This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:10,510 | 00:01:15,530 | Signs | Signs |
2 | 00:01:22,950 | 00:01:26,110 | Exactly one month after I returned, | Exactly one month after I returned, |
3 | 00:01:26,750 | 00:01:29,020 | in accordance with the Ministry of Health's notification, | in accordance with the Ministry of Health's notification, |
4 | 00:01:29,020 | 00:01:31,790 | the RNA Transmutation Inoculation, | the RNA Transmutation Inoculation, |
5 | 00:01:31,790 | 00:01:34,460 | commonly known as the Nationwide Standardized Inoculation, | commonly known as the Nationwide Standardized Inoculation, |
6 | 00:01:34,460 | 00:01:36,760 | was implemented simultaneously across the nation. | was implemented simultaneously across the nation. |
7 | 00:01:36,760 | 00:01:38,160 | Everyone get the Nationwide Standardized Inoculation A Message From Your Government | Everyone get the Nationwide Standardized Inoculation A Message From Your Government |
8 | 00:01:38,160 | 00:01:39,030 | Health Center | Health Center |
9 | 00:01:39,030 | 00:01:39,900 | Health Center It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, | Health Center It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, |
10 | 00:01:39,900 | 00:01:42,130 | It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, | It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, |
11 | 00:01:42,130 | 00:01:43,940 | something that was occurring frequently. | something that was occurring frequently. |
12 | 00:01:43,940 | 00:01:46,800 | So, inoculation was deemed mandatory for everyone. | So, inoculation was deemed mandatory for everyone. |
13 | 00:01:47,440 | 00:01:48,500 | Certificate of Nationwide Standardized Inoculation | Certificate of Nationwide Standardized Inoculation |
14 | 00:01:50,640 | 00:01:52,040 | Drug 1 Completion of Inoculation Seal Proof of Completion Nerika Ward | Drug 1 Completion of Inoculation Seal Proof of Completion Nerika Ward |
15 | 00:01:52,040 | 00:01:53,480 | Drug 2 Completion of Inoculation Seal | Drug 2 Completion of Inoculation Seal |
16 | 00:02:14,570 | 00:02:15,730 | Kazumi... | Kazumi... |
17 | 00:02:44,560 | 00:02:47,360 | Shanbara | Shanbara |
18 | 00:02:52,640 | 00:02:54,570 | No way! For real? | No way! For real? |
19 | 00:02:54,570 | 00:02:55,640 | Yeah, for real. | Yeah, for real. |
20 | 00:02:55,640 | 00:02:56,640 | What a bastard! | What a bastard! |
21 | 00:02:56,640 | 00:02:57,180 | That really pisses me off. | That really pisses me off. |
22 | 00:02:57,180 | 00:02:58,980 | Say, you two? That really pisses me off. | Say, you two? That really pisses me off. |
23 | 00:02:58,980 | 00:03:00,180 | What d'ya want?! | What d'ya want?! |
24 | 00:03:00,180 | 00:03:03,440 | Do you know anything about the girls who used to come here? | Do you know anything about the girls who used to come here? |
25 | 00:03:22,130 | 00:03:25,140 | What we have been calling the DBP gene is a kind of episome. | What we have been calling the DBP gene is a kind of episome. |
26 | 00:03:25,140 | 00:03:28,040 | The medium by which it travels is sensory data, | The medium by which it travels is sensory data, |
27 | 00:03:28,040 | 00:03:30,880 | like sight, smell, and touch. | like sight, smell, and touch. |
28 | 00:03:30,880 | 00:03:35,480 | It is a parasitic gene that spreads across human RNA in cells | It is a parasitic gene that spreads across human RNA in cells |
29 | 00:03:35,480 | 00:03:39,590 | and it becomes embedded in the chromosomes, | and it becomes embedded in the chromosomes, |
30 | 00:03:39,590 | 00:03:42,050 | causing transformation in its host's physical shape. | causing transformation in its host's physical shape. |
