This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:45,660 | 00:01:47,600 | Dexter el�z� gondolataib�l... | Dexter el�z� gondolataib�l... |
2 | 00:01:47,630 | 00:01:49,300 | Amint �szrevehett�k, vannak k�zt�nk �j arcok. | Amint �szrevehett�k, vannak k�zt�nk �j arcok. |
3 | 00:01:49,301 | 00:01:51,100 | Elj�r�s al� ker�lt�nk? | Elj�r�s al� ker�lt�nk? |
4 | 00:01:51,130 | 00:01:52,630 | Hanyag v�relemz�s. | Hanyag v�relemz�s. |
5 | 00:01:52,660 | 00:01:55,930 | Azt k�rdeztem magamt�l: "H�t ez meg hogy a fen�be t�rt�nhetett?" | Azt k�rdeztem magamt�l: "H�t ez meg hogy a fen�be t�rt�nhetett?" |
6 | 00:01:57,330 | 00:02:00,230 | Az �b�lb�li M�sz�ros valaki k�z�l�nk. | Az �b�lb�li M�sz�ros valaki k�z�l�nk. |
7 | 00:02:00,260 | 00:02:02,660 | Dexter �s �n szak�tottunk. | Dexter �s �n szak�tottunk. |
8 | 00:02:02,700 | 00:02:05,660 | Akkor ez azt jelenti, hogy minket se kedvel? | Akkor ez azt jelenti, hogy minket se kedvel? |
9 | 00:02:05,700 | 00:02:07,560 | Velem vacsor�zna holnap este? | Velem vacsor�zna holnap este? |
10 | 00:02:07,600 | 00:02:09,000 | Nagyon is szeretn�k vacsor�zni mag�val. | Nagyon is szeretn�k vacsor�zni mag�val. |
11 | 00:02:11,930 | 00:02:14,560 | A m�lta nagyobb rejt�ly, mint a baszott Jimmy Hoff��. | A m�lta nagyobb rejt�ly, mint a baszott Jimmy Hoff��. |
12 | 00:02:14,600 | 00:02:16,760 | Itt az id�, hogy Doakes-ot kiiktassam a k�pletb�l. | Itt az id�, hogy Doakes-ot kiiktassam a k�pletb�l. |
13 | 00:02:24,560 | 00:02:26,900 | Doakes �rmestert felf�ggesztem, | Doakes �rmestert felf�ggesztem, |
14 | 00:02:26,930 | 00:02:28,930 | �s bels� vizsg�latot rendelek el ellene. | �s bels� vizsg�latot rendelek el ellene. |
15 | 00:02:28,960 | 00:02:30,260 | V�gezt�nk, uram? | V�gezt�nk, uram? |
16 | 00:02:30,300 | 00:02:32,130 | - Igaz�b�l nem. M�g csak most... - V�gezt�nk. | - Igaz�b�l nem. M�g csak most... - V�gezt�nk. |
17 | 00:02:34,760 | 00:02:36,930 | Ott a t�mogat�m. | Ott a t�mogat�m. |
18 | 00:02:36,960 | 00:02:38,260 | Ez a n� l�t engem. | Ez a n� l�t engem. |
19 | 00:02:38,300 | 00:02:39,450 | Nem �rdekel, mit tett�l. | Nem �rdekel, mit tett�l. |
20 | 00:02:39,500 | 00:02:42,400 | �tl�t a maszkon, �s nem fordul el. | �tl�t a maszkon, �s nem fordul el. |
21 | 00:02:42,430 | 00:02:43,300 | Maga Dexter bar�tja? | Maga Dexter bar�tja? |
22 | 00:02:43,330 | 00:02:46,860 | �n a... lakberendez�je vagyok. Im�dom a kalapj�t. | �n a... lakberendez�je vagyok. Im�dom a kalapj�t. |
23 | 00:02:51,400 | 00:02:52,600 | Dexter! | Dexter! |
24 | 00:02:52,630 | 00:02:53,760 | Seg�tsenek, k�rem! | Seg�tsenek, k�rem! |
25 | 00:02:54,500 | 00:02:56,100 | El kell fogadnom, hogy ki is vagyok. | El kell fogadnom, hogy ki is vagyok. |
26 | 00:02:56,101 | 00:02:58,260 | Meg kell �ln�m azt az ember, aki v�gzett az any�mmal. | Meg kell �ln�m azt az ember, aki v�gzett az any�mmal. |
27 | 00:02:58,300 | 00:03:01,000 | Egy rejtett fah�z az ingov�ny k�zep�n. | Egy rejtett fah�z az ingov�ny k�zep�n. |
28 | 00:03:01,030 | 00:03:04,300 | Mi m�sra v�gyhatna egy �jra elhivatott sorozatgyilkos? | Mi m�sra v�gyhatna egy �jra elhivatott sorozatgyilkos? |
29 | 00:03:04,330 | 00:03:06,130 | Ez az alkalomhoz ill�, nem gondolja? | Ez az alkalomhoz ill�, nem gondolja? |
30 | 00:03:17,330 | 00:03:19,160 | Az ajt� csak �gy nyitva volt, | Az ajt� csak �gy nyitva volt, |
31 | 00:03:19,200 | 00:03:20,930 | �s csak neked van rajtam k�v�l kulcsod. | �s csak neked van rajtam k�v�l kulcsod. |
32 | 00:03:22,060 | 00:03:24,330 | Rita, menj ki onnan, �s h�vd a rend�rs�get! | Rita, menj ki onnan, �s h�vd a rend�rs�get! |
33 | 00:03:24,360 | 00:03:26,960 | Nem hagyhatlak itt. | Nem hagyhatlak itt. |
34 | 00:03:28,460 | 00:03:29,760 | Valaki volt ebben a h�zban. | Valaki volt ebben a h�zban. |
35 | 00:03:29,800 | 00:03:32,260 | - Dexter, mi folyik itt? - K�rlek, csak maradj itt, ok�? | - Dexter, mi folyik itt? - K�rlek, csak maradj itt, ok�? |
36 | 00:03:32,300 | 00:03:35,030 | Tartsd magad t�vol Rit�t�l. | Tartsd magad t�vol Rit�t�l. |
37 | 00:03:35,060 | 00:03:37,400 | Tartsd magad t�vol t�lem. | Tartsd magad t�vol t�lem. |
38 | 00:03:39,500 | 00:03:42,500 | Dexter 2�09 "Az ellen�ll�s hasztalan" | Dexter 2�09 "Az ellen�ll�s hasztalan" |
39 | 00:03:46,150 | 00:03:47,460 | Pont ezt mondom. | Pont ezt mondom. |
40 | 00:03:47,500 | 00:03:48,830 | Hogy mindig igazam van? | Hogy mindig igazam van? |
41 | 00:03:48,860 | 00:03:50,530 | Hogy Lil�val kapcsolatban volt igazad. | Hogy Lil�val kapcsolatban volt igazad. |
42 | 00:03:50,560 | 00:03:51,830 | Nem tett j�t nekem, hogy vele voltam. | Nem tett j�t nekem, hogy vele voltam. |
43 | 00:03:51,860 | 00:03:53,760 | Azaz mindig igazam van! | Azaz mindig igazam van! |
44 | 00:03:53,800 | 00:03:55,430 | Szedd m�r az elcseszett cs�lkeidet! | Szedd m�r az elcseszett cs�lkeidet! |
45 | 00:03:55,460 | 00:03:57,960 | Csak tegnap estig nem is tudtam, mennyire rossz. | Csak tegnap estig nem is tudtam, mennyire rossz. |
46 | 00:03:58,000 | 00:04:01,060 | H�, Vince. Mizu? | H�, Vince. Mizu? |
47 | 00:04:01,100 | 00:04:03,760 | �lland�an viaskodtam bel�l miatta. | �lland�an viaskodtam bel�l miatta. |
48 | 00:04:03,800 | 00:04:05,700 | A t�l sok �nvizsg�lat nem eg�szs�ges. | A t�l sok �nvizsg�lat nem eg�szs�ges. |
49 | 00:04:05,730 | 00:04:07,060 | Fejezd be a vizsg�l�d�st �s mozogj! | Fejezd be a vizsg�l�d�st �s mozogj! |
50 | 00:04:08,830 | 00:04:10,760 | Bocs. | Bocs. |
51 | 00:04:10,800 | 00:04:12,760 | Az igazs�g az, hogy tudom m�r, ki vagyok. | Az igazs�g az, hogy tudom m�r, ki vagyok. |
52 | 00:04:12,800 | 00:04:14,100 | �s nem k�zd�k ellene t�bbet. | �s nem k�zd�k ellene t�bbet. |
53 | 00:04:14,130 | 00:04:17,230 | A harcnak v�ge. Ak�rcsak Lil�nak. | A harcnak v�ge. Ak�rcsak Lil�nak. |
54 | 00:04:17,260 | 00:04:19,430 | Morgan, takar�tsa fel ezt a mocskot! | Morgan, takar�tsa fel ezt a mocskot! |
55 | 00:04:19,460 | 00:04:21,030 | M�g a v�g�n valaki elcs�szik! | M�g a v�g�n valaki elcs�szik! |
56 | 00:04:35,160 | 00:04:38,960 | Nem hagyhatod itt heverni ezt a szart, tes�. | Nem hagyhatod itt heverni ezt a szart, tes�. |
57 | 00:04:45,960 | 00:04:49,800 | Remek... a tudatalattim m�r nem is f�rasztja mag�t szimbolizmussal. | Remek... a tudatalattim m�r nem is f�rasztja mag�t szimbolizmussal. |
58 | 00:04:49,830 | 00:04:51,260 | Ezt kapom az�rt, | Ezt kapom az�rt, |
59 | 00:04:51,300 | 00:04:53,860 | mert csak �gy otthagytam Jimenez maradv�nyait a h�zik�ban. | mert csak �gy otthagytam Jimenez maradv�nyait a h�zik�ban. |
60 | 00:04:53,900 | 00:04:56,460 | Nem �pp a legjobb az id� a hanyags�gra, mikor Lundy k�l�nleges �gyn�k | Nem �pp a legjobb az id� a hanyags�gra, mikor Lundy k�l�nleges �gyn�k |
61 | 00:04:56,500 | 00:05:01,130 | az �sszes embert nagy�t�val vizsg�lja �t az �rs�n. | az �sszes embert nagy�t�val vizsg�lja �t az �rs�n. |
62 | 00:05:02,430 | 00:05:06,100 | Dexter? Mit csin�lsz te itt? | Dexter? Mit csin�lsz te itt? |
63 | 00:05:07,130 | 00:05:09,000 | �n, ��... | �n, ��... |
64 | 00:05:12,400 | 00:05:14,030 | csak oda akartam adni ezt. | csak oda akartam adni ezt. |
65 | 00:05:15,960 | 00:05:18,700 | A tegnapi ruh�d van rajtad. | A tegnapi ruh�d van rajtad. |
66 | 00:05:18,730 | 00:05:20,530 | Itt aludt�l? | Itt aludt�l? |
67 | 00:05:20,960 | 00:05:22,700 | Nem sz�nd�kosan. | Nem sz�nd�kosan. |
68 | 00:05:22,730 | 00:05:27,330 | Csak t�vol akartam tartani, b�rki is t�rt be hozz�d az �jjel. | Csak t�vol akartam tartani, b�rki is t�rt be hozz�d az �jjel. |
69 | 00:05:27,360 | 00:05:30,000 | De azt hiszem, k�zben elnyomott az �lom. | De azt hiszem, k�zben elnyomott az �lom. |
70 | 00:05:30,850 | 00:05:32,260 | Bocs. | Bocs. |
71 | 00:05:32,300 | 00:05:33,800 | Nincs mit. | Nincs mit. |
72 | 00:05:33,830 | 00:05:35,630 | Dexter! Itt van Dexter! | Dexter! Itt van Dexter! |
73 | 00:05:35,660 | 00:05:37,660 | H�, sr�cok! | H�, sr�cok! |
74 | 00:05:37,700 | 00:05:40,600 | Dexter, �p�tettem egy robotot, ami rep�l�ket eszik! | Dexter, �p�tettem egy robotot, ami rep�l�ket eszik! |
75 | 00:05:40,630 | 00:05:41,900 | Megn�zed? | Megn�zed? |
76 | 00:05:41,930 | 00:05:44,500 | Anyu s�t palacsint�t. K�rsz a ti�dbe ban�nt? | Anyu s�t palacsint�t. K�rsz a ti�dbe ban�nt? |
77 | 00:05:48,100 | 00:05:51,360 | Igaz�b�l sr�cok, van egy fontos elint�znival�m... | Igaz�b�l sr�cok, van egy fontos elint�znival�m... |
78 | 00:05:51,530 | 00:05:52,930 | Akkor mi�rt j�tt�l? | Akkor mi�rt j�tt�l? |
79 | 00:05:53,800 | 00:05:56,560 | Mert erre v�gytam. | Mert erre v�gytam. |
80 | 00:06:04,330 | 00:06:05,960 | Rendben, gyerekek, | Rendben, gyerekek, |
81 | 00:06:06,000 | 00:06:09,730 | Dexternek dolga van, menjetek reggelizni. | Dexternek dolga van, menjetek reggelizni. |
82 | 00:06:09,760 | 00:06:12,130 | Tegyetek bele helyettem is ban�nt! | Tegyetek bele helyettem is ban�nt! |
83 | 00:06:17,660 | 00:06:20,000 | Nem akartam, hogy itt tal�ljanak. | Nem akartam, hogy itt tal�ljanak. |
84 | 00:06:20,530 | 00:06:24,900 | H�t, semmi baj. Azt hiszem, nekik is hi�nyzott m�r az az �lel�s. | H�t, semmi baj. Azt hiszem, nekik is hi�nyzott m�r az az �lel�s. |
85 | 00:06:26,260 | 00:06:27,400 | Vigy�zz magadra, Dexter. | Vigy�zz magadra, Dexter. |
86 | 00:06:27,430 | 00:06:30,400 | V�rj! Mondani akarok valamit. | V�rj! Mondani akarok valamit. |
87 | 00:06:37,560 | 00:06:39,430 | Sajn�lom. | Sajn�lom. |
88 | 00:06:41,060 | 00:06:42,530 | Rendben. | Rendben. |
89 | 00:06:42,560 | 00:06:44,200 | Nagyon... | Nagyon... |
90 | 00:06:46,630 | 00:06:48,830 | megb�ntam a dolgot. | megb�ntam a dolgot. |
91 | 00:06:48,860 | 00:06:52,900 | �s ilyesmi ritk�n t�rt�nik velem. | �s ilyesmi ritk�n t�rt�nik velem. |
92 | 00:06:52,930 | 00:06:56,030 | Nem mintha m�g sosem toltam volna el valamit... | Nem mintha m�g sosem toltam volna el valamit... |
93 | 00:06:56,060 | 00:06:58,260 | dehogynem... | dehogynem... |
94 | 00:06:58,300 | 00:07:01,130 | Csak �ppen nem ennyire. | Csak �ppen nem ennyire. |
95 | 00:07:02,350 | 00:07:06,160 | Itt volt�l nekem te �s �k. | Itt volt�l nekem te �s �k. |
96 | 00:07:07,200 | 00:07:10,900 | �s mi is... nagyon sokat jelent nekem. | �s mi is... nagyon sokat jelent nekem. |
97 | 00:07:13,200 | 00:07:17,260 | �s csak �gy elpuszt�tottam. | �s csak �gy elpuszt�tottam. |
98 | 00:07:17,300 | 00:07:19,630 | T�nyleg azt hittem, hogy okosabb vagyok enn�l, | T�nyleg azt hittem, hogy okosabb vagyok enn�l, |
99 | 00:07:19,660 | 00:07:22,000 | Kij�zan�t� volt a t�ved�s. | Kij�zan�t� volt a t�ved�s. |
100 | 00:07:22,030 | 00:07:25,800 | Lila �letem egyik legnagyobb t�ved�se. | Lila �letem egyik legnagyobb t�ved�se. |
101 | 00:07:28,100 | 00:07:31,000 | Ez nagyon sokat jelent nekem, Dexter. | Ez nagyon sokat jelent nekem, Dexter. |
102 | 00:07:32,530 | 00:07:34,600 | De nem v�ltoztat a t�nyen, | De nem v�ltoztat a t�nyen, |
