This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,000 | 00:01:48,060 | Dexter el�z� gondolataib�l... | Dexter el�z� gondolataib�l... |
2 | 00:01:48,100 | 00:01:51,200 | K�t kincsvad�sz ma sz�rny� felfedez�st tett, | K�t kincsvad�sz ma sz�rny� felfedez�st tett, |
3 | 00:01:51,230 | 00:01:53,300 | mikor r�bukkantak valamire, ami minden val�sz�n�s�g szerint | mikor r�bukkantak valamire, ami minden val�sz�n�s�g szerint |
4 | 00:01:53,330 | 00:01:54,530 | egy v�z alatti temet�, | egy v�z alatti temet�, |
5 | 00:01:54,560 | 00:01:56,460 | Miami partjait�l nem messze. | Miami partjait�l nem messze. |
6 | 00:01:56,500 | 00:01:59,060 | Lundy �gyn�k a k�vetkez� nyomoz�kat osztja be | Lundy �gyn�k a k�vetkez� nyomoz�kat osztja be |
7 | 00:01:59,100 | 00:02:00,630 | az akci�csoportj�ba. | az akci�csoportj�ba. |
8 | 00:02:00,660 | 00:02:04,030 | Egy csapat vagyunk, �s els� dolgunk azonos�tani a testeket. | Egy csapat vagyunk, �s els� dolgunk azonos�tani a testeket. |
9 | 00:02:04,060 | 00:02:05,330 | Dexter Morgan vagyok. | Dexter Morgan vagyok. |
10 | 00:02:05,360 | 00:02:07,130 | Tudom, hogy ki maga. | Tudom, hogy ki maga. |
11 | 00:02:07,160 | 00:02:08,730 | Abban rem�nykedik, hogy majd besz�lnek mag�hoz? | Abban rem�nykedik, hogy majd besz�lnek mag�hoz? |
12 | 00:02:08,760 | 00:02:10,230 | V�g�l mind besz�lnek. | V�g�l mind besz�lnek. |
13 | 00:02:10,260 | 00:02:12,760 | Csak tudni kell a megfelel� k�rd�st. | Csak tudni kell a megfelel� k�rd�st. |
14 | 00:02:12,800 | 00:02:14,460 | Harry-nek igaza volt. | Harry-nek igaza volt. |
15 | 00:02:14,500 | 00:02:17,230 | Semmi sem marad �r�kre rejtve, tal�n m�g �n sem. | Semmi sem marad �r�kre rejtve, tal�n m�g �n sem. |
16 | 00:02:17,960 | 00:02:19,960 | Agg�dnom kellene Pascal miatt? | Agg�dnom kellene Pascal miatt? |
17 | 00:02:20,000 | 00:02:21,730 | �s az�rt k�rdi ezt t�lem mert... | �s az�rt k�rdi ezt t�lem mert... |
18 | 00:02:21,760 | 00:02:23,230 | maga m�r volt a hely�ben. | maga m�r volt a hely�ben. |
19 | 00:02:23,260 | 00:02:25,260 | Sz�val, ha � megy, maga j�het vissza. | Sz�val, ha � megy, maga j�het vissza. |
20 | 00:02:25,300 | 00:02:28,630 | �n nem �t�lek pletyk�k alapj�n. Pascallal minden rendben. | �n nem �t�lek pletyk�k alapj�n. Pascallal minden rendben. |
21 | 00:02:29,160 | 00:02:30,800 | Be kell k�tn�nk a csukl�dat, | Be kell k�tn�nk a csukl�dat, |
22 | 00:02:30,830 | 00:02:32,530 | �gy nem fogod meg�tni magad �jra. | �gy nem fogod meg�tni magad �jra. |
23 | 00:02:35,830 | 00:02:38,230 | Sajn�lom! | Sajn�lom! |
24 | 00:02:38,260 | 00:02:40,260 | R�szt fogsz venni egy programban. | R�szt fogsz venni egy programban. |
25 | 00:02:40,300 | 00:02:42,700 | Megszerezz�k a seg�ts�get, amire sz�ks�ged van. | Megszerezz�k a seg�ts�get, amire sz�ks�ged van. |
26 | 00:02:42,730 | 00:02:44,660 | �s �n itt leszek melletted. | �s �n itt leszek melletted. |
27 | 00:02:44,700 | 00:02:48,060 | Dexter vagyok, �s nem tudom biztosan, hogy mi vagyok. | Dexter vagyok, �s nem tudom biztosan, hogy mi vagyok. |
28 | 00:02:48,100 | 00:02:52,030 | Abban a szob�ban mindenki �t�lt m�r sokkal rosszabb dolgokat, | Abban a szob�ban mindenki �t�lt m�r sokkal rosszabb dolgokat, |
29 | 00:02:52,060 | 00:02:53,560 | mint amit maga valaha is tehet. | mint amit maga valaha is tehet. |
30 | 00:02:54,400 | 00:02:56,130 | Ezt mondjuk k�tlem. | Ezt mondjuk k�tlem. |
31 | 00:02:56,160 | 00:02:57,930 | Mennyi ilyen szars�g szorult m�g mag�ba? | Mennyi ilyen szars�g szorult m�g mag�ba? |
32 | 00:02:57,960 | 00:02:59,660 | Az �larcom f�lrecs�szik... | Az �larcom f�lrecs�szik... |
33 | 00:02:59,700 | 00:03:03,700 | Az emberek, akik eddig nem sz�m�tottak, hirtelen sz�m�tani kezdtek. | Az emberek, akik eddig nem sz�m�tottak, hirtelen sz�m�tani kezdtek. |
34 | 00:03:03,730 | 00:03:05,330 | A kis kiruccan�sod a hadseregn�l | A kis kiruccan�sod a hadseregn�l |
35 | 00:03:05,360 | 00:03:07,900 | tartalmazott n�mi speci�lis bevet�st Haitiben? | tartalmazott n�mi speci�lis bevet�st Haitiben? |
36 | 00:03:09,000 | 00:03:11,160 | - Ott van a t�mogat�m. - T�nyleg? Hol? | - Ott van a t�mogat�m. - T�nyleg? Hol? |
37 | 00:03:20,901 | 00:03:24,600 | Dexter 3�04 "�tl�tok rajtad" | Dexter 3�04 "�tl�tok rajtad" |
38 | 00:03:27,230 | 00:03:31,000 | A valaha l�tott legforr�bb h�hull�m csapott le Miami-ra, | A valaha l�tott legforr�bb h�hull�m csapott le Miami-ra, |
39 | 00:03:31,030 | 00:03:33,230 | s rajtam is csak egyre n� a nyom�s. | s rajtam is csak egyre n� a nyom�s. |
40 | 00:03:33,260 | 00:03:34,330 | M�r harmadik hete, | M�r harmadik hete, |
41 | 00:03:34,360 | 00:03:36,860 | hogy tart az �b�lb�li M�sz�ros ut�ni nyomoz�s, | hogy tart az �b�lb�li M�sz�ros ut�ni nyomoz�s, |
42 | 00:03:36,900 | 00:03:38,600 | �s szupi-dupi Lundy k�l�nleges �gyn�knek | �s szupi-dupi Lundy k�l�nleges �gyn�knek |
43 | 00:03:38,630 | 00:03:40,860 | m�r lassan sz�t kell t�rnia a karjait, �s azt mondania: | m�r lassan sz�t kell t�rnia a karjait, �s azt mondania: |
44 | 00:03:40,900 | 00:03:43,800 | "H�ha! Ez a sr�c j�! Feladom!" | "H�ha! Ez a sr�c j�! Feladom!" |
45 | 00:03:44,130 | 00:03:46,100 | Dexter, k�rlek! | Dexter, k�rlek! |
46 | 00:03:46,130 | 00:03:46,930 | Szeretn�d, hogy seg�tsek? | Szeretn�d, hogy seg�tsek? |
47 | 00:03:46,960 | 00:03:48,930 | Nem, csak... Csak szeretn�m ha arr�bb menn�l. | Nem, csak... Csak szeretn�m ha arr�bb menn�l. |
48 | 00:03:50,630 | 00:03:54,500 | Bocsi! Csak tudod, az any�m ma �rkezik. | Bocsi! Csak tudod, az any�m ma �rkezik. |
49 | 00:03:54,530 | 00:03:55,800 | Hogyne tudn�m? | Hogyne tudn�m? |
50 | 00:03:55,830 | 00:03:57,800 | M�r j� ideje nem l�ttam, | M�r j� ideje nem l�ttam, |
51 | 00:03:57,830 | 00:04:00,200 | �s szeretn�m, ha minden sz�p lenne. | �s szeretn�m, ha minden sz�p lenne. |
52 | 00:04:00,230 | 00:04:02,200 | El�g rosszul alakultak a dolgok kett�nk k�zt. | El�g rosszul alakultak a dolgok kett�nk k�zt. |
53 | 00:04:02,230 | 00:04:05,060 | � �s Paul nem j�ttek ki valami j�l egym�ssal. | � �s Paul nem j�ttek ki valami j�l egym�ssal. |
54 | 00:04:05,100 | 00:04:07,160 | Rengeteg ember nem j�tt ki t�l j�l Paullal. | Rengeteg ember nem j�tt ki t�l j�l Paullal. |
55 | 00:04:08,530 | 00:04:12,530 | De �n... Azt hiszem, szeretne most ezen az eg�szen v�ltoztatni. | De �n... Azt hiszem, szeretne most ezen az eg�szen v�ltoztatni. |
56 | 00:04:12,560 | 00:04:14,200 | Hallotta, hogy Paul meghalt, | Hallotta, hogy Paul meghalt, |
57 | 00:04:14,230 | 00:04:16,260 | �s el akart j�nni, hogy t�mogasson. | �s el akart j�nni, hogy t�mogasson. |
58 | 00:04:16,300 | 00:04:18,060 | �g�retesen hangzik, ugye? | �g�retesen hangzik, ugye? |
59 | 00:04:18,500 | 00:04:20,300 | Teljes m�rt�kben! | Teljes m�rt�kben! |
60 | 00:04:22,060 | 00:04:25,360 | Kedvelni fogod, Dexter. Csod�s asszony. | Kedvelni fogod, Dexter. Csod�s asszony. |
61 | 00:04:25,400 | 00:04:27,630 | Nagyon er�s n�. | Nagyon er�s n�. |
62 | 00:04:27,660 | 00:04:28,800 | Majd �szben tartom, | Majd �szben tartom, |
63 | 00:04:28,830 | 00:04:31,400 | arra az esetre, ha valami nehezet k�ne emelni. | arra az esetre, ha valami nehezet k�ne emelni. |
64 | 00:04:31,430 | 00:04:32,930 | T�l meleg van! | T�l meleg van! |
65 | 00:04:32,960 | 00:04:35,630 | Tudom kicsim. Szerencs�re nemsok�ra le fog h�lni. | Tudom kicsim. Szerencs�re nemsok�ra le fog h�lni. |
66 | 00:04:35,660 | 00:04:37,700 | Jobban aludt�l m�lt �jszaka? | Jobban aludt�l m�lt �jszaka? |
67 | 00:04:37,730 | 00:04:38,860 | M�g t�bb r�m�lom? | M�g t�bb r�m�lom? |
68 | 00:04:38,900 | 00:04:41,500 | Mi volt benne, a nagy ijeszt� szellem, vagy az alig�tor? | Mi volt benne, a nagy ijeszt� szellem, vagy az alig�tor? |
69 | 00:04:41,530 | 00:04:43,960 | Egyik sem, az �b�lb�li M�sz�ros. | Egyik sem, az �b�lb�li M�sz�ros. |
70 | 00:04:45,430 | 00:04:46,460 | Jaj, kicsim. | Jaj, kicsim. |
71 | 00:04:46,500 | 00:04:48,330 | Sosem b�ntana t�ged. | Sosem b�ntana t�ged. |
72 | 00:04:49,360 | 00:04:51,560 | De el�rulok neked egy titkot. | De el�rulok neked egy titkot. |
73 | 00:04:52,300 | 00:04:53,600 | A h�gom, Debra | A h�gom, Debra |
74 | 00:04:53,630 | 00:04:55,960 | aki egy titkos rend�rs�gi �gyn�k �s ninja harcos, | aki egy titkos rend�rs�gi �gyn�k �s ninja harcos, |
75 | 00:04:56,000 | 00:04:58,100 | azt mondta, hogy csak rossz embereket �l. | azt mondta, hogy csak rossz embereket �l. |
76 | 00:04:58,130 | 00:05:00,260 | �s te nem vagy rossz ember, ugye? | �s te nem vagy rossz ember, ugye? |
77 | 00:05:00,300 | 00:05:01,530 | Nem! | Nem! |
78 | 00:05:01,560 | 00:05:02,730 | Akkor nagyon is biztons�gban vagy. | Akkor nagyon is biztons�gban vagy. |
79 | 00:05:02,760 | 00:05:04,200 | Mi�rt nem �lt�z�l fel, | Mi�rt nem �lt�z�l fel, |
80 | 00:05:04,230 | 00:05:07,460 | �s �n csin�lok neked reggelit, ok�? | �s �n csin�lok neked reggelit, ok�? |
81 | 00:05:09,760 | 00:05:11,700 | Tot�l feld�h�t, | Tot�l feld�h�t, |
82 | 00:05:11,730 | 00:05:16,160 | hogy van valahol egy sz�rnyeteg, aki hal�lra r�miszti a fiamat. | hogy van valahol egy sz�rnyeteg, aki hal�lra r�miszti a fiamat. |
83 | 00:05:16,200 | 00:05:18,260 | Mennem kell dolgozni. | Mennem kell dolgozni. |
84 | 00:05:18,300 | 00:05:20,360 | Tudod, rem�lem m�g ma elkapj�k. | Tudod, rem�lem m�g ma elkapj�k. |
85 | 00:05:20,400 | 00:05:23,200 | �s nem vagyok er�szakos ember, de rem�lem, hogy b�ntani fogj�k. | �s nem vagyok er�szakos ember, de rem�lem, hogy b�ntani fogj�k. |
86 | 00:05:23,230 | 00:05:24,400 | Legyen sz�p napod! | Legyen sz�p napod! |
87 | 00:05:25,530 | 00:05:27,760 | Na akkor most m�gis melyiket k�v�nod nekem? | Na akkor most m�gis melyiket k�v�nod nekem? |
88 | 00:05:37,630 | 00:05:39,400 | A legparanoi�sabb pillanatunkban | A legparanoi�sabb pillanatunkban |
89 | 00:05:39,430 | 00:05:41,960 | att�l tartunk, hogy mindenki r�lunk besz�l. | att�l tartunk, hogy mindenki r�lunk besz�l. |
90 | 00:05:42,000 | 00:05:43,760 | �s ez most nekem val�s�gg� v�lt. | �s ez most nekem val�s�gg� v�lt. |
91 | 00:05:44,900 | 00:05:47,830 | Nem hallom, mit mondanak, de azt tudom, hogy semmi sz�pet. | Nem hallom, mit mondanak, de azt tudom, hogy semmi sz�pet. |
92 | 00:05:47,860 | 00:05:50,000 | Rendben, l�ssunk hozz�! | Rendben, l�ssunk hozz�! |
93 | 00:05:50,030 | 00:05:53,500 | Mind a 18 teljes testr�l biztos szem�lyazonoss�gunk van. | Mind a 18 teljes testr�l biztos szem�lyazonoss�gunk van. |
94 | 00:05:53,530 | 00:05:56,530 | 13 k�z�l�k b�ntetve volt. | 13 k�z�l�k b�ntetve volt. |
95 | 00:05:56,560 | 00:05:57,660 | Akkor szervezett b�n�z�s. | Akkor szervezett b�n�z�s. |
96 | 00:05:57,661 | 00:06:00,500 | Nem! Semmilyen kapcsolatuk nincs a szervezett b�n�z�ssel, | Nem! Semmilyen kapcsolatuk nincs a szervezett b�n�z�ssel, |
97 | 00:06:00,530 | 00:06:02,160 | �s nem tartoztak egy band�ba sem. | �s nem tartoztak egy band�ba sem. |
98 | 00:06:02,200 | 00:06:07,830 | De mind a 13 pr�b�lt gyilkolni, vagy legal�bb meggyan�s�tott�k ember�l�ssel. | De mind a 13 pr�b�lt gyilkolni, vagy legal�bb meggyan�s�tott�k ember�l�ssel. |
