# Start End Original Translated
1 00:01:10,510 00:01:15,530 Signs Signs
2 00:01:22,950 00:01:26,110 Exactly one month after I returned, Exactly one month after I returned,
3 00:01:26,750 00:01:29,020 in accordance with the Ministry of Health's notification, in accordance with the Ministry of Health's notification,
4 00:01:29,020 00:01:31,790 the RNA Transmutation Inoculation, the RNA Transmutation Inoculation,
5 00:01:31,790 00:01:34,460 commonly known as the Nationwide Standardized Inoculation, commonly known as the Nationwide Standardized Inoculation,
6 00:01:34,460 00:01:36,760 was implemented simultaneously across the nation. was implemented simultaneously across the nation.
7 00:01:36,760 00:01:38,160 Everyone get the Nationwide Standardized Inoculation A Message From Your Government Everyone get the Nationwide Standardized Inoculation A Message From Your Government
8 00:01:38,160 00:01:39,030 Health Center Health Center
9 00:01:39,030 00:01:39,900 Health Center It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, Health Center It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts,
10 00:01:39,900 00:01:42,130 It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts, It was believed the vaccine would keep people from becoming Beasts,
11 00:01:42,130 00:01:43,940 something that was occurring frequently. something that was occurring frequently.
12 00:01:43,940 00:01:46,800 So, inoculation was deemed mandatory for everyone. So, inoculation was deemed mandatory for everyone.
13 00:01:47,440 00:01:48,500 Certificate of Nationwide Standardized Inoculation Certificate of Nationwide Standardized Inoculation
14 00:01:50,640 00:01:52,040 Drug 1 Completion of Inoculation Seal Proof of Completion Nerika Ward Drug 1 Completion of Inoculation Seal Proof of Completion Nerika Ward
15 00:01:52,040 00:01:53,480 Drug 2 Completion of Inoculation Seal Drug 2 Completion of Inoculation Seal
16 00:02:14,570 00:02:15,730 Kazumi... Kazumi...
17 00:02:44,560 00:02:47,360 Shanbara Shanbara
18 00:02:52,640 00:02:54,570 No way! For real? No way! For real?
19 00:02:54,570 00:02:55,640 Yeah, for real. Yeah, for real.
20 00:02:55,640 00:02:56,640 What a bastard! What a bastard!
21 00:02:56,640 00:02:57,180 That really pisses me off. That really pisses me off.
22 00:02:57,180 00:02:58,980 Say, you two? That really pisses me off. Say, you two? That really pisses me off.
23 00:02:58,980 00:03:00,180 What d'ya want?! What d'ya want?!
24 00:03:00,180 00:03:03,440 Do you know anything about the girls who used to come here? Do you know anything about the girls who used to come here?
25 00:03:22,130 00:03:25,140 What we have been calling the DBP gene is a kind of episome. What we have been calling the DBP gene is a kind of episome.
26 00:03:25,140 00:03:28,040 The medium by which it travels is sensory data, The medium by which it travels is sensory data,
27 00:03:28,040 00:03:30,880 like sight, smell, and touch. like sight, smell, and touch.
28 00:03:30,880 00:03:35,480 It is a parasitic gene that spreads across human RNA in cells It is a parasitic gene that spreads across human RNA in cells
29 00:03:35,480 00:03:39,590 and it becomes embedded in the chromosomes, and it becomes embedded in the chromosomes,
30 00:03:39,590 00:03:42,050 causing transformation in its host's physical shape. causing transformation in its host's physical shape.
31 00:03:44,920 00:03:51,330 Even the Samuelson Lab has yet to discover a means of preventing it. Even the Samuelson Lab has yet to discover a means of preventing it.
32 00:04:04,310 00:04:05,670 Emergency Exit We're home. Emergency Exit We're home.
33 00:04:06,180 00:04:08,510 Hey, you're back! How was it? Hey, you're back! How was it?
34 00:04:08,510 00:04:11,510 We've got Delica Etoile today! It went really well! We've got Delica Etoile today! It went really well!
35 00:04:14,490 00:04:17,490 Oh, wow, chocolate from Fosset's! Oh, wow, chocolate from Fosset's!
