This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:21,000 | وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co | وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co |
2 | 00:00:23,902 | 00:00:29,169 | برترین های سینمای هند در بالیوود وان | برترین های سینمای هند در بالیوود وان |
3 | 00:00:32,902 | 00:00:37,169 | اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official | اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official |
4 | 00:00:38,507 | 00:00:41,107 | تلگرام باليوود وان @Bollywood1official | تلگرام باليوود وان @Bollywood1official |
5 | 00:01:07,416 | 00:01:16,149 | "دانانجی" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان | "دانانجی" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان |
6 | 00:01:16,173 | 00:01:19,173 | مترجم : مصی و امین | مترجم : مصی و امین |
7 | 00:01:23,660 | 00:01:26,160 | دهلی نو ۲۰۰۸ | دهلی نو ۲۰۰۸ |
8 | 00:01:56,490 | 00:01:59,280 | چاندرا؟ | چاندرا؟ |
9 | 00:02:02,700 | 00:02:04,400 | چاندرا؟ | چاندرا؟ |
10 | 00:02:06,150 | 00:02:07,610 | چی شده؟ | چی شده؟ |
11 | 00:02:09,030 | 00:02:10,900 | میخوام برم خونه | میخوام برم خونه |
12 | 00:02:11,570 | 00:02:14,490 | چاندرا،مگه من نگفتم آقای شیوراج ارشد منه؟ | چاندرا،مگه من نگفتم آقای شیوراج ارشد منه؟ |
13 | 00:02:14,530 | 00:02:17,070 | مثه خواهرش منو دوست داره | مثه خواهرش منو دوست داره |
14 | 00:02:17,150 | 00:02:20,240 | همه چی ردیف میشه بهم اطمینان کن | همه چی ردیف میشه بهم اطمینان کن |
15 | 00:02:21,900 | 00:02:23,820 | نه نمیشه | نه نمیشه |
16 | 00:02:24,610 | 00:02:26,900 | هیچوقت نمیشه | هیچوقت نمیشه |
17 | 00:02:27,950 | 00:02:30,450 | من مطمئنم | من مطمئنم |
18 | 00:02:30,740 | 00:02:32,650 | چاندرا چاتارجی،قربان.... | چاندرا چاتارجی،قربان.... |
19 | 00:02:33,110 | 00:02:37,360 | آگوست ١۵ سال ٢٠٠۴ شوهرش دانانجی چاتارجی... | آگوست ١۵ سال ٢٠٠۴ شوهرش دانانجی چاتارجی... |
20 | 00:02:37,820 | 00:02:39,900 | اعدام شد... | اعدام شد... |
21 | 00:02:41,320 | 00:02:42,700 | همم | همم |
22 | 00:02:43,530 | 00:02:45,650 | اولا،میخواستم بدونم | اولا،میخواستم بدونم |
23 | 00:02:45,900 | 00:02:48,700 | چرا راجبه این انقدر کنجکاوی؟ | چرا راجبه این انقدر کنجکاوی؟ |
24 | 00:02:49,280 | 00:02:51,150 | ....رفیقم رومنی | ....رفیقم رومنی |
25 | 00:02:51,650 | 00:02:52,700 | با یه سازمان غیر خصوصی در ارتباطه | با یه سازمان غیر خصوصی در ارتباطه |
26 | 00:02:52,950 | 00:02:54,900 | این سبزی ها تو روستا رشد میکنن | این سبزی ها تو روستا رشد میکنن |
27 | 00:02:54,990 | 00:02:55,490 | ....باشه | ....باشه |
28 | 00:02:55,530 | 00:02:57,950 | ...این نقاشیارو بچه های دهات کشیدن | ...این نقاشیارو بچه های دهات کشیدن |
29 | 00:02:57,990 | 00:02:58,610 | اینارو چی؟ | اینارو چی؟ |
30 | 00:02:58,950 | 00:03:01,700 | ...من تو یه مجموعه کار میکردم وقتی | ...من تو یه مجموعه کار میکردم وقتی |
31 | 00:03:02,400 | 00:03:05,650 | چاندرا،چرا اینجا نشستی؟ | چاندرا،چرا اینجا نشستی؟ |
32 | 00:03:07,360 | 00:03:09,360 | اون هیچ کاری نکرده | اون هیچ کاری نکرده |
33 | 00:03:09,950 | 00:03:10,820 | چرا بردنش؟ | چرا بردنش؟ |
34 | 00:03:10,860 | 00:03:13,650 | چاندرا ، آروم بگیر | چاندرا ، آروم بگیر |
35 | 00:03:14,950 | 00:03:17,150 | ...اون داستان داره،بعدا بهت میگم بیا | ...اون داستان داره،بعدا بهت میگم بیا |
36 | 00:03:17,320 | 00:03:19,030 | قبوله | قبوله |
37 | 00:03:22,780 | 00:03:26,950 | زنای دهات دلمه درست کردن و گزاشتن تو بسته | زنای دهات دلمه درست کردن و گزاشتن تو بسته |
38 | 00:03:27,490 | 00:03:29,320 | و اونا واسه ما کوچیکن | و اونا واسه ما کوچیکن |
39 | 00:03:29,610 | 00:03:33,280 | هی!چی میخونی؟ ادبیات؟ | هی!چی میخونی؟ ادبیات؟ |
40 | 00:03:33,530 | 00:03:34,450 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
41 | 00:03:36,400 | 00:03:37,990 | اون چشماش خیلی غم داره | اون چشماش خیلی غم داره |
42 | 00:03:38,280 | 00:03:40,240 | الان تازه بهتر شده | الان تازه بهتر شده |
43 | 00:03:40,400 | 00:03:43,700 | دادگاه اونو واسه یه مورد قتل عجیب محاکمه کرد | دادگاه اونو واسه یه مورد قتل عجیب محاکمه کرد |
44 | 00:03:44,030 | 00:03:46,780 | اما زنه میگه شوهرش بی گناه بوده | اما زنه میگه شوهرش بی گناه بوده |
45 | 00:03:47,070 | 00:03:48,110 | خیلی غیر طبیعیه | خیلی غیر طبیعیه |
46 | 00:03:48,450 | 00:03:51,030 | خونوادش هم میگن اون بی گناهه | خونوادش هم میگن اون بی گناهه |
47 | 00:03:54,030 | 00:03:55,490 | الهه کالی | الهه کالی |
48 | 00:03:55,740 | 00:03:57,700 | الهه بیسوا لاکشمییی | الهه بیسوا لاکشمییی |
49 | 00:03:57,740 | 00:03:59,490 | الهه بزرگ ماناسا | الهه بزرگ ماناسا |
50 | 00:04:00,070 | 00:04:01,740 | اونو برگردونین | اونو برگردونین |
51 | 00:04:02,360 | 00:04:07,990 | من واستون خیرات میدم. لطفا بر گردونینش | من واستون خیرات میدم. لطفا بر گردونینش |
52 | 00:04:08,450 | 00:04:14,780 | من واستون خیرات میدم. لطفا بر گردونینش | من واستون خیرات میدم. لطفا بر گردونینش |
53 | 00:04:18,860 | 00:04:20,530 | آه | آه |
54 | 00:04:20,990 | 00:04:22,650 | برگردونینش | برگردونینش |
55 | 00:04:28,400 | 00:04:30,820 | میخوام باهاش حرف بزنم | میخوام باهاش حرف بزنم |
56 | 00:04:30,860 | 00:04:32,900 | چاندرا؟ | چاندرا؟ |
57 | 00:04:33,150 | 00:04:34,700 | چاندرا؟ | چاندرا؟ |
58 | 00:04:37,110 | 00:04:39,450 | لطفا بخور | لطفا بخور |
59 | 00:04:41,400 | 00:04:46,030 | من بعد از حرف زدن با اون و دیدن پرونده با تو تماس گرفتم | من بعد از حرف زدن با اون و دیدن پرونده با تو تماس گرفتم |
60 | 00:04:46,200 | 00:04:48,900 | حلقه آمادس | حلقه آمادس |
61 | 00:04:49,950 | 00:04:51,360 | بعدش؟ | بعدش؟ |
62 | 00:04:54,740 | 00:04:59,990 | چیزی که شندیدی با جزئیات و شواهد دادگاه مطابقت داره | چیزی که شندیدی با جزئیات و شواهد دادگاه مطابقت داره |
63 | 00:05:35,990 | 00:05:38,320 | چرا نیومدی خونه؟ | چرا نیومدی خونه؟ |
64 | 00:05:38,900 | 00:05:41,240 | پلیسا دنبالمن | پلیسا دنبالمن |
65 | 00:05:44,820 | 00:05:47,700 | واسه همین من از اونا در میرم | واسه همین من از اونا در میرم |
66 | 00:05:49,990 | 00:05:52,280 | چرا پلیسا دنبالت میگردن؟ | چرا پلیسا دنبالت میگردن؟ |
67 | 00:05:52,820 | 00:05:56,990 | مامورا دنبال اون بودن،بخاطر اتفاق ۵ مارس | مامورا دنبال اون بودن،بخاطر اتفاق ۵ مارس |
68 | 00:05:57,490 | 00:06:01,450 | که اون اتفاق تراژدی تو اون آپارتمان تو کلکته افتاد | که اون اتفاق تراژدی تو اون آپارتمان تو کلکته افتاد |
69 | 00:06:03,860 | 00:06:04,570 | بله | بله |
70 | 00:06:04,570 | 00:06:05,570 | ۵ مارس ۱۹۹۰ | ۵ مارس ۱۹۹۰ |
71 | 00:06:05,570 | 00:06:07,200 | گولو چطوری؟ خوبم | گولو چطوری؟ خوبم |
72 | 00:06:07,200 | 00:06:08,530 | بای بای | بای بای |
73 | 00:06:12,900 | 00:06:14,570 | چطوری؟ خوبم | چطوری؟ خوبم |
74 | 00:06:14,740 | 00:06:16,780 | امتحانا چطور بود؟ خوب بودن | امتحانا چطور بود؟ خوب بودن |
75 | 00:06:16,950 | 00:06:18,150 | بفرمایید | بفرمایید |
76 | 00:06:47,280 | 00:06:48,780 | چرا دیر کردی؟ | چرا دیر کردی؟ |
77 | 00:06:48,860 | 00:06:50,150 | ترافیک بود | ترافیک بود |
78 | 00:06:58,610 | 00:07:01,490 | بعد از ظهر ۵:۲۰ | بعد از ظهر ۵:۲۰ |
79 | 00:07:06,610 | 00:07:08,650 | سلام خانوم هممم | سلام خانوم هممم |
80 | 00:07:15,450 | 00:07:18,950 | من واقعا چای لازمم | من واقعا چای لازمم |
81 | 00:07:19,530 | 00:07:21,240 | آب زیر کشتی میره ...آب زیر | آب زیر کشتی میره ...آب زیر |
82 | 00:07:21,240 | 00:07:24,150 | ۵:۲۵ | ۵:۲۵ |
83 | 00:07:24,150 | 00:07:25,570 | آب زیر کشتی میره ... آب زیر | آب زیر کشتی میره ... آب زیر |
84 | 00:07:25,700 | 00:07:26,900 | جانارهان همممم | جانارهان همممم |
85 | 00:07:27,070 | 00:07:28,860 | من میرم بالا پیش آقای پارخ هممم | من میرم بالا پیش آقای پارخ هممم |
86 | 00:07:28,900 | 00:07:31,110 | باس به آژانس بزنگم | باس به آژانس بزنگم |
87 | 00:07:31,200 | 00:07:34,820 | آب زیر کشتی میره ... آب زیر | آب زیر کشتی میره ... آب زیر |
88 | 00:07:35,900 | 00:07:38,030 | چه خبرا؟ کلی خبر خوب | چه خبرا؟ کلی خبر خوب |
89 | 00:07:38,110 | 00:07:39,360 | جدی؟ بله | جدی؟ بله |
90 | 00:07:49,150 | 00:07:51,200 | "صدای نگهبان" | "صدای نگهبان" |
91 | 00:07:54,030 | 00:07:55,900 | جاناک بله،قربان | جاناک بله،قربان |
92 | 00:07:56,400 | 00:07:57,860 | دانانجی اومده؟ | دانانجی اومده؟ |
93 | 00:07:58,450 | 00:08:01,450 | همین الان رفت پیش آقای پارخ | همین الان رفت پیش آقای پارخ |
94 | 00:08:01,530 | 00:08:03,030 | چی؟ | چی؟ |
95 | 00:08:03,200 | 00:08:05,200 | اما من اخراجش کرده بودم الان | اما من اخراجش کرده بودم الان |
96 | 00:08:05,360 | 00:08:07,150 | آجای تاپا استخدامش کرد پیش خودش؟ | آجای تاپا استخدامش کرد پیش خودش؟ |
97 | 00:08:07,820 | 00:08:09,030 | صداش کن | صداش کن |
98 | 00:08:09,070 | 00:08:10,610 | دانانجی؟ | دانانجی؟ |
99 | 00:08:10,950 | 00:08:12,570 | دارم میام | دارم میام |
100 | 00:08:25,860 | 00:08:27,900 | پاتی دا دنبالم میگشتی؟ | پاتی دا دنبالم میگشتی؟ |
101 | 00:08:28,990 | 00:08:31,110 | نامه انتقالیت رو نگرفتی؟ | نامه انتقالیت رو نگرفتی؟ |
102 | 00:08:31,360 | 00:08:33,740 | من وظیفمه تا ۲ اینجا باشم | من وظیفمه تا ۲ اینجا باشم |
103 | 00:08:33,820 | 00:08:35,530 | حالا جای دیگه قرارداد دارم | حالا جای دیگه قرارداد دارم |
104 | 00:08:35,530 | 00:08:37,070 | بعداز کار میرم ساختمون ماهش | بعداز کار میرم ساختمون ماهش |
105 | 00:08:37,110 | 00:08:38,070 | اوکی،باشه | اوکی،باشه |
106 | 00:08:38,320 | 00:08:40,490 | ساعت نزدیک ۶ شده،دیر نکنی باشه سر وقت میام | ساعت نزدیک ۶ شده،دیر نکنی باشه سر وقت میام |
107 | 00:08:40,570 | 00:08:41,450 | بزن بریم | بزن بریم |
108 | 00:08:43,200 | 00:08:44,490 | معبد نارای لاکسی شیری | معبد نارای لاکسی شیری |
109 | 00:08:49,530 | 00:08:52,900 | ۵:۵۰ | ۵:۵۰ |
110 | 00:08:57,360 | 00:08:58,570 | رام،رام،بله خانوم | رام،رام،بله خانوم |
111 | 00:08:58,820 | 00:09:01,110 | وقتی معبد بودی | وقتی معبد بودی |
112 | 00:09:01,490 | 00:09:05,900 | دانانجی خونتون بود | دانانجی خونتون بود |
113 | 00:09:07,820 | 00:09:08,780 | چرا؟ | چرا؟ |
114 | 00:09:09,070 | 00:09:12,030 | گفتش باید یه تلفن بزنه | گفتش باید یه تلفن بزنه |
115 | 00:09:12,700 | 00:09:16,360 | خانوم باید یه مقدار ازتون پول بگیرم اگر ممکنه | خانوم باید یه مقدار ازتون پول بگیرم اگر ممکنه |
116 | 00:09:16,490 | 00:09:18,110 | بهت میدم | بهت میدم |
117 | 00:09:25,530 | 00:09:27,490 | اوکی | اوکی |
118 | 00:09:50,740 | 00:09:52,070 | هیما؟ | هیما؟ |
119 | 00:09:52,900 | 00:09:54,780 | هیما در رو باز کن | هیما در رو باز کن |
120 | 00:09:56,110 | 00:09:57,740 | هیما | هیما |
121 | 00:09:59,110 | 00:10:00,900 | هیما درو باز کن | هیما درو باز کن |
122 | 00:10:01,400 | 00:10:03,200 | چیکار میکنی؟ | چیکار میکنی؟ |
123 | 00:10:03,280 | 00:10:04,110 | چته؟ | چته؟ |
124 | 00:10:04,200 | 00:10:05,740 | درو باز نمیکنه | درو باز نمیکنه |
125 | 00:10:06,490 | 00:10:08,110 | هیما هیما؟ | هیما هیما؟ |
126 | 00:10:08,240 | 00:10:09,900 | هیما هیما | هیما هیما |
127 | 00:10:10,030 | 00:10:11,360 | کمک لطفا | کمک لطفا |
128 | 00:10:11,530 | 00:10:13,150 | دختره درو باز نمیکنه | دختره درو باز نمیکنه |
129 | 00:10:13,610 | 00:10:14,240 | هیما | هیما |
130 | 00:10:14,280 | 00:10:15,610 | باید خواب باشه هیماااا | باید خواب باشه هیماااا |
131 | 00:10:15,740 | 00:10:16,820 | چی شده؟ | چی شده؟ |
132 | 00:10:16,900 | 00:10:19,030 | هیما درو باز کن | هیما درو باز کن |
133 | 00:10:19,280 | 00:10:20,070 | باید خواب باشه | باید خواب باشه |
134 | 00:10:20,200 | 00:10:22,150 | یکی اونو کشته | یکی اونو کشته |
135 | 00:10:22,200 | 00:10:23,860 | نه،نه،نه. درو بشکن | نه،نه،نه. درو بشکن |
136 | 00:10:23,900 | 00:10:26,400 | درو بشکن هیما | درو بشکن هیما |
137 | 00:10:29,740 | 00:10:30,860 | هیما | هیما |
138 | 00:10:30,990 | 00:10:32,530 | هیما باز کن | هیما باز کن |
139 | 00:10:33,650 | 00:10:34,860 | درو بشکن | درو بشکن |
140 | 00:10:35,950 | 00:10:37,360 | بشکونش | بشکونش |
141 | 00:10:37,360 | 00:10:39,490 | خانوم لطفا برید کنار | خانوم لطفا برید کنار |
142 | 00:10:42,450 | 00:10:44,900 | اوه یا ابلفض،حتی چراغم روشن نکرده | اوه یا ابلفض،حتی چراغم روشن نکرده |
143 | 00:10:45,740 | 00:10:47,110 | هیما | هیما |
144 | 00:10:47,280 | 00:10:48,070 | هان هیما | هان هیما |
145 | 00:10:48,490 | 00:10:49,780 | اوه خدا یا خدا | اوه خدا یا خدا |
146 | 00:10:49,860 | 00:10:51,280 | چطوری میشه آخه | چطوری میشه آخه |
147 | 00:10:51,320 | 00:10:52,950 | هیما | هیما |
148 | 00:10:53,110 | 00:10:54,860 | هیما | هیما |
149 | 00:10:57,990 | 00:10:59,650 | دانانجی | دانانجی |
150 | 00:11:00,490 | 00:11:01,860 | دانانجی کجا رفته؟ | دانانجی کجا رفته؟ |
151 | 00:11:01,900 | 00:11:03,490 | دانانجی | دانانجی |
152 | 00:11:03,700 | 00:11:05,360 | دانانجی کجاس؟ | دانانجی کجاس؟ |
153 | 00:11:05,530 | 00:11:07,530 | چطوری این اتفاق افتاد؟ دانانجی | چطوری این اتفاق افتاد؟ دانانجی |
154 | 00:11:09,360 | 00:11:14,240 | الکی واینستا به پلیسی آمبولانسی چیزی بزنگ پلشت | الکی واینستا به پلیسی آمبولانسی چیزی بزنگ پلشت |
155 | 00:11:14,320 | 00:11:15,400 | یالاااااا | یالاااااا |
156 | 00:11:16,610 | 00:11:18,240 | هیما | هیما |
157 | 00:11:31,570 | 00:11:32,900 | یکی آسانسورو زد | یکی آسانسورو زد |
158 | 00:11:33,400 | 00:11:36,450 | دکمشو بزن | دکمشو بزن |
159 | 00:11:42,240 | 00:11:43,280 | دکتر؟ | دکتر؟ |
160 | 00:11:43,450 | 00:11:45,530 | لطفا از اینطرف بیا | لطفا از اینطرف بیا |
161 | 00:11:45,740 | 00:11:47,360 | خانوم؟ | خانوم؟ |
162 | 00:12:02,740 | 00:12:05,900 | بابجی معذرت | بابجی معذرت |
163 | 00:12:06,360 | 00:12:08,280 | ما باید به پلیس بگیم؟ پلیس؟ | ما باید به پلیس بگیم؟ پلیس؟ |
164 | 00:12:21,110 | 00:12:22,450 | نه | نه |
165 | 00:12:27,320 | 00:12:29,820 | ما هیما | ما هیما |
166 | 00:12:33,030 | 00:12:37,700 | پرنسس کوچولوم هیما ترکم کرد | پرنسس کوچولوم هیما ترکم کرد |
167 | 00:12:40,820 | 00:12:44,030 | ببرش بالا پیش بابات | ببرش بالا پیش بابات |
168 | 00:12:44,200 | 00:12:46,400 | بابام،رفته داروخونه | بابام،رفته داروخونه |
169 | 00:12:47,200 | 00:12:49,490 | اون نمیدونه | اون نمیدونه |
170 | 00:12:49,780 | 00:12:51,780 | چطوری این اتفاق افتاد؟ | چطوری این اتفاق افتاد؟ |
171 | 00:12:51,900 | 00:12:56,320 | سگه درست قبل از من رسیده بود | سگه درست قبل از من رسیده بود |
172 | 00:12:56,400 | 00:12:58,240 | دانانجی؟ بله | دانانجی؟ بله |
173 | 00:12:58,610 | 00:13:01,570 | اون دخترمو کشته | اون دخترمو کشته |
174 | 00:13:02,490 | 00:13:04,650 | این فاجعه اس | این فاجعه اس |
175 | 00:13:05,950 | 00:13:07,610 | چطوری ممکنه؟ | چطوری ممکنه؟ |
176 | 00:13:07,650 | 00:13:12,030 | اگر اینطوری تسلیم بشی دخترمو سلاخیش میکنن | اگر اینطوری تسلیم بشی دخترمو سلاخیش میکنن |
177 | 00:13:31,860 | 00:13:34,200 | قبلا اونو آزارش میداد | قبلا اونو آزارش میداد |
178 | 00:13:34,280 | 00:13:37,150 | بهت تذکر داده بودم | بهت تذکر داده بودم |
179 | 00:13:38,110 | 00:13:40,740 | ولی کو گوش شنوا | ولی کو گوش شنوا |
180 | 00:13:41,820 | 00:13:46,780 | من معبد رفته بودمو دخترم | من معبد رفته بودمو دخترم |
181 | 00:13:47,820 | 00:13:50,280 | دانانجی کجاس؟ به اون کثافت بزنگ | دانانجی کجاس؟ به اون کثافت بزنگ |
182 | 00:14:09,150 | 00:14:11,400 | باس اینو به پلیس نشون بدم | باس اینو به پلیس نشون بدم |
183 | 00:14:21,070 | 00:14:24,700 | این زنجیرو کنار تاب پیدا کردم | این زنجیرو کنار تاب پیدا کردم |
184 | 00:14:26,360 | 00:14:28,400 | با این دکمه | با این دکمه |
185 | 00:14:30,490 | 00:14:31,490 | تو متوجهش شدی؟ | تو متوجهش شدی؟ |
186 | 00:14:31,610 | 00:14:32,700 | نه | نه |
187 | 00:14:32,860 | 00:14:34,990 | من قبلا این زنجیرو دور گردن هاری دیده بودم | من قبلا این زنجیرو دور گردن هاری دیده بودم |
188 | 00:14:36,650 | 00:14:39,070 | هاری کیه؟ من قربان | هاری کیه؟ من قربان |
189 | 00:14:41,070 | 00:14:42,070 | مال توئه؟ | مال توئه؟ |
190 | 00:14:42,150 | 00:14:45,200 | دانانجی یه ماه پیش قرض گرفته بودش | دانانجی یه ماه پیش قرض گرفته بودش |
191 | 00:14:46,360 | 00:14:47,400 | چه تاریخی؟ | چه تاریخی؟ |
192 | 00:14:47,700 | 00:14:49,530 | تاریخشو یادم نیس | تاریخشو یادم نیس |
193 | 00:14:50,450 | 00:14:51,740 | آدرست کجاس؟ | آدرست کجاس؟ |
194 | 00:14:51,990 | 00:14:55,320 | من تو دفتر کارانا کار میکنم | من تو دفتر کارانا کار میکنم |
195 | 00:14:55,610 | 00:14:59,280 | یا ۱۲ ١٠ سال هس که اینجا زندگی میکنم | یا ۱۲ ١٠ سال هس که اینجا زندگی میکنم |
196 | 00:15:00,900 | 00:15:03,780 | به نظر بیشتر از این حرفاس | به نظر بیشتر از این حرفاس |
197 | 00:15:03,900 | 00:15:05,780 | کی بر میگردی خونه؟ | کی بر میگردی خونه؟ |
198 | 00:15:06,860 | 00:15:07,990 | ده دیقه به شیش | ده دیقه به شیش |
199 | 00:15:08,150 | 00:15:09,360 | ۵:۵۰ عصر | ۵:۵۰ عصر |
200 | 00:15:09,650 | 00:15:11,490 | اونا دوستاتن با پراشیت مهاراجا مگه نه؟ | اونا دوستاتن با پراشیت مهاراجا مگه نه؟ |
201 | 00:15:11,650 | 00:15:13,450 | آره | آره |
202 | 00:15:15,700 | 00:15:18,570 | آقا، از افتتاحیه ای که مشغولش بودی بگو واسم؟ | آقا، از افتتاحیه ای که مشغولش بودی بگو واسم؟ |
203 | 00:15:18,610 | 00:15:20,900 | ما شنیدیم اونجا قتل شده قربان،لطفا | ما شنیدیم اونجا قتل شده قربان،لطفا |
204 | 00:15:21,070 | 00:15:23,110 | بکش کنار بهم بگید کی مرده؟ | بکش کنار بهم بگید کی مرده؟ |
205 | 00:15:23,150 | 00:15:25,320 | قربان،لطفا بزار من اول برم | قربان،لطفا بزار من اول برم |
206 | 00:15:25,700 | 00:15:28,610 | آقا لطفا بگو دقیقا چی شد؟ | آقا لطفا بگو دقیقا چی شد؟ |
207 | 00:15:30,950 | 00:15:32,070 | خدایا | خدایا |
208 | 00:15:35,990 | 00:15:37,610 | هممم قربان | هممم قربان |
209 | 00:15:42,150 | 00:15:44,240 | صبح دیدمش داشت میرفت مدرسه منم | صبح دیدمش داشت میرفت مدرسه منم |
210 | 00:16:10,150 | 00:16:11,200 | هممم | هممم |
211 | 00:16:16,070 | 00:16:17,950 | سانیل،من دقیقا میتونم ببینمش | سانیل،من دقیقا میتونم ببینمش |
212 | 00:16:18,070 | 00:16:20,570 | بله قربان،صداقت شما رو همه میدونن | بله قربان،صداقت شما رو همه میدونن |
213 | 00:16:20,950 | 00:16:22,990 | فقط نگهبانا دانانجی رو دیدن یعنی | فقط نگهبانا دانانجی رو دیدن یعنی |
214 | 00:16:23,150 | 00:16:24,360 | بله قربان | بله قربان |
215 | 00:16:44,400 | 00:16:45,150 | ببین چیه؟ | ببین چیه؟ |
216 | 00:16:45,240 | 00:16:46,650 | اینجا رو تو خونس | اینجا رو تو خونس |
217 | 00:16:46,700 | 00:16:48,650 | دانانجی اینجا زندگی میکنه قربان ها؟ | دانانجی اینجا زندگی میکنه قربان ها؟ |
218 | 00:16:49,450 | 00:16:50,900 | سانیل چی بهت گفته بودم؟ بله،قربان | سانیل چی بهت گفته بودم؟ بله،قربان |
219 | 00:16:50,990 | 00:16:52,650 | اینجا زندگی میکنه ولی الان اینجا نیست | اینجا زندگی میکنه ولی الان اینجا نیست |
220 | 00:16:52,820 | 00:16:54,700 | بله قربان یعنی اون فرار کرده | بله قربان یعنی اون فرار کرده |
221 | 00:16:54,860 | 00:16:56,200 | درسته،قربان | درسته،قربان |
222 | 00:16:56,820 | 00:16:58,990 | بزن بریم بله قربان،از این طرف | بزن بریم بله قربان،از این طرف |
223 | 00:17:00,530 | 00:17:01,700 | قربان | قربان |
224 | 00:17:01,740 | 00:17:04,860 | حوالی ۹:۱۵ بابای دختره آقای نیشانت پارخ | حوالی ۹:۱۵ بابای دختره آقای نیشانت پارخ |
225 | 00:17:06,570 | 00:17:09,820 | به کلانتری بوهنتیپور زنگ زده که گزارش قتل دخترش رو بده | به کلانتری بوهنتیپور زنگ زده که گزارش قتل دخترش رو بده |
226 | 00:17:10,450 | 00:17:11,450 | بعدش؟ | بعدش؟ |
227 | 00:17:11,990 | 00:17:13,990 | بعدش اومدیم و موضوع رو بررسی کردیم | بعدش اومدیم و موضوع رو بررسی کردیم |
228 | 00:17:14,450 | 00:17:15,860 | مشاهدات؟ | مشاهدات؟ |
229 | 00:17:15,990 | 00:17:18,240 | ممکنه پرونده تجاوز باشه | ممکنه پرونده تجاوز باشه |
230 | 00:17:18,360 | 00:17:18,860 | هممم | هممم |
231 | 00:17:18,950 | 00:17:21,450 | ما زخمایی روی صورت وگردن پیدا کردیم | ما زخمایی روی صورت وگردن پیدا کردیم |
232 | 00:17:21,860 | 00:17:24,610 | ما در ضمن یه دکمه و زنجیر گردنبند هم پیدا کردیم | ما در ضمن یه دکمه و زنجیر گردنبند هم پیدا کردیم |
233 | 00:17:24,900 | 00:17:26,650 | صدمات دیگه؟ | صدمات دیگه؟ |
234 | 00:17:26,820 | 00:17:29,950 | بینی شکسته شده و روی گردن کبودی | بینی شکسته شده و روی گردن کبودی |
235 | 00:17:30,360 | 00:17:32,070 | شبیه اینکه اون مقاومت کرده و درگیر شده | شبیه اینکه اون مقاومت کرده و درگیر شده |
236 | 00:17:33,400 | 00:17:35,820 | خب پس مادرش اولین نفر جسدو پیدا کرده؟ | خب پس مادرش اولین نفر جسدو پیدا کرده؟ |
237 | 00:17:36,110 | 00:17:37,240 | بله،قربان | بله،قربان |
238 | 00:17:37,450 | 00:17:38,820 | ما گزارشاتش رو ثبت کردیم | ما گزارشاتش رو ثبت کردیم |
239 | 00:17:38,860 | 00:17:39,570 | هممم | هممم |
240 | 00:17:39,650 | 00:17:42,700 | اون به یه نگهبان به اسم دانانجی مضمونه و شک داره | اون به یه نگهبان به اسم دانانجی مضمونه و شک داره |
241 | 00:17:43,610 | 00:17:45,650 | خانومه ساعت۵:۲۰ خونه رد ترک کرده | خانومه ساعت۵:۲۰ خونه رد ترک کرده |
242 | 00:17:45,860 | 00:17:47,450 | بعدش یه مرد به اون طبقه اومده | بعدش یه مرد به اون طبقه اومده |
243 | 00:17:47,490 | 00:17:48,780 | زنه کی برگشته؟ | زنه کی برگشته؟ |
244 | 00:17:48,950 | 00:17:50,110 | ۵:۵۰ | ۵:۵۰ |
245 | 00:17:50,400 | 00:17:53,400 | یه عده مردم دانانجی رو دیدن که ساعت ۵:۴۵ ساختمونو ترک کرده | یه عده مردم دانانجی رو دیدن که ساعت ۵:۴۵ ساختمونو ترک کرده |
246 | 00:17:53,490 | 00:17:54,400 | خب ادامه چی؟ | خب ادامه چی؟ |
247 | 00:17:54,610 | 00:17:55,860 | بله،قربان | بله،قربان |
248 | 00:17:55,990 | 00:17:57,320 | اون دست و پاهاش رو شکونده | اون دست و پاهاش رو شکونده |
249 | 00:17:57,450 | 00:18:00,740 | حوالی ۵:۵۰ مادر دختره | حوالی ۵:۵۰ مادر دختره |
250 | 00:18:01,570 | 00:18:05,780 | بعد از رفتن به معبد لاکسی ناریان برگشته خونه | بعد از رفتن به معبد لاکسی ناریان برگشته خونه |
251 | 00:18:07,110 | 00:18:09,150 | و حوالی ۵:۴۵ | و حوالی ۵:۴۵ |
252 | 00:18:09,530 | 00:18:11,450 | یه سری آدم اونو دیدن که خیلی آروم برخورد میکرده | یه سری آدم اونو دیدن که خیلی آروم برخورد میکرده |
253 | 00:18:12,280 | 00:18:16,320 | دانانجی چاتارجی نگهبان تو ساختمونه | دانانجی چاتارجی نگهبان تو ساختمونه |
254 | 00:18:16,570 | 00:18:18,700 | و خونه رو ترک میکنه | و خونه رو ترک میکنه |
255 | 00:18:20,030 | 00:18:21,900 | بنا به گفته ی مامانه | بنا به گفته ی مامانه |
256 | 00:18:22,030 | 00:18:24,860 | دختره بهش تجاوز شده بهش و به قتل رسیده | دختره بهش تجاوز شده بهش و به قتل رسیده |
257 | 00:18:24,990 | 00:18:26,110 | قربان،پزشکی قانونی؟ | قربان،پزشکی قانونی؟ |
258 | 00:18:26,200 | 00:18:28,200 | وقتی پزشکی قانونی گزارش بده میرسه به دستتون | وقتی پزشکی قانونی گزارش بده میرسه به دستتون |
259 | 00:18:31,150 | 00:18:37,740 | کل فامیل به دانانجی چاتارجی نگهبانی مشکوکن | کل فامیل به دانانجی چاتارجی نگهبانی مشکوکن |
260 | 00:18:38,900 | 00:18:40,610 | ما هنوز یارو رو پیدا نکردیم | ما هنوز یارو رو پیدا نکردیم |
261 | 00:18:40,820 | 00:18:41,950 | ولی به جستجو ادامه میدیم | ولی به جستجو ادامه میدیم |
262 | 00:18:44,490 | 00:18:46,450 | اخبار مهم امروز | اخبار مهم امروز |
263 | 00:18:46,570 | 00:18:51,400 | پرونده قتل هیما پارخ به بازرس لال بازار سپرده شده | پرونده قتل هیما پارخ به بازرس لال بازار سپرده شده |
264 | 00:18:51,780 | 00:18:55,900 | این پرونده تحت کنترل بازرس سانیل باسو در حال پیگیریه | این پرونده تحت کنترل بازرس سانیل باسو در حال پیگیریه |
265 | 00:18:55,990 | 00:19:00,360 | مضمون به قتل دانانجی در حال فرار هستش و پلیس بدنبال دستگیری وی | مضمون به قتل دانانجی در حال فرار هستش و پلیس بدنبال دستگیری وی |
266 | 00:19:01,110 | 00:19:02,450 | سانیل،من کی به مضمون میرسم | سانیل،من کی به مضمون میرسم |
267 | 00:19:02,490 | 00:19:03,280 | بله، قربان؟ | بله، قربان؟ |
268 | 00:19:03,320 | 00:19:04,700 | این اشتباه نبوده | این اشتباه نبوده |
269 | 00:19:04,860 | 00:19:05,570 | دقیقا،قربان | دقیقا،قربان |
270 | 00:19:05,700 | 00:19:07,110 | صد در صد دانانجی بوده | صد در صد دانانجی بوده |
271 | 00:19:07,240 | 00:19:10,280 | وقتی شهودش ناکام بمونه،مثه یه بچه گریه میکنه | وقتی شهودش ناکام بمونه،مثه یه بچه گریه میکنه |
272 | 00:19:10,900 | 00:19:12,200 | احمقانه حرف نزن | احمقانه حرف نزن |
273 | 00:19:12,280 | 00:19:13,360 | احمقانه؟ | احمقانه؟ |
274 | 00:19:13,490 | 00:19:15,740 | تو افسرده نمیشی وقتی شهودت ناکام بمونه؟ | تو افسرده نمیشی وقتی شهودت ناکام بمونه؟ |
275 | 00:19:15,780 | 00:19:18,490 | ضرب وشتمه سوجیت دا آسون نیست قربان | ضرب وشتمه سوجیت دا آسون نیست قربان |
276 | 00:19:18,570 | 00:19:20,570 | بازجویی تو خونشه | بازجویی تو خونشه |
277 | 00:19:20,610 | 00:19:23,110 | فقط بس کن!یه آدم کورم میتونه بفهمه کار دانانجی بوده | فقط بس کن!یه آدم کورم میتونه بفهمه کار دانانجی بوده |
278 | 00:19:23,150 | 00:19:25,150 | تو همین چند روز سر و تشو هم میارم | تو همین چند روز سر و تشو هم میارم |
279 | 00:19:32,400 | 00:19:33,700 | یالا بیا | یالا بیا |
280 | 00:19:33,990 | 00:19:35,900 | اون کجاس؟بندازش بیرون بندازش بیرون | اون کجاس؟بندازش بیرون بندازش بیرون |
281 | 00:19:41,360 | 00:19:43,150 | این کثافت و ببر بیرون گمشو بیرون حرومزاده | این کثافت و ببر بیرون گمشو بیرون حرومزاده |
282 | 00:19:56,320 | 00:19:58,820 | لطفا نزنینش اون دانانجی نیست | لطفا نزنینش اون دانانجی نیست |
283 | 00:19:59,490 | 00:20:01,530 | اون داداش کوچیکشه | اون داداش کوچیکشه |
284 | 00:20:02,860 | 00:20:06,240 | دانانجی.هشدار میدم بهتون بیرونش کنین | دانانجی.هشدار میدم بهتون بیرونش کنین |
285 | 00:20:06,570 | 00:20:09,900 | وگرنه هر بلایی که دانانجی سر دختره آورده رو سرتون میاریم | وگرنه هر بلایی که دانانجی سر دختره آورده رو سرتون میاریم |
286 | 00:20:09,990 | 00:20:11,570 | هی،با من حرف بزن | هی،با من حرف بزن |
287 | 00:20:11,740 | 00:20:14,320 | حرف بزن گوش میدم خوک کثیف | حرف بزن گوش میدم خوک کثیف |
288 | 00:20:14,360 | 00:20:15,900 | بابات خوکه | بابات خوکه |
289 | 00:20:15,950 | 00:20:17,820 | پیر خرفت،خجالت نمیکشی؟ | پیر خرفت،خجالت نمیکشی؟ |
290 | 00:20:17,990 | 00:20:20,400 | چطوری یه همچین هرزه ی کثیفی رو بدنیا آوردی؟ | چطوری یه همچین هرزه ی کثیفی رو بدنیا آوردی؟ |
291 | 00:20:20,530 | 00:20:21,610 | واست دارم نه،نه | واست دارم نه،نه |
292 | 00:20:21,780 | 00:20:23,820 | داری تهدیدم میکنی؟ | داری تهدیدم میکنی؟ |
293 | 00:20:24,030 | 00:20:24,990 | میخوای خفه خون بگیری؟ آره | میخوای خفه خون بگیری؟ آره |
294 | 00:20:25,030 | 00:20:26,530 | وقتی پسرت متجاوزه | وقتی پسرت متجاوزه |
295 | 00:20:26,700 | 00:20:28,450 | میکشمت بهش صدمه نزن | میکشمت بهش صدمه نزن |
296 | 00:20:28,490 | 00:20:30,360 | بزارید بره.قربان | بزارید بره.قربان |
297 | 00:20:30,650 | 00:20:32,030 | بفرمایید | بفرمایید |
298 | 00:20:32,450 | 00:20:35,240 | اون چیکار کرده؟ | اون چیکار کرده؟ |
299 | 00:20:37,700 | 00:20:39,650 | بهتره که دانانجی رو پیدا کنی | بهتره که دانانجی رو پیدا کنی |
300 | 00:20:39,740 | 00:20:41,610 | وگرنه ما بر میگردیم | وگرنه ما بر میگردیم |
301 | 00:20:42,700 | 00:20:44,860 | اگر خایه دارید برگردید | اگر خایه دارید برگردید |
302 | 00:20:49,490 | 00:20:52,740 | دو ماهی میشه که از دانانجی خبری نیست | دو ماهی میشه که از دانانجی خبری نیست |
303 | 00:20:53,200 | 00:20:56,400 | اون فرار کرده به رارکلا و اونجا مخفیانه داره کار میکنه | اون فرار کرده به رارکلا و اونجا مخفیانه داره کار میکنه |
304 | 00:20:56,820 | 00:20:59,360 | اون فکر میکنه یارو برمیگرده واسه همین خونسرده | اون فکر میکنه یارو برمیگرده واسه همین خونسرده |
305 | 00:20:59,650 | 00:21:00,820 | فکر کنم که | فکر کنم که |
306 | 00:21:00,990 | 00:21:02,950 | ماه می بود | ماه می بود |
307 | 00:21:04,240 | 00:21:06,700 | چاندرا؟ماه می بود مگه نه؟ | چاندرا؟ماه می بود مگه نه؟ |
308 | 00:21:08,490 | 00:21:10,360 | میخوام برم خونه | میخوام برم خونه |
309 | 00:21:18,280 | 00:21:21,070 | چاندرا،تو میدونی چرا ما اومدیم نه که نمیدونی | چاندرا،تو میدونی چرا ما اومدیم نه که نمیدونی |
310 | 00:21:21,360 | 00:21:22,820 | میدونی؟ | میدونی؟ |
311 | 00:21:23,200 | 00:21:24,820 | واسه هیچی | واسه هیچی |
312 | 00:21:27,030 | 00:21:29,070 | اونا دارن منو میترسونن دوباره | اونا دارن منو میترسونن دوباره |
313 | 00:21:29,820 | 00:21:31,740 | منو میکشن | منو میکشن |
314 | 00:21:31,950 | 00:21:33,820 | کسی نمیتونه بهت دست بزنه | کسی نمیتونه بهت دست بزنه |
315 | 00:21:34,650 | 00:21:36,150 | تا وقتی من اینجام | تا وقتی من اینجام |
316 | 00:21:37,070 | 00:21:38,360 | آروم باش | آروم باش |
317 | 00:21:40,280 | 00:21:42,200 | پس دانانجی برگشته بانکورا | پس دانانجی برگشته بانکورا |
318 | 00:21:46,070 | 00:21:47,450 | بعدش چی؟ | بعدش چی؟ |
319 | 00:22:01,780 | 00:22:02,990 | چقدر لاغر شدی | چقدر لاغر شدی |
320 | 00:23:41,110 | 00:23:42,820 | عوضی کو؟ | عوضی کو؟ |
321 | 00:23:42,860 | 00:23:44,950 | اون کثافت کیه؟ پاشو بینم | اون کثافت کیه؟ پاشو بینم |
322 | 00:23:45,030 | 00:23:46,570 | پاشو حرومی | پاشو حرومی |
323 | 00:23:46,610 | 00:23:48,860 | دانانجی کجاس؟ بابا | دانانجی کجاس؟ بابا |
324 | 00:23:49,360 | 00:23:51,780 | ببرش بیرون اون حقه بازو ببر بیرون | ببرش بیرون اون حقه بازو ببر بیرون |
325 | 00:23:52,240 | 00:23:55,200 | همه این حرومی هارو ببر بیرون وسط شب برنامه جیغ و داد دارم واستون | همه این حرومی هارو ببر بیرون وسط شب برنامه جیغ و داد دارم واستون |
326 | 00:23:55,320 | 00:23:58,450 | خب،تو پیر خرفت گفته بودم بر میگردم | خب،تو پیر خرفت گفته بودم بر میگردم |
327 | 00:23:58,650 | 00:24:00,860 | همه به خط بشید همتون | همه به خط بشید همتون |
328 | 00:24:00,900 | 00:24:02,070 | وایسید تو صف | وایسید تو صف |
329 | 00:24:02,320 | 00:24:04,400 | ما گفتیم تو وایسی؟ | ما گفتیم تو وایسی؟ |
330 | 00:24:05,070 | 00:24:06,780 | اون ترسو کجاس؟ | اون ترسو کجاس؟ |
331 | 00:24:07,280 | 00:24:07,900 | اون کجاس؟ | اون کجاس؟ |
332 | 00:24:07,990 | 00:24:09,570 | اون کجاس؟ ببریدش بیرون | اون کجاس؟ ببریدش بیرون |
333 | 00:24:09,650 | 00:24:11,990 | کجاس؟ چرا جواب نمیدی ها؟ | کجاس؟ چرا جواب نمیدی ها؟ |
334 | 00:24:12,200 | 00:24:13,530 | دانانجی کجاس؟ | دانانجی کجاس؟ |
335 | 00:24:13,570 | 00:24:14,950 | قربان،برید بیرون | قربان،برید بیرون |
336 | 00:24:14,990 | 00:24:16,820 | حرکت کن | حرکت کن |
337 | 00:24:17,070 | 00:24:18,030 | وایسا از کدوم طرف | وایسا از کدوم طرف |
338 | 00:24:18,070 | 00:24:21,610 | اون یه جا تو این اتاقه سگه واکنش داد | اون یه جا تو این اتاقه سگه واکنش داد |
339 | 00:24:21,650 | 00:24:22,780 | اون باس همینجا قایم شده باشه | اون باس همینجا قایم شده باشه |
340 | 00:24:22,860 | 00:24:24,280 | چراغارو روشن کن | چراغارو روشن کن |
341 | 00:24:24,320 | 00:24:26,200 | قربان،فکر کنم این طرفه نه اینجا و نه اونجا | قربان،فکر کنم این طرفه نه اینجا و نه اونجا |
342 | 00:24:26,280 | 00:24:27,320 | باید اینجا باشه | باید اینجا باشه |
343 | 00:24:27,320 | 00:24:28,450 | این طرف؟ دانانجی | این طرف؟ دانانجی |
344 | 00:24:28,490 | 00:24:31,200 | بیا بیرون الان وگرنه پوستت رو قلفتی میکنم | بیا بیرون الان وگرنه پوستت رو قلفتی میکنم |
345 | 00:24:31,400 | 00:24:33,570 | بیا بیرون همین الان ببینید | بیا بیرون همین الان ببینید |
346 | 00:24:36,030 | 00:24:37,490 | قربان من اون اینجاس | قربان من اون اینجاس |
347 | 00:24:37,650 | 00:24:39,990 | بیا بیرون من | بیا بیرون من |
