This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:45,900 | 00:01:47,467 | Dexter el�z� gondolataib�l... | Dexter el�z� gondolataib�l... |
2 | 00:01:47,501 | 00:01:50,034 | A kik�t�ben kell lecsapnunk r�juk, mikor �tveszik az �rut. | A kik�t�ben kell lecsapnunk r�juk, mikor �tveszik az �rut. |
3 | 00:01:50,067 | 00:01:53,733 | R� fog j�nni �s akkor meg fog �lni. | R� fog j�nni �s akkor meg fog �lni. |
4 | 00:01:54,767 | 00:01:56,934 | Harry ismerte az any�mat. | Harry ismerte az any�mat. |
5 | 00:01:56,967 | 00:01:59,700 | Mi�rt nyomtatna ki Rita anyagot drogprogramokr�l, | Mi�rt nyomtatna ki Rita anyagot drogprogramokr�l, |
6 | 00:01:59,733 | 00:02:00,967 | ha Paul egyszer m�r meghalt. | ha Paul egyszer m�r meghalt. |
7 | 00:02:01,000 | 00:02:04,100 | Mert nemr�g �n is elkezdtem egy programot. | Mert nemr�g �n is elkezdtem egy programot. |
8 | 00:02:04,134 | 00:02:05,367 | Mennyi f�le k�ppen kell m�g | Mennyi f�le k�ppen kell m�g |
9 | 00:02:05,401 | 00:02:07,067 | elmondanom, hogy j�l vagyok, Maria? | elmondanom, hogy j�l vagyok, Maria? |
10 | 00:02:07,100 | 00:02:08,334 | Ez az �n �gyoszt�lyom. | Ez az �n �gyoszt�lyom. |
11 | 00:02:08,367 | 00:02:09,867 | Tudnom kell, hogy k�pes vagy-e a szolg�latot adni. | Tudnom kell, hogy k�pes vagy-e a szolg�latot adni. |
12 | 00:02:09,900 | 00:02:11,067 | Ez a dolgom hadnagyk�nt. | Ez a dolgom hadnagyk�nt. |
13 | 00:02:11,100 | 00:02:13,000 | Mindig meg�llok, �s eb�delek 1:00 �rakor. | Mindig meg�llok, �s eb�delek 1:00 �rakor. |
14 | 00:02:13,034 | 00:02:15,067 | Ez az egyik ismertet�jegyem. Mi�rt nem �l le? | Ez az egyik ismertet�jegyem. Mi�rt nem �l le? |
15 | 00:02:16,700 | 00:02:19,734 | �n felett�bb ideges. Mondta m�r mag�ra ezt valaki? | �n felett�bb ideges. Mondta m�r mag�ra ezt valaki? |
16 | 00:02:19,467 | 00:02:20,900 | Igen, az ap�m. | Igen, az ap�m. |
17 | 00:02:21,234 | 00:02:22,900 | Mindig ennyire hajt? | Mindig ennyire hajt? |
18 | 00:02:22,934 | 00:02:24,467 | Azt mondtad, h�vsz majd. | Azt mondtad, h�vsz majd. |
19 | 00:02:24,501 | 00:02:27,568 | Hol vagy �s mikor j�ssz vissza? | Hol vagy �s mikor j�ssz vissza? |
20 | 00:02:27,601 | 00:02:29,334 | Holnap reggel. | Holnap reggel. |
21 | 00:02:29,367 | 00:02:31,201 | �g�rd meg, hogy els� dolgod az lesz, hogy beugrasz hozz�m. | �g�rd meg, hogy els� dolgod az lesz, hogy beugrasz hozz�m. |
22 | 00:02:31,234 | 00:02:32,501 | Hamarosan tal�lkozunk. | Hamarosan tal�lkozunk. |
23 | 00:02:32,534 | 00:02:34,634 | - Kib�k�lt azzal, hogy ezt teszed? - Nem mondtam el neki. | - Kib�k�lt azzal, hogy ezt teszed? - Nem mondtam el neki. |
24 | 00:02:34,668 | 00:02:35,934 | Nem �rdekel, mit tett�l. | Nem �rdekel, mit tett�l. |
25 | 00:02:35,967 | 00:02:38,034 | M�r nem vagyok benne biztos, hogy ki tett ilyenn�. | M�r nem vagyok benne biztos, hogy ki tett ilyenn�. |
26 | 00:02:38,067 | 00:02:40,467 | A vicces az eg�szben, hogy tal�lkoztam valakivel, akit nem �rdekel, mi vagyok. | A vicces az eg�szben, hogy tal�lkoztam valakivel, akit nem �rdekel, mi vagyok. |
27 | 00:02:40,501 | 00:02:43,001 | H�vj fel, ha vissza�rt�l! Besz�lni akarok veled a Coral Cove-r�l. | H�vj fel, ha vissza�rt�l! Besz�lni akarok veled a Coral Cove-r�l. |
28 | 00:02:43,334 | 00:02:44,600 | Mi van a Coral Cove-al? | Mi van a Coral Cove-al? |
29 | 00:02:44,601 | 00:02:46,234 | Az alga a k�veken oda vezetett minket. | Az alga a k�veken oda vezetett minket. |
30 | 00:02:46,267 | 00:02:48,234 | Ha a helyedben lenn�k, s�rg�sen fontol�ra venn�m, hogy elk�lt�ztessem a haj�mat. | Ha a helyedben lenn�k, s�rg�sen fontol�ra venn�m, hogy elk�lt�ztessem a haj�mat. |
31 | 00:02:48,267 | 00:02:50,367 | A biztons�g ott szart sem �r. | A biztons�g ott szart sem �r. |
32 | 00:02:50,400 | 00:02:54,400 | Meg kell megbizonyosodnom r�la, hogy nincsenek v�rnyomok a haj�mon. | Meg kell megbizonyosodnom r�la, hogy nincsenek v�rnyomok a haj�mon. |
33 | 00:02:54,401 | 00:02:55,867 | Ez nem egy kereskedelmi kik�t�. | Ez nem egy kereskedelmi kik�t�. |
34 | 00:02:55,900 | 00:02:58,167 | De az l�tszik, hogy a k�rny�k elhanyagolt. | De az l�tszik, hogy a k�rny�k elhanyagolt. |
35 | 00:02:58,201 | 00:03:00,100 | Pont ez�rt fogom elrendelni a 24 �r�s megfigyel�s�t. | Pont ez�rt fogom elrendelni a 24 �r�s megfigyel�s�t. |
36 | 00:03:00,134 | 00:03:01,568 | Enn�l a kik�t�n�l, �s a m�sik kett�n�l. | Enn�l a kik�t�n�l, �s a m�sik kett�n�l. |
37 | 00:03:07,450 | 00:03:10,569 | Dexter 2�06 "Dex, hazugs�g, vide�" | Dexter 2�06 "Dex, hazugs�g, vide�" |
38 | 00:03:15,000 | 00:03:17,800 | Holnap �rkezik egy �jabb sz�ll�tm�ny. | Holnap �rkezik egy �jabb sz�ll�tm�ny. |
39 | 00:03:18,133 | 00:03:20,467 | Kokain. | Kokain. |
40 | 00:03:21,001 | 00:03:21,867 | Mennyi? | Mennyi? |
41 | 00:03:22,700 | 00:03:25,000 | 300 kil�, hozz�vet�legesen. | 300 kil�, hozz�vet�legesen. |
42 | 00:03:26,700 | 00:03:28,134 | Tudsz bel�le szerezni valamennyit? | Tudsz bel�le szerezni valamennyit? |
43 | 00:03:28,867 | 00:03:30,534 | Harry, ez nem volt benne az egyezs�g�nkben! | Harry, ez nem volt benne az egyezs�g�nkben! |
44 | 00:03:30,868 | 00:03:33,633 | N�zd, Laura, sz�ks�g�nk van bizony�t�kra. | N�zd, Laura, sz�ks�g�nk van bizony�t�kra. |
45 | 00:03:33,634 | 00:03:35,668 | K�l�nben csak a te szavad �ll Estrad��val szemben. | K�l�nben csak a te szavad �ll Estrad��val szemben. |
46 | 00:03:36,967 | 00:03:40,568 | Megv�delek. �g�rem. | Megv�delek. �g�rem. |
47 | 00:03:44,634 | 00:03:46,700 | Aj�nlom is. | Aj�nlom is. |
48 | 00:03:48,867 | 00:03:50,934 | Tal�lkozunk k�s�bb? | Tal�lkozunk k�s�bb? |
49 | 00:03:51,767 | 00:03:53,601 | Laura, a felvev� m�g forog. | Laura, a felvev� m�g forog. |
50 | 00:04:02,434 | 00:04:03,767 | Nagyon meggy�z�. | Nagyon meggy�z�. |
51 | 00:04:05,867 | 00:04:07,767 | Mit mondott? | Mit mondott? |
52 | 00:04:13,601 | 00:04:16,267 | Laura, a felvev� m�g forog. | Laura, a felvev� m�g forog. |
53 | 00:04:19,034 | 00:04:20,201 | A francba. | A francba. |
54 | 00:04:20,634 | 00:04:23,134 | Az any�m: titkos inform�tor... | Az any�m: titkos inform�tor... |
55 | 00:04:23,767 | 00:04:25,267 | �s motyog�. | �s motyog�. |
56 | 00:04:26,800 | 00:04:28,767 | B�rmit is suttogott Harry f�l�be, | B�rmit is suttogott Harry f�l�be, |
57 | 00:04:28,800 | 00:04:30,367 | nem val�sz�n�, hogy hallani akarom. | nem val�sz�n�, hogy hallani akarom. |
58 | 00:04:33,134 | 00:04:34,568 | �gy t�nik, a mostohaap�m | �gy t�nik, a mostohaap�m |
59 | 00:04:34,601 | 00:04:37,301 | �s a biol�giai any�m �sszesz�rt�k a levet. | �s a biol�giai any�m �sszesz�rt�k a levet. |
60 | 00:04:37,334 | 00:04:39,700 | M�r az is el�g rossz, hogy �lland�an magam el� k�pzelem, | M�r az is el�g rossz, hogy �lland�an magam el� k�pzelem, |
61 | 00:04:39,733 | 00:04:41,601 | h�t m�g a felvet�d�tt k�rd�sek... | h�t m�g a felvet�d�tt k�rd�sek... |
62 | 00:04:41,634 | 00:04:43,867 | Harry mag�t okolta az any�m hal�l��rt? | Harry mag�t okolta az any�m hal�l��rt? |
63 | 00:04:43,900 | 00:04:45,733 | Ez�rt vett mag�hoz? | Ez�rt vett mag�hoz? |
64 | 00:04:45,767 | 00:04:49,434 | Szerette any�mat, vagy csak kihaszn�lta? | Szerette any�mat, vagy csak kihaszn�lta? |
65 | 00:04:49,467 | 00:04:51,334 | Engem is csak kihaszn�lt? | Engem is csak kihaszn�lt? |
66 | 00:04:52,167 | 00:04:53,334 | Mindig is azt hittem, hogy Harry szab�lyai | Mindig is azt hittem, hogy Harry szab�lyai |
67 | 00:04:53,367 | 00:04:55,867 | amolyan kreat�v probl�ma- megold� m�dszerek. | amolyan kreat�v probl�ma- megold� m�dszerek. |
68 | 00:04:55,900 | 00:04:59,167 | De lehet, hogy az elej�t�l megtervezte. | De lehet, hogy az elej�t�l megtervezte. |
69 | 00:05:02,300 | 00:05:04,867 | Ilyenkor k�v�nom: b�r t�nyleg drogf�gg� lenn�k. | Ilyenkor k�v�nom: b�r t�nyleg drogf�gg� lenn�k. |
70 | 00:05:04,900 | 00:05:06,267 | Gyermekk�nt lelki probl�m�im voltak | Gyermekk�nt lelki probl�m�im voltak |
71 | 00:05:06,301 | 00:05:07,833 | amiatt, ami az any�mmal t�rt�nt. | amiatt, ami az any�mmal t�rt�nt. |
72 | 00:05:07,867 | 00:05:09,833 | Harry pedig azt mondta, seg�teni pr�b�l, | Harry pedig azt mondta, seg�teni pr�b�l, |
73 | 00:05:09,867 | 00:05:11,833 | de mindig csak a szab�lyair�l besz�lt�nk. | de mindig csak a szab�lyair�l besz�lt�nk. |
74 | 00:05:11,867 | 00:05:12,867 | Mennyi id�t t�lt�ttem azzal, | Mennyi id�t t�lt�ttem azzal, |
75 | 00:05:12,900 | 00:05:14,201 | hogy megpr�b�ljak megfelelni az elv�r�sainak, | hogy megpr�b�ljak megfelelni az elv�r�sainak, |
76 | 00:05:14,234 | 00:05:16,667 | mert hogy azt gondoltam, a legjobb sz�nd�k vez�rli. | mert hogy azt gondoltam, a legjobb sz�nd�k vez�rli. |
77 | 00:05:16,901 | 00:05:18,434 | Ha ilyen k�s�n j�ssz �t, | Ha ilyen k�s�n j�ssz �t, |
78 | 00:05:18,467 | 00:05:20,401 | a legkevesebb, hogy hozol nekem k�v�t. | a legkevesebb, hogy hozol nekem k�v�t. |
79 | 00:05:21,534 | 00:05:22,100 | Bocs. | Bocs. |
80 | 00:05:22,134 | 00:05:24,900 | A cappuccin�t szeretem - jegyezd meg. | A cappuccin�t szeretem - jegyezd meg. |
81 | 00:05:32,000 | 00:05:33,667 | Az igazs�g az, Dex, | Az igazs�g az, Dex, |
82 | 00:05:33,700 | 00:05:36,001 | nem igaz�n sz�m�t, hogy mi�rt tette azt Harry, amit tett. | nem igaz�n sz�m�t, hogy mi�rt tette azt Harry, amit tett. |
83 | 00:05:36,034 | 00:05:37,434 | A v�geredm�ny a l�nyeg. | A v�geredm�ny a l�nyeg. |
84 | 00:05:37,467 | 00:05:40,000 | F�gg� vagy. | F�gg� vagy. |
85 | 00:05:41,434 | 00:05:43,401 | Szerinted Harry tett ilyenn�? | Szerinted Harry tett ilyenn�? |
86 | 00:05:44,334 | 00:05:45,334 | Rengeteg embert �r trauma, | Rengeteg embert �r trauma, |
87 | 00:05:45,367 | 00:05:47,233 | an�lk�l, hogy azt�n drogf�gg�kk� v�ln�nak. | an�lk�l, hogy azt�n drogf�gg�kk� v�ln�nak. |
88 | 00:05:48,301 | 00:05:52,100 | B�rmit is tett veled Harry, az rossz �tra terelt t�ged. | B�rmit is tett veled Harry, az rossz �tra terelt t�ged. |
89 | 00:05:53,134 | 00:05:55,334 | De az eg�sz �letem arra �p�lt, | De az eg�sz �letem arra �p�lt, |
90 | 00:05:55,367 | 00:05:57,267 | amir�l Harry azt mondta, hogy fontos. | amir�l Harry azt mondta, hogy fontos. |
91 | 00:05:57,301 | 00:05:59,700 | A munk�m, a bar�tn�m... | A munk�m, a bar�tn�m... |
92 | 00:06:01,201 | 00:06:03,733 | mindre Harry szerint van sz�ks�gem. | mindre Harry szerint van sz�ks�gem. |
93 | 00:06:03,767 | 00:06:05,568 | Szerinted, mire van sz�ks�ged? | Szerinted, mire van sz�ks�ged? |
94 | 00:06:09,034 | 00:06:10,267 | Fogalmam sincs. | Fogalmam sincs. |
95 | 00:06:10,601 | 00:06:12,200 | B�rmi is legyen benned, | B�rmi is legyen benned, |
96 | 00:06:12,201 | 00:06:13,767 | az mind oda van fr�csk�lve arra a pap�rra, | az mind oda van fr�csk�lve arra a pap�rra, |
97 | 00:06:13,768 | 00:06:15,568 | amit a laborodb�l hoztam el. | amit a laborodb�l hoztam el. |
98 | 00:06:17,201 | 00:06:18,867 | El�g zavarosnak t�nik. | El�g zavarosnak t�nik. |
99 | 00:06:18,900 | 00:06:20,634 | Mert val�sz�n�leg az is. | Mert val�sz�n�leg az is. |
100 | 00:06:21,434 | 00:06:23,367 | N�zd, Dexter... | N�zd, Dexter... |
101 | 00:06:24,800 | 00:06:26,760 | mindenkinek elj�n a pillanat az �let�ben | mindenkinek elj�n a pillanat az �let�ben |
102 | 00:06:26,761 | 00:06:29,634 | mikor r�j�n, hogy m�s az �rt�krendje, mint a sz�leinek. | mikor r�j�n, hogy m�s az �rt�krendje, mint a sz�leinek. |
103 | 00:06:31,400 | 00:06:33,200 | �n a f�sulin j�ttem r�, | �n a f�sulin j�ttem r�, |
104 | 00:06:33,800 | 00:06:35,167 | de lehet, hogy te k�s�n �r� vagy. | de lehet, hogy te k�s�n �r� vagy. |
105 | 00:06:35,201 | 00:06:36,334 | Micsoda m�zli. | Micsoda m�zli. |
106 | 00:06:36,367 | 00:06:38,534 | A francba is, m�g sz�p, hogy m�zli. | A francba is, m�g sz�p, hogy m�zli. |
107 | 00:06:38,568 | 00:06:41,601 | Most tiszta lappal indulhatsz. | Most tiszta lappal indulhatsz. |
108 | 00:06:41,634 | 00:06:44,334 | B�rmit gondolt�l, vagy tett�l, t�bb� nem sz�m�t. | B�rmit gondolt�l, vagy tett�l, t�bb� nem sz�m�t. |
109 | 00:06:44,367 | 00:06:48,100 | Most m�r csak ki kell tal�lnod, ki is vagy. | Most m�r csak ki kell tal�lnod, ki is vagy. |
110 | 00:06:53,800 | 00:06:55,200 | V�laszok�rt mentem Lil�hoz, | V�laszok�rt mentem Lil�hoz, |
111 | 00:06:55,201 | 00:06:57,400 | de most csak m�g t�bb k�rd�s kavarog bennem. | de most csak m�g t�bb k�rd�s kavarog bennem. |
112 | 00:06:57,401 | 00:06:59,600 | Ki vagyok �n? Mire van sz�ks�gem? | Ki vagyok �n? Mire van sz�ks�gem? |
113 | 00:06:59,633 | 00:07:01,401 | Mire v�gyok? | Mire v�gyok? |
114 | 00:07:01,434 | 00:07:04,067 | K�v�ra. A legjobban egy b�gre k�v�ra v�gyok. | K�v�ra. A legjobban egy b�gre k�v�ra v�gyok. |
115 | 00:07:04,800 | 00:07:05,934 | Mizu, k�s�nkel�? | Mizu, k�s�nkel�? |
116 | 00:07:05,967 | 00:07:06,834 | Maradt m�g k�v�? | Maradt m�g k�v�? |
117 | 00:07:07,168 | 00:07:08,201 | Elk�sett. | Elk�sett. |
118 | 00:07:08,234 | 00:07:10,067 | M�g azel�tt elaludtam, hogy haza�rt�l volna. | M�g azel�tt elaludtam, hogy haza�rt�l volna. |
119 | 00:07:10,100 | 00:07:11,434 | Rit�n�l aludt�l? | Rit�n�l aludt�l? |