36 00:04:17,490 00:04:20,190 And that's not all! Look, look! And that's not all! Look, look!
37 00:04:20,190 00:04:22,090 Wow, you got so much! Wow, you got so much!
38 00:04:22,090 00:04:23,200 Didn't we though? Didn't we though?
39 00:04:23,200 00:04:24,400 Can I eat this? Can I eat this?
40 00:04:24,400 00:04:26,400 Nope, you can't have any! Nope, you can't have any!
41 00:04:26,400 00:04:27,300 Why not?! Why not?!
42 00:04:27,300 00:04:28,320 I'm kidding! I'm kidding! I'm kidding! I'm kidding!
43 00:04:31,870 00:04:36,780 The drug called "DBP Inoculation" was created at Samuelson Lab The drug called "DBP Inoculation" was created at Samuelson Lab
44 00:04:36,780 00:04:38,640 and then brought into Japan. and then brought into Japan.
45 00:04:38,640 00:04:40,480 As instructed by the Ministry of Health, As instructed by the Ministry of Health,
46 00:04:40,480 00:04:42,780 this was placed in the care of a civilian laboratory facility this was placed in the care of a civilian laboratory facility
47 00:04:42,780 00:04:44,750 and a three-week trial test was conducted. and a three-week trial test was conducted.
48 00:05:02,400 00:05:05,770 The true effect of the drug that was verified at this time was... The true effect of the drug that was verified at this time was...
49 00:05:22,760 00:05:24,780 What? That's it? What? That's it?
50 00:05:25,220 00:05:28,790 Don't be shy. Go get some of the good stuff. Don't be shy. Go get some of the good stuff.
51 00:05:30,600 00:05:33,200 Maybe it'd be better if you just became like us. Maybe it'd be better if you just became like us.
52 00:05:33,200 00:05:34,200 What? What?
53 00:05:34,200 00:05:37,100 How about it? It might actually make things easier. How about it? It might actually make things easier.
54 00:05:37,100 00:05:38,470 I... I... I... I...
55 00:05:38,470 00:05:40,130 I'm kidding. I'm kidding.
56 00:05:40,570 00:05:43,180 You're better the way you are right now. You're better the way you are right now.
57 00:05:43,180 00:05:44,840 You're so pretty after all. You're so pretty after all.
58 00:05:46,180 00:05:49,840 You see, I had a friend that committed suicide. You see, I had a friend that committed suicide.
59 00:05:51,220 00:05:53,020 She was really pretty. She was really pretty.
60 00:05:53,020 00:05:57,390 She'd attract scouts every ten meters or so on park paths. She'd attract scouts every ten meters or so on park paths.
61 00:05:57,990 00:06:00,960 I was so proud to have her for a friend. I was so proud to have her for a friend.
62 00:06:01,790 00:06:05,200 She suddenly became weird this spring and I wondered why. She suddenly became weird this spring and I wondered why.
63 00:06:05,200 00:06:07,800 It turns out, It turns out,
64 00:06:07,800 00:06:09,900 she'd grown a tail. she'd grown a tail.
65 00:06:09,900 00:06:11,370 Like this one. Like this one.
66 00:06:12,810 00:06:15,210 Everyone was really creeped out by it, Everyone was really creeped out by it,
67 00:06:15,210 00:06:17,610 especially since she was pretty to begin with. especially since she was pretty to begin with.
68 00:06:17,610 00:06:21,510 No one wanted to be associated with her because of it. No one wanted to be associated with her because of it.
69 00:06:21,510 00:06:26,120 But I thought the tail was cute and that it suited her, But I thought the tail was cute and that it suited her,
70 00:06:26,120 00:06:27,920 so I stuck by her. so I stuck by her.
71 00:06:27,920 00:06:31,020 Then, I grew a tail too. Then, I grew a tail too.
72 00:06:31,020 00:06:34,150 She said that it was her fault. She said that it was her fault.
73 00:06:40,100 00:06:44,590 To be honest, I was sort of happy about it. To be honest, I was sort of happy about it.
74 00:06:45,570 00:06:49,530 We had matching tails and I didn't mind it at all. We had matching tails and I didn't mind it at all.