103 | 00:07:34,630 | 00:07:37,260 | hogy lefek�dt�l egy m�sik n�vel. | hogy lefek�dt�l egy m�sik n�vel. |
104 | 00:07:37,300 | 00:07:38,530 | Ezt nem tudom megbocs�tani. | Ezt nem tudom megbocs�tani. |
105 | 00:07:38,560 | 00:07:40,330 | Azt nem is v�rtam el. | Azt nem is v�rtam el. |
106 | 00:07:40,360 | 00:07:42,330 | Csak szerettem volna ezeket elmondani. | Csak szerettem volna ezeket elmondani. |
107 | 00:07:50,600 | 00:07:54,030 | Most m�r csak �ssze kell szednem... Jimenez darabjait. | Most m�r csak �ssze kell szednem... Jimenez darabjait. |
108 | 00:07:54,060 | 00:07:56,330 | Egyel�re egy nagy halom bizony�t�k... | Egyel�re egy nagy halom bizony�t�k... |
109 | 00:07:56,360 | 00:07:58,500 | Nem mintha b�rki is k�nnyen be tudna jutni abba a h�zik�ba. | Nem mintha b�rki is k�nnyen be tudna jutni abba a h�zik�ba. |
110 | 00:07:58,530 | 00:07:59,830 | Az a hely egy bunker. | Az a hely egy bunker. |
111 | 00:07:59,860 | 00:08:01,800 | De akkor sem hagyhatok ott heverni egy �ldozatot. | De akkor sem hagyhatok ott heverni egy �ldozatot. |
112 | 00:08:01,830 | 00:08:03,800 | Beteget kell jelentenem m�ra. | Beteget kell jelentenem m�ra. |
113 | 00:08:25,430 | 00:08:28,300 | Ez nem Doakes... hanem az FBI. | Ez nem Doakes... hanem az FBI. |
114 | 00:08:28,330 | 00:08:29,960 | A buk�s interj�m Lundy-val | A buk�s interj�m Lundy-val |
115 | 00:08:30,000 | 00:08:32,900 | el�rte, hogy r�ker�ljek a gyan�s�tottak list�j�ra. | el�rte, hogy r�ker�ljek a gyan�s�tottak list�j�ra. |
116 | 00:08:32,930 | 00:08:35,300 | Balra van a kunyh�... | Balra van a kunyh�... |
117 | 00:08:35,330 | 00:08:38,200 | Jobbra a ruhacsere meg a mel�. | Jobbra a ruhacsere meg a mel�. |
118 | 00:08:40,600 | 00:08:43,360 | J�, hogy �jra j�ban vagyok Harry k�dex�vel. | J�, hogy �jra j�ban vagyok Harry k�dex�vel. |
119 | 00:08:43,400 | 00:08:44,900 | Megk�nny�ti a d�nt�seket... | Megk�nny�ti a d�nt�seket... |
120 | 00:08:44,930 | 00:08:47,560 | El�sz�r az el�vigy�zatoss�g, azt�n Jimenez. | El�sz�r az el�vigy�zatoss�g, azt�n Jimenez. |
121 | 00:09:05,560 | 00:09:06,960 | A h�v�s�t �tir�ny�tottuk | A h�v�s�t �tir�ny�tottuk |
122 | 00:09:07,000 | 00:09:09,030 | a hangpost�ra, mert | a hangpost�ra, mert |
123 | 00:09:09,060 | 00:09:10,360 | James Doakes... | James Doakes... |
124 | 00:09:10,400 | 00:09:11,660 | nem el�rhet�. | nem el�rhet�. |
125 | 00:09:11,700 | 00:09:15,930 | Az �zenethez nyomja le az 5-�s gombot. | Az �zenethez nyomja le az 5-�s gombot. |
126 | 00:09:17,930 | 00:09:19,500 | Tudod mit? Baszd meg, James! | Tudod mit? Baszd meg, James! |
127 | 00:09:19,530 | 00:09:21,230 | Basz�dj meg te is, meg az elt�n�s mutatv�nyod is. | Basz�dj meg te is, meg az elt�n�s mutatv�nyod is. |
128 | 00:09:21,260 | 00:09:23,530 | Tudod, tegnap este kem�nyen cserben hagyt�l. | Tudod, tegnap este kem�nyen cserben hagyt�l. |
129 | 00:09:23,560 | 00:09:26,060 | Elbalt�zt�l egy hatsz�mjegy� fizet�ssel kecsegtet� mel�t, | Elbalt�zt�l egy hatsz�mjegy� fizet�ssel kecsegtet� mel�t, |
130 | 00:09:26,100 | 00:09:27,830 | ami azt jelenti, hogy a rend�rs�g | ami azt jelenti, hogy a rend�rs�g |
131 | 00:09:27,860 | 00:09:30,700 | maradt szinte az egyetlen rem�nyed. | maradt szinte az egyetlen rem�nyed. |
132 | 00:09:30,730 | 00:09:34,760 | Hagyd abba, hogy felcseszed azokat, akik seg�teni pr�b�lnak rajtad. | Hagyd abba, hogy felcseszed azokat, akik seg�teni pr�b�lnak rajtad. |
133 | 00:09:34,800 | 00:09:38,260 | Lundy emberei is keresnek. | Lundy emberei is keresnek. |
134 | 00:09:38,300 | 00:09:41,600 | Seg�ts�g kellene nekik a M�sz�ros ut�ni nyomoz�sban. | Seg�ts�g kellene nekik a M�sz�ros ut�ni nyomoz�sban. |
135 | 00:09:41,630 | 00:09:43,060 | James, fogadd el! | James, fogadd el! |
136 | 00:09:43,100 | 00:09:45,580 | Mutasd meg Lundy-nak, hogy csapatj�t�kos vagy. | Mutasd meg Lundy-nak, hogy csapatj�t�kos vagy. |
137 | 00:09:45,582 | 00:09:47,160 | J�tszd meg. | J�tszd meg. |
138 | 00:09:49,200 | 00:09:52,560 | �s legk�zelebb vedd fel, ha h�vlak! | �s legk�zelebb vedd fel, ha h�vlak! |
139 | 00:09:52,600 | 00:09:55,430 | Mert h�vni foglak. | Mert h�vni foglak. |
140 | 00:09:56,460 | 00:09:59,230 | Nem hagylak cserben, James. | Nem hagylak cserben, James. |
141 | 00:10:10,530 | 00:10:13,600 | A jobb szemed egy kicsit s�t�tebb, mint a bal. | A jobb szemed egy kicsit s�t�tebb, mint a bal. |
142 | 00:10:16,100 | 00:10:18,660 | De meg k�r�lbel�l 25 kil� vagy. | De meg k�r�lbel�l 25 kil� vagy. |
143 | 00:10:18,700 | 00:10:20,530 | Fel kell, hogy hizlaljalak. | Fel kell, hogy hizlaljalak. |
144 | 00:10:20,560 | 00:10:23,330 | Tegnap este, mintha ez nem izgatott volna. | Tegnap este, mintha ez nem izgatott volna. |
145 | 00:10:23,360 | 00:10:25,100 | Vagy reggel. | Vagy reggel. |
146 | 00:10:27,000 | 00:10:30,300 | Ennyit arr�l, hogy ne siess�k el, mi? | Ennyit arr�l, hogy ne siess�k el, mi? |
147 | 00:10:30,330 | 00:10:33,400 | A lass� r�szek tetszettek. | A lass� r�szek tetszettek. |
148 | 00:10:33,430 | 00:10:34,760 | Azt hiszem ez a jutalom az�rt, | Azt hiszem ez a jutalom az�rt, |
149 | 00:10:34,800 | 00:10:36,900 | ha tapasztalt f�rfivel randizik az ember. | ha tapasztalt f�rfivel randizik az ember. |
150 | 00:10:36,930 | 00:10:39,300 | �gy �rted, "v�n f�szerrel". | �gy �rted, "v�n f�szerrel". |
151 | 00:10:39,330 | 00:10:41,700 | �rtsd �gy, ahogy mondtam: | �rtsd �gy, ahogy mondtam: |
152 | 00:10:41,730 | 00:10:46,000 | tapasztalt a technik�ban, | tapasztalt a technik�ban, |
153 | 00:10:46,030 | 00:10:47,960 | �s m�s �r�lt dolgokban. | �s m�s �r�lt dolgokban. |
154 | 00:10:58,260 | 00:11:01,800 | Mindig ilyen �rz�keny leszel majd erre a kork�l�nbs�g-dologra? | Mindig ilyen �rz�keny leszel majd erre a kork�l�nbs�g-dologra? |
155 | 00:11:01,900 | 00:11:03,100 | Sajn�lom. | Sajn�lom. |
156 | 00:11:03,130 | 00:11:07,330 | Ez m�g ismeretlen ter�let sz�momra... hogy j�rok valakivel, | Ez m�g ismeretlen ter�let sz�momra... hogy j�rok valakivel, |
157 | 00:11:07,360 | 00:11:11,030 | valakivel, aki ilyen fiatal, k�l�nleges | valakivel, aki ilyen fiatal, k�l�nleges |
158 | 00:11:11,060 | 00:11:13,230 | �s pl�ne, hogy munkat�rs az illet�. | �s pl�ne, hogy munkat�rs az illet�. |
159 | 00:11:13,260 | 00:11:17,300 | �. Hirtelen �n lettem a tapasztaltabb. Kir�ly! | �. Hirtelen �n lettem a tapasztaltabb. Kir�ly! |
160 | 00:11:17,330 | 00:11:18,860 | M�r j�rt�l munkat�rssal? | M�r j�rt�l munkat�rssal? |
161 | 00:11:18,900 | 00:11:21,530 | Ok�, annyira nem vagyok tapasztalt. | Ok�, annyira nem vagyok tapasztalt. |
162 | 00:11:24,030 | 00:11:28,260 | H�t, �n l�ttam bel�le eleget, hogy tudjam, mit rontanak el, | H�t, �n l�ttam bel�le eleget, hogy tudjam, mit rontanak el, |
163 | 00:11:28,300 | 00:11:30,060 | �s a tapasztalataim szerint | �s a tapasztalataim szerint |
164 | 00:11:30,100 | 00:11:32,600 | a teljes ny�lts�g a legjobb �t. | a teljes ny�lts�g a legjobb �t. |
165 | 00:11:32,630 | 00:11:35,930 | Mi? �gy �rted, | Mi? �gy �rted, |
166 | 00:11:35,960 | 00:11:39,360 | mindenkinek elmondani a mel�ban? | mindenkinek elmondani a mel�ban? |
167 | 00:11:39,400 | 00:11:43,300 | Debra, �n ny�lt ember vagyok, | Debra, �n ny�lt ember vagyok, |
168 | 00:11:43,330 | 00:11:45,760 | �s a munkahelyi rom�ncokn�l | �s a munkahelyi rom�ncokn�l |
169 | 00:11:45,800 | 00:11:48,030 | a titkol�dz�s m�g sosem m�k�d�tt. | a titkol�dz�s m�g sosem m�k�d�tt. |
170 | 00:11:48,060 | 00:11:50,900 | Nem is tudom. | Nem is tudom. |
171 | 00:11:50,930 | 00:11:54,000 | Kicsit fesz�ltek a dolgok az �rs�n mostans�g. | Kicsit fesz�ltek a dolgok az �rs�n mostans�g. |
172 | 00:11:54,030 | 00:11:55,930 | A miatt agg�dsz, hogy fesz�lt� teszed az embereket? | A miatt agg�dsz, hogy fesz�lt� teszed az embereket? |
173 | 00:11:55,960 | 00:11:58,530 | Szerintem az id�z�t�s most nem a legjobb. | Szerintem az id�z�t�s most nem a legjobb. |
174 | 00:11:58,560 | 00:12:01,330 | Tal�n v�rhatn�nk vele m�g... | Tal�n v�rhatn�nk vele m�g... |
175 | 00:12:08,760 | 00:12:10,530 | Lundy. | Lundy. |
176 | 00:12:12,260 | 00:12:14,030 | Mikor? | Mikor? |
177 | 00:12:15,330 | 00:12:17,060 | �rtes�ts�tek Washingtont! | �rtes�ts�tek Washingtont! |
178 | 00:12:17,100 | 00:12:20,600 | Azt�n h�vd Calt, hogy v�rjon Mendelsohnn�l, am�g nem jelez. | Azt�n h�vd Calt, hogy v�rjon Mendelsohnn�l, am�g nem jelez. |
179 | 00:12:20,630 | 00:12:22,360 | Ja. | Ja. |
180 | 00:12:22,400 | 00:12:26,960 | Azt�n h�vd a helyieket �s k�rj m�g t�bb embert. | Azt�n h�vd a helyieket �s k�rj m�g t�bb embert. |
181 | 00:12:27,000 | 00:12:29,900 | Nagyon gyorsan kell l�pn�nk. | Nagyon gyorsan kell l�pn�nk. |
182 | 00:12:29,930 | 00:12:33,400 | Igen. Ok�. | Igen. Ok�. |
183 | 00:12:34,430 | 00:12:36,600 | - Mi az? - Nem tudom biztosan. | - Mi az? - Nem tudom biztosan. |
184 | 00:12:36,630 | 00:12:38,130 | Valami �tt�r�s a M�sz�ros �gy�ben? | Valami �tt�r�s a M�sz�ros �gy�ben? |
185 | 00:12:38,600 | 00:12:39,411 | Mennem kell. | Mennem kell. |
186 | 00:12:41,130 | 00:12:44,200 | Van kint quiche. Edd meg. | Van kint quiche. Edd meg. |
187 | 00:12:44,230 | 00:12:46,500 | V�rj! Nem kellene megbesz�ln�nk ezt az eg�sz... | V�rj! Nem kellene megbesz�ln�nk ezt az eg�sz... |
188 | 00:12:48,130 | 00:12:50,530 | tot�l ny�lts�g dolgot? | tot�l ny�lts�g dolgot? |
189 | 00:12:59,530 | 00:13:02,830 | Lundy m�hecsk�i szorgoskodnak. | Lundy m�hecsk�i szorgoskodnak. |
190 | 00:13:02,860 | 00:13:05,760 | Valami felbolygatta a kast. | Valami felbolygatta a kast. |
191 | 00:13:07,700 | 00:13:09,830 | Fogadok, hogy Connolly az a bet�r�siekt�l. | Fogadok, hogy Connolly az a bet�r�siekt�l. |
192 | 00:13:11,300 | 00:13:13,100 | �gy l�tszik valami miatt nagyon felp�r�gtek. | �gy l�tszik valami miatt nagyon felp�r�gtek. |
193 | 00:13:13,130 | 00:13:15,700 | Lundy-nak megvan a gyan�s�tottja a M�sz�rosra, | Lundy-nak megvan a gyan�s�tottja a M�sz�rosra, |
194 | 00:13:15,730 | 00:13:17,560 | m�gpedig valaki k�z�l�nk, tes�. | m�gpedig valaki k�z�l�nk, tes�. |
195 | 00:13:18,200 | 00:13:19,600 | H�t ez... | H�t ez... |
196 | 00:13:21,500 | 00:13:22,431 | nyugtalan�t�. | nyugtalan�t�. |
197 | 00:13:22,460 | 00:13:24,300 | Nem biztos, hogy konkr�t emberr�l van sz�, | Nem biztos, hogy konkr�t emberr�l van sz�, |
198 | 00:13:24,330 | 00:13:26,360 | de ha m�gis, tuti, hogy nem az egyik emberem. | de ha m�gis, tuti, hogy nem az egyik emberem. |
199 | 00:13:26,400 | 00:13:29,030 | Sajn�lom, hadnagy, de �n magam is l�ttam tegnap este. | Sajn�lom, hadnagy, de �n magam is l�ttam tegnap este. |
200 | 00:13:29,060 | 00:13:31,460 | Minden arra mutat, hogy k�z�l�nk tette valaki. | Minden arra mutat, hogy k�z�l�nk tette valaki. |
201 | 00:13:31,500 | 00:13:32,530 | De kicsoda? | De kicsoda? |
202 | 00:13:32,560 | 00:13:34,800 | Azt nem tudom, de ma reggel r�akadtak valamire, | Azt nem tudom, de ma reggel r�akadtak valamire, |
