This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:10,450 | 00:01:15,890 | Wish | Wish |
2 | 00:01:29,400 | 00:01:30,800 | No... | No... |
3 | 00:01:30,800 | 00:01:32,290 | No, Kazumi! | No, Kazumi! |
4 | 00:01:42,550 | 00:01:43,810 | Here it comes. | Here it comes. |
5 | 00:01:43,960 | 00:01:48,090 | Please! Please stay human! | Please! Please stay human! |
6 | 00:01:49,830 | 00:01:53,040 | Why are you so hung up on these things called humans? | Why are you so hung up on these things called humans? |
7 | 00:01:53,040 | 00:01:54,400 | It's just ridiculous. | It's just ridiculous. |
8 | 00:02:03,150 | 00:02:04,510 | Kazumi! | Kazumi! |
9 | 00:02:06,950 | 00:02:09,750 | Humans?! They came after us all this way? | Humans?! They came after us all this way? |
10 | 00:02:10,890 | 00:02:13,010 | And it was just getting good too. | And it was just getting good too. |
11 | 00:02:29,110 | 00:02:30,770 | Let's play again. | Let's play again. |
12 | 00:02:38,610 | 00:02:40,220 | Where are you? | Where are you? |
13 | 00:02:40,220 | 00:02:41,910 | Where are you, Kazumi? | Where are you, Kazumi? |
14 | 00:03:19,820 | 00:03:21,290 | What? | What? |
15 | 00:03:24,060 | 00:03:25,530 | Why? | Why? |
16 | 00:03:47,720 | 00:03:51,590 | Excuse me, the primary auditions for Savoy are here, right? | Excuse me, the primary auditions for Savoy are here, right? |
17 | 00:03:51,990 | 00:03:53,490 | If it's Savoy, | If it's Savoy, |
18 | 00:03:53,490 | 00:03:56,550 | it's probably in the building next door. | it's probably in the building next door. |
19 | 00:03:58,190 | 00:04:00,700 | Oh, that's just great! | Oh, that's just great! |
20 | 00:04:00,700 | 00:04:02,800 | I'm really bad with directions, | I'm really bad with directions, |
21 | 00:04:02,800 | 00:04:06,460 | so I've wandered around the wrong place and arrived late before too. | so I've wandered around the wrong place and arrived late before too. |
22 | 00:04:10,010 | 00:04:11,530 | Jun... | Jun... |
23 | 00:04:13,910 | 00:04:15,070 | Jun? | Jun? |
24 | 00:04:15,550 | 00:04:18,850 | It IS you! I'm so lucky! | It IS you! I'm so lucky! |
25 | 00:04:18,850 | 00:04:20,620 | This is just awesome! | This is just awesome! |
26 | 00:04:20,620 | 00:04:21,880 | Well... | Well... |
27 | 00:04:21,880 | 00:04:25,190 | Oh, it's just, I've always wanted to be like you, Miss Fudou! | Oh, it's just, I've always wanted to be like you, Miss Fudou! |
28 | 00:04:25,190 | 00:04:28,190 | Because unlike other models, you don't get all decked up, | Because unlike other models, you don't get all decked up, |
29 | 00:04:28,190 | 00:04:30,190 | and you still look so radiant! | and you still look so radiant! |
30 | 00:04:30,190 | 00:04:34,300 | And you just exude this totally mature attractiveness! | And you just exude this totally mature attractiveness! |
31 | 00:04:34,300 | 00:04:36,390 | Well, the time... | Well, the time... |
32 | 00:04:37,800 | 00:04:40,770 | Oh, no! I'm going to be late again! | Oh, no! I'm going to be late again! |
33 | 00:04:48,040 | 00:04:51,500 | I'm Kazumi Takiura. Nice to meet you. | I'm Kazumi Takiura. Nice to meet you. |
34 | 00:04:57,020 | 00:04:58,780 | Nice to meet you too. | Nice to meet you too. |
35 | 00:05:08,800 | 00:05:10,160 | Jun? | Jun? |
36 | 00:05:12,240 | 00:05:13,790 | Kazumi... | Kazumi... |
37 | 00:05:28,320 | 00:05:32,520 | I can stay with you forever, right? | I can stay with you forever, right? |
38 | 00:05:33,090 | 00:05:34,250 | What? | What? |
39 | 00:05:35,290 | 00:05:39,250 | Because I'm the same as you now. | Because I'm the same as you now. |
40 | 00:05:40,600 | 00:05:43,760 | I've finally become the same as you. | I've finally become the same as you. |