75 00:06:50,180 00:06:54,550 Both our bodies had become beast-like, Both our bodies had become beast-like,
76 00:06:54,550 00:06:58,810 but we never attacked people like the ones rampaging in town. but we never attacked people like the ones rampaging in town.
77 00:06:59,790 00:07:01,950 We're still human at heart. We're still human at heart.
78 00:07:12,870 00:07:15,930 Kazumi, where are you? Kazumi, where are you?
79 00:07:17,600 00:07:20,470 The regions viewed to have disturbances are The regions viewed to have disturbances are
80 00:07:20,470 00:07:23,880 Kabuki Town in Shinjuku, the vicinity of Sensouji, Kabuki Town in Shinjuku, the vicinity of Sensouji,
81 00:07:23,880 00:07:27,080 and the central area near Tsukishima and Tsukuda and the central area near Tsukishima and Tsukuda
82 00:07:27,080 00:07:29,450 have seen especially high death tolls. have seen especially high death tolls.
83 00:07:41,230 00:07:43,030 It's beginning at last. It's beginning at last.
84 00:07:43,030 00:07:46,260 The final ordeal imposed on the species called man. The final ordeal imposed on the species called man.
85 00:07:46,800 00:07:50,390 So, that is the disposal facility for the carriers of the gene. So, that is the disposal facility for the carriers of the gene.
86 00:07:52,540 00:07:55,510 It's strictly an isolation facility. It's strictly an isolation facility.
87 00:07:56,210 00:07:58,900 You have some nerve if you said that on purpose. You have some nerve if you said that on purpose.
88 00:08:02,110 00:08:03,580 We're going back. We're going back.
89 00:08:12,760 00:08:13,590 Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R.
90 00:08:13,590 00:08:17,100 Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. Today is the day to get your Drug 2 Inoculation Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. Today is the day to get your Drug 2 Inoculation
91 00:08:17,100 00:08:17,760 Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. of the Nationwide Standardized Inoculation program. Nationwide Standardized Inoculation Campaign Government P.R. of the Nationwide Standardized Inoculation program.
92 00:08:17,760 00:08:19,500 of the Nationwide Standardized Inoculation program. of the Nationwide Standardized Inoculation program.
93 00:08:19,500 00:08:23,960 Please do not fail to receive your inoculation at a site near you. Please do not fail to receive your inoculation at a site near you.
94 00:08:24,500 00:08:27,840 Furthermore, if you do not have the Certificate of Inoculation Furthermore, if you do not have the Certificate of Inoculation
95 00:08:27,840 00:08:31,080 Nationwide Standardized Inoculation to be distributed today at those sites, Nationwide Standardized Inoculation to be distributed today at those sites,
96 00:08:31,080 00:08:35,640 your future activities, such as going out, may be limited. your future activities, such as going out, may be limited.
97 00:08:36,180 00:08:37,150 Yes? Yes?
98 00:08:38,520 00:08:40,420 Pardon me, but have you already received Pardon me, but have you already received
99 00:08:40,420 00:08:42,250 the Nationwide Standardized Vaccination? the Nationwide Standardized Vaccination?
100 00:08:42,250 00:08:43,690 Suginami Ward Health Center Suginami Ward Health Center
101 00:09:14,420 00:09:17,580 What the heck? I thought of all places, we'd be safe there. What the heck? I thought of all places, we'd be safe there.
102 00:09:18,160 00:09:20,490 Oh, I left Kerokichi behind. Oh, I left Kerokichi behind.
103 00:09:20,490 00:09:24,430 Stupid! You go back to get it and you'll die for sure! Stupid! You go back to get it and you'll die for sure!
104 00:09:24,430 00:09:26,100 That's what always happens! That's what always happens!
105 00:09:26,100 00:09:27,860 Which way do we run? Which way do we run?
106 00:09:41,510 00:09:44,480 Platoons 3 and 4, secure the ward office side! Platoons 3 and 4, secure the ward office side!
107 00:09:44,820 00:09:47,280 Platoon 8, head towards Seibu Shinjuku Station! Platoon 8, head towards Seibu Shinjuku Station!
108 00:09:48,720 00:09:51,460 A large-scale disturbance at the Great Tsukuda Bridge! A large-scale disturbance at the Great Tsukuda Bridge!
