This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:45,400 | 00:01:46,799 | Dexter el�z� gondolataib�l... | Dexter el�z� gondolataib�l... |
2 | 00:01:46,800 | 00:01:48,301 | Ha maga lenne az �b�lb�li M�sz�ros, | Ha maga lenne az �b�lb�li M�sz�ros, |
3 | 00:01:48,600 | 00:01:49,999 | haszn�lna egy ilyen helyet tetthelynek? | haszn�lna egy ilyen helyet tetthelynek? |
4 | 00:01:50,000 | 00:01:52,699 | Az itt tal�lt nyomok nem vallanak a m�dszereire. | Az itt tal�lt nyomok nem vallanak a m�dszereire. |
5 | 00:01:52,700 | 00:01:54,899 | Lehet, hogy a M�sz�ros �nismereti probl�m�kkal k�zd. | Lehet, hogy a M�sz�ros �nismereti probl�m�kkal k�zd. |
6 | 00:01:54,900 | 00:01:55,899 | A b�tyja nark�s. | A b�tyja nark�s. |
7 | 00:01:55,900 | 00:01:58,799 | Be van l�ve? M�g csak egy sz�l cigit se sz�vott el eg�sz �let�ben. | Be van l�ve? M�g csak egy sz�l cigit se sz�vott el eg�sz �let�ben. |
8 | 00:01:58,800 | 00:02:00,499 | �gy l�tszik, Cody j�l sz�rakozik. | �gy l�tszik, Cody j�l sz�rakozik. |
9 | 00:02:00,500 | 00:02:01,899 | Dexter nagyon t�relmes vele. | Dexter nagyon t�relmes vele. |
10 | 00:02:01,900 | 00:02:03,099 | Dexter egy szent. | Dexter egy szent. |
11 | 00:02:03,100 | 00:02:05,599 | Rem�lem, el� tudod �sni nekem egy r�gi �gy akt�j�t. | Rem�lem, el� tudod �sni nekem egy r�gi �gy akt�j�t. |
12 | 00:02:05,600 | 00:02:06,599 | Tudod a d�tumot? | Tudod a d�tumot? |
13 | 00:02:06,600 | 00:02:09,099 | Arr�l van sz�, mikor Harry r�mtal�lt. | Arr�l van sz�, mikor Harry r�mtal�lt. |
14 | 00:02:09,100 | 00:02:09,599 | Mennyi? | Mennyi? |
15 | 00:02:09,600 | 00:02:11,401 | 300 kil�, hozz�vet�legesen. | 300 kil�, hozz�vet�legesen. |
16 | 00:02:12,200 | 00:02:14,099 | M�r r�g�ta v�rom az alkalmat, hogy kir�gassam. | M�r r�g�ta v�rom az alkalmat, hogy kir�gassam. |
17 | 00:02:14,100 | 00:02:15,599 | Tudom, mit �rez, �rmester. | Tudom, mit �rez, �rmester. |
18 | 00:02:15,600 | 00:02:17,099 | �tl�pte azt a bizonyos hat�rt, hadnagy. | �tl�pte azt a bizonyos hat�rt, hadnagy. |
19 | 00:02:17,100 | 00:02:18,399 | Bet�rt a laboromba, | Bet�rt a laboromba, |
20 | 00:02:18,400 | 00:02:19,999 | �s val�sz�n�leg �jra elkezd k�vetni. | �s val�sz�n�leg �jra elkezd k�vetni. |
21 | 00:02:20,000 | 00:02:21,399 | Doakes �rmester k�vetett t�ged? | Doakes �rmester k�vetett t�ged? |
22 | 00:02:21,400 | 00:02:22,799 | K�vettem egy anonim gy�l�sre. | K�vettem egy anonim gy�l�sre. |
23 | 00:02:22,800 | 00:02:24,599 | A k�cs�g arr�l is hazudott. | A k�cs�g arr�l is hazudott. |
24 | 00:02:24,600 | 00:02:25,999 | - Teljesen a megsz�llottja lett�l. - Nem! | - Teljesen a megsz�llottja lett�l. - Nem! |
25 | 00:02:26,000 | 00:02:27,699 | Az vagy, �s szeretn�m, ha bel�tn�d... | Az vagy, �s szeretn�m, ha bel�tn�d... |
26 | 00:02:27,700 | 00:02:29,899 | A vacsora fantasztikus volt, Rita. | A vacsora fantasztikus volt, Rita. |
27 | 00:02:29,900 | 00:02:31,101 | Megkedveltem. | Megkedveltem. |
28 | 00:02:32,600 | 00:02:34,299 | Szia Dex, csak gondoltam, bejelentkezem, | Szia Dex, csak gondoltam, bejelentkezem, |
29 | 00:02:34,300 | 00:02:35,899 | K�pzeld el Rita arc�t, amint elmondom, | K�pzeld el Rita arc�t, amint elmondom, |
30 | 00:02:35,900 | 00:02:38,199 | hogy egy �jszak�t egy�tt t�lt�tt�nk egy motelszob�ban. | hogy egy �jszak�t egy�tt t�lt�tt�nk egy motelszob�ban. |
31 | 00:02:38,200 | 00:02:39,501 | V�ge, Dexter. | V�ge, Dexter. |
32 | 00:02:40,500 | 00:02:42,399 | Azt rem�lem, Lundy-val m�sk�pp lesz | Azt rem�lem, Lundy-val m�sk�pp lesz |
33 | 00:02:42,400 | 00:02:44,099 | - Mi�rt? - Feln�zek r�. | - Mi�rt? - Feln�zek r�. |
34 | 00:02:44,100 | 00:02:45,699 | Te szerelmes vagy bel�. | Te szerelmes vagy bel�. |
35 | 00:02:45,700 | 00:02:47,601 | Nem! Az ap�m lehetne... | Nem! Az ap�m lehetne... |
36 | 00:02:48,000 | 00:02:49,699 | Elmondod, mi folyik itt? | Elmondod, mi folyik itt? |
37 | 00:02:49,700 | 00:02:51,899 | Te volt�l az, aki szerint �rezni k�ne az �rz�seimet! | Te volt�l az, aki szerint �rezni k�ne az �rz�seimet! |
38 | 00:02:51,900 | 00:02:54,401 | H�t most azt mondom, hogy ir�ny�tanod kell �ket. | H�t most azt mondom, hogy ir�ny�tanod kell �ket. |
39 | 00:03:04,700 | 00:03:06,001 | Ez melyik l�p�s volt? | Ez melyik l�p�s volt? |
40 | 00:03:11,400 | 00:03:16,001 | Dexter 2�07 "Aznap �jjel, egy erd� n�tt ott" | Dexter 2�07 "Aznap �jjel, egy erd� n�tt ott" |
41 | 00:03:19,000 | 00:03:21,101 | Haszn�ld az eg�sz v�sznat. | Haszn�ld az eg�sz v�sznat. |
42 | 00:03:22,600 | 00:03:25,601 | Kezdd fel�lr�l, �s �gy haladj lefel�. | Kezdd fel�lr�l, �s �gy haladj lefel�. |
43 | 00:03:27,500 | 00:03:30,301 | K�nnyed, pihek�nny� von�sokkal. | K�nnyed, pihek�nny� von�sokkal. |
44 | 00:03:31,300 | 00:03:32,901 | T�k�letes! | T�k�letes! |
45 | 00:03:33,500 | 00:03:34,301 | D�bbenetes. | D�bbenetes. |
46 | 00:03:35,100 | 00:03:36,601 | Most pr�b�ld meg hosszabban ny�jtani. | Most pr�b�ld meg hosszabban ny�jtani. |
47 | 00:03:39,200 | 00:03:40,401 | T�k�letes. | T�k�letes. |
48 | 00:03:59,700 | 00:04:01,401 | Te azt�n t�nyleg tudod, mire van sz�ks�ged, mi? | Te azt�n t�nyleg tudod, mire van sz�ks�ged, mi? |
49 | 00:04:06,300 | 00:04:07,601 | Rem�lem, nem ideges�t. | Rem�lem, nem ideges�t. |
50 | 00:04:09,700 | 00:04:10,801 | Van, akit igen. | Van, akit igen. |
51 | 00:04:11,700 | 00:04:12,301 | Nem. | Nem. |
52 | 00:04:13,600 | 00:04:15,701 | Mindig is nagyon hasznosnak tartottam... | Mindig is nagyon hasznosnak tartottam... |
53 | 00:04:17,200 | 00:04:18,501 | a haszn�lati utas�t�sokat. | a haszn�lati utas�t�sokat. |
54 | 00:04:24,200 | 00:04:27,201 | Ok�, te j�ssz. | Ok�, te j�ssz. |
55 | 00:04:29,400 | 00:04:30,801 | Te mit szeretn�l? | Te mit szeretn�l? |
56 | 00:04:35,400 | 00:04:36,701 | Azt hiszem, m�r megkaptam. | Azt hiszem, m�r megkaptam. |
57 | 00:04:38,000 | 00:04:39,501 | Ugyan m�r! | Ugyan m�r! |
58 | 00:04:41,800 | 00:04:45,501 | Biztos van valami s�t�t dolog, amir�l fant�zi�lsz. | Biztos van valami s�t�t dolog, amir�l fant�zi�lsz. |
59 | 00:04:47,200 | 00:04:50,001 | Esetleg valami kiel�g�tetlen k�sztet�s... | Esetleg valami kiel�g�tetlen k�sztet�s... |
60 | 00:04:51,500 | 00:04:54,001 | El�g j�l �t tudom adni magam az olyasminek. | El�g j�l �t tudom adni magam az olyasminek. |
61 | 00:04:55,700 | 00:04:56,601 | T�nyleg? | T�nyleg? |
62 | 00:04:58,300 | 00:04:59,601 | Akkor �gy kef�lj meg! | Akkor �gy kef�lj meg! |
63 | 00:05:14,800 | 00:05:16,001 | Ki�gett az l�mp�d. | Ki�gett az l�mp�d. |
64 | 00:05:17,000 | 00:05:18,501 | A vezet�kek miatt van. | A vezet�kek miatt van. |
65 | 00:05:18,501 | 00:05:23,101 | M�r hetek �ta rim�nkodom a h�zmesternek, hogy jav�tsa meg. | M�r hetek �ta rim�nkodom a h�zmesternek, hogy jav�tsa meg. |
66 | 00:05:26,300 | 00:05:27,901 | Aha, most m�r sokkal t�bbet l�tok. | Aha, most m�r sokkal t�bbet l�tok. |
67 | 00:05:28,500 | 00:05:30,201 | Ott lakik a h�zmester. | Ott lakik a h�zmester. |
68 | 00:05:30,500 | 00:05:32,001 | Most m�r musz�j lesz megcsin�lnia. | Most m�r musz�j lesz megcsin�lnia. |
69 | 00:05:35,200 | 00:05:36,301 | Viszl�t k�s�bb. | Viszl�t k�s�bb. |
70 | 00:05:41,100 | 00:05:44,501 | El kell ismerni, Lila j�l k�zben tartja a dolgokat. | El kell ismerni, Lila j�l k�zben tartja a dolgokat. |
71 | 00:05:46,400 | 00:05:47,701 | Engem is bele�rtve. | Engem is bele�rtve. |
72 | 00:05:53,000 | 00:05:54,701 | �, anya! | �, anya! |
73 | 00:05:55,500 | 00:05:58,199 | Gyer�nk, ki az �gyb�l! Hagyd a b�slakod�st! | Gyer�nk, ki az �gyb�l! Hagyd a b�slakod�st! |
74 | 00:05:58,200 | 00:06:00,199 | Nem b�slakodom, hanem alszom. | Nem b�slakodom, hanem alszom. |
75 | 00:06:00,200 | 00:06:01,999 | Elalszol... a h�ten m�r harmadszor. | Elalszol... a h�ten m�r harmadszor. |
76 | 00:06:02,000 | 00:06:04,199 | Csak �gy juthatsz t�l Dexteren, | Csak �gy juthatsz t�l Dexteren, |
77 | 00:06:04,200 | 00:06:07,001 | ha a kezedbe veszed az ir�ny�t�st. | ha a kezedbe veszed az ir�ny�t�st. |
78 | 00:06:08,000 | 00:06:10,199 | Gyer�nk! Nem vagy m�r kisiskol�s. | Gyer�nk! Nem vagy m�r kisiskol�s. |
79 | 00:06:10,200 | 00:06:13,601 | Menj, moss arcot, �n meg meleg�tek egy kis zabk�s�t. | Menj, moss arcot, �n meg meleg�tek egy kis zabk�s�t. |
80 | 00:06:23,200 | 00:06:24,801 | Nem hallottalak hazaj�nni az este. | Nem hallottalak hazaj�nni az este. |
81 | 00:06:25,800 | 00:06:28,701 | H�t, m�r k�s� volt. �s cs�ndesen j�rok. | H�t, m�r k�s� volt. �s cs�ndesen j�rok. |
82 | 00:06:30,100 | 00:06:31,801 | Ja, a cs�nd az �letelemed. | Ja, a cs�nd az �letelemed. |
83 | 00:06:32,200 | 00:06:34,099 | B�r m�st �gysem tehetsz itt mellettem, | B�r m�st �gysem tehetsz itt mellettem, |
84 | 00:06:34,100 | 00:06:35,901 | meg Rita anyja mellett oda�t. | meg Rita anyja mellett oda�t. |
85 | 00:06:37,200 | 00:06:38,899 | Kef�lni is cs�ndben szoktatok Rit�val? | Kef�lni is cs�ndben szoktatok Rit�val? |
86 | 00:06:38,900 | 00:06:41,301 | Ez nem semmi. Megint a t�m�n�l vagyunk. | Ez nem semmi. Megint a t�m�n�l vagyunk. |
87 | 00:06:42,100 | 00:06:44,199 | Mert �n... a holtakat is felkeltem. | Mert �n... a holtakat is felkeltem. |
88 | 00:06:44,200 | 00:06:45,199 | Ez egy komoly gond. | Ez egy komoly gond. |
89 | 00:06:45,200 | 00:06:46,799 | Ja, tudom �n, t�l j�l is. | Ja, tudom �n, t�l j�l is. |
90 | 00:06:46,800 | 00:06:48,001 | F�lelmetes, mi? | F�lelmetes, mi? |
91 | 00:06:48,500 | 00:06:50,401 | N�ha m�g �n magam is meglep�d�m rajta. | N�ha m�g �n magam is meglep�d�m rajta. |
92 | 00:06:51,100 | 00:06:53,799 | �s... Rita milyen hangokat ad ki? | �s... Rita milyen hangokat ad ki? |
93 | 00:06:53,800 | 00:06:55,601 | Hanyagolhatn�nk a szex t�mak�rt... | Hanyagolhatn�nk a szex t�mak�rt... |
94 | 00:06:57,400 | 00:06:58,201 | vagy Rit�t? | vagy Rit�t? |
95 | 00:06:59,100 | 00:06:59,801 | Mi�rt? | Mi�rt? |
96 | 00:07:03,400 | 00:07:04,401 | Mert szak�tottunk... | Mert szak�tottunk... |
97 | 00:07:05,500 | 00:07:06,401 | v�gleg. | v�gleg. |
98 | 00:07:09,000 | 00:07:09,901 | V�ge. | V�ge. |
99 | 00:07:12,700 | 00:07:14,199 | Szak�totok, azt�n megint �sszej�tt�k... | Szak�totok, azt�n megint �sszej�tt�k... |
100 | 00:07:14,200 | 00:07:15,401 | ezek a dolgok �gy m�k�dnek. | ezek a dolgok �gy m�k�dnek. |
101 | 00:07:15,700 | 00:07:17,801 | M�rmint, te meg Rita egym�snak vagytok teremtve. | M�rmint, te meg Rita egym�snak vagytok teremtve. |
102 | 00:07:17,900 | 00:07:20,099 | Csak mondd, hogy sajn�lod �s k�ldj neki p�r sz�l kurva vir�got. | Csak mondd, hogy sajn�lod �s k�ldj neki p�r sz�l kurva vir�got. |
103 | 00:07:20,100 | 00:07:21,201 | Nem hallottad, amit mondtam? | Nem hallottad, amit mondtam? |
104 | 00:07:24,400 | 00:07:26,299 | N�zd, ha ennek az eg�sznek v�ge, | N�zd, ha ennek az eg�sznek v�ge, |
105 | 00:07:26,300 | 00:07:28,501 | p�r napot Gabrieln�l t�lt�k majd... | p�r napot Gabrieln�l t�lt�k majd... |
106 | 00:07:30,100 | 00:07:33,201 | te meg olyan hangosan d�ngeted meg Rit�t, ahogy csak akarod. | te meg olyan hangosan d�ngeted meg Rit�t, ahogy csak akarod. |
107 | 00:07:45,800 | 00:07:46,699 | Nagy h�reim vannak, Dex. | Nagy h�reim vannak, Dex. |
108 | 00:07:46,700 | 00:07:48,499 | Nah�t! �gy let�madt�l, mint egy cunami. | Nah�t! �gy let�madt�l, mint egy cunami. |
109 | 00:07:48,500 | 00:07:52,201 | A Miami Tribune kapott egy 32 oldalas nyilatkozatot lev�lben. | A Miami Tribune kapott egy 32 oldalas nyilatkozatot lev�lben. |
110 | 00:07:52,700 | 00:07:54,601 | �gy n�z ki, megcs�pt�k az �b�lb�li M�sz�rost. | �gy n�z ki, megcs�pt�k az �b�lb�li M�sz�rost. |
111 | 00:07:55,800 | 00:07:57,099 | H�t, ezt m�r egyszer hallottam. | H�t, ezt m�r egyszer hallottam. |
112 | 00:07:57,100 | 00:07:58,601 | De most t�nyleg � az. | De most t�nyleg � az. |
113 | 00:07:58,900 | 00:08:01,299 | A nyilatkozatban h�rom olyan n�v is szerepel, | A nyilatkozatban h�rom olyan n�v is szerepel, |
114 | 00:08:01,300 | 00:08:03,101 | amit eddig m�g nem is k�z�lt�nk a sajt�val. | amit eddig m�g nem is k�z�lt�nk a sajt�val. |
115 | 00:08:04,100 | 00:08:05,499 | �, ez t�nyleg nagy h�r. | �, ez t�nyleg nagy h�r. |