41 | 00:05:45,470 | 00:05:46,730 | Okay. | Okay. |
42 | 00:05:47,670 | 00:05:50,040 | Let's always be together. | Let's always be together. |
43 | 00:06:07,320 | 00:06:09,590 | What a beautiful dawn. | What a beautiful dawn. |
44 | 00:06:19,300 | 00:06:22,270 | Please, wait! I'm not... I'm not a beast! | Please, wait! I'm not... I'm not a beast! |
45 | 00:06:23,040 | 00:06:27,040 | Please, I don't want to go! I don't want to go! | Please, I don't want to go! I don't want to go! |
46 | 00:06:27,040 | 00:06:29,410 | I'm human! | I'm human! |
47 | 00:06:39,730 | 00:06:43,470 | Let me go! Let go! I said, let go! | Let me go! Let go! I said, let go! |
48 | 00:06:43,470 | 00:06:45,600 | What are you going to do?! Damn it, let go! | What are you going to do?! Damn it, let go! |
49 | 00:06:45,600 | 00:06:46,870 | Shut up! | Shut up! |
50 | 00:06:46,870 | 00:06:48,340 | Takae! | Takae! |
51 | 00:06:52,170 | 00:06:53,880 | You're nothing but a Beast. | You're nothing but a Beast. |
52 | 00:06:53,880 | 00:06:55,240 | You bastard! | You bastard! |
53 | 00:06:55,240 | 00:06:58,370 | Never hit women, damn scumbag! | Never hit women, damn scumbag! |
54 | 00:07:00,780 | 00:07:02,150 | You... | You... |
55 | 00:07:15,860 | 00:07:19,820 | So, this is the final ordeal imposed on man? | So, this is the final ordeal imposed on man? |
56 | 00:07:23,670 | 00:07:25,940 | Do you have a problem with it? | Do you have a problem with it? |
57 | 00:07:25,940 | 00:07:29,580 | No, it just seems so horrifying. | No, it just seems so horrifying. |
58 | 00:07:29,580 | 00:07:33,180 | Horrifying? That humans are turning into Beasts? | Horrifying? That humans are turning into Beasts? |
59 | 00:07:33,180 | 00:07:37,550 | Or that all Beasts will be hunted down? | Or that all Beasts will be hunted down? |
60 | 00:07:40,260 | 00:07:43,420 | Your cologne is a little too strong today. | Your cologne is a little too strong today. |
61 | 00:08:10,290 | 00:08:13,740 | Lan Asuka... I just have a bad feeling about her. | Lan Asuka... I just have a bad feeling about her. |
62 | 00:08:14,690 | 00:08:17,060 | She won't interfere with us anymore. | She won't interfere with us anymore. |
63 | 00:08:17,060 | 00:08:20,720 | That woman knows how fearsome we can be. | That woman knows how fearsome we can be. |
64 | 00:08:21,800 | 00:08:23,460 | I hope that is the case. | I hope that is the case. |
65 | 00:08:23,830 | 00:08:26,430 | Never mind that. You take a look too. | Never mind that. You take a look too. |
66 | 00:08:27,570 | 00:08:29,130 | It's wonderful. | It's wonderful. |
67 | 00:08:30,210 | 00:08:34,670 | This place is overflowing with the signs of new life. | This place is overflowing with the signs of new life. |
68 | 00:08:52,730 | 00:08:54,530 | What should I do? | What should I do? |
69 | 00:08:54,530 | 00:08:56,200 | What should I do with these? | What should I do with these? |
70 | 00:08:56,200 | 00:08:58,600 | Why did these things grow? | Why did these things grow? |
71 | 00:08:58,600 | 00:09:00,090 | Why?! | Why?! |
72 | 00:09:33,340 | 00:09:35,800 | No! Stop it! | No! Stop it! |
73 | 00:09:37,510 | 00:09:39,770 | Chika! | Chika! |
74 | 00:09:44,180 | 00:09:45,650 | Kazumi? | Kazumi? |
75 | 00:09:45,980 | 00:09:49,680 | Jun, what's going to happen now? | Jun, what's going to happen now? |
76 | 00:09:52,790 | 00:09:55,190 | I don't know either. | I don't know either. |
77 | 00:09:55,190 | 00:09:58,280 | But it's not right for things to stay like this. | But it's not right for things to stay like this. |
78 | 00:10:00,630 | 00:10:04,000 | Yeah, it can't be right. | Yeah, it can't be right. |
79 | 00:10:08,940 | 00:10:10,370 | What's wrong? | What's wrong? |
