This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:10,660 | 00:01:16,060 | Faces | Faces |
2 | 00:01:58,400 | 00:01:59,660 | Jun? | Jun? |
3 | 00:02:01,200 | 00:02:03,360 | I had a strange dream. | I had a strange dream. |
4 | 00:02:04,400 | 00:02:07,530 | You have work today, right? Do you want to call in sick? | You have work today, right? Do you want to call in sick? |
5 | 00:02:09,140 | 00:02:11,510 | Or do you want me to go in your place? | Or do you want me to go in your place? |
6 | 00:02:14,080 | 00:02:16,140 | That might not be a bad idea. | That might not be a bad idea. |
7 | 00:02:19,690 | 00:02:21,350 | I don't like that sort of thing. | I don't like that sort of thing. |
8 | 00:02:22,590 | 00:02:27,030 | Because I always think of you as a pro. | Because I always think of you as a pro. |
9 | 00:02:28,060 | 00:02:30,220 | You're what people like me aim to be. | You're what people like me aim to be. |
10 | 00:02:45,340 | 00:02:49,300 | Maybe there's no meaning in being a pro. | Maybe there's no meaning in being a pro. |
11 | 00:02:49,650 | 00:02:50,620 | What? | What? |
12 | 00:02:51,280 | 00:02:52,480 | What's that supposed to mean? | What's that supposed to mean? |
13 | 00:03:01,730 | 00:03:04,200 | All right, let's try a different pose now. | All right, let's try a different pose now. |
14 | 00:03:16,610 | 00:03:18,110 | Good work. | Good work. |
15 | 00:03:18,110 | 00:03:19,580 | Thank you. | Thank you. |
16 | 00:03:24,080 | 00:03:27,850 | Would you rather I didn't get you any more work for a while? | Would you rather I didn't get you any more work for a while? |
17 | 00:03:29,720 | 00:03:32,990 | You don't seem to be taking care of yourself. | You don't seem to be taking care of yourself. |
18 | 00:03:33,730 | 00:03:35,060 | I'm sorry. | I'm sorry. |
19 | 00:03:35,060 | 00:03:38,030 | No, I'm sure you have your reasons. | No, I'm sure you have your reasons. |
20 | 00:03:38,660 | 00:03:41,630 | And I don't intend to intrude on your private life. | And I don't intend to intrude on your private life. |
21 | 00:03:43,100 | 00:03:46,840 | But if you aren't able to work in peak condition, | But if you aren't able to work in peak condition, |
22 | 00:03:46,840 | 00:03:49,710 | it will begin to compromise my responsibility to you. | it will begin to compromise my responsibility to you. |
23 | 00:03:50,780 | 00:03:54,940 | If it will cause fewer problems for you, Mr. Yuasa. | If it will cause fewer problems for you, Mr. Yuasa. |
24 | 00:04:19,070 | 00:04:20,230 | Miss Fudou... | Miss Fudou... |
25 | 00:04:20,810 | 00:04:21,970 | Miss Fudou! | Miss Fudou! |
26 | 00:04:26,280 | 00:04:27,640 | Jason... | Jason... |
27 | 00:04:47,830 | 00:04:49,160 | Hi, Jun. | Hi, Jun. |
28 | 00:04:49,740 | 00:04:50,840 | Hi, Joanna. | Hi, Joanna. |
29 | 00:04:50,840 | 00:04:52,130 | How're you doing? | How're you doing? |
30 | 00:04:56,640 | 00:04:58,940 | It's like we aren't in Japan anymore. | It's like we aren't in Japan anymore. |
31 | 00:04:58,940 | 00:05:02,400 | My foreign coworkers come here a lot. | My foreign coworkers come here a lot. |
32 | 00:05:02,880 | 00:05:04,380 | When did you arrive in Japan? | When did you arrive in Japan? |
33 | 00:05:04,380 | 00:05:05,820 | Two days ago. | Two days ago. |
34 | 00:05:05,820 | 00:05:07,720 | You seem very busy. | You seem very busy. |
35 | 00:05:07,720 | 00:05:08,920 | For how long? | For how long? |