116 | 00:08:05,500 | 00:08:07,599 | Most indulok a Tribune szerkeszt�s�g�be. | Most indulok a Tribune szerkeszt�s�g�be. |
117 | 00:08:07,600 | 00:08:10,101 | Lundy engem b�zott meg az �ggyel. | Lundy engem b�zott meg az �ggyel. |
118 | 00:08:10,700 | 00:08:11,499 | Akkor hajr�, Angel. | Akkor hajr�, Angel. |
119 | 00:08:11,500 | 00:08:12,801 | Ja, tot�l felp�r�gtem. | Ja, tot�l felp�r�gtem. |
120 | 00:08:15,000 | 00:08:18,101 | Ak�rcsak �n. Hiszen kiadj�k a m�vemet. | Ak�rcsak �n. Hiszen kiadj�k a m�vemet. |
121 | 00:08:19,600 | 00:08:21,801 | �n k�ldtem a nyilatkozatot a Tribune-nek. | �n k�ldtem a nyilatkozatot a Tribune-nek. |
122 | 00:08:22,800 | 00:08:25,599 | Azt hiszem, m�gis tanultam valamit Lil�t�l, | Azt hiszem, m�gis tanultam valamit Lil�t�l, |
123 | 00:08:25,600 | 00:08:26,701 | �s nem csak az �gyban. | �s nem csak az �gyban. |
124 | 00:08:27,800 | 00:08:30,399 | M�r unom, hogy mindig �n reag�ljak Lundy �gyn�k, | M�r unom, hogy mindig �n reag�ljak Lundy �gyn�k, |
125 | 00:08:30,400 | 00:08:31,901 | meg a szuper csapat�nak megmozdul�saira. | meg a szuper csapat�nak megmozdul�saira. |
126 | 00:08:32,800 | 00:08:35,401 | Itt volt az id�, hogy kivegyem a kez�kb�l az ir�ny�t�st. | Itt volt az id�, hogy kivegyem a kez�kb�l az ir�ny�t�st. |
127 | 00:08:58,600 | 00:09:01,901 | Betsy Court, 16 �ves. Agyonvert�k. | Betsy Court, 16 �ves. Agyonvert�k. |
128 | 00:09:02,400 | 00:09:03,799 | �gy n�z ki, napozott, | �gy n�z ki, napozott, |
129 | 00:09:03,800 | 00:09:05,299 | �s nem is l�tta, hogy ki t�mad r�. | �s nem is l�tta, hogy ki t�mad r�. |
130 | 00:09:05,300 | 00:09:06,501 | Ki jelentette az esetet? | Ki jelentette az esetet? |
131 | 00:09:07,100 | 00:09:09,901 | Craig Wilson, a mostohaapja. Ott van, oda�t. | Craig Wilson, a mostohaapja. Ott van, oda�t. |
132 | 00:09:15,000 | 00:09:16,399 | Wilson azt mondta a telefonban, | Wilson azt mondta a telefonban, |
133 | 00:09:16,400 | 00:09:18,601 | hogy mikor hazaj�tt eb�delni, akkor tal�lt r�. | hogy mikor hazaj�tt eb�delni, akkor tal�lt r�. |
134 | 00:09:20,100 | 00:09:22,801 | ��, te meg Dexter megoldott�tok m�r a probl�m�tokat? | ��, te meg Dexter megoldott�tok m�r a probl�m�tokat? |
135 | 00:09:23,300 | 00:09:24,199 | Amennyire �n tudom, igen. | Amennyire �n tudom, igen. |
136 | 00:09:24,200 | 00:09:25,701 | Mi�rt? Az a p�cs megint hozz�d szalad s�rni? | Mi�rt? Az a p�cs megint hozz�d szalad s�rni? |
137 | 00:09:26,000 | 00:09:26,799 | Nem. | Nem. |
138 | 00:09:26,800 | 00:09:27,999 | De mivel itt vannak v�rnyomok, | De mivel itt vannak v�rnyomok, |
139 | 00:09:28,000 | 00:09:29,299 | �s ha te nem b�rsz magaddal, | �s ha te nem b�rsz magaddal, |
140 | 00:09:29,300 | 00:09:31,401 | sz�lnom kell egy m�sik nyomoz�nak. | sz�lnom kell egy m�sik nyomoz�nak. |
141 | 00:09:31,500 | 00:09:33,701 | Nem mondok majd semmit, amivel megs�rthetn�m a kisasszony lelk�t. | Nem mondok majd semmit, amivel megs�rthetn�m a kisasszony lelk�t. |
142 | 00:09:33,701 | 00:09:35,399 | Nem viccelek, az isten verje meg, James. | Nem viccelek, az isten verje meg, James. |
143 | 00:09:35,400 | 00:09:36,799 | �gy n�zek ki, mint aki nevet? | �gy n�zek ki, mint aki nevet? |
144 | 00:09:36,800 | 00:09:39,899 | Nem. Egy�ltal�n nem. Pedig b�rcsak nevetn�l, ahogy r�gen. | Nem. Egy�ltal�n nem. Pedig b�rcsak nevetn�l, ahogy r�gen. |
145 | 00:09:39,900 | 00:09:41,701 | H�lyes�g. �n m�g sosem nevettem. | H�lyes�g. �n m�g sosem nevettem. |
146 | 00:09:42,500 | 00:09:44,701 | Ja, �s tudod mi a szomor�? Hogy t�nyleg �gy van. | Ja, �s tudod mi a szomor�? Hogy t�nyleg �gy van. |
147 | 00:09:45,500 | 00:09:47,199 | N�zd, nem foglak t�bbet riogatni mindenf�l�vel. | N�zd, nem foglak t�bbet riogatni mindenf�l�vel. |
148 | 00:09:47,200 | 00:09:49,501 | A rideg val�s�g az, hogy nincs t�bb dob�sod. | A rideg val�s�g az, hogy nincs t�bb dob�sod. |
149 | 00:09:49,900 | 00:09:52,799 | Lebesz�ltem Dextert arr�l, hogy panaszt ny�jtson be ellened. | Lebesz�ltem Dextert arr�l, hogy panaszt ny�jtson be ellened. |
150 | 00:09:52,800 | 00:09:55,291 | - Nem k�rtem, hogy ezt tedd. - De megtettem, | - Nem k�rtem, hogy ezt tedd. - De megtettem, |
151 | 00:09:55,440 | 00:09:58,299 | a megsz�llott viselked�sed �s a saj�t nemtetsz�sem ellen�re. | a megsz�llott viselked�sed �s a saj�t nemtetsz�sem ellen�re. |
152 | 00:09:58,300 | 00:09:59,699 | �n �ppen csak visszaker�ltem, | �n �ppen csak visszaker�ltem, |
153 | 00:09:59,700 | 00:10:01,199 | sz�val, ha b�rmilyen m�don is r�sz�llsz Dexterre... | sz�val, ha b�rmilyen m�don is r�sz�llsz Dexterre... |
154 | 00:10:01,200 | 00:10:02,399 | ha csak kicsit is cs�ny�n n�zel r�, | ha csak kicsit is cs�ny�n n�zel r�, |
155 | 00:10:02,400 | 00:10:04,301 | nem v�llalhatok felel�ss�get a k�vetkezm�nyek�rt. | nem v�llalhatok felel�ss�get a k�vetkezm�nyek�rt. |
156 | 00:10:04,800 | 00:10:05,501 | �rtetted? | �rtetted? |
157 | 00:10:06,000 | 00:10:06,801 | �rtettem �n... | �rtettem �n... |
158 | 00:10:08,200 | 00:10:09,699 | falazol annak a kibaszott pszich�nak. | falazol annak a kibaszott pszich�nak. |
159 | 00:10:09,700 | 00:10:10,501 | James! | James! |
160 | 00:10:22,300 | 00:10:23,901 | H�t te hov� t�nt�l, Dexter? | H�t te hov� t�nt�l, Dexter? |
161 | 00:10:25,500 | 00:10:27,099 | M�r nem hozol nekem f�nkot. | M�r nem hozol nekem f�nkot. |
162 | 00:10:27,100 | 00:10:28,999 | Mert nem �nekelsz nekem szerelmes dalokat. | Mert nem �nekelsz nekem szerelmes dalokat. |
163 | 00:10:29,000 | 00:10:30,301 | Hogy vagy, Camilla? | Hogy vagy, Camilla? |
164 | 00:10:33,000 | 00:10:34,101 | Voltam m�r jobban is. | Voltam m�r jobban is. |
165 | 00:10:35,100 | 00:10:36,601 | H�t, ez nem hangzik valami j�l. | H�t, ez nem hangzik valami j�l. |
166 | 00:10:42,000 | 00:10:44,801 | Doakes �rmester j�rt n�lam tegnap a nyilv�ntart�ban. | Doakes �rmester j�rt n�lam tegnap a nyilv�ntart�ban. |
167 | 00:10:45,200 | 00:10:46,699 | Egy 1973-as kik�t�i gyilkoss�g | Egy 1973-as kik�t�i gyilkoss�g |
168 | 00:10:46,700 | 00:10:49,099 | akt�i �rdekelt�k. | akt�i �rdekelt�k. |
169 | 00:10:49,100 | 00:10:51,199 | Ugyanazt mondtam neki is, mint neked, | Ugyanazt mondtam neki is, mint neked, |
170 | 00:10:51,200 | 00:10:52,701 | mikor el�sz�r szagl�szt�l ut�na, | mikor el�sz�r szagl�szt�l ut�na, |
171 | 00:10:53,000 | 00:10:56,000 | hogy az eg�szet bedobozolt�k, �s elvitt�k a v�rosh�za pinc�j�be. | hogy az eg�szet bedobozolt�k, �s elvitt�k a v�rosh�za pinc�j�be. |
172 | 00:10:57,200 | 00:10:58,801 | Mikor meghallotta, nagyon m�rges lett. | Mikor meghallotta, nagyon m�rges lett. |
173 | 00:11:01,000 | 00:11:02,901 | Megfenyegetett, Dexter. | Megfenyegetett, Dexter. |
174 | 00:11:03,800 | 00:11:05,801 | Az nem helyes. Nem kellett volna azt tennie. | Az nem helyes. Nem kellett volna azt tennie. |
175 | 00:11:06,600 | 00:11:10,799 | N�zd, Dex, �n mindig is azt hittem, hogy az ap�d az�rt k�rt meg, | N�zd, Dex, �n mindig is azt hittem, hogy az ap�d az�rt k�rt meg, |
176 | 00:11:10,800 | 00:11:13,101 | hogy �gessem el az akt�kat, hogy t�ged v�djen vele. | hogy �gessem el az akt�kat, hogy t�ged v�djen vele. |
177 | 00:11:13,900 | 00:11:17,301 | De most m�r nem tudom, hogy mi a helyzet. | De most m�r nem tudom, hogy mi a helyzet. |
178 | 00:11:17,700 | 00:11:18,299 | Camilla... | Camilla... |
179 | 00:11:18,300 | 00:11:19,701 | De nem is akarom megtudni. | De nem is akarom megtudni. |
180 | 00:11:20,100 | 00:11:22,301 | Csak nem akarom, hogy kir�gjanak. | Csak nem akarom, hogy kir�gjanak. |
181 | 00:11:23,400 | 00:11:25,401 | J�v�re nyugd�jba megyek, mondtam m�r? | J�v�re nyugd�jba megyek, mondtam m�r? |
182 | 00:11:26,100 | 00:11:28,201 | M�r alig v�rom, hogy otthon legyek Gene-el. | M�r alig v�rom, hogy otthon legyek Gene-el. |
183 | 00:11:29,300 | 00:11:31,901 | Nem veszted el a nyugd�jadat. Azt nem engedem. | Nem veszted el a nyugd�jadat. Azt nem engedem. |
184 | 00:11:32,300 | 00:11:35,699 | P�r napig m�g tudom hitegetni Doakes �rmestert, | P�r napig m�g tudom hitegetni Doakes �rmestert, |
185 | 00:11:35,700 | 00:11:37,699 | de v�g�l ugyan�gy r� fog j�nni, | de v�g�l ugyan�gy r� fog j�nni, |
186 | 00:11:37,700 | 00:11:40,199 | hogy az akt�k hi�nyoznak, ak�rcsak te. | hogy az akt�k hi�nyoznak, ak�rcsak te. |
187 | 00:11:40,200 | 00:11:41,899 | Azt�n r�j�n, hogy �n tettem, | Azt�n r�j�n, hogy �n tettem, |
188 | 00:11:41,900 | 00:11:43,401 | tudod, ak�r csak te. | tudod, ak�r csak te. |
189 | 00:11:43,500 | 00:11:46,601 | Majd �n elint�zem. A szavamat adom. | Majd �n elint�zem. A szavamat adom. |
190 | 00:11:53,500 | 00:11:55,399 | Ennyit a megfeny�tett Doakesr�l. | Ennyit a megfeny�tett Doakesr�l. |
191 | 00:11:55,400 | 00:11:58,499 | Addig nem �ll le, m�g fel nem kutatja a csal�df�m | Addig nem �ll le, m�g fel nem kutatja a csal�df�m |
192 | 00:11:58,500 | 00:11:59,899 | �sszes kifacsart �g�t. | �sszes kifacsart �g�t. |
193 | 00:11:59,900 | 00:12:03,199 | Az ap�m botl�s�t�l a gyilkos b�ty�mon �t, m�g el nem jut | Az ap�m botl�s�t�l a gyilkos b�ty�mon �t, m�g el nem jut |
194 | 00:12:03,200 | 00:12:06,401 | az eg�sz rothad�, gonosz gy�ker�ig. Azaz hozz�m. | az eg�sz rothad�, gonosz gy�ker�ig. Azaz hozz�m. |
195 | 00:12:21,700 | 00:12:22,501 | Hell�. | Hell�. |
196 | 00:12:23,500 | 00:12:24,801 | Mi�rt nincs a Tribune-n�l? | Mi�rt nincs a Tribune-n�l? |
197 | 00:12:25,100 | 00:12:26,001 | Ugyan mi�rt? | Ugyan mi�rt? |
198 | 00:12:27,000 | 00:12:29,299 | A mi ember�nk ugyan nem fog DNS-mint�t hagyni maga ut�n. | A mi ember�nk ugyan nem fog DNS-mint�t hagyni maga ut�n. |
199 | 00:12:29,300 | 00:12:31,099 | �, na �s a vad�szat izgalma? | �, na �s a vad�szat izgalma? |
200 | 00:12:31,100 | 00:12:32,799 | Nekem abb�l kijutott m�r �ppen el�g. | Nekem abb�l kijutott m�r �ppen el�g. |
201 | 00:12:32,800 | 00:12:34,501 | Most m�r meghagyom azt a fiataloknak. | Most m�r meghagyom azt a fiataloknak. |
202 | 00:12:34,700 | 00:12:37,901 | Egy�bk�nt is, a saj�t dolgom k�nnyebben v�gzem el innen. | Egy�bk�nt is, a saj�t dolgom k�nnyebben v�gzem el innen. |
203 | 00:12:38,400 | 00:12:39,601 | T�nyleg? �s mi lenne az? | T�nyleg? �s mi lenne az? |
204 | 00:12:40,300 | 00:12:44,601 | R�szrehajl�s, politikai p�rtoskod�s, p�zol�s a f�n�ki szerepben. | R�szrehajl�s, politikai p�rtoskod�s, p�zol�s a f�n�ki szerepben. |
205 | 00:12:46,300 | 00:12:48,701 | �s persze pr�b�lom meglelni a megfelel� zen�t. | �s persze pr�b�lom meglelni a megfelel� zen�t. |
206 | 00:12:51,300 | 00:12:51,901 | �rtem. | �rtem. |
207 | 00:12:52,800 | 00:12:53,899 | Ma nem vagyok szolg�latban, | Ma nem vagyok szolg�latban, |
208 | 00:12:53,900 | 00:12:55,899 | de itt vannak a jelent�sek a kik�t�kr�l. | de itt vannak a jelent�sek a kik�t�kr�l. |
209 | 00:12:55,900 | 00:12:57,499 | �s miut�n v�geztem az edz�ssel, | �s miut�n v�geztem az edz�ssel, |
210 | 00:12:57,500 | 00:13:00,101 | beugrom majd �s viszek egy p�ld�nyt a nyilatkozatb�l. | beugrom majd �s viszek egy p�ld�nyt a nyilatkozatb�l. |
211 | 00:13:01,200 | 00:13:02,701 | N�zze ezeket a k�peket. | N�zze ezeket a k�peket. |
212 | 00:13:04,000 | 00:13:05,801 | Ezek itt mind pontos, egyenes v�g�sok, | Ezek itt mind pontos, egyenes v�g�sok, |
213 | 00:13:06,400 | 00:13:07,999 | de ugyanakkor van benn�k egyfajta mozg�konys�g, | de ugyanakkor van benn�k egyfajta mozg�konys�g, |
214 | 00:13:08,000 | 00:13:09,801 | s�t, egy kis improviz�ci� is. | s�t, egy kis improviz�ci� is. |
215 | 00:13:11,300 | 00:13:13,101 | B�rcsak megtal�ln�m a megfelel� zen�t... | B�rcsak megtal�ln�m a megfelel� zen�t... |
216 | 00:13:15,100 | 00:13:16,501 | K�lcs�nadjam az iPodomat? | K�lcs�nadjam az iPodomat? |
217 | 00:13:19,000 | 00:13:20,201 | Van rajta Chopin? | Van rajta Chopin? |
218 | 00:13:21,400 | 00:13:23,901 | Nincs. De azon k�v�l van rajta minden. | Nincs. De azon k�v�l van rajta minden. |
219 | 00:13:24,700 | 00:13:27,301 | Francba. Pedig Chopin t�k�letes lenne. | Francba. Pedig Chopin t�k�letes lenne. |
220 | 00:13:28,100 | 00:13:29,401 | Csak nem k�romkodott? | Csak nem k�romkodott? |
