This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com | {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com |
1 | 00:00:18,150 | 00:00:20,320 | المحققة الجميلة | المحققة الجميلة |
2 | 00:00:20,320 | 00:00:21,890 | ~ الحلقــــــ 9 ـــــة ~ | ~ الحلقــــــ 9 ـــــة ~ |
3 | 00:00:24,440 | 00:00:25,660 | "ماذا يحصل إذا عبرت نقار الخشب و الحمام الزاجل ؟ ... كانون | "ماذا يحصل إذا عبرت نقار الخشب و الحمام الزاجل ؟ ... كانون |
4 | 00:00:29,700 | 00:00:34,380 | أصابع لو جيا يي تبدو برائح ضعيفة من التبغ | أصابع لو جيا يي تبدو برائح ضعيفة من التبغ |
5 | 00:00:35,420 | 00:00:40,300 | لو عرفت لو جيا يي أنها كانت حاملاً ، فأنها بالتأكيد تتوقف عن التدخين | لو عرفت لو جيا يي أنها كانت حاملاً ، فأنها بالتأكيد تتوقف عن التدخين |
6 | 00:00:40,300 | 00:00:43,400 | بالإضافة إلى ذلك ، فأنه ليس من الصعب أن نرى من تعبير تشين مو لين للتو | بالإضافة إلى ذلك ، فأنه ليس من الصعب أن نرى من تعبير تشين مو لين للتو |
7 | 00:00:43,400 | 00:00:45,000 | بأن لو جيا يي كانت في الواقع ليست حاملاً | بأن لو جيا يي كانت في الواقع ليست حاملاً |
8 | 00:00:45,000 | 00:00:47,580 | هاتين الأثنين مقربتين جداً و تعرفان بعضهما البعض بشكلٍ جيدٍ للغاية | هاتين الأثنين مقربتين جداً و تعرفان بعضهما البعض بشكلٍ جيدٍ للغاية |
9 | 00:00:47,580 | 00:00:52,860 | لذا لو عرفت تشين مو لين بأن لو جيا يي كانت حاملاً ، تشين مو لين قد لن تصنع كعكة الروم للحفلة | لذا لو عرفت تشين مو لين بأن لو جيا يي كانت حاملاً ، تشين مو لين قد لن تصنع كعكة الروم للحفلة |
10 | 00:00:52,860 | 00:00:56,120 | أذن لماذا تشين مو لين فجاءة غيرت شهادتها للتو ؟ | أذن لماذا تشين مو لين فجاءة غيرت شهادتها للتو ؟ |
11 | 00:00:57,260 | 00:01:01,640 | هذا ليس من الصعب أن نفهمه. فـ تشين مو لين ستقف دائماً مع ليو جيا يي | هذا ليس من الصعب أن نفهمه. فـ تشين مو لين ستقف دائماً مع ليو جيا يي |
12 | 00:01:06,380 | 00:01:08,920 | ! تحديث جديد | ! تحديث جديد |
13 | 00:01:08,920 | 00:01:12,700 | قد نشر الناس فقط على شبكة الإنترنت قائلين بأن لو جيا يي كانت غير عادية قبل وفاتها | قد نشر الناس فقط على شبكة الإنترنت قائلين بأن لو جيا يي كانت غير عادية قبل وفاتها |
14 | 00:01:12,700 | 00:01:14,880 | و قد نشروا أيضاً أدلة للتأكيد | و قد نشروا أيضاً أدلة للتأكيد |
15 | 00:01:14,880 | 00:01:17,900 | كل شيءٍ الآن أصبح أكثر فوضوية | كل شيءٍ الآن أصبح أكثر فوضوية |
16 | 00:01:21,880 | 00:01:23,680 | سو تانغ | سو تانغ |
17 | 00:01:24,700 | 00:01:27,320 | أحتاج إلى التحدث مع وانغ شين حسناً. | أحتاج إلى التحدث مع وانغ شين حسناً. |
18 | 00:01:27,320 | 00:01:28,840 | لنذهب | لنذهب |
19 | 00:01:35,200 | 00:01:37,110 | لو جيا يي لم تكن حاملاً على الاطلاق | لو جيا يي لم تكن حاملاً على الاطلاق |
20 | 00:01:37,110 | 00:01:40,870 | هذا مستحيل! هل تعتقد بـ أني لا أعرف أن كانت زوجتي حاملاً ؟ | هذا مستحيل! هل تعتقد بـ أني لا أعرف أن كانت زوجتي حاملاً ؟ |
21 | 00:01:40,870 | 00:01:43,430 | شاهدت نتائج الأختبار بأم عينيّ | شاهدت نتائج الأختبار بأم عينيّ |
22 | 00:01:43,430 | 00:01:46,600 | ليس من الصعب أن تزور نتائج للأختبار | ليس من الصعب أن تزور نتائج للأختبار |
23 | 00:01:48,590 | 00:01:50,870 | هل تقول بأن لو جيا يي كذبت علي ؟ | هل تقول بأن لو جيا يي كذبت علي ؟ |
24 | 00:01:52,430 | 00:01:56,030 | أنها على الأرجح كذبت عليك بشأن أشياءٍ أخرى ، أيضاً | أنها على الأرجح كذبت عليك بشأن أشياءٍ أخرى ، أيضاً |
25 | 00:01:56,990 | 00:01:59,330 | لا تستمع إلى كل تلك الشائعات هناك | لا تستمع إلى كل تلك الشائعات هناك |
26 | 00:02:02,750 | 00:02:05,450 | كان يعرف بالفعل عن الفضائح | كان يعرف بالفعل عن الفضائح |
27 | 00:02:05,500 | 00:02:09,110 | راقبه جيداً . عليك الحصول على معلومات منه | راقبه جيداً . عليك الحصول على معلومات منه |
28 | 00:02:13,110 | 00:02:16,460 | الرجل متورط في فضيحة مع لو جيا يي و هو أكبر مشتبه به في هذه القضية | الرجل متورط في فضيحة مع لو جيا يي و هو أكبر مشتبه به في هذه القضية |