99 | 00:06:07,860 | 00:06:09,330 | M�gis �gy gondolja, ez a k�z�s pont. | M�gis �gy gondolja, ez a k�z�s pont. |
100 | 00:06:09,360 | 00:06:11,160 | Igen, csak m�g nem tudjuk, mit is jelent. | Igen, csak m�g nem tudjuk, mit is jelent. |
101 | 00:06:15,100 | 00:06:17,160 | Szerintem azonnal k�z�ln�nk kellene ezt a sajt�val. | Szerintem azonnal k�z�ln�nk kellene ezt a sajt�val. |
102 | 00:06:18,400 | 00:06:19,430 | �s mit mondana nekik? | �s mit mondana nekik? |
103 | 00:06:19,460 | 00:06:23,230 | Azt, hogy a sorozatgyilkosunk csak a t�rsadalom s�pred�k�t �li meg. | Azt, hogy a sorozatgyilkosunk csak a t�rsadalom s�pred�k�t �li meg. |
104 | 00:06:23,260 | 00:06:26,460 | A j�raval�, erk�lcs�s embernek nincs mit�l f�lni�k. | A j�raval�, erk�lcs�s embernek nincs mit�l f�lni�k. |
105 | 00:06:26,500 | 00:06:27,200 | De sz�zados, ez a... | De sz�zados, ez a... |
106 | 00:06:28,730 | 00:06:30,760 | Ez az egyetlen nyomunk. | Ez az egyetlen nyomunk. |
107 | 00:06:30,800 | 00:06:32,930 | Ezt ink�bb megtartan�m magunknak. | Ezt ink�bb megtartan�m magunknak. |
108 | 00:06:32,960 | 00:06:36,200 | M�lt �jjel egy id�s f�rfi lel�tte a fi�t, amikor k�s�n �rt haza. | M�lt �jjel egy id�s f�rfi lel�tte a fi�t, amikor k�s�n �rt haza. |
109 | 00:06:36,230 | 00:06:38,260 | Azt hitte, hogy � az �b�lb�li M�sz�ros. | Azt hitte, hogy � az �b�lb�li M�sz�ros. |
110 | 00:06:38,300 | 00:06:40,730 | Frank, az eg�sz v�rosban z�rzavar van. | Frank, az eg�sz v�rosban z�rzavar van. |
111 | 00:06:40,760 | 00:06:43,260 | Meg�rtem, hogy szeretn�d megnyugtatni az embereket. | Meg�rtem, hogy szeretn�d megnyugtatni az embereket. |
112 | 00:06:43,300 | 00:06:44,800 | Remek! Akkor ebben megegyezt�nk. | Remek! Akkor ebben megegyezt�nk. |
113 | 00:06:50,760 | 00:06:53,760 | Dex, nagy �tt�r�st �rtem el az �b�lb�li �gyben. | Dex, nagy �tt�r�st �rtem el az �b�lb�li �gyben. |
114 | 00:06:53,800 | 00:06:55,360 | Kamu! | Kamu! |
115 | 00:06:55,430 | 00:06:57,400 | �gy �rtem, t�nyleg? | �gy �rtem, t�nyleg? |
116 | 00:06:57,430 | 00:07:01,630 | Fi�k, fi�k! Nem fogj�tok... | Fi�k, fi�k! Nem fogj�tok... |
117 | 00:07:01,660 | 00:07:05,230 | Nem akarom elhinni, hogy Vince Masuka az az ember, | Nem akarom elhinni, hogy Vince Masuka az az ember, |
118 | 00:07:05,260 | 00:07:07,560 | aki saj�t kez�leg fog lebuktatni. | aki saj�t kez�leg fog lebuktatni. |
119 | 00:07:08,500 | 00:07:11,700 | Azt is tudom, hogy a tagad�s az els� szakasza annak a szomor� folyamatnak, | Azt is tudom, hogy a tagad�s az els� szakasza annak a szomor� folyamatnak, |
120 | 00:07:11,730 | 00:07:14,730 | amit azok �lnek �t, akik m�r r�j�ttek, hogy meg fognak halni. | amit azok �lnek �t, akik m�r r�j�ttek, hogy meg fognak halni. |
121 | 00:07:18,530 | 00:07:20,800 | R� kell j�nn�m, mit tud Masuka, | R� kell j�nn�m, mit tud Masuka, |
122 | 00:07:21,430 | 00:07:23,200 | de nyugodtnak kell lennem, | de nyugodtnak kell lennem, |
123 | 00:07:23,201 | 00:07:27,631 | �sszpontos�tanom... �s koncentr�lnom kell. | �sszpontos�tanom... �s koncentr�lnom kell. |
124 | 00:07:28,060 | 00:07:30,800 | Ideje megl�togatnom a t�mogat�mat. | Ideje megl�togatnom a t�mogat�mat. |
125 | 00:07:30,830 | 00:07:32,530 | Seg�ts�gre van sz�ks�gem. | Seg�ts�gre van sz�ks�gem. |
126 | 00:07:52,360 | 00:07:53,700 | Hali! | Hali! |
127 | 00:07:53,730 | 00:07:56,260 | Hell�! Csak egy perc! | Hell�! Csak egy perc! |
128 | 00:07:59,360 | 00:08:00,100 | Dexter! | Dexter! |
129 | 00:08:00,130 | 00:08:02,160 | Rem�lem nem szak�tottam f�lbe semmit. | Rem�lem nem szak�tottam f�lbe semmit. |
130 | 00:08:02,200 | 00:08:04,300 | Nem. �r�l�k, hogy h�vt�l. | Nem. �r�l�k, hogy h�vt�l. |
131 | 00:08:05,800 | 00:08:08,360 | Csak adj egy percet. | Csak adj egy percet. |
132 | 00:08:08,600 | 00:08:10,860 | N�zz addig k�rbe. | N�zz addig k�rbe. |
133 | 00:08:20,730 | 00:08:24,860 | Sz�val, �ppen el akartam menni szerezni p�r m�v�szeti kell�ket. | Sz�val, �ppen el akartam menni szerezni p�r m�v�szeti kell�ket. |
134 | 00:08:24,900 | 00:08:27,760 | J� lesz ez �gy? Szeretn�l j�nni? | J� lesz ez �gy? Szeretn�l j�nni? |
135 | 00:08:27,800 | 00:08:30,100 | Persze, �ppen az eb�dsz�netemet tartom. | Persze, �ppen az eb�dsz�netemet tartom. |
136 | 00:08:30,130 | 00:08:32,160 | T�k�letes! | T�k�letes! |
137 | 00:08:32,200 | 00:08:34,260 | Mi�rt eszik egym�st? | Mi�rt eszik egym�st? |
138 | 00:08:34,600 | 00:08:37,330 | Nem tudom. �ket k�rdezd! | Nem tudom. �ket k�rdezd! |
139 | 00:08:50,000 | 00:08:52,360 | Szereted a h�s�get? | Szereted a h�s�get? |
140 | 00:08:52,400 | 00:08:56,230 | H�t... nem igaz�n. Elfogult vagyok a l�gkondicion�lokkal kapcsolatban. | H�t... nem igaz�n. Elfogult vagyok a l�gkondicion�lokkal kapcsolatban. |
141 | 00:08:56,260 | 00:08:57,900 | �n szeretem. | �n szeretem. |
142 | 00:08:57,930 | 00:09:01,860 | Olyan �rz�s, mintha a vil�g b�rmelyik pillanatban felrobbanhatna. | Olyan �rz�s, mintha a vil�g b�rmelyik pillanatban felrobbanhatna. |
143 | 00:09:02,400 | 00:09:03,800 | El�g b�ztat�! | El�g b�ztat�! |
144 | 00:09:04,330 | 00:09:05,930 | A k�zelben van valamilyen m�v�szeti bolt? | A k�zelben van valamilyen m�v�szeti bolt? |
145 | 00:09:06,160 | 00:09:07,200 | Megint l�v�d magad? | Megint l�v�d magad? |
146 | 00:09:07,330 | 00:09:08,700 | Hogy mit l�v�k? | Hogy mit l�v�k? |
147 | 00:09:09,530 | 00:09:11,230 | Jah, nem. | Jah, nem. |
148 | 00:09:11,260 | 00:09:13,200 | Semmi drog. Teljesen tiszta vagyok. | Semmi drog. Teljesen tiszta vagyok. |
149 | 00:09:13,230 | 00:09:15,130 | N�zd csak, mi van itt! | N�zd csak, mi van itt! |
150 | 00:09:17,160 | 00:09:18,730 | J�zusom! Te meg mi a... | J�zusom! Te meg mi a... |
151 | 00:09:21,930 | 00:09:23,430 | Gyer�nk! | Gyer�nk! |
152 | 00:09:28,330 | 00:09:31,230 | Seg�teni fogsz vagy mi? | Seg�teni fogsz vagy mi? |
153 | 00:09:44,600 | 00:09:47,230 | Ez egy kicsit furcsa volt. | Ez egy kicsit furcsa volt. |
154 | 00:09:47,260 | 00:09:51,030 | Ha teljesen tiszta vagy, akkor mi�rt h�vt�l fel? | Ha teljesen tiszta vagy, akkor mi�rt h�vt�l fel? |
155 | 00:09:51,860 | 00:09:55,760 | Hatalmas nyom�s nehezedik r�m a munk�m miatt. | Hatalmas nyom�s nehezedik r�m a munk�m miatt. |
156 | 00:09:55,800 | 00:09:58,900 | Azt rem�ltem, tal�n te tudsz n�mi gyors tan�csot adni, | Azt rem�ltem, tal�n te tudsz n�mi gyors tan�csot adni, |
157 | 00:09:58,930 | 00:10:00,900 | hogy mik�nt kezeljem az ilyen helyzeteket. | hogy mik�nt kezeljem az ilyen helyzeteket. |
158 | 00:10:00,930 | 00:10:03,600 | Nincsenek gyors tan�csok. | Nincsenek gyors tan�csok. |
159 | 00:10:04,430 | 00:10:06,260 | �rtem. | �rtem. |
160 | 00:10:15,900 | 00:10:19,130 | - Valaki m�g meghallja. - Azt gondolj�k, hogy csak a sz�l. | - Valaki m�g meghallja. - Azt gondolj�k, hogy csak a sz�l. |
161 | 00:10:19,160 | 00:10:21,430 | Azt hittem m�v�szeti kell�keket fogunk beszerezni. | Azt hittem m�v�szeti kell�keket fogunk beszerezni. |
162 | 00:10:21,460 | 00:10:25,860 | Pontosan ezt tessz�k. | Pontosan ezt tessz�k. |
163 | 00:10:25,900 | 00:10:28,760 | Tal�lt alapanyagb�l dolgozom. | Tal�lt alapanyagb�l dolgozom. |
164 | 00:10:28,800 | 00:10:31,430 | Ezek ink�bb lopott alapanyagok. | Ezek ink�bb lopott alapanyagok. |
165 | 00:10:31,460 | 00:10:34,230 | Ez egy norm�lis els� tal�lkoz� egy t�mogat�val? | Ez egy norm�lis els� tal�lkoz� egy t�mogat�val? |
166 | 00:10:34,260 | 00:10:35,330 | Nem tudom. | Nem tudom. |
167 | 00:10:35,360 | 00:10:37,960 | Senkit se t�mogattam m�g ezel�tt. | Senkit se t�mogattam m�g ezel�tt. |
168 | 00:10:38,000 | 00:10:38,960 | T�nyleg? | T�nyleg? |
169 | 00:10:39,000 | 00:10:40,160 | T�nyleg, de ne agg�dj! | T�nyleg, de ne agg�dj! |
170 | 00:10:40,200 | 00:10:42,400 | Nekem volt m�r mindenf�le t�mogat�m. | Nekem volt m�r mindenf�le t�mogat�m. |
171 | 00:10:42,430 | 00:10:44,360 | A legjobbakt�l tanultam. | A legjobbakt�l tanultam. |
172 | 00:10:44,400 | 00:10:46,960 | Tiszt�ban vagy azzal, hogy a rend�rs�gnek dolgozom? | Tiszt�ban vagy azzal, hogy a rend�rs�gnek dolgozom? |
173 | 00:10:47,300 | 00:10:50,460 | Ha elkapnak, felvillanthatod a jelv�nyedet. | Ha elkapnak, felvillanthatod a jelv�nyedet. |
174 | 00:10:51,400 | 00:10:54,160 | Nincsen jelv�nyem. Igazolv�nyom van. | Nincsen jelv�nyem. Igazolv�nyom van. |
175 | 00:10:58,530 | 00:11:01,330 | Besz�lhetn�k arr�l, ami�rt felh�vtalak? | Besz�lhetn�k arr�l, ami�rt felh�vtalak? |
176 | 00:11:01,360 | 00:11:03,500 | Igen, persze! | Igen, persze! |
177 | 00:11:03,530 | 00:11:06,000 | Seg�ts�get szeretn�l? | Seg�ts�get szeretn�l? |
178 | 00:11:07,200 | 00:11:08,930 | �ruld el nekem... | �ruld el nekem... |
179 | 00:11:11,500 | 00:11:13,630 | mi�rt drogozol? | mi�rt drogozol? |
180 | 00:11:15,900 | 00:11:18,700 | Hogy mi�rt? | Hogy mi�rt? |
181 | 00:11:18,730 | 00:11:21,160 | Nem is tudom. Ez is r�sze �nmagamnak. | Nem is tudom. Ez is r�sze �nmagamnak. |
182 | 00:11:22,860 | 00:11:24,860 | �s ki vagy te? | �s ki vagy te? |
183 | 00:11:26,930 | 00:11:28,400 | �n egy... | �n egy... |
184 | 00:11:30,300 | 00:11:32,060 | rossz ember vagyok. | rossz ember vagyok. |
185 | 00:11:33,560 | 00:11:37,330 | M�g csak �tleted sincs r�la, hogy ki is vagy, ugye? | M�g csak �tleted sincs r�la, hogy ki is vagy, ugye? |
186 | 00:11:37,760 | 00:11:40,760 | Dexter, ismerkedj meg Dexterrel. | Dexter, ismerkedj meg Dexterrel. |
187 | 00:11:40,800 | 00:11:44,730 | Mindkett�t�k�n seg�tek, amint kell�en megismert�tek egym�st. | Mindkett�t�k�n seg�tek, amint kell�en megismert�tek egym�st. |
188 | 00:11:46,300 | 00:11:48,460 | Erre igaz�n semmi sz�ks�g. | Erre igaz�n semmi sz�ks�g. |
189 | 00:11:48,500 | 00:11:51,830 | Az els� l�p�s a gy�gyul�s fel�, hogy megismerd �nmagad. | Az els� l�p�s a gy�gyul�s fel�, hogy megismerd �nmagad. |
190 | 00:11:51,860 | 00:11:55,130 | Azt hittem az els� l�p�s, hogy elismerjem a probl�m�mat. | Azt hittem az els� l�p�s, hogy elismerjem a probl�m�mat. |
191 | 00:11:55,160 | 00:11:57,100 | Miel�tt elfogadn�d, hogy ki is vagy, | Miel�tt elfogadn�d, hogy ki is vagy, |
192 | 00:11:57,130 | 00:11:58,600 | tudnod kell, hogy val�j�ban ki vagy. | tudnod kell, hogy val�j�ban ki vagy. |
193 | 00:11:58,630 | 00:12:00,960 | Teh�t ez az els� feladatunk. | Teh�t ez az els� feladatunk. |
194 | 00:12:01,000 | 00:12:04,860 | El fogod mondani nekem a legm�lyebb, legs�t�tebb titkaidat. | El fogod mondani nekem a legm�lyebb, legs�t�tebb titkaidat. |
195 | 00:12:07,800 | 00:12:11,100 | Valami nincs vele rendben, Harry. | Valami nincs vele rendben, Harry. |
196 | 00:12:11,730 | 00:12:13,760 | Tudod mi�rt. | Tudod mi�rt. |
197 | 00:12:13,800 | 00:12:15,860 | J�l van, figyelj. | J�l van, figyelj. |
198 | 00:12:15,900 | 00:12:19,030 | Az nem fog �rtani neki, ha kivizsg�lj�k, ugye? | Az nem fog �rtani neki, ha kivizsg�lj�k, ugye? |
199 | 00:12:26,060 | 00:12:28,900 | Hal�? Igen. | Hal�? Igen. |
200 | 00:12:28,930 | 00:12:30,660 | Csak egy perc. | Csak egy perc. |
201 | 00:12:30,700 | 00:12:33,460 | Vissza kell mennem. Egy holttest. | Vissza kell mennem. Egy holttest. |
202 | 00:12:33,500 | 00:12:36,200 | H�nyszor haszn�ltad m�r ezt a kifog�st? | H�nyszor haszn�ltad m�r ezt a kifog�st? |
