This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:10,530 | 00:01:15,940 | Box | Box |
2 | 00:01:35,650 | 00:01:39,210 | To be blunt, last year's Christmas was the worst. | To be blunt, last year's Christmas was the worst. |
3 | 00:01:40,260 | 00:01:44,260 | Toyo Department Stores beat us in sales by twenty percent. | Toyo Department Stores beat us in sales by twenty percent. |
4 | 00:01:44,260 | 00:01:45,590 | We failed dismally. | We failed dismally. |
5 | 00:01:46,800 | 00:01:49,800 | True, the media beat us to a pulp concerning a certain scandal, | True, the media beat us to a pulp concerning a certain scandal, |
6 | 00:01:49,800 | 00:01:51,500 | and our image was tarnished. | and our image was tarnished. |
7 | 00:01:51,500 | 00:01:55,710 | But as the new leader, I would like to do our best | But as the new leader, I would like to do our best |
8 | 00:01:55,710 | 00:01:58,870 | to win the end of the year sales battle for this year! | to win the end of the year sales battle for this year! |
9 | 00:02:02,210 | 00:02:04,840 | Have you heard that rumor? | Have you heard that rumor? |
10 | 00:02:05,880 | 00:02:06,980 | What is it? | What is it? |
11 | 00:02:06,980 | 00:02:08,320 | The real reason | The real reason |
12 | 00:02:08,320 | 00:02:11,050 | why the former department chief, Mr. Tachibana, got fired. | why the former department chief, Mr. Tachibana, got fired. |
13 | 00:02:12,390 | 00:02:13,990 | It was that scandal, wasn't it? | It was that scandal, wasn't it? |
14 | 00:02:13,990 | 00:02:16,620 | His affair with the vice-president's wife was revealed. | His affair with the vice-president's wife was revealed. |
15 | 00:02:17,160 | 00:02:19,730 | Apparently, her affair was with someone else. | Apparently, her affair was with someone else. |
16 | 00:02:19,730 | 00:02:22,630 | What? Then he took the fall for someone else? | What? Then he took the fall for someone else? |
17 | 00:02:22,630 | 00:02:25,840 | I hear Chief Kobayashi was behind the whole thing. | I hear Chief Kobayashi was behind the whole thing. |
18 | 00:02:25,840 | 00:02:28,400 | His current position is supposedly his payoff. | His current position is supposedly his payoff. |
19 | 00:02:29,310 | 00:02:33,070 | If that's true, Mr. Tachibana will never be able to rest in peace. | If that's true, Mr. Tachibana will never be able to rest in peace. |
20 | 00:02:33,510 | 00:02:36,010 | Chief Tachibana died?! | Chief Tachibana died?! |
21 | 00:02:36,010 | 00:02:39,120 | It's rumored that he's gone missing. | It's rumored that he's gone missing. |
22 | 00:02:39,120 | 00:02:41,680 | He was a rare nice guy compared to most people these days. | He was a rare nice guy compared to most people these days. |
23 | 00:02:49,330 | 00:02:51,890 | But being a nice guy isn't enough. | But being a nice guy isn't enough. |
24 | 00:03:10,510 | 00:03:11,780 | Blood... | Blood... |
25 | 00:03:20,590 | 00:03:22,750 | Chief Kobayashi... | Chief Kobayashi... |
26 | 00:04:05,740 | 00:04:08,100 | The location is a bit troublesome. | The location is a bit troublesome. |
27 | 00:04:10,810 | 00:04:12,370 | A department store? | A department store? |
28 | 00:04:12,940 | 00:04:15,250 | Yesterday, the count was four victims. | Yesterday, the count was four victims. |
29 | 00:04:15,250 | 00:04:19,150 | Thanks to the store keeping the disappearances under wraps, | Thanks to the store keeping the disappearances under wraps, |
30 | 00:04:19,380 | 00:04:22,250 | we now have to work on Christmas Eve night. | we now have to work on Christmas Eve night. |