348 | 00:24:40,110 | 00:24:41,740 | اون عوضی رو بیار بیرون | اون عوضی رو بیار بیرون |
349 | 00:24:41,860 | 00:24:44,820 | اون خوک خونی روبیار بیرون حرومزاده | اون خوک خونی روبیار بیرون حرومزاده |
350 | 00:24:48,110 | 00:24:50,780 | از پلیس در میری بگیریدش | از پلیس در میری بگیریدش |
351 | 00:25:09,740 | 00:25:12,820 | لطفا جلوی من تخماشو قطع نکنین | لطفا جلوی من تخماشو قطع نکنین |
352 | 00:25:12,950 | 00:25:15,030 | بسه دیگه | بسه دیگه |
353 | 00:25:15,070 | 00:25:17,030 | لطفا ببرینش | لطفا ببرینش |
354 | 00:25:18,240 | 00:25:19,950 | یالا | یالا |
355 | 00:25:20,110 | 00:25:22,110 | حکمش رو آماده کنید | حکمش رو آماده کنید |
356 | 00:25:22,360 | 00:25:24,150 | ماشینو بیار مامان | ماشینو بیار مامان |
357 | 00:25:24,360 | 00:25:25,780 | یه چیکه آب بده | یه چیکه آب بده |
358 | 00:25:25,900 | 00:25:27,780 | اون آب میخواد | اون آب میخواد |
359 | 00:25:27,860 | 00:25:29,200 | گمشو | گمشو |
360 | 00:25:30,990 | 00:25:34,530 | وای نه | وای نه |
361 | 00:25:43,360 | 00:25:46,530 | دانانجی من | دانانجی من |
362 | 00:26:08,400 | 00:26:09,490 | خدای من | خدای من |
363 | 00:26:09,990 | 00:26:12,450 | بنا به شهادت شاهد عمومی شماره سه | بنا به شهادت شاهد عمومی شماره سه |
364 | 00:26:12,490 | 00:26:15,950 | خانوم سروی پارخ،مادر مقتول هیما پارخ | خانوم سروی پارخ،مادر مقتول هیما پارخ |
365 | 00:26:16,200 | 00:26:19,740 | روز شکرگزاری اون ساعت ۵:۲۰ به معبد لاکسی ناریان رفته بوده | روز شکرگزاری اون ساعت ۵:۲۰ به معبد لاکسی ناریان رفته بوده |
366 | 00:26:19,740 | 00:26:21,700 | و ساعت ۶:۰۵ برگشته | و ساعت ۶:۰۵ برگشته |
367 | 00:26:22,280 | 00:26:24,650 | اما ساعت ۵:۲۵ | اما ساعت ۵:۲۵ |
368 | 00:26:24,860 | 00:26:27,570 | متهم آقای دانانجی چاترجی | متهم آقای دانانجی چاترجی |
369 | 00:26:27,950 | 00:26:29,860 | هیما پارخ رو دیده | هیما پارخ رو دیده |
370 | 00:26:30,070 | 00:26:32,400 | زنگ واحد شماره ۳آ رو زده | زنگ واحد شماره ۳آ رو زده |
371 | 00:26:33,030 | 00:26:34,860 | و بعدش | و بعدش |
372 | 00:26:35,240 | 00:26:38,570 | اون اتفاق وحشتناک مافوق تصور | اون اتفاق وحشتناک مافوق تصور |
373 | 00:26:52,570 | 00:26:54,570 | من باید به آژانس تلفن کنم | من باید به آژانس تلفن کنم |
374 | 00:26:55,110 | 00:26:56,240 | همممم | همممم |
375 | 00:26:59,110 | 00:27:00,780 | میشه یکم آب بدید بهم | میشه یکم آب بدید بهم |
376 | 00:27:00,860 | 00:27:01,610 | اوه | اوه |
377 | 00:27:26,490 | 00:27:27,860 | بله تلفن | بله تلفن |
378 | 00:27:40,450 | 00:27:42,200 | تلفنتون کار نمیکنه | تلفنتون کار نمیکنه |
379 | 00:27:42,360 | 00:27:44,400 | پس،تموم شد کارت یعنی | پس،تموم شد کارت یعنی |
380 | 00:27:45,570 | 00:27:47,530 | یه چیزی باید بهت بگم | یه چیزی باید بهت بگم |
381 | 00:27:47,610 | 00:27:49,780 | از همونجا که بودی ادامه بده | از همونجا که بودی ادامه بده |
382 | 00:27:50,200 | 00:27:51,700 | چرا؟از من بدت میاد؟ | چرا؟از من بدت میاد؟ |
383 | 00:27:51,820 | 00:27:53,360 | لطفا از دور حرف بزن | لطفا از دور حرف بزن |
384 | 00:27:53,450 | 00:27:55,530 | فقط بهم گوش کن نه | فقط بهم گوش کن نه |
385 | 00:27:55,700 | 00:27:58,240 | نه لطفا فقط بهم گوش بده | نه لطفا فقط بهم گوش بده |
386 | 00:27:58,700 | 00:27:59,700 | عقب وایسا اما | عقب وایسا اما |
387 | 00:27:59,860 | 00:28:01,320 | من از تو به بابام گفتم فقط گوش بده | من از تو به بابام گفتم فقط گوش بده |
388 | 00:28:01,360 | 00:28:03,070 | گوش کن نه | گوش کن نه |
389 | 00:28:03,200 | 00:28:05,530 | چرا اینطوری میکنی؟ فقط یه ثانیه گوش کن | چرا اینطوری میکنی؟ فقط یه ثانیه گوش کن |
390 | 00:28:05,610 | 00:28:06,700 | نه | نه |
391 | 00:28:06,700 | 00:28:08,030 | خوک کثیف | خوک کثیف |
392 | 00:28:08,320 | 00:28:09,530 | با چه جراتی منو میزنی؟ | با چه جراتی منو میزنی؟ |
393 | 00:28:09,530 | 00:28:10,360 | بگیرش | بگیرش |
394 | 00:28:12,650 | 00:28:15,150 | ساکت شو جیغ جیغ نکن | ساکت شو جیغ جیغ نکن |
395 | 00:28:16,490 | 00:28:18,320 | ساکت شو جنده کوچولو بزار برم | ساکت شو جنده کوچولو بزار برم |
396 | 00:28:22,820 | 00:28:23,990 | بازش کن نه | بازش کن نه |
397 | 00:28:24,030 | 00:28:27,200 | بزار برم حتما به بابام میگم | بزار برم حتما به بابام میگم |
398 | 00:28:28,990 | 00:28:30,650 | لطفا بزار برم | لطفا بزار برم |
399 | 00:28:37,150 | 00:28:39,110 | بزار برم | بزار برم |
400 | 00:28:42,950 | 00:28:44,740 | بیا لطفا ولم کن | بیا لطفا ولم کن |
401 | 00:29:21,030 | 00:29:22,860 | دانانجی | دانانجی |
402 | 00:29:27,070 | 00:29:28,820 | دانانجی؟ | دانانجی؟ |
403 | 00:29:30,820 | 00:29:32,570 | دارم میام | دارم میام |
404 | 00:29:48,700 | 00:29:51,610 | باید راست بگم،تا حالاش راست بوده از حالا به بعدشم راست میگم | باید راست بگم،تا حالاش راست بوده از حالا به بعدشم راست میگم |
405 | 00:29:51,900 | 00:29:55,820 | قسم میخورم که حقیقت رو بگم و به جز حقیقت چیزی نگم | قسم میخورم که حقیقت رو بگم و به جز حقیقت چیزی نگم |
406 | 00:30:02,530 | 00:30:04,610 | دانانجی چاترجی | دانانجی چاترجی |
407 | 00:30:04,650 | 00:30:06,360 | نام پدر؟ | نام پدر؟ |
408 | 00:30:07,070 | 00:30:08,200 | دانانجی بابو؟ | دانانجی بابو؟ |
409 | 00:30:08,240 | 00:30:09,990 | هممم؟ اسم بابات چیه؟ | هممم؟ اسم بابات چیه؟ |
410 | 00:30:10,110 | 00:30:11,070 | سوشیبو چیه؟ | سوشیبو چیه؟ |
411 | 00:30:11,110 | 00:30:12,860 | آقای سوشیان چاتیوپادی | آقای سوشیان چاتیوپادی |
412 | 00:30:13,030 | 00:30:15,700 | آقای سوشیان چاتیوپادی،خیلی خوبه | آقای سوشیان چاتیوپادی،خیلی خوبه |
413 | 00:30:15,820 | 00:30:20,990 | خب در تاریخ ۵ مارس تو رفتی پیش هیما پارخ همونجایی که بهش تجاوز کردی و کشتیش؟ | خب در تاریخ ۵ مارس تو رفتی پیش هیما پارخ همونجایی که بهش تجاوز کردی و کشتیش؟ |
414 | 00:30:21,030 | 00:30:23,110 | من اینکارارو نکردم اوهوم | من اینکارارو نکردم اوهوم |
415 | 00:30:23,200 | 00:30:25,490 | اینو به قاضی و دادگاه بگو نه به من | اینو به قاضی و دادگاه بگو نه به من |
416 | 00:30:25,610 | 00:30:28,610 | به ولله من بیگناهم و هیچکدوم این کارارو نکردم | به ولله من بیگناهم و هیچکدوم این کارارو نکردم |
417 | 00:30:28,740 | 00:30:30,700 | اونروز من تا ساعت ۲ بعد از ظهر سر کار بودم | اونروز من تا ساعت ۲ بعد از ظهر سر کار بودم |
418 | 00:30:30,900 | 00:30:32,950 | و تا بعدش به ساختمون سانوندا برنگشتم | و تا بعدش به ساختمون سانوندا برنگشتم |
419 | 00:30:33,030 | 00:30:37,740 | وقتی سرکار بودم آقای پارخ منو دیده میتونید ازش بپرسید | وقتی سرکار بودم آقای پارخ منو دیده میتونید ازش بپرسید |
420 | 00:30:38,070 | 00:30:40,200 | چرا من اینکارو کنم؟ من هیچ دشمنی با کسی ندارم | چرا من اینکارو کنم؟ من هیچ دشمنی با کسی ندارم |
421 | 00:30:40,240 | 00:30:41,530 | من میفهمم | من میفهمم |
422 | 00:30:41,570 | 00:30:44,780 | ولی آقای پارابال پاتی و نگهبان جاناک راج مامو | ولی آقای پارابال پاتی و نگهبان جاناک راج مامو |
423 | 00:30:44,900 | 00:30:47,610 | گفتن ساعت ۵:۴۵ تو رو اونجا دیدن | گفتن ساعت ۵:۴۵ تو رو اونجا دیدن |
424 | 00:30:47,650 | 00:30:48,990 | دیگه کی گفته؟ اونا دروغ گفتن | دیگه کی گفته؟ اونا دروغ گفتن |
425 | 00:30:49,030 | 00:30:51,200 | دادنزن! این نحوه ی اجرای قانونیه | دادنزن! این نحوه ی اجرای قانونیه |
426 | 00:30:51,240 | 00:30:52,740 | آقای گوهوش لطفا | آقای گوهوش لطفا |
427 | 00:30:52,820 | 00:30:54,700 | هممم.بگو ببینم | هممم.بگو ببینم |
428 | 00:30:55,280 | 00:30:59,110 | خداییش من ساعت دو که کارم تموم شد خبرم از اونجا درومدم | خداییش من ساعت دو که کارم تموم شد خبرم از اونجا درومدم |
429 | 00:30:59,320 | 00:31:00,780 | کجا رفتی؟ | کجا رفتی؟ |
430 | 00:31:00,820 | 00:31:01,360 | ها؟ | ها؟ |
431 | 00:31:01,530 | 00:31:03,110 | کجا رفتی؟ | کجا رفتی؟ |
432 | 00:31:04,780 | 00:31:07,280 | من رفتم سینما ،خدای من | من رفتم سینما ،خدای من |
433 | 00:31:07,700 | 00:31:08,990 | چه ساعتی؟ | چه ساعتی؟ |
434 | 00:31:09,490 | 00:31:12,400 | اوممم...من سانس ساعت ۳ رو رفتم | اوممم...من سانس ساعت ۳ رو رفتم |
435 | 00:31:12,610 | 00:31:14,280 | ولی آقای پاتی و مامو گفتن | ولی آقای پاتی و مامو گفتن |
436 | 00:31:14,280 | 00:31:17,990 | که اونا بهت تلفن کردن و دعوتت کردن و تو هم از تو ایوون صداشون کردی بهشون اوکی دادی | که اونا بهت تلفن کردن و دعوتت کردن و تو هم از تو ایوون صداشون کردی بهشون اوکی دادی |
437 | 00:31:18,070 | 00:31:19,490 | اعتراض دارم،آقای قاضی | اعتراض دارم،آقای قاضی |
438 | 00:31:19,820 | 00:31:21,150 | وارده | وارده |
439 | 00:31:21,450 | 00:31:21,740 | هممم. | هممم. |
440 | 00:31:21,740 | 00:31:24,400 | صدا زدن از رو بالکن امکان نداره نمیشه شدنی نیست | صدا زدن از رو بالکن امکان نداره نمیشه شدنی نیست |
441 | 00:31:24,490 | 00:31:28,700 | چون اونجا حفاظ داره و اصلا جایی نیست که بشه سر و گردن رد بشه چه برسه به اشاره دادن و حرف زدن | چون اونجا حفاظ داره و اصلا جایی نیست که بشه سر و گردن رد بشه چه برسه به اشاره دادن و حرف زدن |
442 | 00:31:28,700 | 00:31:30,320 | اون راست میگه جناب قاضی | اون راست میگه جناب قاضی |
443 | 00:31:30,490 | 00:31:33,820 | من یه نسخه از نقشه کلی ساختمون رو قبلا به دادگاه دادم | من یه نسخه از نقشه کلی ساختمون رو قبلا به دادگاه دادم |
444 | 00:31:34,110 | 00:31:35,900 | اونو مثل استدلالت واسم فراهم کن | اونو مثل استدلالت واسم فراهم کن |
445 | 00:31:35,950 | 00:31:37,110 | آقای سان | آقای سان |
446 | 00:31:37,320 | 00:31:38,650 | ممنونم جناب قاضی | ممنونم جناب قاضی |
447 | 00:31:39,110 | 00:31:42,110 | در ضمن صورتش اصلا مشخص نبوده | در ضمن صورتش اصلا مشخص نبوده |
448 | 00:31:42,150 | 00:31:43,780 | اونا باید صداش رو شنیده باشن.جناب قاضی؟ | اونا باید صداش رو شنیده باشن.جناب قاضی؟ |
449 | 00:31:43,820 | 00:31:45,200 | اعتراض دارم آقای قاضی | اعتراض دارم آقای قاضی |
450 | 00:31:45,360 | 00:31:46,610 | ادامه بده | ادامه بده |
451 | 00:31:46,650 | 00:31:48,530 | شاهد گفته که اونو دیده | شاهد گفته که اونو دیده |
452 | 00:31:48,570 | 00:31:50,650 | هیچکدومشون اینو نگفتن اونا فقط صدا شنیدن | هیچکدومشون اینو نگفتن اونا فقط صدا شنیدن |
453 | 00:31:50,740 | 00:31:52,950 | آقای گوهوش،همه اعتراضات رو نگه می دارید دیگه؟ | آقای گوهوش،همه اعتراضات رو نگه می دارید دیگه؟ |
454 | 00:31:52,990 | 00:31:54,780 | نه،نه ادامه بده | نه،نه ادامه بده |
455 | 00:31:54,990 | 00:31:56,990 | من حرفی ندارم جناب قاضی | من حرفی ندارم جناب قاضی |
456 | 00:31:57,150 | 00:32:00,700 | اگر بررسی و قرائن شما تموم شد با آقای گوهوش ادامه میدیم | اگر بررسی و قرائن شما تموم شد با آقای گوهوش ادامه میدیم |
457 | 00:32:01,110 | 00:32:05,280 | بنا به فرمان،شاهد بعدی من آقای نیشان پارخ پدر مقتول هستش | بنا به فرمان،شاهد بعدی من آقای نیشان پارخ پدر مقتول هستش |
458 | 00:32:05,490 | 00:32:07,490 | ورود شاهد به جایگاه | ورود شاهد به جایگاه |
459 | 00:32:08,950 | 00:32:10,450 | صبح بخیر،قربان | صبح بخیر،قربان |
460 | 00:32:10,570 | 00:32:14,990 | شما از کجا میدونی دقیقا که دانانجی قاتل دخترت بوده؟ | شما از کجا میدونی دقیقا که دانانجی قاتل دخترت بوده؟ |
461 | 00:32:15,610 | 00:32:18,320 | مسئول آسانسور به همسرم اطلاع داده بود | مسئول آسانسور به همسرم اطلاع داده بود |
462 | 00:32:18,320 | 00:32:21,150 | که دانانجی اومده طبقه ما که تلفن بزنه | که دانانجی اومده طبقه ما که تلفن بزنه |
463 | 00:32:21,400 | 00:32:24,450 | تازه ما دکمه و زنجیر گردنبند رو هم پیدا کردیم | تازه ما دکمه و زنجیر گردنبند رو هم پیدا کردیم |
464 | 00:32:24,610 | 00:32:27,450 | هممم.خب زنجیر واسه کی بوده؟ | هممم.خب زنجیر واسه کی بوده؟ |
465 | 00:32:27,900 | 00:32:31,030 | واسه هاری،کسی که واسه ساختمون ما کار میکنه | واسه هاری،کسی که واسه ساختمون ما کار میکنه |
466 | 00:32:31,490 | 00:32:33,990 | اون اونو به دانانجی تقریبا یه ماه پیش از این داستان هدیه داده بود | اون اونو به دانانجی تقریبا یه ماه پیش از این داستان هدیه داده بود |
467 | 00:32:34,030 | 00:32:36,030 | قربان،دروغ میگه | قربان،دروغ میگه |
468 | 00:32:36,320 | 00:32:38,820 | دروغ میگه یه لحظه قربان | دروغ میگه یه لحظه قربان |
469 | 00:32:39,780 | 00:32:41,700 | هاری خودش بهت گفته؟ | هاری خودش بهت گفته؟ |
470 | 00:32:41,780 | 00:32:43,450 | بله،قربان باشه | بله،قربان باشه |
471 | 00:32:43,740 | 00:32:47,900 | پس آسانسورچی به زنت گفته که هانجوری رفته طبقه شما؟ | پس آسانسورچی به زنت گفته که هانجوری رفته طبقه شما؟ |
472 | 00:32:48,490 | 00:32:51,780 | دیگه اون نگفته که واسه قتل دخترتون رفته بوده اونجا؟ | دیگه اون نگفته که واسه قتل دخترتون رفته بوده اونجا؟ |
473 | 00:32:51,860 | 00:32:54,820 | پس تو چطوری ادعا میکنی که هانجوری دخترت رو کشته ؟ | پس تو چطوری ادعا میکنی که هانجوری دخترت رو کشته ؟ |
474 | 00:32:56,360 | 00:32:58,030 | اون به دخترم تجاوز کرده جناب قاضی | اون به دخترم تجاوز کرده جناب قاضی |
475 | 00:32:58,280 | 00:33:01,070 | من نامه درخواست انتقال اون رو زدم ولی | من نامه درخواست انتقال اون رو زدم ولی |
476 | 00:33:01,570 | 00:33:04,150 | اون عصبی شده | اون عصبی شده |
477 | 00:33:04,450 | 00:33:05,490 | هممم | هممم |
478 | 00:33:05,900 | 00:33:07,450 | پس،روز اتفاق | پس،روز اتفاق |
479 | 00:33:07,570 | 00:33:10,780 | مارس ۵ ،وقتی خونه رو ترک میکردی | مارس ۵ ،وقتی خونه رو ترک میکردی |
480 | 00:33:10,860 | 00:33:13,900 | آسانسورچیو دیدی که داره کارش رو میکنه؟ | آسانسورچیو دیدی که داره کارش رو میکنه؟ |
481 | 00:33:14,320 | 00:33:16,820 | بله قربان دیدمش | بله قربان دیدمش |
482 | 00:33:17,280 | 00:33:20,070 | باهاش حرف زدی؟ | باهاش حرف زدی؟ |
483 | 00:33:21,820 | 00:33:23,240 | نه | نه |
484 | 00:33:24,400 | 00:33:26,820 | اوکی،آقای پارخ ازتون ممنونم | اوکی،آقای پارخ ازتون ممنونم |
485 | 00:33:28,240 | 00:33:29,530 | در خدمتم | در خدمتم |
486 | 00:33:29,780 | 00:33:33,150 | یه زنجیر فلزی ، محل حادثه پیدا شده | یه زنجیر فلزی ، محل حادثه پیدا شده |
487 | 00:33:33,490 | 00:33:35,450 | چیزی که واسه یه شخص دیگست | چیزی که واسه یه شخص دیگست |
488 | 00:33:36,320 | 00:33:40,860 | ما نمیتونیم در مورد زمانی که زنجیر اونجا افتاده یا به یکی از افراد مربوط به اتفاق داده شده اطمینان داشته باشیم | ما نمیتونیم در مورد زمانی که زنجیر اونجا افتاده یا به یکی از افراد مربوط به اتفاق داده شده اطمینان داشته باشیم |
489 | 00:33:41,900 | 00:33:44,360 | پس چجوری باید حلش کنیم | پس چجوری باید حلش کنیم |
490 | 00:33:44,530 | 00:33:48,950 | زنجیری که دور گردن دانانجی بوده و از هاری هدیه گرفته بوده | زنجیری که دور گردن دانانجی بوده و از هاری هدیه گرفته بوده |
491 | 00:33:54,150 | 00:33:58,780 | چطوری باید همه کورکورانه حرفای هاری رو قبول کنن | چطوری باید همه کورکورانه حرفای هاری رو قبول کنن |
492 | 00:33:59,240 | 00:34:01,280 | از کجا معلوم زنجیر گردن هانجوری بوده؟ | از کجا معلوم زنجیر گردن هانجوری بوده؟ |
493 | 00:34:01,450 | 00:34:06,740 | این منو یاد محاکمه ی کافکا میندازه | این منو یاد محاکمه ی کافکا میندازه |
494 | 00:34:08,490 | 00:34:13,240 | کارمند بانکو پلیس دستگیر میکنه | کارمند بانکو پلیس دستگیر میکنه |
495 | 00:34:13,900 | 00:34:18,450 | اون دستگیر،محاکمه و اعدام شد | اون دستگیر،محاکمه و اعدام شد |
496 | 00:34:18,530 | 00:34:20,320 | جای جالب داستان اینه که | جای جالب داستان اینه که |
497 | 00:34:20,820 | 00:34:23,530 | هیچوقت نگفت گناهش چی بوده | هیچوقت نگفت گناهش چی بوده |
498 | 00:34:25,740 | 00:34:28,650 | ولی ما الان تو یه داستان تخمی تخیلی واقعی هستیم | ولی ما الان تو یه داستان تخمی تخیلی واقعی هستیم |
499 | 00:34:28,820 | 00:34:30,570 | مثه محاکمه کافکا یا | مثه محاکمه کافکا یا |
500 | 00:34:31,820 | 00:34:34,740 | اخراجی های کامو | اخراجی های کامو |
501 | 00:34:35,780 | 00:34:37,820 | حالا من حواسم به تو هستش | حالا من حواسم به تو هستش |
502 | 00:34:45,900 | 00:34:47,780 | اونا رسیدن | اونا رسیدن |
503 | 00:34:48,200 | 00:34:49,150 | بیارش پایین | بیارش پایین |
504 | 00:34:49,200 | 00:34:51,400 | بیا اینجا،بیا اینجا | بیا اینجا،بیا اینجا |
505 | 00:34:51,740 | 00:34:52,700 | بدو بریم | بدو بریم |
506 | 00:34:53,150 | 00:34:54,570 | حرکت کن لطفا کنار هم وایسین | حرکت کن لطفا کنار هم وایسین |
507 | 00:34:55,030 | 00:34:57,950 | کنار هم حرکت کنید یه لحظه | کنار هم حرکت کنید یه لحظه |
508 | 00:34:59,490 | 00:35:01,240 | حرف نباشه فاصله هاتونو رعایت کنین | حرف نباشه فاصله هاتونو رعایت کنین |
509 | 00:35:01,280 | 00:35:02,570 | من بی گناهم | من بی گناهم |
510 | 00:35:03,200 | 00:35:04,820 | تکون بخور | تکون بخور |
511 | 00:35:05,070 | 00:35:07,450 | عقب وایسا لطفا | عقب وایسا لطفا |
512 | 00:35:10,400 | 00:35:12,820 | دانانجی بابو تو کسی به اسم هاری میشناسی؟ | دانانجی بابو تو کسی به اسم هاری میشناسی؟ |
513 | 00:35:13,150 | 00:35:14,530 | آره میشناسم هممم | آره میشناسم هممم |
514 | 00:35:15,490 | 00:35:18,240 | هاری این زنجیرو بهت کادو داده بود؟ | هاری این زنجیرو بهت کادو داده بود؟ |
515 | 00:35:18,650 | 00:35:21,150 | نه ، من یادم نیست اون تا حالا بهم چیزی داده باشه | نه ، من یادم نیست اون تا حالا بهم چیزی داده باشه |
516 | 00:35:21,150 | 00:35:21,780 | اوکی | اوکی |
517 | 00:35:22,240 | 00:35:23,530 | دانانجی بابو | دانانجی بابو |
518 | 00:35:23,820 | 00:35:27,240 | این دکمه ای که تو صحنه جرم پیدا شده | این دکمه ای که تو صحنه جرم پیدا شده |
519 | 00:35:27,530 | 00:35:28,530 | مال تو بوده؟ | مال تو بوده؟ |
520 | 00:35:28,610 | 00:35:31,030 | نه جناب قاضی این دکمه برای | نه جناب قاضی این دکمه برای |
521 | 00:35:31,240 | 00:35:34,860 | راستش این واسه یه لباسیه که | راستش این واسه یه لباسیه که |
522 | 00:35:35,030 | 00:35:36,990 | من واسه جشن عروسیم حاضر کردم | من واسه جشن عروسیم حاضر کردم |
523 | 00:35:37,070 | 00:35:40,200 | این لباس هنوز تو بانکوراس من هنوز تو کلکته اونو نپوشیدم | این لباس هنوز تو بانکوراس من هنوز تو کلکته اونو نپوشیدم |
524 | 00:35:40,320 | 00:35:42,860 | هیچکسی تو کلکته این لباس رو ندیده ببخشید ، آقای قاضی؟ | هیچکسی تو کلکته این لباس رو ندیده ببخشید ، آقای قاضی؟ |
525 | 00:35:43,700 | 00:35:46,150 | بین چیزایی که داره میگه و اینجا نوشته فرق هست | بین چیزایی که داره میگه و اینجا نوشته فرق هست |
526 | 00:35:46,150 | 00:35:48,650 | و البته چیزایی که به پلیس گفته | و البته چیزایی که به پلیس گفته |
527 | 00:35:49,280 | 00:35:52,240 | تو گفته بودی که لباس رو تحویل پلیس دادی | تو گفته بودی که لباس رو تحویل پلیس دادی |
528 | 00:35:52,280 | 00:35:56,320 | و دکمه اون لباس توسط آقای پارخ تو محل قتل پیدا شده | و دکمه اون لباس توسط آقای پارخ تو محل قتل پیدا شده |
529 | 00:35:56,450 | 00:35:57,990 | جناب قاضی،به غیر ازاینا | جناب قاضی،به غیر ازاینا |
530 | 00:35:58,280 | 00:36:01,950 | اون تازه یه ساعت ریکو از کلکسیون ساعت خانوم سروی پارخ دزدیده بوده | اون تازه یه ساعت ریکو از کلکسیون ساعت خانوم سروی پارخ دزدیده بوده |
531 | 00:36:02,070 | 00:36:03,030 | این ساعت هم بازیابی شد | این ساعت هم بازیابی شد |
532 | 00:36:03,070 | 00:36:06,110 | پلیسای احمق منو بی دلیل وقتی داشتم پول جابه جا میکردم کتکم زدن | پلیسای احمق منو بی دلیل وقتی داشتم پول جابه جا میکردم کتکم زدن |
533 | 00:36:10,360 | 00:36:15,990 | پیرهنی که ایشون میگه تن زن من بود آقای قاضی | پیرهنی که ایشون میگه تن زن من بود آقای قاضی |
534 | 00:36:17,110 | 00:36:19,030 | من خیلی کمد ندارم تو خونمون | من خیلی کمد ندارم تو خونمون |
535 | 00:36:19,110 | 00:36:21,530 | وقتی منو تو بانکورا گرفتن | وقتی منو تو بانکورا گرفتن |
536 | 00:36:21,530 | 00:36:24,360 | من یه لنگ و یه رکابی تنم بود | من یه لنگ و یه رکابی تنم بود |
537 | 00:36:24,780 | 00:36:29,700 | بعد به خونوادم گفتن برام لباس بیارن که تو زندان بپوشم | بعد به خونوادم گفتن برام لباس بیارن که تو زندان بپوشم |
538 | 00:36:30,030 | 00:36:33,450 | بعدش واسم اینارو آوردن و گفتن دانانجی بابو | بعدش واسم اینارو آوردن و گفتن دانانجی بابو |
539 | 00:36:34,110 | 00:36:36,110 | داری پاتو از گلیمت دراز تر میکنی | داری پاتو از گلیمت دراز تر میکنی |
540 | 00:36:36,110 | 00:36:39,950 | فقط به سوال من جواب بده نه بیشتر | فقط به سوال من جواب بده نه بیشتر |
541 | 00:36:42,070 | 00:36:43,530 | حتما ،آقای قاضی | حتما ،آقای قاضی |
542 | 00:36:43,780 | 00:36:45,820 | تموم نشده من بر میگردم | تموم نشده من بر میگردم |
543 | 00:36:45,900 | 00:36:47,570 | تموم شد گوهوش بابو | تموم شد گوهوش بابو |
544 | 00:36:48,490 | 00:36:51,360 | با اجازه ماهمه میدونیم که | با اجازه ماهمه میدونیم که |
545 | 00:36:51,570 | 00:36:54,530 | چه مقدار از بازجویی پلیس حقیقت داره | چه مقدار از بازجویی پلیس حقیقت داره |
546 | 00:36:54,530 | 00:36:57,360 | و چه مقدارش با زور کتک اعتراف شده | و چه مقدارش با زور کتک اعتراف شده |
547 | 00:36:57,990 | 00:37:02,030 | ما راجبه قانون ۲۷ ماده شواهد هنوز سوالاتی داریم | ما راجبه قانون ۲۷ ماده شواهد هنوز سوالاتی داریم |
548 | 00:37:02,070 | 00:37:03,610 | اعتراض دارم،جناب قاضی | اعتراض دارم،جناب قاضی |
549 | 00:37:03,650 | 00:37:04,990 | وارده | وارده |
550 | 00:37:05,240 | 00:37:09,740 | ممکنه از این ماده هرچیز که قابل دسترسی باشه برداشت کنیم | ممکنه از این ماده هرچیز که قابل دسترسی باشه برداشت کنیم |
551 | 00:37:10,490 | 00:37:15,150 | هانجوری وقت دستگیری به پلیس اعتراف کرده که اون دکمه و پیراهن | هانجوری وقت دستگیری به پلیس اعتراف کرده که اون دکمه و پیراهن |
552 | 00:37:15,280 | 00:37:17,030 | برای خودشه | برای خودشه |
553 | 00:37:17,110 | 00:37:20,030 | خب،این ثابت میکنه که | خب،این ثابت میکنه که |
554 | 00:37:20,360 | 00:37:22,320 | اون گناهکاره | اون گناهکاره |
555 | 00:37:24,200 | 00:37:27,280 | آقای سان درست میگن مطلبی برای اضافه کردن دارید؟ | آقای سان درست میگن مطلبی برای اضافه کردن دارید؟ |
556 | 00:37:27,740 | 00:37:29,740 | با اجازتون،چیزی که باید اضافه کنم اینه | با اجازتون،چیزی که باید اضافه کنم اینه |
557 | 00:37:29,820 | 00:37:31,950 | ما راجبه لباس خیلی حرف زدیم | ما راجبه لباس خیلی حرف زدیم |
558 | 00:37:32,030 | 00:37:35,400 | راجبه دکمه لباس،اون چطوری بود؟ | راجبه دکمه لباس،اون چطوری بود؟ |
559 | 00:37:35,400 | 00:37:37,570 | اون خیلی پیچیده شده | اون خیلی پیچیده شده |
560 | 00:37:38,240 | 00:37:41,990 | ولی تو هیچ گزینه ای بهش توجه نشده | ولی تو هیچ گزینه ای بهش توجه نشده |
561 | 00:37:41,990 | 00:37:45,360 | چه شلواری هانجوری پوشیده بود؟ | چه شلواری هانجوری پوشیده بود؟ |
562 | 00:37:45,820 | 00:37:50,780 | ممکنه نتیجه بگیریم که پیراهن هانجوری برای پلیس اهمیت زیادی داره | ممکنه نتیجه بگیریم که پیراهن هانجوری برای پلیس اهمیت زیادی داره |
563 | 00:37:51,110 | 00:37:55,530 | و اینکه اونا به هیچ چیز دیگه ای توجه نکردند | و اینکه اونا به هیچ چیز دیگه ای توجه نکردند |
564 | 00:37:56,950 | 00:37:58,400 | نتیجه... | نتیجه... |
565 | 00:37:59,450 | 00:38:00,740 | روز ۴ مارس | روز ۴ مارس |
566 | 00:38:00,860 | 00:38:04,570 | آژانس حراست یه گزارشی فرستاده | آژانس حراست یه گزارشی فرستاده |
567 | 00:38:04,700 | 00:38:07,740 | که کار تو توی ساختمون ساناندا خیلی نبود و زود تموم شده | که کار تو توی ساختمون ساناندا خیلی نبود و زود تموم شده |
568 | 00:38:07,740 | 00:38:09,780 | و تو به ساختمون ماهش منتقل شدی | و تو به ساختمون ماهش منتقل شدی |
569 | 00:38:09,860 | 00:38:10,780 | اینطوری بوده دیگه؟ | اینطوری بوده دیگه؟ |
570 | 00:38:10,860 | 00:38:15,700 | پس چرا دوباره ۵ مارس به اون ساختمون برگشتی واسه کار | پس چرا دوباره ۵ مارس به اون ساختمون برگشتی واسه کار |
571 | 00:38:15,950 | 00:38:17,490 | نامه | نامه |
572 | 00:38:17,950 | 00:38:20,990 | چه نامه ای؟ آقای قاضی من اصلا نامه ای نگرفتم | چه نامه ای؟ آقای قاضی من اصلا نامه ای نگرفتم |
573 | 00:38:21,200 | 00:38:22,110 | نگرفتی؟ نه. | نگرفتی؟ نه. |
574 | 00:38:22,450 | 00:38:24,900 | تو رفتی که فیلم ببینی،مگه نه؟ بلیتت کو؟ | تو رفتی که فیلم ببینی،مگه نه؟ بلیتت کو؟ |
575 | 00:38:25,490 | 00:38:27,030 | بلیتمو دارم | بلیتمو دارم |
576 | 00:38:27,490 | 00:38:30,740 | بلیت و کیف پولمو همه کاغذ ماغزام هست | بلیت و کیف پولمو همه کاغذ ماغزام هست |
577 | 00:38:30,950 | 00:38:33,990 | همش دست اوناییه که منو بازداشتم کردن | همش دست اوناییه که منو بازداشتم کردن |
578 | 00:38:34,280 | 00:38:36,360 | و حالا میگن که پیش اونا نیست | و حالا میگن که پیش اونا نیست |
579 | 00:38:37,200 | 00:38:38,860 | ممنون | ممنون |
580 | 00:38:40,990 | 00:38:44,320 | ترجیح میدم از سربازرس پرونده اطلاعات بیشتری رو بگیرم | ترجیح میدم از سربازرس پرونده اطلاعات بیشتری رو بگیرم |
581 | 00:38:44,490 | 00:38:47,280 | سانیل باسو چندتا سوال کوتاه | سانیل باسو چندتا سوال کوتاه |
582 | 00:38:53,650 | 00:38:55,070 | سانیل باسو؟ بله | سانیل باسو؟ بله |
583 | 00:38:55,490 | 00:38:56,900 | بنا به اعترافات انجام شده | بنا به اعترافات انجام شده |
584 | 00:38:56,900 | 00:38:59,490 | وقتی دانانجی از ساختمون اومد بیرون | وقتی دانانجی از ساختمون اومد بیرون |
585 | 00:38:59,650 | 00:39:01,740 | چی تنش بوده؟ | چی تنش بوده؟ |
586 | 00:39:03,530 | 00:39:07,650 | بنا به شواهد اون یه تی شرت سفید پوشیده بوده | بنا به شواهد اون یه تی شرت سفید پوشیده بوده |
587 | 00:39:08,570 | 00:39:12,150 | آیا لکه خونی روی لباسش بوده؟ | آیا لکه خونی روی لباسش بوده؟ |
588 | 00:39:13,530 | 00:39:15,610 | هیچکدوم از شاهدین اشاره ای به این موضوع نکردن | هیچکدوم از شاهدین اشاره ای به این موضوع نکردن |
589 | 00:39:15,780 | 00:39:17,990 | اون باید دکمه ای چیزی | اون باید دکمه ای چیزی |
590 | 00:39:18,280 | 00:39:19,860 | یا مثلا لباس جیب داری چیزی | یا مثلا لباس جیب داری چیزی |
591 | 00:39:20,400 | 00:39:21,400 | نه | نه |
592 | 00:39:21,450 | 00:39:24,740 | هیچ اشاره ای به این چیزا نشده | هیچ اشاره ای به این چیزا نشده |
593 | 00:39:25,360 | 00:39:26,280 | همش همین بود،با اجازه | همش همین بود،با اجازه |
594 | 00:39:26,400 | 00:39:27,780 | ممنون آقای باسو مولیک | ممنون آقای باسو مولیک |
595 | 00:39:27,820 | 00:39:28,740 | هممم | هممم |
596 | 00:39:31,400 | 00:39:32,650 | با اجازه... | با اجازه... |
597 | 00:39:34,450 | 00:39:38,900 | هیما پارخ ۱۸ ساله ظاهرا | هیما پارخ ۱۸ ساله ظاهرا |
598 | 00:39:39,240 | 00:39:41,700 | بهش تجاوز و به قتل رسیده و | بهش تجاوز و به قتل رسیده و |
599 | 00:39:41,820 | 00:39:46,650 | بار زخمی شده ٢١ و قاتل با آرامش بعدش از اونجا فرار کرده | بار زخمی شده ٢١ و قاتل با آرامش بعدش از اونجا فرار کرده |
600 | 00:39:47,150 | 00:39:49,650 | متهم حوالی ساعت ۵:۲۰ دقیقه بعد از ظهر اومده | متهم حوالی ساعت ۵:۲۰ دقیقه بعد از ظهر اومده |
601 | 00:39:50,240 | 00:39:52,450 | و حوالی ۵:۴۵ رفته | و حوالی ۵:۴۵ رفته |
602 | 00:39:52,900 | 00:39:56,820 | بر فرض که اون از این دید مرتکب جرم شده | بر فرض که اون از این دید مرتکب جرم شده |
603 | 00:39:57,110 | 00:39:59,280 | یادتون باشه این یه تمرین خیلی سخت لازم داره | یادتون باشه این یه تمرین خیلی سخت لازم داره |
604 | 00:39:59,530 | 00:40:03,150 | پس اونایی که دیدنش تو حادثه گزارش دادن | پس اونایی که دیدنش تو حادثه گزارش دادن |
605 | 00:40:03,700 | 00:40:06,740 | و از دکمه و لباساش چیزی نگفتن | و از دکمه و لباساش چیزی نگفتن |
606 | 00:40:06,780 | 00:40:11,030 | یا اینکه لکه خونی چیزی رو لباساش بوده باشه دیده باشن خبری نشد | یا اینکه لکه خونی چیزی رو لباساش بوده باشه دیده باشن خبری نشد |
607 | 00:40:11,740 | 00:40:16,570 | اگه بلیت سینما هم با حرفاش جور در بیاد که دیگه مدارکش تکمیله | اگه بلیت سینما هم با حرفاش جور در بیاد که دیگه مدارکش تکمیله |
608 | 00:40:16,780 | 00:40:20,280 | بعد با همه این مدارک یه موضوع مهمه دیگه باز میشه | بعد با همه این مدارک یه موضوع مهمه دیگه باز میشه |
609 | 00:40:23,490 | 00:40:25,110 | دانیارام یاداو | دانیارام یاداو |
610 | 00:40:27,530 | 00:40:30,240 | تو مسئول آسانسور ساختمون ساناندایی؟ | تو مسئول آسانسور ساختمون ساناندایی؟ |
611 | 00:40:31,990 | 00:40:33,280 | بله قربان | بله قربان |
612 | 00:40:33,450 | 00:40:35,650 | روز ۵ مارس سال ۱۹۹۰ | روز ۵ مارس سال ۱۹۹۰ |
613 | 00:40:36,570 | 00:40:41,490 | تو دانانجی چاتارجی رو به طبقه سوم منتقل کردی؟ | تو دانانجی چاتارجی رو به طبقه سوم منتقل کردی؟ |
614 | 00:40:43,400 | 00:40:44,530 | نه قربان | نه قربان |
615 | 00:40:44,610 | 00:40:45,400 | خیر قربان | خیر قربان |
616 | 00:40:45,450 | 00:40:47,570 | نه؟ یعنی چی که نه؟ | نه؟ یعنی چی که نه؟ |
617 | 00:40:50,280 | 00:40:56,070 | خب هیما پارخ رو که دیگه بردی به طبقه خودش؟ | خب هیما پارخ رو که دیگه بردی به طبقه خودش؟ |
618 | 00:40:57,450 | 00:40:59,110 | اینم درست نیست جناب قاضی | اینم درست نیست جناب قاضی |
619 | 00:40:59,200 | 00:41:02,450 | من هیما رو تا ساعت ۲ بعد از ظهر که شیفتم تموم بشه ندیدمش | من هیما رو تا ساعت ۲ بعد از ظهر که شیفتم تموم بشه ندیدمش |
620 | 00:41:02,490 | 00:41:05,070 | ولی به پلیس چیز دیگه ای گفتی | ولی به پلیس چیز دیگه ای گفتی |
621 | 00:41:05,570 | 00:41:09,200 | گفته بودی که دانانجی رو به طبقه سوم بردی | گفته بودی که دانانجی رو به طبقه سوم بردی |
622 | 00:41:09,530 | 00:41:12,110 | تازه گفتی که به خانوم سروی پارخ هم خبر دادی | تازه گفتی که به خانوم سروی پارخ هم خبر دادی |
623 | 00:41:12,110 | 00:41:15,820 | که دانانجی رو به طبقه سوم بردی درحالی که خودش با تو توی آسانسور بوده | که دانانجی رو به طبقه سوم بردی درحالی که خودش با تو توی آسانسور بوده |
624 | 00:41:15,860 | 00:41:17,820 | خودت اینارو به پلیس گفتی | خودت اینارو به پلیس گفتی |
625 | 00:41:19,070 | 00:41:21,200 | این درست نیست آقای قاضی | این درست نیست آقای قاضی |
626 | 00:41:21,360 | 00:41:23,990 | من سواد و فلان درستی ندارم | من سواد و فلان درستی ندارم |
627 | 00:41:24,070 | 00:41:27,950 | پلیس یه چیزای انگلیسی رو به من داد و اثر انگشتم رو گرفت | پلیس یه چیزای انگلیسی رو به من داد و اثر انگشتم رو گرفت |
628 | 00:41:27,950 | 00:41:29,820 | من از کجا بفهمم چی نوشته اونجا؟ | من از کجا بفهمم چی نوشته اونجا؟ |
629 | 00:41:29,820 | 00:41:31,150 | اوه | اوه |
630 | 00:41:31,280 | 00:41:35,110 | پس،هر چی به عنوان شاهد نوشتی | پس،هر چی به عنوان شاهد نوشتی |
631 | 00:41:35,280 | 00:41:37,200 | همش اشتباهه؟درست میگم | همش اشتباهه؟درست میگم |
632 | 00:41:37,240 | 00:41:39,360 | اعتراض دارم،آقای قاضی | اعتراض دارم،آقای قاضی |
633 | 00:41:39,490 | 00:41:41,860 | این دوستمون داره شاهد رو اذیت میکنه | این دوستمون داره شاهد رو اذیت میکنه |
634 | 00:41:42,030 | 00:41:43,990 | نه در کل، آقای سان | نه در کل، آقای سان |
635 | 00:41:44,280 | 00:41:45,950 | آقای گوهوش،شما ادامه بدید | آقای گوهوش،شما ادامه بدید |
636 | 00:41:46,360 | 00:41:48,490 | ممنون،با اجازه چی شد آخرش؟ | ممنون،با اجازه چی شد آخرش؟ |
637 | 00:41:48,900 | 00:41:51,240 | پس...دانیارام یاداو | پس...دانیارام یاداو |
638 | 00:41:52,030 | 00:41:57,490 | روز ۵ مارس ینی تو اصلا دانانجی چاتارجی رو ندیدی؟ | روز ۵ مارس ینی تو اصلا دانانجی چاتارجی رو ندیدی؟ |
639 | 00:41:58,450 | 00:42:00,280 | نه،جناب قاضی ،دیدمش | نه،جناب قاضی ،دیدمش |
640 | 00:42:00,320 | 00:42:02,150 | ساعت ۴ دیدمش | ساعت ۴ دیدمش |
641 | 00:42:02,200 | 00:42:06,110 | خب،خانوم سروی پارخ رو کی دیدی که داره ساختمونو ترک میکنه؟ | خب،خانوم سروی پارخ رو کی دیدی که داره ساختمونو ترک میکنه؟ |
642 | 00:42:06,530 | 00:42:09,320 | خانوم پارخ رو دیدم که | خانوم پارخ رو دیدم که |
643 | 00:42:09,650 | 00:42:12,610 | حوالی ۴:۱۵ رفت معبد | حوالی ۴:۱۵ رفت معبد |
644 | 00:42:12,610 | 00:42:15,200 | دیدی ۴:۱۵ داره میره معبد؟ | دیدی ۴:۱۵ داره میره معبد؟ |
645 | 00:42:15,450 | 00:42:16,110 | بله | بله |
646 | 00:42:16,150 | 00:42:19,240 | پس خانوم پارخ ساعت۴:۱۵ رفت معبد | پس خانوم پارخ ساعت۴:۱۵ رفت معبد |
647 | 00:42:19,320 | 00:42:20,610 | خانوم پارخ | خانوم پارخ |
648 | 00:42:20,650 | 00:42:22,150 | ساعت ۴:۱۵ خانوم پارخ؟ بله قربان | ساعت ۴:۱۵ خانوم پارخ؟ بله قربان |