109 00:09:51,460 00:09:53,750 Mobilization request from jurisdictional police! Mobilization request from jurisdictional police!
110 00:09:55,460 00:09:57,120 Tsukuda Island... Tsukuda Island...
111 00:10:01,900 00:10:04,130 Which way do we go?! Which way do we go?!
112 00:10:06,300 00:10:07,710 It's too late for us. It's too late for us.
113 00:10:07,710 00:10:09,370 No, we can't give up! No, we can't give up!
114 00:10:13,150 00:10:14,310 This way. This way.
115 00:10:16,420 00:10:17,680 This way. This way.
116 00:10:24,860 00:10:26,820 You can escape this way. You can escape this way.
117 00:10:28,260 00:10:31,130 Go through this passage and escape to Tsukuda Island. Go through this passage and escape to Tsukuda Island.
118 00:10:31,130 00:10:33,600 You'll find more of your kind there. You'll find more of your kind there.
119 00:10:33,600 00:10:35,260 Who are you? Who are you?
120 00:10:35,600 00:10:38,160 I told you, I'm one of you. I told you, I'm one of you.
121 00:10:41,340 00:10:44,210 Come with me, if you don't want to die. Come with me, if you don't want to die.
122 00:10:51,450 00:10:53,420 Chika... Chika...
123 00:10:55,190 00:10:57,660 Let's try for it. Let's go to Tsukuda Island. Let's try for it. Let's go to Tsukuda Island.
124 00:11:02,160 00:11:03,420 No... No...
125 00:11:24,390 00:11:26,520 Welcome back, Miss Izumi. Welcome back, Miss Izumi.
126 00:11:27,960 00:11:29,220 Take a look. Take a look.
127 00:11:29,860 00:11:33,100 There are so many of our friends who have evolved. There are so many of our friends who have evolved.
128 00:11:33,100 00:11:35,360 It's thanks to you guys. It's thanks to you guys.
129 00:11:36,100 00:11:39,410 All we desire is to be useful to you, Mr. Satoru. All we desire is to be useful to you, Mr. Satoru.
130 00:11:39,410 00:11:42,540 This island will become our kingdom. This island will become our kingdom.
131 00:11:42,540 00:11:45,200 Soon, that woman will come too. Soon, that woman will come too.
132 00:11:45,510 00:11:47,980 I see. I can't wait. I see. I can't wait.
133 00:11:56,490 00:11:58,520 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!
134 00:11:59,090 00:12:01,290 If you don't quit it, it'll be obstruction of justice and... If you don't quit it, it'll be obstruction of justice and...
135 00:12:01,290 00:12:03,990 Out of the way! Move! Move! Out of the way! Move! Move!
136 00:12:07,030 00:12:08,090 Stop! Stop!
137 00:12:14,410 00:12:15,810 See ya! See ya!
138 00:12:31,690 00:12:33,160 Stop it! Stop it!
139 00:12:54,310 00:12:55,680 Miss Fudou... Miss Fudou...
140 00:12:56,820 00:12:58,050 Mr. Maeda... Mr. Maeda...
141 00:12:59,920 00:13:02,480 I thought I might find you here. I thought I might find you here.
142 00:13:03,790 00:13:06,690 It seems that someone is sending the word out It seems that someone is sending the word out
143 00:13:06,690 00:13:09,460 for the gene carriers to gather at Tsukuda Island. for the gene carriers to gather at Tsukuda Island.
144 00:13:09,460 00:13:13,170 I'm not going back to Asuka ever again. I'm not going back to Asuka ever again.
145 00:13:13,170 00:13:17,070 Asuka is too preoccupied with the Standardized Inoculation. Asuka is too preoccupied with the Standardized Inoculation.
146 00:13:17,070 00:13:19,000 Then, why? Then, why?
147 00:13:19,740 00:13:22,840 The inoculation being conducted all over Japan right now... The inoculation being conducted all over Japan right now...
148 00:13:22,840 00:13:24,900 Do you know what it is? Do you know what it is?
149 00:13:26,380 00:13:30,680 In reality, there is no way to prevent becoming a Beast. In reality, there is no way to prevent becoming a Beast.
