# Start End Original Translated
1 00:00:09,578 00:00:11,900 آنچه در "رئيس‌جمهور جايگزين" گذشت آنچه در "رئيس‌جمهور جايگزين" گذشت
2 00:00:11,980 00:00:14,630 ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همه‌چيز تاريک شد ...من سر جام نشسته بودم، و بعدش همه‌چيز تاريک شد
3 00:00:14,710 00:00:16,545 اين وقتي‌ـه که نماينده مک‌ليش سرِجاش نشسته بود اين وقتي‌ـه که نماينده مک‌ليش سرِجاش نشسته بود
4 00:00:16,625 00:00:18,365 و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده و اين عکس هم 6ثانيه بعد گرفته شده
5 00:00:18,445 00:00:20,076 مک‌ليش زنده مونده - چون‌که اونجا نبوده - مک‌ليش زنده مونده - چون‌که اونجا نبوده -
6 00:00:20,156 00:00:22,242 فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع فرماندار رويس، بهتون دستور ميدم که مانع
7 00:00:22,322 00:00:25,112 «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليس‌تون بشين «ازار و اذيتِ قشر مسلمانِ «ديربورن توسطِ نيروهاي پليس‌تون بشين
8 00:00:25,192 00:00:26,680 به انتخاب رئيس‌ستادم فکر ميکردم به انتخاب رئيس‌ستادم فکر ميکردم
9 00:00:26,760 00:00:28,281 تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم تصميم گرفتم آرون رو انتخاب کنم
10 00:00:28,361 00:00:30,442 دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژه‌ام منصوب کنم دوست دارم تو رو بعنوانِ مشاور ويژه‌ام منصوب کنم
11 00:00:30,522 00:00:31,851 ،من «مجيد نصار» ام ،من «مجيد نصار» ام
12 00:00:31,931 00:00:34,421 گروه «ال‌صـخـر» حکومت‌تون رو از پا در آورد گروه «ال‌صـخـر» حکومت‌تون رو از پا در آورد
13 00:00:34,501 00:00:36,756 ،هر سوراخ فيتيله‌اي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده ،هر سوراخ فيتيله‌اي، هر قبرستوني زير هر سنگي که قايم شده
14 00:00:36,836 00:00:38,556 ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين ازتون ميخوام مجيد نصار رو برام پيدا کنين
15 00:01:00,392 00:01:02,851 يالا، يالا، يالا يالا، يالا، يالا
16 00:01:09,450 00:01:11,979 همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه همه چیز همونجور که انتظار داشتیمه] [موقعیت نصار تأیید میشه
17 00:01:34,425 00:01:37,115 صبح بخير، جناب رئيس‌جمهور - صبح بخير - صبح بخير، جناب رئيس‌جمهور - صبح بخير -
18 00:01:37,195 00:01:39,262 اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟ اين 3ساعتي که من خواب بودم اتفاقي افتاد؟
19 00:01:39,342 00:01:40,116 ،طبق دستوراتتون ،طبق دستوراتتون
20 00:01:40,196 00:01:42,487 پنتاگون شبانه‌روز در تلاش‌ـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه پنتاگون شبانه‌روز در تلاش‌ـه تا مجيد نصار رو پيدا کنه
21 00:01:42,567 00:01:43,903 فعاليت مدارس از سر گرفته شده فعاليت مدارس از سر گرفته شده
22 00:01:43,983 00:01:45,356 شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن شرکت صنعتی "داو" و بازار بورسِ سهام "نزدک" معاملات رو از سر گرفتن
23 00:01:45,436 00:01:47,145 انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده انگار سهام جفتشون به شدت افت کرده
24 00:01:47,225 00:01:49,194 خب، گمونم امروز، روز بررسی ح‌ب‌ف نباشه [حساب بازنشستگی فردی] خب، گمونم امروز، روز بررسی ح‌ب‌ف نباشه [حساب بازنشستگی فردی]
25 00:01:49,274 00:01:50,828 اوضاع امنیت چطوره؟ اوضاع امنیت چطوره؟
26 00:01:50,908 00:01:52,496 نیروهای امنیتی در اماده‌باش کامل هستن نیروهای امنیتی در اماده‌باش کامل هستن
27 00:01:52,576 00:01:54,131 بنادر، نیروگاه‌های هسته‌ای بنادر، نیروگاه‌های هسته‌ای
28 00:01:54,211 00:01:56,033 اهداف در معرض خطر مثل فروشگاه‌های زنجیره‌ای و ورزشگاه‌های فوتبال تحت مراقبت کاملـن اهداف در معرض خطر مثل فروشگاه‌های زنجیره‌ای و ورزشگاه‌های فوتبال تحت مراقبت کاملـن
29 00:01:56,113 00:01:57,735 بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟ بالاخره تیری هست تو تاریکی... خبر خوبی هم داریم؟
30 00:01:57,815 00:01:59,303 خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان خب، خبر خوب این که شما دیشب ۳ساعت خوابیدین، قربان
31 00:01:59,383 00:02:01,038 اها، چه حالی داد اها، چه حالی داد
32 00:02:01,118 00:02:02,796 راستی، یه چیز دیگه هم هست راستی، یه چیز دیگه هم هست
33 00:02:02,876 00:02:04,875 هوک‌استراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقات‌کننده امروز باشه هوک‌استراتن اصرار عجیبی داره که اولین ملاقات‌کننده امروز باشه
34 00:02:04,955 00:02:07,311 یا خدا، این بشر خواب نداره؟ یا خدا، این بشر خواب نداره؟
35 00:02:07,391 00:02:09,179 صبح‌بخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیس‌جمهور - صبح‌بخیر، وایت - صبح بخیر، جناب رئیس‌جمهور -
36 00:02:09,259 00:02:11,881 بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی بانوی عضو کنگره، عجب غافلگیری خوشایندی
37 00:02:11,961 00:02:13,417 قربان، از زمانی که مجید نصار قربان، از زمانی که مجید نصار
38 00:02:13,497 00:02:16,220 به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یه هفته میگذره
39 00:02:16,300 00:02:17,821 مردم کشور در تب و تاب هستن مردم کشور در تب و تاب هستن
40 00:02:17,901 00:02:19,223 تحقیقاتمون به کجا رسید؟ تحقیقاتمون به کجا رسید؟
41 00:02:19,303 00:02:20,224 ما شبانه‌روز در تلاشیم تا پیداش کنیم ما شبانه‌روز در تلاشیم تا پیداش کنیم
42 00:02:20,304 00:02:21,891 بعنوان ٪۵۰ کنگره بعنوان ٪۵۰ کنگره
43 00:02:21,971 00:02:23,914 گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه گمونم لیاقتم بیشتر از یه جواب سرسری و فرمالیته باشه
44 00:02:23,994 00:02:25,133 خب، متاسفانه خب، متاسفانه
45 00:02:25,213 00:02:27,033 صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری صلاحیت دونستن اطلاعات بیش از این حد رو نداری
46 00:02:27,113 00:02:29,844 قربان، هر لحظه‌ای که بدون پیدا کردن نصار بگذره قربان، هر لحظه‌ای که بدون پیدا کردن نصار بگذره
47 00:02:29,924 00:02:31,413 مردم امریکا شک میکنن که مردم امریکا شک میکنن که
48 00:02:31,493 00:02:33,214 شما جَذَبه‌ی ریاست جمهوری رو دارین یا نه شما جَذَبه‌ی ریاست جمهوری رو دارین یا نه
49 00:02:33,294 00:02:36,051 گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین گمونم این همون وقتی میشه که شما پیشنهاد حمایت تمام و کمال رو بهم دادین
50 00:02:36,131 00:02:38,486 صداقت بچه‌گانه‌تون بهترین ویژگی‌تونـه، قربان صداقت بچه‌گانه‌تون بهترین ویژگی‌تونـه، قربان
51 00:02:38,566 00:02:40,388 امیدوارم از دستش ندین امیدوارم از دستش ندین
52 00:02:40,468 00:02:44,391 شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید - شرمنده که مزاحم میشم - اگر عیبی نداره، ما رو ببخشید -
53 00:02:44,471 00:02:46,371 قربان قربان
54 00:02:48,409 00:02:49,430 چی شده؟ چی شده؟
55 00:02:49,510 00:02:50,461 مربوط به میشیگانـه مربوط به میشیگانـه
56 00:02:50,541 00:02:52,066 بازم خشونت علیه مسلمان‌ها؟ بازم خشونت علیه مسلمان‌ها؟
57 00:02:52,146 00:02:53,757 هنوز نه، اما بزودی در راه‌ـه هنوز نه، اما بزودی در راه‌ـه
58 00:02:53,837 00:02:55,736 فرماندار رویس داره از مصاحبه‌تون با الیزابت وارگاس فرماندار رویس داره از مصاحبه‌تون با الیزابت وارگاس
59 00:02:55,816 00:02:58,372 برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه برای توجیه شروع (دوباره) دستگیریِ اقشار مسلمان استفاده میکنه
60 00:02:58,452 00:03:00,574 ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما ادعاش اینه که تایید درخواستِ مبتنی بر استعفا از سمت شما
61 00:03:00,654 00:03:02,366 ریاست‌جمهوری‌تون رو نامشروع میکنه ریاست‌جمهوری‌تون رو نامشروع میکنه
62 00:03:02,446 00:03:05,112 دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهمایی‌های عمومی رو ممنوع کرده دوباره حکومت نظامی اعلام کرده و گردهمایی‌های عمومی رو ممنوع کرده
63 00:03:05,192 00:03:06,470 گمونم منشور حقوقی شهروندان گمونم منشور حقوقی شهروندان
64 00:03:06,550 00:03:08,505 جزو خوندنی‌های تابستانه فرماندار نبوده جزو خوندنی‌های تابستانه فرماندار نبوده
65 00:03:08,585 00:03:09,290 ...آی‌اِی‌سی ...آی‌اِی‌سی
66 00:03:09,370 00:03:11,188 همون ائتلاف مسلمانان امریکا همون ائتلاف مسلمانان امریکا
67 00:03:11,268 00:03:12,786 برنامه‌ی یه تظاهرات مسالمت‌امیز رو برنامه‌ی یه تظاهرات مسالمت‌امیز رو
68 00:03:12,866 00:03:14,355 جلوی شهرداری دیربورن ریخته جلوی شهرداری دیربورن ریخته
69 00:03:14,435 00:03:15,889 ولی یه نگرانی‌های بدیهی دارن ولی یه نگرانی‌های بدیهی دارن
70 00:03:15,969 00:03:17,591 دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود دفعه اول، خشونت و اغتشاش تقصیر فرماندار رویس بود
71 00:03:17,671 00:03:19,359 ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه - ...ولی اگر بذاریم بازم این اتفاق بیفته - اینبار تقصیر ما میشه -
72 00:03:19,439 00:03:20,760 قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین قربان، فکر کنم وقتش رسیده که با فرماندار بگین
73 00:03:20,840 00:03:21,978 ...تحت هیچ حالت مشکوکی که ...تحت هیچ حالت مشکوکی که
74 00:03:22,058 00:03:23,423 چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟ چی، باز پشت تلفن بهش بگن؟
75 00:03:23,610 00:03:25,097 نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد نه، قبلا (اینکار رو) امتحان کردیم دیدی چقدر جواب داد
76 00:03:25,177 00:03:26,366 اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا اگر یه ناظر قانونی بفرستیم تا
77 00:03:26,446 00:03:27,767 که تظاهرات رو نظارت کنه که تظاهرات رو نظارت کنه
78 00:03:27,847 00:03:29,602 و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟ و مطمئن شه فرماندار پاش رو از گلیمش بیشتر دراز نمیکنه چی؟
79 00:03:29,682 00:03:31,437 هوشمندانه‌ست. همون سناریوِ جان اف‌کندی رو تکرار کنیم هوشمندانه‌ست. همون سناریوِ جان اف‌کندی رو تکرار کنیم
80 00:03:31,517 00:03:33,597 خب، ما حامی‌های زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم خب، ما حامی‌های زیادی ...توی امریکا نداریم، ولی میتونم
81 00:03:33,808 00:03:37,609 ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانی‌کل بیـ - من میتونم برم - ...میتونم یکی رو از دفتر دادستانی‌کل بیـ - من میتونم برم -
82 00:03:37,689 00:03:39,611 یکی باید بره که بهش اعتماد داریم یکی باید بره که بهش اعتماد داریم
83 00:03:39,691 00:03:42,393 و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شده‌ی شما؟ و کی بهتر از مشاوره ویژه تازه منصوب شده‌ی شما؟
84 00:03:43,495 00:03:45,617 مطمئنی؟ مطمئنی؟
85 00:03:45,697 00:03:48,086 کاملا کاملا
86 00:03:48,166 00:03:50,088 قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه قربان، ژنرال کاکرن میگه لازمه شما رو ببینه
87 00:03:50,168 00:03:51,457 خیلی‌خب. بفرستش تو خیلی‌خب. بفرستش تو
88 00:03:51,537 00:03:53,194 برو سوار هواپیما شو برو سوار هواپیما شو
89 00:03:57,042 00:03:58,664 ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه ژنرال، ساعت طرفای ۷صبحه
90 00:03:58,744 00:04:00,432 قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده قبلا یه رئیس احتمالی مجلس برام دسیسه چینی کرده بوده
91 00:04:00,512 00:04:02,634 و الان هم با یه بحران درون‌مرزی احتمالی طرفم و الان هم با یه بحران درون‌مرزی احتمالی طرفم
92 00:04:02,714 00:04:04,926 پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین پس، خواهشا، عاقلانه حرف بزنین
93 00:04:05,006 00:04:07,475 لازم به این‌کار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم لازم به این‌کار نیست، قربان مجید نصار رو پیدا کردیم
94 00:04:10,071 00:04:14,071 ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
95 00:04:14,167 00:04:19,167 » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅ Ali99 & HoSein.M6 ✅ * AghSadegh با تشکر از * » تــرجــمــه و زیــرنــویــس از عــلــی و حـسـیـن « ✅ Ali99 & HoSein.M6 ✅ * AghSadegh با تشکر از *
96 00:04:23,868 00:04:26,257 ما خودمون رو خوش‌شانس تلقی می‌کنیم ما خودمون رو خوش‌شانس تلقی می‌کنیم
97 00:04:26,337 00:04:29,126 و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم و در حال حاضر فقط به حریم خصوصی نیاز داریم
98 00:04:29,206 00:04:31,496 ،این صحنه‌ای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد ،این صحنه‌ای بود که امروز ساعاتی پیش رقم خورد
99 00:04:31,576 00:04:34,156 ،عضو کنگره مک‌لیش تنها بازمانده‌ی حمله به کنگره ،عضو کنگره مک‌لیش تنها بازمانده‌ی حمله به کنگره
100 00:04:34,236 00:04:36,367 همراه همسر خویش، بث همراه همسر خویش، بث