31 | 00:04:23,950 | 00:04:27,020 | Does it have to be tonight? I... | Does it have to be tonight? I... |
32 | 00:04:27,020 | 00:04:31,230 | First, the television station. Then, the amusement park. | First, the television station. Then, the amusement park. |
33 | 00:04:31,230 | 00:04:33,200 | The HA's control over the info is already stretched to the limit. | The HA's control over the info is already stretched to the limit. |
34 | 00:04:33,200 | 00:04:35,060 | We have no time to lose. | We have no time to lose. |
35 | 00:04:36,870 | 00:04:39,030 | The movie's not over yet. | The movie's not over yet. |
36 | 00:04:39,740 | 00:04:42,210 | The heroine will kill her lover turned monster | The heroine will kill her lover turned monster |
37 | 00:04:42,210 | 00:04:43,910 | and that'll be the end. | and that'll be the end. |
38 | 00:04:43,910 | 00:04:45,880 | The ending is always the same. | The ending is always the same. |
39 | 00:04:46,580 | 00:04:49,770 | I'll send a ride for you at the apartment at 9:00 PM tonight. | I'll send a ride for you at the apartment at 9:00 PM tonight. |
40 | 00:04:56,850 | 00:04:58,910 | Kazumi, well... | Kazumi, well... |
41 | 00:04:59,660 | 00:05:02,760 | What do you think? I splurged a bit for once. | What do you think? I splurged a bit for once. |
42 | 00:05:02,760 | 00:05:05,660 | But I don't have any accessories that match this outfit. | But I don't have any accessories that match this outfit. |
43 | 00:05:05,660 | 00:05:07,630 | Mind if I borrow yours? | Mind if I borrow yours? |
44 | 00:05:08,830 | 00:05:12,130 | Actually, about that dinner cruise tonight... | Actually, about that dinner cruise tonight... |
45 | 00:05:14,470 | 00:05:17,030 | You can't go after all, can you? | You can't go after all, can you? |
46 | 00:05:17,370 | 00:05:18,430 | I'm sorry. | I'm sorry. |
47 | 00:05:18,780 | 00:05:20,380 | Not to worry. | Not to worry. |
48 | 00:05:20,380 | 00:05:22,180 | I hung onto a boyfriend, | I hung onto a boyfriend, |
49 | 00:05:22,180 | 00:05:24,340 | just in case you canceled at the last minute. | just in case you canceled at the last minute. |
50 | 00:05:25,620 | 00:05:26,880 | Oh, I see. | Oh, I see. |
51 | 00:05:27,520 | 00:05:30,020 | I'll introduce you to him next time. | I'll introduce you to him next time. |
52 | 00:05:30,020 | 00:05:31,920 | He's not all that good-looking, | He's not all that good-looking, |
53 | 00:05:31,920 | 00:05:36,230 | but he's super-nice and he's really good to me. | but he's super-nice and he's really good to me. |
54 | 00:05:36,230 | 00:05:39,560 | And he cares about me... Only me... | And he cares about me... Only me... |
55 | 00:05:41,170 | 00:05:42,220 | Kazumi... | Kazumi... |
56 | 00:05:46,100 | 00:05:48,470 | Why am I crying? | Why am I crying? |
57 | 00:05:54,040 | 00:05:56,310 | Am I just a stranger to you? | Am I just a stranger to you? |
58 | 00:06:07,590 | 00:06:10,920 | When will you tell me the truth? | When will you tell me the truth? |
59 | 00:06:11,260 | 00:06:15,130 | I can't deal with this half-baked family game anymore. | I can't deal with this half-baked family game anymore. |
60 | 00:06:28,710 | 00:06:30,480 | Yo, remember me? | Yo, remember me? |
61 | 00:06:30,910 | 00:06:32,120 | Get out of my way. | Get out of my way. |
62 | 00:06:32,120 | 00:06:33,420 | Ever see any signs | Ever see any signs |
63 | 00:06:33,420 | 00:06:36,490 | that Jun Fudou goes to see someone every so often? | that Jun Fudou goes to see someone every so often? |