649 | 00:42:22,320 | 00:42:27,780 | بنا به اظهارات شاهدین شما ساعت ۵:۲۰ رفتین معبد | بنا به اظهارات شاهدین شما ساعت ۵:۲۰ رفتین معبد |
650 | 00:42:27,950 | 00:42:30,360 | ولی دانیارام میگه خانوم سروی پارخ ساعت ۴:۱۵ رفته معبد | ولی دانیارام میگه خانوم سروی پارخ ساعت ۴:۱۵ رفته معبد |
651 | 00:42:31,110 | 00:42:34,360 | زمان،خیلی واسمون مهمه تو این اتفاق | زمان،خیلی واسمون مهمه تو این اتفاق |
652 | 00:42:34,650 | 00:42:35,990 | بعدش چی؟ | بعدش چی؟ |
653 | 00:42:36,570 | 00:42:43,320 | حوالی ۵:۳۰ یا ۵:۴۵ بود که با کارونا اومدیم پایین | حوالی ۵:۳۰ یا ۵:۴۵ بود که با کارونا اومدیم پایین |
654 | 00:42:43,570 | 00:42:46,570 | دیدم که دانانجی از پله ها اومد پایین | دیدم که دانانجی از پله ها اومد پایین |
655 | 00:42:46,650 | 00:42:50,990 | همون موقع لکه خونی چیزی رو لباسش ندیدی؟ | همون موقع لکه خونی چیزی رو لباسش ندیدی؟ |
656 | 00:42:53,400 | 00:42:54,860 | نه | نه |
657 | 00:42:55,200 | 00:42:57,110 | دکمه ای از لباسش کنده شده بود؟ | دکمه ای از لباسش کنده شده بود؟ |
658 | 00:42:57,400 | 00:42:59,110 | خیلی دقت نکردم بهش | خیلی دقت نکردم بهش |
659 | 00:42:59,240 | 00:43:00,780 | با توجه به قرائن،آقای قاضی | با توجه به قرائن،آقای قاضی |
660 | 00:43:01,240 | 00:43:04,070 | هیچ مدرک محکمی برای محکومیت مضنون وجود نداره | هیچ مدرک محکمی برای محکومیت مضنون وجود نداره |
661 | 00:43:04,240 | 00:43:09,820 | تا امروز ،ما فهمیدیم خانوم سروی پارخ مادر مقتول ساعت ۵:۲۰ به معبد رفته | تا امروز ،ما فهمیدیم خانوم سروی پارخ مادر مقتول ساعت ۵:۲۰ به معبد رفته |
662 | 00:43:10,110 | 00:43:13,400 | اگر درست بگم یه نظریه ساعت ۴:۱۵ هم مطرح شد | اگر درست بگم یه نظریه ساعت ۴:۱۵ هم مطرح شد |
663 | 00:43:13,740 | 00:43:17,530 | که تمام احتمالات رو تا به اینجا فاقد اعتبار میکنه | که تمام احتمالات رو تا به اینجا فاقد اعتبار میکنه |
664 | 00:43:17,610 | 00:43:22,650 | و در واقع حرفای شاهدین هم با اعترافات اولیه به پلیس فرق داره که باز هم از اعتبار سرنخ ها کم میکنه | و در واقع حرفای شاهدین هم با اعترافات اولیه به پلیس فرق داره که باز هم از اعتبار سرنخ ها کم میکنه |
665 | 00:43:22,700 | 00:43:24,280 | با اجازتون،اعتراض دارم | با اجازتون،اعتراض دارم |
666 | 00:43:24,740 | 00:43:26,570 | چه چیزی برای اعتراض هست؟ | چه چیزی برای اعتراض هست؟ |
667 | 00:43:26,820 | 00:43:27,950 | اون همه چیو داره بی اعتبار میکنه | اون همه چیو داره بی اعتبار میکنه |
668 | 00:43:28,070 | 00:43:28,530 | کی؟ | کی؟ |
669 | 00:43:28,650 | 00:43:30,450 | اون شاهدی که اومد کلا بی اعتبار بود | اون شاهدی که اومد کلا بی اعتبار بود |
670 | 00:43:30,490 | 00:43:34,450 | چون هرچی به پلیس تو مرحله قبل گفته بود رو کامل رد کرد | چون هرچی به پلیس تو مرحله قبل گفته بود رو کامل رد کرد |
671 | 00:43:34,570 | 00:43:36,900 | آقای گوهوش،چیزی واسه گفتن داری؟ | آقای گوهوش،چیزی واسه گفتن داری؟ |
672 | 00:43:37,820 | 00:43:39,360 | چون دانانجی متهم هستش | چون دانانجی متهم هستش |
673 | 00:43:40,150 | 00:43:43,320 | همه شهادت ها علیه اون بوده تو این دادگاه | همه شهادت ها علیه اون بوده تو این دادگاه |
674 | 00:43:43,650 | 00:43:45,450 | ولی در نهایت حقیقت ثابت میشه | ولی در نهایت حقیقت ثابت میشه |
675 | 00:43:45,570 | 00:43:48,150 | اما شاهد اصلی پرونده | اما شاهد اصلی پرونده |
676 | 00:43:48,950 | 00:43:51,820 | که گفته هاش باعث دستگیری دانانجی شده | که گفته هاش باعث دستگیری دانانجی شده |
677 | 00:43:51,900 | 00:43:55,450 | داره همه حرفهاش رو رد میکنه | داره همه حرفهاش رو رد میکنه |
678 | 00:43:55,530 | 00:44:00,070 | با اجازه ،در این زمان این اتهام اساسا از پایه اشتباه به نظر میرسه | با اجازه ،در این زمان این اتهام اساسا از پایه اشتباه به نظر میرسه |
679 | 00:44:06,450 | 00:44:08,820 | دکتر دیپتن گوها روی | دکتر دیپتن گوها روی |
680 | 00:44:09,400 | 00:44:10,700 | دکتر بابو؟ | دکتر بابو؟ |
681 | 00:44:10,740 | 00:44:12,700 | بعد از فوت کار رو شما دنبال کردی؟ | بعد از فوت کار رو شما دنبال کردی؟ |
682 | 00:44:12,740 | 00:44:13,530 | بله،من انجام دادم | بله،من انجام دادم |
683 | 00:44:13,650 | 00:44:15,360 | لطفا در اختیار دادگاه قرار بدید | لطفا در اختیار دادگاه قرار بدید |
684 | 00:44:15,450 | 00:44:16,990 | خانوم هیما پارخ | خانوم هیما پارخ |
685 | 00:44:17,030 | 00:44:19,360 | جای زخم رو بدن مقتول وجود داره ٢١ | جای زخم رو بدن مقتول وجود داره ٢١ |
686 | 00:44:20,650 | 00:44:24,650 | و خراشیدگی روی لب و صورتش دیده میشه | و خراشیدگی روی لب و صورتش دیده میشه |
687 | 00:44:24,700 | 00:44:27,360 | بالا تنش کبودی زیادی داره که اثر ضربه با مشت رو نشون میده | بالا تنش کبودی زیادی داره که اثر ضربه با مشت رو نشون میده |
688 | 00:44:27,360 | 00:44:28,570 | و؟ | و؟ |
689 | 00:44:28,700 | 00:44:30,280 | پرده بکارتش پاره شده | پرده بکارتش پاره شده |
690 | 00:44:30,360 | 00:44:33,200 | خب،از این اطلاعات چی به ما چاره میده؟ | خب،از این اطلاعات چی به ما چاره میده؟ |
691 | 00:44:33,860 | 00:44:37,450 | سکس انجام شده ولی موضوع بکارت مربوط به گذشته میشه | سکس انجام شده ولی موضوع بکارت مربوط به گذشته میشه |
692 | 00:44:37,740 | 00:44:40,200 | با اجازه ، باید بگم مقاربت از گذشته بوده | با اجازه ، باید بگم مقاربت از گذشته بوده |
693 | 00:44:40,490 | 00:44:42,780 | قبل تر از این اتفاق | قبل تر از این اتفاق |
694 | 00:44:42,900 | 00:44:47,900 | و در گزارش نهایی که در اختیار پلیس قرار گرفته | و در گزارش نهایی که در اختیار پلیس قرار گرفته |
695 | 00:44:47,950 | 00:44:50,360 | پرونده ی تجاوز و جنایت بوده که با این داستان تفاوت داره | پرونده ی تجاوز و جنایت بوده که با این داستان تفاوت داره |
696 | 00:44:50,450 | 00:44:51,570 | بله | بله |
697 | 00:44:51,700 | 00:44:56,150 | خب نظرتون راجبه این پرونده چیه؟ | خب نظرتون راجبه این پرونده چیه؟ |
698 | 00:44:57,110 | 00:45:01,530 | با اجازتون بنا به مفاد قانونی اشاره شده ۱۴،۱۶،۱۷،۱۸ | با اجازتون بنا به مفاد قانونی اشاره شده ۱۴،۱۶،۱۷،۱۸ |
699 | 00:45:01,740 | 00:45:04,150 | قاتل چپ دست بوده | قاتل چپ دست بوده |
700 | 00:45:04,320 | 00:45:05,450 | آرنج، | آرنج، |
701 | 00:45:05,450 | 00:45:07,700 | و باسن و صورت | و باسن و صورت |
702 | 00:45:07,820 | 00:45:09,860 | با زخم همراه بودن | با زخم همراه بودن |
703 | 00:45:09,950 | 00:45:15,570 | که اشاره داره که هیما پارخ راضی به انجام سکس نبوده | که اشاره داره که هیما پارخ راضی به انجام سکس نبوده |
704 | 00:45:16,070 | 00:45:17,990 | تمام، با اجازه،ممنون | تمام، با اجازه،ممنون |
705 | 00:45:18,030 | 00:45:19,110 | بفرمایید | بفرمایید |
706 | 00:45:19,320 | 00:45:20,780 | آقای گوهوش؟ | آقای گوهوش؟ |
707 | 00:45:21,070 | 00:45:22,700 | ممنون با جازه | ممنون با جازه |
708 | 00:45:23,280 | 00:45:24,360 | دکتر گوها روی | دکتر گوها روی |
709 | 00:45:24,860 | 00:45:27,150 | در نامه به پلیس شما اشاره کردین که | در نامه به پلیس شما اشاره کردین که |
710 | 00:45:27,280 | 00:45:29,200 | این واقعه تجاوز و قتل بوده | این واقعه تجاوز و قتل بوده |
711 | 00:45:29,900 | 00:45:32,030 | تو گزارشتون نوشتین که | تو گزارشتون نوشتین که |
712 | 00:45:32,150 | 00:45:35,650 | "در معرض مقاربت قرار گرفته است." | "در معرض مقاربت قرار گرفته است." |
713 | 00:45:35,950 | 00:45:39,110 | آیا هر دو اینها یک مفهوم رو دارن؟ | آیا هر دو اینها یک مفهوم رو دارن؟ |
714 | 00:45:39,360 | 00:45:41,740 | "در معرض مقاربت قرار گرفته است." | "در معرض مقاربت قرار گرفته است." |
715 | 00:45:41,820 | 00:45:43,820 | این همونه که تو گزارش پزشکی قانونی نوشته شده | این همونه که تو گزارش پزشکی قانونی نوشته شده |
716 | 00:45:44,280 | 00:45:46,110 | چی باعث نظریه تجاوز جنسی شده؟ | چی باعث نظریه تجاوز جنسی شده؟ |
717 | 00:45:46,360 | 00:45:49,280 | چیزی که مادر به عنوان شاهد اعلام کرده؟ | چیزی که مادر به عنوان شاهد اعلام کرده؟ |
718 | 00:45:50,530 | 00:45:52,450 | مادر هیما،خانوم سروی پارخ | مادر هیما،خانوم سروی پارخ |
719 | 00:45:52,570 | 00:45:54,900 | بعد از مرگ دخترش به سرعت شهر رو ترک کرده | بعد از مرگ دخترش به سرعت شهر رو ترک کرده |
720 | 00:45:54,990 | 00:45:56,900 | اون نمیتونه به دادگاه برسه | اون نمیتونه به دادگاه برسه |
721 | 00:45:57,150 | 00:45:59,950 | تاریخ دادگاه عقب افتاد،اما بازم نرسید | تاریخ دادگاه عقب افتاد،اما بازم نرسید |
722 | 00:46:01,740 | 00:46:05,860 | به دستور دادگاه باید تا دو ساعت دیگه حضور پیدا کنه | به دستور دادگاه باید تا دو ساعت دیگه حضور پیدا کنه |
723 | 00:46:06,360 | 00:46:07,400 | پس مجبور میشه بیاد | پس مجبور میشه بیاد |
724 | 00:46:08,360 | 00:46:11,400 | این درسته که دانانجی | این درسته که دانانجی |
725 | 00:46:11,570 | 00:46:13,530 | به دخترم تجاوز کرده | به دخترم تجاوز کرده |
726 | 00:46:13,570 | 00:46:17,860 | ما یه شکایت به آژانس فرستادیم | ما یه شکایت به آژانس فرستادیم |
727 | 00:46:21,110 | 00:46:24,490 | ما درخواست برکناری اون از کارش رو داده بودیم | ما درخواست برکناری اون از کارش رو داده بودیم |
728 | 00:46:24,740 | 00:46:25,700 | و | و |
729 | 00:46:26,110 | 00:46:28,900 | به خاطر عصبانیتش دخترم رو کشته | به خاطر عصبانیتش دخترم رو کشته |
730 | 00:46:30,320 | 00:46:32,570 | حتی یه ساعت هم دزدیده | حتی یه ساعت هم دزدیده |
731 | 00:46:33,740 | 00:46:34,950 | آقای قاضی | آقای قاضی |
732 | 00:46:35,360 | 00:46:37,070 | این یه واکنشه | این یه واکنشه |
733 | 00:46:38,070 | 00:46:42,200 | روز دوم مارس آقای نیشانت پارخ یه نامه نوشته | روز دوم مارس آقای نیشانت پارخ یه نامه نوشته |
734 | 00:46:42,530 | 00:46:44,820 | به آژانس حراست که دانانجی از کارش برکنار بشه | به آژانس حراست که دانانجی از کارش برکنار بشه |
735 | 00:46:44,900 | 00:46:47,240 | و حراست | و حراست |
736 | 00:46:47,490 | 00:46:50,530 | نامه انتقال رو روز چهارم مارس ارسال کرده | نامه انتقال رو روز چهارم مارس ارسال کرده |
737 | 00:46:50,610 | 00:46:56,030 | که دستور داده بود که دانانجی دیگه تو اون ساختمون کاری نداره | که دستور داده بود که دانانجی دیگه تو اون ساختمون کاری نداره |
738 | 00:46:56,070 | 00:46:58,070 | و باید به ساختمون ماهش منتقل بشه | و باید به ساختمون ماهش منتقل بشه |
739 | 00:46:58,280 | 00:47:00,740 | ولی دانانجی از دستور سرپیچی کرده | ولی دانانجی از دستور سرپیچی کرده |
740 | 00:47:00,900 | 00:47:06,780 | اون تا ساعت ۲ بعداز ظهر روز پنجم مارس سر شیفتش بوده | اون تا ساعت ۲ بعداز ظهر روز پنجم مارس سر شیفتش بوده |
741 | 00:47:06,820 | 00:47:12,070 | و از مجموعه خارج شده، دوباره ساعت ۵:۲۵ برگشته به آپارتمان | و از مجموعه خارج شده، دوباره ساعت ۵:۲۵ برگشته به آپارتمان |
742 | 00:47:13,950 | 00:47:19,450 | و تجاوز و دختر اون رو کشته | و تجاوز و دختر اون رو کشته |
743 | 00:47:21,570 | 00:47:23,240 | ممنون ،جناب قاضی | ممنون ،جناب قاضی |
744 | 00:47:23,360 | 00:47:24,820 | آقای گوهوش؟ | آقای گوهوش؟ |
745 | 00:47:26,700 | 00:47:28,200 | ممنون،با اجازه دادگاه | ممنون،با اجازه دادگاه |
746 | 00:47:33,780 | 00:47:34,950 | خانوم پارخ | خانوم پارخ |
747 | 00:47:35,070 | 00:47:35,780 | بله؟ | بله؟ |
748 | 00:47:35,950 | 00:47:37,610 | وقتی رفتی برای دیدن معبد | وقتی رفتی برای دیدن معبد |
749 | 00:47:38,070 | 00:47:41,780 | کلیدهای اون طبقه رو کجا گزاشتی؟ | کلیدهای اون طبقه رو کجا گزاشتی؟ |
750 | 00:47:43,150 | 00:47:45,570 | فراموش کردم قربان | فراموش کردم قربان |
751 | 00:47:47,700 | 00:47:50,150 | دخترم اونجا بود | دخترم اونجا بود |
752 | 00:47:50,240 | 00:47:53,530 | در رو پیش کردم و حفاظ رو بستم و رفتم | در رو پیش کردم و حفاظ رو بستم و رفتم |
753 | 00:47:53,740 | 00:47:55,650 | وقتی برگشتی | وقتی برگشتی |
754 | 00:47:55,860 | 00:47:59,610 | و جسم بی جون هیما رو دیدی | و جسم بی جون هیما رو دیدی |
755 | 00:48:01,070 | 00:48:01,860 | برای اولین بار | برای اولین بار |
756 | 00:48:02,400 | 00:48:03,780 | اوه خدایا! خدای من | اوه خدایا! خدای من |
757 | 00:48:03,950 | 00:48:06,320 | چی به ذهنت رسید؟ | چی به ذهنت رسید؟ |
758 | 00:48:07,240 | 00:48:09,360 | گفتم ببریمش بیمارستان | گفتم ببریمش بیمارستان |
759 | 00:48:09,530 | 00:48:11,650 | هممم.اما اینکارو نکردی | هممم.اما اینکارو نکردی |
760 | 00:48:12,030 | 00:48:15,240 | دنبال دانانجی میگشتی تو اون طبقه | دنبال دانانجی میگشتی تو اون طبقه |
761 | 00:48:16,200 | 00:48:18,070 | دانانجی | دانانجی |
762 | 00:48:18,280 | 00:48:19,280 | چرا؟ | چرا؟ |
763 | 00:48:19,450 | 00:48:24,450 | چون دانیارام گفته بود بعد ازمن دانانجی اومده به اون طبقه | چون دانیارام گفته بود بعد ازمن دانانجی اومده به اون طبقه |
764 | 00:48:24,570 | 00:48:25,820 | بله. همممم | بله. همممم |
765 | 00:48:25,950 | 00:48:30,570 | ولی بعدش اصلا دانانجی رو تو اون طبقه پیداش نکردی. | ولی بعدش اصلا دانانجی رو تو اون طبقه پیداش نکردی. |
766 | 00:48:31,570 | 00:48:37,360 | بعدش تازه دخترتون رو بغل کردین و به بیمارستان فکر کردین | بعدش تازه دخترتون رو بغل کردین و به بیمارستان فکر کردین |
767 | 00:48:37,450 | 00:48:38,530 | یکی آسانسور رو بزنه | یکی آسانسور رو بزنه |
768 | 00:48:38,700 | 00:48:40,400 | ولی بازم بیمارستان نرفتین | ولی بازم بیمارستان نرفتین |
769 | 00:48:41,070 | 00:48:48,360 | در حالی که یکساعت با جسد تو آسانسور بودی | در حالی که یکساعت با جسد تو آسانسور بودی |
770 | 00:48:48,650 | 00:48:49,780 | چرا؟ | چرا؟ |
771 | 00:48:54,700 | 00:48:55,950 | چونکه | چونکه |
772 | 00:48:57,650 | 00:48:59,900 | از لحاظ روحی نمیتونستم ببرمش | از لحاظ روحی نمیتونستم ببرمش |
773 | 00:49:01,820 | 00:49:05,570 | و دکتر مرگش رو تایید کرده بود | و دکتر مرگش رو تایید کرده بود |
774 | 00:49:08,280 | 00:49:09,780 | ببخشید،خانوم پارخ | ببخشید،خانوم پارخ |
775 | 00:49:09,950 | 00:49:15,450 | شما از ساعت ۶ تا ۹:۱۵ رو اصلا به پلیس گزارش ندادین | شما از ساعت ۶ تا ۹:۱۵ رو اصلا به پلیس گزارش ندادین |
776 | 00:49:16,030 | 00:49:17,150 | چرا؟ | چرا؟ |
777 | 00:49:17,780 | 00:49:22,070 | قربان...منتظر شوهرم بودم | قربان...منتظر شوهرم بودم |
778 | 00:49:22,650 | 00:49:25,240 | خانوم پارخ ساعت ۴:۱۵ کجا بودی؟ | خانوم پارخ ساعت ۴:۱۵ کجا بودی؟ |
779 | 00:49:26,650 | 00:49:27,860 | خونه | خونه |
780 | 00:49:28,450 | 00:49:31,400 | منو دخترم هر دو اونجا بودیم | منو دخترم هر دو اونجا بودیم |
781 | 00:49:33,700 | 00:49:35,610 | درسته،مرسی خانوم پارخ | درسته،مرسی خانوم پارخ |
782 | 00:49:36,110 | 00:49:37,280 | لطفا | لطفا |
783 | 00:49:39,990 | 00:49:41,280 | با اجازه | با اجازه |
784 | 00:49:42,320 | 00:49:44,530 | خانوم پارخ تایید میکنن که دانیارام بهش خبر داده | خانوم پارخ تایید میکنن که دانیارام بهش خبر داده |
785 | 00:49:44,530 | 00:49:48,700 | که درست قبل از برگشتن اون دانانجی رو به اونجا برده | که درست قبل از برگشتن اون دانانجی رو به اونجا برده |
786 | 00:49:49,150 | 00:49:54,280 | پس کاملا طبیعی بود که خانوم پارخ به دانانجی شک کنه | پس کاملا طبیعی بود که خانوم پارخ به دانانجی شک کنه |
787 | 00:49:54,610 | 00:50:00,950 | اما دانیارام کلا میگه من هیچی به خانوم پارخ نگفتم | اما دانیارام کلا میگه من هیچی به خانوم پارخ نگفتم |
788 | 00:50:01,360 | 00:50:09,070 | خب پس، چطوری باور کنیم که متهم اون موقع اونجا حضور داشته.؟ | خب پس، چطوری باور کنیم که متهم اون موقع اونجا حضور داشته.؟ |
789 | 00:50:09,150 | 00:50:10,530 | اعتراض دارم،جناب قاضی | اعتراض دارم،جناب قاضی |
790 | 00:50:10,780 | 00:50:11,900 | وارده | وارده |
791 | 00:50:12,280 | 00:50:14,700 | اگر حرف دانیارام رو سند قرار بدیم | اگر حرف دانیارام رو سند قرار بدیم |
792 | 00:50:14,820 | 00:50:21,200 | باید یادمون بیاد که دانانجی ساعت ۴ تو ساختمون ساناندا بوده | باید یادمون بیاد که دانانجی ساعت ۴ تو ساختمون ساناندا بوده |
793 | 00:50:22,110 | 00:50:29,110 | بعدش به گفته دانانجی ساعت چهار واسه دیدن فیلم مامورین رفته بوده | بعدش به گفته دانانجی ساعت چهار واسه دیدن فیلم مامورین رفته بوده |
794 | 00:50:29,450 | 00:50:31,490 | که باید این هم غیر واقعی تلقی بشه ،جناب قاضی | که باید این هم غیر واقعی تلقی بشه ،جناب قاضی |
795 | 00:50:32,610 | 00:50:37,200 | علاوه بر اینکه دانیارام گفته که | علاوه بر اینکه دانیارام گفته که |
796 | 00:50:37,280 | 00:50:45,490 | اون دانانجی رو دیده که ساعت ۵:۴۵ از پله های ساختمون ساناندا پایین میومده | اون دانانجی رو دیده که ساعت ۵:۴۵ از پله های ساختمون ساناندا پایین میومده |
797 | 00:50:45,780 | 00:50:48,110 | پس،اینطور بنظر میرسه که | پس،اینطور بنظر میرسه که |
798 | 00:50:48,200 | 00:50:51,650 | موضوع این نیست که چه زمانی دانانجی وارد ساختمون شده | موضوع این نیست که چه زمانی دانانجی وارد ساختمون شده |
799 | 00:50:51,740 | 00:50:56,650 | اون از پله ها ساعت ۵:۴۵ برای پایین رفتن استفاده کرده | اون از پله ها ساعت ۵:۴۵ برای پایین رفتن استفاده کرده |
800 | 00:51:01,280 | 00:51:05,150 | واقعا دانانجی ساعت ۳ واسه تماشای فیلم رفته؟چی فکر میکنی؟ | واقعا دانانجی ساعت ۳ واسه تماشای فیلم رفته؟چی فکر میکنی؟ |
801 | 00:51:06,490 | 00:51:12,030 | قربان من فکر میکنم وکیل دانانجی داره واسه اون بهانه تراشی میکنه | قربان من فکر میکنم وکیل دانانجی داره واسه اون بهانه تراشی میکنه |
802 | 00:51:13,240 | 00:51:17,780 | و دانانجی داره همون چیزیو میگه که وکیلش بهش یاد داده | و دانانجی داره همون چیزیو میگه که وکیلش بهش یاد داده |
803 | 00:51:18,400 | 00:51:19,530 | همم | همم |
804 | 00:51:20,200 | 00:51:22,700 | اگر اون ساعت ۳ به سینما رفته باشه | اگر اون ساعت ۳ به سینما رفته باشه |
805 | 00:51:23,360 | 00:51:25,950 | اونوقت نمیتونسته که | اونوقت نمیتونسته که |
806 | 00:51:26,650 | 00:51:29,320 | به گفته شاهدین ساعت ۵:۴۵ دیقه تو ساختمون دیده بشه | به گفته شاهدین ساعت ۵:۴۵ دیقه تو ساختمون دیده بشه |
807 | 00:51:29,610 | 00:51:30,400 | هممم | هممم |
808 | 00:51:30,570 | 00:51:33,700 | و در تلاش برای اثبات این موضوع او ساعت 3 بعد از ظهر به سینما رفته بوده | و در تلاش برای اثبات این موضوع او ساعت 3 بعد از ظهر به سینما رفته بوده |
809 | 00:51:34,030 | 00:51:40,450 | وکیل اون از این واقعیت غافل شده که دانیارا ساعت چهار عصر اونو طبقه بالا دیده بوده | وکیل اون از این واقعیت غافل شده که دانیارا ساعت چهار عصر اونو طبقه بالا دیده بوده |
810 | 00:51:41,610 | 00:51:43,400 | و برای نتیجه ی این موضوع | و برای نتیجه ی این موضوع |
811 | 00:51:43,400 | 00:51:50,280 | کسی به این توجه نکرده که سوری پارخ ساعت ۴:۱۵ به معبد رفته یا نه | کسی به این توجه نکرده که سوری پارخ ساعت ۴:۱۵ به معبد رفته یا نه |
812 | 00:51:51,110 | 00:51:52,530 | همممم | همممم |
813 | 00:51:52,650 | 00:51:55,860 | این یعنی که یه جای کار تو این بهونه سازی میلنگه | این یعنی که یه جای کار تو این بهونه سازی میلنگه |
814 | 00:51:56,570 | 00:51:58,530 | که علیه دانانجی ابراز شده | که علیه دانانجی ابراز شده |
815 | 00:51:58,650 | 00:52:00,200 | دقیقا قربان | دقیقا قربان |
816 | 00:52:02,450 | 00:52:04,740 | و این یکی دروغه | و این یکی دروغه |
817 | 00:52:05,450 | 00:52:07,450 | کارش رو خراب کرد | کارش رو خراب کرد |
818 | 00:52:07,860 | 00:52:10,950 | لطفا به دادگاه بگید دوازدهم می چه اتفاقی افتاد؟ | لطفا به دادگاه بگید دوازدهم می چه اتفاقی افتاد؟ |
819 | 00:52:11,950 | 00:52:15,860 | با اجازه،روز دوازدهم می، وسطای شب رفتیم خونه دانانجی | با اجازه،روز دوازدهم می، وسطای شب رفتیم خونه دانانجی |
820 | 00:52:15,900 | 00:52:18,530 | فهمیدیم خونه عموی پدریش بوده | فهمیدیم خونه عموی پدریش بوده |
821 | 00:52:18,820 | 00:52:21,200 | پارابات بابو،از کجا پیدا کردی | پارابات بابو،از کجا پیدا کردی |
822 | 00:52:21,360 | 00:52:23,110 | این مدارک رو راجبه قتل؟ | این مدارک رو راجبه قتل؟ |
823 | 00:52:23,150 | 00:52:27,240 | ما لباسی که با دکمه همخونی داشت رو تو خونه دانانجی پیدا کردیم | ما لباسی که با دکمه همخونی داشت رو تو خونه دانانجی پیدا کردیم |
824 | 00:52:27,320 | 00:52:30,570 | نه!،دروغ میگه | نه!،دروغ میگه |
825 | 00:52:30,740 | 00:52:32,570 | قربان،اون منو کل شب با بی رحمی کتکم زد | قربان،اون منو کل شب با بی رحمی کتکم زد |
826 | 00:52:32,650 | 00:52:34,490 | جلوی خونوادم کوچیکم کرد | جلوی خونوادم کوچیکم کرد |
827 | 00:52:34,610 | 00:52:37,200 | حالام دروغ میگه،لباسمو برداشته فریاد نزن | حالام دروغ میگه،لباسمو برداشته فریاد نزن |
828 | 00:52:37,530 | 00:52:40,570 | گوهوش بابو،بگو داره اراجیف میبافه ساکت | گوهوش بابو،بگو داره اراجیف میبافه ساکت |
829 | 00:52:40,650 | 00:52:41,860 | دروغ میگه | دروغ میگه |
830 | 00:52:46,950 | 00:52:49,280 | قربان ساعت ریکو هم پیدا کردیم | قربان ساعت ریکو هم پیدا کردیم |
831 | 00:52:51,030 | 00:52:52,400 | با اجازه | با اجازه |
832 | 00:52:52,860 | 00:52:57,610 | این لباسیه که تو خونه دانانجی تو چاتنا پیدا شد | این لباسیه که تو خونه دانانجی تو چاتنا پیدا شد |
833 | 00:52:57,820 | 00:53:00,740 | اگه با دقت بهش نگاه کنین مبینین که | اگه با دقت بهش نگاه کنین مبینین که |
834 | 00:53:00,780 | 00:53:05,030 | همه دکمه ها یکرنگن ولی این یدونه فرق داره | همه دکمه ها یکرنگن ولی این یدونه فرق داره |
835 | 00:53:06,070 | 00:53:09,700 | و این یکی که توی خونه هیما پارخ پیداش کردیم | و این یکی که توی خونه هیما پارخ پیداش کردیم |
836 | 00:53:09,820 | 00:53:13,740 | با بقیه دکمه ها فرق داره | با بقیه دکمه ها فرق داره |
837 | 00:53:13,820 | 00:53:17,360 | جناب قاضی ،اینا همش دروغن | جناب قاضی ،اینا همش دروغن |
838 | 00:53:17,400 | 00:53:20,530 | من بی گناهم،هیچ کدوم اینا کار من نبوده،من بیگناهم | من بی گناهم،هیچ کدوم اینا کار من نبوده،من بیگناهم |
839 | 00:53:20,610 | 00:53:22,740 | اگه بیگناه بودی چرا فرار کردی؟ | اگه بیگناه بودی چرا فرار کردی؟ |
840 | 00:53:22,820 | 00:53:27,610 | من فرار نکردم من از کارم مرخصی گرفتم | من فرار نکردم من از کارم مرخصی گرفتم |
841 | 00:53:27,650 | 00:53:32,030 | من شیفتم رو تا ساعت دو تموم کردم و ساعت سه رفتم سینما | من شیفتم رو تا ساعت دو تموم کردم و ساعت سه رفتم سینما |
842 | 00:53:32,150 | 00:53:35,990 | فردای اون روز مجلس برادرم بود و مرخصی گرفتم و رفتم اونجا | فردای اون روز مجلس برادرم بود و مرخصی گرفتم و رفتم اونجا |
843 | 00:53:36,070 | 00:53:38,570 | آقای قاضی من بیگناهم، اینا هیچکدوم کار من نبوده | آقای قاضی من بیگناهم، اینا هیچکدوم کار من نبوده |
844 | 00:53:38,700 | 00:53:41,530 | من قسم میخورم بیگناهم | من قسم میخورم بیگناهم |
845 | 00:53:45,740 | 00:53:47,240 | یکی نمیتونه بگه همه بد هستن | یکی نمیتونه بگه همه بد هستن |
846 | 00:53:47,280 | 00:53:49,650 | وقتی همه میگن یکنفر بد هستش تاثیر گزار تره،قربان | وقتی همه میگن یکنفر بد هستش تاثیر گزار تره،قربان |
847 | 00:53:50,610 | 00:53:52,860 | از روز قتل تا روز محاکمه | از روز قتل تا روز محاکمه |
848 | 00:53:53,400 | 00:53:55,450 | رسانه و جامعه نقش عمده ای داشتن | رسانه و جامعه نقش عمده ای داشتن |
849 | 00:53:55,530 | 00:53:57,450 | یه دادگاه بیرون از این دادگاه | یه دادگاه بیرون از این دادگاه |
850 | 00:53:57,530 | 00:53:59,700 | من میتونم تیکه های کاغذ رو نشونتون بدم | من میتونم تیکه های کاغذ رو نشونتون بدم |
851 | 00:54:00,320 | 00:54:04,650 | روز ۶ مارس همه روزنامه ها راجبه حادثه نوشتن | روز ۶ مارس همه روزنامه ها راجبه حادثه نوشتن |
852 | 00:54:04,700 | 00:54:07,570 | ولی تا هفتم مارس که | ولی تا هفتم مارس که |
853 | 00:54:07,610 | 00:54:10,650 | روزنامه ها از تجاوز دانانجی به هیما نوشتن | روزنامه ها از تجاوز دانانجی به هیما نوشتن |
854 | 00:54:10,740 | 00:54:12,990 | هیچکدومشون از سرقت ساعت ریکو چیزی ننوشتن | هیچکدومشون از سرقت ساعت ریکو چیزی ننوشتن |
855 | 00:54:13,070 | 00:54:16,900 | اگه آزار و اذیت و از دست دادن کار انگیزه قتل باشه | اگه آزار و اذیت و از دست دادن کار انگیزه قتل باشه |
856 | 00:54:16,990 | 00:54:19,110 | اونوقت باید همون شب خودش رو نشون میداد | اونوقت باید همون شب خودش رو نشون میداد |
857 | 00:54:19,400 | 00:54:20,820 | چرا اینطور نشد؟ هی | چرا اینطور نشد؟ هی |
858 | 00:54:21,990 | 00:54:23,490 | اوکی،فقط یه چیز بگو بهم | اوکی،فقط یه چیز بگو بهم |
859 | 00:54:23,530 | 00:54:25,990 | کی دستور انتقالش به دست پلیس رسیده | کی دستور انتقالش به دست پلیس رسیده |
860 | 00:54:26,820 | 00:54:28,570 | اونا نامه انتقالی رو درخواست کردن که | اونا نامه انتقالی رو درخواست کردن که |
861 | 00:54:28,650 | 00:54:31,650 | نامه ای که از حراست تاریخ ۲ مارس بوده رو | نامه ای که از حراست تاریخ ۲ مارس بوده رو |
862 | 00:54:31,990 | 00:54:34,400 | تو ماه جون به پلیس رسوندن | تو ماه جون به پلیس رسوندن |
863 | 00:54:34,990 | 00:54:36,610 | مارس تا جون | مارس تا جون |
864 | 00:54:36,700 | 00:54:38,150 | سه ماه،قربان | سه ماه،قربان |
865 | 00:54:38,360 | 00:54:40,030 | چطور ممکنه سه ماه؟ | چطور ممکنه سه ماه؟ |
866 | 00:54:40,860 | 00:54:42,530 | چی فکر میکنید؟ | چی فکر میکنید؟ |
867 | 00:54:45,030 | 00:54:46,950 | قربان ،به نظرم | قربان ،به نظرم |
868 | 00:54:47,030 | 00:54:49,490 | این انگیزه بعدا ایجاد شده | این انگیزه بعدا ایجاد شده |
869 | 00:54:49,900 | 00:54:55,240 | برای جعل نامه زمان لازم بود تا حراست تو این کار دست ببره | برای جعل نامه زمان لازم بود تا حراست تو این کار دست ببره |
870 | 00:54:55,320 | 00:54:59,150 | و تو این مدت رسانه به دولت فشار وارد میکرده | و تو این مدت رسانه به دولت فشار وارد میکرده |
871 | 00:54:59,240 | 00:55:01,360 | برای مجازات مسئول در اسرع وقت | برای مجازات مسئول در اسرع وقت |
872 | 00:55:01,570 | 00:55:03,490 | میتونید به دیوان عالی کشور حکم رو گزارش کنید | میتونید به دیوان عالی کشور حکم رو گزارش کنید |
873 | 00:55:03,530 | 00:55:05,070 | من خوندمش | من خوندمش |
874 | 00:55:05,240 | 00:55:08,650 | دادگاه نباید فقط حقیقت جنایت رو آشکار کنه | دادگاه نباید فقط حقیقت جنایت رو آشکار کنه |
875 | 00:55:08,740 | 00:55:12,820 | بلکه حقوق قربانی،جنایت و جامعه به طور کلی | بلکه حقوق قربانی،جنایت و جامعه به طور کلی |
876 | 00:55:13,360 | 00:55:17,200 | زمان مناسب و تحمیل و اعمال مجازات رو باید تصمیم گیری کنه | زمان مناسب و تحمیل و اعمال مجازات رو باید تصمیم گیری کنه |
877 | 00:55:18,650 | 00:55:22,240 | این موضوع، فقط مجازات یک جنایت کار خاص نبود | این موضوع، فقط مجازات یک جنایت کار خاص نبود |
878 | 00:55:24,650 | 00:55:28,490 | مجازات دانانجی جلوی عموم ،درس عبرتی میشه واسه همه ی جنایت کارا | مجازات دانانجی جلوی عموم ،درس عبرتی میشه واسه همه ی جنایت کارا |
879 | 00:55:28,610 | 00:55:31,570 | و مثالی میشه برای هرکسی که چنین فکری به ذهنش راه پیدا کنه | و مثالی میشه برای هرکسی که چنین فکری به ذهنش راه پیدا کنه |
880 | 00:55:33,860 | 00:55:36,650 | اگر گناه کاره پس باید اعدام بشه | اگر گناه کاره پس باید اعدام بشه |
881 | 00:55:36,990 | 00:55:39,740 | ولی بدون مدرک معتبر | ولی بدون مدرک معتبر |
882 | 00:55:39,820 | 00:55:44,820 | واین مدارک جزیی و پیش پا افتاده چطور مجازاتش ممکنه به دور از عقله | واین مدارک جزیی و پیش پا افتاده چطور مجازاتش ممکنه به دور از عقله |
883 | 00:55:45,450 | 00:55:46,650 | که اینطوری اعدام بشه | که اینطوری اعدام بشه |
884 | 00:55:49,820 | 00:55:52,950 | هی!سوشی داره میاد بریم | هی!سوشی داره میاد بریم |
885 | 00:55:56,860 | 00:55:59,240 | تو وقت دعا ،واسه چیزی آرزو میکردی | تو وقت دعا ،واسه چیزی آرزو میکردی |
886 | 00:55:59,280 | 00:56:00,650 | چی فکر میکنی؟ | چی فکر میکنی؟ |
887 | 00:56:00,700 | 00:56:02,530 | پسرت میتونه از این مخمصه فرار کنه؟ | پسرت میتونه از این مخمصه فرار کنه؟ |
888 | 00:56:02,610 | 00:56:07,740 | فکر میکنی تصمیم حکم نهایی برمی گرده؟ | فکر میکنی تصمیم حکم نهایی برمی گرده؟ |
889 | 00:56:09,650 | 00:56:12,360 | من کل زندگیمو به بودا دعا کردم | من کل زندگیمو به بودا دعا کردم |
890 | 00:56:13,030 | 00:56:15,400 | اون هیچوقت بهم توجه نکرد | اون هیچوقت بهم توجه نکرد |
891 | 00:56:16,400 | 00:56:18,360 | و حتی الانم توجه نمیکنه | و حتی الانم توجه نمیکنه |
892 | 00:56:19,450 | 00:56:21,110 | دانانجی من بر میگرده | دانانجی من بر میگرده |
893 | 00:56:22,030 | 00:56:23,950 | بر میگرده پیشم | بر میگرده پیشم |
894 | 00:56:25,110 | 00:56:26,570 | سوشی | سوشی |
895 | 00:56:28,990 | 00:56:30,610 | بیا ممنون | بیا ممنون |
896 | 00:56:31,700 | 00:56:32,900 | ادامه بده،بعدش | ادامه بده،بعدش |
897 | 00:56:32,950 | 00:56:34,740 | چند روز بعداز قتل | چند روز بعداز قتل |
898 | 00:56:34,780 | 00:56:37,240 | رهبر حزب گوجاراتی | رهبر حزب گوجاراتی |
899 | 00:56:37,280 | 00:56:38,900 | رئیس دادگاه رو دید | رئیس دادگاه رو دید |
900 | 00:56:39,200 | 00:56:41,530 | درخواست کرد که مخصوص از پرونده مراقبت بشه | درخواست کرد که مخصوص از پرونده مراقبت بشه |
901 | 00:56:42,200 | 00:56:44,360 | من شنیدم که اون رئیس | من شنیدم که اون رئیس |
902 | 00:56:44,700 | 00:56:48,740 | از تاخیر اعدام تحریک شده بود و تهدید به استعفا کرده بود | از تاخیر اعدام تحریک شده بود و تهدید به استعفا کرده بود |
903 | 00:56:48,860 | 00:56:50,570 | اگه مقصر شناخته شده بوده بلافاصله حکم اجرا بشه | اگه مقصر شناخته شده بوده بلافاصله حکم اجرا بشه |
904 | 00:56:50,650 | 00:56:51,820 | جدی؟ | جدی؟ |
905 | 00:56:52,820 | 00:56:56,030 | حزبای سیاسی دنبال جذب رضایت عموم هستن فقط به هر طریقی | حزبای سیاسی دنبال جذب رضایت عموم هستن فقط به هر طریقی |
906 | 00:56:56,110 | 00:56:56,780 | بعدش ؟ | بعدش ؟ |
907 | 00:56:56,950 | 00:56:58,150 | چی میخواست بشه؟ | چی میخواست بشه؟ |
908 | 00:56:58,360 | 00:56:59,820 | حکم اعدام اعلام شد هممم | حکم اعدام اعلام شد هممم |
909 | 00:57:00,200 | 00:57:03,780 | خونواده دانانجی درخواست عفو کرده بودن | خونواده دانانجی درخواست عفو کرده بودن |
910 | 00:57:04,030 | 00:57:05,400 | به دفتر ریاست جرائم جنایی ولی | به دفتر ریاست جرائم جنایی ولی |
911 | 00:57:05,450 | 00:57:08,070 | اون موقع شدنی نبود چون مردم پیگیر بودن | اون موقع شدنی نبود چون مردم پیگیر بودن |
912 | 00:57:08,150 | 00:57:10,280 | نه لطفی،نه خواهشی | نه لطفی،نه خواهشی |
913 | 00:57:11,990 | 00:57:13,650 | همون موقع زن رئیس | همون موقع زن رئیس |
914 | 00:57:13,990 | 00:57:16,490 | یه مهمونی برای حمایت از اعدام ترتیب دادش | یه مهمونی برای حمایت از اعدام ترتیب دادش |
915 | 00:57:17,860 | 00:57:20,110 | مقالات مستند کننده خیلی محبوب شده بودن | مقالات مستند کننده خیلی محبوب شده بودن |
916 | 00:57:20,820 | 00:57:23,150 | بخاطر داستان دختری که مورد تجاوز و به قتل رسیده بوده | بخاطر داستان دختری که مورد تجاوز و به قتل رسیده بوده |
917 | 00:57:23,320 | 00:57:24,650 | همم بله،قربان | همم بله،قربان |
918 | 00:57:24,820 | 00:57:26,030 | و بله | و بله |
919 | 00:57:26,950 | 00:57:28,490 | همه باور کرده بودن | همه باور کرده بودن |
920 | 00:57:28,700 | 00:57:30,400 | البته که باور کرده بودن بالاخره اون زن رییس بود به هر حال | البته که باور کرده بودن بالاخره اون زن رییس بود به هر حال |
921 | 00:57:30,530 | 00:57:32,280 | چای یا قهوه؟ فرقی نمیکنه قربان | چای یا قهوه؟ فرقی نمیکنه قربان |
922 | 00:57:32,950 | 00:57:37,860 | خونواده دانانجی یه نامه واسه درخواست بخشش نوشتن ولی | خونواده دانانجی یه نامه واسه درخواست بخشش نوشتن ولی |
923 | 00:57:38,280 | 00:57:40,780 | یه کاغذ ساده جلوی اون همه اتهام رو نمی گرفت | یه کاغذ ساده جلوی اون همه اتهام رو نمی گرفت |
924 | 00:57:41,860 | 00:57:43,530 | الان دیگه هیچ تماسی جواب نمیدم | الان دیگه هیچ تماسی جواب نمیدم |
925 | 00:57:44,740 | 00:57:45,950 | بیا تو | بیا تو |
926 | 00:57:47,320 | 00:57:49,650 | چرا جامعه یه همچین مشکلی داشته؟ | چرا جامعه یه همچین مشکلی داشته؟ |
927 | 00:57:50,530 | 00:57:51,740 | نمیدونم | نمیدونم |
928 | 00:57:54,150 | 00:57:56,950 | فرض کنیم دانانجی یه همچین جرمی رو مرتکب شده بوده | فرض کنیم دانانجی یه همچین جرمی رو مرتکب شده بوده |
929 | 00:57:57,360 | 00:58:01,200 | چرا باید واسه اعمال قانون ۱۴ سال زندانی می شده؟ | چرا باید واسه اعمال قانون ۱۴ سال زندانی می شده؟ |