101 00:04:36,447 00:04:37,368 ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ - ...به خانه بازگشت - سلام. میشه یه ثانیه وقتت رو بگیرم؟ -
102 00:04:37,448 00:04:39,103 اره اره
103 00:04:39,183 00:04:41,272 ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننه‌ی امریکا ...در اخبار دیگر داریم، امروز در قوه مقننه‌ی امریکا
104 00:04:41,352 00:04:43,340 اینُ میخواستی نشونم بدی؟ اینُ میخواستی نشونم بدی؟
105 00:04:43,420 00:04:45,399 صندلی خالی مک‌لیش حین سخنرانی کنگره؟ صندلی خالی مک‌لیش حین سخنرانی کنگره؟
106 00:04:45,479 00:04:46,517 جیسون، اون بهم دروغ گفت جیسون، اون بهم دروغ گفت
107 00:04:46,597 00:04:48,678 بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده بهم گفت وقت انفجار کنگره سر جاش نشسته بوده
108 00:04:48,758 00:04:50,180 این طرف کل بزرگسالیش رو صرف این طرف کل بزرگسالیش رو صرف
109 00:04:50,260 00:04:51,681 خدمت به کشورش کرده خدمت به کشورش کرده
110 00:04:51,761 00:04:53,683 قرار بود باهاش مصاحبه کنی قرار بود باهاش مصاحبه کنی
111 00:04:53,763 00:04:55,552 نه که متهمش کنی نه که متهمش کنی
112 00:04:55,632 00:04:58,176 ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده ،دقیقا به موقعش از سر جاش بلند شده
113 00:04:58,256 00:04:59,188 انگار خبرداشته قراره چی بشه انگار خبرداشته قراره چی بشه
114 00:04:59,268 00:05:01,309 هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل هنا، اون ممکنه بنا به هزار و یک دلیل
115 00:05:01,389 00:05:02,053 ...از سر جاش بلند شده باشه ...از سر جاش بلند شده باشه
116 00:05:02,133 00:05:04,461 شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنه‌اش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی شاید حوصلش سر رفته بوده، شاید تشنه‌اش شده بود شاید لازم داشته بره دستشویی
117 00:05:04,541 00:05:07,297 ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بین‌المللی ولی همدستی با یه شبکه تروریستی بین‌المللی
118 00:05:07,377 00:05:08,632 اونم برای انفجار کنگره؟ اونم برای انفجار کنگره؟
119 00:05:08,712 00:05:10,366 اصلا نمیگنجه اصلا نمیگنجه
120 00:05:10,446 00:05:12,201 یا شاید بشه بهش یه‌جور دیگه نگاه کرد یا شاید بشه بهش یه‌جور دیگه نگاه کرد
121 00:05:12,281 00:05:14,616 شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست شاید ایشون، اون ادم کار درستی که همه باور دارن نیست
122 00:05:16,252 00:05:19,309 اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگه‌داشتم؟ اشتباه کردم تو رو توی این تحقیقات نگه‌داشتم؟
123 00:05:19,389 00:05:20,643 چی؟ چی؟
124 00:05:20,723 00:05:22,211 ببین، درک می‌کنم ببین، درک می‌کنم
125 00:05:22,291 00:05:24,380 ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر ...اگر زمانی رو برای عزاداری لازم داری، اگر
126 00:05:24,460 00:05:27,293 نه.حالم خوبـه نه.حالم خوبـه
127 00:05:28,797 00:05:31,353 امیدوارم امیدوارم
128 00:05:31,433 00:05:35,223 چون زیر سوال بردن درست‌کاریِ یه عضو کنگره چون زیر سوال بردن درست‌کاریِ یه عضو کنگره
129 00:05:35,303 00:05:37,663 دوست‌پسرت رو بهت بر نمی‌گردونه دوست‌پسرت رو بهت بر نمی‌گردونه
130 00:05:42,678 00:05:45,067 جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودز‌ـه جناب اِسوِی، اسم من امیلی رودز‌ـه
131 00:05:45,147 00:05:46,734 من مشاوره ویژه‌ی رئیس‌جمهورم من مشاوره ویژه‌ی رئیس‌جمهورم
132 00:05:46,814 00:05:48,403 فقط می‌خواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم فقط می‌خواستم در جریانتون بذارم که بنده تو راهِ نیویورکـم
133 00:05:48,483 00:05:49,742 تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم تا روی تظاهرات امروزتون نظارت داشته باشم
134 00:05:49,822 00:05:52,740 خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم خانم رودز، نمیتونم بگم چقدر سپاسگزار اقدامتونیم
135 00:05:52,820 00:05:54,265 فرماندار رویس نمیتونه بخاطر فرماندار رویس نمیتونه بخاطر
136 00:05:54,345 00:05:56,178 مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره مجرم خوندن مردم بیگناه قسر در بره
137 00:05:56,258 00:05:57,579 رئیس‌جمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره رئیس‌جمهور هم قصد نداره بذاره اون قسر در بره
138 00:05:57,659 00:05:59,681 به‌زودی می‌بینمتون به‌زودی می‌بینمتون
139 00:05:59,761 00:06:03,117 سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگان‌ایی؟ سلام. سازمان کارفرمایی عمومی اعلام کرده که عازم میشیگان‌ایی؟
140 00:06:03,197 00:06:05,086 اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن - اره - از طرف من دهن رویس رو سرویس کن -
141 00:06:05,166 00:06:06,754 تلاشم رو می‌کنم تلاشم رو می‌کنم
142 00:06:06,834 00:06:08,623 سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست سامی صرافیان مامور مخفی امریکایی هست
143 00:06:08,703 00:06:10,391 که ۶سال توی الجزایر که ۶سال توی الجزایر
144 00:06:10,471 00:06:11,759 تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد تحت پوشش غیررسمی فعالیت میکرد
145 00:06:11,839 00:06:14,529 ۱۶ماه پیش، اون به ال‌صخر نفوذ کرد ۱۶ماه پیش، اون به ال‌صخر نفوذ کرد
146 00:06:14,609 00:06:16,297 امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم امروز صبح، یه پیغام از سمش دریافت کردیم
147 00:06:16,377 00:06:19,323 که ارتباط مستقیم ال‌صخر با حمله رو تایید میکرد که ارتباط مستقیم ال‌صخر با حمله رو تایید میکرد
148 00:06:19,403 00:06:20,767 اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده اینجا بیان شده که اون یه بمب منجفر نشده
149 00:06:20,847 00:06:22,370 با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که با علامت منحصربفردی شبیه همون بمبی که
150 00:06:22,450 00:06:23,704 توی محل کنگره بود پیدا کرده؟ توی محل کنگره بود پیدا کرده؟
151 00:06:23,784 00:06:25,272 بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت می‌کنه که بله، قربان، این حرف بدون شک ثابت می‌کنه که
152 00:06:25,352 00:06:26,907 بمب‌گذاری پایتخت کار ال‌صخر بوده بمب‌گذاری پایتخت کار ال‌صخر بوده
153 00:06:26,987 00:06:27,964 مکانش رو هم گیر اوردیم؟ مکانش رو هم گیر اوردیم؟
154 00:06:28,044 00:06:30,478 صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه صرافیان تونست موقعیت نصار رو پیدا کنه
155 00:06:30,558 00:06:33,780 یه اردوگاه در منطقه‌ی مرزی مشترک بین مالی و نیجر یه اردوگاه در منطقه‌ی مرزی مشترک بین مالی و نیجر
156 00:06:33,860 00:06:35,382 تجسس ماهواره‌ای حضور تجسس ماهواره‌ای حضور
157 00:06:35,462 00:06:37,277 چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده چندتا وسیله نقلیه و یه محدوده دفاعی شدید رو تایید کرده
158 00:06:37,357 00:06:40,153 و ما باور داریم اون‌ها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیس‌جمهور - و ما باور داریم اون‌ها نیروی محافظتی نصار هستن - بله، جناب رئیس‌جمهور -
159 00:06:40,233 00:06:42,455 با دستور شما، جنگده‌های اف-۱۸ میتونن با دستور شما، جنگده‌های اف-۱۸ میتونن
160 00:06:42,535 00:06:43,824 از ناوهواپیمابر ایزون‌هاور ارایش جنگی بگیرن از ناوهواپیمابر ایزون‌هاور ارایش جنگی بگیرن
161 00:06:43,904 00:06:45,458 میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم میتونیم پدافند هوایی رو منهدم کنیم
162 00:06:45,538 00:06:47,160 و یک آن، اون‌ها رو با خاک و یک آن، اون‌ها رو با خاک
163 00:06:47,240 00:06:48,294 یکسان کنیم یکسان کنیم
164 00:06:48,374 00:06:49,629 مامور صرافیان الان کجاست؟ مامور صرافیان الان کجاست؟
165 00:06:49,709 00:06:51,231 ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان ارتباطمون رو باهاش از دست دادیم، قربان
166 00:06:51,311 00:06:52,632 ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه ۲۴ساعت بهش وقت دادیم تا از اونجا خارج شه
167 00:06:52,712 00:06:54,267 ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده ۲۴ساعتش از ۶ساعت پیش شروع شده
168 00:06:54,347 00:06:55,935 قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه قربان، اگر منتظر بمونیم تا پیداش بشه
169 00:06:56,015 00:06:58,271 ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم ممکنه فرصتـمون رو برای نابود کردن دشمن رو از دست بدیم
170 00:06:58,351 00:06:59,220 و احتمال اینکه و احتمال اینکه
171 00:06:59,300 00:07:00,606 صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟ صرافیان الان توی اردوگاه پیش نصار باشه چقدره؟
172 00:07:00,686 00:07:02,308 احتمالش بالاست، قربان احتمالش بالاست، قربان
173 00:07:02,388 00:07:04,144 پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم پس، به احتمال قوی، اگر اردوگاه رو بمباران کنیم
174 00:07:04,224 00:07:05,611 یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم یه مأمور امریکایی رو هم کشتیم
175 00:07:05,691 00:07:06,791 خودش از خطرات اگاه‌ـه، قربان خودش از خطرات اگاه‌ـه، قربان
176 00:07:06,871 00:07:08,744 باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایر‍ه باید باورم شه، ژنرال که اون توی الجزایر‍ه
177 00:07:08,824 00:07:11,283 که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه که به کشورش کمک کنه نه که توسط نیروهای خودی کشته بشه
178 00:07:11,363 00:07:12,659 ما دشمنمون رو می‌شناسیم ما دشمنمون رو می‌شناسیم
179 00:07:12,739 00:07:15,187 فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد فردی که ۳قوه دولتـمون رو نابود کرد
180 00:07:15,267 00:07:18,323 ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا ۱۰۰۰امریکایی رو فرستاد اون دنیا
181 00:07:18,403 00:07:21,661 واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟ واقعا میذارین یه نفر سد راه این خونخواهی بشه؟
182 00:07:21,741 00:07:23,565 فرمانتون رو لازم دارم، قربان فرمانتون رو لازم دارم، قربان
183 00:07:25,944 00:07:28,072 فرمانتون چیه؟ فرمانتون چیه؟
184 00:07:29,214 00:07:31,748 جناب رئیس‌جمهور جناب رئیس‌جمهور
185 00:07:39,738 00:07:42,731 قربان، دستوراتتون؟ قربان، دستوراتتون؟
186 00:07:45,244 00:07:47,166 ما سر نیروی‌خودی بمب نمیریزیم ما سر نیروی‌خودی بمب نمیریزیم
187 00:07:47,246 00:07:50,035 به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین به نظارت نصار ادامه بدین و من رو درجریان بذارین
188 00:07:50,115 00:07:52,505 تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم تا وقتی که صرافیان باهامون ارتباط نگیره، کاری نمیکنیم
189 00:07:52,585 00:07:54,818 روشنه؟ روشنه؟
190 00:07:55,988 00:07:57,676 ژنرال، روشنه؟ ژنرال، روشنه؟
191 00:07:57,756 00:07:59,044 بله، قربان بله، قربان
192 00:07:59,124 00:08:01,647 ممنون از همتون ممنون از همتون
193 00:08:01,727 00:08:03,883 الجزایر پذیرفت که بعد از بمب‌گذاری حمایتمون کنه، مگه‌نه؟ الجزایر پذیرفت که بعد از بمب‌گذاری حمایتمون کنه، مگه‌نه؟
194 00:08:03,963 00:08:05,165 بله، قربان، پذیرفت بله، قربان، پذیرفت
195 00:08:05,245 00:08:07,446 باشه. ازتون میخوام رئیس‌جمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط باشه. ازتون میخوام رئیس‌جمهور الجزایر «بیشارا» رو بیارین پشت خط
196 00:08:07,526 00:08:10,055 مطمئنین ایده‌ی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم - مطمئنین ایده‌ی خوبیـه؟ - میخوام روش سیاسی رو امتحان کنم -
197 00:08:10,135 00:08:11,674 اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن اگر بشه ازشون درخواست کنیم که نصار و تمام افراد داخل اردوگاه رو دستگیر کنن
198 00:08:11,754 00:08:13,510 اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست اونوقت لزومی به استفاده از ارتشـمون نیست
199 00:08:13,590 00:08:15,794 میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم میشه وقتی دستگیر شد، مأمورمون رو خارج کنیم
200 00:08:15,874 00:08:17,963 بله، قربان. یه لحظه منُ می‌بخشید سریعا برمیگردم. سلام بله، قربان. یه لحظه منُ می‌بخشید سریعا برمیگردم. سلام
201 00:08:18,043 00:08:20,369 ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم ظاهرا وقتی توی اسمون بودم ۳تا تماست رو جواب ندادم
202 00:08:20,449 00:08:23,034 اره، راستش میخواستم درباره‌ی میشیگان بگم اره، راستش میخواستم درباره‌ی میشیگان بگم
203 00:08:23,114 00:08:23,980 چی دربارش بگی؟ چی دربارش بگی؟
204 00:08:24,060 00:08:26,037 خب، اونجا اوضاع وخیمه خب، اونجا اوضاع وخیمه
205 00:08:26,117 00:08:28,039 و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن و... وقتی مردم... توی شرایط وخیم قرار میگیرن
206 00:08:28,119 00:08:29,340 باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟... باید حواست رو جمع کنی، میدونی؟...
