:25:44,709 | 02:25:47,626 | Mani stole this car and brought it to me. | Mani stole this car and brought it to me. |
2230 | 02:25:55,542 | 02:25:57,834 | When the dog's about the die... | When the dog's about the die... |
2231 | 02:25:58,042 | 02:26:02,501 | ...the neighboring puppy eyes his young widow. | ...the neighboring puppy eyes his young widow. |
2232 | 02:26:02,709 | 02:26:04,042 | How nice, sir... | How nice, sir... |
2233 | 02:26:04,334 | 02:26:06,876 | Neighboring puppy... young widow | Neighboring puppy... young widow |
2234 | 02:26:07,084 | 02:26:08,834 | What a message. | What a message. |
2235 | 02:26:10,042 | 02:26:11,126 | Where's everyone? | Where's everyone? |
2236 | 02:26:11,209 | 02:26:13,209 | Hello...one, two, three, four... | Hello...one, two, three, four... |
2237 | 02:26:13,584 | 02:26:15,542 | Widow... puppy..- | Widow... puppy..- |
2238 | 02:26:15,709 | 02:26:17,417 | Everyone's right here, Mani. | Everyone's right here, Mani. |
2239 | 02:26:17,584 | 02:26:21,001 | Just that...my right and your left indicator is switched on, son | Just that...my right and your left indicator is switched on, son |
2240 | 02:26:21,084 | 02:26:26,001 | Mani...there were drugs worth millions in the boot! | Mani...there were drugs worth millions in the boot! |
2241 | 02:26:26,709 | 02:26:31,292 | Veer found those packets. I don't know what he did with it. | Veer found those packets. I don't know what he did with it. |
2242 | 02:26:31,459 | 02:26:33,834 | Ask him and he'll tell you. | Ask him and he'll tell you. |
2243 | 02:26:34,042 | 02:26:35,334 | Hello. | Hello. |
2244 | 02:26:35,834 | 02:26:37,626 | Get Veer! | Get Veer! |
2245 | 02:26:39,084 | 02:26:40,501 | What's all this, King? | What's all this, King? |
2246 | 02:26:40,709 | 02:26:42,417 | Why bring me here like this? | Why bring me here like this? |
2247 | 02:26:43,001 | 02:26:46,042 | When the dog's about the die... | When the dog's about the die... |
2248 | 02:26:48,834 | 02:26:51,001 | Joshua, I am out of stock. Have you got anything? | Joshua, I am out of stock. Have you got anything? |
2249 | 02:26:51,167 | 02:26:53,001 | I have with a cat. - Shut up! | I have with a cat. - Shut up! |
2250 | 02:26:53,709 | 02:26:56,792 | Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions? | Mani bhai. Oscar bhai, why are you both looking in the opposite directions? |
2251 | 02:26:56,959 | 02:26:58,042 | Are you angry with each other? | Are you angry with each other? |
2252 | 02:26:58,167 | 02:27:00,042 | No, they were being stiff with me. | No, they were being stiff with me. |
2253 | 02:27:00,209 | 02:27:02,209 | So...l stiffened their neck. | So...l stiffened their neck. |
2254 | 02:27:02,376 | 02:27:04,167 | King, you're crossing your limits. | King, you're crossing your limits. |
2255 | 02:27:04,292 | 02:27:05,501 | I am. | I am. |
2256 | 02:27:05,959 | 02:27:08,167 | Because back in college... | Because back in college... |
2257 | 02:27:08,959 | 02:27:11,542 | ...Seema and Rekha didn't let me cross my limits. | ...Seema and Rekha didn't let me cross my limits. |
2258 | 02:27:11,917 | 02:27:14,667 | It happens with everyone, King. Don't get emotional. | It happens with everyone, King. Don't get emotional. |
2259 | 02:27:14,876 | 02:27:17,834 | What did you do with my drugs, Veer? | What did you do with my drugs, Veer? |
2260 | 02:27:18,501 | 02:27:20,042 | Whatever I did, you were involved in it too? | Whatever I did, you were involved in it too? |
2261 | 02:27:20,209 | 02:27:20,834 | Meaning? | Meaning? |
2262 | 02:27:21,001 | 02:27:25,001 | Your drugs were burning in the same bonfire... | Your drugs were burning in the same bonfire... |
2263 | 02:27:25,084 | 02:27:27,709 | ...where you were keeping your hands warm. | ...where you were keeping your hands warm. |
2264 | 02:27:28,001 | 02:27:31,834 | I kept asking you "Was there something in the car". | I kept asking you "Was there something in the car". |
2265 | 02:27:32,042 | 02:27:34,042 | Hello, One, two, three, four... | Hello, One, two, three, four... |
2266 | 02:27:34,209 | 02:27:38,001 | Are you crazy? You burned away drugs worth millions. | Are you crazy? You burned away drugs worth millions. |
2267 | 02:27:51,542 | 02:27:53,334 | Veer. Veer. | Veer. Veer. |
2268 | 02:27:59,334 | 02:28:00,417 | Kaali! | Kaali! |