203 | 00:12:38,530 | 00:12:42,330 | Teh�t a f�rj neve Barnes B-A-R-N-E-S. | Teh�t a f�rj neve Barnes B-A-R-N-E-S. |
204 | 00:12:44,460 | 00:12:46,230 | Mink van? | Mink van? |
205 | 00:12:46,260 | 00:12:47,660 | Hell� Dexter! | Hell� Dexter! |
206 | 00:12:47,700 | 00:12:51,160 | Lel�tt �ldozat, Alisha Barnes, 36 �ves. | Lel�tt �ldozat, Alisha Barnes, 36 �ves. |
207 | 00:12:55,130 | 00:12:56,760 | Hallottam, hogy van valami nagy �tt�r�s | Hallottam, hogy van valami nagy �tt�r�s |
208 | 00:12:56,800 | 00:12:58,160 | az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben. | az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben. |
209 | 00:12:58,200 | 00:12:59,860 | H�t, tal�n. | H�t, tal�n. |
210 | 00:12:59,900 | 00:13:02,498 | A szomsz�d hallotta, amint az �ldozat a m�lt �jjel | A szomsz�d hallotta, amint az �ldozat a m�lt �jjel |
211 | 00:13:02,499 | 00:13:03,750 | veszekedett a f�rj�vel, Curtis Barnes-szal. | veszekedett a f�rj�vel, Curtis Barnes-szal. |
212 | 00:13:03,750 | 00:13:05,760 | Masuka nagyon izgatott volt miatta. | Masuka nagyon izgatott volt miatta. |
213 | 00:13:05,800 | 00:13:07,130 | A f�rj aut�ja elt�nt. | A f�rj aut�ja elt�nt. |
214 | 00:13:07,160 | 00:13:09,130 | - Senki se tudja hol lehet. - B�rmilyen �tlet, hogy mit tal�lt? | - Senki se tudja hol lehet. - B�rmilyen �tlet, hogy mit tal�lt? |
215 | 00:13:09,160 | 00:13:11,860 | Koncentr�lhatn�nk erre az �gyre, k�rem? | Koncentr�lhatn�nk erre az �gyre, k�rem? |
216 | 00:13:13,400 | 00:13:15,630 | Persze! | Persze! |
217 | 00:13:15,660 | 00:13:20,530 | A gyilkos ott �llt, ahol maga, Doakes �rmester. | A gyilkos ott �llt, ahol maga, Doakes �rmester. |
218 | 00:13:20,560 | 00:13:22,330 | K�t l�v�s a mellkasba. | K�t l�v�s a mellkasba. |
219 | 00:13:22,360 | 00:13:24,460 | Csak egy lyukat l�tok a mellkas�n. | Csak egy lyukat l�tok a mellkas�n. |
220 | 00:13:24,500 | 00:13:26,160 | Igen, annyira k�zel vannak egym�shoz. | Igen, annyira k�zel vannak egym�shoz. |
221 | 00:13:26,200 | 00:13:27,600 | Igen leny�g�z� l�v�s. | Igen leny�g�z� l�v�s. |
222 | 00:13:27,630 | 00:13:30,700 | �gy n�z ki, a goly�k majdnem ugyanott mentek ki, | �gy n�z ki, a goly�k majdnem ugyanott mentek ki, |
223 | 00:13:30,701 | 00:13:33,301 | legal�bb is a v�rnyomokb�l erre k�vetkeztetek. | legal�bb is a v�rnyomokb�l erre k�vetkeztetek. |
224 | 00:13:33,330 | 00:13:35,600 | �s mindezt megkoron�zta egy v�gs� l�v�ssel a fejbe. | �s mindezt megkoron�zta egy v�gs� l�v�ssel a fejbe. |
225 | 00:13:36,130 | 00:13:37,560 | Ahogy Mozambikban. | Ahogy Mozambikban. |
226 | 00:13:37,600 | 00:13:39,030 | Mi? | Mi? |
227 | 00:13:39,060 | 00:13:40,730 | H�rmas tal�lat. | H�rmas tal�lat. |
228 | 00:13:46,230 | 00:13:47,360 | Francba! | Francba! |
229 | 00:13:48,000 | 00:13:50,800 | Azt hiszem � Curtis Barnes. | Azt hiszem � Curtis Barnes. |
230 | 00:13:50,830 | 00:13:55,460 | Ott volt Szom�li�ban, Afganiszt�nban, itt egy orosz gr�n�t, meg egy kurd t�r, | Ott volt Szom�li�ban, Afganiszt�nban, itt egy orosz gr�n�t, meg egy kurd t�r, |
231 | 00:13:55,500 | 00:13:58,130 | �s mondj�tok, hogy ezt a szart nem Szaddam palot�j�b�l lopta. | �s mondj�tok, hogy ezt a szart nem Szaddam palot�j�b�l lopta. |
232 | 00:13:58,160 | 00:13:59,500 | Mit akarsz ezzel mondani? | Mit akarsz ezzel mondani? |
233 | 00:13:59,530 | 00:14:02,400 | Azt mondom, hogy ez a seggfej a Speci�lis Er�kn�l szolg�lt. | Azt mondom, hogy ez a seggfej a Speci�lis Er�kn�l szolg�lt. |
234 | 00:14:02,430 | 00:14:03,960 | Semmi k�ts�g. | Semmi k�ts�g. |
235 | 00:14:04,000 | 00:14:06,860 | Pedig �k azt�n arr�l ismertek, hogy a vit�ikat b�k�sen vezetik le. | Pedig �k azt�n arr�l ismertek, hogy a vit�ikat b�k�sen vezetik le. |
236 | 00:14:07,700 | 00:14:09,330 | Ne akarjon felh�zni! | Ne akarjon felh�zni! |
237 | 00:14:10,600 | 00:14:13,100 | �gy t�nik, ez a te ter�leted, James. | �gy t�nik, ez a te ter�leted, James. |
238 | 00:14:13,430 | 00:14:15,830 | Ja, ezt az egyet majd �n int�zem. | Ja, ezt az egyet majd �n int�zem. |
239 | 00:14:24,600 | 00:14:26,700 | V�lasszanak egy tetemet. | V�lasszanak egy tetemet. |
240 | 00:14:26,730 | 00:14:27,730 | Uram? | Uram? |
241 | 00:14:27,760 | 00:14:29,900 | Azt akarom, hogy mindenki v�lasszon egy tetemet. | Azt akarom, hogy mindenki v�lasszon egy tetemet. |
242 | 00:14:29,930 | 00:14:32,330 | �gy fogjuk megoldani ezt az �gyet. | �gy fogjuk megoldani ezt az �gyet. |
243 | 00:14:32,360 | 00:14:37,800 | Van 13 gyilkoss�ggal gyan�s�tottunk, na meg persze ezek az �riemberek. | Van 13 gyilkoss�ggal gyan�s�tottunk, na meg persze ezek az �riemberek. |
244 | 00:14:39,130 | 00:14:44,860 | Robert Thatcher, az iskola k�rzet gondnoka, b�nlajstrom n�lk�l. | Robert Thatcher, az iskola k�rzet gondnoka, b�nlajstrom n�lk�l. |
245 | 00:14:44,900 | 00:14:46,560 | Marcus White, | Marcus White, |
246 | 00:14:46,600 | 00:14:48,630 | aut�ment�s, | aut�ment�s, |
247 | 00:14:48,660 | 00:14:51,300 | nincs priusza. | nincs priusza. |
248 | 00:14:51,330 | 00:14:54,060 | �s �... itt... | �s �... itt... |
249 | 00:14:55,500 | 00:14:57,460 | Oscar Sota. | Oscar Sota. |
250 | 00:15:00,500 | 00:15:01,800 | Mi az � t�rt�nete? | Mi az � t�rt�nete? |
251 | 00:15:01,830 | 00:15:05,000 | Haditenger�szet m�rn�ke a Miami kik�t�ben, | Haditenger�szet m�rn�ke a Miami kik�t�ben, |
252 | 00:15:05,030 | 00:15:08,430 | tagja a Szt. Tarsicia katolikus templom �rv�kat gondoz� bizotts�g�nak, | tagja a Szt. Tarsicia katolikus templom �rv�kat gondoz� bizotts�g�nak, |
253 | 00:15:08,460 | 00:15:11,260 | h�zas, szeretett, �s tisztelt. | h�zas, szeretett, �s tisztelt. |
254 | 00:15:11,300 | 00:15:14,560 | De egy zs�kban tal�lt�k a tenger fenek�n 13 gyilkossal. | De egy zs�kban tal�lt�k a tenger fenek�n 13 gyilkossal. |
255 | 00:15:14,600 | 00:15:16,000 | Mi�rt? | Mi�rt? |
256 | 00:15:16,030 | 00:15:18,430 | A v�lasz erre a k�rd�sre azt jelenti, hogy t�nyleg tudunk valamit. | A v�lasz erre a k�rd�sre azt jelenti, hogy t�nyleg tudunk valamit. |
257 | 00:15:18,960 | 00:15:21,100 | Elint�zem. | Elint�zem. |
258 | 00:15:21,130 | 00:15:22,830 | Oscar Sota. | Oscar Sota. |
259 | 00:15:25,160 | 00:15:27,900 | Mi�rt vagdosta fel �gy a gyilkos? | Mi�rt vagdosta fel �gy a gyilkos? |
260 | 00:15:27,930 | 00:15:30,300 | - Hogy megk�nny�tse a csomagol�st. - Vagy csak sz�rakoz�sb�l. | - Hogy megk�nny�tse a csomagol�st. - Vagy csak sz�rakoz�sb�l. |
261 | 00:15:32,560 | 00:15:35,430 | Senki sem �l meg ennyi embert csak �gy. | Senki sem �l meg ennyi embert csak �gy. |
262 | 00:15:35,460 | 00:15:37,860 | Az�rt teszi, mert szereti. | Az�rt teszi, mert szereti. |
263 | 00:15:39,100 | 00:15:40,800 | Ok�. | Ok�. |
264 | 00:15:42,030 | 00:15:43,130 | Remek! | Remek! |
265 | 00:15:43,830 | 00:15:47,430 | - Majd holnap. - A Barnes �gy? | - Majd holnap. - A Barnes �gy? |
266 | 00:15:47,460 | 00:15:49,830 | Ja, az egyik haverom volt a K�l�nleges Er�kt�l. | Ja, az egyik haverom volt a K�l�nleges Er�kt�l. |
267 | 00:15:49,860 | 00:15:51,960 | �gy hallotta, hogy Curtis Barnes m�g mindig Miami-ban van. | �gy hallotta, hogy Curtis Barnes m�g mindig Miami-ban van. |
268 | 00:15:53,400 | 00:15:56,700 | Az egyetlen r�sz, amin meglep�dtem, hogy van egy haverod. | Az egyetlen r�sz, amin meglep�dtem, hogy van egy haverod. |
269 | 00:15:57,760 | 00:16:01,130 | Kider�lt, hogy Barnes �s �n is MF rangerek voltunk. | Kider�lt, hogy Barnes �s �n is MF rangerek voltunk. |
270 | 00:16:01,160 | 00:16:03,300 | az ezred M�lys�gi Felder�t�i, | az ezred M�lys�gi Felder�t�i, |
271 | 00:16:03,330 | 00:16:04,850 | azok a fi�k, akik hivatalosan nem is l�teznek, | azok a fi�k, akik hivatalosan nem is l�teznek, |
272 | 00:16:04,851 | 00:16:07,131 | de persze mindenki el�tt �ket vetik be. | de persze mindenki el�tt �ket vetik be. |
273 | 00:16:07,160 | 00:16:10,300 | - Akkor megvan a bajt�rsi k�tel�k. - Valami olyasmi. | - Akkor megvan a bajt�rsi k�tel�k. - Valami olyasmi. |
274 | 00:16:10,330 | 00:16:13,130 | A haverom �sszehozott egy sr�ccal, aki Curtis szakasz�ban szolg�lt. | A haverom �sszehozott egy sr�ccal, aki Curtis szakasz�ban szolg�lt. |
275 | 00:16:13,160 | 00:16:14,130 | Hajland� besz�lni velem. | Hajland� besz�lni velem. |
276 | 00:16:14,160 | 00:16:15,630 | J�! | J�! |
277 | 00:16:15,860 | 00:16:17,000 | Megvan a v�relemz�s. | Megvan a v�relemz�s. |
278 | 00:16:17,530 | 00:16:20,260 | El�gg� egyszer� volt, de �n a hely�ben �vatos lenn�k. | El�gg� egyszer� volt, de �n a hely�ben �vatos lenn�k. |
279 | 00:16:20,360 | 00:16:21,460 | Mi�rt is? | Mi�rt is? |
280 | 00:16:21,530 | 00:16:24,160 | A goly�k r�pp�ly�ja ugyanolyan, | A goly�k r�pp�ly�ja ugyanolyan, |
281 | 00:16:24,200 | 00:16:25,630 | ugyanaz az eredet sz�ge. | ugyanaz az eredet sz�ge. |
282 | 00:16:25,660 | 00:16:27,760 | Azt mondan�m, hogy mind a 3 l�v�st 1 m�sodpercen bel�l l�tte ki. | Azt mondan�m, hogy mind a 3 l�v�st 1 m�sodpercen bel�l l�tte ki. |
283 | 00:16:27,800 | 00:16:30,000 | Nagyon leny�g�z� sorozat. | Nagyon leny�g�z� sorozat. |
284 | 00:16:32,600 | 00:16:34,160 | Morgan! | Morgan! |
285 | 00:16:40,560 | 00:16:43,560 | Szeretn�m, ha lefuttatna p�r tesztet ezen az ingen. | Szeretn�m, ha lefuttatna p�r tesztet ezen az ingen. |
286 | 00:16:44,000 | 00:16:45,300 | Van rajta v�r? | Van rajta v�r? |
287 | 00:16:44,830 | 00:16:46,030 | V�r az nincs. | V�r az nincs. |
288 | 00:16:46,360 | 00:16:48,330 | Pedig �n a v�res fick� vagyok. | Pedig �n a v�res fick� vagyok. |
289 | 00:16:48,360 | 00:16:52,030 | Ez egy szag. Olyan szaga van, mint egy n�nek. | Ez egy szag. Olyan szaga van, mint egy n�nek. |
290 | 00:16:53,500 | 00:16:54,700 | Melyik r�sze? | Melyik r�sze? |
291 | 00:16:56,130 | 00:16:58,360 | Ki tudja ezt azonos�tani nekem? | Ki tudja ezt azonos�tani nekem? |
292 | 00:17:01,660 | 00:17:04,330 | Tudja ez igaz�b�l Masuka ter�lete. | Tudja ez igaz�b�l Masuka ter�lete. |
293 | 00:17:04,360 | 00:17:06,230 | Hat�rozottan � az �n embere. | Hat�rozottan � az �n embere. |
294 | 00:17:09,460 | 00:17:11,000 | K�sz�n�m. | K�sz�n�m. |
295 | 00:17:16,800 | 00:17:20,260 | B�rmi, amivel lefoglalhatom Masuk�t, az az el�ny�mre v�lhat. | B�rmi, amivel lefoglalhatom Masuk�t, az az el�ny�mre v�lhat. |
296 | 00:17:20,300 | 00:17:23,000 | M�g meggondolom, hogy pizz�kat �s prostikat fogok k�ldeni | M�g meggondolom, hogy pizz�kat �s prostikat fogok k�ldeni |
297 | 00:17:23,030 | 00:17:25,330 | a h�z�hoz az �jszaka k�zep�n. | a h�z�hoz az �jszaka k�zep�n. |
298 | 00:17:34,030 | 00:17:36,230 | Nos, mindent kicsomagoltam. | Nos, mindent kicsomagoltam. |
299 | 00:17:36,260 | 00:17:40,600 | A h�ts� h�l�szoba kicsi, de csendesebb. | A h�ts� h�l�szoba kicsi, de csendesebb. |
300 | 00:17:40,630 | 00:17:42,960 | Csak �r�l�k, hogy itt lehetek, ennyi az eg�sz. | Csak �r�l�k, hogy itt lehetek, ennyi az eg�sz. |
301 | 00:17:43,000 | 00:17:44,060 | Mindig sz�vesen l�tunk. | Mindig sz�vesen l�tunk. |
302 | 00:17:44,100 | 00:17:45,700 | T�nyleg? | T�nyleg? |
303 | 00:17:45,730 | 00:17:46,930 | Nem voltam benne biztos. | Nem voltam benne biztos. |
