# Start End Original Translated
1 00:01:10,450 00:01:15,890 Wish Wish
2 00:01:29,400 00:01:30,800 No... No...
3 00:01:30,800 00:01:32,290 No, Kazumi! No, Kazumi!
4 00:01:42,550 00:01:43,810 Here it comes. Here it comes.
5 00:01:43,960 00:01:48,090 Please! Please stay human! Please! Please stay human!
6 00:01:49,830 00:01:53,040 Why are you so hung up on these things called humans? Why are you so hung up on these things called humans?
7 00:01:53,040 00:01:54,400 It's just ridiculous. It's just ridiculous.
8 00:02:03,150 00:02:04,510 Kazumi! Kazumi!
9 00:02:06,950 00:02:09,750 Humans?! They came after us all this way? Humans?! They came after us all this way?
10 00:02:10,890 00:02:13,010 And it was just getting good too. And it was just getting good too.
11 00:02:29,110 00:02:30,770 Let's play again. Let's play again.
12 00:02:38,610 00:02:40,220 Where are you? Where are you?
13 00:02:40,220 00:02:41,910 Where are you, Kazumi? Where are you, Kazumi?
14 00:03:19,820 00:03:21,290 What? What?
15 00:03:24,060 00:03:25,530 Why? Why?
16 00:03:47,720 00:03:51,590 Excuse me, the primary auditions for Savoy are here, right? Excuse me, the primary auditions for Savoy are here, right?
17 00:03:51,990 00:03:53,490 If it's Savoy, If it's Savoy,
18 00:03:53,490 00:03:56,550 it's probably in the building next door. it's probably in the building next door.
19 00:03:58,190 00:04:00,700 Oh, that's just great! Oh, that's just great!
20 00:04:00,700 00:04:02,800 I'm really bad with directions, I'm really bad with directions,
21 00:04:02,800 00:04:06,460 so I've wandered around the wrong place and arrived late before too. so I've wandered around the wrong place and arrived late before too.
22 00:04:10,010 00:04:11,530 Jun... Jun...
23 00:04:13,910 00:04:15,070 Jun? Jun?
24 00:04:15,550 00:04:18,850 It IS you! I'm so lucky! It IS you! I'm so lucky!
25 00:04:18,850 00:04:20,620 This is just awesome! This is just awesome!
26 00:04:20,620 00:04:21,880 Well... Well...
27 00:04:21,880 00:04:25,190 Oh, it's just, I've always wanted to be like you, Miss Fudou! Oh, it's just, I've always wanted to be like you, Miss Fudou!
28 00:04:25,190 00:04:28,190 Because unlike other models, you don't get all decked up, Because unlike other models, you don't get all decked up,
29 00:04:28,190 00:04:30,190 and you still look so radiant! and you still look so radiant!
30 00:04:30,190 00:04:34,300 And you just exude this totally mature attractiveness! And you just exude this totally mature attractiveness!
31 00:04:34,300 00:04:36,390 Well, the time... Well, the time...
32 00:04:37,800 00:04:40,770 Oh, no! I'm going to be late again! Oh, no! I'm going to be late again!
33 00:04:48,040 00:04:51,500 I'm Kazumi Takiura. Nice to meet you. I'm Kazumi Takiura. Nice to meet you.
34 00:04:57,020 00:04:58,780 Nice to meet you too. Nice to meet you too.
35 00:05:08,800 00:05:10,160 Jun? Jun?
36 00:05:12,240 00:05:13,790 Kazumi... Kazumi...
37 00:05:28,320 00:05:32,520 I can stay with you forever, right? I can stay with you forever, right?
38 00:05:33,090 00:05:34,250 What? What?
39 00:05:35,290 00:05:39,250 Because I'm the same as you now. Because I'm the same as you now.
40 00:05:40,600 00:05:43,760 I've finally become the same as you. I've finally become the same as you.
41 00:05:45,470 00:05:46,730 Okay. Okay.
42 00:05:47,670 00:05:50,040 Let's always be together. Let's always be together.
43 00:06:07,320 00:06:09,590 What a beautiful dawn. What a beautiful dawn.
44 00:06:19,300 00:06:22,270 Please, wait! I'm not... I'm not a beast! Please, wait! I'm not... I'm not a beast!