203 | 00:13:34,830 | 00:13:36,860 | mert Lundy mindenkit elt�vol�tott az akci�csoportb�l, | mert Lundy mindenkit elt�vol�tott az akci�csoportb�l, |
204 | 00:13:36,900 | 00:13:38,260 | �s m�g t�bb sz�vets�git h�vott. | �s m�g t�bb sz�vets�git h�vott. |
205 | 00:13:38,300 | 00:13:40,960 | �gyhogy tuti beker�lt valaki a c�lkeresztj�be. | �gyhogy tuti beker�lt valaki a c�lkeresztj�be. |
206 | 00:13:42,800 | 00:13:44,960 | �s mi van Steinbauerrel a bizony�t�k- rakt�rb�l? Az a cs�v� nem komplett. | �s mi van Steinbauerrel a bizony�t�k- rakt�rb�l? Az a cs�v� nem komplett. |
207 | 00:13:45,000 | 00:13:47,030 | - Fogadok Wykoff az a nyilv�ntart�sr�l. - Ugyan m�r, fi�k! | - Fogadok Wykoff az a nyilv�ntart�sr�l. - Ugyan m�r, fi�k! |
208 | 00:13:47,060 | 00:13:48,600 | �s ha Loring az a drogosokt�l? | �s ha Loring az a drogosokt�l? |
209 | 00:13:48,601 | 00:13:51,100 | De lehet �ppen a Gyilkol�sz�s Dexter is a v�relemz�sr�l. | De lehet �ppen a Gyilkol�sz�s Dexter is a v�relemz�sr�l. |
210 | 00:13:51,130 | 00:13:52,970 | Ez�rt figyelhettek m�r reggel is. | Ez�rt figyelhettek m�r reggel is. |
211 | 00:13:52,971 | 00:13:55,500 | Persze nem csak figyeltek volna, ha van valami bizony�t�kuk. | Persze nem csak figyeltek volna, ha van valami bizony�t�kuk. |
212 | 00:13:55,830 | 00:13:57,260 | Mi folyik itt? | Mi folyik itt? |
213 | 00:13:58,400 | 00:13:59,860 | Majd maga elmondja. | Majd maga elmondja. |
214 | 00:14:01,000 | 00:14:02,100 | Ugyan mi�rt �n? | Ugyan mi�rt �n? |
215 | 00:14:02,130 | 00:14:03,400 | Ugyan m�r. Te vagy Lundy kis �lebe. | Ugyan m�r. Te vagy Lundy kis �lebe. |
216 | 00:14:03,430 | 00:14:03,860 | Baszd meg! | Baszd meg! |
217 | 00:14:03,900 | 00:14:07,160 | De most komolyan. Lundy tud valamit vagy csak vakt�ba puffogtat? | De most komolyan. Lundy tud valamit vagy csak vakt�ba puffogtat? |
218 | 00:14:07,200 | 00:14:08,400 | Komolyan nem tudom. | Komolyan nem tudom. |
219 | 00:14:08,430 | 00:14:10,130 | De ha tudna b�rmit is, nem vakt�ba l�v�ld�zne. | De ha tudna b�rmit is, nem vakt�ba l�v�ld�zne. |
220 | 00:14:10,160 | 00:14:12,030 | Lundy ahhoz t�l j�. | Lundy ahhoz t�l j�. |
221 | 00:14:12,060 | 00:14:14,200 | �cs�m, nem csoda, hogy te lett�l az �lebe. | �cs�m, nem csoda, hogy te lett�l az �lebe. |
222 | 00:14:14,230 | 00:14:15,360 | Dupl�n baszd meg! | Dupl�n baszd meg! |
223 | 00:14:15,400 | 00:14:16,600 | Ok�, el�g. El�g! | Ok�, el�g. El�g! |
224 | 00:14:16,601 | 00:14:18,600 | Ha nem vagytok benne az akci�csoportban, | Ha nem vagytok benne az akci�csoportban, |
225 | 00:14:18,630 | 00:14:20,100 | hajtsatok r� a f�gg� �gyekre. | hajtsatok r� a f�gg� �gyekre. |
226 | 00:14:20,130 | 00:14:21,900 | Igen, te is. | Igen, te is. |
227 | 00:14:24,060 | 00:14:25,630 | Psszt, Morgan! | Psszt, Morgan! |
228 | 00:14:35,360 | 00:14:36,960 | T�rsas�gunk akadt. | T�rsas�gunk akadt. |
229 | 00:14:37,000 | 00:14:38,060 | Ja, �szrevettem. | Ja, �szrevettem. |
230 | 00:14:38,100 | 00:14:41,460 | Nem, ott... hanem itt bent. | Nem, ott... hanem itt bent. |
231 | 00:14:41,500 | 00:14:43,400 | R�d v�rnak. | R�d v�rnak. |
232 | 00:14:43,430 | 00:14:46,000 | Lundy ideh�vta a saj�t helysz�nel�it. | Lundy ideh�vta a saj�t helysz�nel�it. |
233 | 00:14:46,730 | 00:14:48,760 | Mit keresnek itt? | Mit keresnek itt? |
234 | 00:14:48,800 | 00:14:50,360 | Azt hiszed, megmondt�k? | Azt hiszed, megmondt�k? |
235 | 00:14:50,400 | 00:14:52,330 | Hisz �n csak a VTSZ vagyok. | Hisz �n csak a VTSZ vagyok. |
236 | 00:14:53,730 | 00:14:57,930 | Vezet� T�rv�nysz�ki Szak�rt�. Legal�bb is az voltam. | Vezet� T�rv�nysz�ki Szak�rt�. Legal�bb is az voltam. |
237 | 00:14:57,960 | 00:14:59,660 | H�t, bekaphatj�k. | H�t, bekaphatj�k. |
238 | 00:14:59,700 | 00:15:01,800 | �v�k lehet a poszt, | �v�k lehet a poszt, |
239 | 00:15:01,830 | 00:15:03,800 | meg a r�vid�t�s is... | meg a r�vid�t�s is... |
240 | 00:15:03,830 | 00:15:05,400 | Kibaszott s�her banda. | Kibaszott s�her banda. |
241 | 00:15:13,530 | 00:15:14,730 | Dexter Morgan. | Dexter Morgan. |
242 | 00:15:15,460 | 00:15:16,860 | Szem�lyesen. | Szem�lyesen. |
243 | 00:15:16,900 | 00:15:19,360 | K�rem, adja meg a bel�p�si k�dj�t az adatb�zishoz. | K�rem, adja meg a bel�p�si k�dj�t az adatb�zishoz. |
244 | 00:15:19,400 | 00:15:21,500 | Magyar�zza el a kartot�krendszert. | Magyar�zza el a kartot�krendszert. |
245 | 00:15:21,530 | 00:15:24,000 | �s mondja el a helyi �gymenetet. | �s mondja el a helyi �gymenetet. |
246 | 00:15:24,030 | 00:15:26,100 | Van valami konkr�t dolog, amiben seg�thetek? | Van valami konkr�t dolog, amiben seg�thetek? |
247 | 00:15:26,130 | 00:15:28,830 | Csak abban, mit-hol tal�lunk a laborban. | Csak abban, mit-hol tal�lunk a laborban. |
248 | 00:15:28,860 | 00:15:30,260 | K�rem a k�dj�t. | K�rem a k�dj�t. |
249 | 00:15:32,060 | 00:15:33,400 | Szabad lesz? | Szabad lesz? |
250 | 00:15:41,830 | 00:15:44,600 | Ha valami terhel�t keresnek, olyat nem fognak tal�lni... | Ha valami terhel�t keresnek, olyat nem fognak tal�lni... |
251 | 00:15:44,630 | 00:15:45,900 | legal�bb is nem itt. | legal�bb is nem itt. |
252 | 00:15:45,930 | 00:15:48,060 | Lehet, hogy egy kis id�re fell�zadtam Harry k�dexe ellen, | Lehet, hogy egy kis id�re fell�zadtam Harry k�dexe ellen, |
253 | 00:15:48,100 | 00:15:50,230 | de a leck�t j�l megtanultam. | de a leck�t j�l megtanultam. |
254 | 00:15:50,260 | 00:15:52,230 | Gyer�nk, Dex, halljam! | Gyer�nk, Dex, halljam! |
255 | 00:15:53,060 | 00:15:55,300 | ��... meggy�z�d�m r�la, hogy meg�rdemli. | ��... meggy�z�d�m r�la, hogy meg�rdemli. |
256 | 00:15:57,430 | 00:16:00,300 | Dexter, ezen �let �s hal�l m�lhat. | Dexter, ezen �let �s hal�l m�lhat. |
257 | 00:16:00,301 | 00:16:01,400 | Ez nagyon fontos. | Ez nagyon fontos. |
258 | 00:16:01,401 | 00:16:03,960 | Szerinted mi�rt mozgattam meg annyi k�vet, hogy elint�zzem ezt? | Szerinted mi�rt mozgattam meg annyi k�vet, hogy elint�zzem ezt? |
259 | 00:16:05,160 | 00:16:07,700 | Dexter, ugyan m�r. Halljam: | Dexter, ugyan m�r. Halljam: |
260 | 00:16:07,730 | 00:16:10,230 | mi az egyes sz�m� szab�ly? | mi az egyes sz�m� szab�ly? |
261 | 00:16:11,000 | 00:16:11,960 | "Ne hagyd, hogy elkapjanak." | "Ne hagyd, hogy elkapjanak." |
262 | 00:16:12,000 | 00:16:14,160 | �s mire val� a t�bbi szab�ly? | �s mire val� a t�bbi szab�ly? |
263 | 00:16:14,200 | 00:16:15,960 | Hogy el ne kapjanak. | Hogy el ne kapjanak. |
264 | 00:16:18,000 | 00:16:19,560 | K�szen �llsz? | K�szen �llsz? |
265 | 00:16:21,400 | 00:16:22,230 | K�szen. | K�szen. |
266 | 00:16:39,760 | 00:16:41,800 | Mi�rt n�znek �gy r�nk? | Mi�rt n�znek �gy r�nk? |
267 | 00:16:43,500 | 00:16:45,360 | Nem tudj�k, mi�rt vagy itt. | Nem tudj�k, mi�rt vagy itt. |
268 | 00:16:45,400 | 00:16:48,560 | Hogy mi�rt van sz�ks�ged erre. | Hogy mi�rt van sz�ks�ged erre. |
269 | 00:16:49,500 | 00:16:52,860 | De azt akarom, hogy ez bel�d �gjen, fiam. | De azt akarom, hogy ez bel�d �gjen, fiam. |
270 | 00:17:08,300 | 00:17:09,700 | A sz�k? | A sz�k? |
271 | 00:17:10,730 | 00:17:12,900 | A sz�k? | A sz�k? |
272 | 00:17:31,100 | 00:17:32,600 | Egyeztesse az adatainkat az Interpollal. | Egyeztesse az adatainkat az Interpollal. |
273 | 00:17:32,601 | 00:17:34,600 | N�zz�k meg, jutunk e valahov�. | N�zz�k meg, jutunk e valahov�. |
274 | 00:17:35,630 | 00:17:36,930 | - Szia. - Hell�. | - Szia. - Hell�. |
275 | 00:17:38,460 | 00:17:40,400 | Az olajozott vill�m elb�jhat melletted, | Az olajozott vill�m elb�jhat melletted, |
276 | 00:17:40,430 | 00:17:41,650 | ahogy lel�pt�l ma reggel. | ahogy lel�pt�l ma reggel. |
277 | 00:17:41,651 | 00:17:43,630 | Tudom �s sajn�lom. | Tudom �s sajn�lom. |
278 | 00:17:43,660 | 00:17:44,430 | De amint l�tod... | De amint l�tod... |
279 | 00:17:44,460 | 00:17:45,630 | Valami t�rt�nt. | Valami t�rt�nt. |
280 | 00:17:46,200 | 00:17:47,730 | Valami t�rt�nt. | Valami t�rt�nt. |
281 | 00:17:48,960 | 00:17:51,430 | Csak azon agyaltam, tal�n �t k�ne gondolni | Csak azon agyaltam, tal�n �t k�ne gondolni |
282 | 00:17:51,460 | 00:17:53,630 | ezt az eg�sz ny�lts�g dolgot. | ezt az eg�sz ny�lts�g dolgot. |
283 | 00:17:54,360 | 00:17:56,360 | Nem akarom, hogy azt hidd, | Nem akarom, hogy azt hidd, |
284 | 00:17:56,400 | 00:17:58,030 | hogy nem vagyok biztos magamban... | hogy nem vagyok biztos magamban... |
285 | 00:17:59,850 | 00:18:01,700 | hogy zavarna a dolog vagy ilyesmi. | hogy zavarna a dolog vagy ilyesmi. |
286 | 00:18:01,800 | 00:18:04,400 | Mi�rt zavarna? J� pasi vagyok. | Mi�rt zavarna? J� pasi vagyok. |
287 | 00:18:05,630 | 00:18:07,700 | Ebben igazad van. | Ebben igazad van. |
288 | 00:18:07,730 | 00:18:11,060 | N�zd, �n nem akartam semmi ilyesmit, | N�zd, �n nem akartam semmi ilyesmit, |
289 | 00:18:11,100 | 00:18:13,760 | sajn�lom, ha rosszul esett, nem direkt csin�ltam. | sajn�lom, ha rosszul esett, nem direkt csin�ltam. |
290 | 00:18:13,800 | 00:18:14,400 | Csak �ppen... | Csak �ppen... |
291 | 00:18:14,430 | 00:18:16,380 | - Valami t�rt�nt. - Valami t�rt�nt. | - Valami t�rt�nt. - Valami t�rt�nt. |
292 | 00:18:16,381 | 00:18:17,800 | De mi? | De mi? |
293 | 00:18:18,930 | 00:18:20,460 | T�nyleg nem mondhatom el. | T�nyleg nem mondhatom el. |
294 | 00:18:20,500 | 00:18:21,600 | Mi�rt nem? | Mi�rt nem? |
295 | 00:18:21,700 | 00:18:26,100 | Komolyan? Ne akard tudni. | Komolyan? Ne akard tudni. |
296 | 00:19:02,660 | 00:19:05,760 | Egy szellem a m�ltamb�l. | Egy szellem a m�ltamb�l. |
297 | 00:19:05,800 | 00:19:08,100 | Nem voltam benne biztos, hogy megtal�llak. | Nem voltam benne biztos, hogy megtal�llak. |
298 | 00:19:08,130 | 00:19:09,860 | Pedig m�r benne vagyok a telefonk�nyvben. | Pedig m�r benne vagyok a telefonk�nyvben. |
299 | 00:19:09,900 | 00:19:12,030 | De ott n�zn�d utolj�ra, mi? | De ott n�zn�d utolj�ra, mi? |
300 | 00:19:12,060 | 00:19:13,460 | J� �jra l�tni t�ged, Leones. | J� �jra l�tni t�ged, Leones. |
301 | 00:19:14,760 | 00:19:16,160 | Az ap�som �r�lni fog, | Az ap�som �r�lni fog, |
302 | 00:19:16,200 | 00:19:18,630 | hogy doll�rral teli vev�m akadt. | hogy doll�rral teli vev�m akadt. |
303 | 00:19:18,660 | 00:19:22,060 | Csak nem belefogt�l az idegenforgalmi bizniszbe? | Csak nem belefogt�l az idegenforgalmi bizniszbe? |
304 | 00:19:22,100 | 00:19:24,500 | Az Orbitz, �cs�m... kik�sz�t minket. | Az Orbitz, �cs�m... kik�sz�t minket. |
305 | 00:19:24,530 | 00:19:28,000 | Az embereknek m�g mindig csak a h�bor� meg a nyomor jut esz�be Haitir�l. | Az embereknek m�g mindig csak a h�bor� meg a nyomor jut esz�be Haitir�l. |
306 | 00:19:28,030 | 00:19:30,300 | De a b�trak m�g mindig ide j�rnak. | De a b�trak m�g mindig ide j�rnak. |
307 | 00:19:30,330 | 00:19:32,200 | A szigetek k�z� szervezek t�r�kat. | A szigetek k�z� szervezek t�r�kat. |
308 | 00:19:32,230 | 00:19:35,060 | M�r nem csemp�szel �t t�bb embert a hat�ron �jjelente? | M�r nem csemp�szel �t t�bb embert a hat�ron �jjelente? |