29 | 00:02:16,460 | 00:02:20,680 | أذا كنت تريد حل القضية بسرعة ينبغي عليك أن تقول كل ما تعرفه | أذا كنت تريد حل القضية بسرعة ينبغي عليك أن تقول كل ما تعرفه |
30 | 00:02:27,900 | 00:02:30,890 | قبل أسبوعين ، تلقيت رسالة غريبة | قبل أسبوعين ، تلقيت رسالة غريبة |
31 | 00:02:30,890 | 00:02:34,800 | البريد الألكتروني الوارد فيه صور حميمية لـ لو جيا يي مع رجل. و ظهرت على الصور التواريخ التي تم أخذها بها موخراً | البريد الألكتروني الوارد فيه صور حميمية لـ لو جيا يي مع رجل. و ظهرت على الصور التواريخ التي تم أخذها بها موخراً |
32 | 00:02:34,800 | 00:02:35,970 | من الرجل الذي كان في الصور ؟ | من الرجل الذي كان في الصور ؟ |
33 | 00:02:35,970 | 00:02:38,990 | لا أعرف. فـ وجه الرجل لم يكن واضحا | لا أعرف. فـ وجه الرجل لم يكن واضحا |
34 | 00:02:38,990 | 00:02:41,530 | سالت لو جيا يي عن الصور . و بكت و طلبت الصفح بينما تبكي | سالت لو جيا يي عن الصور . و بكت و طلبت الصفح بينما تبكي |
35 | 00:02:41,530 | 00:02:44,630 | قالت أنها كانت في وضع صعب ، و أنها لن تفعل مثل هذا مجدداً | قالت أنها كانت في وضع صعب ، و أنها لن تفعل مثل هذا مجدداً |
36 | 00:02:44,630 | 00:02:48,250 | ولكن ما هو أكثر أهمية هو أن لو جيا يي كانت حاملاً | ولكن ما هو أكثر أهمية هو أن لو جيا يي كانت حاملاً |
37 | 00:02:48,250 | 00:02:54,290 | هل هناك فرصة بأنك قتلها لأنك لا تريد أن تُعرف بالزوج الذي خدع من قبل زوجته ؟ | هل هناك فرصة بأنك قتلها لأنك لا تريد أن تُعرف بالزوج الذي خدع من قبل زوجته ؟ |
38 | 00:02:54,290 | 00:02:56,120 | أيها الضابط ، دعنا نتراجع قليلاً | أيها الضابط ، دعنا نتراجع قليلاً |
39 | 00:02:56,120 | 00:02:59,700 | شخص مثلي حقاً يقتل بيده ؟ | شخص مثلي حقاً يقتل بيده ؟ |
40 | 00:03:00,870 | 00:03:03,050 | أين هذه الصور؟ | أين هذه الصور؟ |
41 | 00:03:03,050 | 00:03:04,990 | أنا سأرسلها لك | أنا سأرسلها لك |
42 | 00:03:06,380 | 00:03:09,860 | هذا هو منزل لو جيا يي | هذا هو منزل لو جيا يي |
43 | 00:03:09,860 | 00:03:12,560 | دعنا نذهب إلى منزلها | دعنا نذهب إلى منزلها |
44 | 00:03:12,560 | 00:03:16,340 | لماذا؟ إلن نذهب إلى منزل وانغ شين للبحث عن أدلة | لماذا؟ إلن نذهب إلى منزل وانغ شين للبحث عن أدلة |
45 | 00:03:16,340 | 00:03:18,220 | فقط أفعل ما أقوله | فقط أفعل ما أقوله |
46 | 00:03:33,380 | 00:03:35,360 | هذا هو الدليل الذي كان يتحدث عنه | هذا هو الدليل الذي كان يتحدث عنه |
47 | 00:03:37,890 | 00:03:39,610 | المؤلف لهذا الكتاب كان قد مات لسنوات. | المؤلف لهذا الكتاب كان قد مات لسنوات. |
48 | 00:03:39,610 | 00:03:43,380 | هل تحاولين أن تقولي بأن حبيب لو جيا يي هو شخصٌ ميت ؟ | هل تحاولين أن تقولي بأن حبيب لو جيا يي هو شخصٌ ميت ؟ |
49 | 00:03:43,380 | 00:03:46,150 | هذه النسخة من تسع قصص هي واحدة من النسخ الأصلية من عام ١٩٥٣ | هذه النسخة من تسع قصص هي واحدة من النسخ الأصلية من عام ١٩٥٣ |
50 | 00:03:46,150 | 00:03:50,340 | فمن الصعب الحصول على النسخة الأصلية من هذا الكتاب في أي مكان ، ناهيك عن الصين | فمن الصعب الحصول على النسخة الأصلية من هذا الكتاب في أي مكان ، ناهيك عن الصين |
51 | 00:03:50,340 | 00:03:55,360 | لو جيا يي هي كاتبة ، لذا ليس من المستغرب بأنها جمعت بعض الكتب القيمة | لو جيا يي هي كاتبة ، لذا ليس من المستغرب بأنها جمعت بعض الكتب القيمة |
52 | 00:03:57,000 | 00:04:01,920 | أنا لا أعتقد بأن هذا هو الغرض القيم الوحيد الذي قد جمعته و خزنته في منزلها | أنا لا أعتقد بأن هذا هو الغرض القيم الوحيد الذي قد جمعته و خزنته في منزلها |
53 | 00:04:17,330 | 00:04:19,190 | هذا المنزل هو كبير جداً | هذا المنزل هو كبير جداً |
54 | 00:04:19,190 | 00:04:23,310 | أن تجديد هذا المكان مكلف جداً | أن تجديد هذا المكان مكلف جداً |
55 | 00:04:23,310 | 00:04:25,630 | هل قلتِ أن وانغ شين هو الوريث | هل قلتِ أن وانغ شين هو الوريث |
56 | 00:04:25,630 | 00:04:29,050 | لذا فمن الطبيعي بأن مثل هذا الرجل الثري أن يُعطي لو جيا يي بعض الهدايا الفخمة | لذا فمن الطبيعي بأن مثل هذا الرجل الثري أن يُعطي لو جيا يي بعض الهدايا الفخمة |