80 | 00:10:10,370 | 00:10:14,830 | I think the shoes we just got weren't the right size. | I think the shoes we just got weren't the right size. |
81 | 00:10:20,420 | 00:10:23,680 | The secret hideout is close by, right? | The secret hideout is close by, right? |
82 | 00:10:24,550 | 00:10:27,020 | I'm heavy, you know. | I'm heavy, you know. |
83 | 00:10:41,840 | 00:10:45,030 | Your back is so warm. | Your back is so warm. |
84 | 00:10:46,680 | 00:10:49,410 | It reminds me of something a long time ago. | It reminds me of something a long time ago. |
85 | 00:10:49,410 | 00:10:50,980 | A long time ago? | A long time ago? |
86 | 00:10:50,980 | 00:10:53,250 | I was still in grade school. | I was still in grade school. |
87 | 00:10:53,250 | 00:10:55,880 | I once sprained my ankle on Sports Day | I once sprained my ankle on Sports Day |
88 | 00:10:55,880 | 00:10:59,150 | and my mother gave me a piggyback ride all the way home. | and my mother gave me a piggyback ride all the way home. |
89 | 00:11:00,260 | 00:11:04,450 | My mother's back was warm like this too. | My mother's back was warm like this too. |
90 | 00:11:05,130 | 00:11:09,090 | It was so comfortable I fell asleep. | It was so comfortable I fell asleep. |
91 | 00:11:10,030 | 00:11:11,270 | I see. | I see. |
92 | 00:11:11,270 | 00:11:14,500 | "Kazumi, we're home." | "Kazumi, we're home." |
93 | 00:11:15,200 | 00:11:18,870 | She woke me... | She woke me... |
94 | 00:11:22,480 | 00:11:24,540 | She really fell asleep. | She really fell asleep. |
95 | 00:11:35,990 | 00:11:39,700 | Why did this end up happening? | Why did this end up happening? |
96 | 00:11:39,700 | 00:11:41,160 | Why? | Why? |
97 | 00:11:43,870 | 00:11:48,530 | This is the place you ought to return to. | This is the place you ought to return to. |
98 | 00:11:49,570 | 00:11:53,210 | Because in this world, power IS the truth. | Because in this world, power IS the truth. |
99 | 00:11:53,210 | 00:11:55,780 | Only those who survive will be joined together | Only those who survive will be joined together |
100 | 00:11:55,780 | 00:11:58,140 | and they will give birth to even stronger life. | and they will give birth to even stronger life. |
101 | 00:11:59,080 | 00:12:02,740 | THIS is the right way for a species to evolve. | THIS is the right way for a species to evolve. |
102 | 00:12:05,690 | 00:12:07,420 | I don't know | I don't know |
103 | 00:12:07,420 | 00:12:10,390 | what's right anymore. | what's right anymore. |
104 | 00:12:11,730 | 00:12:13,860 | But I do know this. | But I do know this. |
105 | 00:12:13,860 | 00:12:16,360 | This world will never become reality. | This world will never become reality. |
106 | 00:12:16,360 | 00:12:18,330 | As long as that woman is alive, | As long as that woman is alive, |
107 | 00:12:18,330 | 00:12:20,440 | you will all be destroyed! | you will all be destroyed! |
108 | 00:12:20,440 | 00:12:22,560 | Then let's kill her. | Then let's kill her. |
109 | 00:12:22,900 | 00:12:23,870 | What? | What? |
110 | 00:12:44,730 | 00:12:45,990 | Asuka... | Asuka... |
111 | 00:12:52,570 | 00:12:54,130 | Long time no see. | Long time no see. |
112 | 00:12:55,040 | 00:12:56,590 | Have you been well? | Have you been well? |
113 | 00:12:57,670 | 00:12:59,780 | Together as always, I see. | Together as always, I see. |
114 | 00:12:59,780 | 00:13:02,410 | What are you two to each other? | What are you two to each other? |
115 | 00:13:02,410 | 00:13:04,580 | It's none of your business. | It's none of your business. |
116 | 00:13:04,580 | 00:13:05,740 | Really? | Really? |
117 | 00:13:06,450 | 00:13:08,420 | Are you here to hunt me? | Are you here to hunt me? |
