# Start End Original Translated
1 00:01:10,480 00:01:16,000 Corpses Corpses
2 00:01:16,260 00:01:22,160 America - Washington Samuelson Lab America - Washington Samuelson Lab
3 00:01:34,510 00:01:36,010 Why is it? Why is it?
4 00:01:36,010 00:01:38,070 There's no data on Lan Asuka anywhere. There's no data on Lan Asuka anywhere.
5 00:01:39,180 00:01:41,050 What are you doing? What are you doing?
6 00:01:55,060 00:01:58,330 Lan Asuka, head of HA's Japan office, correct? Lan Asuka, head of HA's Japan office, correct?
7 00:02:04,710 00:02:05,770 I am. I am.
8 00:02:06,480 00:02:10,380 It seems the preparation for the DBP inoculation through It seems the preparation for the DBP inoculation through
9 00:02:10,380 00:02:13,280 the Department of Health has been completed in all prefectures. the Department of Health has been completed in all prefectures.
10 00:02:13,280 00:02:16,120 I see. So you're Izumi Kogure. I see. So you're Izumi Kogure.
11 00:02:16,120 00:02:17,520 Captain Kogure. Captain Kogure.
12 00:02:17,520 00:02:19,490 I've been assigned to be your private secretary. I've been assigned to be your private secretary.
13 00:02:19,490 00:02:20,680 So I've heard. So I've heard.
14 00:02:22,690 00:02:24,030 Is there something? Is there something?
15 00:02:24,030 00:02:26,690 I like your scent. I like your scent.
16 00:02:27,030 00:02:28,000 What? What?
17 00:02:28,730 00:02:30,860 The scent of your cologne. The scent of your cologne.
18 00:02:31,570 00:02:33,030 Pleased to meet you. Pleased to meet you.
19 00:02:39,480 00:02:41,530 Likewise, pleased to meet you. Likewise, pleased to meet you.
20 00:03:10,700 00:03:15,270 You probably don't realize it, but if you're too reckless, You probably don't realize it, but if you're too reckless,
21 00:03:15,270 00:03:17,500 you won't be returning to Japan alive. you won't be returning to Japan alive.
22 00:03:22,510 00:03:25,240 It's pretty far away, but let's meet here. It's pretty far away, but let's meet here.
23 00:03:25,850 00:03:28,840 Well, it's already late. Get some rest soon. Well, it's already late. Get some rest soon.
24 00:03:42,130 00:03:44,070 Shinjuku Station Shinjuku Station
25 00:04:07,930 00:04:12,020 I'm sure you know that night outings are restricted. I'm sure you know that night outings are restricted.
26 00:04:12,360 00:04:13,630 Do you have a permit... Do you have a permit...
27 00:04:23,010 00:04:24,270 You're... You're...
28 00:04:24,980 00:04:29,350 I came back. To make you atone for what you did. I came back. To make you atone for what you did.
29 00:04:32,950 00:04:36,510 I came because you said it was an emergency, but this is it? I came because you said it was an emergency, but this is it?
30 00:04:37,060 00:04:39,660 What do you mean, "this is it"? What do you mean, "this is it"?
31 00:04:39,660 00:04:42,760 Only a very limited number of people know that that factory Only a very limited number of people know that that factory
32 00:04:42,760 00:04:45,760 is a laboratory facility for Beasts that have been taken in. is a laboratory facility for Beasts that have been taken in.
33 00:04:45,760 00:04:50,270 But the enemy knew. That's all, right? But the enemy knew. That's all, right?
34 00:04:50,270 00:04:53,270 Besides, those experiments are meaningless now. Besides, those experiments are meaningless now.
35 00:04:53,270 00:04:55,430 I'll leave it to you to dispose of them. I'll leave it to you to dispose of them.
36 00:05:04,120 00:05:05,210 Kogure? Kogure?
37 00:05:33,210 00:05:36,580 Why? You're all supposed to be dead. Why? You're all supposed to be dead.
38 00:05:38,520 00:05:41,980 That's right. Report to me about everything that woman does. That's right. Report to me about everything that woman does.
39 00:05:42,420 00:05:44,450 I understand. Good-bye. I understand. Good-bye.