304 | 00:17:46,960 | 00:17:48,300 | H�t persze, hogy sz�vesen. | H�t persze, hogy sz�vesen. |
305 | 00:17:50,630 | 00:17:53,930 | Sok �v telt el megh�v�s n�lk�l. | Sok �v telt el megh�v�s n�lk�l. |
306 | 00:17:53,960 | 00:17:56,060 | �n csak... �gy gondoltam nem szeretn�l elj�nni. | �n csak... �gy gondoltam nem szeretn�l elj�nni. |
307 | 00:17:56,100 | 00:17:57,100 | - �gy �rtem te �s Paul... - Badars�g. | - �gy �rtem te �s Paul... - Badars�g. |
308 | 00:17:57,130 | 00:18:02,260 | Ez nem tartott volna vissza att�l, hogy l�ssam a l�nyomat �s az unok�imat. | Ez nem tartott volna vissza att�l, hogy l�ssam a l�nyomat �s az unok�imat. |
309 | 00:18:02,800 | 00:18:06,060 | M�gis hagytad, hogy t�vol tartson. | M�gis hagytad, hogy t�vol tartson. |
310 | 00:18:06,400 | 00:18:08,330 | Ne kezdj hib�ztatni Rita! | Ne kezdj hib�ztatni Rita! |
311 | 00:18:08,360 | 00:18:10,800 | M�g semmi j� nem sz�rmazott abb�l. | M�g semmi j� nem sz�rmazott abb�l. |
312 | 00:18:10,830 | 00:18:13,660 | Be kell p�tolnunk az elvesztegetett id�t, ennyi. | Be kell p�tolnunk az elvesztegetett id�t, ennyi. |
313 | 00:18:15,530 | 00:18:17,730 | - Szia! - Szia! | - Szia! - Szia! |
314 | 00:18:20,330 | 00:18:23,030 | Dexter, � az anyuk�m. | Dexter, � az anyuk�m. |
315 | 00:18:23,060 | 00:18:25,560 | Gail! �r�l�k, hogy megismerhetem! | Gail! �r�l�k, hogy megismerhetem! |
316 | 00:18:25,700 | 00:18:27,530 | �n is �r�l�k a tal�lkoz�snak, Dexter! | �n is �r�l�k a tal�lkoz�snak, Dexter! |
317 | 00:18:32,730 | 00:18:35,930 | Mindig is j� voltam a sz�l�kn�l. | Mindig is j� voltam a sz�l�kn�l. |
318 | 00:18:36,960 | 00:18:39,630 | Az a kulcsa az eg�sznek, hogy idegeneknek kell �ket tekinteni | Az a kulcsa az eg�sznek, hogy idegeneknek kell �ket tekinteni |
319 | 00:18:39,660 | 00:18:42,130 | akik egy t�voli univerzumb�l �rkeztek. | akik egy t�voli univerzumb�l �rkeztek. |
320 | 00:18:43,530 | 00:18:48,600 | A rostjaid �s sz�veteid ismeretlenek sz�munkra. | A rostjaid �s sz�veteid ismeretlenek sz�munkra. |
321 | 00:18:50,230 | 00:18:52,500 | Az �si szok�said leny�g�z�k. | Az �si szok�said leny�g�z�k. |
322 | 00:18:55,160 | 00:18:59,360 | Sz�val Dexter, mes�lj el mindent, amit tudnom kell r�lad. | Sz�val Dexter, mes�lj el mindent, amit tudnom kell r�lad. |
323 | 00:18:59,400 | 00:19:03,760 | Esk�dt ellens�gedd� tett�l, gonosz n�szem�ly. | Esk�dt ellens�gedd� tett�l, gonosz n�szem�ly. |
324 | 00:19:03,800 | 00:19:07,800 | A Miami Rend�rkapit�nys�g helysz�nel�i r�szleg�n dolgozom, | A Miami Rend�rkapit�nys�g helysz�nel�i r�szleg�n dolgozom, |
325 | 00:19:07,830 | 00:19:10,030 | �s nagyon szeretem a l�ny�t. | �s nagyon szeretem a l�ny�t. |
326 | 00:19:10,860 | 00:19:13,830 | J� v�lasz. J�magam is nagyon szeretem a l�nyomat. | J� v�lasz. J�magam is nagyon szeretem a l�nyomat. |
327 | 00:19:13,860 | 00:19:15,660 | J� munk�t v�gzett a l�nya felnevel�s�vel. | J� munk�t v�gzett a l�nya felnevel�s�vel. |
328 | 00:19:15,700 | 00:19:17,360 | 30 �v iskolai tan�rk�nt. | 30 �v iskolai tan�rk�nt. |
329 | 00:19:17,400 | 00:19:22,330 | Van n�mi tapasztalatom a gyerekekkel, �s l�tok egy fiatalembert, aki nem eszik. | Van n�mi tapasztalatom a gyerekekkel, �s l�tok egy fiatalembert, aki nem eszik. |
330 | 00:19:22,360 | 00:19:23,930 | Nem vagyok �hes. | Nem vagyok �hes. |
331 | 00:19:23,960 | 00:19:26,000 | Megijedt, hogy a M�sz�ros elkapja. | Megijedt, hogy a M�sz�ros elkapja. |
332 | 00:19:26,330 | 00:19:29,460 | Nos, eml�kszel, hogy � csak a rossz embereket kapja el. | Nos, eml�kszel, hogy � csak a rossz embereket kapja el. |
333 | 00:19:29,500 | 00:19:33,260 | Ma rossz voltam. Megdobtam egy labd�val Tommy Alvarezt. | Ma rossz voltam. Megdobtam egy labd�val Tommy Alvarezt. |
334 | 00:19:33,300 | 00:19:36,700 | H�t, ez nem t�l rossz, �s m�g ha az is volna, | H�t, ez nem t�l rossz, �s m�g ha az is volna, |
335 | 00:19:36,730 | 00:19:39,060 | az �b�lb�li M�sz�ros nem b�nt gyerekeket. | az �b�lb�li M�sz�ros nem b�nt gyerekeket. |
336 | 00:19:39,100 | 00:19:39,830 | T�nyleg? | T�nyleg? |
337 | 00:19:39,860 | 00:19:42,300 | K�ts�gk�v�l! Biztons�gban vagy. | K�ts�gk�v�l! Biztons�gban vagy. |
338 | 00:19:44,760 | 00:19:46,700 | Mikor fognak begyors�tani, �s elkapni ezt a fick�t? | Mikor fognak begyors�tani, �s elkapni ezt a fick�t? |
339 | 00:19:46,730 | 00:19:49,360 | Olyan kem�nyen dolgoznak, ahogy csak tudnak. | Olyan kem�nyen dolgoznak, ahogy csak tudnak. |
340 | 00:19:49,400 | 00:19:52,960 | Ha igaz, amit hallottam, hogy csak b�n�z�kre utazik, | Ha igaz, amit hallottam, hogy csak b�n�z�kre utazik, |
341 | 00:19:53,000 | 00:19:55,700 | akkor azt mondom, hagyj�k b�k�n. | akkor azt mondom, hagyj�k b�k�n. |
342 | 00:19:55,730 | 00:19:57,960 | Megkapta a j�v�hagy�somat. | Megkapta a j�v�hagy�somat. |
343 | 00:20:00,730 | 00:20:05,030 | Tal�n f�lreismertelek, � B�lcsek B�lcse. | Tal�n f�lreismertelek, � B�lcsek B�lcse. |
344 | 00:20:17,750 | 00:20:19,911 | GYILKOS | GYILKOS |
345 | 00:20:20,900 | 00:20:22,300 | T�nyleg? | T�nyleg? |
346 | 00:20:22,730 | 00:20:25,230 | Ja, a n�v�re kit�lalt mindent. | Ja, a n�v�re kit�lalt mindent. |
347 | 00:20:25,260 | 00:20:28,430 | Szerinte � �lte meg a sz�leiket, �s egy aut�balesetnek �lc�zta. | Szerinte � �lte meg a sz�leiket, �s egy aut�balesetnek �lc�zta. |
348 | 00:20:28,460 | 00:20:30,000 | � volt az �letbiztos�t�suk kedvezm�nyezettje. | � volt az �letbiztos�t�suk kedvezm�nyezettje. |
349 | 00:20:31,930 | 00:20:33,730 | Sz�p munka! | Sz�p munka! |
350 | 00:20:34,260 | 00:20:36,230 | Mit rendelj�nk ma este? | Mit rendelj�nk ma este? |
351 | 00:20:36,260 | 00:20:39,000 | K�nait, olaszt? | K�nait, olaszt? |
352 | 00:20:39,030 | 00:20:43,760 | H�t... igaz�b�l... iz�, lesz egy szoci�lis tal�lk�m. | H�t... igaz�b�l... iz�, lesz egy szoci�lis tal�lk�m. |
353 | 00:20:44,960 | 00:20:47,530 | �gy �rti, egy randi? | �gy �rti, egy randi? |
354 | 00:20:47,560 | 00:20:50,260 | Azt hiszem, h�vhatjuk annak. | Azt hiszem, h�vhatjuk annak. |
355 | 00:20:50,300 | 00:20:52,460 | H�ha, n�zzenek mag�ra. | H�ha, n�zzenek mag�ra. |
356 | 00:20:52,500 | 00:20:54,800 | �j a v�rosban, �s m�ris randizik. | �j a v�rosban, �s m�ris randizik. |
357 | 00:20:54,830 | 00:20:57,560 | Az egyik bar�tom int�zte. | Az egyik bar�tom int�zte. |
358 | 00:20:57,600 | 00:21:00,600 | Sz�ks�g van n�ha arra, hogy az ember kimozduljon, �s sz�rakozzon picit. | Sz�ks�g van n�ha arra, hogy az ember kimozduljon, �s sz�rakozzon picit. |
359 | 00:21:00,630 | 00:21:03,560 | Hat�rozottan javaslom ezt �nnek is. | Hat�rozottan javaslom ezt �nnek is. |
360 | 00:21:03,600 | 00:21:05,760 | Na persze. Ilyen hajt�s mellett... | Na persze. Ilyen hajt�s mellett... |
361 | 00:21:05,800 | 00:21:09,060 | Komolyan gondoltam. Szak�tson id�t r�! | Komolyan gondoltam. Szak�tson id�t r�! |
362 | 00:21:09,100 | 00:21:11,600 | Seg�t meg�rizni az egyens�lyt. | Seg�t meg�rizni az egyens�lyt. |
363 | 00:21:11,830 | 00:21:13,760 | �rtettem, uram! | �rtettem, uram! |
364 | 00:21:22,530 | 00:21:24,460 | J�l vagy? | J�l vagy? |
365 | 00:21:24,500 | 00:21:27,360 | Igen, csak... | Igen, csak... |
366 | 00:21:28,360 | 00:21:30,760 | valami a mel�val. | valami a mel�val. |
367 | 00:21:32,030 | 00:21:34,460 | Elboldogulsz vele? | Elboldogulsz vele? |
368 | 00:21:35,200 | 00:21:38,730 | A t�mogat�mn�l k�t�ttem ki ma eb�did�ben. | A t�mogat�mn�l k�t�ttem ki ma eb�did�ben. |
369 | 00:21:41,730 | 00:21:43,400 | �s hogy ment? | �s hogy ment? |
370 | 00:21:43,430 | 00:21:45,060 | Nem t�l j�l. | Nem t�l j�l. |
371 | 00:21:45,100 | 00:21:47,060 | Egy kicsit furcsa. | Egy kicsit furcsa. |
372 | 00:21:47,100 | 00:21:50,160 | Kicsit laz�n veszi a 12 l�p�st. | Kicsit laz�n veszi a 12 l�p�st. |
373 | 00:21:50,200 | 00:21:53,700 | Ez nem t�nik t�l okosnak, hogy magadt�l kelljen megcsin�lnod. | Ez nem t�nik t�l okosnak, hogy magadt�l kelljen megcsin�lnod. |
374 | 00:21:53,730 | 00:21:57,330 | Tal�n az�rt, mert ez az els� alkalom, hogy t�mogat�. | Tal�n az�rt, mert ez az els� alkalom, hogy t�mogat�. |
375 | 00:21:59,600 | 00:22:02,760 | H�t, tal�n valaki m�ssal k�ne pr�b�lkoznod. | H�t, tal�n valaki m�ssal k�ne pr�b�lkoznod. |
376 | 00:22:03,800 | 00:22:07,500 | �n csak azt akarom tenni, ami a legjobb a gy�gyul�som �rdek�ben. | �n csak azt akarom tenni, ami a legjobb a gy�gyul�som �rdek�ben. |
377 | 00:22:07,530 | 00:22:13,200 | Tal�n valaki, aki id�sebb, jobban hasonl�t r�d, �s f�rfiasabb. | Tal�n valaki, aki id�sebb, jobban hasonl�t r�d, �s f�rfiasabb. |
378 | 00:22:13,430 | 00:22:15,360 | Jah, tal�n. | Jah, tal�n. |
379 | 00:22:15,500 | 00:22:16,930 | Ja! | Ja! |
380 | 00:22:48,330 | 00:22:51,230 | - Hell�! - Hell�! | - Hell�! - Hell�! |
381 | 00:22:54,830 | 00:22:56,400 | Eml�kszel r�m? | Eml�kszel r�m? |
382 | 00:22:56,030 | 00:22:57,600 | Igen. | Igen. |
383 | 00:22:57,730 | 00:22:59,830 | Te vagy az a l�ny, aki nem szereti a ragaszt�szalagot. | Te vagy az a l�ny, aki nem szereti a ragaszt�szalagot. |
384 | 00:22:59,860 | 00:23:01,730 | Debr�nak h�vnak. | Debr�nak h�vnak. |
385 | 00:23:01,760 | 00:23:03,530 | Gabriel vagyok. | Gabriel vagyok. |
386 | 00:23:05,330 | 00:23:07,060 | V�gezt�l ma est�re? | V�gezt�l ma est�re? |
387 | 00:23:07,100 | 00:23:08,800 | Igen. | Igen. |
388 | 00:23:10,460 | 00:23:13,800 | Van kedved inni egyet? | Van kedved inni egyet? |
389 | 00:23:18,860 | 00:23:20,530 | A l�nyok �ltal�ban el�sz�r megh�vnak vacsor�ra. | A l�nyok �ltal�ban el�sz�r megh�vnak vacsor�ra. |
390 | 00:23:20,560 | 00:23:23,430 | Pofa be, �s vedd le a gaty�dat! | Pofa be, �s vedd le a gaty�dat! |
391 | 00:23:26,100 | 00:23:28,300 | - Mindig ilyen vagy? - Nem. | - Mindig ilyen vagy? - Nem. |
392 | 00:23:28,330 | 00:23:31,030 | Nem, de nem szexeltem m�r mi�ta... | Nem, de nem szexeltem m�r mi�ta... |
393 | 00:23:31,060 | 00:23:32,060 | Mi�ta? | Mi�ta? |
394 | 00:23:35,060 | 00:23:36,860 | J�l vagy? | J�l vagy? |
395 | 00:23:36,900 | 00:23:37,560 | Igen, csak adj egy percet. | Igen, csak adj egy percet. |
396 | 00:23:37,600 | 00:23:39,760 | N�zd, nem kell ezt tenn�nk, ugye tudod? | N�zd, nem kell ezt tenn�nk, ugye tudod? |
397 | 00:23:42,130 | 00:23:44,730 | �, kis perverz j�t�kot akarsz, mi? | �, kis perverz j�t�kot akarsz, mi? |
398 | 00:23:44,760 | 00:23:48,360 | Nem, az utols� fick� akivel szexeltem, meg akart �lni. | Nem, az utols� fick� akivel szexeltem, meg akart �lni. |
399 | 00:24:02,330 | 00:24:04,500 | "Ki az �b�lb�li M�sz�ros?" | "Ki az �b�lb�li M�sz�ros?" |
400 | 00:24:05,730 | 00:24:06,700 | Istenem! | Istenem! |
401 | 00:24:06,730 | 00:24:09,230 | Az �rdekl�d�s nem lanyhul, | Az �rdekl�d�s nem lanyhul, |
402 | 00:24:09,260 | 00:24:12,660 | ak�rcsak Deb, meg az a rohadt fut�pad. | ak�rcsak Deb, meg az a rohadt fut�pad. |
403 | 00:24:22,330 | 00:24:24,660 | Deb, abbahagyn�d m�r v�gre? | Deb, abbahagyn�d m�r v�gre? |
404 | 00:24:24,700 | 00:24:26,330 | Dexter! J�zusom! Neked Rit�n�l k�ne lenned! | Dexter! J�zusom! Neked Rit�n�l k�ne lenned! |
405 | 00:24:26,360 | 00:24:28,430 | Bocsi! Bocsi! | Bocsi! Bocsi! |