221 | 00:13:30,700 | 00:13:31,399 | Mit mondhatn�k? | Mit mondhatn�k? |
222 | 00:13:31,400 | 00:13:32,901 | Maga hozza ki bel�lem, Morgan. | Maga hozza ki bel�lem, Morgan. |
223 | 00:13:34,200 | 00:13:35,901 | De Chopin t�nyleg t�k�letes. | De Chopin t�nyleg t�k�letes. |
224 | 00:13:38,000 | 00:13:40,001 | Sz�val �gy csin�lja. | Sz�val �gy csin�lja. |
225 | 00:13:43,700 | 00:13:47,001 | Az igazs�g csak nyugodt k�r�lm�nyek k�zt besz�l hozz�m. | Az igazs�g csak nyugodt k�r�lm�nyek k�zt besz�l hozz�m. |
226 | 00:13:48,300 | 00:13:50,399 | Meg kell teremtenem hozz� a megfelel� k�rnyezetet. | Meg kell teremtenem hozz� a megfelel� k�rnyezetet. |
227 | 00:13:50,400 | 00:13:51,701 | �rti mire gondolok? | �rti mire gondolok? |
228 | 00:13:52,500 | 00:13:53,401 | Nem. | Nem. |
229 | 00:13:55,100 | 00:13:56,601 | �n im�dom a k�oszt. | �n im�dom a k�oszt. |
230 | 00:14:04,600 | 00:14:06,001 | De ez is j�. | De ez is j�. |
231 | 00:14:21,300 | 00:14:22,401 | Nem �n tettem. | Nem �n tettem. |
232 | 00:14:24,500 | 00:14:26,201 | Csak el akartam �ll�tani a v�rz�st. | Csak el akartam �ll�tani a v�rz�st. |
233 | 00:14:30,000 | 00:14:31,399 | Nincs rajta t�mad�sra utal� v�rnyom... | Nincs rajta t�mad�sra utal� v�rnyom... |
234 | 00:14:31,400 | 00:14:33,401 | Igazat mond, az biztos. | Igazat mond, az biztos. |
235 | 00:14:34,800 | 00:14:36,001 | Mutassa a tenyer�t, k�rem. | Mutassa a tenyer�t, k�rem. |
236 | 00:14:40,400 | 00:14:42,901 | Mikor r�tal�ltam, Betsy m�g l�legzett. | Mikor r�tal�ltam, Betsy m�g l�legzett. |
237 | 00:14:43,700 | 00:14:45,201 | Seg�teni akartam rajta. | Seg�teni akartam rajta. |
238 | 00:14:48,200 | 00:14:49,601 | Maga hisz nekem, ugye? | Maga hisz nekem, ugye? |
239 | 00:14:50,400 | 00:14:53,201 | �n csak egy labor�ns vagyok, Mr. Wilson. Sajn�lom. | �n csak egy labor�ns vagyok, Mr. Wilson. Sajn�lom. |
240 | 00:14:54,200 | 00:14:56,101 | Engedje le a kezeit maga mell�, k�rem. | Engedje le a kezeit maga mell�, k�rem. |
241 | 00:15:00,400 | 00:15:02,701 | V�rpermet. Hm. | V�rpermet. Hm. |
242 | 00:15:06,800 | 00:15:09,501 | Sz�ks�gem lesz az ingre bizony�t�k gyan�nt. | Sz�ks�gem lesz az ingre bizony�t�k gyan�nt. |
243 | 00:15:15,600 | 00:15:16,301 | Morgan! | Morgan! |
244 | 00:15:20,600 | 00:15:22,099 | A l�ny anyja eg�sz nap dolgozott, | A l�ny anyja eg�sz nap dolgozott, |
245 | 00:15:22,100 | 00:15:23,801 | �s nem igyekszik v�deni a f�rj�t. | �s nem igyekszik v�deni a f�rj�t. |
246 | 00:15:24,300 | 00:15:26,299 | Wilson �s a mostohal�nya folyton veszekedtek. | Wilson �s a mostohal�nya folyton veszekedtek. |
247 | 00:15:26,300 | 00:15:27,999 | A szomsz�dok ma reggel is hallott�k a kiab�l�st. | A szomsz�dok ma reggel is hallott�k a kiab�l�st. |
248 | 00:15:28,000 | 00:15:31,001 | Azt�n ma hazaj�tt eb�delni... megvan az ind�t�k �s a lehet�s�ge is r�. | Azt�n ma hazaj�tt eb�delni... megvan az ind�t�k �s a lehet�s�ge is r�. |
249 | 00:15:32,100 | 00:15:33,099 | Mit �rul el a v�r? | Mit �rul el a v�r? |
250 | 00:15:33,100 | 00:15:34,999 | H�t, a kez�n l�v� v�r sz�rmazhat abb�l, | H�t, a kez�n l�v� v�r sz�rmazhat abb�l, |
251 | 00:15:35,000 | 00:15:37,101 | hogy megpr�b�lt seg�teni rajta, ahogy mondja. | hogy megpr�b�lt seg�teni rajta, ahogy mondja. |
252 | 00:15:39,900 | 00:15:43,201 | De �szrevettem n�mi... v�rpermetet az ing�n. | De �szrevettem n�mi... v�rpermetet az ing�n. |
253 | 00:15:43,900 | 00:15:44,901 | V�rpermet... | V�rpermet... |
254 | 00:15:45,400 | 00:15:47,801 | ami ak�r abb�l is sz�rmazhat, hogy meg�t�tte a l�nyt? | ami ak�r abb�l is sz�rmazhat, hogy meg�t�tte a l�nyt? |
255 | 00:15:48,300 | 00:15:49,100 | Nem. | Nem. |
256 | 00:15:49,101 | 00:15:50,600 | Igen. | Igen. |
257 | 00:15:50,700 | 00:15:52,001 | Teljesen biztos benne? | Teljesen biztos benne? |
258 | 00:15:52,600 | 00:15:54,099 | T�l kev�s ahhoz, hogy az �t�sb�l sz�rmazzon. | T�l kev�s ahhoz, hogy az �t�sb�l sz�rmazzon. |
259 | 00:15:54,100 | 00:15:56,101 | A permet akkor ker�lt r�, mikor meg�t�tte. | A permet akkor ker�lt r�, mikor meg�t�tte. |
260 | 00:15:56,400 | 00:15:59,301 | A v�rnyomok k�zepes er�ss�g� �t�sekb�l sz�rmaznak. Semmi k�ts�g. | A v�rnyomok k�zepes er�ss�g� �t�sekb�l sz�rmaznak. Semmi k�ts�g. |
261 | 00:16:00,600 | 00:16:01,399 | Ok�, Morgan. | Ok�, Morgan. |
262 | 00:16:01,400 | 00:16:02,799 | Csak kapjam meg a jelent�s�t, | Csak kapjam meg a jelent�s�t, |
263 | 00:16:02,800 | 00:16:04,201 | amint csak lehet. | amint csak lehet. |
264 | 00:16:11,500 | 00:16:14,299 | Itt a lehet�s�g, hogy an�lk�l iktassam kis a k�pletb�l Doakesot, | Itt a lehet�s�g, hogy an�lk�l iktassam kis a k�pletb�l Doakesot, |
265 | 00:16:14,300 | 00:16:16,301 | hogy egy csepp v�r�t is kiontan�m. | hogy egy csepp v�r�t is kiontan�m. |
266 | 00:16:16,800 | 00:16:19,701 | Persze ez�rt cser�be be kell s�roznom egy �rtatlan embert. | Persze ez�rt cser�be be kell s�roznom egy �rtatlan embert. |
267 | 00:16:21,800 | 00:16:25,301 | Bocsi, Mr. Wilson, de �g�rem, nem lesz t�l piszkos. | Bocsi, Mr. Wilson, de �g�rem, nem lesz t�l piszkos. |
268 | 00:16:35,100 | 00:16:36,401 | �ppen r�d gondoltam. | �ppen r�d gondoltam. |
269 | 00:16:37,300 | 00:16:39,299 | Hmm... ez tetszik. | Hmm... ez tetszik. |
270 | 00:16:39,300 | 00:16:42,499 | Ja, �ppen t�l vagyok egy kis kreat�v probl�mamegold�son, | Ja, �ppen t�l vagyok egy kis kreat�v probl�mamegold�son, |
271 | 00:16:42,500 | 00:16:44,201 | valaki m�s kont�j�ra. | valaki m�s kont�j�ra. |
272 | 00:16:44,500 | 00:16:45,701 | Brav�. | Brav�. |
273 | 00:16:46,000 | 00:16:47,501 | Ja, gondoltam, hogy tetszeni fog. | Ja, gondoltam, hogy tetszeni fog. |
274 | 00:16:48,000 | 00:16:48,801 | Mi a helyzet? | Mi a helyzet? |
275 | 00:16:49,200 | 00:16:51,899 | Eml�kszel arra az alkot�sra, | Eml�kszel arra az alkot�sra, |
276 | 00:16:51,900 | 00:16:53,401 | amin mostans�g dolgozom? | amin mostans�g dolgozom? |
277 | 00:16:53,500 | 00:16:54,999 | A kannib�los. | A kannib�los. |
278 | 00:16:55,000 | 00:16:58,601 | �k nem kannib�lok! Az t�l barb�r. | �k nem kannib�lok! Az t�l barb�r. |
279 | 00:16:59,200 | 00:17:00,499 | A zab�l�suk azt jelk�pezi, | A zab�l�suk azt jelk�pezi, |
280 | 00:17:00,500 | 00:17:03,799 | ahogy fel�l�nk m�sokat, hogy a saj�t ig�nyeinket kiel�g�ts�k. | ahogy fel�l�nk m�sokat, hogy a saj�t ig�nyeinket kiel�g�ts�k. |
281 | 00:17:03,800 | 00:17:05,301 | �n is �gy �rtettem. | �n is �gy �rtettem. |
282 | 00:17:05,500 | 00:17:08,001 | Nos... eladtam. | Nos... eladtam. |
283 | 00:17:08,400 | 00:17:10,799 | Nem is elad�sra k�sz�tettem, de az egyik t�rzsv�s�rl�m | Nem is elad�sra k�sz�tettem, de az egyik t�rzsv�s�rl�m |
284 | 00:17:10,800 | 00:17:13,699 | beleszeretett, �s hi�ba mondtam r� egy nevets�ges �rat, | beleszeretett, �s hi�ba mondtam r� egy nevets�ges �rat, |
285 | 00:17:13,700 | 00:17:16,801 | ott helyben kifizette a foglal�t. | ott helyben kifizette a foglal�t. |
286 | 00:17:17,100 | 00:17:18,101 | Sz�val... | Sz�val... |
287 | 00:17:19,900 | 00:17:21,601 | van kedved �nnepelni? | van kedved �nnepelni? |
288 | 00:17:30,200 | 00:17:31,201 | Nan�. | Nan�. |
289 | 00:17:46,400 | 00:17:48,899 | Att�l tartok, nem tudok ma este asztalt adni �n�knek | Att�l tartok, nem tudok ma este asztalt adni �n�knek |
290 | 00:17:48,900 | 00:17:52,200 | el�zetes foglal�s n�lk�l. Amint l�tj�k, telth�zunk van. | el�zetes foglal�s n�lk�l. Amint l�tj�k, telth�zunk van. |
291 | 00:17:52,500 | 00:17:53,099 | �, h�t... | �, h�t... |
292 | 00:17:53,100 | 00:17:54,899 | Nem, �n sajn�lom. Seg�tenie kell rajtunk. | Nem, �n sajn�lom. Seg�tenie kell rajtunk. |
293 | 00:17:54,900 | 00:17:56,701 | K�t h�napja lefoglaltam az asztalt. | K�t h�napja lefoglaltam az asztalt. |
294 | 00:17:56,800 | 00:17:59,001 | Ez a tizedik h�zass�gi �vfordul�nk. | Ez a tizedik h�zass�gi �vfordul�nk. |
295 | 00:17:59,800 | 00:18:02,201 | Ezen a helyen k�rt meg Dexter | Ezen a helyen k�rt meg Dexter |
296 | 00:18:03,100 | 00:18:05,901 | ott a teraszon, a sz�k�k�t el�tt. | ott a teraszon, a sz�k�k�t el�tt. |
297 | 00:18:07,700 | 00:18:10,301 | Azt mondta, k�v�njak valamit, �s mikor len�ztem, | Azt mondta, k�v�njak valamit, �s mikor len�ztem, |
298 | 00:18:11,000 | 00:18:15,001 | ott szikr�zott a gy�m�nt gy�r� a v�z alatt. | ott szikr�zott a gy�m�nt gy�r� a v�z alatt. |
299 | 00:18:16,700 | 00:18:18,401 | Ez olyan romantikus! | Ez olyan romantikus! |
300 | 00:18:21,000 | 00:18:24,401 | Csak ha keresn�d... ma este nem szikr�zik semmi a v�z alatt. | Csak ha keresn�d... ma este nem szikr�zik semmi a v�z alatt. |
301 | 00:18:25,300 | 00:18:28,001 | �, abban biztos vagyok, hogy az�rt lesz mit�l elal�lnom. | �, abban biztos vagyok, hogy az�rt lesz mit�l elal�lnom. |
302 | 00:18:28,200 | 00:18:30,901 | Most m�r kreat�v probl�mamegold� lett�l, nem igaz? | Most m�r kreat�v probl�mamegold� lett�l, nem igaz? |
303 | 00:18:31,500 | 00:18:34,301 | Egy meg�jult ember, vagy legal�bb is meg�jul�. | Egy meg�jult ember, vagy legal�bb is meg�jul�. |
304 | 00:18:35,500 | 00:18:36,301 | Felteszem. | Felteszem. |
305 | 00:18:36,800 | 00:18:38,801 | Ebben nincs semmi feltev�s, Dexter. | Ebben nincs semmi feltev�s, Dexter. |
306 | 00:18:39,700 | 00:18:41,799 | �tvetted az ir�ny�t�st a f�gg�s�ged felett, | �tvetted az ir�ny�t�st a f�gg�s�ged felett, |
307 | 00:18:41,800 | 00:18:43,801 | m�gpedig �gy, ahogy csak keveseknek siker�l. | m�gpedig �gy, ahogy csak keveseknek siker�l. |
308 | 00:18:45,400 | 00:18:48,900 | M�g csak egy h�t telt el, mi�ta egy�ltal�n elkezdt�k az eg�szet. | M�g csak egy h�t telt el, mi�ta egy�ltal�n elkezdt�k az eg�szet. |
309 | 00:18:49,800 | 00:18:51,301 | Azt hiszem, igazad van. | Azt hiszem, igazad van. |
310 | 00:18:52,700 | 00:18:54,801 | �s nem is �rezt�l k�sztet�st, hogy kiel�g�tsd a f�gg�s�ged? | �s nem is �rezt�l k�sztet�st, hogy kiel�g�tsd a f�gg�s�ged? |
311 | 00:18:54,800 | 00:18:57,401 | Hihetetlen, de nem. �gy �rzem... | Hihetetlen, de nem. �gy �rzem... |
312 | 00:18:58,900 | 00:19:02,201 | tudod, mintha v�gre megin k�zben tartan�m a dolgokat. | tudod, mintha v�gre megin k�zben tartan�m a dolgokat. |
313 | 00:19:04,600 | 00:19:08,201 | Ezt a m�mor�t�, meleg �rz�st h�vjuk r�zsasz�n k�dnek. | Ezt a m�mor�t�, meleg �rz�st h�vjuk r�zsasz�n k�dnek. |
314 | 00:19:08,900 | 00:19:12,401 | Mikor a f�gg� el�sz�r �rzi, hogy milyen az, mikor elfogadj�k. | Mikor a f�gg� el�sz�r �rzi, hogy milyen az, mikor elfogadj�k. |
315 | 00:19:14,600 | 00:19:16,501 | Azt mondod, hogy nem marad meg az �rz�s? | Azt mondod, hogy nem marad meg az �rz�s? |
316 | 00:19:17,200 | 00:19:20,101 | �n csak azt mondom, dolgoznod kell rajta, ez minden. | �n csak azt mondom, dolgoznod kell rajta, ez minden. |
317 | 00:19:21,000 | 00:19:22,701 | De tudom, hogy menni fog, | De tudom, hogy menni fog, |
318 | 00:19:23,200 | 00:19:26,399 | mert �gy hiszem, tal�lt�l egy j� helyettes�t� alapot | mert �gy hiszem, tal�lt�l egy j� helyettes�t� alapot |
319 | 00:19:26,400 | 00:19:27,501 | a f�gg�s�gedre. | a f�gg�s�gedre. |
320 | 00:19:29,600 | 00:19:30,701 | �s mi lenne az? | �s mi lenne az? |
321 | 00:19:32,400 | 00:19:33,301 | Az �let. | Az �let. |
322 | 00:19:42,500 | 00:19:44,201 | Micsoda gy�ny�r� p�r. | Micsoda gy�ny�r� p�r. |
323 | 00:19:45,600 | 00:19:47,199 | �n vagyok az Il Bistro Vino igazgat�ja. | �n vagyok az Il Bistro Vino igazgat�ja. |
324 | 00:19:47,200 | 00:19:49,099 | Boldog �vfordul�t... a h�z aj�nd�ka. | Boldog �vfordul�t... a h�z aj�nd�ka. |
325 | 00:19:49,100 | 00:19:49,901 | K�sz�nj�k. | K�sz�nj�k. |
326 | 00:19:51,300 | 00:19:53,099 | Hallottad ezt, dr�g�m? | Hallottad ezt, dr�g�m? |
327 | 00:19:53,100 | 00:19:54,901 | Hallottam, dr�ga. | Hallottam, dr�ga. |
328 | 00:19:55,800 | 00:19:57,201 | Tov�bbi kellemes est�t. | Tov�bbi kellemes est�t. |
329 | 00:19:57,500 | 00:19:58,501 | K�sz�nj�k. | K�sz�nj�k. |
330 | 00:20:00,500 | 00:20:02,301 | Boldog �vfordul�t, szerelmem. | Boldog �vfordul�t, szerelmem. |