930 | 00:58:02,030 | 00:58:04,070 | واسه یه جرم دوبار مجازات نشده بنظرت؟ | واسه یه جرم دوبار مجازات نشده بنظرت؟ |
931 | 00:58:04,860 | 00:58:07,650 | خب تو فکر میکنی رای بانک مسئله اصلی بوده؟ | خب تو فکر میکنی رای بانک مسئله اصلی بوده؟ |
932 | 00:58:07,820 | 00:58:08,860 | بله قربان | بله قربان |
933 | 00:58:08,990 | 00:58:12,530 | حزب گوجاراتی یه بانک رای گیری داره که هیچکس نمی خواد اونو از دست بده | حزب گوجاراتی یه بانک رای گیری داره که هیچکس نمی خواد اونو از دست بده |
934 | 00:58:13,070 | 00:58:15,700 | و دولت ایالتی اونموقع با مرکز متحد بود. | و دولت ایالتی اونموقع با مرکز متحد بود. |
935 | 00:58:16,150 | 00:58:17,320 | و بله | و بله |
936 | 00:58:18,150 | 00:58:20,490 | سیاست بازی بزرگ خودش رو شروع کرده بود | سیاست بازی بزرگ خودش رو شروع کرده بود |
937 | 00:58:22,400 | 00:58:23,450 | بعدش؟ | بعدش؟ |
938 | 00:58:24,200 | 00:58:25,490 | پانزدهم آگوست | پانزدهم آگوست |
939 | 00:58:25,950 | 00:58:26,950 | ۲۰۰۴ | ۲۰۰۴ |
940 | 00:58:51,200 | 00:58:52,570 | دانانجی؟ | دانانجی؟ |
941 | 00:58:54,450 | 00:58:55,990 | دکتر ؟ | دکتر ؟ |
942 | 00:59:06,070 | 00:59:08,200 | تو خیلی کمکم کردی تو این مدت | تو خیلی کمکم کردی تو این مدت |
943 | 00:59:09,360 | 00:59:12,700 | این به عنوان روانشناس کار منه | این به عنوان روانشناس کار منه |
944 | 00:59:14,150 | 00:59:16,280 | احساس بدی دارم امروز | احساس بدی دارم امروز |
945 | 00:59:17,950 | 00:59:21,650 | من نمیتونم امروز بیام ولی پسره بهم گفتش که | من نمیتونم امروز بیام ولی پسره بهم گفتش که |
946 | 00:59:22,950 | 00:59:25,280 | آرزوی آخرت چیه؟ | آرزوی آخرت چیه؟ |
947 | 00:59:28,860 | 00:59:30,860 | تو خوب میخونی | تو خوب میخونی |
948 | 00:59:32,360 | 00:59:34,490 | میشه یه آواز واسم بخونی | میشه یه آواز واسم بخونی |
949 | 00:59:37,320 | 00:59:38,950 | آواز مانا دی | آواز مانا دی |
950 | 00:59:50,530 | 00:59:53,280 | میتونی با هارمونیه من کار کنی؟ | میتونی با هارمونیه من کار کنی؟ |
951 | 00:59:53,990 | 01:00:00,990 | صدای ترحم رو میشنوم ملودی شیرین زندگی | صدای ترحم رو میشنوم ملودی شیرین زندگی |
952 | 01:00:00,990 | 01:00:05,610 | میگه بیا بامن باش | میگه بیا بامن باش |
953 | 01:00:06,490 | 01:00:13,240 | بیا کنارم باش | بیا کنارم باش |
954 | 01:00:13,240 | 01:00:26,570 | این آهنگ سرتاسر اقیانوس زندگی رو طی کرده | این آهنگ سرتاسر اقیانوس زندگی رو طی کرده |
955 | 01:00:32,530 | 01:00:40,740 | ازم میخواد فرار کنم هرچه سریعتر | ازم میخواد فرار کنم هرچه سریعتر |
956 | 01:00:41,320 | 01:00:49,490 | چون اینجا مرگی وجود نداره بدون سن | چون اینجا مرگی وجود نداره بدون سن |
957 | 01:00:49,490 | 01:00:57,280 | ازم میخواد فرار کنم هرچه سریعتر | ازم میخواد فرار کنم هرچه سریعتر |
958 | 01:00:58,110 | 01:01:03,400 | چون اینجا مرگی وجود نداره بدون سن | چون اینجا مرگی وجود نداره بدون سن |
959 | 01:01:03,400 | 01:01:08,950 | باد اینجا روی ملودی می وزه | باد اینجا روی ملودی می وزه |
960 | 01:01:08,950 | 01:01:14,030 | و جهان در هماهنگی ظریفیه | و جهان در هماهنگی ظریفیه |
961 | 01:01:14,030 | 01:01:19,530 | که همیشه سبزه | که همیشه سبزه |
962 | 01:01:19,530 | 01:01:24,490 | و ماه تو کاملترین حالت ممکنه | و ماه تو کاملترین حالت ممکنه |
963 | 01:01:24,650 | 01:01:36,070 | این آهنگ سرتاسر اقیانوس زندگی رو طی کرده | این آهنگ سرتاسر اقیانوس زندگی رو طی کرده |
964 | 01:02:01,740 | 01:02:03,570 | میشه همه خوب باشن | میشه همه خوب باشن |
965 | 01:02:05,610 | 01:02:08,740 | من اعدام میشم فقط بخاطر اینکه فقیرم | من اعدام میشم فقط بخاطر اینکه فقیرم |
966 | 01:02:09,820 | 01:02:13,530 | لطفا مطمئن بشید که هیچ مرد بی گناهی دوباره به چوبه دار فرستاده نمیشه | لطفا مطمئن بشید که هیچ مرد بی گناهی دوباره به چوبه دار فرستاده نمیشه |
967 | 01:02:15,070 | 01:02:17,860 | خدا همرو ببخشه | خدا همرو ببخشه |
968 | 01:02:46,530 | 01:02:48,860 | صدای ناله | صدای ناله |
969 | 01:03:18,150 | 01:03:19,900 | "صدای پرنده ها" | "صدای پرنده ها" |
970 | 01:03:31,990 | 01:03:34,700 | جادوگر خونی خودتو کالی الهه صدا میکنی؟ | جادوگر خونی خودتو کالی الهه صدا میکنی؟ |
971 | 01:03:34,950 | 01:03:36,400 | تو مرد پولدار کالی هستی نه الهه ی پاک | تو مرد پولدار کالی هستی نه الهه ی پاک |
972 | 01:03:36,530 | 01:03:39,450 | من امروز آبروتو میبرم | من امروز آبروتو میبرم |
973 | 01:03:40,990 | 01:03:42,740 | خب نظرت چیه؟ | خب نظرت چیه؟ |
974 | 01:03:43,610 | 01:03:44,820 | اولا | اولا |
975 | 01:03:44,900 | 01:03:46,490 | قتل کی بوده؟ | قتل کی بوده؟ |
976 | 01:03:46,530 | 01:03:49,280 | دوم مقتول مورد تجاوز بوده یا نه؟ | دوم مقتول مورد تجاوز بوده یا نه؟ |
977 | 01:03:49,570 | 01:03:53,530 | سوم چه غذایی تو معدش بوده؟ | سوم چه غذایی تو معدش بوده؟ |
978 | 01:03:53,900 | 01:03:59,030 | چهارم آزمایش پزشکی قانونی بی نتیجه بوده | چهارم آزمایش پزشکی قانونی بی نتیجه بوده |
979 | 01:04:00,200 | 01:04:01,150 | پنجم | پنجم |
980 | 01:04:01,400 | 01:04:03,950 | ساعت ریکوی دزدیده شده و زنجیر گردنبند | ساعت ریکوی دزدیده شده و زنجیر گردنبند |
981 | 01:04:04,070 | 01:04:07,530 | و دکمه شکسته باید اعتبارشون به عنوان شواهد مورد بررسی قرار بگیره | و دکمه شکسته باید اعتبارشون به عنوان شواهد مورد بررسی قرار بگیره |
982 | 01:04:07,610 | 01:04:09,490 | برای همچین مشکلی معمولا | برای همچین مشکلی معمولا |
983 | 01:04:09,610 | 01:04:12,990 | دلایل بزرگ آدم رو رو به عقب می بره | دلایل بزرگ آدم رو رو به عقب می بره |
984 | 01:04:13,030 | 01:04:14,240 | دقیقا | دقیقا |
985 | 01:04:14,700 | 01:04:16,450 | قربان ،فقط نیم ساعت زمانمون بوده | قربان ،فقط نیم ساعت زمانمون بوده |
986 | 01:04:16,950 | 01:04:18,450 | که ۲۱ زخم به وجود اومده | که ۲۱ زخم به وجود اومده |
987 | 01:04:19,030 | 01:04:20,570 | و مقتول مورد تجاوز و بقتل رسیده | و مقتول مورد تجاوز و بقتل رسیده |
988 | 01:04:20,740 | 01:04:23,950 | مضنون ساعت ریکو رو سرقت کرده و از بالکن صدا زده | مضنون ساعت ریکو رو سرقت کرده و از بالکن صدا زده |
989 | 01:04:24,240 | 01:04:28,240 | بعدش دو تا شاهد اونو دیدن که لباسش مرتبه مرتب بوده | بعدش دو تا شاهد اونو دیدن که لباسش مرتبه مرتب بوده |
990 | 01:04:28,700 | 01:04:32,110 | چرا بیشتر احتیاط نکرده؟ | چرا بیشتر احتیاط نکرده؟ |
991 | 01:04:32,610 | 01:04:36,200 | ساعتو دزدیده و دو ماه نگهش داشته | ساعتو دزدیده و دو ماه نگهش داشته |
992 | 01:04:36,240 | 01:04:38,240 | حتی تو رورکلا هم نفروختتش | حتی تو رورکلا هم نفروختتش |
993 | 01:04:38,280 | 01:04:42,070 | انگار منتظر بوده پلیس پیداش کنه | انگار منتظر بوده پلیس پیداش کنه |
994 | 01:04:42,110 | 01:04:43,570 | عجیب نیست؟ | عجیب نیست؟ |
995 | 01:04:43,820 | 01:04:45,200 | قربان یه موضوعه دیگه هم هست | قربان یه موضوعه دیگه هم هست |
996 | 01:04:45,650 | 01:04:47,320 | بعد از اعدام دانانجی | بعد از اعدام دانانجی |
997 | 01:04:47,400 | 01:04:49,110 | خونوادش جسدش رو قبول نکردن | خونوادش جسدش رو قبول نکردن |
998 | 01:04:49,200 | 01:04:51,700 | این نشون میده که خونوادش هم با اون مشکل داشتن | این نشون میده که خونوادش هم با اون مشکل داشتن |
999 | 01:04:51,740 | 01:04:52,950 | فهمیدم | فهمیدم |
1000 | 01:04:53,030 | 01:04:55,950 | اگر جسد رو قبول میکردن کل حق و حقوق دادگاه رو از دست می دادن | اگر جسد رو قبول میکردن کل حق و حقوق دادگاه رو از دست می دادن |
1001 | 01:04:55,990 | 01:04:57,110 | دقیقا | دقیقا |
1002 | 01:04:57,740 | 01:04:58,700 | قربان | قربان |
1003 | 01:05:04,150 | 01:05:05,610 | باید من؟ | باید من؟ |
1004 | 01:05:05,740 | 01:05:06,950 | تو باید | تو باید |
1005 | 01:05:09,860 | 01:05:11,740 | و من کمکت میکنم تو این پرونده | و من کمکت میکنم تو این پرونده |
1006 | 01:05:13,530 | 01:05:14,610 | هممم | هممم |
1007 | 01:05:17,780 | 01:05:18,700 | ممنونم قربان | ممنونم قربان |
1008 | 01:05:18,780 | 01:05:20,450 | من نمیتونم انجامش بدم | من نمیتونم انجامش بدم |
1009 | 01:05:22,360 | 01:05:23,860 | نمیتونم | نمیتونم |
1010 | 01:05:24,320 | 01:05:25,610 | چرا که نه چاندرا؟ | چرا که نه چاندرا؟ |
1011 | 01:05:26,030 | 01:05:26,820 | فکر نمیکنی که | فکر نمیکنی که |
1012 | 01:05:26,860 | 01:05:30,700 | ما باید تردیدمون رو از بین ببریم | ما باید تردیدمون رو از بین ببریم |
1013 | 01:05:31,700 | 01:05:33,650 | اون مرده | اون مرده |
1014 | 01:05:35,610 | 01:05:37,360 | ولی میدونم | ولی میدونم |
1015 | 01:05:38,450 | 01:05:40,030 | که بیگناه بوده | که بیگناه بوده |
1016 | 01:05:40,150 | 01:05:42,490 | دایی | دایی |
1017 | 01:05:49,200 | 01:05:50,150 | دایی | دایی |
1018 | 01:05:50,400 | 01:05:52,900 | اخبار میگه پرونده دانانجی دوباره باز شده | اخبار میگه پرونده دانانجی دوباره باز شده |
1019 | 01:05:53,150 | 01:05:54,570 | یه وکیل خانوم رو پروندس | یه وکیل خانوم رو پروندس |
1020 | 01:05:54,740 | 01:05:57,150 | اون تو کلکته کلی ریخت و پاش کرده | اون تو کلکته کلی ریخت و پاش کرده |
1021 | 01:05:57,240 | 01:05:59,200 | بزار به همه بگم | بزار به همه بگم |
1022 | 01:06:10,460 | 01:06:12,420 | سال ۲۰۰۴ نگهبان دانانجی چاتارجی | سال ۲۰۰۴ نگهبان دانانجی چاتارجی |
1023 | 01:06:12,420 | 01:06:16,800 | به جرم قتل هیما پارخ محاکمه و اعدام شده | به جرم قتل هیما پارخ محاکمه و اعدام شده |
1024 | 01:06:16,920 | 01:06:22,630 | امروز ، وکیل کاویا سینها با نگرش جدیدی به پرونده رو کرده | امروز ، وکیل کاویا سینها با نگرش جدیدی به پرونده رو کرده |
1025 | 01:06:22,670 | 01:06:26,880 | که شیرواج چودوری قاضی معروف دستیار اون تو این پروندس | که شیرواج چودوری قاضی معروف دستیار اون تو این پروندس |
1026 | 01:06:26,920 | 01:06:31,800 | کاویا تضمین کرده که شواهد جدیدی رو برای پیش بردن پرونده فراهم میکنه | کاویا تضمین کرده که شواهد جدیدی رو برای پیش بردن پرونده فراهم میکنه |
1027 | 01:06:31,800 | 01:06:34,920 | ما بعد از پیام بازرگانی با کلی اخبار داغ برمی گردیم | ما بعد از پیام بازرگانی با کلی اخبار داغ برمی گردیم |
1028 | 01:06:35,210 | 01:06:37,880 | بمبئی آپریل ٢۶ ۲۰۰۸ | بمبئی آپریل ٢۶ ۲۰۰۸ |
1029 | 01:06:38,000 | 01:06:39,500 | چیزی واسه گفتن ندارم | چیزی واسه گفتن ندارم |
1030 | 01:06:39,590 | 01:06:40,800 | هیچی | هیچی |
1031 | 01:06:42,960 | 01:06:46,050 | خانوم ،ما میدونیم شما اطلاعاتی دارید برید | خانوم ،ما میدونیم شما اطلاعاتی دارید برید |
1032 | 01:06:46,460 | 01:06:47,670 | برو | برو |
1033 | 01:06:48,000 | 01:06:51,050 | هر چی باید میگفتم رو گفتم حالا برید | هر چی باید میگفتم رو گفتم حالا برید |
1034 | 01:06:54,000 | 01:06:56,960 | آیا هیما اون روز جلوی تو لباس عوض کرد؟ | آیا هیما اون روز جلوی تو لباس عوض کرد؟ |
1035 | 01:07:02,250 | 01:07:03,340 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
1036 | 01:07:03,590 | 01:07:06,000 | شما کی هستید؟ برید خانوم آروم باشید | شما کی هستید؟ برید خانوم آروم باشید |
1037 | 01:07:06,090 | 01:07:07,460 | برید مسئله اینه که | برید مسئله اینه که |
1038 | 01:07:07,550 | 01:07:08,960 | خانوم پارخ | خانوم پارخ |
1039 | 01:07:09,670 | 01:07:11,420 | این پرونده دوباره باز شده | این پرونده دوباره باز شده |
1040 | 01:07:13,170 | 01:07:14,840 | امیدوارم به زودی ببینمتون | امیدوارم به زودی ببینمتون |
1041 | 01:07:15,880 | 01:07:17,590 | تو دادگاه | تو دادگاه |
1042 | 01:07:36,500 | 01:07:41,000 | قربان میشه یه چیزی بگید؟ خانوم لطفا | قربان میشه یه چیزی بگید؟ خانوم لطفا |
1043 | 01:07:45,630 | 01:07:47,750 | خانوم شما یه چیزی بگید | خانوم شما یه چیزی بگید |
1044 | 01:07:48,130 | 01:07:49,590 | لطفا بهمون یه چیزی بگید | لطفا بهمون یه چیزی بگید |
1045 | 01:07:49,670 | 01:07:53,630 | شواهد محرمانه باعث اعدام دانانجی شده | شواهد محرمانه باعث اعدام دانانجی شده |
1046 | 01:07:54,250 | 01:07:58,960 | ما این شواهد رو بررسی میکنیم و برضد رای صادر شده اقدام میکنیم | ما این شواهد رو بررسی میکنیم و برضد رای صادر شده اقدام میکنیم |
1047 | 01:07:59,800 | 01:08:01,420 | شما حتما غافلگیر میشید | شما حتما غافلگیر میشید |
1048 | 01:08:01,670 | 01:08:02,300 | ممنون | ممنون |
1049 | 01:08:02,340 | 01:08:05,130 | آقا،خانوم یه چندتا سوال دیگه برای الان کافیه | آقا،خانوم یه چندتا سوال دیگه برای الان کافیه |
1050 | 01:08:30,505 | 01:08:35,105 | اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official | اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official |
1051 | 01:08:52,380 | 01:08:55,710 | اگر آقایان مارمو و پاتی الان دانانجی رو صدا بزنن | اگر آقایان مارمو و پاتی الان دانانجی رو صدا بزنن |
1052 | 01:08:55,750 | 01:08:56,800 | ممکن نیست | ممکن نیست |
1053 | 01:08:56,920 | 01:08:59,210 | اگر الان صداش کنن اون باید برگرده | اگر الان صداش کنن اون باید برگرده |
1054 | 01:08:59,250 | 01:09:00,590 | دقیقا | دقیقا |
1055 | 01:09:03,550 | 01:09:05,380 | هیما واقعا دختر خوبی بود | هیما واقعا دختر خوبی بود |
1056 | 01:09:05,550 | 01:09:07,380 | من خیلی نمیشناختمش | من خیلی نمیشناختمش |
1057 | 01:09:07,670 | 01:09:11,250 | اون همیشه این آقارو طبقه بالا میدید کسی که تو درساش کمکش میکرده | اون همیشه این آقارو طبقه بالا میدید کسی که تو درساش کمکش میکرده |
1058 | 01:09:11,590 | 01:09:15,420 | اونروز بعد از مدرسه اومد اونجا | اونروز بعد از مدرسه اومد اونجا |
1059 | 01:09:16,210 | 01:09:17,460 | سلام آنتی | سلام آنتی |
1060 | 01:09:18,420 | 01:09:19,710 | امتحان داشتی؟ آره | امتحان داشتی؟ آره |
1061 | 01:09:19,840 | 01:09:22,300 | چطور بود؟ بدنبود ،اوکی بعدا میبینمت | چطور بود؟ بدنبود ،اوکی بعدا میبینمت |
1062 | 01:09:24,250 | 01:09:25,550 | چه زمانی بود؟ | چه زمانی بود؟ |
1063 | 01:09:26,130 | 01:09:29,380 | حوالی عصر | حوالی عصر |
1064 | 01:09:29,840 | 01:09:31,130 | بعدش | بعدش |
1065 | 01:09:31,670 | 01:09:33,340 | بعدش خوابیدم | بعدش خوابیدم |
1066 | 01:09:33,550 | 01:09:36,130 | وقتی بیدار شدم صدای فریاد شنیدم | وقتی بیدار شدم صدای فریاد شنیدم |
1067 | 01:09:36,210 | 01:09:38,000 | فهمیدم که هیما مرده | فهمیدم که هیما مرده |
1068 | 01:09:38,590 | 01:09:41,420 | پلیس بعد از اتفاق از تو بازجویی کرد؟ | پلیس بعد از اتفاق از تو بازجویی کرد؟ |
1069 | 01:09:41,590 | 01:09:42,800 | بله | بله |
1070 | 01:09:43,250 | 01:09:45,210 | بعنوان شاهد به دادگاه نیومدید؟ | بعنوان شاهد به دادگاه نیومدید؟ |
1071 | 01:09:45,750 | 01:09:46,960 | نه | نه |
1072 | 01:09:47,380 | 01:09:48,920 | خانوم ببخشید من نمیتونم با شما صحبت کنم | خانوم ببخشید من نمیتونم با شما صحبت کنم |
1073 | 01:09:49,000 | 01:09:52,630 | دکتر باسین،فقط ۵ دیقه ، شما هیما رو بررسی کردین؟ | دکتر باسین،فقط ۵ دیقه ، شما هیما رو بررسی کردین؟ |
1074 | 01:09:52,750 | 01:09:54,250 | فقط یه سری اطلاعات کوچیک میخوام | فقط یه سری اطلاعات کوچیک میخوام |
1075 | 01:09:54,920 | 01:09:57,170 | لطفا.من نمیخوام با شما حرف بزنم | لطفا.من نمیخوام با شما حرف بزنم |
1076 | 01:09:57,340 | 01:09:57,880 | لطفا | لطفا |
1077 | 01:09:57,920 | 01:10:00,130 | نمیفهمم قربان،لطفا اگر میشه | نمیفهمم قربان،لطفا اگر میشه |
1078 | 01:10:00,210 | 01:10:01,550 | نه متاسفم | نه متاسفم |
1079 | 01:10:02,090 | 01:10:03,550 | ممکنه بری | ممکنه بری |
1080 | 01:10:05,210 | 01:10:06,590 | شیرواج چودوری ممنون | شیرواج چودوری ممنون |
1081 | 01:10:06,630 | 01:10:07,800 | کاویا سینها | کاویا سینها |
1082 | 01:10:07,840 | 01:10:09,050 | سلام | سلام |
1083 | 01:10:09,460 | 01:10:12,630 | پس...شما دانانجی رو میشناختی؟ | پس...شما دانانجی رو میشناختی؟ |
1084 | 01:10:13,090 | 01:10:14,050 | بله،البته | بله،البته |
1085 | 01:10:14,750 | 01:10:15,670 | ببخشید؟ چی گفتین؟ | ببخشید؟ چی گفتین؟ |
1086 | 01:10:16,090 | 01:10:18,670 | اگر ممکنه بنگالی حرف بزنیم | اگر ممکنه بنگالی حرف بزنیم |
1087 | 01:10:21,090 | 01:10:25,300 | قربان،به نظر شما همچین کاری از دانانجی برمیومده؟ | قربان،به نظر شما همچین کاری از دانانجی برمیومده؟ |
1088 | 01:10:25,750 | 01:10:26,960 | نه | نه |
1089 | 01:10:27,920 | 01:10:29,670 | اون پسر آرومی بود | اون پسر آرومی بود |
1090 | 01:10:29,960 | 01:10:34,550 | من هیچوقت ازش بد نشنیده بودم | من هیچوقت ازش بد نشنیده بودم |
1091 | 01:10:35,170 | 01:10:36,750 | یا برخورد بدی با دختری بکنه ندیده بودم | یا برخورد بدی با دختری بکنه ندیده بودم |
1092 | 01:10:37,130 | 01:10:39,710 | منظورتون اینه که | منظورتون اینه که |
1093 | 01:10:40,420 | 01:10:44,670 | ینی تو این مدت نشنیدین که به هیما آزاری برسونه؟ | ینی تو این مدت نشنیدین که به هیما آزاری برسونه؟ |
1094 | 01:10:44,800 | 01:10:46,050 | هرگز | هرگز |
1095 | 01:10:46,170 | 01:10:47,420 | به هیچ عنوان | به هیچ عنوان |
1096 | 01:10:47,750 | 01:10:52,630 | اونموقع من رئیس انجمن مالکین اون طبقه بودم | اونموقع من رئیس انجمن مالکین اون طبقه بودم |
1097 | 01:10:53,920 | 01:10:56,340 | و هرگز از این خبرا نبود | و هرگز از این خبرا نبود |
1098 | 01:10:57,090 | 01:10:59,300 | حتی خبری از شکایت هم نبود | حتی خبری از شکایت هم نبود |
1099 | 01:10:59,460 | 01:11:04,130 | بحث انتقالش هم بعدا مطرح شده بود | بحث انتقالش هم بعدا مطرح شده بود |
1100 | 01:11:05,550 | 01:11:07,960 | با این توصیف | با این توصیف |
1101 | 01:11:08,210 | 01:11:10,170 | شما هرگز بعنوان شاهد به دادگاه نرفتید؟ | شما هرگز بعنوان شاهد به دادگاه نرفتید؟ |
1102 | 01:11:10,670 | 01:11:11,670 | نه | نه |
1103 | 01:11:11,880 | 01:11:12,880 | مرسی دکتر تاندون | مرسی دکتر تاندون |
1104 | 01:11:13,130 | 01:11:14,300 | این | این |
1105 | 01:11:15,170 | 01:11:18,460 | چطوریه که یه شاهد به این مهمی به دادگاه فراخوان نشده؟ | چطوریه که یه شاهد به این مهمی به دادگاه فراخوان نشده؟ |
1106 | 01:11:18,590 | 01:11:19,670 | بله،قربان | بله،قربان |
1107 | 01:11:19,840 | 01:11:23,840 | اینو به عنوان مهمترین شاهد یادت نگه دار | اینو به عنوان مهمترین شاهد یادت نگه دار |
1108 | 01:11:24,250 | 01:11:25,880 | که هرگز به دادگاه نرفته | که هرگز به دادگاه نرفته |
1109 | 01:11:26,340 | 01:11:28,250 | عجیبه واقعا | عجیبه واقعا |
1110 | 01:11:31,000 | 01:11:32,050 | بله؟ | بله؟ |
1111 | 01:11:33,000 | 01:11:34,630 | ساتیاجیت سانیال؟ | ساتیاجیت سانیال؟ |
1112 | 01:11:34,960 | 01:11:39,130 | رو پرونده جنایی دانانجی شما رییس دایره جنایی بودید درسته؟ | رو پرونده جنایی دانانجی شما رییس دایره جنایی بودید درسته؟ |
1113 | 01:11:39,340 | 01:11:41,300 | یادم نیست | یادم نیست |
1114 | 01:11:41,710 | 01:11:44,090 | ما چندتا سوال ساده داریم فقط | ما چندتا سوال ساده داریم فقط |
1115 | 01:11:44,840 | 01:11:46,250 | من مجبور نیستم جواب بدم | من مجبور نیستم جواب بدم |
1116 | 01:11:46,380 | 01:11:47,920 | درسته | درسته |
1117 | 01:11:48,050 | 01:11:50,920 | ولی اگر بیاید دادگاه مجبورید جواب بدید | ولی اگر بیاید دادگاه مجبورید جواب بدید |
1118 | 01:11:51,500 | 01:11:56,210 | چه زمانی مضنون بودن دانانجی تو این اتفاق مطرح شد؟ | چه زمانی مضنون بودن دانانجی تو این اتفاق مطرح شد؟ |
1119 | 01:11:56,250 | 01:11:57,420 | همون شبی که قتل انجام شده بود؟ | همون شبی که قتل انجام شده بود؟ |
1120 | 01:11:57,460 | 01:12:02,500 | ما برای پرونده خودمون داریم مدرک جمع میکنیم | ما برای پرونده خودمون داریم مدرک جمع میکنیم |
1121 | 01:12:02,630 | 01:12:03,630 | مطمئنی که همه چی رو درست بهمون میگی دیگه؟ | مطمئنی که همه چی رو درست بهمون میگی دیگه؟ |
1122 | 01:12:03,710 | 01:12:04,630 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
1123 | 01:12:04,670 | 01:12:08,460 | شاید مدارک جوری نشون میدن که | شاید مدارک جوری نشون میدن که |
1124 | 01:12:08,840 | 01:12:11,050 | ممکنه دانانجی بیگناه بوده باشه؟ | ممکنه دانانجی بیگناه بوده باشه؟ |
1125 | 01:12:11,250 | 01:12:13,340 | شما قاضی و وکیل مدافعید.پلیس نیستین که | شما قاضی و وکیل مدافعید.پلیس نیستین که |
1126 | 01:12:13,630 | 01:12:15,880 | ما قصد تحقیق داریم | ما قصد تحقیق داریم |
1127 | 01:12:16,130 | 01:12:20,710 | و گفته های ساتیاجیت سانیال با شواهد دقیقا همخونی داره و قابل اثباته | و گفته های ساتیاجیت سانیال با شواهد دقیقا همخونی داره و قابل اثباته |
1128 | 01:12:20,840 | 01:12:21,920 | دقیقا قربان | دقیقا قربان |
1129 | 01:12:22,250 | 01:12:25,420 | واسه همین وقتی پرونده رفته واسه کالبد شکافی | واسه همین وقتی پرونده رفته واسه کالبد شکافی |
1130 | 01:12:25,460 | 01:12:29,250 | پلیس یه نامه زده به پزشکی قانونی و خواسته که | پلیس یه نامه زده به پزشکی قانونی و خواسته که |
1131 | 01:12:29,500 | 01:12:34,090 | این موضوع به عنوان تجاوز و قتل ادامه پیدا کنه | این موضوع به عنوان تجاوز و قتل ادامه پیدا کنه |
1132 | 01:12:34,210 | 01:12:36,130 | ششم مارس ۱۹۹۰ درست میگم؟ | ششم مارس ۱۹۹۰ درست میگم؟ |
1133 | 01:12:36,170 | 01:12:38,380 | تجاوز و قتل پیگیری شود تو این دستور پلیس چه مشکلی هست؟ | تجاوز و قتل پیگیری شود تو این دستور پلیس چه مشکلی هست؟ |
1134 | 01:12:38,460 | 01:12:40,630 | من می فهمم که شما فرض می کنید که این قتله اما | من می فهمم که شما فرض می کنید که این قتله اما |
1135 | 01:12:40,750 | 01:12:43,670 | از کجا فهمیدید که تجاوز هم بوده میتونستید خودشو صدا کنید و از دختره بپرسید؟ | از کجا فهمیدید که تجاوز هم بوده میتونستید خودشو صدا کنید و از دختره بپرسید؟ |
1136 | 01:12:44,090 | 01:12:45,300 | تجربه ،حساب این چیزا رو نمیکنه | تجربه ،حساب این چیزا رو نمیکنه |
1137 | 01:12:45,420 | 01:12:47,550 | البته که مشاهداتی بوده | البته که مشاهداتی بوده |
1138 | 01:12:47,630 | 01:12:49,800 | دقیقا،قربان،تجربه من فهمیدم که | دقیقا،قربان،تجربه من فهمیدم که |
1139 | 01:12:49,840 | 01:12:52,000 | جای زخم روی صورت و گردن و شونه ها٢١ | جای زخم روی صورت و گردن و شونه ها٢١ |
1140 | 01:12:52,000 | 01:12:53,960 | ولی پایین تنه هیچ اثری از جراحت نداره | ولی پایین تنه هیچ اثری از جراحت نداره |
1141 | 01:12:54,050 | 01:12:54,420 | خب؟ | خب؟ |
1142 | 01:12:54,460 | 01:12:58,380 | مطمئنم که در روز با پرونده های تجاوز زیادی برخورد داری | مطمئنم که در روز با پرونده های تجاوز زیادی برخورد داری |
1143 | 01:12:58,420 | 01:13:00,250 | ولی قبلا با یکی مثه این برخورد کردی | ولی قبلا با یکی مثه این برخورد کردی |
1144 | 01:13:00,300 | 01:13:03,050 | که هیچ اثری از جراحت تو پایین تنه نباشه | که هیچ اثری از جراحت تو پایین تنه نباشه |
1145 | 01:13:03,090 | 01:13:06,130 | و همه صدمات محدود میشه به گردن و صورت و بالا تنه؟ | و همه صدمات محدود میشه به گردن و صورت و بالا تنه؟ |
1146 | 01:13:06,300 | 01:13:08,130 | این تجاوز جنسی بوده | این تجاوز جنسی بوده |
1147 | 01:13:10,750 | 01:13:12,130 | چی؟ | چی؟ |
1148 | 01:13:16,800 | 01:13:21,630 | لازمه بدونیم خانوم پارخ کی برگشته خونه | لازمه بدونیم خانوم پارخ کی برگشته خونه |
1149 | 01:13:22,500 | 01:13:27,880 | بعد میتونیم راجبه زنجیر و بقیه مدارک تحقیق کنیم | بعد میتونیم راجبه زنجیر و بقیه مدارک تحقیق کنیم |
1150 | 01:13:41,250 | 01:13:43,500 | ببخشید؟ | ببخشید؟ |
1151 | 01:13:46,250 | 01:13:48,340 | شما پراکاش چاتارجی هستی؟ | شما پراکاش چاتارجی هستی؟ |
1152 | 01:13:51,460 | 01:13:54,460 | پراکاش،داداشت دیگه بهت چی گفته؟ | پراکاش،داداشت دیگه بهت چی گفته؟ |
1153 | 01:13:55,300 | 01:13:59,670 | روز ۵ مارس داداشم بعد از ساعت ۶ و تموم شدن فیلم برگشته بروهناجی | روز ۵ مارس داداشم بعد از ساعت ۶ و تموم شدن فیلم برگشته بروهناجی |
1154 | 01:13:59,920 | 01:14:04,130 | تو راه دو نفر از حراست رو دیده | تو راه دو نفر از حراست رو دیده |
1155 | 01:14:04,710 | 01:14:07,250 | شیبو با وموجمال حق | شیبو با وموجمال حق |
1156 | 01:14:07,380 | 01:14:08,800 | هانجو،اینجا چیکار میکنی؟ | هانجو،اینجا چیکار میکنی؟ |
1157 | 01:14:08,840 | 01:14:11,750 | چرا؟ پلیسا دنبالتن فرار کن | چرا؟ پلیسا دنبالتن فرار کن |
1158 | 01:14:11,840 | 01:14:12,960 | واسه چی دنبالمن؟ | واسه چی دنبالمن؟ |
1159 | 01:14:13,050 | 01:14:14,550 | هیما پارخ به قتل رسیده | هیما پارخ به قتل رسیده |
1160 | 01:14:14,590 | 01:14:17,550 | فقط این نیست،بهش تجاوز هم شده | فقط این نیست،بهش تجاوز هم شده |
1161 | 01:14:18,090 | 01:14:20,840 | اونا از قتل به داداشم اطلاع میدن | اونا از قتل به داداشم اطلاع میدن |
1162 | 01:14:20,960 | 01:14:22,800 | موجمال | موجمال |
1163 | 01:14:23,000 | 01:14:26,670 | موجمال حق کسی هستش که شهادت داده | موجمال حق کسی هستش که شهادت داده |
1164 | 01:14:26,670 | 01:14:30,880 | که نامه انتقالیه دانانجی رو به دستش رسونده | که نامه انتقالیه دانانجی رو به دستش رسونده |
1165 | 01:14:32,750 | 01:14:33,500 | بعدش چی؟ | بعدش چی؟ |
1166 | 01:14:33,500 | 01:14:34,710 | تو مضمون به قتلی | تو مضمون به قتلی |
1167 | 01:14:34,750 | 01:14:35,590 | آره من؟ | آره من؟ |
1168 | 01:14:35,750 | 01:14:37,300 | آره،تو چه مسخره | آره،تو چه مسخره |
1169 | 01:14:37,380 | 01:14:39,420 | به حرفم گوش کن | به حرفم گوش کن |
1170 | 01:14:39,710 | 01:14:41,420 | فقط از اینجا بزن بیرون بیا با ما | فقط از اینجا بزن بیرون بیا با ما |
1171 | 01:14:41,420 | 01:14:45,210 | وایسا،وایسا. بزارید برم با چشمای خودم ببینم | وایسا،وایسا. بزارید برم با چشمای خودم ببینم |
1172 | 01:14:45,250 | 01:14:49,170 | احمق جون اگر بری اونجا الان پای هممون گیره | احمق جون اگر بری اونجا الان پای هممون گیره |
1173 | 01:14:49,340 | 01:14:51,050 | زیاد وقت نداریم بزن بریم | زیاد وقت نداریم بزن بریم |
1174 | 01:14:51,090 | 01:14:54,460 | کجا باید برم؟ فردا مراسم پراکش تو روستامونه | کجا باید برم؟ فردا مراسم پراکش تو روستامونه |
1175 | 01:14:54,500 | 01:14:57,960 | من باید کلی میوه بخرم تو کسخولی حاجی بیا بریم | من باید کلی میوه بخرم تو کسخولی حاجی بیا بریم |
1176 | 01:14:58,170 | 01:15:00,630 | پلیسا همه جا دنبالتن | پلیسا همه جا دنبالتن |
1177 | 01:15:00,710 | 01:15:03,380 | بزن بریم واست تو راه میگم کجا داریم میریم؟ | بزن بریم واست تو راه میگم کجا داریم میریم؟ |
1178 | 01:15:03,550 | 01:15:07,000 | چرا بهم مضمون شدن؟ بیا بریم میگم بهت | چرا بهم مضمون شدن؟ بیا بریم میگم بهت |
1179 | 01:15:07,090 | 01:15:09,960 | میبریمت یه جای امن بهم اعتماد کن | میبریمت یه جای امن بهم اعتماد کن |
1180 | 01:15:09,960 | 01:15:11,630 | موجمال سوار ماشین شو | موجمال سوار ماشین شو |
1181 | 01:15:11,670 | 01:15:14,460 | مگه من چیکار کردم؟ اگر بگیرنت اصلا مهم نیست | مگه من چیکار کردم؟ اگر بگیرنت اصلا مهم نیست |
1182 | 01:15:14,500 | 01:15:17,090 | هانجو،فقط بهمون اعتماد کن | هانجو،فقط بهمون اعتماد کن |
1183 | 01:15:17,130 | 01:15:19,800 | چند روز دیگه آبا از آسیاب میفته بعدش تو میتونی برگردی | چند روز دیگه آبا از آسیاب میفته بعدش تو میتونی برگردی |
1184 | 01:15:19,800 | 01:15:21,710 | تکون بخور | تکون بخور |
1185 | 01:15:23,170 | 01:15:28,000 | داداشم از ماشین تو برینی نزدیک دورگاپو پیاده میشه | داداشم از ماشین تو برینی نزدیک دورگاپو پیاده میشه |
1186 | 01:16:08,130 | 01:16:10,130 | اوه مونا دا | اوه مونا دا |
1187 | 01:16:11,050 | 01:16:12,750 | تو خونه بودی؟ | تو خونه بودی؟ |
1188 | 01:16:12,800 | 01:16:14,550 | مونا دا؟ | مونا دا؟ |
1189 | 01:16:15,550 | 01:16:16,750 | مونا دا؟ | مونا دا؟ |
1190 | 01:16:16,920 | 01:16:19,710 | مونا دا، داداشم گفت | مونا دا، داداشم گفت |
1191 | 01:16:19,840 | 01:16:21,500 | گلدون بزرگ داری؟ | گلدون بزرگ داری؟ |
1192 | 01:16:21,590 | 01:16:23,380 | واسه جشن لازمش داریم | واسه جشن لازمش داریم |
1193 | 01:16:23,460 | 01:16:26,090 | و از تو و زنت خواست که عجله کنید | و از تو و زنت خواست که عجله کنید |
1194 | 01:16:28,710 | 01:16:31,170 | داداش چی شده؟ | داداش چی شده؟ |
1195 | 01:16:31,210 | 01:16:33,170 | چرا تو اینجایی؟ | چرا تو اینجایی؟ |
1196 | 01:16:33,800 | 01:16:37,300 | چرا پلیسا دنبالتن؟ | چرا پلیسا دنبالتن؟ |
1197 | 01:16:39,300 | 01:16:41,420 | تو کلکته داستان شده حاجی | تو کلکته داستان شده حاجی |
1198 | 01:16:41,800 | 01:16:43,250 | وای نه | وای نه |
1199 | 01:16:43,670 | 01:16:46,800 | خودش تا چند روز دیگه حل میشه | خودش تا چند روز دیگه حل میشه |
1200 | 01:16:48,630 | 01:16:52,750 | بهش فکر نکن رو مراسمتون تمرکز کن | بهش فکر نکن رو مراسمتون تمرکز کن |
1201 | 01:16:52,840 | 01:16:54,130 | آره | آره |
1202 | 01:16:54,300 | 01:16:57,880 | و به مامان و بابا بگو همه چیز که آروم شد میام به دیدنشون | و به مامان و بابا بگو همه چیز که آروم شد میام به دیدنشون |
1203 | 01:16:58,090 | 01:17:00,920 | راجبه این حرف نزن به کسی چیزی نگو | راجبه این حرف نزن به کسی چیزی نگو |
1204 | 01:17:01,340 | 01:17:03,630 | حالا ، برو | حالا ، برو |
1205 | 01:17:03,670 | 01:17:05,670 | گوش کن | گوش کن |
1206 | 01:17:06,420 | 01:17:10,460 | به زنم بگو بیاد ببینمش اگه میتونه | به زنم بگو بیاد ببینمش اگه میتونه |
1207 | 01:17:11,630 | 01:17:14,050 | حالا برو | حالا برو |
1208 | 01:17:15,300 | 01:17:17,460 | به کسی نگو | به کسی نگو |
1209 | 01:17:17,710 | 01:17:19,300 | برو تو ها؟ | برو تو ها؟ |
1210 | 01:17:19,380 | 01:17:21,050 | برو تو | برو تو |
1211 | 01:17:31,590 | 01:17:34,460 | فقط یه بار بعدش اومد خونه | فقط یه بار بعدش اومد خونه |
1212 | 01:17:35,460 | 01:17:38,710 | مامانم بهش غذا داد و با کلی پول ازش خواست فرار کنه | مامانم بهش غذا داد و با کلی پول ازش خواست فرار کنه |
1213 | 01:17:38,920 | 01:17:42,420 | اون بعدش رفت رورکلا؟ ازم کاری برنمیومد | اون بعدش رفت رورکلا؟ ازم کاری برنمیومد |
1214 | 01:17:43,300 | 01:17:45,130 | هیچی | هیچی |
1215 | 01:17:45,300 | 01:17:47,840 | ماه پشت ابر نمیمونه چی؟ | ماه پشت ابر نمیمونه چی؟ |
1216 | 01:17:48,500 | 01:17:51,250 | هرگز گفته نشد | هرگز گفته نشد |
1217 | 01:17:51,380 | 01:17:54,000 | ما حقیقتو می دونیم همه اینجا حقیقتو می دونن | ما حقیقتو می دونیم همه اینجا حقیقتو می دونن |
1218 | 01:17:54,050 | 01:17:56,000 | من این راز خیلی وقته نگه داشتم | من این راز خیلی وقته نگه داشتم |
1219 | 01:17:56,130 | 01:18:00,550 | اگر بگم اونا رو صندلیهاشون میلرزن و لباسای کثیف دانانجی بیرون میاد | اگر بگم اونا رو صندلیهاشون میلرزن و لباسای کثیف دانانجی بیرون میاد |
1220 | 01:18:15,050 | 01:18:17,840 | این اظهارات واقعا متناقضه | این اظهارات واقعا متناقضه |
1221 | 01:18:18,750 | 01:18:21,130 | در حقیقت اون مجرم نبوده | در حقیقت اون مجرم نبوده |
1222 | 01:18:21,340 | 01:18:23,460 | اینارو بنویس،یه نگاهی به نوشته های دادگاه بنداز | اینارو بنویس،یه نگاهی به نوشته های دادگاه بنداز |
1223 | 01:18:23,590 | 01:18:26,750 | خیلی شاهد ها اومدن و رفتن ولی | خیلی شاهد ها اومدن و رفتن ولی |
1224 | 01:18:26,880 | 01:18:29,880 | وکیل دانانجی به متهم بودن هیچکدوم اونا اصرار نکرد | وکیل دانانجی به متهم بودن هیچکدوم اونا اصرار نکرد |
1225 | 01:18:29,920 | 01:18:33,380 | یکی رو هم که متهم کرد هیچ اثری نداشت | یکی رو هم که متهم کرد هیچ اثری نداشت |
1226 | 01:18:33,750 | 01:18:36,670 | بنظر دیگه علاقه ای به پرونده نداره،بزن بریم | بنظر دیگه علاقه ای به پرونده نداره،بزن بریم |
1227 | 01:18:37,500 | 01:18:40,300 | پراکاش گفت از پس هزینه هاش بر نمیاد | پراکاش گفت از پس هزینه هاش بر نمیاد |
1228 | 01:18:40,340 | 01:18:42,380 | چرا منو دق میدی؟ | چرا منو دق میدی؟ |
1229 | 01:18:42,460 | 01:18:44,460 | چطوری بدون پول میشه کار کرد؟ | چطوری بدون پول میشه کار کرد؟ |
1230 | 01:18:44,500 | 01:18:47,920 | تو داری واسه باور هات میجنگی رو این پرونده پس پول لازم نیست | تو داری واسه باور هات میجنگی رو این پرونده پس پول لازم نیست |
1231 | 01:18:48,000 | 01:18:52,000 | ما زمینمونو رهن دادیم و زود به پول میرسیم | ما زمینمونو رهن دادیم و زود به پول میرسیم |
1232 | 01:18:52,050 | 01:18:55,420 | لطفا پرونده رو رها نکنید داداشم رو آزاد کنید | لطفا پرونده رو رها نکنید داداشم رو آزاد کنید |
1233 | 01:18:55,460 | 01:18:57,210 | من بهتون پولشو میدم | من بهتون پولشو میدم |
1234 | 01:18:57,380 | 01:18:59,880 | زمینم رو میفروشم | زمینم رو میفروشم |
1235 | 01:19:00,000 | 01:19:04,170 | منم طلاهای زنم رو میفروشم ولی پسرم رو نجات بدید | منم طلاهای زنم رو میفروشم ولی پسرم رو نجات بدید |