150 00:13:30,680 00:13:32,990 Rather, the drug has the opposite effect. Rather, the drug has the opposite effect.
151 00:13:32,990 00:13:34,890 It's an accelerator agent It's an accelerator agent
152 00:13:34,890 00:13:37,860 meant to turn as many people as possible into Beasts. meant to turn as many people as possible into Beasts.
153 00:13:38,890 00:13:42,500 A week ago, they administered the first drug, A week ago, they administered the first drug,
154 00:13:42,500 00:13:44,400 lying that it was an inoculation. lying that it was an inoculation.
155 00:13:44,400 00:13:47,800 This accelerated the DBP gene's activity. This accelerated the DBP gene's activity.
156 00:13:47,800 00:13:53,010 Carriers should already have marks on their backs indicating this. Carriers should already have marks on their backs indicating this.
157 00:13:53,010 00:13:59,280 In a few days, their Beast gene will probably be actualized. In a few days, their Beast gene will probably be actualized.
158 00:13:59,610 00:14:02,450 And today, they are checking for that And today, they are checking for that
159 00:14:02,450 00:14:05,250 and administering the second shot. and administering the second shot.
160 00:14:05,250 00:14:08,590 And that will trigger all latent carriers of the gene And that will trigger all latent carriers of the gene
161 00:14:08,590 00:14:10,950 to Devil Beast Progress. to Devil Beast Progress.
162 00:14:11,690 00:14:17,560 Asuka is trying to force all carriers to turn into Beasts. Asuka is trying to force all carriers to turn into Beasts.
163 00:14:23,800 00:14:25,410 Well? Well?
164 00:14:25,410 00:14:27,310 Let's not do this! Let's not do this!
165 00:14:27,310 00:14:29,610 They aren't like us at all! They aren't like us at all!
166 00:14:29,610 00:14:35,350 But there's no place for us any more on this side of the bridge. But there's no place for us any more on this side of the bridge.
167 00:14:35,350 00:14:37,010 Hey, you guys! Hey, you guys!
168 00:14:39,320 00:14:40,550 Oh, no! Oh, no!
169 00:14:40,550 00:14:41,780 This way! This way!
170 00:14:43,060 00:14:44,320 Stop! Stop!
171 00:14:57,840 00:14:58,930 Kyoko! Kyoko!
172 00:15:01,040 00:15:02,340 Run... Run...
173 00:15:02,340 00:15:04,740 You better not give us any trouble. You better not give us any trouble.
174 00:15:07,550 00:15:10,250 Hey, check that girl! Hey, check that girl!
175 00:15:10,250 00:15:11,410 Yes, Sir. Yes, Sir.
176 00:15:11,790 00:15:14,050 No! Stop it! No! Stop it!
177 00:15:16,320 00:15:19,880 A certain man said you were "hope," A certain man said you were "hope,"
178 00:15:20,890 00:15:23,360 the only one who can stop Asuka now. the only one who can stop Asuka now.
179 00:15:23,930 00:15:27,890 But before that, there's something I must do. But before that, there's something I must do.
180 00:15:31,040 00:15:33,740 What do you mean to do about them? What do you mean to do about them?
181 00:15:33,740 00:15:35,110 You're not... You're not...
182 00:15:35,110 00:15:39,070 Someone very important to me may be there, so... Someone very important to me may be there, so...
183 00:15:39,650 00:15:41,810 You mean, Miss Kazumi Takiura? You mean, Miss Kazumi Takiura?
184 00:15:42,850 00:15:44,850 I understand how you feel, I understand how you feel,
185 00:15:44,850 00:15:46,750 but surely you're aware but surely you're aware
186 00:15:46,750 00:15:51,160 that those organized Beasts are waiting for you! that those organized Beasts are waiting for you!
187 00:15:51,160 00:15:53,320 Do you still mean to... Do you still mean to...
188 00:15:55,330 00:16:00,560 Saying this now may only sound like I'm being selfish, Saying this now may only sound like I'm being selfish,
189 00:16:02,000 00:16:04,660 but I don't want you to die. but I don't want you to die.
190 00:16:05,770 00:16:09,330 I've always felt that way, ever since I first met you. I've always felt that way, ever since I first met you.