309 | 00:19:35,100 | 00:19:37,900 | A feles�gem kiher�lne. | A feles�gem kiher�lne. |
310 | 00:19:37,930 | 00:19:40,230 | Most m�r csal az apj�nak dolgozom. | Most m�r csal az apj�nak dolgozom. |
311 | 00:19:40,260 | 00:19:42,630 | A fick� maga a tol�sz�kes S�t�n. | A fick� maga a tol�sz�kes S�t�n. |
312 | 00:19:42,660 | 00:19:44,430 | Rem�lem a kutya megharapja. | Rem�lem a kutya megharapja. |
313 | 00:19:48,430 | 00:19:51,930 | Sz�val, mit int�zzek el neked? | Sz�val, mit int�zzek el neked? |
314 | 00:19:51,960 | 00:19:55,730 | Esetleg egy h�tv�g�t a Rosewood Resortban? | Esetleg egy h�tv�g�t a Rosewood Resortban? |
315 | 00:19:55,760 | 00:19:58,300 | Csak a legjobbat a r�gi cimbor�mnak. | Csak a legjobbat a r�gi cimbor�mnak. |
316 | 00:19:58,330 | 00:20:03,430 | �n ink�bb a k�rh�zra gondoltam. | �n ink�bb a k�rh�zra gondoltam. |
317 | 00:20:05,130 | 00:20:06,430 | Beteg vagy? | Beteg vagy? |
318 | 00:20:06,460 | 00:20:10,600 | Nem. De kellene egy labor, ahol nem k�rdez�sk�dnek. | Nem. De kellene egy labor, ahol nem k�rdez�sk�dnek. |
319 | 00:20:10,630 | 00:20:12,960 | A megnyugtat� haj�k�z�s jobb. | A megnyugtat� haj�k�z�s jobb. |
320 | 00:20:13,000 | 00:20:14,630 | Lehet j�tszani krikettet | Lehet j�tszani krikettet |
321 | 00:20:14,660 | 00:20:17,400 | a Jewel of the Seas-en... kaszin�zni... | a Jewel of the Seas-en... kaszin�zni... |
322 | 00:20:17,430 | 00:20:19,730 | Leones, te mindent el tudt�l int�zni, | Leones, te mindent el tudt�l int�zni, |
323 | 00:20:19,760 | 00:20:22,300 | k�rdez�sk�d�s n�lk�l, b�rmire volt sz�ks�g�nk. | k�rdez�sk�d�s n�lk�l, b�rmire volt sz�ks�g�nk. |
324 | 00:20:22,330 | 00:20:24,730 | M�r nem utazom olyasmiben, | M�r nem utazom olyasmiben, |
325 | 00:20:24,760 | 00:20:28,360 | �s te sem vagy m�r titkos k�ldet�sen. | �s te sem vagy m�r titkos k�ldet�sen. |
326 | 00:20:28,400 | 00:20:32,930 | Utaz�si �gyn�k vagyok, �s szeretem a munk�m. | Utaz�si �gyn�k vagyok, �s szeretem a munk�m. |
327 | 00:20:32,960 | 00:20:35,700 | Senki sem pr�b�l m�r meg�lni vagy megk�nozni... | Senki sem pr�b�l m�r meg�lni vagy megk�nozni... |
328 | 00:20:36,830 | 00:20:38,330 | Kiv�ve �t. | Kiv�ve �t. |
329 | 00:20:38,360 | 00:20:41,260 | Azzal a veszett d�ggel meg a b�d�s sz�j�val. | Azzal a veszett d�ggel meg a b�d�s sz�j�val. |
330 | 00:20:41,300 | 00:20:44,060 | Figyelj haver, semmi vesz�lyes nincs benne. | Figyelj haver, semmi vesz�lyes nincs benne. |
331 | 00:20:44,100 | 00:20:46,160 | Csak p�r v�rmint�t k�ne kielemezni. | Csak p�r v�rmint�t k�ne kielemezni. |
332 | 00:20:48,360 | 00:20:50,030 | Leones, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. | Leones, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. |
333 | 00:20:50,060 | 00:20:54,260 | Csak ennyi k�ne? Elemz�s? | Csak ennyi k�ne? Elemz�s? |
334 | 00:20:54,300 | 00:20:57,800 | Meg a legdr�g�bb szigetk�r�li �t, amid csak van. | Meg a legdr�g�bb szigetk�r�li �t, amid csak van. |
335 | 00:20:58,930 | 00:21:01,800 | Add ide a mint�kat, megl�tom, mit tehetek. | Add ide a mint�kat, megl�tom, mit tehetek. |
336 | 00:21:01,830 | 00:21:03,430 | El�sz�r int�zd el. | El�sz�r int�zd el. |
337 | 00:21:03,460 | 00:21:05,000 | Majd �thozom �ket haj�val. | Majd �thozom �ket haj�val. |
338 | 00:21:05,030 | 00:21:06,500 | Ker�lve a v�mot... | Ker�lve a v�mot... |
339 | 00:21:06,530 | 00:21:08,930 | Nem akarom azt megrizik�zni a biol�giai anyaggal. | Nem akarom azt megrizik�zni a biol�giai anyaggal. |
340 | 00:21:09,500 | 00:21:11,660 | Csak egyet �rulj el, James. | Csak egyet �rulj el, James. |
341 | 00:21:12,800 | 00:21:14,500 | Bajba ker�lt�l? | Bajba ker�lt�l? |
342 | 00:21:14,530 | 00:21:16,200 | Nem. | Nem. |
343 | 00:21:16,730 | 00:21:19,060 | De valaki fog. | De valaki fog. |
344 | 00:21:20,600 | 00:21:21,600 | Ok�. | Ok�. |
345 | 00:21:21,601 | 00:21:25,860 | El is �rkezt�nk a 95-�s feljegyz�sekhez. | El is �rkezt�nk a 95-�s feljegyz�sekhez. |
346 | 00:21:25,900 | 00:21:27,100 | 94. | 94. |
347 | 00:21:27,130 | 00:21:29,530 | Milyen r�gre mennek vissza? | Milyen r�gre mennek vissza? |
348 | 00:21:29,560 | 00:21:31,500 | Kezdj�k a k�s ejtette sebekkel. | Kezdj�k a k�s ejtette sebekkel. |
349 | 00:21:32,360 | 00:21:33,730 | A hal�l oka szerinti keres�shez | A hal�l oka szerinti keres�shez |
350 | 00:21:33,760 | 00:21:35,200 | menjen a jobb fels�... | menjen a jobb fels�... |
351 | 00:21:35,230 | 00:21:37,300 | Rendben, megvagyok. | Rendben, megvagyok. |
352 | 00:21:39,130 | 00:21:41,060 | Csak az idej�ket vesztegetik itt. | Csak az idej�ket vesztegetik itt. |
353 | 00:21:41,100 | 00:21:42,730 | Ha lenne h�zkutat�si parancsuk, | Ha lenne h�zkutat�si parancsuk, |
354 | 00:21:42,760 | 00:21:45,160 | tal�ln�nak v�rmint�t meg gyilkos fegyvert d�givel. | tal�ln�nak v�rmint�t meg gyilkos fegyvert d�givel. |
355 | 00:21:45,400 | 00:21:47,000 | El kell t�ntetnem �ket. | El kell t�ntetnem �ket. |
356 | 00:21:47,030 | 00:21:49,500 | El kell t�ntetnem Jimenezt is. | El kell t�ntetnem Jimenezt is. |
357 | 00:21:49,530 | 00:21:51,460 | Ehelyett itt �l�k, s v�rom, hogy a k�v�r pac�k �nekeljen. | Ehelyett itt �l�k, s v�rom, hogy a k�v�r pac�k �nekeljen. |
358 | 00:21:51,500 | 00:21:53,000 | - Mi�rt nem pr�b�lja... - Megvan. | - Mi�rt nem pr�b�lja... - Megvan. |
359 | 00:21:53,030 | 00:21:55,230 | - De gyorsabb lenne, ha... - Megy nekem is! | - De gyorsabb lenne, ha... - Megy nekem is! |
360 | 00:21:55,260 | 00:21:57,660 | Igaz�b�l egyed�l sokkal jobban haladn�nk. | Igaz�b�l egyed�l sokkal jobban haladn�nk. |
361 | 00:21:57,700 | 00:21:59,360 | �s �nekel is. | �s �nekel is. |
362 | 00:22:05,430 | 00:22:07,330 | Z�ld feh�rnem� van rajtam. | Z�ld feh�rnem� van rajtam. |
363 | 00:22:07,360 | 00:22:09,230 | T�nyleg? | T�nyleg? |
364 | 00:22:11,460 | 00:22:13,960 | Ja, de mikor megvettem, m�g feh�r volt. | Ja, de mikor megvettem, m�g feh�r volt. |
365 | 00:22:14,000 | 00:22:17,330 | Ez kicsit t�l sok volt! | Ez kicsit t�l sok volt! |
366 | 00:22:24,100 | 00:22:26,660 | Oda n�zzenek, ki b�jt el� a barlangj�b�l! | Oda n�zzenek, ki b�jt el� a barlangj�b�l! |
367 | 00:22:27,600 | 00:22:29,430 | Lila, mit keresel te itt? | Lila, mit keresel te itt? |
368 | 00:22:29,460 | 00:22:30,830 | Hozz�m j�tt, tes�. | Hozz�m j�tt, tes�. |
369 | 00:22:30,860 | 00:22:33,330 | Angel eml�tette, hogy lakberendez�re lenne sz�ks�ge, | Angel eml�tette, hogy lakberendez�re lenne sz�ks�ge, |
370 | 00:22:33,360 | 00:22:35,260 | �s h�t volt egy kis szabadid�m.. | �s h�t volt egy kis szabadid�m.. |
371 | 00:22:35,300 | 00:22:37,330 | �gy felh�vtam. | �gy felh�vtam. |
372 | 00:22:37,360 | 00:22:39,500 | Mindig is szerettem volna egy lakberendez�t. | Mindig is szerettem volna egy lakberendez�t. |
373 | 00:22:39,530 | 00:22:40,960 | Angel, gyere csak ide. | Angel, gyere csak ide. |
374 | 00:22:42,000 | 00:22:44,130 | � igaz�b�l nem lakberendez�. | � igaz�b�l nem lakberendez�. |
375 | 00:22:44,160 | 00:22:47,600 | Nem is a kec�mnak van r� sz�ks�ge. | Nem is a kec�mnak van r� sz�ks�ge. |
376 | 00:22:47,630 | 00:22:49,230 | Sz�val a fi�k itt | Sz�val a fi�k itt |
377 | 00:22:49,260 | 00:22:51,960 | r�besz�ltek egy italra. | r�besz�ltek egy italra. |
378 | 00:22:52,000 | 00:22:53,230 | Vagy t�zre. | Vagy t�zre. |
379 | 00:22:53,260 | 00:22:54,600 | �, istenem! Agg�dnom kellene? | �, istenem! Agg�dnom kellene? |
380 | 00:22:54,630 | 00:22:56,860 | Igen, de m�g mennyire. | Igen, de m�g mennyire. |
381 | 00:22:57,700 | 00:23:00,100 | Akkor tal�n vel�nk j�hetn�l... | Akkor tal�n vel�nk j�hetn�l... |
382 | 00:23:00,630 | 00:23:03,630 | mert ki tudja, milyen titkokat fecsegek ki, | mert ki tudja, milyen titkokat fecsegek ki, |
383 | 00:23:03,660 | 00:23:05,300 | ha elkezdj�k a tivorny�t. | ha elkezdj�k a tivorny�t. |
384 | 00:23:05,330 | 00:23:08,530 | H�, Lila, nekem van vagy 200 n�gyzetm�terem, | H�, Lila, nekem van vagy 200 n�gyzetm�terem, |
385 | 00:23:08,560 | 00:23:10,330 | amit tot�l ki k�ne glancolni. | amit tot�l ki k�ne glancolni. |
386 | 00:23:10,360 | 00:23:12,300 | K�b� 70-en laksz, ha a kocsibe�ll�t is belevessz�k. | K�b� 70-en laksz, ha a kocsibe�ll�t is belevessz�k. |
387 | 00:23:12,330 | 00:23:13,760 | Akkor k�tszer is megcsin�lhatja. | Akkor k�tszer is megcsin�lhatja. |
388 | 00:23:16,230 | 00:23:19,730 | El kell mennem Jimenez�rt, b�r a holtak nem fecsegnek. | El kell mennem Jimenez�rt, b�r a holtak nem fecsegnek. |
389 | 00:23:19,760 | 00:23:23,330 | Egy r�szeg, instabil n� viszont ann�l ink�bb. | Egy r�szeg, instabil n� viszont ann�l ink�bb. |
390 | 00:23:29,430 | 00:23:30,800 | Csak nem | Csak nem |
391 | 00:23:30,830 | 00:23:32,360 | �t�p�t� Paddynek nevezt�l? | �t�p�t� Paddynek nevezt�l? |
392 | 00:23:32,400 | 00:23:34,400 | Nem, �s �n a puszta kezeimmel | Nem, �s �n a puszta kezeimmel |
393 | 00:23:34,430 | 00:23:36,100 | �p�tettem a v�rosi k�nyvt�rat. | �p�tettem a v�rosi k�nyvt�rat. |
394 | 00:23:36,130 | 00:23:39,260 | De te engem k�nyvt�r gy�ros Paddynek h�vsz? | De te engem k�nyvt�r gy�ros Paddynek h�vsz? |
395 | 00:23:39,300 | 00:23:40,730 | Nem. | Nem. |
396 | 00:23:41,060 | 00:23:44,630 | De hisz te egy kis kecsk�t baszol... | De hisz te egy kis kecsk�t baszol... |
397 | 00:23:46,260 | 00:23:47,830 | Rendben. �n is tudok egyet... | Rendben. �n is tudok egyet... |
398 | 00:23:47,860 | 00:23:49,030 | �llj! | �llj! |
399 | 00:23:49,060 | 00:23:50,600 | Mi? De ez j�. | Mi? De ez j�. |
400 | 00:23:50,630 | 00:23:52,930 | T�ged ismerve biztos, hogy helytelen lenne egy h�lgy el�tt. | T�ged ismerve biztos, hogy helytelen lenne egy h�lgy el�tt. |
401 | 00:23:53,060 | 00:23:55,330 | �ppen most mondott egy kecskebasz�s po�nt. | �ppen most mondott egy kecskebasz�s po�nt. |
402 | 00:23:56,260 | 00:23:58,660 | Te vagy az �n v�delmez�m, Angel. | Te vagy az �n v�delmez�m, Angel. |
403 | 00:23:58,700 | 00:24:00,360 | A legjobb form�mat hozom. | A legjobb form�mat hozom. |
404 | 00:24:00,400 | 00:24:03,160 | Mint amikor j�tt�l Dextert megmenteni | Mint amikor j�tt�l Dextert megmenteni |
405 | 00:24:03,200 | 00:24:04,600 | a tekep�ly�n�l. | a tekep�ly�n�l. |
406 | 00:24:06,030 | 00:24:07,930 | Sim�n a rabl� ut�n eredt�l, | Sim�n a rabl� ut�n eredt�l, |
407 | 00:24:07,960 | 00:24:10,830 | mit sem t�r�dve a saj�t biztons�goddal. | mit sem t�r�dve a saj�t biztons�goddal. |
408 | 00:24:11,160 | 00:24:12,200 | Ez a munk�m. | Ez a munk�m. |
409 | 00:24:12,230 | 00:24:14,560 | - Az eny�m is! - A ti�d nem. | - Az eny�m is! - A ti�d nem. |
410 | 00:24:14,900 | 00:24:17,930 | Ne csin�ld, Lila. Ne hozd fel Jimenezt. | Ne csin�ld, Lila. Ne hozd fel Jimenezt. |
411 | 00:24:17,960 | 00:24:21,100 | El fogj�k valaha kapni a fick�t? | El fogj�k valaha kapni a fick�t? |
412 | 00:24:21,130 | 00:24:22,960 | Jah, �rt�l egy�ltal�n jelent�st, Dexter? | Jah, �rt�l egy�ltal�n jelent�st, Dexter? |