1236 | 01:19:04,460 | 01:19:06,300 | پسرم رو نجات بدید | پسرم رو نجات بدید |
1237 | 01:19:06,920 | 01:19:08,420 | پراکاش | پراکاش |
1238 | 01:19:08,750 | 01:19:11,250 | هرچه قدر پول بدی همونقدر آش میخوری | هرچه قدر پول بدی همونقدر آش میخوری |
1239 | 01:19:13,130 | 01:19:14,800 | اگر پول بدی کار رو انجام میدم اگر نه داداشت اعدام میشه | اگر پول بدی کار رو انجام میدم اگر نه داداشت اعدام میشه |
1240 | 01:19:14,880 | 01:19:17,170 | هی اون چی گفت؟ | هی اون چی گفت؟ |
1241 | 01:19:17,300 | 01:19:17,880 | قربان | قربان |
1242 | 01:19:18,170 | 01:19:19,170 | بشینید | بشینید |
1243 | 01:19:19,250 | 01:19:20,300 | چایی بیارم؟ بله | چایی بیارم؟ بله |
1244 | 01:19:20,340 | 01:19:22,500 | اونا خیلی شیر می ریزن مشکلی نیست | اونا خیلی شیر می ریزن مشکلی نیست |
1245 | 01:19:22,590 | 01:19:24,170 | دو تا چایی؟ اون کجا رفت؟ | دو تا چایی؟ اون کجا رفت؟ |
1246 | 01:19:24,250 | 01:19:26,170 | اینجارو، دوتا چایی | اینجارو، دوتا چایی |
1247 | 01:19:26,710 | 01:19:29,050 | فقط من دوزاریم واسه یه چیز نیفتاد | فقط من دوزاریم واسه یه چیز نیفتاد |
1248 | 01:19:31,210 | 01:19:33,840 | اگر من براساس گفته های داداش دانانجی عمل کنم | اگر من براساس گفته های داداش دانانجی عمل کنم |
1249 | 01:19:34,000 | 01:19:37,800 | احتمال اینکه موجمال و شیبو | احتمال اینکه موجمال و شیبو |
1250 | 01:19:38,170 | 01:19:42,210 | ماشینو قبل از دیدن دانانجی آماده کرده باشن هست مگه نه؟ | ماشینو قبل از دیدن دانانجی آماده کرده باشن هست مگه نه؟ |
1251 | 01:19:42,420 | 01:19:43,000 | داداش | داداش |
1252 | 01:19:43,130 | 01:19:44,630 | قربان | قربان |
1253 | 01:19:44,670 | 01:19:47,130 | آدمی که ماهی ۸۰۰ روپیه میگیره | آدمی که ماهی ۸۰۰ روپیه میگیره |
1254 | 01:19:47,210 | 01:19:51,340 | فکر فرار با یه ماشین به سرش می زنه؟ | فکر فرار با یه ماشین به سرش می زنه؟ |
1255 | 01:19:51,380 | 01:19:54,340 | نه اولین گزینش اتوبوسه | نه اولین گزینش اتوبوسه |
1256 | 01:19:54,380 | 01:19:56,670 | یا قطار،مگه نه؟ | یا قطار،مگه نه؟ |
1257 | 01:19:56,800 | 01:19:58,960 | تو میگی یکی پشت این ماجراس؟ | تو میگی یکی پشت این ماجراس؟ |
1258 | 01:19:59,960 | 01:20:01,380 | شاید | شاید |
1259 | 01:20:01,500 | 01:20:06,670 | ممکنه که ماشین بدلیل دیگه اونجا بوده باشه | ممکنه که ماشین بدلیل دیگه اونجا بوده باشه |
1260 | 01:20:06,750 | 01:20:08,500 | نیازی بهش نبوده باشه | نیازی بهش نبوده باشه |
1261 | 01:20:09,090 | 01:20:11,250 | تو چی گفتی؟ بله،قربان | تو چی گفتی؟ بله،قربان |
1262 | 01:20:14,630 | 01:20:18,300 | بر فرض اینکه ماشین واسه جابه جا کردن جسد هیما اومده | بر فرض اینکه ماشین واسه جابه جا کردن جسد هیما اومده |
1263 | 01:20:18,960 | 01:20:22,300 | ولی به خاطر شلوغی شدنی نبوده | ولی به خاطر شلوغی شدنی نبوده |
1264 | 01:20:22,500 | 01:20:24,920 | و همون ماشین دانانجی رو فراری داده | و همون ماشین دانانجی رو فراری داده |
1265 | 01:20:25,340 | 01:20:28,500 | خب،چرا دانانجی همه چی رو نگفته؟ | خب،چرا دانانجی همه چی رو نگفته؟ |
1266 | 01:20:29,130 | 01:20:32,710 | وکیلش تلاش کرد بگه اون ساعت سه سینما بوده | وکیلش تلاش کرد بگه اون ساعت سه سینما بوده |
1267 | 01:20:33,000 | 01:20:35,460 | چون چاره دیگه ای نداشته | چون چاره دیگه ای نداشته |
1268 | 01:20:35,670 | 01:20:37,250 | من فکر کنم | من فکر کنم |
1269 | 01:20:37,340 | 01:20:39,630 | به دانانجی گفتن که اینارو نگه | به دانانجی گفتن که اینارو نگه |
1270 | 01:20:40,340 | 01:20:42,380 | جالبه | جالبه |
1271 | 01:20:43,750 | 01:20:47,050 | من شنیدم که اونا دانانجی رو با لباس خونی تو موتور خونه پیداش کردن | من شنیدم که اونا دانانجی رو با لباس خونی تو موتور خونه پیداش کردن |
1272 | 01:20:47,090 | 01:20:49,340 | حقیقت نداره،درسته؟ دقیقا رومور | حقیقت نداره،درسته؟ دقیقا رومور |
1273 | 01:20:49,670 | 01:20:52,000 | گزارشات به این اشاره نکرده | گزارشات به این اشاره نکرده |
1274 | 01:20:52,090 | 01:20:55,300 | پس دانانجی تو موتورخونه نبوده؟ نه | پس دانانجی تو موتورخونه نبوده؟ نه |
1275 | 01:20:55,500 | 01:20:57,840 | دانجوی تو مدرسه بیناپانی بوده | دانجوی تو مدرسه بیناپانی بوده |
1276 | 01:20:58,000 | 01:21:02,550 | موتورخونه کلا ۴۰ متر میشه | موتورخونه کلا ۴۰ متر میشه |
1277 | 01:21:02,630 | 01:21:05,090 | که ۳۵ مترش رو ژنراتور گرفته | که ۳۵ مترش رو ژنراتور گرفته |
1278 | 01:21:05,210 | 01:21:06,340 | تازه کلی وسیله دیگه هم هست اونجا | تازه کلی وسیله دیگه هم هست اونجا |
1279 | 01:21:06,380 | 01:21:09,590 | ممکن نیست کسی اونجا بتونه زندگی کنه | ممکن نیست کسی اونجا بتونه زندگی کنه |
1280 | 01:21:09,880 | 01:21:14,630 | ولی خونواده پارخ اصرار دارن که اونجا بوده | ولی خونواده پارخ اصرار دارن که اونجا بوده |
1281 | 01:21:14,800 | 01:21:16,090 | چرا؟ | چرا؟ |
1282 | 01:21:16,300 | 01:21:18,550 | قربان،این احمقانس | قربان،این احمقانس |
1283 | 01:21:18,590 | 01:21:22,170 | اگر پلیس اثری از اینکه اون اونجا زندگی کرده پیدا نکردن | اگر پلیس اثری از اینکه اون اونجا زندگی کرده پیدا نکردن |
1284 | 01:21:22,250 | 01:21:26,420 | نشون میده که اون در حال فرار بوده و همش جاشو عوض میکرده | نشون میده که اون در حال فرار بوده و همش جاشو عوض میکرده |
1285 | 01:21:27,000 | 01:21:28,460 | خوبه | خوبه |
1286 | 01:23:37,420 | 01:23:39,710 | چرا اینقدر تو دادگاه سر و صدا هست؟ | چرا اینقدر تو دادگاه سر و صدا هست؟ |
1287 | 01:23:39,880 | 01:23:41,630 | لطفا آرامش رو حفظ کنید | لطفا آرامش رو حفظ کنید |
1288 | 01:23:41,800 | 01:23:44,300 | خانوم کاویا سینها شما ادامه بدید | خانوم کاویا سینها شما ادامه بدید |
1289 | 01:23:47,130 | 01:23:48,050 | با اجازه | با اجازه |
1290 | 01:23:48,300 | 01:23:53,880 | هیچ کسی شاهد مورد تجاوز قرار گرفتن هیما پارخ در تاریخ پنجم مارس اون سال نبوده | هیچ کسی شاهد مورد تجاوز قرار گرفتن هیما پارخ در تاریخ پنجم مارس اون سال نبوده |
1291 | 01:23:54,750 | 01:24:01,460 | با توجه به مدارک اولیه ضمیمه به پرونده،دادگاه اشاره ای به تجاوز داره | با توجه به مدارک اولیه ضمیمه به پرونده،دادگاه اشاره ای به تجاوز داره |
1292 | 01:24:01,880 | 01:24:04,710 | بدون توجه به اینکه باز خورد اون | بدون توجه به اینکه باز خورد اون |
1293 | 01:24:05,590 | 01:24:08,050 | از دست دادن جون دو آدم رو در بر داره | از دست دادن جون دو آدم رو در بر داره |
1294 | 01:24:08,420 | 01:24:11,590 | دانانجی چاتارجی و هیما پارخ | دانانجی چاتارجی و هیما پارخ |
1295 | 01:24:13,090 | 01:24:16,090 | یک عدم هماهنگی و نامتقارن بودن در این پرونده کاملا مشخصه | یک عدم هماهنگی و نامتقارن بودن در این پرونده کاملا مشخصه |
1296 | 01:24:16,090 | 01:24:18,340 | چیزی که از مقابل چشم همه فرار کرده | چیزی که از مقابل چشم همه فرار کرده |
1297 | 01:24:18,550 | 01:24:21,670 | اگر ما همه اینارو کنار هم قرار بدیم | اگر ما همه اینارو کنار هم قرار بدیم |
1298 | 01:24:21,670 | 01:24:24,920 | مطمئنا با نتیجه ی کاملا متفاوتی رو برو خواهیم شد | مطمئنا با نتیجه ی کاملا متفاوتی رو برو خواهیم شد |
1299 | 01:24:25,750 | 01:24:29,880 | خانوم کاویا سینها،آیا تئوری شما انجام یک توطئه در ماجرا بوده؟ | خانوم کاویا سینها،آیا تئوری شما انجام یک توطئه در ماجرا بوده؟ |
1300 | 01:24:30,380 | 01:24:33,380 | خیر قربان منظورم این نبوده که به اجبار پلیس | خیر قربان منظورم این نبوده که به اجبار پلیس |
1301 | 01:24:33,380 | 01:24:36,920 | یا پزشکان قانونی زمان حل پرونده درگیر یک توطئه شدن | یا پزشکان قانونی زمان حل پرونده درگیر یک توطئه شدن |
1302 | 01:24:37,050 | 01:24:41,210 | اما این نا هماهنگی چند تا سوال پیش میاره | اما این نا هماهنگی چند تا سوال پیش میاره |
1303 | 01:24:41,550 | 01:24:44,340 | من نمی دونم دانانجی چاتارجی گناهکار هستش یا نه | من نمی دونم دانانجی چاتارجی گناهکار هستش یا نه |
1304 | 01:24:44,630 | 01:24:47,920 | ولی میخوام برای دادگاه روشن کنم بازخورد این نا هماهنگی چی میتونه باشه | ولی میخوام برای دادگاه روشن کنم بازخورد این نا هماهنگی چی میتونه باشه |
1305 | 01:24:47,920 | 01:24:50,590 | اگر به پرونده از دید متفاوتی دقت کنیم | اگر به پرونده از دید متفاوتی دقت کنیم |
1306 | 01:24:51,000 | 01:24:53,130 | در روند این محاکمه | در روند این محاکمه |
1307 | 01:24:53,460 | 01:24:57,460 | شما سرنوشت دانانجی چاتارجی رو تغییر میدید | شما سرنوشت دانانجی چاتارجی رو تغییر میدید |
1308 | 01:24:58,090 | 01:25:00,550 | بنا به اصل قوانین یونانی | بنا به اصل قوانین یونانی |
1309 | 01:25:00,920 | 01:25:02,380 | اون بایستی اعدام بشه | اون بایستی اعدام بشه |
1310 | 01:25:02,420 | 01:25:04,710 | حتی تمام این دلایل هم نمیتونه جلوی حکم رو بگیره | حتی تمام این دلایل هم نمیتونه جلوی حکم رو بگیره |
1311 | 01:25:04,840 | 01:25:09,090 | در حال حاضر تناقض زیادی تو اظهارات شاهدین به چشم میخوره و این اصلا موضوع ساده ای نیست | در حال حاضر تناقض زیادی تو اظهارات شاهدین به چشم میخوره و این اصلا موضوع ساده ای نیست |
1312 | 01:25:09,210 | 01:25:13,000 | و اثبات این تناقض ها ممکن بوده به سود هانجو چاتارجی بشه | و اثبات این تناقض ها ممکن بوده به سود هانجو چاتارجی بشه |
1313 | 01:25:13,210 | 01:25:15,090 | ولی این اتفاق نیفتاده | ولی این اتفاق نیفتاده |
1314 | 01:25:15,250 | 01:25:16,460 | ادامه بدید | ادامه بدید |
1315 | 01:25:16,500 | 01:25:17,840 | ممنونم،با اجازه دادگاه | ممنونم،با اجازه دادگاه |
1316 | 01:25:26,630 | 01:25:27,710 | با اجازه | با اجازه |
1317 | 01:25:28,000 | 01:25:30,630 | دانانجی چاتارجی ،هیما پارخ رو به قتل رسونده | دانانجی چاتارجی ،هیما پارخ رو به قتل رسونده |
1318 | 01:25:30,960 | 01:25:34,340 | اولین فکر واکنش اون برای انتقام بوده | اولین فکر واکنش اون برای انتقام بوده |
1319 | 01:25:35,170 | 01:25:38,170 | دانانجی چاتارجی ،هیما رو آزار جنسی داده | دانانجی چاتارجی ،هیما رو آزار جنسی داده |
1320 | 01:25:38,250 | 01:25:39,380 | اگر اینطور باشه | اگر اینطور باشه |
1321 | 01:25:39,380 | 01:25:43,710 | نوشته های پدر هیما پارخ رو بررسی کنیم | نوشته های پدر هیما پارخ رو بررسی کنیم |
1322 | 01:25:44,210 | 01:25:45,710 | نیشانت پارخ | نیشانت پارخ |
1323 | 01:25:46,210 | 01:25:49,170 | اون مدیر شورای مالکین ساختمون بوده در اون زمان | اون مدیر شورای مالکین ساختمون بوده در اون زمان |
1324 | 01:25:49,920 | 01:25:52,750 | من از حضور شما درخواست احضار ایشون به جایگاه شاهدین رو دارم | من از حضور شما درخواست احضار ایشون به جایگاه شاهدین رو دارم |
1325 | 01:25:53,210 | 01:25:54,710 | حتما | حتما |
1326 | 01:25:56,170 | 01:25:57,300 | آقای پارخ | آقای پارخ |
1327 | 01:25:57,670 | 01:26:02,050 | شما در روز قتل هیما پارخ چه زمانی خونه رو ترک کردی؟ | شما در روز قتل هیما پارخ چه زمانی خونه رو ترک کردی؟ |
1328 | 01:26:02,420 | 01:26:04,380 | حوالی ده و یازده صبح | حوالی ده و یازده صبح |
1329 | 01:26:05,210 | 01:26:07,420 | تو اظهارات شما گفتید که | تو اظهارات شما گفتید که |
1330 | 01:26:07,460 | 01:26:11,340 | تو اون روز دانانجی چاتارجی رو دیدی | تو اون روز دانانجی چاتارجی رو دیدی |
1331 | 01:26:11,420 | 01:26:13,800 | که سر کارش بود، درسته؟ | که سر کارش بود، درسته؟ |
1332 | 01:26:13,840 | 01:26:15,130 | بله | بله |
1333 | 01:26:15,750 | 01:26:18,000 | چیزی بهش نگفتی؟ | چیزی بهش نگفتی؟ |
1334 | 01:26:18,550 | 01:26:20,130 | نه | نه |
1335 | 01:26:20,380 | 01:26:21,550 | چرا؟ | چرا؟ |
1336 | 01:26:22,000 | 01:26:26,550 | با توجه به اظهاراتت دانانجی باید اونروز منتقل میشده | با توجه به اظهاراتت دانانجی باید اونروز منتقل میشده |
1337 | 01:26:27,170 | 01:26:29,460 | اما هنوز تو خونت مشغول کار بوده | اما هنوز تو خونت مشغول کار بوده |
1338 | 01:26:30,000 | 01:26:31,960 | نمیخوای بدونی چرا؟ | نمیخوای بدونی چرا؟ |
1339 | 01:26:32,250 | 01:26:33,420 | نه | نه |
1340 | 01:26:33,960 | 01:26:36,750 | تو رئیس شورای مالکین بودی | تو رئیس شورای مالکین بودی |
1341 | 01:26:37,000 | 01:26:41,460 | اون هنوز تو مجموعه مشغول بوده بهش چیزی نگفتی؟ | اون هنوز تو مجموعه مشغول بوده بهش چیزی نگفتی؟ |
1342 | 01:26:42,170 | 01:26:43,590 | نه | نه |
1343 | 01:26:43,630 | 01:26:47,050 | آقای پارخ من بخش کوچیکی از اظهاراتت رو میخونم | آقای پارخ من بخش کوچیکی از اظهاراتت رو میخونم |
1344 | 01:26:47,340 | 01:26:49,840 | و تو بگو اینارو خودت نوشتی یا نه؟ | و تو بگو اینارو خودت نوشتی یا نه؟ |
1345 | 01:26:50,170 | 01:26:51,420 | هممم | هممم |
1346 | 01:26:56,630 | 01:26:59,460 | به اطلاع می رسانم که دختر من هیما پارخ | به اطلاع می رسانم که دختر من هیما پارخ |
1347 | 01:26:59,500 | 01:27:02,460 | هجده ساله و دانش آموز مدرسه ویلاند گلدفیش بوده | هجده ساله و دانش آموز مدرسه ویلاند گلدفیش بوده |
1348 | 01:27:02,590 | 01:27:06,460 | و توسط دانانجی چاتارجی مورد تجاوز و به قتل رسیده | و توسط دانانجی چاتارجی مورد تجاوز و به قتل رسیده |
1349 | 01:27:06,500 | 01:27:08,170 | اون نگهبان | اون نگهبان |
1350 | 01:27:10,550 | 01:27:12,300 | شما اینو نوشتی؟ | شما اینو نوشتی؟ |
1351 | 01:27:14,920 | 01:27:16,920 | با دقت ببین | با دقت ببین |
1352 | 01:27:18,710 | 01:27:20,500 | بله،من نوشتم | بله،من نوشتم |
1353 | 01:27:22,000 | 01:27:23,250 | با اجازه دادگاه | با اجازه دادگاه |
1354 | 01:27:23,460 | 01:27:27,250 | لحن نامه ای که به حراست نوشته شده منو مشکوک کرد | لحن نامه ای که به حراست نوشته شده منو مشکوک کرد |
1355 | 01:27:27,300 | 01:27:31,090 | اگر مشکلی با نگهبان بوده باید مستقیما اخراجش میکردن | اگر مشکلی با نگهبان بوده باید مستقیما اخراجش میکردن |
1356 | 01:27:31,590 | 01:27:33,880 | این نامه نمایشی بنظر میرسه | این نامه نمایشی بنظر میرسه |
1357 | 01:27:33,960 | 01:27:34,960 | برای بیان دقیق تر | برای بیان دقیق تر |
1358 | 01:27:35,000 | 01:27:37,170 | این لحن در نامه های اعترافی اداره پلیس به کار میره | این لحن در نامه های اعترافی اداره پلیس به کار میره |
1359 | 01:27:37,340 | 01:27:38,670 | اعتراض دارم جناب قاضی | اعتراض دارم جناب قاضی |
1360 | 01:27:38,800 | 01:27:43,590 | ما چطوری میتونیم اساس اینکه چه کسی نامه رو نوشته و با چه لحنی نوشته رو قضاوت کنیم؟ | ما چطوری میتونیم اساس اینکه چه کسی نامه رو نوشته و با چه لحنی نوشته رو قضاوت کنیم؟ |
1361 | 01:27:44,090 | 01:27:45,800 | نه،نه،آقای کار | نه،نه،آقای کار |
1362 | 01:27:46,420 | 01:27:49,380 | اعتراض وارد نیست لطفا بشینید | اعتراض وارد نیست لطفا بشینید |
1363 | 01:27:51,460 | 01:27:53,210 | ممنونم ، با اجازه | ممنونم ، با اجازه |
1364 | 01:27:53,670 | 01:27:56,590 | دانانجی چاتارجی به آزار دخترم پرداخته | دانانجی چاتارجی به آزار دخترم پرداخته |
1365 | 01:27:57,500 | 01:28:02,630 | چرا برای این جمله از زمان گذشته استفاده شده؟ | چرا برای این جمله از زمان گذشته استفاده شده؟ |
1366 | 01:28:03,210 | 01:28:05,500 | ممکنه یه مشکل کوچیک گرامری باشه | ممکنه یه مشکل کوچیک گرامری باشه |
1367 | 01:28:05,750 | 01:28:08,380 | چون وقتی این نامه نوشته میشده | چون وقتی این نامه نوشته میشده |
1368 | 01:28:09,050 | 01:28:11,750 | خانوم پارخ ذهنشون درگیر گذشته بوده | خانوم پارخ ذهنشون درگیر گذشته بوده |
1369 | 01:28:25,380 | 01:28:29,800 | تا خانوم کاویا اوراق رو طبقه بندی میکنه، میخوام به بررسی شاهدین نسبت به جرم اشاره کنم | تا خانوم کاویا اوراق رو طبقه بندی میکنه، میخوام به بررسی شاهدین نسبت به جرم اشاره کنم |
1370 | 01:28:29,920 | 01:28:32,630 | ممکنه، جناب قاضی؟ دقیق تر بگید ، آقای چودوری | ممکنه، جناب قاضی؟ دقیق تر بگید ، آقای چودوری |
1371 | 01:28:33,050 | 01:28:34,500 | ممنون | ممنون |
1372 | 01:28:34,590 | 01:28:37,210 | خب،آقای بیما امیدوارم عملکردتون خوب باشه؟ | خب،آقای بیما امیدوارم عملکردتون خوب باشه؟ |
1373 | 01:28:37,300 | 01:28:38,630 | بله خوبه | بله خوبه |
1374 | 01:28:38,840 | 01:28:42,380 | روش شما برای پرداخت حقوق نگهبانا چی هستش؟ | روش شما برای پرداخت حقوق نگهبانا چی هستش؟ |
1375 | 01:28:42,550 | 01:28:43,630 | کارکنا رسید رو امضا میکنن و | کارکنا رسید رو امضا میکنن و |
1376 | 01:28:43,670 | 01:28:44,630 | لطفا برای دادگاه واضح تر توضیح بدید | لطفا برای دادگاه واضح تر توضیح بدید |
1377 | 01:28:44,710 | 01:28:45,840 | کارکنا باید رسید رو امضا کنن | کارکنا باید رسید رو امضا کنن |
1378 | 01:28:45,880 | 01:28:48,670 | و بعدش اونا حقوقشون رو دریافت میکنن | و بعدش اونا حقوقشون رو دریافت میکنن |
1379 | 01:28:49,090 | 01:28:51,960 | شما پیشنهاد وام و یا مبلغ تشویقی میدید؟ | شما پیشنهاد وام و یا مبلغ تشویقی میدید؟ |
1380 | 01:28:52,210 | 01:28:52,920 | نه | نه |
1381 | 01:28:53,000 | 01:28:54,420 | حق بیمه رو پرداخت میکنید؟ | حق بیمه رو پرداخت میکنید؟ |
1382 | 01:28:54,500 | 01:28:56,170 | نه اعتراض دارم جناب قاضی | نه اعتراض دارم جناب قاضی |
1383 | 01:28:56,250 | 01:28:59,670 | من فکر میکنم دوستمون میخواد یه صندوق کارمندی راه اندازی کنه | من فکر میکنم دوستمون میخواد یه صندوق کارمندی راه اندازی کنه |
1384 | 01:28:59,800 | 01:29:01,630 | نه شما نمیدونی دوست عزیز | نه شما نمیدونی دوست عزیز |
1385 | 01:29:01,670 | 01:29:02,670 | همه چیز دست سرنوشته | همه چیز دست سرنوشته |
1386 | 01:29:02,710 | 01:29:04,750 | خب بزارید به موضوع برگردیم | خب بزارید به موضوع برگردیم |
1387 | 01:29:04,800 | 01:29:09,460 | شما هیچکدوم اینارو انجام نمیدید اما در دفتر روزانه همه اینا رو ذکر میکنید ؟ | شما هیچکدوم اینارو انجام نمیدید اما در دفتر روزانه همه اینا رو ذکر میکنید ؟ |
1388 | 01:29:09,750 | 01:29:10,960 | بله | بله |
1389 | 01:29:11,050 | 01:29:13,460 | و نامه انتقالیه دانانجی رو ثبت کردید | و نامه انتقالیه دانانجی رو ثبت کردید |
1390 | 01:29:13,460 | 01:29:15,710 | و برای انتقال سریعش به ساختمون ماهش اقدام کردین؟ | و برای انتقال سریعش به ساختمون ماهش اقدام کردین؟ |
1391 | 01:29:15,880 | 01:29:20,340 | هانجو چاتارجی مجددا با این نامه مخالفت کرد؟ | هانجو چاتارجی مجددا با این نامه مخالفت کرد؟ |
1392 | 01:29:20,590 | 01:29:23,130 | اون هیچ نظر و دلیلی رو برای این انتقال قبول نداشت | اون هیچ نظر و دلیلی رو برای این انتقال قبول نداشت |
1393 | 01:29:23,210 | 01:29:26,090 | با اجازه،دانانجی اعترافاتی رو داشته که بر این اساس هیکدومش صحیح نیست | با اجازه،دانانجی اعترافاتی رو داشته که بر این اساس هیکدومش صحیح نیست |
1394 | 01:29:26,210 | 01:29:28,920 | آقای کار ما اینجاییم که از حقیقت پرده برداریم | آقای کار ما اینجاییم که از حقیقت پرده برداریم |
1395 | 01:29:29,210 | 01:29:33,130 | خب،بیمال بابو | خب،بیمال بابو |
1396 | 01:29:33,300 | 01:29:35,340 | صحت نامه انتقال رو تایید میکنید؟ | صحت نامه انتقال رو تایید میکنید؟ |
1397 | 01:29:35,380 | 01:29:37,340 | بله اوکی | بله اوکی |
1398 | 01:29:38,000 | 01:29:42,710 | این نامه به انتقال دانانجی چاتارجی به ساختمون ماهش تاکید داشته | این نامه به انتقال دانانجی چاتارجی به ساختمون ماهش تاکید داشته |
1399 | 01:29:42,750 | 01:29:46,460 | و آجای تاپا رو به عنوان جایگزین اون تو ساختمون ساناندا معرفی میکنه | و آجای تاپا رو به عنوان جایگزین اون تو ساختمون ساناندا معرفی میکنه |
1400 | 01:29:46,800 | 01:29:50,710 | خب اگر نامه دانانجی چاتارجی بر این اساس باشه | خب اگر نامه دانانجی چاتارجی بر این اساس باشه |
1401 | 01:29:50,880 | 01:29:53,130 | تاپا کجاس؟ | تاپا کجاس؟ |
1402 | 01:29:53,590 | 01:29:55,250 | چرا شما نگاهتون میچرخه؟ به من نگاه کنید | چرا شما نگاهتون میچرخه؟ به من نگاه کنید |
1403 | 01:29:55,300 | 01:29:56,000 | نه | نه |
1404 | 01:29:56,130 | 01:29:57,800 | یه سوال ساده ازتون پرسیدم | یه سوال ساده ازتون پرسیدم |
1405 | 01:29:58,050 | 01:30:02,340 | این کار انجام شد؟اگر شده پس چرا تاپا در دادگاه حاضر نیست؟ | این کار انجام شد؟اگر شده پس چرا تاپا در دادگاه حاضر نیست؟ |
1406 | 01:30:02,750 | 01:30:03,920 | سوال سادست | سوال سادست |
1407 | 01:30:04,380 | 01:30:06,500 | با اجازه، خانوم سینها ادامه میدن | با اجازه، خانوم سینها ادامه میدن |
1408 | 01:30:06,670 | 01:30:08,130 | نه،نه من اعتراض دارم | نه،نه من اعتراض دارم |
1409 | 01:30:08,210 | 01:30:09,800 | به چی اعتراض دارید؟ | به چی اعتراض دارید؟ |
1410 | 01:30:09,880 | 01:30:13,170 | انتقال تاپا ربطی به این پرونده نداره | انتقال تاپا ربطی به این پرونده نداره |
1411 | 01:30:13,340 | 01:30:15,130 | لطفا بشین | لطفا بشین |
1412 | 01:30:15,250 | 01:30:17,000 | خانوم سینها ، لطفا | خانوم سینها ، لطفا |
1413 | 01:30:17,130 | 01:30:18,550 | نامه انتقال مربوطه به پرونده | نامه انتقال مربوطه به پرونده |
1414 | 01:30:18,630 | 01:30:22,460 | چون شروع واکنش های دانانجی بعد از گرفتن نامه بوده | چون شروع واکنش های دانانجی بعد از گرفتن نامه بوده |
1415 | 01:30:22,960 | 01:30:23,920 | بیمال بابو | بیمال بابو |
1416 | 01:30:24,460 | 01:30:27,050 | کی آقای نیشانت پارخ به شما خبر داد که | کی آقای نیشانت پارخ به شما خبر داد که |
1417 | 01:30:27,050 | 01:30:29,420 | دانانجی چاتارجی به هیما پارخ تجاوز کرده؟ | دانانجی چاتارجی به هیما پارخ تجاوز کرده؟ |
1418 | 01:30:29,750 | 01:30:31,380 | تاریخ نامه برای دوم مارس هستش | تاریخ نامه برای دوم مارس هستش |
1419 | 01:30:31,630 | 01:30:33,050 | دوم مارس | دوم مارس |
1420 | 01:30:33,630 | 01:30:35,630 | نامه انتقال کی تنظیم شده؟ | نامه انتقال کی تنظیم شده؟ |
1421 | 01:30:35,840 | 01:30:37,460 | دو روز بعدش | دو روز بعدش |
1422 | 01:30:37,590 | 01:30:40,590 | دو روز بعد ینی تاریخ چهارم مارس؟ | دو روز بعد ینی تاریخ چهارم مارس؟ |
1423 | 01:30:40,630 | 01:30:41,460 | بله | بله |
1424 | 01:30:41,800 | 01:30:45,090 | اما روز پنجم مارس نیشانت پارخ دانانجی چاتارجی رو دیده | اما روز پنجم مارس نیشانت پارخ دانانجی چاتارجی رو دیده |
1425 | 01:30:45,090 | 01:30:48,590 | که تو ساختمون مشغول بوده و چیزی نگفته | که تو ساختمون مشغول بوده و چیزی نگفته |
1426 | 01:30:48,670 | 01:30:49,250 | چرا؟ | چرا؟ |
1427 | 01:30:49,340 | 01:30:50,250 | با اجازه دادگاه خب | با اجازه دادگاه خب |
1428 | 01:30:50,300 | 01:30:53,880 | شاید اون لحظه حواسش نبوده | شاید اون لحظه حواسش نبوده |
1429 | 01:30:53,920 | 01:30:56,500 | ولی ما اوراقی مستند بر آگاهی ایشون داریم | ولی ما اوراقی مستند بر آگاهی ایشون داریم |
1430 | 01:30:56,670 | 01:30:58,300 | اعتراض دارم، دوست من | اعتراض دارم، دوست من |
1431 | 01:30:58,880 | 01:31:00,170 | دقیق تر بگید،خانوم سینها | دقیق تر بگید،خانوم سینها |
1432 | 01:31:00,210 | 01:31:06,750 | مستندات مربوط میشه به چهارماه بعد قتل هیما پارخ در گزارش به پلیس | مستندات مربوط میشه به چهارماه بعد قتل هیما پارخ در گزارش به پلیس |
1433 | 01:31:07,550 | 01:31:08,800 | چرا انقدر طول کشیده؟ | چرا انقدر طول کشیده؟ |
1434 | 01:31:08,920 | 01:31:13,130 | هیچکس از نامه انتقال فردای قتل حرفی نزد ؟ | هیچکس از نامه انتقال فردای قتل حرفی نزد ؟ |
1435 | 01:31:14,300 | 01:31:16,250 | فقط به یک دلیل ،جناب قاضی | فقط به یک دلیل ،جناب قاضی |
1436 | 01:31:17,710 | 01:31:20,630 | و دلیل این هست که بیمال بابو اون موقع کلکته نبوده | و دلیل این هست که بیمال بابو اون موقع کلکته نبوده |
1437 | 01:31:20,920 | 01:31:23,300 | اینطور بوده،بیمال بابو؟ | اینطور بوده،بیمال بابو؟ |
1438 | 01:31:23,630 | 01:31:25,500 | سرت رو تکون نده بگو آره یا نه | سرت رو تکون نده بگو آره یا نه |
1439 | 01:31:25,920 | 01:31:26,960 | بله | بله |
1440 | 01:31:27,130 | 01:31:28,710 | کجا بودی؟ | کجا بودی؟ |
1441 | 01:31:30,130 | 01:31:31,090 | کجااا بودی؟ | کجااا بودی؟ |
1442 | 01:31:31,460 | 01:31:32,750 | خب همه چیو میگم | خب همه چیو میگم |
1443 | 01:31:33,000 | 01:31:34,710 | با اجازه بمبئی بودن | با اجازه بمبئی بودن |
1444 | 01:31:35,050 | 01:31:37,550 | خبر قتل هیما رو شنیده و برگشته | خبر قتل هیما رو شنیده و برگشته |
1445 | 01:31:37,800 | 01:31:40,920 | ولی آقای پاتی اون موقع در حال گزارش دادن به پلیس بوده | ولی آقای پاتی اون موقع در حال گزارش دادن به پلیس بوده |
1446 | 01:31:40,960 | 01:31:43,460 | و گزارش اون به تاریخ نهم مارس هستش | و گزارش اون به تاریخ نهم مارس هستش |
1447 | 01:31:43,550 | 01:31:48,090 | حتی در این زمینه،روزنامه ها اصلا از نامه انتقالی چیزی ننوشتن | حتی در این زمینه،روزنامه ها اصلا از نامه انتقالی چیزی ننوشتن |
1448 | 01:31:48,130 | 01:31:51,250 | چون نامه انتقال هیچوقت به جریان نیفتاد | چون نامه انتقال هیچوقت به جریان نیفتاد |
1449 | 01:31:51,500 | 01:31:52,670 | قربان | قربان |
1450 | 01:31:53,300 | 01:31:57,840 | جناب قاضی، فقط یه سوال دیگه از بیمال بابو دارم | جناب قاضی، فقط یه سوال دیگه از بیمال بابو دارم |
1451 | 01:31:58,840 | 01:32:01,460 | بیمال بابو،آقای پرادال پاتی | بیمال بابو،آقای پرادال پاتی |
1452 | 01:32:01,710 | 01:32:03,460 | همون آقای محترمی هستن که مافوق شما هستن | همون آقای محترمی هستن که مافوق شما هستن |
1453 | 01:32:03,550 | 01:32:08,880 | اون رفته بود که کنترل کنه دانانجی تو ساختمون درست کار میکنه یا نه | اون رفته بود که کنترل کنه دانانجی تو ساختمون درست کار میکنه یا نه |
1454 | 01:32:08,960 | 01:32:13,920 | آیا واسه آجای تاپا هم رفت که کنترل کنه سر جاش هست یا نه؟ | آیا واسه آجای تاپا هم رفت که کنترل کنه سر جاش هست یا نه؟ |
1455 | 01:32:14,670 | 01:32:15,630 | نمیدونم | نمیدونم |
1456 | 01:32:15,710 | 01:32:18,670 | با اجازه این اوراق به تصویب سه دادگاه رسیده | با اجازه این اوراق به تصویب سه دادگاه رسیده |
1457 | 01:32:18,750 | 01:32:22,300 | من نمیگم که اونا تصویب نشده | من نمیگم که اونا تصویب نشده |
1458 | 01:32:22,460 | 01:32:24,800 | ما داریم برای بی گناهی مدرک ارائه میدیم | ما داریم برای بی گناهی مدرک ارائه میدیم |
1459 | 01:32:24,960 | 01:32:28,960 | و اینکه دانانجی چاتارجی به هیما پارخ تجاوز کرده یا نه | و اینکه دانانجی چاتارجی به هیما پارخ تجاوز کرده یا نه |
1460 | 01:32:29,130 | 01:32:32,880 | یا اینکه همه این مستندات دروغی بوده واسه محکوم کردن دانانجی چاتارجی | یا اینکه همه این مستندات دروغی بوده واسه محکوم کردن دانانجی چاتارجی |
1461 | 01:32:32,880 | 01:32:34,670 | به قتل و تجاوز | به قتل و تجاوز |
1462 | 01:32:35,090 | 01:32:37,050 | داستان جالبیه،ولی | داستان جالبیه،ولی |
1463 | 01:32:37,210 | 01:32:40,050 | حقیقت چیز دیگه ایه دوست من | حقیقت چیز دیگه ایه دوست من |
1464 | 01:32:40,710 | 01:32:44,550 | با اجازه دادگاه و آقای قاضی میخام دقیق اتفاق رو بررسی کنم | با اجازه دادگاه و آقای قاضی میخام دقیق اتفاق رو بررسی کنم |
1465 | 01:32:44,670 | 01:32:45,670 | ادامه بدید | ادامه بدید |
1466 | 01:32:45,880 | 01:32:46,210 | ممنون | ممنون |
1467 | 01:32:49,960 | 01:32:51,590 | چی شد کارتون طول کشید؟ | چی شد کارتون طول کشید؟ |
1468 | 01:32:56,340 | 01:32:57,250 | با اجازه | با اجازه |
1469 | 01:32:57,380 | 01:33:02,050 | با اشاره به اظهارات خانوم سروی پارخ ساعت ۵:۲۰ رفته معبد | با اشاره به اظهارات خانوم سروی پارخ ساعت ۵:۲۰ رفته معبد |
1470 | 01:33:02,380 | 01:33:04,630 | ولی یه دفتر ورودی و خروجی هست که نوشته ساعت ۶:۰۵ بوده | ولی یه دفتر ورودی و خروجی هست که نوشته ساعت ۶:۰۵ بوده |
1471 | 01:33:04,800 | 01:33:09,710 | در آن شب ، DCDD به خبرنگاران اطلاع داد که او در ساعت ۵:۵۰ بعد از ظهر بازگشت | در آن شب ، DCDD به خبرنگاران اطلاع داد که او در ساعت ۵:۵۰ بعد از ظهر بازگشت |
1472 | 01:33:10,130 | 01:33:13,420 | حدود ساعت ۵:۵۰ بعدازظهر مادر هیما پارخ | حدود ساعت ۵:۵۰ بعدازظهر مادر هیما پارخ |
1473 | 01:33:14,250 | 01:33:18,460 | بعد از اعمال مربوط به معبد لاکسی ناریان به خونه برگشته | بعد از اعمال مربوط به معبد لاکسی ناریان به خونه برگشته |
1474 | 01:33:18,710 | 01:33:22,550 | این وسط میخوایم بدونیم بین ساعت ۵:۲۰ تا ۵:۵۰ چی شده | این وسط میخوایم بدونیم بین ساعت ۵:۲۰ تا ۵:۵۰ چی شده |
1475 | 01:33:22,750 | 01:33:24,300 | نیم ساعت | نیم ساعت |
1476 | 01:33:24,800 | 01:33:28,550 | دانانجی چاتارجی این همه کار رو تو نیم ساعت انجام داده؟ | دانانجی چاتارجی این همه کار رو تو نیم ساعت انجام داده؟ |
1477 | 01:33:28,710 | 01:33:31,840 | اولا دانانجی یه پیرهن سفید پوشیده بوده وقتی اومده بالا | اولا دانانجی یه پیرهن سفید پوشیده بوده وقتی اومده بالا |
1478 | 01:33:31,880 | 01:33:35,000 | ولی رنگ پیرهن وقتی تو اون طبقه بوده فرق کرده | ولی رنگ پیرهن وقتی تو اون طبقه بوده فرق کرده |
1479 | 01:33:35,130 | 01:33:37,340 | بعدش | بعدش |
1480 | 01:33:53,170 | 01:33:54,500 | من اومدم | من اومدم |
1481 | 01:33:56,130 | 01:33:56,920 | با اجازه | با اجازه |
1482 | 01:33:57,090 | 01:34:01,420 | برای انکه دانانجی همه اینکارارو بکنه و برگرده پایین | برای انکه دانانجی همه اینکارارو بکنه و برگرده پایین |
1483 | 01:34:01,420 | 01:34:03,840 | باید یه ابر قهرمانی چیزی بوده باشه | باید یه ابر قهرمانی چیزی بوده باشه |
1484 | 01:34:03,880 | 01:34:07,050 | بعد که آقای پاتی اونو دیده نتونسته بفهمه که | بعد که آقای پاتی اونو دیده نتونسته بفهمه که |
1485 | 01:34:07,130 | 01:34:09,880 | دکمه سوم لباسش افتاده و نیست | دکمه سوم لباسش افتاده و نیست |
1486 | 01:34:10,130 | 01:34:12,250 | یا مثلا یه لکه خون حتی ندیده | یا مثلا یه لکه خون حتی ندیده |
1487 | 01:34:12,250 | 01:34:14,800 | با اجازتون،این تو دادگاه قبلی ثابت شده | با اجازتون،این تو دادگاه قبلی ثابت شده |
1488 | 01:34:14,840 | 01:34:18,840 | دانانجی قبل از درگیری لباسش رو عوض کرده بوده | دانانجی قبل از درگیری لباسش رو عوض کرده بوده |
1489 | 01:34:19,170 | 01:34:24,000 | پس دانانجی دکمه افتاده لباسش رو بر نمی داره | پس دانانجی دکمه افتاده لباسش رو بر نمی داره |
1490 | 01:34:24,170 | 01:34:28,960 | و زمانیکه اون داره لباس در میاره هیما پارخ خیلی عادی نشسته بوده؟ | و زمانیکه اون داره لباس در میاره هیما پارخ خیلی عادی نشسته بوده؟ |
1491 | 01:34:28,960 | 01:34:32,800 | چطوری مطمئن بشیم که اون جیغ نزده ؟ | چطوری مطمئن بشیم که اون جیغ نزده ؟ |
1492 | 01:34:32,960 | 01:34:35,670 | شاید صداش به طبقه پایین نرسیده | شاید صداش به طبقه پایین نرسیده |
1493 | 01:34:35,800 | 01:34:40,590 | خب،صدای هیما به پایین نرسیده ولی جاناک مارمو پایین صداش رو شنیده | خب،صدای هیما به پایین نرسیده ولی جاناک مارمو پایین صداش رو شنیده |
1494 | 01:34:40,880 | 01:34:41,800 | درسته؟ | درسته؟ |
1495 | 01:34:42,340 | 01:34:50,710 | قابل فهم هستش که همه ی این کارارو دانانجی تو نیم ساعت نمیتونسته به هیچ عنوان انجام بده | قابل فهم هستش که همه ی این کارارو دانانجی تو نیم ساعت نمیتونسته به هیچ عنوان انجام بده |
1496 | 01:34:51,130 | 01:34:56,750 | پس به این دلیل زمانی که سروی پارخ برگشته ساعت ۶:۰۵ بوده | پس به این دلیل زمانی که سروی پارخ برگشته ساعت ۶:۰۵ بوده |
1497 | 01:34:57,460 | 01:35:01,840 | با اجازه دادگاه میخوام گزارش کالبد شکافی رو بخونم | با اجازه دادگاه میخوام گزارش کالبد شکافی رو بخونم |
1498 | 01:35:01,880 | 01:35:05,420 | از دکتر گوها روی میخوام که به جایگاه شاهدین تشریف بیارن | از دکتر گوها روی میخوام که به جایگاه شاهدین تشریف بیارن |
1499 | 01:35:05,550 | 01:35:06,960 | قابل قبوله | قابل قبوله |
1500 | 01:35:12,250 | 01:35:15,420 | خب،دکتر گوها از مشاهدات چه نتیجه دارید برای بازگو کردن؟ | خب،دکتر گوها از مشاهدات چه نتیجه دارید برای بازگو کردن؟ |
1501 | 01:35:17,170 | 01:35:21,550 | جناب قاضی روی موی واژن مقداری خاک بود | جناب قاضی روی موی واژن مقداری خاک بود |
1502 | 01:35:21,920 | 01:35:23,840 | و غذای هضم نشده توی معده ی مقتول | و غذای هضم نشده توی معده ی مقتول |
1503 | 01:35:23,960 | 01:35:26,590 | و ۲۱ اثر جراحت روی سر و بدن | و ۲۱ اثر جراحت روی سر و بدن |
1504 | 01:35:26,670 | 01:35:28,750 | علت فوت چی بوده؟ | علت فوت چی بوده؟ |
1505 | 01:35:29,090 | 01:35:31,550 | که من نمیدونم | که من نمیدونم |
1506 | 01:35:31,670 | 01:35:33,050 | ممکنه من؟ | ممکنه من؟ |
1507 | 01:35:35,750 | 01:35:38,250 | بنا به گفته نهایی کالبد شکافی | بنا به گفته نهایی کالبد شکافی |
1508 | 01:35:38,340 | 01:35:43,340 | علت مرگ خفگی و قطع شدن مسیر تنفسی اعلام شده | علت مرگ خفگی و قطع شدن مسیر تنفسی اعلام شده |
1509 | 01:35:43,500 | 01:35:45,550 | بله درسته؟ | بله درسته؟ |
1510 | 01:35:45,750 | 01:35:51,050 | قاتل مرد بوده؟ | قاتل مرد بوده؟ |