406 | 00:24:31,560 | 00:24:32,730 | Pics�ba! | Pics�ba! |
407 | 00:24:47,530 | 00:24:49,660 | J� reggelt! | J� reggelt! |
408 | 00:24:49,900 | 00:24:53,000 | H�t kicsit furcsa volt tegnap �jjel. | H�t kicsit furcsa volt tegnap �jjel. |
409 | 00:24:53,030 | 00:24:55,600 | Nem, vagy is ja. H�t, s�t�t volt. | Nem, vagy is ja. H�t, s�t�t volt. |
410 | 00:24:55,630 | 00:24:59,430 | A szemeim nem alkalmazkodtak. Csak �rny�kokat l�ttam. | A szemeim nem alkalmazkodtak. Csak �rny�kokat l�ttam. |
411 | 00:24:59,460 | 00:25:04,560 | Ja, h�t l�gyszi ne gondolj azokra az �rny�kokra t�bbet. | Ja, h�t l�gyszi ne gondolj azokra az �rny�kokra t�bbet. |
412 | 00:25:04,600 | 00:25:07,900 | Na, mi az a nagy �tt�r�s az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben, | Na, mi az a nagy �tt�r�s az �b�lb�li M�sz�ros �gy�ben, |
413 | 00:25:07,930 | 00:25:09,130 | amir�l folyton hallok? | amir�l folyton hallok? |
414 | 00:25:09,160 | 00:25:10,600 | Alga. | Alga. |
415 | 00:25:10,830 | 00:25:11,630 | Alga? | Alga? |
416 | 00:25:11,660 | 00:25:12,700 | Igen. | Igen. |
417 | 00:25:12,730 | 00:25:14,330 | Masuka mikroszkopikus alg�t tal�lt | Masuka mikroszkopikus alg�t tal�lt |
418 | 00:25:14,360 | 00:25:17,160 | a szemetes zs�kokban, amikben a tetemek voltak. | a szemetes zs�kokban, amikben a tetemek voltak. |
419 | 00:25:17,500 | 00:25:21,030 | Alga a tenger fenek�n. Micsoda meglepet�s. | Alga a tenger fenek�n. Micsoda meglepet�s. |
420 | 00:25:21,060 | 00:25:22,860 | Hogyan seg�t ez? | Hogyan seg�t ez? |
421 | 00:25:22,900 | 00:25:25,730 | Mert t�bb, mint 100 000 f�le l�tezik, �s mind k�l�nb�z�. | Mert t�bb, mint 100 000 f�le l�tezik, �s mind k�l�nb�z�. |
422 | 00:25:25,760 | 00:25:28,260 | Masuka �gy hiszi, hogy ez lehet a kiindul� pont ahhoz, | Masuka �gy hiszi, hogy ez lehet a kiindul� pont ahhoz, |
423 | 00:25:28,300 | 00:25:30,400 | hogy az �b�lb�li M�sz�ros hol tartja a haj�j�t. | hogy az �b�lb�li M�sz�ros hol tartja a haj�j�t. |
424 | 00:25:31,430 | 00:25:33,360 | H�vott p�r tengerbiol�gust, akik lej�nnek �s megn�zik. | H�vott p�r tengerbiol�gust, akik lej�nnek �s megn�zik. |
425 | 00:25:33,400 | 00:25:35,760 | El tudod k�pzelni, hogy egy ilyen kis | El tudod k�pzelni, hogy egy ilyen kis |
426 | 00:25:35,700 | 00:25:37,600 | dolog hozhatja meg az �tt�r�st az �gyben? | dolog hozhatja meg az �tt�r�st az �gyben? |
427 | 00:25:38,130 | 00:25:40,060 | Mennem kell! | Mennem kell! |
428 | 00:25:39,800 | 00:25:41,730 | Majd tal�lkozunk az �rs�n. | Majd tal�lkozunk az �rs�n. |
429 | 00:25:44,060 | 00:25:45,760 | Ennek �gy nincs �rtelme. | Ennek �gy nincs �rtelme. |
430 | 00:25:45,800 | 00:25:47,630 | Ha alga van az �ldozataimon, | Ha alga van az �ldozataimon, |
431 | 00:25:47,660 | 00:25:50,330 | annak az �ce�nb�l kellett j�nnie, ahova ledobtam �ket. | annak az �ce�nb�l kellett j�nnie, ahova ledobtam �ket. |
432 | 00:25:50,360 | 00:25:52,130 | Minden bizonnyal valamit kifelejtettem, | Minden bizonnyal valamit kifelejtettem, |
433 | 00:25:52,160 | 00:25:54,700 | �s azt nem szeretem. | �s azt nem szeretem. |
434 | 00:25:56,260 | 00:25:58,100 | Mrs. Sota, meg�rtem, | Mrs. Sota, meg�rtem, |
435 | 00:25:58,130 | 00:26:00,460 | hogy v�deni pr�b�lja a f�rje h�rnev�t, | hogy v�deni pr�b�lja a f�rje h�rnev�t, |
436 | 00:26:00,500 | 00:26:02,730 | de azt is el kell mondanom, hogy az egy�ttm�k�d�se | de azt is el kell mondanom, hogy az egy�ttm�k�d�se |
437 | 00:26:02,760 | 00:26:03,860 | seg�thet nek�nk elkapni egy sorozat gyilkost. | seg�thet nek�nk elkapni egy sorozat gyilkost. |
438 | 00:26:03,900 | 00:26:05,530 | �n egy�ttm�k�d�m! | �n egy�ttm�k�d�m! |
439 | 00:26:05,560 | 00:26:06,730 | M�g nem mondott nekem semmit. | M�g nem mondott nekem semmit. |
440 | 00:26:06,760 | 00:26:08,860 | Mert nincs semmi mondanival�m! | Mert nincs semmi mondanival�m! |
441 | 00:26:16,830 | 00:26:18,660 | Maria! | Maria! |
442 | 00:26:19,000 | 00:26:21,300 | Most m�sz, hogy tal�lkozz az emberrel Curtis osztag�b�l? | Most m�sz, hogy tal�lkozz az emberrel Curtis osztag�b�l? |
443 | 00:26:21,330 | 00:26:22,860 | Ja, a K�k Sz�rny Kik�t�ben. | Ja, a K�k Sz�rny Kik�t�ben. |
444 | 00:26:22,900 | 00:26:23,830 | Van er�s�t�sed? | Van er�s�t�sed? |
445 | 00:26:23,860 | 00:26:25,260 | Persze, van egy rak�ssal. | Persze, van egy rak�ssal. |
446 | 00:26:25,300 | 00:26:27,300 | Helikopterek �s a t�bbi szars�g. | Helikopterek �s a t�bbi szars�g. |
447 | 00:26:27,330 | 00:26:27,960 | James! | James! |
448 | 00:26:28,000 | 00:26:30,330 | Figyelj, van egy elt�nt gyan�s�tottunk, aki gyilkolt. | Figyelj, van egy elt�nt gyan�s�tottunk, aki gyilkolt. |
449 | 00:26:30,360 | 00:26:34,060 | Ez a sr�c az egyik bar�tja. �n csak besz�lni fogok vele. | Ez a sr�c az egyik bar�tja. �n csak besz�lni fogok vele. |
450 | 00:26:36,600 | 00:26:37,660 | Rendben. | Rendben. |
451 | 00:26:39,000 | 00:26:40,930 | �n az egyed�li, aki tart�zkodik. | �n az egyed�li, aki tart�zkodik. |
452 | 00:26:40,960 | 00:26:43,430 | A t�bbi gyan�s�tottnak b�n�gyi h�ttere van, | A t�bbi gyan�s�tottnak b�n�gyi h�ttere van, |
453 | 00:26:43,460 | 00:26:45,530 | �s nem csak ak�rmilyen b�n�gyi m�lt. | �s nem csak ak�rmilyen b�n�gyi m�lt. |
454 | 00:26:45,560 | 00:26:47,360 | Mind kapcsolatban �llnak egy gyilkoss�ggal. | Mind kapcsolatban �llnak egy gyilkoss�ggal. |
455 | 00:26:47,400 | 00:26:49,100 | Oscar sosem �lt meg senkit. | Oscar sosem �lt meg senkit. |
456 | 00:26:49,130 | 00:26:50,160 | Akkor mi�rt �lt�k meg? | Akkor mi�rt �lt�k meg? |
457 | 00:26:50,200 | 00:26:53,230 | Nem tudom! Tal�n r�j�tt, hogy ki a sorozat gyilkos. | Nem tudom! Tal�n r�j�tt, hogy ki a sorozat gyilkos. |
458 | 00:26:53,260 | 00:26:57,160 | Ok�, sz�val az �n f�rje egy m�rn�k, valamint egy titkos b�n�ld�z�. | Ok�, sz�val az �n f�rje egy m�rn�k, valamint egy titkos b�n�ld�z�. |
459 | 00:26:57,200 | 00:26:58,160 | K�rem Olivia! | K�rem Olivia! |
460 | 00:26:58,200 | 00:26:59,600 | V�gzett velem? | V�gzett velem? |
461 | 00:26:59,630 | 00:27:00,530 | El kell mondania mit tett. | El kell mondania mit tett. |
462 | 00:27:00,560 | 00:27:03,500 | Jaj nem! �n v�geztem mag�val. | Jaj nem! �n v�geztem mag�val. |
463 | 00:27:05,630 | 00:27:06,960 | M�s se hi�nyzott. | M�s se hi�nyzott. |
464 | 00:27:23,999 | 00:27:26,100 | S.S. GEBASZ | S.S. GEBASZ |
465 | 00:27:30,530 | 00:27:32,930 | Hell�? | Hell�? |
466 | 00:27:43,730 | 00:27:45,160 | Te vagy Doakes? | Te vagy Doakes? |
467 | 00:27:45,200 | 00:27:47,900 | �n vagyok. | �n vagyok. |
468 | 00:27:47,930 | 00:27:50,400 | �s szerintem maga nem fogja el�rulni a nev�t. | �s szerintem maga nem fogja el�rulni a nev�t. |
469 | 00:27:50,430 | 00:27:52,630 | Curtis Barnes vagyok. | Curtis Barnes vagyok. |
470 | 00:27:55,700 | 00:27:57,160 | Leellen�riztem. | Leellen�riztem. |
471 | 00:27:57,200 | 00:27:59,000 | Sok a k�z�s ismer�s�nk. | Sok a k�z�s ismer�s�nk. |
472 | 00:27:59,030 | 00:28:01,000 | Mindenki szerint b�zhatok mag�ban. | Mindenki szerint b�zhatok mag�ban. |
473 | 00:28:01,030 | 00:28:02,360 | B�zhat bennem. | B�zhat bennem. |
474 | 00:28:02,800 | 00:28:04,930 | Csak 48 �r�ra van sz�ks�gem. | Csak 48 �r�ra van sz�ks�gem. |
475 | 00:28:04,960 | 00:28:06,960 | Most m�r van valaki, aki elvisz engem Kub�ba, | Most m�r van valaki, aki elvisz engem Kub�ba, |
476 | 00:28:07,000 | 00:28:08,630 | de m�g egy napba telik, mire megszerzem a sz�ks�ges pap�rokat. | de m�g egy napba telik, mire megszerzem a sz�ks�ges pap�rokat. |
477 | 00:28:08,660 | 00:28:10,530 | Sz�val mit akar k�rni? | Sz�val mit akar k�rni? |
478 | 00:28:10,560 | 00:28:12,400 | F�ggessze fel a nyomoz�st. | F�ggessze fel a nyomoz�st. |
479 | 00:28:16,660 | 00:28:18,660 | Hadd k�rdezzek meg valamit. | Hadd k�rdezzek meg valamit. |
480 | 00:28:20,500 | 00:28:21,800 | Rendben. | Rendben. |
481 | 00:28:23,860 | 00:28:25,830 | Meg�lte a feles�g�t? | Meg�lte a feles�g�t? |
482 | 00:28:29,830 | 00:28:32,830 | Igen, meg�ltem Alish�t. | Igen, meg�ltem Alish�t. |
483 | 00:28:34,200 | 00:28:35,830 | Forduljon meg! | Forduljon meg! |
484 | 00:28:36,130 | 00:28:37,060 | A pics�ba m�r, forduljon meg! | A pics�ba m�r, forduljon meg! |
485 | 00:28:37,100 | 00:28:38,600 | Nem, nem fog letart�ztatni engem. | Nem, nem fog letart�ztatni engem. |
486 | 00:28:38,630 | 00:28:40,200 | Tegye le azt a baszott pisztolyt, �s forduljon meg! | Tegye le azt a baszott pisztolyt, �s forduljon meg! |
487 | 00:28:40,230 | 00:28:41,330 | Nem hinn�m! | Nem hinn�m! |
488 | 00:28:53,400 | 00:28:56,830 | Na, milyen volt a szoci�lis tal�lka tegnap este? | Na, milyen volt a szoci�lis tal�lka tegnap este? |
489 | 00:28:56,860 | 00:28:59,430 | H�t tudja... | H�t tudja... |
490 | 00:29:01,000 | 00:29:02,960 | Megfogadtam a tan�cs�t. | Megfogadtam a tan�cs�t. |
491 | 00:29:03,200 | 00:29:05,260 | A tan�csomat? | A tan�csomat? |
492 | 00:29:05,600 | 00:29:07,760 | Hogy kimozduljak, �s sz�rakozzak egy kicsit. | Hogy kimozduljak, �s sz�rakozzak egy kicsit. |
493 | 00:29:07,800 | 00:29:10,900 | Kef�ltem egy �ri�sit. | Kef�ltem egy �ri�sit. |
494 | 00:29:13,200 | 00:29:14,930 | Nocsak. | Nocsak. |
495 | 00:29:19,700 | 00:29:21,660 | �gy �rtem... | �gy �rtem... |
496 | 00:29:21,700 | 00:29:25,260 | nem szok�som csak �gy lemenni a konditerembe, �s idegeneket felszedni. | nem szok�som csak �gy lemenni a konditerembe, �s idegeneket felszedni. |
497 | 00:29:26,000 | 00:29:27,800 | Konditerem? | Konditerem? |
498 | 00:29:28,430 | 00:29:30,230 | Valahogy h�zzon ki ebb�l a cikib�l, | Valahogy h�zzon ki ebb�l a cikib�l, |
499 | 00:29:30,260 | 00:29:32,300 | k�l�nben kimegyek, �s lel�v�m magam. | k�l�nben kimegyek, �s lel�v�m magam. |
500 | 00:29:32,330 | 00:29:35,100 | Ha �gy folytatja, val�sz�n�leg el fogja v�teni. | Ha �gy folytatja, val�sz�n�leg el fogja v�teni. |
501 | 00:29:35,130 | 00:29:37,460 | K�sz�n�m! | K�sz�n�m! |
502 | 00:29:37,500 | 00:29:40,360 | Az �n randim... rettenetesen siker�lt. | Az �n randim... rettenetesen siker�lt. |
503 | 00:29:40,400 | 00:29:43,000 | Felvettem, �s nem ismerem Miami-t term�szetesen, | Felvettem, �s nem ismerem Miami-t term�szetesen, |
504 | 00:29:43,030 | 00:29:44,630 | teh�t teljesen elt�vedtem. | teh�t teljesen elt�vedtem. |
505 | 00:29:44,660 | 00:29:48,230 | Eg�sz id� alatt J�gamester�r�l besz�lt, akivel nekem is tal�lkoznom kellene, | Eg�sz id� alatt J�gamester�r�l besz�lt, akivel nekem is tal�lkoznom kellene, |
506 | 00:29:48,260 | 00:29:49,760 | teh�t amire oda�rt�nk az �tteremhez, | teh�t amire oda�rt�nk az �tteremhez, |
507 | 00:29:49,800 | 00:29:50,760 | m�r a hajamat t�ptem. | m�r a hajamat t�ptem. |
508 | 00:29:50,800 | 00:29:52,030 | Istenem, sajn�lom! | Istenem, sajn�lom! |
509 | 00:29:52,260 | 00:29:54,060 | Ne, remek volt. | Ne, remek volt. |
510 | 00:29:54,100 | 00:29:59,200 | Ez egy eml�keztet� volt, hogy nem szabadna randiznom. | Ez egy eml�keztet� volt, hogy nem szabadna randiznom. |
511 | 00:29:59,530 | 00:30:01,830 | Dehogy nem k�ne. | Dehogy nem k�ne. |
512 | 00:30:01,860 | 00:30:04,330 | Nem. | Nem. |