36 | 00:05:08,920 | 00:05:10,080 | Who knows? | Who knows? |
37 | 00:05:11,720 | 00:05:14,460 | I may not go back to D.C. ever again. | I may not go back to D.C. ever again. |
38 | 00:05:14,460 | 00:05:15,460 | What? | What? |
39 | 00:05:15,460 | 00:05:20,700 | The Samuelson Lab is now directly under the control of the NSA. | The Samuelson Lab is now directly under the control of the NSA. |
40 | 00:05:20,700 | 00:05:24,670 | People in another department have begun to act strangely, | People in another department have begun to act strangely, |
41 | 00:05:24,670 | 00:05:27,230 | but I have not been notified of anything. | but I have not been notified of anything. |
42 | 00:05:29,440 | 00:05:31,710 | Because you're a Devilman. | Because you're a Devilman. |
43 | 00:05:33,050 | 00:05:35,510 | And that's why you're all alone. | And that's why you're all alone. |
44 | 00:05:36,110 | 00:05:37,480 | I'm not alone. | I'm not alone. |
45 | 00:05:38,680 | 00:05:40,050 | There's you. | There's you. |
46 | 00:05:42,250 | 00:05:44,220 | That's why I came back. | That's why I came back. |
47 | 00:05:44,760 | 00:05:46,720 | What are you going to do? | What are you going to do? |
48 | 00:05:47,260 | 00:05:48,820 | Hunt Beasts? | Hunt Beasts? |
49 | 00:05:51,200 | 00:05:53,430 | Is there any point to doing that? | Is there any point to doing that? |
50 | 00:05:53,900 | 00:05:55,900 | What do you mean by that? | What do you mean by that? |
51 | 00:05:55,900 | 00:06:00,460 | Even if I continue to kill Beasts, they will just keep on increasing. | Even if I continue to kill Beasts, they will just keep on increasing. |
52 | 00:06:01,070 | 00:06:05,340 | And eventually, humans will disappear from this world. | And eventually, humans will disappear from this world. |
53 | 00:06:07,510 | 00:06:09,480 | I had a dream like that. | I had a dream like that. |
54 | 00:06:11,720 | 00:06:14,780 | Are you trying to save the world? | Are you trying to save the world? |
55 | 00:06:15,920 | 00:06:17,920 | No, you're not. | No, you're not. |
56 | 00:06:17,920 | 00:06:22,690 | You only want to kill Beasts and wallow in the pleasure of it. | You only want to kill Beasts and wallow in the pleasure of it. |
57 | 00:06:23,930 | 00:06:26,230 | That's why you obey Asuka | That's why you obey Asuka |
58 | 00:06:26,230 | 00:06:29,230 | and become a Devilman as her hound. | and become a Devilman as her hound. |
59 | 00:06:29,230 | 00:06:30,600 | Am I wrong? | Am I wrong? |
60 | 00:06:39,810 | 00:06:43,270 | All we have to do is be loyal to our desires. | All we have to do is be loyal to our desires. |
61 | 00:06:44,580 | 00:06:47,520 | Our survival is all that matters. | Our survival is all that matters. |
62 | 00:06:51,120 | 00:06:54,090 | You don't have to think about saving people. | You don't have to think about saving people. |
63 | 00:06:55,060 | 00:06:57,120 | Just do what you want to do. | Just do what you want to do. |
64 | 00:07:16,850 | 00:07:19,110 | You are weak, Jun. | You are weak, Jun. |
65 | 00:07:19,750 | 00:07:22,620 | Not only physically, but mentally as well. | Not only physically, but mentally as well. |
66 | 00:08:05,300 | 00:08:07,060 | Who's there? | Who's there? |
67 | 00:08:29,120 | 00:08:30,380 | Hello? | Hello? |
68 | 00:08:30,720 | 00:08:34,530 | Miss Fudou? You're near your residence, aren't you? | Miss Fudou? You're near your residence, aren't you? |