207 00:08:29,420 00:08:32,176 آرون، نگرانمی؟ آرون، نگرانمی؟
208 00:08:32,256 00:08:33,735 چی؟ نه. نه چی؟ نه. نه
209 00:08:33,815 00:08:36,618 ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیله‌خب؟ ...ببین، دارم میگم اونجا موفق باشی، خیله‌خب؟
210 00:09:16,166 00:09:20,857 فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوش‌آمدگویی ترتیب دادین فرماندار رویس، واقعا یه هیئت خوش‌آمدگویی ترتیب دادین
211 00:09:20,937 00:09:23,026 امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیس‌جمهور کرکمن امیلی رودز ام، مشاور ویژه رئیس‌جمهور کرکمن
212 00:09:23,106 00:09:24,894 من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام من برای نظارت بر اعتراض ائتلاف مسلمانان امریکا اینجام
213 00:09:24,974 00:09:26,328 بله، میدونیم چرا اینجانین بله، میدونیم چرا اینجانین
214 00:09:26,408 00:09:28,598 و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندان‌تون سوار اون هواپیما بشین و بهتون پیشنهاد میدم خودتون و کارمندان‌تون سوار اون هواپیما بشین
215 00:09:28,678 00:09:29,899 و برگردین واشنگتن و برگردین واشنگتن
216 00:09:29,979 00:09:32,301 ما برای کمک امدیم، قربان ما برای کمک امدیم، قربان
217 00:09:32,381 00:09:34,937 اره، خب، همونجور که رئیس‌جمهور ریگان گفت اره، خب، همونجور که رئیس‌جمهور ریگان گفت
218 00:09:35,017 00:09:37,640 :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی این‌ها هستن :9تا از ترسناکترین واژگان زبان انگلیسی این‌ها هستن
219 00:09:37,720 00:09:39,976 من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا من طرف حکومت هستم، و برای کمک اومدم اینجا
220 00:09:41,139 00:09:43,746 ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته ،بدون احتساب دخالت شماها خودم حسابی مشغله سرم ریخته
221 00:09:43,826 00:09:45,051 خب، شرمنده، قربان خب، شرمنده، قربان
222 00:09:45,131 00:09:47,216 ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین ولی این تصمیمی نیست که شما حق اتخاذش رو داشته باشین
223 00:09:47,296 00:09:49,084 من طبق دستورات شخص رئیس‌جمهور اینجام من طبق دستورات شخص رئیس‌جمهور اینجام
224 00:09:49,164 00:09:53,322 بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته بذار دوباره جوری این رو توضیح بدم که برات جا بیفته
225 00:09:53,402 00:09:55,090 ورود به ایالت میشیگان برای ورود به ایالت میشیگان برای
226 00:09:55,170 00:09:57,959 تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش تام کرکمن، کارکنانش، هواپیماش
227 00:09:58,039 00:10:00,095 و علی‌الخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه و علی‌الخصوص جهت نظارتش، مطلقا ممنوعـه
228 00:10:00,175 00:10:02,067 جا افتاد؟ جا افتاد؟
229 00:10:16,357 00:10:18,812 شرمنده، من که واضح گفتم شرمنده، من که واضح گفتم
230 00:10:18,892 00:10:20,348 شوهرم مایل به مصاحبه نیستن شوهرم مایل به مصاحبه نیستن
231 00:10:20,428 00:10:23,817 خانم مک‌لیش، من مأمور ویژه اف‌بی‌آی، هنا ولز ام خانم مک‌لیش، من مأمور ویژه اف‌بی‌آی، هنا ولز ام
232 00:10:23,897 00:10:26,187 همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم همسرتون از من خواست که ایشون رو در جریان پرونده بذارم
233 00:10:26,267 00:10:29,723 بله. باشه، بفرمایین تو بله. باشه، بفرمایین تو
234 00:10:29,803 00:10:34,161 هرروز از همه‌جا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه هرروز از همه‌جا سرازیر میشن خونمون برای مصاحبه
235 00:10:34,241 00:10:36,129 لطف غریبه‌ها لطف غریبه‌ها
236 00:10:36,209 00:10:38,498 اره، خب، اون نماد امیده اره، خب، اون نماد امیده
237 00:10:38,578 00:10:41,368 من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر من شانس آوردم. فقط همین. صبح بخیر
238 00:10:41,448 00:10:43,370 صبح‌بخیـر، عضو کنگره صبح‌بخیـر، عضو کنگره
239 00:10:43,450 00:10:47,074 ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس ...بار اخری که دیدمتون، ازم خواستن که شما رو درجریان بذارم، پس
240 00:10:47,154 00:10:49,843 می‌خوام چندتا چیز رو نشونتون بدم می‌خوام چندتا چیز رو نشونتون بدم
241 00:10:49,923 00:10:52,045 این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود این عکس زمان سخنرانی کنگره گرفته شده بود
242 00:10:52,125 00:10:56,194 و این یکی ثانیه‌هایی قبل از انفجار و این یکی ثانیه‌هایی قبل از انفجار
243 00:11:01,934 00:11:04,524 متوجه نمیشم. من کجا بودم؟ متوجه نمیشم. من کجا بودم؟
244 00:11:04,604 00:11:06,124 خب، این سوال منـه، عضو کنگره خب، این سوال منـه، عضو کنگره
245 00:11:08,875 00:11:12,167 شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم شاید حق با تو بوده شاید واسه همینه که زنده موندم
246 00:11:12,247 00:11:14,433 پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه پیتر، کل دنیا نباید اون داستان رو بشنوه
247 00:11:14,513 00:11:16,268 کل دنیا نه، خانم مک‌لیش کل دنیا نه، خانم مک‌لیش
248 00:11:16,348 00:11:18,037 فقط من فقط من
249 00:11:18,117 00:11:19,906 وای، خدایا. شرم‌آوره - عیبی نداره - وای، خدایا. شرم‌آوره - عیبی نداره -
250 00:11:19,986 00:11:23,909 من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا] من در یوجین با دخترام توی خونه بودم [ایالتی در اورگان امریکا]
251 00:11:23,989 00:11:26,412 رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه رفتیم فروشگاه تا لباس مراسم نوازندگی زمستانه
252 00:11:26,492 00:11:28,013 دختر بزرگمون رو براش بخرم دختر بزرگمون رو براش بخرم
253 00:11:28,093 00:11:29,781 یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد یه ثانیه نگاهمُ از لکسی غافل شد
254 00:11:29,861 00:11:31,350 ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی ...لکـ... لکسی دختر کوچولومون هست... فقط یه ثانیه، ولی
255 00:11:31,430 00:11:33,085 وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود وقتی رومُ برگردوندم، غیبش زده بود
256 00:11:33,165 00:11:35,354 عقلمُ از دست دادم عقلمُ از دست دادم
257 00:11:35,434 00:11:38,090 باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم باید طرفای ۳۰تا پیام به پیتر داده باشم
258 00:11:38,170 00:11:39,791 ،ولی ۱۰دقیقه بعد ،ولی ۱۰دقیقه بعد
259 00:11:39,871 00:11:42,794 یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی یه خانوم مهربون اون رو گذاشته بود توی جایگاه امنیتی
260 00:11:42,874 00:11:45,130 و لکسی داشت بستنی میخورد و لکسی داشت بستنی میخورد
261 00:11:45,210 00:11:47,766 دنیا هم عین خیالش نبود دنیا هم عین خیالش نبود
262 00:11:47,846 00:11:50,902 و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم و همون موقع بود که درباره اتفاق کنگره فهمیدم
263 00:11:50,982 00:11:52,904 پس به‌نظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟ پس به‌نظرت شوهرت میخواسته بهت زنگ بزنه؟
264 00:11:52,984 00:11:54,906 از محالاته پیام‌هام رو نادیده بگیره از محالاته پیام‌هام رو نادیده بگیره
265 00:11:54,986 00:11:57,308 ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که ببخشید. مأمور ولز، علتی داره که
266 00:11:57,388 00:11:58,943 دارین این‌همه سوال میپرسین؟ دارین این‌همه سوال میپرسین؟
267 00:11:59,023 00:12:00,211 من اشتباهی مرتکب شدم؟ من اشتباهی مرتکب شدم؟
268 00:12:00,291 00:12:01,812 خب، شما تنها بازمانده‌ی یه حمله با خب، شما تنها بازمانده‌ی یه حمله با
269 00:12:01,892 00:12:03,581 1000نفر قربانی هستین 1000نفر قربانی هستین
270 00:12:03,661 00:12:05,561 پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده پس در تلاشم سر در بیارم چه اتفاقی افتاده
271 00:12:07,164 00:12:08,219 خیلی‌خب خیلی‌خب
272 00:12:08,299 00:12:09,987 ممنون ممنون
273 00:12:10,067 00:12:14,058 سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی سلام، چاک. منم ازت میخوام یه لطفی در حقم کنی
274 00:12:14,138 00:12:17,198 اره، مربوط به پیتر مک‌لیش‌ـه اره، مربوط به پیتر مک‌لیش‌ـه
275 00:12:27,384 00:12:28,233 الو؟ الو؟
276 00:12:28,313 00:12:30,073 خانم، مأمور ریتر هستم خانم، مأمور ریتر هستم
277 00:12:30,153 00:12:31,841 صفحه‌تلفن همین الان نشون داد که صفحه‌تلفن همین الان نشون داد که
278 00:12:31,921 00:12:34,144 دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن دارن از مرکز حبس مهاجرین تماس میگیرن
279 00:12:34,224 00:12:36,413 یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست یه خانم به نام ماریا سرانو ادعا میکنه موکل شماست
280 00:12:36,493 00:12:39,616 بله. باشه، خب، وصلش کن بله. باشه، خب، وصلش کن
281 00:12:39,696 00:12:40,805 بله، خانم بله، خانم
282 00:12:40,885 00:12:42,352 خانم کرکمن،، من ماریا ام خانم کرکمن،، من ماریا ام
283 00:12:42,432 00:12:44,954 سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟ سلام. ماریا، چـی شـ... چطوری؟
284 00:12:45,034 00:12:47,957 سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن سازمان حراست اضطراری گمرگ و مهاجرت من رو دستگیر کرده قراره از کشور اخراجم کنن
285 00:12:48,037 00:12:50,093 ...اخراج؟ چی؟ دفتر من ...اخراج؟ چی؟ دفتر من
286 00:12:50,173 00:12:52,128 خب، دیگه دفتر من نیست خب، دیگه دفتر من نیست
287 00:12:52,208 00:12:53,830 اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه اقای دونکان الان مسئول رسیدگی به پرونده توـه
288 00:12:53,910 00:12:55,198 باهاش صحبت کردی؟ باهاش صحبت کردی؟
289 00:12:55,278 00:12:58,267 بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد بله. گفت کاری از دستش بر نمیاد
290 00:12:58,347 00:13:01,437 لطفا کمکم کنین. بچه‌هام رو گرفتن لطفا کمکم کنین. بچه‌هام رو گرفتن
291 00:13:01,517 00:13:03,172 نمیتونیم برگردیم به هندوراس نمیتونیم برگردیم به هندوراس
292 00:13:03,252 00:13:05,174 نه، متوجهم. میدونم نمیتونی نه، متوجهم. میدونم نمیتونی
293 00:13:05,254 00:13:07,176 باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی باشه. باید ارامشت رو حفظ کنی
294 00:13:07,256 00:13:10,313 و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟ و منم الان این رو حل میکنم، باشه، ماریا؟
295 00:13:10,393 00:13:13,349 نکنه رئیس‌جمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟ نکنه رئیس‌جمهور انتظار داره فرماندار سر تعظیم فرود بیاره؟
296 00:13:13,429 00:13:15,184 کارتر، ۷روز میگذره که کارتر، ۷روز میگذره که
297 00:13:15,264 00:13:17,019 ال‌صخر مسئولیت بمب‌گذاری کنگره رو به‌عهده گرفته ال‌صخر مسئولیت بمب‌گذاری کنگره رو به‌عهده گرفته
298 00:13:17,099 00:13:19,332 کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟ کی مردم امریکا باید انتظار واکنش رو داشته باشن؟
299 00:13:19,412 00:13:21,389 رئیس‌جمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن رئیس‌جمهور مشغول ملاقات با مشاورینشون هستن
300 00:13:21,469 00:13:23,979 و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن و... دارن یه استراتژی رو طراحی میکنن
301 00:13:24,059 00:13:25,293 میشه واضح‌تر توضیح بدین؟ میشه واضح‌تر توضیح بدین؟
302 00:13:25,373 00:13:27,362 نه واقعا نه واقعا
303 00:13:27,442 00:13:29,397 ولی رئیس‌جمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن - ولی رئیس‌جمهور استراتژی خودشون رو دارن؟ - معلومه که دارن -
304 00:13:29,477 00:13:31,166 یعنی، اون رئیس‌جمهوره، مگه نه؟ یعنی، اون رئیس‌جمهوره، مگه نه؟
305 00:13:31,246 00:13:33,301 پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره - پس، اوضاع چطوره؟ - بستگی داره -
306 00:13:33,381 00:13:35,303 کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیس‌جمهور بشه؟ کرکمن میخواد برای دوره دوم هم رئیس‌جمهور بشه؟
307 00:13:35,383 00:13:37,004 لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم لطفا، فقط، بذارین جواب سوال رو بدم
308 00:13:37,084 00:13:38,373 میتونم بهتون اطمینان بدم که میتونم بهتون اطمینان بدم که
309 00:13:38,453 00:13:40,675 کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده کاخ سفید موقعیت رو در اولویت قرار میده
310 00:13:40,755 00:13:42,544 اولویت"؟" این یارو کیـه؟ اولویت"؟" این یارو کیـه؟
311 00:13:42,624 00:13:43,709 کارتر دان کارتر دان
312 00:13:43,789 00:13:46,047 ...قبل از بمب‌گذاری جانشین سوم ...قبل از بمب‌گذاری جانشین سوم
313 00:13:46,127 00:13:46,951 دستیار سخنگوی دولت بود دستیار سخنگوی دولت بود
314 00:13:47,031 00:13:49,183 حالا، به قول بچه‌ها، ادم حسابی شده حالا، به قول بچه‌ها، ادم حسابی شده
315 00:13:49,263 00:13:51,319 نخست‌وزیر بریتانیای کبیر و فرانسه نخست‌وزیر بریتانیای کبیر و فرانسه
316 00:13:51,399 00:13:54,555 قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه قول حمایت دادن، که الان برامون ضروریه
317 00:13:54,635 00:13:56,690 و خیلی‌های دیگه هم، اعلام کردن و خیلی‌های دیگه هم، اعلام کردن
318 00:13:56,770 00:13:58,226 خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم خب، خودمون باید یه جوری قضیه رو فیصله بدیم
319 00:13:58,306 00:13:59,417 چرا من رو درگیر میکنی؟ چرا من رو درگیر میکنی؟
320 00:13:59,497 00:14:00,816 ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی ،چونکه تو توی بخش ارتباطات هستی
321 00:14:00,896 00:14:02,167 و میتونی یه جمله کامل بگی و میتونی یه جمله کامل بگی
322 00:14:02,247 00:14:04,098 و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده و ایستادی بغل دست من، پس برو اوضاع رو سر و سامون بده
323 00:14:04,178 00:14:05,366 پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش - پس «لطفا» ات رفت کجا؟ - زود باش -
324 00:14:05,446 00:14:07,501 شباهتی به لطفا نداشت شباهتی به لطفا نداشت
325 00:14:07,581 00:14:11,037 نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیت‌مداران افراطی هست نه تنها میشیگان تحت حمله سیاسیت‌مداران افراطی هست
326 00:14:11,117 00:14:12,406 بلکه حتی دموکرات‌ها هم بلکه حتی دموکرات‌ها هم
327 00:14:12,486 00:14:13,144 دارن توسط مردی که حق نداره دارن توسط مردی که حق نداره
328 00:14:13,224 00:14:17,077 خودش رو رئیس‌جمهور خطاب کنه، تهدید میشن خودش رو رئیس‌جمهور خطاب کنه، تهدید میشن
329 00:14:17,157 00:14:19,513 این مرد خجالت نمیکشه؟ این مرد خجالت نمیکشه؟
330 00:14:19,593 00:14:21,948 خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم خب، طرف زیادی پر روـه یکم بهش حق میدم
331 00:14:22,028 00:14:25,518 بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ بعنوان فرماندار منتَخَب این ایالت بزرگ