331 | 00:20:02,800 | 00:20:03,999 | Nem vagyunk mi �ppen leszok�ban? | Nem vagyunk mi �ppen leszok�ban? |
332 | 00:20:04,000 | 00:20:05,599 | Hogy ez? Ez csak p�r bubor�k. | Hogy ez? Ez csak p�r bubor�k. |
333 | 00:20:05,600 | 00:20:07,301 | �s am�gy sem egyszerre hajtjuk le, nem? | �s am�gy sem egyszerre hajtjuk le, nem? |
334 | 00:20:09,900 | 00:20:11,599 | �rtesz hozz�, ugye tudod? | �rtesz hozz�, ugye tudod? |
335 | 00:20:11,600 | 00:20:12,801 | Hogy mihez �rtek? | Hogy mihez �rtek? |
336 | 00:20:13,100 | 00:20:14,699 | Hogy el�rd, b�rmit is akarsz. | Hogy el�rd, b�rmit is akarsz. |
337 | 00:20:14,700 | 00:20:18,799 | Nos, igyunk a k�vetkez� 10 csod�latos �vre, | Nos, igyunk a k�vetkez� 10 csod�latos �vre, |
338 | 00:20:18,800 | 00:20:21,001 | vagy b�rmi m�sra, amit szeretn�k. | vagy b�rmi m�sra, amit szeretn�k. |
339 | 00:20:28,000 | 00:20:31,399 | Hell�, Cody vagyok �s Sza�d-Ar�bi�t kaptam meg | Hell�, Cody vagyok �s Sza�d-Ar�bi�t kaptam meg |
340 | 00:20:31,400 | 00:20:33,099 | az el�ad�som t�m�j�nak. | az el�ad�som t�m�j�nak. |
341 | 00:20:33,100 | 00:20:34,301 | Eddig j�, �desem. | Eddig j�, �desem. |
342 | 00:20:34,400 | 00:20:36,499 | Most pedig n�zz�l r�m, mikor hozz�m besz�lsz, rendben? | Most pedig n�zz�l r�m, mikor hozz�m besz�lsz, rendben? |
343 | 00:20:36,500 | 00:20:38,101 | �s pr�b�lj meg egyenesen �llni. | �s pr�b�lj meg egyenesen �llni. |
344 | 00:20:39,300 | 00:20:40,999 | A t�bl�mat homok bor�tja, | A t�bl�mat homok bor�tja, |
345 | 00:20:41,000 | 00:20:44,299 | mert Sza�d-Ar�bia igaz�b�l egy nagy sivatag. | mert Sza�d-Ar�bia igaz�b�l egy nagy sivatag. |
346 | 00:20:44,300 | 00:20:46,399 | Egy nagy sivatag. | Egy nagy sivatag. |
347 | 00:20:46,600 | 00:20:48,501 | Egy nagy sivatag. | Egy nagy sivatag. |
348 | 00:20:48,600 | 00:20:51,901 | Csak az orsz�g egyik apr� sark�ban esik, | Csak az orsz�g egyik apr� sark�ban esik, |
349 | 00:20:52,300 | 00:20:53,899 | �gy elt�rolj�k az es�vizet... | �gy elt�rolj�k az es�vizet... |
350 | 00:20:53,900 | 00:20:56,399 | Ok�, �s most vedd el az ujjaidat az arcodt�l. | Ok�, �s most vedd el az ujjaidat az arcodt�l. |
351 | 00:20:56,400 | 00:20:58,899 | M�g a v�g�n az emberek azt hiszik, piszk�lod az orrod. | M�g a v�g�n az emberek azt hiszik, piszk�lod az orrod. |
352 | 00:20:58,900 | 00:21:00,401 | �gy �rted, �gy? | �gy �rted, �gy? |
353 | 00:21:03,200 | 00:21:05,801 | Cody, ez komoly dolog. | Cody, ez komoly dolog. |
354 | 00:21:06,600 | 00:21:08,601 | Dexter azt mondta, j� m�ka lesz. | Dexter azt mondta, j� m�ka lesz. |
355 | 00:21:09,500 | 00:21:11,901 | Dexter drogozik. Sz�val nincs igaza. | Dexter drogozik. Sz�val nincs igaza. |
356 | 00:21:12,400 | 00:21:13,901 | Befejeztem a h�zim. | Befejeztem a h�zim. |
357 | 00:21:14,400 | 00:21:15,701 | Eg�sz h�tre? | Eg�sz h�tre? |
358 | 00:21:18,800 | 00:21:19,799 | H�, sr�cok, hazaj�ttem! | H�, sr�cok, hazaj�ttem! |
359 | 00:21:19,800 | 00:21:21,199 | - Anyu! - Sajn�lom, hogy k�stem. | - Anyu! - Sajn�lom, hogy k�stem. |
360 | 00:21:21,200 | 00:21:23,099 | �gy �r�l�nk, hogy l�tunk! | �gy �r�l�nk, hogy l�tunk! |
361 | 00:21:23,100 | 00:21:24,001 | Anyu! | Anyu! |
362 | 00:21:24,600 | 00:21:26,901 | Nah�t, micsoda �dv�zl�s. | Nah�t, micsoda �dv�zl�s. |
363 | 00:21:27,500 | 00:21:29,701 | Ok� gyerekek, ir�ny az �gy! | Ok� gyerekek, ir�ny az �gy! |
364 | 00:21:30,300 | 00:21:31,499 | T�nyleg musz�j, anya? Csak most �rtem haza. | T�nyleg musz�j, anya? Csak most �rtem haza. |
365 | 00:21:31,500 | 00:21:32,801 | Pihenni�k kell. | Pihenni�k kell. |
366 | 00:21:33,700 | 00:21:35,801 | Egy perc m�lva megyek, �s megn�zem, hogy haladtok. | Egy perc m�lva megyek, �s megn�zem, hogy haladtok. |
367 | 00:21:39,200 | 00:21:41,401 | J�l haladnak. | J�l haladnak. |
368 | 00:21:41,900 | 00:21:43,901 | Haladnak... mi fel�? | Haladnak... mi fel�? |
369 | 00:21:44,000 | 00:21:45,801 | Hogy kihaszn�lj�k a benn�k rejl� potenci�lt. | Hogy kihaszn�lj�k a benn�k rejl� potenci�lt. |
370 | 00:21:50,600 | 00:21:52,799 | Anya, tudom, hogy j� vagy az ilyesmiben, | Anya, tudom, hogy j� vagy az ilyesmiben, |
371 | 00:21:52,800 | 00:21:53,799 | de most, hogy m�r itt vagy, | de most, hogy m�r itt vagy, |
372 | 00:21:53,800 | 00:21:56,101 | nem gondolkozt�l m�g azon, hogy jelentkezz valahov� tan�rnak? | nem gondolkozt�l m�g azon, hogy jelentkezz valahov� tan�rnak? |
373 | 00:21:56,500 | 00:21:58,101 | Nem, v�geztem az iskol�kkal. | Nem, v�geztem az iskol�kkal. |
374 | 00:21:59,700 | 00:22:01,501 | Azt hittem, a tan�t�s az �leted. | Azt hittem, a tan�t�s az �leted. |
375 | 00:22:01,900 | 00:22:04,699 | A te gyermekeidben fog testet �lteni | A te gyermekeidben fog testet �lteni |
376 | 00:22:04,700 | 00:22:06,601 | az �sszes tud�som. | az �sszes tud�som. |
377 | 00:22:10,300 | 00:22:12,199 | A b�r�i v�gz�s megakad�lyozza, | A b�r�i v�gz�s megakad�lyozza, |
378 | 00:22:12,200 | 00:22:14,901 | hogy a Tribune lehozza a nyilatkozatot... egyel�re. | hogy a Tribune lehozza a nyilatkozatot... egyel�re. |
379 | 00:22:15,600 | 00:22:16,599 | Legal�bb... | Legal�bb... |
380 | 00:22:16,600 | 00:22:18,199 | van id�nk ut�na n�zni a dolgoknak, | van id�nk ut�na n�zni a dolgoknak, |
381 | 00:22:18,200 | 00:22:19,901 | miel�tt a sajt� bevadul. | miel�tt a sajt� bevadul. |
382 | 00:22:20,600 | 00:22:23,801 | Ford�tsuk hasznunkra ezt az id�t. | Ford�tsuk hasznunkra ezt az id�t. |
383 | 00:22:24,300 | 00:22:26,799 | A k�vetkez� 48 �ra c�lja az, hogy kereszt�l r�gjuk magunkat | A k�vetkez� 48 �ra c�lja az, hogy kereszt�l r�gjuk magunkat |
384 | 00:22:26,800 | 00:22:29,399 | ezen a ragyog� t�rsadalmi elm�lked�sen. | ezen a ragyog� t�rsadalmi elm�lked�sen. |
385 | 00:22:29,400 | 00:22:32,099 | M�g �letemben nem l�ttam ennyi kitekert gondolatot, | M�g �letemben nem l�ttam ennyi kitekert gondolatot, |
386 | 00:22:32,100 | 00:22:35,699 | de musz�j lesz�nk �tn�zni, h�tha nyomra lel�nk benne. | de musz�j lesz�nk �tn�zni, h�tha nyomra lel�nk benne. |
387 | 00:22:35,700 | 00:22:39,101 | - Els� benyom�sok? - �n tal�ltam valamit. | - Els� benyom�sok? - �n tal�ltam valamit. |
388 | 00:22:39,600 | 00:22:42,199 | Sok irodalmi hivatkoz�s van benne. | Sok irodalmi hivatkoz�s van benne. |
389 | 00:22:42,200 | 00:22:43,999 | - Honnan tudod? - Szeretek olvasni. | - Honnan tudod? - Szeretek olvasni. |
390 | 00:22:44,000 | 00:22:45,199 | Milyen k�nyveket? | Milyen k�nyveket? |
391 | 00:22:45,200 | 00:22:47,001 | Mindenf�l�t. Kit �rdekel? | Mindenf�l�t. Kit �rdekel? |
392 | 00:22:48,000 | 00:22:52,201 | Na mindegy... tal�ltam egy csom�t, p�ld�ul ezt itt. | Na mindegy... tal�ltam egy csom�t, p�ld�ul ezt itt. |
393 | 00:22:52,900 | 00:22:55,201 | "Az ember nem b�zhat a szem�ben, | "Az ember nem b�zhat a szem�ben, |
394 | 00:22:55,800 | 00:22:58,301 | ha a k�pzelete t�ls�gosan megfesz�lt." | ha a k�pzelete t�ls�gosan megfesz�lt." |
395 | 00:23:00,000 | 00:23:02,999 | Im�dja a Star Trek-et! Ez a szar egyenesen a Deep Space 9-b�l van. | Im�dja a Star Trek-et! Ez a szar egyenesen a Deep Space 9-b�l van. |
396 | 00:23:03,400 | 00:23:05,701 | Mi van? Ezt Mark Twain mondta. | Mi van? Ezt Mark Twain mondta. |
397 | 00:23:06,100 | 00:23:07,799 | Ez az egyik legh�resebb id�zete. | Ez az egyik legh�resebb id�zete. |
398 | 00:23:07,800 | 00:23:09,801 | Twain sosem j�tszott a Deep Space 9-ben. | Twain sosem j�tszott a Deep Space 9-ben. |
399 | 00:23:10,300 | 00:23:11,499 | � a Next Generation-ben volt. | � a Next Generation-ben volt. |
400 | 00:23:11,500 | 00:23:13,299 | Nem a Star Trekben mondta. | Nem a Star Trekben mondta. |
401 | 00:23:13,300 | 00:23:14,601 | Ok�, akkor honnan van? | Ok�, akkor honnan van? |
402 | 00:23:14,700 | 00:23:17,301 | Az "Egy jenki Arthur kir�ly udvar�ban"-b�l. | Az "Egy jenki Arthur kir�ly udvar�ban"-b�l. |
403 | 00:23:18,700 | 00:23:22,701 | Mi egy�b irodalmi hivatkoz�s van m�g benne, Angel? | Mi egy�b irodalmi hivatkoz�s van m�g benne, Angel? |
404 | 00:23:29,600 | 00:23:33,301 | A pasas... a legjobb boksztan�tv�ny, akivel valaha dolgom volt. | A pasas... a legjobb boksztan�tv�ny, akivel valaha dolgom volt. |
405 | 00:23:33,900 | 00:23:36,101 | N�gy h�t ut�n m�r rendesen sorozza a fejem. | N�gy h�t ut�n m�r rendesen sorozza a fejem. |
406 | 00:23:36,900 | 00:23:38,801 | azt�n egyszer csak azt mondja: "K�szen �llok". | azt�n egyszer csak azt mondja: "K�szen �llok". |
407 | 00:23:39,200 | 00:23:41,101 | �n meg: "Mire �llsz k�szen?" | �n meg: "Mire �llsz k�szen?" |
408 | 00:23:41,800 | 00:23:44,901 | "Hogy sz�tr�gjam az any�m segg�t." | "Hogy sz�tr�gjam az any�m segg�t." |
409 | 00:23:46,200 | 00:23:47,999 | Erre �n: "Az�rt tanulsz bokszolni, | Erre �n: "Az�rt tanulsz bokszolni, |
410 | 00:23:48,000 | 00:23:49,701 | mert el akarod verni a saj�t any�d?" | mert el akarod verni a saj�t any�d?" |
411 | 00:24:17,800 | 00:24:18,801 | Mi a fasz? | Mi a fasz? |
412 | 00:24:20,000 | 00:24:20,999 | Hallottad, amit mondtam? | Hallottad, amit mondtam? |
413 | 00:24:21,000 | 00:24:23,700 | Megyek zuhanyozni. 10 perc m�lva itt tal�lkozunk. | Megyek zuhanyozni. 10 perc m�lva itt tal�lkozunk. |
414 | 00:24:23,800 | 00:24:25,701 | Ok�, ja, 10 perc. | Ok�, ja, 10 perc. |
415 | 00:24:49,300 | 00:24:50,701 | Te meg ki a picsa vagy? | Te meg ki a picsa vagy? |
416 | 00:24:52,800 | 00:24:55,799 | �, szia. Lila vagyok. | �, szia. Lila vagyok. |
417 | 00:24:56,800 | 00:24:58,001 | Bocs a melleim miatt. | Bocs a melleim miatt. |
418 | 00:24:58,400 | 00:25:01,601 | Azt hitt�k, ma �jjel a bar�todn�l alszol. | Azt hitt�k, ma �jjel a bar�todn�l alszol. |
419 | 00:25:02,500 | 00:25:03,801 | Hitt�tek... kivel? | Hitt�tek... kivel? |
420 | 00:25:04,900 | 00:25:05,901 | Dexter �s �n. | Dexter �s �n. |
421 | 00:25:07,900 | 00:25:10,401 | Tudn�l... v�rni egy percet? | Tudn�l... v�rni egy percet? |
422 | 00:25:15,500 | 00:25:16,601 | Ki ez a ribanc? | Ki ez a ribanc? |
423 | 00:25:18,200 | 00:25:19,899 | Deb, ismered a sz�t: kopogni? | Deb, ismered a sz�t: kopogni? |
424 | 00:25:19,900 | 00:25:20,799 | Ki ez? | Ki ez? |
425 | 00:25:20,800 | 00:25:23,401 | Megdugni akarod, vagy meg�getni? | Megdugni akarod, vagy meg�getni? |
426 | 00:25:24,900 | 00:25:27,599 | �n nem �gy viselkedtem, mikor itt lovagolt�l a sz�gletes �ll� fick�n, | �n nem �gy viselkedtem, mikor itt lovagolt�l a sz�gletes �ll� fick�n, |
427 | 00:25:27,600 | 00:25:29,001 | aki ki volt bilincselve. | aki ki volt bilincselve. |
428 | 00:25:29,400 | 00:25:32,401 | Az m�s t�szta. �n senkit sem csaltam meg Gabriellel. | Az m�s t�szta. �n senkit sem csaltam meg Gabriellel. |
429 | 00:25:32,700 | 00:25:35,299 | Hogy teheted ezt Rit�val, a gyerekekr�l nem is besz�lve? | Hogy teheted ezt Rit�val, a gyerekekr�l nem is besz�lve? |
430 | 00:25:35,300 | 00:25:36,699 | Olyan vagy nekik, mint az apjuk. | Olyan vagy nekik, mint az apjuk. |
431 | 00:25:36,700 | 00:25:38,901 | Rita szak�tott velem, ok�? | Rita szak�tott velem, ok�? |
432 | 00:25:40,300 | 00:25:42,001 | Ezt elbasztad, Dex... | Ezt elbasztad, Dex... |
433 | 00:25:43,800 | 00:25:44,701 | de nagyon. | de nagyon. |
434 | 00:25:46,200 | 00:25:47,716 | Pfuj. Eln�z�st. | Pfuj. Eln�z�st. |
435 | 00:26:03,030 | 00:26:03,941 | Ne agg�dj. | Ne agg�dj. |
436 | 00:26:05,300 | 00:26:08,106 | Csak kell neki egy kis id�, m�g hozz�szokik, ez minden. | Csak kell neki egy kis id�, m�g hozz�szokik, ez minden. |
437 | 00:26:13,001 | 00:26:15,268 | A tisztjeink felforgatt�k a mostohaapa h�z�t. | A tisztjeink felforgatt�k a mostohaapa h�z�t. |
438 | 00:26:15,500 | 00:26:17,635 | Nincs meg a gyilkos fegyver, de valahov� csak el kellett rejtenie. | Nincs meg a gyilkos fegyver, de valahov� csak el kellett rejtenie. |
439 | 00:26:17,667 | 00:26:19,635 | - Hol van most Wilson? - A kettes kihallgat�ban. | - Hol van most Wilson? - A kettes kihallgat�ban. |
440 | 00:26:19,667 | 00:26:21,235 | M�g mindig itt van bent? | M�g mindig itt van bent? |
441 | 00:26:22,067 | 00:26:23,735 | Mi�rt nem k�rt �vad�kot az �gyv�dje? | Mi�rt nem k�rt �vad�kot az �gyv�dje? |