191 00:16:11,410 00:16:13,070 I knew. I knew.
192 00:16:16,680 00:16:19,650 You've always been so kind. You've always been so kind.
193 00:16:27,890 00:16:29,360 No! No!
194 00:16:30,230 00:16:31,730 She has no marks. She has no marks.
195 00:16:31,730 00:16:33,530 Where's your certificate? Where's your certificate?
196 00:16:35,570 00:16:38,830 Show us your Standardized Inoculation Certificate! Show us your Standardized Inoculation Certificate!
197 00:16:39,240 00:16:41,840 I never did it! I never did it!
198 00:16:41,840 00:16:45,440 She's not like that! She's a normal human! She's not like that! She's a normal human!
199 00:16:46,710 00:16:48,580 Take them all in! Take them all in!
200 00:16:48,580 00:16:49,740 On your feet! On your feet!
201 00:16:51,080 00:16:52,350 Kyoko? Kyoko?
202 00:16:53,320 00:16:54,820 Quit dragging your feet! Quit dragging your feet!
203 00:16:54,820 00:16:55,790 Kyoko! Kyoko!
204 00:16:57,760 00:16:58,690 Chika! Chika!
205 00:17:00,260 00:17:03,230 Damn animals! Damn animals!
206 00:17:04,800 00:17:06,460 I'M an animal?! I'M an animal?!
207 00:17:20,880 00:17:22,350 Shoot it! Shoot it!
208 00:17:24,250 00:17:26,650 Chika! Chika!
209 00:17:35,060 00:17:36,430 Chika! Chika!
210 00:17:36,430 00:17:39,400 Let's get away, Kazumi! That's why Chika... Let's get away, Kazumi! That's why Chika...
211 00:17:39,800 00:17:41,060 No! No!
212 00:17:54,650 00:17:57,010 Chika! Chika!
213 00:18:08,060 00:18:10,660 I've had enough of humans! I've had enough of humans!
214 00:18:10,660 00:18:13,720 I'd rather... rather be a Beast too! I'd rather... rather be a Beast too!
215 00:18:18,000 00:18:19,060 Jun... Jun...
216 00:18:23,240 00:18:24,340 Kazumi! Kazumi!
217 00:18:24,340 00:18:26,570 Jun Fudou, come! No! No! Jun Fudou, come! No! No!
218 00:18:29,550 00:18:30,950 Kazumi... Kazumi...
219 00:18:30,950 00:18:33,510 So that's Jun Fudou. So that's Jun Fudou.
220 00:18:48,770 00:18:49,960 Jun Fudou... Jun Fudou...
221 00:18:52,310 00:18:53,870 If you're looking for your lover, If you're looking for your lover,
222 00:18:53,870 00:18:56,240 she's way up there in the seat of honor. she's way up there in the seat of honor.
223 00:19:10,020 00:19:12,990 You sure do like playing with fire, Mr. Hika. You sure do like playing with fire, Mr. Hika.
224 00:19:16,760 00:19:19,730 I didn't know you liked girls like her, Yuichi. I didn't know you liked girls like her, Yuichi.
225 00:19:21,070 00:19:24,600 But don't spoil her yet. But don't spoil her yet.
226 00:19:24,600 00:19:26,970 Not until that woman gets here. Not until that woman gets here.
227 00:19:31,440 00:19:33,550 Now, it's... Now, it's...
228 00:19:33,550 00:19:35,010 ...my turn! ...my turn!
229 00:19:37,650 00:19:40,210 Not... not here... Not... not here...
230 00:19:48,900 00:19:50,660 Out of my way! Out of my way!
231 00:20:04,180 00:20:05,840 So, it WAS you! So, it WAS you!
232 00:20:06,310 00:20:09,480 Well, you're here too, Jun Fudou. Well, you're here too, Jun Fudou.
233 00:20:09,480 00:20:11,180 Give Kazumi back! Give Kazumi back!
234 00:20:11,180 00:20:12,850 I can't do that. I can't do that.
235 00:20:13,390 00:20:18,620 It seems that she has the potential to become one of us. It seems that she has the potential to become one of us.
236 00:20:20,490 00:20:22,550 No, you're lying! No, you're lying!