40 00:05:46,360 00:05:53,230 Sister Izumi is out on nighttime business. Sister Izumi is out on nighttime business.
41 00:06:16,050 00:06:18,080 Wait! Wait!
42 00:06:20,390 00:06:21,690 Oh, sorry. Oh, sorry.
43 00:06:21,690 00:06:25,560 These kinda let me know where I'm going, even if it's pitch black. These kinda let me know where I'm going, even if it's pitch black.
44 00:06:25,900 00:06:28,970 That's not what I'm talking about. What I meant was... That's not what I'm talking about. What I meant was...
45 00:06:28,970 00:06:31,000 Don't worry about it! Don't worry about it!
46 00:06:31,000 00:06:33,940 Besides, I think the security system here is out of whack. Besides, I think the security system here is out of whack.
47 00:06:34,170 00:06:36,870 Like I said, that's not it either. Like I said, that's not it either.
48 00:07:00,500 00:07:04,100 As you said, we died once before. As you said, we died once before.
49 00:07:04,100 00:07:06,810 That's why we'll never die again. That's why we'll never die again.
50 00:07:06,810 00:07:08,570 It's your turn now! It's your turn now!
51 00:07:42,490 00:07:44,960 All right, next we go to the men's section. All right, next we go to the men's section.
52 00:07:44,960 00:07:48,530 Men's? Chika, we're going after things like that too? Men's? Chika, we're going after things like that too?
53 00:07:48,530 00:07:52,670 Yeah, we sell it at the flea market and get cash to buy food. Yeah, we sell it at the flea market and get cash to buy food.
54 00:07:52,670 00:07:55,370 But the flea market's been going downhill lately. But the flea market's been going downhill lately.
55 00:07:55,370 00:07:58,310 Or rather, why don't we take food too? Or rather, why don't we take food too?
56 00:07:58,310 00:08:00,270 Hey, good idea! Hey, good idea!
57 00:08:04,180 00:08:07,150 It's no good. I can't get in touch with Kasai. It's no good. I can't get in touch with Kasai.
58 00:08:15,690 00:08:17,820 What was that? What was that?
59 00:08:43,080 00:08:45,580 That's what's called reality! That's what's called reality!
60 00:09:10,380 00:09:12,980 You're sure it's Hunter J?! You're sure it's Hunter J?!
61 00:09:12,980 00:09:15,750 That's what the officer who sighted her is reporting. That's what the officer who sighted her is reporting.
62 00:09:24,690 00:09:26,750 Who are you? Who are you?
63 00:09:27,500 00:09:30,160 I am one who rules death. I am one who rules death.
64 00:09:33,540 00:09:38,500 Those who harbor hatred for you and who never die... Those who harbor hatred for you and who never die...
65 00:09:45,910 00:09:49,040 You will die by their hands. You will die by their hands.
66 00:10:09,400 00:10:12,610 Do you hear that? It's been going on for a while. Do you hear that? It's been going on for a while.
67 00:10:12,610 00:10:14,580 It might be bad news. Let's hurry up. It might be bad news. Let's hurry up.
68 00:10:21,720 00:10:23,380 This really sounds bad! This really sounds bad!
69 00:10:45,810 00:10:46,870 Kazumi?! Kazumi?!
70 00:11:02,360 00:11:03,720 Kazumi? Kazumi?
71 00:11:04,290 00:11:05,660 Jun... Jun...
72 00:11:15,340 00:11:17,300 Kazumi, this way! Kazumi, this way!
73 00:11:39,230 00:11:40,290 Fire! Fire!
74 00:11:50,870 00:11:52,340 Don't let her get away! Don't let her get away!
75 00:12:06,860 00:12:09,420 Miss Izumi, that's enough. Miss Izumi, that's enough.
76 00:12:11,830 00:12:14,590 Because I'll be doing something even more fun. Because I'll be doing something even more fun.
77 00:12:32,680 00:12:34,280 You should be grateful. You should be grateful.
78 00:12:34,280 00:12:38,550 Someone kind told me that you'd be here. Someone kind told me that you'd be here.
79 00:12:39,690 00:12:42,350 Asuka... Asuka...
80 00:12:49,400 00:12:53,830 America - New Jersey America - New Jersey
81 00:13:05,850 00:13:07,580 Good of you to come. Good of you to come.
