# Start End Original Translated
1 00:00:48,366 00:00:53,616 JURNALUL UNEI CAMERISTE JURNALUL UNEI CAMERISTE
2 00:02:34,686 00:02:35,894 Hei, aici! Hei, aici!
3 00:02:47,101 00:02:47,976 De la "Priorat"? De la "Priorat"?
4 00:02:50,308 00:02:51,225 E departe? E departe?
5 00:02:52,767 00:02:55,100 O să afli imediat. Urcă. O să afli imediat. Urcă.
6 00:03:17,973 00:03:20,472 La ţară e întotdeauna cam moharât. La ţară e întotdeauna cam moharât.
7 00:03:27,679 00:03:29,721 Probabil oamenii nu prea se distrează pe aici. Probabil oamenii nu prea se distrează pe aici.
8 00:03:45,052 00:03:46,677 Ăştia sunt singurii pantofi pe care îi ai? Ăştia sunt singurii pantofi pe care îi ai?
9 00:03:49,218 00:03:51,801 Ce ziceţi? Nu înţeleg? Ce ziceţi? Nu înţeleg?
10 00:03:54,175 00:03:55,259 Exact, faci pe nevinovata. Exact, faci pe nevinovata.
11 00:04:27,546 00:04:29,796 - Cum vă numiţi? - Joseph. - Cum vă numiţi? - Joseph.
12 00:04:31,046 00:04:32,003 - Atât voiam să ştiu. - Atât voiam să ştiu.
13 00:05:20,706 00:05:22,997 Ralph! Hai băiete! Ralph! Hai băiete!
14 00:05:33,788 00:05:36,703 - Ce faci aici? - Nimic. - Ce faci aici? - Nimic.
15 00:05:37,162 00:05:38,203 A mers vânatoarea? A mers vânatoarea?
16 00:05:38,745 00:05:41,703 Am întâlnit-o întâmplator aşa că i-am cumpărat ăsta. Am întâlnit-o întâmplator aşa că i-am cumpărat ăsta.
17 00:05:41,912 00:05:42,911 Ca de obicei. Ca de obicei.
18 00:05:44,077 00:05:46,327 Tu ai făcut asta? E draguţ. Tu ai făcut asta? E draguţ.
19 00:05:46,786 00:05:48,118 Nu, mama l-a făcut. Nu, mama l-a făcut.
20 00:05:50,952 00:05:52,368 Eşti murdară, ştii... Eşti murdară, ştii...
21 00:05:54,285 00:05:55,285 Ia, suflă-ţi nasul. Ia, suflă-ţi nasul.
22 00:05:59,534 00:06:00,325 Mai tare. Mai tare.
23 00:06:01,493 00:06:02,700 Acum du-te! Acum du-te!
24 00:06:04,575 00:06:07,867 Nici tu nu eşti prea curat. Ce-i cu barba asta? Nici tu nu eşti prea curat. Ce-i cu barba asta?
25 00:06:09,700 00:06:12,949 M-am sculat la 4 dimineaţa ţi am mers mai mult de 6 kilometri prin pădure. M-am sculat la 4 dimineaţa ţi am mers mai mult de 6 kilometri prin pădure.
26 00:06:13,657 00:06:15,324 Şi ce-ai omorât azi? Şi ce-ai omorât azi?
27 00:06:15,741 00:06:16,739 Nu mare lucru. Nu mare lucru.
28 00:06:17,740 00:06:18,823 Nu, nu vreau să vad. Nu, nu vreau să vad.
29 00:06:19,824 00:06:22,698 Animalele nu sunt mai frumoase vii decât moarte? Animalele nu sunt mai frumoase vii decât moarte?
30 00:06:23,281 00:06:25,739 Dar... vânătoarea... e vânătoare. Dar... vânătoarea... e vânătoare.
31 00:06:31,697 00:06:33,863 Ai grija cu asta, draga mea. Se sparge uşor. Ai grija cu asta, draga mea. Se sparge uşor.
32 00:06:34,779 00:06:36,487 Lui tata îi place şi, de asemenea, e foarte scumpă. Lui tata îi place şi, de asemenea, e foarte scumpă.
33 00:06:36,987 00:06:37,946 Da, doamnă. Da, doamnă.
34 00:06:38,862 00:06:40,945 - Spargi lucruri? - Nu, doamnă. - Spargi lucruri? - Nu, doamnă.
35 00:06:41,529 00:06:44,694 Toate ziceţi la fel. Din păcate faptele dovedesc contrariul. Toate ziceţi la fel. Din păcate faptele dovedesc contrariul.
36 00:06:45,153 00:06:48,194 Unde te duci? Scoate-ţi pantofii. Tatăl meu e foarte strict în privinţa asta. Unde te duci? Scoate-ţi pantofii. Tatăl meu e foarte strict în privinţa asta.
37 00:06:49,194 00:06:50,986 Ăsta e un covor chinezesc foarte scump. Ăsta e un covor chinezesc foarte scump.
38 00:06:52,568 00:06:54,610 Când vii de afara poţi aduce pământ. Când vii de afara poţi aduce pământ.
39 00:06:56,193 00:06:58,693 Doar tata poate sta încălţat, Doar tata poate sta încălţat,
40 00:06:59,526 00:07:00,943 dar el e curăţenia întruchipată. dar el e curăţenia întruchipată.
41 00:07:01,610 00:07:05,150 Şi la asta, să ai mare grijă. Costă o avere. Şi la asta, să ai mare grijă. Costă o avere.
42 00:07:05,692 00:07:07,983 Sideful şi fildeşul se deslipesc uşor. Sideful şi fildeşul se deslipesc uşor.
43 00:07:10,233 00:07:13,024 - De fapt, tu eşti curată? - Da, doamnă. - De fapt, tu eşti curată? - Da, doamnă.
44 00:07:13,691 00:07:16,608 Pot trece cu vederea multe lucruri, dar în privinţa curăţeniei sunt foarte strictă. Pot trece cu vederea multe lucruri, dar în privinţa curăţeniei sunt foarte strictă.
45 00:07:17,358 00:07:18,607 - Reţii uşor? - Da, doamnă. - Reţii uşor? - Da, doamnă.
46 00:07:20,481 00:07:22,356 Astea nu le atinge. Am eu grijă de ele. Astea nu le atinge. Am eu grijă de ele.
47 00:07:23,940 00:07:26,647 Eşti din Paris... Hainele astea nu se potrivesc la ţară. Eşti din Paris... Hainele astea nu se potrivesc la ţară.
48 00:07:28,064 00:07:30,814 Eşti servitoarea tatălui meu. Eşti servitoarea tatălui meu.
49 00:07:31,689 00:07:33,314 E adevarat, eu te-am angajat dar... E adevarat, eu te-am angajat dar...
50 00:07:34,521 00:07:37,271 ei bine, trebuie sa placi tatălui meu. ei bine, trebuie sa placi tatălui meu.
51 00:07:39,188 00:07:42,353 Tatăl meu e un om minunat, cum nu se mai întâlneşte. Tatăl meu e un om minunat, cum nu se mai întâlneşte.
52 00:07:43,604 00:07:46,603 Are unele capricii, obiceiuri obişnuite pentru vârsta lui. Are unele capricii, obiceiuri obişnuite pentru vârsta lui.
53 00:07:47,103 00:07:50,185 - Incearcă să te porţi bine cu el. - Da, doamnă. - Incearcă să te porţi bine cu el. - Da, doamnă.
54 00:07:51,145 00:07:53,186 Mergi să-ţi schimbi rochia. Mergi să-ţi schimbi rochia.
55 00:08:04,601 00:08:07,309 Mai ales, relaxaţi-vă. Foarte relaxat! Mai ales, relaxaţi-vă. Foarte relaxat!
56 00:08:08,308 00:08:09,309 Ţineţi-vă respiraţia. Ţineţi-vă respiraţia.
57 00:08:10,225 00:08:11,226 Nu apăsaţi prea tare. Nu apăsaţi prea tare.
58 00:08:11,767 00:08:12,766 Ei, ce aşteptaţi? Ei, ce aşteptaţi?
59 00:08:14,850 00:08:19,016 - N-aţi mai tras cu puşca niciodată până acum? - Nu cred! - N-aţi mai tras cu puşca niciodată până acum? - Nu cred!
60 00:08:20,182 00:08:22,848 Frumos! Dar credeam că vă plac fluturii. Frumos! Dar credeam că vă plac fluturii.
61 00:08:23,390 00:08:25,972 Îmi plac! Mi-ar fi plăcut mai degrabă să ratez. Îmi plac! Mi-ar fi plăcut mai degrabă să ratez.
62 00:08:26,556 00:08:29,807 Acum du-te să te barbiereşti. Barba este tare neplăcută. Acum du-te să te barbiereşti. Barba este tare neplăcută.
63 00:08:39,263 00:08:41,138 Ce frumoasă e hârtia asta de scris. Ce frumoasă e hârtia asta de scris.
64 00:08:41,970 00:08:43,346 Asta-i o coroană? Asta-i o coroană?
65 00:08:43,679 00:08:45,888 Este a ducesei. Este a ducesei.
66 00:08:47,303 00:08:50,428 "Celestine"... Ţi-a scris numele pe fotografie. "Celestine"... Ţi-a scris numele pe fotografie.
67 00:08:52,636 00:08:54,469 Şi cine este cel de pe cal? Şi cine este cel de pe cal?
68 00:08:54,927 00:08:57,969 William. A câştigat Grad Prix-ul la Longhamp acum doi ani. William. A câştigat Grad Prix-ul la Longhamp acum doi ani.
69 00:08:58,344 00:09:00,677 - Este englez? - Puţin probabil. - Este englez? - Puţin probabil.
70 00:09:02,968 00:09:05,259 Ai cunoscut ceva lume bună. Ai cunoscut ceva lume bună.
71 00:09:05,927 00:09:06,968 Cum este pe aici? Cum este pe aici?
72 00:09:07,468 00:09:10,842 Tatăl doamnei este plăcut. Draguţ, politicos. Tatăl doamnei este plăcut. Draguţ, politicos.
73 00:09:11,009 00:09:12,133 - Si ea? - Ea? - Si ea? - Ea?
74 00:09:12,717 00:09:14,092 O vacă, evident. O vacă, evident.
75 00:09:14,383 00:09:16,425 Numără cubuleţele de zahăr şi închide totul. Numără cubuleţele de zahăr şi închide totul.
76 00:09:17,467 00:09:19,342 Toate sunt la fel. Şi domnul? Toate sunt la fel. Şi domnul?
77 00:09:20,424 00:09:21,383 El? El?
78 00:09:24,674 00:09:25,799 Mulţumesc pentru pont. Mulţumesc pentru pont.
79 00:09:27,049 00:09:28,631 Se observă imediat că eşti din Paris. Se observă imediat că eşti din Paris.
80 00:09:29,174 00:09:31,464 Ai lucruri frumoase în valiză. Ai lucruri frumoase în valiză.
81 00:09:53,795 00:09:54,628 Marianne! Marianne!
82 00:09:55,003 00:09:56,294 Doriţi ceva domnule? Doriţi ceva domnule?
83 00:09:58,503 00:10:00,210 Sigur că da... Dar eşti tu? Sigur că da... Dar eşti tu?
84 00:10:00,669 00:10:02,543 Noua cameristă, domule. Noua cameristă, domule.
85 00:10:03,628 00:10:06,793 A, da... Intră. A, da... Intră.
86 00:10:11,626 00:10:12,625 Bună dimineaţa. Bună dimineaţa.
87 00:10:13,418 00:10:16,834 Aş vrea... halatul de baie. Aş vrea... halatul de baie.
88 00:10:17,500 00:10:21,167 L-am lăsat pe... pe pat. Halatul meu de baie... L-am lăsat pe... pe pat. Halatul meu de baie...
89 00:10:23,083 00:10:24,333 Cum te numeşti? Cum te numeşti?
90 00:10:25,833 00:10:27,082 Celestine, domnule. Celestine, domnule.
91 00:10:29,332 00:10:32,331 Frumos nume. Foarte frumos. Frumos nume. Foarte frumos.
92 00:10:32,831 00:10:34,373 Te-ai acomodat aici? Te-ai acomodat aici?
93 00:10:34,790 00:10:37,748 - Am sosit abia de dimineaţă. - Da, da. - Am sosit abia de dimineaţă. - Da, da.
94 00:10:42,247 00:10:44,997 Mă scuzaţi, dar unde vă este camera? Mă scuzaţi, dar unde vă este camera?
95 00:10:45,705 00:10:46,954 Pentru ce, Celestine? Pentru ce, Celestine?
96 00:10:47,330 00:10:48,621 Ca să vă aduc halatul de baie. Ca să vă aduc halatul de baie.
97 00:10:49,537 00:10:52,996 La capătul culoarului. La capătul culoarului.
98 00:10:57,787 00:10:58,953 Unde mergi? Unde mergi?
99 00:11:00,245 00:11:02,369 Domnul mi-a cerut halatul de baie. Domnul mi-a cerut halatul de baie.
100 00:11:03,161 00:11:04,702 Dar este în baie! Dar este în baie!
101 00:11:05,119 00:11:07,619 Celestine, era aici, l-am găsit! Celestine, era aici, l-am găsit!
102 00:11:10,827 00:11:14,409 Celestine, de asemenea, să ai grijă cu lampa. Celestine, de asemenea, să ai grijă cu lampa.
103 00:11:15,326 00:11:16,701 Fii foarte atentă. Fii foarte atentă.
104 00:11:17,659 00:11:19,991 Dacă se sparge globul, trebuie înlocuit în Anglia. Dacă se sparge globul, trebuie înlocuit în Anglia.
105 00:11:22,325 00:11:23,409 Asta e tot. Asta e tot.
106 00:11:38,822 00:11:41,698 - Cred că o să iasă! - E în colţ! - Cred că o să iasă! - E în colţ!
107 00:11:48,155 00:11:49,155 S-a dus! S-a dus!
108 00:11:49,321 00:11:50,654 Urât animal! Urât animal!
109 00:11:51,779 00:11:53,404 O să vezi o mulţime! O să vezi o mulţime!
110 00:11:58,070 00:12:00,487 "Să ai grijă cu lampa. Fii foarte atentă." "Să ai grijă cu lampa. Fii foarte atentă."
111 00:12:01,028 00:12:04,111 "Dacă se sparge globul, trebuie înlocuit în Anglia." "Dacă se sparge globul, trebuie înlocuit în Anglia."
112 00:12:05,570 00:12:07,820 IŞi trimite şi oalele de noapte sparte la Londra? IŞi trimite şi oalele de noapte sparte la Londra?
113 00:12:10,026 00:12:12,068 Mă îndoiesc că o să rezist mai mult de trei zile în casa asta. Mă îndoiesc că o să rezist mai mult de trei zile în casa asta.
114 00:12:12,819 00:12:14,901 Aşa zic toţi. Dar tu o să stai. Aşa zic toţi. Dar tu o să stai.
115 00:12:16,026 00:12:19,193 Doamna nu pare prea deşteaptă în ce priveşte ştiţi voi ce. Doamna nu pare prea deşteaptă în ce priveşte ştiţi voi ce.
116 00:12:19,776 00:12:21,109 Are vreun amant? Are vreun amant?
117 00:12:21,234 00:12:22,900 - Nu. - De ce nu? - Nu. - De ce nu?
118 00:12:23,776 00:12:25,442 - Nu cred că poate. - Ce? - Nu cred că poate. - Ce?
119 00:12:26,108 00:12:29,317 Are o boala care o face să sufere. Are o boala care o face să sufere.
120 00:12:29,982 00:12:33,024 - Şi ce? Şi domnul? - El e un nimic. - Şi ce? Şi domnul? - El e un nimic.
121 00:12:33,482 00:12:35,482 Tot ce face e să vâneze. Tot ce face e să vâneze.
122 00:12:46,105 00:12:47,564 E locul lui Joseph. E locul lui Joseph.
123 00:12:55,521 00:12:57,105 Ia lampa asta domnişoara! Ia lampa asta domnişoara!
124 00:13:04,103 00:13:05,604 Bravo, doamna va fi încântată. Bravo, doamna va fi încântată.
125 00:13:06,478 00:13:08,436 - De parcă ar fi fost vina mea! - Sau a mea! - Nu mă interesează! - De parcă ar fi fost vina mea! - Sau a mea! - Nu mă interesează!
126 00:13:08,728 00:13:11,603 Aşa că o să fac o călătorie în Anglia ca să cumpăr un alt glob. Aşa că o să fac o călătorie în Anglia ca să cumpăr un alt glob.
127 00:13:13,976 00:13:17,393 Au fost bătuţi nişte străini în Paris astă noapte. Au fost bătuţi nişte străini în Paris astă noapte.