64 | 00:06:36,490 | 00:06:37,960 | Hey, get out of my way! | Hey, get out of my way! |
65 | 00:06:37,960 | 00:06:41,620 | A half-woman that's like a model. I'm sure you've seen her. | A half-woman that's like a model. I'm sure you've seen her. |
66 | 00:06:42,290 | 00:06:45,190 | Who are you people?! | Who are you people?! |
67 | 00:06:45,860 | 00:06:48,230 | I gave you my card. | I gave you my card. |
68 | 00:06:48,630 | 00:06:50,630 | I don't understand any of this?! | I don't understand any of this?! |
69 | 00:06:50,630 | 00:06:52,740 | Why did you send me that video?! | Why did you send me that video?! |
70 | 00:06:52,740 | 00:06:55,640 | I don't know anything and I don't want to know anything! | I don't know anything and I don't want to know anything! |
71 | 00:06:55,640 | 00:06:56,800 | Just leave me alone! | Just leave me alone! |
72 | 00:06:58,410 | 00:07:01,070 | I can't leave you alone. | I can't leave you alone. |
73 | 00:07:16,630 | 00:07:17,830 | I understand. | I understand. |
74 | 00:07:17,830 | 00:07:19,990 | I'll leave it up to you to deal with it over there. | I'll leave it up to you to deal with it over there. |
75 | 00:07:22,000 | 00:07:24,660 | Is it the media? How troublesome. | Is it the media? How troublesome. |
76 | 00:07:25,100 | 00:07:27,100 | We're already at a stage | We're already at a stage |
77 | 00:07:27,100 | 00:07:29,510 | where the continual increase of Beasts is unavoidable. | where the continual increase of Beasts is unavoidable. |
78 | 00:07:29,510 | 00:07:33,070 | We can't afford to lose HQ's trust anymore than we already have. | We can't afford to lose HQ's trust anymore than we already have. |
79 | 00:07:33,480 | 00:07:35,980 | You don't mean, an enforcement method? | You don't mean, an enforcement method? |
80 | 00:07:35,980 | 00:07:37,480 | But they're all... | But they're all... |
81 | 00:07:37,480 | 00:07:41,940 | Normal humans? Who knows how many are really normal? | Normal humans? Who knows how many are really normal? |
82 | 00:07:57,130 | 00:08:00,590 | I always wanted an older sister. | I always wanted an older sister. |
83 | 00:08:03,040 | 00:08:05,700 | Am I just a stranger to you? | Am I just a stranger to you? |
84 | 00:08:12,520 | 00:08:14,350 | Are you looking for anything in particular? | Are you looking for anything in particular? |
85 | 00:08:14,350 | 00:08:17,910 | Oh, a broach that will match a violet dress? | Oh, a broach that will match a violet dress? |
86 | 00:08:18,460 | 00:08:20,320 | Is it for yourself? | Is it for yourself? |
87 | 00:08:21,930 | 00:08:24,190 | No, it's for my younger sister. | No, it's for my younger sister. |
88 | 00:08:28,270 | 00:08:29,930 | She's here. | She's here. |
89 | 00:08:30,470 | 00:08:32,730 | The one who will get in my way. | The one who will get in my way. |
90 | 00:08:34,440 | 00:08:36,300 | Thank you very much. | Thank you very much. |
91 | 00:08:39,180 | 00:08:40,340 | This smell... | This smell... |
92 | 00:08:46,480 | 00:08:48,540 | No mistake about it. He's here. | No mistake about it. He's here. |
93 | 00:08:50,250 | 00:08:52,260 | Didn't I say I'd send a ride to get you? | Didn't I say I'd send a ride to get you? |
94 | 00:08:52,260 | 00:08:54,260 | Asuka, why are you... | Asuka, why are you... |
95 | 00:08:54,260 | 00:08:56,160 | Take a good look around you. | Take a good look around you. |
96 | 00:08:56,160 | 00:08:59,600 | Are you going to go hunt on your own in this crowd? | Are you going to go hunt on your own in this crowd? |