45 00:06:23,040 00:06:27,040 Please, I don't want to go! I don't want to go! Please, I don't want to go! I don't want to go!
46 00:06:27,040 00:06:29,410 I'm human! I'm human!
47 00:06:39,730 00:06:43,470 Let me go! Let go! I said, let go! Let me go! Let go! I said, let go!
48 00:06:43,470 00:06:45,600 What are you going to do?! Damn it, let go! What are you going to do?! Damn it, let go!
49 00:06:45,600 00:06:46,870 Shut up! Shut up!
50 00:06:46,870 00:06:48,340 Takae! Takae!
51 00:06:52,170 00:06:53,880 You're nothing but a Beast. You're nothing but a Beast.
52 00:06:53,880 00:06:55,240 You bastard! You bastard!
53 00:06:55,240 00:06:58,370 Never hit women, damn scumbag! Never hit women, damn scumbag!
54 00:07:00,780 00:07:02,150 You... You...
55 00:07:15,860 00:07:19,820 So, this is the final ordeal imposed on man? So, this is the final ordeal imposed on man?
56 00:07:23,670 00:07:25,940 Do you have a problem with it? Do you have a problem with it?
57 00:07:25,940 00:07:29,580 No, it just seems so horrifying. No, it just seems so horrifying.
58 00:07:29,580 00:07:33,180 Horrifying? That humans are turning into Beasts? Horrifying? That humans are turning into Beasts?
59 00:07:33,180 00:07:37,550 Or that all Beasts will be hunted down? Or that all Beasts will be hunted down?
60 00:07:40,260 00:07:43,420 Your cologne is a little too strong today. Your cologne is a little too strong today.
61 00:08:10,290 00:08:13,740 Lan Asuka... I just have a bad feeling about her. Lan Asuka... I just have a bad feeling about her.
62 00:08:14,690 00:08:17,060 She won't interfere with us anymore. She won't interfere with us anymore.
63 00:08:17,060 00:08:20,720 That woman knows how fearsome we can be. That woman knows how fearsome we can be.
64 00:08:21,800 00:08:23,460 I hope that is the case. I hope that is the case.
65 00:08:23,830 00:08:26,430 Never mind that. You take a look too. Never mind that. You take a look too.
66 00:08:27,570 00:08:29,130 It's wonderful. It's wonderful.
67 00:08:30,210 00:08:34,670 This place is overflowing with the signs of new life. This place is overflowing with the signs of new life.
68 00:08:52,730 00:08:54,530 What should I do? What should I do?
69 00:08:54,530 00:08:56,200 What should I do with these? What should I do with these?
70 00:08:56,200 00:08:58,600 Why did these things grow? Why did these things grow?
71 00:08:58,600 00:09:00,090 Why?! Why?!
72 00:09:33,340 00:09:35,800 No! Stop it! No! Stop it!
73 00:09:37,510 00:09:39,770 Chika! Chika!
74 00:09:44,180 00:09:45,650 Kazumi? Kazumi?
75 00:09:45,980 00:09:49,680 Jun, what's going to happen now? Jun, what's going to happen now?
76 00:09:52,790 00:09:55,190 I don't know either. I don't know either.
77 00:09:55,190 00:09:58,280 But it's not right for things to stay like this. But it's not right for things to stay like this.
78 00:10:00,630 00:10:04,000 Yeah, it can't be right. Yeah, it can't be right.
79 00:10:08,940 00:10:10,370 What's wrong? What's wrong?
80 00:10:10,370 00:10:14,830 I think the shoes we just got weren't the right size. I think the shoes we just got weren't the right size.
81 00:10:20,420 00:10:23,680 The secret hideout is close by, right? The secret hideout is close by, right?
82 00:10:24,550 00:10:27,020 I'm heavy, you know. I'm heavy, you know.
83 00:10:41,840 00:10:45,030 Your back is so warm. Your back is so warm.
84 00:10:46,680 00:10:49,410 It reminds me of something a long time ago. It reminds me of something a long time ago.
85 00:10:49,410 00:10:50,980 A long time ago? A long time ago?
86 00:10:50,980 00:10:53,250 I was still in grade school. I was still in grade school.
87 00:10:53,250 00:10:55,880 I once sprained my ankle on Sports Day I once sprained my ankle on Sports Day
88 00:10:55,880 00:10:59,150 and my mother gave me a piggyback ride all the way home. and my mother gave me a piggyback ride all the way home.