332 00:14:25,598 00:14:28,221 محافظت از شهروندان هم وظیفه‌ی منـه محافظت از شهروندان هم وظیفه‌ی منـه
333 00:14:28,301 00:14:30,590 چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه چرا باید به حکومت فدرال اعتماد کنم که ازمون محافظت کنه
334 00:14:30,670 00:14:32,592 در حالی که سکان هدایتش رو در حالی که سکان هدایتش رو
335 00:14:32,672 00:14:34,928 یه رئیس‌جمهور فریب‌کار به‌عهده گرفته؟ یه رئیس‌جمهور فریب‌کار به‌عهده گرفته؟
336 00:14:35,008 00:14:36,607 امیلی، با رئیس‌جمهور حرف بزن امیلی، با رئیس‌جمهور حرف بزن
337 00:14:38,411 00:14:41,301 الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟ الان دارم مصاحبه رویس رو میبینم بهت چی گفت؟
338 00:14:41,381 00:14:43,436 همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای همین اول کار، اجازه نمیده من فرودگاه رو برای
339 00:14:43,516 00:14:44,937 نظارت بر اعتراضات ترک کنم نظارت بر اعتراضات ترک کنم
340 00:14:45,017 00:14:46,241 ای حـروم‌زاده ای حـروم‌زاده
341 00:14:46,321 00:14:48,140 و مطمئن میشه که دوربین‌ها دارن از تک‌تک لحظات فیلم میگیرن و مطمئن میشه که دوربین‌ها دارن از تک‌تک لحظات فیلم میگیرن
342 00:14:48,220 00:14:50,209 گمونم بهترین کار این‌ـه که من برگردم واشنگتن گمونم بهترین کار این‌ـه که من برگردم واشنگتن
343 00:14:50,289 00:14:52,445 هر دقیقه‌ای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه هر دقیقه‌ای که این تصاویر از تلویزیون پخش شه
344 00:14:52,525 00:14:53,646 جایگاه شما ضعیف میشه جایگاه شما ضعیف میشه
345 00:14:53,726 00:14:55,038 نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم نه، اگر حتی باهاش مقابله نکنم
346 00:14:55,118 00:14:57,116 جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم - جایگاهمون چقدر ضعیف میشه؟ - خب، اگر الان برگردم -
347 00:14:57,196 00:14:58,417 ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و ...میتونیم درباره روشمون تجدید نظر کنیم و
348 00:14:58,497 00:14:59,985 نه، نه، صبر کن. گوشی نه، نه، صبر کن. گوشی
349 00:15:00,065 00:15:02,421 !وایت؟ - اومدم، قربان - !وایت؟ - اومدم، قربان -
350 00:15:02,501 00:15:04,123 یه ایده دارم یه ایده دارم
351 00:15:04,203 00:15:06,328 کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم کاری نکن. باز بهت زنگ میزنم
352 00:15:07,706 00:15:09,509 الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم الان، شما رو با محافظت کامل میفرستم
353 00:15:09,589 00:15:11,263 اینُ همیشه همراهتون نگه دارین اینُ همیشه همراهتون نگه دارین
354 00:15:11,343 00:15:12,223 دکمه رو بزنین دکمه رو بزنین
355 00:15:12,303 00:15:14,300 در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون در عرض یه ثانیه، ۶تا مأمور میان اطرافتون
356 00:15:14,380 00:15:16,267 مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟ مایک، دکمه خطرـه؟ جدی؟
357 00:15:16,347 00:15:19,638 دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی دارم میرم دفتر کار خودم لازم نیست نگران باشی
358 00:15:19,718 00:15:22,641 تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنس‌ـه تنها خطری که شاید تهدیدم کنه متلک پروندن چندتا وکیل بدجنس‌ـه
359 00:15:22,721 00:15:25,143 خانم کرکمن، شغل ایجاب می‌کنه که نگران باشم خانم کرکمن، شغل ایجاب می‌کنه که نگران باشم
360 00:15:25,223 00:15:27,346 تو بیش از حد خوبی تو بیش از حد خوبی
361 00:15:27,426 00:15:28,650 صبرکنین، خانوم صبرکنین، خانوم
362 00:15:29,876 00:15:31,094 دریافت شد دریافت شد
363 00:15:31,174 00:15:33,251 خانم، رئیس‌جمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه خانم، رئیس‌جمهور لازمتون دارن. گفتن فوریه
364 00:15:33,331 00:15:35,253 واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال] واقعا؟ نیروهای امنیتی رو مئتـلف کنیم؟ [مجبور کردن نیروهای امنیتی و...ها به تبیعیت از حکومت فدرال]
365 00:15:35,333 00:15:38,122 فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم فکر میکردم تصمیم گرفتیم که این روش رو برای مواقع بحرانی استفاده کنیم
366 00:15:38,202 00:15:40,506 درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد درسته. فرماندار رویس خودش شروع کرد
367 00:15:40,586 00:15:42,682 خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟ خب، اون الان حق قانونی این کار رو داره؟
368 00:15:42,762 00:15:44,662 قانون شماره‌ی 12406 ایالات متحده قانون شماره‌ی 12406 ایالات متحده
369 00:15:44,742 00:15:48,131 زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده زمان وقوع نافرمانی و شورش یا در صورت احتمال خطر سرکشی علیه ایالات متحده
370 00:15:48,211 00:15:49,700 رئیس‌جمهور می‌تونه گارد ملی رو رئیس‌جمهور می‌تونه گارد ملی رو
371 00:15:49,780 00:15:52,314 وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه وادار به تبعیت از حکومت فدرال کنه
372 00:15:54,084 00:15:55,673 گمونم شرایطش مهیاست گمونم شرایطش مهیاست
373 00:15:55,753 00:15:57,343 فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی فکر میکردم تو وکیل سازمان مهاجرت باشی
374 00:15:57,423 00:16:00,177 کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه کارشناس قانون سیاسی هم، هست. باشه
375 00:16:00,257 00:16:02,346 چجوری انجامش بدم؟ چجوری انجامش بدم؟
376 00:16:02,426 00:16:05,349 با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن با اعلام وضعیت اضطراری توی میشیگان شروع کن
377 00:16:05,429 00:16:07,617 بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین بله، و بعدش به ژنرال هاموند اطلاع میدین
378 00:16:07,697 00:16:10,287 ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست ایشون رئیس ستاد مشترک گارد ملی دیوان هست
379 00:16:10,367 00:16:11,821 ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط ژنرال هاموند رو بیارین پشت خط
380 00:16:11,901 00:16:13,523 بسیار خب بسیار خب
381 00:16:13,603 00:16:16,159 ...تام ...تام
382 00:16:16,239 00:16:19,396 وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال وادار کردن یه فرماندار منصوب به واگذاری قدرت به یه افسر فدرال
383 00:16:19,476 00:16:22,532 سر و صدای همه رو درمیاره سر و صدای همه رو درمیاره
384 00:16:22,612 00:16:24,300 میدونم میدونم
385 00:16:24,380 00:16:26,836 اما الان یه زمان حیاتی هست اما الان یه زمان حیاتی هست
386 00:16:26,916 00:16:30,540 اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه اگر بذارم فرماندار رویس حکومت پلیسی برقرار کنه
387 00:16:30,620 00:16:32,308 چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه چجور میتونم مانع اون ۴۹تا فرماندار دیگه
388 00:16:32,388 00:16:33,613 بشم که همچین کاری رو نکنن؟ بشم که همچین کاری رو نکنن؟
389 00:16:34,924 00:16:36,546 وقتشه وقتشه
390 00:16:36,626 00:16:39,126 ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان ژنرال هاموند رو براتون اوردیم پشت خط، قربان
391 00:16:49,305 00:16:52,728 ژنرال هاموند، من رئیس‌جمهورم ژنرال هاموند، من رئیس‌جمهورم
392 00:16:52,808 00:16:54,153 طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که طبق فرمان من، بهتون دستور میدم که
393 00:16:54,233 00:16:56,142 گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین گارد ملی میشیگان رو مئـتـلـف کنین
394 00:16:59,259 00:17:00,759 اون اقایون و خانم‌های بیچاره‌ای که اون اقایون و خانم‌های بیچاره‌ای که
395 00:17:00,839 00:17:02,665 به سخنرانی کنگره اومده بودن به سخنرانی کنگره اومده بودن
396 00:17:02,745 00:17:06,712 به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن به حکومت فدرال برای تامین امنیـتشون اطمینان کرده بودن
397 00:17:06,792 00:17:08,080 گارد رو مئتلف کردی؟ گارد رو مئتلف کردی؟
398 00:17:08,160 00:17:09,517 رویس هنوز خبر نداره رویس هنوز خبر نداره
399 00:17:09,597 00:17:12,041 شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم شاید یه زد و خورد کوچولو رو برده باشه اما جنگ اصلی رو ما میبریم
400 00:17:12,498 00:17:15,187 خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم خوشبختانه ما یه ارتش کامل رو دراختیار داریم
401 00:17:15,267 00:17:17,189 باشه. قدم بعدی چیه؟ باشه. قدم بعدی چیه؟
402 00:17:17,269 00:17:19,557 ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه ژنرال مونیاز طرف حسابِ توـه
403 00:17:19,637 00:17:21,392 نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن نیروهاش تو رو در عبور از حکومت پلیسی همراهی میکنن
404 00:17:21,472 00:17:23,394 مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه مادامی که توی میشیگان هستی اون باهات میمونه
405 00:17:23,474 00:17:26,431 خیلی زود این ماجرا ختم میشه خیلی زود این ماجرا ختم میشه
406 00:17:26,511 00:17:29,271 بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ بخاظر اینکارت ازت ممنونم. خداحافظ
407 00:17:32,517 00:17:33,871 قربان؟ قربان؟
408 00:17:33,951 00:17:35,888 توی کابینه منتظرتونن توی کابینه منتظرتونن
409 00:17:35,968 00:17:37,681 سی‌آی‌اِی صرافیان رو پیدا کرده؟ سی‌آی‌اِی صرافیان رو پیدا کرده؟
410 00:17:37,761 00:17:40,345 نه، اما رئیس‌جمهور الجزایر پشت خط‌ـه نه، اما رئیس‌جمهور الجزایر پشت خط‌ـه
411 00:17:40,425 00:17:42,283 باشه باشه
412 00:17:46,664 00:17:49,220 سازمان ملی اطلاعات من مطمئن‌ـه که سازمان ملی اطلاعات من مطمئن‌ـه که
413 00:17:49,300 00:17:51,555 مجید نصار در الجزایر نیست مجید نصار در الجزایر نیست
414 00:17:51,635 00:17:53,423 با کمال احترام اقای رئیس‌جمهور با کمال احترام اقای رئیس‌جمهور
415 00:17:53,503 00:17:55,707 اما افراد ما نظر دیگه‌ای دارن اما افراد ما نظر دیگه‌ای دارن
416 00:17:55,787 00:17:57,343 ما ازتون میخوایم که نصار ما ازتون میخوایم که نصار
417 00:17:57,423 00:17:59,363 و تمام اعضای گروه تروریستی ال‌صـخـر توی اون اردوگاه و تمام اعضای گروه تروریستی ال‌صـخـر توی اون اردوگاه
418 00:17:59,443 00:18:00,667 رو دستگیر کنین رو دستگیر کنین
419 00:18:05,482 00:18:07,804 افرادتون حتما اشتباه کردن افرادتون حتما اشتباه کردن
420 00:18:07,884 00:18:10,607 متاسفم. کمک دیگه‌ای ازم برنمیاد متاسفم. کمک دیگه‌ای ازم برنمیاد
421 00:18:10,687 00:18:13,910 باشه، اقای رئیس‌جمهور باشه، اقای رئیس‌جمهور
422 00:18:13,990 00:18:16,780 انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین انتظارمون اینه که اگر اوضاع تغییری کرد ما رو در جریان بذارین
423 00:18:16,860 00:18:19,483 ممنون - داره دروغ میگه، قربان - ممنون - داره دروغ میگه، قربان -
424 00:18:19,563 00:18:22,485 خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم خب، ژنرال، بالاخره سر یه چیزی با هم موافق بودیم
425 00:18:22,565 00:18:25,288 ارتش خود رئیس‌جمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره ارتش خود رئیس‌جمهور بیشارا اعضای تندرو زیادی داره
426 00:18:25,368 00:18:26,555 ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن ممکنه بهش اطلاعات غلط بدن
427 00:18:26,635 00:18:28,291 و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست و بهش بگن نصار توی الجزایر نیست
428 00:18:28,371 00:18:30,459 شاید - فرصت‌‌ اقدام‌مون داره تموم میشه - شاید - فرصت‌‌ اقدام‌مون داره تموم میشه -
429 00:18:30,539 00:18:32,461 مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم مخصوصا الان که زنگ خطر رو هم برای الجزایر به صدا درآوردیم
430 00:18:32,541 00:18:34,931 تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم تا وقتی نفهمیم مامور صرافیان در امانه، هیچ کاری نمیکنیم
431 00:18:35,011 00:18:36,632 هنوز خبری ازش نشده، قربان هنوز خبری ازش نشده، قربان
432 00:18:36,712 00:18:38,303 ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه ولی ۱۲ساعت وقت داره که ارتباط برقرار کنه
433 00:18:38,383 00:18:39,902 و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه و اگر تا اون موقع ازش خبری نشه
434 00:18:39,982 00:18:41,404 باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم باید بدترین حالت رو در نظر بگیریم
435 00:18:41,484 00:18:42,805 یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست - یعنی چی؟ - یعنی، بعدش مهم نیست -
436 00:18:42,885 00:18:44,307 ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم ۱۲ساعت دیگه، اقدام میکنیم
437 00:18:44,387 00:18:46,487 متوجهم، ممنون متوجهم، ممنون
438 00:18:49,224 00:18:50,813 بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتن‌ـه بحثِ کنترل این جمعیتُ بدست گرفتن‌ـه
439 00:18:50,893 00:18:53,148 مثل گله‌ی سگ‌های وحشی میمونن مثل گله‌ی سگ‌های وحشی میمونن
440 00:18:53,228 00:18:56,151 دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن دقیقا. اگر ازت بترسن، به سمتت هجوم میارن
441 00:18:56,231 00:18:58,821 نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر نمیتونی بذاری واست شاخ و شونه بکشن و بترسوننت، کارتر
442 00:18:58,901 00:19:00,823 نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات نگاه، برای مرگ سریع یه وزیر انطباعات
443 00:19:00,903 00:19:03,325 ۳تا راه نتیجه‌بخش هست ۳تا راه نتیجه‌بخش هست
444 00:19:03,405 00:19:06,628 دشمن تراشی، دروغ‌گویی یا حدس زدن دشمن تراشی، دروغ‌گویی یا حدس زدن
445 00:19:06,708 00:19:08,530 هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساخته‌ست هر کدوم از اون ۳تا رو انجام بدی، کارت ساخته‌ست
446 00:19:08,610 00:19:10,432 وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟ وقتی یه سوالی ازم میشه که جوابش رو نمیدونم چی؟
447 00:19:10,512 00:19:12,300 "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم "طفره میری. میگی "داریم درموردش تحقیق میکنیم
448 00:19:12,380 00:19:14,436 "در حال حاضر توضیحی نداریم" "در حال حاضر توضیحی نداریم"
449 00:19:14,516 00:19:15,837 "دوباره برمیگردیم به سوالتون" "دوباره برمیگردیم به سوالتون"
450 00:19:15,917 00:19:17,148 رئیس‌جمهور هم نگران این موضوع‌ـه" رئیس‌جمهور هم نگران این موضوع‌ـه"
451 00:19:17,228 00:19:19,841 "و سخت در تلاشه تا یه راه‌حلی پیدا کنه "و سخت در تلاشه تا یه راه‌حلی پیدا کنه
452 00:19:19,921 00:19:22,747 فورا. حالا بریم اون وحشی‌ها رو رام کنیم فورا. حالا بریم اون وحشی‌ها رو رام کنیم
453 00:19:26,060 00:19:28,983 ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک ...بعنوان فرماندار این ایالت بزرک
454 00:19:29,063 00:19:31,452 بانوی عضو کنگره هوک‌استراتن بانوی عضو کنگره هوک‌استراتن