31 | 00:03:44,920 | 00:03:51,330 | Even the Samuelson Lab has yet to discover a means of preventing it. | Even the Samuelson Lab has yet to discover a means of preventing it. |
32 | 00:04:04,310 | 00:04:05,670 | Emergency Exit We're home. | Emergency Exit We're home. |
33 | 00:04:06,180 | 00:04:08,510 | Hey, you're back! How was it? | Hey, you're back! How was it? |
34 | 00:04:08,510 | 00:04:11,510 | We've got Delica Etoile today! It went really well! | We've got Delica Etoile today! It went really well! |
35 | 00:04:14,490 | 00:04:17,490 | Oh, wow, chocolate from Fosset's! | Oh, wow, chocolate from Fosset's! |
36 | 00:04:17,490 | 00:04:20,190 | And that's not all! Look, look! | And that's not all! Look, look! |
37 | 00:04:20,190 | 00:04:22,090 | Wow, you got so much! | Wow, you got so much! |
38 | 00:04:22,090 | 00:04:23,200 | Didn't we though? | Didn't we though? |
39 | 00:04:23,200 | 00:04:24,400 | Can I eat this? | Can I eat this? |
40 | 00:04:24,400 | 00:04:26,400 | Nope, you can't have any! | Nope, you can't have any! |
41 | 00:04:26,400 | 00:04:27,300 | Why not?! | Why not?! |
42 | 00:04:27,300 | 00:04:28,320 | I'm kidding! I'm kidding! | I'm kidding! I'm kidding! |
43 | 00:04:31,870 | 00:04:36,780 | The drug called "DBP Inoculation" was created at Samuelson Lab | The drug called "DBP Inoculation" was created at Samuelson Lab |
44 | 00:04:36,780 | 00:04:38,640 | and then brought into Japan. | and then brought into Japan. |
45 | 00:04:38,640 | 00:04:40,480 | As instructed by the Ministry of Health, | As instructed by the Ministry of Health, |
46 | 00:04:40,480 | 00:04:42,780 | this was placed in the care of a civilian laboratory facility | this was placed in the care of a civilian laboratory facility |
47 | 00:04:42,780 | 00:04:44,750 | and a three-week trial test was conducted. | and a three-week trial test was conducted. |
48 | 00:05:02,400 | 00:05:05,770 | The true effect of the drug that was verified at this time was... | The true effect of the drug that was verified at this time was... |
49 | 00:05:22,760 | 00:05:24,780 | What? That's it? | What? That's it? |
50 | 00:05:25,220 | 00:05:28,790 | Don't be shy. Go get some of the good stuff. | Don't be shy. Go get some of the good stuff. |
51 | 00:05:30,600 | 00:05:33,200 | Maybe it'd be better if you just became like us. | Maybe it'd be better if you just became like us. |
52 | 00:05:33,200 | 00:05:34,200 | What? | What? |
53 | 00:05:34,200 | 00:05:37,100 | How about it? It might actually make things easier. | How about it? It might actually make things easier. |
54 | 00:05:37,100 | 00:05:38,470 | I... I... | I... I... |
55 | 00:05:38,470 | 00:05:40,130 | I'm kidding. | I'm kidding. |
56 | 00:05:40,570 | 00:05:43,180 | You're better the way you are right now. | You're better the way you are right now. |
57 | 00:05:43,180 | 00:05:44,840 | You're so pretty after all. | You're so pretty after all. |
58 | 00:05:46,180 | 00:05:49,840 | You see, I had a friend that committed suicide. | You see, I had a friend that committed suicide. |
59 | 00:05:51,220 | 00:05:53,020 | She was really pretty. | She was really pretty. |
60 | 00:05:53,020 | 00:05:57,390 | She'd attract scouts every ten meters or so on park paths. | She'd attract scouts every ten meters or so on park paths. |
61 | 00:05:57,990 | 00:06:00,960 | I was so proud to have her for a friend. | I was so proud to have her for a friend. |
62 | 00:06:01,790 | 00:06:05,200 | She suddenly became weird this spring and I wondered why. | She suddenly became weird this spring and I wondered why. |