69 | 00:08:34,530 | 00:08:37,460 | I will be there in about another minute and a half. | I will be there in about another minute and a half. |
70 | 00:08:37,460 | 00:08:39,060 | What? | What? |
71 | 00:08:39,060 | 00:08:40,670 | Are you all right? | Are you all right? |
72 | 00:08:40,670 | 00:08:43,130 | There is a Beast hiding in Yoyogi Park. | There is a Beast hiding in Yoyogi Park. |
73 | 00:08:44,200 | 00:08:45,670 | A Beast? | A Beast? |
74 | 00:09:10,430 | 00:09:11,930 | Where's Asuka? | Where's Asuka? |
75 | 00:09:11,930 | 00:09:14,130 | She's in America right now. | She's in America right now. |
76 | 00:09:14,530 | 00:09:16,120 | She'll return shortly. | She'll return shortly. |
77 | 00:09:17,100 | 00:09:18,700 | Are you ready? | Are you ready? |
78 | 00:09:18,700 | 00:09:19,540 | What? | What? |
79 | 00:09:19,540 | 00:09:21,210 | To hear the details of the situation. | To hear the details of the situation. |
80 | 00:09:21,210 | 00:09:23,400 | I'm sorry, please go ahead. | I'm sorry, please go ahead. |
81 | 00:09:24,940 | 00:09:29,280 | A DBP had previously been detected in the Shibuya districts | A DBP had previously been detected in the Shibuya districts |
82 | 00:09:29,280 | 00:09:32,120 | and along with that, a teenage girl had been reported missing, | and along with that, a teenage girl had been reported missing, |
83 | 00:09:32,120 | 00:09:34,020 | but being the sort of town it is, | but being the sort of town it is, |
84 | 00:09:34,020 | 00:09:36,750 | we were unable to determine anything specific. | we were unable to determine anything specific. |
85 | 00:09:37,820 | 00:09:40,030 | However, early this morning, | However, early this morning, |
86 | 00:09:40,030 | 00:09:43,030 | the same effects were detected again from Yoyogi Park. | the same effects were detected again from Yoyogi Park. |
87 | 00:09:43,030 | 00:09:47,830 | Currently, the park has been blockaded by the HA and police. | Currently, the park has been blockaded by the HA and police. |
88 | 00:09:47,830 | 00:09:51,370 | The entire park? What a large-scale operation. | The entire park? What a large-scale operation. |
89 | 00:09:51,370 | 00:09:52,730 | We have no choice. | We have no choice. |
90 | 00:09:53,410 | 00:09:57,570 | And that's how people will slowly come to learn of Beasts. | And that's how people will slowly come to learn of Beasts. |
91 | 00:09:58,140 | 00:10:00,410 | And there will be more and more Beasts. | And there will be more and more Beasts. |
92 | 00:10:00,880 | 00:10:02,280 | Miss Fudou? | Miss Fudou? |
93 | 00:10:02,280 | 00:10:03,250 | It's nothing. | It's nothing. |
94 | 00:10:16,030 | 00:10:16,990 | Hey! | Hey! |
95 | 00:10:27,610 | 00:10:28,810 | Yoshida Team here. | Yoshida Team here. |
96 | 00:10:28,810 | 00:10:31,000 | We have found what appears to be one of the target's victims. | We have found what appears to be one of the target's victims. |
97 | 00:10:40,490 | 00:10:42,390 | It's been busy for you, hasn't it? | It's been busy for you, hasn't it? |
98 | 00:10:42,390 | 00:10:43,950 | Good evening. | Good evening. |
99 | 00:10:44,460 | 00:10:46,420 | Has the situation changed at all? | Has the situation changed at all? |
100 | 00:10:46,760 | 00:10:49,060 | We found the body of a victim. | We found the body of a victim. |
101 | 00:10:49,060 | 00:10:52,430 | It seems only the facial area of her head was damaged. | It seems only the facial area of her head was damaged. |