57 | 00:04:30,420 | 00:04:35,070 | معظم الهدايا التي منحها وانغ شين لـ لو جيا يي هو الماس والمجوهرات | معظم الهدايا التي منحها وانغ شين لـ لو جيا يي هو الماس والمجوهرات |
58 | 00:04:35,070 | 00:04:38,450 | و لكنهما لا يعرفان بعضهما البعض سوى لمدة شهرين | و لكنهما لا يعرفان بعضهما البعض سوى لمدة شهرين |
59 | 00:04:38,450 | 00:04:43,890 | و الأشياء في هذا المنزل قد كانت في الأنحاء لمدة نصف عامٍ على الأقل | و الأشياء في هذا المنزل قد كانت في الأنحاء لمدة نصف عامٍ على الأقل |
60 | 00:04:43,890 | 00:04:49,210 | لو جيا يي يبدو كما لو أنها تعيش بأسراف ، و لكنها لم تنشر العديد من الكتب | لو جيا يي يبدو كما لو أنها تعيش بأسراف ، و لكنها لم تنشر العديد من الكتب |
61 | 00:04:49,210 | 00:04:55,030 | و الأموال التي تحصل عليها من النشر لم تكون كافية لدعم أسلوب حياتها المترفة | و الأموال التي تحصل عليها من النشر لم تكون كافية لدعم أسلوب حياتها المترفة |
62 | 00:04:55,890 | 00:04:59,290 | حتى أنتِ قُلت هذا قبل أن تلتقي وانغ شين | حتى أنتِ قُلت هذا قبل أن تلتقي وانغ شين |
63 | 00:04:59,290 | 00:05:02,150 | كان هناك شخصٌ آخر الذي يدعمها مالياً ؟ | كان هناك شخصٌ آخر الذي يدعمها مالياً ؟ |
64 | 00:05:02,150 | 00:05:03,960 | حسناُ ، هذا ليس غريباً أيضاً | حسناُ ، هذا ليس غريباً أيضاً |
65 | 00:05:03,960 | 00:05:07,570 | أنها مثل أمرأة جميلة التي حتى أنا أريد أن أساعدها | أنها مثل أمرأة جميلة التي حتى أنا أريد أن أساعدها |
66 | 00:05:08,410 | 00:05:12,630 | و أن الصورة الجماعية هذا الوقت يمكن أن يعود قبل خمسين عاماً | و أن الصورة الجماعية هذا الوقت يمكن أن يعود قبل خمسين عاماً |
67 | 00:05:12,630 | 00:05:15,570 | ثم الرجل المرتدي بدلة متعرجة في تلك الصورة | ثم الرجل المرتدي بدلة متعرجة في تلك الصورة |
68 | 00:05:15,570 | 00:05:18,170 | هو مثل زهرة هاريس الأنجليزية التاريخية | هو مثل زهرة هاريس الأنجليزية التاريخية |
69 | 00:05:18,170 | 00:05:22,350 | التي تنمو فقط على واحدة من الجزر لأسكتلندا، و نادرة جداً | التي تنمو فقط على واحدة من الجزر لأسكتلندا، و نادرة جداً |
70 | 00:05:22,350 | 00:05:24,410 | أه ، لقد تذكرت الآن | أه ، لقد تذكرت الآن |
71 | 00:05:24,410 | 00:05:27,470 | في تلك الصورة ، ذراع واحدة فقط له ظاهرة | في تلك الصورة ، ذراع واحدة فقط له ظاهرة |
72 | 00:05:27,470 | 00:05:30,130 | لا عجب لا يمكننا تحديد موقعه لا تتحرك | لا عجب لا يمكننا تحديد موقعه لا تتحرك |
73 | 00:05:32,250 | 00:05:34,450 | ما الخطب ؟ أنا لن أتحرك | ما الخطب ؟ أنا لن أتحرك |
74 | 00:05:41,370 | 00:05:43,050 | صوف هاريس | صوف هاريس |
75 | 00:05:43,050 | 00:05:45,180 | لفد كان هنا من قبل | لفد كان هنا من قبل |
76 | 00:05:53,980 | 00:05:55,400 | هذه هي لـ لو جيا يي | هذه هي لـ لو جيا يي |
77 | 00:05:55,400 | 00:06:00,380 | الأتحاف بالمزيد من التفاصيل. الآن، لدينا أخيراً وضع تحفتها معاً | الأتحاف بالمزيد من التفاصيل. الآن، لدينا أخيراً وضع تحفتها معاً |
78 | 00:06:00,380 | 00:06:02,400 | أمل بأن كل قارئ | أمل بأن كل قارئ |
79 | 00:06:02,400 | 00:06:04,500 | سيحب عملها. | سيحب عملها. |
80 | 00:06:04,500 | 00:06:06,250 | ! آه تشانغ | ! آه تشانغ |
81 | 00:06:06,250 | 00:06:08,050 | أنت هنا ما الذي تفعله؟ | أنت هنا ما الذي تفعله؟ |
82 | 00:06:08,050 | 00:06:10,670 | هل تعرفي مدى شعبية هذا الكتاب ؟ | هل تعرفي مدى شعبية هذا الكتاب ؟ |
83 | 00:06:10,670 | 00:06:13,880 | أنه من الصعب شراء هذا الكتاب من أي مكان ، لذلك يمكنكِ أن تتخيلي ما ذهبت من خلاله للحصول على صندوق كامل منه | أنه من الصعب شراء هذا الكتاب من أي مكان ، لذلك يمكنكِ أن تتخيلي ما ذهبت من خلاله للحصول على صندوق كامل منه |
84 | 00:06:13,880 | 00:06:19,000 | الحياة ليست حياة البدوية الرعوية هي دائماً صعبة | الحياة ليست حياة البدوية الرعوية هي دائماً صعبة |
85 | 00:06:19,000 | 00:06:21,280 | ولكن كل النساء مختلفات | ولكن كل النساء مختلفات |
86 | 00:06:21,280 | 00:06:24,900 | لأن كل أمرأة لديها طريقتها | لأن كل أمرأة لديها طريقتها |
87 | 00:06:24,900 | 00:06:27,660 | "نمط حياة الوجهين" | "نمط حياة الوجهين" |