128 00:13:17,811 00:13:19,226 Cel puţin e ceva! Cel puţin e ceva!
129 00:13:19,893 00:13:23,101 Câţiva ţărani o vor încasa şi aici! Şi nu doar străini. Câţiva ţărani o vor încasa şi aici! Şi nu doar străini.
130 00:13:23,476 00:13:24,725 Niciodata nu se lasă! Niciodata nu se lasă!
131 00:13:25,225 00:13:26,809 Cine sunt aceşti străini? Cine sunt aceşti străini?
132 00:13:27,475 00:13:29,559 Priveşte-ţi mutra-n oglindă şi-ai să vezi. Priveşte-ţi mutra-n oglindă şi-ai să vezi.
133 00:13:37,307 00:13:39,474 - Pentru cine sună? - Pentru tine! - Pentru cine sună? - Pentru tine!
134 00:13:39,849 00:13:41,432 E timpul pentru ceaiul bătrânului. E timpul pentru ceaiul bătrânului.
135 00:13:46,848 00:13:48,305 Ascultă asta... Ascultă asta...
136 00:13:49,140 00:13:53,264 "...dar pentru onoarea ţării noaste există o alternativă corectă." "...dar pentru onoarea ţării noaste există o alternativă corectă."
137 00:13:53,971 00:13:58,596 "Va fi oare dreaptă şi avantajoasă în luptă unită şi hotărâtă?" "Va fi oare dreaptă şi avantajoasă în luptă unită şi hotărâtă?"
138 00:14:05,471 00:14:06,595 Un moment! Un moment!
139 00:14:19,343 00:14:20,552 Intră, intră. Intră, intră.
140 00:14:24,842 00:14:26,134 Deci tu eşti Celestine? Deci tu eşti Celestine?
141 00:14:27,842 00:14:31,342 Chiar îmi place numele tău. Da, îmi place. Chiar îmi place numele tău. Da, îmi place.
142 00:14:31,966 00:14:33,092 Pune asta acolo! Pune asta acolo!
143 00:14:35,216 00:14:37,508 Dar e un pic cam lung, nu crezi? Dar e un pic cam lung, nu crezi?
144 00:14:38,674 00:14:42,007 Prea lung. Dacă nu te superi am sa-ţi spun Marie. Prea lung. Dacă nu te superi am sa-ţi spun Marie.
145 00:14:42,715 00:14:45,423 Marie este frumos şi mai scurt! Marie este frumos şi mai scurt!
146 00:14:45,798 00:14:48,589 De alminteri, pe toate cameristele le-am numit Marie. De alminteri, pe toate cameristele le-am numit Marie.
147 00:14:49,840 00:14:51,047 E o obişnuinţă. E o obişnuinţă.
148 00:14:51,715 00:14:53,922 Şi nu una la care aş putea renunţa. Şi nu una la care aş putea renunţa.
149 00:14:55,506 00:14:57,589 - Cât zahăr doriţi? - Două cubuleţe. - Cât zahăr doriţi? - Două cubuleţe.
150 00:14:59,589 00:15:01,963 Deci nu te vei supăra dacă o sa-ţi spun Marie? Deci nu te vei supăra dacă o sa-ţi spun Marie?
151 00:15:02,963 00:15:04,212 - Ne-am înţeles, nu? - Da, domnule! - Ne-am înţeles, nu? - Da, domnule!
152 00:15:05,838 00:15:09,378 - Foarte bine! - Daca îmi permiteţi, o să plec. - Foarte bine! - Daca îmi permiteţi, o să plec.
153 00:15:09,671 00:15:13,128 Nu înca, Marie. Asteaptă puţin. Ai puţin timp? Nu înca, Marie. Asteaptă puţin. Ai puţin timp?
154 00:15:13,837 00:15:15,253 Sunt la dispoziţia dumneavoastră. Sunt la dispoziţia dumneavoastră.
155 00:15:16,961 00:15:19,544 Ia spune, îţi place să citeşti? Ia spune, îţi place să citeşti?
156 00:15:20,502 00:15:22,919 Da, dar nu prea am mult timp pentru aşa ceva. Da, dar nu prea am mult timp pentru aşa ceva.
157 00:15:23,877 00:15:25,210 - Dar ştii să citeşti? - Da, domnule! - Dar ştii să citeşti? - Da, domnule!
158 00:15:26,876 00:15:30,083 Sunt unele seri în care mă simt foarte obosit Sunt unele seri în care mă simt foarte obosit
159 00:15:30,251 00:15:31,917 şi îmi place să mi se citească. şi îmi place să mi se citească.
160 00:15:32,333 00:15:35,167 E atât de plăcut să asculţi o voce frumoasă... E atât de plăcut să asculţi o voce frumoasă...
161 00:15:35,626 00:15:38,250 De ce să nu facem o mica încercare? De ce să nu facem o mica încercare?
162 00:15:38,917 00:15:40,374 Cunoşti pe Huysmans? Cunoşti pe Huysmans?
163 00:15:41,125 00:15:43,250 - Nu, domnule. - Este un scriitor foarte bun. Îl apreciez. - Nu, domnule. - Este un scriitor foarte bun. Îl apreciez.
164 00:15:44,040 00:15:46,540 Aşează-te aici puţin. Aşează-te aici puţin.
165 00:15:47,790 00:15:49,874 şi citeşte-mi ceva la întâmplare. şi citeşte-mi ceva la întâmplare.
166 00:15:51,540 00:15:52,748 Stai jos. Stai jos.
167 00:15:53,790 00:15:55,081 Citeşte. Citeşte.
168 00:15:57,039 00:15:59,164 "Pentru că în acest timp trecător" "Pentru că în acest timp trecător"
169 00:15:59,581 00:16:01,789 "nu mai există substanţă" "nu mai există substanţă"
170 00:16:02,246 00:16:05,413 "pentru că vinul pe care îl bem şi libertatea pe care o proclamăm" "pentru că vinul pe care îl bem şi libertatea pe care o proclamăm"
171 00:16:05,830 00:16:07,788 "sunt false şi derizorii," "sunt false şi derizorii,"
172 00:16:08,370 00:16:11,620 "pentru că, în fine, trebuie o doză mare de voinţă" "pentru că, în fine, trebuie o doză mare de voinţă"
173 00:16:12,079 00:16:16,036 "pentru a crede că clasele conducătoare sunt de onoare" "pentru a crede că clasele conducătoare sunt de onoare"
174 00:16:16,453 00:16:20,911 "şi că cele ale servitorilor sunt demne de a fi uşurate sau plân..." "şi că cele ale servitorilor sunt demne de a fi uşurate sau plân..."
175 00:16:21,077 00:16:25,119 Marie... te superi dacă îţi ating pulpa? Marie... te superi dacă îţi ating pulpa?
176 00:16:27,118 00:16:30,451 Nu trebuie să îţi fie frică de mine. Deloc. Nu trebuie să îţi fie frică de mine. Deloc.
177 00:16:31,201 00:16:32,701 - Sigur nu te deranjează? - Nu, domnule. - Sigur nu te deranjează? - Nu, domnule.
178 00:16:34,950 00:16:36,200 Continuă... Continuă...
179 00:16:36,617 00:16:39,242 "Groaznicul cap înflăcărat, încă sângerând" "Groaznicul cap înflăcărat, încă sângerând"
180 00:16:39,409 00:16:42,574 "făcând... cheaguri..." "făcând... cheaguri..."
181 00:16:43,200 00:16:45,241 "de un roşu întunecat" "de un roşu întunecat"
182 00:16:45,658 00:16:47,906 "în vârful bărbii şi în păr." "în vârful bărbii şi în păr."
183 00:16:48,366 00:16:50,782 "Vizibil pentru Salomea singură," "Vizibil pentru Salomea singură,"
184 00:16:51,157 00:16:53,906 "ea nu se teme de privirea-i tristă..." "ea nu se teme de privirea-i tristă..."
185 00:16:54,781 00:16:57,198 Marie, ce mărime ai? Marie, ce mărime ai?
186 00:16:58,698 00:17:01,365 - Poftim? - Măsura de la pantofi... - Poftim? - Măsura de la pantofi...
187 00:17:05,780 00:17:06,613 35. 35.
188 00:17:07,613 00:17:08,821 Un minut! Un minut!
189 00:17:11,946 00:17:13,737 Uite-i! "La rose des vents"! Uite-i! "La rose des vents"!
190 00:17:14,529 00:17:16,445 În fiecare seară când vei veni să mă vezi În fiecare seară când vei veni să mă vezi
191 00:17:17,029 00:17:18,903 să te încalţi cu ghetuţele astea. să te încalţi cu ghetuţele astea.
192 00:17:19,612 00:17:22,070 Îmi trezesc amintirile, înţelegi? Îmi trezesc amintirile, înţelegi?
193 00:17:22,945 00:17:24,152 Nu este nevoie să le porţi pe timpul zilei Nu este nevoie să le porţi pe timpul zilei
194 00:17:24,277 00:17:27,068 dar seara, mi-ar plăcea. dar seara, mi-ar plăcea.
195 00:17:27,778 00:17:28,777 Un moment! Un moment!
196 00:17:32,443 00:17:33,360 Intră! Intră!
197 00:17:35,652 00:17:39,192 Ţi-am cerut să fii foarte atentă cu lampa asta! Ţi-am cerut să fii foarte atentă cu lampa asta!
198 00:17:39,983 00:17:42,942 - Nu a fost vina mea; pot să vă explic! - Fără explicaţii! - Nu a fost vina mea; pot să vă explic! - Fără explicaţii!
199 00:17:43,276 00:17:44,399 Care este problema? Care este problema?
200 00:17:44,774 00:17:46,066 A spart globul de la lampă. A spart globul de la lampă.
201 00:17:46,358 00:17:49,149 N-are nici o importanţă! Niciodată nu mi-a plăcut. N-are nici o importanţă! Niciodată nu mi-a plăcut.
202 00:17:49,940 00:17:51,816 Sper că de acum înainte o să fii mai atentă! Sper că de acum înainte o să fii mai atentă!
203 00:17:56,898 00:17:58,357 Întotdeauna acelaşi lucru. Întotdeauna acelaşi lucru.
204 00:17:58,940 00:18:02,522 De fiecare dată când se încearcă... Meschinărie! De fiecare dată când se încearcă... Meschinărie!
205 00:18:03,522 00:18:06,564 Draga mea, Marie, ce pot să îţi zic? Asta e tot pentru seara asta. Draga mea, Marie, ce pot să îţi zic? Asta e tot pentru seara asta.
206 00:18:06,730 00:18:09,064 - Poţii pleca. Mulţumesc. - Bună seara, domnule. - Poţii pleca. Mulţumesc. - Bună seara, domnule.
207 00:18:22,103 00:18:24,144 Drăguţă fată. Şi de caracter. Drăguţă fată. Şi de caracter.
208 00:18:25,062 00:18:26,394 Foarte bine. Foarte bine.
209 00:18:44,392 00:18:47,141 Faci camerele, dar nu îţi bate capul cu cabina mea de toaletă. Faci camerele, dar nu îţi bate capul cu cabina mea de toaletă.
210 00:19:27,595 00:19:29,261 Desfă lipiciul! Desfă lipiciul!
211 00:19:48,884 00:19:51,092 Dvs aţi aruncat pietrele? Dvs aţi aruncat pietrele?
212 00:19:51,717 00:19:53,008 Da, şi? Te deranjează? Da, şi? Te deranjează?
213 00:19:53,592 00:19:54,632 Ce-i cu dvs? Ce-i cu dvs?
214 00:19:56,591 00:19:58,466 Îmi pare rău pentru tine. Aveai nevoie de postul ăsta. Îmi pare rău pentru tine. Aveai nevoie de postul ăsta.
215 00:20:00,048 00:20:02,381 Lucrezi pentru un ticălos. Lucrezi pentru un ticălos.
216 00:20:02,840 00:20:03,716 De ce? De ce?
217 00:20:04,673 00:20:06,465 Iată-vă! Iată-vă!
218 00:20:06,923 00:20:11,214 Nu prea vă arătaţi. Nu prea vă arătaţi.
219 00:20:11,714 00:20:13,297 Sigur, sunteţi din Paris... Sigur, sunteţi din Paris...
220 00:20:14,255 00:20:16,213 oamenii de aici nu sunt destul de buni pentru dvs. oamenii de aici nu sunt destul de buni pentru dvs.
221 00:20:16,505 00:20:17,879 Nu doamnă! Ce idee! Nu doamnă! Ce idee!
222 00:20:18,087 00:20:21,755 Nu "doamnă", "domnişoară" vă rog! Domnişoara Rose. Nu "doamnă", "domnişoară" vă rog! Domnişoara Rose.
223 00:20:22,587 00:20:26,211 E mai mult decât o servitoare. E o raritate printre femei. E mai mult decât o servitoare. E o raritate printre femei.
224 00:20:26,587 00:20:28,128 Sunteţi supărat pe Dl. Rabour? Sunteţi supărat pe Dl. Rabour?
225 00:20:28,545 00:20:30,378 Bătrânul Rabour? Câtuşi de puţin! Bătrânul Rabour? Câtuşi de puţin!
226 00:20:30,711 00:20:32,669 Nu mă interesează cârpaciul ăsta! Nu mă interesează cârpaciul ăsta!
227 00:20:34,253 00:20:36,043 E ginerele său, Monteil! E ginerele său, Monteil!
228 00:20:36,668 00:20:38,460 E un tip mişto, crede-mă! E un tip mişto, crede-mă!
229 00:20:38,752 00:20:41,585 Împrăştie vorbe urâte despre noi! Împrăştie vorbe urâte despre noi!
230 00:20:41,917 00:20:43,627 Ca de exemplu Rose mâncând cu mine la masă. Ca de exemplu Rose mâncând cu mine la masă.
231 00:20:44,001 00:20:45,418 Care-i treaba lui cu masa mea? Care-i treaba lui cu masa mea?
232 00:20:46,167 00:20:47,876 Dacă împărţim patul, e treaba mea! Dacă împărţim patul, e treaba mea!
233 00:20:48,834 00:20:49,917 Bineînţeles! Bineînţeles!
234 00:20:50,959 00:20:52,709 E normal pentru un celibatar. E normal pentru un celibatar.
235 00:20:53,084 00:20:55,042 Monteil e un ticălos adevărat, crede-mă! Monteil e un ticălos adevărat, crede-mă!
236 00:20:55,584 00:20:59,124 E amuzant. E ca un copil. Atât de tânăr pentru vârsta lui. E amuzant. E ca un copil. Atât de tânăr pentru vârsta lui.
237 00:21:03,041 00:21:04,290 Sunteţi draguţă! Sunteţi draguţă!
238 00:21:04,915 00:21:07,790 Ai grijă! Deja se vorbeşte despre dvs. Ai grijă! Deja se vorbeşte despre dvs.
239 00:21:07,914 00:21:08,873 Despre mine? Despre mine?
240 00:21:10,665 00:21:12,164 Nu face nimic nebunesc. Nu face nimic nebunesc.
241 00:21:12,580 00:21:14,914 Se spune că dvs şi Monteil... Fiţi atentă! Se spune că dvs şi Monteil... Fiţi atentă!
242 00:21:15,247 00:21:18,539 Dacă doamna n-o să-l concedieze atunci domnul o să-l arunce din casă. Dacă doamna n-o să-l concedieze atunci domnul o să-l arunce din casă.
243 00:21:18,664 00:21:19,455 Nu-i nici o problemă! Nu-i nici o problemă!
244 00:21:19,996 00:21:23,871 Ţineţi minte, cu omul ăsta, bang! Din prima... un copil! Ţineţi minte, cu omul ăsta, bang! Din prima... un copil!
245 00:21:24,746 00:21:26,621 Un ticălos de-a dreptul! Un ticălos de-a dreptul!
246 00:21:44,660 00:21:47,577 Deci, Celestine, te-ai obişnuit aici? Deci, Celestine, te-ai obişnuit aici?
247 00:21:48,159 00:21:49,243 Nu ştiu încă. Nu ştiu încă.
248 00:21:49,909 00:21:52,868 Dar dvs v-aţi obişnuit aici? Dar dvs v-aţi obişnuit aici?
249 00:21:54,241 00:21:55,950 Ei, Celestine, o să te obişnuieşti! Ei, Celestine, o să te obişnuieşti!
250 00:21:57,033 00:21:58,200 O să te obişnuieşti. O să te obişnuieşti.
251 00:21:58,950 00:22:01,491 O să încerc. Cu ajutorul dvs. O să încerc. Cu ajutorul dvs.
252 00:22:04,657 00:22:07,032 Pariez că la Paris te-ai ţinut numai de şotii. Pariez că la Paris te-ai ţinut numai de şotii.
253 00:22:07,574 00:22:09,032 Ce trebuie să credeţi despre mine! Ce trebuie să credeţi despre mine!