513 | 00:30:04,360 | 00:30:06,830 | Az eg�szet egyszer� matematik�val le lehet vezetni. | Az eg�szet egyszer� matematik�val le lehet vezetni. |
514 | 00:30:06,860 | 00:30:12,360 | Egy igaz�n sz�p kapcsolat amolyan egyszeri dolog az �letben, | Egy igaz�n sz�p kapcsolat amolyan egyszeri dolog az �letben, |
515 | 00:30:12,400 | 00:30:14,700 | �s nekem m�r megvolt. | �s nekem m�r megvolt. |
516 | 00:30:18,330 | 00:30:19,860 | Lundy. | Lundy. |
517 | 00:30:28,660 | 00:30:32,130 | Hallottam, hogy tal�lt�l valami alg�t, ami seg�thet felg�ngy�l�teni az �gyet. | Hallottam, hogy tal�lt�l valami alg�t, ami seg�thet felg�ngy�l�teni az �gyet. |
518 | 00:30:32,160 | 00:30:33,030 | J�l hallottad. | J�l hallottad. |
519 | 00:30:33,060 | 00:30:34,830 | Milyen fajta alga? | Milyen fajta alga? |
520 | 00:30:34,860 | 00:30:36,700 | Diatomok. | Diatomok. |
521 | 00:30:38,500 | 00:30:40,700 | Eukari�tikus alga. | Eukari�tikus alga. |
522 | 00:30:40,730 | 00:30:41,830 | Ok�, ez az els� alkalom, | Ok�, ez az els� alkalom, |
523 | 00:30:41,860 | 00:30:44,060 | amikor b�nom, hogy nem �n vagyok a nagyobb str�ber. | amikor b�nom, hogy nem �n vagyok a nagyobb str�ber. |
524 | 00:30:44,100 | 00:30:45,430 | Eukari�tikus? | Eukari�tikus? |
525 | 00:30:45,460 | 00:30:46,800 | Majd Manny elmagyar�zza. | Majd Manny elmagyar�zza. |
526 | 00:30:46,830 | 00:30:48,730 | Holnap veszi �t a bizony�t�kot, | Holnap veszi �t a bizony�t�kot, |
527 | 00:30:48,760 | 00:30:50,160 | hogy a saj�t laborj�ban tudja vizsg�lni. | hogy a saj�t laborj�ban tudja vizsg�lni. |
528 | 00:30:50,200 | 00:30:52,460 | Ismered a tengerbiol�gusokat... igazi primadonn�k. | Ismered a tengerbiol�gusokat... igazi primadonn�k. |
529 | 00:30:52,500 | 00:30:55,030 | - Van es�ly r�, hogy megmutasd nekem? - Masuka! | - Van es�ly r�, hogy megmutasd nekem? - Masuka! |
530 | 00:30:55,060 | 00:30:56,200 | Ide azonnal! | Ide azonnal! |
531 | 00:30:56,230 | 00:30:58,830 | Jajj ne. Ez az �r�lt boszork�ny. | Jajj ne. Ez az �r�lt boszork�ny. |
532 | 00:31:06,730 | 00:31:08,360 | Mi ez a szar? | Mi ez a szar? |
533 | 00:31:08,400 | 00:31:10,230 | Megmondtam, hogy tal�lja meg a szagot. | Megmondtam, hogy tal�lja meg a szagot. |
534 | 00:31:10,260 | 00:31:12,930 | Mi lehet olyan baszott neh�z ezen? | Mi lehet olyan baszott neh�z ezen? |
535 | 00:31:12,960 | 00:31:14,830 | H�t, n�zze, �n mondtam �nnek, hogy egy szag nem... | H�t, n�zze, �n mondtam �nnek, hogy egy szag nem... |
536 | 00:31:14,860 | 00:31:18,430 | Olyan szaga van, mint egy m�sik n�nek. M�g most is �rzem! | Olyan szaga van, mint egy m�sik n�nek. M�g most is �rzem! |
537 | 00:31:18,460 | 00:31:20,530 | Mi�rt nem k�pes...?! | Mi�rt nem k�pes...?! |
538 | 00:31:20,560 | 00:31:23,260 | Ez az ember t�nkreteszi az �letemet, | Ez az ember t�nkreteszi az �letemet, |
539 | 00:31:23,300 | 00:31:26,660 | �s mind �gy tesztek, mintha semmi se t�rt�nne! | �s mind �gy tesztek, mintha semmi se t�rt�nne! |
540 | 00:31:28,600 | 00:31:29,530 | Esmee! | Esmee! |
541 | 00:31:30,930 | 00:31:32,500 | Gyer�nk, gyer�nk! | Gyer�nk, gyer�nk! |
542 | 00:31:35,360 | 00:31:36,460 | Ilyenkor �r�l�k, | Ilyenkor �r�l�k, |
543 | 00:31:36,500 | 00:31:39,300 | hogy nincsenek �rz�seim. | hogy nincsenek �rz�seim. |
544 | 00:31:39,330 | 00:31:40,330 | Ahogy mondani szokt�k: | Ahogy mondani szokt�k: |
545 | 00:31:40,360 | 00:31:43,100 | sose keverd a munk�d a szennyeseddel. | sose keverd a munk�d a szennyeseddel. |
546 | 00:32:00,900 | 00:32:02,460 | �llhatunk itt egy kibaszott napig. | �llhatunk itt egy kibaszott napig. |
547 | 00:32:02,500 | 00:32:05,200 | Leszarom, de le fogja rakni azt a fegyvert. | Leszarom, de le fogja rakni azt a fegyvert. |
548 | 00:32:05,230 | 00:32:08,000 | Mindketten rangerek vagyunk. Ez a k�tel�k m�lyre ny�lik. | Mindketten rangerek vagyunk. Ez a k�tel�k m�lyre ny�lik. |
549 | 00:32:08,030 | 00:32:10,130 | Ez nem jelent semmit se mag�nak? | Ez nem jelent semmit se mag�nak? |
550 | 00:32:10,160 | 00:32:13,200 | Ha nem egy ranger volna, m�r sz�tl�ttem volna a segg�t. | Ha nem egy ranger volna, m�r sz�tl�ttem volna a segg�t. |
551 | 00:32:15,030 | 00:32:17,300 | Meg�lted a feles�ged, ember! | Meg�lted a feles�ged, ember! |
552 | 00:32:21,800 | 00:32:24,760 | Nem �gy akartam. | Nem �gy akartam. |
553 | 00:32:25,600 | 00:32:27,830 | De megt�rt�nt, ember. | De megt�rt�nt, ember. |
554 | 00:32:29,560 | 00:32:30,600 | H�zas? | H�zas? |
555 | 00:32:32,230 | 00:32:33,800 | Nem. | Nem. |
556 | 00:32:34,630 | 00:32:36,560 | Volt valaha? | Volt valaha? |
557 | 00:32:36,600 | 00:32:38,030 | Egyszer. | Egyszer. |
558 | 00:32:38,560 | 00:32:40,930 | Kir�gta a segged, ugye? | Kir�gta a segged, ugye? |
559 | 00:32:42,760 | 00:32:44,130 | Mi... | Mi... |
560 | 00:32:44,660 | 00:32:47,900 | Beleunt, hogy lyukakat �tsz a falba, | Beleunt, hogy lyukakat �tsz a falba, |
561 | 00:32:47,930 | 00:32:51,160 | hogy ord�tva �bredsz fel az �jszaka k�zep�n? | hogy ord�tva �bredsz fel az �jszaka k�zep�n? |
562 | 00:32:51,500 | 00:32:57,030 | � meg mindig ord�tott, hogy "seg�ts�get kell szerezned"? | � meg mindig ord�tott, hogy "seg�ts�get kell szerezned"? |
563 | 00:32:57,060 | 00:32:59,260 | Sz�val elk�ld�tt p�r orvoshoz, | Sz�val elk�ld�tt p�r orvoshoz, |
564 | 00:32:59,300 | 00:33:02,630 | de te nem ment�l, | de te nem ment�l, |
565 | 00:33:02,660 | 00:33:07,700 | mert tudod, hogy nincs seg�ts�g az ilyen elcseszett helyzetekre. | mert tudod, hogy nincs seg�ts�g az ilyen elcseszett helyzetekre. |
566 | 00:33:07,730 | 00:33:10,130 | �s v�g�l nem b�rja tov�bb, | �s v�g�l nem b�rja tov�bb, |
567 | 00:33:10,160 | 00:33:15,560 | �s csak azt mondja, "adi�s." | �s csak azt mondja, "adi�s." |
568 | 00:33:20,960 | 00:33:23,760 | Ismer�sen hangzik? | Ismer�sen hangzik? |
569 | 00:33:25,760 | 00:33:28,130 | Rosszul tudod, ember. | Rosszul tudod, ember. |
570 | 00:33:29,860 | 00:33:32,360 | �n hagytam el. | �n hagytam el. |
571 | 00:33:33,600 | 00:33:35,200 | �s mi�rt tetted? | �s mi�rt tetted? |
572 | 00:33:36,830 | 00:33:40,700 | Mert att�l tartottam, ha nem teszem meg, ki fogom ny�rni. | Mert att�l tartottam, ha nem teszem meg, ki fogom ny�rni. |
573 | 00:33:45,930 | 00:33:48,230 | Vigy�k ki a haj�t. | Vigy�k ki a haj�t. |
574 | 00:33:50,130 | 00:33:51,930 | �s mi�rt akarn�nk ezt tenni, ember? | �s mi�rt akarn�nk ezt tenni, ember? |
575 | 00:33:51,960 | 00:33:54,530 | Egyszer �s mindenkorra lel�p�nk ebb�l a h�s�gb�l. | Egyszer �s mindenkorra lel�p�nk ebb�l a h�s�gb�l. |
576 | 00:33:54,560 | 00:33:56,630 | A kellemes �ce�ni szell�be. | A kellemes �ce�ni szell�be. |
577 | 00:33:58,560 | 00:34:00,960 | Tal�n egyenes Kuba fel�. | Tal�n egyenes Kuba fel�. |
578 | 00:34:01,400 | 00:34:02,660 | Nem! | Nem! |
579 | 00:34:03,100 | 00:34:05,200 | Ne m�r, csak vigy�l l�t�t�vols�gba. | Ne m�r, csak vigy�l l�t�t�vols�gba. |
580 | 00:34:05,230 | 00:34:06,560 | Onnan m�r el tudok �szni. | Onnan m�r el tudok �szni. |
581 | 00:34:06,600 | 00:34:07,600 | Amint ott leszek, megkereshetem... | Amint ott leszek, megkereshetem... |
582 | 00:34:07,630 | 00:34:09,700 | Csak az id�det fecs�rled. | Csak az id�det fecs�rled. |
583 | 00:34:11,030 | 00:34:12,800 | Curtis, vissza fogsz j�nni velem az �rsre. | Curtis, vissza fogsz j�nni velem az �rsre. |
584 | 00:34:12,830 | 00:34:16,700 | Nem! Nem megyek b�rt�nbe! | Nem! Nem megyek b�rt�nbe! |
585 | 00:34:16,730 | 00:34:18,630 | Nem akartam meg�lni. | Nem akartam meg�lni. |
586 | 00:34:18,660 | 00:34:21,060 | Ez az egyetlen ki�t innen. | Ez az egyetlen ki�t innen. |
587 | 00:34:24,630 | 00:34:27,360 | Nem tudlak r�venni, hogy �jra �tgondold? | Nem tudlak r�venni, hogy �jra �tgondold? |
588 | 00:34:28,700 | 00:34:30,860 | Es�lyed sincs! | Es�lyed sincs! |
589 | 00:34:31,800 | 00:34:34,400 | H�t, ez nagy k�r... | H�t, ez nagy k�r... |
590 | 00:34:34,430 | 00:34:37,730 | mert mint mondtam: nem megyek b�rt�nbe. | mert mint mondtam: nem megyek b�rt�nbe. |
591 | 00:34:37,760 | 00:34:40,360 | Tedd le azt a kibaszott fegyvert, Curtis! | Tedd le azt a kibaszott fegyvert, Curtis! |
592 | 00:34:40,400 | 00:34:42,360 | Ne kelljen ezt tennem, Curtis! | Ne kelljen ezt tennem, Curtis! |
593 | 00:34:51,230 | 00:34:53,060 | Faszkalap! | Faszkalap! |
594 | 00:35:06,630 | 00:35:09,130 | El�rulod nekem, hogy vagy? | El�rulod nekem, hogy vagy? |
595 | 00:35:09,560 | 00:35:11,200 | J�l vagyok. | J�l vagyok. |
596 | 00:35:12,130 | 00:35:15,130 | Gyer�nk Dex! Ny�lj meg nekem! | Gyer�nk Dex! Ny�lj meg nekem! |
597 | 00:35:15,160 | 00:35:17,630 | Nagyon j�l. | Nagyon j�l. |
598 | 00:35:19,230 | 00:35:21,660 | Ett�l jobban meg kell magad er�ltetned! | Ett�l jobban meg kell magad er�ltetned! |
599 | 00:35:21,900 | 00:35:25,260 | Mi zajlik a fejedben? | Mi zajlik a fejedben? |
600 | 00:35:25,300 | 00:35:28,460 | Min gondolkodsz? | Min gondolkodsz? |
601 | 00:35:29,460 | 00:35:32,330 | Att�l tartok mi... | Att�l tartok mi... |
602 | 00:35:32,360 | 00:35:34,030 | v�gezt�nk... | v�gezt�nk... |
603 | 00:35:34,060 | 00:35:36,100 | te �s �n. | te �s �n. |
604 | 00:35:36,930 | 00:35:38,930 | Komolyan? | Komolyan? |
605 | 00:35:39,660 | 00:35:42,700 | Most szak�tasz velem? | Most szak�tasz velem? |
606 | 00:35:42,730 | 00:35:47,460 | Val�j�ban nem hiszem, hogy szeretn�k tov�bbi k�rd�sekre v�laszolni. | Val�j�ban nem hiszem, hogy szeretn�k tov�bbi k�rd�sekre v�laszolni. |
607 | 00:35:47,500 | 00:35:51,300 | Figyelj, Dexter! B�rmi, amit j�nak gondolsz, az rossz. | Figyelj, Dexter! B�rmi, amit j�nak gondolsz, az rossz. |
608 | 00:35:51,330 | 00:35:52,800 | Ha k�rdez t�led valamit, | Ha k�rdez t�led valamit, |
609 | 00:35:52,830 | 00:35:54,930 | azt akarom, hogy gondolj az els� v�laszra, | azt akarom, hogy gondolj az els� v�laszra, |
610 | 00:35:54,960 | 00:35:58,330 | �s ut�na mondd az ellenkez�j�t, ok�? | �s ut�na mondd az ellenkez�j�t, ok�? |
611 | 00:35:58,360 | 00:36:00,300 | Na, akkor v�gjunk is bele, ok�? | Na, akkor v�gjunk is bele, ok�? |
612 | 00:36:00,330 | 00:36:01,530 | Idegess� tesz, | Idegess� tesz, |
613 | 00:36:01,560 | 00:36:03,400 | ha a tan�raid megmondj�k, mit tegy�l? | ha a tan�raid megmondj�k, mit tegy�l? |
614 | 00:36:04,960 | 00:36:06,260 | Nem! | Nem! |
615 | 00:36:07,600 | 00:36:09,930 | Gyakran unatkozol? | Gyakran unatkozol? |
616 | 00:36:11,600 | 00:36:12,760 | Nem! | Nem! |
617 | 00:36:13,300 | 00:36:16,460 | �lt�l meg valaha is �llatokat? | �lt�l meg valaha is �llatokat? |
618 | 00:36:16,500 | 00:36:19,030 | Nem. Soha! | Nem. Soha! |
619 | 00:36:26,530 | 00:36:29,630 | Vissza k�ne mennem dolgozni. | Vissza k�ne mennem dolgozni. |
620 | 00:36:29,660 | 00:36:33,330 | K�sz... minden�rt. | K�sz... minden�rt. |
621 | 00:36:47,500 | 00:36:50,500 | Hallottam Pascal kis kirohan�s�r�l. | Hallottam Pascal kis kirohan�s�r�l. |
622 | 00:36:50,530 | 00:36:52,930 | Hatalmas nyom�s van rajta. | Hatalmas nyom�s van rajta. |
623 | 00:36:52,960 | 00:36:54,430 | M�g mindig csin�lja. | M�g mindig csin�lja. |
624 | 00:36:54,460 | 00:36:56,230 | Mit is? | Mit is? |