63 | 00:06:05,200 | 00:06:07,800 | It turns out, | It turns out, |
64 | 00:06:07,800 | 00:06:09,900 | she'd grown a tail. | she'd grown a tail. |
65 | 00:06:09,900 | 00:06:11,370 | Like this one. | Like this one. |
66 | 00:06:12,810 | 00:06:15,210 | Everyone was really creeped out by it, | Everyone was really creeped out by it, |
67 | 00:06:15,210 | 00:06:17,610 | especially since she was pretty to begin with. | especially since she was pretty to begin with. |
68 | 00:06:17,610 | 00:06:21,510 | No one wanted to be associated with her because of it. | No one wanted to be associated with her because of it. |
69 | 00:06:21,510 | 00:06:26,120 | But I thought the tail was cute and that it suited her, | But I thought the tail was cute and that it suited her, |
70 | 00:06:26,120 | 00:06:27,920 | so I stuck by her. | so I stuck by her. |
71 | 00:06:27,920 | 00:06:31,020 | Then, I grew a tail too. | Then, I grew a tail too. |
72 | 00:06:31,020 | 00:06:34,150 | She said that it was her fault. | She said that it was her fault. |
73 | 00:06:40,100 | 00:06:44,590 | To be honest, I was sort of happy about it. | To be honest, I was sort of happy about it. |
74 | 00:06:45,570 | 00:06:49,530 | We had matching tails and I didn't mind it at all. | We had matching tails and I didn't mind it at all. |
75 | 00:06:50,180 | 00:06:54,550 | Both our bodies had become beast-like, | Both our bodies had become beast-like, |
76 | 00:06:54,550 | 00:06:58,810 | but we never attacked people like the ones rampaging in town. | but we never attacked people like the ones rampaging in town. |
77 | 00:06:59,790 | 00:07:01,950 | We're still human at heart. | We're still human at heart. |
78 | 00:07:12,870 | 00:07:15,930 | Kazumi, where are you? | Kazumi, where are you? |
79 | 00:07:17,600 | 00:07:20,470 | The regions viewed to have disturbances are | The regions viewed to have disturbances are |
80 | 00:07:20,470 | 00:07:23,880 | Kabuki Town in Shinjuku, the vicinity of Sensouji, | Kabuki Town in Shinjuku, the vicinity of Sensouji, |
81 | 00:07:23,880 | 00:07:27,080 | and the central area near Tsukishima and Tsukuda | and the central area near Tsukishima and Tsukuda |
82 | 00:07:27,080 | 00:07:29,450 | have seen especially high death tolls. | have seen especially high death tolls. |
83 | 00:07:41,230 | 00:07:43,030 | It's beginning at last. | It's beginning at last. |
84 | 00:07:43,030 | 00:07:46,260 | The final ordeal imposed on the species called man. | The final ordeal imposed on the species called man. |
85 | 00:07:46,800 | 00:07:50,390 | So, that is the disposal facility for the carriers of the gene. | So, that is the disposal facility for the carriers of the gene. |
86 | 00:07:52,540 | 00:07:55,510 | It's strictly an isolation facility. | It's strictly an isolation facility. |
87 | 00:07:56,210 | 00:07:58,900 | You have some nerve if you said that on purpose. | You have some nerve if you said that on purpose. |
88 | 00:08:02,110 | 00:08:03,580 | We're going back. | We're going back. |
89 | 00:08:12,760 | 00:08:13,590 | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. |
90 | 00:08:13,590 | 00:08:17,100 | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. Today is the day to get your Drug 2 Inoculation | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. Today is the day to get your Drug 2 Inoculation |
91 | 00:08:17,100 | 00:08:17,760 | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. of the Nationwide Standardized Inoculation program. | Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. of the Nationwide Standardized Inoculation program. |