82 00:13:07,580 00:13:09,580 Just what I'd expect Just what I'd expect
83 00:13:09,580 00:13:12,490 from a man who was dismissed as Lan Asuka's secretary. from a man who was dismissed as Lan Asuka's secretary.
84 00:13:16,930 00:13:18,960 I'm Todd Kimball. I'm Todd Kimball.
85 00:13:18,960 00:13:22,120 I'm a researcher at the Samuelson Lab, I'm a researcher at the Samuelson Lab,
86 00:13:22,930 00:13:25,930 but my goals are pretty similar to yours. but my goals are pretty similar to yours.
87 00:13:25,930 00:13:27,840 I am Kiyoshi Maeda. I am Kiyoshi Maeda.
88 00:13:27,840 00:13:29,540 I know. I know.
89 00:13:29,540 00:13:31,000 Come with me. Come with me.
90 00:13:35,310 00:13:39,270 Lan Asuka lived in this house until she was eighteen years old. Lan Asuka lived in this house until she was eighteen years old.
91 00:13:39,710 00:13:41,480 This was her... This was her...
92 00:13:43,820 00:13:45,180 Her? Her?
93 00:13:48,290 00:13:52,660 And this is also where Lan Asuka killed her father. And this is also where Lan Asuka killed her father.
94 00:14:14,420 00:14:15,470 Jun? Jun?
95 00:14:20,750 00:14:22,220 Who are you? Who are you?
96 00:14:22,520 00:14:25,390 I came to kill you, Miss. I came to kill you, Miss.
97 00:14:26,730 00:14:29,860 Fine, but would you let me get into something? Fine, but would you let me get into something?
98 00:14:29,860 00:14:32,230 It's embarrassing, dressed like this, It's embarrassing, dressed like this,
99 00:14:32,230 00:14:35,200 even if I am dealing with a Beast. even if I am dealing with a Beast.
100 00:14:52,750 00:14:57,190 The first individual ever to have Beast Progressed was discovered... The first individual ever to have Beast Progressed was discovered...
101 00:14:57,490 00:14:59,490 That was four years ago, wasn't it? That was four years ago, wasn't it?
102 00:14:59,490 00:15:02,300 I believe the location was New Jersey. I believe the location was New Jersey.
103 00:15:02,300 00:15:03,530 You don't mean?! You don't mean?!
104 00:15:03,530 00:15:05,690 Yes, I do mean it. Yes, I do mean it.
105 00:15:06,030 00:15:09,200 What's wrong? You haven't said a word in all this time. What's wrong? You haven't said a word in all this time.
106 00:15:09,770 00:15:12,440 Why are you hiding that thing? Why are you hiding that thing?
107 00:15:12,440 00:15:15,180 You know better than anyone else You know better than anyone else
108 00:15:15,180 00:15:17,810 that I can't be killed with something like that. that I can't be killed with something like that.
109 00:15:17,810 00:15:20,680 After all, you're the same as us. After all, you're the same as us.
110 00:15:21,580 00:15:23,520 Don't be ridiculous! Don't be ridiculous!
111 00:15:24,350 00:15:26,990 Oh, so you're going to shoot me. Oh, so you're going to shoot me.
112 00:15:26,990 00:15:29,350 Just like you shot your own father. Just like you shot your own father.
113 00:15:30,890 00:15:34,850 Lan Asuka's father was a Devil Beast?! Lan Asuka's father was a Devil Beast?!
114 00:15:47,910 00:15:49,780 It was you, wasn't it, Papa? It was you, wasn't it, Papa?
115 00:15:49,780 00:15:51,770 You're the one who killed Momma! You're the one who killed Momma!
116 00:15:53,780 00:15:57,340 It's okay, Asuka. Don't let it bother you. It's okay, Asuka. Don't let it bother you.
117 00:15:58,790 00:16:01,550 Your momma wasn't right in the head. Your momma wasn't right in the head.
118 00:16:02,290 00:16:05,430 She wouldn't try to acknowledge the evolution of mankind. She wouldn't try to acknowledge the evolution of mankind.
119 00:16:05,430 00:16:08,830 That's why I took care of her. That's why I took care of her.