254 00:22:09,407 00:22:11,282 De ce nu? O fată frumoasă ca tine! De ce nu? O fată frumoasă ca tine!
255 00:22:12,906 00:22:14,531 Eu sunt pentru distracţie! Eu sunt pentru distracţie!
256 00:22:15,114 00:22:18,864 Eu sunt pentru dragoste, Celestine! Pentru dragostea nebună! Eu sunt pentru dragoste, Celestine! Pentru dragostea nebună!
257 00:22:18,989 00:22:20,738 O să vă spun doamnei! O să vă spun doamnei!
258 00:22:21,697 00:22:24,405 Doamnei! Nu mă interesează de ea. Doamnei! Nu mă interesează de ea.
259 00:22:24,571 00:22:27,071 Nu a mers cu ea! Crezi că nu o să fac nimic? Nu a mers cu ea! Crezi că nu o să fac nimic?
260 00:22:27,363 00:22:30,112 Domnul exagerează. Doamna a fost amabilă cu mine. Domnul exagerează. Doamna a fost amabilă cu mine.
261 00:22:30,404 00:22:31,862 Amabilă? Amabilă?
262 00:22:32,404 00:22:35,487 Ascultă, Celestine, mi-a ruinat viaţa. Ascultă, Celestine, mi-a ruinat viaţa.
263 00:22:35,737 00:22:38,486 Nu mai sunt un om. Sunt doar de batjocură. Nu mai sunt un om. Sunt doar de batjocură.
264 00:22:38,611 00:22:39,820 Vrei un biscuit? Vrei un biscuit?
265 00:22:45,152 00:22:47,194 Îmi doresc atât de mult pentru tine să fii fericită. Îmi doresc atât de mult pentru tine să fii fericită.
266 00:22:48,860 00:22:52,360 Tu nu eşti ca soţia mea. Eşti atât de blândă şi bună. Tu nu eşti ca soţia mea. Eşti atât de blândă şi bună.
267 00:22:53,193 00:22:55,900 - Dacă ai vrea, Celestine... - Ce, domnule? - Dacă ai vrea, Celestine... - Ce, domnule?
268 00:22:56,525 00:22:58,108 Ştii tu ce. Ştii tu ce.
269 00:22:58,775 00:23:00,358 Să înşel pe doamna cu dvs? Să înşel pe doamna cu dvs?
270 00:23:00,733 00:23:04,024 Da, numai la asta mă gândesc. De când ai venit, n-am putut să dorm. Da, numai la asta mă gândesc. De când ai venit, n-am putut să dorm.
271 00:23:04,732 00:23:08,566 Nu sunt un animal. Îţi promit că nu am să te las însărcinată. Nu sunt un animal. Îţi promit că nu am să te las însărcinată.
272 00:23:08,732 00:23:10,441 Opriţi-vă sau o să-i spun doamnei totul! Opriţi-vă sau o să-i spun doamnei totul!
273 00:23:16,023 00:23:17,481 Lăsaţi-mi timp să mă obişnuiesc... Lăsaţi-mi timp să mă obişnuiesc...
274 00:24:10,641 00:24:12,641 Omoar-o! Nu o mai lăsa să sufere! Omoar-o! Nu o mai lăsa să sufere!
275 00:24:13,433 00:24:15,808 Sunt mai bune când suferă. Sunt mai bune când suferă.
276 00:24:17,140 00:24:18,223 Şi îmi place metoda asta. Şi îmi place metoda asta.
277 00:24:36,096 00:24:37,763 Casa trebuie aranjată. Casa trebuie aranjată.
278 00:24:40,387 00:24:42,261 - Doamna este aici? - Dincolo! - Doamna este aici? - Dincolo!
279 00:24:43,261 00:24:44,303 Vin, Joseph. Vin, Joseph.
280 00:24:48,385 00:24:50,760 Arată bine. Arată bine.
281 00:24:51,052 00:24:52,719 Da doamnă, mai mult de 5 kg. Da doamnă, mai mult de 5 kg.
282 00:24:53,635 00:24:54,594 Pune-o aici. Pune-o aici.
283 00:24:55,968 00:24:57,968 Mai vrei ceva? Mai vrei ceva?
284 00:24:59,552 00:25:01,009 Vrei să-mi spui ceva? Vrei să-mi spui ceva?
285 00:25:02,467 00:25:03,342 Să auzim! Să auzim!
286 00:25:03,966 00:25:05,467 Despre noua cameristă. Despre noua cameristă.
287 00:25:07,925 00:25:08,800 Ce-a făcut? Ce-a făcut?
288 00:25:09,216 00:25:11,508 - Nu este aici de mult timp, dar... - Dar ce? - Nu este aici de mult timp, dar... - Dar ce?
289 00:25:11,882 00:25:13,633 Întotdeauna vorbeşte cu vecinii. Întotdeauna vorbeşte cu vecinii.
290 00:25:15,508 00:25:17,675 Duminică a venit de la slujbă cu Rose. Duminică a venit de la slujbă cu Rose.
291 00:25:18,132 00:25:19,881 O dată chiar a mers la ei în grădină. O dată chiar a mers la ei în grădină.
292 00:25:20,924 00:25:22,673 Mulţumesc, Josepth. Foarte bine. Mulţumesc, Josepth. Foarte bine.
293 00:25:37,837 00:25:41,046 - Pot să înmoi pâinea în sos? - Sigur că da! - Pot să înmoi pâinea în sos? - Sigur că da!
294 00:26:05,293 00:26:07,709 Ce faci la ora asta aici? Ştii cât e ceasul? Ce faci la ora asta aici? Ştii cât e ceasul?
295 00:26:08,625 00:26:10,000 N-ai voie aici. N-ai voie aici.
296 00:26:10,500 00:26:11,832 Eu i-am spus să intre. Eu i-am spus să intre.
297 00:26:12,167 00:26:13,625 - De ce? - Pentru că! - De ce? - Pentru că!
298 00:26:15,916 00:26:18,624 - Cum se mai simte mătuşa? - Nu prea bine. - Cum se mai simte mătuşa? - Nu prea bine.
299 00:26:20,082 00:26:21,291 Ca de obicei. Ca de obicei.
300 00:26:25,207 00:26:28,248 Uite-te în ochii mei. Drept în ochii mei. Uite-te în ochii mei. Drept în ochii mei.
301 00:26:28,748 00:26:29,830 Ce vezi? Ce vezi?
302 00:26:31,289 00:26:32,622 Ma văd pe mine. Ma văd pe mine.
303 00:26:33,748 00:26:35,288 Asta înseamnă că te plac. Asta înseamnă că te plac.
304 00:26:36,038 00:26:37,497 Că mă gândesc la tine. Că mă gândesc la tine.
305 00:26:55,036 00:26:56,619 - Nu, mulţumesc. - Nu ţi-e foame? - Nu, mulţumesc. - Nu ţi-e foame?
306 00:26:58,618 00:26:59,744 Preferă trufe. Preferă trufe.
307 00:27:00,035 00:27:01,744 E pentru prima oară când am mâncat. E pentru prima oară când am mâncat.
308 00:27:02,035 00:27:03,535 Toată lumea vorbeşte atât de mult aici. Toată lumea vorbeşte atât de mult aici.
309 00:27:05,160 00:27:06,993 - Unde-i untul? - Nu este. - Unde-i untul? - Nu este.
310 00:27:07,785 00:27:09,618 Cere cheia de dincolo! Cere cheia de dincolo!
311 00:27:10,575 00:27:11,492 Dă-mi pâinea. Dă-mi pâinea.
312 00:27:19,158 00:27:22,324 Dacă tot te-ai sculat, dă-mi şi mie unul. Dacă tot te-ai sculat, dă-mi şi mie unul.
313 00:27:24,698 00:27:26,657 Nu obişnuiesc să slujesc pârâtorii. Nu obişnuiesc să slujesc pârâtorii.
314 00:27:26,865 00:27:27,657 Ce să slujeşti? Ce să slujeşti?
315 00:27:27,990 00:27:29,822 O să vorbesc cu vecinii de câte ori o să vreau. O să vorbesc cu vecinii de câte ori o să vreau.
316 00:27:30,198 00:27:32,656 Aşa că du-te şi spune asta dincolo. Aşa că du-te şi spune asta dincolo.
317 00:27:33,156 00:27:34,489 Aud câinii lătrând! Aud câinii lătrând!
318 00:27:35,281 00:27:36,989 Trebuie să fie groparul... Trebuie să fie groparul...
319 00:27:39,030 00:27:40,238 Tu dormi... Tu dormi...
320 00:27:41,780 00:27:43,072 Hai aici. Hai aici.
321 00:27:44,071 00:27:45,988 Ia mărul ăsta. Ia mărul ăsta.
322 00:27:48,196 00:27:48,987 Intră. Intră.
323 00:27:49,154 00:27:50,236 'seara tuturor! 'seara tuturor!
324 00:27:50,361 00:27:52,528 Aţi văzut că plouă? Nu e prea cald. Aţi văzut că plouă? Nu e prea cald.
325 00:27:53,320 00:27:54,153 Stai jos. Stai jos.
326 00:27:57,570 00:27:58,611 Copilul n-ar fi trebuit să fie acasă? Copilul n-ar fi trebuit să fie acasă?
327 00:27:58,736 00:27:59,653 Stă foarte bine aici. Stă foarte bine aici.
328 00:27:59,819 00:28:01,027 Aş vrea nişte brânză. Aş vrea nişte brânză.
329 00:28:03,319 00:28:05,277 - E bine aici! - Ia un pahar. - E bine aici! - Ia un pahar.
330 00:28:06,193 00:28:08,859 Am auzit că în greva din La Havre Am auzit că în greva din La Havre
331 00:28:09,027 00:28:11,109 au rănit 20 de muncitori. au rănit 20 de muncitori.
332 00:28:11,484 00:28:12,651 Păcat că n-au crăpat cu toţii. Păcat că n-au crăpat cu toţii.
333 00:28:13,734 00:28:15,692 Şi în România au omorât 12 evrei. Şi în România au omorât 12 evrei.
334 00:28:16,233 00:28:18,316 12 mai puţin! E ceva. 12 mai puţin! E ceva.
335 00:28:19,108 00:28:21,025 - Şi articolul lui Richard? - Superb. - Şi articolul lui Richard? - Superb.
336 00:28:21,899 00:28:23,815 Noroc! Noroc!
337 00:28:26,190 00:28:28,190 De ce vorbiţi mereu despre uciderea evreilor? De ce vorbiţi mereu despre uciderea evreilor?
338 00:28:28,649 00:28:30,648 - Nu eşti patriotă? - Ba da! - Nu eşti patriotă? - Ba da!
339 00:28:31,023 00:28:31,939 Atunci? Atunci?
340 00:28:32,357 00:28:34,147 Dacă aş sta în Paris aş omorî unul pe zi. Dacă aş sta în Paris aş omorî unul pe zi.
341 00:28:34,689 00:28:38,481 Guvernul, ministerele şi judecătoriile au trădat pe toţi. Guvernul, ministerele şi judecătoriile au trădat pe toţi.
342 00:28:38,897 00:28:40,564 De-asta s-a stricat totul! De-asta s-a stricat totul!
343 00:28:41,522 00:28:43,564 Striveşte un bolşevic şi ai sa dai de un evreu. Striveşte un bolşevic şi ai sa dai de un evreu.
344 00:28:44,938 00:28:47,063 Acum din nou s-au luat de religie. Acum din nou s-au luat de religie.
345 00:28:47,313 00:28:49,480 - Ah, preoţii... - Ştiu că nu-ţi plac. - Ah, preoţii... - Ştiu că nu-ţi plac.
346 00:28:49,730 00:28:52,770 Dar eu sunt pentru religie. Avem nevoie de ea. Dar eu sunt pentru religie. Avem nevoie de ea.
347 00:28:53,020 00:28:55,728 Ţi-am mai spus, preoţimea o să elibereze evreii... Ţi-am mai spus, preoţimea o să elibereze evreii...
348 00:28:59,936 00:29:02,436 Tot pe mine mă cheamă! Tot pe mine mă cheamă!
349 00:29:06,227 00:29:08,518 O să duc copilul în camera mea. O să duc copilul în camera mea.
350 00:29:09,851 00:29:11,310 Dacă vrei, o pot lua eu la mine. Dacă vrei, o pot lua eu la mine.
351 00:29:11,727 00:29:13,684 O să stea cu mine! O să stea cu mine!
352 00:29:14,059 00:29:16,433 - Nu o mănânc! - Exact asta vreau să zic. - Nu o mănânc! - Exact asta vreau să zic.
353 00:29:21,642 00:29:23,100 Nu vreau să mă culc prea târziu. Nu vreau să mă culc prea târziu.
354 00:29:24,182 00:29:25,642 Adu-mi nişte hârtie şi cerneală. Adu-mi nişte hârtie şi cerneală.
355 00:29:40,306 00:29:41,888 Nu face zgomot. Nu face zgomot.
356 00:29:57,054 00:29:58,053 Spune-mi, Celestine... Spune-mi, Celestine...
357 00:29:59,012 00:30:01,928 La Paris, servitoarele se dau cu parfum? La Paris, servitoarele se dau cu parfum?
358 00:30:02,553 00:30:03,679 Depinde. Depinde.
359 00:30:04,011 00:30:06,553 Unele se parfumează, altele nu. Unele se parfumează, altele nu.
360 00:30:07,219 00:30:10,177 Aici, parfumul este nepotrivit doamnelor. Aici, parfumul este nepotrivit doamnelor.
361 00:30:11,052 00:30:13,843 - Şi mai ales servitoarelor, înţelegi? - Da, doamnă. - Şi mai ales servitoarelor, înţelegi? - Da, doamnă.
362 00:30:15,510 00:30:17,093 Ia asta de aici că miroase. Ia asta de aici că miroase.
363 00:30:17,842 00:30:19,343 Şi ceştile. Şi ceştile.
364 00:30:30,674 00:30:33,633 - Nu crezi că exagerezi, dragă? - Taci! - Nu crezi că exagerezi, dragă? - Taci!
365 00:30:33,965 00:30:36,548 - Îţi interzic să faci curte acestei fete! - Dar eu...? - Îţi interzic să faci curte acestei fete! - Dar eu...?
366 00:30:36,673 00:30:39,881 Aminteşte-ţi că mica Jesureau m-a costat anul trecut 1500 franci! Aminteşte-ţi că mica Jesureau m-a costat anul trecut 1500 franci!
367 00:30:41,048 00:30:43,465 Dar, dragă, o fată ca Celestine care vine din Paris... Dar, dragă, o fată ca Celestine care vine din Paris...
368 00:30:44,839 00:30:46,339 Dumnezeu ştie ce a făcut! Dumnezeu ştie ce a făcut!
369 00:30:46,714 00:30:49,339 Bolile pe care le-o fi luat! Şi tu mă acuzi? Bolile pe care le-o fi luat! Şi tu mă acuzi?
370 00:30:49,672 00:30:50,797 Te ştiu eu. Te ştiu eu.
371 00:30:53,422 00:30:57,087 Speram să avem o seară plăcută după cină Speram să avem o seară plăcută după cină
372 00:30:57,212 00:30:58,712 dar voi aţi şi început să ţipaţi. dar voi aţi şi început să ţipaţi.
373 00:30:58,837 00:31:00,837 Prefer să mă duc la mine în cameră. - Noapte bună! Prefer să mă duc la mine în cameră. - Noapte bună!
374 00:31:07,003 00:31:08,085 Noapte bună, tată! Noapte bună, tată!
375 00:31:11,711 00:31:14,960 Uite, dragă, dacă te îngrijorezi din cauza Celestinei... Uite, dragă, dacă te îngrijorezi din cauza Celestinei...
376 00:31:15,127 00:31:18,542 Nu sunt geloasă, dar nu vreau să mă coste nimic! Nu sunt geloasă, dar nu vreau să mă coste nimic!
377 00:32:09,162 00:32:10,161 Acolo! Acolo!
378 00:32:11,370 00:32:12,744 "Către patrioţii francezi" "Către patrioţii francezi"
379 00:32:13,537 00:32:17,244 "Franţa s-a eliberat de aurul străinilor şi s-a vândut aurului evreilor." "Franţa s-a eliberat de aurul străinilor şi s-a vândut aurului evreilor."
380 00:32:17,826 00:32:19,410 "Armata franceză este batjocorită." "Armata franceză este batjocorită."
381 00:32:19,993 00:32:21,951 "Biserica Catolică persecutată." "Biserica Catolică persecutată."
382 00:32:22,993 00:32:24,076 "Fiţi gata!" "Fiţi gata!"
383 00:32:24,368 00:32:27,243 "Timpul Revoluţiei Naţionale se apropie." "Timpul Revoluţiei Naţionale se apropie."