97 | 00:08:59,600 | 00:09:01,160 | That's very careless of you. | That's very careless of you. |
98 | 00:09:01,160 | 00:09:04,620 | I came to buy Kazumi a present. | I came to buy Kazumi a present. |
99 | 00:09:05,070 | 00:09:06,670 | Kazumi? | Kazumi? |
100 | 00:09:06,670 | 00:09:08,640 | Oh, your pet. | Oh, your pet. |
101 | 00:09:09,240 | 00:09:10,710 | Don't call her that! | Don't call her that! |
102 | 00:09:13,840 | 00:09:16,450 | It's admirable that you came to make preliminary inspections, | It's admirable that you came to make preliminary inspections, |
103 | 00:09:16,450 | 00:09:18,220 | but my orders were... | but my orders were... |
104 | 00:09:18,220 | 00:09:21,670 | Kazumi is human. And right now, so am I. | Kazumi is human. And right now, so am I. |
105 | 00:09:33,630 | 00:09:36,190 | Is Kazumi over there by any chance? | Is Kazumi over there by any chance? |
106 | 00:09:39,540 | 00:09:41,500 | I see. Thank you. | I see. Thank you. |
107 | 00:09:48,980 | 00:09:50,840 | No, she hasn't come here. | No, she hasn't come here. |
108 | 00:09:51,480 | 00:09:52,540 | Yes... | Yes... |
109 | 00:09:53,220 | 00:09:55,280 | If she calls, I'll let you know. | If she calls, I'll let you know. |
110 | 00:09:55,950 | 00:09:57,210 | Goodbye. | Goodbye. |
111 | 00:09:58,520 | 00:10:02,690 | I did as you asked. Now, grant me a request too. | I did as you asked. Now, grant me a request too. |
112 | 00:10:05,530 | 00:10:09,900 | Go back to her. Miss Fudou needs you right now. | Go back to her. Miss Fudou needs you right now. |
113 | 00:10:32,660 | 00:10:35,220 | Family game? | Family game? |
114 | 00:10:38,330 | 00:10:41,350 | I'm sorry for being a minute and a half late. | I'm sorry for being a minute and a half late. |
115 | 00:10:52,140 | 00:10:53,610 | What's wrong? | What's wrong? |
116 | 00:10:53,980 | 00:10:55,040 | Nothing. | Nothing. |
117 | 00:10:55,350 | 00:10:59,010 | I hear there'll be fireworks on the beach at midnight. | I hear there'll be fireworks on the beach at midnight. |
118 | 00:10:59,820 | 00:11:02,440 | I see. I hope I get to see them. | I see. I hope I get to see them. |
119 | 00:11:12,180 | 00:11:14,010 | I won't let you get away! | I won't let you get away! |
120 | 00:11:18,680 | 00:11:19,550 | What?! | What?! |
121 | 00:11:47,110 | 00:11:49,420 | If something should go wrong, I'll be counting on you. | If something should go wrong, I'll be counting on you. |
122 | 00:11:49,420 | 00:11:50,680 | I understand. | I understand. |
123 | 00:11:53,420 | 00:11:55,940 | What's with that face? Let's go. | What's with that face? Let's go. |
124 | 00:12:00,930 | 00:12:03,190 | What do you mean, "If something should go wrong"? | What do you mean, "If something should go wrong"? |
125 | 00:12:04,700 | 00:12:06,700 | Exactly like it sounds. | Exactly like it sounds. |
126 | 00:12:06,700 | 00:12:08,460 | Are you saying I'll make another mistake? | Are you saying I'll make another mistake? |
127 | 00:12:09,300 | 00:12:13,070 | Bates said that you are too psychologically weak. | Bates said that you are too psychologically weak. |
128 | 00:12:23,580 | 00:12:24,980 | Well? | Well? |
129 | 00:12:24,980 | 00:12:26,350 | Can you feel him? | Can you feel him? |
130 | 00:12:36,130 | 00:12:38,100 | He's there, above us. | He's there, above us. |
131 | 00:12:38,560 | 00:12:41,670 | He hides in the dark and attacks his victims with certainty. | He hides in the dark and attacks his victims with certainty. |