625 | 00:36:56,260 | 00:36:58,100 | Hogy ki�ll mellette. | Hogy ki�ll mellette. |
626 | 00:36:58,130 | 00:37:00,130 | � a felettesem. | � a felettesem. |
627 | 00:37:01,630 | 00:37:04,460 | Tudja, tal�n f�lreismertem �nt, Maria. | Tudja, tal�n f�lreismertem �nt, Maria. |
628 | 00:37:05,100 | 00:37:08,360 | Tal�n maga t�bb, mint egy helyezked� karrierista. | Tal�n maga t�bb, mint egy helyezked� karrierista. |
629 | 00:37:09,400 | 00:37:11,730 | Meglehet, maga egy igazi rend�r. | Meglehet, maga egy igazi rend�r. |
630 | 00:37:11,760 | 00:37:15,160 | Ezt pr�b�ltam �nnel meg�rtetni. | Ezt pr�b�ltam �nnel meg�rtetni. |
631 | 00:37:15,200 | 00:37:17,630 | �jra �n a f�n�k a gyilkoss�giakn�l, | �jra �n a f�n�k a gyilkoss�giakn�l, |
632 | 00:37:17,660 | 00:37:20,330 | azonnali hat�llyal. | azonnali hat�llyal. |
633 | 00:37:23,400 | 00:37:24,960 | K�sz�n�m! | K�sz�n�m! |
634 | 00:37:27,030 | 00:37:29,800 | Pascal �pp most rontotta le a n�k reput�ci�j�t a r�szlegen. | Pascal �pp most rontotta le a n�k reput�ci�j�t a r�szlegen. |
635 | 00:37:30,230 | 00:37:32,900 | Csak mag�n m�lik, hogy ezt helyrehozza. | Csak mag�n m�lik, hogy ezt helyrehozza. |
636 | 00:37:42,360 | 00:37:46,330 | Itt is van, mint egy �ri�si feh�r b�lna. | Itt is van, mint egy �ri�si feh�r b�lna. |
637 | 00:37:46,360 | 00:37:48,300 | Az �n Moby Dickem. | Az �n Moby Dickem. |
638 | 00:37:53,460 | 00:37:57,830 | Ember, ez a h�s�g. Nem b�rom elviselni. | Ember, ez a h�s�g. Nem b�rom elviselni. |
639 | 00:37:59,700 | 00:38:02,730 | Az aut�mhoz kell jutnom, miel�tt r�olvadok a j�rd�ra. | Az aut�mhoz kell jutnom, miel�tt r�olvadok a j�rd�ra. |
640 | 00:38:05,760 | 00:38:08,100 | �s pontosan ez kell t�rt�njen | �s pontosan ez kell t�rt�njen |
641 | 00:38:08,130 | 00:38:10,800 | a kedves kis elhunyt bar�taimmal is. | a kedves kis elhunyt bar�taimmal is. |
642 | 00:38:22,400 | 00:38:23,730 | Lila, te meg mit csin�lsz itt? | Lila, te meg mit csin�lsz itt? |
643 | 00:38:23,760 | 00:38:25,900 | Hell�, Dexter! | Hell�, Dexter! |
644 | 00:38:25,930 | 00:38:30,330 | Gondolkoztam azon, hogy szak�tott�l velem, | Gondolkoztam azon, hogy szak�tott�l velem, |
645 | 00:38:30,360 | 00:38:35,100 | �s h�t, nem hinn�m, hogy ez a legjobb sz�modra. | �s h�t, nem hinn�m, hogy ez a legjobb sz�modra. |
646 | 00:38:38,260 | 00:38:40,530 | F�radt vagyok... | F�radt vagyok... |
647 | 00:38:40,460 | 00:38:42,560 | �s melegem van, na �s m�shol is k�ne lennem. | �s melegem van, na �s m�shol is k�ne lennem. |
648 | 00:38:42,500 | 00:38:44,160 | Azt hiszem adnod k�ne nekem m�g egy es�lyt. | Azt hiszem adnod k�ne nekem m�g egy es�lyt. |
649 | 00:38:44,200 | 00:38:47,930 | Semmit se tehetsz. Hogy seg�ts rajtam. | Semmit se tehetsz. Hogy seg�ts rajtam. |
650 | 00:38:47,960 | 00:38:49,700 | Nem veled van a baj. Hanem velem. | Nem veled van a baj. Hanem velem. |
651 | 00:38:49,730 | 00:38:53,300 | Vagyok, aki vagyok, �s ezen senki sem v�ltoztathat. | Vagyok, aki vagyok, �s ezen senki sem v�ltoztathat. |
652 | 00:38:53,330 | 00:38:56,100 | B�rmit is gondolsz magadr�l, | B�rmit is gondolsz magadr�l, |
653 | 00:38:56,130 | 00:38:59,300 | nem kell annak lenned. | nem kell annak lenned. |
654 | 00:39:00,000 | 00:39:01,960 | Pont ebben t�vedsz. | Pont ebben t�vedsz. |
655 | 00:39:02,800 | 00:39:04,730 | Ne �t�lkezz magadr�l! | Ne �t�lkezz magadr�l! |
656 | 00:39:04,860 | 00:39:07,460 | Nincsenek v�gletek. | Nincsenek v�gletek. |
657 | 00:39:07,500 | 00:39:11,130 | Senki sem lehet teljesen j�, vagy gonosz. | Senki sem lehet teljesen j�, vagy gonosz. |
658 | 00:39:16,430 | 00:39:20,500 | B�znod kell bennem ez �gyben. | B�znod kell bennem ez �gyben. |
659 | 00:39:20,530 | 00:39:23,800 | J�zusom Dexter! Mi a faszt�l ijedt�l be ennyire? | J�zusom Dexter! Mi a faszt�l ijedt�l be ennyire? |
660 | 00:39:23,830 | 00:39:25,560 | Sz�rny� v�ltoztatod magad, | Sz�rny� v�ltoztatod magad, |
661 | 00:39:25,600 | 00:39:28,730 | hogy ne kelljen felel�s�get v�llalnod a tetteid�rt. | hogy ne kelljen felel�s�get v�llalnod a tetteid�rt. |
662 | 00:39:28,760 | 00:39:30,860 | "Nem tudsz seg�teni! Egy sz�rny vagyok." | "Nem tudsz seg�teni! Egy sz�rny vagyok." |
663 | 00:39:30,900 | 00:39:32,760 | "H�t persze, hogy megteszem, hiszen �n egy sz�rny vagyok." | "H�t persze, hogy megteszem, hiszen �n egy sz�rny vagyok." |
664 | 00:39:32,800 | 00:39:36,560 | Ez elszomor�t�, �s sz�nalmas... | Ez elszomor�t�, �s sz�nalmas... |
665 | 00:39:36,600 | 00:39:39,300 | �s belesajdul a sz�vem. | �s belesajdul a sz�vem. |
666 | 00:39:39,330 | 00:39:42,330 | Nem hiszed, hogy l�teznek sz�rnyek ebben a vil�gban? | Nem hiszed, hogy l�teznek sz�rnyek ebben a vil�gban? |
667 | 00:39:42,460 | 00:39:44,200 | Nem hiszed, hogy az emberek gonoszak? | Nem hiszed, hogy az emberek gonoszak? |
668 | 00:39:49,130 | 00:39:52,060 | Mutatok neked gonoszs�got. | Mutatok neked gonoszs�got. |
669 | 00:40:08,330 | 00:40:10,600 | Nos, szeretn�d, hogy kinyissak egyet? | Nos, szeretn�d, hogy kinyissak egyet? |
670 | 00:40:22,900 | 00:40:25,160 | Joseph Cepeda. | Joseph Cepeda. |
671 | 00:40:31,960 | 00:40:33,360 | H�ha! | H�ha! |
672 | 00:40:36,000 | 00:40:38,600 | Meg�rinthetem? | Meg�rinthetem? |
673 | 00:40:40,130 | 00:40:42,130 | Ok�. | Ok�. |
674 | 00:40:47,900 | 00:40:51,160 | Nem pont ezt a reakci�t v�rtam. | Nem pont ezt a reakci�t v�rtam. |
675 | 00:40:51,200 | 00:40:55,260 | H�t, m�g soha sem l�ttam ehhez foghat�t. | H�t, m�g soha sem l�ttam ehhez foghat�t. |
676 | 00:40:55,500 | 00:40:58,860 | Nem undorodsz... | Nem undorodsz... |
677 | 00:40:58,900 | 00:41:02,130 | nem h�kkensz meg, vagy borzadsz el ezen? | nem h�kkensz meg, vagy borzadsz el ezen? |
678 | 00:41:04,030 | 00:41:05,430 | Ez... | Ez... |
679 | 00:41:06,660 | 00:41:08,930 | b�mulatos. | b�mulatos. |
680 | 00:41:11,500 | 00:41:13,960 | De a szem�ly aki ezt tette... | De a szem�ly aki ezt tette... |
681 | 00:41:14,000 | 00:41:16,930 | Olyan szem�ly mint �n, | Olyan szem�ly mint �n, |
682 | 00:41:16,960 | 00:41:18,560 | mint te. | mint te. |
683 | 00:41:19,400 | 00:41:22,100 | Mind j�k vagyunk Dexter, | Mind j�k vagyunk Dexter, |
684 | 00:41:22,130 | 00:41:24,700 | �s egyben gonoszak is. | �s egyben gonoszak is. |
685 | 00:41:27,200 | 00:41:28,700 | Azt hittem, magamra z�rtam az ajt�t, | Azt hittem, magamra z�rtam az ajt�t, |
686 | 00:41:28,730 | 00:41:30,530 | �s �gy senki se l�thatja meg, ki is vagyok, | �s �gy senki se l�thatja meg, ki is vagyok, |
687 | 00:41:30,560 | 00:41:33,330 | de ez a n� l�t engem. | de ez a n� l�t engem. |
688 | 00:41:33,360 | 00:41:34,860 | Nem tudja, | Nem tudja, |
689 | 00:41:35,200 | 00:41:36,830 | de �tl�t a maszkon, | de �tl�t a maszkon, |
690 | 00:41:36,860 | 00:41:38,900 | �s nem fordul el. | �s nem fordul el. |
691 | 00:41:40,800 | 00:41:42,730 | Igaz�n leny�g�zt�l ma ott bent fiam! | Igaz�n leny�g�zt�l ma ott bent fiam! |
692 | 00:41:42,760 | 00:41:46,330 | Nem tudom, hogy csin�ltad, de sz�p munka volt. | Nem tudom, hogy csin�ltad, de sz�p munka volt. |
693 | 00:41:46,560 | 00:41:48,530 | Csak tettettem, hogy valaki m�s vagyok. | Csak tettettem, hogy valaki m�s vagyok. |
694 | 00:41:48,560 | 00:41:50,100 | H�t, m�k�dik. Csak folytasd �gy tov�bb! | H�t, m�k�dik. Csak folytasd �gy tov�bb! |
695 | 00:41:50,130 | 00:41:53,730 | �gy �rtem, a doktor �szre se vette a benned lakoz� sz�rnyet. | �gy �rtem, a doktor �szre se vette a benned lakoz� sz�rnyet. |
696 | 00:41:57,900 | 00:41:59,160 | Nem �gy �rtettem, hogy sz�rnyeteg lenn�l. | Nem �gy �rtettem, hogy sz�rnyeteg lenn�l. |
697 | 00:41:59,200 | 00:42:02,300 | De te is tudod, fiam, hogy vannak s�t�t k�sztet�seid. | De te is tudod, fiam, hogy vannak s�t�t k�sztet�seid. |
698 | 00:42:02,630 | 00:42:05,400 | Mindenesetre, sz�p munka! | Mindenesetre, sz�p munka! |
699 | 00:42:10,530 | 00:42:12,760 | �s valamik�pp, a rengeteg nyom�s ellen�re, | �s valamik�pp, a rengeteg nyom�s ellen�re, |
700 | 00:42:12,800 | 00:42:15,799 | el�rte, hogy j�l �rezzem magam azzal kapcsolatban, hogy ki is vagyok. | el�rte, hogy j�l �rezzem magam azzal kapcsolatban, hogy ki is vagyok. |
701 | 00:42:15,800 | 00:42:18,761 | �s mi is vagyok. | �s mi is vagyok. |
702 | 00:42:26,100 | 00:42:28,330 | Sz�val... | Sz�val... |
703 | 00:42:30,530 | 00:42:32,500 | tal�lkozunk k�s�bb? | tal�lkozunk k�s�bb? |
704 | 00:42:33,830 | 00:42:35,200 | Igen. | Igen. |
705 | 00:42:43,100 | 00:42:45,100 | Itt vagyok neked. | Itt vagyok neked. |
706 | 00:43:16,130 | 00:43:17,500 | M�r mindent elmondtam �nnek. | M�r mindent elmondtam �nnek. |
707 | 00:43:17,530 | 00:43:20,930 | Tudom, bocs�nat! | Tudom, bocs�nat! |
708 | 00:43:20,960 | 00:43:24,100 | Az�rt j�ttem, hogy bocs�natot k�rjek. | Az�rt j�ttem, hogy bocs�natot k�rjek. |
709 | 00:43:24,830 | 00:43:25,960 | Nagyon goromba volt. | Nagyon goromba volt. |
710 | 00:43:26,000 | 00:43:27,660 | Az voltam. | Az voltam. |
711 | 00:43:28,960 | 00:43:30,660 | Sz�gyellem is magam, | Sz�gyellem is magam, |
712 | 00:43:30,700 | 00:43:33,130 | hogy megbecstelen�tettem a f�rje eml�k�t. | hogy megbecstelen�tettem a f�rje eml�k�t. |
713 | 00:43:35,000 | 00:43:36,660 | K�sz�n�m! | K�sz�n�m! |
714 | 00:43:39,500 | 00:43:42,300 | El�g neh�z volt az ut�bbi p�r nap, | El�g neh�z volt az ut�bbi p�r nap, |
715 | 00:43:42,330 | 00:43:46,700 | nem mintha t�r�dnie kellene vele, de... | nem mintha t�r�dnie kellene vele, de... |
716 | 00:43:46,730 | 00:43:49,900 | tudja, azok a holttestek... | tudja, azok a holttestek... |
717 | 00:43:49,930 | 00:43:52,800 | M�g sosem l�ttam ehhez foghat�t. | M�g sosem l�ttam ehhez foghat�t. |
718 | 00:43:53,930 | 00:43:56,900 | Mindegyiket meggyilkolt�k... | Mindegyiket meggyilkolt�k... |
719 | 00:43:56,930 | 00:44:00,530 | darabokra v�gt�k. | darabokra v�gt�k. |
720 | 00:44:02,060 | 00:44:04,660 | Az egyetlen m�dja, hogy �rtelmet adjak neki az, | Az egyetlen m�dja, hogy �rtelmet adjak neki az, |
721 | 00:44:04,700 | 00:44:08,130 | hogy meggy�z�m magam, meg�rdemelt�k mind. | hogy meggy�z�m magam, meg�rdemelt�k mind. |
722 | 00:44:08,160 | 00:44:11,530 | Mindegyik�knek rossz embernek kellett lennie. | Mindegyik�knek rossz embernek kellett lennie. |
723 | 00:44:11,560 | 00:44:15,000 | De ezt nem szabadott volna mag�n kit�ltenem. | De ezt nem szabadott volna mag�n kit�ltenem. |
724 | 00:44:24,900 | 00:44:26,730 | �rzi? | �rzi? |
725 | 00:44:27,160 | 00:44:29,360 | A szell�t? | A szell�t? |
726 | 00:44:29,700 | 00:44:33,360 | A v�z fel�l j�n? | A v�z fel�l j�n? |
727 | 00:44:33,400 | 00:44:34,630 | Kellemes. | Kellemes. |
728 | 00:44:34,760 | 00:44:36,430 | Igen. | Igen. |
729 | 00:44:36,460 | 00:44:39,330 | V�gre kezd leh�lni. | V�gre kezd leh�lni. |
730 | 00:44:46,060 | 00:44:48,100 | Tov�bbi kellemes est�t! | Tov�bbi kellemes est�t! |
731 | 00:44:48,130 | 00:44:50,130 | V�rjon! | V�rjon! |
732 | 00:44:53,960 | 00:44:56,100 | A f�rjem... | A f�rjem... |
733 | 00:44:56,130 | 00:44:59,630 | fegyvereket rejtegetett a falban. | fegyvereket rejtegetett a falban. |
734 | 00:44:59,660 | 00:45:01,860 | Megmutatom �nnek! | Megmutatom �nnek! |