120 | 00:07:14,233 | 00:07:15,934 | Sz�vesen, te segg. | Sz�vesen, te segg. |
121 | 00:07:16,667 | 00:07:18,067 | A b�tyja el�g szarul n�z ki. | A b�tyja el�g szarul n�z ki. |
122 | 00:07:17,800 | 00:07:19,467 | Nekem mondja. | Nekem mondja. |
123 | 00:07:19,501 | 00:07:21,733 | Lehet, hogy nem teljesen r�m tartozik, | Lehet, hogy nem teljesen r�m tartozik, |
124 | 00:07:21,767 | 00:07:23,501 | de �jra fel�lt a hull�mvas�tra? | de �jra fel�lt a hull�mvas�tra? |
125 | 00:07:23,534 | 00:07:25,200 | Milyen vas�tra? | Milyen vas�tra? |
126 | 00:07:26,334 | 00:07:28,801 | Az egyetlen vas�t, amihez Dexnek valaha k�ze volt, az a terepasztal. | Az egyetlen vas�t, amihez Dexnek valaha k�ze volt, az a terepasztal. |
127 | 00:07:29,034 | 00:07:30,968 | A b�tyja nark�s. | A b�tyja nark�s. |
128 | 00:07:31,601 | 00:07:32,100 | Nem igaz? | Nem igaz? |
129 | 00:07:33,134 | 00:07:34,267 | Dexter? | Dexter? |
130 | 00:07:35,101 | 00:07:36,300 | Be van l�ve? | Be van l�ve? |
131 | 00:07:36,301 | 00:07:39,134 | M�g csak egy cigit se sz�vott el eg�sz �let�ben. | M�g csak egy cigit se sz�vott el eg�sz �let�ben. |
132 | 00:07:39,167 | 00:07:41,367 | Az�rt �r�l�k, hogy fejlesztette a sz�kincs�t, | Az�rt �r�l�k, hogy fejlesztette a sz�kincs�t, |
133 | 00:07:41,401 | 00:07:45,267 | mer' m�r kezdtem unni a "pszichopat�t" meg az "elmeroggyantat". | mer' m�r kezdtem unni a "pszichopat�t" meg az "elmeroggyantat". |
134 | 00:07:57,900 | 00:08:00,000 | Lundy �gyn�k. | Lundy �gyn�k. |
135 | 00:08:00,034 | 00:08:01,201 | Az a pletyka j�rja, | Az a pletyka j�rja, |
136 | 00:08:01,234 | 00:08:03,900 | hogy figyelteti az internetforgalmunkat. | hogy figyelteti az internetforgalmunkat. |
137 | 00:08:04,534 | 00:08:05,201 | Igaz ez? | Igaz ez? |
138 | 00:08:05,234 | 00:08:08,100 | Mer' meg tudom �m magyar�zni azt a transzi cuccost. | Mer' meg tudom �m magyar�zni azt a transzi cuccost. |
139 | 00:08:10,600 | 00:08:12,234 | �t percen bel�l tal�lka a csapatomnak. | �t percen bel�l tal�lka a csapatomnak. |
140 | 00:08:12,267 | 00:08:14,401 | Fontosnak hangzik. | Fontosnak hangzik. |
141 | 00:08:14,434 | 00:08:16,334 | �tt�r�s a nyomoz�sban. | �tt�r�s a nyomoz�sban. |
142 | 00:08:16,367 | 00:08:19,134 | A j�r�r�k tal�ltak valakit, aki azt mondja, a M�sz�ros el�l menek�lt meg. | A j�r�r�k tal�ltak valakit, aki azt mondja, a M�sz�ros el�l menek�lt meg. |
143 | 00:08:19,167 | 00:08:21,534 | Azt mondja, p�r �r�ja kapta el. | Azt mondja, p�r �r�ja kapta el. |
144 | 00:08:21,568 | 00:08:24,801 | De �gyes voltam, figyelembe v�ve, hogy aludtam... | De �gyes voltam, figyelembe v�ve, hogy aludtam... |
145 | 00:08:24,934 | 00:08:25,800 | vagyis csak pr�b�ltam. | vagyis csak pr�b�ltam. |
146 | 00:08:26,633 | 00:08:28,000 | De lehet, hogy ez j� h�r. | De lehet, hogy ez j� h�r. |
147 | 00:08:28,434 | 00:08:29,801 | - Morgan. - Igen? | - Morgan. - Igen? |
148 | 00:08:29,634 | 00:08:30,800 | A m�sik Morgan. | A m�sik Morgan. |
149 | 00:08:31,833 | 00:08:34,334 | Szeretn�m, ha csatlakozna hozz�nk, ha tudja n�lk�l�zni. | Szeretn�m, ha csatlakozna hozz�nk, ha tudja n�lk�l�zni. |
150 | 00:08:34,367 | 00:08:35,401 | Fel�lem ok�. | Fel�lem ok�. |
151 | 00:08:36,534 | 00:08:38,504 | - Van v�rnyom? - Amennyire �n tudom, nincs. | - Van v�rnyom? - Amennyire �n tudom, nincs. |
152 | 00:08:38,568 | 00:08:40,167 | De mi van Masuk�val? | De mi van Masuk�val? |
153 | 00:08:40,201 | 00:08:43,100 | Ja, igen... �n vagyok a vezet� t�rv�nysz�ki szak�rt�. | Ja, igen... �n vagyok a vezet� t�rv�nysz�ki szak�rt�. |
154 | 00:08:43,134 | 00:08:44,900 | Masuk�nak rengeteg labormunk�ja van. | Masuk�nak rengeteg labormunk�ja van. |
155 | 00:08:44,934 | 00:08:47,034 | Neki itt bent kell tartania a frontot. | Neki itt bent kell tartania a frontot. |
156 | 00:08:47,067 | 00:08:49,501 | Tutira l�tta a transzvesztita lapjaimat. | Tutira l�tta a transzvesztita lapjaimat. |
157 | 00:08:49,534 | 00:08:50,668 | Nos, mit mond? | Nos, mit mond? |
158 | 00:08:51,500 | 00:08:54,067 | Megh�vom ut�na eb�dre - h�sos szendvics, j�l tudom? | Megh�vom ut�na eb�dre - h�sos szendvics, j�l tudom? |
159 | 00:08:54,100 | 00:08:57,367 | - ��, igen. Persze. - J�. | - ��, igen. Persze. - J�. |
160 | 00:08:57,401 | 00:09:00,467 | �gy d�nt�ttem, ideje friss elm�ket bevonni az �gybe. | �gy d�nt�ttem, ideje friss elm�ket bevonni az �gybe. |
161 | 00:09:00,501 | 00:09:03,967 | Az a pletyka j�rja, hogy csak �gy vonzza a sorozatgyilkosokat. | Az a pletyka j�rja, hogy csak �gy vonzza a sorozatgyilkosokat. |
162 | 00:09:04,000 | 00:09:05,934 | �n ugyanezt hallottam mag�r�l. | �n ugyanezt hallottam mag�r�l. |
163 | 00:09:05,967 | 00:09:10,201 | Ezen k�v�l szereti a tengerparti s�t�kat �s a m�v�szfilmeket. | Ezen k�v�l szereti a tengerparti s�t�kat �s a m�v�szfilmeket. |
164 | 00:09:10,234 | 00:09:12,467 | Akkor sok k�z�s t�m�nk lesz. | Akkor sok k�z�s t�m�nk lesz. |
165 | 00:09:35,700 | 00:09:37,201 | Le�t�tt. | Le�t�tt. |
166 | 00:09:37,234 | 00:09:38,501 | Azt�n, mikor felkeltem, | Azt�n, mikor felkeltem, |
167 | 00:09:38,534 | 00:09:41,234 | ki voltam k�tve abban a vas�ti kocsiban ott. | ki voltam k�tve abban a vas�ti kocsiban ott. |
168 | 00:09:41,267 | 00:09:42,501 | Azt mondja, k�telet haszn�lt? | Azt mondja, k�telet haszn�lt? |
169 | 00:09:42,534 | 00:09:44,434 | A h�lye barom. | A h�lye barom. |
170 | 00:09:44,467 | 00:09:47,000 | Ki tudtam annyira laz�tani, hogy a l�baim kiszabaduljanak. | Ki tudtam annyira laz�tani, hogy a l�baim kiszabaduljanak. |
171 | 00:09:47,034 | 00:09:48,467 | Azt�n olajra l�ptem. | Azt�n olajra l�ptem. |
172 | 00:09:48,501 | 00:09:51,367 | �tfutottam az �ton, ahol majdnem elcsapott az a pasas. | �tfutottam az �ton, ahol majdnem elcsapott az a pasas. |
173 | 00:09:51,401 | 00:09:54,467 | Sz�val � az �b�lb�li M�sz�ros �ll�t�lagos �ldozata. | Sz�val � az �b�lb�li M�sz�ros �ll�t�lagos �ldozata. |
174 | 00:09:56,167 | 00:09:58,301 | De hisz m�g az �letben nem l�ttam ezt a fick�t. | De hisz m�g az �letben nem l�ttam ezt a fick�t. |
175 | 00:09:58,334 | 00:09:59,800 | Dex! | Dex! |
176 | 00:10:00,834 | 00:10:01,601 | O'Connor, Singer... | O'Connor, Singer... |
177 | 00:10:01,634 | 00:10:04,134 | kapj�tok le ezeket a l�bnyomokat is itt... | kapj�tok le ezeket a l�bnyomokat is itt... |
178 | 00:10:05,067 | 00:10:06,301 | - Szia, Dex. - Szia. | - Szia, Dex. - Szia. |
179 | 00:10:06,334 | 00:10:09,800 | Az �ldozat azt mondja, hogy a M�sz�ros abban a kocsiban tartotta fogva. | Az �ldozat azt mondja, hogy a M�sz�ros abban a kocsiban tartotta fogva. |
180 | 00:10:09,833 | 00:10:12,100 | Lundy azt akarja, hogy keress nyomokat. | Lundy azt akarja, hogy keress nyomokat. |
181 | 00:10:12,134 | 00:10:13,733 | Jelez m�r a p�k�szt�n�d? | Jelez m�r a p�k�szt�n�d? |
182 | 00:10:13,767 | 00:10:15,334 | Majd megl�tjuk, ha bel�ptem. | Majd megl�tjuk, ha bel�ptem. |
183 | 00:10:15,367 | 00:10:16,733 | Legy�l alapos. | Legy�l alapos. |
184 | 00:10:16,767 | 00:10:19,367 | M�g sosem voltunk ilyen k�zel ahhoz a pendejohoz. | M�g sosem voltunk ilyen k�zel ahhoz a pendejohoz. |
185 | 00:10:19,901 | 00:10:22,734 | K�zelebb is, mint gondoln�d, amigo. | K�zelebb is, mint gondoln�d, amigo. |
186 | 00:10:33,733 | 00:10:35,501 | Lehet, hogy leny�lta a m�v�sznevemet, | Lehet, hogy leny�lta a m�v�sznevemet, |
187 | 00:10:35,534 | 00:10:36,967 | de ennek a fick�nak fogalma sincs | de ennek a fick�nak fogalma sincs |
188 | 00:10:37,001 | 00:10:38,267 | a m�dszereimr�l... | a m�dszereimr�l... |
189 | 00:10:39,800 | 00:10:41,568 | Amat�r. | Amat�r. |
190 | 00:10:41,601 | 00:10:43,367 | Mib�l gondolja, hogy a M�sz�ros volt? | Mib�l gondolja, hogy a M�sz�ros volt? |
191 | 00:10:43,401 | 00:10:44,800 | H�t, � mondta, | H�t, � mondta, |
192 | 00:10:44,833 | 00:10:47,234 | hogy az �b�lb�li M�sz�ros megtiszt�tja Miamit. | hogy az �b�lb�li M�sz�ros megtiszt�tja Miamit. |
193 | 00:10:47,267 | 00:10:49,733 | Azt mondta: "Azt kapod, amit meg�rdemelsz." | Azt mondta: "Azt kapod, amit meg�rdemelsz." |
194 | 00:10:49,767 | 00:10:52,034 | �s mit �rdemel meg maga, Mr. Henry? | �s mit �rdemel meg maga, Mr. Henry? |
195 | 00:10:52,067 | 00:10:53,067 | N�zz�k... | N�zz�k... |
196 | 00:10:53,100 | 00:10:55,534 | a M�sz�ros b�n�z�ket �l, nem igaz? | a M�sz�ros b�n�z�ket �l, nem igaz? |
197 | 00:10:55,568 | 00:10:57,867 | �n �ppen most szabadultam, | �n �ppen most szabadultam, |
198 | 00:10:57,900 | 00:11:02,301 | hat �vet kaptam zaklat�s�rt �s bet�r�s�rt. | hat �vet kaptam zaklat�s�rt �s bet�r�s�rt. |
199 | 00:11:02,334 | 00:11:03,668 | De � csak gyilkosokat �l. | De � csak gyilkosokat �l. |
200 | 00:11:03,700 | 00:11:05,568 | Maga viszont nem �lt meg senkit, igaz? | Maga viszont nem �lt meg senkit, igaz? |
201 | 00:11:05,601 | 00:11:08,868 | Na j�, az egyik v�n f�szer miattam kapott sz�vrohamot. | Na j�, az egyik v�n f�szer miattam kapott sz�vrohamot. |
202 | 00:11:09,901 | 00:11:12,034 | De nem direkt csin�ltam, �rtik ugye? | De nem direkt csin�ltam, �rtik ugye? |
203 | 00:11:12,067 | 00:11:15,534 | �regotthonokba, k�z�ss�gi sz�ll�sokra t�rtem be. | �regotthonokba, k�z�ss�gi sz�ll�sokra t�rtem be. |
204 | 00:11:15,568 | 00:11:17,700 | Tudja, k�nny� zs�km�ny. | Tudja, k�nny� zs�km�ny. |
205 | 00:11:17,733 | 00:11:19,967 | De m�r nem csin�lok olyasmit. | De m�r nem csin�lok olyasmit. |
206 | 00:11:20,000 | 00:11:21,467 | Le�ltem az id�m. | Le�ltem az id�m. |
207 | 00:11:21,501 | 00:11:23,167 | Az anyja biztos b�szke mag�ra. | Az anyja biztos b�szke mag�ra. |
208 | 00:11:25,067 | 00:11:28,100 | �tn�zem a vas�ti kocsit a b�tyj�val. | �tn�zem a vas�ti kocsit a b�tyj�val. |
209 | 00:11:29,934 | 00:11:31,934 | Mi lenne, ha itt maradna a bar�tunkkal, | Mi lenne, ha itt maradna a bar�tunkkal, |
210 | 00:11:31,968 | 00:11:34,234 | am�g nem igazoltuk a sztorij�t? | am�g nem igazoltuk a sztorij�t? |
211 | 00:11:35,167 | 00:11:38,267 | J�. Persze. | J�. Persze. |
212 | 00:11:40,034 | 00:11:43,367 | H�trahagyta a gyilkos fegyvert... �n sosem lenn�k ilyen �vatlan. | H�trahagyta a gyilkos fegyvert... �n sosem lenn�k ilyen �vatlan. |
213 | 00:11:43,401 | 00:11:46,800 | B�rki is �ll e m�g�tt, sosem ment volna �t Harry vizsg�in. | B�rki is �ll e m�g�tt, sosem ment volna �t Harry vizsg�in. |
214 | 00:11:48,333 | 00:11:49,733 | Mint kider�lt, Harry sem. | Mint kider�lt, Harry sem. |
215 | 00:11:49,767 | 00:11:51,334 | Hazudott a m�ltamr�l. | Hazudott a m�ltamr�l. |
216 | 00:11:51,367 | 00:11:55,034 | Megcsalta a mostohaany�mat a biol�giai any�mmal. | Megcsalta a mostohaany�mat a biol�giai any�mmal. |
217 | 00:11:55,967 | 00:11:58,733 | Lehet, hogy Lil�nak igaza van. Ide saj�t szab�lyokat kital�lni. | Lehet, hogy Lil�nak igaza van. Ide saj�t szab�lyokat kital�lni. |
218 | 00:11:58,767 | 00:12:01,201 | Ha maga lenne az �b�lb�li M�sz�ros, | Ha maga lenne az �b�lb�li M�sz�ros, |
219 | 00:12:01,234 | 00:12:03,601 | haszn�lna egy ilyen helyet tetthelynek? | haszn�lna egy ilyen helyet tetthelynek? |
220 | 00:12:06,734 | 00:12:08,034 | H�t �szint�n... igen. | H�t �szint�n... igen. |
221 | 00:12:08,067 | 00:12:10,167 | Maga a helysz�n: nem rossz v�laszt�s. | Maga a helysz�n: nem rossz v�laszt�s. |
222 | 00:12:10,201 | 00:12:13,434 | Csendes, t�vol es�. | Csendes, t�vol es�. |
223 | 00:12:13,467 | 00:12:16,900 | Kicsit jobban megvil�g�tan�m, de... | Kicsit jobban megvil�g�tan�m, de... |
224 | 00:12:21,668 | 00:12:23,067 | Gondolja, hogy a mi ember�nk tette? | Gondolja, hogy a mi ember�nk tette? |
225 | 00:12:24,867 | 00:12:27,167 | Nem val�sz�n�. | Nem val�sz�n�. |
226 | 00:12:28,001 | 00:12:29,367 | �gy gondolom, | �gy gondolom, |
227 | 00:12:29,401 | 00:12:32,167 | hogy az itt tal�lt nyomok nem vallanak a m�dszereire. | hogy az itt tal�lt nyomok nem vallanak a m�dszereire. |
228 | 00:12:32,201 | 00:12:35,267 | P�ld�ul a hely mocskos. | P�ld�ul a hely mocskos. |
229 | 00:12:37,267 | 00:12:40,100 | A M�sz�ros tiszta, rendezett munk�t v�gez... | A M�sz�ros tiszta, rendezett munk�t v�gez... |
230 | 00:12:45,967 | 00:12:48,668 | ...van, aki azt mondan�, megsz�llott. | ...van, aki azt mondan�, megsz�llott. |
231 | 00:12:52,100 | 00:12:53,567 | T�nyleg? Azt hiszi, megsz�llott? | T�nyleg? Azt hiszi, megsz�llott? |
232 | 00:12:53,601 | 00:12:55,634 | Ez sem illik bele a k�pbe. | Ez sem illik bele a k�pbe. |
233 | 00:12:56,368 | 00:12:58,401 | Ez a balta itt csorba. | Ez a balta itt csorba. |
234 | 00:12:59,134 | 00:13:01,867 | A M�sz�ros profi seb�szeti eszk�z�ket haszn�l. | A M�sz�ros profi seb�szeti eszk�z�ket haszn�l. |
235 | 00:13:02,500 | 00:13:04,000 | H�t, ennyire csak nem kisz�m�that�. | H�t, ennyire csak nem kisz�m�that�. |
236 | 00:13:05,033 | 00:13:05,800 | Nem igaz? | Nem igaz? |
237 | 00:13:05,833 | 00:13:08,067 | Lehet, hogy v�ltogatja... mindig m�ssal �l. | Lehet, hogy v�ltogatja... mindig m�ssal �l. |
238 | 00:13:08,100 | 00:13:09,767 | De sosem haszn�l k�telet. | De sosem haszn�l k�telet. |
239 | 00:13:09,800 | 00:13:12,634 | Ragaszt�szalagot haszn�l meg m�anyag f�li�t. | Ragaszt�szalagot haszn�l meg m�anyag f�li�t. |