92 | 00:08:17,760 | 00:08:19,500 | of the Nationwide Standardized Inoculation program. | of the Nationwide Standardized Inoculation program. |
93 | 00:08:19,500 | 00:08:23,960 | Please do not fail to receive your inoculation at a site near you. | Please do not fail to receive your inoculation at a site near you. |
94 | 00:08:24,500 | 00:08:27,840 | Furthermore, if you do not have the Certificate of Inoculation | Furthermore, if you do not have the Certificate of Inoculation |
95 | 00:08:27,840 | 00:08:31,080 | Nationwide Standardized Inoculation to be distributed today at those sites, | Nationwide Standardized Inoculation to be distributed today at those sites, |
96 | 00:08:31,080 | 00:08:35,640 | your future activities, such as going out, may be limited. | your future activities, such as going out, may be limited. |
97 | 00:08:36,180 | 00:08:37,150 | Yes? | Yes? |
98 | 00:08:38,520 | 00:08:40,420 | Pardon me, but have you already received | Pardon me, but have you already received |
99 | 00:08:40,420 | 00:08:42,250 | the Nationwide Standardized Vaccination? | the Nationwide Standardized Vaccination? |
100 | 00:08:42,250 | 00:08:43,690 | Suginami Ward Health Center | Suginami Ward Health Center |
101 | 00:09:14,420 | 00:09:17,580 | What the heck? I thought of all places, we'd be safe there. | What the heck? I thought of all places, we'd be safe there. |
102 | 00:09:18,160 | 00:09:20,490 | Oh, I left Kerokichi behind. | Oh, I left Kerokichi behind. |
103 | 00:09:20,490 | 00:09:24,430 | Stupid! You go back to get it and you'll die for sure! | Stupid! You go back to get it and you'll die for sure! |
104 | 00:09:24,430 | 00:09:26,100 | That's what always happens! | That's what always happens! |
105 | 00:09:26,100 | 00:09:27,860 | Which way do we run? | Which way do we run? |
106 | 00:09:41,510 | 00:09:44,480 | Platoons 3 and 4, secure the ward office side! | Platoons 3 and 4, secure the ward office side! |
107 | 00:09:44,820 | 00:09:47,280 | Platoon 8, head towards Seibu Shinjuku Station! | Platoon 8, head towards Seibu Shinjuku Station! |
108 | 00:09:48,720 | 00:09:51,460 | A large-scale disturbance at the Great Tsukuda Bridge! | A large-scale disturbance at the Great Tsukuda Bridge! |
109 | 00:09:51,460 | 00:09:53,750 | Mobilization request from jurisdictional police! | Mobilization request from jurisdictional police! |
110 | 00:09:55,460 | 00:09:57,120 | Tsukuda Island... | Tsukuda Island... |
111 | 00:10:01,900 | 00:10:04,130 | Which way do we go?! | Which way do we go?! |
112 | 00:10:06,300 | 00:10:07,710 | It's too late for us. | It's too late for us. |
113 | 00:10:07,710 | 00:10:09,370 | No, we can't give up! | No, we can't give up! |
114 | 00:10:13,150 | 00:10:14,310 | This way. | This way. |
115 | 00:10:16,420 | 00:10:17,680 | This way. | This way. |
116 | 00:10:24,860 | 00:10:26,820 | You can escape this way. | You can escape this way. |
117 | 00:10:28,260 | 00:10:31,130 | Go through this passage and escape to Tsukuda Island. | Go through this passage and escape to Tsukuda Island. |
118 | 00:10:31,130 | 00:10:33,600 | You'll find more of your kind there. | You'll find more of your kind there. |
119 | 00:10:33,600 | 00:10:35,260 | Who are you? | Who are you? |
120 | 00:10:35,600 | 00:10:38,160 | I told you, I'm one of you. | I told you, I'm one of you. |
121 | 00:10:41,340 | 00:10:44,210 | Come with me, if you don't want to die. | Come with me, if you don't want to die. |
122 | 00:10:51,450 | 00:10:53,420 | Chika... | Chika... |
123 | 00:10:55,190 | 00:10:57,660 | Let's try for it. Let's go to Tsukuda Island. | Let's try for it. Let's go to Tsukuda Island. |
124 | 00:11:02,160 | 00:11:03,420 | No... | No... |