118 | 00:13:09,280 | 00:13:10,590 | Surely not. | Surely not. |
119 | 00:13:10,590 | 00:13:12,390 | I came today to warn you. | I came today to warn you. |
120 | 00:13:12,390 | 00:13:13,750 | Warn me? | Warn me? |
121 | 00:13:13,990 | 00:13:16,760 | Don't step a foot outside this place tonight. | Don't step a foot outside this place tonight. |
122 | 00:13:16,760 | 00:13:18,360 | Why? | Why? |
123 | 00:13:18,360 | 00:13:22,330 | No matter what happens after this, don't interfere. | No matter what happens after this, don't interfere. |
124 | 00:13:22,330 | 00:13:23,590 | Understood? | Understood? |
125 | 00:13:24,270 | 00:13:26,260 | I don't want to lose you yet. | I don't want to lose you yet. |
126 | 00:13:28,000 | 00:13:31,140 | If you do as I say, you'll be safe. | If you do as I say, you'll be safe. |
127 | 00:13:31,140 | 00:13:32,640 | Both you | Both you |
128 | 00:13:32,640 | 00:13:34,800 | and your precious roommate. | and your precious roommate. |
129 | 00:13:36,480 | 00:13:39,450 | Asuka, you've changed. | Asuka, you've changed. |
130 | 00:13:40,620 | 00:13:42,170 | Do you think so? | Do you think so? |
131 | 00:13:47,660 | 00:13:50,960 | Jun, what is she going to do? | Jun, what is she going to do? |
132 | 00:13:50,960 | 00:13:52,220 | I don't know. | I don't know. |
133 | 00:13:52,560 | 00:13:56,690 | I do. She's planning to spill a lot of blood. | I do. She's planning to spill a lot of blood. |
134 | 00:13:56,930 | 00:13:58,330 | Kazumi? | Kazumi? |
135 | 00:13:58,330 | 00:14:00,340 | I don't know why, but I can sense it clearly. | I don't know why, but I can sense it clearly. |
136 | 00:14:00,340 | 00:14:02,400 | She's about to do something terrible | She's about to do something terrible |
137 | 00:14:02,400 | 00:14:04,410 | just to serve her own agenda! | just to serve her own agenda! |
138 | 00:14:04,410 | 00:14:08,870 | We have to stop her from doing it! We have to stop her! | We have to stop her from doing it! We have to stop her! |
139 | 00:14:10,750 | 00:14:12,810 | I'll do it. | I'll do it. |
140 | 00:14:12,810 | 00:14:16,420 | Why? Why won't you let me fight with you? | Why? Why won't you let me fight with you? |
141 | 00:14:16,420 | 00:14:18,890 | I want you to stay human. | I want you to stay human. |
142 | 00:14:19,590 | 00:14:20,850 | Please. | Please. |
143 | 00:14:22,160 | 00:14:25,590 | I guess I have to stay and wait for you again. | I guess I have to stay and wait for you again. |
144 | 00:14:27,100 | 00:14:28,660 | Why now? | Why now? |
145 | 00:14:28,840 | 00:14:31,250 | You ignored the advisory from those on site | You ignored the advisory from those on site |
146 | 00:14:31,250 | 00:14:34,020 | and took only noncommittal cautionary measures. | and took only noncommittal cautionary measures. |
147 | 00:14:34,020 | 00:14:37,690 | As a result, an estimated 17,000 fugitives | As a result, an estimated 17,000 fugitives |
148 | 00:14:37,690 | 00:14:39,890 | have gathered on Tsukuda Island. | have gathered on Tsukuda Island. |
149 | 00:14:39,890 | 00:14:41,590 | On top of which, over half of them are... | On top of which, over half of them are... |
150 | 00:14:41,590 | 00:14:45,590 | The staff headquarters has already accepted this decision. | The staff headquarters has already accepted this decision. |
151 | 00:14:45,590 | 00:14:48,900 | In other words, there are only Beasts on that island | In other words, there are only Beasts on that island |
152 | 00:14:48,900 | 00:14:51,460 | and not a single human being. | and not a single human being. |
153 | 00:14:53,100 | 00:14:54,570 | I understand. | I understand. |
154 | 00:14:56,040 | 00:14:59,040 | Major Yamazaki, have faith. | Major Yamazaki, have faith. |