132 | 00:12:41,670 | 00:12:45,630 | Either this Beast is very calculating or just cowardly. | Either this Beast is very calculating or just cowardly. |
133 | 00:12:47,640 | 00:12:49,800 | I think which it is makes a big difference. | I think which it is makes a big difference. |
134 | 00:12:50,140 | 00:12:53,550 | Fighting in enemy territory is just too disadvantageous. | Fighting in enemy territory is just too disadvantageous. |
135 | 00:12:53,550 | 00:12:55,100 | Let's launch our attack from another direction. | Let's launch our attack from another direction. |
136 | 00:13:13,270 | 00:13:14,930 | What a stench. | What a stench. |
137 | 00:13:15,400 | 00:13:17,890 | Look, there's someone over there. | Look, there's someone over there. |
138 | 00:13:23,080 | 00:13:25,130 | What's this supposed to be about? | What's this supposed to be about? |
139 | 00:13:34,650 | 00:13:37,120 | Ridiculous. How much more vulgar can you get?! | Ridiculous. How much more vulgar can you get?! |
140 | 00:13:40,990 | 00:13:42,620 | Asuka, run! | Asuka, run! |
141 | 00:14:15,030 | 00:14:17,500 | I couldn't see it. | I couldn't see it. |
142 | 00:14:17,960 | 00:14:19,270 | Protective coloring. | Protective coloring. |
143 | 00:14:19,270 | 00:14:21,100 | Like a chameleon, | Like a chameleon, |
144 | 00:14:21,100 | 00:14:23,190 | he has the ability to change the color of his body. | he has the ability to change the color of his body. |
145 | 00:14:45,220 | 00:14:46,380 | There?! | There?! |
146 | 00:14:50,200 | 00:14:51,160 | Watch out! | Watch out! |
147 | 00:15:02,740 | 00:15:04,040 | What are you doing?! | What are you doing?! |
148 | 00:15:04,040 | 00:15:06,670 | Hurry up and become your real self and counterattack! | Hurry up and become your real self and counterattack! |
149 | 00:15:07,450 | 00:15:09,540 | I'm the real me now too! | I'm the real me now too! |
150 | 00:15:12,520 | 00:15:14,880 | Are you going to bring up stupid emotions again? | Are you going to bring up stupid emotions again? |
151 | 00:15:15,320 | 00:15:16,920 | Become a Beast. | Become a Beast. |
152 | 00:15:16,920 | 00:15:18,890 | And then quickly finish off your prey! | And then quickly finish off your prey! |
153 | 00:15:19,530 | 00:15:21,160 | I will shoot. | I will shoot. |
154 | 00:15:21,160 | 00:15:24,600 | Two or three shots won't kill you anyway. | Two or three shots won't kill you anyway. |
155 | 00:15:27,100 | 00:15:28,700 | Fight. | Fight. |
156 | 00:15:28,700 | 00:15:31,100 | If you want to obsess about being human, | If you want to obsess about being human, |
157 | 00:15:31,100 | 00:15:33,940 | go fight on your own before you get whipped into doing it. | go fight on your own before you get whipped into doing it. |
158 | 00:15:33,940 | 00:15:35,100 | Of your own will. | Of your own will. |
159 | 00:15:56,260 | 00:15:59,530 | That's right. That is what you really are, Jun. | That's right. That is what you really are, Jun. |
160 | 00:16:21,090 | 00:16:22,390 | It's no use. | It's no use. |
161 | 00:16:22,390 | 00:16:26,790 | Jun's keen hearing will pick up the beating of your heart. | Jun's keen hearing will pick up the beating of your heart. |
162 | 00:16:46,080 | 00:16:49,580 | Jun, there's no need to rely on your eyes or ears. | Jun, there's no need to rely on your eyes or ears. |
163 | 00:16:49,580 | 00:16:52,050 | You should be able to sense the enemy with your body! | You should be able to sense the enemy with your body! |