413 | 00:24:23,000 | 00:24:24,260 | M�g ut�nan�zhetn�k. | M�g ut�nan�zhetn�k. |
414 | 00:24:24,300 | 00:24:26,530 | Szerintem m�r messze j�rhat. | Szerintem m�r messze j�rhat. |
415 | 00:24:30,130 | 00:24:30,760 | Jah. | Jah. |
416 | 00:24:30,800 | 00:24:34,300 | Mindegy, megyek a budiba. | Mindegy, megyek a budiba. |
417 | 00:24:34,930 | 00:24:36,500 | Budi? | Budi? |
418 | 00:24:36,830 | 00:24:38,660 | H�t nem aranyos? | H�t nem aranyos? |
419 | 00:24:38,700 | 00:24:41,660 | Az... ugye. | Az... ugye. |
420 | 00:24:49,700 | 00:24:51,930 | Mi a francot akarsz? | Mi a francot akarsz? |
421 | 00:24:53,060 | 00:24:55,300 | Agg�dom. | Agg�dom. |
422 | 00:24:55,430 | 00:24:57,330 | �ltal�ban ha valaki kidobja a t�mogat�j�t, | �ltal�ban ha valaki kidobja a t�mogat�j�t, |
423 | 00:24:57,360 | 00:24:58,700 | azt jelenti, hogy visszaszokott. | azt jelenti, hogy visszaszokott. |
424 | 00:24:58,730 | 00:25:00,360 | Befejezheted ezt a t�mogat�s szars�got. | Befejezheted ezt a t�mogat�s szars�got. |
425 | 00:25:00,400 | 00:25:03,130 | V�geztem vele, �s veled is. | V�geztem vele, �s veled is. |
426 | 00:25:03,160 | 00:25:05,860 | Nem tettem el�g vil�goss� tegnap este? | Nem tettem el�g vil�goss� tegnap este? |
427 | 00:25:06,200 | 00:25:07,600 | Nem m�k�dik. | Nem m�k�dik. |
428 | 00:25:10,200 | 00:25:11,960 | Van m�g teend�nk, amit egy�tt csin�lhatn�nk. | Van m�g teend�nk, amit egy�tt csin�lhatn�nk. |
429 | 00:25:12,000 | 00:25:14,400 | Nem nincs. Vagyok, aki vagyok, | Nem nincs. Vagyok, aki vagyok, |
430 | 00:25:14,430 | 00:25:17,300 | �s nem szeretn�m, hogy az �n, vagy a f�gg�s�gem k�zel�be gyere. | �s nem szeretn�m, hogy az �n, vagy a f�gg�s�gem k�zel�be gyere. |
431 | 00:25:17,330 | 00:25:18,760 | Meg�rtett�l? | Meg�rtett�l? |
432 | 00:25:18,800 | 00:25:22,130 | �rtem... milyen mag�nyos vagy. | �rtem... milyen mag�nyos vagy. |
433 | 00:25:22,160 | 00:25:22,900 | Hagyd abba! | Hagyd abba! |
434 | 00:25:22,930 | 00:25:24,700 | Azok a bar�taid ott kint... | Azok a bar�taid ott kint... |
435 | 00:25:24,730 | 00:25:26,560 | azt se tudj�k, ki vagy. | azt se tudj�k, ki vagy. |
436 | 00:25:26,600 | 00:25:29,800 | Csak az �larcot l�tj�k, de �n �tl�tok rajta. | Csak az �larcot l�tj�k, de �n �tl�tok rajta. |
437 | 00:25:29,830 | 00:25:32,460 | L�tom, milyen feld�lt vagy. | L�tom, milyen feld�lt vagy. |
438 | 00:25:34,000 | 00:25:35,630 | Ne, t�nyleg? | Ne, t�nyleg? |
439 | 00:25:36,260 | 00:25:38,100 | Nem. | Nem. |
440 | 00:25:38,330 | 00:25:40,060 | Nem csak miattam em�szted magad. | Nem csak miattam em�szted magad. |
441 | 00:25:40,100 | 00:25:42,730 | Valami m�s is van. | Valami m�s is van. |
442 | 00:25:43,860 | 00:25:46,830 | Nem kell egyed�l megbirk�znod ezzel. | Nem kell egyed�l megbirk�znod ezzel. |
443 | 00:25:46,860 | 00:25:48,630 | Tudok seg�teni. | Tudok seg�teni. |
444 | 00:25:49,560 | 00:25:52,660 | Tudom, milyen neh�z az �larc, | Tudom, milyen neh�z az �larc, |
445 | 00:25:52,600 | 00:25:54,200 | milyen f�raszt�. | milyen f�raszt�. |
446 | 00:25:54,230 | 00:25:56,160 | �n vagyok az egyetlen, aki �tl�t rajta, | �n vagyok az egyetlen, aki �tl�t rajta, |
447 | 00:25:56,200 | 00:25:59,100 | �s nem r�m�t meg. | �s nem r�m�t meg. |
448 | 00:25:59,130 | 00:26:02,100 | Olyan, mintha t�k�rbe n�zn�k. | Olyan, mintha t�k�rbe n�zn�k. |
449 | 00:26:02,130 | 00:26:04,860 | Ez�rt tartozunk egym�shoz. | Ez�rt tartozunk egym�shoz. |
450 | 00:26:07,030 | 00:26:10,500 | H� seggfej, ide csak h�lgyek j�hetnek be. | H� seggfej, ide csak h�lgyek j�hetnek be. |
451 | 00:26:11,430 | 00:26:12,930 | �n hib�ztam. | �n hib�ztam. |
452 | 00:26:12,960 | 00:26:14,700 | Zaklatta mag�t? | Zaklatta mag�t? |
453 | 00:26:14,730 | 00:26:16,500 | Kicsit. | Kicsit. |
454 | 00:26:16,530 | 00:26:19,830 | De tudom, l�tni fogja, hogy igazam volt. | De tudom, l�tni fogja, hogy igazam volt. |
455 | 00:26:20,060 | 00:26:21,130 | Tudom, hogy r�j�ssz. | Tudom, hogy r�j�ssz. |
456 | 00:26:24,760 | 00:26:26,330 | Nem vezethetsz. | Nem vezethetsz. |
457 | 00:26:28,060 | 00:26:29,530 | Baszd meg. | Baszd meg. |
458 | 00:26:29,860 | 00:26:31,260 | Rendben. | Rendben. |
459 | 00:26:34,060 | 00:26:38,530 | Nem �lhetek vele. Nem �lhetem meg. | Nem �lhetek vele. Nem �lhetem meg. |
460 | 00:26:39,160 | 00:26:41,000 | Nem l�p le. | Nem l�p le. |
461 | 00:26:43,260 | 00:26:46,030 | Mint ahogy az �lc�zott aut� sem. | Mint ahogy az �lc�zott aut� sem. |
462 | 00:26:47,860 | 00:26:50,130 | Ennyit a paranoi�r�l. | Ennyit a paranoi�r�l. |
463 | 00:26:51,300 | 00:26:53,100 | Azok az �gyn�k�k igaziak. | Azok az �gyn�k�k igaziak. |
464 | 00:27:06,930 | 00:27:09,360 | Lundy megtal�lta a v�rmint�imat. | Lundy megtal�lta a v�rmint�imat. |
465 | 00:27:11,760 | 00:27:13,560 | Mindennek v�ge... | Mindennek v�ge... |
466 | 00:27:19,360 | 00:27:20,660 | Elhaszn�ltam a samponod. | Elhaszn�ltam a samponod. |
467 | 00:27:21,000 | 00:27:23,530 | Bocsi. A ti�d jobb az eny�mn�l. | Bocsi. A ti�d jobb az eny�mn�l. |
468 | 00:27:23,560 | 00:27:25,100 | Mit csin�lsz itt? | Mit csin�lsz itt? |
469 | 00:27:25,730 | 00:27:27,230 | Az �j lak�som m�g nincs k�sz. | Az �j lak�som m�g nincs k�sz. |
470 | 00:27:27,260 | 00:27:29,760 | Nem szeretn�k rendszert csin�lni abb�l, hogy Lundy-n�l ejt�z�m. | Nem szeretn�k rendszert csin�lni abb�l, hogy Lundy-n�l ejt�z�m. |
471 | 00:27:30,100 | 00:27:31,100 | Mi lesz, ha kider�l? | Mi lesz, ha kider�l? |
472 | 00:27:31,130 | 00:27:33,000 | M�g egy �j okuk lenne, hogy ne tiszteljenek. | M�g egy �j okuk lenne, hogy ne tiszteljenek. |
473 | 00:27:33,030 | 00:27:33,930 | Tal�n m�r tudj�k. | Tal�n m�r tudj�k. |
474 | 00:27:33,960 | 00:27:35,700 | Folyton azt felt�telezik, hogy bels� inf�im vannak. | Folyton azt felt�telezik, hogy bels� inf�im vannak. |
475 | 00:27:35,730 | 00:27:38,260 | Mindig �rdekl�dnek, hogy mit tud Lundy. | Mindig �rdekl�dnek, hogy mit tud Lundy. |
476 | 00:27:38,300 | 00:27:40,160 | Mit tud? Mondd el! | Mit tud? Mondd el! |
477 | 00:27:40,200 | 00:27:41,860 | Baszd meg, Dex! Az �rz�seimr�l besz�lek. | Baszd meg, Dex! Az �rz�seimr�l besz�lek. |
478 | 00:27:41,900 | 00:27:43,930 | Mi a fasz bajod van? | Mi a fasz bajod van? |
479 | 00:27:44,560 | 00:27:48,600 | N�zd, tudom, milyen �reg, �s komplik�lt meg miegym�s, | N�zd, tudom, milyen �reg, �s komplik�lt meg miegym�s, |
480 | 00:27:48,430 | 00:27:53,360 | de tudod, �gy �rzem, � valaki, akire sz�m�thatok. | de tudod, �gy �rzem, � valaki, akire sz�m�thatok. |
481 | 00:27:53,400 | 00:27:56,300 | Ez remek, Deb! J�, ha van ilyen, mert nem leszek mindig... | Ez remek, Deb! J�, ha van ilyen, mert nem leszek mindig... |
482 | 00:27:57,960 | 00:28:00,500 | Ki a faszom lehet az ilyenkor? | Ki a faszom lehet az ilyenkor? |
483 | 00:28:02,260 | 00:28:03,430 | Deb, ne! | Deb, ne! |
484 | 00:28:03,360 | 00:28:05,330 | Mi a picsa? | Mi a picsa? |
485 | 00:28:06,560 | 00:28:07,660 | Dexter Morgan? | Dexter Morgan? |
486 | 00:28:08,830 | 00:28:10,730 | Lundy k�l�nleges �gyn�k l�tni szeretn� �nt. | Lundy k�l�nleges �gyn�k l�tni szeretn� �nt. |
487 | 00:28:12,060 | 00:28:12,800 | K�rem, j�jj�n vel�nk. | K�rem, j�jj�n vel�nk. |
488 | 00:28:12,830 | 00:28:16,430 | V�rj! Lundy nem mondott nekem err�l semmit. | V�rj! Lundy nem mondott nekem err�l semmit. |
489 | 00:28:16,660 | 00:28:18,260 | Sajn�lom, Deb. | Sajn�lom, Deb. |
490 | 00:28:18,300 | 00:28:19,860 | Benne vagyok a szaros akci�csoportj�ban. | Benne vagyok a szaros akci�csoportj�ban. |
491 | 00:28:19,900 | 00:28:22,100 | K�vetelem, hogy �rulj�k el... | K�vetelem, hogy �rulj�k el... |
492 | 00:28:24,330 | 00:28:28,100 | J�v�k ut�nad, mindenkit beh�vnak. M�g�tted leszek Dex. | J�v�k ut�nad, mindenkit beh�vnak. M�g�tted leszek Dex. |
493 | 00:28:30,860 | 00:28:32,400 | Megvan. | Megvan. |
494 | 00:28:33,030 | 00:28:34,960 | Ilyenkor k�ne p�nikolni, | Ilyenkor k�ne p�nikolni, |
495 | 00:28:35,030 | 00:28:36,260 | megr�m�lni, | megr�m�lni, |
496 | 00:28:36,300 | 00:28:38,000 | de Lil�nak igaza volt. | de Lil�nak igaza volt. |
497 | 00:28:38,030 | 00:28:39,900 | Az �larc nagyon neh�z volt. | Az �larc nagyon neh�z volt. |
498 | 00:28:39,930 | 00:28:41,260 | Most m�r nem kell viselnem. | Most m�r nem kell viselnem. |
499 | 00:28:41,300 | 00:28:43,300 | Leereszthetem. | Leereszthetem. |
500 | 00:28:43,830 | 00:28:45,360 | A neheze akkor j�n, | A neheze akkor j�n, |
501 | 00:28:45,400 | 00:28:49,100 | mikor Deb v�g�l meg�rti, ki is a b�tyja val�j�ban. | mikor Deb v�g�l meg�rti, ki is a b�tyja val�j�ban. |
502 | 00:28:53,900 | 00:28:58,160 | Rita kik�sz�l, a gyerekek majd s�rnak... | Rita kik�sz�l, a gyerekek majd s�rnak... |
503 | 00:29:32,500 | 00:29:35,760 | J� �reg bar�taim, h�t itt vagytok, hogy el�ruljatok. | J� �reg bar�taim, h�t itt vagytok, hogy el�ruljatok. |
504 | 00:29:36,200 | 00:29:37,800 | K�rem, foglaljon helyet. | K�rem, foglaljon helyet. |
505 | 00:29:41,260 | 00:29:42,300 | Biztosan hallotta, | Biztosan hallotta, |
506 | 00:29:42,330 | 00:29:46,430 | hogy van egy gyan�s�tottunk az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben. | hogy van egy gyan�s�tottunk az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben. |
507 | 00:29:46,460 | 00:29:48,060 | Vegye fel. | Vegye fel. |
508 | 00:29:50,760 | 00:29:54,030 | Most megvannak a bizony�t�kok, amikre v�rtunk. | Most megvannak a bizony�t�kok, amikre v�rtunk. |
509 | 00:29:54,060 | 00:29:56,030 | V�laszokat akarunk... | V�laszokat akarunk... |
510 | 00:29:56,460 | 00:29:57,900 | most! | most! |
511 | 00:30:00,800 | 00:30:02,460 | Nyissa ki! | Nyissa ki! |
512 | 00:30:20,960 | 00:30:23,100 | Mondja el, mik ezek. | Mondja el, mik ezek. |
513 | 00:30:25,030 | 00:30:27,300 | Tr�fe�k. | Tr�fe�k. |
514 | 00:30:27,430 | 00:30:29,260 | �n is erre gondoltam. | �n is erre gondoltam. |
515 | 00:30:31,500 | 00:30:33,560 | �s most mi lesz? | �s most mi lesz? |
516 | 00:30:33,600 | 00:30:37,000 | Tudom, hogy ez megr�z� lesz �nnek, Morgan, | Tudom, hogy ez megr�z� lesz �nnek, Morgan, |
517 | 00:30:37,030 | 00:30:40,630 | de az els�dleges gyan�s�tottunk valaki olyan, akit j�l ismer... | de az els�dleges gyan�s�tottunk valaki olyan, akit j�l ismer... |
518 | 00:30:43,130 | 00:30:44,730 | James Doakes �rmester. | James Doakes �rmester. |
519 | 00:30:45,560 | 00:30:48,900 | Doakes... �rmester? | Doakes... �rmester? |
520 | 00:30:50,730 | 00:30:52,300 | � vezette a nyomoz�st | � vezette a nyomoz�st |
521 | 00:30:52,330 | 00:30:56,560 | a M�sz�ros 4 �ldozat�nak �gy�ben, �s ez keltette fel a figyelmemet. | a M�sz�ros 4 �ldozat�nak �gy�ben, �s ez keltette fel a figyelmemet. |
522 | 00:30:57,800 | 00:30:59,200 | Lenyomoztuk a m�ltj�t. | Lenyomoztuk a m�ltj�t. |
523 | 00:30:59,230 | 00:31:02,400 | Kider�lt, hogy az apja hentes volt, �s er�szakos. | Kider�lt, hogy az apja hentes volt, �s er�szakos. |