2269 | 02:30:13,334 | 02:30:15,209 | We know the truth, sis. | We know the truth, sis. |
2270 | 02:30:15,501 | 02:30:17,167 | Brother told us everything. | Brother told us everything. |
2271 | 02:30:17,376 | 02:30:18,626 | Don't worry. | Don't worry. |
2272 | 02:30:18,876 | 02:30:21,167 | Yeah...you were right and brother was wrong. | Yeah...you were right and brother was wrong. |
2273 | 02:30:21,376 | 02:30:22,876 | You left him because... | You left him because... |
2274 | 02:30:23,042 | 02:30:26,459 | ...brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money. | ...brother turned from washer man Ramlal into Kaali for money. |
2275 | 02:30:27,292 | 02:30:30,042 | And you didn't want his bad influence on my upbringing. | And you didn't want his bad influence on my upbringing. |
2276 | 02:30:30,209 | 02:30:31,167 | So you... | So you... |
2277 | 02:30:31,292 | 02:30:33,667 | Pogo, please rest. Would you like some juice? I'll go get it. | Pogo, please rest. Would you like some juice? I'll go get it. |
2278 | 02:30:33,834 | 02:30:35,126 | Have an apple too. Come lshu come. | Have an apple too. Come lshu come. |
2279 | 02:30:35,542 | 02:30:37,126 | Brother.. - Yeah...got it. | Brother.. - Yeah...got it. |
2280 | 02:30:40,501 | 02:30:42,459 | Why didn't you tell them the truth? | Why didn't you tell them the truth? |
2281 | 02:30:43,376 | 02:30:45,126 | Because we shouldn't tell them in the first place. | Because we shouldn't tell them in the first place. |
2282 | 02:30:45,209 | 02:30:46,501 | What's the point, Meera? | What's the point, Meera? |
2283 | 02:30:46,584 | 02:30:48,251 | The enmity between our dads... | The enmity between our dads... |
2284 | 02:30:48,376 | 02:30:51,126 | Killing each other... Why? | Killing each other... Why? |
2285 | 02:30:52,209 | 02:30:55,126 | Actually, we should all start afresh. | Actually, we should all start afresh. |
2286 | 02:30:55,459 | 02:30:58,417 | And no one needs to look back. | And no one needs to look back. |
2287 | 02:31:00,709 | 02:31:03,876 | But why did you prove yourself wrong, and me right? | But why did you prove yourself wrong, and me right? |
2288 | 02:31:08,959 | 02:31:10,376 | You see... | You see... |
2289 | 02:31:11,834 | 02:31:15,792 | In big countries... these small things often happen... | In big countries... these small things often happen... |
2290 | 02:31:16,376 | 02:31:17,792 | Senorita. | Senorita. |
2291 | 02:31:53,459 | 02:31:56,501 | "It's the night to celebrate." | "It's the night to celebrate." |
2292 | 02:31:57,001 | 02:32:00,042 | "it's the night to celebrate." | "it's the night to celebrate." |
2293 | 02:32:00,334 | 02:32:03,417 | "Sway to the beat, O my tormentor." | "Sway to the beat, O my tormentor." |
2294 | 02:32:10,876 | 02:32:14,209 | "Your mischief lights up the place." | "Your mischief lights up the place." |
2295 | 02:32:14,334 | 02:32:17,459 | "You went crazy, and I got attitude." | "You went crazy, and I got attitude." |
2296 | 02:32:17,584 | 02:32:20,876 | "Let the world be jealous." | "Let the world be jealous." |
2297 | 02:32:21,167 | 02:32:24,209 | "Let the world be jealous." | "Let the world be jealous." |
2298 | 02:32:24,542 | 02:32:27,667 | "And the beloved dances all night with her sweetheart." | "And the beloved dances all night with her sweetheart." |
2299 | 02:32:42,126 | 02:32:45,417 | "Life is like a saga." | "Life is like a saga." |
2300 | 02:32:45,584 | 02:32:48,834 | "The style of big-hearted people." | "The style of big-hearted people." |
2301 | 02:32:49,042 | 02:32:54,959 | "When I grab the opportunity." | "When I grab the opportunity." |
2302 | 02:32:55,709 | 02:32:59,042 | "The way to live freely." | "The way to live freely." |
2303 | 02:32:59,334 | 02:33:02,626 | "Learn this method from us." | "Learn this method from us." |
2304 | 02:33:02,751 | 02:33:08,709 | "We have all the fun in a moment." | "We have all the fun in a moment." |
2305 | 02:33:10,001 | 02:33:12,959 | "Come and have fun with us." | "Come and have fun with us." |
2306 | 02:33:13,459 | 02:33:16,792 | "Or just stay away and watch us have fun." | "Or just stay away and watch us have fun." |
2306 | 02:33:13,459 | 02:33:16,792 | "Or just stay away and watch us have fun." | "Or just stay away and watch us have fun." |