455 00:19:31,532 00:19:33,554 دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم دو بار ملاقات در روز. مستفیض میشیم
456 00:19:33,634 00:19:36,324 هنوز هم میشیگان غرق در کشمکش‌ـه هنوز هم میشیگان غرق در کشمکش‌ـه
457 00:19:36,404 00:19:37,859 رئیس‌جمهور که یادشون نرفته رئیس‌جمهور که یادشون نرفته
458 00:19:37,939 00:19:40,461 من و فرماندار دوست‌های قدیمی هستیم، مگه نه؟ من و فرماندار دوست‌های قدیمی هستیم، مگه نه؟
459 00:19:40,541 00:19:42,864 یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟ یا واسه دونستن این مطلب هم رمز صلاحیت لازم دارم؟
460 00:19:42,944 00:19:45,466 اوضاع رو تحت کنترل داریم اوضاع رو تحت کنترل داریم
461 00:19:45,546 00:19:48,847 اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بی‌دغدغه حرف‌ بزنیم اینجا فقط من و تو ایم آرون میتونیم بی‌دغدغه حرف‌ بزنیم
462 00:19:50,684 00:19:52,317 اول شما بفرما اول شما بفرما
463 00:19:53,720 00:19:56,377 حقیقا اینه که، این دوستت سردرگم‌ـه حقیقا اینه که، این دوستت سردرگم‌ـه
464 00:19:56,457 00:19:58,379 و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست و فقط هم این افتضاحِ توی میشیگان نیست
465 00:19:58,459 00:20:00,647 از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه از یه سمت هم، درگیر ماجرای الصخرـه
466 00:20:00,727 00:20:01,882 ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست ،حرفت الان، چندان بزرگوارانه نیست
467 00:20:01,962 00:20:03,321 من رو ببخش من رو ببخش
468 00:20:03,401 00:20:04,485 تنها علت این اقداماتش تنها علت این اقداماتش
469 00:20:04,565 00:20:06,019 اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی اینه که تو اون ویدیو رو پخش کردی
470 00:20:06,099 00:20:08,021 انکارش نکن انکارش نکن
471 00:20:08,101 00:20:10,523 وقتی یه سیاستمدار رو میبینم،‌ سیاستِ طرف میاد دستم وقتی یه سیاستمدار رو میبینم،‌ سیاستِ طرف میاد دستم
472 00:20:10,603 00:20:14,509 اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو اون به یه تنه احتیاج داشت و تو هلش دادی جلو
473 00:20:14,589 00:20:15,478 زرنگی زرنگی
474 00:20:15,558 00:20:17,158 پس... اومدی ازم تعریف کنی؟ پس... اومدی ازم تعریف کنی؟
475 00:20:17,238 00:20:20,500 و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن و اینکه یادت بیارم ادمهایی توی این شهرن
476 00:20:20,580 00:20:23,035 که درک میکنن تو عجب مهره‌ی کارآمدی هستی که درک میکنن تو عجب مهره‌ی کارآمدی هستی
477 00:20:23,115 00:20:26,038 جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن جوری تام کرکمن رو مهره باارزشی نمیدونن
478 00:20:26,118 00:20:29,041 خودت رو حسابی نشون دادی خودت رو حسابی نشون دادی
479 00:20:29,121 00:20:32,044 (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره (صبحت با شما) همیشه باعث افتخار بنده بوده، بانوی عضو کنگره
480 00:20:32,124 00:20:34,424 آرون آرون
481 00:20:38,137 00:20:39,618 دونکان دونکان
482 00:20:39,698 00:20:41,520 دونکان، وقتی با هم حرف زدیم دونکان، وقتی با هم حرف زدیم
483 00:20:41,600 00:20:44,237 گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی‌ پرونده‌های من بر بیای گفتی که میتونی از پسِ پیچیدگی‌ پرونده‌های من بر بیای
484 00:20:44,317 00:20:45,245 دارم بر میام دارم بر میام
485 00:20:45,325 00:20:47,044 بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامه‌ات رو ردیف کنه بعلاوه، از پارکر خواستم تا کارهای استشهادنامه‌ات رو ردیف کنه
486 00:20:47,124 00:20:48,457 ...ویدا داره درخواست‌ها رو تنظیم میکنه ...ویدا داره درخواست‌ها رو تنظیم میکنه
487 00:20:48,537 00:20:51,630 پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟ پس چرا ماریا سرانو داره از سازمان حراست اضطراریِ گمرگ و مهاجرت به من زنگ میزنه؟
488 00:20:51,710 00:20:54,065 چون دپارتمان امنیت ملی داره چون دپارتمان امنیت ملی داره
489 00:20:54,145 00:20:56,535 از بسته‌شدن دادگاه‌ها سواستفاده میکنه از بسته‌شدن دادگاه‌ها سواستفاده میکنه
490 00:20:56,615 00:21:00,271 به‌همین‌خاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن به‌همین‌خاطرـه که دارن همه رو بدون درخواست تعلیق بازداشت میکنن
491 00:21:00,351 00:21:02,574 و، درسته، وقتی دادگاه‌ها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن و، درسته، وقتی دادگاه‌ها فعالیتشون رو مجددا از سر بگیرن
492 00:21:02,654 00:21:03,942 دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره دیگه برای اقامه کردن دعوی ما دیره
493 00:21:04,022 00:21:06,277 متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن - متوجه شدم - حیطه فعالیتمون رو محدود کردن -
494 00:21:06,357 00:21:07,796 میدونی چی خونم رو جوش میاره؟ میدونی چی خونم رو جوش میاره؟
495 00:21:07,876 00:21:11,382 ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد ،اگر به جای پناهندگی سیاسی برای مهاجرت درخواست میداد
496 00:21:11,462 00:21:13,784 سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد سازمان حراست اضطراری مهاجرت به خودش زحمت بررسی مجددش رو نمیداد
497 00:21:13,864 00:21:15,987 اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم اگر... اگر من اینجا بودم اگر من هنوزم مسئول این پرونده بودم
498 00:21:16,067 00:21:17,455 هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد
499 00:21:17,535 00:21:18,990 الکس، تو ترکشون نکردی الکس، تو ترکشون نکردی
500 00:21:19,070 00:21:20,758 تو فقط زندگیت تو فقط زندگیت
501 00:21:20,838 00:21:23,327 از این رو به اون رو شده از این رو به اون رو شده
502 00:21:23,407 00:21:24,883 باشه ولی من دست بردار نيستم باشه ولی من دست بردار نيستم
503 00:21:24,907 00:21:28,636 الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی الکس، تو یه عمرُ صرف جنگ برای دفاع از قربانیان کردی
504 00:21:28,646 00:21:30,170 اما الان تو بانوی نخست این کشوری اما الان تو بانوی نخست این کشوری
505 00:21:30,180 00:21:31,413 خب؟ خب؟
506 00:21:34,718 00:21:37,653 و باید یه فایده‌ای داشته باشه، درسته؟ و باید یه فایده‌ای داشته باشه، درسته؟
507 00:21:45,502 00:21:47,728 :آرون اوضاع چطوره؟ :آرون اوضاع چطوره؟
508 00:21:51,247 00:21:53,341 :امیلی هنوز نگران نیستی؟ :امیلی هنوز نگران نیستی؟
509 00:21:54,884 00:21:56,753 :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟ :آرون اصلا کی گفته من نگرانم؟
510 00:22:06,771 00:22:09,484 :امیلی .باید برم. سواره‌نظام رسید :امیلی .باید برم. سواره‌نظام رسید
511 00:22:29,938 00:22:32,930 آقاي رئیس‌جمهور خانم رودز پشت خط هستن آقاي رئیس‌جمهور خانم رودز پشت خط هستن
512 00:22:32,940 00:22:34,932 ممنون ممنون
513 00:22:34,942 00:22:36,634 ام؟ ام؟
514 00:22:36,644 00:22:37,969 بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم بله، دارم ميرم تا با مونیاز ملاقات کنم
515 00:22:37,979 00:22:39,204 ميخوای باهاش صحبت کني؟ ميخوای باهاش صحبت کني؟
516 00:22:39,214 00:22:41,147 آره، لطفا، بيارش روی خط آره، لطفا، بيارش روی خط
517 00:22:43,751 00:22:45,577 ژنرال، اميلي رودز هستم ژنرال، اميلي رودز هستم
518 00:22:45,587 00:22:46,811 مشاورِ ويژه‌ی رئیس‌جمهور مشاورِ ويژه‌ی رئیس‌جمهور
519 00:22:46,821 00:22:48,554 رییس‌جمهور کرکمن پشت خط هستن رییس‌جمهور کرکمن پشت خط هستن
520 00:22:51,407 00:22:53,150 ژنرال مونیاز هستم ژنرال مونیاز هستم
521 00:22:53,160 00:22:55,052 ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت ...ژنرال، ميخواستم ازتون بابت
522 00:22:55,062 00:22:56,555 منو ببخشيد، آقاي کرکمن منو ببخشيد، آقاي کرکمن
523 00:22:56,580 00:22:58,909 اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان اما به عنوان فرمانده گارد ملی ميشيگان
524 00:22:58,933 00:23:00,625 وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که وظیفه منِ تا بهتون عرض کنم که
525 00:23:00,635 00:23:02,827 ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم ما دستورشما مبني بر ائتلاف رو رد ميکنيم
526 00:23:02,837 00:23:04,261 تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی تو... تو نميتوني اینکار رو بکنی
527 00:23:04,271 00:23:05,415 ...رئیس‌جمهور حق داره که ...رئیس‌جمهور حق داره که
528 00:23:05,439 00:23:07,086 گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی گارد ايالت ميشيگان از فرمانده کل قوای حقیقی
529 00:23:07,111 00:23:10,975 فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه فرماندار جیمز رویس پشتیبانی میکنه
530 00:23:14,814 00:23:15,980 باور نکردنيه باور نکردنيه
531 00:23:20,210 00:23:22,231 همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره - همونقدری که به نظر میاد وضعیت وخیمه؟ - خیلی بدتره -
532 00:23:22,256 00:23:23,874 ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره ميشيگان درآستانه هرج و مرج قرار داره
533 00:23:23,899 00:23:25,844 ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حمله‌ای رو شروع کنم که ژنرال کاکران هم من رو تحت فشار گذاشته تا حمله‌ای رو شروع کنم که
534 00:23:25,854 00:23:27,379 میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی‌ بشه میتونه منجر به کشته شدن یه آمریکایی‌ بشه
535 00:23:27,389 00:23:28,920 و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم و من هم واقعا دارم به این گزینه فکر میکنم
536 00:23:30,659 00:23:32,653 خدای من خدای من
537 00:23:34,229 00:23:35,887 هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که هرگز فکر نميکردم در موقعيتی قرار بگيرم که
538 00:23:35,897 00:23:38,456 تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره تصميم بگيرم کی زنده بمونه یا کی بميره
539 00:23:38,466 00:23:40,767 اوه، تام، بيا ، بيا اوه، تام، بيا ، بيا
540 00:23:42,603 00:23:45,463 اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟ اولين شبی که اومديم اينجا رو يادته؟
541 00:23:45,473 00:23:46,998 وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم وقتی داشتيم در مورد فرار فکر ميکرديم
542 00:23:47,008 00:23:49,701 و تو گفتي نه و تو گفتي نه
543 00:23:49,711 00:23:52,370 و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟ و احساس میکردی اين کاریه که بايد انجامش بدی؟
544 00:23:52,380 00:23:53,704 و من فکر ميکنم حق با تو بود و من فکر ميکنم حق با تو بود
545 00:23:53,714 00:23:55,873 اواضاع بدجوری درخطره اواضاع بدجوری درخطره
546 00:23:55,883 00:23:59,385 ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی ولی اگر به غرايزت گوش بدی کار درست رو انجام ميدی
547 00:24:00,679 00:24:02,354 خب، حرف من اینه که خب، حرف من اینه که
548 00:24:02,388 00:24:04,482 اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحت‌تر بود اگر یه نفر یه کتاب راهنما برای این مواقع مینوشت کارم خیلی راحت‌تر بود
549 00:24:04,492 00:24:07,017 بهت اطمينان ميدم که بهت اطمينان ميدم که
550 00:24:07,027 00:24:10,888 شرایط برای هيچکدوم از رئیس‌جمهورهای پيشين هم طبق انتظارات‌شون پيش نرفت شرایط برای هيچکدوم از رئیس‌جمهورهای پيشين هم طبق انتظارات‌شون پيش نرفت
551 00:24:10,898 00:24:14,892 اون‌ها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن اون‌ها هم آدمايی مثله تو بودن که تلاش میکردن کارشون رو به بهترین شکل انجام بدن
552 00:24:20,307 00:24:23,266 ممنونم ممنونم
553 00:24:23,276 00:24:27,404 راستی، اومدی سراغ من راستی، اومدی سراغ من
554 00:24:27,414 00:24:29,839 کمکم رو برای پرونده‌ی ماریو سرانو لازم داشتی؟ کمکم رو برای پرونده‌ی ماریو سرانو لازم داشتی؟
555 00:24:31,585 00:24:33,843 مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییس‌جمهوری برای مطمئن نیستم که استفاده از مصونیت رییس‌جمهوری برای
556 00:24:33,853 00:24:35,579 انجام یه لطف به همسرت انجام یه لطف به همسرت
557 00:24:35,589 00:24:38,582 دقیقا چیزی باشه که پدران بنیان‌گذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن] دقیقا چیزی باشه که پدران بنیان‌گذار توی فکرشون بوده [پدران بنیانگذار افرادی هستن که استقلال آمریکا رو اعلان کردن]
558 00:24:38,592 00:24:40,250 چه انتخاب‌های دیگه ای داری؟ چه انتخاب‌های دیگه ای داری؟
559 00:24:40,260 00:24:42,719 توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوک‌استراتن توی این فکرم که برم پيش کيمبل هوک‌استراتن
560 00:24:42,729 00:24:43,920 مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه] مواظب پشتت باش [از پشت خنجر ميزنه]
561 00:24:43,930 00:24:45,454 ميدونم ميدونم
562 00:24:45,464 00:24:49,525 خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه خانم، قربان، امیلي هنوز منتظرـه
563 00:24:49,535 00:24:51,301 ميخواين چیکار کنيد؟ ميخواين چیکار کنيد؟
564 00:24:54,340 00:24:55,932 صداش رو بلندگو‌ست، قربان صداش رو بلندگو‌ست، قربان
565 00:24:55,942 00:24:58,434 ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه ام، وقتشه که سوار هواپيما بشی و بيای خونه
566 00:24:58,444 00:24:59,523 !چی؟ نه !چی؟ نه
567 00:24:59,548 00:25:00,936 تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی تو رو فرستادم که اعتراض رو مشاهده کنی
568 00:25:00,946 00:25:02,404 نه که توي کودتا دخالت کنی نه که توي کودتا دخالت کنی
569 00:25:02,414 00:25:05,073 صبر کن، گوش کن به من صبر کن، گوش کن به من
570 00:25:05,083 00:25:07,409 رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟ رويس قلدرـه، درسته؟ و چطوري میشه یه قلدر رو شکست داد؟
571 00:25:07,419 00:25:08,711 با ایستادگی کردن مقابلش با ایستادگی کردن مقابلش
572 00:25:08,721 00:25:09,773 اين رو امتحان کرديم اين رو امتحان کرديم
573 00:25:09,798 00:25:11,614 خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم خب ما باید يجور ديگه امتحانش کنيم
574 00:25:11,624 00:25:13,482 مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم مثلا قوانین درگیری رو عوض کنیم
575 00:25:13,492 00:25:15,984 بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه - بهش پيشنهاد ملاقات بده - هرگز قبول نميکنه -
576 00:25:15,994 00:25:17,071 اون کاملا شفاف بهم گفت که اون کاملا شفاف بهم گفت که
577 00:25:17,095 00:25:18,640 در مورد رياست‌جمهوريِ من چطور فکر ميکنه در مورد رياست‌جمهوريِ من چطور فکر ميکنه
578 00:25:18,665 00:25:20,889 اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه اگر به عنوان بهترين گزينه بهش ارائه بشه قبول ميکنه
579 00:25:20,899 00:25:22,590 نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم نه، من نميخوام يه مبارزه سياسی رو ببرم