120 00:16:10,130 00:16:12,120 Is that your idea of evolution?! Is that your idea of evolution?!
121 00:16:17,500 00:16:20,270 Asuka, put that thing away. Asuka, put that thing away.
122 00:16:20,270 00:16:23,240 You too are... You too are...
123 00:16:31,220 00:16:32,380 Asuka! Asuka!
124 00:16:33,420 00:16:36,390 What are you so shocked about? Take a good look. What are you so shocked about? Take a good look.
125 00:16:43,130 00:16:47,500 So, that's how you shot your father. So, that's how you shot your father.
126 00:16:47,500 00:16:48,500 What?! What?!
127 00:16:48,500 00:16:49,660 Be quiet! Be quiet!
128 00:16:54,480 00:16:56,740 That's right, Asuka! That's right, Asuka!
129 00:16:56,740 00:17:01,280 My appearance is the way future mankind will look! My appearance is the way future mankind will look!
130 00:17:01,280 00:17:03,040 This is evolution! This is evolution!
131 00:17:13,330 00:17:14,830 You're wrong. You're wrong.
132 00:17:14,830 00:17:16,800 The only ones who need to evolve The only ones who need to evolve
133 00:17:17,400 00:17:19,490 are the ones that have been chosen! are the ones that have been chosen!
134 00:17:21,670 00:17:23,230 And that's me. And that's me.
135 00:17:24,200 00:17:27,260 Humans are my steppingstone for me to evolve. Humans are my steppingstone for me to evolve.
136 00:17:28,480 00:17:31,440 That's right, I'll destroy you! That's right, I'll destroy you!
137 00:17:33,510 00:17:35,920 That is the fate of humans. That is the fate of humans.
138 00:17:35,920 00:17:40,290 After all, humans can only turn into Beasts. That's why... After all, humans can only turn into Beasts. That's why...
139 00:17:40,950 00:17:44,160 You'll all be destroyed at the hands of those who evolve. You'll all be destroyed at the hands of those who evolve.
140 00:17:44,160 00:17:45,860 At the hands of gods. At the hands of gods.
141 00:17:45,860 00:17:48,620 Asuka, what are you... Asuka, what are you...
142 00:18:26,000 00:18:30,500 But that doesn't necessarily mean Lan Asuka herself is a Devil Beast. But that doesn't necessarily mean Lan Asuka herself is a Devil Beast.
143 00:18:30,500 00:18:34,210 Devil Beast Progress is not supposed to be inheritable. Devil Beast Progress is not supposed to be inheritable.
144 00:18:34,210 00:18:37,780 That's right, Lan Asuka is not a Devil Beast. That's right, Lan Asuka is not a Devil Beast.
145 00:18:37,780 00:18:39,180 Then... Then...
146 00:18:39,180 00:18:41,650 No, she's not human either. No, she's not human either.
147 00:18:47,890 00:18:49,860 The CIA? The CIA?
148 00:18:55,430 00:18:56,760 This is... This is...
149 00:18:56,760 00:19:00,870 This is everything that I've dug up on Lan Asuka. This is everything that I've dug up on Lan Asuka.
150 00:19:00,870 00:19:02,870 What you want to know. What you want to know.
151 00:19:02,870 00:19:05,960 Lan Asuka's past can only be found in there! Lan Asuka's past can only be found in there!
152 00:19:12,650 00:19:13,870 You're... You're...
153 00:19:19,950 00:19:24,160 When you get back to Japan, tell Jun Fudou something for me! When you get back to Japan, tell Jun Fudou something for me!
154 00:19:24,160 00:19:27,320 Tell her that she is the true hope of Devilmen! Tell her that she is the true hope of Devilmen!
155 00:19:43,710 00:19:46,370 Wow, you've got a strong will. Wow, you've got a strong will.
156 00:19:54,990 00:19:57,680 I'll spare your lives, for today. I'll spare your lives, for today.
157 00:19:58,130 00:19:59,680 Goodbye. Goodbye.
158 00:20:02,000 00:20:03,960 Go after him, Jun! Go after him, Jun!
159 00:20:04,430 00:20:07,420 I don't know what you're trying to accomplish. I don't know what you're trying to accomplish.