88 | 00:06:30,900 | 00:06:34,620 | سيد هوه، شكراً لك للموافقة على القيام بهذه المقابلة | سيد هوه، شكراً لك للموافقة على القيام بهذه المقابلة |
89 | 00:06:34,620 | 00:06:37,250 | سأتخذ الأجراءات من عائدات هذا الكتاب | سأتخذ الأجراءات من عائدات هذا الكتاب |
90 | 00:06:37,250 | 00:06:39,410 | لإنشاء مؤسسة للعزيزة جي | لإنشاء مؤسسة للعزيزة جي |
91 | 00:06:39,410 | 00:06:42,970 | وستقوم المؤسسة بمساعدة الشباب الموهوبين ، مثل لو جيا يي | وستقوم المؤسسة بمساعدة الشباب الموهوبين ، مثل لو جيا يي |
92 | 00:06:42,970 | 00:06:45,360 | بل هو أيضاً تذكر لمرة [عناوين الأخبار] التزوير برهان ، أصبحت مساعدة الناس تحتمل أن تكون مزورة | بل هو أيضاً تذكر لمرة [عناوين الأخبار] التزوير برهان ، أصبحت مساعدة الناس تحتمل أن تكون مزورة |
93 | 00:06:45,360 | 00:06:47,890 | عندما كان لدينا مثل هذا المؤلفة الرائعة بيننا | عندما كان لدينا مثل هذا المؤلفة الرائعة بيننا |
94 | 00:06:47,890 | 00:06:52,120 | أنهُ يحصل على المال من الموتى ، و لكنهُ لا يزال لديه حفنة من الهراء لقوله | أنهُ يحصل على المال من الموتى ، و لكنهُ لا يزال لديه حفنة من الهراء لقوله |
95 | 00:06:52,120 | 00:06:55,790 | هل تسرعتِ أكثر لمجرد أن تري هذه المقابلة؟ | هل تسرعتِ أكثر لمجرد أن تري هذه المقابلة؟ |
96 | 00:06:57,800 | 00:06:59,540 | ! هوه تشي مينغ | ! هوه تشي مينغ |
97 | 00:07:03,290 | 00:07:04,770 | كنت اللص | كنت اللص |
98 | 00:07:04,770 | 00:07:07,990 | سيده تشين ، من فضلكِ لا تكوني مضطربة جداً . إذا كان لديكِ شيء لمناقشته. فدعينا نتحدث ودياً | سيده تشين ، من فضلكِ لا تكوني مضطربة جداً . إذا كان لديكِ شيء لمناقشته. فدعينا نتحدث ودياً |
99 | 00:07:07,990 | 00:07:09,890 | ما الذي سرقه؟ | ما الذي سرقه؟ |
100 | 00:07:16,180 | 00:07:20,400 | لقد نشر هذا الكتاب من دون موافقة لو جيا يي | لقد نشر هذا الكتاب من دون موافقة لو جيا يي |
101 | 00:07:20,400 | 00:07:25,490 | أذا كان مريحاً لك ، فأرجوك أظهر لنا يا سيد هوه عقد السيدة لو المرخص | أذا كان مريحاً لك ، فأرجوك أظهر لنا يا سيد هوه عقد السيدة لو المرخص |
102 | 00:07:25,490 | 00:07:29,310 | ليس هنا أي عقد مرخص بين لو جيا يي و بيني | ليس هنا أي عقد مرخص بين لو جيا يي و بيني |
103 | 00:07:29,310 | 00:07:31,160 | منافق | منافق |
104 | 00:07:31,160 | 00:07:33,870 | العقد هو هنا | العقد هو هنا |
105 | 00:07:33,870 | 00:07:36,310 | ... هذا العقد مُمزق ، و الكأس الذي كسرته | ... هذا العقد مُمزق ، و الكأس الذي كسرته |
106 | 00:07:36,310 | 00:07:39,280 | هذا ليس سهلاً كـ كسر الكأس الآن | هذا ليس سهلاً كـ كسر الكأس الآن |
107 | 00:07:39,280 | 00:07:42,370 | يا سيد هوه ، شايك مذاقهُ رائع | يا سيد هوه ، شايك مذاقهُ رائع |
108 | 00:07:42,370 | 00:07:47,700 | لكن هذه المرة ، سيكون عليك أن تأتي معي لمركز الشرطة و تشرب الماء العادي | لكن هذه المرة ، سيكون عليك أن تأتي معي لمركز الشرطة و تشرب الماء العادي |
109 | 00:07:47,700 | 00:07:50,400 | ما هو الوضع الحقيقي للكتاب ؟ لماذا لم يذكر ذلك على الأطلاق؟ | ما هو الوضع الحقيقي للكتاب ؟ لماذا لم يذكر ذلك على الأطلاق؟ |
110 | 00:07:50,400 | 00:07:54,100 | الكتاب؟ هذا الكتاب هو أتفاق شفهي بين السيد هوه و السيدة لو | الكتاب؟ هذا الكتاب هو أتفاق شفهي بين السيد هوه و السيدة لو |
111 | 00:07:54,100 | 00:07:56,090 | لم يكن لديك أي شك يا سيد هوه | لم يكن لديك أي شك يا سيد هوه |
112 | 00:07:56,090 | 00:07:57,930 | لم يكن لديك دليل؟ هاه | لم يكن لديك دليل؟ هاه |
113 | 00:07:57,930 | 00:08:02,140 | ! لقد وجدت بالفعل عقداً ممزقاً في منزل لو جيا يي | ! لقد وجدت بالفعل عقداً ممزقاً في منزل لو جيا يي |
114 | 00:08:05,020 | 00:08:07,220 | مرحباً يا ىنسة سو ، لقد أتيتِ ؟ | مرحباً يا ىنسة سو ، لقد أتيتِ ؟ |
115 | 00:08:07,220 | 00:08:10,120 | باتأكيد. يمكنكِ الجلوس في أي مكانٍ يحلو لكِ | باتأكيد. يمكنكِ الجلوس في أي مكانٍ يحلو لكِ |
116 | 00:08:18,090 | 00:08:20,320 | السيد هوه شرب فقط كوباً من الشاي و تطرق أكثر لذلك | السيد هوه شرب فقط كوباً من الشاي و تطرق أكثر لذلك |