102 | 00:10:55,870 | 00:10:58,430 | Can you smell a bestial scent or something? | Can you smell a bestial scent or something? |
103 | 00:10:59,200 | 00:11:02,140 | Can't you deal with it without relying on a beast-woman? | Can't you deal with it without relying on a beast-woman? |
104 | 00:11:02,140 | 00:11:05,510 | Our unit is an excellent urban special duty unit. | Our unit is an excellent urban special duty unit. |
105 | 00:11:05,510 | 00:11:09,210 | However, our opponents are strictly terrorists. | However, our opponents are strictly terrorists. |
106 | 00:11:09,710 | 00:11:11,770 | So, you can kill when you're up against humans. | So, you can kill when you're up against humans. |
107 | 00:11:15,350 | 00:11:16,410 | Miss Fudou! | Miss Fudou! |
108 | 00:11:17,760 | 00:11:19,310 | Please be careful. | Please be careful. |
109 | 00:11:23,230 | 00:11:26,690 | I'm human, aren't I? | I'm human, aren't I? |
110 | 00:11:53,090 | 00:11:54,590 | Can't find it? | Can't find it? |
111 | 00:11:54,590 | 00:11:57,000 | No matter how vast the area, it's only a park. | No matter how vast the area, it's only a park. |
112 | 00:11:57,000 | 00:11:59,330 | There aren't that many places where it can hide itself. | There aren't that many places where it can hide itself. |
113 | 00:11:59,330 | 00:12:02,630 | But what if the target is an extremely small individual? | But what if the target is an extremely small individual? |
114 | 00:12:02,630 | 00:12:03,700 | That isn't possible. | That isn't possible. |
115 | 00:12:03,700 | 00:12:04,600 | Sir? | Sir? |
116 | 00:12:04,600 | 00:12:08,230 | If it can scrape off a person's face, how small could it be? | If it can scrape off a person's face, how small could it be? |
117 | 00:12:10,680 | 00:12:12,380 | What's underneath the park? | What's underneath the park? |
118 | 00:12:12,380 | 00:12:13,340 | We'll check it out! | We'll check it out! |
119 | 00:12:25,960 | 00:12:27,120 | Who's there? | Who's there? |
120 | 00:12:28,590 | 00:12:29,790 | Bates... | Bates... |
121 | 00:12:31,000 | 00:12:33,100 | I came to enjoy this. | I came to enjoy this. |
122 | 00:12:33,100 | 00:12:35,800 | But this is your prey. | But this is your prey. |
123 | 00:12:35,800 | 00:12:38,200 | Meaning you won't interfere? | Meaning you won't interfere? |
124 | 00:12:38,200 | 00:12:42,260 | You came to see me enjoy killing a Beast and shedding its blood? | You came to see me enjoy killing a Beast and shedding its blood? |
125 | 00:12:44,110 | 00:12:45,370 | Of course. | Of course. |
126 | 00:12:46,440 | 00:12:48,610 | That's the kind of monsters we are. | That's the kind of monsters we are. |
127 | 00:12:48,610 | 00:12:52,000 | Both you and I. | Both you and I. |
128 | 00:12:53,010 | 00:12:55,510 | Why do you not feel pride in that? | Why do you not feel pride in that? |
129 | 00:12:55,510 | 00:12:57,310 | You have surpassed mankind. | You have surpassed mankind. |
130 | 00:12:57,310 | 00:12:58,780 | I'm human! | I'm human! |
131 | 00:12:59,410 | 00:13:01,920 | I'm a Devilman because I'm human, right?! | I'm a Devilman because I'm human, right?! |
132 | 00:13:01,920 | 00:13:03,020 | If we... | If we... |
133 | 00:13:03,020 | 00:13:08,790 | If we abandoned that, you and I would both be nothing more than... | If we abandoned that, you and I would both be nothing more than... |