524 | 00:31:02,430 | 00:31:05,830 | Doakes-ot pedig profi gyilkosnak k�pezt�k kis a speci�lis er�kn�l. | Doakes-ot pedig profi gyilkosnak k�pezt�k kis a speci�lis er�kn�l. |
525 | 00:31:05,860 | 00:31:08,060 | Ez, valamint az ut�bbi id�k fegyverhaszn�latai, | Ez, valamint az ut�bbi id�k fegyverhaszn�latai, |
526 | 00:31:08,100 | 00:31:09,660 | �s a t�lzott brutalit�sa miatt... | �s a t�lzott brutalit�sa miatt... |
527 | 00:31:09,700 | 00:31:11,100 | Illik r� a profil. | Illik r� a profil. |
528 | 00:31:11,130 | 00:31:12,060 | Igen. | Igen. |
529 | 00:31:13,200 | 00:31:16,630 | Sz�ks�gesnek �rzi, hogy szem�lyes igazs�got osszon. | Sz�ks�gesnek �rzi, hogy szem�lyes igazs�got osszon. |
530 | 00:31:16,760 | 00:31:18,330 | Tegnap Doakes els�t�lt a megbesz�l�s�nkr�l, | Tegnap Doakes els�t�lt a megbesz�l�s�nkr�l, |
531 | 00:31:18,360 | 00:31:19,460 | �s felsz�v�dott. | �s felsz�v�dott. |
532 | 00:31:19,500 | 00:31:20,660 | Ma reggel �rtes�tettek, | Ma reggel �rtes�tettek, |
533 | 00:31:20,700 | 00:31:23,100 | hogy b�relt egy rep�l�t, amivel lel�phet az orsz�gb�l. | hogy b�relt egy rep�l�t, amivel lel�phet az orsz�gb�l. |
534 | 00:31:23,130 | 00:31:26,900 | Ez el�g volt arra, hogy h�zkutat�st kapjak a lak�s�ra �s a kocsij�ra. | Ez el�g volt arra, hogy h�zkutat�st kapjak a lak�s�ra �s a kocsij�ra. |
535 | 00:31:29,100 | 00:31:30,560 | N�la voltak a mint�k? | N�la voltak a mint�k? |
536 | 00:31:30,600 | 00:31:33,830 | Gondosan elrejtette a kocsija csomagtart�j�ban a rept�rn�l. | Gondosan elrejtette a kocsija csomagtart�j�ban a rept�rn�l. |
537 | 00:31:34,460 | 00:31:36,330 | Minden t�k�letesen egybev�g. | Minden t�k�letesen egybev�g. |
538 | 00:31:36,360 | 00:31:37,600 | Mindenki m�s a k�rzetben | Mindenki m�s a k�rzetben |
539 | 00:31:37,630 | 00:31:40,600 | le volt d�bbenve, mikor elmondtam nekik. | le volt d�bbenve, mikor elmondtam nekik. |
540 | 00:31:41,800 | 00:31:45,830 | Pontosan mi is a probl�m�ja �nnel Doakes �rmesternek, Morgan? | Pontosan mi is a probl�m�ja �nnel Doakes �rmesternek, Morgan? |
541 | 00:31:46,160 | 00:31:47,660 | P�ld�ul az, hogy embereket �l�k. | P�ld�ul az, hogy embereket �l�k. |
542 | 00:31:47,700 | 00:31:51,160 | De mit is mondott Doakes �rmester r�lam? | De mit is mondott Doakes �rmester r�lam? |
543 | 00:31:51,200 | 00:31:52,130 | Mindig is �reztem, | Mindig is �reztem, |
544 | 00:31:52,160 | 00:31:57,700 | hogy van benne valami... | hogy van benne valami... |
545 | 00:31:58,130 | 00:32:00,660 | mintha valamit rejtegetne el�l�nk. | mintha valamit rejtegetne el�l�nk. |
546 | 00:32:02,960 | 00:32:04,330 | Sosem rejtettem v�ka al� a k�ts�geimet. | Sosem rejtettem v�ka al� a k�ts�geimet. |
547 | 00:32:04,260 | 00:32:06,200 | Teh�t ez�rt t�madta meg �nt. | Teh�t ez�rt t�madta meg �nt. |
548 | 00:32:06,330 | 00:32:08,300 | H�t, tal�n �jra megpr�b�lja, | H�t, tal�n �jra megpr�b�lja, |
549 | 00:32:08,330 | 00:32:11,600 | f�k�nt ha megtudja, hogy � az els� sz�m� gyan�s�tottunk. | f�k�nt ha megtudja, hogy � az els� sz�m� gyan�s�tottunk. |
550 | 00:32:12,530 | 00:32:14,530 | Jah. Ez biztos fel fogja ideges�teni. | Jah. Ez biztos fel fogja ideges�teni. |
551 | 00:32:14,560 | 00:32:16,960 | Pr�b�ltuk szemmel tartani �nt is biztos t�volb�l. | Pr�b�ltuk szemmel tartani �nt is biztos t�volb�l. |
552 | 00:32:17,000 | 00:32:18,160 | Az �lc�zott aut�. | Az �lc�zott aut�. |
553 | 00:32:18,200 | 00:32:20,660 | K�ts�gk�v�l nem volt el�gg� �lc�zva. | K�ts�gk�v�l nem volt el�gg� �lc�zva. |
554 | 00:32:21,700 | 00:32:24,500 | Sajn�lom, hogy olyan v�ratlanul hozattuk be, | Sajn�lom, hogy olyan v�ratlanul hozattuk be, |
555 | 00:32:24,530 | 00:32:27,900 | de mostant�l kezdve szeretn�nk �lland� v�d��rizet al� helyezni. | de mostant�l kezdve szeretn�nk �lland� v�d��rizet al� helyezni. |
556 | 00:32:27,930 | 00:32:30,160 | Ez igencsak megnehez�ti majd az �letemet. | Ez igencsak megnehez�ti majd az �letemet. |
557 | 00:32:30,200 | 00:32:33,660 | Dexter, ez t�vol fogja tartani Doakes-ot. | Dexter, ez t�vol fogja tartani Doakes-ot. |
558 | 00:32:33,700 | 00:32:34,600 | J� �rv. | J� �rv. |
559 | 00:32:34,630 | 00:32:36,330 | Az�rt van most sz�ks�g�nk �nre, | Az�rt van most sz�ks�g�nk �nre, |
560 | 00:32:36,360 | 00:32:39,300 | hogy analiz�lja �s p�ros�tsa a mint�kat r�gvest! | hogy analiz�lja �s p�ros�tsa a mint�kat r�gvest! |
561 | 00:32:39,330 | 00:32:40,160 | Hogy �n? | Hogy �n? |
562 | 00:32:40,200 | 00:32:42,230 | H�zon bel�l akarom megoldani az elemz�seket. | H�zon bel�l akarom megoldani az elemz�seket. |
563 | 00:32:42,260 | 00:32:45,360 | A nyilv�noss�gnak l�tnia kell, hogy nem vesztett�k el az er�nket. | A nyilv�noss�gnak l�tnia kell, hogy nem vesztett�k el az er�nket. |
564 | 00:32:45,400 | 00:32:49,030 | A bizalmuk lassacsk�n egy nagy seggber�g�sra el�g csak. | A bizalmuk lassacsk�n egy nagy seggber�g�sra el�g csak. |
565 | 00:32:49,800 | 00:32:52,030 | Ezennel kinevezem az egyes sz�m� t�rv�nysz�ki szak�rt�nek, | Ezennel kinevezem az egyes sz�m� t�rv�nysz�ki szak�rt�nek, |
566 | 00:32:52,060 | 00:32:54,300 | a maga gondja lesz elemezni a mint�kat. | a maga gondja lesz elemezni a mint�kat. |
567 | 00:32:54,330 | 00:32:56,430 | Gondolom nagyobb lesz a motiv�ci�ja a t�bbiekn�l, | Gondolom nagyobb lesz a motiv�ci�ja a t�bbiekn�l, |
568 | 00:32:56,460 | 00:32:58,260 | hogy Doakes-ot b�r�s�g el� �ll�tsuk. | hogy Doakes-ot b�r�s�g el� �ll�tsuk. |
569 | 00:32:58,300 | 00:33:00,860 | Teh�t tudom, hogy alapos munk�t fog v�gezni. | Teh�t tudom, hogy alapos munk�t fog v�gezni. |
570 | 00:33:07,600 | 00:33:09,330 | A TSA k�r�z�st ad ki, Doakes fot�it | A TSA k�r�z�st ad ki, Doakes fot�it |
571 | 00:33:09,360 | 00:33:11,230 | minden nagy rept�rre kirakj�k. | minden nagy rept�rre kirakj�k. |
572 | 00:33:11,260 | 00:33:12,460 | Doakes �rmester... | Doakes �rmester... |
573 | 00:33:12,500 | 00:33:14,100 | bekukkantott a f�gg�ny m�g�. | bekukkantott a f�gg�ny m�g�. |
574 | 00:33:14,130 | 00:33:15,700 | L�tta, ki vagyok val�j�ban. | L�tta, ki vagyok val�j�ban. |
575 | 00:33:15,730 | 00:33:17,660 | De ezzel csak beker�lt a t�zvonalba. | De ezzel csak beker�lt a t�zvonalba. |
576 | 00:33:17,700 | 00:33:20,160 | Kik�ldtek egy k�r�zv�nyt a keleti partokt�l a nyugatiig. | Kik�ldtek egy k�r�zv�nyt a keleti partokt�l a nyugatiig. |
577 | 00:33:20,400 | 00:33:21,700 | M�g most sem hiszem el. | M�g most sem hiszem el. |
578 | 00:33:21,730 | 00:33:22,660 | Mert nem is igaz. | Mert nem is igaz. |
579 | 00:33:22,700 | 00:33:24,100 | Nem tudom. | Nem tudom. |
580 | 00:33:24,130 | 00:33:26,460 | Ne, Vince! | Ne, Vince! |
581 | 00:33:30,430 | 00:33:32,360 | Csak.... ne. | Csak.... ne. |
582 | 00:33:35,000 | 00:33:37,100 | Nem tudtam r�la. | Nem tudtam r�la. |
583 | 00:33:37,130 | 00:33:40,060 | Esk�sz�m, hogy Lundy nem �rulta el. | Esk�sz�m, hogy Lundy nem �rulta el. |
584 | 00:33:40,100 | 00:33:41,560 | Elhiszem. | Elhiszem. |
585 | 00:33:41,600 | 00:33:44,230 | Kibaszott nagy embervad�szat van k�sz�l�ben. | Kibaszott nagy embervad�szat van k�sz�l�ben. |
586 | 00:33:44,960 | 00:33:46,460 | El fogjuk kapni, Dex. | El fogjuk kapni, Dex. |
587 | 00:33:46,500 | 00:33:49,100 | �s ha siker�l, az �n t�rt�netem meggy�z�bb kell, hogy legyen. | �s ha siker�l, az �n t�rt�netem meggy�z�bb kell, hogy legyen. |
588 | 00:33:49,130 | 00:33:51,800 | Ne agg�dj! Melletted leszek minden l�p�sn�l... | Ne agg�dj! Melletted leszek minden l�p�sn�l... |
589 | 00:33:51,830 | 00:33:54,130 | �n �s ez. | �n �s ez. |
590 | 00:33:54,160 | 00:33:55,730 | Enn�l is nagyobb sz�vess�g k�ne. | Enn�l is nagyobb sz�vess�g k�ne. |
591 | 00:33:55,760 | 00:33:56,930 | Mondjad. | Mondjad. |
592 | 00:33:56,960 | 00:33:59,560 | K�lt�zz be az �j lak�sodba. | K�lt�zz be az �j lak�sodba. |
593 | 00:33:59,600 | 00:34:02,060 | Deb, ha belecs�ppensz ennek a k�zep�be, �s megs�r�lsz... | Deb, ha belecs�ppensz ennek a k�zep�be, �s megs�r�lsz... |
594 | 00:34:02,100 | 00:34:03,730 | Megs�r�l�k? | Megs�r�l�k? |
595 | 00:34:03,760 | 00:34:05,230 | Rend�r vagyok, basszus. | Rend�r vagyok, basszus. |
596 | 00:34:05,260 | 00:34:06,130 | Els�sorban viszont a h�gom. | Els�sorban viszont a h�gom. |
597 | 00:34:06,160 | 00:34:08,500 | �s testv�rk�nt agg�dom miattad, nem mint egy munkat�rs. | �s testv�rk�nt agg�dom miattad, nem mint egy munkat�rs. |
598 | 00:34:08,530 | 00:34:10,230 | Ne tedd, az Istenit! Van mi�rt agg�dnod am�gy is. | Ne tedd, az Istenit! Van mi�rt agg�dnod am�gy is. |
599 | 00:34:10,260 | 00:34:11,900 | Nem tudok ezen v�ltoztatni. | Nem tudok ezen v�ltoztatni. |
600 | 00:34:11,930 | 00:34:14,630 | Deb, azzal teszed a legt�bbet, | Deb, azzal teszed a legt�bbet, |
601 | 00:34:14,660 | 00:34:17,960 | ha nyugodtan hagysz engem �s a v�d�imet. | ha nyugodtan hagysz engem �s a v�d�imet. |
602 | 00:34:20,030 | 00:34:21,560 | A k�cs�g! | A k�cs�g! |
603 | 00:34:23,800 | 00:34:25,300 | Rendben! | Rendben! |
604 | 00:34:25,900 | 00:34:28,830 | Gy�l�l�m ezt, de meg�rtem. | Gy�l�l�m ezt, de meg�rtem. |
605 | 00:34:32,800 | 00:34:35,600 | Egy p�r szemmel kevesebb, ami miatt agg�dnom k�ne. | Egy p�r szemmel kevesebb, ami miatt agg�dnom k�ne. |
606 | 00:34:41,330 | 00:34:44,630 | Csak nem tudtok t�lem megszabadulni, ugye? | Csak nem tudtok t�lem megszabadulni, ugye? |
607 | 00:34:48,130 | 00:34:49,700 | Laguerta! | Laguerta! |
608 | 00:34:49,930 | 00:34:52,060 | Tudod, hogy nem �n tettem. | Tudod, hogy nem �n tettem. |
609 | 00:34:52,100 | 00:34:54,560 | Ismersz Maria. Az nem �n vagyok. | Ismersz Maria. Az nem �n vagyok. |
610 | 00:34:55,630 | 00:34:57,760 | Ja, de �k nem. | Ja, de �k nem. |
611 | 00:34:58,500 | 00:35:00,460 | Mij�k van ellenem? | Mij�k van ellenem? |
612 | 00:35:00,500 | 00:35:02,030 | Tal�ltak valamit az aut�dban. | Tal�ltak valamit az aut�dban. |
613 | 00:35:02,060 | 00:35:04,030 | Francba! | Francba! |
614 | 00:35:04,060 | 00:35:06,660 | Min�l tov�bb maradsz t�vol, ann�l rosszabb lesz. | Min�l tov�bb maradsz t�vol, ann�l rosszabb lesz. |
615 | 00:35:06,700 | 00:35:09,630 | Az egyetlen m�dja, hogy seg�tsek neked, ha feladod magad. | Az egyetlen m�dja, hogy seg�tsek neked, ha feladod magad. |
616 | 00:35:09,660 | 00:35:11,730 | Senki se hallgat meg bizony�t�k n�lk�l. | Senki se hallgat meg bizony�t�k n�lk�l. |
617 | 00:35:11,760 | 00:35:13,000 | Mit? | Mit? |
618 | 00:35:13,030 | 00:35:16,660 | Figyelj, nem akarlak beler�ngatni ebbe. | Figyelj, nem akarlak beler�ngatni ebbe. |
619 | 00:35:16,700 | 00:35:18,800 | N�zd, legk�zelebb ha tal�lkozunk, m�r nem lesznek k�ts�geim. | N�zd, legk�zelebb ha tal�lkozunk, m�r nem lesznek k�ts�geim. |
620 | 00:35:18,830 | 00:35:20,900 | Addig is, nem tudsz el�rni. | Addig is, nem tudsz el�rni. |
621 | 00:35:20,930 | 00:35:23,060 | Ne t�nj csak �gy el, James! | Ne t�nj csak �gy el, James! |
622 | 00:35:23,100 | 00:35:24,630 | Maria, ezt meg kell tennem. | Maria, ezt meg kell tennem. |