125 | 00:11:24,390 | 00:11:26,520 | Welcome back, Miss Izumi. | Welcome back, Miss Izumi. |
126 | 00:11:27,960 | 00:11:29,220 | Take a look. | Take a look. |
127 | 00:11:29,860 | 00:11:33,100 | There are so many of our friends who have evolved. | There are so many of our friends who have evolved. |
128 | 00:11:33,100 | 00:11:35,360 | It's thanks to you guys. | It's thanks to you guys. |
129 | 00:11:36,100 | 00:11:39,410 | All we desire is to be useful to you, Mr. Satoru. | All we desire is to be useful to you, Mr. Satoru. |
130 | 00:11:39,410 | 00:11:42,540 | This island will become our kingdom. | This island will become our kingdom. |
131 | 00:11:42,540 | 00:11:45,200 | Soon, that woman will come too. | Soon, that woman will come too. |
132 | 00:11:45,510 | 00:11:47,980 | I see. I can't wait. | I see. I can't wait. |
133 | 00:11:56,490 | 00:11:58,520 | Stop it! Stop it! | Stop it! Stop it! |
134 | 00:11:59,090 | 00:12:01,290 | If you don't quit it, it'll be obstruction of justice and... | If you don't quit it, it'll be obstruction of justice and... |
135 | 00:12:01,290 | 00:12:03,990 | Out of the way! Move! Move! | Out of the way! Move! Move! |
136 | 00:12:07,030 | 00:12:08,090 | Stop! | Stop! |
137 | 00:12:14,410 | 00:12:15,810 | See ya! | See ya! |
138 | 00:12:31,690 | 00:12:33,160 | Stop it! | Stop it! |
139 | 00:12:54,310 | 00:12:55,680 | Miss Fudou... | Miss Fudou... |
140 | 00:12:56,820 | 00:12:58,050 | Mr. Maeda... | Mr. Maeda... |
141 | 00:12:59,920 | 00:13:02,480 | I thought I might find you here. | I thought I might find you here. |
142 | 00:13:03,790 | 00:13:06,690 | It seems that someone is sending the word out | It seems that someone is sending the word out |
143 | 00:13:06,690 | 00:13:09,460 | for the gene carriers to gather at Tsukuda Island. | for the gene carriers to gather at Tsukuda Island. |
144 | 00:13:09,460 | 00:13:13,170 | I'm not going back to Asuka ever again. | I'm not going back to Asuka ever again. |
145 | 00:13:13,170 | 00:13:17,070 | Asuka is too preoccupied with the Standardized Inoculation. | Asuka is too preoccupied with the Standardized Inoculation. |
146 | 00:13:17,070 | 00:13:19,000 | Then, why? | Then, why? |
147 | 00:13:19,740 | 00:13:22,840 | The inoculation being conducted all over Japan right now... | The inoculation being conducted all over Japan right now... |
148 | 00:13:22,840 | 00:13:24,900 | Do you know what it is? | Do you know what it is? |
149 | 00:13:26,380 | 00:13:30,680 | In reality, there is no way to prevent becoming a Beast. | In reality, there is no way to prevent becoming a Beast. |
150 | 00:13:30,680 | 00:13:32,990 | Rather, the drug has the opposite effect. | Rather, the drug has the opposite effect. |
151 | 00:13:32,990 | 00:13:34,890 | It's an accelerator agent | It's an accelerator agent |
152 | 00:13:34,890 | 00:13:37,860 | meant to turn as many people as possible into Beasts. | meant to turn as many people as possible into Beasts. |
153 | 00:13:38,890 | 00:13:42,500 | A week ago, they administered the first drug, | A week ago, they administered the first drug, |
154 | 00:13:42,500 | 00:13:44,400 | lying that it was an inoculation. | lying that it was an inoculation. |
155 | 00:13:44,400 | 00:13:47,800 | This accelerated the DBP gene's activity. | This accelerated the DBP gene's activity. |
156 | 00:13:47,800 | 00:13:53,010 | Carriers should already have marks on their backs indicating this. | Carriers should already have marks on their backs indicating this. |
157 | 00:13:53,010 | 00:13:59,280 | In a few days, their Beast gene will probably be actualized. | In a few days, their Beast gene will probably be actualized. |