384 00:32:27,659 00:32:31,033 "Destule minciuni şi trădări! Destule scandaluri!" "Destule minciuni şi trădări! Destule scandaluri!"
385 00:32:31,325 00:32:33,075 Nu e bine "destule scandaluri". Nu e bine "destule scandaluri".
386 00:32:33,492 00:32:35,117 "Destulă corupţie!" E mai tare! "Destulă corupţie!" E mai tare!
387 00:32:38,324 00:32:39,450 De ce te holbezi la mine? De ce te holbezi la mine?
388 00:32:40,032 00:32:44,532 Eu aş prefera "destule scandaluri"! Eu aş prefera "destule scandaluri"!
389 00:32:45,823 00:32:46,989 Te-a întrebat cineva ceva? Te-a întrebat cineva ceva?
390 00:32:48,448 00:32:51,406 "Timpul Revoluţiei Naţionale se apropie." "Timpul Revoluţiei Naţionale se apropie."
391 00:32:51,863 00:32:53,863 "Destule minciuni şi trădări!" "Destule minciuni şi trădări!"
392 00:32:54,322 00:32:55,573 "Destulă corupţie!" "Destulă corupţie!"
393 00:33:14,153 00:33:15,153 Intră, Marie. Intră, Marie.
394 00:33:52,815 00:33:53,855 Unde mergi? Unde mergi?
395 00:33:56,022 00:33:57,022 Ce faci? Ce faci?
396 00:33:57,897 00:33:59,605 - Eu... - Ce? - Eu... - Ce?
397 00:34:00,480 00:34:01,605 Pantofii mei! Pantofii mei!
398 00:34:02,355 00:34:03,522 Pantofi? Pantofi?
399 00:34:04,062 00:34:05,230 Da, domnule. Da, domnule.
400 00:34:05,937 00:34:08,604 Nu în seara asta, Marie. Poţi pleca. Nu în seara asta, Marie. Poţi pleca.
401 00:34:09,729 00:34:12,937 Lasă astea. Poţi să le iei mâine. Lasă astea. Poţi să le iei mâine.
402 00:35:07,263 00:35:08,471 Deci... Deci...
403 00:35:09,013 00:35:10,846 - Vii să mă vezi? - Nu mă atingeţi! - Vii să mă vezi? - Nu mă atingeţi!
404 00:35:11,471 00:35:13,054 Micuţa dulce Celestină. Micuţa dulce Celestină.
405 00:35:13,638 00:35:17,678 Acomodare, nu? Acomodare, nu?
406 00:35:17,928 00:35:20,011 Lăsaţi-mă! Ştiţi că sunt o dezmăţată. Lăsaţi-mă! Ştiţi că sunt o dezmăţată.
407 00:35:20,261 00:35:22,094 - Ce tot spui acolo? - O stricată. - Ce tot spui acolo? - O stricată.
408 00:35:22,636 00:35:24,094 Dar, mica mea Celestine... Dar, mica mea Celestine...
409 00:35:24,469 00:35:26,594 - Am boli! - Ce? - Am boli! - Ce?
410 00:35:27,801 00:35:28,927 Sifilis! Sifilis!
411 00:35:29,968 00:35:31,801 Rahat! Rahat!
412 00:35:32,384 00:35:34,093 Celesine, ascultă! Celesine, ascultă!
413 00:35:34,426 00:35:35,634 La dracu! La dracu!
414 00:35:53,049 00:35:54,048 Hei, tu! Hei, tu!
415 00:35:55,715 00:35:57,923 Tai crengile copacului meu? Tai crengile copacului meu?
416 00:35:58,673 00:36:00,214 Cresc deasupra grădinii mele. Cresc deasupra grădinii mele.
417 00:36:01,048 00:36:04,005 Nu-ţi convine? Sunt drepturile mele! Nu-ţi convine? Sunt drepturile mele!
418 00:36:04,756 00:36:06,797 Nu ajung la nici o concluzie cu tine. Uită-te la asta! Nu ajung la nici o concluzie cu tine. Uită-te la asta!
419 00:36:06,963 00:36:11,046 Nu numai ca îmi arunci aici gunoiul tău, dar îmi tai şi pomii. Nu numai ca îmi arunci aici gunoiul tău, dar îmi tai şi pomii.
420 00:36:11,962 00:36:14,712 - O să te dau în judecată! - Alege ziua! - O să te dau în judecată! - Alege ziua!
421 00:36:15,005 00:36:17,212 Şi de data asta am martori. Şi de data asta am martori.
422 00:36:18,629 00:36:20,337 Să-i vedem! Să-i vedem!
423 00:36:21,129 00:36:24,461 Joseph! Îl vezi tăind crengile copacului meu, nu? Joseph! Îl vezi tăind crengile copacului meu, nu?
424 00:36:24,878 00:36:25,878 De acord? De acord?
425 00:36:27,878 00:36:28,836 Perfect! Perfect!
426 00:36:29,294 00:36:31,586 Un slujitor! Slujitorii nu contează. Un slujitor! Slujitorii nu contează.
427 00:36:31,960 00:36:33,960 O să mai vedem, ticălosule! O să mai vedem, ticălosule!
428 00:36:35,960 00:36:37,126 Nu, nu o să vedem nimic! Nu, nu o să vedem nimic!
429 00:36:37,668 00:36:39,043 O să te târăsc în judecată. O să te târăsc în judecată.
430 00:36:39,710 00:36:41,001 Cu forţa, dacă o să fie nevoie. Cu forţa, dacă o să fie nevoie.
431 00:36:41,251 00:36:42,709 Oricând vrei! Oricând vrei!
432 00:36:42,875 00:36:45,625 Şi o să vedem dacă o să ai curaj să vii, fricosule! Şi o să vedem dacă o să ai curaj să vii, fricosule!
433 00:37:00,331 00:37:01,373 Evreu murdar! Evreu murdar!
434 00:38:17,904 00:38:19,697 - Cine e? - Eu, doamnă. - Cine e? - Eu, doamnă.
435 00:38:20,196 00:38:21,238 Ce vrei? Ce vrei?
436 00:38:21,613 00:38:24,821 Nu pot face curat acum în cabina de toaletă, pentru că... Nu pot face curat acum în cabina de toaletă, pentru că...
437 00:38:25,029 00:38:27,696 Las-o. Pleacă. Nu mai veni dacă nu te chem. Las-o. Pleacă. Nu mai veni dacă nu te chem.
438 00:38:37,485 00:38:40,944 Marie... Vino aici puţin. Marie... Vino aici puţin.
439 00:38:58,900 00:38:59,982 Îţi plac? Îţi plac?
440 00:39:02,024 00:39:03,815 Nu prea curate, nu? Nu prea curate, nu?
441 00:39:05,274 00:39:06,148 Foarte bine. Foarte bine.
442 00:39:06,982 00:39:09,357 Vrei să probezi altele? Vrei să probezi altele?
443 00:39:09,773 00:39:12,148 Altele? Cred că cu acestea... Altele? Cred că cu acestea...
444 00:39:13,106 00:39:14,523 Din piele... Din piele...
445 00:39:16,521 00:39:17,896 Una foarte bună! Una foarte bună!
446 00:39:20,938 00:39:22,230 - Galbenă! - Şi galbene!? - Galbenă! - Şi galbene!?
447 00:39:23,605 00:39:26,062 Cum adică "şi galbene"? Sunt chiar mai frumoase! Cum adică "şi galbene"? Sunt chiar mai frumoase!
448 00:39:26,479 00:39:28,937 O să ajungă să îţi placă mai mult decât celelalte. O să ajungă să îţi placă mai mult decât celelalte.
449 00:39:29,937 00:39:31,354 Mulţumesc, domnule. Mulţumesc, domnule.
450 00:39:32,395 00:39:35,978 Dă-mi mână şi haide să te aşezi. Dă-mi mână şi haide să te aşezi.
451 00:39:41,477 00:39:43,768 Toate astea ţi se par ciudate, nu? Toate astea ţi se par ciudate, nu?
452 00:39:44,768 00:39:49,018 Dar la vârsta mea, unele lucruri sunte permise... Dar la vârsta mea, unele lucruri sunte permise...
453 00:39:49,725 00:39:51,518 De exemplu... De exemplu...
454 00:39:52,434 00:39:54,392 Cizmele tale sunt murdare. Cizmele tale sunt murdare.
455 00:39:55,100 00:39:58,392 Şi totuşi nu cred că o doamnă ar trebui să-şi lustruiască cizmele. Şi totuşi nu cred că o doamnă ar trebui să-şi lustruiască cizmele.
456 00:39:59,891 00:40:02,224 Respect femeile pentru asta. Respect femeile pentru asta.
457 00:40:03,141 00:40:04,849 Aşa că pe astea... Aşa că pe astea...
458 00:40:06,015 00:40:08,015 eu o să le lustruiesc. eu o să le lustruiesc.
459 00:40:10,098 00:40:13,973 Acum ridică-te... şi mergi. Acum ridică-te... şi mergi.
460 00:40:15,972 00:40:17,265 Mergi pe acolo. Mergi pe acolo.
461 00:40:17,681 00:40:19,805 Ridică un pic fusta. Ridică un pic fusta.
462 00:40:23,762 00:40:25,721 Continuă, mergi. Continuă, mergi.
463 00:40:39,511 00:40:42,010 Să le văd mai bine. Să le văd mai bine.
464 00:40:46,510 00:40:50,677 Să le văd trăind. Micile mele "Rose de vents." Redi viva! Să le văd trăind. Micile mele "Rose de vents." Redi viva!
465 00:40:54,217 00:40:55,301 Arată-mi talpa. Arată-mi talpa.
466 00:40:59,592 00:41:01,509 E un pic găurită. E un pic găurită.
467 00:41:01,883 00:41:04,549 Ei bine, am să le repar şi o să fie ca noi. Ei bine, am să le repar şi o să fie ca noi.
468 00:41:04,883 00:41:06,424 Gata, Marie. Gata, Marie.
469 00:41:07,258 00:41:10,423 Acum, stai jos. Acum, stai jos.
470 00:41:11,591 00:41:14,840 Acum să-mi dai cizmele astea. Acum să-mi dai cizmele astea.
471 00:41:15,548 00:41:17,048 Ţi le iau, vezi, Ţi le iau, vezi,
472 00:41:18,172 00:41:22,422 şi o le iau cu mine. şi o le iau cu mine.
473 00:41:24,089 00:41:25,838 - Cine e? - Eu, tată. - Cine e? - Eu, tată.
474 00:41:25,963 00:41:27,005 Ce e? Ce e?
475 00:41:27,172 00:41:29,297 - Iei micul dejun cu mine? - Nu! - Iei micul dejun cu mine? - Nu!
476 00:41:30,463 00:41:31,671 Să-l trimit sus? Să-l trimit sus?
477 00:41:32,004 00:41:33,753 Nu, te rog lasă-mă! Nu, te rog lasă-mă!
478 00:42:33,288 00:42:34,955 Ce cauţi acolo? Ce cauţi acolo?
479 00:42:36,955 00:42:38,787 Doamna vrea nişte vin pentru slujbă. Doamna vrea nişte vin pentru slujbă.
480 00:42:39,705 00:42:42,162 L-am pregătit. Trebuie doar să întrebi. L-am pregătit. Trebuie doar să întrebi.
481 00:42:52,952 00:42:53,951 Nenorocitule! Nenorocitule!
482 00:42:55,369 00:42:56,785 Eşti informatorul casei, nu? Eşti informatorul casei, nu?
483 00:42:57,661 00:42:59,326 Nu e nimic care să mă dezguste mai mult. Nu e nimic care să mă dezguste mai mult.
484 00:43:00,034 00:43:01,493 Sunt de 15 ani aici. Sunt de 15 ani aici.
485 00:43:06,533 00:43:07,658 Au încredere în mine. Au încredere în mine.
486 00:43:08,367 00:43:11,200 Şi asta e mai important pentru mine decât orice altceva. Şi asta e mai important pentru mine decât orice altceva.
487 00:43:12,199 00:43:15,199 Nu poţi înţelege. Am motivele mele. Nu poţi înţelege. Am motivele mele.
488 00:43:19,407 00:43:20,948 Şi ruşinea pică pe mine! Şi ruşinea pică pe mine!
489 00:43:21,532 00:43:23,156 Vrei să îţi zic ceva? Vrei să îţi zic ceva?
490 00:43:24,115 00:43:24,948 Dă-i drumul. Dă-i drumul.
491 00:43:25,448 00:43:27,947 Eşti bătrân şi urât şi mă dezguşti. Eşti bătrân şi urât şi mă dezguşti.
492 00:43:30,238 00:43:32,863 Şi tu? Eşti o fată frumoasă şi afurisită, Celestine. Şi tu? Eşti o fată frumoasă şi afurisită, Celestine.
493 00:43:38,196 00:43:39,280 Sticlele! Sticlele!
494 00:43:51,361 00:43:54,318 Şi de asemenea sunteţi ascultătoare. Îmi place asta! Şi de asemenea sunteţi ascultătoare. Îmi place asta!
495 00:44:15,358 00:44:16,024 - Ne vedem diseară, domnule. - Ne vedem diseară, Josepth. - Ne vedem diseară, domnule. - Ne vedem diseară, Josepth.
496 00:44:48,437 00:44:50,353 Asta este pentr dvs, părinte. Cu apă de portocale. Asta este pentr dvs, părinte. Cu apă de portocale.
497 00:44:53,561 00:44:54,978 E bun, tocmai era pe terminate. E bun, tocmai era pe terminate.
498 00:44:56,019 00:44:59,810 Luaţi şi nişte prăjitură. Cu apă de portocală. Luaţi şi nişte prăjitură. Cu apă de portocală.
499 00:45:00,019 00:45:01,685 O prăjitură, sunteţi prea bună! O prăjitură, sunteţi prea bună!
500 00:45:02,477 00:45:04,309 L-am văzut pe domnul Monteil când veneam. L-am văzut pe domnul Monteil când veneam.
501 00:45:04,518 00:45:05,685 Da, face exerciţii. Da, face exerciţii.
502 00:45:05,851 00:45:08,268 Are mereu nevoie să-şi consume energia. Are mereu nevoie să-şi consume energia.
503 00:45:08,643 00:45:12,016 - Dl. Monteil e foarte viguros. - Da, din păcate. - Dl. Monteil e foarte viguros. - Da, din păcate.
504 00:45:12,516 00:45:14,975 "Din păcate"? De ce spuneţi asta? "Din păcate"? De ce spuneţi asta?
505 00:45:15,308 00:45:16,766 Staţi jos, părinte. Staţi jos, părinte.
506 00:45:17,933 00:45:20,432 Ştiţi, are o constituţie robustă... Ştiţi, are o constituţie robustă...
507 00:45:21,141 00:45:22,974 E greu de spus... E greu de spus...
508 00:45:23,765 00:45:28,181 Îmi puteţi spune. Nu sunt doar confesorul dvs ci şi prietenul. Îmi puteţi spune. Nu sunt doar confesorul dvs ci şi prietenul.
509 00:45:28,390 00:45:30,597 E adevărat, aveţi toată încrederea mea. E adevărat, aveţi toată încrederea mea.
510 00:45:32,181 00:45:33,431 Vă rog, luaţi loc. Vă rog, luaţi loc.
511 00:45:38,096 00:45:42,013 Soţul meu este pretenţios. E puternic şi activ. Soţul meu este pretenţios. E puternic şi activ.
512 00:45:42,430 00:45:44,638 Iar eu nu pot să îi dau ceea ce are nevoie. Iar eu nu pot să îi dau ceea ce are nevoie.
513 00:45:45,096 00:45:47,013 Nu pot! Chiar nu pot! Nu pot! Chiar nu pot!
514 00:45:48,970 00:45:50,387 E dureros pentru mine. E dureros pentru mine.
515 00:45:52,553 00:45:57,053 Dacă vă înţeleg bine, nu văd ce aş putea să fac pentru dvs. Dacă vă înţeleg bine, nu văd ce aş putea să fac pentru dvs.
516 00:45:57,262 00:45:58,344 Sfătuiţi-mă! Sfătuiţi-mă!
517 00:45:58,677 00:46:00,427 Dar cum? Ce pot să zic? Dar cum? Ce pot să zic?
518 00:46:00,844 00:46:03,511 Nu ştiu, uneori e atât de greu. Nu ştiu, uneori e atât de greu.
519 00:46:06,926 00:46:09,800 Adică, există poate alte mijloace... Adică, există poate alte mijloace...
520 00:46:09,968 00:46:12,342 de contact mai... de contact mai...
521 00:46:13,842 00:46:15,509 Unele mângâieri care... Unele mângâieri care...
522 00:46:18,008 00:46:21,924 Fiţi mai exactă. Sunt mângâieri... şi mângâieri. Fiţi mai exactă. Sunt mângâieri... şi mângâieri.