117 | 00:08:20,320 | 00:08:22,800 | تطرق أكثر لذلك ؟ | تطرق أكثر لذلك ؟ |
118 | 00:08:22,800 | 00:08:24,890 | كان هو الذي قتل لو جيا يي ؟ | كان هو الذي قتل لو جيا يي ؟ |
119 | 00:08:24,890 | 00:08:28,360 | ! يرجى عدم أستخدام القانون للدفاع عن مجرم | ! يرجى عدم أستخدام القانون للدفاع عن مجرم |
120 | 00:08:29,360 | 00:08:31,630 | مو لي جي | مو لي جي |
121 | 00:08:31,630 | 00:08:41,270 | هل تعلمين أن لو جيا يي كان لديها حبيبٌ سري؟ | هل تعلمين أن لو جيا يي كان لديها حبيبٌ سري؟ |
122 | 00:08:42,600 | 00:08:47,720 | هذا ليس أحتمالاً . فلقد كنت أفضل أصدقاء لو جيا يي لسنوات عديدة فكيف يمكن إلا أعرف شيئاً من هذا القبيل ؟ | هذا ليس أحتمالاً . فلقد كنت أفضل أصدقاء لو جيا يي لسنوات عديدة فكيف يمكن إلا أعرف شيئاً من هذا القبيل ؟ |
123 | 00:09:53,210 | 00:09:54,500 | مرحباً؟ | مرحباً؟ |
124 | 00:09:54,500 | 00:09:57,020 | هل أحببتي الهدية ؟ | هل أحببتي الهدية ؟ |
125 | 00:09:57,020 | 00:10:02,360 | يا سو تانغ الصغيرة ، هل تتصدعين من اللغز في البطاقة ؟ | يا سو تانغ الصغيرة ، هل تتصدعين من اللغز في البطاقة ؟ |
126 | 00:10:02,360 | 00:10:06,580 | عند تجمع بين نقار الخشب مع الحمام الزاجل الذي يعرف الطريق | عند تجمع بين نقار الخشب مع الحمام الزاجل الذي يعرف الطريق |
127 | 00:10:06,580 | 00:10:08,570 | ماذا تحصل ؟ | ماذا تحصل ؟ |
128 | 00:10:08,570 | 00:10:13,090 | الجواب هو الطائر الذي يقرع على الباب قبل أن يسلم الرسالة | الجواب هو الطائر الذي يقرع على الباب قبل أن يسلم الرسالة |
129 | 00:10:15,290 | 00:10:17,890 | ما الذي تحاول أن تقوله ؟ | ما الذي تحاول أن تقوله ؟ |
130 | 00:10:17,890 | 00:10:19,530 | لا ، فـ الجواب جداً بسيط | لا ، فـ الجواب جداً بسيط |
131 | 00:10:19,530 | 00:10:22,980 | لقد سبق أن أخبرتكِ بـ الجواب الحقيقي | لقد سبق أن أخبرتكِ بـ الجواب الحقيقي |
132 | 00:10:22,980 | 00:10:26,290 | يا سو تانغ ، لا تُخيبي ظني | يا سو تانغ ، لا تُخيبي ظني |
133 | 00:10:45,920 | 00:10:49,040 | لقد أخفتني . متى وصلتِ إلى هنا ؟ | لقد أخفتني . متى وصلتِ إلى هنا ؟ |
134 | 00:10:53,670 | 00:10:57,390 | قبل يومين ، أنا أعطىت الـ دي في دي لهذا الفيلم إلى عميلٍ قديمٍ لي | قبل يومين ، أنا أعطىت الـ دي في دي لهذا الفيلم إلى عميلٍ قديمٍ لي |
135 | 00:10:57,390 | 00:10:59,430 | لذلك قررت أن أُشاهد هذا الفيلم مجدداً | لذلك قررت أن أُشاهد هذا الفيلم مجدداً |
136 | 00:10:59,430 | 00:11:01,580 | على الرغم من أن الفيلم قديم | على الرغم من أن الفيلم قديم |
137 | 00:11:01,580 | 00:11:03,910 | فهو أفضل بكثير من الأفلام الأخيرة | فهو أفضل بكثير من الأفلام الأخيرة |
138 | 00:11:36,400 | 00:11:38,920 | بعد الدوران بمثل هذه الدائرة الكبيرة، لقد فهمت الآن، أليس كذلك ؟ | بعد الدوران بمثل هذه الدائرة الكبيرة، لقد فهمت الآن، أليس كذلك ؟ |
139 | 00:11:38,920 | 00:11:43,500 | أنها ليست فقط محاولة للعودة إلى الوراء بالعصر، و لكن في محاولة للعودة مرة أخرى للوضع | أنها ليست فقط محاولة للعودة إلى الوراء بالعصر، و لكن في محاولة للعودة مرة أخرى للوضع |
140 | 00:11:43,500 | 00:11:45,380 | إي وضع ؟ | إي وضع ؟ |
141 | 00:11:47,720 | 00:11:51,380 | هذا المشهد لفليم أمريكي في الستينات | هذا المشهد لفليم أمريكي في الستينات |
142 | 00:11:51,380 | 00:11:55,840 | هذه هي الطريقة التي يرتدي بها البطل الرئيسي اللباس عندما يحضر الحفلة للبطلة الرئيسية للمرة الأولى | هذه هي الطريقة التي يرتدي بها البطل الرئيسي اللباس عندما يحضر الحفلة للبطلة الرئيسية للمرة الأولى |
143 | 00:11:55,840 | 00:11:59,340 | بدلة رجعية ، كتاب واحد في متناول اليد | بدلة رجعية ، كتاب واحد في متناول اليد |
144 | 00:11:59,340 | 00:12:03,120 | هذا هو الرجل من الصور التي تلقاها وانغ شين | هذا هو الرجل من الصور التي تلقاها وانغ شين |
145 | 00:12:03,120 | 00:12:05,880 | لا عجب أننا لم نتمكن من العثور عليه | لا عجب أننا لم نتمكن من العثور عليه |
146 | 00:12:05,880 | 00:12:09,090 | أين تعتقدين بأن هذا الشخص يمكن أن يكون؟ | أين تعتقدين بأن هذا الشخص يمكن أن يكون؟ |