164 | 00:17:09,000 | 00:17:11,660 | That's right. Crush him in one blow. | That's right. Crush him in one blow. |
165 | 00:17:40,570 | 00:17:43,730 | My name is Tachibana. | My name is Tachibana. |
166 | 00:17:45,200 | 00:17:48,370 | I have worked for this department store for twenty-five years. | I have worked for this department store for twenty-five years. |
167 | 00:17:48,370 | 00:17:51,940 | I had a warm family as well, even if it was ordinary. | I had a warm family as well, even if it was ordinary. |
168 | 00:17:53,780 | 00:17:57,180 | The day my oldest daughter was accepted by her preferred school, | The day my oldest daughter was accepted by her preferred school, |
169 | 00:17:57,180 | 00:18:00,390 | I was suddenly fired. | I was suddenly fired. |
170 | 00:18:00,390 | 00:18:03,620 | I was kicked out for something I never did. | I was kicked out for something I never did. |
171 | 00:18:03,620 | 00:18:06,330 | I was chased around by magazine reporters and the like. | I was chased around by magazine reporters and the like. |
172 | 00:18:06,330 | 00:18:08,660 | What in the world was going on? | What in the world was going on? |
173 | 00:18:08,990 | 00:18:14,460 | I only wanted to live a normal life, just an ordinary life. | I only wanted to live a normal life, just an ordinary life. |
174 | 00:18:15,530 | 00:18:17,800 | But it was all stolen away from me. | But it was all stolen away from me. |
175 | 00:18:17,800 | 00:18:23,000 | My work, my family, everything was instantly gone. | My work, my family, everything was instantly gone. |
176 | 00:18:24,110 | 00:18:27,640 | All I ever wanted was to live normally. | All I ever wanted was to live normally. |
177 | 00:18:29,110 | 00:18:31,380 | Was I just a tool? | Was I just a tool? |
178 | 00:18:31,380 | 00:18:34,150 | My life, my way of life... | My life, my way of life... |
179 | 00:18:34,720 | 00:18:37,860 | The person that I am has lived all this time, | The person that I am has lived all this time, |
180 | 00:18:37,860 | 00:18:40,520 | only to be used by others. | only to be used by others. |
181 | 00:18:41,330 | 00:18:45,560 | Was I born to become a monster like this? | Was I born to become a monster like this? |
182 | 00:18:52,140 | 00:18:54,700 | Let's go back to what you were. | Let's go back to what you were. |
183 | 00:18:55,240 | 00:18:56,500 | What? | What? |
184 | 00:18:57,710 | 00:18:59,080 | What are you doing? | What are you doing? |
185 | 00:19:03,250 | 00:19:07,510 | I'm sure you can go back, to your old life, to your old self. | I'm sure you can go back, to your old life, to your old self. |
186 | 00:19:08,650 | 00:19:10,620 | My old self... | My old self... |
187 | 00:19:17,030 | 00:19:19,330 | Asuka, don't! He's... | Asuka, don't! He's... |
188 | 00:19:19,330 | 00:19:20,800 | No longer a human. | No longer a human. |
189 | 00:19:36,450 | 00:19:37,710 | Giga Effect! | Giga Effect! |
190 | 00:19:38,080 | 00:19:41,540 | Jun, kill him! Kill him fast! | Jun, kill him! Kill him fast! |
191 | 00:19:41,920 | 00:19:44,250 | He should still be able to go back. | He should still be able to go back. |
192 | 00:19:52,830 | 00:19:54,730 | I'll kill you all! | I'll kill you all! |
193 | 00:20:20,360 | 00:20:22,420 | Merry Christmas... | Merry Christmas... |
194 | 00:20:34,340 | 00:20:36,670 | Do you understand what you've done? | Do you understand what you've done? |
195 | 00:20:37,340 | 00:20:40,510 | He may still have been able to go back. | He may still have been able to go back. |