523 00:46:23,175 00:46:24,632 Cât de des? Cât de des?
524 00:46:26,424 00:46:28,132 Soţul meu e atât de puternic... Soţul meu e atât de puternic...
525 00:46:29,674 00:46:31,174 De două ori pe săptămână, poate. De două ori pe săptămână, poate.
526 00:46:31,424 00:46:34,298 De două ori pe săptămână! E prea mult, mult prea mult! De două ori pe săptămână! E prea mult, mult prea mult!
527 00:46:35,256 00:46:38,673 Oricât de puternic ar fi un om nu îi este necesar de două ori pe săptămână... Oricât de puternic ar fi un om nu îi este necesar de două ori pe săptămână...
528 00:46:39,464 00:46:42,297 În orice caz, tot ce pot să vă zic... În orice caz, tot ce pot să vă zic...
529 00:46:42,672 00:46:45,422 e să nu obţineţi dvs nici o plăcere. e să nu obţineţi dvs nici o plăcere.
530 00:46:45,754 00:46:48,712 De asta, părinte, puteţi fi sigur. De asta, părinte, puteţi fi sigur.
531 00:46:50,504 00:46:54,837 Doamnă, ştiţi că acoperişul bisericii noastre este stricat? Doamnă, ştiţi că acoperişul bisericii noastre este stricat?
532 00:46:55,794 00:46:58,253 Trebuie reparat înainte de venirea iernii. Trebuie reparat înainte de venirea iernii.
533 00:46:58,836 00:47:01,294 Doamnă, puteţi veni sus? Doamnă, puteţi veni sus?
534 00:47:03,544 00:47:05,128 Ce este, Celestine? Ce este, Celestine?
535 00:47:05,877 00:47:07,002 Dl. Rabour! Dl. Rabour!
536 00:47:08,960 00:47:10,877 - Tatăl meu... - Vă rog! - Tatăl meu... - Vă rog!
537 00:47:16,709 00:47:19,999 Domnule, ieşiţi afară! Domnule, ieşiţi afară!
538 00:47:26,666 00:47:29,333 Voiam să-i îngrijesc camera dar nu răspunde. Voiam să-i îngrijesc camera dar nu răspunde.
539 00:47:30,165 00:47:32,540 - Eşti sigură că e acolo? - Uşa e închisă din interior. - Eşti sigură că e acolo? - Uşa e închisă din interior.
540 00:47:33,541 00:47:35,373 Şi prin birou? - Tot închis. Şi prin birou? - Tot închis.
541 00:47:41,997 00:47:42,997 Tată! Tată!
542 00:47:47,164 00:47:50,579 Erai cu el acum o oră. A fost ceva în neregulă? Erai cu el acum o oră. A fost ceva în neregulă?
543 00:47:50,913 00:47:53,413 Nu, era aşa cum e de obicei. Nu, era aşa cum e de obicei.
544 00:47:53,663 00:47:54,704 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
545 00:47:55,038 00:47:56,954 Nu ştiu. Poate a avut o criză. Nu ştiu. Poate a avut o criză.
546 00:47:57,246 00:47:58,078 E încuiat. E încuiat.
547 00:47:59,079 00:48:00,536 O să forţez usa. O să forţez usa.
548 00:48:01,036 00:48:03,120 Sunt sigură că Joseph poate să o deschidă mai uşor. Sunt sigură că Joseph poate să o deschidă mai uşor.
549 00:48:03,453 00:48:05,411 Dar el s-a dus să ducă butoaiele cu vin. Dar el s-a dus să ducă butoaiele cu vin.
550 00:48:05,869 00:48:08,119 Nu trebuie să vă panicaţi. Lăsaţi pe dl. Monteil să deschidă. Nu trebuie să vă panicaţi. Lăsaţi pe dl. Monteil să deschidă.
551 00:48:08,494 00:48:09,495 Veniţi pe aici. Veniţi pe aici.
552 00:48:23,326 00:48:24,741 Drăcie! Drăcie!
553 00:48:28,825 00:48:30,533 Ar trebui să aducem un fierar. Ar trebui să aducem un fierar.
554 00:48:30,908 00:48:32,282 Nu e timp. Nu e timp.
555 00:48:33,990 00:48:36,532 - Permiteţi, părinte? - Mergi, copila mea. - Permiteţi, părinte? - Mergi, copila mea.
556 00:49:55,230 00:49:56,230 Bună ziua, Joseph. Bună ziua, Joseph.
557 00:49:58,437 00:49:59,854 Iar hoinăreşti prin pădurea asta? Iar hoinăreşti prin pădurea asta?
558 00:50:00,521 00:50:02,437 Uite, melci! Îi vrei? Uite, melci! Îi vrei?
559 00:50:04,645 00:50:05,479 Nu, mulţumesc. Nu, mulţumesc.
560 00:50:06,103 00:50:07,437 Dar mure? Dar mure?
561 00:50:08,061 00:50:09,520 Nu. Urcă, te duc acasă. Nu. Urcă, te duc acasă.
562 00:50:10,311 00:50:11,728 Nu, nu am terminat. Nu, nu am terminat.
563 00:50:12,936 00:50:15,394 Foarte rău! Plec. Foarte rău! Plec.
564 00:50:20,060 00:50:21,268 Ai grijă la lupi. Ai grijă la lupi.
565 00:51:38,716 00:51:41,300 40 000 franci taxele de moştenire! 40 000 franci taxele de moştenire!
566 00:51:41,757 00:51:44,340 N-am câştigat nimic azi. N-am câştigat nimic azi.
567 00:51:45,300 00:51:47,590 Şi 352 franci pentru funerarii. Şi 352 franci pentru funerarii.
568 00:51:51,714 00:51:53,215 Intră, Celestine. Intră, Celestine.
569 00:51:54,547 00:51:56,464 Şi, chiar pleci? Şi, chiar pleci?
570 00:51:58,422 00:52:00,296 Te întorci la Paris? Te întorci la Paris?
571 00:52:00,839 00:52:02,505 Pentru moment, da. Pentru moment, da.
572 00:52:03,464 00:52:07,296 Păcat. Începusem să mă obişnuiesc cu tine şi săracul tată vă plăcea mult. Păcat. Începusem să mă obişnuiesc cu tine şi săracul tată vă plăcea mult.
573 00:52:08,963 00:52:11,296 N-am decât a lăuda comportamentul tău. N-am decât a lăuda comportamentul tău.
574 00:52:12,378 00:52:16,127 Dacă vreodată vrei să te întorci şi locul mai este liber, scrie-mi. Dacă vreodată vrei să te întorci şi locul mai este liber, scrie-mi.
575 00:52:16,462 00:52:17,628 Mulţumesc, doamnă. Mulţumesc, doamnă.
576 00:52:18,419 00:52:19,378 La revedere. La revedere.
577 00:52:49,457 00:52:51,499 - Salut, Adolph! - Ce mai faci? - Salut, Adolph! - Ce mai faci?
578 00:52:52,539 00:52:54,331 - Ai un minut? - De ce? - Ai un minut? - De ce?
579 00:52:54,623 00:52:56,623 - Vrem să-ţi vorbim. - Despre ce? - Vrem să-ţi vorbim. - Despre ce?
580 00:52:57,289 00:53:00,288 - Francois... - Fata aceea s-a întors? - Francois... - Fata aceea s-a întors?
581 00:53:00,581 00:53:02,247 - Am găsit-o. - Foarte bine! - Am găsit-o. - Foarte bine!
582 00:53:02,580 00:53:04,788 Am găsit-o dar era moartă. Am găsit-o dar era moartă.
583 00:53:07,122 00:53:08,247 Ce spuneţi? Ce spuneţi?
584 00:53:08,788 00:53:09,995 Din ce cauză a murit? Din ce cauză a murit?
585 00:53:10,620 00:53:12,995 - Crimă. - Şi mai rău, a fost violată. - Crimă. - Şi mai rău, a fost violată.
586 00:53:13,538 00:53:16,829 - Dacă doar ai fi văzut ce am văzut noi... Oribil! - Dacă doar ai fi văzut ce am văzut noi... Oribil!
587 00:53:17,454 00:53:19,412 Vorbiţi despre Claire? Vorbiţi despre Claire?
588 00:53:20,661 00:53:21,661 Când s-a întâmplat? Când s-a întâmplat?
589 00:53:22,203 00:53:26,368 Medicul legist zice că acum 6 zile, adică sâmbăta trecută. Medicul legist zice că acum 6 zile, adică sâmbăta trecută.
590 00:53:26,786 00:53:29,244 Chiar ziua în care a murit cel care vă angajase. Chiar ziua în care a murit cel care vă angajase.
591 00:53:30,076 00:53:32,160 - Unde au găsit-o? - În pădurea Raillon. - Unde au găsit-o? - În pădurea Raillon.
592 00:53:33,160 00:53:35,825 Am vrea să ştim dacă Am vrea să ştim dacă
593 00:53:35,950 00:53:38,950 aţi observat ceva atunci. aţi observat ceva atunci.
594 00:53:46,408 00:53:50,532 Hei, Rose! Din nou bârfeală? Hei, Rose! Din nou bârfeală?
595 00:53:51,449 00:53:52,949 - Scrisori? - Două, căpitane. - Scrisori? - Două, căpitane.
596 00:53:54,073 00:53:55,906 Pariez că ticălosul este încă prin împrejurimi. Pariez că ticălosul este încă prin împrejurimi.
597 00:53:56,156 00:53:57,490 Doar n-o fi atât de prost! Doar n-o fi atât de prost!
598 00:53:57,823 00:54:00,072 Nimeni de aici n-ar putea face nimic. Nimeni de aici n-ar putea face nimic.
599 00:54:00,323 00:54:03,115 Dacă mătuşa ei s-ar fi ocupat de ea, ar mai fi fost acum în viaţă. Dacă mătuşa ei s-ar fi ocupat de ea, ar mai fi fost acum în viaţă.
600 00:54:03,573 00:54:05,697 E oricum prea săracă ca să i se găsească ucigaşul! E oricum prea săracă ca să i se găsească ucigaşul!
601 00:54:06,114 00:54:09,239 Nu te mai îndoi de justiţia franceză! Nu te mai îndoi de justiţia franceză!
602 00:54:10,614 00:54:12,071 Celestine, ai pierdut trenul? Celestine, ai pierdut trenul?
603 00:54:13,112 00:54:14,154 Stai puţin! Stai puţin!
604 00:54:20,320 00:54:22,736 - Nu mai plecaţi? - M-am răzgândit... - Nu mai plecaţi? - M-am răzgândit...
605 00:54:23,236 00:54:24,403 Foart bine. Foart bine.
606 00:54:24,736 00:54:25,735 Ai auzit noutaăţile? Ai auzit noutaăţile?
607 00:54:26,695 00:54:29,570 Am auzit că pântecul îi era tăiat de cuţit. Am auzit că pântecul îi era tăiat de cuţit.
608 00:54:29,777 00:54:31,985 E adevărat, zice Pantois... El a găsit-o! E adevărat, zice Pantois... El a găsit-o!
609 00:54:32,443 00:54:33,568 A fost sfârtecată. A fost sfârtecată.
610 00:54:34,110 00:54:36,567 De ce se ducea mereu în pădure, singură? De ce se ducea mereu în pădure, singură?
611 00:54:37,027 00:54:38,442 Cine a putut să-i facă asta? Cine a putut să-i facă asta?
612 00:54:39,235 00:54:40,484 Şi încă să o şi violeze! Şi încă să o şi violeze!
613 00:54:40,776 00:54:44,358 Eu cred că sunt preoţii aceia doi care au trecut pe aici acum o săptămâna. Eu cred că sunt preoţii aceia doi care au trecut pe aici acum o săptămâna.
614 00:54:44,901 00:54:48,025 Cerşeau... Nu păreau prea catolici! Cerşeau... Nu păreau prea catolici!
615 00:54:48,233 00:54:51,108 Preoţi? Doar nu poţi să zici asta! Suflete atât de sfinte... Preoţi? Doar nu poţi să zici asta! Suflete atât de sfinte...
616 00:54:51,358 00:54:52,983 Vreţi să stiţi ce cred eu? Vreţi să stiţi ce cred eu?
617 00:54:54,523 00:54:55,982 Nu sunt sigur, Nu sunt sigur,
618 00:54:56,482 00:54:59,440 dar amintiţi-vă de Jeruseau, anul trecut! Puţin a mai lipsit! dar amintiţi-vă de Jeruseau, anul trecut! Puţin a mai lipsit!
619 00:55:01,023 00:55:03,814 Dacă aş fi poliţist, eu aş verifica la vecini. Dacă aş fi poliţist, eu aş verifica la vecini.
620 00:55:04,897 00:55:06,064 Vrei să zici Dl. Monteil? Vrei să zici Dl. Monteil?
621 00:55:06,939 00:55:09,022 Dumnezeule, trebuie să fie tare speriat! Dumnezeule, trebuie să fie tare speriat!
622 00:55:09,272 00:55:10,564 N-o să meargă! N-o să meargă!
623 00:55:12,521 00:55:13,522 Dvs. ce credeţi? Dvs. ce credeţi?
624 00:55:14,771 00:55:15,729 Nimic. Nimic.
625 00:55:16,438 00:55:18,479 Tot ce ştiu e că am fost foarte ataşată de fata asta. Tot ce ştiu e că am fost foarte ataşată de fata asta.
626 00:55:19,438 00:55:21,063 Atât de dulce şi nevinovată! Atât de dulce şi nevinovată!
627 00:55:23,187 00:55:25,062 Dacă aş putea pune mâna pe ucigaş! Dacă aş putea pune mâna pe ucigaş!
628 00:55:27,603 00:55:28,645 Pe curând. Pe curând.
629 00:55:32,477 00:55:35,227 Ar trebuie să-mi continui rondul...? Pe curând Ar trebuie să-mi continui rondul...? Pe curând
630 00:55:35,768 00:55:38,393 Mă întreb de unde ia bani să se îmbrace aşa... Mă întreb de unde ia bani să se îmbrace aşa...
631 00:56:22,595 00:56:25,304 Doamna nu înţelege de ce te-ai întors. Doamna nu înţelege de ce te-ai întors.
632 00:56:26,054 00:56:27,595 - De ce? - Pentru că! - De ce? - Pentru că!
633 00:56:59,132 00:57:02,716 Ai făcut bine că te-ai întors. A fost frumos din partea ta. Ai făcut bine că te-ai întors. A fost frumos din partea ta.
634 00:57:06,423 00:57:07,591 Lasă-mă să fac eu asta. Lasă-mă să fac eu asta.
635 00:57:11,423 00:57:12,881 Şi mie îmi plac tot aşa. Şi mie îmi plac tot aşa.
636 00:57:14,630 00:57:17,089 Niciodata nu cunoşti un om când îl întâlneşti. Niciodata nu cunoşti un om când îl întâlneşti.
637 00:57:18,589 00:57:20,380 Şi femeile în special sunt greu de înţeles. Şi femeile în special sunt greu de înţeles.
638 00:57:23,547 00:57:25,004 Dar acum te cunosc bine. Dar acum te cunosc bine.
639 00:57:26,671 00:57:27,670 Mă cunoşti? Mă cunoşti?
640 00:57:29,254 00:57:30,545 Atunci spune-mi cine sunt. Atunci spune-mi cine sunt.
641 00:57:31,421 00:57:32,420 Cine eşti? Cine eşti?
642 00:57:34,461 00:57:35,627 Eşti ca mine. Eşti ca mine.
643 00:57:37,295 00:57:38,127 Ca tine? Ca tine?
644 00:57:40,043 00:57:42,960 Nu la înfăţişare. Eu sunt bătrân şi urât. Nu la înfăţişare. Eu sunt bătrân şi urât.
645 00:57:44,752 00:57:46,293 Dar adânc în noi, suntem la fel. Dar adânc în noi, suntem la fel.
646 00:57:47,792 00:57:49,043 Ştiu despre ce vorbesc. Ştiu despre ce vorbesc.
647 00:58:02,583 00:58:05,124 Şeful a murit într-o sămbătă, nu? Şeful a murit într-o sămbătă, nu?
648 00:58:06,123 00:58:07,083 Cred că da. Cred că da.
649 00:58:09,165 00:58:11,415 Ziua în care ai dus butoaiele? Ziua în care ai dus butoaiele?
650 00:58:15,415 00:58:16,331 Posibil. Posibil.
651 00:58:17,582 00:58:19,164 A fost ziua în care micuţa Claire a murit. A fost ziua în care micuţa Claire a murit.
652 00:58:21,247 00:58:24,079 - Ai trecut prin pădurea Raillon? - Normal - Ai trecut prin pădurea Raillon? - Normal
653 00:58:25,247 00:58:26,704 E cel mai scurt drum. E cel mai scurt drum.