147 | 00:12:21,690 | 00:12:24,870 | أوتاكو. أوتاكو؟ (يشير إلى الرجل الذي يجلس في البيت طوال اليوم للعب الألعاب ) | أوتاكو. أوتاكو؟ (يشير إلى الرجل الذي يجلس في البيت طوال اليوم للعب الألعاب ) |
148 | 00:12:26,900 | 00:12:28,580 | أوتاكو؟ | أوتاكو؟ |
149 | 00:12:30,330 | 00:12:32,030 | أوتاكو؟ | أوتاكو؟ |
150 | 00:12:36,770 | 00:12:40,510 | رائع ، هذا المنزل هو كبيرٌ جداً | رائع ، هذا المنزل هو كبيرٌ جداً |
151 | 00:12:45,080 | 00:12:46,860 | أوتاكو؟ | أوتاكو؟ |
152 | 00:12:56,260 | 00:12:58,770 | صوف هاريس | صوف هاريس |
153 | 00:12:58,770 | 00:13:00,840 | هو كان هنا من قبل | هو كان هنا من قبل |
154 | 00:13:10,030 | 00:13:13,340 | ممتلكاتهُ لا تزال هنا ، يبدو كأنهُ غادر على عجلة جداً | ممتلكاتهُ لا تزال هنا ، يبدو كأنهُ غادر على عجلة جداً |
155 | 00:13:13,340 | 00:13:16,270 | هذه الصور! أنظر | هذه الصور! أنظر |
156 | 00:13:17,510 | 00:13:19,600 | ! لو جيا يي | ! لو جيا يي |
157 | 00:13:21,810 | 00:13:24,490 | أنها كلها صور لـ لو جيا يي | أنها كلها صور لـ لو جيا يي |
158 | 00:13:24,490 | 00:13:26,960 | هذا الطفل لديه مشاكل | هذا الطفل لديه مشاكل |
159 | 00:13:37,080 | 00:13:39,300 | سو تانغ ، أعتقد بأنهُ هرب | سو تانغ ، أعتقد بأنهُ هرب |
160 | 00:13:39,300 | 00:13:41,320 | أنتظر | أنتظر |
161 | 00:14:05,620 | 00:14:10,040 | هل لا يزال بإمكانك أن تقول بأنك لا تعرف أي شيء ؟ | هل لا يزال بإمكانك أن تقول بأنك لا تعرف أي شيء ؟ |
162 | 00:14:11,070 | 00:14:13,130 | إي علاقة لديك معها ؟ لماذا قتلها ؟ | إي علاقة لديك معها ؟ لماذا قتلها ؟ |
163 | 00:14:13,130 | 00:14:15,290 | أنت لديك كل هذه الصور السرية في منزلك | أنت لديك كل هذه الصور السرية في منزلك |
164 | 00:14:15,290 | 00:14:18,900 | أنت لم تُطاردها فقط ، ولكنك أنتقلت أيضاً الى منزل بالقرب من منزلها. لقد ماتت | أنت لم تُطاردها فقط ، ولكنك أنتقلت أيضاً الى منزل بالقرب من منزلها. لقد ماتت |
165 | 00:14:18,900 | 00:14:20,210 | و أنت تُحاول أن تهرب | و أنت تُحاول أن تهرب |
166 | 00:14:20,210 | 00:14:22,250 | أنا ... أنا ... يا ضابط | أنا ... أنا ... يا ضابط |
167 | 00:14:22,250 | 00:14:25,010 | أنا حقاً لم أقتلها | أنا حقاً لم أقتلها |
168 | 00:14:25,010 | 00:14:27,150 | أنا لدي أيضاً أسبابي | أنا لدي أيضاً أسبابي |
169 | 00:14:27,150 | 00:14:31,740 | توقف عن البكاء . فهناك دائماً سبب للقتل. فما هو سببك ؟ | توقف عن البكاء . فهناك دائماً سبب للقتل. فما هو سببك ؟ |
170 | 00:14:34,450 | 00:14:37,850 | لدي عدد قليل من الأشياء التي أحب القيام بها | لدي عدد قليل من الأشياء التي أحب القيام بها |
171 | 00:14:37,850 | 00:14:40,770 | واحد منها هو مشاهدة الأفلام القديمة | واحد منها هو مشاهدة الأفلام القديمة |
172 | 00:14:40,770 | 00:14:46,210 | و جيا يي تبدو تماماً مثل بطلة الرواية في واحد من تلك الأفلام | و جيا يي تبدو تماماً مثل بطلة الرواية في واحد من تلك الأفلام |
173 | 00:14:46,210 | 00:14:53,800 | فهي في كثير من الأحيان تذهب إلى المتاجر الراقية لتعود بمحافظ فاخرة، لذا أدركت بأنها لا تملك المال | فهي في كثير من الأحيان تذهب إلى المتاجر الراقية لتعود بمحافظ فاخرة، لذا أدركت بأنها لا تملك المال |
174 | 00:14:53,800 | 00:14:57,390 | و لذلك أستخدمت المال لأستئجارها | و لذلك أستخدمت المال لأستئجارها |
175 | 00:14:57,390 | 00:15:01,770 | لتكون بمثابة بطلة الرواية من الفيلم، و تتظاهر بكونها صديقتي | لتكون بمثابة بطلة الرواية من الفيلم، و تتظاهر بكونها صديقتي |
176 | 00:15:06,130 | 00:15:08,560 | هل أنت مريض ؟ | هل أنت مريض ؟ |
177 | 00:15:08,560 | 00:15:11,260 | دعني أخبرك ، لا بأس إذا كنت تعتقد بأنني مريض | دعني أخبرك ، لا بأس إذا كنت تعتقد بأنني مريض |
178 | 00:15:11,260 | 00:15:16,260 | أنا سأعترف بكوني غريب الأطوار ، و لكنني في الحقيقة لم أقتلها | أنا سأعترف بكوني غريب الأطوار ، و لكنني في الحقيقة لم أقتلها |
179 | 00:15:16,260 | 00:15:18,840 | أنا حقاً لم أقتلها | أنا حقاً لم أقتلها |
180 | 00:15:22,910 | 00:15:29,990 | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com |