89 00:11:00,260 00:11:04,450 My mother's back was warm like this too. My mother's back was warm like this too.
90 00:11:05,130 00:11:09,090 It was so comfortable I fell asleep. It was so comfortable I fell asleep.
91 00:11:10,030 00:11:11,270 I see. I see.
92 00:11:11,270 00:11:14,500 "Kazumi, we're home." "Kazumi, we're home."
93 00:11:15,200 00:11:18,870 She woke me... She woke me...
94 00:11:22,480 00:11:24,540 She really fell asleep. She really fell asleep.
95 00:11:35,990 00:11:39,700 Why did this end up happening? Why did this end up happening?
96 00:11:39,700 00:11:41,160 Why? Why?
97 00:11:43,870 00:11:48,530 This is the place you ought to return to. This is the place you ought to return to.
98 00:11:49,570 00:11:53,210 Because in this world, power IS the truth. Because in this world, power IS the truth.
99 00:11:53,210 00:11:55,780 Only those who survive will be joined together Only those who survive will be joined together
100 00:11:55,780 00:11:58,140 and they will give birth to even stronger life. and they will give birth to even stronger life.
101 00:11:59,080 00:12:02,740 THIS is the right way for a species to evolve. THIS is the right way for a species to evolve.
102 00:12:05,690 00:12:07,420 I don't know I don't know
103 00:12:07,420 00:12:10,390 what's right anymore. what's right anymore.
104 00:12:11,730 00:12:13,860 But I do know this. But I do know this.
105 00:12:13,860 00:12:16,360 This world will never become reality. This world will never become reality.
106 00:12:16,360 00:12:18,330 As long as that woman is alive, As long as that woman is alive,
107 00:12:18,330 00:12:20,440 you will all be destroyed! you will all be destroyed!
108 00:12:20,440 00:12:22,560 Then let's kill her. Then let's kill her.
109 00:12:22,900 00:12:23,870 What? What?
110 00:12:44,730 00:12:45,990 Asuka... Asuka...
111 00:12:52,570 00:12:54,130 Long time no see. Long time no see.
112 00:12:55,040 00:12:56,590 Have you been well? Have you been well?
113 00:12:57,670 00:12:59,780 Together as always, I see. Together as always, I see.
114 00:12:59,780 00:13:02,410 What are you two to each other? What are you two to each other?
115 00:13:02,410 00:13:04,580 It's none of your business. It's none of your business.
116 00:13:04,580 00:13:05,740 Really? Really?
117 00:13:06,450 00:13:08,420 Are you here to hunt me? Are you here to hunt me?
118 00:13:09,280 00:13:10,590 Surely not. Surely not.
119 00:13:10,590 00:13:12,390 I came today to warn you. I came today to warn you.
120 00:13:12,390 00:13:13,750 Warn me? Warn me?
121 00:13:13,990 00:13:16,760 Don't step a foot outside this place tonight. Don't step a foot outside this place tonight.
122 00:13:16,760 00:13:18,360 Why? Why?
123 00:13:18,360 00:13:22,330 No matter what happens after this, don't interfere. No matter what happens after this, don't interfere.
124 00:13:22,330 00:13:23,590 Understood? Understood?
125 00:13:24,270 00:13:26,260 I don't want to lose you yet. I don't want to lose you yet.
126 00:13:28,000 00:13:31,140 If you do as I say, you'll be safe. If you do as I say, you'll be safe.
127 00:13:31,140 00:13:32,640 Both you Both you
128 00:13:32,640 00:13:34,800 and your precious roommate. and your precious roommate.
129 00:13:36,480 00:13:39,450 Asuka, you've changed. Asuka, you've changed.
130 00:13:40,620 00:13:42,170 Do you think so? Do you think so?
131 00:13:47,660 00:13:50,960 Jun, what is she going to do? Jun, what is she going to do?
132 00:13:50,960 00:13:52,220 I don't know. I don't know.
133 00:13:52,560 00:13:56,690 I do. She's planning to spill a lot of blood. I do. She's planning to spill a lot of blood.
134 00:13:56,930 00:13:58,330 Kazumi? Kazumi?
135 00:13:58,330 00:14:00,340 I don't know why, but I can sense it clearly. I don't know why, but I can sense it clearly.