155 | 00:14:59,040 | 00:15:01,300 | In the justice and future of man. | In the justice and future of man. |
156 | 00:15:01,940 | 00:15:04,650 | Reports are in that the squadrons at Misawa and Atsugi Bases, | Reports are in that the squadrons at Misawa and Atsugi Bases, |
157 | 00:15:04,650 | 00:15:07,150 | as well as the back-up U.S. air force at Yokosuka Base, | as well as the back-up U.S. air force at Yokosuka Base, |
158 | 00:15:07,150 | 00:15:09,510 | are all ready to take off. | are all ready to take off. |
159 | 00:15:09,980 | 00:15:11,280 | I see. | I see. |
160 | 00:15:12,450 | 00:15:15,050 | Is there something on my face? | Is there something on my face? |
161 | 00:15:15,790 | 00:15:18,760 | Why was I not told about this? | Why was I not told about this? |
162 | 00:15:18,760 | 00:15:21,800 | This plan was already determined a couple of weeks ago. | This plan was already determined a couple of weeks ago. |
163 | 00:15:21,800 | 00:15:22,960 | You're wrong. | You're wrong. |
164 | 00:15:22,960 | 00:15:23,930 | What? | What? |
165 | 00:15:24,170 | 00:15:28,830 | It was already determined when the first Beast was sighted. | It was already determined when the first Beast was sighted. |
166 | 00:15:30,510 | 00:15:33,960 | She said that it was her fault. | She said that it was her fault. |
167 | 00:15:35,110 | 00:15:39,810 | To be honest, I was sort of happy about it. | To be honest, I was sort of happy about it. |
168 | 00:15:40,350 | 00:15:44,110 | We had matching tails and I didn't mind it at all. | We had matching tails and I didn't mind it at all. |
169 | 00:15:45,090 | 00:15:47,650 | I don't mind it either. | I don't mind it either. |
170 | 00:16:03,910 | 00:16:05,410 | I'm happy too! | I'm happy too! |
171 | 00:16:05,410 | 00:16:07,840 | I'm happy that I had became the same as you, Jun! | I'm happy that I had became the same as you, Jun! |
172 | 00:16:07,840 | 00:16:10,110 | There's no reason for you to bear the burden all by yourself! | There's no reason for you to bear the burden all by yourself! |
173 | 00:16:13,550 | 00:16:14,580 | Take off. | Take off. |
174 | 00:16:14,580 | 00:16:17,140 | But Captain Kogure isn't here yet. | But Captain Kogure isn't here yet. |
175 | 00:16:18,350 | 00:16:21,410 | Never mind her. Take off right away. | Never mind her. Take off right away. |
176 | 00:16:26,490 | 00:16:30,450 | Oh, really! Why do I have to get lost at a time like this?! | Oh, really! Why do I have to get lost at a time like this?! |
177 | 00:16:34,070 | 00:16:36,590 | No, stay away! | No, stay away! |
178 | 00:16:40,740 | 00:16:42,540 | You're here, aren't you? | You're here, aren't you? |
179 | 00:16:42,540 | 00:16:46,040 | What a surprise. I didn't think you'd come to us again. | What a surprise. I didn't think you'd come to us again. |
180 | 00:16:46,950 | 00:16:49,050 | I didn't come here to fight. | I didn't come here to fight. |
181 | 00:16:49,050 | 00:16:50,450 | Really? | Really? |
182 | 00:16:50,450 | 00:16:53,420 | Then are you here to ask us to let you join us? | Then are you here to ask us to let you join us? |
183 | 00:16:53,750 | 00:16:56,160 | Don't you think it's strange?! | Don't you think it's strange?! |
184 | 00:16:56,160 | 00:16:57,660 | About what? | About what? |
185 | 00:16:57,660 | 00:17:02,060 | That Asuka let you get away with gathering everyone here. | That Asuka let you get away with gathering everyone here. |
186 | 00:17:02,060 | 00:17:05,830 | That's easy. She's afraid of us. | That's easy. She's afraid of us. |
187 | 00:17:06,430 | 00:17:09,070 | Asuka isn't afraid of you! | Asuka isn't afraid of you! |
188 | 00:17:09,070 | 00:17:10,270 | What did you say? | What did you say? |