240 | 00:13:13,368 | 00:13:14,668 | M�anyag f�li�t... ezt meg honnan tudja? | M�anyag f�li�t... ezt meg honnan tudja? |
241 | 00:13:14,700 | 00:13:16,767 | Az �ldozatok b�r�n tal�lt lenyomatok mint�zat�b�l. | Az �ldozatok b�r�n tal�lt lenyomatok mint�zat�b�l. |
242 | 00:13:18,267 | 00:13:20,501 | Lehet, hogy a M�sz�ros �nismereti probl�m�kkal k�zd. | Lehet, hogy a M�sz�ros �nismereti probl�m�kkal k�zd. |
243 | 00:13:22,234 | 00:13:24,167 | Ez abszol�t lehets�ges. | Ez abszol�t lehets�ges. |
244 | 00:13:24,201 | 00:13:25,767 | De nem val�sz�n�. | De nem val�sz�n�. |
245 | 00:13:26,800 | 00:13:29,034 | Szerintem itt egy �nb�r�skod�val van dolgunk, | Szerintem itt egy �nb�r�skod�val van dolgunk, |
246 | 00:13:29,067 | 00:13:31,700 | akit a M�sz�ros elvei ihlettek meg. | akit a M�sz�ros elvei ihlettek meg. |
247 | 00:13:31,733 | 00:13:34,068 | Fogadok, sosem gondolta volna, hogy p�ldak�pp� v�lik. | Fogadok, sosem gondolta volna, hogy p�ldak�pp� v�lik. |
248 | 00:13:34,501 | 00:13:36,667 | Fogadok, igaza van. | Fogadok, igaza van. |
249 | 00:13:38,000 | 00:13:41,100 | �s van m�r valami �j nyom a val�di gyilkoshoz? | �s van m�r valami �j nyom a val�di gyilkoshoz? |
250 | 00:13:41,134 | 00:13:42,700 | M�g nincs. | M�g nincs. |
251 | 00:13:43,433 | 00:13:45,334 | Rem�lj�k, a kamer�k felv�telein lesz valami �rt�kes. | Rem�lj�k, a kamer�k felv�telein lesz valami �rt�kes. |
252 | 00:13:45,367 | 00:13:47,301 | - Kamer�k? - A kik�t�kben. | - Kamer�k? - A kik�t�kben. |
253 | 00:13:47,334 | 00:13:48,634 | P�r napja raktuk ki �ket, | P�r napja raktuk ki �ket, |
254 | 00:13:48,668 | 00:13:51,733 | hogy felvegy�k, ha valaki gyan�san viselkedik. | hogy felvegy�k, ha valaki gyan�san viselkedik. |
255 | 00:13:51,767 | 00:13:55,067 | Viszont ez j� h�r a zsaruknak, akik a Coral Cove-n�l tartj�k a haj�jukat. | Viszont ez j� h�r a zsaruknak, akik a Coral Cove-n�l tartj�k a haj�jukat. |
256 | 00:13:55,100 | 00:13:57,067 | Mag�nak is van egy, igaz? | Mag�nak is van egy, igaz? |
257 | 00:14:01,601 | 00:14:03,000 | Ja. | Ja. |
258 | 00:14:03,034 | 00:14:06,234 | M�r r�g�ta szerett�k volna, ha n�velik a biztons�got. | M�r r�g�ta szerett�k volna, ha n�velik a biztons�got. |
259 | 00:14:08,567 | 00:14:10,134 | Vajon Lundy l�tott valamelyik felv�telen? | Vajon Lundy l�tott valamelyik felv�telen? |
260 | 00:14:10,167 | 00:14:14,134 | Ez�rt h�vott meg ma? Hogy elj�tszon velem? | Ez�rt h�vott meg ma? Hogy elj�tszon velem? |
261 | 00:14:19,434 | 00:14:20,334 | Szia. | Szia. |
262 | 00:14:20,367 | 00:14:22,601 | Bocsi a ma reggeli�rt. | Bocsi a ma reggeli�rt. |
263 | 00:14:22,634 | 00:14:24,800 | Tudod, milyen vagyok, ha nem iszok k�v�t reggel. | Tudod, milyen vagyok, ha nem iszok k�v�t reggel. |
264 | 00:14:24,833 | 00:14:27,100 | Felejtsd el. | Felejtsd el. |
265 | 00:14:27,134 | 00:14:30,034 | Milyen volt a mai randi Lundy-val? �sszemelegedtetek? | Milyen volt a mai randi Lundy-val? �sszemelegedtetek? |
266 | 00:14:31,200 | 00:14:32,167 | Nem is mondtad, | Nem is mondtad, |
267 | 00:14:32,201 | 00:14:33,568 | hogy kamer�kat tettetek ki a kik�t�kben. | hogy kamer�kat tettetek ki a kik�t�kben. |
268 | 00:14:33,601 | 00:14:36,634 | Nem mintha sokra menn�nk vel�k. | Nem mintha sokra menn�nk vel�k. |
269 | 00:14:36,668 | 00:14:38,434 | Fejleszten�nk kell az �rs sz�m�t�g�pein, | Fejleszten�nk kell az �rs sz�m�t�g�pein, |
270 | 00:14:38,467 | 00:14:40,733 | hogy egy�tt tudjanak m�k�dni Lundy high-tech cuccaival. | hogy egy�tt tudjanak m�k�dni Lundy high-tech cuccaival. |
271 | 00:14:40,767 | 00:14:42,201 | Sz�val m�g nem vettek a kamer�k? | Sz�val m�g nem vettek a kamer�k? |
272 | 00:14:42,234 | 00:14:44,767 | De, csak m�g senki sem l�tta a felv�teleket. | De, csak m�g senki sem l�tta a felv�teleket. |
273 | 00:14:45,401 | 00:14:47,101 | Lundy szerint ma est�re megoldj�k a probl�m�t. | Lundy szerint ma est�re megoldj�k a probl�m�t. |
274 | 00:14:48,134 | 00:14:49,450 | Nah�t, micsoda megk�nnyebb�l�s. | Nah�t, micsoda megk�nnyebb�l�s. |
275 | 00:15:00,634 | 00:15:01,167 | Anyu mes�lt | Anyu mes�lt |
276 | 00:15:01,201 | 00:15:03,000 | az iskolai el�ad�sodr�l. | az iskolai el�ad�sodr�l. |
277 | 00:15:03,034 | 00:15:04,800 | Megkaptad m�r valamelyik orsz�got? | Megkaptad m�r valamelyik orsz�got? |
278 | 00:15:06,900 | 00:15:08,800 | Sza�d-Ar�bia. | Sza�d-Ar�bia. |
279 | 00:15:09,633 | 00:15:11,401 | Nem. Az Izrael. | Nem. Az Izrael. |
280 | 00:15:11,434 | 00:15:13,401 | De nem mondom el a sza�diaknak, hogy elt�vesztetted. | De nem mondom el a sza�diaknak, hogy elt�vesztetted. |
281 | 00:15:13,434 | 00:15:16,000 | �gy l�tszik, Cody j�l sz�rakozik. | �gy l�tszik, Cody j�l sz�rakozik. |
282 | 00:15:16,034 | 00:15:17,800 | Dexter nagyon t�relmes vele. | Dexter nagyon t�relmes vele. |
283 | 00:15:18,600 | 00:15:19,800 | Dexter egy szent. | Dexter egy szent. |
284 | 00:15:21,300 | 00:15:22,201 | Hol van Astor? | Hol van Astor? |
285 | 00:15:22,934 | 00:15:24,800 | Lement a v�zhez. | Lement a v�zhez. |
286 | 00:15:25,833 | 00:15:27,234 | Szeretn�k elk�sz�nni t�le. | Szeretn�k elk�sz�nni t�le. |
287 | 00:15:27,267 | 00:15:28,434 | Mennem kell. | Mennem kell. |
288 | 00:15:28,467 | 00:15:31,467 | 10 perccel ezel�tt kellett volna tal�lkoznom Lil�val. | 10 perccel ezel�tt kellett volna tal�lkoznom Lil�val. |
289 | 00:15:33,000 | 00:15:34,733 | Ki az a Lila? | Ki az a Lila? |
290 | 00:15:34,767 | 00:15:36,467 | A t�mogat�ja. | A t�mogat�ja. |
291 | 00:15:36,501 | 00:15:38,568 | T�nyleg? Egy n�? | T�nyleg? Egy n�? |
292 | 00:15:39,701 | 00:15:40,467 | Igen, anya. | Igen, anya. |
293 | 00:15:40,501 | 00:15:42,434 | Dexter t�mogat�ja egy n�. | Dexter t�mogat�ja egy n�. |
294 | 00:15:42,467 | 00:15:43,800 | Tal�n probl�ma? | Tal�n probl�ma? |
295 | 00:15:45,200 | 00:15:46,234 | �s csinos? | �s csinos? |
296 | 00:15:47,567 | 00:15:48,200 | Anya... | Anya... |
297 | 00:15:48,233 | 00:15:51,367 | Csak �gy �rdekel. Csinos? | Csak �gy �rdekel. Csinos? |
298 | 00:15:53,401 | 00:15:54,833 | Van egy �tletem. | Van egy �tletem. |
299 | 00:15:54,867 | 00:15:56,800 | Mi�rt nem vacsor�ztok vel�nk Lil�val? | Mi�rt nem vacsor�ztok vel�nk Lil�val? |
300 | 00:15:58,500 | 00:16:00,467 | Nos, ez nagyon kedves t�led, Gail, de... | Nos, ez nagyon kedves t�led, Gail, de... |
301 | 00:16:00,501 | 00:16:03,000 | Szerintem j� �tlet, hogy megismerkedj�nk a n�vel, | Szerintem j� �tlet, hogy megismerkedj�nk a n�vel, |
302 | 00:16:03,034 | 00:16:04,767 | akivel annyi id�t t�ltesz. | akivel annyi id�t t�ltesz. |
303 | 00:16:04,800 | 00:16:06,534 | N�zd anya, �k komoly munk�t v�geznek. | N�zd anya, �k komoly munk�t v�geznek. |
304 | 00:16:06,568 | 00:16:09,867 | De enni�k csak kell, nem? | De enni�k csak kell, nem? |
305 | 00:16:15,000 | 00:16:16,267 | Ide. Hadd seg�tsek. | Ide. Hadd seg�tsek. |
306 | 00:16:15,900 | 00:16:17,334 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
307 | 00:16:22,134 | 00:16:24,367 | Nagyon kedves, hogy megh�vtak. | Nagyon kedves, hogy megh�vtak. |
308 | 00:16:25,681 | 00:16:27,334 | Most m�r arcokat is tudok a nevek mell� tenni. | Most m�r arcokat is tudok a nevek mell� tenni. |
309 | 00:16:27,367 | 00:16:29,234 | Dexter folyton �n�kr�l besz�l. | Dexter folyton �n�kr�l besz�l. |
310 | 00:16:30,767 | 00:16:32,301 | Rem�lem csupa j� dolgokat. | Rem�lem csupa j� dolgokat. |
311 | 00:16:34,000 | 00:16:36,568 | Dexter sose mondana egy rossz sz�t se senkire. | Dexter sose mondana egy rossz sz�t se senkire. |
312 | 00:16:47,500 | 00:16:49,100 | Mondja csak, Lila... | Mondja csak, Lila... |
313 | 00:16:49,101 | 00:16:51,434 | Maga milyen f�gg�s�gben szenvedett? | Maga milyen f�gg�s�gben szenvedett? |
314 | 00:16:52,700 | 00:16:54,134 | Amfetamin f�gg� voltam. | Amfetamin f�gg� voltam. |
315 | 00:16:55,100 | 00:16:56,134 | �t �ve vagyok tiszta. | �t �ve vagyok tiszta. |
316 | 00:16:57,200 | 00:16:58,601 | Nem nagyon ismerem az amfetamint. | Nem nagyon ismerem az amfetamint. |
317 | 00:16:59,400 | 00:17:00,700 | Rita ex-f�rje heroinnal l�tte mag�t. | Rita ex-f�rje heroinnal l�tte mag�t. |
318 | 00:17:00,733 | 00:17:02,301 | Ak�r csak Dexter. | Ak�r csak Dexter. |
319 | 00:17:03,500 | 00:17:05,700 | Akkor �gy l�tszik ez a t�pus j�n be neked, nem igaz? | Akkor �gy l�tszik ez a t�pus j�n be neked, nem igaz? |
320 | 00:17:06,700 | 00:17:08,301 | Nem tudom, hogy �r�ljek-e ennek. | Nem tudom, hogy �r�ljek-e ennek. |
321 | 00:17:10,934 | 00:17:14,334 | Semmi okuk az aggodalomra... m�rmint Dexterrel kapcsolatban. | Semmi okuk az aggodalomra... m�rmint Dexterrel kapcsolatban. |
322 | 00:17:17,000 | 00:17:18,301 | Itt �l�k �n is. | Itt �l�k �n is. |
323 | 00:17:18,334 | 00:17:19,900 | Nem akartam arra c�lozni, hogy... | Nem akartam arra c�lozni, hogy... |
324 | 00:17:19,934 | 00:17:21,568 | Nem! �n teljesen meg�rtem. | Nem! �n teljesen meg�rtem. |
325 | 00:17:21,601 | 00:17:23,467 | Elv�gre Rita a szeme f�nye. | Elv�gre Rita a szeme f�nye. |
326 | 00:17:24,367 | 00:17:26,301 | Minden joga megvan, hogy �rdekelje az ilyesmi. | Minden joga megvan, hogy �rdekelje az ilyesmi. |
327 | 00:17:27,234 | 00:17:28,267 | De szeretn�m megnyugtatni, | De szeretn�m megnyugtatni, |
328 | 00:17:28,301 | 00:17:30,601 | hogy Dexter hihetetlen�l j�l halad. | hogy Dexter hihetetlen�l j�l halad. |
329 | 00:17:32,067 | 00:17:34,534 | Nos, �r�l�k, hogy ezt hallom. | Nos, �r�l�k, hogy ezt hallom. |
330 | 00:17:34,568 | 00:17:37,034 | �s biztos vagyok benne, hogy mindet megtesz maguk�rt. | �s biztos vagyok benne, hogy mindet megtesz maguk�rt. |
331 | 00:17:37,067 | 00:17:39,934 | Amint mondja, �n�k is teljes m�rt�kben t�mogatj�k. | Amint mondja, �n�k is teljes m�rt�kben t�mogatj�k. |
332 | 00:17:39,167 | 00:17:41,301 | Dexter nagyon szerencs�s veled. | Dexter nagyon szerencs�s veled. |
333 | 00:17:41,334 | 00:17:45,067 | Nos... nagyon kedves, hogy ezt mondod. | Nos... nagyon kedves, hogy ezt mondod. |
334 | 00:17:46,100 | 00:17:48,767 | Sz�val... Lila, mes�lj egy kicsit magadr�l. | Sz�val... Lila, mes�lj egy kicsit magadr�l. |
335 | 00:17:48,800 | 00:17:51,267 | Dexter azt mes�lte, hogy m�v�sz vagy. | Dexter azt mes�lte, hogy m�v�sz vagy. |
336 | 00:17:51,301 | 00:17:54,467 | Ja, hihetetlen dolgokat m�vel a heggeszt�pisztollyal. | Ja, hihetetlen dolgokat m�vel a heggeszt�pisztollyal. |
337 | 00:17:54,501 | 00:17:55,968 | Minek is h�vj�k? | Minek is h�vj�k? |
338 | 00:17:56,900 | 00:17:57,867 | ��... tehets�gnek? | ��... tehets�gnek? |
339 | 00:18:00,601 | 00:18:04,800 | De nem �n vagyok az egyetlen m�v�sz az asztaln�l. | De nem �n vagyok az egyetlen m�v�sz az asztaln�l. |
340 | 00:18:06,900 | 00:18:08,800 | Dexter? | Dexter? |
341 | 00:18:08,833 | 00:18:09,900 | Mi�ta? | Mi�ta? |
342 | 00:18:09,934 | 00:18:11,100 | Az nem is igazi m�v�szet. | Az nem is igazi m�v�szet. |
343 | 00:18:11,134 | 00:18:13,401 | Az egyik v�rmint�r�l besz�l, | Az egyik v�rmint�r�l besz�l, |
344 | 00:18:13,434 | 00:18:14,767 | amit a laboromb�l emelt el. | amit a laboromb�l emelt el. |
345 | 00:18:14,800 | 00:18:18,633 | Mif�le �tlet egy�bk�nt v�rminta-elemz�ssel foglalkozni? | Mif�le �tlet egy�bk�nt v�rminta-elemz�ssel foglalkozni? |
346 | 00:18:19,434 | 00:18:21,367 | B�n�z�ket seg�t elkapni, anya. | B�n�z�ket seg�t elkapni, anya. |
347 | 00:18:23,167 | 00:18:24,867 | �s teljesen �rthet� is... | �s teljesen �rthet� is... |
348 | 00:18:24,900 | 00:18:27,267 | amiatt, ami Dexter anyj�val t�rt�nt, meg minden. | amiatt, ami Dexter anyj�val t�rt�nt, meg minden. |
349 | 00:18:31,200 | 00:18:32,501 | Tudj�k... | Tudj�k... |
350 | 00:18:34,734 | 00:18:35,734 | meghalt. | meghalt. |
351 | 00:18:41,367 | 00:18:42,367 | Elfelejtettem idehozni a kenyeret. | Elfelejtettem idehozni a kenyeret. |
352 | 00:18:44,301 | 00:18:46,134 | A vacsora fantasztikus volt, Rita. | A vacsora fantasztikus volt, Rita. |
353 | 00:18:46,967 | 00:18:48,834 | �s ez a desszert... mennyei! | �s ez a desszert... mennyei! |
354 | 00:18:53,601 | 00:18:55,733 | Sosem hittem volna, hogy ezt mondom, | Sosem hittem volna, hogy ezt mondom, |
355 | 00:18:55,767 | 00:18:57,467 | de megkedveltem. | de megkedveltem. |
356 | 00:18:58,201 | 00:18:59,568 | Ja, �n is. | Ja, �n is. |
357 | 00:18:59,601 | 00:19:01,701 | T�nyleg seg�t rajtam. | T�nyleg seg�t rajtam. |
358 | 00:19:03,200 | 00:19:06,267 | Rem�lem, ma este nincs sz�ks�ged olyan seg�ts�gre. | Rem�lem, ma este nincs sz�ks�ged olyan seg�ts�gre. |
359 | 00:19:06,301 | 00:19:08,267 | Mi�rt? Mire gondolsz? | Mi�rt? Mire gondolsz? |
360 | 00:19:08,301 | 00:19:10,833 | H�t... anya tudna vigy�zni a gyerekekre. | H�t... anya tudna vigy�zni a gyerekekre. |
361 | 00:19:10,867 | 00:19:12,833 | M�g be kell ugranom este az irod�ba. | M�g be kell ugranom este az irod�ba. |
362 | 00:19:12,867 | 00:19:16,934 | Egy nagyon fontos dolgot kell elint�znem. | Egy nagyon fontos dolgot kell elint�znem. |
363 | 00:19:16,967 | 00:19:20,134 | �s... nem v�rhatna az reggelig? | �s... nem v�rhatna az reggelig? |