442 | 00:26:23,767 | 00:26:26,268 | H�t megpr�b�lta, de van egy ismer�s�m a v�rosh�z�n, | H�t megpr�b�lta, de van egy ismer�s�m a v�rosh�z�n, |
443 | 00:26:26,300 | 00:26:27,601 | �s megmozgattam a sz�lakat. | �s megmozgattam a sz�lakat. |
444 | 00:26:27,734 | 00:26:29,435 | Most kezdhetik �jra a pap�rmunk�t. | Most kezdhetik �jra a pap�rmunk�t. |
445 | 00:26:29,867 | 00:26:31,635 | Ma megt�r�m azt a kis faszszop�t. | Ma megt�r�m azt a kis faszszop�t. |
446 | 00:26:33,167 | 00:26:35,169 | Mit is mondt�l, milyen bizony�t�kunk van ellene? | Mit is mondt�l, milyen bizony�t�kunk van ellene? |
447 | 00:26:35,901 | 00:26:37,302 | Az �ldozat v�re cs�p�g�tt r�la. | Az �ldozat v�re cs�p�g�tt r�la. |
448 | 00:26:37,334 | 00:26:38,311 | Egyed�l � volt otthon vele. | Egyed�l � volt otthon vele. |
449 | 00:26:38,334 | 00:26:40,502 | - A gyilkoss�g el�tt pedig veszekedtek. - Ez mind csak k�zvetett. | - A gyilkoss�g el�tt pedig veszekedtek. - Ez mind csak k�zvetett. |
450 | 00:26:40,534 | 00:26:42,901 | Ja, de az ing�n l�v� v�r | Ja, de az ing�n l�v� v�r |
451 | 00:26:42,933 | 00:26:44,602 | az �t�sek miatt ker�lt oda, Maria. | az �t�sek miatt ker�lt oda, Maria. |
452 | 00:26:45,850 | 00:26:47,568 | Szeretn�m l�tni a jelent�st a v�rr�l. | Szeretn�m l�tni a jelent�st a v�rr�l. |
453 | 00:26:47,601 | 00:26:49,435 | Megkapod, amint n�lam lesz. | Megkapod, amint n�lam lesz. |
454 | 00:26:49,967 | 00:26:52,668 | Ha keresn�l, egy gyan�s�tottat fogok kihallgatni. | Ha keresn�l, egy gyan�s�tottat fogok kihallgatni. |
455 | 00:27:10,264 | 00:27:12,735 | M�g mindig az �n kott�mb�l j�tszanak. | M�g mindig az �n kott�mb�l j�tszanak. |
456 | 00:27:15,683 | 00:27:18,201 | Mintha �ppen az utols� szimf�ni�t vez�nyeln�m nekik. | Mintha �ppen az utols� szimf�ni�t vez�nyeln�m nekik. |
457 | 00:27:18,233 | 00:27:20,768 | "Rekviem a d�moni Dexter�rt." | "Rekviem a d�moni Dexter�rt." |
458 | 00:27:27,612 | 00:27:29,868 | �s aki a r�zf�v�sokat egy emberk�nt megsz�laltatja: | �s aki a r�zf�v�sokat egy emberk�nt megsz�laltatja: |
459 | 00:27:30,001 | 00:27:31,834 | James Doakes �rmester. | James Doakes �rmester. |
460 | 00:27:32,507 | 00:27:33,402 | Ha a v�g�re �rek, | Ha a v�g�re �rek, |
461 | 00:27:33,434 | 00:27:35,235 | tal�n v�gre megpihenhet a sz�rnyeteg, | tal�n v�gre megpihenhet a sz�rnyeteg, |
462 | 00:27:35,267 | 00:27:37,335 | akit egykor Dexternek h�vtak. | akit egykor Dexternek h�vtak. |
463 | 00:27:39,705 | 00:27:42,101 | Kitart�s, Mr. Wilson! | Kitart�s, Mr. Wilson! |
464 | 00:27:56,068 | 00:27:58,168 | Megk�rtem egy nyelv�sz- szociol�gust az MIT-n�l, | Megk�rtem egy nyelv�sz- szociol�gust az MIT-n�l, |
465 | 00:27:58,201 | 00:28:00,535 | hogy elemezze a nyilatkozatot. | hogy elemezze a nyilatkozatot. |
466 | 00:28:00,567 | 00:28:04,168 | A g�pe t�bl�zatba foglalja az �r�sjeleket, helyes�r�st, | A g�pe t�bl�zatba foglalja az �r�sjeleket, helyes�r�st, |
467 | 00:28:04,200 | 00:28:06,902 | �s elrendezi, hogy megtal�lja azokat a kulcsszavakat, | �s elrendezi, hogy megtal�lja azokat a kulcsszavakat, |
468 | 00:28:06,934 | 00:28:10,002 | amivel megalkothatja a gyilkosunk profilj�t. | amivel megalkothatja a gyilkosunk profilj�t. |
469 | 00:28:10,034 | 00:28:12,134 | Ez... el�g bonyolultan hangzik. | Ez... el�g bonyolultan hangzik. |
470 | 00:28:13,134 | 00:28:14,234 | Az�rt csak folytassa a munk�t! | Az�rt csak folytassa a munk�t! |
471 | 00:28:15,247 | 00:28:19,501 | Rendben. T�l sok�ig id�zt�nk ezzel. 1.00 �ra van. | Rendben. T�l sok�ig id�zt�nk ezzel. 1.00 �ra van. |
472 | 00:28:19,667 | 00:28:21,069 | Tartsunk eb�dsz�netet. | Tartsunk eb�dsz�netet. |
473 | 00:28:32,000 | 00:28:33,168 | J�l van? | J�l van? |
474 | 00:28:33,200 | 00:28:35,201 | Mi? Ja igen. | Mi? Ja igen. |
475 | 00:28:36,667 | 00:28:38,035 | Nem akar r�la besz�lni? | Nem akar r�la besz�lni? |
476 | 00:28:39,468 | 00:28:41,568 | Nem, nem igaz�n. | Nem, nem igaz�n. |
477 | 00:28:41,601 | 00:28:43,835 | - H�t, ha meggondoln� mag�t... - A b�ty�mr�l van sz�. | - H�t, ha meggondoln� mag�t... - A b�ty�mr�l van sz�. |
478 | 00:28:44,689 | 00:28:45,868 | J�rt valakivel. | J�rt valakivel. |
479 | 00:28:46,501 | 00:28:48,668 | Egy hiper aranyos, kicsit naiv csajjal. | Egy hiper aranyos, kicsit naiv csajjal. |
480 | 00:28:48,701 | 00:28:50,768 | Istenem, kurv�ra � volt neki a t�k�letes p�r, | Istenem, kurv�ra � volt neki a t�k�letes p�r, |
481 | 00:28:50,800 | 00:28:52,168 | de ell�kte mag�t�l. | de ell�kte mag�t�l. |
482 | 00:28:52,500 | 00:28:54,835 | Most ki vagyok akadva Dexterre, a bar�tomr�l nem is sz�lva, | Most ki vagyok akadva Dexterre, a bar�tomr�l nem is sz�lva, |
483 | 00:28:54,867 | 00:28:56,668 | aki semmi rosszat nem tett. | aki semmi rosszat nem tett. |
484 | 00:28:56,701 | 00:28:59,168 | De tegnap este, ha csak kinyitotta a sz�j�t, | De tegnap este, ha csak kinyitotta a sz�j�t, |
485 | 00:28:59,200 | 00:29:00,602 | legsz�vesebben sz�jba basztam volna. | legsz�vesebben sz�jba basztam volna. |
486 | 00:29:00,634 | 00:29:02,401 | Biztos Chopint hallgatott. | Biztos Chopint hallgatott. |
487 | 00:29:02,934 | 00:29:04,902 | Jah, let�lt�ttem p�r Chopint... | Jah, let�lt�ttem p�r Chopint... |
488 | 00:29:05,134 | 00:29:08,535 | a 2. Nokt�rnt esz d�rban. | a 2. Nokt�rnt esz d�rban. |
489 | 00:29:08,567 | 00:29:09,868 | Az az egyik kedvencem. | Az az egyik kedvencem. |
490 | 00:29:09,901 | 00:29:13,501 | Van egyfajta... hat�sa az emberekre. | Van egyfajta... hat�sa az emberekre. |
491 | 00:29:13,534 | 00:29:15,868 | Fel tudja kavarni a dolgokat. | Fel tudja kavarni a dolgokat. |
492 | 00:29:16,901 | 00:29:18,168 | R�j�ttem... | R�j�ttem... |
493 | 00:29:24,933 | 00:29:29,501 | Figyeljen! K�pes meggy�gy�tani mag�t. | Figyeljen! K�pes meggy�gy�tani mag�t. |
494 | 00:29:29,534 | 00:29:31,668 | Csak... besz�lnie kell velem. | Csak... besz�lnie kell velem. |
495 | 00:29:32,201 | 00:29:33,201 | Adja ki mag�b�l, | Adja ki mag�b�l, |
496 | 00:29:33,233 | 00:29:35,401 | m�sk�l�nben ez fogja k�s�rteni a h�tral�v� �let�ben. | m�sk�l�nben ez fogja k�s�rteni a h�tral�v� �let�ben. |
497 | 00:29:35,434 | 00:29:37,335 | Mi�rt nem hallgat r�m? | Mi�rt nem hallgat r�m? |
498 | 00:29:37,367 | 00:29:38,835 | Nem �n tettem. | Nem �n tettem. |
499 | 00:29:38,867 | 00:29:42,568 | Nem... nem mondhatja ki, �s teheti igazz�. | Nem... nem mondhatja ki, �s teheti igazz�. |
500 | 00:29:43,101 | 00:29:44,234 | Van lelkiismerete, | Van lelkiismerete, |
501 | 00:29:44,667 | 00:29:47,101 | �s most t�nyleg baszakszik �nnel. | �s most t�nyleg baszakszik �nnel. |
502 | 00:29:47,233 | 00:29:49,201 | B�rcsak �n tettem volna, b�rcsak �n is halott lenn�k. | B�rcsak �n tettem volna, b�rcsak �n is halott lenn�k. |
503 | 00:29:49,233 | 00:29:50,501 | Jah... | Jah... |
504 | 00:29:50,934 | 00:29:52,635 | � mi�rt van m�g mindig a kihallgat�ban? | � mi�rt van m�g mindig a kihallgat�ban? |
505 | 00:29:52,667 | 00:29:54,301 | Egy gyilkoss�g gyan�s�tottja. | Egy gyilkoss�g gyan�s�tottja. |
506 | 00:29:54,334 | 00:29:56,035 | Nem, nem az! �rtatlan. | Nem, nem az! �rtatlan. |
507 | 00:29:57,768 | 00:29:59,134 | Mit mondt�l? | Mit mondt�l? |
508 | 00:29:59,167 | 00:30:00,635 | A jelent�sem az � t�rt�net�t igazolja. | A jelent�sem az � t�rt�net�t igazolja. |
509 | 00:30:00,667 | 00:30:02,368 | Mr. Wilson holtan tal�lta a mostohal�ny�t. | Mr. Wilson holtan tal�lta a mostohal�ny�t. |
510 | 00:30:02,400 | 00:30:04,568 | Mint ahogyan eml�tettem m�r Doakes �rmesternek a helysz�nen is. | Mint ahogyan eml�tettem m�r Doakes �rmesternek a helysz�nen is. |
511 | 00:30:04,601 | 00:30:07,335 | Leadtad a v�relemz�s jelent�s�t? Mikor? | Leadtad a v�relemz�s jelent�s�t? Mikor? |
512 | 00:30:07,367 | 00:30:08,835 | Nem is tudom... | Nem is tudom... |
513 | 00:30:08,867 | 00:30:10,501 | valamikor m�g tegnap este, miel�tt haza mentem. | valamikor m�g tegnap este, miel�tt haza mentem. |
514 | 00:30:10,534 | 00:30:12,635 | Leraktam az �rmester asztal�ra. | Leraktam az �rmester asztal�ra. |
515 | 00:30:12,667 | 00:30:14,201 | Ahogyan k�rte. | Ahogyan k�rte. |
516 | 00:30:14,233 | 00:30:15,602 | A z�ld dosszi�. | A z�ld dosszi�. |
517 | 00:30:19,367 | 00:30:21,069 | Igen, al�t�masztja a meg�llap�t�somat, | Igen, al�t�masztja a meg�llap�t�somat, |
518 | 00:30:21,100 | 00:30:23,468 | miszerint a folt a mostohaapa ing�re kil�gz�skor | miszerint a folt a mostohaapa ing�re kil�gz�skor |
519 | 00:30:23,500 | 00:30:25,602 | ker�lt r�, mik�zben pr�b�lta �jra�leszteni az �ldozatot. | ker�lt r�, mik�zben pr�b�lta �jra�leszteni az �ldozatot. |
520 | 00:30:25,634 | 00:30:28,235 | A boncol�s sor�n meger�s�tett�k, hogy s�lyos bels� v�rz�se volt | A boncol�s sor�n meger�s�tett�k, hogy s�lyos bels� v�rz�se volt |
521 | 00:30:28,267 | 00:30:29,735 | a r� m�rt s�lyos �t�sek miatt. | a r� m�rt s�lyos �t�sek miatt. |
522 | 00:30:29,967 | 00:30:32,201 | Igen, de � is meg�thette. | Igen, de � is meg�thette. |
523 | 00:30:32,833 | 00:30:33,802 | Lehetetlen. | Lehetetlen. |
524 | 00:30:33,834 | 00:30:37,969 | A helysz�nen k�sz�lt k�peken l�tszik, hogy a v�r sugara kifel� ir�nyult | A helysz�nen k�sz�lt k�peken l�tszik, hogy a v�r sugara kifel� ir�nyult |
525 | 00:30:38,001 | 00:30:39,401 | az �ldozat teste k�r�l. | az �ldozat teste k�r�l. |
526 | 00:30:39,434 | 00:30:41,466 | Egy ilyen fajta �tlegel�s az igazi gyilkost beter�tette | Egy ilyen fajta �tlegel�s az igazi gyilkost beter�tette |
527 | 00:30:41,467 | 00:30:44,035 | v�rrel a fej�t�l a l�b�ig. | v�rrel a fej�t�l a l�b�ig. |
528 | 00:30:45,468 | 00:30:46,468 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
529 | 00:30:51,434 | 00:30:52,935 | Mr. Wilson, �n szabadon t�vozhat. | Mr. Wilson, �n szabadon t�vozhat. |
530 | 00:30:53,368 | 00:30:54,969 | Mi a franc? Hadnagy, ez az ember egy gyilkos. | Mi a franc? Hadnagy, ez az ember egy gyilkos. |
531 | 00:30:55,000 | 00:30:57,768 | Ez az ember �gy is t�l sok mindenen ment �t egy nap alatt. | Ez az ember �gy is t�l sok mindenen ment �t egy nap alatt. |
532 | 00:30:59,261 | 00:31:00,702 | Van egy tiszt a folyos�n. | Van egy tiszt a folyos�n. |
533 | 00:31:00,834 | 00:31:02,768 | Tudni fogja, hogy a szem�lyes holmij�t visszakapja, | Tudni fogja, hogy a szem�lyes holmij�t visszakapja, |
534 | 00:31:02,801 | 00:31:03,935 | valamint hazaviszi �nt. | valamint hazaviszi �nt. |
535 | 00:31:03,968 | 00:31:06,868 | K�sz�n�m asszonyom! Nagyon sz�pen k�sz�n�m! | K�sz�n�m asszonyom! Nagyon sz�pen k�sz�n�m! |
536 | 00:31:15,815 | 00:31:16,368 | Mi a francot csin�lsz? | Mi a francot csin�lsz? |
537 | 00:31:16,400 | 00:31:18,635 | Pr�b�lom menteni a karrieredet James, ha m�g nem k�s�. | Pr�b�lom menteni a karrieredet James, ha m�g nem k�s�. |
538 | 00:31:18,667 | 00:31:20,602 | Megn�zted egy�ltal�n a jelent�st a v�rr�l? | Megn�zted egy�ltal�n a jelent�st a v�rr�l? |
539 | 00:31:20,634 | 00:31:22,201 | Nem kaptam meg a jelent�st. | Nem kaptam meg a jelent�st. |
540 | 00:31:22,233 | 00:31:25,501 | Az asztalodon van, �s tiszt�zza a gyan�s�tottadat. | Az asztalodon van, �s tiszt�zza a gyan�s�tottadat. |
541 | 00:31:25,534 | 00:31:27,702 | Ink�bb az igazi gyilkost kellene keresn�nk. | Ink�bb az igazi gyilkost kellene keresn�nk. |
542 | 00:31:27,734 | 00:31:29,768 | Maria, nem ezt mondta nekem... | Maria, nem ezt mondta nekem... |
543 | 00:31:31,801 | 00:31:33,401 | A kis k�cs�g! | A kis k�cs�g! |
544 | 00:31:34,795 | 00:31:35,702 | J�l nyomja. | J�l nyomja. |
545 | 00:31:35,734 | 00:31:37,168 | Ki? | Ki? |
546 | 00:31:37,800 | 00:31:38,568 | Morgan. | Morgan. |
547 | 00:31:39,743 | 00:31:41,035 | Kitervelte az eg�szet. | Kitervelte az eg�szet. |
548 | 00:31:41,068 | 00:31:42,969 | Maria, ez a pszichopata fel�ltetett. | Maria, ez a pszichopata fel�ltetett. |
549 | 00:31:43,001 | 00:31:45,468 | Megint Dexter? Dextert okolod ez�rt? | Megint Dexter? Dextert okolod ez�rt? |
550 | 00:31:45,601 | 00:31:48,568 | Van r�la elk�pzel�sed, milyen sz�nalmasan hangzik ez? | Van r�la elk�pzel�sed, milyen sz�nalmasan hangzik ez? |