189 | 00:17:10,270 | 00:17:12,270 | She artificially increased the number of Beasts | She artificially increased the number of Beasts |
190 | 00:17:12,270 | 00:17:13,980 | and gathered them all in one place! | and gathered them all in one place! |
191 | 00:17:13,980 | 00:17:16,840 | She watched in silence as a massive force came together, | She watched in silence as a massive force came together, |
192 | 00:17:16,840 | 00:17:19,310 | because she wanted to make you drop your guard | because she wanted to make you drop your guard |
193 | 00:17:19,310 | 00:17:21,870 | and then get rid of everyone all at once! | and then get rid of everyone all at once! |
194 | 00:17:22,380 | 00:17:25,620 | You didn't even notice, thinking you've become some kind of king! | You didn't even notice, thinking you've become some kind of king! |
195 | 00:17:25,620 | 00:17:27,780 | Now who's ridiculous?! | Now who's ridiculous?! |
196 | 00:17:37,630 | 00:17:39,100 | Thank you. | Thank you. |
197 | 00:17:39,370 | 00:17:42,890 | You smell like the Lady. | You smell like the Lady. |
198 | 00:17:50,980 | 00:17:54,350 | Sorry, but I've no intention of running | Sorry, but I've no intention of running |
199 | 00:17:54,350 | 00:17:56,680 | and you won't be able to leave either. | and you won't be able to leave either. |
200 | 00:17:56,680 | 00:18:01,050 | I'm not like you. I'm one who was chosen by God. | I'm not like you. I'm one who was chosen by God. |
201 | 00:18:01,660 | 00:18:02,860 | Why? | Why? |
202 | 00:18:02,860 | 00:18:06,520 | You don't understand anything, so you can just die. | You don't understand anything, so you can just die. |
203 | 00:18:12,830 | 00:18:15,890 | Why won't you try to quit fighting these meaningless battles?! | Why won't you try to quit fighting these meaningless battles?! |
204 | 00:18:25,380 | 00:18:27,440 | More needless interference! | More needless interference! |
205 | 00:18:27,920 | 00:18:30,350 | It's different than last time! Run! | It's different than last time! Run! |
206 | 00:18:43,130 | 00:18:45,290 | Jun! | Jun! |
207 | 00:18:51,710 | 00:18:55,160 | If your existence really is necessary to me, | If your existence really is necessary to me, |
208 | 00:18:55,810 | 00:18:57,870 | you won't die yet. | you won't die yet. |
209 | 00:19:07,520 | 00:19:09,580 | I never liked you. | I never liked you. |
210 | 00:19:13,960 | 00:19:16,100 | You're always getting in Mr. Satoru's way! | You're always getting in Mr. Satoru's way! |
211 | 00:19:16,100 | 00:19:17,620 | Die once and for all! | Die once and for all! |
212 | 00:19:24,870 | 00:19:28,210 | It's no use! You can tear them to shreds and make them spew blood, | It's no use! You can tear them to shreds and make them spew blood, |
213 | 00:19:28,210 | 00:19:30,300 | but the corpses won't go away! | but the corpses won't go away! |
214 | 00:19:47,360 | 00:19:49,160 | Run! Jun! | Run! Jun! |
215 | 00:19:49,160 | 00:19:52,930 | I'm... I'm strong enough now too. | I'm... I'm strong enough now too. |
216 | 00:19:52,930 | 00:19:54,590 | Damn you! | Damn you! |
217 | 00:19:56,000 | 00:19:58,230 | To protect you... | To protect you... |
218 | 00:20:00,880 | 00:20:02,140 | Kazumi! | Kazumi! |
219 | 00:20:14,690 | 00:20:16,160 | Kazumi! | Kazumi! |
220 | 00:20:19,790 | 00:20:22,560 | I messed up again. | I messed up again. |
221 | 00:20:23,000 | 00:20:25,100 | That's not true. | That's not true. |
222 | 00:20:25,100 | 00:20:28,260 | I was able to beat her, thanks to you. | I was able to beat her, thanks to you. |
223 | 00:20:29,240 | 00:20:32,370 | I'll become stronger... | I'll become stronger... |
224 | 00:20:32,370 | 00:20:36,040 | Become stronger and lighten your burden, | Become stronger and lighten your burden, |