160 00:20:08,140 00:20:09,600 What are you talking about? What are you talking about?
161 00:20:10,200 00:20:12,810 But I do understand one thing. But I do understand one thing.
162 00:20:12,810 00:20:16,260 If you only think of humans as your steppingstone, If you only think of humans as your steppingstone,
163 00:20:16,840 00:20:18,310 that makes you my enemy! that makes you my enemy!
164 00:20:39,700 00:20:41,570 Say, Kazumi? Say, Kazumi?
165 00:20:43,200 00:20:46,500 Is that person the same as us? Is that person the same as us?
166 00:20:48,010 00:20:51,970 Yeah, she's very important to me, just like you guys. Yeah, she's very important to me, just like you guys.
167 00:20:52,310 00:20:53,540 Okay. Okay.
168 00:20:54,980 00:20:56,280 Goodnight. Goodnight.
169 00:20:56,280 00:20:58,050 Okay, goodnight. Okay, goodnight.
170 00:21:06,330 00:21:09,390 Lan Asuka's past can only be found in there! Lan Asuka's past can only be found in there!
171 00:21:12,270 00:21:14,100 The orchid factor? The orchid factor?
172 00:21:14,430 00:21:18,340 A special gene that only Lan Asuka possesses? A special gene that only Lan Asuka possesses?
173 00:21:18,340 00:21:20,400 How's it different from the Beast gene? How's it different from the Beast gene?
174 00:21:21,540 00:21:24,100 Lan Asuka is not a Devil Beast. Lan Asuka is not a Devil Beast.
175 00:21:24,750 00:21:26,180 Then... Then...
176 00:21:26,410 00:21:29,280 No, she's not human either. No, she's not human either.
177 00:21:37,460 00:21:39,220 Lan Asuka is... Lan Asuka is...
178 00:21:44,160 00:21:45,430 A man?! A man?!
179 00:22:15,630 00:22:19,930 It's painful, oh so painful It's painful, oh so painful
180 00:22:19,930 00:22:24,340 I almost forget to breathe I almost forget to breathe
181 00:22:24,340 00:22:28,940 My skin melts away, melts away My skin melts away, melts away
182 00:22:28,940 00:22:39,180 As if that day was frozen in time... As if that day was frozen in time...
183 00:22:48,090 00:22:56,360 The seasons never cease The seasons never cease
184 00:22:57,170 00:23:02,800 To leave me behind, all by myself To leave me behind, all by myself
185 00:23:06,850 00:23:13,270 In this warped soul of mine In this warped soul of mine
186 00:23:15,790 00:23:23,990 A shapeless terror expands, it's about to break A shapeless terror expands, it's about to break
187 00:23:25,260 00:23:29,970 And they rot away, rot away And they rot away, rot away
188 00:23:29,970 00:23:34,340 Even the memories of having loved Even the memories of having loved
189 00:23:35,410 00:23:42,510 In this broken heart of mine In this broken heart of mine
190 00:23:42,510 00:23:46,880 Where's the crimson blossom? Where's the crimson blossom?
191 00:23:48,950 00:23:51,690 Next Episode Next Episode
192 00:23:51,690 00:23:53,930 Next Episode Lan Asuka, what is this battle being fought for?! Next Episode Lan Asuka, what is this battle being fought for?!
193 00:23:53,930 00:23:55,830 Lan Asuka, what is this battle being fought for?! Lan Asuka, what is this battle being fought for?!
194 00:23:56,360 00:23:59,630 The Beasts that are still human at heart The Beasts that are still human at heart
195 00:23:59,630 00:24:02,830 are rounded up by humans who have become heartless. are rounded up by humans who have become heartless.
196 00:24:03,940 00:24:06,700 And you claim that this is fate? And you claim that this is fate?
197 00:24:07,340 00:24:12,300 That this is the one and only future left to man? That this is the one and only future left to man?
198 00:24:14,480 00:24:15,450 Next time: Signs. Next time: Signs.
199 00:24:15,450 00:24:16,680 Signs Next time: Signs Signs Next time: Signs
200 00:24:16,680 00:24:18,380 Signs Please look forward to it. Signs Please look forward to it.
201 00:24:18,380 00:24:18,850 Signs Signs