580 00:25:22,600 00:25:24,325 اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره اگر تو رو به خطر بندازه ارزشش رو نداره
581 00:25:24,335 00:25:25,493 ممنونم ممنونم
582 00:25:25,518 00:25:27,462 ولي من يه راهی بلدم که بيارم‌اش واشنگتن ولي من يه راهی بلدم که بيارم‌اش واشنگتن
583 00:25:27,472 00:25:29,338 فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی فقط ميخوام بهم اعتماد داشته باشی
584 00:25:34,579 00:25:35,970 قول بده که مواظب خودت باشی قول بده که مواظب خودت باشی
585 00:25:35,980 00:25:37,972 بله، قربان بله، قربان
586 00:25:42,052 00:25:45,346 بهتون اطمينان ميدم که رئیس‌جمهور کاملا متعهد هستن تا بهتون اطمينان ميدم که رئیس‌جمهور کاملا متعهد هستن تا
587 00:25:45,356 00:25:47,915 کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه کشمکش توی ميشيگان به صلح منجر ميشه
588 00:25:47,925 00:25:50,684 آيا رئیس‌جمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس آيا رئیس‌جمهور ميترسه که اختلاف ايشون با فرماندار رويس
589 00:25:50,694 00:25:53,453 به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟ به رابطه ضعيفی که با مردم آمريکا داره ضربه بزنه؟
590 00:25:53,463 00:25:55,689 خير، رئیس‌جمهور مسائل مهم‌تری برای نگرانی دارن خير، رئیس‌جمهور مسائل مهم‌تری برای نگرانی دارن
591 00:25:55,699 00:25:57,024 رئیس‌جمهور کرکمن اهمیتی به رئیس‌جمهور کرکمن اهمیتی به
592 00:25:57,034 00:25:58,432 جذب اعتماد کشور نمیده؟ جذب اعتماد کشور نمیده؟
593 00:25:58,457 00:26:00,224 نه منظورم اينه که نه منظورم اينه که
594 00:26:00,249 00:26:01,733 از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهم‌تر از از شر فرماندار رویس خلاص شدن مهم‌تر از
595 00:26:01,757 00:26:03,460 اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه اينه که نگران باشه ایا مردم دوستش دارن يا نه
596 00:26:03,484 00:26:05,699 رئیس‌جمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟ رئیس‌جمهور ميخواد از شر رويس خلاص بشه؟
597 00:26:05,709 00:26:07,501 کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟ کرکمن ميخواد يک فرماندار منتخب رو حذف کنه؟
598 00:26:07,511 00:26:09,436 رئیس‌جمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟ رئیس‌جمهورانتظار داره که فرماندار جلوی اون سرِ تعظیم فرود بياره؟
599 00:26:09,446 00:26:12,339 چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟ چطور رييس جمهور ميخواد از شر يک فرماندار منتخب راحت بشه؟
600 00:26:12,349 00:26:13,873 فکر نميکنم که اينطور بشه فکر نميکنم که اينطور بشه
601 00:26:13,883 00:26:15,676 رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟ رييس جمهور ميخواد يه پاسخ نظامی بده؟
602 00:26:15,686 00:26:17,043 نشانه‌ای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ - نشانه‌ای از يک حرکت نظامی هست؟ - داره ميره؟ -
603 00:26:17,053 00:26:18,845 همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه همگی، کاخ سفیدی که رهبرش کرکمنـه اینجوریه
604 00:26:23,492 00:26:25,484 بابت این قضیه متاسفم ...کارتر بابت این قضیه متاسفم ...کارتر
605 00:26:25,494 00:26:27,020 حال کاتر خوب نبود حال کاتر خوب نبود
606 00:26:27,030 00:26:28,721 شما کی هستین؟ شما کی هستین؟
607 00:26:28,731 00:26:30,957 من ست رايت هستم من ست رايت هستم
608 00:26:30,967 00:26:33,059 من بیانیه‌نویس هستم و براي رئیس‌جمهور کار ميکنم من بیانیه‌نویس هستم و براي رئیس‌جمهور کار ميکنم
609 00:26:33,069 00:26:35,161 حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز حقیقتش اینه که، تیتر اخبار اصلی امروز
610 00:26:35,171 00:26:37,863 هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییس‌جمهور کرکمن نداره هیچ ربطی به نظرسنجی درباره مقبولیت رییس‌جمهور کرکمن نداره
611 00:26:37,873 00:26:41,178 و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلام‌هراسی بشه و تمام اعمالی که باعث ایجاد اسلام‌هراسی بشه
612 00:26:41,203 00:26:44,069 حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه حقوق اساسی شهروندان آمريکایی رو به مخاطره میندازه
613 00:26:44,079 00:26:46,706 ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی ولی خوشحال ميشم هر سوال مرتبطی رو يکی يکی
614 00:26:46,716 00:26:47,807 پاسخ بدم پاسخ بدم
615 00:26:47,817 00:26:50,543 بله؟ بله؟
616 00:26:52,888 00:26:54,746 اسحاق هستم اسحاق هستم
617 00:26:54,756 00:26:56,882 خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد خانم رودز پليس اجازه ما رو براي اعتراض، لغو کرد
618 00:26:56,892 00:26:58,717 اونا تهديد به بازداشت کردند اونا تهديد به بازداشت کردند
619 00:26:58,727 00:27:01,186 صد تا نيروی آماده برای پیش‌روی به سمت ساختمان شهرداری دارم صد تا نيروی آماده برای پیش‌روی به سمت ساختمان شهرداری دارم
620 00:27:01,196 00:27:03,055 اما از عواقب اینکار میترسن اما از عواقب اینکار میترسن
621 00:27:03,065 00:27:04,656 ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی ازت مي خوام که ساختمان شهرداری رو فراموش کنی
622 00:27:04,666 00:27:06,191 پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره پليس محلي ارزش مبارزه رو نداره
623 00:27:06,201 00:27:08,660 خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم خانم رودز، نه، نه الان نميتونيم عقب نشيني کنيم
624 00:27:08,670 00:27:10,395 من هم نخواستم عقب نشینی کنین من هم نخواستم عقب نشینی کنین
625 00:27:10,405 00:27:12,831 ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد ازتون ميخوام مستقيما با خودِ رويس مبارزه کنيد
626 00:27:12,841 00:27:14,507 چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟ چقدر سریع میتونی بیای فرودگاه؟
627 00:27:23,614 00:27:24,719 چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده چاک راسنیک درخواست مدرک خوانده نشده
628 00:27:24,900 00:27:26,848 هنا فایل متنی‌ای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببین‌اش هنا فایل متنی‌ای که درخواست کرده بودی، همراه این ایمیل برات فرستادم ببین‌اش
629 00:27:29,110 00:27:32,149 سوابق تماس‌های تلفنیِ پیتر مک‌لیش سوابق تماس‌های تلفنیِ پیتر مک‌لیش
630 00:28:00,120 00:28:02,112 اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین اگر شما مجوز حضور در اینجا رو ندارین
631 00:28:02,122 00:28:04,480 بايد فورا محل رو ترک کنيد بايد فورا محل رو ترک کنيد
632 00:28:09,762 00:28:11,721 ميخوام با فرماندار صحبت کنم ميخوام با فرماندار صحبت کنم
633 00:28:11,731 00:28:15,825 پس اينه؟ اين نقشه‌ی ماهرانه‌ی اميلی‌ـه؟ پس اينه؟ اين نقشه‌ی ماهرانه‌ی اميلی‌ـه؟
634 00:28:15,835 00:28:19,128 منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوب‌های "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد] منظورم اينه، چقدر طول میکشه تا این شبیهِ آشوب‌های "سلما" و یا "ایالت کنت" بشه [بین نیروهای فرماندار و مردم درگیری پیش بیاد]
635 00:28:19,138 00:28:20,830 بیخیال، آرون، همتون میدونین که بیخیال، آرون، همتون میدونین که
636 00:28:20,840 00:28:22,798 این یه حرکتِ عالی‌ـه این یه حرکتِ عالی‌ـه
637 00:28:22,808 00:28:25,067 فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه فرماندار رويس نميتونه توی تلويزيون ملی باعث تحریک خشونت بشه
638 00:28:25,077 00:28:26,501 اون برتری اخلاقی رو از دست ميده اون برتری اخلاقی رو از دست ميده
639 00:28:26,511 00:28:27,677 خب، فرض ميکنيم خب، فرض ميکنيم
640 00:28:27,702 00:28:28,938 اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده اون متعصب، به برتری اخلاقی اهميت بده
641 00:28:28,948 00:28:30,981 فرماندار، بريم فرماندار، بريم
642 00:28:32,617 00:28:34,276 واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟ واقعا ميخوای امروز اينجور تموم بشه؟
643 00:28:34,286 00:28:37,279 طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلح‌طلب رو طوری که سربازهای مسلح، معترضين صلح‌طلب رو
644 00:28:37,289 00:28:39,648 جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟ جلوی چشم ملت بندازن توی زندان؟
645 00:28:39,658 00:28:41,817 تو قهرمان اين داستان نخواهی بود تو قهرمان اين داستان نخواهی بود
646 00:28:41,827 00:28:43,184 فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟ فکر ميکنی خيلی زرنگی، نه؟
647 00:28:43,194 00:28:44,986 يه پيشنهاد برات دارم يه پيشنهاد برات دارم
648 00:28:44,996 00:28:47,134 اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن اين مردم رو بفرست خونه و با من بيا واشنگتن
649 00:28:47,159 00:28:48,289 برای يه ملاقات با رئیس‌جمهور برای يه ملاقات با رئیس‌جمهور
650 00:28:48,299 00:28:49,691 توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن توجهش رو به عنوان يه پيروزی برای خودت تلقی کن
651 00:28:49,701 00:28:50,992 هر طور ميخواي بازگو کن هر طور ميخواي بازگو کن
652 00:28:51,002 00:28:52,694 برای چی بايد با تو بيام؟ برای چی بايد با تو بيام؟
653 00:28:52,704 00:28:54,028 چون ايستادن توي راهروی مدرسه چون ايستادن توي راهروی مدرسه
654 00:28:54,038 00:28:55,596 *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سال‌ها در برابر سیاهپوست‌ها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانه‌اش [نسبت به سیاه‌پوست‌ها تغییر کرد *دردي از جرج والاس درمان نکرد ،جرج والاس سال‌ها در برابر سیاهپوست‌ها موضع نژادپرستی میگرفت] ولی بعد از اینکه بهش شلیک شد، مواضع خصمانه‌اش [نسبت به سیاه‌پوست‌ها تغییر کرد
655 00:28:55,606 00:28:56,931 و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه و قرار نیست برای تو هم سودی داشته باشه
656 00:28:59,177 00:29:01,677 تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد تاريخ تو رو به خاطر این قضیه به ياد خواهد آورد
657 00:29:05,649 00:29:07,249 زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟ زودباش، فرماندار چيکار ميخواي بکني؟
658 00:29:09,153 00:29:13,555 قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده قربان، متاسفانه یه نافرمانی دیگه هم رخ داده
659 00:29:16,660 00:29:19,887 ...ما اف-18 رو در ...ما اف-18 رو در
660 00:29:19,897 00:29:21,188 آقاي رئیس‌جمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان آقاي رئیس‌جمهور انتظار شما رو نداشتم، قربان
661 00:29:21,198 00:29:23,023 کاملا مشخص بود، ژنرال کاملا مشخص بود، ژنرال
662 00:29:23,033 00:29:24,725 حقيقت داره که شما دستور داديد تا حقيقت داره که شما دستور داديد تا
663 00:29:24,735 00:29:26,508 پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟ پدافند هوایی الجزاير رو از کنار بندازن؟
664 00:29:26,533 00:29:28,195 بله، قربان بله، قربان
665 00:29:28,205 00:29:29,963 من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا] من به واحد فرماندهی امنیت سایبری در فورت مید چنین دستوری دادم [شهری در ایالت مرینلند امریکا]
666 00:29:29,973 00:29:31,798 تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه تا يه مسير فرود توی آسمان الجزاير باز بشه
667 00:29:31,808 00:29:34,034 بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟ بدون در ميان گذاشتن با من يا دولت الجزيره؟
668 00:29:34,044 00:29:36,203 که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست که اتفاقا يکی از متحدان ما هم هست
669 00:29:36,213 00:29:37,704 اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال اگر اشتباه ميگم، حرفم رو اصلاح کن ژنرال
670 00:29:37,714 00:29:38,972 آيا اين به نظرت يه حرکت جنگ‌طلبانه نيست؟ آيا اين به نظرت يه حرکت جنگ‌طلبانه نيست؟
671 00:29:38,982 00:29:40,181 اين يه آماده سازیِ ضروری بود اين يه آماده سازیِ ضروری بود
672 00:29:40,206 00:29:41,875 براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟ براي حمله اي که من هنوز اجازه ندادم؟
673 00:29:41,885 00:29:43,334 شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد شما از طريق ديپلماسی جلو رفتيد، ولي جواب نداد
674 00:29:43,359 00:29:46,045 و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟ و الان دارین تمام کشور رو به خاطر يک نفر به خطر میندازین؟
675 00:29:46,055 00:29:48,047 من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد من کاری رو انجام دادم که بايد انجام میشد
676 00:29:48,057 00:29:50,349 بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیس‌جمهور شدی بسیارخب ژنرال اگر یه روزی ريیس‌جمهور شدی
677 00:29:50,359 00:29:52,318 ميتونی چنین تصمیم بگیری ميتونی چنین تصمیم بگیری
678 00:29:52,328 00:29:55,154 ولی تا زمانی که من رئیس‌جمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه ولی تا زمانی که من رئیس‌جمهور هستم و پای جون یکی از نییروهای خودی در میانه
679 00:29:55,164 00:29:56,856 ما هيچ کاری نميکنيم ما هيچ کاری نميکنيم
680 00:29:56,866 00:29:58,892 اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه اين کار امنيت اونا رو بيشتر به خطر میندازه
681 00:29:58,902 00:30:00,689 من با 12 ساعت موافقت کردم من با 12 ساعت موافقت کردم
682 00:30:00,714 00:30:02,261 اين تروريست‌ها وارد کشور ما شدن اين تروريست‌ها وارد کشور ما شدن
683 00:30:02,271 00:30:03,729 و مردم ما رو کشتن و مردم ما رو کشتن
684 00:30:03,739 00:30:05,231 ما هر قربانی‌ای که در راه ما هر قربانی‌ای که در راه
685 00:30:05,241 00:30:07,033 محو کردن اون‌ها از روی صفحه‌ی روزگار بدیم محو کردن اون‌ها از روی صفحه‌ی روزگار بدیم
686 00:30:07,043 00:30:08,734 باز هم ارزش‌اش رو داره باز هم ارزش‌اش رو داره
687 00:30:08,744 00:30:10,736 وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه وقتی يه مار توی آشپزخونه شما باشه
688 00:30:10,746 00:30:13,580 اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری اون رو به شام دعوت نميکنی سرش رو میبری
689 00:30:14,983 00:30:16,850 به نکته‌ی خوبی اشاره کردی ژنرال به نکته‌ی خوبی اشاره کردی ژنرال
690 00:30:19,187 00:30:22,180 ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونه‌ی من‌ـه ...و با توجه به اينکه اينجا آشپزخونه‌ی من‌ـه
691 00:30:22,190 00:30:26,051 من شما رو فورا از مقام‌تون خلع ميکنم من شما رو فورا از مقام‌تون خلع ميکنم
692 00:30:26,061 00:30:28,587 چی؟ - ژنرال شما اخراجین - چی؟ - ژنرال شما اخراجین -
693 00:30:45,945 00:30:48,253 رئیس‌جمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد رئیس‌جمهور سپاسگزاره که قبول کرديد با ايشون صحبت کنيد
694 00:30:48,278 00:30:51,202 آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم آره خب، انتخاب های زيادی نداشتم