1511 | 01:35:51,750 | 01:35:52,840 | بله | بله |
1512 | 01:35:53,090 | 01:35:54,460 | بعد | بعد |
1513 | 01:35:54,550 | 01:35:57,500 | چطور ممکنه علت خفگی بوده باشه؟ | چطور ممکنه علت خفگی بوده باشه؟ |
1514 | 01:35:58,000 | 01:36:01,960 | من فکر میکنم علت خفگی بوده | من فکر میکنم علت خفگی بوده |
1515 | 01:36:02,340 | 01:36:04,130 | باید اشتباه باشه | باید اشتباه باشه |
1516 | 01:36:04,750 | 01:36:06,300 | اشتباه؟ | اشتباه؟ |
1517 | 01:36:06,920 | 01:36:09,460 | شما در اظهارات کالبد شکافی گفتین که | شما در اظهارات کالبد شکافی گفتین که |
1518 | 01:36:09,590 | 01:36:12,590 | به دختره تجاوز شده | به دختره تجاوز شده |
1519 | 01:36:12,710 | 01:36:14,300 | درست میگم؟ | درست میگم؟ |
1520 | 01:36:14,500 | 01:36:15,250 | همم | همم |
1521 | 01:36:15,380 | 01:36:19,130 | پرده بکارت پارگی داشته و خونریزی به چشم می خورد | پرده بکارت پارگی داشته و خونریزی به چشم می خورد |
1522 | 01:36:19,590 | 01:36:21,630 | اون مورد تجاوز قرار گرفته | اون مورد تجاوز قرار گرفته |
1523 | 01:36:21,840 | 01:36:27,710 | فرق زیادی هست بین مورد تجاوز قرار گرفتن و دخول به واژن و مقاربت کامل | فرق زیادی هست بین مورد تجاوز قرار گرفتن و دخول به واژن و مقاربت کامل |
1524 | 01:36:27,960 | 01:36:29,960 | پس چرا شما نوشتید مقاربت کامل؟ | پس چرا شما نوشتید مقاربت کامل؟ |
1525 | 01:36:31,800 | 01:36:33,550 | اون رابطه فیزیکی داشته | اون رابطه فیزیکی داشته |
1526 | 01:36:33,590 | 01:36:36,170 | ممکنه سکس بوده باشه؟ | ممکنه سکس بوده باشه؟ |
1527 | 01:36:37,710 | 01:36:39,050 | درسته؟ | درسته؟ |
1528 | 01:36:40,920 | 01:36:44,750 | در قسمت اسفنجیه واژن خاکی دیده نشده | در قسمت اسفنجیه واژن خاکی دیده نشده |
1529 | 01:36:45,250 | 01:36:49,710 | دکتر گوها روی ،من فکر نمیکنم شما تو این پرونده اثر تجاوز دیده باشید | دکتر گوها روی ،من فکر نمیکنم شما تو این پرونده اثر تجاوز دیده باشید |
1530 | 01:36:50,250 | 01:36:53,800 | خاک اطراف بدن مقتول هم وجود داره | خاک اطراف بدن مقتول هم وجود داره |
1531 | 01:36:54,670 | 01:36:57,250 | پس چطور تجاوز بوده؟ | پس چطور تجاوز بوده؟ |
1532 | 01:36:57,960 | 01:36:59,340 | البته با اجازه دادگاه | البته با اجازه دادگاه |
1533 | 01:36:59,420 | 01:37:02,500 | وقتی قربانی و متهم درگیر دعوا بودن | وقتی قربانی و متهم درگیر دعوا بودن |
1534 | 01:37:02,590 | 01:37:06,550 | اینکه پوست خراشیده شده قاتل باید زیر ناخن مقتول بوده باشه | اینکه پوست خراشیده شده قاتل باید زیر ناخن مقتول بوده باشه |
1535 | 01:37:06,750 | 01:37:10,630 | اگر همچین چیزی باشه دی ان ای دانانجی باید زیر ناخن هیما پارخ باشه که باید با خود دانانجی جور دربیاد | اگر همچین چیزی باشه دی ان ای دانانجی باید زیر ناخن هیما پارخ باشه که باید با خود دانانجی جور دربیاد |
1536 | 01:37:10,670 | 01:37:11,960 | ولی همچین چیزی نشد | ولی همچین چیزی نشد |
1537 | 01:37:12,050 | 01:37:16,170 | چون هیچی غیر از خون زیر ناخن هیما نبوده | چون هیچی غیر از خون زیر ناخن هیما نبوده |
1538 | 01:37:16,250 | 01:37:19,550 | شاید هیما پارخ فرصت دفاع از خودش نداشته | شاید هیما پارخ فرصت دفاع از خودش نداشته |
1539 | 01:37:19,630 | 01:37:24,090 | هیما پارخ میتونسته از خودش دفاع کنه ولی قاتل | هیما پارخ میتونسته از خودش دفاع کنه ولی قاتل |
1540 | 01:37:24,250 | 01:37:27,380 | شخصی بوده که اون نمیتونسته | شخصی بوده که اون نمیتونسته |
1541 | 01:37:28,960 | 01:37:30,170 | بهش صدمه بزنه | بهش صدمه بزنه |
1542 | 01:37:30,340 | 01:37:31,340 | اعتراض دارم،آقای قاضی | اعتراض دارم،آقای قاضی |
1543 | 01:37:31,420 | 01:37:33,960 | من نمیدونم خانوم سینها هدفش چیه؟ | من نمیدونم خانوم سینها هدفش چیه؟ |
1544 | 01:37:34,130 | 01:37:35,800 | کی به هیما حمله کرده؟ | کی به هیما حمله کرده؟ |
1545 | 01:37:35,880 | 01:37:37,750 | دانانجی اونجا نبود؟ اون بهش تجاوز نکرده؟ | دانانجی اونجا نبود؟ اون بهش تجاوز نکرده؟ |
1546 | 01:37:37,840 | 01:37:39,170 | وارده | وارده |
1547 | 01:37:39,340 | 01:37:43,380 | خانوم سینها چطوری میخوای ثابت کنی به مقتول تجاوز نشده؟ | خانوم سینها چطوری میخوای ثابت کنی به مقتول تجاوز نشده؟ |
1548 | 01:37:44,130 | 01:37:48,500 | میخوام دوباره برگردم به گزارش پزشکی قانونی | میخوام دوباره برگردم به گزارش پزشکی قانونی |
1549 | 01:37:49,210 | 01:37:53,750 | دکتر گوها روی هیما پارخ یه تیشرت پوشیده بوده درسته؟ | دکتر گوها روی هیما پارخ یه تیشرت پوشیده بوده درسته؟ |
1550 | 01:37:53,960 | 01:37:56,170 | بله سوتین هم پوشیده بود؟ | بله سوتین هم پوشیده بود؟ |
1551 | 01:37:56,500 | 01:37:59,210 | دامنش هم تنش بود ولی سوتین و شرتی در کار نبود | دامنش هم تنش بود ولی سوتین و شرتی در کار نبود |
1552 | 01:37:59,880 | 01:38:04,670 | خب،دوست من تلاش میکنه بگه به دختره وقتی لباساش تنش بوده تجاوز شده | خب،دوست من تلاش میکنه بگه به دختره وقتی لباساش تنش بوده تجاوز شده |
1553 | 01:38:04,800 | 01:38:07,670 | و بعدش شرت از تنش درومده و پرت شده،درسته؟ | و بعدش شرت از تنش درومده و پرت شده،درسته؟ |
1554 | 01:38:08,340 | 01:38:09,130 | ممنونم دکتر | ممنونم دکتر |
1555 | 01:38:09,630 | 01:38:11,630 | شاهد در اختیار شماس آقای کار | شاهد در اختیار شماس آقای کار |
1556 | 01:38:12,000 | 01:38:13,050 | خوب | خوب |
1557 | 01:38:13,550 | 01:38:14,920 | عالی کار کردی | عالی کار کردی |
1558 | 01:38:15,920 | 01:38:18,210 | یه پیشنهاد کوچیک دارم | یه پیشنهاد کوچیک دارم |
1559 | 01:38:18,960 | 01:38:23,130 | تو دادگاه اصلا احساسی نشو افسار پرونده از دستت در میره | تو دادگاه اصلا احساسی نشو افسار پرونده از دستت در میره |
1560 | 01:38:24,500 | 01:38:25,800 | هممم | هممم |
1561 | 01:38:31,840 | 01:38:36,710 | چوب ور داری دزد خودش لو میده | چوب ور داری دزد خودش لو میده |
1562 | 01:38:36,840 | 01:38:38,090 | هی جاناک دا | هی جاناک دا |
1563 | 01:38:38,380 | 01:38:40,090 | میرم بالا خونه آقای پارخ | میرم بالا خونه آقای پارخ |
1564 | 01:38:40,250 | 01:38:42,250 | باید به حراست زنگ بزنم باشه | باید به حراست زنگ بزنم باشه |
1565 | 01:38:42,340 | 01:38:43,750 | آقای جاناک راج | آقای جاناک راج |
1566 | 01:38:44,210 | 01:38:46,800 | کار دانانجی تو ساختمون ساناندا چی بود؟ | کار دانانجی تو ساختمون ساناندا چی بود؟ |
1567 | 01:38:46,960 | 01:38:49,500 | حفاظت بود | حفاظت بود |
1568 | 01:38:49,880 | 01:38:55,460 | کار تاسیسات و پرداخت پول برق برای ساکنین یه سری خورده کاری دیگه هم انجام میداد | کار تاسیسات و پرداخت پول برق برای ساکنین یه سری خورده کاری دیگه هم انجام میداد |
1569 | 01:38:56,800 | 01:38:58,460 | ساکنین ازش میخواستن اینکارارو بکنه؟ | ساکنین ازش میخواستن اینکارارو بکنه؟ |
1570 | 01:38:58,670 | 01:39:01,710 | بله،واسه مردم خرید هم میرفت | بله،واسه مردم خرید هم میرفت |
1571 | 01:39:03,050 | 01:39:08,170 | واسه انجام این خورده کاریا از شما اجازه میگرفت؟ | واسه انجام این خورده کاریا از شما اجازه میگرفت؟ |
1572 | 01:39:10,210 | 01:39:16,340 | واسه انجام این خورده کاریا واسه بالا رفتن از شما اجازه میگرفت؟ | واسه انجام این خورده کاریا واسه بالا رفتن از شما اجازه میگرفت؟ |
1573 | 01:39:17,550 | 01:39:18,590 | نه | نه |
1574 | 01:39:18,920 | 01:39:23,460 | پس چرا واسه تماس گرفتن از تو اجازه گرفت اعتراض دارم جناب قاضی | پس چرا واسه تماس گرفتن از تو اجازه گرفت اعتراض دارم جناب قاضی |
1575 | 01:39:23,550 | 01:39:27,670 | باید یادمون باشه که اون نباید بیش از اون زمان تو اون ساختمون کار انجام میداده به خاطر انتقالی | باید یادمون باشه که اون نباید بیش از اون زمان تو اون ساختمون کار انجام میداده به خاطر انتقالی |
1576 | 01:39:27,710 | 01:39:31,130 | با مارمو بیرون حرف زد | با مارمو بیرون حرف زد |
1577 | 01:39:31,210 | 01:39:32,420 | وارده | وارده |
1578 | 01:39:32,750 | 01:39:36,000 | خانوم سینها لطفا دقیقتر باشید | خانوم سینها لطفا دقیقتر باشید |
1579 | 01:39:36,550 | 01:39:37,840 | البته،با اجازه | البته،با اجازه |
1580 | 01:39:38,590 | 01:39:44,550 | گزارشات حاکی از اینه که دانانجی تو موتورخونه زندگی میکرده | گزارشات حاکی از اینه که دانانجی تو موتورخونه زندگی میکرده |
1581 | 01:39:44,840 | 01:39:48,170 | شخصا به این قضیه اعتقادی ندارم، ولی بیاید فرض کنیم که اینطور بوده | شخصا به این قضیه اعتقادی ندارم، ولی بیاید فرض کنیم که اینطور بوده |
1582 | 01:39:48,460 | 01:39:50,800 | پس،اون تو موتورخونه زندگی میکرده | پس،اون تو موتورخونه زندگی میکرده |
1583 | 01:39:51,460 | 01:39:55,130 | اگر اینطور بوده موتور خونه جزیی از آپارتمانه | اگر اینطور بوده موتور خونه جزیی از آپارتمانه |
1584 | 01:39:55,500 | 01:39:57,460 | پس چرا نیاز به اجازه داشته؟ | پس چرا نیاز به اجازه داشته؟ |
1585 | 01:39:57,550 | 01:40:01,340 | دانیارام جی هر آدمی که میاد تو ساختمون | دانیارام جی هر آدمی که میاد تو ساختمون |
1586 | 01:40:01,670 | 01:40:05,420 | به عنوان نظافتچی و حفاظت از آسانسور واسه جابجایی استفاده میکنن؟ | به عنوان نظافتچی و حفاظت از آسانسور واسه جابجایی استفاده میکنن؟ |
1587 | 01:40:07,460 | 01:40:10,300 | خیر،آقای قاضی اونا از پله ها میرن و میان | خیر،آقای قاضی اونا از پله ها میرن و میان |
1588 | 01:40:10,340 | 01:40:12,460 | همه از پله استفاده میکنن؟ بله | همه از پله استفاده میکنن؟ بله |
1589 | 01:40:12,550 | 01:40:14,090 | با اجازه دادگاه برگردیم به موضوع | با اجازه دادگاه برگردیم به موضوع |
1590 | 01:40:14,170 | 01:40:16,960 | دلیلی نداشته دانانجی از آسانسور استفاده کنه | دلیلی نداشته دانانجی از آسانسور استفاده کنه |
1591 | 01:40:17,050 | 01:40:21,250 | و اگر از آسانسور استفاده نکرده چطوری دانیارام رو دیده؟ | و اگر از آسانسور استفاده نکرده چطوری دانیارام رو دیده؟ |
1592 | 01:40:21,710 | 01:40:25,460 | پس دانیارام،تو کی دانانجی رو دیدی؟ | پس دانیارام،تو کی دانانجی رو دیدی؟ |
1593 | 01:40:25,840 | 01:40:30,340 | تا جایی که یادمه ساعت ۴ بود | تا جایی که یادمه ساعت ۴ بود |
1594 | 01:40:30,420 | 01:40:31,840 | چهار بعد از ظهر؟ بله | چهار بعد از ظهر؟ بله |
1595 | 01:40:31,960 | 01:40:33,670 | چهار بعد از ظهر؟ بله،چهار بعد از ظهر | چهار بعد از ظهر؟ بله،چهار بعد از ظهر |
1596 | 01:40:33,800 | 01:40:36,550 | بعد از این کیو دیدی بیاد پایین؟ | بعد از این کیو دیدی بیاد پایین؟ |
1597 | 01:40:37,380 | 01:40:39,340 | بعدش | بعدش |
1598 | 01:40:39,420 | 01:40:44,590 | بله،نفر بعدی خانوم پارخ بود که می رفت واسه معبد | بله،نفر بعدی خانوم پارخ بود که می رفت واسه معبد |
1599 | 01:40:44,710 | 01:40:46,380 | اعتراض دارم آقای قاضی | اعتراض دارم آقای قاضی |
1600 | 01:40:46,590 | 01:40:49,920 | اون ساعت ۵:۲۰ رفته به معبد | اون ساعت ۵:۲۰ رفته به معبد |
1601 | 01:40:50,300 | 01:40:51,800 | اینا برای گمراهیه قربان | اینا برای گمراهیه قربان |
1602 | 01:40:52,170 | 01:40:56,500 | شکر گزاری ساعت ۵:۳۰ شروع میشه و از خونه تا معبد ده دقیقه پیاده راهه | شکر گزاری ساعت ۵:۳۰ شروع میشه و از خونه تا معبد ده دقیقه پیاده راهه |
1603 | 01:40:56,880 | 01:41:00,050 | و بعدش ساعت ۵:۵۰ برگشته خونه؟ | و بعدش ساعت ۵:۵۰ برگشته خونه؟ |
1604 | 01:41:00,630 | 01:41:04,380 | پس واسه اینکه دقیقا به شکر گزاری برسه کی از خونه رفته بیرون؟ | پس واسه اینکه دقیقا به شکر گزاری برسه کی از خونه رفته بیرون؟ |
1605 | 01:41:04,590 | 01:41:06,550 | اعتراض شما خارج از موضوعه | اعتراض شما خارج از موضوعه |
1606 | 01:41:09,550 | 01:41:10,880 | دانیارام جی | دانیارام جی |
1607 | 01:41:11,250 | 01:41:13,210 | بعدش کی تو دانانجی رو دیدی؟ | بعدش کی تو دانانجی رو دیدی؟ |
1608 | 01:41:14,050 | 01:41:16,670 | حوالی ساعت | حوالی ساعت |
1609 | 01:41:17,420 | 01:41:20,590 | آقای قاضی اونجور که یادم میاد | آقای قاضی اونجور که یادم میاد |
1610 | 01:41:20,710 | 01:41:23,090 | ساعت ۵:۳۰ یا ۵:۴۵ بود | ساعت ۵:۳۰ یا ۵:۴۵ بود |
1611 | 01:41:23,130 | 01:41:26,550 | دیدم که از پله ها پایین میومد | دیدم که از پله ها پایین میومد |
1612 | 01:41:29,710 | 01:41:33,130 | ساعت یک چی وقتی هیما از مدرسه برگشتش خونه؟ | ساعت یک چی وقتی هیما از مدرسه برگشتش خونه؟ |
1613 | 01:41:37,090 | 01:41:41,170 | هیما تا ساعت دو نیومده بود خونه | هیما تا ساعت دو نیومده بود خونه |
1614 | 01:41:41,630 | 01:41:43,340 | مطمئنم | مطمئنم |
1615 | 01:41:43,550 | 01:41:45,170 | باور نکردنیه، | باور نکردنیه، |
1616 | 01:41:45,210 | 01:41:49,210 | سروی پارخ اظهار کرده که هیما ساعت یک خونه برگشته | سروی پارخ اظهار کرده که هیما ساعت یک خونه برگشته |
1617 | 01:41:49,550 | 01:41:51,800 | حرفای دانیارام کلا تغییر کرده | حرفای دانیارام کلا تغییر کرده |
1618 | 01:41:51,920 | 01:41:53,670 | اون همه چیو قاطی کرده | اون همه چیو قاطی کرده |
1619 | 01:41:54,050 | 01:41:55,420 | با اجازه ،خودتون میتونید بفهمید | با اجازه ،خودتون میتونید بفهمید |
1620 | 01:41:55,590 | 01:41:57,920 | همه شاهدین حرفاشون با اظهارات قبلی متناقض بوده | همه شاهدین حرفاشون با اظهارات قبلی متناقض بوده |
1621 | 01:41:58,000 | 01:42:00,130 | چرا دانیارام باید دروغگو باشه؟ | چرا دانیارام باید دروغگو باشه؟ |
1622 | 01:42:00,630 | 01:42:06,000 | من فکر میکنم همه دارن میگیرن رو دانیارام | من فکر میکنم همه دارن میگیرن رو دانیارام |
1623 | 01:42:17,880 | 01:42:20,960 | دکتر گوها روی بنا به گزارش پزشک قانونی | دکتر گوها روی بنا به گزارش پزشک قانونی |
1624 | 01:42:21,090 | 01:42:24,500 | وزن غذای هضم نشده ۱۰۰ گرم بوده | وزن غذای هضم نشده ۱۰۰ گرم بوده |
1625 | 01:42:25,170 | 01:42:26,710 | بله در واقع | بله در واقع |
1626 | 01:42:26,800 | 01:42:29,250 | مقتول هم ۱۸ ساله بوده | مقتول هم ۱۸ ساله بوده |
1627 | 01:42:30,250 | 01:42:31,840 | یادت نمیاد؟ | یادت نمیاد؟ |
1628 | 01:42:32,550 | 01:42:34,250 | عجیبه،قربان | عجیبه،قربان |
1629 | 01:42:34,340 | 01:42:36,340 | مردم همه چیز رو تا ۱۴ سال یادشون میمونه | مردم همه چیز رو تا ۱۴ سال یادشون میمونه |
1630 | 01:42:36,340 | 01:42:39,420 | اما بعد از ۴ سال که از اعدام میگزره چیزی یادشون نمیاد | اما بعد از ۴ سال که از اعدام میگزره چیزی یادشون نمیاد |
1631 | 01:42:39,710 | 01:42:41,050 | به هر حال | به هر حال |
1632 | 01:42:41,880 | 01:42:47,380 | چقدر طول میکشه که معده یه دختر تو این سن ۱۰۰ گرم غذا رو هضم کنه | چقدر طول میکشه که معده یه دختر تو این سن ۱۰۰ گرم غذا رو هضم کنه |
1633 | 01:42:47,670 | 01:42:49,500 | سه ساعت؟ بله | سه ساعت؟ بله |
1634 | 01:42:50,050 | 01:42:52,710 | آیا غذا هنوز رنگ اولیه خودش رو داشته؟ | آیا غذا هنوز رنگ اولیه خودش رو داشته؟ |
1635 | 01:42:53,130 | 01:42:55,460 | غذا کاملا هضم نشده بوده | غذا کاملا هضم نشده بوده |
1636 | 01:42:57,300 | 01:43:01,090 | ینی چقدر قبل از مرگ خورده بوده؟ | ینی چقدر قبل از مرگ خورده بوده؟ |
1637 | 01:43:01,420 | 01:43:03,710 | یکی دو ساعت قبل از مرگ | یکی دو ساعت قبل از مرگ |
1638 | 01:43:04,710 | 01:43:09,300 | میخوام چند تا برگه مربوط به ششم مارس رو به دادگاه ارائه بدم | میخوام چند تا برگه مربوط به ششم مارس رو به دادگاه ارائه بدم |
1639 | 01:43:09,340 | 01:43:11,300 | دست و پای هیما پارخ شکسته شده بوده | دست و پای هیما پارخ شکسته شده بوده |
1640 | 01:43:11,380 | 01:43:12,840 | اعتراض دارم آقای قاضی | اعتراض دارم آقای قاضی |
1641 | 01:43:13,250 | 01:43:15,500 | هیچ گزارشی مبنی بر این تو اظهارات پزشکی قانونی نبوده | هیچ گزارشی مبنی بر این تو اظهارات پزشکی قانونی نبوده |
1642 | 01:43:15,590 | 01:43:18,460 | البته که نبوده،البته با اجازه | البته که نبوده،البته با اجازه |
1643 | 01:43:19,090 | 01:43:23,250 | ولی ما میخوایم بدونیم چرا اینها تو این برگه نوشته شده | ولی ما میخوایم بدونیم چرا اینها تو این برگه نوشته شده |
1644 | 01:43:23,340 | 01:43:25,000 | همه اینارو دوست داریم که بدونیم | همه اینارو دوست داریم که بدونیم |
1645 | 01:43:25,050 | 01:43:27,000 | با اجازه دادگاه میخواستم درخواست کنم که | با اجازه دادگاه میخواستم درخواست کنم که |
1646 | 01:43:27,130 | 01:43:30,090 | آقای ساتیاجیت سانیال رو به قسمت شاهدین فرا بخونم | آقای ساتیاجیت سانیال رو به قسمت شاهدین فرا بخونم |
1647 | 01:43:32,710 | 01:43:34,670 | چطورید آقای سانیال؟ خوبم | چطورید آقای سانیال؟ خوبم |
1648 | 01:43:34,920 | 01:43:36,090 | خوبه | خوبه |
1649 | 01:43:37,000 | 01:43:42,710 | لطفا به دادگاه بگین،تا چند ساعت بعد از مرگ عضله ها سخت میشن؟ | لطفا به دادگاه بگین،تا چند ساعت بعد از مرگ عضله ها سخت میشن؟ |
1650 | 01:43:43,710 | 01:43:47,340 | از یکی دو ساعت معمولا شروع به سخت شدن میکنن | از یکی دو ساعت معمولا شروع به سخت شدن میکنن |
1651 | 01:43:48,170 | 01:43:53,130 | بعد از چهار ساعت تو کل بدن نشر پیدا میکنه | بعد از چهار ساعت تو کل بدن نشر پیدا میکنه |
1652 | 01:43:54,550 | 01:43:59,300 | با توجه به اینکه روزنامه ها نوشتن که دست و پای هیما شکسته بوده | با توجه به اینکه روزنامه ها نوشتن که دست و پای هیما شکسته بوده |
1653 | 01:43:59,300 | 01:44:02,880 | که هیچی بر این اساس توی گزارشات پزشکی قانونی نوشته نشده | که هیچی بر این اساس توی گزارشات پزشکی قانونی نوشته نشده |
1654 | 01:44:02,920 | 01:44:06,090 | ولی خبرنگارا گفتن که دست و پاش شکسته بوده | ولی خبرنگارا گفتن که دست و پاش شکسته بوده |
1655 | 01:44:06,550 | 01:44:07,550 | چرا اینطور بوده؟ | چرا اینطور بوده؟ |
1656 | 01:44:07,800 | 01:44:09,800 | وقتی که همه بدن سفت شده | وقتی که همه بدن سفت شده |
1657 | 01:44:09,960 | 01:44:12,670 | به گفته ساتیاجیت سانیال | به گفته ساتیاجیت سانیال |
1658 | 01:44:12,750 | 01:44:16,460 | اگه بدن سفت شده باشه تا ساعت هفت عصر همه بدن کامل خشک شده | اگه بدن سفت شده باشه تا ساعت هفت عصر همه بدن کامل خشک شده |
1659 | 01:44:16,630 | 01:44:20,170 | پس زمان مرگ حوالی دو و نیم تا سه و نیم بعد از ظهر بوده | پس زمان مرگ حوالی دو و نیم تا سه و نیم بعد از ظهر بوده |
1660 | 01:44:20,380 | 01:44:24,460 | حالا بزارید بفهمیم غذای هضم نشده چه زمانیو بهمون نشون میده | حالا بزارید بفهمیم غذای هضم نشده چه زمانیو بهمون نشون میده |
1661 | 01:44:24,800 | 01:44:26,420 | بنا به اظهارات دانیارام | بنا به اظهارات دانیارام |
1662 | 01:44:26,880 | 01:44:29,710 | هیما پارخ حوالی ساعت دو برگشته خونه | هیما پارخ حوالی ساعت دو برگشته خونه |
1663 | 01:44:30,000 | 01:44:31,960 | اون حتما همون موقع ها غذا خورده بوده | اون حتما همون موقع ها غذا خورده بوده |
1664 | 01:44:31,960 | 01:44:36,420 | بنابراین غذای هضم نشده زمان مرگ رو بین ساعت دو و نیم تا سه ونیم بهمون نشون میده | بنابراین غذای هضم نشده زمان مرگ رو بین ساعت دو و نیم تا سه ونیم بهمون نشون میده |
1665 | 01:44:36,500 | 01:44:39,250 | قربان تحلیلتون چیه؟ شما دیگه کارتون تموم شد | قربان تحلیلتون چیه؟ شما دیگه کارتون تموم شد |
1666 | 01:44:39,500 | 01:44:41,590 | دوست عزیز من همچین چیزی نگفتم | دوست عزیز من همچین چیزی نگفتم |
1667 | 01:44:42,130 | 01:44:43,710 | علم داره میگه | علم داره میگه |
1668 | 01:44:43,920 | 01:44:47,130 | اگر علم ۱۸ سال پیش به این موضوع اهمیت داده بود | اگر علم ۱۸ سال پیش به این موضوع اهمیت داده بود |
1669 | 01:44:47,840 | 01:44:49,380 | ما امروز انقدر راجبه اون نمیجنگیدیم | ما امروز انقدر راجبه اون نمیجنگیدیم |
1670 | 01:44:49,590 | 01:44:53,500 | اخبار بعد از ظهر هیچ چیزی راجبه این مشاهدات نگفته | اخبار بعد از ظهر هیچ چیزی راجبه این مشاهدات نگفته |
1671 | 01:44:53,960 | 01:44:58,800 | چونکه غذای هضم نشده خودش رو تو زمان کم نشون نمیده و باید از مرگ یه زمان مشخصی بگذره | چونکه غذای هضم نشده خودش رو تو زمان کم نشون نمیده و باید از مرگ یه زمان مشخصی بگذره |
1672 | 01:44:59,340 | 01:45:02,710 | اگر قتل ساعت ۴ اتفاق افتاده باشه ،تجاوزی در کار نبوده | اگر قتل ساعت ۴ اتفاق افتاده باشه ،تجاوزی در کار نبوده |
1673 | 01:45:03,050 | 01:45:05,800 | چون در اون زمان سروی پارخ تو خونه بوده | چون در اون زمان سروی پارخ تو خونه بوده |
1674 | 01:45:05,960 | 01:45:07,170 | اعتراض دارم،جناب قاضی | اعتراض دارم،جناب قاضی |
1675 | 01:45:07,340 | 01:45:10,670 | هیما پارخ آسیب دیدگی روی بدنش داشت و همچنین پارگی پرده بکارت | هیما پارخ آسیب دیدگی روی بدنش داشت و همچنین پارگی پرده بکارت |
1676 | 01:45:10,840 | 01:45:14,460 | دوست من،شما دارید دو جرم رو با هم ترکیب میکنید | دوست من،شما دارید دو جرم رو با هم ترکیب میکنید |
1677 | 01:45:14,670 | 01:45:17,710 | یکی قتل و دیگری سکس با اجبار | یکی قتل و دیگری سکس با اجبار |
1678 | 01:45:17,920 | 01:45:21,710 | به نظر من ممکنه هیما پارخ با عشقش سکس داشته | به نظر من ممکنه هیما پارخ با عشقش سکس داشته |
1679 | 01:45:21,750 | 01:45:25,170 | و هیچ کدوم ۲۱ اثر جراحت روی بدنش مربوط به اون نیست | و هیچ کدوم ۲۱ اثر جراحت روی بدنش مربوط به اون نیست |
1680 | 01:45:25,550 | 01:45:29,340 | با اجازه شما میخوام از صفحه نمایشگر استفاده کنم | با اجازه شما میخوام از صفحه نمایشگر استفاده کنم |
1681 | 01:45:29,880 | 01:45:32,130 | جناب قاضی ،در مجموع ۲۱ جراحت و کبودی | جناب قاضی ،در مجموع ۲۱ جراحت و کبودی |
1682 | 01:45:32,710 | 01:45:36,050 | بیشتر صدمات روی صورت و گردن بوده | بیشتر صدمات روی صورت و گردن بوده |
1683 | 01:45:36,300 | 01:45:39,340 | و دو کبودی روی کمر و آرنج | و دو کبودی روی کمر و آرنج |
1684 | 01:45:39,800 | 01:45:44,050 | در اینجا ما چند اثر زخم و چنگ و کبودی روی صورت هیما داریم | در اینجا ما چند اثر زخم و چنگ و کبودی روی صورت هیما داریم |
1685 | 01:45:44,380 | 01:45:49,380 | در پایان،هیما پارخ به دلیل شکستگی جمجمه مرده | در پایان،هیما پارخ به دلیل شکستگی جمجمه مرده |
1686 | 01:45:51,250 | 01:45:53,210 | با اجازه،چرا واکنش عصبی | با اجازه،چرا واکنش عصبی |
1687 | 01:45:53,460 | 01:45:55,420 | ولی چرا عصبی؟ | ولی چرا عصبی؟ |
1688 | 01:45:56,550 | 01:46:01,630 | ما از کارشناس پزشکی قانونی در خواست میکنیم به جایگاه شاهدین تشریف بیارن | ما از کارشناس پزشکی قانونی در خواست میکنیم به جایگاه شاهدین تشریف بیارن |
1689 | 01:46:02,050 | 01:46:03,880 | وارده | وارده |
1690 | 01:46:03,960 | 01:46:05,710 | آقای باسو؟ بله | آقای باسو؟ بله |
1691 | 01:46:06,050 | 01:46:08,920 | روی موهای واژن هیما هیچ اثری از خاک نبوده | روی موهای واژن هیما هیچ اثری از خاک نبوده |
1692 | 01:46:09,050 | 01:46:11,960 | ولی زمین و لباساش کاملا خاکی بودن | ولی زمین و لباساش کاملا خاکی بودن |
1693 | 01:46:12,210 | 01:46:14,170 | حتی قسمت اسفنجی واژن نه | حتی قسمت اسفنجی واژن نه |
1694 | 01:46:14,420 | 01:46:15,630 | هیچ اثری نبوده | هیچ اثری نبوده |
1695 | 01:46:15,710 | 01:46:18,130 | با اجازه،سکس صورت گرفته | با اجازه،سکس صورت گرفته |
1696 | 01:46:18,630 | 01:46:20,590 | ممنونم،ممکنه ادامه بدید | ممنونم،ممکنه ادامه بدید |
1697 | 01:46:21,380 | 01:46:23,630 | با اجازه،البته که سکس صورت گرفته | با اجازه،البته که سکس صورت گرفته |
1698 | 01:46:24,050 | 01:46:27,840 | ولی این یه سکس توافقی بوده | ولی این یه سکس توافقی بوده |
1699 | 01:46:28,670 | 01:46:31,920 | جفتشون میخاستن این اتفاق بیفته | جفتشون میخاستن این اتفاق بیفته |
1700 | 01:46:32,300 | 01:46:35,250 | چون ما اثری از تجاوز پیدا نکردیم | چون ما اثری از تجاوز پیدا نکردیم |
1701 | 01:46:35,380 | 01:46:38,710 | علائم ضربه و زخم روی بالا تنه و بدن هست | علائم ضربه و زخم روی بالا تنه و بدن هست |
1702 | 01:46:38,880 | 01:46:41,300 | ولی هیچ کدومش تو پایین تنه نیست | ولی هیچ کدومش تو پایین تنه نیست |
1703 | 01:46:41,710 | 01:46:43,170 | اونوقت،کی اونو کشته؟ | اونوقت،کی اونو کشته؟ |
1704 | 01:46:43,380 | 01:46:44,670 | نمیدونیم | نمیدونیم |
1705 | 01:46:45,170 | 01:46:47,590 | چون اونموقع دو نفر تو خونه بودن | چون اونموقع دو نفر تو خونه بودن |
1706 | 01:46:47,750 | 01:46:50,670 | هیما پارخ و مادرش سروی پارخ | هیما پارخ و مادرش سروی پارخ |
1707 | 01:46:50,960 | 01:46:54,500 | هیمای ۱۸ساله از مدرسه مستقیم نرفته خونه | هیمای ۱۸ساله از مدرسه مستقیم نرفته خونه |
1708 | 01:46:54,800 | 01:46:57,250 | اینو تقریبا از اظهارات دانیارام فهمیدیم | اینو تقریبا از اظهارات دانیارام فهمیدیم |
1709 | 01:46:57,340 | 01:46:59,000 | خب،کجا رفته ینی؟ | خب،کجا رفته ینی؟ |
1710 | 01:46:59,050 | 01:47:02,170 | دوست پسری داشته؟ باهاش سر قرار بوده؟ | دوست پسری داشته؟ باهاش سر قرار بوده؟ |
1711 | 01:47:02,800 | 01:47:05,210 | رابطه جنسی داشته؟ | رابطه جنسی داشته؟ |
1712 | 01:47:05,670 | 01:47:07,130 | ما یه چیزیو نمیدونیم | ما یه چیزیو نمیدونیم |
1713 | 01:47:07,300 | 01:47:10,590 | هیما بعد از ساعت دو اومده خونه یا نه؟ | هیما بعد از ساعت دو اومده خونه یا نه؟ |
1714 | 01:47:11,000 | 01:47:14,000 | وقتی هیما داشته لباس مدرسش رو عوض میکرده | وقتی هیما داشته لباس مدرسش رو عوض میکرده |
1715 | 01:47:14,130 | 01:47:16,670 | سروی پارخ بهش شک میکنه | سروی پارخ بهش شک میکنه |
1716 | 01:47:16,840 | 01:47:20,340 | بعدش عصبانی میشه و دختررو میزنه و تصادفی | بعدش عصبانی میشه و دختررو میزنه و تصادفی |
1717 | 01:47:20,880 | 01:47:24,550 | جمجمه دختره میشکنه موجب مرگش میشه | جمجمه دختره میشکنه موجب مرگش میشه |
1718 | 01:47:24,670 | 01:47:28,550 | غیر ممکنه،قربان من هیچ نشونی پیدا نکردم که بشه این تئوری رو اثبات کرد | غیر ممکنه،قربان من هیچ نشونی پیدا نکردم که بشه این تئوری رو اثبات کرد |
1719 | 01:47:29,000 | 01:47:30,380 | قضاوت با شما | قضاوت با شما |
1720 | 01:47:30,420 | 01:47:32,460 | تردیدها قوّت گرفتن | تردیدها قوّت گرفتن |
1721 | 01:47:32,710 | 01:47:35,960 | وقتی ما فهمیدیم که مادر با دیدن جسد دخترش | وقتی ما فهمیدیم که مادر با دیدن جسد دخترش |
1722 | 01:47:36,250 | 01:47:42,090 | دنبال دانانجی گشته بجای بردن به بیمارستان | دنبال دانانجی گشته بجای بردن به بیمارستان |
1723 | 01:47:42,250 | 01:47:44,710 | دانانجی کجاس؟ دانانجی | دانانجی کجاس؟ دانانجی |
1724 | 01:47:44,750 | 01:47:47,420 | این شکها قوت میگیره وقتی اوضاع رو میبینم | این شکها قوت میگیره وقتی اوضاع رو میبینم |
1725 | 01:47:47,500 | 01:47:51,210 | ما فهمیدیم که راکش خدمتگزار خونه هیچوقت بعنوان شاهد تو دادگاه حضور نداشته | ما فهمیدیم که راکش خدمتگزار خونه هیچوقت بعنوان شاهد تو دادگاه حضور نداشته |
1726 | 01:47:51,710 | 01:47:56,420 | اگر راکش از دادگاه فراخوان میگرفت ممکن بود یه چیزایی از روابط خونوادگی پارخ بگه | اگر راکش از دادگاه فراخوان میگرفت ممکن بود یه چیزایی از روابط خونوادگی پارخ بگه |
1727 | 01:47:56,960 | 01:47:59,500 | ما ممکنه یه چیزایی بین مادره و دختره بفهمیم | ما ممکنه یه چیزایی بین مادره و دختره بفهمیم |
1728 | 01:47:59,550 | 01:48:00,880 | اما دیگه هرگز اتفاق نمیفته | اما دیگه هرگز اتفاق نمیفته |
1729 | 01:48:00,920 | 01:48:03,710 | بعد از قتل خونواده پارخ | بعد از قتل خونواده پارخ |
1730 | 01:48:04,170 | 01:48:07,050 | محل زندگیشونو ترک کردن کارشونو تعطیل کردن | محل زندگیشونو ترک کردن کارشونو تعطیل کردن |
1731 | 01:48:07,130 | 01:48:10,090 | پسرشونو از کالج برداشتن و رفتن بمبئی | پسرشونو از کالج برداشتن و رفتن بمبئی |
1732 | 01:48:10,300 | 01:48:11,630 | چرا؟ | چرا؟ |
1733 | 01:48:11,670 | 01:48:16,750 | چرا سروی پارخ اینو زمان حادثه گفته | چرا سروی پارخ اینو زمان حادثه گفته |
1734 | 01:48:17,090 | 01:48:19,050 | با پلیسا خوب نیست | با پلیسا خوب نیست |
1735 | 01:48:19,300 | 01:48:24,250 | این شاهد ها صد در صد واسه خونواده پارخ تهدید حساب میشن و خطرین | این شاهد ها صد در صد واسه خونواده پارخ تهدید حساب میشن و خطرین |
1736 | 01:48:24,420 | 01:48:26,670 | هیچوقت زنگنمیزد | هیچوقت زنگنمیزد |
1737 | 01:48:26,920 | 01:48:27,670 | راکش | راکش |
1738 | 01:48:27,750 | 01:48:28,500 | مورمو | مورمو |
1739 | 01:48:28,670 | 01:48:29,380 | لدلیتا باغچی | لدلیتا باغچی |
1740 | 01:48:29,550 | 01:48:30,000 | هاری | هاری |
1741 | 01:48:30,170 | 01:48:30,630 | تاندون | تاندون |
1742 | 01:48:30,880 | 01:48:31,670 | هیچکدومشون | هیچکدومشون |
1743 | 01:48:31,840 | 01:48:35,050 | اگر این یه سرنخ واسمون بسازه | اگر این یه سرنخ واسمون بسازه |
1744 | 01:48:35,250 | 01:48:37,460 | این سرنخ از پایه ضعیفه مگه نه؟ | این سرنخ از پایه ضعیفه مگه نه؟ |
1745 | 01:48:38,340 | 01:48:40,840 | از نماینده مجلس میپرسم | از نماینده مجلس میپرسم |
1746 | 01:48:41,050 | 01:48:47,500 | برای جواب به این سوالا تو تاریخ بعدی | برای جواب به این سوالا تو تاریخ بعدی |
1747 | 01:48:47,550 | 01:48:53,880 | خب واسه همین ما به جزئیات دقت میکنیم | خب واسه همین ما به جزئیات دقت میکنیم |
1748 | 01:48:58,880 | 01:49:00,840 | پسرم تنهام گزاشت | پسرم تنهام گزاشت |
1749 | 01:49:03,960 | 01:49:06,800 | در تلاش واسه ازدواج دخترم | در تلاش واسه ازدواج دخترم |
1750 | 01:49:07,090 | 01:49:09,880 | همه چیو از دست دادم | همه چیو از دست دادم |
1751 | 01:49:10,340 | 01:49:12,880 | خونم،وطنم | خونم،وطنم |
1752 | 01:49:14,090 | 01:49:16,340 | همشو گم کردم | همشو گم کردم |
1753 | 01:49:17,170 | 01:49:19,340 | خیلیا بهم وعده و یاوه گفتن که | خیلیا بهم وعده و یاوه گفتن که |
1754 | 01:49:20,630 | 01:49:22,750 | اینکه جون پسرم رو حفظ کنن | اینکه جون پسرم رو حفظ کنن |
1755 | 01:49:23,920 | 01:49:26,130 | هیچکس نمیتونه | هیچکس نمیتونه |
1756 | 01:49:27,500 | 01:49:29,460 | من پولی واسم نمونده | من پولی واسم نمونده |
1757 | 01:49:30,210 | 01:49:35,000 | واسه گرفتن یه وکیل بهتر | واسه گرفتن یه وکیل بهتر |
1758 | 01:49:39,630 | 01:49:41,960 | همه ازم دورشید برید | همه ازم دورشید برید |
1759 | 01:49:44,170 | 01:49:46,130 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
1760 | 01:49:47,460 | 01:49:49,960 | فکر کن پسرت اینو انجام داده نه نمیشه | فکر کن پسرت اینو انجام داده نه نمیشه |
1761 | 01:49:50,050 | 01:49:51,460 | هرگز | هرگز |
1762 | 01:49:53,090 | 01:49:55,050 | من براهمانم | من براهمانم |
1763 | 01:49:55,170 | 01:49:57,130 | خدا رو قبول دارم | خدا رو قبول دارم |
1764 | 01:49:58,300 | 01:50:03,500 | و این مردم پسرمو کشتن | و این مردم پسرمو کشتن |
1765 | 01:50:04,500 | 01:50:05,880 | اوه خدا | اوه خدا |
1766 | 01:50:06,300 | 01:50:07,670 | بشین | بشین |
1767 | 01:50:07,710 | 01:50:08,800 | یه چیکه آب بیار | یه چیکه آب بیار |
1768 | 01:50:08,840 | 01:50:10,800 | این کاره هر روزشه | این کاره هر روزشه |
1769 | 01:50:13,170 | 01:50:15,130 | همیشه | همیشه |
1770 | 01:50:19,380 | 01:50:21,960 | دقیقا | دقیقا |
1771 | 01:50:24,130 | 01:50:26,710 | فقط منو داغونم میکنه | فقط منو داغونم میکنه |
1772 | 01:50:28,420 | 01:50:30,090 | من دیگه بستمه | من دیگه بستمه |
1773 | 01:50:30,300 | 01:50:32,880 | این کاریه که آدمای پولدار تو کشور ما ازش استفاده میکنن | این کاریه که آدمای پولدار تو کشور ما ازش استفاده میکنن |
1774 | 01:50:33,960 | 01:50:37,800 | یه آدم فقیرو میکشن | یه آدم فقیرو میکشن |
1775 | 01:50:38,300 | 01:50:40,590 | تا خودشونو از دردسر نجات بدن | تا خودشونو از دردسر نجات بدن |
1776 | 01:50:42,460 | 01:50:46,090 | وقتی ثروتمندا از قدرت استفاده میکنن | وقتی ثروتمندا از قدرت استفاده میکنن |
1777 | 01:50:47,250 | 01:50:49,840 | فقرا هیچ شانسی واسه موفقیتشون نیست | فقرا هیچ شانسی واسه موفقیتشون نیست |
1778 | 01:50:50,250 | 01:50:52,840 | فقط فرو مایگی | فقط فرو مایگی |
1779 | 01:50:57,050 | 01:51:05,130 | این دو روز گذشته دستاوردت افشا کردن اظهارات دروغ و تناقض داره شاهد ها بوده که باعث افتخاره | این دو روز گذشته دستاوردت افشا کردن اظهارات دروغ و تناقض داره شاهد ها بوده که باعث افتخاره |
1780 | 01:51:05,710 | 01:51:10,670 | قاضی های هر سه دادگاه و دیوان عالی کشور | قاضی های هر سه دادگاه و دیوان عالی کشور |
1781 | 01:51:10,800 | 01:51:14,300 | کلیات اظهارات رو مطالعه کردن و متفق به این حکم رسیدن | کلیات اظهارات رو مطالعه کردن و متفق به این حکم رسیدن |
1782 | 01:51:14,340 | 01:51:18,170 | و همچنین گفتن که این پرونده بیش از اندازه پیچیده شده | و همچنین گفتن که این پرونده بیش از اندازه پیچیده شده |
1783 | 01:51:18,750 | 01:51:24,210 | یک نگهبان حفاظتی، باید حافظ جون ساکنین باشه | یک نگهبان حفاظتی، باید حافظ جون ساکنین باشه |
1784 | 01:51:24,300 | 01:51:30,500 | وقتی خودش مرتکب قتل میشه ،اونوقت اون پرونده به یکی از وخیم ترین و فجیع ترین پرونده ها تبدیل میشه | وقتی خودش مرتکب قتل میشه ،اونوقت اون پرونده به یکی از وخیم ترین و فجیع ترین پرونده ها تبدیل میشه |