134 | 00:13:09,260 | 00:13:10,220 | Nothing more than... | Nothing more than... |
135 | 00:13:13,490 | 00:13:14,590 | Jun! | Jun! |
136 | 00:13:15,460 | 00:13:17,730 | I want you to show me strength. | I want you to show me strength. |
137 | 00:13:17,730 | 00:13:19,100 | Your strength. | Your strength. |
138 | 00:13:19,630 | 00:13:23,590 | That is the only thing that will establish your survival. | That is the only thing that will establish your survival. |
139 | 00:13:38,190 | 00:13:40,950 | Takayama Team has been wiped out by the target! | Takayama Team has been wiped out by the target! |
140 | 00:13:41,760 | 00:13:44,160 | Requesting... Requesting reinforcements! | Requesting... Requesting reinforcements! |
141 | 00:13:44,160 | 00:13:46,230 | Order them to surround the target. | Order them to surround the target. |
142 | 00:13:46,230 | 00:13:47,890 | Roger. | Roger. |
143 | 00:13:49,360 | 00:13:50,630 | A garage? | A garage? |
144 | 00:13:52,130 | 00:13:55,500 | A subway garage is underneath Yoyogi Park. | A subway garage is underneath Yoyogi Park. |
145 | 00:13:55,500 | 00:13:58,740 | It is not publicly known, due to anti-terrorist tactics. | It is not publicly known, due to anti-terrorist tactics. |
146 | 00:13:58,740 | 00:14:01,040 | Send the Tsuzuki and Kawakita Teams over there. | Send the Tsuzuki and Kawakita Teams over there. |
147 | 00:14:01,040 | 00:14:01,800 | Roger. | Roger. |
148 | 00:14:30,700 | 00:14:34,000 | Hunter J, transforming into anti-Beast form. | Hunter J, transforming into anti-Beast form. |
149 | 00:14:51,730 | 00:14:53,960 | How long are you going to play hide-and-seek? | How long are you going to play hide-and-seek? |
150 | 00:15:22,890 | 00:15:25,320 | Lowly Beast of darkness. | Lowly Beast of darkness. |
151 | 00:15:46,080 | 00:15:48,640 | Yamaguchi Team, hurry to point A-7! | Yamaguchi Team, hurry to point A-7! |
152 | 00:15:51,450 | 00:15:52,710 | Miss Asuka! | Miss Asuka! |
153 | 00:15:53,020 | 00:15:55,890 | I just got back. What's the situation? | I just got back. What's the situation? |
154 | 00:15:56,260 | 00:15:57,860 | It is not favorable. | It is not favorable. |
155 | 00:15:57,860 | 00:16:00,120 | I wasn't asking for your opinion. | I wasn't asking for your opinion. |
156 | 00:16:03,100 | 00:16:06,000 | I'd heard that you were at the HA headquarters. | I'd heard that you were at the HA headquarters. |
157 | 00:16:06,000 | 00:16:08,000 | My business there is something that will take time. | My business there is something that will take time. |
158 | 00:16:08,000 | 00:16:09,140 | What's the situation? | What's the situation? |
159 | 00:16:09,140 | 00:16:11,140 | The Beast type is unknown. | The Beast type is unknown. |
160 | 00:16:11,140 | 00:16:12,800 | We've lost six men. | We've lost six men. |
161 | 00:16:13,910 | 00:16:17,040 | Currently, Hunter J seems to be hunting it down underground, | Currently, Hunter J seems to be hunting it down underground, |
162 | 00:16:17,040 | 00:16:19,450 | where we believe the Beast to be hiding. | where we believe the Beast to be hiding. |
163 | 00:16:19,450 | 00:16:20,610 | Underground? | Underground? |
164 | 00:16:54,850 | 00:16:57,650 | No! This is an illusion! | No! This is an illusion! |
165 | 00:17:30,420 | 00:17:31,780 | Bates! | Bates! |
166 | 00:17:32,220 | 00:17:34,920 | Wounds like that will heal right away! | Wounds like that will heal right away! |