695 00:30:51,212 00:30:54,138 ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز ببين، ميدونم فکر ميکني آدم بدي هستم، خانم رودز
696 00:30:54,148 00:30:56,374 اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند اما مسيحيان و يهوديان کنگره رو منفجر نکردند
697 00:30:56,384 00:30:58,161 يا هواپيما‌ها رو نزدن به برج‌های دوقلو يا هواپيما‌ها رو نزدن به برج‌های دوقلو
698 00:30:58,186 00:30:59,043 مسلمان‌ها این کارها رو کردن مسلمان‌ها این کارها رو کردن
699 00:30:59,053 00:31:01,345 نه، قربان، کار افراطی‌ها بود نه، قربان، کار افراطی‌ها بود
700 00:31:01,355 00:31:04,916 و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه و آزار مردم بيگناه، امنيت ما رو بيشتر نميکنه
701 00:31:04,926 00:31:07,484 دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟ دقيقا شبيه ريیست هستی، نه؟
702 00:31:07,494 00:31:09,220 فکر ميکنی بهتر از کسانی که فکر ميکنی بهتر از کسانی که
703 00:31:09,230 00:31:10,554 چند دهه تجربه دارن میفهمی چند دهه تجربه دارن میفهمی
704 00:31:10,564 00:31:12,523 در سال‌هایی که تام کرکمن رو ميشناسم در سال‌هایی که تام کرکمن رو ميشناسم
705 00:31:12,533 00:31:15,559 فهميدم که اون آدم منطقی و متفکری‌ـه فهميدم که اون آدم منطقی و متفکری‌ـه
706 00:31:15,569 00:31:18,015 اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی اگر يه فرصت بهش بدی تو هم به اين نتيجه ميرسی
707 00:31:19,906 00:31:22,065 بقيهش عالی‌ـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو بقيهش عالی‌ـه، فقط از شر اين دو پاراگراف خلاص شو
708 00:31:22,075 00:31:23,900 این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه این رو ببر بالا، اینجوری خوب میشه
709 00:31:23,910 00:31:26,036 شایعات رو شنیدی؟ یه ستاره‌ی نوظهور شایعات رو شنیدی؟ یه ستاره‌ی نوظهور
710 00:31:26,046 00:31:27,705 توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه] توي دفاترِ ارتباطاتِ کاخ سفید ظهور کرده [بعد از سخنرانی سِت، اون داره معروف میشه]
711 00:31:27,715 00:31:30,273 خشک و بی‌روح‌ـه، رفیق. ممنونم خشک و بی‌روح‌ـه، رفیق. ممنونم
712 00:31:30,283 00:31:33,376 اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسط‌های راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا] اون بدبخت احتمالا باید تا الان، وسط‌های راهِ دوبيوک باشه [شهری در ایالت ایوا در امریکا]
713 00:31:33,386 00:31:35,178 داشتم در مورد تو صحبت ميکردم داشتم در مورد تو صحبت ميکردم
714 00:31:35,188 00:31:37,013 ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر ميدونی، نصف گروه هاي خبرنگاري تهديد کردن که اگر
715 00:31:37,023 00:31:39,082 ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن ،تو رو به عنوان جایگزینش انتخاب نکنم اعتبارنامه شون رو باطل ميکنن
716 00:31:39,092 00:31:41,084 تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟ تو از من ميخوای که سخنگوی دولت باشم؟
717 00:31:41,094 00:31:43,586 خيلی تعجب نکن خيلی تعجب نکن
718 00:31:43,596 00:31:46,289 این اداره ميتونه از شخصی مثل تو این اداره ميتونه از شخصی مثل تو
719 00:31:46,299 00:31:48,291 که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه که هر روز پشت تريبون باشه استفاده کنه
720 00:31:48,301 00:31:50,226 منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟ منظورت چيه وقتی ميگی، شخصی مثل من؟
721 00:31:50,236 00:31:53,963 چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟ چيه، ميخوای مجبورم کنی ازت تعريف کنم؟
722 00:31:53,973 00:31:56,532 تو باهوشی، دوست‌داشتنی هستی، حاضرجوابی تو باهوشی، دوست‌داشتنی هستی، حاضرجوابی
723 00:31:56,542 00:32:00,310 خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ] خب سگِ نژادِ دالمیشن هم، این خصوصیات رو داره، چرا من رو انتخاب کردی؟ [سگ مو کوتاه با خال های سياه و جگری رنگ]
724 00:32:02,047 00:32:04,273 تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی تو فرزند مسلمانان مهاجری هستی
725 00:32:04,283 00:32:07,743 که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن که وقتی مردم آمریکا کلمه "اسلام" رو با کلمه "تروریست" پیوند میدن
726 00:32:07,753 00:32:10,379 به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه به عنوان سخنگوی دولت، ميتونی کمک کنی تا اين تفکر عوض بشه
727 00:32:10,389 00:32:11,947 تو ميخوای من به عنوان تو ميخوای من به عنوان
728 00:32:11,957 00:32:13,715 مددگر مسلمینِ" رئیس‌جمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟" مددگر مسلمینِ" رئیس‌جمهور اين اطراف خودنمایی کنم؟"
729 00:32:13,725 00:32:15,617 اگر این باعث بشه که افکار و قلب‌ها تغییر کنن، آره اگر این باعث بشه که افکار و قلب‌ها تغییر کنن، آره
730 00:32:15,627 00:32:17,486 باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه - باورنکردنیه - هی، اينجا واشنگتنه -
731 00:32:17,496 00:32:19,621 همين‌که فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش همين‌که فرصتی پيش اومد بايد بقاپيش
732 00:32:19,631 00:32:22,323 فرقی هم نميکنه که انگيزه‌ی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه فرقی هم نميکنه که انگيزه‌ی پشت اون رو دوست داشته باشی يا نه
733 00:32:24,669 00:32:27,262 اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ - اين سِمَت رو قبول کن، رفیق - اگر قبول نکنم چی ميشه؟ -
734 00:32:27,272 00:32:29,264 يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا این‌کار رو انجام بده؟ يه آدمی که شبيه من باشه رو پيدا ميکنی تا این‌کار رو انجام بده؟
735 00:32:29,274 00:32:30,665 از دفتر من برو بيرون از دفتر من برو بيرون
736 00:32:30,675 00:32:33,910 باشه باشه
737 00:32:38,431 00:32:42,010 ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم ،داستان ماريا خيلی روی من اثر گذاشت ولی نميدونم چکاری میتونم بکنم
738 00:32:42,020 00:32:44,245 الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده الان کنگره بین دو نفر تقسیم شده
739 00:32:44,255 00:32:46,480 یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده یکیشون به زور از بیمارستان مرخص شده
740 00:32:46,490 00:32:48,482 حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم حتی اگر میتونستیم سياست رو عوض کنيم
741 00:32:48,492 00:32:50,484 اگر سال‌ها نه، ولی ماه‌ها طول میکشید اگر سال‌ها نه، ولی ماه‌ها طول میکشید
742 00:32:50,494 00:32:53,654 ولی تو توی کميته‌ی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی ولی تو توی کميته‌ی فرعی امنيت مرزی و مهاجرت بودی
743 00:32:53,664 00:32:55,355 چرا نميری سر اصل مطلب چرا نميری سر اصل مطلب
744 00:32:55,365 00:32:58,125 و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟ و بهم درخواستت رو نمیگی، خانم کرکمن ؟
745 00:32:58,135 00:33:01,662 اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی اگر قبل از کميته فرعی ماريا رو به عنوان شاهد فرا بخونی
746 00:33:01,672 00:33:03,263 وقتي که کنگره جديد مستقر شد وقتي که کنگره جديد مستقر شد
747 00:33:03,273 00:33:05,265 و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده و بنابراین تا زمانی که باید شهادت بده
748 00:33:05,275 00:33:07,802 قطعا بهش مصونيت داده میشه قطعا بهش مصونيت داده میشه
749 00:33:07,812 00:33:12,505 اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم اگر بخوام ماریا رو به اين جلسه بازپرسی فرضی فرا بخونم
750 00:33:12,515 00:33:15,142 این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم این کار رو به عنوان لطفی به شما انجام میدم، خانم
751 00:33:15,152 00:33:17,510 و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که - و من هم خيلي قدردان خواهم بود - و انتظار دارم که -
752 00:33:17,520 00:33:20,680 روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین روزی که نیاز داشتم، این لطفِ من رو جبران کنین
753 00:33:20,690 00:33:22,382 پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم پس ميفرماييد که بنده به شما بدهکارم
754 00:33:22,392 00:33:25,685 هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن هممون ميخوایم که کارِ درست رو انجام بديم، خانم کرکمن
755 00:33:25,695 00:33:28,429 ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه ولی کارِ درست به ندرت به صورت مجانی انجام میشه
756 00:33:32,735 00:33:35,328 هی، ايميلت رو ديدم هی، ايميلت رو ديدم
757 00:33:35,338 00:33:37,029 پس، امروز صبح پس، امروز صبح
758 00:33:37,039 00:33:39,132 بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد بمب گذاری کنگره داشت تو رو آزار میداد
759 00:33:39,157 00:33:40,533 و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟ و الان دوباره ميخوای که مشغول به کار شی؟
760 00:33:40,543 00:33:43,135 رفتم سراغ مک‌ليش درست ميگفتی رفتم سراغ مک‌ليش درست ميگفتی
761 00:33:43,145 00:33:44,536 هر چيزی که گفت بررسی شد هر چيزی که گفت بررسی شد
762 00:33:44,546 00:33:46,372 دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد دلیلِ خوبی داشته تا وقتی بمب منفجر شد
763 00:33:46,382 00:33:48,174 روی صندلییش نباشه روی صندلییش نباشه
764 00:33:48,184 00:33:51,310 تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم تلاش کردم تا داستانش رو کنکاش کنم
765 00:33:51,320 00:33:55,414 با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم با حفاظتِ مرکز خريد توی اُرگِن صحبت کردم و سوابق تلفنیش رو هم گرفتم
766 00:33:55,424 00:33:58,517 فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم فقط ميخواستم يه آتو ازش داشته باشم
767 00:33:58,527 00:34:01,437 ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثه‌‌ست مقصرش کنم ،تا بتونم به خاطر اینکه تنها بازمونده اون حادثه‌‌ست مقصرش کنم
768 00:34:13,141 00:34:15,008 ميدونی حقيقت چيه؟ ميدونی حقيقت چيه؟
769 00:34:17,479 00:34:22,440 اينه که پيتر مک‌ليش فقط یه آدم خوش‌شانسه اينه که پيتر مک‌ليش فقط یه آدم خوش‌شانسه
770 00:34:22,450 00:34:24,409 اون زنده موند و اسکات مُرد اون زنده موند و اسکات مُرد
771 00:34:24,419 00:34:27,178 و من هم باید کم‌کنم با این واقعیت کنار بیام و من هم باید کم‌کنم با این واقعیت کنار بیام
772 00:34:27,188 00:34:29,714 عادلانه‌‌ست عادلانه‌‌ست
773 00:34:29,724 00:34:32,717 ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی ميدونستی، تو معمولا بیشتر موی دماغ من میشی
774 00:34:32,727 00:34:35,185 تا اينکه به دردم بخوری؟ تا اينکه به دردم بخوری؟
775 00:34:35,195 00:34:39,590 ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی ولی در عين حال پرشور و مصمم هستی
776 00:34:39,600 00:34:41,592 بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی بخاطر همينِ که تو يکی از بهترين ماموران من هستی
777 00:34:41,602 00:34:44,294 من میتونم دقیقا همینقدر توی من میتونم دقیقا همینقدر توی
778 00:34:44,304 00:34:46,864 جرايم سایبری و کلاهبرداری‌های درمانی پرشور‌ باشم جرايم سایبری و کلاهبرداری‌های درمانی پرشور‌ باشم
779 00:34:46,874 00:34:48,866 منو بفرست ميشيگان منو بفرست ميشيگان
780 00:34:48,876 00:34:51,043 من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد من اونجا روی موارد نقض حقوق شهروندی کار خواهم کرد
781 00:34:52,779 00:34:54,571 باشه باشه
782 00:34:54,581 00:34:56,539 اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم اگر ميخوای منتقل بشی درخواستت رو ثبت ميکنم
783 00:34:56,549 00:35:00,248 از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن از اونجايی که ميشناسمت يه لطفی بهم بکن و بهش بيشتر فکر کن
784 00:35:00,273 00:35:01,444 چونکه از خودت متنفر میشی اگر چونکه از خودت متنفر میشی اگر
785 00:35:01,454 00:35:04,388 دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه دلیل پا پس کشیدنت سختی کار باشه
786 00:35:24,543 00:35:26,936 ، رئیس‌جمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن ، رئیس‌جمهورکرکمن ایشون فرماندار رويس هستن
787 00:35:26,946 00:35:28,803 به واشنگتن خوش اومدی به واشنگتن خوش اومدی
788 00:35:28,813 00:35:29,758 ممنون ممنون
789 00:35:29,901 00:35:32,240 یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با یکم فکر و کار برد، ولی صحبت بسیار خوبی با
790 00:35:32,250 00:35:34,809 مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای مشاور ويژه شما داشتم و از اين فرصت برای
791 00:35:34,819 00:35:36,928 يک مکالمه صادقانه و بی‌رو‌ در‌بايستی استقبال ميکنم يک مکالمه صادقانه و بی‌رو‌ در‌بايستی استقبال ميکنم
792 00:35:36,953 00:35:39,614 خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم خب، البته متوجه خواهید شد که من در اين مورد خيلی منعطف نيستم
793 00:35:39,624 00:35:41,616 به عقيده من آمريکايی‌ها به عقيده من آمريکايی‌ها
794 00:35:41,626 00:35:43,751 صرف نظر از هر نژاد و مذهبی صرف نظر از هر نژاد و مذهبی
795 00:35:43,761 00:35:47,288 بایستی توسط حقوق سلب‌نشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه بایستی توسط حقوق سلب‌نشدنی و یکسانی ازشون محافظت بشه
796 00:35:47,298 00:35:48,957 ...اگر بخوام - نميتونيد - ...اگر بخوام - نميتونيد -
797 00:35:48,967 00:35:50,458 فرماندار، شما حقوق شهروندانِ فرماندار، شما حقوق شهروندانِ
798 00:35:50,468 00:35:51,937 ميشيگان رو نقض کردین ميشيگان رو نقض کردین
799 00:35:51,962 00:35:53,661 و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا و امروز شما و گارد ملی تبانی کردین تا
800 00:35:53,671 00:35:55,529 از دستور مستقيم رئیس‌جمهوری سرپيچی کنيد از دستور مستقيم رئیس‌جمهوری سرپيچی کنيد
801 00:35:55,539 00:35:57,832 جيمز رويس من شما را به جرم جيمز رويس من شما را به جرم
802 00:35:57,842 00:36:00,550 خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم خيانت عليه ايالات متحده آمريکا بازداشت ميکنم
803 00:36:00,575 00:36:01,739 کلانتر‌ها دستگیرش کنین کلانتر‌ها دستگیرش کنین
804 00:36:03,914 00:36:05,672 منطقی و متفکر، ها؟ منطقی و متفکر، ها؟
805 00:36:16,481 00:36:19,332 آقای رئيس‌جمهور، تو به من دروغ گفتی آقای رئيس‌جمهور، تو به من دروغ گفتی
806 00:36:19,543 00:36:21,643 گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم گفتی در راهِ درست کردن این قضیه بهم اعتماد میکنی و من هم درستش کردم
807 00:36:21,653 00:36:23,078 اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه اون آماده بود تا باهاتون صحبت کنه