551 | 00:31:49,100 | 00:31:50,507 | Ez nem Dexterr�l sz�l. | Ez nem Dexterr�l sz�l. |
552 | 00:31:50,536 | 00:31:52,969 | Hanem a gy�r �t�l�k�pess�gedr�l, amit | Hanem a gy�r �t�l�k�pess�gedr�l, amit |
553 | 00:31:53,001 | 00:31:54,835 | h�napok �ta az oszt�lyon felmutatsz. | h�napok �ta az oszt�lyon felmutatsz. |
554 | 00:31:59,100 | 00:32:00,368 | Szeretn�l edzeni? | Szeretn�l edzeni? |
555 | 00:32:00,400 | 00:32:01,501 | Nem. | Nem. |
556 | 00:32:05,000 | 00:32:07,335 | Nem a konditeremr�l besz�ltem. | Nem a konditeremr�l besz�ltem. |
557 | 00:32:10,000 | 00:32:13,335 | Kedves vagy, de t�nyleg nincs hozz� hangulatom. | Kedves vagy, de t�nyleg nincs hozz� hangulatom. |
558 | 00:32:15,600 | 00:32:17,201 | Na �s akkor mit akarsz csin�lni? | Na �s akkor mit akarsz csin�lni? |
559 | 00:32:25,601 | 00:32:27,835 | Azt hiszem, szak�tani akarok. | Azt hiszem, szak�tani akarok. |
560 | 00:32:31,468 | 00:32:33,235 | Most komolyan? | Most komolyan? |
561 | 00:32:33,467 | 00:32:35,569 | Igen. | Igen. |
562 | 00:32:35,800 | 00:32:37,768 | Nem baj? | Nem baj? |
563 | 00:32:41,367 | 00:32:43,435 | De. | De. |
564 | 00:32:43,468 | 00:32:45,168 | Nagyon is baj. | Nagyon is baj. |
565 | 00:32:45,201 | 00:32:46,534 | Pics�ba! Mit tettem, Deb? | Pics�ba! Mit tettem, Deb? |
566 | 00:32:46,567 | 00:32:49,068 | Semmit. Istenre esk�sz�m! | Semmit. Istenre esk�sz�m! |
567 | 00:32:49,401 | 00:32:52,701 | Te... nagyon d�g�s, �s... | Te... nagyon d�g�s, �s... |
568 | 00:32:53,131 | 00:32:53,901 | vicces, | vicces, |
569 | 00:32:53,934 | 00:32:57,569 | �s... �rzelmes, �s... | �s... �rzelmes, �s... |
570 | 00:32:57,600 | 00:32:59,434 | a megfelel� korban vagy. | a megfelel� korban vagy. |
571 | 00:32:59,467 | 00:33:00,532 | �s akkor mi? | �s akkor mi? |
572 | 00:33:00,533 | 00:33:02,068 | De... | De... |
573 | 00:33:02,401 | 00:33:07,569 | Olykor az igazs�g csak nyugodt k�r�lm�nyek k�zt besz�l hozz�d. | Olykor az igazs�g csak nyugodt k�r�lm�nyek k�zt besz�l hozz�d. |
574 | 00:33:07,600 | 00:33:10,202 | Sok�ig tartott, mire ezt siker�lt megteremteni magam k�r�l, | Sok�ig tartott, mire ezt siker�lt megteremteni magam k�r�l, |
575 | 00:33:10,234 | 00:33:12,202 | de azt hiszem most megvan, | de azt hiszem most megvan, |
576 | 00:33:12,234 | 00:33:15,569 | �s most azt mondja, hogy nem te vagy nekem az igazi. | �s most azt mondja, hogy nem te vagy nekem az igazi. |
577 | 00:33:23,000 | 00:33:24,668 | Nagyon sajn�lom. | Nagyon sajn�lom. |
578 | 00:33:31,400 | 00:33:33,668 | Sz�p k�rny�ken laksz. | Sz�p k�rny�ken laksz. |
579 | 00:33:34,000 | 00:33:35,634 | Jah, nem is tudtam r�la. | Jah, nem is tudtam r�la. |
580 | 00:33:35,667 | 00:33:38,569 | �ltal�ban 50-el megyek itt �t. | �ltal�ban 50-el megyek itt �t. |
581 | 00:33:38,600 | 00:33:40,535 | Nem nagyon szoktam s�t�lni. | Nem nagyon szoktam s�t�lni. |
582 | 00:33:42,068 | 00:33:44,535 | Londonban mindenki s�t�l. | Londonban mindenki s�t�l. |
583 | 00:33:44,568 | 00:33:48,102 | Persze �ltal�ban a kocsm�ba mennek. | Persze �ltal�ban a kocsm�ba mennek. |
584 | 00:33:48,134 | 00:33:49,734 | Milyen messzire megy�nk? | Milyen messzire megy�nk? |
585 | 00:33:51,633 | 00:33:55,569 | Kicsit rosszkedv� vagy ma. | Kicsit rosszkedv� vagy ma. |
586 | 00:33:55,600 | 00:33:56,901 | Mi a baj? | Mi a baj? |
587 | 00:34:01,668 | 00:34:05,535 | Gyer�nk! Ne most z�rk�zz magadba. | Gyer�nk! Ne most z�rk�zz magadba. |
588 | 00:34:05,568 | 00:34:06,668 | Nem, komolyan nem tudom. | Nem, komolyan nem tudom. |
589 | 00:34:06,700 | 00:34:09,668 | �gy �rtem, neked k�sz�nhet�en a dolgok... | �gy �rtem, neked k�sz�nhet�en a dolgok... |
590 | 00:34:09,700 | 00:34:11,235 | t�nyleg j�l alakulnak. | t�nyleg j�l alakulnak. |
591 | 00:34:11,267 | 00:34:14,335 | N�h�ny ember a mel�ban... r�m sz�llt. | N�h�ny ember a mel�ban... r�m sz�llt. |
592 | 00:34:14,367 | 00:34:17,168 | De azt hiszem, kezelem a helyzetet. | De azt hiszem, kezelem a helyzetet. |
593 | 00:34:18,201 | 00:34:22,235 | H�t, akkor mi�rt vagy ilyen bossz�s? | H�t, akkor mi�rt vagy ilyen bossz�s? |
594 | 00:34:24,000 | 00:34:27,001 | Az�rt, mert a h�god szerint szajha vagyok? | Az�rt, mert a h�god szerint szajha vagyok? |
595 | 00:34:27,034 | 00:34:30,768 | Nem csak... Debr�l van sz�. | Nem csak... Debr�l van sz�. |
596 | 00:34:30,800 | 00:34:34,935 | Minden olyan hirtelen t�rt�nt... | Minden olyan hirtelen t�rt�nt... |
597 | 00:34:35,967 | 00:34:37,901 | elvesztettem Rit�t, a gyerekeket. | elvesztettem Rit�t, a gyerekeket. |
598 | 00:34:37,934 | 00:34:42,335 | Csak miattuk gondoltam �gy, hogy ember vagyok | Csak miattuk gondoltam �gy, hogy ember vagyok |
599 | 00:34:42,367 | 00:34:45,634 | m�r hossz� ideje. | m�r hossz� ideje. |
600 | 00:34:49,301 | 00:34:52,268 | Miattuk maradt�l ember, | Miattuk maradt�l ember, |
601 | 00:34:52,601 | 00:34:54,968 | vagy miattuk �rezted �gy, mintha az a sz�rny lenn�l, | vagy miattuk �rezted �gy, mintha az a sz�rny lenn�l, |
602 | 00:34:55,001 | 00:34:57,268 | akir�l besz�lt�l? | akir�l besz�lt�l? |
603 | 00:35:02,034 | 00:35:03,335 | Folytasd! | Folytasd! |
604 | 00:35:04,365 | 00:35:06,668 | A bar�taidnak �s csal�dodnak el kell fogadniuk | A bar�taidnak �s csal�dodnak el kell fogadniuk |
605 | 00:35:06,700 | 00:35:10,335 | olyannak, amilyenn� v�lsz, most hogy tiszta vagy. | olyannak, amilyenn� v�lsz, most hogy tiszta vagy. |
606 | 00:35:12,679 | 00:35:14,168 | Ez voln�k �n... | Ez voln�k �n... |
607 | 00:35:14,701 | 00:35:16,168 | tiszta? | tiszta? |
608 | 00:35:18,833 | 00:35:21,701 | Mert �n egy�ltal�n nem �gy �rzem. | Mert �n egy�ltal�n nem �gy �rzem. |
609 | 00:35:23,834 | 00:35:26,968 | Nem, biztosan nem. | Nem, biztosan nem. |
610 | 00:35:30,234 | 00:35:33,535 | Istenem! | Istenem! |
611 | 00:35:33,868 | 00:35:36,901 | B�rcsak itt helyben megdughatn�lak. | B�rcsak itt helyben megdughatn�lak. |
612 | 00:35:46,401 | 00:35:47,868 | Ki� ez a h�z? | Ki� ez a h�z? |
613 | 00:35:47,900 | 00:35:48,735 | Fogalmam sincs. | Fogalmam sincs. |
614 | 00:35:48,767 | 00:35:50,235 | Istenem. | Istenem. |
615 | 00:35:51,134 | 00:35:53,368 | Hogy te miket nem tudsz! | Hogy te miket nem tudsz! |
616 | 00:36:22,534 | 00:36:25,502 | N�zd! Olyan vagyok, mint egy v�n bige. | N�zd! Olyan vagyok, mint egy v�n bige. |
617 | 00:36:25,534 | 00:36:28,734 | Ne h�zzunk �jat a szerencs�nkkel. Menn�nk k�ne. | Ne h�zzunk �jat a szerencs�nkkel. Menn�nk k�ne. |
618 | 00:36:33,367 | 00:36:35,035 | Hal�? | Hal�? |
619 | 00:36:35,067 | 00:36:37,068 | Szia Dexter! | Szia Dexter! |
620 | 00:36:37,801 | 00:36:38,935 | Cody? | Cody? |
621 | 00:36:39,567 | 00:36:42,668 | El tudn�l j�nni holnap az iskol�mba? | El tudn�l j�nni holnap az iskol�mba? |
622 | 00:36:43,100 | 00:36:45,068 | Mi lesz a sulidban, �csk�s? | Mi lesz a sulidban, �csk�s? |
623 | 00:36:45,101 | 00:36:47,435 | Holnap kell megtartanom az el�ad�somat. | Holnap kell megtartanom az el�ad�somat. |
624 | 00:36:49,067 | 00:36:51,668 | Sza�d-Ar�bia. | Sza�d-Ar�bia. |
625 | 00:36:51,700 | 00:36:54,601 | Ott tudn�l lenni? El�gg� f�lek t�le. | Ott tudn�l lenni? El�gg� f�lek t�le. |
626 | 00:36:55,033 | 00:36:56,801 | Cody, mit csin�lsz? | Cody, mit csin�lsz? |
627 | 00:36:59,800 | 00:37:01,402 | Ki az? | Ki az? |
628 | 00:37:01,734 | 00:37:03,335 | Dexter. | Dexter. |
629 | 00:37:08,134 | 00:37:10,135 | Hal�? | Hal�? |
630 | 00:37:13,334 | 00:37:14,801 | Ki volt az? | Ki volt az? |
631 | 00:37:17,067 | 00:37:17,935 | Rita fia. | Rita fia. |
632 | 00:37:17,967 | 00:37:22,268 | Szeretn�, ha elmenn�k, �s megn�zn�m holnap az iskol�ban. | Szeretn�, ha elmenn�k, �s megn�zn�m holnap az iskol�ban. |
633 | 00:37:22,301 | 00:37:24,634 | Jajj, szeg�ny k�ly�k. | Jajj, szeg�ny k�ly�k. |
634 | 00:37:24,667 | 00:37:27,701 | Nem fogja fel, hogy elment�l. | Nem fogja fel, hogy elment�l. |
635 | 00:37:30,401 | 00:37:32,068 | Azt hiszem, elmegyek. | Azt hiszem, elmegyek. |
636 | 00:37:37,834 | 00:37:40,268 | Tedd azt, amit a legjobbnak gondolsz. | Tedd azt, amit a legjobbnak gondolsz. |
637 | 00:37:49,434 | 00:37:51,435 | Sziasztok sr�cok! | Sziasztok sr�cok! |
638 | 00:37:51,468 | 00:37:53,268 | Haza�rtem! | Haza�rtem! |
639 | 00:37:56,234 | 00:37:57,968 | Hell�? | Hell�? |
640 | 00:37:58,000 | 00:37:59,168 | �gyban vannak. | �gyban vannak. |
641 | 00:37:59,501 | 00:38:01,135 | Mi�rt ilyen kor�n? | Mi�rt ilyen kor�n? |
642 | 00:38:01,167 | 00:38:03,634 | Cody-t megb�ntettem, ami�rt elb�jt, | Cody-t megb�ntettem, ami�rt elb�jt, |
643 | 00:38:03,667 | 00:38:05,235 | �s enged�ly n�lk�l telefon�lt. | �s enged�ly n�lk�l telefon�lt. |
644 | 00:38:05,467 | 00:38:08,968 | Astor pedig nagyon helytelen�l t�mogatta ebben. | Astor pedig nagyon helytelen�l t�mogatta ebben. |
645 | 00:38:09,200 | 00:38:11,469 | Na �s kit h�vott Cody? | Na �s kit h�vott Cody? |
646 | 00:38:11,601 | 00:38:12,668 | Dextert. | Dextert. |
647 | 00:38:13,200 | 00:38:15,201 | Megpr�b�lta elh�vni a sulij�ba. | Megpr�b�lta elh�vni a sulij�ba. |
648 | 00:38:15,233 | 00:38:17,368 | El tudod ezt hinni? | El tudod ezt hinni? |
649 | 00:38:18,967 | 00:38:20,835 | Anyu, besz�ln�nk kell. | Anyu, besz�ln�nk kell. |
650 | 00:38:21,067 | 00:38:23,335 | �n is telefon�ltam ma. | �n is telefon�ltam ma. |
651 | 00:38:23,767 | 00:38:25,469 | Besz�ltem Cecilia n�nik�mmel. | Besz�ltem Cecilia n�nik�mmel. |
652 | 00:38:25,901 | 00:38:30,102 | Azt mondta, hogy kir�gtak az iskol�b�l majdnem egy �ve. | Azt mondta, hogy kir�gtak az iskol�b�l majdnem egy �ve. |
653 | 00:38:33,167 | 00:38:35,902 | Filoz�fiai n�zetelt�r�s�nk volt. | Filoz�fiai n�zetelt�r�s�nk volt. |
654 | 00:38:35,934 | 00:38:39,001 | Az oktat�s�gy darabokra hullik. | Az oktat�s�gy darabokra hullik. |
655 | 00:38:39,034 | 00:38:42,701 | Az iskola maga az �let, nem felk�sz�t�nek k�ne lennie. | Az iskola maga az �let, nem felk�sz�t�nek k�ne lennie. |
656 | 00:38:43,033 | 00:38:46,001 | Tudtad, hogy most m�r d�jat kap minden gyerek, | Tudtad, hogy most m�r d�jat kap minden gyerek, |
657 | 00:38:46,034 | 00:38:47,535 | mindegy, hogy nyert-e vagy vesz�tett? | mindegy, hogy nyert-e vagy vesz�tett? |
658 | 00:38:47,568 | 00:38:48,935 | Jah, v�gre meg�rtettem. | Jah, v�gre meg�rtettem. |
659 | 00:38:48,967 | 00:38:52,668 | P�r �vtizedembe telt, de nem csak �n... | P�r �vtizedembe telt, de nem csak �n... |
660 | 00:38:52,700 | 00:38:54,601 | hanem senki se tud t�ged elviselni. | hanem senki se tud t�ged elviselni. |
661 | 00:38:54,933 | 00:38:57,801 | Nincsen helye senkinek az �letedben. | Nincsen helye senkinek az �letedben. |
662 | 00:38:57,934 | 00:39:00,768 | Nem az �n hib�m, hogy rengeteg ember pr�b�l | Nem az �n hib�m, hogy rengeteg ember pr�b�l |
663 | 00:39:00,800 | 00:39:02,302 | megel�gedni a k�z�pszer�s�ggel. | megel�gedni a k�z�pszer�s�ggel. |
664 | 00:39:02,334 | 00:39:05,634 | N�zz csak magadra... El�sz�r Paul, azt�n Dexter. | N�zz csak magadra... El�sz�r Paul, azt�n Dexter. |
665 | 00:39:05,667 | 00:39:08,102 | Rita, hi�nyzik bel�led a j�zan �sz, | Rita, hi�nyzik bel�led a j�zan �sz, |
666 | 00:39:08,134 | 00:39:11,901 | �s most bele akarod nevelni ezt a k�z�pszer�s�get | �s most bele akarod nevelni ezt a k�z�pszer�s�get |
667 | 00:39:11,934 | 00:39:14,035 | a gyerekeidbe is. | a gyerekeidbe is. |
668 | 00:39:14,067 | 00:39:15,601 | Fogd be a pof�d! | Fogd be a pof�d! |
669 | 00:39:17,700 | 00:39:19,801 | Senki se besz�lhet �gy a gyerekeimr�l. | Senki se besz�lhet �gy a gyerekeimr�l. |
670 | 00:39:20,334 | 00:39:22,168 | Ez sz�p volt. | Ez sz�p volt. |
671 | 00:39:22,801 | 00:39:24,868 | M�r v�rtam, hogy el�t�rj�n bel�led. | M�r v�rtam, hogy el�t�rj�n bel�led. |
672 | 00:39:25,501 | 00:39:27,068 | V�geztem veled! | V�geztem veled! |
673 | 00:39:27,101 | 00:39:28,102 | Nem, m�g nem. | Nem, m�g nem. |
674 | 00:39:28,134 | 00:39:31,202 | De ha elm�sz... pokoll� teszed az �letem. | De ha elm�sz... pokoll� teszed az �letem. |
675 | 00:39:31,234 | 00:39:32,335 | Nem. | Nem. |
676 | 00:39:32,367 | 00:39:34,469 | Nem, nem teszem azt. | Nem, nem teszem azt. |