136 00:14:00,340 00:14:02,400 She's about to do something terrible She's about to do something terrible
137 00:14:02,400 00:14:04,410 just to serve her own agenda! just to serve her own agenda!
138 00:14:04,410 00:14:08,870 We have to stop her from doing it! We have to stop her! We have to stop her from doing it! We have to stop her!
139 00:14:10,750 00:14:12,810 I'll do it. I'll do it.
140 00:14:12,810 00:14:16,420 Why? Why won't you let me fight with you? Why? Why won't you let me fight with you?
141 00:14:16,420 00:14:18,890 I want you to stay human. I want you to stay human.
142 00:14:19,590 00:14:20,850 Please. Please.
143 00:14:22,160 00:14:25,590 I guess I have to stay and wait for you again. I guess I have to stay and wait for you again.
144 00:14:27,100 00:14:28,660 Why now? Why now?
145 00:14:28,840 00:14:31,250 You ignored the advisory from those on site You ignored the advisory from those on site
146 00:14:31,250 00:14:34,020 and took only noncommittal cautionary measures. and took only noncommittal cautionary measures.
147 00:14:34,020 00:14:37,690 As a result, an estimated 17,000 fugitives As a result, an estimated 17,000 fugitives
148 00:14:37,690 00:14:39,890 have gathered on Tsukuda Island. have gathered on Tsukuda Island.
149 00:14:39,890 00:14:41,590 On top of which, over half of them are... On top of which, over half of them are...
150 00:14:41,590 00:14:45,590 The staff headquarters has already accepted this decision. The staff headquarters has already accepted this decision.
151 00:14:45,590 00:14:48,900 In other words, there are only Beasts on that island In other words, there are only Beasts on that island
152 00:14:48,900 00:14:51,460 and not a single human being. and not a single human being.
153 00:14:53,100 00:14:54,570 I understand. I understand.
154 00:14:56,040 00:14:59,040 Major Yamazaki, have faith. Major Yamazaki, have faith.
155 00:14:59,040 00:15:01,300 In the justice and future of man. In the justice and future of man.
156 00:15:01,940 00:15:04,650 Reports are in that the squadrons at Misawa and Atsugi Bases, Reports are in that the squadrons at Misawa and Atsugi Bases,
157 00:15:04,650 00:15:07,150 as well as the back-up U.S. air force at Yokosuka Base, as well as the back-up U.S. air force at Yokosuka Base,
158 00:15:07,150 00:15:09,510 are all ready to take off. are all ready to take off.
159 00:15:09,980 00:15:11,280 I see. I see.
160 00:15:12,450 00:15:15,050 Is there something on my face? Is there something on my face?
161 00:15:15,790 00:15:18,760 Why was I not told about this? Why was I not told about this?
162 00:15:18,760 00:15:21,800 This plan was already determined a couple of weeks ago. This plan was already determined a couple of weeks ago.
163 00:15:21,800 00:15:22,960 You're wrong. You're wrong.
164 00:15:22,960 00:15:23,930 What? What?
165 00:15:24,170 00:15:28,830 It was already determined when the first Beast was sighted. It was already determined when the first Beast was sighted.
166 00:15:30,510 00:15:33,960 She said that it was her fault. She said that it was her fault.
167 00:15:35,110 00:15:39,810 To be honest, I was sort of happy about it. To be honest, I was sort of happy about it.
168 00:15:40,350 00:15:44,110 We had matching tails and I didn't mind it at all. We had matching tails and I didn't mind it at all.
169 00:15:45,090 00:15:47,650 I don't mind it either. I don't mind it either.
170 00:16:03,910 00:16:05,410 I'm happy too! I'm happy too!
171 00:16:05,410 00:16:07,840 I'm happy that I had became the same as you, Jun! I'm happy that I had became the same as you, Jun!
172 00:16:07,840 00:16:10,110 There's no reason for you to bear the burden all by yourself! There's no reason for you to bear the burden all by yourself!
173 00:16:13,550 00:16:14,580 Take off. Take off.
174 00:16:14,580 00:16:17,140 But Captain Kogure isn't here yet. But Captain Kogure isn't here yet.
175 00:16:18,350 00:16:21,410 Never mind her. Take off right away. Never mind her. Take off right away.