1785 | 01:51:30,880 | 01:51:35,800 | ۱۹۸۴ در موضوع پرونده قتل نخست وزیر ایندرا گاندی | ۱۹۸۴ در موضوع پرونده قتل نخست وزیر ایندرا گاندی |
1786 | 01:51:35,920 | 01:51:38,250 | دادگاه از همه این حرفا استفاده کرده | دادگاه از همه این حرفا استفاده کرده |
1787 | 01:51:38,340 | 01:51:41,460 | نگهبان،دانانجی چاتارجی | نگهبان،دانانجی چاتارجی |
1788 | 01:51:42,550 | 01:51:45,590 | هیچ یاوری نداشت | هیچ یاوری نداشت |
1789 | 01:51:45,750 | 01:51:50,630 | اون مساعد نبود حتی بلیت سینماش رو به دادگاه ارائه بده و از اون برای دفاع از خودش استفاده کنه | اون مساعد نبود حتی بلیت سینماش رو به دادگاه ارائه بده و از اون برای دفاع از خودش استفاده کنه |
1790 | 01:51:50,630 | 01:51:58,000 | اون حتی نتوسته بگه که تا ساعت ۵:۳۰ نمی تونسته تو ساختمون بوده باشه | اون حتی نتوسته بگه که تا ساعت ۵:۳۰ نمی تونسته تو ساختمون بوده باشه |
1791 | 01:51:58,420 | 01:52:01,800 | در مقابل شواهدی که اونو به قتل مربوط میکنه تو خونه خودش پیدا شده | در مقابل شواهدی که اونو به قتل مربوط میکنه تو خونه خودش پیدا شده |
1792 | 01:52:02,000 | 01:52:04,800 | انگیزه اون کاملا مشخص بود | انگیزه اون کاملا مشخص بود |
1793 | 01:52:04,840 | 01:52:09,090 | که باعث شد ارتکا به جرم اون قطعی بشه و متهم شناخته بشه | که باعث شد ارتکا به جرم اون قطعی بشه و متهم شناخته بشه |
1794 | 01:52:09,920 | 01:52:12,050 | چهار سال بعد از محاکمه | چهار سال بعد از محاکمه |
1795 | 01:52:12,170 | 01:52:17,300 | ما نشستیم تو دادگاه و راجبه یه سری داستان بی اساس تصمیم گیری میکنیم | ما نشستیم تو دادگاه و راجبه یه سری داستان بی اساس تصمیم گیری میکنیم |
1796 | 01:52:17,550 | 01:52:23,630 | دانانجی چاتارجی تو اظهارات نهایی همه چیز رو موبه مو نوشته | دانانجی چاتارجی تو اظهارات نهایی همه چیز رو موبه مو نوشته |
1797 | 01:52:24,710 | 01:52:27,630 | چه اثبات دیگه ای لازمه؟ | چه اثبات دیگه ای لازمه؟ |
1798 | 01:52:28,460 | 01:52:29,750 | این همشه | این همشه |
1799 | 01:52:29,840 | 01:52:31,630 | خانوم کاویا سینها | خانوم کاویا سینها |
1800 | 01:52:36,250 | 01:52:37,420 | با اجازه | با اجازه |
1801 | 01:52:37,960 | 01:52:43,090 | باید در کل همه اظهارات به اثبات کلی برسه | باید در کل همه اظهارات به اثبات کلی برسه |
1802 | 01:52:43,500 | 01:52:49,590 | مخصوصا وقتی چیزایی که به عنوان مدرک پیدا شده و هنوز ارتباطش با پرونده مشخص نیست باید تعیین تکلیف بشه مثه اون زنجیر | مخصوصا وقتی چیزایی که به عنوان مدرک پیدا شده و هنوز ارتباطش با پرونده مشخص نیست باید تعیین تکلیف بشه مثه اون زنجیر |
1803 | 01:52:50,460 | 01:52:52,130 | بنابراین ، اجازه بدین ما بررسی کنیم | بنابراین ، اجازه بدین ما بررسی کنیم |
1804 | 01:52:52,170 | 01:52:53,630 | هیما پارخ به قتل رسیده | هیما پارخ به قتل رسیده |
1805 | 01:52:53,800 | 01:52:55,340 | سروی پارخ برگشته خونه | سروی پارخ برگشته خونه |
1806 | 01:52:55,750 | 01:52:58,670 | اون در زده وقتی جوابی نمیگیره | اون در زده وقتی جوابی نمیگیره |
1807 | 01:52:58,710 | 01:53:00,630 | از مردم میخاد که در رو بشکونن | از مردم میخاد که در رو بشکونن |
1808 | 01:53:00,630 | 01:53:03,630 | هر کسی که جسد رو دیده به یه طریقی داره دروغ میگه | هر کسی که جسد رو دیده به یه طریقی داره دروغ میگه |
1809 | 01:53:03,750 | 01:53:05,840 | این استدلال مناسبی نیست اصلا | این استدلال مناسبی نیست اصلا |
1810 | 01:53:05,880 | 01:53:11,380 | جسد پیدا شد.ولی ممکنه که شوک اتفاق باعث بشه یه چیزایی رو فراموش کنن | جسد پیدا شد.ولی ممکنه که شوک اتفاق باعث بشه یه چیزایی رو فراموش کنن |
1811 | 01:53:11,800 | 01:53:15,630 | با اجازه دادگاه، آقای ساتیش پاندی رو به جایگاه شاهدین دعوت میکنم | با اجازه دادگاه، آقای ساتیش پاندی رو به جایگاه شاهدین دعوت میکنم |
1812 | 01:53:16,130 | 01:53:17,880 | ساتیش پاندی یکم بلند تر؟ | ساتیش پاندی یکم بلند تر؟ |
1813 | 01:53:17,920 | 01:53:19,130 | ساتیش پاندی | ساتیش پاندی |
1814 | 01:53:19,300 | 01:53:19,750 | اوکی | اوکی |
1815 | 01:53:20,300 | 01:53:25,380 | باید من اظهارات شما درباره شب قتل رو بخونم. اوکی؟ | باید من اظهارات شما درباره شب قتل رو بخونم. اوکی؟ |
1816 | 01:53:29,670 | 01:53:31,210 | ادامه میدیم | ادامه میدیم |
1817 | 01:53:34,210 | 01:53:37,090 | تو با خونوادت ساعت شش برگشتی خونه | تو با خونوادت ساعت شش برگشتی خونه |
1818 | 01:53:37,500 | 01:53:42,300 | ده دیقه یه رب بعد صدای در خونه پارخ رو شنیدید و بدو بدو رفتید پایین | ده دیقه یه رب بعد صدای در خونه پارخ رو شنیدید و بدو بدو رفتید پایین |
1819 | 01:53:42,500 | 01:53:45,630 | دیدی در شکسته و یه نفر رفته تو | دیدی در شکسته و یه نفر رفته تو |
1820 | 01:53:45,800 | 01:53:47,880 | بدن بی جون هیما پارخ رو دیدی درست میگم؟ | بدن بی جون هیما پارخ رو دیدی درست میگم؟ |
1821 | 01:53:48,300 | 01:53:49,590 | بله هممم | بله هممم |
1822 | 01:53:49,630 | 01:53:55,340 | سروی پارخ گفته جسد مقتول رو ساعت ۶:۰۵ دیده | سروی پارخ گفته جسد مقتول رو ساعت ۶:۰۵ دیده |
1823 | 01:53:55,590 | 01:54:01,630 | و آقای ساتیش پاندی میگه ۶:۱۵ در شکسته شده | و آقای ساتیش پاندی میگه ۶:۱۵ در شکسته شده |
1824 | 01:54:01,750 | 01:54:04,340 | و این بعد از زمانی هستش که جسد دیده شده | و این بعد از زمانی هستش که جسد دیده شده |
1825 | 01:54:04,920 | 01:54:07,050 | اظهارات با هم تناقض دارن | اظهارات با هم تناقض دارن |
1826 | 01:54:08,000 | 01:54:11,130 | معمولا چه زمانی بر میگردی خونه؟ | معمولا چه زمانی بر میگردی خونه؟ |
1827 | 01:54:11,750 | 01:54:13,500 | حوالی هفت تا هشت | حوالی هفت تا هشت |
1828 | 01:54:13,750 | 01:54:15,300 | چرا اونروز زود بر گشتی خونه؟ | چرا اونروز زود بر گشتی خونه؟ |
1829 | 01:54:15,380 | 01:54:19,960 | اونروز زیاد کار نداشتم زودتر برگشتم تا با زن وبچم بریم بیرون | اونروز زیاد کار نداشتم زودتر برگشتم تا با زن وبچم بریم بیرون |
1830 | 01:54:20,920 | 01:54:21,880 | با اجازه | با اجازه |
1831 | 01:54:21,920 | 01:54:26,420 | آسانسورچی دانیارام،گفته که بین ساعت پنج وشش کسی از آسانسور استفاده نکرده | آسانسورچی دانیارام،گفته که بین ساعت پنج وشش کسی از آسانسور استفاده نکرده |
1832 | 01:54:26,670 | 01:54:29,960 | غیر از سروی پارخ و کارونا | غیر از سروی پارخ و کارونا |
1833 | 01:54:30,840 | 01:54:32,710 | چیزی راجبش نمیدونم | چیزی راجبش نمیدونم |
1834 | 01:54:32,840 | 01:54:36,800 | راجبه زمانی که هیما پارخ رو دیدی هر چی میدونی بگو | راجبه زمانی که هیما پارخ رو دیدی هر چی میدونی بگو |
1835 | 01:54:36,880 | 01:54:38,670 | رو زمین دراز کشیده بود | رو زمین دراز کشیده بود |
1836 | 01:54:39,250 | 01:54:41,250 | جاهای حساس بدن کامل مشخص بودن؟ | جاهای حساس بدن کامل مشخص بودن؟ |
1837 | 01:54:41,500 | 01:54:42,670 | بله | بله |
1838 | 01:54:42,800 | 01:54:47,170 | پایین تنه کامل لخت بود | پایین تنه کامل لخت بود |
1839 | 01:54:47,300 | 01:54:50,210 | من نتونستم تحمل کنم واسه همین رفتم | من نتونستم تحمل کنم واسه همین رفتم |
1840 | 01:54:50,250 | 01:54:52,380 | بله،بله درک میکنم خیلی وحشتناک بوده | بله،بله درک میکنم خیلی وحشتناک بوده |
1841 | 01:54:52,590 | 01:54:57,460 | چیزی راجبه پوشش بالا تنه نگفتید | چیزی راجبه پوشش بالا تنه نگفتید |
1842 | 01:54:57,590 | 01:54:59,210 | ینی دست نخورده بوده؟ | ینی دست نخورده بوده؟ |
1843 | 01:54:59,460 | 01:55:01,550 | این چیزیه که اظهارات شما بهمون میگه | این چیزیه که اظهارات شما بهمون میگه |
1844 | 01:55:01,960 | 01:55:03,500 | آقای قاضی | آقای قاضی |
1845 | 01:55:04,130 | 01:55:08,250 | اظهارات خانوم پارخ و آقای پاندی نسبت به قرار گرفتن جسد | اظهارات خانوم پارخ و آقای پاندی نسبت به قرار گرفتن جسد |
1846 | 01:55:08,250 | 01:55:10,420 | چندتا فرق با هم دیگه دارن | چندتا فرق با هم دیگه دارن |
1847 | 01:55:10,880 | 01:55:14,500 | که خوب اون به کنار ولی راجبه اینکه بدن به چه صورت افتاده بوده چی؟ | که خوب اون به کنار ولی راجبه اینکه بدن به چه صورت افتاده بوده چی؟ |
1848 | 01:55:14,880 | 01:55:19,460 | سروی پارخ گفته که بدن روی سینه افتاده بوده رو زمین | سروی پارخ گفته که بدن روی سینه افتاده بوده رو زمین |
1849 | 01:55:20,170 | 01:55:22,550 | و بالا تنه در معرض دید بوده | و بالا تنه در معرض دید بوده |
1850 | 01:55:22,840 | 01:55:27,420 | دامن هم به بالا جمع شده بوده و بالا و پایین تنه کاملا مشخص بوده | دامن هم به بالا جمع شده بوده و بالا و پایین تنه کاملا مشخص بوده |
1851 | 01:55:27,670 | 01:55:31,250 | حالا ما گزارشات پزشکی قانونی رو بررسی میکنیم | حالا ما گزارشات پزشکی قانونی رو بررسی میکنیم |
1852 | 01:55:33,000 | 01:55:35,590 | گزارشات پزشکی قانونی اشاره داره که | گزارشات پزشکی قانونی اشاره داره که |
1853 | 01:55:35,670 | 01:55:40,550 | لباس رویی یک تیشرت مشکی با آستین های رنگی | لباس رویی یک تیشرت مشکی با آستین های رنگی |
1854 | 01:55:40,630 | 01:55:43,630 | و اثر آخرین اشکهای خشک شده روی گردن | و اثر آخرین اشکهای خشک شده روی گردن |
1855 | 01:55:43,710 | 01:55:45,000 | و سوتین | و سوتین |
1856 | 01:55:45,750 | 01:55:47,340 | من گیج شدم، | من گیج شدم، |
1857 | 01:55:47,550 | 01:55:49,590 | دوستمون گیج شدن | دوستمون گیج شدن |
1858 | 01:55:50,460 | 01:55:52,420 | اون داره خوب برگه هاش رو شخم میزنه | اون داره خوب برگه هاش رو شخم میزنه |
1859 | 01:55:52,880 | 01:55:55,710 | گزارشات پزشکی قانونی با اظهارات سروی پارخ کلا مخالفه | گزارشات پزشکی قانونی با اظهارات سروی پارخ کلا مخالفه |
1860 | 01:55:55,800 | 01:55:59,090 | چون اونا ثابت کردن که به دختره تجاوز نشده بوده. ممنون، میتونید ادامه بدید | چون اونا ثابت کردن که به دختره تجاوز نشده بوده. ممنون، میتونید ادامه بدید |
1861 | 01:55:59,340 | 01:56:05,630 | تمام شاهدین گفتن که قسمتی از بدن لخت بوده و در معرض دید | تمام شاهدین گفتن که قسمتی از بدن لخت بوده و در معرض دید |
1862 | 01:56:05,750 | 01:56:07,880 | دوست عاقل من | دوست عاقل من |
1863 | 01:56:08,210 | 01:56:10,130 | امکان نداره بدن دست نخورده بوده باشه | امکان نداره بدن دست نخورده بوده باشه |
1864 | 01:56:10,210 | 01:56:14,170 | درک کنید که بدن دختر مشخص بوده و مادر مایوسانه | درک کنید که بدن دختر مشخص بوده و مادر مایوسانه |
1865 | 01:56:14,210 | 01:56:15,960 | اونو به پایین پله ها برده | اونو به پایین پله ها برده |
1866 | 01:56:16,000 | 01:56:19,590 | این ثابت میکنه که مقتول لباس تنش بوده | این ثابت میکنه که مقتول لباس تنش بوده |
1867 | 01:56:20,130 | 01:56:22,250 | که خیلی عجیبه این، | که خیلی عجیبه این، |
1868 | 01:56:22,800 | 01:56:26,090 | اظهارات ساتیش پاندی با واسه سروی پارخ کلا فرق داره | اظهارات ساتیش پاندی با واسه سروی پارخ کلا فرق داره |
1869 | 01:56:26,420 | 01:56:29,340 | اظهارات دانیارام هم با سروی پارخ متفاوته | اظهارات دانیارام هم با سروی پارخ متفاوته |
1870 | 01:56:29,460 | 01:56:33,420 | در حالی که همه حضور داشتن تو همون نقطه وقوع. | در حالی که همه حضور داشتن تو همون نقطه وقوع. |
1871 | 01:56:33,460 | 01:56:37,710 | پس چطوری میشه شواهد محتمل رو قبول کرد؟ | پس چطوری میشه شواهد محتمل رو قبول کرد؟ |
1872 | 01:56:37,800 | 01:56:39,250 | با اجازه | با اجازه |
1873 | 01:56:39,800 | 01:56:42,500 | قانون روی گزارش پلیس کار میکنه | قانون روی گزارش پلیس کار میکنه |
1874 | 01:56:42,670 | 01:56:44,590 | نه روی داستانی که شاهدین میگن | نه روی داستانی که شاهدین میگن |
1875 | 01:56:44,670 | 01:56:46,750 | دوست من اگر این پرونده یه قتله | دوست من اگر این پرونده یه قتله |
1876 | 01:56:47,130 | 01:56:52,920 | چرا فقط راجبه بالا تنه هیما پارخ صحبت میکنی؟ | چرا فقط راجبه بالا تنه هیما پارخ صحبت میکنی؟ |
1877 | 01:56:53,090 | 01:56:59,340 | چون معتقدم پلیس هرگز حتی پارچه سفید را از بدنش جدا نکرده | چون معتقدم پلیس هرگز حتی پارچه سفید را از بدنش جدا نکرده |
1878 | 01:57:02,590 | 01:57:06,170 | ما حجم مستندات شاهدین رو بررسی میکنیم | ما حجم مستندات شاهدین رو بررسی میکنیم |
1879 | 01:57:06,590 | 01:57:11,130 | اگر دانانجی گناهکار نبود پس چرا اینهمه فراری بوده؟ | اگر دانانجی گناهکار نبود پس چرا اینهمه فراری بوده؟ |
1880 | 01:57:11,250 | 01:57:15,300 | و چطور پلیس اون ساعت ریکو سرقت شده و اون پیرهنه مربوط به قاتل رو از خونه اون پیدا کرده؟ | و چطور پلیس اون ساعت ریکو سرقت شده و اون پیرهنه مربوط به قاتل رو از خونه اون پیدا کرده؟ |
1881 | 01:57:15,550 | 01:57:17,500 | با اجازه ، اعتراض دارم | با اجازه ، اعتراض دارم |
1882 | 01:57:18,130 | 01:57:20,090 | وارده | وارده |
1883 | 01:57:20,250 | 01:57:21,880 | ممنون | ممنون |
1884 | 01:57:22,210 | 01:57:27,840 | دانانجی همه چیز رو با جزئیات به پلیس اعتراف کرده | دانانجی همه چیز رو با جزئیات به پلیس اعتراف کرده |
1885 | 01:57:27,920 | 01:57:31,500 | اون همه چی رو مو به مو تا لحظه نقشه فرار خودش توضیح داده | اون همه چی رو مو به مو تا لحظه نقشه فرار خودش توضیح داده |
1886 | 01:57:31,590 | 01:57:36,300 | تازه اون از تی شرتی که روز قتل تنش بوده به خوبی مراقبت کرده | تازه اون از تی شرتی که روز قتل تنش بوده به خوبی مراقبت کرده |
1887 | 01:57:36,380 | 01:57:39,840 | اون سه ماه از لباس نگهداری کرده تا پلیس اونو پیدا کرده | اون سه ماه از لباس نگهداری کرده تا پلیس اونو پیدا کرده |
1888 | 01:57:40,130 | 01:57:45,210 | و پلیس همه وسایل رو از کمد خونه دانانجی کشف و ضبط کرده | و پلیس همه وسایل رو از کمد خونه دانانجی کشف و ضبط کرده |
1889 | 01:57:45,840 | 01:57:47,750 | که تو اظهارات هم ذکر شده | که تو اظهارات هم ذکر شده |
1890 | 01:57:47,800 | 01:57:50,050 | ولی یه مشکلی هست | ولی یه مشکلی هست |
1891 | 01:57:50,420 | 01:57:55,170 | داداش دانانجی ،پراکاش موضوعی رو با مطرح کرد که ما خودمون راجبش تحقیق کردیم | داداش دانانجی ،پراکاش موضوعی رو با مطرح کرد که ما خودمون راجبش تحقیق کردیم |
1892 | 01:57:55,380 | 01:57:57,380 | هیچ کمدی تو خونه دانانجی وجود نداره | هیچ کمدی تو خونه دانانجی وجود نداره |
1893 | 01:57:58,050 | 01:58:00,380 | من هیچی نمیتونم راجبه این بگم | من هیچی نمیتونم راجبه این بگم |
1894 | 01:58:00,420 | 01:58:02,050 | تسلیم نشو الان | تسلیم نشو الان |
1895 | 01:58:02,250 | 01:58:06,670 | با اجازه دادگاه میخوام به جایگاه شاهدین دعوتشون کنم | با اجازه دادگاه میخوام به جایگاه شاهدین دعوتشون کنم |
1896 | 01:58:06,670 | 01:58:09,500 | سر شیفت کلانتری چانتا در اون شب پراباهات چانتی | سر شیفت کلانتری چانتا در اون شب پراباهات چانتی |
1897 | 01:58:12,590 | 01:58:14,420 | خب ،آقای پراباهات | خب ،آقای پراباهات |
1898 | 01:58:14,880 | 01:58:17,300 | شما از کجا دانانجی چاتارجی رو دستگیر کردید؟ | شما از کجا دانانجی چاتارجی رو دستگیر کردید؟ |
1899 | 01:58:18,210 | 01:58:19,750 | از خونه عموش | از خونه عموش |
1900 | 01:58:19,840 | 01:58:22,670 | نه،نه.خونه عموش دقیقا کجاس؟ | نه،نه.خونه عموش دقیقا کجاس؟ |
1901 | 01:58:22,840 | 01:58:25,380 | از محل حای حای؟ | از محل حای حای؟ |
1902 | 01:58:25,420 | 01:58:28,800 | منظورم پرچین خونس | منظورم پرچین خونس |
1903 | 01:58:28,920 | 01:58:33,880 | بله اون دروغ میگه زیر شیروونی دراز کشیده بود | بله اون دروغ میگه زیر شیروونی دراز کشیده بود |
1904 | 01:58:35,800 | 01:58:37,300 | خب،پس دوباره تکرار میکنم | خب،پس دوباره تکرار میکنم |
1905 | 01:58:37,550 | 01:58:41,880 | زیر شییروونی دراز کشیده بود بله | زیر شییروونی دراز کشیده بود بله |
1906 | 01:58:41,880 | 01:58:44,750 | اون دراز کشیده بود؟ بله | اون دراز کشیده بود؟ بله |
1907 | 01:58:45,000 | 01:58:47,750 | ممنون ، ادامه بدید | ممنون ، ادامه بدید |
1908 | 01:58:48,250 | 01:58:49,250 | با اجازه | با اجازه |
1909 | 01:58:49,500 | 01:58:52,380 | بنا به گفته پراباهات چاتارجی دو تا شاهد مهم وجود دارن | بنا به گفته پراباهات چاتارجی دو تا شاهد مهم وجود دارن |
1910 | 01:58:52,380 | 01:58:54,920 | کسانی که تو تیم دستگیری دانانجی چاتارجی بودن | کسانی که تو تیم دستگیری دانانجی چاتارجی بودن |
1911 | 01:58:55,000 | 01:58:57,670 | اول آقای دباشیش دیب شرما | اول آقای دباشیش دیب شرما |
1912 | 01:58:59,050 | 01:59:02,210 | ادامه بدید، شما باید لیست بازداشت رو امضا کنید | ادامه بدید، شما باید لیست بازداشت رو امضا کنید |
1913 | 01:59:03,920 | 01:59:07,130 | من اجازه دارم اونو بازرسی کنم؟ | من اجازه دارم اونو بازرسی کنم؟ |
1914 | 01:59:07,250 | 01:59:08,750 | بفرمایید | بفرمایید |
1915 | 01:59:09,750 | 01:59:11,380 | حالتون خوبه؟ بله خوبم | حالتون خوبه؟ بله خوبم |
1916 | 01:59:11,880 | 01:59:14,050 | لطفا به دادگاه بگید که | لطفا به دادگاه بگید که |
1917 | 01:59:14,550 | 01:59:17,670 | به عنوان یکی از نفرات تیم دستگیر کننده دانانجی بودید؟ | به عنوان یکی از نفرات تیم دستگیر کننده دانانجی بودید؟ |
1918 | 01:59:17,710 | 01:59:18,210 | بله | بله |
1919 | 01:59:18,250 | 01:59:21,500 | کجا دانانجی رو دستگیر کردین؟ | کجا دانانجی رو دستگیر کردین؟ |
1920 | 01:59:21,710 | 01:59:24,130 | اون پشت یونجه ها مخفی شده بود | اون پشت یونجه ها مخفی شده بود |
1921 | 01:59:25,050 | 01:59:26,960 | ممنون ادامه بدید | ممنون ادامه بدید |
1922 | 01:59:27,250 | 01:59:31,250 | دو نفر از هم تیمی ها ازش اعتراف گرفتن | دو نفر از هم تیمی ها ازش اعتراف گرفتن |
1923 | 01:59:31,920 | 01:59:37,840 | پراباهات چاتارجی گفت که اون زیر شیروونی دراز کشیده بوده | پراباهات چاتارجی گفت که اون زیر شیروونی دراز کشیده بوده |
1924 | 01:59:38,130 | 01:59:40,920 | و دباشیش میگه که پشت یونجه ها مخفی شده بوده | و دباشیش میگه که پشت یونجه ها مخفی شده بوده |
1925 | 01:59:41,000 | 01:59:43,130 | این ینی اینکه | این ینی اینکه |
1926 | 01:59:43,500 | 01:59:45,300 | دو تا تیم در صحنه حاضر نبوده | دو تا تیم در صحنه حاضر نبوده |
1927 | 01:59:45,420 | 01:59:47,960 | قطعا یه عدم هماهنگی بین دو تیم وجود داشته | قطعا یه عدم هماهنگی بین دو تیم وجود داشته |
1928 | 01:59:48,000 | 01:59:51,500 | چون پراباهات چاتارجی حین اظهاراتش | چون پراباهات چاتارجی حین اظهاراتش |
1929 | 01:59:51,500 | 01:59:54,460 | گفته که بر اساس اونچه که به یاد میاره صحبت میکنه | گفته که بر اساس اونچه که به یاد میاره صحبت میکنه |
1930 | 01:59:54,800 | 01:59:57,300 | چون بعد از دستگیریه دانانجی | چون بعد از دستگیریه دانانجی |
1931 | 01:59:57,590 | 02:00:01,920 | هیچ ارتباطی بین لال بازار و کلانتری چانتا نبوده | هیچ ارتباطی بین لال بازار و کلانتری چانتا نبوده |
1932 | 02:00:02,210 | 02:00:05,500 | کلانتری چانتا گفته هارو داشته و لال بازار مدارک رو گردآوری میکرده | کلانتری چانتا گفته هارو داشته و لال بازار مدارک رو گردآوری میکرده |
1933 | 02:00:05,670 | 02:00:07,250 | اعتراض دارم | اعتراض دارم |
1934 | 02:00:07,420 | 02:00:10,500 | کدوم انگشتش رو بلند کردش؟ انگشت اشارش رو قربان | کدوم انگشتش رو بلند کردش؟ انگشت اشارش رو قربان |
1935 | 02:00:11,050 | 02:00:12,500 | وقتی شکایت به ضرب و شتم وجود داره | وقتی شکایت به ضرب و شتم وجود داره |
1936 | 02:00:12,500 | 02:00:14,630 | به عنوان رای گیری هرکس نظر موافق داره انگشتشو بالا ببره | به عنوان رای گیری هرکس نظر موافق داره انگشتشو بالا ببره |
1937 | 02:00:14,920 | 02:00:19,250 | همونطوری که به یه بازیکن کریکت شک و اطمینانتون رو نشون میدین | همونطوری که به یه بازیکن کریکت شک و اطمینانتون رو نشون میدین |
1938 | 02:00:20,130 | 02:00:24,250 | این پرونده هم شامل شک و اطمینان هایی میشه | این پرونده هم شامل شک و اطمینان هایی میشه |
1939 | 02:00:24,710 | 02:00:27,130 | در اینجا اظهارات متفاوتی هست که | در اینجا اظهارات متفاوتی هست که |
1940 | 02:00:27,210 | 02:00:29,380 | که اظهار کننده ها از شک و تردید هیچ سودی نمی بردن | که اظهار کننده ها از شک و تردید هیچ سودی نمی بردن |
1941 | 02:00:29,550 | 02:00:30,750 | کی بوده که حمایت میشده این وسط؟ | کی بوده که حمایت میشده این وسط؟ |
1942 | 02:00:31,050 | 02:00:33,300 | برای اون پاپوش درست شده | برای اون پاپوش درست شده |
1943 | 02:00:33,750 | 02:00:36,250 | پس ساعت و دکمه و زنجیر چی؟ | پس ساعت و دکمه و زنجیر چی؟ |
1944 | 02:00:36,300 | 02:00:39,170 | اونا از متهم کشف و ضبط شده | اونا از متهم کشف و ضبط شده |
1945 | 02:00:39,300 | 02:00:41,170 | اینا بعنوان مدرک ضمیمه شده | اینا بعنوان مدرک ضمیمه شده |
1946 | 02:00:41,340 | 02:00:43,800 | بر فرض مثال اگر من متهم باشم | بر فرض مثال اگر من متهم باشم |
1947 | 02:00:44,340 | 02:00:48,130 | در نبود من بعضی چیزا از خونم ضبط میشه در حالی که من متهم هستم | در نبود من بعضی چیزا از خونم ضبط میشه در حالی که من متهم هستم |
1948 | 02:00:48,130 | 02:00:50,750 | همه این چیزا مربوط به من هست | همه این چیزا مربوط به من هست |
1949 | 02:00:51,210 | 02:00:53,050 | و با اجازه | و با اجازه |
1950 | 02:00:53,210 | 02:00:54,630 | ما داریم وقت تلف میکنیم | ما داریم وقت تلف میکنیم |
1951 | 02:00:54,710 | 02:00:56,750 | ما وقت تلف میکنیم دوست من | ما وقت تلف میکنیم دوست من |
1952 | 02:00:57,420 | 02:00:59,090 | اگر فقط من مشکوک باشم | اگر فقط من مشکوک باشم |
1953 | 02:01:00,050 | 02:01:05,340 | بعد،دانانجی چاتارجی سه ماه بعد از قتل یه ساعت دزدیده | بعد،دانانجی چاتارجی سه ماه بعد از قتل یه ساعت دزدیده |
1954 | 02:01:06,050 | 02:01:11,590 | بعد رفته رارکلا و دوباره برگشته کلکته،چرا تو این مدت ساعت رو نگه داشته بوده؟ | بعد رفته رارکلا و دوباره برگشته کلکته،چرا تو این مدت ساعت رو نگه داشته بوده؟ |
1955 | 02:01:11,670 | 02:01:14,340 | منتظر این بوده پلیس بیاد بگیرتش؟ | منتظر این بوده پلیس بیاد بگیرتش؟ |
1956 | 02:01:15,000 | 02:01:16,130 | عجیبه | عجیبه |
1957 | 02:01:16,170 | 02:01:21,590 | و تو این اوضاع نیشانت پارخ کارگاهیش گل میکنه | و تو این اوضاع نیشانت پارخ کارگاهیش گل میکنه |
1958 | 02:01:22,340 | 02:01:27,300 | ٩:١۵ تو این مدت بین شش تا کلی آدم اومدن خونشو رفتن | ٩:١۵ تو این مدت بین شش تا کلی آدم اومدن خونشو رفتن |
1959 | 02:01:27,460 | 02:01:30,840 | ولی کسی زنجیر و دکمه ای ندیده | ولی کسی زنجیر و دکمه ای ندیده |
1960 | 02:01:31,000 | 02:01:33,840 | حتی به پلیس هم زنگ نزدن واقعا عجیبه | حتی به پلیس هم زنگ نزدن واقعا عجیبه |
1961 | 02:01:34,920 | 02:01:37,550 | تو این زمان خیلی اتفاقا افتاده | تو این زمان خیلی اتفاقا افتاده |
1962 | 02:01:41,840 | 02:01:43,340 | نیمای بابو | نیمای بابو |
1963 | 02:01:43,460 | 02:01:46,250 | هیمانگ بهت گفته بود که این زنجیر واسه هاری بوده؟ | هیمانگ بهت گفته بود که این زنجیر واسه هاری بوده؟ |
1964 | 02:01:46,710 | 02:01:47,670 | بله | بله |
1965 | 02:01:47,880 | 02:01:50,170 | از هاری بازجویی کرده بودین؟ | از هاری بازجویی کرده بودین؟ |
1966 | 02:01:50,590 | 02:01:52,750 | بله، گفتش | بله، گفتش |
1967 | 02:01:53,000 | 02:01:54,710 | که این زنجیر رو به دانانجی داده بوده | که این زنجیر رو به دانانجی داده بوده |
1968 | 02:01:55,250 | 02:01:56,300 | کی؟ هممم؟ | کی؟ هممم؟ |
1969 | 02:01:57,460 | 02:02:00,210 | تاریخش رو یادم نیست اون نتونست بگه | تاریخش رو یادم نیست اون نتونست بگه |
1970 | 02:02:01,090 | 02:02:03,300 | اون زنجیر رو از کجا آورده بوده؟ | اون زنجیر رو از کجا آورده بوده؟ |
1971 | 02:02:04,000 | 02:02:06,050 | اینم نتونست بگه | اینم نتونست بگه |
1972 | 02:02:07,590 | 02:02:10,920 | کسی دیده دانانجی زنجیر رو از هاری بگیره؟ | کسی دیده دانانجی زنجیر رو از هاری بگیره؟ |
1973 | 02:02:12,420 | 02:02:12,920 | نه | نه |
1974 | 02:02:12,960 | 02:02:17,300 | پس از کجا باید مطمئن بشی که زنجیر رو هاری به دانانجی داده؟ | پس از کجا باید مطمئن بشی که زنجیر رو هاری به دانانجی داده؟ |
1975 | 02:02:18,050 | 02:02:23,210 | نه،راستش ما پیگیر دستگیری دانانجی بودیم | نه،راستش ما پیگیر دستگیری دانانجی بودیم |
1976 | 02:02:23,420 | 02:02:24,340 | دقیقا، با اجازه | دقیقا، با اجازه |
1977 | 02:02:24,340 | 02:02:28,170 | روز پنجم مارس چون هری گفته که اون زنجیرو به دانانجی داده بوده | روز پنجم مارس چون هری گفته که اون زنجیرو به دانانجی داده بوده |
1978 | 02:02:28,170 | 02:02:30,000 | همه باور میکنن | همه باور میکنن |
1979 | 02:02:30,050 | 02:02:34,670 | اما اگه هاری هر اسمی غیر از دانانجی رو میگفته مثه | اما اگه هاری هر اسمی غیر از دانانجی رو میگفته مثه |
1980 | 02:02:35,170 | 02:02:39,550 | راکش و پاچو شما باور میکردید؟ | راکش و پاچو شما باور میکردید؟ |
1981 | 02:02:39,670 | 02:02:42,130 | یا موضوع رو پیگیر میشدید تا آخر بفهمید؟ | یا موضوع رو پیگیر میشدید تا آخر بفهمید؟ |
1982 | 02:02:42,460 | 02:02:45,050 | نه،که اینطوری نیست | نه،که اینطوری نیست |
1983 | 02:02:45,300 | 02:02:47,380 | همه تو خونواده دقیقا | همه تو خونواده دقیقا |
1984 | 02:02:47,460 | 02:02:48,920 | همه تو خونواده | همه تو خونواده |
1985 | 02:02:49,000 | 02:02:52,670 | از ساعت ۶ تا ۹:۳۰ اونا نشستن فکر کردن که کی میتونه متهم باشه | از ساعت ۶ تا ۹:۳۰ اونا نشستن فکر کردن که کی میتونه متهم باشه |
1986 | 02:02:52,670 | 02:02:55,750 | و بعدش به اتفاق دانانجی چاتارجی رو انتخاب کردن درست میگم؟ | و بعدش به اتفاق دانانجی چاتارجی رو انتخاب کردن درست میگم؟ |
1987 | 02:02:55,840 | 02:02:57,000 | اعتراض دارم،آقای قاضی | اعتراض دارم،آقای قاضی |
1988 | 02:02:57,170 | 02:03:03,840 | ما هیچ مستندی نداریم که بگیم اونا واسه دانانجی چاتارجی پاپوش دوختن | ما هیچ مستندی نداریم که بگیم اونا واسه دانانجی چاتارجی پاپوش دوختن |
1989 | 02:03:04,840 | 02:03:06,050 | وارده | وارده |
1990 | 02:03:06,130 | 02:03:08,460 | تو نمی تونی اینطوری راجبه موضوع حرف بزنی | تو نمی تونی اینطوری راجبه موضوع حرف بزنی |
1991 | 02:03:10,630 | 02:03:14,550 | شما سر بازپرس پرونده بودی درسته؟ | شما سر بازپرس پرونده بودی درسته؟ |
1992 | 02:03:14,590 | 02:03:16,750 | تا زمانی که پرونده به اداره بازرسی منتقل بشه | تا زمانی که پرونده به اداره بازرسی منتقل بشه |
1993 | 02:03:16,800 | 02:03:17,340 | بله | بله |
1994 | 02:03:17,380 | 02:03:22,170 | شما اظهارات شاهد رو شب اول با دستای خودتون ثبت کردید ؟ | شما اظهارات شاهد رو شب اول با دستای خودتون ثبت کردید ؟ |
1995 | 02:03:22,800 | 02:03:23,840 | بله | بله |
1996 | 02:03:24,090 | 02:03:29,170 | ولی دو تا مامور گفتن زمانی که مشغول کار بودن تو خونه هیما پارخ | ولی دو تا مامور گفتن زمانی که مشغول کار بودن تو خونه هیما پارخ |
1997 | 02:03:29,210 | 02:03:32,250 | دیدن که شما جلوی در ساختمون ساناندا وایساده بودی | دیدن که شما جلوی در ساختمون ساناندا وایساده بودی |
1998 | 02:03:32,300 | 02:03:35,880 | تو فقط راه رفتن به خونه هیما پارخ رو به اونا نشون دادی | تو فقط راه رفتن به خونه هیما پارخ رو به اونا نشون دادی |
1999 | 02:03:37,500 | 02:03:41,460 | به گفته خودت شما از هیچ احدی تو طبقه همکف اعتراف نگرفتی | به گفته خودت شما از هیچ احدی تو طبقه همکف اعتراف نگرفتی |
2000 | 02:03:41,630 | 02:03:47,050 | امضای شما در لیست شاهدین و ضبطی ها هستش آیا از این امضاها اطلاع نداری؟ | امضای شما در لیست شاهدین و ضبطی ها هستش آیا از این امضاها اطلاع نداری؟ |
2001 | 02:03:47,170 | 02:03:52,050 | خدای من چرا اونا باید واسه دانانجی پاپوش درست کنن؟ | خدای من چرا اونا باید واسه دانانجی پاپوش درست کنن؟ |
2002 | 02:03:52,210 | 02:03:54,210 | اینو من نمیفهمم واقعا | اینو من نمیفهمم واقعا |
2003 | 02:03:54,300 | 02:03:58,250 | وقتی یه مادر در رو باز میکنه و جسد دخترش رو روی زمین دراز کش میبینه | وقتی یه مادر در رو باز میکنه و جسد دخترش رو روی زمین دراز کش میبینه |
2004 | 02:03:58,250 | 02:04:00,840 | مثه اینه که حمله قلبی بهش دست داده باشه | مثه اینه که حمله قلبی بهش دست داده باشه |
2005 | 02:04:00,880 | 02:04:07,000 | ولی خانوم پارخ قید دختررو میزنه و دنبال دانانجی میگرده تو اون طبقه | ولی خانوم پارخ قید دختررو میزنه و دنبال دانانجی میگرده تو اون طبقه |
2006 | 02:04:07,090 | 02:04:12,590 | خانوم سینها شما نمیتونید خونواده عزا دار رو متهم کنید | خانوم سینها شما نمیتونید خونواده عزا دار رو متهم کنید |
2007 | 02:04:12,920 | 02:04:14,420 | آقای کار | آقای کار |
2008 | 02:04:15,000 | 02:04:17,750 | اینجا رو ببین، یه شخص عزا دار دیگه | اینجا رو ببین، یه شخص عزا دار دیگه |
2009 | 02:04:18,420 | 02:04:22,000 | یه زنی که جلوی چشماش جون شوهر جوونش رو با بی رحمی گرفتن | یه زنی که جلوی چشماش جون شوهر جوونش رو با بی رحمی گرفتن |
2010 | 02:04:23,340 | 02:04:26,210 | عذاب وجدانم واقعا کار رو سخت میکنه که تو چشمای این زن نگاه کنم | عذاب وجدانم واقعا کار رو سخت میکنه که تو چشمای این زن نگاه کنم |
2011 | 02:04:26,250 | 02:04:31,550 | این همه مدرک الکی برای متهم کردن یک آدم بی گناه | این همه مدرک الکی برای متهم کردن یک آدم بی گناه |
2012 | 02:04:31,920 | 02:04:35,670 | دکمه،لباس | دکمه،لباس |
2013 | 02:04:37,630 | 02:04:40,340 | و ساعت ریکو | و ساعت ریکو |
2014 | 02:04:41,050 | 02:04:42,300 | ممنونم | ممنونم |
2015 | 02:04:44,250 | 02:04:48,920 | دانانجی چاتارجی به گفته روزنامه همون لباسی که روز قتل پوشیده بوده وقت دستگیری | دانانجی چاتارجی به گفته روزنامه همون لباسی که روز قتل پوشیده بوده وقت دستگیری |
2016 | 02:04:48,920 | 02:04:52,250 | اونو توی خونه میزارتش تا پلیس اونو راحت پیداش کنه | اونو توی خونه میزارتش تا پلیس اونو راحت پیداش کنه |
2017 | 02:04:52,500 | 02:04:53,750 | خوبه | خوبه |
2018 | 02:04:54,000 | 02:04:56,590 | حالا بریم سراغ دکمه | حالا بریم سراغ دکمه |
2019 | 02:04:56,710 | 02:05:00,460 | ششم مارس ۱۹۹۰ | ششم مارس ۱۹۹۰ |
2020 | 02:05:00,630 | 02:05:03,590 | همه مدارک به پزشک قانونی ارسال شده | همه مدارک به پزشک قانونی ارسال شده |
2021 | 02:05:03,880 | 02:05:09,210 | ولی دکمه بیست و هشتم مارس فرستاده شد | ولی دکمه بیست و هشتم مارس فرستاده شد |
2022 | 02:05:09,340 | 02:05:10,800 | دوباره تاخیر | دوباره تاخیر |
2023 | 02:05:10,840 | 02:05:12,800 | چرا انقدر دیر؟ | چرا انقدر دیر؟ |
2024 | 02:05:12,880 | 02:05:20,960 | آیا مطمئنیم که تاریخ دوازدهم می ۱۹۹۰ که دانانجی چاتارجی دستگیر میشه و لباس ها کشف و ضبط میشه | آیا مطمئنیم که تاریخ دوازدهم می ۱۹۹۰ که دانانجی چاتارجی دستگیر میشه و لباس ها کشف و ضبط میشه |
2025 | 02:05:21,420 | 02:05:24,380 | اونا متوجه دکمه نمیشن و به پزشک قانونی نمیفرستن؟ | اونا متوجه دکمه نمیشن و به پزشک قانونی نمیفرستن؟ |
2026 | 02:05:24,460 | 02:05:27,300 | با اجازه ، من بشدت به این بیانیه اعتراض دارم | با اجازه ، من بشدت به این بیانیه اعتراض دارم |
2027 | 02:05:27,380 | 02:05:29,800 | نسبت به زمان هم معترضم | نسبت به زمان هم معترضم |
2028 | 02:05:29,800 | 02:05:37,460 | دباشیش دربا و ناندان بابو پای لیست وسایل ضبط شده از خونه دانانجی چاتارجی رو امضا کردن | دباشیش دربا و ناندان بابو پای لیست وسایل ضبط شده از خونه دانانجی چاتارجی رو امضا کردن |
2029 | 02:05:37,630 | 02:05:40,880 | میخوام دباشیش دب شرما رو به جایگاه شاهدین دعوت کنم | میخوام دباشیش دب شرما رو به جایگاه شاهدین دعوت کنم |
2030 | 02:05:40,880 | 02:05:41,920 | مجاز هستید | مجاز هستید |
2031 | 02:05:45,130 | 02:05:48,840 | ما رو بروی کلانتری چایخونه داریم | ما رو بروی کلانتری چایخونه داریم |
2032 | 02:05:48,960 | 02:05:51,250 | پلیسا پیش ما چای میخورن | پلیسا پیش ما چای میخورن |
2033 | 02:05:51,460 | 02:05:55,250 | روز سیزدهم می ۱۹۹۰ من سر کار داشتم چایی حاضر میکردم که | روز سیزدهم می ۱۹۹۰ من سر کار داشتم چایی حاضر میکردم که |
2034 | 02:05:55,550 | 02:05:56,670 | دیدم دانانجی اونجا نشسته | دیدم دانانجی اونجا نشسته |
2035 | 02:05:56,710 | 02:05:57,630 | بفرمایید | بفرمایید |
2036 | 02:05:57,750 | 02:06:01,550 | پس دوچرخه از پشت خونتون دزدیده شده | پس دوچرخه از پشت خونتون دزدیده شده |
2037 | 02:06:01,710 | 02:06:02,670 | بله،قربان | بله،قربان |
2038 | 02:06:03,380 | 02:06:06,000 | دانانجی اینجا چیکار میکنی؟ | دانانجی اینجا چیکار میکنی؟ |
2039 | 02:06:06,210 | 02:06:08,170 | چیکار کردی؟ کی تورو زده؟ | چیکار کردی؟ کی تورو زده؟ |
2040 | 02:06:08,380 | 02:06:09,550 | هی اینجا بله | هی اینجا بله |
2041 | 02:06:09,590 | 02:06:10,880 | میشناسیش؟ | میشناسیش؟ |
2042 | 02:06:10,920 | 02:06:12,920 | بله قربان اون دانانجیه | بله قربان اون دانانجیه |
2043 | 02:06:12,960 | 02:06:14,130 | ما همکلاسی بودیم | ما همکلاسی بودیم |
2044 | 02:06:14,210 | 02:06:16,210 | بیا تو ،بیا پیش ما | بیا تو ،بیا پیش ما |
2045 | 02:06:19,670 | 02:06:23,550 | پلیس مجبورم کرد که یه کاغذ خالی رو امضا کنم | پلیس مجبورم کرد که یه کاغذ خالی رو امضا کنم |
