# Start End Original Translated
1 00:01:10,770 00:01:15,370 Shark Shark
2 00:02:14,710 00:02:16,870 I borrowed some of your conditioner. I borrowed some of your conditioner.
3 00:02:23,390 00:02:26,220 Jun, do you eat properly? Jun, do you eat properly?
4 00:02:26,220 00:02:27,420 What? What?
5 00:02:27,420 00:02:29,390 Oh, I eat all right. Oh, I eat all right.
6 00:02:38,240 00:02:42,340 You can take your time about finding a place to stay. You can take your time about finding a place to stay.
7 00:02:42,340 00:02:46,000 Didn't I tell you that I was going to live here with you? Didn't I tell you that I was going to live here with you?
8 00:02:46,340 00:02:47,500 But... But...
9 00:02:49,210 00:02:51,720 I'll pay half the rent. I'll pay half the rent.
10 00:02:51,720 00:02:55,380 I'll get insurance and I'm going to keep working too. I'll get insurance and I'm going to keep working too.
11 00:02:55,650 00:02:57,150 Why? Why?
12 00:02:57,150 00:02:58,860 Why did you come here? Why did you come here?
13 00:02:58,860 00:03:01,830 Oh, that felt good. Oh, that felt good.
14 00:03:05,860 00:03:08,130 You hurry up and take a bath too. You hurry up and take a bath too.
15 00:03:09,230 00:03:11,390 And let's hurry up and go to sleep together. And let's hurry up and go to sleep together.
16 00:03:12,940 00:03:15,440 I wonder what's going through your head? I wonder what's going through your head?
17 00:03:15,440 00:03:17,440 Kazumi, you're being weird. Kazumi, you're being weird.
18 00:03:17,440 00:03:20,210 Well, you're a lot weirder. Well, you're a lot weirder.
19 00:03:27,780 00:03:30,550 Why do you keep your cell phone on so late? Why do you keep your cell phone on so late?
20 00:03:34,420 00:03:35,630 Hello? Hello?
21 00:03:35,630 00:03:39,560 You know a girl named Aoi Kurosaki, don't you? You know a girl named Aoi Kurosaki, don't you?
22 00:03:39,560 00:03:41,970 Aoi Kurosaki... Aoi Kurosaki...
23 00:03:41,970 00:03:44,870 I'll take that as a "yes". I'll take that as a "yes".
24 00:03:44,870 00:03:47,840 I'll send Maeda to pick you up tomorrow morning at nine. I'll send Maeda to pick you up tomorrow morning at nine.
25 00:03:52,440 00:03:55,410 Who's Aoi Kurosaki? Who's Aoi Kurosaki?
26 00:03:59,420 00:04:00,880 It's no one. It's no one.
27 00:04:05,590 00:04:08,260 I'll put down a mattress next to the bed. I'll put down a mattress next to the bed.
28 00:04:08,260 00:04:10,020 I'll sleep there. I'll sleep there.
29 00:04:55,970 00:04:59,180 You know, I have an audition today. You know, I have an audition today.
30 00:04:59,180 00:05:02,630 So do I. I might be late today. So do I. I might be late today.
31 00:05:03,180 00:05:05,780 I think I'll buy a bed after all. I think I'll buy a bed after all.
32 00:05:05,780 00:05:08,520 Two beds won't fit in there, so I'll buy a double. Two beds won't fit in there, so I'll buy a double.
33 00:05:08,520 00:05:09,620 It's okay, right? It's okay, right?
34 00:05:09,620 00:05:10,590 What? What?
35 00:05:11,290 00:05:13,360 Don't get any funny ideas, okay? Don't get any funny ideas, okay?
36 00:05:13,360 00:05:16,330 Just think of me as a cat or something. Just think of me as a cat or something.
37 00:05:18,200 00:05:19,160 Kazumi? Kazumi?
38 00:05:20,630 00:05:22,290 I'll buy the bed. I'll buy the bed.
39 00:05:22,870 00:05:25,270 Really? Lucky! Really? Lucky!
40 00:05:25,270 00:05:27,130 Well, I'll see you later. Well, I'll see you later.
41 00:05:38,150 00:05:39,710 Good morning. Good morning.
42 00:05:44,620 00:05:45,820 Good morning. Good morning.
43 00:05:45,820 00:05:47,790 I didn't know you liked to keep pets. I didn't know you liked to keep pets.
44 00:05:55,500 00:05:58,470 Kazumi lost her parents... Kazumi lost her parents...
45 00:05:59,070 00:06:02,740 So? Why does she have to live with you? So? Why does she have to live with you?
46 00:06:02,740 00:06:04,880 What in the world were you thinking? What in the world were you thinking?
47 00:06:04,880 00:06:08,310 If it starts interfering with the activities of the HA, I'll... If it starts interfering with the activities of the HA, I'll...
48 00:06:08,780 00:06:10,010 Stop! Stop!
49 00:06:13,180 00:06:16,990 I don't want to let Kazumi know anything. I don't want to let Kazumi know anything.
50 00:06:16,990 00:06:20,750 She's the only one who thinks I'm still the old me. She's the only one who thinks I'm still the old me.
51 00:06:22,590 00:06:24,360 It's only a matter of time. It's only a matter of time.
52 00:06:34,810 00:06:36,910 Aoi Kurosaki, 22 years of age. Aoi Kurosaki, 22 years of age.
53 00:06:36,910 00:06:39,270 She's a high school classmate of yours, right? She's a high school classmate of yours, right?
54 00:06:39,710 00:06:42,300 Aoi... Aoi isn't... Aoi... Aoi isn't...
55 00:06:44,150 00:06:47,010 It's certain that she possesses the Beast gene. It's certain that she possesses the Beast gene.
56 00:06:50,450 00:06:55,260 But we don't know if it's gotten to the stage of Progressing. But we don't know if it's gotten to the stage of Progressing.
57 00:06:55,260 00:06:58,020 And what bothers me is her relation to you. And what bothers me is her relation to you.
58 00:06:59,630 00:07:02,130 If this woman has a connection with you, If this woman has a connection with you,
59 00:07:02,130 00:07:04,860 it's possible that she'll turn into a Devilman too. it's possible that she'll turn into a Devilman too.
60 00:07:05,270 00:07:07,130 Meaning, one of your kind. Meaning, one of your kind.
61 00:07:10,270 00:07:12,040 She works there. She works there.
62 00:07:12,780 00:07:16,040 Jun, try going to see her alone first. Jun, try going to see her alone first.
63 00:07:44,310 00:07:45,370 Jun! Jun!
64 00:07:55,050 00:07:56,810 Long time no see. Long time no see.
65 00:07:58,420 00:08:00,790 I never thought I'd see you again. I never thought I'd see you again.
66 00:08:04,930 00:08:06,190 So, I'm happy you came. So, I'm happy you came.
67 00:08:15,140 00:08:17,110 I've seen you often in magazines. I've seen you often in magazines.
68 00:08:17,540 00:08:19,440 Like when I first saw you in one, Like when I first saw you in one,
69 00:08:19,440 00:08:22,680 I shouted out loud at a hair salon. I shouted out loud at a hair salon.
70 00:08:22,680 00:08:24,840 I was like, "I know her!" I was like, "I know her!"
71 00:08:25,650 00:08:27,810 Oh, stop it, you're embarrassing me. Oh, stop it, you're embarrassing me.
72 00:08:28,390 00:08:29,910 You're really great, Jun. You're really great, Jun.
73 00:08:30,420 00:08:32,620 You actually became a model. You actually became a model.
74 00:08:33,360 00:08:36,420 You too. You're making a living off of swimming. You too. You're making a living off of swimming.
75 00:08:36,960 00:08:40,160 My time as an active athlete was pretty short. My time as an active athlete was pretty short.
76 00:08:40,160 00:08:42,220 I hurt my hip. I hurt my hip.
77 00:08:44,870 00:08:47,270 It was fatal to my career. It was fatal to my career.
78 00:08:47,270 00:08:49,830 But swimming was all I had. But swimming was all I had.
79 00:08:50,370 00:08:52,140 That's why I'm here. That's why I'm here.
80 00:08:53,110 00:08:54,670 I never knew. I never knew.
81 00:08:55,210 00:08:59,380 Is that about all that's changed since then? Is that about all that's changed since then?
82 00:09:00,050 00:09:01,920 Why do you ask that? Why do you ask that?
83 00:09:02,650 00:09:05,120 No deep meaning. No deep meaning.
84 00:09:05,520 00:09:08,020 Why did you come to see me? Why did you come to see me?
85 00:09:08,020 00:09:10,490 We promised we wouldn't see each other anymore, didn't we? We promised we wouldn't see each other anymore, didn't we?
86 00:09:11,960 00:09:13,460 I'm sorry. I'm sorry.
87 00:09:13,460 00:09:16,730 You're the one who didn't want to see me anymore, remember? You're the one who didn't want to see me anymore, remember?
88 00:09:17,530 00:09:19,300 Back then, I... Back then, I...
89 00:09:20,240 00:09:22,830 The location of this place is bad, you know? The location of this place is bad, you know?
90 00:09:23,370 00:09:25,840 So like at night, it's totally empty. So like at night, it's totally empty.
91 00:09:27,080 00:09:32,520 Come to think of it, I heard there was an incident near here. Come to think of it, I heard there was an incident near here.
92 00:09:48,630 00:09:51,190 I can't tell anything just by seeing her. I can't tell anything just by seeing her.
93 00:09:51,800 00:09:55,760 Aoi was just as I remembered her. I think... Aoi was just as I remembered her. I think...
94 00:09:56,640 00:09:58,700 Are you newlywed? Are you newlywed?
95 00:09:59,610 00:10:02,280 A double size should be fine, right? A double size should be fine, right?
96 00:10:02,280 00:10:05,280 The Hokuou pieces are our promotional items right now, The Hokuou pieces are our promotional items right now,
97 00:10:05,280 00:10:07,940 and they happen to be on sale. and they happen to be on sale.
98 00:10:09,050 00:10:10,210 Um... Um...
99 00:10:15,290 00:10:16,790 I'm home. I'm home.
100 00:10:16,790 00:10:19,890 Guess what? I just got super-pissed today... Guess what? I just got super-pissed today...
101 00:10:22,170 00:10:24,330 Jun, aren't you home? Jun, aren't you home?
102 00:10:33,180 00:10:35,370 What's this about? What's this about?
103 00:10:41,020 00:10:42,450 Aoi... Aoi...
104 00:10:42,450 00:10:45,180 You were my one and only friend, right? You were my one and only friend, right?
105 00:10:51,460 00:10:54,790 I wanted to think that we were friends. I wanted to think that we were friends.
106 00:11:03,340 00:11:05,310 Isn't this cruel? Isn't this cruel?
107 00:11:14,520 00:11:16,780 The Special Forces Team is on standby. The Special Forces Team is on standby.
108 00:11:17,550 00:11:20,720 I would be happy if things can be settled here and now. I would be happy if things can be settled here and now.
109 00:11:20,720 00:11:24,180 After all, the population is extremely low at night. After all, the population is extremely low at night.
110 00:11:24,930 00:11:27,260 She probably doesn't have anywhere else to go anyway. She probably doesn't have anywhere else to go anyway.
111 00:11:27,260 00:11:31,390 Do you really intend to keep her as a second Beast hunter? Do you really intend to keep her as a second Beast hunter?
112 00:11:32,170 00:11:33,190 We'll see. We'll see.
113 00:11:39,610 00:11:42,110 Why didn't you change into your swimsuit? Why didn't you change into your swimsuit?
114 00:11:42,110 00:11:43,480 Let's swim. Let's swim.
115 00:11:45,280 00:11:47,040 The water's nice. The water's nice.
116 00:11:47,820 00:11:50,380 Aoi, I... Aoi, I...
117 00:11:51,190 00:11:54,820 You know, I knew you'd come here. You know, I knew you'd come here.
118 00:11:56,290 00:11:58,950 I knew you'd definitely come to me. I knew you'd definitely come to me.
119 00:12:00,500 00:12:01,860 Why? Why?
120 00:12:07,840 00:12:12,710 Aoi Kurosaki had the potential to win the prefectural swim meet. Aoi Kurosaki had the potential to win the prefectural swim meet.
121 00:12:13,480 00:12:16,080 She'd even been chosen to compete in the Olympic preliminaries, She'd even been chosen to compete in the Olympic preliminaries,
122 00:12:16,080 00:12:18,190 but she suddenly withdrew. but she suddenly withdrew.
123 00:12:18,190 00:12:21,050 Jun Fudou had something to do with that, didn't she? Jun Fudou had something to do with that, didn't she?
124 00:12:21,960 00:12:24,860 That woman was a beast, who scattered misfortune about her, That woman was a beast, who scattered misfortune about her,
125 00:12:24,860 00:12:26,720 even before she awakened. even before she awakened.
126 00:13:56,520 00:13:58,280 I always thought that you hated me. I always thought that you hated me.
127 00:13:59,390 00:14:03,820 It was only natural that you would hate me. It was only natural that you would hate me.
128 00:14:04,330 00:14:06,950 But I don't hate you. But I don't hate you.
129 00:14:10,030 00:14:13,400 You know how you're smiling in the magazines? You know how you're smiling in the magazines?
130 00:14:13,400 00:14:16,340 A Jun, who wouldn't even remember who I was. A Jun, who wouldn't even remember who I was.
131 00:14:16,940 00:14:19,940 And knowing that you were smiling at other women... And knowing that you were smiling at other women...
132 00:14:19,940 00:14:22,770 I just... I just...
133 00:14:37,790 00:14:40,020 DBP has been detected. DBP has been detected.
134 00:14:41,000 00:14:43,460 Jun, it's up to you now. Jun, it's up to you now.
135 00:14:43,930 00:14:46,090 Aoi, don't do this. Aoi, don't do this.
136 00:14:47,270 00:14:49,530 This is me, Jun. This is me, Jun.
137 00:14:50,170 00:14:53,070 Jun, you're the one who turned me into this. Jun, you're the one who turned me into this.
138 00:14:53,070 00:14:55,130 I told you, didn't I? I told you, didn't I?
139 00:14:56,380 00:15:01,250 I knew you'd definitely come to me and you came, just like I said! I knew you'd definitely come to me and you came, just like I said!
140 00:15:05,650 00:15:08,620 Let me eat you. Let me eat you.
141 00:15:08,620 00:15:13,490 Or else, I'll have to keep on tearing up other women! Or else, I'll have to keep on tearing up other women!
142 00:15:13,860 00:15:16,230 Live within me, Jun! Live within me, Jun!
143 00:15:32,380 00:15:33,570 Aoi... Aoi...
144 00:15:35,250 00:15:38,250 Jun, look at you. Jun, look at you.
145 00:15:38,250 00:15:40,810 I see. So, that's how it is. I see. So, that's how it is.
146 00:15:42,720 00:15:46,090 You're like this too. You're the same as me! You're like this too. You're the same as me!
147 00:15:48,330 00:15:49,990 Same as you? Same as you?
148 00:15:51,200 00:15:54,260 Haven't you lost your human soul? Haven't you lost your human soul?
149 00:15:55,840 00:16:00,500 I don't know what I'm doing. I don't know what I'm doing.
150 00:16:22,460 00:16:23,790 Aoi... Aoi...
151 00:16:36,580 00:16:37,700 Jun... Jun...
152 00:16:47,260 00:16:48,920 Put it on the monitors. Put it on the monitors.
153 00:16:49,420 00:16:50,520 What's going on?! What's going on?!
154 00:16:50,520 00:16:52,390 Apparently, the pool floor has fallen out. Apparently, the pool floor has fallen out.
155 00:16:52,790 00:16:54,600 What's underground below this building? What's underground below this building?
156 00:16:54,600 00:16:56,260 Artificial rivers, it seems. Artificial rivers, it seems.
157 00:16:56,260 00:16:58,100 Sewers, big ones at that. Sewers, big ones at that.
158 00:16:58,870 00:17:00,530 A place like that... A place like that...
159 00:17:14,720 00:17:17,420 These are the women you tore apart. These are the women you tore apart.
160 00:17:17,420 00:17:18,820 That's right. That's right.
161 00:17:19,390 00:17:21,190 No matter who it was, No matter who it was,
162 00:17:21,190 00:17:24,590 every woman screamed the same when these teeth tore into them. every woman screamed the same when these teeth tore into them.
163 00:17:25,160 00:17:28,360 And that's what would restore me to my senses. And that's what would restore me to my senses.
164 00:17:32,800 00:17:34,170 Jun! Jun!
165 00:18:07,970 00:18:10,070 She's going into the Giga Effect. She's going into the Giga Effect.
166 00:18:10,070 00:18:12,940 Jun can't control herself anymore in that state! Jun can't control herself anymore in that state!
167 00:18:58,850 00:19:00,010 Jun! Jun!
168 00:19:23,080 00:19:24,040 Jun... Jun...
169 00:20:20,400 00:20:21,960 You were out pretty late. You were out pretty late.
170 00:20:26,870 00:20:28,840 Did something happen? Did something happen?
171 00:20:33,480 00:20:37,040 I don't see you drink that often. I don't see you drink that often.
172 00:20:47,730 00:20:49,460 Jun... Jun...
173 00:20:56,400 00:20:58,560 Jun? Jun?
174 00:20:59,210 00:21:02,210 I'm sorry. Let me stay like this for a while. I'm sorry. Let me stay like this for a while.
175 00:21:02,210 00:21:04,210 Sure, but why? Sure, but why?
176 00:21:04,210 00:21:09,220 A long time ago, there was someone I couldn't do this for. A long time ago, there was someone I couldn't do this for.
177 00:21:09,220 00:21:14,590 I knew how she felt, but I couldn't return those feelings. I knew how she felt, but I couldn't return those feelings.
178 00:21:17,660 00:21:19,490 I'm sorry. I'm sorry.
179 00:22:20,820 00:22:27,490 Raise your face after you have wiped away the tears Raise your face after you have wiped away the tears
180 00:22:28,900 00:22:35,670 Accept the light of the rising sun Accept the light of the rising sun
181 00:22:37,670 00:22:45,680 The sun that set in sadness will come with the dawn The sun that set in sadness will come with the dawn
182 00:22:45,680 00:22:55,360 It will surely be reborn into a new courage It will surely be reborn into a new courage
183 00:22:55,360 00:22:56,960 So we can! So we can!
184 00:22:56,960 00:23:04,730 Feel the head wind and walk straight ahead Feel the head wind and walk straight ahead
185 00:23:04,730 00:23:12,840 I know you can do it I know you can do it
186 00:23:12,840 00:23:20,650 The power to change the fate of yesterday The power to change the fate of yesterday
187 00:23:20,650 00:23:27,450 Belongs to everyone Belongs to everyone
188 00:23:27,450 00:23:31,410 Yes, please believe it Yes, please believe it