176 00:16:26,490 00:16:30,450 Oh, really! Why do I have to get lost at a time like this?! Oh, really! Why do I have to get lost at a time like this?!
177 00:16:34,070 00:16:36,590 No, stay away! No, stay away!
178 00:16:40,740 00:16:42,540 You're here, aren't you? You're here, aren't you?
179 00:16:42,540 00:16:46,040 What a surprise. I didn't think you'd come to us again. What a surprise. I didn't think you'd come to us again.
180 00:16:46,950 00:16:49,050 I didn't come here to fight. I didn't come here to fight.
181 00:16:49,050 00:16:50,450 Really? Really?
182 00:16:50,450 00:16:53,420 Then are you here to ask us to let you join us? Then are you here to ask us to let you join us?
183 00:16:53,750 00:16:56,160 Don't you think it's strange?! Don't you think it's strange?!
184 00:16:56,160 00:16:57,660 About what? About what?
185 00:16:57,660 00:17:02,060 That Asuka let you get away with gathering everyone here. That Asuka let you get away with gathering everyone here.
186 00:17:02,060 00:17:05,830 That's easy. She's afraid of us. That's easy. She's afraid of us.
187 00:17:06,430 00:17:09,070 Asuka isn't afraid of you! Asuka isn't afraid of you!
188 00:17:09,070 00:17:10,270 What did you say? What did you say?
189 00:17:10,270 00:17:12,270 She artificially increased the number of Beasts She artificially increased the number of Beasts
190 00:17:12,270 00:17:13,980 and gathered them all in one place! and gathered them all in one place!
191 00:17:13,980 00:17:16,840 She watched in silence as a massive force came together, She watched in silence as a massive force came together,
192 00:17:16,840 00:17:19,310 because she wanted to make you drop your guard because she wanted to make you drop your guard
193 00:17:19,310 00:17:21,870 and then get rid of everyone all at once! and then get rid of everyone all at once!
194 00:17:22,380 00:17:25,620 You didn't even notice, thinking you've become some kind of king! You didn't even notice, thinking you've become some kind of king!
195 00:17:25,620 00:17:27,780 Now who's ridiculous?! Now who's ridiculous?!
196 00:17:37,630 00:17:39,100 Thank you. Thank you.
197 00:17:39,370 00:17:42,890 You smell like the Lady. You smell like the Lady.
198 00:17:50,980 00:17:54,350 Sorry, but I've no intention of running Sorry, but I've no intention of running
199 00:17:54,350 00:17:56,680 and you won't be able to leave either. and you won't be able to leave either.
200 00:17:56,680 00:18:01,050 I'm not like you. I'm one who was chosen by God. I'm not like you. I'm one who was chosen by God.
201 00:18:01,660 00:18:02,860 Why? Why?
202 00:18:02,860 00:18:06,520 You don't understand anything, so you can just die. You don't understand anything, so you can just die.
203 00:18:12,830 00:18:15,890 Why won't you try to quit fighting these meaningless battles?! Why won't you try to quit fighting these meaningless battles?!
204 00:18:25,380 00:18:27,440 More needless interference! More needless interference!
205 00:18:27,920 00:18:30,350 It's different than last time! Run! It's different than last time! Run!
206 00:18:43,130 00:18:45,290 Jun! Jun!
207 00:18:51,710 00:18:55,160 If your existence really is necessary to me, If your existence really is necessary to me,
208 00:18:55,810 00:18:57,870 you won't die yet. you won't die yet.
209 00:19:07,520 00:19:09,580 I never liked you. I never liked you.
210 00:19:13,960 00:19:16,100 You're always getting in Mr. Satoru's way! You're always getting in Mr. Satoru's way!
211 00:19:16,100 00:19:17,620 Die once and for all! Die once and for all!
212 00:19:24,870 00:19:28,210 It's no use! You can tear them to shreds and make them spew blood, It's no use! You can tear them to shreds and make them spew blood,
213 00:19:28,210 00:19:30,300 but the corpses won't go away! but the corpses won't go away!
214 00:19:47,360 00:19:49,160 Run! Jun! Run! Jun!
215 00:19:49,160 00:19:52,930 I'm... I'm strong enough now too. I'm... I'm strong enough now too.
216 00:19:52,930 00:19:54,590 Damn you! Damn you!
217 00:19:56,000 00:19:58,230 To protect you... To protect you...