654 00:58:29,079 00:58:31,038 N-ai văzut-o pe Claire din întâmplare? N-ai văzut-o pe Claire din întâmplare?
655 00:58:33,995 00:58:35,495 Femeie afurisită! Femeie afurisită!
656 00:58:36,912 00:58:40,161 Ar trebuie să te gândeşti la alte lucruri. Ar trebuie să te gândeşti la alte lucruri.
657 00:58:49,369 00:58:52,576 Dar la orice te-ai gândi, noi doi suntem la fel. Dar la orice te-ai gândi, noi doi suntem la fel.
658 00:58:53,451 00:58:54,868 Sufletele ne sunt asemenea! Sufletele ne sunt asemenea!
659 00:59:44,611 00:59:46,319 A, flori... Mulţumesc. A, flori... Mulţumesc.
660 00:59:54,068 00:59:54,943 Uite! Uite!
661 00:59:56,735 00:59:57,443 Vezi? Vezi?
662 01:00:01,734 01:00:02,567 Stai! Stai!
663 01:00:02,734 01:00:04,859 De data asta îi rup mutra, o dată pentru totdeauna. De data asta îi rup mutra, o dată pentru totdeauna.
664 01:00:05,109 01:00:06,482 Dar suntem în doliu. Dar suntem în doliu.
665 01:00:06,733 01:00:08,691 - Şi ce dacă? - Haide! - Şi ce dacă? - Haide!
666 01:00:34,312 01:00:35,230 Ia zi, Rose. Ia zi, Rose.
667 01:00:37,062 01:00:38,937 - Cât ţi-am dat ieri? - 25 de franci. - Cât ţi-am dat ieri? - 25 de franci.
668 01:00:40,812 01:00:42,811 - Îmi lipsesc 38 de cenţi. - Nu i-am luat eu! - Îmi lipsesc 38 de cenţi. - Nu i-am luat eu!
669 01:00:42,979 01:00:43,978 Nu, pisica! Nu, pisica!
670 01:01:01,059 01:01:03,725 O vizită neaşteptată! Ce ne aduci? O vizită neaşteptată! Ce ne aduci?
671 01:01:03,934 01:01:05,142 Am de făcut câteva comisioane. Am de făcut câteva comisioane.
672 01:01:05,766 01:01:08,349 - Nu credeţi că aţi exagerat? - Eu? - Nu credeţi că aţi exagerat? - Eu?
673 01:01:08,891 01:01:11,058 Ieri aţi aruncat gunoaie dincolo. Ieri aţi aruncat gunoaie dincolo.
674 01:01:11,224 01:01:14,349 Aţi fost gata să răniţi stăpânul. Aţi fost gata să răniţi stăpânul.
675 01:01:14,641 01:01:16,640 Nu te porţi cu blândeţe cu un ticălos. Nu te porţi cu blândeţe cu un ticălos.
676 01:01:17,349 01:01:20,057 - Intri puţin? - Nu, comisioanele... - Intri puţin? - Nu, comisioanele...
677 01:01:20,765 01:01:23,223 A dat-o'n bară, nu? A dat-o'n bară, nu?
678 01:01:23,764 01:01:25,681 - Cine? - Bătrânul. - Cine? - Bătrânul.
679 01:01:26,222 01:01:28,264 - Nu aveţi dreptul să vorbiţi astfel. - De ce nu? - Nu aveţi dreptul să vorbiţi astfel. - De ce nu?
680 01:01:32,013 01:01:34,263 - Ştii ce ar trebui să faci? - Ce? - Ştii ce ar trebui să faci? - Ce?
681 01:01:34,930 01:01:36,679 Să depui o plângere împotriva lui Monteil. Să depui o plângere împotriva lui Monteil.
682 01:01:37,263 01:01:39,304 - O plângere? - Da. Loveşte-l puternic! - O plângere? - Da. Loveşte-l puternic!
683 01:01:39,637 01:01:42,137 - Comportare indecentă. - Dar nu are sens! - Comportare indecentă. - Dar nu are sens!
684 01:01:42,553 01:01:44,303 Şi ce dacă? Ce diferenţă ar fi? Şi ce dacă? Ce diferenţă ar fi?
685 01:01:44,803 01:01:47,636 - Nu pot face asta. - Dar e simplu ca bună-ziua. - Nu pot face asta. - Dar e simplu ca bună-ziua.
686 01:01:48,178 01:01:51,011 Mergi la poliţie cu mine şi Rose ca martori. Mergi la poliţie cu mine şi Rose ca martori.
687 01:01:51,428 01:01:53,927 Vom jura că am văzut tot. Vom jura că am văzut tot.
688 01:01:54,094 01:01:56,344 - Ce aţi văzut? - Nu te îngrijora. - Ce aţi văzut? - Nu te îngrijora.
689 01:01:57,344 01:02:00,176 Cuvântul unui soldat valorează ceva, mai ales acum. Cuvântul unui soldat valorează ceva, mai ales acum.
690 01:02:01,469 01:02:05,051 Şi va fi foarte uşor să adăugăm şi afacerea violului. Şi va fi foarte uşor să adăugăm şi afacerea violului.
691 01:02:06,008 01:02:08,675 - Mica Claire! - Doar nu vorbiţi serios. - Mica Claire! - Doar nu vorbiţi serios.
692 01:02:09,218 01:02:12,300 Zic ceea ce ai zice şi tu. Zic ceea ce ai zice şi tu.
693 01:02:21,215 01:02:22,174 Încă ceva... Încă ceva...
694 01:02:22,965 01:02:25,340 Când Rose este plecată, vino să mă vezi. Când Rose este plecată, vino să mă vezi.
695 01:02:26,464 01:02:29,048 - Asta e o idee! - Mai vedem! - Asta e o idee! - Mai vedem!
696 01:02:29,549 01:02:30,673 Trebuie să vii. Trebuie să vii.
697 01:02:32,547 01:02:33,464 Promiţi? Promiţi?
698 01:02:54,294 01:02:56,211 Justiţia Păcii Justiţia Păcii
699 01:03:00,836 01:03:03,168 Am acceptat să mă prezint la această citaţie, Am acceptat să mă prezint la această citaţie,
700 01:03:04,251 01:03:07,126 dar mai întâi vreau să ştiu dacă domnul are martori. dar mai întâi vreau să ştiu dacă domnul are martori.
701 01:03:08,209 01:03:09,043 Martori? Martori?
702 01:03:10,917 01:03:13,582 Gunoiul pe care îl aruncă în fiecare zi este martorul meu. Gunoiul pe care îl aruncă în fiecare zi este martorul meu.
703 01:03:14,750 01:03:16,124 Ce spuneţi, căpitane? Ce spuneţi, căpitane?
704 01:03:18,291 01:03:21,416 Pe cuvântul meu de soldat, eu nu arunc nimic pe proprietatea sa. Pe cuvântul meu de soldat, eu nu arunc nimic pe proprietatea sa.
705 01:03:22,791 01:03:23,706 Nimic? Nimic?
706 01:03:26,749 01:03:27,831 E prea mult! E prea mult!
707 01:03:28,581 01:03:30,498 Niciodată nu încetează, nici ziua nici noaptea. Niciodată nu încetează, nici ziua nici noaptea.
708 01:03:30,915 01:03:32,581 Toţi ştiu că sunt lucrurile lui. Toţi ştiu că sunt lucrurile lui.
709 01:03:33,040 01:03:34,080 Le-aţi păstrat? Le-aţi păstrat?
710 01:03:34,581 01:03:36,622 Ce să fac cu pălăriile alea vechi? Le-am ars. Ce să fac cu pălăriile alea vechi? Le-am ars.
711 01:03:37,456 01:03:38,705 Atunci? Atunci?
712 01:03:40,080 01:03:43,080 Toţi ştiu că îmi taie copacii Şi că pune capcane pentru pisici. Toţi ştiu că îmi taie copacii Şi că pune capcane pentru pisici.
713 01:03:44,204 01:03:45,621 Şi minte de stinge. Şi minte de stinge.
714 01:03:46,412 01:03:48,162 - Spui că sunt mincinos? - Şi încă cum! - Spui că sunt mincinos? - Şi încă cum!
715 01:03:48,537 01:03:49,537 Un huligan. Un huligan.
716 01:03:49,911 01:03:50,829 Aţi auzit? Aţi auzit?
717 01:03:51,162 01:03:52,536 Păstraţi-vă calmul. Păstraţi-vă calmul.
718 01:03:53,246 01:03:56,994 Domnule Monteil, e puţin probabil ca un aşa brav soldat, Domnule Monteil, e puţin probabil ca un aşa brav soldat,
719 01:03:57,161 01:04:00,327 un ofiţer care şi-a câştigat gradul în bătălii, un ofiţer care şi-a câştigat gradul în bătălii,
720 01:04:00,453 01:04:03,369 să se amuze aruncând pălării în grădina dvs, ca un puşti. să se amuze aruncând pălării în grădina dvs, ca un puşti.
721 01:04:03,702 01:04:05,160 A insultat Armata! A insultat Armata!
722 01:04:05,535 01:04:07,160 Să rămânem calmi. Să rămânem calmi.
723 01:04:07,826 01:04:09,784 Şi nu aţi adus nici o probă. Şi nu aţi adus nici o probă.
724 01:04:10,159 01:04:11,160 Ticălosule. Ticălosule.
725 01:04:11,327 01:04:13,159 Sunteţi un parvenit, un iresponsabil. Sunteţi un parvenit, un iresponsabil.
726 01:04:13,452 01:04:16,117 Am luptat! Am luptat!
727 01:04:16,700 01:04:18,909 - La invalizi? - Şi? E dezonorant? - La invalizi? - Şi? E dezonorant?
728 01:04:19,200 01:04:21,158 Destul, domnilor! Destul, domnilor!
729 01:04:32,032 01:04:34,240 -Bună ziua, domnişoarp Rose! - Bună ziua, părinte! -Bună ziua, domnişoarp Rose! - Bună ziua, părinte!
730 01:04:34,490 01:04:36,655 - Cum îi merge căpitanului? - La fel de greu ca întotdeauna. - Cum îi merge căpitanului? - La fel de greu ca întotdeauna.
731 01:04:41,738 01:04:42,697 Poftim? Poftim?
732 01:04:43,155 01:04:47,489 Sper că o să avem flori frumoase pentru altar la sărbătoarea Domnului. Sper că o să avem flori frumoase pentru altar la sărbătoarea Domnului.
733 01:04:47,654 01:04:49,196 Bineînţeles, Părinte! Bineînţeles, Părinte!
734 01:04:49,695 01:04:50,946 Salutări căpitanului! Salutări căpitanului!
735 01:05:03,445 01:05:04,652 Cum a fost? Cum a fost?
736 01:05:05,027 01:05:08,819 Diseară să găteşti un iepure în vin alb. Diseară să găteşti un iepure în vin alb.
737 01:05:10,026 01:05:11,485 Doamne, ce copil! Doamne, ce copil!
738 01:05:34,815 01:05:37,274 Haide cu mine. Haide cu mine.
739 01:05:38,523 01:05:39,772 Eu? Eu?
740 01:05:51,188 01:05:52,521 Unde mergem? Unde mergem?
741 01:06:11,144 01:06:13,976 Miroase a vaci. Dar e aşa de ordine aici. Miroase a vaci. Dar e aşa de ordine aici.
742 01:06:15,018 01:06:16,310 Mai ordonat decât crezi. Mai ordonat decât crezi.
743 01:06:21,683 01:06:24,725 Ajută-mă. Nu prea mă pricep la cârpeală. Ajută-mă. Nu prea mă pricep la cârpeală.
744 01:06:25,225 01:06:27,766 - De ce îmi ceri mie asta? - Prefer să faci tu. - De ce îmi ceri mie asta? - Prefer să faci tu.
745 01:06:28,516 01:06:29,974 Ai totul pe masă. Ai totul pe masă.
746 01:06:30,307 01:06:32,016 Nu sunt servitoarea ta. Nu sunt servitoarea ta.
747 01:06:32,391 01:06:33,932 Dacă nu vrei, pleacă! Dacă nu vrei, pleacă!
748 01:06:42,473 01:06:44,389 Data viitoare când mai scotoceşti prin lucrurile mele, Data viitoare când mai scotoceşti prin lucrurile mele,
749 01:06:45,181 01:06:46,555 lasă-le aşa cum le găseşti. lasă-le aşa cum le găseşti.
750 01:06:47,597 01:06:51,305 Cutiile astea de chibrituri erau aşa. Cutiile astea de chibrituri erau aşa.
751 01:06:52,013 01:06:55,388 Ce cauţi? Ce cauţi?
752 01:06:58,179 01:07:00,346 Şi văd că ai umblat şi în cufăr. Şi văd că ai umblat şi în cufăr.
753 01:07:02,595 01:07:04,303 Nu-ţi lipseşte tupeul. Nu-ţi lipseşte tupeul.
754 01:07:06,219 01:07:07,886 Ai ceva gânduri rele despre mine? Ai ceva gânduri rele despre mine?
755 01:07:10,511 01:07:14,052 Poţi să cauţi peste tot, să scotoceşti în cufăr, dulap, Poţi să cauţi peste tot, să scotoceşti în cufăr, dulap,
756 01:07:14,510 01:07:17,343 şi chiar şi aici! Nu o să găseşti nimic niciodată! şi chiar şi aici! Nu o să găseşti nimic niciodată!
757 01:07:17,592 01:07:19,010 - Aşa crezi? - Sunt sigur. - Aşa crezi? - Sunt sigur.
758 01:07:20,677 01:07:21,884 Acum ascultă... Acum ascultă...
759 01:07:23,301 01:07:25,674 Cred că tu ai omorât-o pe Claire. Cred că tu ai omorât-o pe Claire.
760 01:07:29,591 01:07:31,841 Vezi? E aşa cum am spus. Vezi? E aşa cum am spus.
761 01:07:32,549 01:07:33,966 Ai gânduri rele despre mine. Ai gânduri rele despre mine.
762 01:07:35,008 01:07:38,215 Ştiu ce se petrece în mintea ta. Fiecare gând! Ştiu ce se petrece în mintea ta. Fiecare gând!
763 01:07:39,508 01:07:41,590 - Mă sperii! - De ce? - Mă sperii! - De ce?
764 01:07:42,798 01:07:44,423 Cred că eşti un escroc. Cred că eşti un escroc.
765 01:07:44,881 01:07:47,298 Escroc, eu? Vorbeşti serios? Escroc, eu? Vorbeşti serios?
766 01:07:48,005 01:07:50,047 Uită-te aici! Iubesc armata, Uită-te aici! Iubesc armata,
767 01:07:50,339 01:07:51,755 religia, ordinea. religia, ordinea.
768 01:07:52,255 01:07:53,464 Ţara, mai presus de tot. Ţara, mai presus de tot.
769 01:07:57,047 01:08:00,129 Uită-te la mine. Mint când spun că iubesc toate astea? Uită-te la mine. Mint când spun că iubesc toate astea?
770 01:08:01,421 01:08:02,879 Nu, nu minţi. Nu, nu minţi.
771 01:08:03,504 01:08:04,837 Ar iubi un escroc toate astea? Ar iubi un escroc toate astea?
772 01:08:06,170 01:08:09,086 Haide, recunoaşte că ai omorât-o pe Claire. Haide, recunoaşte că ai omorât-o pe Claire.
773 01:08:10,753 01:08:11,960 Asta n-are nimic de-a face cu Claire. Asta n-are nimic de-a face cu Claire.
774 01:08:15,086 01:08:16,585 Este vorba despre noi doi acum. Este vorba despre noi doi acum.
775 01:08:17,877 01:08:18,877 Te visez. Te visez.
776 01:08:19,626 01:08:21,460 M-ai pus pe flăcări, draga mea Celestine. M-ai pus pe flăcări, draga mea Celestine.
777 01:08:23,169 01:08:24,959 Pentru mine, nu mai exişti decât tu. Pentru mine, nu mai exişti decât tu.
778 01:08:38,290 01:08:40,374 Trbuie să te culci cu mine, acum. Trbuie să te culci cu mine, acum.
779 01:08:41,040 01:08:42,249 Nu putem acum să facem asta. Nu putem acum să facem asta.
780 01:08:42,832 01:08:43,707 De ce? De ce?
781 01:08:45,956 01:08:47,581 Dacă zic o dată, o zic pentru totdeauna. Dacă zic o dată, o zic pentru totdeauna.
782 01:08:48,789 01:08:50,747 - Trebuie să mai aşteptăm puţin? - Să aşteptăm ce? - Trebuie să mai aşteptăm puţin? - Să aşteptăm ce?
783 01:08:51,372 01:08:52,456 -Să aşteptăm puţin. -Să aşteptăm puţin.