167 | 00:17:34,920 | 00:17:38,290 | Why are you not proud of the splendor of your own body, Jun?! | Why are you not proud of the splendor of your own body, Jun?! |
168 | 00:17:42,330 | 00:17:43,800 | What?! | What?! |
169 | 00:17:48,140 | 00:17:49,690 | What in the world?! | What in the world?! |
170 | 00:17:51,210 | 00:17:52,400 | That's... | That's... |
171 | 00:17:55,380 | 00:17:56,640 | It can't be! | It can't be! |
172 | 00:17:57,210 | 00:18:01,580 | The faces make that Beast become larger and stronger. | The faces make that Beast become larger and stronger. |
173 | 00:18:01,580 | 00:18:03,550 | The Giga Effect. | The Giga Effect. |
174 | 00:18:13,830 | 00:18:15,130 | Why? | Why? |
175 | 00:18:15,130 | 00:18:19,790 | Why can such an inferior Beast use the Giga Effect? | Why can such an inferior Beast use the Giga Effect? |
176 | 00:18:20,600 | 00:18:22,600 | Even I can't do it. | Even I can't do it. |
177 | 00:18:22,600 | 00:18:27,470 | What is it that I... | What is it that I... |
178 | 00:18:32,310 | 00:18:33,800 | Why is it?! | Why is it?! |
179 | 00:18:47,890 | 00:18:50,030 | Both parties have become giants. | Both parties have become giants. |
180 | 00:18:50,030 | 00:18:52,000 | They've gone into the Giga Effect. | They've gone into the Giga Effect. |
181 | 00:18:53,030 | 00:18:55,340 | This woman isn't a human being. | This woman isn't a human being. |
182 | 00:18:55,340 | 00:18:59,540 | Maeda, it would be for your own good not to get any ideas. | Maeda, it would be for your own good not to get any ideas. |
183 | 00:18:59,540 | 00:19:02,840 | No, even now, Miss Fudou is human. | No, even now, Miss Fudou is human. |
184 | 00:19:02,840 | 00:19:04,400 | That's why... | That's why... |
185 | 00:19:05,050 | 00:19:07,780 | As soon as Hunter J exterminates the target, | As soon as Hunter J exterminates the target, |
186 | 00:19:07,780 | 00:19:10,020 | please burn the inside of the underground garage. | please burn the inside of the underground garage. |
187 | 00:19:10,020 | 00:19:12,990 | Not just the Beast? | Not just the Beast? |
188 | 00:19:13,690 | 00:19:15,920 | This location is not known to the public. | This location is not known to the public. |
189 | 00:19:15,920 | 00:19:18,190 | Surely, this situation can be managed without burning... | Surely, this situation can be managed without burning... |
190 | 00:19:18,190 | 00:19:19,160 | Major Yamazaki. | Major Yamazaki. |
191 | 00:19:19,160 | 00:19:20,130 | Ma'am? | Ma'am? |
192 | 00:19:20,460 | 00:19:23,660 | This is a formal request from HA headquarters. | This is a formal request from HA headquarters. |
193 | 00:19:23,660 | 00:19:24,720 | Do you understand? | Do you understand? |
194 | 00:19:25,100 | 00:19:26,360 | Roger that. | Roger that. |
195 | 00:19:35,310 | 00:19:38,280 | Is that what a true Devilman is? | Is that what a true Devilman is? |
196 | 00:19:42,850 | 00:19:45,320 | The Beast is commencing further transformations! | The Beast is commencing further transformations! |
197 | 00:19:45,750 | 00:19:46,850 | Attack it. | Attack it. |
198 | 00:19:46,850 | 00:19:47,790 | Miss Asuka! | Miss Asuka! |
199 | 00:19:48,120 | 00:19:49,210 | Attack. | Attack. |
200 | 00:19:55,630 | 00:19:57,960 | Ridiculous! Do they intend to kill Jun with it too?! | Ridiculous! Do they intend to kill Jun with it too?! |
201 | 00:21:00,060 | 00:21:01,120 | Miss Fudou! | Miss Fudou! |