181 | 00:16:15,900 | 00:16:19,360 | كم الوقت الآن ؟ و أنتِ لا تزالين في مزاج للكعكة ؟ | كم الوقت الآن ؟ و أنتِ لا تزالين في مزاج للكعكة ؟ |
182 | 00:16:19,360 | 00:16:22,000 | أخبريني من هو القاتل | أخبريني من هو القاتل |
183 | 00:16:28,510 | 00:16:32,680 | هل ذلك هو ؟ لو جيا يي تريد حفل زفاف كـ فلاش واحد و أحد الجوانب يريد إنهاء العقد | هل ذلك هو ؟ لو جيا يي تريد حفل زفاف كـ فلاش واحد و أحد الجوانب يريد إنهاء العقد |
184 | 00:16:32,680 | 00:16:34,500 | هو لا يستطيع الحصول عليه ، لذا هو قتلها | هو لا يستطيع الحصول عليه ، لذا هو قتلها |
185 | 00:16:34,500 | 00:16:37,160 | قد يكون البعض الآخر محاكاة عادية واجبة لمصالح مشتركة فقط | قد يكون البعض الآخر محاكاة عادية واجبة لمصالح مشتركة فقط |
186 | 00:16:37,160 | 00:16:41,160 | ولكن لتكون قادراً على أعاد الشيء إلى أصله لذلك على وجه التحديد فهو مجرد مرض هوسي | ولكن لتكون قادراً على أعاد الشيء إلى أصله لذلك على وجه التحديد فهو مجرد مرض هوسي |
187 | 00:16:41,160 | 00:16:44,380 | فـ عقلية مريض إدمان الرجعية هي للحفاظ على عدم التدمير | فـ عقلية مريض إدمان الرجعية هي للحفاظ على عدم التدمير |
188 | 00:16:44,380 | 00:16:48,140 | و وو جين لن يُدمر أحلامه الجميلة | و وو جين لن يُدمر أحلامه الجميلة |
189 | 00:16:50,180 | 00:16:53,420 | إذن ماذا عنه ؟ فهو لم يقُل شيئاً عن كونه ديوث . و كان حتى مهدد بـ طفله | إذن ماذا عنه ؟ فهو لم يقُل شيئاً عن كونه ديوث . و كان حتى مهدد بـ طفله |
190 | 00:16:53,420 | 00:16:56,020 | و أفضل طريقة للتخلص منها هي بقتلها | و أفضل طريقة للتخلص منها هي بقتلها |
191 | 00:16:56,020 | 00:16:58,160 | هذا ليس هو أيضاً | هذا ليس هو أيضاً |
192 | 00:16:58,160 | 00:17:01,860 | عندما لو جيا يي كانت تحترق حتى الموت، هو كان قريباً جداً منها ، و التي ستجعله عرضة لأحراق نفسه | عندما لو جيا يي كانت تحترق حتى الموت، هو كان قريباً جداً منها ، و التي ستجعله عرضة لأحراق نفسه |
193 | 00:17:01,860 | 00:17:02,880 | و أيضاً | و أيضاً |
194 | 00:17:02,880 | 00:17:08,100 | في ذلك اليوم هو لم يُغيير بدلته على الإطلاق ، و هذا يعني بأن ليس لديه فكرة كيف ماتت لو جيا يي | في ذلك اليوم هو لم يُغيير بدلته على الإطلاق ، و هذا يعني بأن ليس لديه فكرة كيف ماتت لو جيا يي |
195 | 00:17:08,100 | 00:17:12,020 | و شخص غني لا يفعل مثل هذا الشيء ليعرض حياته للخطر | و شخص غني لا يفعل مثل هذا الشيء ليعرض حياته للخطر |
196 | 00:17:14,520 | 00:17:17,060 | إذن لابد أن يكون هو | إذن لابد أن يكون هو |
197 | 00:17:17,060 | 00:17:20,020 | أكتشف بأن لو جيا يي تريد إنهاء العقد معه، و هو لا يمكنهُ الأحتفاظ بها لفترة أطول | أكتشف بأن لو جيا يي تريد إنهاء العقد معه، و هو لا يمكنهُ الأحتفاظ بها لفترة أطول |
198 | 00:17:20,020 | 00:17:24,800 | لذا، لماذا لا يسمح لها أن تموت و تشاجر بقوة و كسب جزءاً كبيراً من المال؟ | لذا، لماذا لا يسمح لها أن تموت و تشاجر بقوة و كسب جزءاً كبيراً من المال؟ |
199 | 00:17:28,980 | 00:17:30,560 | أيمكنكِ أن تقولي شيئاً ؟ | أيمكنكِ أن تقولي شيئاً ؟ |
200 | 00:17:30,560 | 00:17:33,720 | لا ، أنهُ ليس هو | لا ، أنهُ ليس هو |
201 | 00:17:33,720 | 00:17:35,780 | تستمرين بقول أنهُ ليس هو ، أنهُ ليس هذا الشخص أيضاً | تستمرين بقول أنهُ ليس هو ، أنهُ ليس هذا الشخص أيضاً |
202 | 00:17:35,780 | 00:17:38,290 | أقول، أيتها المحققة الكبيرة، هناك عشر ساعات فقط متبقية و أنني بحاجة لأنهاء هذا | أقول، أيتها المحققة الكبيرة، هناك عشر ساعات فقط متبقية و أنني بحاجة لأنهاء هذا |
203 | 00:17:38,290 | 00:17:41,310 | قضية تافهة صغيرة . إلا يمكنكِ أن تُعطيني بعض الأراء ؟ | قضية تافهة صغيرة . إلا يمكنكِ أن تُعطيني بعض الأراء ؟ |
204 | 00:17:41,310 | 00:17:44,700 | مهلاً ! ماذا تفعلين ؟ | مهلاً ! ماذا تفعلين ؟ |
205 | 00:17:46,530 | 00:17:48,490 | ! مهلاً | ! مهلاً |
206 | 00:17:52,570 | 00:17:55,210 | أريد أن أكل هذه الكعكة | أريد أن أكل هذه الكعكة |
207 | 00:17:55,210 | 00:17:58,490 | هذه الكعكة هي تُدعى "هبوط الملاك". أنا سأعزمك | هذه الكعكة هي تُدعى "هبوط الملاك". أنا سأعزمك |
208 | 00:17:58,490 | 00:18:01,750 | هبوط الملاك ؟ الملاك ؟ | هبوط الملاك ؟ الملاك ؟ |