623 | 00:35:24,660 | 00:35:27,560 | Az isten verje meg! | Az isten verje meg! |
624 | 00:35:27,600 | 00:35:29,830 | Hallgass meg! | Hallgass meg! |
625 | 00:35:29,860 | 00:35:32,360 | Csak szeretn�m, ha tudn�d, hogy sokat jelentesz nekem... | Csak szeretn�m, ha tudn�d, hogy sokat jelentesz nekem... |
626 | 00:35:32,400 | 00:35:34,700 | t�bbet, mint gondoln�d... | t�bbet, mint gondoln�d... |
627 | 00:35:34,730 | 00:35:38,560 | csak szeretn�m megk�sz�nni. | csak szeretn�m megk�sz�nni. |
628 | 00:35:38,800 | 00:35:40,960 | Mit jelentsen ez? | Mit jelentsen ez? |
629 | 00:35:44,560 | 00:35:45,460 | V�rj. | V�rj. |
630 | 00:35:46,100 | 00:35:47,000 | V�rj! | V�rj! |
631 | 00:36:11,960 | 00:36:15,530 | �gy n�z ki nem fogok tal�lni se ujjlenyomatot, se DNS-t ezen a dobozon. | �gy n�z ki nem fogok tal�lni se ujjlenyomatot, se DNS-t ezen a dobozon. |
632 | 00:36:15,560 | 00:36:18,460 | R� tudom fogni arra, hogy Doakes milyen �vatos. | R� tudom fogni arra, hogy Doakes milyen �vatos. |
633 | 00:36:18,500 | 00:36:22,160 | Harrynek szigor� szab�lyai voltak, hogy nem �rthatok az �rtatlanoknak, | Harrynek szigor� szab�lyai voltak, hogy nem �rthatok az �rtatlanoknak, |
634 | 00:36:22,200 | 00:36:23,900 | �s minden d�he ellen�re... | �s minden d�he ellen�re... |
635 | 00:36:24,800 | 00:36:26,500 | Doakes �rtatlan. | Doakes �rtatlan. |
636 | 00:36:27,700 | 00:36:31,230 | De ott az egyes sz�m� szab�ly: "ne hagyd, hogy elkapjanak." | De ott az egyes sz�m� szab�ly: "ne hagyd, hogy elkapjanak." |
637 | 00:36:33,960 | 00:36:37,600 | � m�gis harcolni fog, �s nekem meg kell c�folnom �t. | � m�gis harcolni fog, �s nekem meg kell c�folnom �t. |
638 | 00:36:41,160 | 00:36:42,700 | Nyerhet is... | Nyerhet is... |
639 | 00:36:43,630 | 00:36:46,930 | vagy v�gezheti �gy, hogy megfizet a b�neim�rt. | vagy v�gezheti �gy, hogy megfizet a b�neim�rt. |
640 | 00:37:13,830 | 00:37:15,360 | J� reggelt! | J� reggelt! |
641 | 00:37:16,930 | 00:37:18,260 | Mr. Morgan, | Mr. Morgan, |
642 | 00:37:18,300 | 00:37:21,260 | Lundy k�l�nleges �gyn�k �gy gondolta, tal�n sz�ks�ge van a seg�ts�g�nkre. | Lundy k�l�nleges �gyn�k �gy gondolta, tal�n sz�ks�ge van a seg�ts�g�nkre. |
643 | 00:37:21,300 | 00:37:23,730 | F�radjanak be, k�rem. | F�radjanak be, k�rem. |
644 | 00:37:24,560 | 00:37:26,300 | Eln�z�st a tegnapi titkol�z�s miatt. | Eln�z�st a tegnapi titkol�z�s miatt. |
645 | 00:37:26,330 | 00:37:28,400 | �tn�zt�k Doakes �rmester �gyeit, | �tn�zt�k Doakes �rmester �gyeit, |
646 | 00:37:28,430 | 00:37:31,960 | �s... h�t, meg�rti. | �s... h�t, meg�rti. |
647 | 00:37:32,400 | 00:37:34,560 | Szeretn�m, ha elk�sz�ten�k a folyad�k kinyer�s�t | Szeretn�m, ha elk�sz�ten�k a folyad�k kinyer�s�t |
648 | 00:37:34,561 | 00:37:36,760 | �s a centrifug�l�st ezeken a mint�kon. | �s a centrifug�l�st ezeken a mint�kon. |
649 | 00:37:36,800 | 00:37:38,230 | �ppen most kezdtem az elj�r�st. | �ppen most kezdtem az elj�r�st. |
650 | 00:37:38,260 | 00:37:40,200 | H�t, akkor visszaj�v�nk 12 �ra m�lva. | H�t, akkor visszaj�v�nk 12 �ra m�lva. |
651 | 00:37:40,230 | 00:37:42,360 | A mint�kat folyton figyelni kell. | A mint�kat folyton figyelni kell. |
652 | 00:37:42,400 | 00:37:44,430 | Ne engedjenek senkit a labor k�zel�be. | Ne engedjenek senkit a labor k�zel�be. |
653 | 00:37:44,460 | 00:37:47,700 | �s ne hagyj�k, hogy az inkub�tor h�m�rs�klete 37 fok al� cs�kkenjen. | �s ne hagyj�k, hogy az inkub�tor h�m�rs�klete 37 fok al� cs�kkenjen. |
654 | 00:37:47,730 | 00:37:50,230 | �s k�rem... ne ny�ljanak semmihez. | �s k�rem... ne ny�ljanak semmihez. |
655 | 00:37:51,060 | 00:37:53,600 | Meg�rtik, ugye? | Meg�rtik, ugye? |
656 | 00:37:56,300 | 00:37:58,200 | Ez j�l esett. | Ez j�l esett. |
657 | 00:38:04,330 | 00:38:05,630 | Dex! | Dex! |
658 | 00:38:05,660 | 00:38:07,200 | Tes�! | Tes�! |
659 | 00:38:13,160 | 00:38:15,660 | J�l vagy? Ez a szars�g Doakes-al tiszta �r�let... | J�l vagy? Ez a szars�g Doakes-al tiszta �r�let... |
660 | 00:38:15,700 | 00:38:16,560 | Ja. Most mennem kell, Angel. | Ja. Most mennem kell, Angel. |
661 | 00:38:16,600 | 00:38:18,660 | H�-h�-h�. V�rj�l! | H�-h�-h�. V�rj�l! |
662 | 00:38:19,000 | 00:38:20,800 | Kiakadt�l vagy valami? | Kiakadt�l vagy valami? |
663 | 00:38:20,830 | 00:38:22,400 | Lila �s miattam? | Lila �s miattam? |
664 | 00:38:22,430 | 00:38:23,400 | Igen, az... | Igen, az... |
665 | 00:38:23,430 | 00:38:24,960 | Dex, nem szeretn�m, hogy kett�nk k�z� �lljon. | Dex, nem szeretn�m, hogy kett�nk k�z� �lljon. |
666 | 00:38:25,000 | 00:38:26,600 | - Ha m�g mindig akarod �t... - Isten ments! | - Ha m�g mindig akarod �t... - Isten ments! |
667 | 00:38:26,630 | 00:38:29,360 | Lila �r�lt, �rtalmas... | Lila �r�lt, �rtalmas... |
668 | 00:38:29,400 | 00:38:31,130 | egy igazi term�szeti katasztr�fa. | egy igazi term�szeti katasztr�fa. |
669 | 00:38:31,160 | 00:38:32,930 | Rendben, teh�t nem b�nod, ha r�nyomulok? | Rendben, teh�t nem b�nod, ha r�nyomulok? |
670 | 00:38:32,960 | 00:38:33,820 | Mi? Nem. | Mi? Nem. |
671 | 00:38:34,130 | 00:38:37,330 | N�zd Angel, az igazs�g az... | N�zd Angel, az igazs�g az... |
672 | 00:38:37,360 | 00:38:40,200 | hogy Lila csak kihaszn�l, hogy a k�zelembe f�rk�zz�n. | hogy Lila csak kihaszn�l, hogy a k�zelembe f�rk�zz�n. |
673 | 00:38:40,630 | 00:38:41,430 | �s akkor? | �s akkor? |
674 | 00:38:41,560 | 00:38:42,360 | �s akkor? | �s akkor? |
675 | 00:38:42,600 | 00:38:45,000 | N�zd Dex, senki se haszn�lt ki j� vagy rossz ok miatt, | N�zd Dex, senki se haszn�lt ki j� vagy rossz ok miatt, |
676 | 00:38:45,030 | 00:38:46,630 | mi�ta a feles�gem elv�lt... | mi�ta a feles�gem elv�lt... |
677 | 00:38:46,660 | 00:38:48,600 | Hal�l biztos, hogy ilyen d�g�s, mint Lila nem. | Hal�l biztos, hogy ilyen d�g�s, mint Lila nem. |
678 | 00:38:48,630 | 00:38:49,730 | Tal�n nem �rted mire c�lzok. | Tal�n nem �rted mire c�lzok. |
679 | 00:38:49,760 | 00:38:52,660 | N�zd, el�sz�r a v�l�s. | N�zd, el�sz�r a v�l�s. |
680 | 00:38:52,700 | 00:38:54,660 | Azt�n a k�sel�s se volt pisk�ta. | Azt�n a k�sel�s se volt pisk�ta. |
681 | 00:38:54,700 | 00:38:57,030 | �s most ez a dolog Doakes-al... | �s most ez a dolog Doakes-al... |
682 | 00:38:57,060 | 00:39:00,330 | Ezek s�t�t napok bar�tom, t�l s�t�tek. | Ezek s�t�t napok bar�tom, t�l s�t�tek. |
683 | 00:39:00,360 | 00:39:03,230 | Ember, sz�ks�gem van egy kis f�nyre az alag�t v�g�n, | Ember, sz�ks�gem van egy kis f�nyre az alag�t v�g�n, |
684 | 00:39:03,260 | 00:39:07,100 | �s Lila az, rendben? | �s Lila az, rendben? |
685 | 00:39:07,330 | 00:39:09,430 | H�t, rendben akkor. | H�t, rendben akkor. |
686 | 00:39:09,460 | 00:39:10,900 | Angel csak nem fogja fel. | Angel csak nem fogja fel. |
687 | 00:39:10,930 | 00:39:12,400 | Lila nem megold�s. | Lila nem megold�s. |
688 | 00:39:12,430 | 00:39:14,430 | � maga a probl�ma... | � maga a probl�ma... |
689 | 00:39:15,830 | 00:39:17,400 | Mehet�nk? | Mehet�nk? |
690 | 00:39:19,530 | 00:39:22,030 | Csak �gy, mint a kis pajt�saim. | Csak �gy, mint a kis pajt�saim. |
691 | 00:39:30,760 | 00:39:31,830 | Nem mondhattam el. | Nem mondhattam el. |
692 | 00:39:31,860 | 00:39:33,830 | Akkor sem, ha a b�ty�m volt bajban? | Akkor sem, ha a b�ty�m volt bajban? |
693 | 00:39:33,860 | 00:39:35,660 | Fedezt�k v�gig. | Fedezt�k v�gig. |
694 | 00:39:35,700 | 00:39:37,800 | Arra k�nyszer�lt�l volna, hogy feladd a lojalit�sodat. | Arra k�nyszer�lt�l volna, hogy feladd a lojalit�sodat. |
695 | 00:39:37,930 | 00:39:40,630 | Na meg nem akartam, hogy a p�rtfogoltamnak higgyenek. | Na meg nem akartam, hogy a p�rtfogoltamnak higgyenek. |
696 | 00:39:40,660 | 00:39:43,100 | Mindenki azt hiszi am�gy is. | Mindenki azt hiszi am�gy is. |
697 | 00:39:43,130 | 00:39:44,800 | Tal�n mert �gy is van. | Tal�n mert �gy is van. |
698 | 00:39:44,830 | 00:39:45,900 | Szerinted tudj�k? | Szerinted tudj�k? |
699 | 00:39:45,930 | 00:39:47,230 | Nem, am�g el nem �rulod nekik. | Nem, am�g el nem �rulod nekik. |
700 | 00:39:47,260 | 00:39:50,000 | Lundy k�l�nleges �gyn�k... | Lundy k�l�nleges �gyn�k... |
701 | 00:39:50,030 | 00:39:51,960 | Kiadja Doakes-ot a sajt�nak? | Kiadja Doakes-ot a sajt�nak? |
702 | 00:39:52,000 | 00:39:53,800 | Ez a legjobb m�dja, hogy behozzuk. | Ez a legjobb m�dja, hogy behozzuk. |
703 | 00:39:53,830 | 00:39:55,130 | Ha nyilv�noss�g el�tt v�dolja... | Ha nyilv�noss�g el�tt v�dolja... |
704 | 00:39:55,160 | 00:39:57,100 | Senkit sem v�dolok nyilv�nosan. | Senkit sem v�dolok nyilv�nosan. |
705 | 00:39:57,130 | 00:39:58,800 | Doakes-ot ki szeretn�nk hallgatni, | Doakes-ot ki szeretn�nk hallgatni, |
706 | 00:39:58,830 | 00:40:00,200 | �s ezt fogj�k a sajt�ban is k�z�lni. | �s ezt fogj�k a sajt�ban is k�z�lni. |
707 | 00:40:00,230 | 00:40:01,430 | Ez teljesen t�nkre fogja tenni. | Ez teljesen t�nkre fogja tenni. |
708 | 00:40:01,460 | 00:40:04,400 | J� munk�t v�gez �nmag�t�l is ezzel. | J� munk�t v�gez �nmag�t�l is ezzel. |
709 | 00:40:04,430 | 00:40:06,030 | Nem � az �n embere. | Nem � az �n embere. |
710 | 00:40:06,060 | 00:40:09,800 | M�gis � az els� sz�m� gyan�s�tottam. | M�gis � az els� sz�m� gyan�s�tottam. |
711 | 00:40:09,930 | 00:40:12,160 | N�zze... | N�zze... |
712 | 00:40:12,700 | 00:40:15,000 | Hajland� vagyok �nnel dolgozni ezen, | Hajland� vagyok �nnel dolgozni ezen, |
713 | 00:40:15,030 | 00:40:16,960 | amennyiben teljesen �n vezetem a m�di�s �gyeket. | amennyiben teljesen �n vezetem a m�di�s �gyeket. |
714 | 00:40:17,000 | 00:40:20,800 | Hadnagy, nem engedem m�g a k�zel�be sem a m�di�nak. | Hadnagy, nem engedem m�g a k�zel�be sem a m�di�nak. |
715 | 00:40:20,830 | 00:40:24,430 | Tal�n � a maga ex-t�rsa. Tal�n a legjobb bar�tja. | Tal�n � a maga ex-t�rsa. Tal�n a legjobb bar�tja. |
716 | 00:40:24,460 | 00:40:27,200 | De sz�momra csak egy gyan�s�tott. | De sz�momra csak egy gyan�s�tott. |
717 | 00:40:27,230 | 00:40:29,400 | Teh�t �gy int�zze, ahogyan kell. | Teh�t �gy int�zze, ahogyan kell. |
718 | 00:40:29,430 | 00:40:32,160 | �s teljes egy�ttm�k�d�st v�rok el mag�t�l, | �s teljes egy�ttm�k�d�st v�rok el mag�t�l, |
719 | 00:40:32,200 | 00:40:34,660 | k�l�nben munka n�lk�l tal�lhatja mag�t. | k�l�nben munka n�lk�l tal�lhatja mag�t. |
720 | 00:40:46,900 | 00:40:48,060 | Az eny�m az. | Az eny�m az. |
721 | 00:40:52,360 | 00:40:53,560 | Hal�? | Hal�? |
722 | 00:40:53,600 | 00:40:55,660 | �n... vagyok. | �n... vagyok. |
723 | 00:40:55,700 | 00:40:58,060 | Nem voltam biztos benne, hogy felh�vjalak. | Nem voltam biztos benne, hogy felh�vjalak. |
724 | 00:40:58,100 | 00:40:59,860 | �r�l�k, hogy m�gis megtetted. | �r�l�k, hogy m�gis megtetted. |
725 | 00:41:00,400 | 00:41:02,400 | Val�sz�n�leg az lenne a legjobb, ha tov�bb l�pn�k, | Val�sz�n�leg az lenne a legjobb, ha tov�bb l�pn�k, |
726 | 00:41:02,430 | 00:41:05,060 | de a gyerekek olyan boldogok voltak tegnap, amikor l�ttak. | de a gyerekek olyan boldogok voltak tegnap, amikor l�ttak. |