364 | 00:19:20,167 | 00:19:22,467 | �g�rem, hogy egyenesen az �gyba b�junk. | �g�rem, hogy egyenesen az �gyba b�junk. |
365 | 00:19:22,501 | 00:19:24,501 | Nagyon meggy�z� tudsz lenni. | Nagyon meggy�z� tudsz lenni. |
366 | 00:19:24,534 | 00:19:27,134 | De ezt m�g ma este meg kell csin�lnom. | De ezt m�g ma este meg kell csin�lnom. |
367 | 00:19:27,167 | 00:19:30,234 | Csak egy �r�t adj, ok�? | Csak egy �r�t adj, ok�? |
368 | 00:19:30,267 | 00:19:32,100 | N�lam tal�lkozunk. | N�lam tal�lkozunk. |
369 | 00:19:32,134 | 00:19:33,401 | Ok�. | Ok�. |
370 | 00:19:39,534 | 00:19:41,967 | El�g vicces, hogy gyerekk�nyveket �rsz. | El�g vicces, hogy gyerekk�nyveket �rsz. |
371 | 00:19:42,000 | 00:19:43,601 | Ja, egy ilyen nagy, kem�ny fick� | Ja, egy ilyen nagy, kem�ny fick� |
372 | 00:19:43,634 | 00:19:46,534 | foglalkozhatna f�rfiasabb dolgokkal is, p�ld�ul birk�zhatn�k medv�kkel. | foglalkozhatna f�rfiasabb dolgokkal is, p�ld�ul birk�zhatn�k medv�kkel. |
373 | 00:19:47,668 | 00:19:49,401 | �n nem is ismerek egy gyerekk�nyvet sem. | �n nem is ismerek egy gyerekk�nyvet sem. |
374 | 00:19:49,434 | 00:19:52,501 | Az ap�m rend�r sztorikat mes�lt lefekv�s el�tt. | Az ap�m rend�r sztorikat mes�lt lefekv�s el�tt. |
375 | 00:19:52,534 | 00:19:56,334 | Csak olyankor voltam vele igaz�n kettesben. | Csak olyankor voltam vele igaz�n kettesben. |
376 | 00:19:58,733 | 00:20:00,067 | J�l vagy? | J�l vagy? |
377 | 00:20:00,100 | 00:20:01,434 | Aha. | Aha. |
378 | 00:20:02,634 | 00:20:06,034 | Bocs... csak ideges�t� napom volt ma. | Bocs... csak ideges�t� napom volt ma. |
379 | 00:20:10,100 | 00:20:13,267 | Mes�ltem m�r arr�l az FBI-os fick�r�l... | Mes�ltem m�r arr�l az FBI-os fick�r�l... |
380 | 00:20:13,301 | 00:20:16,201 | M�r t�nyleg azt hittem, hogy sz�m�t r�m, | M�r t�nyleg azt hittem, hogy sz�m�t r�m, |
381 | 00:20:16,234 | 00:20:17,967 | de... | de... |
382 | 00:20:18,000 | 00:20:20,867 | r�j�tt, hogy Dexter a fels�bbrend� Morgan. | r�j�tt, hogy Dexter a fels�bbrend� Morgan. |
383 | 00:20:20,900 | 00:20:22,800 | Pedig m�r hozz�szokhattam volna. | Pedig m�r hozz�szokhattam volna. |
384 | 00:20:22,833 | 00:20:25,267 | Ugyanez volt ap�val vagy a mel�ban. | Ugyanez volt ap�val vagy a mel�ban. |
385 | 00:20:25,301 | 00:20:28,367 | Csak azt rem�lem, Lundy-val m�sk�pp lesz. | Csak azt rem�lem, Lundy-val m�sk�pp lesz. |
386 | 00:20:28,401 | 00:20:29,401 | Mi�rt? | Mi�rt? |
387 | 00:20:29,434 | 00:20:31,733 | Nem is tudom. | Nem is tudom. |
388 | 00:20:32,767 | 00:20:35,267 | Feln�zek r�. | Feln�zek r�. |
389 | 00:20:35,301 | 00:20:40,100 | Nagyszer� a munk�j�ban, szuperokos, | Nagyszer� a munk�j�ban, szuperokos, |
390 | 00:20:40,134 | 00:20:43,733 | �s vicces is... a maga saj�t, sz�raz m�dj�n | �s vicces is... a maga saj�t, sz�raz m�dj�n |
391 | 00:20:43,767 | 00:20:46,100 | amikor nem is tudod, hogy viccel-e egy�ltal�n. | amikor nem is tudod, hogy viccel-e egy�ltal�n. |
392 | 00:20:46,134 | 00:20:48,100 | Te szerelmes vagy bel�. | Te szerelmes vagy bel�. |
393 | 00:20:48,134 | 00:20:49,733 | Mi? | Mi? |
394 | 00:20:49,767 | 00:20:51,401 | Nem! | Nem! |
395 | 00:20:51,434 | 00:20:54,234 | - Tot�l belez�gt�l ebbe a Grundy-ba. - Lundy! | - Tot�l belez�gt�l ebbe a Grundy-ba. - Lundy! |
396 | 00:20:54,267 | 00:20:56,134 | �, milyen �rz�keny vagy r�. | �, milyen �rz�keny vagy r�. |
397 | 00:20:56,167 | 00:20:58,134 | Nem vagyok belez�gva. | Nem vagyok belez�gva. |
398 | 00:20:58,167 | 00:21:00,700 | Az ap�m lehetne, kiv�ve, hogy �n eg�sz �letemben | Az ap�m lehetne, kiv�ve, hogy �n eg�sz �letemben |
399 | 00:21:00,733 | 00:21:02,700 | az�rt hajtottam, hogy az ap�m �szrevegyen, | az�rt hajtottam, hogy az ap�m �szrevegyen, |
400 | 00:21:02,733 | 00:21:05,568 | m�g Lundy t�nyleg meghallgatja, amit mondok. | m�g Lundy t�nyleg meghallgatja, amit mondok. |
401 | 00:21:05,601 | 00:21:07,267 | Sz�val Grundy is szeret t�ged. | Sz�val Grundy is szeret t�ged. |
402 | 00:21:07,301 | 00:21:09,800 | �, kapd be! | �, kapd be! |
403 | 00:21:28,000 | 00:21:29,134 | Lundy �gyes... | Lundy �gyes... |
404 | 00:21:29,167 | 00:21:31,467 | Dupla-z�r... | Dupla-z�r... |
405 | 00:21:31,501 | 00:21:34,301 | ami kicsit meghaladja a szak�rtelmemet. | ami kicsit meghaladja a szak�rtelmemet. |
406 | 00:21:34,334 | 00:21:36,067 | Megpr�b�lhatn�m felt�rni, | Megpr�b�lhatn�m felt�rni, |
407 | 00:21:36,100 | 00:21:38,568 | de a saj�t �rs�m�n... | de a saj�t �rs�m�n... |
408 | 00:21:38,601 | 00:21:40,367 | t�l rizik�s. | t�l rizik�s. |
409 | 00:21:50,668 | 00:21:55,201 | Mostant�l t�bbsz�r tudok majd �tj�nni, hogy az any�m a v�rosban marad. | Mostant�l t�bbsz�r tudok majd �tj�nni, hogy az any�m a v�rosban marad. |
410 | 00:21:55,234 | 00:21:58,700 | �gy �rzem, mintha rosszalkodn�nk. | �gy �rzem, mintha rosszalkodn�nk. |
411 | 00:22:01,067 | 00:22:04,234 | Rossz... a rossz j�. | Rossz... a rossz j�. |
412 | 00:22:05,668 | 00:22:08,000 | Hagyd, majd a r�gz�t� felveszi. | Hagyd, majd a r�gz�t� felveszi. |
413 | 00:22:09,367 | 00:22:11,668 | Szia Dex, csak gondoltam, bejelentkezem, | Szia Dex, csak gondoltam, bejelentkezem, |
414 | 00:22:11,700 | 00:22:13,534 | hogy kibesz�lj�k a ma esti vacsor�t. | hogy kibesz�lj�k a ma esti vacsor�t. |
415 | 00:22:13,568 | 00:22:15,833 | Szerintem nagyszer�en ment, nem gondolod? | Szerintem nagyszer�en ment, nem gondolod? |
416 | 00:22:15,867 | 00:22:17,100 | Mondtam �n. | Mondtam �n. |
417 | 00:22:17,134 | 00:22:21,634 | Rita nagyon aranyos. Tiszta Martha Stewart. | Rita nagyon aranyos. Tiszta Martha Stewart. |
418 | 00:22:21,668 | 00:22:23,301 | �n im�dom Martha Stewartot. | �n im�dom Martha Stewartot. |
419 | 00:22:23,334 | 00:22:24,568 | De az anyja... | De az anyja... |
420 | 00:22:24,601 | 00:22:27,668 | Mint akinek sepr�ny�l van a segg�ben, mi? | Mint akinek sepr�ny�l van a segg�ben, mi? |
421 | 00:22:27,700 | 00:22:29,034 | Egy�bk�nt t�k h�lye vagyok. | Egy�bk�nt t�k h�lye vagyok. |
422 | 00:22:29,067 | 00:22:31,401 | El sem hiszem, hogy majdnem elsz�ltam magam az any�dr�l. | El sem hiszem, hogy majdnem elsz�ltam magam az any�dr�l. |
423 | 00:22:31,434 | 00:22:32,833 | Gondold el, lehetett volna m�g rosszabb is. | Gondold el, lehetett volna m�g rosszabb is. |
424 | 00:22:32,867 | 00:22:35,800 | Elkottyanthattam volna magam a kis utaz�sunkr�l is. | Elkottyanthattam volna magam a kis utaz�sunkr�l is. |
425 | 00:22:35,833 | 00:22:37,668 | Ne mer�szeld! | Ne mer�szeld! |
426 | 00:22:37,700 | 00:22:39,568 | K�pzeld el Rita arc�t, amint elmondom, | K�pzeld el Rita arc�t, amint elmondom, |
427 | 00:22:39,601 | 00:22:42,034 | hogy egy �jszak�t egy�tt t�lt�tt�nk egy motelszob�ban. | hogy egy �jszak�t egy�tt t�lt�tt�nk egy motelszob�ban. |
428 | 00:22:42,067 | 00:22:43,601 | Egy�bk�nt... | Egy�bk�nt... |
429 | 00:22:43,634 | 00:22:46,434 | Te �s Lila egy�tt voltatok egy motelben? | Te �s Lila egy�tt voltatok egy motelben? |
430 | 00:22:46,467 | 00:22:48,067 | Szomsz�dos szob�nk volt. | Szomsz�dos szob�nk volt. |
431 | 00:22:48,100 | 00:22:49,601 | Szomsz�dos szob�ban. Persze. | Szomsz�dos szob�ban. Persze. |
432 | 00:22:49,634 | 00:22:51,234 | Istenem, de barom vagyok. | Istenem, de barom vagyok. |
433 | 00:22:51,267 | 00:22:52,934 | El sem hiszem, hogy megv�dtelek az any�mmal szemben, | El sem hiszem, hogy megv�dtelek az any�mmal szemben, |
434 | 00:22:52,967 | 00:22:54,800 | m�g te k�zben egy m�sik n�vel hanc�rozt�l �ppen. | m�g te k�zben egy m�sik n�vel hanc�rozt�l �ppen. |
435 | 00:22:54,833 | 00:22:55,900 | Rita, v�rj! | Rita, v�rj! |
436 | 00:22:55,934 | 00:22:57,601 | Azt hittem, te m�s vagy, mint Paul, | Azt hittem, te m�s vagy, mint Paul, |
437 | 00:22:57,634 | 00:22:58,934 | de pont olyan vagy, mint �. | de pont olyan vagy, mint �. |
438 | 00:22:58,967 | 00:23:00,900 | �s tudod mit? Igaz�b�l sokkal rosszabb. | �s tudod mit? Igaz�b�l sokkal rosszabb. |
439 | 00:23:00,934 | 00:23:02,034 | El�rted, hogy megb�zzak benned. | El�rted, hogy megb�zzak benned. |
440 | 00:23:03,733 | 00:23:05,668 | Rita, k�rlek, megmagyar�zhatn�m a dolgot? | Rita, k�rlek, megmagyar�zhatn�m a dolgot? |
441 | 00:23:05,700 | 00:23:06,767 | El�g volt! | El�g volt! |
442 | 00:23:06,800 | 00:23:08,668 | T�relmes voltam �s meg�rt�, | T�relmes voltam �s meg�rt�, |
443 | 00:23:08,700 | 00:23:10,934 | de ennyi volt, amit el tudtam viselni. | de ennyi volt, amit el tudtam viselni. |
444 | 00:23:10,967 | 00:23:13,934 | Hazug vagy �s csal�, elegem van bel�led. | Hazug vagy �s csal�, elegem van bel�led. |
445 | 00:23:13,967 | 00:23:16,600 | V�ge, Dexter. | V�ge, Dexter. |
446 | 00:23:25,700 | 00:23:27,467 | Szia, sz�vem. | Szia, sz�vem. |
447 | 00:23:27,501 | 00:23:30,534 | Azt hittem, Dextern�l t�lt�d az est�t. | Azt hittem, Dextern�l t�lt�d az est�t. |
448 | 00:23:30,568 | 00:23:32,100 | Veszekedt�nk. | Veszekedt�nk. |
449 | 00:23:32,134 | 00:23:33,800 | Azt hiszem, szak�tottunk. | Azt hiszem, szak�tottunk. |
450 | 00:23:34,833 | 00:23:35,867 | Micsoda? | Micsoda? |
451 | 00:23:40,404 | 00:23:42,100 | Anyu itt van neked. | Anyu itt van neked. |
452 | 00:23:50,568 | 00:23:52,334 | A tegnap m�g olyan �g�retes volt: | A tegnap m�g olyan �g�retes volt: |
453 | 00:23:52,367 | 00:23:54,767 | egy �j �n, egy �j �let. | egy �j �n, egy �j �let. |
454 | 00:23:55,600 | 00:23:58,267 | De egy Rita n�lk�li �let nagyon furcs�nak t�nik. | De egy Rita n�lk�li �let nagyon furcs�nak t�nik. |
455 | 00:24:00,767 | 00:24:03,501 | Mi a lankadt l�faszt csin�lsz itt ilyen kor�n? | Mi a lankadt l�faszt csin�lsz itt ilyen kor�n? |
456 | 00:24:04,300 | 00:24:05,534 | Be kell mennem az �rsre. | Be kell mennem az �rsre. |
457 | 00:24:18,367 | 00:24:20,668 | J�l vagy? | J�l vagy? |
458 | 00:24:20,733 | 00:24:24,634 | Furcs�nak t�nsz... furcs�bbnak, mint �ltal�ban. | Furcs�nak t�nsz... furcs�bbnak, mint �ltal�ban. |
459 | 00:24:24,668 | 00:24:27,767 | Rita tegnap este szak�tott velem. | Rita tegnap este szak�tott velem. |
460 | 00:24:27,800 | 00:24:29,234 | Komolyan? | Komolyan? |
461 | 00:24:32,367 | 00:24:34,800 | Mi t�rt�nt? | Mi t�rt�nt? |
462 | 00:24:34,833 | 00:24:37,134 | Hossz� t�rt�net. | Hossz� t�rt�net. |
463 | 00:24:37,167 | 00:24:38,767 | Id�m az van. | Id�m az van. |
464 | 00:24:40,000 | 00:24:41,568 | Ja... de nekem nincs. | Ja... de nekem nincs. |
465 | 00:24:42,000 | 00:24:44,134 | Csak c�mszavakban. | Csak c�mszavakban. |
466 | 00:24:44,167 | 00:24:46,334 | Azt hiszi, hogy valami rosszat tettem, | Azt hiszi, hogy valami rosszat tettem, |
467 | 00:24:46,367 | 00:24:49,000 | pedig nem. | pedig nem. |
468 | 00:24:49,034 | 00:24:50,833 | Elmondtad neki? | Elmondtad neki? |
469 | 00:24:50,867 | 00:24:52,467 | Pr�b�ltam, de dobott, | Pr�b�ltam, de dobott, |
470 | 00:24:52,501 | 00:24:55,334 | miel�tt es�lyem lett volna magyar�zkodni. | miel�tt es�lyem lett volna magyar�zkodni. |
471 | 00:24:55,367 | 00:24:58,100 | K�z�lte, hogy v�ge, azt�n lel�pett. | K�z�lte, hogy v�ge, azt�n lel�pett. |
472 | 00:24:58,134 | 00:24:59,601 | �s... ut�na ment�l? | �s... ut�na ment�l? |
473 | 00:24:59,634 | 00:25:00,833 | Kellett volna? | Kellett volna? |
474 | 00:25:00,867 | 00:25:02,867 | Tipikus f�rfi vagy. | Tipikus f�rfi vagy. |
475 | 00:25:02,900 | 00:25:04,967 | Ha �n bepipulok, olyanokat is mondok, amiket nem gondolok komolyan. | Ha �n bepipulok, olyanokat is mondok, amiket nem gondolok komolyan. |
476 | 00:25:05,000 | 00:25:06,167 | "Ut�llak..." | "Ut�llak..." |
477 | 00:25:06,201 | 00:25:07,634 | "Csak megj�tszottam..." | "Csak megj�tszottam..." |
478 | 00:25:07,668 | 00:25:08,867 | "De kicsi a farkad." | "De kicsi a farkad." |
479 | 00:25:08,900 | 00:25:09,900 | Elvesztettem a fonalat. | Elvesztettem a fonalat. |
480 | 00:25:09,934 | 00:25:11,733 | Mikor Rita azt mondta, v�ge, | Mikor Rita azt mondta, v�ge, |
481 | 00:25:11,767 | 00:25:14,800 | biztos vagyok benne, hogy nem gondolta �t. | biztos vagyok benne, hogy nem gondolta �t. |
482 | 00:25:14,833 | 00:25:18,467 | Hagyd abba a b�n�z�st, �s harcolj �rte. | Hagyd abba a b�n�z�st, �s harcolj �rte. |
483 | 00:25:18,501 | 00:25:20,000 | Mert kurv�ra t�k�letes. | Mert kurv�ra t�k�letes. |
484 | 00:25:20,034 | 00:25:22,301 | Tudom. | Tudom. |
485 | 00:25:30,467 | 00:25:32,601 | Hal�? | Hal�? |
486 | 00:25:32,634 | 00:25:34,234 | �, hell�. | �, hell�. |
487 | 00:25:35,700 | 00:25:37,201 | Persze, mindj�rt ott vagyok. | Persze, mindj�rt ott vagyok. |
488 | 00:25:39,867 | 00:25:42,067 | Ja. Sz�lok neki. | Ja. Sz�lok neki. |
489 | 00:25:42,100 | 00:25:43,767 | Viszhall. | Viszhall. |
490 | 00:25:47,267 | 00:25:48,967 | Ki volt az, Gabriel? | Ki volt az, Gabriel? |
491 | 00:25:49,000 | 00:25:50,167 | Nem, Lundy. | Nem, Lundy. |
492 | 00:25:50,201 | 00:25:51,767 | Tal�lkoz� lesz az �rs�n, | Tal�lkoz� lesz az �rs�n, |
493 | 00:25:51,800 | 00:25:54,601 | a M�sz�ros �gy�ben. | a M�sz�ros �gy�ben. |
494 | 00:25:54,634 | 00:25:56,867 | K�l�n kiemelte, hogy szeretn�, ha ott lenn�l. | K�l�n kiemelte, hogy szeretn�, ha ott lenn�l. |