202 | 00:21:04,000 | 00:21:05,770 | You did well. | You did well. |
203 | 00:21:05,770 | 00:21:08,230 | Thank you, Mr. Maeda. | Thank you, Mr. Maeda. |
204 | 00:21:08,900 | 00:21:10,770 | So that's how it is. | So that's how it is. |
205 | 00:21:12,410 | 00:21:16,370 | The Giga Effect can happen to any Beast. | The Giga Effect can happen to any Beast. |
206 | 00:21:16,910 | 00:21:20,870 | The only thing that's necessary is the strength to desire that power. | The only thing that's necessary is the strength to desire that power. |
207 | 00:21:21,180 | 00:21:23,280 | So the only reason you were always around me | So the only reason you were always around me |
208 | 00:21:23,280 | 00:21:25,250 | is because you wanted that power! | is because you wanted that power! |
209 | 00:21:26,120 | 00:21:31,430 | I love you more than anyone else, Jun Fudou. | I love you more than anyone else, Jun Fudou. |
210 | 00:21:31,430 | 00:21:34,390 | I am the one worthy of you. | I am the one worthy of you. |
211 | 00:21:34,800 | 00:21:36,260 | Not a human. | Not a human. |
212 | 00:22:21,710 | 00:22:28,380 | Raise your face after you have wiped away the tears | Raise your face after you have wiped away the tears |
213 | 00:22:29,820 | 00:22:36,550 | Accept the light of the rising sun | Accept the light of the rising sun |
214 | 00:22:38,560 | 00:22:46,570 | The sun that set in sadness will come with the dawn | The sun that set in sadness will come with the dawn |
215 | 00:22:46,570 | 00:22:56,280 | It will surely be reborn into a new courage | It will surely be reborn into a new courage |
216 | 00:22:56,280 | 00:22:57,880 | So we can! | So we can! |
217 | 00:22:57,880 | 00:23:05,620 | Feel the head wind and walk straight ahead | Feel the head wind and walk straight ahead |
218 | 00:23:05,620 | 00:23:13,730 | I know you can do it | I know you can do it |
219 | 00:23:13,730 | 00:23:21,540 | The power to change the fate of yesterday | The power to change the fate of yesterday |
220 | 00:23:21,540 | 00:23:28,340 | Belongs to everyone | Belongs to everyone |
221 | 00:23:28,340 | 00:23:32,300 | Yes, please believe it | Yes, please believe it |
222 | 00:23:49,000 | 00:23:51,670 | Next Episode | Next Episode |
223 | 00:23:51,670 | 00:23:53,870 | Next Episode The terrible and licentious shadow that eats into the pale skin. | Next Episode The terrible and licentious shadow that eats into the pale skin. |
224 | 00:23:53,870 | 00:23:55,970 | The terrible and licentious shadow that eats into the pale skin. | The terrible and licentious shadow that eats into the pale skin. |
225 | 00:23:55,970 | 00:23:58,910 | Women's cries that echo in the darkness. | Women's cries that echo in the darkness. |
226 | 00:23:58,910 | 00:24:02,910 | Are they the voices of desperation raised in terror? | Are they the voices of desperation raised in terror? |
227 | 00:24:02,910 | 00:24:07,400 | Or the moans of a Beast uttered in irresistible pleasure? | Or the moans of a Beast uttered in irresistible pleasure? |
228 | 00:24:08,650 | 00:24:12,390 | The snare of the forbidden and the binding rope | The snare of the forbidden and the binding rope |
229 | 00:24:12,390 | 00:24:14,650 | make people lose their minds. | make people lose their minds. |
230 | 00:24:15,460 | 00:24:17,220 | Rope Next time: Rope. | Rope Next time: Rope. |
231 | 00:24:17,220 | 00:24:18,820 | Rope Please look forward to it. | Rope Please look forward to it. |