677 | 00:39:34,501 | 00:39:37,368 | Nem hagyom, hogy olyann� tegy�l... amilyen te vagy. | Nem hagyom, hogy olyann� tegy�l... amilyen te vagy. |
678 | 00:39:37,401 | 00:39:39,734 | - Rita... - Elmondom, mi lesz... | - Rita... - Elmondom, mi lesz... |
679 | 00:39:39,767 | 00:39:41,202 | Reggel els� dolgod lesz, | Reggel els� dolgod lesz, |
680 | 00:39:41,234 | 00:39:43,168 | hogy �sszepakolsz, �s hazam�sz. | hogy �sszepakolsz, �s hazam�sz. |
681 | 00:39:43,201 | 00:39:46,102 | Elj�ssz megl�togatni minket sz�linapokon �s �nnepekkor, | Elj�ssz megl�togatni minket sz�linapokon �s �nnepekkor, |
682 | 00:39:46,134 | 00:39:47,868 | de nem �lhetsz vel�nk tov�bb. | de nem �lhetsz vel�nk tov�bb. |
683 | 00:39:50,834 | 00:39:52,569 | Nos... | Nos... |
684 | 00:39:54,967 | 00:39:57,569 | ha ezt az �ldozatot kell meghoznom ahhoz, | ha ezt az �ldozatot kell meghoznom ahhoz, |
685 | 00:39:57,720 | 00:39:59,868 | hogy �jra talpra �llj... | hogy �jra talpra �llj... |
686 | 00:40:12,434 | 00:40:14,601 | "Ha egy embert �lsz meg, gyilkos vagy." | "Ha egy embert �lsz meg, gyilkos vagy." |
687 | 00:40:14,633 | 00:40:16,235 | "Ha ezreket �lsz meg, h�d�t� vagy." | "Ha ezreket �lsz meg, h�d�t� vagy." |
688 | 00:40:16,267 | 00:40:18,268 | "Ha mindenkit meg�lsz, isten vagy." | "Ha mindenkit meg�lsz, isten vagy." |
689 | 00:40:18,297 | 00:40:20,068 | Nem �gy hangzik, mintha az ember�nknek | Nem �gy hangzik, mintha az ember�nknek |
690 | 00:40:20,101 | 00:40:22,068 | narcisztikus szem�lyis�gzavara lenne | narcisztikus szem�lyis�gzavara lenne |
691 | 00:40:22,101 | 00:40:23,835 | nyakon �ntve egy kis klasszikus Isten-szindr�m�val? | nyakon �ntve egy kis klasszikus Isten-szindr�m�val? |
692 | 00:40:23,867 | 00:40:25,868 | Azt hiszem, j� nyomom j�rsz Angel. | Azt hiszem, j� nyomom j�rsz Angel. |
693 | 00:40:26,400 | 00:40:27,368 | Az igazs�g az, | Az igazs�g az, |
694 | 00:40:27,401 | 00:40:29,269 | hogy nem tudom, az altereg�m mire gondolt, | hogy nem tudom, az altereg�m mire gondolt, |
695 | 00:40:29,300 | 00:40:30,468 | mik�zben meg�rta azt a szart. | mik�zben meg�rta azt a szart. |
696 | 00:40:30,500 | 00:40:33,008 | K�l�nb�z� blogokb�l v�gtam �ssze a netr�l, | K�l�nb�z� blogokb�l v�gtam �ssze a netr�l, |
697 | 00:40:33,009 | 00:40:36,502 | �sszekevertem, �s m�ris k�sz: az �sszelopott Nyilatkozat. | �sszekevertem, �s m�ris k�sz: az �sszelopott Nyilatkozat. |
698 | 00:40:42,401 | 00:40:45,335 | V�gre eld�nt�tte, hogy visszav�g. | V�gre eld�nt�tte, hogy visszav�g. |
699 | 00:40:47,033 | 00:40:49,069 | M�r v�rtam. | M�r v�rtam. |
700 | 00:40:50,801 | 00:40:52,669 | Rem�lem, nem v�rja el, hogy hozz�f�zzek valamit, | Rem�lem, nem v�rja el, hogy hozz�f�zzek valamit, |
701 | 00:40:52,701 | 00:40:54,968 | hogy felvehesse a rejtett magn�j�ra. | hogy felvehesse a rejtett magn�j�ra. |
702 | 00:40:55,001 | 00:40:56,502 | Nem most j�ttem le a falv�d�r�l. | Nem most j�ttem le a falv�d�r�l. |
703 | 00:40:57,034 | 00:40:58,734 | Pedig j�hetett volna, ahogy a dolgok �llnak. | Pedig j�hetett volna, ahogy a dolgok �llnak. |
704 | 00:40:58,967 | 00:41:01,901 | A m�lta nagyobb rejt�ly, mint a baszott Jimmy Hoff��. | A m�lta nagyobb rejt�ly, mint a baszott Jimmy Hoff��. |
705 | 00:41:02,334 | 00:41:05,935 | Pr�b�ltam t�bbf�lek�ppen, leg�lisan, �s m�shogyan is, | Pr�b�ltam t�bbf�lek�ppen, leg�lisan, �s m�shogyan is, |
706 | 00:41:05,967 | 00:41:07,101 | de nincsenek haszn�lhat� nyomok | de nincsenek haszn�lhat� nyomok |
707 | 00:41:07,133 | 00:41:10,801 | Dexter Morgan m�ltj�r�l. | Dexter Morgan m�ltj�r�l. |
708 | 00:41:12,192 | 00:41:14,569 | �gy l�tom, m�g sincs itt semmif�le magn�. | �gy l�tom, m�g sincs itt semmif�le magn�. |
709 | 00:41:15,230 | 00:41:17,169 | Nincs bizony. | Nincs bizony. |
710 | 00:41:17,200 | 00:41:20,135 | Mag�val ellent�tben, �n mindent ny�ltan csin�lok. | Mag�val ellent�tben, �n mindent ny�ltan csin�lok. |
711 | 00:41:23,134 | 00:41:24,668 | H�t ez esetben �rmester, | H�t ez esetben �rmester, |
712 | 00:41:24,700 | 00:41:26,935 | hadd nyissam fel a szem�t. | hadd nyissam fel a szem�t. |
713 | 00:41:29,201 | 00:41:31,702 | Nem sz�m�t, mit pr�b�l, az se, hogy mikor, | Nem sz�m�t, mit pr�b�l, az se, hogy mikor, |
714 | 00:41:31,734 | 00:41:33,268 | az se sz�m�t, milyen kem�nyen dolgozik rajta, | az se sz�m�t, milyen kem�nyen dolgozik rajta, |
715 | 00:41:33,301 | 00:41:37,102 | mindig egy l�p�ssel el�r�bb j�rok majd, egy egyszer� ok miatt. | mindig egy l�p�ssel el�r�bb j�rok majd, egy egyszer� ok miatt. |
716 | 00:41:37,834 | 00:41:40,035 | �s mi volna az? | �s mi volna az? |
717 | 00:41:40,067 | 00:41:41,901 | �n jobb vagyok! | �n jobb vagyok! |
718 | 00:41:45,400 | 00:41:46,601 | Pics�ba! | Pics�ba! |
719 | 00:41:59,967 | 00:42:02,368 | Szedj�tek le r�lam! Szedj�tek le! | Szedj�tek le r�lam! Szedj�tek le! |
720 | 00:42:04,567 | 00:42:06,468 | Mit m�velsz? | Mit m�velsz? |
721 | 00:42:06,500 | 00:42:08,435 | Hagyd abba! | Hagyd abba! |
722 | 00:42:15,701 | 00:42:20,068 | K�rem a fegyveredet, a jelv�nyedet, �s a rend�rs�gi azonos�t�d. | K�rem a fegyveredet, a jelv�nyedet, �s a rend�rs�gi azonos�t�d. |
723 | 00:42:20,101 | 00:42:22,368 | A bel�p�k�rty�dat is... | A bel�p�k�rty�dat is... |
724 | 00:42:22,401 | 00:42:23,668 | Most! | Most! |
725 | 00:42:23,900 | 00:42:26,168 | �rjon egy feljegyz�st, miszerint Doakes �rmestert | �rjon egy feljegyz�st, miszerint Doakes �rmestert |
726 | 00:42:26,201 | 00:42:27,601 | felf�ggesztem, | felf�ggesztem, |
727 | 00:42:27,634 | 00:42:31,035 | �s bels� kivizsg�l�st rendelek el ellene. | �s bels� kivizsg�l�st rendelek el ellene. |
728 | 00:42:34,234 | 00:42:35,502 | Ti ketten, vigy�tek innen. | Ti ketten, vigy�tek innen. |
729 | 00:42:37,334 | 00:42:38,535 | K�szi... | K�szi... |
730 | 00:42:48,401 | 00:42:49,935 | Mi a franc t�rt�nt? | Mi a franc t�rt�nt? |
731 | 00:42:49,967 | 00:42:53,502 | Nem tudom. Csak �gy... nekem ugrott. | Nem tudom. Csak �gy... nekem ugrott. |
732 | 00:42:57,401 | 00:43:00,001 | Mindig is pikkelt r�m. | Mindig is pikkelt r�m. |
733 | 00:43:10,367 | 00:43:11,768 | K�sz�n�m, hogy fogadsz, Don. | K�sz�n�m, hogy fogadsz, Don. |
734 | 00:43:11,800 | 00:43:13,668 | H�t nem tudom, mi �rtelme... | H�t nem tudom, mi �rtelme... |
735 | 00:43:13,700 | 00:43:16,568 | A b�r�s�gi meghallgat�s 3 �r�n bel�l kezd�dik. | A b�r�s�gi meghallgat�s 3 �r�n bel�l kezd�dik. |
736 | 00:43:16,600 | 00:43:19,101 | Mind tudjuk, hogy ott veszteni fogunk. | Mind tudjuk, hogy ott veszteni fogunk. |
737 | 00:43:20,333 | 00:43:22,901 | Ne n�zzenek ilyen meglepetten. Mindig elvesz�tj�k az ilyen dolgokat. | Ne n�zzenek ilyen meglepetten. Mindig elvesz�tj�k az ilyen dolgokat. |
738 | 00:43:23,034 | 00:43:24,935 | Ti, meg a nyavaly�s sz�l�sszabads�gotok. | Ti, meg a nyavaly�s sz�l�sszabads�gotok. |
739 | 00:43:25,867 | 00:43:28,768 | A f�n�k�m soha nem engedi, hogy mondjak b�rmit is. | A f�n�k�m soha nem engedi, hogy mondjak b�rmit is. |
740 | 00:43:29,200 | 00:43:30,469 | Elmondom, mi lesz... | Elmondom, mi lesz... |
741 | 00:43:30,501 | 00:43:33,068 | Beleegyezek, hogy ejts�k az �gyet, | Beleegyezek, hogy ejts�k az �gyet, |
742 | 00:43:33,101 | 00:43:36,102 | ezzel megszabadulunk a napokig tart� �rvel�sekt�l a v�rosh�z�n, | ezzel megszabadulunk a napokig tart� �rvel�sekt�l a v�rosh�z�n, |
743 | 00:43:36,134 | 00:43:38,001 | �s egy haj�nyi jogi b�rs�gt�l, | �s egy haj�nyi jogi b�rs�gt�l, |
744 | 00:43:38,034 | 00:43:41,835 | ha meg tudunk egyezni p�r alapszab�lyban, | ha meg tudunk egyezni p�r alapszab�lyban, |
745 | 00:43:41,867 | 00:43:43,768 | hogy mik�nt publik�lj�k az anyagot. | hogy mik�nt publik�lj�k az anyagot. |
746 | 00:43:43,800 | 00:43:45,001 | "Alapvet� szab�lyok." | "Alapvet� szab�lyok." |
747 | 00:43:45,034 | 00:43:46,601 | Nem fogadunk el semmilyen alapvet� szab�lyt. | Nem fogadunk el semmilyen alapvet� szab�lyt. |
748 | 00:43:47,033 | 00:43:50,302 | A c�lom az, hogy ne tegy�nk keresztbe a sorozatgyilkos ut�ni | A c�lom az, hogy ne tegy�nk keresztbe a sorozatgyilkos ut�ni |
749 | 00:43:50,334 | 00:43:52,601 | nyomoz�snak... | nyomoz�snak... |
750 | 00:43:52,633 | 00:43:55,768 | Aki m�g enn�l is sokkal t�bb embernek �rthat, ha hagyjuk. | Aki m�g enn�l is sokkal t�bb embernek �rthat, ha hagyjuk. |
751 | 00:43:57,119 | 00:43:58,835 | Adj egy percet, rendben Frank? | Adj egy percet, rendben Frank? |
752 | 00:44:06,834 | 00:44:08,835 | Nem hiszem el, hogy r�vette azokat a seggfejeket, | Nem hiszem el, hogy r�vette azokat a seggfejeket, |
753 | 00:44:08,867 | 00:44:11,569 | hogy hagyj�k ki a nyilatkozatb�l az �ldozatok neveit | hogy hagyj�k ki a nyilatkozatb�l az �ldozatok neveit |
754 | 00:44:11,600 | 00:44:14,535 | �s egy 3. oldali sztorik�nt hozz�k le az eg�szet. | �s egy 3. oldali sztorik�nt hozz�k le az eg�szet. |
755 | 00:44:14,768 | 00:44:16,101 | Nincs sz�ks�g a rekl�mra. | Nincs sz�ks�g a rekl�mra. |
756 | 00:44:16,134 | 00:44:18,402 | Az csak m�g jobban �szt�n�zn� a gyilkost. | Az csak m�g jobban �szt�n�zn� a gyilkost. |
757 | 00:44:18,434 | 00:44:19,901 | V�rjon. | V�rjon. |
758 | 00:44:19,934 | 00:44:21,634 | Ez egy nyugis hely. | Ez egy nyugis hely. |
759 | 00:44:21,667 | 00:44:23,935 | B�k�s. | B�k�s. |
760 | 00:44:24,367 | 00:44:25,868 | Ez j� hely. | Ez j� hely. |
761 | 00:44:26,100 | 00:44:27,835 | Mire? | Mire? |
762 | 00:44:27,967 | 00:44:29,569 | 1:00 �ra van. | 1:00 �ra van. |
763 | 00:44:32,867 | 00:44:34,402 | Val�ban. | Val�ban. |
764 | 00:44:38,300 | 00:44:40,302 | Hoztam magamnak szendvicset. | Hoztam magamnak szendvicset. |
765 | 00:44:43,700 | 00:44:46,435 | Azt hittem, hogy nem szereti a csendet, Morgan. | Azt hittem, hogy nem szereti a csendet, Morgan. |
766 | 00:44:46,468 | 00:44:47,901 | Nem szerettem... | Nem szerettem... |
767 | 00:44:47,934 | 00:44:49,335 | m�g mindig nem. | m�g mindig nem. |
768 | 00:44:52,068 | 00:44:54,701 | Amikor egyed�l vagyok �s cs�nd van, megr�m�l�k... | Amikor egyed�l vagyok �s cs�nd van, megr�m�l�k... |
769 | 00:44:54,733 | 00:44:56,734 | bel�m fagy a szar, | bel�m fagy a szar, |
770 | 00:44:57,767 | 00:45:01,734 | mintha hallan�m, hogy igaz�b�l mi t�rt�nik odabent. | mintha hallan�m, hogy igaz�b�l mi t�rt�nik odabent. |
771 | 00:45:02,167 | 00:45:03,702 | �rtem. | �rtem. |
772 | 00:45:04,234 | 00:45:05,935 | Sz�val mag�nak ez a megszokott, | Sz�val mag�nak ez a megszokott, |
773 | 00:45:05,967 | 00:45:08,768 | �n meg gyakorolhatn�m, ha itt van mellettem. | �n meg gyakorolhatn�m, ha itt van mellettem. |
774 | 00:45:09,300 | 00:45:11,569 | Ok�. | Ok�. |
775 | 00:45:12,800 | 00:45:13,634 | Mert ha velem van, | Mert ha velem van, |
776 | 00:45:13,667 | 00:45:16,868 | �gy �rzem, mintha meg tudn�k birk�zni b�rmivel, �rti? | �gy �rzem, mintha meg tudn�k birk�zni b�rmivel, �rti? |
777 | 00:45:18,368 | 00:45:21,835 | Azzal, ami velem t�rt�nt... | Azzal, ami velem t�rt�nt... |
778 | 00:45:22,434 | 00:45:25,535 | nem kell menek�ln�m el�le. | nem kell menek�ln�m el�le. |
779 | 00:45:25,568 | 00:45:29,235 | Nem kell az �gyba ugranom az els� sr�ccal �s ott bujk�lnom. | Nem kell az �gyba ugranom az els� sr�ccal �s ott bujk�lnom. |
780 | 00:45:33,167 | 00:45:34,868 | Er�t ad nekem. | Er�t ad nekem. |
781 | 00:45:42,767 | 00:45:45,535 | Pr�b�ln�k megny�lni. | Pr�b�ln�k megny�lni. |
782 | 00:45:46,468 | 00:45:48,535 | Mit szeretne, hogy mondjak? | Mit szeretne, hogy mondjak? |
783 | 00:45:49,968 | 00:45:51,468 | Nem tudom. | Nem tudom. |
784 | 00:45:52,201 | 00:45:54,835 | Maga a kibaszott Zen mester. Tal�lja ki! | Maga a kibaszott Zen mester. Tal�lja ki! |
785 | 00:45:59,967 | 00:46:02,235 | Morgan... | Morgan... |
786 | 00:46:02,267 | 00:46:04,068 | Az ereim meszesednek. | Az ereim meszesednek. |
787 | 00:46:04,101 | 00:46:06,102 | A liftben d�dolom a zen�t. | A liftben d�dolom a zen�t. |
788 | 00:46:06,134 | 00:46:08,168 | Hajam is egyre kevesebb lesz. | Hajam is egyre kevesebb lesz. |
789 | 00:46:46,234 | 00:46:48,968 | Nagyon �gyes leszel. Csak egy dolgot ne feledj: | Nagyon �gyes leszel. Csak egy dolgot ne feledj: |