495 | 00:25:56,900 | 00:26:00,234 | Elbuktam a lehet�s�get. M�r l�tta a felv�telt. | Elbuktam a lehet�s�get. M�r l�tta a felv�telt. |
496 | 00:26:00,267 | 00:26:02,334 | �n? Mi�rt? | �n? Mi�rt? |
497 | 00:26:02,367 | 00:26:04,167 | Mert most m�r te vagy az �j j�tsz�pajt�sa. | Mert most m�r te vagy az �j j�tsz�pajt�sa. |
498 | 00:26:06,001 | 00:26:08,000 | Rendben leszel? | Rendben leszel? |
499 | 00:26:08,034 | 00:26:10,334 | Majd tal�lkozunk k�s�bb. | Majd tal�lkozunk k�s�bb. |
500 | 00:26:15,601 | 00:26:17,034 | Az el�ad�s m�r elkezd�d�tt, | Az el�ad�s m�r elkezd�d�tt, |
501 | 00:26:17,067 | 00:26:19,267 | de vajon l�tt�k m�r a f� m�sort? | de vajon l�tt�k m�r a f� m�sort? |
502 | 00:26:19,301 | 00:26:20,833 | "Az �b�lb�li M�sz�ros buk�sa" | "Az �b�lb�li M�sz�ros buk�sa" |
503 | 00:26:20,867 | 00:26:23,167 | F�szerepben: Dexter Morgan. | F�szerepben: Dexter Morgan. |
504 | 00:26:23,201 | 00:26:24,700 | Siker�lt v�gre �sszel�ni? | Siker�lt v�gre �sszel�ni? |
505 | 00:26:24,733 | 00:26:27,601 | Ja, n�zheti �l�k�pben a kik�t�t | Ja, n�zheti �l�k�pben a kik�t�t |
506 | 00:26:27,634 | 00:26:29,001 | ak�r most, ha szeretn�. | ak�r most, ha szeretn�. |
507 | 00:26:29,034 | 00:26:32,367 | Jah, tal�n elcs�phet p�r haj�s h�ziporn�t. | Jah, tal�n elcs�phet p�r haj�s h�ziporn�t. |
508 | 00:26:34,334 | 00:26:35,267 | Mag�nak van valami... | Mag�nak van valami... |
509 | 00:26:35,434 | 00:26:37,267 | baja? | baja? |
510 | 00:26:37,301 | 00:26:38,967 | Ez nem az �n kik�t�m... | Ez nem az �n kik�t�m... |
511 | 00:26:39,001 | 00:26:40,167 | m�g. | m�g. |
512 | 00:26:40,800 | 00:26:43,201 | Hamarosan �n is deb�t�lok a k�perny�n... | Hamarosan �n is deb�t�lok a k�perny�n... |
513 | 00:26:43,234 | 00:26:45,501 | Valamit ki kell tal�lnom, hogy hozz�jussak azokhoz a vide�khoz. | Valamit ki kell tal�lnom, hogy hozz�jussak azokhoz a vide�khoz. |
514 | 00:26:45,534 | 00:26:47,967 | A m�dia �jra felkapta a M�sz�ros �gy�t, | A m�dia �jra felkapta a M�sz�ros �gy�t, |
515 | 00:26:48,000 | 00:26:50,234 | �s a mi t�k�nket szorongatj�k. Micsoda meglepet�s. | �s a mi t�k�nket szorongatj�k. Micsoda meglepet�s. |
516 | 00:26:50,267 | 00:26:52,733 | Na most van kint valaki, aki szeret �nb�r�skodni, | Na most van kint valaki, aki szeret �nb�r�skodni, |
517 | 00:26:52,767 | 00:26:55,000 | kedveli a M�sz�ros st�lus�t, h�t gondolt egyet: | kedveli a M�sz�ros st�lus�t, h�t gondolt egyet: |
518 | 00:26:55,034 | 00:26:57,500 | "Mi�rt ne pr�b�ln�m ki ezt otthon?" | "Mi�rt ne pr�b�ln�m ki ezt otthon?" |
519 | 00:26:58,934 | 00:27:01,467 | Ezt az embert t�madta meg. John Henry-t. | Ezt az embert t�madta meg. John Henry-t. |
520 | 00:27:01,501 | 00:27:04,167 | Volt fegyenc, aki �regekre specializ�l�dott. | Volt fegyenc, aki �regekre specializ�l�dott. |
521 | 00:27:04,201 | 00:27:05,467 | A java m�g h�travan. | A java m�g h�travan. |
522 | 00:27:05,501 | 00:27:08,467 | Kaptunk jelent�st olyan hirdet�sekr�l | Kaptunk jelent�st olyan hirdet�sekr�l |
523 | 00:27:08,501 | 00:27:10,934 | melyek a craigslist.com-on, �s k�v�z�k hirdet�fal�n jelentek meg, | melyek a craigslist.com-on, �s k�v�z�k hirdet�fal�n jelentek meg, |
524 | 00:27:10,967 | 00:27:13,067 | amiben a M�sz�ros szolg�ltat�sait ig�nyeln�k. | amiben a M�sz�ros szolg�ltat�sait ig�nyeln�k. |
525 | 00:27:13,100 | 00:27:15,201 | Az emberek �gy �rzik, megtal�lt�k a szem�lyes Batmanj�ket. | Az emberek �gy �rzik, megtal�lt�k a szem�lyes Batmanj�ket. |
526 | 00:27:16,634 | 00:27:18,568 | �s ez nem j� h�r. | �s ez nem j� h�r. |
527 | 00:27:18,601 | 00:27:20,267 | Ha r�kapnak erre, | Ha r�kapnak erre, |
528 | 00:27:20,301 | 00:27:21,467 | j�rv�ny el� n�zhet�nk. | j�rv�ny el� n�zhet�nk. |
529 | 00:27:21,501 | 00:27:22,733 | Mint egy herpesz. | Mint egy herpesz. |
530 | 00:27:22,767 | 00:27:24,401 | Baszd meg, Masuka, pr�b�lok figyelni. | Baszd meg, Masuka, pr�b�lok figyelni. |
531 | 00:27:24,434 | 00:27:26,834 | Minden negyedik emberben megvan, Morgan. Minden negyedikben. | Minden negyedik emberben megvan, Morgan. Minden negyedikben. |
532 | 00:27:27,068 | 00:27:30,434 | Az �nb�r�skod�s, az hazai terrorizmus. | Az �nb�r�skod�s, az hazai terrorizmus. |
533 | 00:27:30,467 | 00:27:33,568 | �s a terrorizmus meg�ll�t�sa az FBI legf�bb feladata. | �s a terrorizmus meg�ll�t�sa az FBI legf�bb feladata. |
534 | 00:27:34,101 | 00:27:36,367 | Mindent megtettem, hogy diplomatikus legyek, | Mindent megtettem, hogy diplomatikus legyek, |
535 | 00:27:36,400 | 00:27:39,601 | de ha egy �letet is veszt�nk egy �nb�r�skod� miatt, | de ha egy �letet is veszt�nk egy �nb�r�skod� miatt, |
536 | 00:27:39,634 | 00:27:41,668 | elveszem ezt az �gyet a Miami Rend�rs�gt�l, | elveszem ezt az �gyet a Miami Rend�rs�gt�l, |
537 | 00:27:42,100 | 00:27:44,434 | �s teljesen �tadom az FBI-nak. | �s teljesen �tadom az FBI-nak. |
538 | 00:27:44,768 | 00:27:45,867 | Ezt meg�g�rhetem. | Ezt meg�g�rhetem. |
539 | 00:27:45,800 | 00:27:48,833 | Micsoda katasztr�fa! FBI-os gyerekek potyognak majd az �gb�l. | Micsoda katasztr�fa! FBI-os gyerekek potyognak majd az �gb�l. |
540 | 00:27:48,867 | 00:27:51,634 | Teh�t, ha a nyomoz�st mi akarjuk folytatni, | Teh�t, ha a nyomoz�st mi akarjuk folytatni, |
541 | 00:27:52,068 | 00:27:53,568 | m�g cs�r�j�ban kell elfojtanunk ezt az eg�szet, | m�g cs�r�j�ban kell elfojtanunk ezt az eg�szet, |
542 | 00:27:53,601 | 00:27:56,334 | p�ld�t statu�lva annak, aki �nb�r�skodni akar. | p�ld�t statu�lva annak, aki �nb�r�skodni akar. |
543 | 00:27:56,367 | 00:27:59,001 | Azt�n m�r csak egy csapat h�tv�gi harcosra van sz�ks�g�nk- | Azt�n m�r csak egy csapat h�tv�gi harcosra van sz�ks�g�nk- |
544 | 00:27:59,034 | 00:28:01,100 | Azt hiszem megtal�ltam a gyan�s�tottunkat. | Azt hiszem megtal�ltam a gyan�s�tottunkat. |
545 | 00:28:04,467 | 00:28:05,267 | Megtenn�? | Megtenn�? |
546 | 00:28:10,000 | 00:28:11,334 | Ken Olson. | Ken Olson. |
547 | 00:28:11,367 | 00:28:13,500 | Olson anyja cs�ny�n megs�r�lt, | Olson anyja cs�ny�n megs�r�lt, |
548 | 00:28:13,534 | 00:28:14,967 | amikor kirabolt�k a h�z�t. | amikor kirabolt�k a h�z�t. |
549 | 00:28:15,600 | 00:28:16,733 | Tal�lj�k ki, ki tette. | Tal�lj�k ki, ki tette. |
550 | 00:28:16,767 | 00:28:19,767 | Csak mondja, hogy John Henry, a vasutas �ldozat. | Csak mondja, hogy John Henry, a vasutas �ldozat. |
551 | 00:28:19,800 | 00:28:22,067 | Szerintem Olson bossz�b�l t�madta meg. | Szerintem Olson bossz�b�l t�madta meg. |
552 | 00:28:22,400 | 00:28:23,301 | B�rmilyen bizony�t�k? | B�rmilyen bizony�t�k? |
553 | 00:28:23,334 | 00:28:24,501 | Csak k�zvetett bizony�t�kok. | Csak k�zvetett bizony�t�kok. |
554 | 00:28:24,534 | 00:28:26,000 | Be tudja hozni kik�rdezni? | Be tudja hozni kik�rdezni? |
555 | 00:28:26,034 | 00:28:27,401 | Nem tal�lom. | Nem tal�lom. |
556 | 00:28:27,434 | 00:28:30,733 | Ok�, sziv�rogtassa ezt ki p�r m�di�s ismer�s�nek. | Ok�, sziv�rogtassa ezt ki p�r m�di�s ismer�s�nek. |
557 | 00:28:30,767 | 00:28:32,301 | Pr�b�ljuk meg kiugrasztani a bokorb�l ezt a fick�t. | Pr�b�ljuk meg kiugrasztani a bokorb�l ezt a fick�t. |
558 | 00:28:32,634 | 00:28:33,734 | Sz�p munka, nyomoz�! | Sz�p munka, nyomoz�! |
559 | 00:28:33,867 | 00:28:34,733 | L�ssunk neki! | L�ssunk neki! |
560 | 00:28:34,767 | 00:28:37,568 | Meggy�z� bizony�t�kot akarok err�l az Olson figur�r�l, �s gyorsan. | Meggy�z� bizony�t�kot akarok err�l az Olson figur�r�l, �s gyorsan. |
561 | 00:28:37,601 | 00:28:40,301 | �s ha megtal�lj�k a fick�t, az m�g jobb. | �s ha megtal�lj�k a fick�t, az m�g jobb. |
562 | 00:28:40,334 | 00:28:43,907 | Az eg�sz FBI bevet�se hi�nyzik most legkev�sb�. | Az eg�sz FBI bevet�se hi�nyzik most legkev�sb�. |
563 | 00:28:43,967 | 00:28:45,800 | Biztos�tanom kell Lundynak, hogy elkapja az ember�t, | Biztos�tanom kell Lundynak, hogy elkapja az ember�t, |
564 | 00:28:45,833 | 00:28:49,034 | amint r�j�ttem, mik�nt semmis�thetem meg a kik�t�s felv�teleket, | amint r�j�ttem, mik�nt semmis�thetem meg a kik�t�s felv�teleket, |
565 | 00:28:49,067 | 00:28:50,700 | �s hogy hogy rendezhetem az �letemet a bar�tn�mmel. | �s hogy hogy rendezhetem az �letemet a bar�tn�mmel. |
566 | 00:28:50,733 | 00:28:52,501 | Ut�na tal�n m�g megoldom a vil�gszint� �hez�st, | Ut�na tal�n m�g megoldom a vil�gszint� �hez�st, |
567 | 00:28:52,534 | 00:28:55,034 | mert a dolgok enn�l rosszabbra m�r nem nagyon fordulhatnak. | mert a dolgok enn�l rosszabbra m�r nem nagyon fordulhatnak. |
568 | 00:28:56,067 | 00:28:58,934 | Egy m�sik sz�ll�tm�ny �rkezik holnap. | Egy m�sik sz�ll�tm�ny �rkezik holnap. |
569 | 00:28:58,967 | 00:29:00,234 | Kokain. | Kokain. |
570 | 00:29:00,567 | 00:29:01,534 | Mennyi? | Mennyi? |
571 | 00:29:01,568 | 00:29:03,733 | 300 kil�nyi, hozz�vet�legesen. | 300 kil�nyi, hozz�vet�legesen. |
572 | 00:29:03,767 | 00:29:05,167 | Kapcsolja ki! | Kapcsolja ki! |
573 | 00:29:05,201 | 00:29:07,201 | Err�l nem volt sz� a meg�llapod�sunkban Harry. | Err�l nem volt sz� a meg�llapod�sunkban Harry. |
574 | 00:29:07,434 | 00:29:09,668 | Azt mondtam, kapcsolja ki! | Azt mondtam, kapcsolja ki! |
575 | 00:29:10,300 | 00:29:11,234 | Hallottam mit mondott. | Hallottam mit mondott. |
576 | 00:29:11,267 | 00:29:13,767 | Csak nem fogadok el parancsot mag�t�l. | Csak nem fogadok el parancsot mag�t�l. |
577 | 00:29:13,800 | 00:29:16,668 | Van valami oka r�, hogy a laboromban van, Doakes �rmester? | Van valami oka r�, hogy a laboromban van, Doakes �rmester? |
578 | 00:29:16,700 | 00:29:18,401 | Van oka r�, hogy olyan felv�teleket hallgat, | Van oka r�, hogy olyan felv�teleket hallgat, |
579 | 00:29:18,434 | 00:29:19,968 | amik egyid�sek mag�val, Morgan? | amik egyid�sek mag�val, Morgan? |
580 | 00:29:21,101 | 00:29:23,434 | Besz�ltem egy kicsit a h�g�val. | Besz�ltem egy kicsit a h�g�val. |
581 | 00:29:23,467 | 00:29:25,634 | Kider�lt, nem is tudja, hogy a programban van. | Kider�lt, nem is tudja, hogy a programban van. |
582 | 00:29:25,668 | 00:29:28,034 | A dolog anonim, �rmester. | A dolog anonim, �rmester. |
583 | 00:29:28,067 | 00:29:29,733 | Mit is mondott, mi�ta tiszta? | Mit is mondott, mi�ta tiszta? |
584 | 00:29:29,767 | 00:29:32,967 | Val�j�ban nem mondtam, mert nem tartozik mag�ra. | Val�j�ban nem mondtam, mert nem tartozik mag�ra. |
585 | 00:29:33,000 | 00:29:34,734 | Sz�val, ha elvenn�k egy hajsz�lat az asztal�r�l, | Sz�val, ha elvenn�k egy hajsz�lat az asztal�r�l, |
586 | 00:29:34,767 | 00:29:36,334 | �s drogvizsg�latnak vetn�m al�, | �s drogvizsg�latnak vetn�m al�, |
587 | 00:29:36,467 | 00:29:38,401 | pozit�v lenne igaz? | pozit�v lenne igaz? |
588 | 00:29:39,034 | 00:29:41,968 | Mert mi�rt tettetn� valaki, hogy f�gg�, ha nem az... | Mert mi�rt tettetn� valaki, hogy f�gg�, ha nem az... |
589 | 00:29:42,934 | 00:29:43,967 | hacsak nem valami | hacsak nem valami |
590 | 00:29:44,000 | 00:29:45,434 | sokkal rosszabbat rejteget. | sokkal rosszabbat rejteget. |
591 | 00:29:46,567 | 00:29:47,800 | �lljon... | �lljon... |
592 | 00:29:48,233 | 00:29:49,767 | m�r le... | m�r le... |
593 | 00:29:50,100 | 00:29:51,234 | a pics�ba! | a pics�ba! |
594 | 00:29:51,567 | 00:29:54,767 | Meg akar �tni? Csak rajta. | Meg akar �tni? Csak rajta. |
595 | 00:29:54,800 | 00:29:57,434 | M�r r�g�ta v�rom az alkalmat, hogy kir�gassam. | M�r r�g�ta v�rom az alkalmat, hogy kir�gassam. |
596 | 00:29:59,267 | 00:30:01,601 | Tudom, mit �rez �rmester. | Tudom, mit �rez �rmester. |
597 | 00:30:16,167 | 00:30:19,401 | Szeretn�k hivatalos panaszt beny�jtani Doakes �rmester ellen. | Szeretn�k hivatalos panaszt beny�jtani Doakes �rmester ellen. |
598 | 00:30:19,434 | 00:30:21,501 | J�zusom Dexter, ti ketten... | J�zusom Dexter, ti ketten... |
599 | 00:30:21,534 | 00:30:23,034 | �tl�pte azt a bizonyos hat�rt, hadnagy. | �tl�pte azt a bizonyos hat�rt, hadnagy. |
600 | 00:30:23,067 | 00:30:24,267 | Bet�rt a laboromba. | Bet�rt a laboromba. |
601 | 00:30:24,301 | 00:30:27,067 | Belen�zett a szem�lyes dolgaimba, megfenyegetett. | Belen�zett a szem�lyes dolgaimba, megfenyegetett. |
602 | 00:30:27,100 | 00:30:28,967 | Val�sz�n�leg �jra elkezd k�vetni. | Val�sz�n�leg �jra elkezd k�vetni. |
603 | 00:30:29,000 | 00:30:30,767 | Doakes �rmester k�vetett t�ged? | Doakes �rmester k�vetett t�ged? |
604 | 00:30:30,800 | 00:30:32,367 | 4 h�tig, tal�n tov�bb is. | 4 h�tig, tal�n tov�bb is. |
605 | 00:30:35,301 | 00:30:37,800 | Ok�, minden jogod megvan r�, hogy panaszt ny�jts be, | Ok�, minden jogod megvan r�, hogy panaszt ny�jts be, |
606 | 00:30:37,833 | 00:30:39,034 | De miel�tt ezt tenn�d, | De miel�tt ezt tenn�d, |
607 | 00:30:39,067 | 00:30:41,434 | szeretn�k egy es�lyt, hogy magam besz�ljek Jamesszel. | szeretn�k egy es�lyt, hogy magam besz�ljek Jamesszel. |
608 | 00:30:41,467 | 00:30:43,934 | � t�nyleg nem igaz�n az a besz�des t�pus. | � t�nyleg nem igaz�n az a besz�des t�pus. |
609 | 00:30:43,967 | 00:30:46,900 | Szem�lyes sz�vess�gk�nt k�rem, hogy v�rj vele. | Szem�lyes sz�vess�gk�nt k�rem, hogy v�rj vele. |