735 | 00:45:28,230 | 00:45:30,900 | M�g sosem t�rtem be a munkahelyemre, | M�g sosem t�rtem be a munkahelyemre, |
736 | 00:45:31,230 | 00:45:33,730 | de a sz�ks�g nagy �r... | de a sz�ks�g nagy �r... |
737 | 00:45:45,960 | 00:45:48,230 | A kuk�sok lehetn�nek �vatosabbak is. | A kuk�sok lehetn�nek �vatosabbak is. |
738 | 00:45:50,800 | 00:45:53,860 | Azt mondom, ezt az �b�lb�li M�sz�rost vegye fel a v�ros. | Azt mondom, ezt az �b�lb�li M�sz�rost vegye fel a v�ros. |
739 | 00:45:53,900 | 00:45:56,530 | Adjanak neki egy sarokirod�t, egy szolg�lati aut�t, | Adjanak neki egy sarokirod�t, egy szolg�lati aut�t, |
740 | 00:45:56,560 | 00:45:58,330 | �s mindenf�le felszerel�st, amire csak sz�ks�ge lehet. | �s mindenf�le felszerel�st, amire csak sz�ks�ge lehet. |
741 | 00:45:58,360 | 00:46:01,800 | Legal�bb valaki tesz valamit, hogy megtiszt�tsa Miami-t, | Legal�bb valaki tesz valamit, hogy megtiszt�tsa Miami-t, |
742 | 00:46:01,830 | 00:46:03,330 | ami t�bb, mint amit elmondhatn�k | ami t�bb, mint amit elmondhatn�k |
743 | 00:46:03,360 | 00:46:05,400 | azokr�l az emberekr�l a v�rosh�z�n. | azokr�l az emberekr�l a v�rosh�z�n. |
744 | 00:46:13,830 | 00:46:14,360 | Szia Debra! | Szia Debra! |
745 | 00:46:14,500 | 00:46:15,930 | Szia! | Szia! |
746 | 00:46:16,460 | 00:46:19,400 | Eln�z�st a m�lt �jszak��rt! | Eln�z�st a m�lt �jszak��rt! |
747 | 00:46:19,730 | 00:46:22,000 | Ne tedd! | Ne tedd! |
748 | 00:46:22,230 | 00:46:25,560 | Tal�n... megism�telhetn�nk. | Tal�n... megism�telhetn�nk. |
749 | 00:46:27,700 | 00:46:30,060 | Mit sz�ln�l egy igazi randihoz... | Mit sz�ln�l egy igazi randihoz... |
750 | 00:46:30,100 | 00:46:33,730 | Tudod, ruh�ban? | Tudod, ruh�ban? |
751 | 00:46:33,760 | 00:46:35,630 | Ahol besz�lget�nk, hogy megismerj�k egym�st? | Ahol besz�lget�nk, hogy megismerj�k egym�st? |
752 | 00:46:35,660 | 00:46:38,030 | Jah, valami olyasmi. | Jah, valami olyasmi. |
753 | 00:46:38,360 | 00:46:41,730 | J�l hangzik. Mit sz�ln�l szombathoz? | J�l hangzik. Mit sz�ln�l szombathoz? |
754 | 00:46:42,060 | 00:46:43,860 | Megegyezt�nk. | Megegyezt�nk. |
755 | 00:46:44,600 | 00:46:46,500 | 8-kor felveszlek. | 8-kor felveszlek. |
756 | 00:46:53,160 | 00:46:53,860 | �s itt van vel�nk | �s itt van vel�nk |
757 | 00:46:53,900 | 00:46:55,700 | a pszichol�gusunk, Sandy Ramos, | a pszichol�gusunk, Sandy Ramos, |
758 | 00:46:55,730 | 00:46:58,230 | hogy betekint�st ny�jtson az �b�lb�li M�sz�ros elm�j�be: | hogy betekint�st ny�jtson az �b�lb�li M�sz�ros elm�j�be: |
759 | 00:46:58,260 | 00:47:02,700 | gonosz sorozatgyilkos, vagy bossz�t �ll a j�k�rt? | gonosz sorozatgyilkos, vagy bossz�t �ll a j�k�rt? |
760 | 00:47:06,000 | 00:47:07,800 | Ez az utols� alkalom. | Ez az utols� alkalom. |
761 | 00:47:08,630 | 00:47:10,560 | Bertrand? | Bertrand? |
762 | 00:47:11,500 | 00:47:14,130 | B�bi, menj m�r! Nem mondhatod komolyan. | B�bi, menj m�r! Nem mondhatod komolyan. |
763 | 00:47:14,160 | 00:47:16,960 | Nem, �n �gy �rtettem. T�nyleg! | Nem, �n �gy �rtettem. T�nyleg! |
764 | 00:47:17,000 | 00:47:18,100 | Nem l�thatlak t�bb�! | Nem l�thatlak t�bb�! |
765 | 00:47:18,130 | 00:47:21,430 | V�rj, v�rj, v�rj, ne. Ne, v�rj! | V�rj, v�rj, v�rj, ne. Ne, v�rj! |
766 | 00:47:21,460 | 00:47:24,200 | Nem �rtem, Maria. | Nem �rtem, Maria. |
767 | 00:47:24,230 | 00:47:26,560 | Ezzel... ezzel v�gezt�nk. | Ezzel... ezzel v�gezt�nk. |
768 | 00:47:26,600 | 00:47:28,460 | Elment. V�ge van. | Elment. V�ge van. |
769 | 00:47:28,500 | 00:47:32,660 | V�gre kimehet�nk egy�tt, bujk�l�s n�lk�l. | V�gre kimehet�nk egy�tt, bujk�l�s n�lk�l. |
770 | 00:47:32,700 | 00:47:35,930 | Csak te �s �n, ok�? | Csak te �s �n, ok�? |
771 | 00:47:35,960 | 00:47:38,930 | Ahogy mindig is akartuk. | Ahogy mindig is akartuk. |
772 | 00:47:38,960 | 00:47:41,330 | Ne, Bertrand, �llj! | Ne, Bertrand, �llj! |
773 | 00:47:41,360 | 00:47:45,330 | Hagyd abba. Hagyd abba, hagyd abba! | Hagyd abba. Hagyd abba, hagyd abba! |
774 | 00:47:47,730 | 00:47:49,930 | Menj vissza Esmee-hez. | Menj vissza Esmee-hez. |
775 | 00:47:53,060 | 00:47:55,500 | Sz�val �gy �llunk? | Sz�val �gy �llunk? |
776 | 00:47:58,000 | 00:47:59,700 | Visszakaptad a munk�dat, | Visszakaptad a munk�dat, |
777 | 00:47:59,730 | 00:48:01,500 | �s most... kidobsz? | �s most... kidobsz? |
778 | 00:48:01,530 | 00:48:03,300 | N�zd, ne j�tszd az �ldozatot. | N�zd, ne j�tszd az �ldozatot. |
779 | 00:48:03,330 | 00:48:05,600 | M�r az elej�t�l fogva tudtad, mi ez. | M�r az elej�t�l fogva tudtad, mi ez. |
780 | 00:48:08,200 | 00:48:12,260 | Te egy k�sz�v� picsa vagy, azt mondom. | Te egy k�sz�v� picsa vagy, azt mondom. |
781 | 00:48:12,800 | 00:48:15,800 | Nem! Ne kezdj nekem itt papolni! | Nem! Ne kezdj nekem itt papolni! |
782 | 00:48:15,830 | 00:48:18,200 | Nem egy rak�s szar vagyok, aki a m�sik n�nek | Nem egy rak�s szar vagyok, aki a m�sik n�nek |
783 | 00:48:18,230 | 00:48:19,830 | a h�ta m�g�tt kef�l a v�leg�ny�vel! | a h�ta m�g�tt kef�l a v�leg�ny�vel! |
784 | 00:48:19,860 | 00:48:22,730 | �gy pr�b�lj b�r�skodni, seggfej! | �gy pr�b�lj b�r�skodni, seggfej! |
785 | 00:48:25,660 | 00:48:28,260 | Semmit sem tudsz r�lam. | Semmit sem tudsz r�lam. |
786 | 00:48:40,760 | 00:48:43,760 | Na, azt hiszem f�lreismertem Lil�t. | Na, azt hiszem f�lreismertem Lil�t. |
787 | 00:48:44,100 | 00:48:45,930 | Biztos vagy benne? | Biztos vagy benne? |
788 | 00:48:46,060 | 00:48:46,960 | Nem megszokott, | Nem megszokott, |
789 | 00:48:47,000 | 00:48:51,430 | de azt hiszem, � a legjobb t�mogat�... sz�momra. | de azt hiszem, � a legjobb t�mogat�... sz�momra. |
790 | 00:48:52,900 | 00:48:56,460 | H�t, ha seg�teni tud tiszt�nak maradnod... | H�t, ha seg�teni tud tiszt�nak maradnod... |
791 | 00:48:58,060 | 00:49:01,100 | H�, ki ez? Tal�n � Robin Hood? | H�, ki ez? Tal�n � Robin Hood? |
792 | 00:49:01,130 | 00:49:03,960 | Nem, �n vagyok a M�sz�ros! | Nem, �n vagyok a M�sz�ros! |
793 | 00:49:04,000 | 00:49:05,200 | �n csin�ltam neki. | �n csin�ltam neki. |
794 | 00:49:05,230 | 00:49:07,600 | Gondoltam, seg�thet a r�m�lmokon. | Gondoltam, seg�thet a r�m�lmokon. |
795 | 00:49:07,630 | 00:49:10,260 | Fogadjunk, nem tudtad, hogy tudsz rep�lni. | Fogadjunk, nem tudtad, hogy tudsz rep�lni. |
796 | 00:49:16,830 | 00:49:22,260 | F�lreismertem Lila-t? Elk�pzel�sem sincs. | F�lreismertem Lila-t? Elk�pzel�sem sincs. |
797 | 00:49:22,300 | 00:49:25,460 | Azt tudom, hogy seg�t nekem m�sik szemsz�gb�l vizsg�lnom magamat. | Azt tudom, hogy seg�t nekem m�sik szemsz�gb�l vizsg�lnom magamat. |
798 | 00:49:27,930 | 00:49:29,500 | J� ebben. | J� ebben. |
799 | 00:49:29,530 | 00:49:31,960 | Tudom. Szerencs�re. | Tudom. Szerencs�re. |
800 | 00:49:32,200 | 00:49:34,060 | Nagy sz�n�sz. | Nagy sz�n�sz. |
801 | 00:49:34,400 | 00:49:39,300 | Valamit rejteget. Biztos vagyok benne. | Valamit rejteget. Biztos vagyok benne. |
802 | 00:49:48,630 | 00:49:51,030 | P�ldak�nt, ha megtal�ljuk a nitzschiai nemzets�get, | P�ldak�nt, ha megtal�ljuk a nitzschiai nemzets�get, |
803 | 00:49:51,060 | 00:49:53,330 | m�ris tudjuk, hogy friss viz� kik�t�r�l besz�l�nk. | m�ris tudjuk, hogy friss viz� kik�t�r�l besz�l�nk. |
804 | 00:49:53,360 | 00:49:55,500 | �s az alga m�g t�bbet �rul el nek�nk | �s az alga m�g t�bbet �rul el nek�nk |
805 | 00:49:55,530 | 00:49:57,530 | arr�l, hogy milyen szennyez�d�sek vannak a v�zben. | arr�l, hogy milyen szennyez�d�sek vannak a v�zben. |
806 | 00:49:57,560 | 00:50:00,660 | Ami tal�n tov�bb sz�k�ti... | Ami tal�n tov�bb sz�k�ti... |
807 | 00:50:18,230 | 00:50:19,830 | Fen�be! | Fen�be! |
808 | 00:50:22,430 | 00:50:23,530 | Ez az els� alkalom, | Ez az els� alkalom, |
809 | 00:50:23,560 | 00:50:26,960 | amikor �rzem, hogy a j�v� tartogat valami m�st is sz�momra. | amikor �rzem, hogy a j�v� tartogat valami m�st is sz�momra. |
810 | 00:50:27,000 | 00:50:29,760 | Lehets�ges, hogy csak �ltatom magamat, | Lehets�ges, hogy csak �ltatom magamat, |
811 | 00:50:29,800 | 00:50:32,360 | de v�llalom a k�vetkezm�nyeket. | de v�llalom a k�vetkezm�nyeket. |
812 | 00:50:34,860 | 00:50:36,900 | K�cs�g kuk�sok! | K�cs�g kuk�sok! |
813 | 00:50:37,560 | 00:50:38,960 | Elt�rt�k a h�t� egys�get. | Elt�rt�k a h�t� egys�get. |
814 | 00:50:39,000 | 00:50:40,360 | Eg�sz �jjel forr� leveg�t f�jt be. | Eg�sz �jjel forr� leveg�t f�jt be. |
815 | 00:50:40,400 | 00:50:43,060 | A testekb�l r�zsasz�n trutym�t csin�lt. | A testekb�l r�zsasz�n trutym�t csin�lt. |
816 | 00:50:43,600 | 00:50:45,500 | Milyen sz�rny�! | Milyen sz�rny�! |
817 | 00:50:45,930 | 00:50:47,930 | Minden t�nkrement. | Minden t�nkrement. |
818 | 00:50:49,460 | 00:50:52,430 | Pedig idehozattad a tengerbiol�gust is meg mindent. | Pedig idehozattad a tengerbiol�gust is meg mindent. |
819 | 00:50:52,560 | 00:50:56,630 | Jah. H�nyt egyet t�le. | Jah. H�nyt egyet t�le. |
820 | 00:50:59,800 | 00:51:02,230 | Mindenesetre j� dolog, hogy a h�s�g nem tett k�rt a k�vekben. | Mindenesetre j� dolog, hogy a h�s�g nem tett k�rt a k�vekben. |
821 | 00:51:02,260 | 00:51:04,760 | Lundy utas�tott, hogy k�l�n t�roljuk. | Lundy utas�tott, hogy k�l�n t�roljuk. |
822 | 00:51:05,900 | 00:51:07,000 | K�vek? | K�vek? |
823 | 00:51:07,030 | 00:51:10,260 | Ja. Az alg�kat, amiket a k�veken tal�ltunk. | Ja. Az alg�kat, amiket a k�veken tal�ltunk. |
824 | 00:51:10,300 | 00:51:13,260 | Az �b�lb�li M�sz�ros haszn�lta �ket a zs�kok les�llyeszt�s�hez. | Az �b�lb�li M�sz�ros haszn�lta �ket a zs�kok les�llyeszt�s�hez. |
825 | 00:51:13,300 | 00:51:16,330 | �gy gondoljuk, ott vette fel �ket, ahol a cs�nakja van kik�tve. | �gy gondoljuk, ott vette fel �ket, ahol a cs�nakja van kik�tve. |
826 | 00:51:20,100 | 00:51:22,000 | Azt hittem a tengerbiol�gus | Azt hittem a tengerbiol�gus |
827 | 00:51:22,030 | 00:51:23,430 | a testeket j�tt vizsg�lni. | a testeket j�tt vizsg�lni. |
828 | 00:51:23,560 | 00:51:26,330 | Nem! Nem, a k�vekr�l sz�l az eg�sz b�bi. | Nem! Nem, a k�vekr�l sz�l az eg�sz b�bi. |
829 | 00:51:26,360 | 00:51:27,330 | Manny elvitte a laborj�ba. | Manny elvitte a laborj�ba. |
830 | 00:51:27,360 | 00:51:29,200 | k�b� egy h�ten bel�l lesz eredm�ny. | k�b� egy h�ten bel�l lesz eredm�ny. |
831 | 00:51:29,230 | 00:51:32,760 | Ez seg�thet nek�nk lesz�k�teni, hogy melyik kik�t�b�l j�tt. | Ez seg�thet nek�nk lesz�k�teni, hogy melyik kik�t�b�l j�tt. |
832 | 00:51:33,900 | 00:51:36,060 | Furcsa �rz�s megtapasztalni | Furcsa �rz�s megtapasztalni |
833 | 00:51:36,100 | 00:51:39,000 | el�sz�r az �letemben azt, amit rem�nynek h�vn�k. | el�sz�r az �letemben azt, amit rem�nynek h�vn�k. |
834 | 00:51:39,030 | 00:51:40,230 | �s ugyanakkor | �s ugyanakkor |
835 | 00:51:40,260 | 00:51:43,400 | azon kapom magam, hogy a villamossz�k �ltali hal�l | azon kapom magam, hogy a villamossz�k �ltali hal�l |
836 | 00:51:43,530 | 00:51:45,760 | el�nyeit m�rlegelem a hal�los injekci�val szemben. | el�nyeit m�rlegelem a hal�los injekci�val szemben. |
837 | 00:51:45,900 | 00:51:47,860 | Erre most tess�k. | Erre most tess�k. |
838 | 00:51:49,861 | 00:51:56,250 | --> felirat: Saddi - Samu <-- | --> felirat: Saddi - Samu |