209 | 00:18:01,750 | 00:18:03,650 | أي كعكة تريدين ؟ | أي كعكة تريدين ؟ |
210 | 00:18:03,650 | 00:18:05,630 | هذه الكعكة | هذه الكعكة |
211 | 00:18:07,550 | 00:18:09,610 | أحتاج إلى أجراء مكالمة | أحتاج إلى أجراء مكالمة |
212 | 00:18:09,610 | 00:18:11,190 | مرحباً ؟ | مرحباً ؟ |
213 | 00:18:12,850 | 00:18:14,650 | هبوط الملاك ماتشا | هبوط الملاك ماتشا |
214 | 00:18:17,290 | 00:18:18,700 | ! أنت لصاً | ! أنت لصاً |
215 | 00:18:18,700 | 00:18:20,320 | هي كانت حاملاً . هل تعلمين بهذا ؟ | هي كانت حاملاً . هل تعلمين بهذا ؟ |
216 | 00:18:20,320 | 00:18:24,060 | هذا هو مستحيل . فهي كان لديها حيض الأسبوع الماضي فقط | هذا هو مستحيل . فهي كان لديها حيض الأسبوع الماضي فقط |
217 | 00:18:26,800 | 00:18:30,940 | أنا آسفة . حدث شيٌ في المنزل ، لذلك على الذهاب الآن | أنا آسفة . حدث شيٌ في المنزل ، لذلك على الذهاب الآن |
218 | 00:18:42,200 | 00:18:44,740 | أنتظري. تشين مو لي | أنتظري. تشين مو لي |
219 | 00:18:47,360 | 00:18:48,620 | هل لا تزالين بحاجة إلى أي شيء ؟ | هل لا تزالين بحاجة إلى أي شيء ؟ |
220 | 00:18:48,620 | 00:18:52,500 | قُلتِ من قبل بأنكِ كنتِ تعرفين لو جيا يي منذ فترة طويلة | قُلتِ من قبل بأنكِ كنتِ تعرفين لو جيا يي منذ فترة طويلة |
221 | 00:18:52,500 | 00:18:58,200 | هذا صحيح . لقد نشأت جنباً إلى جنب معها . و لقد كانت 20 عاماً | هذا صحيح . لقد نشأت جنباً إلى جنب معها . و لقد كانت 20 عاماً |
222 | 00:18:58,200 | 00:19:03,320 | قُلتِ سابقاً مُذ كانت صغيرة، الجميع أحبوها، أليس كذلك؟ | قُلتِ سابقاً مُذ كانت صغيرة، الجميع أحبوها، أليس كذلك؟ |
223 | 00:19:03,320 | 00:19:04,540 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
224 | 00:19:04,540 | 00:19:06,660 | إذن ماذا عنكِ؟ | إذن ماذا عنكِ؟ |
225 | 00:19:06,660 | 00:19:08,340 | بالتأكيد. | بالتأكيد. |
226 | 00:19:09,980 | 00:19:12,880 | أنا كنت أفضل أصدقائها | أنا كنت أفضل أصدقائها |
227 | 00:19:12,880 | 00:19:15,000 | بما أنكِ كنتِ كـ أفضل صديقة | بما أنكِ كنتِ كـ أفضل صديقة |
228 | 00:19:15,000 | 00:19:19,200 | لقد ساعدتها بكتابة الكتب لها سراً | لقد ساعدتها بكتابة الكتب لها سراً |
229 | 00:19:22,600 | 00:19:26,100 | يا آنسة سو ، أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه | يا آنسة سو ، أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه |
230 | 00:19:26,100 | 00:19:30,860 | جيا يي كانت موهوبة سابقاً منذ الصغر . و الجميع يعرفون عن هذه الحقيقة | جيا يي كانت موهوبة سابقاً منذ الصغر . و الجميع يعرفون عن هذه الحقيقة |
231 | 00:19:33,280 | 00:19:34,560 | مسحوق حرق المغنيسيوم | مسحوق حرق المغنيسيوم |
232 | 00:19:36,820 | 00:19:40,040 | أتركيني! ما الذي تفعلينه ؟ | أتركيني! ما الذي تفعلينه ؟ |
233 | 00:19:41,020 | 00:19:47,340 | لو جيا يي قد تكون موهوبة في الجوانب الأجتماعية ، و لكن لم يكن لديها موهبة بكتابة الكتب | لو جيا يي قد تكون موهوبة في الجوانب الأجتماعية ، و لكن لم يكن لديها موهبة بكتابة الكتب |
234 | 00:19:47,340 | 00:19:49,880 | و هي أبداً لم تقرأ أي كتابٍ على رفها | و هي أبداً لم تقرأ أي كتابٍ على رفها |
235 | 00:19:49,880 | 00:19:54,300 | هي كانت مغمورة تماماً في فخر أمتلاك كاتب لكتبها | هي كانت مغمورة تماماً في فخر أمتلاك كاتب لكتبها |
236 | 00:19:58,580 | 00:20:00,640 | يا لها من مزحة | يا لها من مزحة |
237 | 00:20:02,000 | 00:20:04,240 | أنا حقاً لا أستطيع أن أفهم ما تقولينه الآن | أنا حقاً لا أستطيع أن أفهم ما تقولينه الآن |
238 | 00:20:04,240 | 00:20:07,620 | أنا حقاً لدي شيئاً للقيام به . و أحتاج للذهاب الآن | أنا حقاً لدي شيئاً للقيام به . و أحتاج للذهاب الآن |
239 | 00:20:08,620 | 00:20:10,600 | أبقي ثابتة | أبقي ثابتة |
240 | 00:20:11,380 | 00:20:13,600 | فلا يمكنكِ المُغادرة اليوم | فلا يمكنكِ المُغادرة اليوم |
241 | 00:20:15,900 | 00:20:22,900 | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com | التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجميلة @ Viki.com |