158 | 00:13:59,610 | 00:14:02,450 | And today, they are checking for that | And today, they are checking for that |
159 | 00:14:02,450 | 00:14:05,250 | and administering the second shot. | and administering the second shot. |
160 | 00:14:05,250 | 00:14:08,590 | And that will trigger all latent carriers of the gene | And that will trigger all latent carriers of the gene |
161 | 00:14:08,590 | 00:14:10,950 | to Devil Beast Progress. | to Devil Beast Progress. |
162 | 00:14:11,690 | 00:14:17,560 | Asuka is trying to force all carriers to turn into Beasts. | Asuka is trying to force all carriers to turn into Beasts. |
163 | 00:14:23,800 | 00:14:25,410 | Well? | Well? |
164 | 00:14:25,410 | 00:14:27,310 | Let's not do this! | Let's not do this! |
165 | 00:14:27,310 | 00:14:29,610 | They aren't like us at all! | They aren't like us at all! |
166 | 00:14:29,610 | 00:14:35,350 | But there's no place for us any more on this side of the bridge. | But there's no place for us any more on this side of the bridge. |
167 | 00:14:35,350 | 00:14:37,010 | Hey, you guys! | Hey, you guys! |
168 | 00:14:39,320 | 00:14:40,550 | Oh, no! | Oh, no! |
169 | 00:14:40,550 | 00:14:41,780 | This way! | This way! |
170 | 00:14:43,060 | 00:14:44,320 | Stop! | Stop! |
171 | 00:14:57,840 | 00:14:58,930 | Kyoko! | Kyoko! |
172 | 00:15:01,040 | 00:15:02,340 | Run... | Run... |
173 | 00:15:02,340 | 00:15:04,740 | You better not give us any trouble. | You better not give us any trouble. |
174 | 00:15:07,550 | 00:15:10,250 | Hey, check that girl! | Hey, check that girl! |
175 | 00:15:10,250 | 00:15:11,410 | Yes, Sir. | Yes, Sir. |
176 | 00:15:11,790 | 00:15:14,050 | No! Stop it! | No! Stop it! |
177 | 00:15:16,320 | 00:15:19,880 | A certain man said you were "hope," | A certain man said you were "hope," |
178 | 00:15:20,890 | 00:15:23,360 | the only one who can stop Asuka now. | the only one who can stop Asuka now. |
179 | 00:15:23,930 | 00:15:27,890 | But before that, there's something I must do. | But before that, there's something I must do. |
180 | 00:15:31,040 | 00:15:33,740 | What do you mean to do about them? | What do you mean to do about them? |
181 | 00:15:33,740 | 00:15:35,110 | You're not... | You're not... |
182 | 00:15:35,110 | 00:15:39,070 | Someone very important to me may be there, so... | Someone very important to me may be there, so... |
183 | 00:15:39,650 | 00:15:41,810 | You mean, Miss Kazumi Takiura? | You mean, Miss Kazumi Takiura? |
184 | 00:15:42,850 | 00:15:44,850 | I understand how you feel, | I understand how you feel, |
185 | 00:15:44,850 | 00:15:46,750 | but surely you're aware | but surely you're aware |
186 | 00:15:46,750 | 00:15:51,160 | that those organized Beasts are waiting for you! | that those organized Beasts are waiting for you! |
187 | 00:15:51,160 | 00:15:53,320 | Do you still mean to... | Do you still mean to... |
188 | 00:15:55,330 | 00:16:00,560 | Saying this now may only sound like I'm being selfish, | Saying this now may only sound like I'm being selfish, |
189 | 00:16:02,000 | 00:16:04,660 | but I don't want you to die. | but I don't want you to die. |
190 | 00:16:05,770 | 00:16:09,330 | I've always felt that way, ever since I first met you. | I've always felt that way, ever since I first met you. |
191 | 00:16:11,410 | 00:16:13,070 | I knew. | I knew. |
192 | 00:16:16,680 | 00:16:19,650 | You've always been so kind. | You've always been so kind. |
193 | 00:16:27,890 | 00:16:29,360 | No! | No! |
194 | 00:16:30,230 | 00:16:31,730 | She has no marks. | She has no marks. |