196 | 00:20:44,850 | 00:20:47,650 | Those who are taken over by the Beast gene | Those who are taken over by the Beast gene |
197 | 00:20:47,650 | 00:20:50,020 | can never go back to the way they were. | can never go back to the way they were. |
198 | 00:20:50,020 | 00:20:53,420 | A miracle like that won't happen. Not even on Christmas Eve. | A miracle like that won't happen. Not even on Christmas Eve. |
199 | 00:20:54,290 | 00:20:56,800 | The ending of that movie... | The ending of that movie... |
200 | 00:20:56,800 | 00:20:57,760 | What? | What? |
201 | 00:20:58,500 | 00:21:03,660 | After you left, the heroine's lover became human again. | After you left, the heroine's lover became human again. |
202 | 00:21:15,180 | 00:21:16,170 | Miss Fudou... | Miss Fudou... |
203 | 00:21:17,980 | 00:21:19,640 | Merry Christmas. | Merry Christmas. |
204 | 00:21:22,490 | 00:21:23,750 | Thank you. | Thank you. |
205 | 00:21:27,830 | 00:21:28,990 | Kazumi... | Kazumi... |
206 | 00:21:35,900 | 00:21:38,170 | I'm sorry for being so late. | I'm sorry for being so late. |
207 | 00:21:40,440 | 00:21:42,300 | I don't want to wreck this. | I don't want to wreck this. |
208 | 00:21:43,580 | 00:21:48,410 | You're the one dearest to me and the one that keeps me human. | You're the one dearest to me and the one that keeps me human. |
209 | 00:22:21,050 | 00:22:27,710 | Namida fuita sono kao o massugu agete | Namida fuita sono kao o massugu agete |
210 | 00:22:29,120 | 00:22:35,890 | Noboru taiyou no hikari uketomeyou | Noboru taiyou no hikari uketomeyou |
211 | 00:22:37,900 | 00:22:45,870 | Kanashimi de ochita hi wa asayake to tomo ni | Kanashimi de ochita hi wa asayake to tomo ni |
212 | 00:22:45,870 | 00:22:55,580 | Atarashii yuuki ni umarekawaru kitto | Atarashii yuuki ni umarekawaru kitto |
213 | 00:22:55,580 | 00:22:57,180 | So we can! | So we can! |
214 | 00:22:57,180 | 00:23:04,960 | Mukai kaze o kanjite massugu aruite yukou | Mukai kaze o kanjite massugu aruite yukou |
215 | 00:23:04,960 | 00:23:13,070 | Anata nara dekiru kara | Anata nara dekiru kara |
216 | 00:23:13,070 | 00:23:20,870 | Kinou made no unmei kaeteyuku chikara nara | Kinou made no unmei kaeteyuku chikara nara |
217 | 00:23:20,870 | 00:23:27,650 | Dare datte motteru | Dare datte motteru |
218 | 00:23:27,650 | 00:23:31,610 | Sou, shinjite | Sou, shinjite |
219 | 00:23:48,500 | 00:23:52,170 | Next Episode | Next Episode |
220 | 00:23:52,170 | 00:23:53,340 | Next Episode Something inside me is about to change. | Next Episode Something inside me is about to change. |
221 | 00:23:53,340 | 00:23:55,570 | Something inside me is about to change. | Something inside me is about to change. |
222 | 00:23:55,570 | 00:23:57,640 | Visions that suddenly visit me. | Visions that suddenly visit me. |
223 | 00:23:57,640 | 00:24:00,650 | A world ruled by blood and killing. | A world ruled by blood and killing. |
224 | 00:24:00,650 | 00:24:04,610 | Is that what the Beast within me really wants? | Is that what the Beast within me really wants? |
225 | 00:24:05,150 | 00:24:07,620 | But I still want to stay human. | But I still want to stay human. |
226 | 00:24:08,090 | 00:24:10,590 | Even if living as my cravings dictate | Even if living as my cravings dictate |
227 | 00:24:10,590 | 00:24:13,650 | is a fate that I cannot escape. | is a fate that I cannot escape. |
228 | 00:24:14,960 | 00:24:16,230 | Faces Next time: Faces. | Faces Next time: Faces. |
229 | 00:24:16,230 | 00:24:18,290 | Faces Please look forward to it. | Faces Please look forward to it. |