610 | 00:30:48,534 | 00:30:49,767 | Meg tudn�d tenni? | Meg tudn�d tenni? |
611 | 00:30:51,134 | 00:30:52,568 | Igen. | Igen. |
612 | 00:30:53,001 | 00:30:55,933 | Rendben, de addig is nyomat�kosan javaslom, | Rendben, de addig is nyomat�kosan javaslom, |
613 | 00:30:56,067 | 00:30:58,568 | hogy vegy�l ki sz�netet p�r �r�ra. | hogy vegy�l ki sz�netet p�r �r�ra. |
614 | 00:30:58,601 | 00:31:00,267 | Csak menj el valahova. Nyugodj le! | Csak menj el valahova. Nyugodj le! |
615 | 00:31:00,301 | 00:31:01,501 | Nem! | Nem! |
616 | 00:31:01,534 | 00:31:02,634 | Eln�z�st? | Eln�z�st? |
617 | 00:31:02,668 | 00:31:04,201 | Itt kell maradnom, hadnagy. | Itt kell maradnom, hadnagy. |
618 | 00:31:04,234 | 00:31:06,467 | Ez most t�nyleg nem a legjobb alkalom arra, hogy elmenjek. | Ez most t�nyleg nem a legjobb alkalom arra, hogy elmenjek. |
619 | 00:31:06,501 | 00:31:08,867 | Ez nem javaslat volt Dexter, hanem parancs. | Ez nem javaslat volt Dexter, hanem parancs. |
620 | 00:31:08,900 | 00:31:10,634 | Menj el az �rsr�l, �s tiszt�tsd ki a fejed. | Menj el az �rsr�l, �s tiszt�tsd ki a fejed. |
621 | 00:31:10,668 | 00:31:12,634 | Eb�d el�tt nem szeretn�lek itt l�tni. | Eb�d el�tt nem szeretn�lek itt l�tni. |
622 | 00:31:14,833 | 00:31:16,267 | Meg�rtetted? | Meg�rtetted? |
623 | 00:31:40,900 | 00:31:43,034 | Te j� �g, hogy n�zel ki? | Te j� �g, hogy n�zel ki? |
624 | 00:31:51,568 | 00:31:53,501 | Elmondod, mi folyik itt? | Elmondod, mi folyik itt? |
625 | 00:31:54,434 | 00:31:55,833 | Mi folyik itt? | Mi folyik itt? |
626 | 00:31:55,867 | 00:31:58,967 | Az �j �nemnek lenni sz�v�s. | Az �j �nemnek lenni sz�v�s. |
627 | 00:31:59,100 | 00:32:01,501 | Majdnem kider�lt a mel�helyen, hogy ki vagyok... | Majdnem kider�lt a mel�helyen, hogy ki vagyok... |
628 | 00:32:01,534 | 00:32:04,000 | hogy pontosan ki is vagyok. | hogy pontosan ki is vagyok. |
629 | 00:32:04,334 | 00:32:06,134 | �s nem tehetek semmit, hogy megg�toljam, | �s nem tehetek semmit, hogy megg�toljam, |
630 | 00:32:06,167 | 00:32:08,800 | mert kir�gtak az irod�b�l, hogy h�tsem le magam. | mert kir�gtak az irod�b�l, hogy h�tsem le magam. |
631 | 00:32:09,033 | 00:32:10,934 | H�t ez �gy n�z ki, az remek�l megy. | H�t ez �gy n�z ki, az remek�l megy. |
632 | 00:32:11,367 | 00:32:14,000 | Vedd hozz� azt is, hogy Rita hallotta az �zeneted, | Vedd hozz� azt is, hogy Rita hallotta az �zeneted, |
633 | 00:32:14,334 | 00:32:15,568 | �s ejtett m�lt �jjel. | �s ejtett m�lt �jjel. |
634 | 00:32:15,601 | 00:32:17,634 | Pr�b�ltam elmagyar�zni neki, hogy semmi sem t�rt�nt a hotelben, | Pr�b�ltam elmagyar�zni neki, hogy semmi sem t�rt�nt a hotelben, |
635 | 00:32:17,668 | 00:32:19,067 | de meg sem hallgatott. | de meg sem hallgatott. |
636 | 00:32:19,100 | 00:32:20,434 | A pics�ba, hogy senki se hallgat meg! | A pics�ba, hogy senki se hallgat meg! |
637 | 00:32:20,267 | 00:32:22,300 | Figyelj, le kell nyugodnod, ok�? | Figyelj, le kell nyugodnod, ok�? |
638 | 00:32:22,634 | 00:32:24,733 | Legut�bb, amikor �gy l�ttalak, v�resen j�tt�l vissza. | Legut�bb, amikor �gy l�ttalak, v�resen j�tt�l vissza. |
639 | 00:32:24,767 | 00:32:26,401 | Vagyis? | Vagyis? |
640 | 00:32:26,434 | 00:32:28,900 | Te volt�l az, aki szerint �rezni k�ne az �rz�seimet. | Te volt�l az, aki szerint �rezni k�ne az �rz�seimet. |
641 | 00:32:28,934 | 00:32:31,401 | H�t most azt mondom, hogy ir�ny�tanod kell. | H�t most azt mondom, hogy ir�ny�tanod kell. |
642 | 00:32:31,434 | 00:32:32,800 | Te ezt nem �rted! | Te ezt nem �rted! |
643 | 00:32:32,833 | 00:32:34,467 | Mi�rt nem magyar�zod el? | Mi�rt nem magyar�zod el? |
644 | 00:33:31,800 | 00:33:33,501 | Ez melyik l�p�s volt? | Ez melyik l�p�s volt? |
645 | 00:33:38,634 | 00:33:40,601 | A huncut. | A huncut. |
646 | 00:33:46,534 | 00:33:49,501 | Mi j�r a fejedben? | Mi j�r a fejedben? |
647 | 00:33:53,100 | 00:33:55,367 | Abszol�te semmi. | Abszol�te semmi. |
648 | 00:33:58,467 | 00:34:03,267 | Azt hiszem tal�ltunk egy m�dot, hogy mik�nt z�rjuk ki a fejedb�l a hangokat. | Azt hiszem tal�ltunk egy m�dot, hogy mik�nt z�rjuk ki a fejedb�l a hangokat. |
649 | 00:34:03,301 | 00:34:05,367 | Igazad van. | Igazad van. |
650 | 00:34:10,434 | 00:34:13,067 | Hogy �rzed magad? | Hogy �rzed magad? |
651 | 00:34:13,300 | 00:34:17,067 | Tulajdonk�ppen sokkal jobban. | Tulajdonk�ppen sokkal jobban. |
652 | 00:34:18,900 | 00:34:22,668 | Azt hiszem, mindent egybe v�ve j� kis t�mogat� vagyok. | Azt hiszem, mindent egybe v�ve j� kis t�mogat� vagyok. |
653 | 00:34:24,601 | 00:34:26,201 | K�ts�gk�v�l. | K�ts�gk�v�l. |
654 | 00:34:34,700 | 00:34:37,367 | �s most meg hova m�sz? | �s most meg hova m�sz? |
655 | 00:34:37,401 | 00:34:40,434 | M�g mindig van az a dolog, amivel meg kell birk�znom a mel�helyen. | M�g mindig van az a dolog, amivel meg kell birk�znom a mel�helyen. |
656 | 00:34:40,467 | 00:34:42,867 | Nos, gyere vissza holnap. | Nos, gyere vissza holnap. |
657 | 00:34:42,900 | 00:34:45,833 | Komoly fel�p�l�st �g�rhetek neked. | Komoly fel�p�l�st �g�rhetek neked. |
658 | 00:34:55,568 | 00:34:56,668 | Hell�? | Hell�? |
659 | 00:34:56,700 | 00:34:58,700 | Dexter, szia! | Dexter, szia! |
660 | 00:34:58,733 | 00:34:59,800 | A munkahelyeden vagy? | A munkahelyeden vagy? |
661 | 00:34:59,833 | 00:35:02,668 | Nemsok�ra igen. | Nemsok�ra igen. |
662 | 00:35:02,700 | 00:35:05,167 | �ppen sz�netet tartottam. | �ppen sz�netet tartottam. |
663 | 00:35:05,201 | 00:35:07,134 | Mi a helyzet? | Mi a helyzet? |
664 | 00:35:07,167 | 00:35:09,334 | Szeretn�m megbesz�lni a dolgokat. | Szeretn�m megbesz�lni a dolgokat. |
665 | 00:35:09,367 | 00:35:11,534 | Nem tetszik, ahogy a legut�bbi v�get �rt. | Nem tetszik, ahogy a legut�bbi v�get �rt. |
666 | 00:35:12,168 | 00:35:13,100 | Nekem se! | Nekem se! |
667 | 00:35:13,134 | 00:35:14,900 | Mondtad, hogy szeretn�d megmagyar�zni. | Mondtad, hogy szeretn�d megmagyar�zni. |
668 | 00:35:14,934 | 00:35:16,934 | �s tartozom annyival, hogy meghallgatlak. | �s tartozom annyival, hogy meghallgatlak. |
669 | 00:35:16,967 | 00:35:18,301 | Mindkett�nknek tartozom ennyivel. | Mindkett�nknek tartozom ennyivel. |
670 | 00:35:20,967 | 00:35:22,634 | H�t rendben. | H�t rendben. |
671 | 00:35:23,368 | 00:35:26,367 | Akkor �t tudsz j�nni munka ut�n? | Akkor �t tudsz j�nni munka ut�n? |
672 | 00:35:27,501 | 00:35:28,967 | Persze. | Persze. |
673 | 00:35:29,000 | 00:35:30,034 | Remek. | Remek. |
674 | 00:35:30,100 | 00:35:31,534 | Remek. | Remek. |
675 | 00:35:31,568 | 00:35:34,934 | �gy t�nik, az �j �letembe egy szerelmi h�romsz�g is beletartozik. | �gy t�nik, az �j �letembe egy szerelmi h�romsz�g is beletartozik. |
676 | 00:35:34,967 | 00:35:37,501 | Ez vagyok �n. | Ez vagyok �n. |
677 | 00:35:38,534 | 00:35:40,733 | A hangok visszat�rtek. Nagyszer�... | A hangok visszat�rtek. Nagyszer�... |
678 | 00:35:48,501 | 00:35:50,067 | James! | James! |
679 | 00:35:51,100 | 00:35:52,833 | K�vetted Dextert? | K�vetted Dextert? |
680 | 00:35:52,867 | 00:35:54,534 | Mi a francot gondolt�l? | Mi a francot gondolt�l? |
681 | 00:35:54,568 | 00:35:56,601 | Ha eb�delni szerett�l volna, csak meg kellett volna k�rdezned. | Ha eb�delni szerett�l volna, csak meg kellett volna k�rdezned. |
682 | 00:35:56,634 | 00:35:58,367 | Ha Dexter panaszt ny�jt be, | Ha Dexter panaszt ny�jt be, |
683 | 00:35:58,401 | 00:36:01,434 | ki fognak r�gni, ennyi volt. | ki fognak r�gni, ennyi volt. |
684 | 00:36:01,467 | 00:36:04,634 | Van r� oka, hogy eddig nem jelentette. | Van r� oka, hogy eddig nem jelentette. |
685 | 00:36:04,668 | 00:36:06,501 | Valamit rejteget Maria. �rzem! | Valamit rejteget Maria. �rzem! |
686 | 00:36:06,534 | 00:36:08,833 | Ez is egy az �sszeesk�v�s elm�leteid k�z�l? | Ez is egy az �sszeesk�v�s elm�leteid k�z�l? |
687 | 00:36:08,867 | 00:36:11,767 | Ezt az �szt�neim mondj�k, meg a marha sok tapasztalatom. | Ezt az �szt�neim mondj�k, meg a marha sok tapasztalatom. |
688 | 00:36:12,301 | 00:36:14,167 | �veket t�lt�ttem azzal, hogy az ellens�g arc�t f�rk�sztem, | �veket t�lt�ttem azzal, hogy az ellens�g arc�t f�rk�sztem, |
689 | 00:36:14,201 | 00:36:17,134 | �s azt mondom neked, hogy Morgan vesz�lyes. | �s azt mondom neked, hogy Morgan vesz�lyes. |
690 | 00:36:17,167 | 00:36:20,833 | Az �szt�neid nem m�k�dnek t�l j�l mostans�g, James. | Az �szt�neid nem m�k�dnek t�l j�l mostans�g, James. |
691 | 00:36:21,067 | 00:36:23,401 | K�t fegyverhaszn�lat az ut�bbi 6 h�napban. | K�t fegyverhaszn�lat az ut�bbi 6 h�napban. |
692 | 00:36:23,634 | 00:36:25,234 | Becserk�szel egy rend�rs�gi alkalmazottat... | Becserk�szel egy rend�rs�gi alkalmazottat... |
693 | 00:36:25,267 | 00:36:26,334 | Figyelj r�m! | Figyelj r�m! |
694 | 00:36:29,067 | 00:36:31,201 | Morgan hazudott a Jegesr�l. | Morgan hazudott a Jegesr�l. |
695 | 00:36:31,234 | 00:36:33,401 | J�val t�bbet tud, mint amit elmondott. | J�val t�bbet tud, mint amit elmondott. |
696 | 00:36:33,434 | 00:36:34,934 | A h�g�t pr�b�lta v�deni. | A h�g�t pr�b�lta v�deni. |
697 | 00:36:34,967 | 00:36:36,634 | Ezt minden emberrel kapcsolatban meg kellene �rtened. | Ezt minden emberrel kapcsolatban meg kellene �rtened. |
698 | 00:36:36,668 | 00:36:37,934 | K�vettem egy anonim gy�l�sre. | K�vettem egy anonim gy�l�sre. |
699 | 00:36:37,967 | 00:36:39,634 | A k�cs�g arr�l is hazudott. | A k�cs�g arr�l is hazudott. |
700 | 00:36:41,167 | 00:36:42,967 | - Teljesen a megsz�llottja lett�l. - Nem! | - Teljesen a megsz�llottja lett�l. - Nem! |
701 | 00:36:43,000 | 00:36:45,700 | Az vagy, �s szeretn�m, ha bel�tn�d... | Az vagy, �s szeretn�m, ha bel�tn�d... |
702 | 00:36:45,733 | 00:36:47,700 | mint a f�n�k�d, �s bar�tod. | mint a f�n�k�d, �s bar�tod. |
703 | 00:36:48,433 | 00:36:50,367 | M�r voltunk hasonl� helyzetben, | M�r voltunk hasonl� helyzetben, |
704 | 00:36:50,401 | 00:36:52,668 | �s legut�bb ez a kapcsolatunkba ker�lt. | �s legut�bb ez a kapcsolatunkba ker�lt. |
705 | 00:36:52,700 | 00:36:56,401 | Ez alkalommal kir�gj�k a segged a rend�rs�gt�l, vagy m�g rosszabb... | Ez alkalommal kir�gj�k a segged a rend�rs�gt�l, vagy m�g rosszabb... |
706 | 00:36:56,434 | 00:36:57,967 | V�llalom a kock�zatot. | V�llalom a kock�zatot. |
707 | 00:37:02,800 | 00:37:04,234 | Hagyd annyiban. | Hagyd annyiban. |
708 | 00:37:04,267 | 00:37:05,900 | Komolyan mondom. | Komolyan mondom. |
709 | 00:37:05,834 | 00:37:08,568 | Hagyd b�k�n Dextert! | Hagyd b�k�n Dextert! |
710 | 00:37:16,733 | 00:37:18,133 | A Batista-f�le gyan�s�tott bej�tt m�r? | A Batista-f�le gyan�s�tott bej�tt m�r? |
711 | 00:37:18,167 | 00:37:19,967 | Az �njel�lt igazs�goszt�. | Az �njel�lt igazs�goszt�. |
712 | 00:37:20,000 | 00:37:22,467 | Olson �ppen most j�tt be. L�tta mag�t a 3:00 �r�s h�rekben. | Olson �ppen most j�tt be. L�tta mag�t a 3:00 �r�s h�rekben. |
713 | 00:37:22,500 | 00:37:25,733 | �s felbukkant az �gyv�dj�vel. | �s felbukkant az �gyv�dj�vel. |
714 | 00:37:25,767 | 00:37:28,534 | Rem�lem a falhoz szegezz�k a segg�t. | Rem�lem a falhoz szegezz�k a segg�t. |
715 | 00:37:28,868 | 00:37:30,800 | Szeretem, amikor ilyen mocskosan besz�lsz. | Szeretem, amikor ilyen mocskosan besz�lsz. |
716 | 00:37:34,334 | 00:37:35,234 | Morgan! | Morgan! |
717 | 00:37:35,268 | 00:37:36,668 | Itt vagyok. | Itt vagyok. |
718 | 00:37:36,800 | 00:37:38,568 | A m�sik Morgan. | A m�sik Morgan. |
719 | 00:37:38,601 | 00:37:42,101 | Nem is tudtam, hogy doh�nyzik. Hm. | Nem is tudtam, hogy doh�nyzik. Hm. |
720 | 00:37:44,734 | 00:37:47,067 | Nem l�tta Dexter Morgant? | Nem l�tta Dexter Morgant? |
721 | 00:37:47,100 | 00:37:48,934 | Sz�netet tart. Mi�rt? | Sz�netet tart. Mi�rt? |
722 | 00:37:48,967 | 00:37:51,634 | Batista nyomoz�nak van egy gyan�s�tottja az 1-es kihallgat�ban. | Batista nyomoz�nak van egy gyan�s�tottja az 1-es kihallgat�ban. |
723 | 00:37:51,967 | 00:37:53,767 | �gy hissz�k, � az igazs�goszt�nk, | �gy hissz�k, � az igazs�goszt�nk, |
724 | 00:37:53,701 | 00:37:54,800 | aki megt�madta a vonatos �ldozatot. | aki megt�madta a vonatos �ldozatot. |
725 | 00:37:54,833 | 00:37:56,567 | Szeretn�m, ha Morgan venne n�mi sz�vetmint�t bizony�t�k gyan�nt. | Szeretn�m, ha Morgan venne n�mi sz�vetmint�t bizony�t�k gyan�nt. |
726 | 00:37:56,700 | 00:38:00,567 | Dextert akarja megint? Nem Masuka van az akci�csoportj�ban? | Dextert akarja megint? Nem Masuka van az akci�csoportj�ban? |
727 | 00:37:57,900 | 00:38:00,568 | Nem Masuka van az akci�csoportj�ban? | Nem Masuka van az akci�csoportj�ban? |
728 | 00:38:03,201 | 00:38:05,267 | Igen, � van benne. | Igen, � van benne. |
729 | 00:38:07,500 | 00:38:08,900 | Teh�t, Mr. Olson... | Teh�t, Mr. Olson... |
730 | 00:38:08,934 | 00:38:11,267 | tegnap megt�madt�k azt az embert, aki b�ntalmazta az anyj�t. | tegnap megt�madt�k azt az embert, aki b�ntalmazta az anyj�t. |
731 | 00:38:11,201 | 00:38:12,334 | Tudta ezt? | Tudta ezt? |
732 | 00:38:12,167 | 00:38:13,168 | Nem. | Nem. |
733 | 00:38:13,601 | 00:38:14,567 | Nem mondhatn�m, hogy kibor�t, de, | Nem mondhatn�m, hogy kibor�t, de, |