237 00:20:38,810 00:20:41,870 Miss, wake up. It's getting interesting. Miss, wake up. It's getting interesting.
238 00:20:50,290 00:20:51,660 Jun! Jun!
239 00:20:52,130 00:20:53,680 Kazumi... Kazumi...
240 00:21:01,430 00:21:04,300 Stop it! You're going to kill her! Stop it! You're going to kill her!
241 00:21:04,300 00:21:07,170 That's right. That woman is going to die. That's right. That woman is going to die.
242 00:21:08,270 00:21:10,830 It's her punishment for making me angry. It's her punishment for making me angry.
243 00:21:11,280 00:21:12,740 No! No!
244 00:21:14,110 00:21:16,920 Do you want the kind of power we have? Do you want the kind of power we have?
245 00:21:16,920 00:21:20,180 You're tired of those stupid humans anyway, right? You're tired of those stupid humans anyway, right?
246 00:21:20,690 00:21:23,490 You should have it in you too. You should have it in you too.
247 00:21:23,490 00:21:25,390 See? Those eyes... See? Those eyes...
248 00:21:25,390 00:21:27,450 You want power, don't you? You want power, don't you?
249 00:21:30,360 00:21:31,730 Kazumi... Kazumi...
250 00:21:38,170 00:21:41,440 Come on. She's going to die, if you don't hurry. Come on. She's going to die, if you don't hurry.
251 00:21:41,440 00:21:43,270 Your precious friend. Your precious friend.
252 00:21:49,380 00:21:52,320 Stop! Stop!
253 00:22:15,610 00:22:19,920 Setsunaku setsunakute Setsunaku setsunakute
254 00:22:19,920 00:22:24,350 Kokyuu mo wasuresou de Kokyuu mo wasuresou de
255 00:22:24,350 00:22:28,930 Hada ga toketeyuku toketeyuku Hada ga toketeyuku toketeyuku
256 00:22:28,930 00:22:39,200 Ano hi wa tomatta you ni... Ano hi wa tomatta you ni...
257 00:22:48,110 00:22:56,350 Kisetsu dake ga kon-kon to boku o Kisetsu dake ga kon-kon to boku o
258 00:22:57,150 00:23:02,820 Oitekibori ni shiteyukunda Oitekibori ni shiteyukunda
259 00:23:06,830 00:23:13,290 Ibitsu na kono kokoro e to Ibitsu na kono kokoro e to
260 00:23:15,810 00:23:24,010 Katachi no nai kyoufu ga amaneki kowaresou Katachi no nai kyoufu ga amaneki kowaresou
261 00:23:25,280 00:23:29,990 Soshite kuchiteyuku kuchiteyuku Soshite kuchiteyuku kuchiteyuku
262 00:23:29,990 00:23:34,360 Aishita omoide sae Aishita omoide sae
263 00:23:35,430 00:23:42,500 Kowareteshimatta mune ni Kowareteshimatta mune ni
264 00:23:42,500 00:23:46,900 Akai hana wa doko? Akai hana wa doko?
265 00:23:48,770 00:23:51,070 Next Episode Next Episode
266 00:23:51,070 00:23:52,510 Next Episode I'm sorry. Next Episode I'm sorry.
267 00:23:52,510 00:23:53,680 Next Episode I was afraid. Next Episode I was afraid.
268 00:23:53,680 00:23:55,110 I was afraid. I was afraid.
269 00:23:55,110 00:23:59,570 If you learned the truth, I was sure I'd never see you again. If you learned the truth, I was sure I'd never see you again.
270 00:23:59,920 00:24:03,680 That's how I'd always felt. That's how I'd always felt.
271 00:24:04,590 00:24:07,650 But it's okay now, right? But it's okay now, right?
272 00:24:08,430 00:24:12,890 Because from now on, I can stay with you forever. Because from now on, I can stay with you forever.
273 00:24:14,300 00:24:15,270 Next time: Wish. Next time: Wish.
274 00:24:15,270 00:24:16,630 Wish Next time: Wish. Wish Next time: Wish.
275 00:24:16,630 00:24:18,340 Wish Please look forward to it. Wish Please look forward to it.
276 00:24:18,340 00:24:18,630 Wish Wish