2046 | 02:06:23,800 | 02:06:26,000 | با اجازه ،این لیست کشف و ضبط وسایل بود | با اجازه ،این لیست کشف و ضبط وسایل بود |
2047 | 02:06:26,170 | 02:06:30,880 | که این ینی دباشیش بابو وقت دستگیری دانانجی در اون مکان حضور نداشته | که این ینی دباشیش بابو وقت دستگیری دانانجی در اون مکان حضور نداشته |
2048 | 02:06:31,550 | 02:06:35,300 | حالا میفهمیم که چرا اظهارات دباشیش همخونی نداره | حالا میفهمیم که چرا اظهارات دباشیش همخونی نداره |
2049 | 02:06:35,300 | 02:06:38,590 | به خاطر کلانتری چانتا | به خاطر کلانتری چانتا |
2050 | 02:06:39,340 | 02:06:42,340 | این محاسبات اونها از محل اتفاق قتل هستش | این محاسبات اونها از محل اتفاق قتل هستش |
2051 | 02:06:42,340 | 02:06:45,170 | که با دستگیری دانانجی تناقض داره | که با دستگیری دانانجی تناقض داره |
2052 | 02:06:45,250 | 02:06:47,210 | اتفاق جالب دیگه اینه که | اتفاق جالب دیگه اینه که |
2053 | 02:06:47,340 | 02:06:53,000 | دباشیش بابو مثه یه شاه تو خونه سانیل سه روز زندگی کرده | دباشیش بابو مثه یه شاه تو خونه سانیل سه روز زندگی کرده |
2054 | 02:06:53,090 | 02:06:55,750 | هر روز کلی کباب خورد و همش فیلم نگاه کرد | هر روز کلی کباب خورد و همش فیلم نگاه کرد |
2055 | 02:06:55,750 | 02:06:57,920 | تو اتاقی که هوای مطبوعی داشته درسته آقای دباشیش؟ | تو اتاقی که هوای مطبوعی داشته درسته آقای دباشیش؟ |
2056 | 02:06:58,050 | 02:07:03,840 | بله،آقای قاضی اونا اومدن دم خونم دنبال من و منو بردن سه روز اونجا | بله،آقای قاضی اونا اومدن دم خونم دنبال من و منو بردن سه روز اونجا |
2057 | 02:07:04,170 | 02:07:05,590 | بعدش ازم اظهارنامه گرفتن | بعدش ازم اظهارنامه گرفتن |
2058 | 02:07:05,710 | 02:07:07,920 | همه چی تحت مراقبته،نگران هیچی نباش | همه چی تحت مراقبته،نگران هیچی نباش |
2059 | 02:07:08,090 | 02:07:09,250 | هممم همممم | هممم همممم |
2060 | 02:07:09,840 | 02:07:11,000 | برو تو | برو تو |
2061 | 02:07:11,340 | 02:07:12,880 | این در کل ساختگیه | این در کل ساختگیه |
2062 | 02:07:13,090 | 02:07:17,050 | چرا این دو شاهد لیست کشف وضبط رو قبل از خوندن امضا کردن | چرا این دو شاهد لیست کشف وضبط رو قبل از خوندن امضا کردن |
2063 | 02:07:17,300 | 02:07:20,750 | جناب قاضی لطفا حقیقت موضوع رو مشخص کنید | جناب قاضی لطفا حقیقت موضوع رو مشخص کنید |
2064 | 02:07:21,130 | 02:07:26,630 | میخوام آقای پراباهات چاتارجی سرشیفت اون زمان کلانتری چانتا رو به جایگاه دعوت کنم | میخوام آقای پراباهات چاتارجی سرشیفت اون زمان کلانتری چانتا رو به جایگاه دعوت کنم |
2065 | 02:07:28,340 | 02:07:33,250 | آیا لیست کشفیات رو در زمان دستگیری تنظیم کردید؟ | آیا لیست کشفیات رو در زمان دستگیری تنظیم کردید؟ |
2066 | 02:07:35,050 | 02:07:37,050 | نه انجام ندادید؟ | نه انجام ندادید؟ |
2067 | 02:07:37,250 | 02:07:43,630 | نه یه افسر دیگه اون رو تنظیم کرد من فقط امضا کردم | نه یه افسر دیگه اون رو تنظیم کرد من فقط امضا کردم |
2068 | 02:07:43,750 | 02:07:46,750 | تو ممکن بود همه چیو امضا کنی حتی اگه به جای دکمه یه روان نویس بوده باشه؟ | تو ممکن بود همه چیو امضا کنی حتی اگه به جای دکمه یه روان نویس بوده باشه؟ |
2069 | 02:07:46,920 | 02:07:48,460 | غافلگیر شدم | غافلگیر شدم |
2070 | 02:07:48,840 | 02:07:52,050 | کسی خبر نداره از کلکته تا بانورا | کسی خبر نداره از کلکته تا بانورا |
2071 | 02:07:52,300 | 02:07:55,250 | چی تو کدوم لیسته | چی تو کدوم لیسته |
2072 | 02:07:55,420 | 02:07:57,210 | همه فقط امضا میکنن همه چیو | همه فقط امضا میکنن همه چیو |
2073 | 02:07:57,590 | 02:08:02,050 | اما مورد اجتناب ناپذیری که در مورد سرقت دانانجی هستش | اما مورد اجتناب ناپذیری که در مورد سرقت دانانجی هستش |
2074 | 02:08:02,710 | 02:08:05,840 | یه ساعت از کمد ما دزدیده | یه ساعت از کمد ما دزدیده |
2075 | 02:08:06,130 | 02:08:07,710 | یه ساعت زنونه ساخت ریکو | یه ساعت زنونه ساخت ریکو |
2076 | 02:08:07,840 | 02:08:10,300 | اوه دانانجی دزدیده | اوه دانانجی دزدیده |
2077 | 02:08:10,960 | 02:08:13,050 | این رو کتبا خودمون شکایت کردیم | این رو کتبا خودمون شکایت کردیم |
2078 | 02:08:13,250 | 02:08:14,420 | بله | بله |
2079 | 02:08:14,960 | 02:08:16,420 | من این فکرو میکردم که | من این فکرو میکردم که |
2080 | 02:08:16,670 | 02:08:20,380 | چرا رفته سر کمد و چیز دیگه ندزدیده؟ | چرا رفته سر کمد و چیز دیگه ندزدیده؟ |
2081 | 02:08:20,800 | 02:08:22,420 | دقیقا | دقیقا |
2082 | 02:08:22,590 | 02:08:26,590 | چطور میتونه بره سر کمد و هیچ چیز دیگه ای ندزدیده باشه؟ | چطور میتونه بره سر کمد و هیچ چیز دیگه ای ندزدیده باشه؟ |
2083 | 02:08:26,710 | 02:08:29,130 | این تهمت هم ممکنه بی اساس باشه | این تهمت هم ممکنه بی اساس باشه |
2084 | 02:08:29,250 | 02:08:32,590 | و ماجرای ساعت ریکو هم ساختگی باشه | و ماجرای ساعت ریکو هم ساختگی باشه |
2085 | 02:08:32,670 | 02:08:37,170 | ساعت توسط خونواده پارخ روز ۲۱ فوریه از مغازه راجا خریداری شده | ساعت توسط خونواده پارخ روز ۲۱ فوریه از مغازه راجا خریداری شده |
2086 | 02:08:37,250 | 02:08:40,750 | اونا کارت گارانتی گرفتن ولی رسید و فاکتور نگرفتن | اونا کارت گارانتی گرفتن ولی رسید و فاکتور نگرفتن |
2087 | 02:08:40,880 | 02:08:43,630 | پس چی؟ آن ساعت بازیابی شد. | پس چی؟ آن ساعت بازیابی شد. |
2088 | 02:08:43,800 | 02:08:45,880 | اون باز یابی شده | اون باز یابی شده |
2089 | 02:08:45,960 | 02:08:49,550 | اما خانم پارخ از کجا می دونست؟ که واقعاً ساعت مچی اون بوده؟ | اما خانم پارخ از کجا می دونست؟ که واقعاً ساعت مچی اون بوده؟ |
2090 | 02:08:49,800 | 02:08:51,960 | اون شماره سریالش رو چک کرده؟ البته که نه | اون شماره سریالش رو چک کرده؟ البته که نه |
2091 | 02:08:52,050 | 02:08:55,590 | اگه کرده بوده، باید می فهمیده که دو تا ساعت با هم فرق داشتن | اگه کرده بوده، باید می فهمیده که دو تا ساعت با هم فرق داشتن |
2092 | 02:08:55,630 | 02:09:00,500 | در واقع به مرحله بعدی واگذار شده و تبدیل به بهونه دزدی از کمد | در واقع به مرحله بعدی واگذار شده و تبدیل به بهونه دزدی از کمد |
2093 | 02:09:00,550 | 02:09:05,670 | اگر بخوایم داستان درست کنیم ، پیگرد قانونی هم می تونه حرفهای زیادی برای گفتن داشته باشه | اگر بخوایم داستان درست کنیم ، پیگرد قانونی هم می تونه حرفهای زیادی برای گفتن داشته باشه |
2094 | 02:09:05,750 | 02:09:06,630 | نه،اونا نمیتونن چیزی بگن | نه،اونا نمیتونن چیزی بگن |
2095 | 02:09:06,630 | 02:09:09,340 | دادستانی نمیتونه هر داستان جدیدی رو بنویسه | دادستانی نمیتونه هر داستان جدیدی رو بنویسه |
2096 | 02:09:09,750 | 02:09:13,460 | با تاسف باید بگم تمام داستان شما به ویرایش نهایی رسیده | با تاسف باید بگم تمام داستان شما به ویرایش نهایی رسیده |
2097 | 02:09:14,050 | 02:09:17,920 | خانواده پارخ اینو فهمیدن اگر شماره سریال در بیاد | خانواده پارخ اینو فهمیدن اگر شماره سریال در بیاد |
2098 | 02:09:17,920 | 02:09:21,340 | جواب کلی از سوالات فاش میشه | جواب کلی از سوالات فاش میشه |
2099 | 02:09:21,800 | 02:09:26,670 | و وقتی اینو فهمیدن سعی کردن ساعتو مخفی کنن | و وقتی اینو فهمیدن سعی کردن ساعتو مخفی کنن |
2100 | 02:09:26,840 | 02:09:28,380 | ولی نتونستن | ولی نتونستن |
2101 | 02:09:28,920 | 02:09:31,130 | این خیلی احمقانس | این خیلی احمقانس |
2102 | 02:09:31,590 | 02:09:39,800 | آقای چاودری من دلیلی نمیبینم که دانانجی بخواد پنهان بشه | آقای چاودری من دلیلی نمیبینم که دانانجی بخواد پنهان بشه |
2103 | 02:09:40,840 | 02:09:42,000 | کاویا | کاویا |
2104 | 02:09:43,880 | 02:09:45,630 | ترس | ترس |
2105 | 02:09:45,800 | 02:09:49,000 | ترسی که به دانانجی تحمیل شده بوده | ترسی که به دانانجی تحمیل شده بوده |
2106 | 02:09:49,710 | 02:09:52,920 | میخوام بازجوی اون شب رو به جایگاه دعوت کنم | میخوام بازجوی اون شب رو به جایگاه دعوت کنم |
2107 | 02:09:52,920 | 02:09:55,170 | سانیل باسو به جایگاه شاهدین | سانیل باسو به جایگاه شاهدین |
2108 | 02:09:58,670 | 02:10:01,590 | در اظهارات گفته که | در اظهارات گفته که |
2109 | 02:10:01,840 | 02:10:08,880 | سه روز شاهانه تو خونت زندگی کرده،درسته؟ | سه روز شاهانه تو خونت زندگی کرده،درسته؟ |
2110 | 02:10:11,920 | 02:10:12,800 | نمیدونم | نمیدونم |
2111 | 02:10:13,050 | 02:10:16,170 | کی شروع کردی دنبال دانانجی بگردی؟ | کی شروع کردی دنبال دانانجی بگردی؟ |
2112 | 02:10:16,170 | 02:10:19,460 | همچنین ،از کجا شروع کردی؟ | همچنین ،از کجا شروع کردی؟ |
2113 | 02:10:21,380 | 02:10:25,800 | با اجازه ما از اطراف و حومه ی کلکته به گشتن شروع کردیم | با اجازه ما از اطراف و حومه ی کلکته به گشتن شروع کردیم |
2114 | 02:10:26,630 | 02:10:30,210 | ما یه سری نامه از مدرسه بیناپونی پیدا کردیم | ما یه سری نامه از مدرسه بیناپونی پیدا کردیم |
2115 | 02:10:30,340 | 02:10:32,800 | که مارو مشکوک کرد | که مارو مشکوک کرد |
2116 | 02:10:32,880 | 02:10:34,340 | بعد رفتیم بانکورا | بعد رفتیم بانکورا |
2117 | 02:10:34,420 | 02:10:36,090 | دورگاپور؟ ها؟ | دورگاپور؟ ها؟ |
2118 | 02:10:36,840 | 02:10:39,210 | بله،ما رفتیم دورگاپور،درسته | بله،ما رفتیم دورگاپور،درسته |
2119 | 02:10:39,500 | 02:10:42,250 | چطوری از دورگاپور سر در آوردید؟ | چطوری از دورگاپور سر در آوردید؟ |
2120 | 02:10:43,130 | 02:10:46,630 | مال خیلی وقته پیشه یادت نمیاد؟ | مال خیلی وقته پیشه یادت نمیاد؟ |
2121 | 02:10:46,670 | 02:10:47,800 | یادت نمیاد نه آره | یادت نمیاد نه آره |
2122 | 02:10:47,840 | 02:10:50,380 | دقیقا،پس بزار من یاد آوری کنم | دقیقا،پس بزار من یاد آوری کنم |
2123 | 02:10:50,460 | 02:10:54,670 | یه سری از نامه های دانانجی و واسه بیناپونی پیدا کردی؟ | یه سری از نامه های دانانجی و واسه بیناپونی پیدا کردی؟ |
2124 | 02:10:54,670 | 02:10:58,800 | واسه همین رفتید دورگاپو؟ | واسه همین رفتید دورگاپو؟ |
2125 | 02:11:00,420 | 02:11:01,670 | بله | بله |
2126 | 02:11:01,840 | 02:11:03,250 | خب پس | خب پس |
2127 | 02:11:03,340 | 02:11:05,710 | نامه ها از طرف کی بودن؟ | نامه ها از طرف کی بودن؟ |
2128 | 02:11:07,130 | 02:11:09,630 | احتمالا داداش بزرگ دانانجی | احتمالا داداش بزرگ دانانجی |
2129 | 02:11:09,750 | 02:11:12,590 | ولی تو خونه داداش دانانجی تو دورگاپو نرفتی | ولی تو خونه داداش دانانجی تو دورگاپو نرفتی |
2130 | 02:11:12,670 | 02:11:14,960 | فقط رفتی اونجا و برگشتی | فقط رفتی اونجا و برگشتی |
2131 | 02:11:15,000 | 02:11:18,670 | چون شما آدرس خونه داداش دانانجی رو نداشتی اصلا | چون شما آدرس خونه داداش دانانجی رو نداشتی اصلا |
2132 | 02:11:18,750 | 02:11:19,670 | درست میگم؟ | درست میگم؟ |
2133 | 02:11:19,750 | 02:11:24,550 | و اگه آدرسی از اون نداشتی ینی اصلا نامه ای در کار نبوده | و اگه آدرسی از اون نداشتی ینی اصلا نامه ای در کار نبوده |
2134 | 02:11:24,880 | 02:11:26,710 | ما از منبع دیگه ای اطلاعاتی داریم | ما از منبع دیگه ای اطلاعاتی داریم |
2135 | 02:11:26,750 | 02:11:29,250 | دقیقا میخوام بدونم از کجا اینارو میگی؟ | دقیقا میخوام بدونم از کجا اینارو میگی؟ |
2136 | 02:11:29,300 | 02:11:31,590 | خونواده پارخ؟ اعتراض دارم آقای قاضی | خونواده پارخ؟ اعتراض دارم آقای قاضی |
2137 | 02:11:31,710 | 02:11:35,130 | خانم سینها ، منظورت چیه؟ | خانم سینها ، منظورت چیه؟ |
2138 | 02:11:36,130 | 02:11:37,960 | این حدس خودمه | این حدس خودمه |
2139 | 02:11:38,000 | 02:11:40,550 | نمیدونم که میتونم اینو ثابت کنم یا نه | نمیدونم که میتونم اینو ثابت کنم یا نه |
2140 | 02:11:40,630 | 02:11:42,590 | ممنون | ممنون |
2141 | 02:11:45,130 | 02:11:48,590 | ممکنه بتونی اسم موجمال حق رو تو لیست شاهدین پیدا کنی | ممکنه بتونی اسم موجمال حق رو تو لیست شاهدین پیدا کنی |
2142 | 02:11:48,920 | 02:11:54,000 | موجمال حق کسیه که خبر انتقالیه دانانجی رو بهش داده | موجمال حق کسیه که خبر انتقالیه دانانجی رو بهش داده |
2143 | 02:11:54,250 | 02:11:59,210 | اگه ما طبق گفته پراکاش داداش کوچیک دانانجی جلو بریم | اگه ما طبق گفته پراکاش داداش کوچیک دانانجی جلو بریم |
2144 | 02:11:59,420 | 02:12:04,710 | اونوقت شیبو و موجمال دانانجی رو مجبور کردن سوار ماشین بشه و از کلکته بره | اونوقت شیبو و موجمال دانانجی رو مجبور کردن سوار ماشین بشه و از کلکته بره |
2145 | 02:12:04,710 | 02:12:08,960 | تازه دانانجی خودش میخواسته برگرده به محل حادثه | تازه دانانجی خودش میخواسته برگرده به محل حادثه |
2146 | 02:12:08,960 | 02:12:11,710 | وقتی فهمیده هیما کشته شده | وقتی فهمیده هیما کشته شده |
2147 | 02:12:11,880 | 02:12:13,750 | اعتراض دارم آقای قاضی | اعتراض دارم آقای قاضی |
2148 | 02:12:13,840 | 02:12:17,300 | اگه ما هر تئوری رو قبول کنیم که این داستان تموم نمیشه | اگه ما هر تئوری رو قبول کنیم که این داستان تموم نمیشه |
2149 | 02:12:17,380 | 02:12:21,670 | ما باید همه پرونده ها رو دوباره باز کنیم و همه قاتلا رو آزاد کنیم | ما باید همه پرونده ها رو دوباره باز کنیم و همه قاتلا رو آزاد کنیم |
2150 | 02:12:22,250 | 02:12:23,960 | جناب قاضی | جناب قاضی |
2151 | 02:12:24,210 | 02:12:27,750 | دوستمون گفت که به آسونی؟ | دوستمون گفت که به آسونی؟ |
2152 | 02:12:27,840 | 02:12:32,550 | این یه کلمه اسه بیرون از این دادگاهه | این یه کلمه اسه بیرون از این دادگاهه |
2153 | 02:12:32,670 | 02:12:35,090 | جایی که فقط دو نفر آدم هستیم | جایی که فقط دو نفر آدم هستیم |
2154 | 02:12:35,710 | 02:12:37,750 | یه آدم مرده | یه آدم مرده |
2155 | 02:12:38,000 | 02:12:41,800 | پس چرا دادگاه محترم اصلا علاقه ای به پیگیری موضوع نداره؟ | پس چرا دادگاه محترم اصلا علاقه ای به پیگیری موضوع نداره؟ |
2156 | 02:12:41,880 | 02:12:45,250 | موجمال حق باید فردا تو دادگاه حاضر بشه | موجمال حق باید فردا تو دادگاه حاضر بشه |
2157 | 02:12:45,340 | 02:12:47,670 | دادگاه تا فردا به تعویق افتاد | دادگاه تا فردا به تعویق افتاد |
2158 | 02:12:50,380 | 02:12:54,250 | آقای حق شما اونشب دانانجی رو دیدی؟ | آقای حق شما اونشب دانانجی رو دیدی؟ |
2159 | 02:12:54,800 | 02:12:56,130 | نه | نه |
2160 | 02:12:56,340 | 02:12:59,920 | تو و شیبو به دانانجی نگفتید که فرار کنه؟ | تو و شیبو به دانانجی نگفتید که فرار کنه؟ |
2161 | 02:13:00,500 | 02:13:01,750 | نه | نه |
2162 | 02:13:01,840 | 02:13:04,500 | تو نامه انتقالش رو بهش ندادی؟ | تو نامه انتقالش رو بهش ندادی؟ |
2163 | 02:13:04,670 | 02:13:05,550 | نه | نه |
2164 | 02:13:05,750 | 02:13:06,880 | نه؟ | نه؟ |
2165 | 02:13:07,050 | 02:13:11,710 | بله قربان من نامه رو بهش دادم | بله قربان من نامه رو بهش دادم |
2166 | 02:13:12,170 | 02:13:14,460 | همم.پس فقط یه اشتباه گفتاری بوده | همم.پس فقط یه اشتباه گفتاری بوده |
2167 | 02:13:15,000 | 02:13:17,460 | کی ماشینو فرستاد؟ خونواده پارخ؟ | کی ماشینو فرستاد؟ خونواده پارخ؟ |
2168 | 02:13:17,670 | 02:13:19,250 | خانوم سینها | خانوم سینها |
2169 | 02:13:19,380 | 02:13:24,380 | نمیتونی پرونده رو بر اساس حدسیات خودت جلو ببری | نمیتونی پرونده رو بر اساس حدسیات خودت جلو ببری |
2170 | 02:13:24,920 | 02:13:29,340 | نتیجه این پرونده بعد از بررسی کامل توسط سه دادگاه اعلام میشه | نتیجه این پرونده بعد از بررسی کامل توسط سه دادگاه اعلام میشه |
2171 | 02:13:29,630 | 02:13:32,840 | ولی هیچ مدرکی در کار نیست | ولی هیچ مدرکی در کار نیست |
2172 | 02:13:32,920 | 02:13:37,800 | حتی نتایج تستای سرولوژیک بی نتیجه هستند میتونید نگاه کنین | حتی نتایج تستای سرولوژیک بی نتیجه هستند میتونید نگاه کنین |
2173 | 02:13:38,170 | 02:13:40,750 | اندازه زنجیر موجود تو صحنه جنایت هم متفاوت بود | اندازه زنجیر موجود تو صحنه جنایت هم متفاوت بود |
2174 | 02:13:40,840 | 02:13:46,800 | یه آزمایشگاه میگه ۱۸ اینچ اون یکی میگه ۲۲ | یه آزمایشگاه میگه ۱۸ اینچ اون یکی میگه ۲۲ |
2175 | 02:13:47,550 | 02:13:51,090 | روزنامه خونی که به آزمایشگاه پزشکی قانونی فرستاده شده بود | روزنامه خونی که به آزمایشگاه پزشکی قانونی فرستاده شده بود |
2176 | 02:13:51,250 | 02:13:54,300 | تقریبا از بین رفته بوده | تقریبا از بین رفته بوده |
2177 | 02:13:54,500 | 02:13:57,500 | ولی سگای آموزش دیده بوی خون رو دنبال کردن از رو دستمالی که اونجا بوده | ولی سگای آموزش دیده بوی خون رو دنبال کردن از رو دستمالی که اونجا بوده |
2178 | 02:13:57,500 | 02:14:00,300 | لنگه همون دستمال بود که بعداً خیس آب پیدا شد. | لنگه همون دستمال بود که بعداً خیس آب پیدا شد. |
2179 | 02:14:00,300 | 02:14:04,380 | تو گزارش سرولوژی گفته موردی نیست | تو گزارش سرولوژی گفته موردی نیست |
2180 | 02:14:04,800 | 02:14:10,250 | راجبه تجاوز هم ما پشم مردونه رو تن دختره پیدا کردیم | راجبه تجاوز هم ما پشم مردونه رو تن دختره پیدا کردیم |
2181 | 02:14:10,340 | 02:14:14,250 | ما نمونه موی دانانجی رو برای مطابقت گرفتیم ولی | ما نمونه موی دانانجی رو برای مطابقت گرفتیم ولی |
2182 | 02:14:14,340 | 02:14:18,590 | اما از گزارشات بازم چیزی پیدا نشد | اما از گزارشات بازم چیزی پیدا نشد |
2183 | 02:14:18,750 | 02:14:20,800 | جناب قاضی | جناب قاضی |
2184 | 02:14:21,130 | 02:14:25,050 | بی شک این یه پرونده ی فوق العاده پیچیدس | بی شک این یه پرونده ی فوق العاده پیچیدس |
2185 | 02:14:26,170 | 02:14:30,300 | ممکنه نتونیم یه چیزایی رو ثابت کنیم | ممکنه نتونیم یه چیزایی رو ثابت کنیم |
2186 | 02:14:30,550 | 02:14:34,960 | ولی ما و اونایی که منتظر ما میخان بدونن | ولی ما و اونایی که منتظر ما میخان بدونن |
2187 | 02:14:35,550 | 02:14:37,460 | واقعا چی شده؟ | واقعا چی شده؟ |
2188 | 02:14:37,710 | 02:14:39,920 | آقای چاودری ادامه بدید | آقای چاودری ادامه بدید |
2189 | 02:14:40,170 | 02:14:46,670 | هیما پارخ بعد از امتحان پنجم مارس ۱۹۹۰ برگشته خونه | هیما پارخ بعد از امتحان پنجم مارس ۱۹۹۰ برگشته خونه |
2190 | 02:14:47,670 | 02:14:52,840 | حالا یه تئوری رو میخوایم دنبال کنیم | حالا یه تئوری رو میخوایم دنبال کنیم |
2191 | 02:14:53,380 | 02:14:57,550 | که ممکنه اشتباه باشه یا ممکنه به حقیقت تبدیل بشه | که ممکنه اشتباه باشه یا ممکنه به حقیقت تبدیل بشه |
2192 | 02:14:57,630 | 02:15:02,750 | و تو این پرونده دانیارام مهمترین شاهدمونه | و تو این پرونده دانیارام مهمترین شاهدمونه |
2193 | 02:15:02,920 | 02:15:06,960 | چون کسی بود که با صداقت همه چیو گفته | چون کسی بود که با صداقت همه چیو گفته |
2194 | 02:15:07,090 | 02:15:09,670 | که هیما پارخ ساعت یک خونه نیومده | که هیما پارخ ساعت یک خونه نیومده |
2195 | 02:15:09,750 | 02:15:14,250 | و در واقع ساعت دو اومده خونه | و در واقع ساعت دو اومده خونه |
2196 | 02:15:18,170 | 02:15:21,500 | چرا دیر کردی؟ ترافیک | چرا دیر کردی؟ ترافیک |
2197 | 02:15:24,000 | 02:15:27,590 | امتحانت چطور بود؟ خوب | امتحانت چطور بود؟ خوب |
2198 | 02:16:03,090 | 02:16:04,750 | این چیه؟ | این چیه؟ |
2199 | 02:16:04,800 | 02:16:06,880 | چی چیه؟ | چی چیه؟ |
2200 | 02:16:08,050 | 02:16:10,710 | چیزی که من میخوام بدونم بگو بینم؟ | چیزی که من میخوام بدونم بگو بینم؟ |
2201 | 02:16:10,800 | 02:16:13,880 | این چیه؟ | این چیه؟ |
2202 | 02:16:13,920 | 02:16:15,130 | کجا بودی؟ | کجا بودی؟ |
2203 | 02:16:15,300 | 02:16:18,670 | تو ترافیک گیر کرده بودم | تو ترافیک گیر کرده بودم |
2204 | 02:16:19,630 | 02:16:21,420 | دروغ نگو بهم | دروغ نگو بهم |
2205 | 02:16:21,500 | 02:16:23,300 | بهم بگو کجا بودی؟ | بهم بگو کجا بودی؟ |
2206 | 02:16:23,420 | 02:16:27,210 | خجالت نمیکشی این کارارو میکنی؟ | خجالت نمیکشی این کارارو میکنی؟ |
2207 | 02:16:28,090 | 02:16:29,250 | کجا بودی؟ | کجا بودی؟ |
2208 | 02:16:29,420 | 02:16:31,710 | بگو بهم | بگو بهم |
2209 | 02:16:31,800 | 02:16:33,960 | پیش دوستم رفته بودم | پیش دوستم رفته بودم |
2210 | 02:16:34,050 | 02:16:37,170 | دوستت!کدوم دوستت؟ | دوستت!کدوم دوستت؟ |
2211 | 02:16:37,170 | 02:16:39,630 | خونه کدوم دوستت؟ | خونه کدوم دوستت؟ |
2212 | 02:16:39,670 | 02:16:41,750 | اصلا به آبروی ما فکر نکردی؟ | اصلا به آبروی ما فکر نکردی؟ |
2213 | 02:16:41,840 | 02:16:45,000 | تو؟ | تو؟ |
2214 | 02:16:45,130 | 02:16:47,050 | مار بی چشم و رو | مار بی چشم و رو |
2215 | 02:16:47,170 | 02:16:50,380 | نگفتی اینا مضحکه عام وخاص میشن؟ | نگفتی اینا مضحکه عام وخاص میشن؟ |
2216 | 02:16:51,090 | 02:16:54,340 | به خونوادت فکر نکردی؟ | به خونوادت فکر نکردی؟ |
2217 | 02:16:54,420 | 02:16:57,710 | چرا نمردی همونجا؟ | چرا نمردی همونجا؟ |
2218 | 02:16:57,840 | 02:16:59,710 | چرا نمیمیری؟ | چرا نمیمیری؟ |
2219 | 02:17:02,340 | 02:17:04,130 | بمیر | بمیر |
2220 | 02:17:04,750 | 02:17:06,880 | چرا کپه مرگتو نمیزاری؟ | چرا کپه مرگتو نمیزاری؟ |
2221 | 02:17:07,130 | 02:17:10,340 | به زمین گرم بخوری | به زمین گرم بخوری |
2222 | 02:17:21,800 | 02:17:23,210 | هیما؟ | هیما؟ |
2223 | 02:17:23,420 | 02:17:26,250 | هیما؟ | هیما؟ |
2224 | 02:17:26,880 | 02:17:29,090 | هیما | هیما |
2225 | 02:17:31,840 | 02:17:34,420 | الو،میشنوی | الو،میشنوی |
2226 | 02:17:53,590 | 02:17:55,670 | این پرونده یه قتله جناب قاضی | این پرونده یه قتله جناب قاضی |
2227 | 02:17:55,840 | 02:18:00,630 | ما خیلی پرونده های اینطوری تو هندوستان داریم | ما خیلی پرونده های اینطوری تو هندوستان داریم |
2228 | 02:18:00,710 | 02:18:05,130 | اما تو کلکته این جدیدترینه و تا حالا نبوده | اما تو کلکته این جدیدترینه و تا حالا نبوده |
2229 | 02:18:05,380 | 02:18:07,550 | اما غیر ممکن نیست | اما غیر ممکن نیست |
2230 | 02:18:07,670 | 02:18:11,460 | بعد از قتل هیما پارخ سروی پارخ در جلویی رو میبنده و میره | بعد از قتل هیما پارخ سروی پارخ در جلویی رو میبنده و میره |
2231 | 02:18:11,460 | 02:18:12,960 | ولی کجا میره؟ | ولی کجا میره؟ |
2232 | 02:18:13,000 | 02:18:17,500 | من حس میکنم رفته با یکی حرف بزنه که بهش مطمئن بوده | من حس میکنم رفته با یکی حرف بزنه که بهش مطمئن بوده |
2233 | 02:18:21,340 | 02:18:25,300 | کسی که میتونسته کارشو بپوشونه | کسی که میتونسته کارشو بپوشونه |
2234 | 02:18:25,460 | 02:18:26,550 | با اجازه | با اجازه |
2235 | 02:18:26,630 | 02:18:30,300 | یه بار بعد از اینکه چاره پیدا کرده برگشته خونه، متوجه شده که | یه بار بعد از اینکه چاره پیدا کرده برگشته خونه، متوجه شده که |
2236 | 02:18:30,300 | 02:18:32,960 | یادش رفته کلیدارو برداره | یادش رفته کلیدارو برداره |
2237 | 02:18:33,090 | 02:18:34,210 | بعدش وحشت کرده | بعدش وحشت کرده |
2238 | 02:18:34,380 | 02:18:38,250 | بعدش جیغ و داد کرده و شلوغش کرده که همه جمع بشن | بعدش جیغ و داد کرده و شلوغش کرده که همه جمع بشن |
2239 | 02:18:38,500 | 02:18:43,250 | و بلافاصله بعد از ورود به خونه شروع کرده دانانجی رو صدا زدن و قاتل جلوه دادن | و بلافاصله بعد از ورود به خونه شروع کرده دانانجی رو صدا زدن و قاتل جلوه دادن |
2240 | 02:18:43,670 | 02:18:49,130 | من مطمئنم همه ما از این ماجرا یه چیزایی دستگیرمون شده | من مطمئنم همه ما از این ماجرا یه چیزایی دستگیرمون شده |
2241 | 02:18:49,300 | 02:18:56,500 | یه ماشین واسه انتقال هیما به بیمارستان فراهم شده بوده | یه ماشین واسه انتقال هیما به بیمارستان فراهم شده بوده |
2242 | 02:18:56,800 | 02:18:59,500 | ولی نمیشده اینکار انجام بشه چون جمعیت جلوی همچین کاری رو میگرفته همه میدیدن | ولی نمیشده اینکار انجام بشه چون جمعیت جلوی همچین کاری رو میگرفته همه میدیدن |
2243 | 02:18:59,550 | 02:19:02,800 | ولی ماشین اومده بوده حالا ازین ماشین چه استفاده دیگه ای میشه کرد؟ | ولی ماشین اومده بوده حالا ازین ماشین چه استفاده دیگه ای میشه کرد؟ |
2244 | 02:19:02,880 | 02:19:07,880 | موجمال حق و شیبو در دسترس بودن ولی چرا اونا؟ | موجمال حق و شیبو در دسترس بودن ولی چرا اونا؟ |
2245 | 02:19:08,000 | 02:19:12,300 | خب برای اینکه دانانجی به محل اتفاق نتونه برگرده | خب برای اینکه دانانجی به محل اتفاق نتونه برگرده |
2246 | 02:19:12,460 | 02:19:17,250 | چون اگه بر میگشته همه نقشه ها بر باد فنا میرفته | چون اگه بر میگشته همه نقشه ها بر باد فنا میرفته |
2247 | 02:19:19,630 | 02:19:23,300 | کاویا سینها به یه قانون تراژدی یونانی اول حرفاش اشاره کرد | کاویا سینها به یه قانون تراژدی یونانی اول حرفاش اشاره کرد |
2248 | 02:19:23,380 | 02:19:27,000 | من با اون توی این زمینه موافقم | من با اون توی این زمینه موافقم |
2249 | 02:19:27,090 | 02:19:30,670 | جناب قاضی این فرضیه واقعا جواب داد تو این اتفاق | جناب قاضی این فرضیه واقعا جواب داد تو این اتفاق |
2250 | 02:19:31,420 | 02:19:36,920 | اون ماشین مثه دست غیب بوده که به کمک دانانجی اومده یهویی | اون ماشین مثه دست غیب بوده که به کمک دانانجی اومده یهویی |
2251 | 02:19:37,500 | 02:19:41,750 | و با اون دست غیبی به ته تاریکی سفر کرده در حالی که فکر کرده داره بهش کمک میشه | و با اون دست غیبی به ته تاریکی سفر کرده در حالی که فکر کرده داره بهش کمک میشه |
2252 | 02:19:46,000 | 02:19:48,090 | و بعدش کاغذ بازیها شروع شده | و بعدش کاغذ بازیها شروع شده |
2253 | 02:19:48,170 | 02:19:51,380 | از اظهارات سروی پارخ هممون مطمئن شدیم که | از اظهارات سروی پارخ هممون مطمئن شدیم که |
2254 | 02:19:51,380 | 02:19:56,170 | دانانجی چاتارجی یه متجاوز و قاتله | دانانجی چاتارجی یه متجاوز و قاتله |
2255 | 02:19:56,710 | 02:19:59,090 | و این جریان ذهن مردم و رسانه ها رو به خودش درگیر کرد | و این جریان ذهن مردم و رسانه ها رو به خودش درگیر کرد |
2256 | 02:19:59,090 | 02:20:01,420 | که پر از فراز ونشیب اخبار داغ واسه اونا بود | که پر از فراز ونشیب اخبار داغ واسه اونا بود |
2257 | 02:20:01,590 | 02:20:03,880 | و هیما رو دست و پا شکسته که با خفگی فوت شده جلوه داده | و هیما رو دست و پا شکسته که با خفگی فوت شده جلوه داده |
2258 | 02:20:04,090 | 02:20:07,170 | و فشار جامعه حزبای سیاسی تشدید شد | و فشار جامعه حزبای سیاسی تشدید شد |
2259 | 02:20:07,210 | 02:20:10,420 | تصمیمات بر این شد که قاتل هر چه زودتر باید اعدام بشه | تصمیمات بر این شد که قاتل هر چه زودتر باید اعدام بشه |
2260 | 02:20:10,460 | 02:20:13,500 | ولی من فکر نمیکنم که تجاوزی در کار بوده باشه | ولی من فکر نمیکنم که تجاوزی در کار بوده باشه |
2261 | 02:20:13,630 | 02:20:17,590 | هیما پارخ با عشقش سکس داشته | هیما پارخ با عشقش سکس داشته |
2262 | 02:20:17,750 | 02:20:22,050 | چون مدارک ارسال شده و گزارش دریافت شده از پزشکی قانونی اینو ثابت کرده | چون مدارک ارسال شده و گزارش دریافت شده از پزشکی قانونی اینو ثابت کرده |
2263 | 02:20:22,050 | 02:20:24,380 | که دانانجی چاتارجی گناهکاره | که دانانجی چاتارجی گناهکاره |
2264 | 02:20:27,800 | 02:20:30,250 | ولی اون مستحق این ظلم نبوده | ولی اون مستحق این ظلم نبوده |
2265 | 02:20:30,500 | 02:20:37,880 | چرا ما از روی غذای هضم نشده این قضیه رو بررسی نکردیم؟ | چرا ما از روی غذای هضم نشده این قضیه رو بررسی نکردیم؟ |
2266 | 02:20:38,090 | 02:20:43,090 | چون مثه بچه ها هیجان زده ی یه سری حزب سیاسی شدیم و سرمون به بازی گرم شد | چون مثه بچه ها هیجان زده ی یه سری حزب سیاسی شدیم و سرمون به بازی گرم شد |
2267 | 02:20:43,420 | 02:20:48,050 | ما فرق بین مضنون و مجرم رو از هم تشخیص ندادیم | ما فرق بین مضنون و مجرم رو از هم تشخیص ندادیم |
2268 | 02:20:48,550 | 02:20:50,590 | تا که اون مرد مزه مرگ رو چشید | تا که اون مرد مزه مرگ رو چشید |
2269 | 02:20:50,750 | 02:20:53,170 | تصویر جلاد از این رویداد منتشر شد | تصویر جلاد از این رویداد منتشر شد |
2270 | 02:20:53,170 | 02:20:58,840 | که جزئیاتش هم که چطور چربی از دماغش زده بود بیرون ثبت شد | که جزئیاتش هم که چطور چربی از دماغش زده بود بیرون ثبت شد |
2271 | 02:20:58,840 | 02:21:01,250 | و من عمق این فاجعه رو فقط با این چند کلمه ساده | و من عمق این فاجعه رو فقط با این چند کلمه ساده |
2272 | 02:21:01,250 | 02:21:06,630 | نمیتونم آروم کنم و توصیف کنم چون که مادر دانانجی چاتارجی هم روزنامه ها و کاغذا رو خونده | نمیتونم آروم کنم و توصیف کنم چون که مادر دانانجی چاتارجی هم روزنامه ها و کاغذا رو خونده |
2273 | 02:21:08,000 | 02:21:10,500 | آیا این رنسانس بنگاله؟ | آیا این رنسانس بنگاله؟ |
2274 | 02:21:10,670 | 02:21:14,170 | آیا ما بچه های، رابیندرانات و رجا رام، موهان روی هستیم؟ | آیا ما بچه های، رابیندرانات و رجا رام، موهان روی هستیم؟ |
2275 | 02:21:14,750 | 02:21:20,920 | ما یه مرد فقیر رو با محاکمه بریدیم و پاره کردیم | ما یه مرد فقیر رو با محاکمه بریدیم و پاره کردیم |
2276 | 02:21:21,960 | 02:21:25,380 | شاید این پرونده امثالش خیلی زیاد باشن | شاید این پرونده امثالش خیلی زیاد باشن |
2277 | 02:21:25,630 | 02:21:28,550 | و شاید این یکی فقط قتل بوده | و شاید این یکی فقط قتل بوده |
2278 | 02:21:28,840 | 02:21:31,960 | هیما؟هیما؟ هیما | هیما؟هیما؟ هیما |
2279 | 02:21:32,960 | 02:21:34,920 | چرا عمیق تر بررسی نکردیم ؟ | چرا عمیق تر بررسی نکردیم ؟ |
2280 | 02:21:35,250 | 02:21:40,380 | مگه نه اینکه اول باید جرم دانانجی چاتارجی ثابت میشد و بعدش محاکمه میشد و بعد از اون حکم اجرا میشد | مگه نه اینکه اول باید جرم دانانجی چاتارجی ثابت میشد و بعدش محاکمه میشد و بعد از اون حکم اجرا میشد |
2281 | 02:21:41,550 | 02:21:46,300 | ولی بخاطر فشار جامعه بررسی نشد | ولی بخاطر فشار جامعه بررسی نشد |
2282 | 02:21:46,590 | 02:21:53,340 | اینو به عموم فهموندن که، دانانجی اول کشته بعد تجاوز کرده | اینو به عموم فهموندن که، دانانجی اول کشته بعد تجاوز کرده |
2283 | 02:21:53,630 | 02:21:56,130 | این گزارشات از پزشکیه قانونی در اومده | این گزارشات از پزشکیه قانونی در اومده |
2284 | 02:21:56,170 | 02:22:01,210 | اینجا هیچ توجهی به گزارش پزشکی قانونی نشده | اینجا هیچ توجهی به گزارش پزشکی قانونی نشده |
2285 | 02:22:08,960 | 02:22:12,880 | دادگاه تصمیم میگیره که دانانجی گناه کاره یا نه | دادگاه تصمیم میگیره که دانانجی گناه کاره یا نه |
2286 | 02:22:12,880 | 02:22:14,670 | ولی من میترسم | ولی من میترسم |
2287 | 02:22:14,750 | 02:22:16,750 | می ترسم | می ترسم |
2288 | 02:22:16,920 | 02:22:20,130 | چون با یه تیپ زرهی و افکار عمومی | چون با یه تیپ زرهی و افکار عمومی |
2289 | 02:22:20,130 | 02:22:23,630 | میتونسته یه مردی رو وسط جاده بکشه | میتونسته یه مردی رو وسط جاده بکشه |
2290 | 02:22:23,800 | 02:22:27,920 | و رسانه ها زحمتشو میکشن | و رسانه ها زحمتشو میکشن |
2291 | 02:22:28,250 | 02:22:30,670 | ...و ما | ...و ما |
2292 | 02:22:32,090 | 02:22:36,550 | میشینیم خونه ومیبینیم و پاپ کورن میخوریم | میشینیم خونه ومیبینیم و پاپ کورن میخوریم |
2293 | 02:22:42,880 | 02:22:44,170 | دستینی،باعث افتخاره | دستینی،باعث افتخاره |
2294 | 02:22:44,500 | 02:22:48,090 | اون زنه که اونجا نشسته هم همزمان ازدواج کرده | اون زنه که اونجا نشسته هم همزمان ازدواج کرده |
2295 | 02:22:48,340 | 02:22:51,420 | فقیر بود ولی امیدوار بود | فقیر بود ولی امیدوار بود |
2296 | 02:22:51,500 | 02:22:52,500 | اون یکم دلش خوش بود | اون یکم دلش خوش بود |
2297 | 02:22:52,750 | 02:22:56,670 | اون ایمان داشت دانانجی برمیگرده چون اون بهش گفته بود،چاندرا | اون ایمان داشت دانانجی برمیگرده چون اون بهش گفته بود،چاندرا |
2298 | 02:22:57,000 | 02:22:59,460 | من چیزیم نمیشه | من چیزیم نمیشه |
2299 | 02:23:00,550 | 02:23:02,500 | به خاطر اینکه من اشتباهی نکردم | به خاطر اینکه من اشتباهی نکردم |
2300 | 02:23:02,590 | 02:23:04,210 | ولی نمیدونه که | ولی نمیدونه که |
2301 | 02:23:04,300 | 02:23:08,170 | این حقیقت نیاز به اثبات داره | این حقیقت نیاز به اثبات داره |
2302 | 02:23:08,250 | 02:23:11,670 | اون نمیدونست تو پشتت گرمه | اون نمیدونست تو پشتت گرمه |
2303 | 02:23:11,840 | 02:23:16,090 | حمایت عمومی،پشتیبانی رسانه ها و سیاسی | حمایت عمومی،پشتیبانی رسانه ها و سیاسی |
2304 | 02:23:16,210 | 02:23:20,050 | این قضیه رو رسانه ها محاکمه کردن،بهت افتخار میکنم | این قضیه رو رسانه ها محاکمه کردن،بهت افتخار میکنم |
2305 | 02:23:39,000 | 02:23:41,380 | تو کارت درسته | تو کارت درسته |
2306 | 02:24:07,090 | 02:24:11,670 | خاکسترش رو بده کارشناسی ببینیم شاید قتلی چیزی باشه | خاکسترش رو بده کارشناسی ببینیم شاید قتلی چیزی باشه |
2307 | 02:24:12,340 | 02:24:17,210 | شاید دانانجی سعی میکرده اینو واسه چند سال بگه | شاید دانانجی سعی میکرده اینو واسه چند سال بگه |
2308 | 02:24:17,920 | 02:24:21,590 | الان تصمیم با توِ | الان تصمیم با توِ |
2309 | 02:24:21,710 | 02:24:26,130 | تصمیم درستی میگیری | تصمیم درستی میگیری |
2310 | 02:24:26,154 | 02:24:34,154 | بالیوود وان Bollywood1.Co | بالیوود وان Bollywood1.Co |