195 | 00:16:31,730 | 00:16:33,530 | Where's your certificate? | Where's your certificate? |
196 | 00:16:35,570 | 00:16:38,830 | Show us your Standardized Inoculation Certificate! | Show us your Standardized Inoculation Certificate! |
197 | 00:16:39,240 | 00:16:41,840 | I never did it! | I never did it! |
198 | 00:16:41,840 | 00:16:45,440 | She's not like that! She's a normal human! | She's not like that! She's a normal human! |
199 | 00:16:46,710 | 00:16:48,580 | Take them all in! | Take them all in! |
200 | 00:16:48,580 | 00:16:49,740 | On your feet! | On your feet! |
201 | 00:16:51,080 | 00:16:52,350 | Kyoko? | Kyoko? |
202 | 00:16:53,320 | 00:16:54,820 | Quit dragging your feet! | Quit dragging your feet! |
203 | 00:16:54,820 | 00:16:55,790 | Kyoko! | Kyoko! |
204 | 00:16:57,760 | 00:16:58,690 | Chika! | Chika! |
205 | 00:17:00,260 | 00:17:03,230 | Damn animals! | Damn animals! |
206 | 00:17:04,800 | 00:17:06,460 | I'M an animal?! | I'M an animal?! |
207 | 00:17:20,880 | 00:17:22,350 | Shoot it! | Shoot it! |
208 | 00:17:24,250 | 00:17:26,650 | Chika! | Chika! |
209 | 00:17:35,060 | 00:17:36,430 | Chika! | Chika! |
210 | 00:17:36,430 | 00:17:39,400 | Let's get away, Kazumi! That's why Chika... | Let's get away, Kazumi! That's why Chika... |
211 | 00:17:39,800 | 00:17:41,060 | No! | No! |
212 | 00:17:54,650 | 00:17:57,010 | Chika! | Chika! |
213 | 00:18:08,060 | 00:18:10,660 | I've had enough of humans! | I've had enough of humans! |
214 | 00:18:10,660 | 00:18:13,720 | I'd rather... rather be a Beast too! | I'd rather... rather be a Beast too! |
215 | 00:18:18,000 | 00:18:19,060 | Jun... | Jun... |
216 | 00:18:23,240 | 00:18:24,340 | Kazumi! | Kazumi! |
217 | 00:18:24,340 | 00:18:26,570 | Jun Fudou, come! No! No! | Jun Fudou, come! No! No! |
218 | 00:18:29,550 | 00:18:30,950 | Kazumi... | Kazumi... |
219 | 00:18:30,950 | 00:18:33,510 | So that's Jun Fudou. | So that's Jun Fudou. |
220 | 00:18:48,770 | 00:18:49,960 | Jun Fudou... | Jun Fudou... |
221 | 00:18:52,310 | 00:18:53,870 | If you're looking for your lover, | If you're looking for your lover, |
222 | 00:18:53,870 | 00:18:56,240 | she's way up there in the seat of honor. | she's way up there in the seat of honor. |
223 | 00:19:10,020 | 00:19:12,990 | You sure do like playing with fire, Mr. Hika. | You sure do like playing with fire, Mr. Hika. |
224 | 00:19:16,760 | 00:19:19,730 | I didn't know you liked girls like her, Yuichi. | I didn't know you liked girls like her, Yuichi. |
225 | 00:19:21,070 | 00:19:24,600 | But don't spoil her yet. | But don't spoil her yet. |
226 | 00:19:24,600 | 00:19:26,970 | Not until that woman gets here. | Not until that woman gets here. |
227 | 00:19:31,440 | 00:19:33,550 | Now, it's... | Now, it's... |
228 | 00:19:33,550 | 00:19:35,010 | ...my turn! | ...my turn! |
229 | 00:19:37,650 | 00:19:40,210 | Not... not here... | Not... not here... |
230 | 00:19:48,900 | 00:19:50,660 | Out of my way! | Out of my way! |
231 | 00:20:04,180 | 00:20:05,840 | So, it WAS you! | So, it WAS you! |
232 | 00:20:06,310 | 00:20:09,480 | Well, you're here too, Jun Fudou. | Well, you're here too, Jun Fudou. |
233 | 00:20:09,480 | 00:20:11,180 | Give Kazumi back! | Give Kazumi back! |
234 | 00:20:11,180 | 00:20:12,850 | I can't do that. | I can't do that. |
235 | 00:20:13,390 | 00:20:18,620 | It seems that she has the potential to become one of us. | It seems that she has the potential to become one of us. |
236 | 00:20:20,490 | 00:20:22,550 | No, you're lying! | No, you're lying! |
237 | 00:20:38,810 | 00:20:41,870 | Miss, wake up. It's getting interesting. | Miss, wake up. It's getting interesting. |