734 | 00:38:14,600 | 00:38:16,367 | az a k�cs�g �llat majdnem kiny�rta az any�mat. | az a k�cs�g �llat majdnem kiny�rta az any�mat. |
735 | 00:38:16,400 | 00:38:18,668 | Nyomoz�, a kliensem �rzelmileg labilis. | Nyomoz�, a kliensem �rzelmileg labilis. |
736 | 00:38:18,700 | 00:38:19,734 | Biztos�thatom, hogy nem azt akarja mondani... | Biztos�thatom, hogy nem azt akarja mondani... |
737 | 00:38:19,768 | 00:38:21,800 | B�rmilyen �tlet, hogy ki tehette? | B�rmilyen �tlet, hogy ki tehette? |
738 | 00:38:21,833 | 00:38:25,033 | Nem tudom. Tal�n a M�sz�ros. | Nem tudom. Tal�n a M�sz�ros. |
739 | 00:38:25,267 | 00:38:26,567 | Ha engem k�rdez, az a fick� | Ha engem k�rdez, az a fick� |
740 | 00:38:26,601 | 00:38:28,768 | ink�bb rend�r k�ne hogy legyen, nem �ld�z�tt. | ink�bb rend�r k�ne hogy legyen, nem �ld�z�tt. |
741 | 00:38:28,800 | 00:38:31,034 | Ez oroszl�n, vagy v�zil�? | Ez oroszl�n, vagy v�zil�? |
742 | 00:38:31,067 | 00:38:34,067 | Szerintem oroszl�n. | Szerintem oroszl�n. |
743 | 00:38:34,500 | 00:38:36,467 | Pedig v�zil� �ze van. | Pedig v�zil� �ze van. |
744 | 00:38:36,700 | 00:38:37,801 | �llatos r�gcs�t? | �llatos r�gcs�t? |
745 | 00:38:37,834 | 00:38:39,934 | Nem, k�sz�n�m. | Nem, k�sz�n�m. |
746 | 00:38:40,467 | 00:38:43,700 | Hol dolgozik, Mr. Olson? | Hol dolgozik, Mr. Olson? |
747 | 00:38:43,733 | 00:38:45,300 | �ppen most vesztettem el az �ll�somat. | �ppen most vesztettem el az �ll�somat. |
748 | 00:38:45,433 | 00:38:47,833 | H�t az k�r. | H�t az k�r. |
749 | 00:38:47,867 | 00:38:50,800 | L�tom, hogy testi s�rt�ssel v�dolt�k m�r, | L�tom, hogy testi s�rt�ssel v�dolt�k m�r, |
750 | 00:38:50,833 | 00:38:52,767 | �s nincs alibije tegnap reggelre. | �s nincs alibije tegnap reggelre. |
751 | 00:38:52,801 | 00:38:55,133 | Biztos vagyok benne, hogy a kliensem nem volt tudat�ban, hogy k�ne neki. | Biztos vagyok benne, hogy a kliensem nem volt tudat�ban, hogy k�ne neki. |
752 | 00:38:55,167 | 00:38:57,501 | Van bar�tn�je, Mr. Olson? | Van bar�tn�je, Mr. Olson? |
753 | 00:38:57,534 | 00:38:59,400 | Most szak�tott velem. | Most szak�tott velem. |
754 | 00:38:59,433 | 00:39:00,700 | Mi�rt, tetszem? | Mi�rt, tetszem? |
755 | 00:39:00,734 | 00:39:02,134 | Csak k�v�ncsiskodom. | Csak k�v�ncsiskodom. |
756 | 00:39:02,367 | 00:39:03,801 | Na ez egy oroszl�n. | Na ez egy oroszl�n. |
757 | 00:39:05,434 | 00:39:08,934 | Rendben, akkor tiszt�zzuk ezt. | Rendben, akkor tiszt�zzuk ezt. |
758 | 00:39:08,967 | 00:39:12,034 | Nincs munk�ja, se kapcsolata. | Nincs munk�ja, se kapcsolata. |
759 | 00:39:12,067 | 00:39:13,967 | Vannak fegyverei, �s testi s�rt�ssel v�dolt�k. | Vannak fegyverei, �s testi s�rt�ssel v�dolt�k. |
760 | 00:39:14,000 | 00:39:15,967 | �s George Bushra szavaztam mindk�tszer. | �s George Bushra szavaztam mindk�tszer. |
761 | 00:39:16,001 | 00:39:18,668 | Eln�z�st nyomoz�, hova akar ezzel kilyukadni? | Eln�z�st nyomoz�, hova akar ezzel kilyukadni? |
762 | 00:39:18,700 | 00:39:20,133 | Azt akarja mondani, Mr. Novik, | Azt akarja mondani, Mr. Novik, |
763 | 00:39:20,167 | 00:39:22,233 | hogy az �gyfel�re pont illik a 4 pontos profil, | hogy az �gyfel�re pont illik a 4 pontos profil, |
764 | 00:39:22,267 | 00:39:24,367 | ami arra utal, hogy � is lehet az elk�vet�. | ami arra utal, hogy � is lehet az elk�vet�. |
765 | 00:39:24,400 | 00:39:26,634 | Szerintem �n egy "ketyeg� bomba". | Szerintem �n egy "ketyeg� bomba". |
766 | 00:39:26,668 | 00:39:29,234 | Ha engem k�rdez, �nnek csak egy indok kellett, | Ha engem k�rdez, �nnek csak egy indok kellett, |
767 | 00:39:29,267 | 00:39:31,201 | hogy a kez�be vegye a t�rv�nyt. | hogy a kez�be vegye a t�rv�nyt. |
768 | 00:39:31,234 | 00:39:33,034 | �s a M�sz�ros volt a t�k�letes kifog�s. | �s a M�sz�ros volt a t�k�letes kifog�s. |
769 | 00:39:33,068 | 00:39:34,234 | �n nem ismer engem. | �n nem ismer engem. |
770 | 00:39:34,268 | 00:39:35,767 | Tudjuk, hogy megt�madta John Henry-t. | Tudjuk, hogy megt�madta John Henry-t. |
771 | 00:39:35,801 | 00:39:38,801 | Bizony�t�kok kellenek, hogy v�dat emelhessen, nyomoz�. | Bizony�t�kok kellenek, hogy v�dat emelhessen, nyomoz�. |
772 | 00:39:39,868 | 00:39:43,800 | Hallotta, mit mondott, nyomoz�. Dolgunk van. | Hallotta, mit mondott, nyomoz�. Dolgunk van. |
773 | 00:39:43,833 | 00:39:46,034 | Helyezze mag�t k�nyelembe, Mr. Olson. | Helyezze mag�t k�nyelembe, Mr. Olson. |
774 | 00:39:46,067 | 00:39:48,234 | M�g csak most kezd�nk mag�val foglalkozni. | M�g csak most kezd�nk mag�val foglalkozni. |
775 | 00:39:58,534 | 00:40:01,100 | Ez az �n kik�t�m. | Ez az �n kik�t�m. |
776 | 00:40:01,134 | 00:40:05,234 | �s harminc percen bel�l azon a k�perny�n leszek. | �s harminc percen bel�l azon a k�perny�n leszek. |
777 | 00:40:05,467 | 00:40:09,367 | Gondoskodnom kell err�l, m�gpedig gyorsan. | Gondoskodnom kell err�l, m�gpedig gyorsan. |
778 | 00:40:09,401 | 00:40:11,401 | Kifutok az id�b�l. | Kifutok az id�b�l. |
779 | 00:40:11,434 | 00:40:12,604 | K�ne egy �tlet, | K�ne egy �tlet, |
780 | 00:40:12,634 | 00:40:13,704 | egy jel, | egy jel, |
781 | 00:40:13,734 | 00:40:14,734 | b�rmi... | b�rmi... |
782 | 00:40:14,768 | 00:40:17,001 | Mit tenne a r�gi Dexter? | Mit tenne a r�gi Dexter? |
783 | 00:40:21,134 | 00:40:23,334 | Biztosan nem azt. | Biztosan nem azt. |
784 | 00:40:25,567 | 00:40:27,534 | Nincsenek biztons�gi kamer�k. | Nincsenek biztons�gi kamer�k. |
785 | 00:40:33,533 | 00:40:35,967 | �gy t�nik az �j Dexter a k�z�piskol�ban ragadt. | �gy t�nik az �j Dexter a k�z�piskol�ban ragadt. |
786 | 00:40:36,001 | 00:40:38,000 | Lehet, hogy t�nyleg k�s�n �r� vagyok. | Lehet, hogy t�nyleg k�s�n �r� vagyok. |
787 | 00:40:43,634 | 00:40:45,433 | Egy t�zolt�si gyakorlat? Ez valami vicc? | Egy t�zolt�si gyakorlat? Ez valami vicc? |
788 | 00:40:45,467 | 00:40:46,800 | Dolgunk van. | Dolgunk van. |
789 | 00:40:46,934 | 00:40:49,168 | Val�sz�n�leg az egyik k�ly�k volt. | Val�sz�n�leg az egyik k�ly�k volt. |
790 | 00:40:49,200 | 00:40:50,967 | Abban a korban �n is ilyeneket csin�ltam. | Abban a korban �n is ilyeneket csin�ltam. |
791 | 00:41:16,234 | 00:41:18,234 | Minden tiszta. Kifel� mindenki! | Minden tiszta. Kifel� mindenki! |
792 | 00:41:18,267 | 00:41:21,267 | Minden tiszta! Kifel� mindenki! | Minden tiszta! Kifel� mindenki! |
793 | 00:41:22,300 | 00:41:23,734 | Tisztelj�tek a mell�nyt! | Tisztelj�tek a mell�nyt! |
794 | 00:41:23,867 | 00:41:25,500 | Ne kelljen levennem a gaty�mat. | Ne kelljen levennem a gaty�mat. |
795 | 00:41:35,400 | 00:41:37,301 | Mintha meg se t�rt�nt volna. | Mintha meg se t�rt�nt volna. |
796 | 00:41:38,200 | 00:41:41,833 | B�rcsak a t�bbi gondom is ilyen k�nny� lenne elint�zni. | B�rcsak a t�bbi gondom is ilyen k�nny� lenne elint�zni. |
797 | 00:41:43,901 | 00:41:44,833 | H�, hova m�sz? | H�, hova m�sz? |
798 | 00:41:44,867 | 00:41:46,868 | Gondoltam els� lehetn�l a sorban, hogy megvizsg�ld a t�zolt�t. | Gondoltam els� lehetn�l a sorban, hogy megvizsg�ld a t�zolt�t. |
799 | 00:41:46,900 | 00:41:48,401 | V�d��rizetet kell int�znem | V�d��rizetet kell int�znem |
800 | 00:41:48,434 | 00:41:51,067 | annak a szararc� vasutas �ldozatnak. | annak a szararc� vasutas �ldozatnak. |
801 | 00:41:51,101 | 00:41:51,734 | Mi�rt? | Mi�rt? |
802 | 00:41:51,767 | 00:41:53,001 | Mert semmink sincs Olsonr�l, | Mert semmink sincs Olsonr�l, |
803 | 00:41:53,034 | 00:41:55,667 | m�g annyi se, hogy h�zkutat�si enged�lyt k�rj�nk. | m�g annyi se, hogy h�zkutat�si enged�lyt k�rj�nk. |
804 | 00:41:55,700 | 00:41:57,734 | Ez Olson akt�ja? | Ez Olson akt�ja? |
805 | 00:41:58,867 | 00:41:59,934 | Ha nem lesz valamink hamarosan, | Ha nem lesz valamink hamarosan, |
806 | 00:41:59,968 | 00:42:01,633 | Lundy-nak el kell engednie, | Lundy-nak el kell engednie, |
807 | 00:42:01,667 | 00:42:03,000 | vagyis Olson �jra gyilkolni fog, | vagyis Olson �jra gyilkolni fog, |
808 | 00:42:03,034 | 00:42:05,368 | ergo az FBI �tveszi az �b�lb�li M�sz�ros �gyet, | ergo az FBI �tveszi az �b�lb�li M�sz�ros �gyet, |
809 | 00:42:05,400 | 00:42:07,267 | �s ez azt jelenti, hogy r�basztuk. | �s ez azt jelenti, hogy r�basztuk. |
810 | 00:42:07,300 | 00:42:09,901 | - �s nem csak ti. - Kurv�ra igaz. | - �s nem csak ti. - Kurv�ra igaz. |
811 | 00:42:10,234 | 00:42:11,600 | M�g Lundy fel nem t�nt, �gy �reztem magam, | M�g Lundy fel nem t�nt, �gy �reztem magam, |
812 | 00:42:11,000 | 00:42:14,600 | mint egy szardarab, aki lefek�dt a Jegessel. | mint egy szardarab, aki lefek�dt a Jegessel. |
813 | 00:42:14,634 | 00:42:17,800 | Ha kih�zza a dug�t, megyek vissza a helyi retard�ltnak. | Ha kih�zza a dug�t, megyek vissza a helyi retard�ltnak. |
814 | 00:42:17,833 | 00:42:18,767 | Fel a fejjel hugica, | Fel a fejjel hugica, |
815 | 00:42:18,801 | 00:42:22,134 | ezek a dolgok majd megold�dnak a maguk m�dj�n. | ezek a dolgok majd megold�dnak a maguk m�dj�n. |
816 | 00:42:34,701 | 00:42:36,467 | Csak egy kis bizony�t�kot kell tal�lnom, | Csak egy kis bizony�t�kot kell tal�lnom, |
817 | 00:42:36,500 | 00:42:39,968 | hogy biztos�tsam Lundy-nak, Olson elkap�s�val nyert. | hogy biztos�tsam Lundy-nak, Olson elkap�s�val nyert. |
818 | 00:43:14,167 | 00:43:17,467 | �gy n�z ki, m�r rajong�t�borom is van. Igaz, egytag�. | �gy n�z ki, m�r rajong�t�borom is van. Igaz, egytag�. |
819 | 00:43:34,834 | 00:43:36,734 | Mi�rt �rdekel annyira az �b�lb�li M�sz�ros? | Mi�rt �rdekel annyira az �b�lb�li M�sz�ros? |
820 | 00:43:36,767 | 00:43:39,601 | Ki a fasz vagy? | Ki a fasz vagy? |
821 | 00:43:39,634 | 00:43:42,434 | Szent szar, te vagy az, ugye? | Szent szar, te vagy az, ugye? |
822 | 00:43:42,467 | 00:43:43,431 | �llj! �llj! | �llj! �llj! |
823 | 00:43:43,467 | 00:43:45,601 | Ne �lj meg! Ne �lj meg! | Ne �lj meg! Ne �lj meg! |
824 | 00:43:45,634 | 00:43:48,400 | �n kedvellek t�ged. �n is b�n�z�kkel v�gzek. | �n kedvellek t�ged. �n is b�n�z�kkel v�gzek. |
825 | 00:43:48,433 | 00:43:49,401 | �gy �rted megpr�b�ltad... | �gy �rted megpr�b�ltad... |
826 | 00:43:49,733 | 00:43:51,201 | sz�nalmasan. | sz�nalmasan. |
827 | 00:43:51,034 | 00:43:53,568 | Nem, az csak az utols�n�l volt. | Nem, az csak az utols�n�l volt. |
828 | 00:43:53,601 | 00:43:54,300 | Elsz�k�tt. | Elsz�k�tt. |
829 | 00:43:54,333 | 00:43:56,734 | Sosem kellett volna szem�lyes okokb�l. | Sosem kellett volna szem�lyes okokb�l. |
830 | 00:43:56,767 | 00:43:57,834 | �lt�l m�sokat is? | �lt�l m�sokat is? |
831 | 00:43:57,867 | 00:43:59,334 | Ezt pr�b�lom elmagyar�zni. | Ezt pr�b�lom elmagyar�zni. |
832 | 00:43:59,368 | 00:44:03,367 | Az els� egy drogd�ler volt. Elg�zoltam az aut�mmal. | Az els� egy drogd�ler volt. Elg�zoltam az aut�mmal. |
833 | 00:44:03,401 | 00:44:06,501 | �n akkor... baszott j�l �reztem magam. | �n akkor... baszott j�l �reztem magam. |
834 | 00:44:06,534 | 00:44:10,167 | Jobban, mint az ingyen cucct�l, amit elvettem t�le. | Jobban, mint az ingyen cucct�l, amit elvettem t�le. |
835 | 00:44:10,201 | 00:44:11,634 | Azt�n volt ez a cs�v� a mel�ban. | Azt�n volt ez a cs�v� a mel�ban. |
836 | 00:44:11,667 | 00:44:14,000 | R�j�tt, hogy a feles�g�t dugom. | R�j�tt, hogy a feles�g�t dugom. |
837 | 00:44:14,034 | 00:44:15,568 | Elkezdte verni a n�t, | Elkezdte verni a n�t, |
838 | 00:44:15,601 | 00:44:17,233 | �n meg lel�ktem a l�pcs�r�l. | �n meg lel�ktem a l�pcs�r�l. |
839 | 00:44:17,267 | 00:44:20,401 | A rend�r�k azt hitt�k, baleset volt, de �n tettem. | A rend�r�k azt hitt�k, baleset volt, de �n tettem. |
840 | 00:44:21,133 | 00:44:23,234 | �rted? Nem �lhetsz meg. | �rted? Nem �lhetsz meg. |
841 | 00:44:23,267 | 00:44:25,568 | Nem is akartalak... | Nem is akartalak... |
842 | 00:44:28,168 | 00:44:30,267 | eg�szen mostan�ig. | eg�szen mostan�ig. |
843 | 00:44:42,334 | 00:44:45,533 | �gy kell kin�znie egy gyilkoss�g helysz�n�nek. | �gy kell kin�znie egy gyilkoss�g helysz�n�nek. |
844 | 00:44:45,567 | 00:44:49,800 | Mint egy m�anyag zs�k bel�lr�l. | Mint egy m�anyag zs�k bel�lr�l. |
845 | 00:44:50,233 | 00:44:53,201 | Persze �r�kat dolgoztam tegnap ezen a vagonon, | Persze �r�kat dolgoztam tegnap ezen a vagonon, |
846 | 00:44:53,234 | 00:44:57,434 | sz�val nem agg�dom a bizony�t�kok miatt. | sz�val nem agg�dom a bizony�t�kok miatt. |
847 | 00:44:57,467 | 00:45:00,434 | Piros pontot �rdemelsz, mert a helyet j�l v�lasztottad meg. | Piros pontot �rdemelsz, mert a helyet j�l v�lasztottad meg. |
848 | 00:45:00,467 | 00:45:03,967 | Csak egy kis takar�t�s kellett, n�mi vil�g�t�s, | Csak egy kis takar�t�s kellett, n�mi vil�g�t�s, |
849 | 00:45:04,000 | 00:45:06,034 | megfelel� eszk�z�k term�szetesen. | megfelel� eszk�z�k term�szetesen. |
850 | 00:45:06,267 | 00:45:08,034 | Miattad tettem! | Miattad tettem! |
851 | 00:45:08,067 | 00:45:09,900 | Nem. | Nem. |
852 | 00:45:10,934 | 00:45:12,501 | Az�rt t�madtad meg azokat az embereket, mert akartad. | Az�rt t�madtad meg azokat az embereket, mert akartad. |
853 | 00:45:12,534 | 00:45:14,267 | Igen, de te inspir�lt�l engem... | Igen, de te inspir�lt�l engem... |