808 00:36:23,088 00:36:24,613 فرماندار داشت از يک فاجعه‌ی ملی استفاده ميکرد فرماندار داشت از يک فاجعه‌ی ملی استفاده ميکرد
809 00:36:24,623 00:36:26,081 تا برنامه‌های خودش رو پیش ببره تا برنامه‌های خودش رو پیش ببره
810 00:36:26,091 00:36:27,916 اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان اون قانون رو نقض کرد. و باید بره زندان
811 00:36:27,926 00:36:31,319 بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه بهش گفتم که ميتونه روی منطق و عدالت شما حساب کنه
812 00:36:33,665 00:36:35,223 ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا ميدونستی در طول جنگ داخلی آمريکا
813 00:36:35,233 00:36:37,626 رئیس‌جمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد رئیس‌جمهور لينکلن حکم احظار به دادگاه رو معلق کرد
814 00:36:37,636 00:36:39,227 و يکی از نمایندگان قانون‌گذار رو بخاطر ممانعت و يکی از نمایندگان قانون‌گذار رو بخاطر ممانعت
815 00:36:39,237 00:36:42,063 از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟ از رفتن نيروهای متحد به جنوب دستگير کرد؟
816 00:36:42,073 00:36:43,998 من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم من به ظن خودم، کاری که به صلاح بود رو انجام دادم
817 00:36:44,008 00:36:45,133 کاری که به صلاح خودتون بود کاری که به صلاح خودتون بود
818 00:36:45,143 00:36:47,101 نه، به‌صلاح کشور نه، به‌صلاح کشور
819 00:36:47,111 00:36:49,003 و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن و برای تمام فرماندارهایی که فکر میکنن
820 00:36:49,013 00:36:51,105 ميتونن مشروعيت رياست‌جمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم ميتونن مشروعيت رياست‌جمهوری رو زير سوال ببرن يک پيام فرستادم
821 00:36:51,115 00:36:53,274 و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاست‌جمهوری رو به زور غصب کنه و هر کس که فکر ميکنه ميتونه ریاست‌جمهوری رو به زور غصب کنه
822 00:36:53,284 00:36:56,010 باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره باید بدونه که اینکار عواقبی هم داره
823 00:36:56,020 00:36:58,146 کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم کارت عالی بود و من بهت افتخار ميکنم
824 00:36:58,156 00:37:01,015 و کم‌کم دارم متوجه ميشم که و کم‌کم دارم متوجه ميشم که
825 00:37:01,025 00:37:02,316 انجام دادن کار درست انجام دادن کار درست
826 00:37:02,326 00:37:04,693 هميشه احساس خوبی بهت نميده هميشه احساس خوبی بهت نميده
827 00:37:07,931 00:37:09,990 آقای رئیس‌جمهور آقای رئیس‌جمهور
828 00:37:10,000 00:37:12,959 قربان، خبر تازه‌ای از صرافیان براتون دارم قربان، خبر تازه‌ای از صرافیان براتون دارم
829 00:37:12,969 00:37:14,354 خوبه، پس اون در امنیت قرار داره خوبه، پس اون در امنیت قرار داره
830 00:37:14,379 00:37:16,330 يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير] يه جنازه تو راه پله سفارت توی الجزيره پیدا شده [پايتخت الجزاير]
831 00:37:16,340 00:37:18,465 منتظريم تا هويتش مشخص بشه منتظريم تا هويتش مشخص بشه
832 00:37:18,475 00:37:21,075 منو همراهی کن - چشم، قربان - منو همراهی کن - چشم، قربان -
833 00:37:30,821 00:37:33,180 جناب رئيس‌جمهور دیروقت اومدین اینجا جناب رئيس‌جمهور دیروقت اومدین اینجا
834 00:37:33,190 00:37:35,348 ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس ...راستش، من عملا اينجا زندگی ميکنم، پس
835 00:37:35,358 00:37:37,818 به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين به نظر ميرسه تو تنها کسی هستی که تا دير وقت اينجاست، بفرما بشين
836 00:37:37,828 00:37:39,485 ممنون، قربان ممنون، قربان
837 00:37:41,831 00:37:44,357 آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی آرون به من گفت که تو پيشنهاد سِمَت سخنگوی دولت رو رد کردی
838 00:37:44,367 00:37:46,025 بله، قربان بله، قربان
839 00:37:46,035 00:37:48,227 باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود باعث شرمندگیـه، چون این پیشنهادِ من بود
840 00:37:48,237 00:37:51,364 قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که قربان، با تمام احترام باید عرض کنم که
841 00:37:51,374 00:37:54,033 احساس کردم اشخاص شايسته‌تری برای این سِمَت وجود دارن احساس کردم اشخاص شايسته‌تری برای این سِمَت وجود دارن
842 00:37:54,043 00:37:55,868 برای نمونه رزماری جونز برای نمونه رزماری جونز
843 00:37:55,878 00:37:57,369 ...تجربه‌ی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره ...تجربه‌ی سه سال کارمندی در بین کارکنان سناتور فورد رو داره
844 00:37:57,379 00:37:58,971 کارتر هم سابقه‌ی خوبی داره کارتر هم سابقه‌ی خوبی داره
845 00:37:58,981 00:38:00,388 و ببین که چه گندی بالا آورد و ببین که چه گندی بالا آورد
846 00:38:01,951 00:38:05,711 انگيزه‌های آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزه‌های من ساده بود انگيزه‌های آرون از این پیشنهاد سياسی بود ولی انگيزه‌های من ساده بود
847 00:38:05,721 00:38:08,080 من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم من فقط داشتم دنبال یه آدم مناسب برای کارِ متناسب با اون ميگشتم
848 00:38:08,090 00:38:13,218 محرک‌هایِ بحران این‌روزها، انگیزه‌های نژاد پرستانه‌‌ست محرک‌هایِ بحران این‌روزها، انگیزه‌های نژاد پرستانه‌‌ست
849 00:38:13,228 00:38:15,387 ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه ولی فردا محرک ميتونه کنترل سلاح، يا مسايل حقوق زنان باشه
850 00:38:15,397 00:38:18,231 من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم من فقط ميخواستم کسی رو پشت تريبون داشته باشم که بهش احترام ميذارم
851 00:38:20,919 00:38:23,862 بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم بيخيال، سِت. مجبورم نکن بهت التماس کنم
852 00:38:23,872 00:38:25,330 ميتونم روت حساب کنم؟ ميتونم روت حساب کنم؟
853 00:38:25,340 00:38:27,532 باعث افتخارمه، جناب رئیس‌جمهور باعث افتخارمه، جناب رئیس‌جمهور
854 00:38:27,542 00:38:29,868 خوبه خوبه
855 00:38:29,878 00:38:32,003 چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس چون اگر فکر ميکنی که امروز کارت خیلی دشوار بود، پس
856 00:38:32,013 00:38:33,238 فردا حتما بهت نیاز دارم فردا حتما بهت نیاز دارم
857 00:38:33,248 00:38:34,906 چرا؟ فردا چه خبره؟ چرا؟ فردا چه خبره؟
858 00:38:34,916 00:38:38,009 نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است نميتونم بهت بگم، چون محرمانه است
859 00:38:38,019 00:38:40,786 ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم ولي وقتی اتفاق افتاد بهت خبر میدم
860 00:38:43,391 00:38:45,016 يکم استراحت کن يکم استراحت کن
861 00:38:45,026 00:38:46,917 ممنون، قربان. شب‌بخير ممنون، قربان. شب‌بخير
862 00:38:46,927 00:38:48,694 ممنون ممنون
863 00:38:55,436 00:38:57,428 ميخوام باهام روراست باشی ميخوام باهام روراست باشی
864 00:38:57,438 00:39:00,564 دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود دستگيری فرماندار رويس... بگو که فکر تو بود
865 00:39:00,574 00:39:02,900 کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم کاش ميتونستم اعتبارش رو صاحب بشم
866 00:39:02,910 00:39:04,434 ولی این ایده کرکمن بود ولی این ایده کرکمن بود
867 00:39:04,444 00:39:07,478 ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایده‌ای داشته باشه ببين، صادقانه ميگم فکر نميکردم همچین ایده‌ای داشته باشه
868 00:39:09,182 00:39:11,275 هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل] هنوز اون بطری رو داری؟ [بطری مشروب، مربوط به قسمت قبل]
869 00:39:11,285 00:39:13,443 آره آره
870 00:39:13,453 00:39:16,113 داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه داره تبدیل به يه آدم ديگه ميشه
871 00:39:16,123 00:39:18,115 شاید هم خوب نمیشناختمش شاید هم خوب نمیشناختمش
872 00:39:18,125 00:39:21,451 ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست ببين اميلی، اينجا دیگه وزارت مسکن و شهرسازي نيست
873 00:39:21,461 00:39:24,587 رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه رييست قدرتمندترين آدم تو جهانه
874 00:39:24,597 00:39:27,457 و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی و کارهايی رو انجام میده که ممکنه تو باهاش موافق نباشی
875 00:39:27,467 00:39:31,461 و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه و باید برای این اتفاق آماده باشی چون شغل تو همینه
876 00:39:31,471 00:39:33,229 البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی البته قبلا اينو بهت نگفتم ولی
877 00:39:33,239 00:39:36,299 تو توی اين کار واقعا استادی تو توی اين کار واقعا استادی
878 00:39:36,726 00:39:38,267 شرمنده شرمنده
879 00:39:38,277 00:39:40,836 نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری نميدونستم توانایی تحسین کردن دیگران رو هم داری
880 00:39:40,846 00:39:42,504 فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم فکر کنم امروز دارم در مورد مردم خيلی چيزا ياد ميگيرم
881 00:39:42,514 00:39:44,473 و البته من نگران تو بودم و البته من نگران تو بودم
882 00:39:44,483 00:39:47,176 البته، میدونستم البته، میدونستم
883 00:39:47,186 00:39:48,477 نه، در اون حد هم نگران نبودم نه، در اون حد هم نگران نبودم
884 00:39:48,487 00:39:51,180 در حد خيلی معمولی نگران بودم در حد خيلی معمولی نگران بودم
885 00:39:51,190 00:39:53,824 خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز خفه شو و يه نوشيدنی برام بريز
886 00:40:01,433 00:40:03,492 عصر‌بخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم عصر‌بخير بابت اینکه تا این موقعِ شب اینجا منتظر موندید ممنونم
887 00:40:03,502 00:40:05,494 ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید ميدونم امروز چند باری شما به اینجا فراخوانده شدید
888 00:40:05,504 00:40:08,096 فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم فقط به این خاطر که من رو به یاد بیارید عرض میکنم من سِت رایت هستم
889 00:40:08,106 00:40:11,499 امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم امشب من به عنوان سخنگوی کاخ سفيد منصوب شدم
890 00:40:11,509 00:40:14,202 با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین با سخنگوی قبلی خیلی سخت برخورد کردین
891 00:40:14,212 00:40:16,104 پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین پس، ميدونم که در عوض، با من خيلی ساده تا میکنین
892 00:40:17,515 00:40:21,843 راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم راستش رو بخواین من اين سِمَت رو اصلا نميخواستم
893 00:40:21,853 00:40:25,012 اما ما در دوره‌ای زندگی ميکنيم که اما ما در دوره‌ای زندگی ميکنيم که
894 00:40:25,022 00:40:28,115 باید در راه‌های پیشبینی نشده خدمت کرد باید در راه‌های پیشبینی نشده خدمت کرد
895 00:40:28,125 00:40:31,218 هيچکدوم از ما کامل نيست هيچکدوم از ما کامل نيست
896 00:40:31,228 00:40:37,224 ولی ما نهايت تلاش‌مون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترین‌ها رو داره ولی ما نهايت تلاش‌مون رو ميکنيم چون این کشور ارزش بهترین‌ها رو داره
897 00:40:37,234 00:40:40,661 در حالی که ما داریم در مبارزات روزانه‌مون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم در حالی که ما داریم در مبارزات روزانه‌مون رو میجنگیم ما به غرایزمون هم اعتماد میکنیم
898 00:40:40,671 00:40:43,105 بعضی از مبارزات رو برنده میشیم بعضی از مبارزات رو برنده میشیم
899 00:40:44,174 00:40:46,200 بعضی‌ها رو برنده نمیشیم بعضی‌ها رو برنده نمیشیم
900 00:40:46,210 00:40:49,734 و بعضی‌ها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه و بعضی‌ها رو فقط در زمان مناسب متوجه میشیم برنده شدیم یا نه
901 00:40:53,517 00:40:55,376 اما هر شب با امید به اینکه اما هر شب با امید به اینکه
902 00:40:55,386 00:40:59,145 ايثارگری‌های امروز ارزشش رو داره ايثارگری‌های امروز ارزشش رو داره
903 00:40:59,155 00:41:03,082 ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن ...و غرايزمون ما رو گمراه نکردن
904 00:41:03,092 00:41:08,221 و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم و اينکه بهترین کارهای ما به اندازه کافی خوب بودن، میخوابیم
905 00:41:08,231 00:41:10,056 ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین ممنونم از اینکه باهام مخالفت نکردین
906 00:41:10,066 00:41:11,424 خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم خب تا شما حضور دارين دو تا اطلاعيه رو سريع میگم
907 00:41:11,434 00:41:13,059 بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید بعدش ميتونيد بريد یکمی بخوابید
908 00:41:26,200 00:41:28,200 تماس ناشناس تماس ناشناس
909 00:41:32,454 00:41:34,212 مامور ولز هستم مامور ولز هستم
910 00:41:34,222 00:41:36,448 اتاق 105 کنگره رو پيدا کن اتاق 105 کنگره رو پيدا کن
911 00:41:36,458 00:41:38,350 صبر کن، تو کی هستی؟ صبر کن، تو کی هستی؟
912 00:41:38,360 00:41:40,118 اتاق 105 کنگره رو پيدا کن اتاق 105 کنگره رو پيدا کن
913 00:41:40,128 00:41:43,221 و در مورد پيتر مک‌ليش بيشتر متوجه میشی و در مورد پيتر مک‌ليش بيشتر متوجه میشی
914 00:41:43,231 00:41:45,223 الو؟ الو؟
915 00:41:45,233 00:41:47,225 صبرکن، الو؟ صبرکن، الو؟
916 00:41:59,013 00:42:02,240 آقای رئیس‌جمهور آقای رئیس‌جمهور
917 00:42:02,250 00:42:04,108 آقای رئیس‌جمهور - آقای رئیس‌جمهور، قربان - آقای رئیس‌جمهور - آقای رئیس‌جمهور، قربان -
918 00:42:07,655 00:42:10,414 هويت جسد صرافيان تاييد شده؟ هويت جسد صرافيان تاييد شده؟
919 00:42:10,424 00:42:12,191 بله قربان، تاييد شده بله قربان، تاييد شده
920 00:42:15,929 00:42:18,222 این فاجعه به خاطر من پیش اومده این فاجعه به خاطر من پیش اومده
921 00:42:18,232 00:42:20,424 متاسفم متاسفم
922 00:42:20,434 00:42:23,760 درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر درياسالار چرنو تو فرماندهی رو بر عهده بگیر
923 00:42:23,770 00:42:26,463 تمايل دارم همونجور که برنامه‌ريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم تمايل دارم همونجور که برنامه‌ريزی شده بود به الجزاير حمله کنيم
924 00:42:26,473 00:42:28,765 قربان؟ قربان؟
925 00:42:28,775 00:42:31,142 درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن درياسالار... ما رو برای جنگ آماده کن
926 00:42:32,362 00:42:42,558 Ali99 & HoSein.M6 ترجمه و زیرنویس از ✅ » [email protected] & [email protected] « ✅ Ali99 & HoSein.M6 ترجمه و زیرنویس از ✅ » [email protected] & [email protected] «
927 00:42:43,400 00:42:53,400 :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: