# Start End Original Translated
1 00:00:04,790 00:00:08,080 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
2 00:00:17,980 00:00:20,240 المحققة الجميلة المحققة الجميلة
3 00:00:20,240 00:00:22,020 المحققة الجميلة ~ الحلقــــــ 10 و الأخيرة ـــــة ~ المحققة الجميلة ~ الحلقــــــ 10 و الأخيرة ـــــة ~
4 00:00:22,020 00:00:26,380 العزيزة جي هي في الواقع أنتِ . فـ في الأصل، كنت أعتقد بأن جي لجيا يي العزيزة جي هي في الواقع أنتِ . فـ في الأصل، كنت أعتقد بأن جي لجيا يي
5 00:00:26,380 00:00:30,580 و لكن في الواقع الأسم باللغة الانجليزية لـ مو لي ، هو الجي لـ الياسمين ( مو لي يعني ياسمين باللغة الصينية ) و لكن في الواقع الأسم باللغة الانجليزية لـ مو لي ، هو الجي لـ الياسمين ( مو لي يعني ياسمين باللغة الصينية )
6 00:00:30,580 00:00:33,000 من قبل، لقد قمت بمقارنة بين المخطوطة لـ لو جيا يي من قبل، لقد قمت بمقارنة بين المخطوطة لـ لو جيا يي
7 00:00:33,000 00:00:35,660 مع الكلمات عل صفحة عنوان الكتاب الجديد مع الكلمات عل صفحة عنوان الكتاب الجديد
8 00:00:35,660 00:00:39,020 كلا كتاباتكِ يمكن أن تكون مختلفة عن الأخرى كلا كتاباتكِ يمكن أن تكون مختلفة عن الأخرى
9 00:00:39,020 00:00:42,520 ولكن ، أنتِ تحبين أضافة نقطة في النهاية عندما تكتبين ولكن ، أنتِ تحبين أضافة نقطة في النهاية عندما تكتبين
10 00:00:42,520 00:00:44,080 هبوط الملاك ماتشا هبوط الملاك ماتشا
11 00:00:44,080 00:00:48,460 في البداية، أعتقدت الكتب الجديدة لـ لو جيا يي قد تغيرت بشكلٍ جذري في البداية، أعتقدت الكتب الجديدة لـ لو جيا يي قد تغيرت بشكلٍ جذري
12 00:00:48,960 00:00:50,880 ولكن في الواقع ، أنهُ لم يحدث ولكن في الواقع ، أنهُ لم يحدث
13 00:00:50,880 00:00:54,460 أنتِ كنتِ الشخص الذي في الواقع كتب تلك الكتب أنتِ كنتِ الشخص الذي في الواقع كتب تلك الكتب
14 00:00:54,460 00:00:57,640 و حتى قد حاولتِ أن تختبري كمية من مسحوق المغنيسيوم و حتى قد حاولتِ أن تختبري كمية من مسحوق المغنيسيوم
15 00:00:57,640 00:00:59,520 و من غير قصد حرقتِ يدكِ و من غير قصد حرقتِ يدكِ
16 00:00:59,520 00:01:03,900 و أنتِ أيضاً نقلتِ رش النار داخل المنزل ، مما تسبب بالتسرب و أنتِ أيضاً نقلتِ رش النار داخل المنزل ، مما تسبب بالتسرب
17 00:01:05,540 00:01:06,560 تسعة قصص تسعة قصص
18 00:01:07,720 00:01:10,400 أنتِ تحبين هذا الكتاب أيضاً ؟ أنتِ تحبين هذا الكتاب أيضاً ؟
19 00:01:10,400 00:01:16,060 قصتي المفضلة في هذا الكتاب قصتي المفضلة في هذا الكتاب
20 00:01:16,060 00:01:20,080 " لـ أيسامي - مع الحب والقذارة" " لـ أيسامي - مع الحب والقذارة"
21 00:01:26,040 00:01:29,940 هناك علامة التي هو تختفي مع المخفي وراء أذنكِ هناك علامة التي هو تختفي مع المخفي وراء أذنكِ
22 00:01:29,940 00:01:34,940 و الناس العاديين عادةً لن يضعوا المكياج في هذه المنطقة ، إلا إذا كانوا يريدون إخفاء شيء و الناس العاديين عادةً لن يضعوا المكياج في هذه المنطقة ، إلا إذا كانوا يريدون إخفاء شيء
23 00:01:35,860 00:01:38,100 ! يا إلهي ! يا إلهي
24 00:01:38,100 00:01:42,340 جسم لو جيا يي أيضاً لديه وشم في هذا المكان بالضبط جسم لو جيا يي أيضاً لديه وشم في هذا المكان بالضبط
25 00:01:42,340 00:01:46,440 ربما كنتِ خائفة بأن الآخرين سيكتشفون بأن كلتاكما لديكما هذا التذكار الغير عادي ربما كنتِ خائفة بأن الآخرين سيكتشفون بأن كلتاكما لديكما هذا التذكار الغير عادي
26 00:01:46,440 00:01:49,020 و لهذا السبب غطيته و لهذا السبب غطيته
27 00:01:49,880 00:01:54,780 و كان العنق لـ لو جيا يي أيضاً عليه علامات أحتكاك و كان العنق لـ لو جيا يي أيضاً عليه علامات أحتكاك
28 00:01:56,720 00:01:59,700 ! أنتِ خلعتِ هذه القلادة عنها ! ! أنتِ خلعتِ هذه القلادة عنها !
29 00:02:01,880 00:02:04,500 في أحد الأيام، لو جيا يي أخبرتكِ في أحد الأيام، لو جيا يي أخبرتكِ
30 00:02:04,500 00:02:06,640 بأنها كانت على وشك أن تتزوج بأنها كانت على وشك أن تتزوج
31 00:02:09,580 00:02:13,240 جيا يي، لماذا تأخذيني إلى هذا المكان ؟ جيا يي، لماذا تأخذيني إلى هذا المكان ؟
32 00:02:13,240 00:02:15,040 أين هو هذا ؟ أين هو هذا ؟
33 00:02:19,660 00:02:23,700 أنا .. سأتزوج أنا .. سأتزوج
34 00:02:25,740 00:02:29,540 جيا يي، هل تلومينني لعدم الأستمرار بكتابة الكتب لكِ ؟ جيا يي، هل تلومينني لعدم الأستمرار بكتابة الكتب لكِ ؟
35 00:02:29,540 00:02:31,520 ! أنا بالتأكيد سأستمر بالكتابة لكِ ! أنا بالتأكيد سأستمر بالكتابة لكِ
36 00:02:31,520 00:02:36,900 ليس هناك فائدة بعد الآن . وانغ شين يمكنهُ أعكائي أي شيءٍ أريده ليس هناك فائدة بعد الآن . وانغ شين يمكنهُ أعكائي أي شيءٍ أريده
37 00:02:36,900 00:02:40,020 و لكن ، يمكنني أيضاً أن أُعطيكِ ما تريدين و لكن ، يمكنني أيضاً أن أُعطيكِ ما تريدين
38 00:02:40,020 00:02:41,620 أنهُ ليس نفس الشيء أنهُ ليس نفس الشيء
39 00:02:41,620 00:02:43,600 ... أنتِ تعرفين ، أنا دائماً ... أنتِ تعرفين ، أنا دائماً
40 00:02:43,600 00:02:45,700 ! أنتِ دائماً تحبين أن تجدي خطئاً بي ! أنتِ دائماً تحبين أن تجدي خطئاً بي
41 00:02:45,700 00:02:48,040 لكنني فعلت ذلك لأنهُ كان الأفضل لكلينا لكنني فعلت ذلك لأنهُ كان الأفضل لكلينا
42 00:02:48,040 00:02:49,980 أنتم كلكم متشابهون أنتم كلكم متشابهون
43 00:02:49,980 00:02:52,940 تريدين السيطرة علي ، تملكي تريدين السيطرة علي ، تملكي
44 00:02:53,580 00:02:55,620 لأصبح غير موثوق بها تماماً لأصبح غير موثوق بها تماماً
45 00:02:57,600 00:02:59,280 هذا فقط هذا فقط
46 00:03:01,200 00:03:05,240 جيا يي، هل أنت ستخونين مهنتنا؟ جيا يي، هل أنت ستخونين مهنتنا؟
47 00:03:05,240 00:03:10,320 ! وعدنا بأننا لن نتزوج و نكون معاً إلى الأبد ! وعدنا بأننا لن نتزوج و نكون معاً إلى الأبد
48 00:03:10,320 00:03:13,760 هذه اللعبة من منزل اللعب هي للفتيات الصغيرات هذه اللعبة من منزل اللعب هي للفتيات الصغيرات
49 00:03:13,760 00:03:17,640 ربما أنتِ فقط ، من هي غارقة في عالم القصص الخيالية من الكتب ربما أنتِ فقط ، من هي غارقة في عالم القصص الخيالية من الكتب
50 00:03:17,640 00:03:19,540 ستتذكر ستتذكر
51 00:03:24,660 00:03:28,400 علاوة على ذلك ، ما يمكن أن نمتلك إلى الأبد ؟ علاوة على ذلك ، ما يمكن أن نمتلك إلى الأبد ؟
52 00:04:00,780 00:04:04,980 الكتاب المقدس يقول أن هناك تسعة ملائكة هبطوا الكتاب المقدس يقول أن هناك تسعة ملائكة هبطوا
53 00:04:05,700 00:04:09,800 و الرب أستخدم يده اليمنى و منع روح هؤلاء الملائكة التسعة الهابطة و الرب أستخدم يده اليمنى و منع روح هؤلاء الملائكة التسعة الهابطة
54 00:04:09,800 00:04:14,460 لهؤلاء التسعة ، و هبط الملاك السادس للسيطرة على الضوء لهؤلاء التسعة ، و هبط الملاك السادس للسيطرة على الضوء
55 00:04:14,460 00:04:16,480 يحب الناس هذا الملاك لأن يحب الناس هذا الملاك لأن
56 00:04:16,480 00:04:22,540 هذا الملاك قد يُخلص الناس من الخوف و يجلب لهم الضوء هذا الملاك قد يُخلص الناس من الخوف و يجلب لهم الضوء
57 00:04:22,540 00:04:27,060 للأسف، هذا الملاك كان الأول للأسف، هذا الملاك كان الأول
58 00:04:27,060 00:04:29,600 التي تحدى علناً ​​و خان الرب التي تحدى علناً ​​و خان الرب
59 00:04:29,600 00:04:31,260 لكن لكن
60 00:04:32,100 00:04:36,980 إلا ينبغي للخائن الحصول على العقاب؟ إلا ينبغي للخائن الحصول على العقاب؟
61 00:04:49,060 00:04:54,010 عندما يحترق المغنيسيوم، سيتم الأفراج عن الضوء الأبيض المسبب للعمى عندما يحترق المغنيسيوم، سيتم الأفراج عن الضوء الأبيض المسبب للعمى
62 00:04:54,010 00:04:56,250 أنتِ هي يونان يائسة أنتِ هي يونان يائسة
63 00:04:56,250 00:04:59,450 و أنتِ مزقتِ شخصياً خائنكِ و أنتِ مزقتِ شخصياً خائنكِ
64 00:04:59,450 00:05:04,750 هي لم تأخذ أي شكل ، و تحولت فقط إلى ضوءٍ ساطعٍ فقط هي لم تأخذ أي شكل ، و تحولت فقط إلى ضوءٍ ساطعٍ فقط
65 00:05:07,990 00:05:10,030 جيا يي جيا يي
66 00:05:27,550 00:05:30,830 هل يوجد أي شيءٍ مفقود ؟ لايوجد شيء. إلقي نظرة هل يوجد أي شيءٍ مفقود ؟ لايوجد شيء. إلقي نظرة
67 00:05:34,870 00:05:37,190 أنا أعلم سركِ أنا أعلم سركِ
68 00:05:38,110 00:05:39,870 الكتاب لـ لو جيا يي كان قد كُتب من قبلكِ الكتاب لـ لو جيا يي كان قد كُتب من قبلكِ
69 00:05:39,870 00:05:42,790 تلك توصيفات الموت كانت أيضاً مكتوبة من قبلكِ تلك توصيفات الموت كانت أيضاً مكتوبة من قبلكِ
70 00:05:42,790 00:05:45,210 كيف عرفتِ الكثير من التفاصيل؟ كيف عرفتِ الكثير من التفاصيل؟
71 00:05:50,850 00:05:54,690 لقد سبق أن أخبرتكِ . بـ أنني أعلم سركِ لقد سبق أن أخبرتكِ . بـ أنني أعلم سركِ
72 00:05:54,690 00:05:57,910 لقد ماتت ، و لكنكِ لم تموتي لقد ماتت ، و لكنكِ لم تموتي
73 00:05:59,890 00:06:04,130 إذن تعرفين المعلومات للآمر. ماذا تعرفين أيضاً ؟ إذن تعرفين المعلومات للآمر. ماذا تعرفين أيضاً ؟
74 00:06:15,210 00:06:16,890 ! لا تتحركِ ! لا تتحركِ
75 00:06:17,410 00:06:20,730 ! ضعي سلاحك أسفل ! إذا قمتِ بالتحرك ، فسأُطلق النار ! ضعي سلاحك أسفل ! إذا قمتِ بالتحرك ، فسأُطلق النار
76 00:06:20,730 00:06:22,910 لقد قُمت بـ بحثي عليك من قبل لقد قُمت بـ بحثي عليك من قبل
77 00:06:22,910 00:06:25,050 ! أيها الحثالة ! أيها الحثالة
78 00:06:25,050 00:06:27,030 ! أنتِ الشخص الذي هو حثالة ! أنتِ الشخص الذي هو حثالة
79 00:06:28,530 00:06:32,110 معها في يديّ ، هل ستجرؤ حتى ؟ معها في يديّ ، هل ستجرؤ حتى ؟
80 00:06:33,610 00:06:36,750 ! تراجع ! أسرع ! تراجع ! أسرع
81 00:06:40,490 00:06:43,470 أهدئي . فأنا أتراجع أهدئي . فأنا أتراجع
82 00:06:43,470 00:06:45,370 أنا أتراجع ! أسرع أنا أتراجع ! أسرع
83 00:06:55,700 00:06:57,140 واحد واحد
84 00:07:04,190 00:07:05,730 أثنان أثنان
85 00:07:09,510 00:07:10,990 ثلاثة ثلاثة
86 00:07:43,410 00:07:49,510 أنا ... أنا فقط أردتُ أن أحضر جنازتها أنا ... أنا فقط أردتُ أن أحضر جنازتها
87 00:07:57,490 00:08:00,310 ! مهلاً . مهلاً ! مهلاً . مهلاً
88 00:09:20,650 00:09:32,290 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com
89 00:09:47,670 00:09:59,190 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com
90 00:10:36,170 00:10:39,710 شياو تانغ ، لقد جئتِ أخيراً شياو تانغ ، لقد جئتِ أخيراً
91 00:10:39,710 00:10:45,150 بما أنكِ كنتِ قادرة على أيجادي، فـ يظهر بأنكِ تعرفين الجواب بما أنكِ كنتِ قادرة على أيجادي، فـ يظهر بأنكِ تعرفين الجواب
92 00:10:46,490 00:10:49,830 في الواقع أخبرتني بالجواب من البداية في الواقع أخبرتني بالجواب من البداية
93 00:10:49,830 00:10:53,770 سر البطاقة التي تشين لي مو نسختها سر البطاقة التي تشين لي مو نسختها
94 00:10:53,770 00:10:57,350 كان إي طائر يمكنهُ الطرق عند تسليم الرسائل كان إي طائر يمكنهُ الطرق عند تسليم الرسائل
95 00:10:57,350 00:11:01,730 كنت أفكر دائماً حول ما يمكن أن يكون الجواب . و في الواقع، هو بسيط جداً كنت أفكر دائماً حول ما يمكن أن يكون الجواب . و في الواقع، هو بسيط جداً
96 00:11:01,730 00:11:06,310 أولاً ، أردت أن تذكرني بـ تشن مو لي أولاً ، أردت أن تذكرني بـ تشن مو لي
97 00:11:06,310 00:11:08,230 و عيوب الكتابة لـ لو جيا يي و عيوب الكتابة لـ لو جيا يي
98 00:11:08,230 00:11:09,470 ثانياً ثانياً
99 00:11:09,470 00:11:10,850 "الحياة ليست رعوية . الحياة البدوية هي دائماً صعبة. و لكن النساء مختلفات لأن لكل أمرأة طريقتها بنمط الحياة لوجهين " "الحياة ليست رعوية . الحياة البدوية هي دائماً صعبة. و لكن النساء مختلفات لأن لكل أمرأة طريقتها بنمط الحياة لوجهين "
100 00:11:10,850 00:11:14,390 تشين مو لي هي ذلك الحمام الزاجل تشين مو لي هي ذلك الحمام الزاجل
101 00:11:14,390 00:11:18,810 و الطرق على الباب يمثل بأنها هي الجواب و الطرق على الباب يمثل بأنها هي الجواب
102 00:11:18,810 00:11:21,350 و تم التوقيع على المذكرة بـ كانون و تم التوقيع على المذكرة بـ كانون
103 00:11:21,350 00:11:24,250 في البداية ، أعتقدت أنهُ كان أسمٌ لشخص في البداية ، أعتقدت أنهُ كان أسمٌ لشخص
104 00:11:24,250 00:11:27,250 ثم تذكرت هذا آه ه ثم تذكرت هذا آه ه
105 00:11:27,250 00:11:31,890 في اللغة الإنجليزية، " كانون " يعني " أعمال حقيقية للمؤلف" في اللغة الإنجليزية، " كانون " يعني " أعمال حقيقية للمؤلف"
106 00:11:31,890 00:11:36,290 لذا، أردت أن تقول أن لذا، أردت أن تقول أن
107 00:11:36,290 00:11:39,310 " كانون " كان الجواب لهذه القضية " كانون " كان الجواب لهذه القضية
108 00:11:40,630 00:11:45,710 كانون هو أيضاً نوع من الألحان الموسيقية كانون هو أيضاً نوع من الألحان الموسيقية
109 00:11:45,710 00:11:48,990 لديها دورة مستمرة مراراً و تكراراً لديها دورة مستمرة مراراً و تكراراً
110 00:11:48,990 00:11:52,330 لذا، السؤال كان أيضاً الجواب لذا، السؤال كان أيضاً الجواب
111 00:11:52,330 00:11:56,890 إذن ، ما كان البداية لكل هذا ؟ إذن ، ما كان البداية لكل هذا ؟
112 00:11:56,890 00:11:59,370 أكان ذلك الـ يو أس بي ؟ أكان ذلك الـ يو أس بي ؟
113 00:12:01,510 00:12:03,610 الرئيس يريد مني أن أُعطي هذا لكِ الرئيس يريد مني أن أُعطي هذا لكِ
114 00:12:06,210 00:12:10,170 لقد وجدت ملف مخفي في الـ يو أس بي لقد وجدت ملف مخفي في الـ يو أس بي
115 00:12:10,170 00:12:14,970 كلمة المرور كانت الأرقام و الألحان الموسيقية لـ كانون كلمة المرور كانت الأرقام و الألحان الموسيقية لـ كانون
116 00:12:14,970 00:12:18,030 إذن كيف أتيت للعثور على هذا المكان؟ إذن كيف أتيت للعثور على هذا المكان؟
117 00:12:18,030 00:12:21,510 سمعت أمواج المحيط عندما قمت بالأتصال سمعت أمواج المحيط عندما قمت بالأتصال
118 00:12:21,510 00:12:24,770 و سمعت أيضاً طيور النورس و صفارات للباخرة و سمعت أيضاً طيور النورس و صفارات للباخرة
119 00:12:24,770 00:12:28,710 ولكن، كنت الشخص الذي يحب الهدوء. لذلك لم يكن لتحديد ما إذا ولكن، كنت الشخص الذي يحب الهدوء. لذلك لم يكن لتحديد ما إذا
120 00:12:28,710 00:12:33,250 كنت على الأرجح داخل مكان مغلق بجانب المحيط كنت على الأرجح داخل مكان مغلق بجانب المحيط
121 00:12:33,250 00:12:36,910 فلم يكن من الصعب أن أجد هذا المكان بعد وضع كل هذه معاً فلم يكن من الصعب أن أجد هذا المكان بعد وضع كل هذه معاً
122 00:12:38,090 00:12:41,990 سو تانغ ، أنتِ في الواقع لن تخذليني سو تانغ ، أنتِ في الواقع لن تخذليني
123 00:12:45,150 00:12:50,150 من أنت حقاً ؟ و ما الذي فعلته بي ؟ من أنت حقاً ؟ و ما الذي فعلته بي ؟
124 00:12:50,150 00:12:53,750 لابد أنكِ رأيتِ بالفعل كل شيءٍ في الفيديو لابد أنكِ رأيتِ بالفعل كل شيءٍ في الفيديو
125 00:12:55,450 00:13:00,270 ! أنت تستخدم جثث الأبرياء كتجربة. أنت مجنون ! أنت تستخدم جثث الأبرياء كتجربة. أنت مجنون
126 00:13:00,270 00:13:04,490 هل هناك فرق بين العبقري و المجنون؟ الفائز يأخذ كل شيء هل هناك فرق بين العبقري و المجنون؟ الفائز يأخذ كل شيء
127 00:13:04,490 00:13:08,870 الناس يدعون الذي ينجح بالعبقري. ومع ذلك الناس يدعون الذي ينجح بالعبقري. ومع ذلك
128 00:13:08,870 00:13:11,350 الناس يدعون الفاشل بالمجنون الناس يدعون الفاشل بالمجنون
129 00:13:11,350 00:13:16,490 حمقى. و لكن كل هذه السنوات أثبتت بأنني كنتُ مُصيباً حمقى. و لكن كل هذه السنوات أثبتت بأنني كنتُ مُصيباً
130 00:13:16,490 00:13:19,170 فـ تجربتي كانت ناجحة فـ تجربتي كانت ناجحة
131 00:13:19,170 00:13:24,750 لقد أنشأت عبقرية بفضلكِ يا سو تانغ لقد أنشأت عبقرية بفضلكِ يا سو تانغ
132 00:13:24,750 00:13:27,410 حادث السيارة الذي جرى في يومٍ ممطر حادث السيارة الذي جرى في يومٍ ممطر
133 00:13:27,410 00:13:32,550 كان مُخططٌ له من قبلك . أنت عبث عمداً بمكابح الحافلة كان مُخططٌ له من قبلك . أنت عبث عمداً بمكابح الحافلة
134 00:13:32,550 00:13:34,370 لغرض حافلة الركاب لغرض حافلة الركاب
135 00:13:34,370 00:13:38,830 تريدون منا أن نصعد مع السائق الذي كان قد تعرض للتسمم. و كان لديك السيطرة الكاملة على تريدون منا أن نصعد مع السائق الذي كان قد تعرض للتسمم. و كان لديك السيطرة الكاملة على
136 00:13:38,830 00:13:42,390 ميل الطبيب تشاو الذي كان قتل تونغ شياو تشيان ميل الطبيب تشاو الذي كان قتل تونغ شياو تشيان
137 00:13:42,390 00:13:44,590 و نتيجة لذلك خططت و نتيجة لذلك خططت
138 00:13:44,590 00:13:47,130 ضماناً ( تقصد أقتراض سكيناً لقتل الناس ) ضماناً ( تقصد أقتراض سكيناً لقتل الناس )
139 00:13:47,130 00:13:51,350 في المستشفى أبدلت مكعبي روبيك . بعد أن صعدت الحافلة في المستشفى أبدلت مكعبي روبيك . بعد أن صعدت الحافلة
140 00:13:51,350 00:13:55,350 و أدرت مكعب روبيك ، و فتحت الآلة و أدرت مكعب روبيك ، و فتحت الآلة
141 00:13:56,390 00:13:59,570 و تم أطلاق غازات سامة من داخل المكعب و تم أطلاق غازات سامة من داخل المكعب
142 00:14:00,770 00:14:03,330 جميع الأشخاص الذين تم حقنهم من قبلك جميع الأشخاص الذين تم حقنهم من قبلك
143 00:14:04,130 00:14:10,350 ماتوا بسبب رد الفعل من المخدرات مع الغازات السامة التي تسببت في أنفجار لأوعيتهم الدموية ماتوا بسبب رد الفعل من المخدرات مع الغازات السامة التي تسببت في أنفجار لأوعيتهم الدموية
144 00:14:10,350 00:14:14,230 أنت و الطبيب تشو كان لديكما صفقةٌ قذرة أنت و الطبيب تشو كان لديكما صفقةٌ قذرة
145 00:14:15,170 00:14:17,770 لو لم أكن أُخمن بشكلٍ غير صحيح لو لم أكن أُخمن بشكلٍ غير صحيح
146 00:14:18,670 00:14:24,890 لكنت ساعدته بالحصول على الشهرة من كونه طالب دراسات عليا أكاديمي لكنت ساعدته بالحصول على الشهرة من كونه طالب دراسات عليا أكاديمي
147 00:14:24,890 00:14:30,690 أما بالنسبة له، فهو كان ليوفر لك المرضى لإجراء التجارب تحت الأرض مع الجسم البشري أما بالنسبة له، فهو كان ليوفر لك المرضى لإجراء التجارب تحت الأرض مع الجسم البشري
148 00:14:30,690 00:14:37,670 هذا صحيح . لقد ساعدت الطبيب تشو ليتسلق لمنصبه الأحمق اليوم هذا صحيح . لقد ساعدت الطبيب تشو ليتسلق لمنصبه الأحمق اليوم
149 00:14:37,670 00:14:40,670 ولكن لاحقاً تم أكتشافه من قبل أمرأة ولكن لاحقاً تم أكتشافه من قبل أمرأة
150 00:14:40,670 00:14:44,470 ومع ذلك ، لقد حدث ما حدث لدرجة أنهُ يمكنني أن أقترض يده و التخلص من كل تلك التجارب الفاشلة ومع ذلك ، لقد حدث ما حدث لدرجة أنهُ يمكنني أن أقترض يده و التخلص من كل تلك التجارب الفاشلة
151 00:14:44,470 00:14:49,990 لم أكن أتوقع بأنكِ ستبقين على قيد الحياة . يا سو تانغ ، أنتِ معجزة لم أكن أتوقع بأنكِ ستبقين على قيد الحياة . يا سو تانغ ، أنتِ معجزة
152 00:14:51,970 00:14:57,030 أنا ... كنت مجرد حادث أنا ... كنت مجرد حادث
153 00:14:57,030 00:15:00,270 بعد أستيقاظكِ ، لقد كنت نائماً في مكانٍ قريب بعد أستيقاظكِ ، لقد كنت نائماً في مكانٍ قريب
154 00:15:00,270 00:15:03,090 بالتفكير و إيجاد سبل لخلق حالات مختلفة بالتفكير و إيجاد سبل لخلق حالات مختلفة
155 00:15:03,090 00:15:08,710 و مراقبة لماذا أصبحتِ هكذا، و أردت أن أرى أين كان حدكِ و مراقبة لماذا أصبحتِ هكذا، و أردت أن أرى أين كان حدكِ
156 00:15:10,910 00:15:17,810 أنتِ أيضاً لا تعرف السبب لما عملت تجربتك علي؟ أنتِ أيضاً لا تعرف السبب لما عملت تجربتك علي؟
157 00:15:17,810 00:15:23,970 نعم يا سو تانغ. فأنتِ مميزة . فـ دعينا نعثر على الجواب معاً نعم يا سو تانغ. فأنتِ مميزة . فـ دعينا نعثر على الجواب معاً
158 00:15:24,490 00:15:27,390 ! لن أكون جنباً إلى جنب مع مجنونٍ مثلك ! لن أكون جنباً إلى جنب مع مجنونٍ مثلك
159 00:15:29,590 00:15:33,550 هل تعتقدين بأنني الشخص الوحيد من حولكِ بهذا الجنون؟ هل تعتقدين بأنني الشخص الوحيد من حولكِ بهذا الجنون؟
160 00:15:45,830 00:15:47,810 من تكون حقاً ؟ من تكون حقاً ؟
161 00:16:01,290 00:16:03,090 ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
162 00:16:08,070 00:16:12,610 لا يمكنكِ الهرب اليوم. فأنتِ تسممتِ بالفعل عندما كنتِ تمشين هنا لا يمكنكِ الهرب اليوم. فأنتِ تسممتِ بالفعل عندما كنتِ تمشين هنا
163 00:16:12,610 00:16:18,990 خمنت بأنكِ لن تتعاوني معي . فلا بأس . بعد أن يتم أعطائكِ هذه الحقنة ، فأنتِ ستستمعين بطاعةٍ إلي خمنت بأنكِ لن تتعاوني معي . فلا بأس . بعد أن يتم أعطائكِ هذه الحقنة ، فأنتِ ستستمعين بطاعةٍ إلي
164 00:16:18,990 00:16:24,190 لا بأس إذا عضلاتكِ هي تسممت . فما يهمني هو دماغكِ فحسب لا بأس إذا عضلاتكِ هي تسممت . فما يهمني هو دماغكِ فحسب
165 00:17:42,150 00:17:44,400 ! سو تانغ ، سو تانغ ! سو تانغ ، سو تانغ
166 00:17:44,400 00:17:46,420 ! أستيقظي يا سو تانغ ! أستيقظي يا سو تانغ
167 00:17:46,420 00:17:49,320 سو تانغ . ما الخطب معكِ ؟ سو تانغ . ما الخطب معكِ ؟
168 00:17:49,920 00:17:52,780 سو تانغ ، أستيقظي سو تانغ ، أستيقظي
169 00:17:56,120 00:18:02,180 الخوف الأكبر لدينا ليس عندما نشعر بالعجز الخوف الأكبر لدينا ليس عندما نشعر بالعجز
170 00:18:02,180 00:18:07,800 خوفنا الأكبر هو قدرتنا التي لا حد لها خوفنا الأكبر هو قدرتنا التي لا حد لها
171 00:18:07,800 00:18:11,960 أنها ضوئنا الداخلي و ليس الظلمة أنها ضوئنا الداخلي و ليس الظلمة
172 00:18:11,960 00:18:15,260 التي تجعلنا مرعوبين التي تجعلنا مرعوبين
173 00:18:29,800 00:18:32,960 ! سو تانغ. سو تانغ ! سو تانغ. سو تانغ
174 00:18:38,540 00:18:40,380 أنتِ مستيقظة يا سو تانغ أنتِ مستيقظة يا سو تانغ
175 00:18:57,880 00:19:01,760 يا محققة تانغ ، هل أنتِ غبية ؟ يا محققة تانغ ، هل أنتِ غبية ؟
176 00:19:01,760 00:19:06,140 أنتِ حتى تمتلكين الشجاعة للذهاب إلى مثل هذا المكان الخطير لوحدكِ . هل تعرفين كم كنتُ قلقاً عليكِ ؟ أنتِ حتى تمتلكين الشجاعة للذهاب إلى مثل هذا المكان الخطير لوحدكِ . هل تعرفين كم كنتُ قلقاً عليكِ ؟
177 00:19:10,700 00:19:14,080 الجميع يقولون بأنكِ عبقرية . و أنا أعتقد بأنكِ مجرد غبية الجميع يقولون بأنكِ عبقرية . و أنا أعتقد بأنكِ مجرد غبية
178 00:19:43,980 00:19:48,160 هل تعتقدين بأنني الشخص الوحيد من حولكِ بهذا الجنون؟ هل تعتقدين بأنني الشخص الوحيد من حولكِ بهذا الجنون؟
179 00:20:10,920 00:20:13,460 حسناً ، لنلتقط صورةً أخرى حسناً ، لنلتقط صورةً أخرى
180 00:20:14,400 00:20:22,680 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com
181 00:20:23,400 00:20:27,500 ❤ شكراً لكم على مساعدتكم للخروج مع هذه الدراما ❤ مديرة القناة : szandra ☺ مشرفة الأنجليزية : miyuhyoeun ☺ المحررين : miyuhyoeun ، janiceofficial ، littleangele, ❤ شكراً لكم على مساعدتكم للخروج مع هذه الدراما ❤ مديرة القناة : szandra ☺ مشرفة الأنجليزية : miyuhyoeun ☺ المحررين : miyuhyoeun ، janiceofficial ، littleangele,
182 00:20:27,600 00:20:32,100 ❤ شكراً للمترجمين من الصينية الى الأنجليزية ❤ miyuhyoeun ☺ deborah_liao ☺ sukuisubz ☺ khoo59 ☺ xchiaki ☺ lilianang ☺ cindy_yan_3 ❤ شكــراً للمقتطعين ❤ kitty100 ☺ earsds ☺ tess6 ☺ szandra ☺ mangojogo☺ miyuhyoeun ❤ شكراً للمترجمين من الصينية الى الأنجليزية ❤ miyuhyoeun ☺ deborah_liao ☺ sukuisubz ☺ khoo59 ☺ xchiaki ☺ lilianang ☺ cindy_yan_3 ❤ شكــراً للمقتطعين ❤ kitty100 ☺ earsds ☺ tess6 ☺ szandra ☺ mangojogo☺ miyuhyoeun
183 00:20:32,200 00:20:36,600 ❤ شكـــراً لمترجمي العربية ❤ hmk_201288_223 ☺ zuoon97_304 ❤ شـــكراً لمشرفة و مدققة اللغة و مصممة الصفحة العربية ❤ hmk_201288_223 ❤ شكـــراً لمترجمي العربية ❤ hmk_201288_223 ☺ zuoon97_304 ❤ شـــكراً لمشرفة و مدققة اللغة و مصممة الصفحة العربية ❤ hmk_201288_223
184 00:20:36,700 00:20:42,100 ღ و شكراً لكل المشاهدين و المتابعين على دعمهم الدائم و حبهم لهذه الدراما ღ ღ و شكراً لكل المشاهدين و المتابعين على دعمهم الدائم و حبهم لهذه الدراما ღ