225 | 00:20:36,040 | 00:20:38,600 | even if it's just a little bit. | even if it's just a little bit. |
226 | 00:20:39,550 | 00:20:40,710 | Kazumi... | Kazumi... |
227 | 00:20:42,550 | 00:20:44,610 | It's kind of dark. | It's kind of dark. |
228 | 00:20:45,220 | 00:20:48,380 | I can't see your face. | I can't see your face. |
229 | 00:20:50,190 | 00:20:51,990 | I'm here. | I'm here. |
230 | 00:20:51,990 | 00:20:53,490 | Right here. | Right here. |
231 | 00:20:53,490 | 00:20:57,500 | I'm the same as you. | I'm the same as you. |
232 | 00:20:57,500 | 00:21:00,870 | Our bodies are the same, right? | Our bodies are the same, right? |
233 | 00:21:02,370 | 00:21:05,740 | Let's fight together again. | Let's fight together again. |
234 | 00:21:06,940 | 00:21:08,910 | I'm so glad... | I'm so glad... |
235 | 00:21:12,310 | 00:21:13,780 | Kazumi... | Kazumi... |
236 | 00:21:27,330 | 00:21:30,490 | Kazumi, we're home. | Kazumi, we're home. |
237 | 00:21:31,730 | 00:21:34,640 | I can't wait to be like you, Jun! | I can't wait to be like you, Jun! |
238 | 00:21:34,640 | 00:21:36,600 | You're so cool! | You're so cool! |
239 | 00:21:39,270 | 00:21:42,140 | I'm not cool at all. | I'm not cool at all. |
240 | 00:21:45,710 | 00:21:47,680 | Kazumi! | Kazumi! |
241 | 00:22:14,720 | 00:22:19,020 | It's painful, oh so painful | It's painful, oh so painful |
242 | 00:22:19,020 | 00:22:23,460 | I almost forget to breathe | I almost forget to breathe |
243 | 00:22:23,460 | 00:22:28,070 | My skin melts away, melts away | My skin melts away, melts away |
244 | 00:22:28,070 | 00:22:38,310 | As if that day was frozen in time... | As if that day was frozen in time... |
245 | 00:22:47,220 | 00:22:55,460 | The seasons never cease | The seasons never cease |
246 | 00:22:56,260 | 00:23:01,930 | To leave me behind, all by myself | To leave me behind, all by myself |
247 | 00:23:05,940 | 00:23:12,400 | In this warped soul of mine | In this warped soul of mine |
248 | 00:23:14,910 | 00:23:23,120 | A shapeless terror expands, it's about to break | A shapeless terror expands, it's about to break |
249 | 00:23:24,390 | 00:23:29,090 | And they rot away, rot away | And they rot away, rot away |
250 | 00:23:29,090 | 00:23:33,460 | Even the memories of having loved | Even the memories of having loved |
251 | 00:23:34,530 | 00:23:41,610 | In this broken heart of mine | In this broken heart of mine |
252 | 00:23:41,610 | 00:23:46,010 | Where's the crimson blossom? | Where's the crimson blossom? |
253 | 00:23:48,180 | 00:23:51,780 | Next Episode | Next Episode |
254 | 00:23:51,780 | 00:23:53,020 | Next Episode When the final ritual begins, | Next Episode When the final ritual begins, |
255 | 00:23:53,020 | 00:23:54,540 | When the final ritual begins, | When the final ritual begins, |
256 | 00:23:55,290 | 00:23:58,190 | the Beasts will follow their destiny | the Beasts will follow their destiny |
257 | 00:23:58,190 | 00:24:01,250 | and fiercely seek one another's flesh and blood. | and fiercely seek one another's flesh and blood. |
258 | 00:24:02,490 | 00:24:07,760 | The many lives lost at the extremities of love and hate | The many lives lost at the extremities of love and hate |
259 | 00:24:08,430 | 00:24:11,890 | will lure Jun's soul into eternal darkness. | will lure Jun's soul into eternal darkness. |
260 | 00:24:13,610 | 00:24:14,570 | Next time: Life. | Next time: Life. |
261 | 00:24:14,570 | 00:24:15,840 | Life Next time: Life. | Life Next time: Life. |
262 | 00:24:15,840 | 00:24:17,540 | Life Please look forward to it. | Life Please look forward to it. |
263 | 00:24:17,540 | 00:24:17,970 | Life | Life |