784 01:08:53,538 01:08:55,081 Dacă era doar pentru distracţie, Dacă era doar pentru distracţie,
785 01:08:55,746 01:08:57,705 atunci, de ce nu? Dar este serios. atunci, de ce nu? Dar este serios.
786 01:08:58,496 01:08:59,913 Mă gândesc la tine totdeauna. Mă gândesc la tine totdeauna.
787 01:09:33,992 01:09:35,075 'Seara, domnule! 'Seara, domnule!
788 01:09:59,947 01:10:01,612 Intră. Intră.
789 01:10:12,195 01:10:13,112 Ce vrei? Ce vrei?
790 01:10:45,399 01:10:48,023 - Uite, dragă... - Lasă-mă! - Uite, dragă... - Lasă-mă!
791 01:11:32,559 01:11:33,767 "Fiecare şofer" "Fiecare şofer"
792 01:11:34,934 01:11:36,476 "trebuie să prezinte" "trebuie să prezinte"
793 01:11:38,017 01:11:40,767 două puncte "actele de înregistrare" două puncte "actele de înregistrare"
794 01:11:45,016 01:11:46,266 Judecătorul este înăuntru? Judecătorul este înăuntru?
795 01:11:47,350 01:11:49,391 Da. Vreţi să-l vedeţi? Da. Vreţi să-l vedeţi?
796 01:11:50,390 01:11:52,307 Da, e important. Da, e important.
797 01:11:52,807 01:11:53,765 Referitor la... Referitor la...
798 01:11:54,890 01:11:57,597 Moartea micuţei Claire. Moartea micuţei Claire.
799 01:11:58,431 01:12:01,265 Judecătorul este ocupat. Dacă vreţi să aşteptaţi... Judecătorul este ocupat. Dacă vreţi să aşteptaţi...
800 01:12:06,431 01:12:07,805 "un certificat" "un certificat"
801 01:12:09,846 01:12:11,512 "de domiciliu" "de domiciliu"
802 01:12:15,762 01:12:17,845 "eliberat de poliţie" "eliberat de poliţie"
803 01:12:24,302 01:12:27,220 "şi harta împrejurimilor" "şi harta împrejurimilor"
804 01:12:31,801 01:12:34,593 "cu ştampila obişnuită." "cu ştampila obişnuită."
805 01:12:41,925 01:12:43,051 Punct. Punct.
806 01:12:46,592 01:12:48,050 "Neprezeantarea" "Neprezeantarea"
807 01:12:49,175 01:12:50,592 "acestora" "acestora"
808 01:12:55,132 01:12:57,673 "va conduce la refuzul aprobării" "va conduce la refuzul aprobării"
809 01:13:01,714 01:13:03,423 "şi în anumite cazuri" "şi în anumite cazuri"
810 01:13:04,673 01:13:07,547 "la mutarea autovehiculului." "la mutarea autovehiculului."
811 01:13:08,422 01:13:11,588 Sunt grăbită azi. O să mai vin. Sunt grăbită azi. O să mai vin.
812 01:13:17,629 01:13:19,338 Cu atât mai rău. Cu atât mai rău.
813 01:13:31,128 01:13:33,419 Mă bucur că te văd. Voiam să-ţi vorbesc. Mă bucur că te văd. Voiam să-ţi vorbesc.
814 01:13:34,919 01:13:35,710 Ce mai faci? Ce mai faci?
815 01:13:36,460 01:13:38,585 - O cafea? - Nu, sunt grăbită. - O cafea? - Nu, sunt grăbită.
816 01:13:38,876 01:13:40,126 Te conduc. Te conduc.
817 01:13:40,585 01:13:43,168 - Ce mai face Rose? - Am dat-o afară. - Ce mai face Rose? - Am dat-o afară.
818 01:13:43,418 01:13:44,834 - Cum aşa? - Aşa bine. - Cum aşa? - Aşa bine.
819 01:13:45,210 01:13:47,334 Dar stătea cu dvs. de 10 ani. Dar stătea cu dvs. de 10 ani.
820 01:13:48,417 01:13:49,624 De 12. De 12.
821 01:13:49,874 01:13:51,084 O femeie atât de bună. O femeie atât de bună.
822 01:13:51,624 01:13:55,083 - Vă cunoştea gusturile şi obiceiurile şi vă era atât de devotată. - Vă cunoştea gusturile şi obiceiurile şi vă era atât de devotată.
823 01:13:55,333 01:13:59,249 Bineînţeles. Niciodată n-am avut şparanghel pentru că nu-i plăcea ei. Bineînţeles. Niciodată n-am avut şparanghel pentru că nu-i plăcea ei.
824 01:13:59,416 01:14:02,498 M-am săturat. Nu mai făcea nimic în casă. M-am săturat. Nu mai făcea nimic în casă.
825 01:14:03,540 01:14:06,415 Totul era al ei. De exemplu, fotoliul meu Voltaire. Totul era al ei. De exemplu, fotoliul meu Voltaire.
826 01:14:06,581 01:14:08,748 Mereu stătea în el. Mereu stătea în el.
827 01:14:09,580 01:14:13,579 Nu îmi mai rămăsese nimic. Nu îmi mai rămăsese nimic.
828 01:14:16,580 01:14:18,663 Şi ori de câte ori vorbeam cu tine, Şi ori de câte ori vorbeam cu tine,
829 01:14:19,704 01:14:21,412 nu se mai termina povestea. nu se mai termina povestea.
830 01:14:22,579 01:14:23,745 Era geloasă. Era geloasă.
831 01:14:25,121 01:14:26,578 Ce o să faceţi acum? Ce o să faceţi acum?
832 01:14:26,954 01:14:29,161 Depinde de tine. Depinde de tine.
833 01:14:29,703 01:14:30,703 De mine? De mine?
834 01:14:31,744 01:14:33,203 Da, doar de tine. Da, doar de tine.
835 01:14:34,244 01:14:35,203 Cum adică? Cum adică?
836 01:14:38,452 01:14:41,452 Să fiu direct, ca soldaţii. Să fiu direct, ca soldaţii.
837 01:14:42,452 01:14:44,910 Vrei să te măriţi cu mine? Vrei să te măriţi cu mine?
838 01:14:46,242 01:14:48,492 - Să mă mărit cu dvs? - De ce nu? - Să mă mărit cu dvs? - De ce nu?
839 01:14:49,242 01:14:52,200 Ştiu că sunt mai bătrân. Câţi ani ai? Ştiu că sunt mai bătrân. Câţi ani ai?
840 01:14:52,408 01:14:53,533 - 32. - Şi? - 32. - Şi?
841 01:14:55,409 01:14:58,658 - Nu gătesc prea bine. - O să angajăm o bucătăreasă. - Nu gătesc prea bine. - O să angajăm o bucătăreasă.
842 01:14:59,283 01:15:02,157 De altfel, e de gătit şi gătit... De altfel, e de gătit şi gătit...
843 01:15:02,698 01:15:04,907 Nu asta e ceea ce îţi cer. Nu asta e ceea ce îţi cer.
844 01:15:05,032 01:15:05,907 Deci, ce spui? Deci, ce spui?
845 01:15:06,698 01:15:09,323 Nu ştiu. Lăsaţi-mă să mă gândesc. Nu ştiu. Lăsaţi-mă să mă gândesc.
846 01:15:10,239 01:15:12,406 Foarte bine. Gândeşte-te. Foarte bine. Gândeşte-te.
847 01:15:13,406 01:15:14,489 Dar repede. Dar repede.
848 01:15:26,988 01:15:28,028 Cât e ceasul? Cât e ceasul?
849 01:15:29,695 01:15:30,653 Nu vezi până-acolo? Nu vezi până-acolo?
850 01:15:31,653 01:15:32,987 Dă-mi vinul, te rog. Dă-mi vinul, te rog.
851 01:15:33,902 01:15:35,237 Bei prea mult, ţi-am mai zis. Bei prea mult, ţi-am mai zis.
852 01:15:47,776 01:15:51,401 - Celestine nu e acolo? - S-a culcat, o durea capul. - Celestine nu e acolo? - S-a culcat, o durea capul.
853 01:16:02,024 01:16:02,983 Ajunge. Ajunge.
854 01:16:07,939 01:16:09,399 Ţi-am spus că nu îmi place ceaiul de plante seara. Ţi-am spus că nu îmi place ceaiul de plante seara.
855 01:17:18,223 01:17:20,680 Nu e bine ce faci. Nu e bine deloc. Nu e bine ce faci. Nu e bine deloc.
856 01:17:25,804 01:17:26,722 Cum ţi-am mai zis, Cum ţi-am mai zis,
857 01:17:27,554 01:17:28,972 dacă e doar pentru distracţie, dacă e doar pentru distracţie,
858 01:17:29,846 01:17:32,137 sigur, chiar acum. N-aş ezita. sigur, chiar acum. N-aş ezita.
859 01:17:32,971 01:17:34,012 Am mai cunoscut femei, Am mai cunoscut femei,
860 01:17:35,096 01:17:36,429 dar cu tine nu e acelaşi lucru. dar cu tine nu e acelaşi lucru.
861 01:17:37,221 01:17:38,928 - Am planuri cu tine. - Ce planuri? - Am planuri cu tine. - Ce planuri?
862 01:17:39,262 01:17:40,428 - Planuri. - De care? - Planuri. - De care?
863 01:17:43,220 01:17:44,886 Aş vrea să fii soţia mea. Aş vrea să fii soţia mea.
864 01:17:45,552 01:17:46,845 Eu, soţia ta? Eu, soţia ta?
865 01:17:47,428 01:17:50,510 M-am gândit mult. De asta nu vreau să mă grăbesc. M-am gândit mult. De asta nu vreau să mă grăbesc.
866 01:17:54,092 01:17:55,801 Am găsit o afacere bună pentru noi: Am găsit o afacere bună pentru noi:
867 01:17:56,509 01:17:59,384 în Cherbourg, e o cafenea de vânzare. în Cherbourg, e o cafenea de vânzare.
868 01:17:59,508 01:18:01,134 E un oraş cu soldaţi. E un oraş cu soldaţi.
869 01:18:01,591 01:18:04,883 Afacerea e bună. Îţi garantez că putem face o mulţime de bani. Afacerea e bună. Îţi garantez că putem face o mulţime de bani.
870 01:18:05,550 01:18:07,841 Cu o femeie ca tine, dulce Cu o femeie ca tine, dulce
871 01:18:07,966 01:18:09,715 şi drăguţă! Ţi-ar plăcea? şi drăguţă! Ţi-ar plăcea?
872 01:18:10,216 01:18:11,632 Mie? Dar.. Mie? Dar..
873 01:18:11,965 01:18:14,173 Eşti tipul de care îmi trebuie, o femeie a ordinii. Eşti tipul de care îmi trebuie, o femeie a ordinii.
874 01:18:14,548 01:18:16,965 În plus, eşti frumoasă şi îndrăzneaţă. În plus, eşti frumoasă şi îndrăzneaţă.
875 01:18:19,090 01:18:21,922 Toată garnizoană o să o ai la picioarele. Toată garnizoană o să o ai la picioarele.
876 01:18:22,547 01:18:24,381 Vrei să fiu curva ta? Vrei să fiu curva ta?
877 01:18:25,381 01:18:28,756 Nu privi problema aşa. E o afacere, o afacere frumoasă. Nu privi problema aşa. E o afacere, o afacere frumoasă.
878 01:18:29,713 01:18:33,462 Ce îţi spun acum nu se va împlini înainte de 4 sau chiar 6 luni. Ce îţi spun acum nu se va împlini înainte de 4 sau chiar 6 luni.
879 01:18:33,838 01:18:36,338 - De ce nu acum? - Pentru că trebuie să aşteptăm. - De ce nu acum? - Pentru că trebuie să aşteptăm.
880 01:18:36,879 01:18:40,837 Cafeneau trebuie revopsită. Cafeneau trebuie revopsită.
881 01:18:42,462 01:18:45,212 Am putea s-o numim "La Armata Franceză". Am putea s-o numim "La Armata Franceză".
882 01:18:45,919 01:18:47,295 Ai bani? Ai bani?
883 01:18:48,252 01:18:51,335 Am ceva, dar nu aici. Am ceva, dar nu aici.
884 01:18:52,710 01:18:55,876 Nu ştiu cât exact. Oricum, banii se înmulţesc. Nu ştiu cât exact. Oricum, banii se înmulţesc.
885 01:18:56,501 01:18:58,876 Şi uneori, politica plăteşte. Şi uneori, politica plăteşte.
886 01:18:59,834 01:19:02,918 Şi mai e ceva, foarte important. Şi mai e ceva, foarte important.
887 01:19:03,376 01:19:04,417 O să-ţi spun altădată. O să-ţi spun altădată.
888 01:19:06,625 01:19:07,875 O să fie a mea cafeneau aia. O să fie a mea cafeneau aia.
889 01:19:10,208 01:19:11,375 Revoluţia care vine e la colţ! Revoluţia care vine e la colţ!
890 01:19:12,290 01:19:13,915 Nu e nimic mai bun pentru o cafenea! Nu e nimic mai bun pentru o cafenea!
891 01:19:27,997 01:19:29,955 Dacă zic că vin la cafenea... Dacă zic că vin la cafenea...
892 01:19:31,497 01:19:32,955 ...o să vrei acum? ...o să vrei acum?
893 01:19:34,455 01:19:37,454 Celestine, sunt hotărât. Când zic ceva, o zic pentru totdeauna. Celestine, sunt hotărât. Când zic ceva, o zic pentru totdeauna.
894 01:19:38,245 01:19:39,288 Ştiu. Ştiu.
895 01:19:39,787 01:19:41,037 Am auzit-o destul de des. Am auzit-o destul de des.
896 01:19:41,620 01:19:44,370 M-am săturat de tine şi de toţi de aici. M-am săturat de tine şi de toţi de aici.
897 01:19:44,704 01:19:46,287 Plec, acum! Plec, acum!
898 01:19:47,120 01:19:49,037 Caută pe altcineva pentru cafenea. Caută pe altcineva pentru cafenea.
899 01:19:49,453 01:19:50,953 Nu e nimeni altcineva decât tu. Nu e nimeni altcineva decât tu.
900 01:19:51,369 01:19:54,202 Chiar dacă gândeşti rău despre mine, sunt sigur de asta. Chiar dacă gândeşti rău despre mine, sunt sigur de asta.
901 01:19:56,201 01:19:57,202 Ascultă! Ascultă!
902 01:19:59,035 01:20:01,285 Dacă juri... pe asta... Dacă juri... pe asta...
903 01:20:02,368 01:20:05,076 că o să fii soţia mea, atunci de acord. că o să fii soţia mea, atunci de acord.
904 01:20:08,534 01:20:09,533 Juri? Juri?
905 01:20:15,033 01:20:15,991 Bine. Bine.
906 01:20:43,029 01:20:45,029 Acum, dragul meu Joseph, Acum, dragul meu Joseph,
907 01:20:45,861 01:20:48,111 spune-mi că tu ai omorât-o pe Claire. spune-mi că tu ai omorât-o pe Claire.
908 01:20:49,029 01:20:50,153 Taci. Taci.
909 01:21:12,026 01:21:14,400 Ar trebui să mergi să vânezi şi să mă laşi în pace. Ar trebui să mergi să vânezi şi să mă laşi în pace.
910 01:21:15,858 01:21:17,400 - Mi-ar plăcea. - Atunci? - Mi-ar plăcea. - Atunci?
911 01:21:18,691 01:21:19,858 Nu mai am cartuşe. Nu mai am cartuşe.
912 01:21:21,316 01:21:24,190 - Trebuie să cumpăr câteva dar... - Ţi-am dat 15 franci luni. - Trebuie să cumpăr câteva dar... - Ţi-am dat 15 franci luni.
913 01:21:25,440 01:21:27,232 - S-au terminat. - Cu atât mai rău. - S-au terminat. - Cu atât mai rău.
914 01:22:00,519 01:22:01,477 Haide. Haide.
915 01:22:14,643 01:22:17,309 Ce-i asta? Ce-i asta?
916 01:22:18,600 01:22:22,891 Eu şi cu Celestine o să ne căsătorim. Eu şi cu Celestine o să ne căsătorim.
917 01:22:23,849 01:22:25,391 Te însori cu Celestine? Te însori cu Celestine?
918 01:22:26,557 01:22:27,640 Serios? Serios?
919 01:22:29,015 01:22:30,890 Ce drăguţ! Şi serviciul? Ce drăguţ! Şi serviciul?
920 01:22:31,390 01:22:33,473 Nu vă îngrijoraţi, nu plecăm imediat. Nu vă îngrijoraţi, nu plecăm imediat.