790 | 00:46:49,001 | 00:46:50,668 | �k m�g n�lad is jobban meg vannak r�m�lve. | �k m�g n�lad is jobban meg vannak r�m�lve. |
791 | 00:46:50,700 | 00:46:51,802 | Nem, nincsenek. | Nem, nincsenek. |
792 | 00:46:51,834 | 00:46:53,101 | Dehogynem. | Dehogynem. |
793 | 00:46:53,133 | 00:46:55,368 | �ket fogod n�zni eg�sz id� alatt. | �ket fogod n�zni eg�sz id� alatt. |
794 | 00:46:55,400 | 00:46:57,239 | Ha valamelyik gyan�tlan anyuka vagy apuka | Ha valamelyik gyan�tlan anyuka vagy apuka |
795 | 00:46:57,270 | 00:46:59,135 | valami cikiset csin�l, mik�zben te vagy a sz�npadon... | valami cikiset csin�l, mik�zben te vagy a sz�npadon... |
796 | 00:46:59,167 | 00:47:00,835 | Mondjuk, beleny�l az orr�ba? | Mondjuk, beleny�l az orr�ba? |
797 | 00:47:00,867 | 00:47:02,634 | Te leszel az, aki l�tja. | Te leszel az, aki l�tja. |
798 | 00:47:02,867 | 00:47:03,968 | Jah. | Jah. |
799 | 00:47:04,001 | 00:47:05,302 | Ez �m a hatalom. | Ez �m a hatalom. |
800 | 00:47:05,734 | 00:47:08,268 | Most menj �s sz�rakozz j�l. | Most menj �s sz�rakozz j�l. |
801 | 00:47:09,834 | 00:47:12,835 | Dexter, ide! Foglaltunk egy helyet neked. | Dexter, ide! Foglaltunk egy helyet neked. |
802 | 00:47:12,867 | 00:47:14,268 | K�sz, sr�cok. | K�sz, sr�cok. |
803 | 00:47:20,234 | 00:47:24,135 | Err�l ennyit... 18 000 doll�r. | Err�l ennyit... 18 000 doll�r. |
804 | 00:47:24,167 | 00:47:26,135 | K�ld�k �rte egy teheraut�t holnap. | K�ld�k �rte egy teheraut�t holnap. |
805 | 00:47:26,667 | 00:47:27,968 | �n mondom neked Lila, | �n mondom neked Lila, |
806 | 00:47:28,200 | 00:47:31,768 | ezzel berobbansz a k�ztudatba. | ezzel berobbansz a k�ztudatba. |
807 | 00:47:33,401 | 00:47:35,535 | A nyelv�sz elemz�se szerint | A nyelv�sz elemz�se szerint |
808 | 00:47:35,568 | 00:47:37,068 | a nyilatkozatb�l kider�l, hogy | a nyilatkozatb�l kider�l, hogy |
809 | 00:47:37,101 | 00:47:40,735 | a gyilkosunk 50-es �veiben j�r� feh�r f�rfi. | a gyilkosunk 50-es �veiben j�r� feh�r f�rfi. |
810 | 00:47:40,767 | 00:47:42,268 | M�s egy�b? | M�s egy�b? |
811 | 00:47:42,701 | 00:47:45,269 | A gyilkosnak nincs bar�tn�je, | A gyilkosnak nincs bar�tn�je, |
812 | 00:47:45,301 | 00:47:47,335 | �s j� katolikusnak tartja mag�t. | �s j� katolikusnak tartja mag�t. |
813 | 00:47:47,367 | 00:47:48,634 | V�rj. V�rj csak. V�rj�l. | V�rj. V�rj csak. V�rj�l. |
814 | 00:47:48,667 | 00:47:50,768 | Ezt a g�p dobta ki a szavai alapj�n? | Ezt a g�p dobta ki a szavai alapj�n? |
815 | 00:47:51,500 | 00:47:52,734 | Mittom �n, haver. Ez tudom�ny. | Mittom �n, haver. Ez tudom�ny. |
816 | 00:47:52,767 | 00:47:54,102 | �s mi lesz a j�zan �sszel? | �s mi lesz a j�zan �sszel? |
817 | 00:47:54,134 | 00:47:56,901 | Szerintem a fick�, akit keres�nk, haragszik Istenre, | Szerintem a fick�, akit keres�nk, haragszik Istenre, |
818 | 00:47:56,934 | 00:47:58,402 | �s ez�rt �l embereket. | �s ez�rt �l embereket. |
819 | 00:47:58,434 | 00:48:01,002 | T�nyleg? Szerintem pedig politikai okai vannak. | T�nyleg? Szerintem pedig politikai okai vannak. |
820 | 00:48:01,034 | 00:48:03,168 | Ja, egy modern forradalm�r, | Ja, egy modern forradalm�r, |
821 | 00:48:03,201 | 00:48:06,135 | aki t�rsadalmi okok miatt �l. | aki t�rsadalmi okok miatt �l. |
822 | 00:48:13,733 | 00:48:15,535 | Pont ezt akarja. | Pont ezt akarja. |
823 | 00:48:15,568 | 00:48:16,701 | Mit? | Mit? |
824 | 00:48:17,133 | 00:48:19,268 | Sz�th�z�st, z�rzavart... | Sz�th�z�st, z�rzavart... |
825 | 00:48:19,301 | 00:48:22,202 | ezt akarja a gyilkos. | ezt akarja a gyilkos. |
826 | 00:48:22,234 | 00:48:24,601 | Mindig is mag�nak val� volt. | Mindig is mag�nak val� volt. |
827 | 00:48:24,633 | 00:48:26,535 | Az �ldozatait felhajt�s n�lk�l teszi el l�b al�l. | Az �ldozatait felhajt�s n�lk�l teszi el l�b al�l. |
828 | 00:48:26,568 | 00:48:29,701 | Most meg hirtelen lefekszik a sajt�nak? Ennek nincs �rtelme. | Most meg hirtelen lefekszik a sajt�nak? Ennek nincs �rtelme. |
829 | 00:48:30,033 | 00:48:31,634 | Egy sehogy se nyersz helyzetet teremt. | Egy sehogy se nyersz helyzetet teremt. |
830 | 00:48:31,667 | 00:48:33,401 | Nagyon j�, Morgan. | Nagyon j�, Morgan. |
831 | 00:48:33,433 | 00:48:35,633 | A gyilkos el�rte, hogy a saj�t farkunkat �ld�zz�k. | A gyilkos el�rte, hogy a saj�t farkunkat �ld�zz�k. |
832 | 00:48:35,633 | 00:48:37,335 | Tudj�k, mit jelent ez? | Tudj�k, mit jelent ez? |
833 | 00:48:47,533 | 00:48:50,735 | Rend�rs�gi h�tt�r. | Rend�rs�gi h�tt�r. |
834 | 00:48:55,834 | 00:48:56,968 | Ismeri a m�dszereinket. | Ismeri a m�dszereinket. |
835 | 00:48:57,000 | 00:48:58,833 | N�zz�k, �rinti az �sszes t�m�t: | N�zz�k, �rinti az �sszes t�m�t: |
836 | 00:48:58,834 | 00:49:01,302 | politika, k�rnyezet, vall�s. | politika, k�rnyezet, vall�s. |
837 | 00:49:01,434 | 00:49:05,435 | Az egyik r�szben �sszehozta Julius Caesart, | Az egyik r�szben �sszehozta Julius Caesart, |
838 | 00:49:05,468 | 00:49:08,202 | a n�metorsz�gi Berlint, a pittsburgh-i focicsapatot �s Ghandit. | a n�metorsz�gi Berlint, a pittsburgh-i focicsapatot �s Ghandit. |
839 | 00:49:08,234 | 00:49:09,634 | �sszezavar minket. | �sszezavar minket. |
840 | 00:49:09,667 | 00:49:12,135 | Tudta, hogy erre r�bukunk, | Tudta, hogy erre r�bukunk, |
841 | 00:49:12,167 | 00:49:13,601 | mint gy�ngyty�k a takonyra. | mint gy�ngyty�k a takonyra. |
842 | 00:49:13,633 | 00:49:17,135 | Na de azt �ll�tani, hogy k�z�l�nk val� lenne... | Na de azt �ll�tani, hogy k�z�l�nk val� lenne... |
843 | 00:49:17,367 | 00:49:18,968 | ezt nem gondolhatja komolyan. | ezt nem gondolhatja komolyan. |
844 | 00:49:23,034 | 00:49:26,502 | Sziasztok, �n Cody vagyok, �s Sza�d-Ar�bi�t tanulm�nyoztam | Sziasztok, �n Cody vagyok, �s Sza�d-Ar�bi�t tanulm�nyoztam |
845 | 00:49:26,534 | 00:49:28,469 | a kultur�lis el�ad�somhoz. | a kultur�lis el�ad�somhoz. |
846 | 00:49:28,501 | 00:49:29,935 | A t�bl�mat homok bor�tja, | A t�bl�mat homok bor�tja, |
847 | 00:49:29,967 | 00:49:33,102 | mert Sza�d-Ar�bia igaz�b�l egy nagy sivatag. | mert Sza�d-Ar�bia igaz�b�l egy nagy sivatag. |
848 | 00:49:33,434 | 00:49:38,235 | Mint l�thatj�tok, k�v�szemeket haszn�ltam, hogy fel�rjam, "Sza�d-Ar�bia". | Mint l�thatj�tok, k�v�szemeket haszn�ltam, hogy fel�rjam, "Sza�d-Ar�bia". |
849 | 00:49:38,267 | 00:49:40,635 | Az arab k�v� nagyon h�res. | Az arab k�v� nagyon h�res. |
850 | 00:49:40,767 | 00:49:42,168 | Kicsit zavart vagyok. | Kicsit zavart vagyok. |
851 | 00:49:42,500 | 00:49:45,135 | Lila az, aki megmutatta, mik�nt vegyem kezembe az ir�ny�t�st, | Lila az, aki megmutatta, mik�nt vegyem kezembe az ir�ny�t�st, |
852 | 00:49:45,567 | 00:49:49,302 | hogy ne gyilkoljak, �s tiszt�ba tegyem az �letemet. | hogy ne gyilkoljak, �s tiszt�ba tegyem az �letemet. |
853 | 00:49:49,334 | 00:49:52,135 | De ez az els� alkalom a gy�gyul�som �ta, | De ez az els� alkalom a gy�gyul�som �ta, |
854 | 00:49:52,167 | 00:49:54,535 | hogy val�j�ban tiszt�nak �rzem magam. | hogy val�j�ban tiszt�nak �rzem magam. |
855 | 00:49:54,867 | 00:49:57,768 | A gyerekek Sza�d-Ar�bi�ban pont olyanok, mint mi, | A gyerekek Sza�d-Ar�bi�ban pont olyanok, mint mi, |
856 | 00:49:57,800 | 00:49:58,401 | mert �k... | mert �k... |
857 | 00:50:22,667 | 00:50:25,634 | Ez a sza�d-ar�biai z�szl�. | Ez a sza�d-ar�biai z�szl�. |
858 | 00:50:27,000 | 00:50:31,801 | A rajta l�v� arab �r�s azt mondja: "Nincs m�s isten, csak Allah". | A rajta l�v� arab �r�s azt mondja: "Nincs m�s isten, csak Allah". |
859 | 00:50:43,633 | 00:50:46,734 | Tudj�tok, hogy milyen neh�z egy n�nek Sza�d-Ar�bi�ban? | Tudj�tok, hogy milyen neh�z egy n�nek Sza�d-Ar�bi�ban? |
860 | 00:50:46,767 | 00:50:49,668 | Nem vezethetnek, �s nem t�lthetnek be vezet� �ll�st. | Nem vezethetnek, �s nem t�lthetnek be vezet� �ll�st. |
861 | 00:50:55,700 | 00:50:57,868 | S�t, ezt hallgass�tok: nem mehetnek moziba sem | S�t, ezt hallgass�tok: nem mehetnek moziba sem |
862 | 00:50:57,900 | 00:50:59,302 | a f�rfiak enged�lye n�lk�l. | a f�rfiak enged�lye n�lk�l. |
863 | 00:50:59,334 | 00:51:03,368 | Miut�n bet�lt�tt�k a 12-t, hossz�, fekete ruh�t kell hordaniuk, | Miut�n bet�lt�tt�k a 12-t, hossz�, fekete ruh�t kell hordaniuk, |
864 | 00:51:03,401 | 00:51:07,569 | �s nem nagyon besz�lhetnek f�rfiakkal, m�g meg nem h�zasodnak. | �s nem nagyon besz�lhetnek f�rfiakkal, m�g meg nem h�zasodnak. |
865 | 00:51:15,900 | 00:51:17,035 | Az �j kir�ly, Abdullah | Az �j kir�ly, Abdullah |
866 | 00:51:17,067 | 00:51:19,502 | pr�b�l p�r r�gi rossz t�rv�nyt megv�ltoztatni, | pr�b�l p�r r�gi rossz t�rv�nyt megv�ltoztatni, |
867 | 00:51:19,534 | 00:51:21,302 | hogy a n�k t�bb dolgot tehessenek. | hogy a n�k t�bb dolgot tehessenek. |
868 | 00:51:24,534 | 00:51:26,535 | Nagyon sz�pen k�sz�n�m a figyelmet. | Nagyon sz�pen k�sz�n�m a figyelmet. |
869 | 00:51:26,568 | 00:51:29,535 | Vagy ahogy az arabok mondj�k: "shokran"! | Vagy ahogy az arabok mondj�k: "shokran"! |
870 | 00:51:54,567 | 00:51:57,235 | Hihetetlen, hogy milyen nyugodt volt�l odafent. | Hihetetlen, hogy milyen nyugodt volt�l odafent. |
871 | 00:51:57,267 | 00:51:59,768 | Jah, mint egy profi el�ad�. | Jah, mint egy profi el�ad�. |
872 | 00:51:59,800 | 00:52:01,469 | Nagyon j� volt�l. | Nagyon j� volt�l. |
873 | 00:52:02,101 | 00:52:05,068 | Elj�het vel�nk fagyizni Dexter? | Elj�het vel�nk fagyizni Dexter? |
874 | 00:52:05,800 | 00:52:07,601 | Elj�het, anyu? K�rlek! | Elj�het, anyu? K�rlek! |
875 | 00:52:09,533 | 00:52:11,068 | Persze, Dexter is vel�nk j�het. | Persze, Dexter is vel�nk j�het. |
876 | 00:52:11,101 | 00:52:11,702 | Ki nem hagyn�m. | Ki nem hagyn�m. |
877 | 00:52:11,734 | 00:52:13,702 | Tal�n kapunk valamilyen fincsi sza�di �zt, | Tal�n kapunk valamilyen fincsi sza�di �zt, |
878 | 00:52:13,734 | 00:52:15,668 | mint homok vagy olaj. | mint homok vagy olaj. |
879 | 00:52:17,000 | 00:52:19,268 | V�rjatok egy pillanatot, sr�cok. | V�rjatok egy pillanatot, sr�cok. |
880 | 00:52:20,300 | 00:52:21,402 | Hal�. | Hal�. |
881 | 00:52:24,367 | 00:52:25,968 | Megs�r�lt�l? | Megs�r�lt�l? |
882 | 00:52:26,700 | 00:52:29,469 | J�, j�. Most indulok. | J�, j�. Most indulok. |
883 | 00:52:31,834 | 00:52:33,502 | Tudom. �n is. | Tudom. �n is. |
884 | 00:52:38,534 | 00:52:41,068 | Gyertek gyerekek. Dexter nem csatlakozik hozz�nk. | Gyertek gyerekek. Dexter nem csatlakozik hozz�nk. |
885 | 00:52:41,101 | 00:52:42,468 | Rita, v�szhelyzet van. | Rita, v�szhelyzet van. |
886 | 00:52:42,701 | 00:52:44,369 | N�zz�tek, nagyon sajn�lom sr�cok. | N�zz�tek, nagyon sajn�lom sr�cok. |
887 | 00:52:44,400 | 00:52:45,468 | Majd bep�tolom, | Majd bep�tolom, |
888 | 00:52:45,500 | 00:52:47,101 | de seg�tenem kell egy bar�tnak, aki bajban van. | de seg�tenem kell egy bar�tnak, aki bajban van. |
889 | 00:52:47,133 | 00:52:48,966 | T�z volt a lak�s�n. | T�z volt a lak�s�n. |
890 | 00:52:48,967 | 00:52:50,402 | Nagyon sajn�lom! | Nagyon sajn�lom! |
891 | 00:52:51,734 | 00:52:53,669 | Na, menj�nk. | Na, menj�nk. |
892 | 00:53:16,833 | 00:53:18,202 | Dexter! | Dexter! |
893 | 00:53:21,401 | 00:53:22,469 | Mi t�rt�nt? | Mi t�rt�nt? |
894 | 00:53:24,867 | 00:53:27,668 | Az egyik m�vemen dolgoztam a hegeszt� pisztollyal, | Az egyik m�vemen dolgoztam a hegeszt� pisztollyal, |
895 | 00:53:27,700 | 00:53:29,668 | �s csak �gy t�zet fogott. Nagyon megijedtem. | �s csak �gy t�zet fogott. Nagyon megijedtem. |
896 | 00:53:29,700 | 00:53:31,001 | Elhiszem. | Elhiszem. |
897 | 00:53:37,334 | 00:53:39,935 | �g�rd meg, hogy nem hagysz el, | �g�rd meg, hogy nem hagysz el, |
898 | 00:53:39,967 | 00:53:42,368 | hogy nem m�sz sehova. | hogy nem m�sz sehova. |
899 | 00:53:42,401 | 00:53:44,535 | Nem megyek sehova. | Nem megyek sehova. |
900 | 00:53:56,467 | 00:53:58,435 | H�, megjav�tott�k a l�mp�dat... | H�, megjav�tott�k a l�mp�dat... |
901 | 00:54:04,335 | 00:54:08,436 | --> felirat: Saddi - Samu <-- | --> felirat: Saddi - Samu |
902 | 00:54:08,436 | 00:54:11,437 | A Mark Twain id�zetet R�z Andr�s ford�totta. | A Mark Twain id�zetet R�z Andr�s ford�totta. |