218 00:20:00,880 00:20:02,140 Kazumi! Kazumi!
219 00:20:14,690 00:20:16,160 Kazumi! Kazumi!
220 00:20:19,790 00:20:22,560 I messed up again. I messed up again.
221 00:20:23,000 00:20:25,100 That's not true. That's not true.
222 00:20:25,100 00:20:28,260 I was able to beat her, thanks to you. I was able to beat her, thanks to you.
223 00:20:29,240 00:20:32,370 I'll become stronger... I'll become stronger...
224 00:20:32,370 00:20:36,040 Become stronger and lighten your burden, Become stronger and lighten your burden,
225 00:20:36,040 00:20:38,600 even if it's just a little bit. even if it's just a little bit.
226 00:20:39,550 00:20:40,710 Kazumi... Kazumi...
227 00:20:42,550 00:20:44,610 It's kind of dark. It's kind of dark.
228 00:20:45,220 00:20:48,380 I can't see your face. I can't see your face.
229 00:20:50,190 00:20:51,990 I'm here. I'm here.
230 00:20:51,990 00:20:53,490 Right here. Right here.
231 00:20:53,490 00:20:57,500 I'm the same as you. I'm the same as you.
232 00:20:57,500 00:21:00,870 Our bodies are the same, right? Our bodies are the same, right?
233 00:21:02,370 00:21:05,740 Let's fight together again. Let's fight together again.
234 00:21:06,940 00:21:08,910 I'm so glad... I'm so glad...
235 00:21:12,310 00:21:13,780 Kazumi... Kazumi...
236 00:21:27,330 00:21:30,490 Kazumi, we're home. Kazumi, we're home.
237 00:21:31,730 00:21:34,640 I can't wait to be like you, Jun! I can't wait to be like you, Jun!
238 00:21:34,640 00:21:36,600 You're so cool! You're so cool!
239 00:21:39,270 00:21:42,140 I'm not cool at all. I'm not cool at all.
240 00:21:45,710 00:21:47,680 Kazumi! Kazumi!
241 00:22:14,720 00:22:19,020 It's painful, oh so painful It's painful, oh so painful
242 00:22:19,020 00:22:23,460 I almost forget to breathe I almost forget to breathe
243 00:22:23,460 00:22:28,070 My skin melts away, melts away My skin melts away, melts away
244 00:22:28,070 00:22:38,310 As if that day was frozen in time... As if that day was frozen in time...
245 00:22:47,220 00:22:55,460 The seasons never cease The seasons never cease
246 00:22:56,260 00:23:01,930 To leave me behind, all by myself To leave me behind, all by myself
247 00:23:05,940 00:23:12,400 In this warped soul of mine In this warped soul of mine
248 00:23:14,910 00:23:23,120 A shapeless terror expands, it's about to break A shapeless terror expands, it's about to break
249 00:23:24,390 00:23:29,090 And they rot away, rot away And they rot away, rot away
250 00:23:29,090 00:23:33,460 Even the memories of having loved Even the memories of having loved
251 00:23:34,530 00:23:41,610 In this broken heart of mine In this broken heart of mine
252 00:23:41,610 00:23:46,010 Where's the crimson blossom? Where's the crimson blossom?
253 00:23:48,180 00:23:51,780 Next Episode Next Episode
254 00:23:51,780 00:23:53,020 Next Episode When the final ritual begins, Next Episode When the final ritual begins,
255 00:23:53,020 00:23:54,540 When the final ritual begins, When the final ritual begins,
256 00:23:55,290 00:23:58,190 the Beasts will follow their destiny the Beasts will follow their destiny
257 00:23:58,190 00:24:01,250 and fiercely seek one another's flesh and blood. and fiercely seek one another's flesh and blood.
258 00:24:02,490 00:24:07,760 The many lives lost at the extremities of love and hate The many lives lost at the extremities of love and hate
259 00:24:08,430 00:24:11,890 will lure Jun's soul into eternal darkness. will lure Jun's soul into eternal darkness.
260 00:24:13,610 00:24:14,570 Next time: Life. Next time: Life.
261 00:24:14,570 00:24:15,840 Life Next time: Life. Life Next time: Life.
262 00:24:15,840 00:24:17,540 Life Please look forward to it. Life Please look forward to it.
263 00:24:17,540 00:24:17,970 Life Life