921 01:22:34,181 01:22:37,014 În câteva luni, poate, până găsiţi înlocuitor. În câteva luni, poate, până găsiţi înlocuitor.
922 01:22:37,513 01:22:38,639 Oricât va dura. Oricât va dura.
923 01:22:39,181 01:22:42,346 O să ne lipseşti, Joseph. Şi tu, Celestine. O să ne lipseşti, Joseph. Şi tu, Celestine.
924 01:22:43,389 01:22:45,346 Sper că o să fiţi fericiţi. Sper că o să fiţi fericiţi.
925 01:22:54,554 01:22:56,845 O să ne mutăm la Cherbourg. O să ne mutăm la Cherbourg.
926 01:22:57,511 01:22:59,345 Mă interesează o afacere acolo. Mă interesează o afacere acolo.
927 01:23:00,094 01:23:01,677 Mă duc să plimb câinele. Mă duc să plimb câinele.
928 01:23:02,552 01:23:05,344 Ar trebui să sărbătorim într-una din zile. Ar trebui să sărbătorim într-una din zile.
929 01:23:06,260 01:23:10,135 Dacă tot sunteţi aici, ajutaţi-mă să mut masa. Dacă tot sunteţi aici, ajutaţi-mă să mut masa.
930 01:23:10,468 01:23:12,135 Ia vaza, Celestine. Ia vaza, Celestine.
931 01:23:12,843 01:23:14,426 Muta aia, te rog. Muta aia, te rog.
932 01:23:17,842 01:23:19,634 Cu grija, e grea. Cu grija, e grea.
933 01:23:22,633 01:23:23,674 Covorul! Covorul!
934 01:23:44,047 01:23:45,505 Marianne, merge întinsul? Marianne, merge întinsul?
935 01:23:51,047 01:23:52,837 Pariez că erai pusă pe şotii când erai tânără! Pariez că erai pusă pe şotii când erai tânără!
936 01:23:53,504 01:23:55,545 Eu, domnule? Pe şotii? Eu, domnule? Pe şotii?
937 01:23:56,337 01:23:58,045 Am lucrat toată viaţa. Am lucrat toată viaţa.
938 01:23:58,337 01:23:59,836 Eşti o femeie ca toate femeile. Eşti o femeie ca toate femeile.
939 01:24:00,503 01:24:02,211 Îmi place să mă distrez. Îmi place să mă distrez.
940 01:24:06,628 01:24:07,627 Sunt pentru dragoste. Sunt pentru dragoste.
941 01:24:08,919 01:24:10,335 Dragostea nebună. Dragostea nebună.
942 01:24:13,293 01:24:14,502 Aşa e, Marianne. Aşa e, Marianne.
943 01:24:16,334 01:24:17,792 Mă gândesc de mult timp la tine. Mă gândesc de mult timp la tine.
944 01:24:19,459 01:24:20,626 Te-am urmărit. Te-am urmărit.
945 01:24:23,958 01:24:27,416 Dacă vin pe la tine, diseară? Dacă vin pe la tine, diseară?
946 01:24:31,208 01:24:32,208 Ce zici? Ce zici?
947 01:24:34,165 01:24:35,457 Pe la 10? Pe la 10?
948 01:24:37,457 01:24:38,665 Nebunatico! Nebunatico!
949 01:25:01,163 01:25:01,953 Vino aici! Vino aici!
950 01:25:06,828 01:25:07,619 Ce, domnule? Ce, domnule?
951 01:25:08,536 01:25:10,577 Intră aici! Intră aici!
952 01:26:32,233 01:26:33,774 Linişte, Bobby! Linişte, Bobby!
953 01:26:43,690 01:26:45,773 - Cine e? - Groparul. - Cine e? - Groparul.
954 01:26:46,940 01:26:47,940 Intră. Intră.
955 01:26:56,147 01:26:58,022 Nu te îngrijora de ea. Putem vorbi. Nu te îngrijora de ea. Putem vorbi.
956 01:26:58,147 01:26:58,980 Stai jos. Stai jos.
957 01:27:04,062 01:27:07,312 - Întrunirea e tot duminică? - Da. - Întrunirea e tot duminică? - Da.
958 01:27:07,853 01:27:10,436 Dacă plecăm de aici la 4 dimineaţa putem fi acolo la 9. Dacă plecăm de aici la 4 dimineaţa putem fi acolo la 9.
959 01:27:10,937 01:27:12,644 De data asta o să le ţiuie urechile. De data asta o să le ţiuie urechile.
960 01:27:13,519 01:27:17,602 Chiar eu am făcut asta. Chiar eu am făcut asta.
961 01:27:17,852 01:27:19,935 - O iei cu tine? - Normal. Fluturaşii? - O iei cu tine? - Normal. Fluturaşii?
962 01:27:20,143 01:27:22,143 Da. Uite... Da. Uite...
963 01:27:22,602 01:27:24,018 - Câte? - 250. - Câte? - 250.
964 01:27:24,477 01:27:25,851 Luăm fiecare jumătate. Luăm fiecare jumătate.
965 01:27:26,935 01:27:30,892 Le distribuim tuturor, chiar şi republicanilor. Dacă ne închid uşa în nas, o să vedem. Le distribuim tuturor, chiar şi republicanilor. Dacă ne închid uşa în nas, o să vedem.
966 01:27:37,100 01:27:38,766 - Poliţia. - Ce vor? - Poliţia. - Ce vor?
967 01:27:39,974 01:27:41,099 Cine ştie? Cine ştie?
968 01:27:57,972 01:28:00,972 Stai aici. Stai aici.
969 01:28:07,888 01:28:10,721 'Seara, sergent. Ce vânt vă aduce? 'Seara, sergent. Ce vânt vă aduce?
970 01:28:11,346 01:28:15,427 Treceam pe aici şi în speranţa că Joseph ne va da ceva de băut... Treceam pe aici şi în speranţa că Joseph ne va da ceva de băut...
971 01:28:15,970 01:28:19,427 - ...să ne încălzim! - Pică bine. - ...să ne încălzim! - Pică bine.
972 01:28:19,802 01:28:21,635 Nopţile sunt friguroase acum. Nopţile sunt friguroase acum.
973 01:28:22,177 01:28:25,177 La soare e bine, dar pe înserat începe să se răcească. La soare e bine, dar pe înserat începe să se răcească.
974 01:28:25,801 01:28:27,302 Aşa răceşti! Aşa răceşti!
975 01:28:28,259 01:28:31,344 Ai un loc frumos aici. Curat. Ai un loc frumos aici. Curat.
976 01:28:32,301 01:28:35,508 Dacă ai fi avut camera la fel de ordonată, Dacă ai fi avut camera la fel de ordonată,
977 01:28:35,633 01:28:37,758 ţi-ai fi găsit cureaua mai repede de dimineaţă. ţi-ai fi găsit cureaua mai repede de dimineaţă.
978 01:28:39,716 01:28:41,175 Noroc! Noroc!
979 01:28:43,674 01:28:45,632 - Noroc! - Sănătate! - Noroc! - Sănătate!
980 01:28:46,174 01:28:47,674 Sănătate, don'şoară. Sănătate, don'şoară.
981 01:28:48,674 01:28:49,840 Mulţumesc. Mulţumesc.
982 01:28:52,590 01:28:54,965 - Încă una? - Nu, trebuie să mergem. - Încă una? - Nu, trebuie să mergem.
983 01:28:56,131 01:29:00,756 Păcat! E frumos şi cald aici. Dar datoria ne cheamă. Păcat! E frumos şi cald aici. Dar datoria ne cheamă.
984 01:29:00,964 01:29:02,881 Haide'm, încă una pentru drum. Haide'm, încă una pentru drum.
985 01:29:03,089 01:29:04,546 Repede, că nu avem timp. Repede, că nu avem timp.
986 01:29:05,796 01:29:07,630 Apropo, Apropo,
987 01:29:07,796 01:29:10,588 braconierii iar au venit prin zonă. braconierii iar au venit prin zonă.
988 01:29:11,420 01:29:15,253 Dacă vedeţi vreunul, daţi un telefon. Dacă vedeţi vreunul, daţi un telefon.
989 01:29:15,462 01:29:16,503 Da. Da.
990 01:29:17,212 01:29:19,170 Mă gândesc... Mă gândesc...
991 01:29:19,919 01:29:21,461 vă amintiţi ziua în care a murit dl. Rabour? vă amintiţi ziua în care a murit dl. Rabour?
992 01:29:23,627 01:29:26,836 Ai trecut prin pădurea Raillon în ziua aia? Ai trecut prin pădurea Raillon în ziua aia?
993 01:29:27,793 01:29:30,376 Probabil. Trec des pe acolo. Probabil. Trec des pe acolo.
994 01:29:31,169 01:29:32,626 Şi Claire? Şi Claire?
995 01:29:34,293 01:29:37,293 N-ai văzut-o cu 2 - 3 zile înainte de a o găsi noi? N-ai văzut-o cu 2 - 3 zile înainte de a o găsi noi?
996 01:29:37,750 01:29:39,958 V-aş fi spus. V-aş fi spus.
997 01:29:44,708 01:29:47,167 Bucata asta de metal, vă zice ceva? Bucata asta de metal, vă zice ceva?
998 01:29:48,332 01:29:50,416 E de la un pantof. Să văd. E de la un pantof. Să văd.
999 01:29:51,124 01:29:53,456 Tată lumea poartă. Şi eu. Tată lumea poartă. Şi eu.
1000 01:29:53,706 01:29:55,374 La toţi pantofii? La toţi pantofii?
1001 01:30:02,914 01:30:05,039 Am pierdut unul. Am pierdut unul.
1002 01:30:06,872 01:30:09,080 - E al meu! - Al tău? - E al meu! - Al tău?
1003 01:30:09,496 01:30:10,705 Seamănă. Seamănă.
1004 01:30:12,412 01:30:14,996 Am găsit-o în iarbă, de dimineaţă, Am găsit-o în iarbă, de dimineaţă,
1005 01:30:15,621 01:30:18,495 chiar lângă locul unde fata a fost ucisă. Îţi aminteşti. chiar lângă locul unde fata a fost ucisă. Îţi aminteşti.
1006 01:30:20,036 01:30:21,162 Ia uite... Ia uite...
1007 01:30:21,619 01:30:22,870 Vii cu noi. Vii cu noi.
1008 01:30:27,452 01:30:30,828 Ghinion, Celestine. Nu am purtat pantofii ăia în acea zi. Ghinion, Celestine. Nu am purtat pantofii ăia în acea zi.
1009 01:30:31,328 01:30:32,410 Du-l. Du-l.
1010 01:30:34,118 01:30:36,743 - Tu, de asemenea. - Nu are nimic de a face cu mine. - Tu, de asemenea. - Nu are nimic de a face cu mine.
1011 01:31:23,861 01:31:25,028 Ticălosul. Ticălosul.
1012 01:32:25,021 01:32:26,228 Nu vă mişcaţi. Nu vă mişcaţi.
1013 01:32:46,476 01:32:49,558 Căpitane, am întârziat. Iertaţi-mi nevasta, nu a putut veni că a avut o migrenă. Căpitane, am întârziat. Iertaţi-mi nevasta, nu a putut veni că a avut o migrenă.
1014 01:32:49,683 01:32:51,808 I-a venit brusc. A trebuit să stau. I-a venit brusc. A trebuit să stau.
1015 01:32:52,475 01:32:54,392 - Nimic serios? - Nu cred. - Nimic serios? - Nu cred.
1016 01:32:55,017 01:32:56,642 - Rămâi cu noi? - Bineînţeles. - Rămâi cu noi? - Bineînţeles.
1017 01:32:57,391 01:32:59,142 Sărută mireasa. Sărută mireasa.
1018 01:33:03,099 01:33:04,432 Pe aici. Pe aici.
1019 01:33:22,847 01:33:24,137 Aşteptă-mă la grajduri. Aşteptă-mă la grajduri.
1020 01:33:24,596 01:33:26,720 Tu începi cu puieţii. Tu începi cu puieţii.
1021 01:33:39,843 01:33:41,718 Marianne, ce faci acolo? Ai înnebunit? Marianne, ce faci acolo? Ai înnebunit?
1022 01:33:42,218 01:33:43,593 Stropesc plantele, domnule. Stropesc plantele, domnule.
1023 01:33:44,427 01:33:45,718 Du-te să-mi cureţi ghetele. Du-te să-mi cureţi ghetele.
1024 01:33:53,259 01:33:54,425 Nu e prea cald în dimineaţa asta. Nu e prea cald în dimineaţa asta.
1025 01:33:55,134 01:33:57,259 - Cât e ceasul? - În jur de 9. - Cât e ceasul? - În jur de 9.
1026 01:33:57,966 01:33:59,466 Dă-mi un şerveţel. Dă-mi un şerveţel.
1027 01:34:01,300 01:34:03,507 Nu, nu ălă, cel de pe somnieră. Nu, nu ălă, cel de pe somnieră.
1028 01:34:10,590 01:34:13,380 - Pari tristă. Nu te simţi bine? - Ba da. - Pari tristă. Nu te simţi bine? - Ba da.
1029 01:34:14,965 01:34:16,965 Ia platoul. Ia platoul.
1030 01:34:18,089 01:34:19,422 Am veşti bune pentru tine. Am veşti bune pentru tine.
1031 01:34:20,255 01:34:22,255 Mi-am scris testamentul mai demult, dar a fost o greşeală. Mi-am scris testamentul mai demult, dar a fost o greşeală.
1032 01:34:22,964 01:34:24,504 Lăsasem totul Academiei Franceze. Lăsasem totul Academiei Franceze.
1033 01:34:25,089 01:34:26,463 Absurd! Absurd!
1034 01:34:27,255 01:34:30,212 Dar am făcut un altul ieri. Aşteaptă să vezi! Dar am făcut un altul ieri. Aşteaptă să vezi!
1035 01:34:33,836 01:34:36,086 Merg să vânez mâine cu Monteil. Merg să vânez mâine cu Monteil.
1036 01:34:36,628 01:34:38,586 Trebuie să recunosc, e de treabă. Trebuie să recunosc, e de treabă.
1037 01:34:40,128 01:34:41,585 Nu ca soţia lui. Nu ca soţia lui.
1038 01:34:42,460 01:34:44,377 O vacă! O vacă!
1039 01:34:45,336 01:34:47,085 Şi procesul, cum a decurs? Şi procesul, cum a decurs?
1040 01:34:47,584 01:34:48,752 A, da. A, da.
1041 01:34:50,918 01:34:54,751 Am uitat să îţi zic. S-au rezolvat lucrurile cu Joseph. Am uitat să îţi zic. S-au rezolvat lucrurile cu Joseph.
1042 01:34:55,709 01:34:58,208 Nu e nici o dovadă reală împotriva lui. O să fie eliberat în curând. Nu e nici o dovadă reală împotriva lui. O să fie eliberat în curând.
1043 01:34:59,334 01:35:00,875 Nici măcar nu o să se prezinte la proces. Nici măcar nu o să se prezinte la proces.
1044 01:35:01,708 01:35:04,416 Nici nu mă miră, îl cunosc pe Joseph. Un adevărat patriot. Nici nu mă miră, îl cunosc pe Joseph. Un adevărat patriot.
1045 01:35:05,166 01:35:06,208 Nu crezi? Nu crezi?
1046 01:35:10,457 01:35:12,498 Numai să nu fie o canalie. E posibil. Numai să nu fie o canalie. E posibil.
1047 01:35:20,581 01:35:23,580 Jos cu străinii! Jos cu străinii!
1048 01:35:34,412 01:35:37,995 FRANŢA PENTRU FRANCEZI FRANŢA PENTRU FRANCEZI
1049 01:35:43,078 01:35:45,203 HERRIOT LA STÂLP! HERRIOT LA STÂLP!
1050 01:35:46,494 01:35:48,286 JOS CU REPUBLICA! JOS CU REPUBLICA!
1051 01:35:48,577 01:35:49,993 La Armata Franceză. La Armata Franceză.
1052 01:35:58,493 01:35:59,908 Vin să te văd imediat. Vin să te văd imediat.
1053 01:36:01,034 01:36:02,617 - Ce? - Vin imediat! - Ce? - Vin imediat!
1054 01:36:03,075 01:36:04,033 Da! Da!
1055 01:36:18,614 01:36:22,323 Citiţi "Acţiunea Franceză"! Citiţi "Acţiunea Franceză"!
1056 01:36:23,114 01:36:26,030 Cumpăraţi "Acţiunea Franceză"! Cumpăraţi "Acţiunea Franceză"!
1057 01:36:43,611 01:36:49,610 Trăiască Chappie. Trăiască Chappie.
1058 01:36:57,567 01:37:04,859 by KenyaSong [email protected] by KenyaSong [email protected]
1059 01:37:13,398 01:37:16,107 SFÂRŞIT SFÂRŞIT