238 | 00:20:50,290 | 00:20:51,660 | Jun! | Jun! |
239 | 00:20:52,130 | 00:20:53,680 | Kazumi... | Kazumi... |
240 | 00:21:01,430 | 00:21:04,300 | Stop it! You're going to kill her! | Stop it! You're going to kill her! |
241 | 00:21:04,300 | 00:21:07,170 | That's right. That woman is going to die. | That's right. That woman is going to die. |
242 | 00:21:08,270 | 00:21:10,830 | It's her punishment for making me angry. | It's her punishment for making me angry. |
243 | 00:21:11,280 | 00:21:12,740 | No! | No! |
244 | 00:21:14,110 | 00:21:16,920 | Do you want the kind of power we have? | Do you want the kind of power we have? |
245 | 00:21:16,920 | 00:21:20,180 | You're tired of those stupid humans anyway, right? | You're tired of those stupid humans anyway, right? |
246 | 00:21:20,690 | 00:21:23,490 | You should have it in you too. | You should have it in you too. |
247 | 00:21:23,490 | 00:21:25,390 | See? Those eyes... | See? Those eyes... |
248 | 00:21:25,390 | 00:21:27,450 | You want power, don't you? | You want power, don't you? |
249 | 00:21:30,360 | 00:21:31,730 | Kazumi... | Kazumi... |
250 | 00:21:38,170 | 00:21:41,440 | Come on. She's going to die, if you don't hurry. | Come on. She's going to die, if you don't hurry. |
251 | 00:21:41,440 | 00:21:43,270 | Your precious friend. | Your precious friend. |
252 | 00:21:49,380 | 00:21:52,320 | Stop! | Stop! |
253 | 00:22:15,610 | 00:22:19,920 | Setsunaku setsunakute | Setsunaku setsunakute |
254 | 00:22:19,920 | 00:22:24,350 | Kokyuu mo wasuresou de | Kokyuu mo wasuresou de |
255 | 00:22:24,350 | 00:22:28,930 | Hada ga toketeyuku toketeyuku | Hada ga toketeyuku toketeyuku |
256 | 00:22:28,930 | 00:22:39,200 | Ano hi wa tomatta you ni... | Ano hi wa tomatta you ni... |
257 | 00:22:48,110 | 00:22:56,350 | Kisetsu dake ga kon-kon to boku o | Kisetsu dake ga kon-kon to boku o |
258 | 00:22:57,150 | 00:23:02,820 | Oitekibori ni shiteyukunda | Oitekibori ni shiteyukunda |
259 | 00:23:06,830 | 00:23:13,290 | Ibitsu na kono kokoro e to | Ibitsu na kono kokoro e to |
260 | 00:23:15,810 | 00:23:24,010 | Katachi no nai kyoufu ga amaneki kowaresou | Katachi no nai kyoufu ga amaneki kowaresou |
261 | 00:23:25,280 | 00:23:29,990 | Soshite kuchiteyuku kuchiteyuku | Soshite kuchiteyuku kuchiteyuku |
262 | 00:23:29,990 | 00:23:34,360 | Aishita omoide sae | Aishita omoide sae |
263 | 00:23:35,430 | 00:23:42,500 | Kowareteshimatta mune ni | Kowareteshimatta mune ni |
264 | 00:23:42,500 | 00:23:46,900 | Akai hana wa doko? | Akai hana wa doko? |
265 | 00:23:48,770 | 00:23:51,070 | Next Episode | Next Episode |
266 | 00:23:51,070 | 00:23:52,510 | Next Episode I'm sorry. | Next Episode I'm sorry. |
267 | 00:23:52,510 | 00:23:53,680 | Next Episode I was afraid. | Next Episode I was afraid. |
268 | 00:23:53,680 | 00:23:55,110 | I was afraid. | I was afraid. |
269 | 00:23:55,110 | 00:23:59,570 | If you learned the truth, I was sure I'd never see you again. | If you learned the truth, I was sure I'd never see you again. |
270 | 00:23:59,920 | 00:24:03,680 | That's how I'd always felt. | That's how I'd always felt. |
271 | 00:24:04,590 | 00:24:07,650 | But it's okay now, right? | But it's okay now, right? |
272 | 00:24:08,430 | 00:24:12,890 | Because from now on, I can stay with you forever. | Because from now on, I can stay with you forever. |
273 | 00:24:14,300 | 00:24:15,270 | Next time: Wish. | Next time: Wish. |
274 | 00:24:15,270 | 00:24:16,630 | Wish Next time: Wish. | Wish Next time: Wish. |
275 | 00:24:16,630 | 00:24:18,340 | Wish Please look forward to it. | Wish Please look forward to it. |
276 | 00:24:18,340 | 00:24:18,630 | Wish | Wish |