854 | 00:45:14,300 | 00:45:16,100 | - �n nem. - Az elveiddel. | - �n nem. - Az elveiddel. |
855 | 00:45:16,133 | 00:45:17,400 | Azok nem az �n elveim. | Azok nem az �n elveim. |
856 | 00:45:17,534 | 00:45:18,201 | Dehogy nem azok. | Dehogy nem azok. |
857 | 00:45:18,234 | 00:45:20,400 | Ne mondd meg, hogy ki vagyok! | Ne mondd meg, hogy ki vagyok! |
858 | 00:45:21,500 | 00:45:23,833 | Eg�sz �letem azt tettem, amit valaki m�s javasolt, | Eg�sz �letem azt tettem, amit valaki m�s javasolt, |
859 | 00:45:23,867 | 00:45:25,567 | mintha megmondhatn�, kinek k�ne lennem. | mintha megmondhatn�, kinek k�ne lennem. |
860 | 00:45:25,601 | 00:45:27,901 | K�vettem a szab�lyait. Ragaszkodtam a terv�hez. | K�vettem a szab�lyait. Ragaszkodtam a terv�hez. |
861 | 00:45:27,934 | 00:45:28,900 | Sosem �lltam le gondolkozni azon, | Sosem �lltam le gondolkozni azon, |
862 | 00:45:28,934 | 00:45:32,301 | hogy mit is akarok? Hogy mit szeretn�k. | hogy mit is akarok? Hogy mit szeretn�k. |
863 | 00:45:32,334 | 00:45:35,167 | �s most nem tudom, kinek k�ne lennem. | �s most nem tudom, kinek k�ne lennem. |
864 | 00:45:35,901 | 00:45:37,267 | De az�rt egy dolgot mondan�k neked. | De az�rt egy dolgot mondan�k neked. |
865 | 00:45:37,401 | 00:45:40,134 | Nem �n vagyok az �b�lb�li M�sz�ros. | Nem �n vagyok az �b�lb�li M�sz�ros. |
866 | 00:45:40,467 | 00:45:42,467 | Biztos, hogy nem vagyok senkinek a marionett b�b�ja. | Biztos, hogy nem vagyok senkinek a marionett b�b�ja. |
867 | 00:45:42,501 | 00:45:45,167 | Akkor meg mir�l besz�lsz? Ki vagy? | Akkor meg mir�l besz�lsz? Ki vagy? |
868 | 00:45:45,201 | 00:45:47,967 | Majd elmondom, ha r�j�ttem. | Majd elmondom, ha r�j�ttem. |
869 | 00:45:48,000 | 00:45:49,801 | De annyit mondhatok, | De annyit mondhatok, |
870 | 00:45:49,834 | 00:45:51,067 | j� �ton haladok, | j� �ton haladok, |
871 | 00:45:51,100 | 00:45:54,334 | mert olyan biztos, mint hogy itt �llok: | mert olyan biztos, mint hogy itt �llok: |
872 | 00:45:54,367 | 00:45:55,967 | nem �rzem k�nyszer�t, hogy meg�ljelek. | nem �rzem k�nyszer�t, hogy meg�ljelek. |
873 | 00:45:56,001 | 00:45:56,801 | Ez megk�nnyebb�l�s. | Ez megk�nnyebb�l�s. |
874 | 00:45:56,934 | 00:45:59,301 | A bels� k�nyszerre gondoltam ezzel. | A bels� k�nyszerre gondoltam ezzel. |
875 | 00:45:59,334 | 00:46:01,733 | Az vezet mindig ehhez az asztalhoz. | Az vezet mindig ehhez az asztalhoz. |
876 | 00:46:01,767 | 00:46:03,534 | M�r nem �rzem. | M�r nem �rzem. |
877 | 00:46:07,001 | 00:46:08,434 | Fel�p�l�ben vagyok. | Fel�p�l�ben vagyok. |
878 | 00:46:08,467 | 00:46:10,467 | H�t, gondoltam, hogy nem fogsz meg�lni. | H�t, gondoltam, hogy nem fogsz meg�lni. |
879 | 00:46:10,501 | 00:46:12,934 | De, meg�llek. Meg kell tennem. | De, meg�llek. Meg kell tennem. |
880 | 00:46:12,967 | 00:46:14,634 | Csak nem �rzem r� a k�sztet�st. | Csak nem �rzem r� a k�sztet�st. |
881 | 00:46:14,667 | 00:46:16,401 | Ez nagy er�t ad. | Ez nagy er�t ad. |
882 | 00:46:43,501 | 00:46:46,634 | B�rki is van itt, jelezzen! | B�rki is van itt, jelezzen! |
883 | 00:46:58,600 | 00:46:59,634 | K�z. | K�z. |
884 | 00:47:00,467 | 00:47:01,700 | L�b. | L�b. |
885 | 00:47:01,733 | 00:47:03,867 | Fej. | Fej. |
886 | 00:47:04,900 | 00:47:07,200 | Olson az. D�szcsomagol�sban. | Olson az. D�szcsomagol�sban. |
887 | 00:47:07,233 | 00:47:10,201 | �gy n�z ki, a M�sz�ros figyel minket, | �gy n�z ki, a M�sz�ros figyel minket, |
888 | 00:47:10,134 | 00:47:11,567 | k�veti a nyomoz�st. | k�veti a nyomoz�st. |
889 | 00:47:11,601 | 00:47:13,233 | H�t nem lehetett valami neh�z. | H�t nem lehetett valami neh�z. |
890 | 00:47:13,267 | 00:47:16,001 | De mi�rt hagyta itt az �ldozat test�t? Ilyet m�g nem tett. | De mi�rt hagyta itt az �ldozat test�t? Ilyet m�g nem tett. |
891 | 00:47:16,034 | 00:47:17,334 | Val�sz�n�leg nem tetszett neki | Val�sz�n�leg nem tetszett neki |
892 | 00:47:17,367 | 00:47:19,534 | Olson �tlete, hogy ut�nozza. | Olson �tlete, hogy ut�nozza. |
893 | 00:47:19,567 | 00:47:22,067 | Ez a legjobb m�dja, hogy elt�ntor�tsd a t�bbieket. | Ez a legjobb m�dja, hogy elt�ntor�tsd a t�bbieket. |
894 | 00:47:22,100 | 00:47:25,267 | Ut�lom ezt mondani, de val�sz�n�leg tett egy sz�vess�get nek�nk. | Ut�lom ezt mondani, de val�sz�n�leg tett egy sz�vess�get nek�nk. |
895 | 00:47:25,301 | 00:47:27,100 | "Ha kezedbe veszed az ir�ny�t�st, | "Ha kezedbe veszed az ir�ny�t�st, |
896 | 00:47:27,134 | 00:47:28,700 | az �b�lb�li mumus majd elkap." | az �b�lb�li mumus majd elkap." |
897 | 00:47:28,734 | 00:47:31,367 | Ez az els� olyan helysz�n, ahova betehetj�k a l�bunkat, | Ez az els� olyan helysz�n, ahova betehetj�k a l�bunkat, |
898 | 00:47:31,401 | 00:47:33,201 | �s ahol a M�sz�ros j�rt m�r. | �s ahol a M�sz�ros j�rt m�r. |
899 | 00:47:33,234 | 00:47:34,500 | Munk�ra fel! | Munk�ra fel! |
900 | 00:47:41,534 | 00:47:43,334 | L�tta valaki Lundy-t? | L�tta valaki Lundy-t? |
901 | 00:47:43,367 | 00:47:44,400 | A t�loldalon telefon�l. | A t�loldalon telefon�l. |
902 | 00:47:44,434 | 00:47:46,667 | Washingtonnal besz�l szerintem. | Washingtonnal besz�l szerintem. |
903 | 00:47:46,300 | 00:47:48,634 | Francba! El fogja venni az �gyet t�l�nk? | Francba! El fogja venni az �gyet t�l�nk? |
904 | 00:47:54,534 | 00:47:55,734 | Persze, Robinson h�vjon majd fel. | Persze, Robinson h�vjon majd fel. |
905 | 00:47:55,767 | 00:47:57,634 | Megvan neki a sz�mom. | Megvan neki a sz�mom. |
906 | 00:47:58,934 | 00:48:01,500 | Egy nyugodt sarokra volt sz�ks�gem, Morgan. | Egy nyugodt sarokra volt sz�ks�gem, Morgan. |
907 | 00:48:01,533 | 00:48:02,300 | Nos, sajn�lom... | Nos, sajn�lom... |
908 | 00:48:02,333 | 00:48:04,234 | T�l sok a h�tt�rzaj oda�t. | T�l sok a h�tt�rzaj oda�t. |
909 | 00:48:04,267 | 00:48:06,367 | Az ember az �reged�ssel a hall�s�t veszti el el�sz�r. | Az ember az �reged�ssel a hall�s�t veszti el el�sz�r. |
910 | 00:48:06,400 | 00:48:07,534 | Vagy az eml�kez�tehets�g�t? Mindig elfelejtem. | Vagy az eml�kez�tehets�g�t? Mindig elfelejtem. |
911 | 00:48:07,567 | 00:48:10,301 | Elveszi t�l�nk az �gyet? | Elveszi t�l�nk az �gyet? |
912 | 00:48:10,334 | 00:48:11,234 | Azt mondta, ha b�rki meghal... | Azt mondta, ha b�rki meghal... |
913 | 00:48:11,267 | 00:48:13,434 | Egy �nb�r�skod� keze �ltal. | Egy �nb�r�skod� keze �ltal. |
914 | 00:48:13,467 | 00:48:14,968 | Ez a gyilkosunk volt. | Ez a gyilkosunk volt. |
915 | 00:48:15,001 | 00:48:17,434 | Azt hiszem, m�g mindig nem ismert ki. | Azt hiszem, m�g mindig nem ismert ki. |
916 | 00:48:17,467 | 00:48:19,301 | A b�tyja is csatlakozik hozz�nk holnap? | A b�tyja is csatlakozik hozz�nk holnap? |
917 | 00:48:20,634 | 00:48:23,034 | Igen, azt hiszem. | Igen, azt hiszem. |
918 | 00:48:23,767 | 00:48:26,700 | Majd megmondom neki, hogy legyen hall�t�vols�gban. | Majd megmondom neki, hogy legyen hall�t�vols�gban. |
919 | 00:48:27,800 | 00:48:29,667 | Most meg mi t�rt�nt? | Most meg mi t�rt�nt? |
920 | 00:48:29,700 | 00:48:30,767 | Nem, rendben van. | Nem, rendben van. |
921 | 00:48:30,800 | 00:48:32,400 | Mindig is � volt a csal�d szuperszt�rja. | Mindig is � volt a csal�d szuperszt�rja. |
922 | 00:48:32,433 | 00:48:35,668 | - Ki? - Dexter, az �j mindenese. | - Ki? - Dexter, az �j mindenese. |
923 | 00:48:36,100 | 00:48:37,567 | Ez nem Dexterr�l sz�l. | Ez nem Dexterr�l sz�l. |
924 | 00:48:37,600 | 00:48:39,833 | Masuk�r�l. Ki nem �llhatom. | Masuk�r�l. Ki nem �llhatom. |
925 | 00:48:40,667 | 00:48:43,500 | Ha m�g egy cicis po�nt hallok, att�l f�lek, kap egy sallert. | Ha m�g egy cicis po�nt hallok, att�l f�lek, kap egy sallert. |
926 | 00:48:43,534 | 00:48:45,434 | T�nyleg? | T�nyleg? |
927 | 00:49:03,967 | 00:49:06,067 | Gyere be. | Gyere be. |
928 | 00:49:06,501 | 00:49:08,501 | �lj le. | �lj le. |
929 | 00:49:13,668 | 00:49:16,201 | Ideges voltam, amikor el akartad magyar�zni. | Ideges voltam, amikor el akartad magyar�zni. |
930 | 00:49:16,234 | 00:49:18,234 | Ez alkalommal meghallgatlak. | Ez alkalommal meghallgatlak. |
931 | 00:49:21,568 | 00:49:25,700 | Sajn�lom, hogy nem mes�ltem a kiruccan�sr�l. | Sajn�lom, hogy nem mes�ltem a kiruccan�sr�l. |
932 | 00:49:25,733 | 00:49:28,201 | Lila... | Lila... |
933 | 00:49:29,234 | 00:49:31,400 | elj�tt velem Naplesbe... | elj�tt velem Naplesbe... |
934 | 00:49:31,433 | 00:49:32,667 | mint a t�mogat�m. | mint a t�mogat�m. |
935 | 00:49:32,701 | 00:49:34,401 | Ennyi. | Ennyi. |
936 | 00:49:34,434 | 00:49:36,434 | Mi�rt volt sz�ks�ged r� Naplesben? | Mi�rt volt sz�ks�ged r� Naplesben? |
937 | 00:49:36,467 | 00:49:39,700 | Eml�kszel, amikor elmentem a v�rosb�l? | Eml�kszel, amikor elmentem a v�rosb�l? |
938 | 00:49:39,733 | 00:49:42,067 | Megkerestem azt az embert, aki meg�lte az any�mat. | Megkerestem azt az embert, aki meg�lte az any�mat. |
939 | 00:49:42,101 | 00:49:44,700 | Mir�l besz�lsz? | Mir�l besz�lsz? |
940 | 00:49:44,733 | 00:49:47,800 | Csom� dolog felj�n, mik�zben gy�gyulok, | Csom� dolog felj�n, mik�zben gy�gyulok, |
941 | 00:49:47,833 | 00:49:50,834 | olyan dolgok, amikkel nem gondoltam, hogy meg kell birkoznom. | olyan dolgok, amikkel nem gondoltam, hogy meg kell birkoznom. |
942 | 00:49:52,067 | 00:49:55,734 | V�gig n�ztem any�m hal�l�t 3 �vesen. | V�gig n�ztem any�m hal�l�t 3 �vesen. |
943 | 00:49:55,967 | 00:49:58,733 | Jajj, Dexter... | Jajj, Dexter... |
944 | 00:49:59,767 | 00:50:00,634 | nagyon sajn�lom... | nagyon sajn�lom... |
945 | 00:50:00,667 | 00:50:04,800 | Meg�lt�k, a szemem l�tt�ra. | Meg�lt�k, a szemem l�tt�ra. |
946 | 00:50:04,833 | 00:50:07,367 | L�ttam, amint megt�rt�nik. | L�ttam, amint megt�rt�nik. |
947 | 00:50:09,000 | 00:50:12,401 | Azt hiszem, sokban hozz�j�rult ahhoz, ami�rt... | Azt hiszem, sokban hozz�j�rult ahhoz, ami�rt... |
948 | 00:50:14,401 | 00:50:17,401 | ami�rt �gy csin�lom a dolgokat. | ami�rt �gy csin�lom a dolgokat. |
949 | 00:50:17,434 | 00:50:20,934 | Persze. Persze, �gy �rhet�. | Persze. Persze, �gy �rhet�. |
950 | 00:50:21,267 | 00:50:24,668 | Naplesben megtal�ltam az embert, aki meg�lte. | Naplesben megtal�ltam az embert, aki meg�lte. |
951 | 00:50:24,700 | 00:50:26,401 | Gondoltam, tal�n ha besz�ln�k vele, | Gondoltam, tal�n ha besz�ln�k vele, |
952 | 00:50:26,434 | 00:50:31,134 | tal�lhatn�k valamit, amivel lez�rhatn�m. | tal�lhatn�k valamit, amivel lez�rhatn�m. |
953 | 00:50:31,167 | 00:50:33,834 | Ez�rt j�tt velem Lila. Hogy t�mogasson. | Ez�rt j�tt velem Lila. Hogy t�mogasson. |
954 | 00:50:36,668 | 00:50:38,234 | Mi? | Mi? |
955 | 00:50:38,267 | 00:50:42,833 | Ez egy nagy pillanat volt az �letedben Dexter... | Ez egy nagy pillanat volt az �letedben Dexter... |
956 | 00:50:42,867 | 00:50:47,467 | �s te �gy d�nt�tt�l, Lil�t vonod be, nem engem. | �s te �gy d�nt�tt�l, Lil�t vonod be, nem engem. |
957 | 00:50:47,501 | 00:50:48,900 | � a t�mogat�m. | � a t�mogat�m. |
958 | 00:50:48,934 | 00:50:50,234 | �n meg a bar�tn�d vagyok. | �n meg a bar�tn�d vagyok. |
959 | 00:50:50,267 | 00:50:53,634 | Att�l f�ltem, nem �rten�d meg. | Att�l f�ltem, nem �rten�d meg. |
960 | 00:50:58,401 | 00:51:00,167 | Ok�. | Ok�. |
961 | 00:51:02,467 | 00:51:03,833 | Rendben. | Rendben. |
962 | 00:51:03,867 | 00:51:07,034 | Akkor hadd pr�b�ljam meg�rteni. | Akkor hadd pr�b�ljam meg�rteni. |
963 | 00:51:09,034 | 00:51:12,334 | Te �s Lila elmentetek egy�tt, | Te �s Lila elmentetek egy�tt, |
964 | 00:51:12,367 | 00:51:16,467 | mint t�mogat� �s t�mogatott. | mint t�mogat� �s t�mogatott. |
965 | 00:51:16,501 | 00:51:19,667 | �s t�nyleg csak a szomsz�dos szob�kban aludtatok. | �s t�nyleg csak a szomsz�dos szob�kban aludtatok. |
966 | 00:51:19,700 | 00:51:21,601 | Igen. | Igen. |
967 | 00:51:21,634 | 00:51:23,767 | �s nem fek�dt�l le vele azon az �jszak�n. | �s nem fek�dt�l le vele azon az �jszak�n. |
968 | 00:51:23,800 | 00:51:25,967 | Nem. | Nem. |
969 | 00:51:26,300 | 00:51:28,001 | Rendben. | Rendben. |
970 | 00:51:31,433 | 00:51:33,267 | Legal�bb is, nem azon az est�n... | Legal�bb is, nem azon az est�n... |
971 | 00:51:38,034 | 00:51:39,334 | T�n�s! | T�n�s! |
972 | 00:51:40,734 | 00:51:43,000 | Rita... | Rita... |
973 | 00:51:43,034 | 00:51:44,701 | Ne, k�rlek! | Ne, k�rlek! |
974 | 00:51:44,734 | 00:51:47,301 | Menj el... most! | Menj el... most! |
975 | 00:52:03,134 | 00:52:03,934 | Volt id�, | Volt id�, |
976 | 00:52:03,967 | 00:52:06,767 | amikor b�rmit megtettem volna, hogy Rit�t megv�djem. | amikor b�rmit megtettem volna, hogy Rit�t megv�djem. |
977 | 00:52:06,800 | 00:52:08,901 | M�g hazudtam is volna. | M�g hazudtam is volna. |
978 | 00:52:08,934 | 00:52:12,234 | De ma ink�bb az igazat mondtam el... | De ma ink�bb az igazat mondtam el... |
979 | 00:52:12,267 | 00:52:15,601 | m�g ha tudtam is, hogy ez f�jni fog neki. | m�g ha tudtam is, hogy ez f�jni fog neki. |
980 | 00:52:24,267 | 00:52:27,167 | Tal�n t�nyleg magam m�g�tt hagyom a r�gi �nemet. | Tal�n t�nyleg magam m�g�tt hagyom a r�gi �nemet. |
981 | 00:52:31,200 | 00:52:35,100 | --> felirat: Saddi - Samu <-- | --> felirat: Saddi - Samu |