727 | 00:41:05,100 | 00:41:08,900 | �s �n sem voltam t�le... boldogtalan. | �s �n sem voltam t�le... boldogtalan. |
728 | 00:41:08,930 | 00:41:11,130 | H�t ez j�, nemde? | H�t ez j�, nemde? |
729 | 00:41:12,260 | 00:41:15,260 | �n csak... tudnom kell valamit. | �n csak... tudnom kell valamit. |
730 | 00:41:16,300 | 00:41:18,930 | V�ge van Lil�val? | V�ge van Lil�val? |
731 | 00:41:18,960 | 00:41:21,930 | Igen... teljesen v�ge. | Igen... teljesen v�ge. |
732 | 00:41:22,160 | 00:41:25,030 | Az lenne a legjobb, ha t�bbet nem l�tn�m. | Az lenne a legjobb, ha t�bbet nem l�tn�m. |
733 | 00:41:34,930 | 00:41:36,260 | Hal�? | Hal�? |
734 | 00:41:36,900 | 00:41:39,300 | M�g �rzek ir�ntad valamit. | M�g �rzek ir�ntad valamit. |
735 | 00:41:39,530 | 00:41:41,430 | �n is �rzek ir�ntad valamit. | �n is �rzek ir�ntad valamit. |
736 | 00:41:42,730 | 00:41:44,930 | Nem fogok harcolni ellene tov�bb. | Nem fogok harcolni ellene tov�bb. |
737 | 00:41:45,060 | 00:41:48,700 | Gondoltam �sszej�hetn�nk �s besz�lhetn�nk. | Gondoltam �sszej�hetn�nk �s besz�lhetn�nk. |
738 | 00:41:48,730 | 00:41:50,230 | Ma este? | Ma este? |
739 | 00:41:52,660 | 00:41:54,500 | Az j� volna... nagyon j�. | Az j� volna... nagyon j�. |
740 | 00:41:54,530 | 00:41:55,660 | De a ma este... | De a ma este... |
741 | 00:41:55,700 | 00:41:58,460 | Nem... ez egy rossz �tlet. | Nem... ez egy rossz �tlet. |
742 | 00:41:58,500 | 00:42:00,660 | Nem Rita, ez a legjobb �tleted, ami valaha is volt. | Nem Rita, ez a legjobb �tleted, ami valaha is volt. |
743 | 00:42:00,700 | 00:42:04,160 | Csak nagy �tt�r�s van a M�sz�ros �gyben. | Csak nagy �tt�r�s van a M�sz�ros �gyben. |
744 | 00:42:04,200 | 00:42:07,130 | A helyzet kicsit fokoz�dott errefel�. | A helyzet kicsit fokoz�dott errefel�. |
745 | 00:42:07,260 | 00:42:09,500 | H�ha! Elkapt�k? | H�ha! Elkapt�k? |
746 | 00:42:10,030 | 00:42:12,860 | Nos, valaki biztos megb�nh�dik majd. | Nos, valaki biztos megb�nh�dik majd. |
747 | 00:42:13,600 | 00:42:16,300 | De a holnap nagyon j� lenne. | De a holnap nagyon j� lenne. |
748 | 00:42:16,530 | 00:42:19,730 | Rendben. Akkor holnap. | Rendben. Akkor holnap. |
749 | 00:42:19,760 | 00:42:21,430 | M�r v�rom. | M�r v�rom. |
750 | 00:42:28,800 | 00:42:31,300 | Tal�lkozni fogunk holnap. | Tal�lkozni fogunk holnap. |
751 | 00:42:33,030 | 00:42:35,530 | Az eg�sz kulcsa a kommunik�ci�. | Az eg�sz kulcsa a kommunik�ci�. |
752 | 00:42:40,330 | 00:42:43,130 | F�ny az alag�t v�g�n. | F�ny az alag�t v�g�n. |
753 | 00:42:56,760 | 00:42:58,230 | Minden tiszta. | Minden tiszta. |
754 | 00:42:58,760 | 00:43:00,760 | Az egyik ember�nk az els� �s az oldals� ajt�n�l �ll majd, | Az egyik ember�nk az els� �s az oldals� ajt�n�l �ll majd, |
755 | 00:43:00,800 | 00:43:02,160 | �s kett� a parkol�ban. | �s kett� a parkol�ban. |
756 | 00:43:02,300 | 00:43:05,800 | Csak ki�ltson, ha b�rmi moccanna. | Csak ki�ltson, ha b�rmi moccanna. |
757 | 00:43:05,830 | 00:43:06,860 | Semmi se fog moccanni, | Semmi se fog moccanni, |
758 | 00:43:06,900 | 00:43:09,060 | �n biztosan nem... holnap reggelig legal�bb is. | �n biztosan nem... holnap reggelig legal�bb is. |
759 | 00:43:09,100 | 00:43:10,760 | Kimer�ltem. | Kimer�ltem. |
760 | 00:43:10,800 | 00:43:13,560 | Senkit, semmi okn�l fogva ne engedjenek az ajt� k�zel�be. | Senkit, semmi okn�l fogva ne engedjenek az ajt� k�zel�be. |
761 | 00:43:13,600 | 00:43:14,860 | L�j�k le, ha sz�ks�ges. | L�j�k le, ha sz�ks�ges. |
762 | 00:43:14,900 | 00:43:18,000 | Nem gond. Aludjon j�l! | Nem gond. Aludjon j�l! |
763 | 00:43:21,430 | 00:43:23,300 | J� volna aludni, | J� volna aludni, |
764 | 00:43:23,430 | 00:43:25,430 | de t�l sok a teend�m. | de t�l sok a teend�m. |
765 | 00:43:26,960 | 00:43:30,000 | A j� h�r, hogy az �j pajt�saim t�vol tartj�k Doakes-ot. | A j� h�r, hogy az �j pajt�saim t�vol tartj�k Doakes-ot. |
766 | 00:43:30,230 | 00:43:33,960 | Rossz h�r viszont, hogy �gy nehezebben jutok el Jimenezhez. | Rossz h�r viszont, hogy �gy nehezebben jutok el Jimenezhez. |
767 | 00:43:35,500 | 00:43:37,430 | De megoldom. | De megoldom. |
768 | 00:43:38,260 | 00:43:40,100 | Szerencs�re nem az aut� az egyetlen m�dja, | Szerencs�re nem az aut� az egyetlen m�dja, |
769 | 00:43:40,130 | 00:43:41,860 | hogy eljussak a l�pra, | hogy eljussak a l�pra, |
770 | 00:43:41,900 | 00:43:45,100 | �s az �j kik�t�m csak 20 percnyi s�t�ra van. | �s az �j kik�t�m csak 20 percnyi s�t�ra van. |
771 | 00:43:51,660 | 00:43:53,730 | �ton vagyok, Jimenez. | �ton vagyok, Jimenez. |
772 | 00:43:54,460 | 00:43:56,460 | Nehogy sz�toszolj addig. | Nehogy sz�toszolj addig. |
773 | 00:44:09,760 | 00:44:12,100 | A vissza�ton �ramlattal szemben kell haladnom. | A vissza�ton �ramlattal szemben kell haladnom. |
774 | 00:44:12,130 | 00:44:15,830 | Csomagokkal, takar�t�ssal �s egy kis kit�r�vel a Golf-�ramlathoz... | Csomagokkal, takar�t�ssal �s egy kis kit�r�vel a Golf-�ramlathoz... |
775 | 00:44:15,860 | 00:44:18,560 | Kicsit sz�k, de hajnalra haza kellene �rnem. | Kicsit sz�k, de hajnalra haza kellene �rnem. |
776 | 00:44:23,500 | 00:44:25,630 | Ideje, hogy elt�ntesselek az �letemb�l egyszer s mindenkorra. | Ideje, hogy elt�ntesselek az �letemb�l egyszer s mindenkorra. |
777 | 00:44:29,200 | 00:44:30,960 | Besz�lnie kell Lundy-val. | Besz�lnie kell Lundy-val. |
778 | 00:44:31,000 | 00:44:32,130 | M�gis mir�l? | M�gis mir�l? |
779 | 00:44:32,160 | 00:44:34,530 | K�rje meg, hogy ne tegye be Doakes-ot a h�rekbe. | K�rje meg, hogy ne tegye be Doakes-ot a h�rekbe. |
780 | 00:44:34,560 | 00:44:36,460 | Tal�n mag�nak k�ne besz�lnie Lundy-val. | Tal�n mag�nak k�ne besz�lnie Lundy-val. |
781 | 00:44:36,500 | 00:44:40,200 | Morgan, maga egy k�z�l�nk. Ak�r csak Doakes. | Morgan, maga egy k�z�l�nk. Ak�r csak Doakes. |
782 | 00:44:40,230 | 00:44:42,200 | Meg�rdemeln�, hogy b�zzunk benne. | Meg�rdemeln�, hogy b�zzunk benne. |
783 | 00:44:42,230 | 00:44:46,460 | N�zze hadnagy, tudom, hogy � a bar�tja, | N�zze hadnagy, tudom, hogy � a bar�tja, |
784 | 00:44:46,500 | 00:44:48,230 | �s mindannyian el�gg� kiakadtunk ezen, | �s mindannyian el�gg� kiakadtunk ezen, |
785 | 00:44:48,260 | 00:44:49,930 | de ez Lundy j�t�ka. | de ez Lundy j�t�ka. |
786 | 00:44:49,960 | 00:44:52,330 | De � hallgat mag�ra. | De � hallgat mag�ra. |
787 | 00:44:52,360 | 00:44:54,030 | Maga a jobb keze. | Maga a jobb keze. |
788 | 00:44:54,060 | 00:44:56,000 | Jobb k�z? Mondja csak ki! | Jobb k�z? Mondja csak ki! |
789 | 00:44:56,030 | 00:44:57,030 | Szarok az euf�mizmusra. | Szarok az euf�mizmusra. |
790 | 00:44:57,060 | 00:44:59,030 | �s rendben, tal�n lefek�dtem vele, | �s rendben, tal�n lefek�dtem vele, |
791 | 00:44:59,060 | 00:45:00,530 | de nem �rul el semmilyen szars�got, | de nem �rul el semmilyen szars�got, |
792 | 00:45:00,560 | 00:45:03,230 | vagy hallgatna r�m b�rmiben is, sz�val fejezze be a nyaggat�st. | vagy hallgatna r�m b�rmiben is, sz�val fejezze be a nyaggat�st. |
793 | 00:45:03,260 | 00:45:05,460 | Lefek�dt Lundy-val? | Lefek�dt Lundy-val? |
794 | 00:45:10,330 | 00:45:12,860 | Ma megint n�lad alszom. | Ma megint n�lad alszom. |
795 | 00:45:35,000 | 00:45:36,500 | Csak m�g egy k�r. | Csak m�g egy k�r. |
796 | 00:45:37,730 | 00:45:39,400 | Gyorsabban megy a v�rtn�l. | Gyorsabban megy a v�rtn�l. |
797 | 00:45:42,760 | 00:45:45,500 | �gy van k�cs�gduda! Lebukt�l. | �gy van k�cs�gduda! Lebukt�l. |
798 | 00:45:53,560 | 00:45:55,430 | Hogy tal�lt meg? | Hogy tal�lt meg? |
799 | 00:45:55,460 | 00:45:57,600 | GPS ad� a haj�n. | GPS ad� a haj�n. |
800 | 00:45:57,630 | 00:45:59,560 | J�zus Krisztus! Morgan... | J�zus Krisztus! Morgan... |
801 | 00:45:59,600 | 00:46:02,260 | Kibebaszott J�zus Krisztus! Te vagy az �b�lb�li M�sz�ros! | Kibebaszott J�zus Krisztus! Te vagy az �b�lb�li M�sz�ros! |
802 | 00:46:02,300 | 00:46:03,860 | Nagyon ut�lom ezt a nevet. | Nagyon ut�lom ezt a nevet. |
803 | 00:46:03,900 | 00:46:05,330 | J�zusom, ember... | J�zusom, ember... |
804 | 00:46:05,460 | 00:46:06,630 | Ha te mondod... | Ha te mondod... |
805 | 00:46:06,660 | 00:46:08,700 | Mindig is tudtam, hogy valami nem stimmel veled. | Mindig is tudtam, hogy valami nem stimmel veled. |
806 | 00:46:08,730 | 00:46:10,500 | De ekkora szars�got? | De ekkora szars�got? |
807 | 00:46:10,530 | 00:46:13,160 | Mit mondhatn�k? Igazad volt velem kapcsolatban. | Mit mondhatn�k? Igazad volt velem kapcsolatban. |
808 | 00:46:13,500 | 00:46:15,760 | Sosem tudtam el�tted elrejteni. | Sosem tudtam el�tted elrejteni. |
809 | 00:46:15,800 | 00:46:17,630 | Nem tudtam. | Nem tudtam. |
810 | 00:46:17,660 | 00:46:20,160 | A haverjaim azt hitt�k, meg�r�ltem, amikor be�lltam rend�rnek. | A haverjaim azt hitt�k, meg�r�ltem, amikor be�lltam rend�rnek. |
811 | 00:46:20,200 | 00:46:23,130 | K�pzett voltam. J�rhattam volna a saj�t utamat. | K�pzett voltam. J�rhattam volna a saj�t utamat. |
812 | 00:46:23,360 | 00:46:24,660 | K�s�bb azt gondoltam, tal�n igazuk volt. | K�s�bb azt gondoltam, tal�n igazuk volt. |
813 | 00:46:24,700 | 00:46:27,160 | De ez... | De ez... |
814 | 00:46:27,200 | 00:46:29,530 | Ez meg�rt mindent. | Ez meg�rt mindent. |
815 | 00:46:30,160 | 00:46:31,260 | �r�l�k neki. | �r�l�k neki. |
816 | 00:46:31,300 | 00:46:32,660 | Fogd be a pof�dat! | Fogd be a pof�dat! |
817 | 00:46:32,700 | 00:46:34,530 | Fejezz�k be v�gre. | Fejezz�k be v�gre. |
818 | 00:46:36,630 | 00:46:38,060 | Vedd fel! | Vedd fel! |
819 | 00:46:40,400 | 00:46:43,130 | Morgan, v�ge van. Add fel! | Morgan, v�ge van. Add fel! |
820 | 00:46:43,160 | 00:46:45,100 | Megtenn�d az �n helyemben? | Megtenn�d az �n helyemben? |
821 | 00:46:45,130 | 00:46:47,260 | Sosem lenn�k a te helyzetedben, beteg fasz. | Sosem lenn�k a te helyzetedben, beteg fasz. |
822 | 00:46:47,300 | 00:46:50,300 | Biztos vagy benne? Tal�n csevegned k�ne Lundy-val. | Biztos vagy benne? Tal�n csevegned k�ne Lundy-val. |
823 | 00:46:50,430 | 00:46:53,660 | Figyelj, ha lel�sz, ki fogja bizony�tani az �rtatlans�godat? | Figyelj, ha lel�sz, ki fogja bizony�tani az �rtatlans�godat? |
824 | 00:46:53,700 | 00:46:56,100 | Tal�n csak t�rden l�lek. | Tal�n csak t�rden l�lek. |
825 | 00:47:12,400 | 00:47:15,660 | Rendben. Sz�pen, lassan. | Rendben. Sz�pen, lassan. |
826 | 00:47:18,000 | 00:47:19,700 | A pics�ba is, vissza Morgan! | A pics�ba is, vissza Morgan! |
827 | 00:47:19,730 | 00:47:22,300 | Csak k�vetem az utas�t�saidat. | Csak k�vetem az utas�t�saidat. |
828 | 00:47:22,730 | 00:47:23,960 | Lass�ts! | Lass�ts! |
829 | 00:48:36,460 | 00:48:38,460 | Meg kell �ln�d Morgan. | Meg kell �ln�d Morgan. |
830 | 00:48:41,730 | 00:48:44,700 | Meg kell �ln�d, baszod, Morgan! | Meg kell �ln�d, baszod, Morgan! |
831 | 00:48:50,330 | 00:48:52,500 | Morgan! | Morgan! |
832 | 00:48:53,501 | 00:48:56,800 | --> felirat: Saddi - Samu <-- | --> felirat: Saddi - Samu |