# Start End Original Translated
1 00:00:05,463 00:00:07,674 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:08,258 00:00:09,842 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
3 00:00:09,926 00:00:13,555 - De tror vel ikke, Aaron er en forræder? - Nej, det gør jeg ikke. - De tror vel ikke, Aaron er en forræder? - Nej, det gør jeg ikke.
4 00:00:13,638 00:00:17,142 Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig. Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig.
5 00:00:17,225 00:00:18,810 Hvad skete der i går aftes? Hvad skete der i går aftes?
6 00:00:18,893 00:00:21,896 Vi havde omringet gerningsmanden. MacLeish gav ordren alligevel. Vi havde omringet gerningsmanden. MacLeish gav ordren alligevel.
7 00:00:21,979 00:00:23,773 - Hvilken ordre? - Skyd for at dræbe. - Hvilken ordre? - Skyd for at dræbe.
8 00:00:23,856 00:00:25,442 Det bliver mellem os to. Det bliver mellem os to.
9 00:00:26,193 00:00:29,821 - Vi har brug for din hjælp. - Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn. - Vi har brug for din hjælp. - Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn.
10 00:00:30,655 00:00:32,032 Joyner. Han vil tale med dig. Joyner. Han vil tale med dig.
11 00:00:32,115 00:00:34,159 - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag. - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag.
12 00:00:34,784 00:00:37,412 Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre. Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre.
13 00:00:37,495 00:00:40,457 Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen. Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen.
14 00:00:40,540 00:00:42,875 - Nogen finder ud af det. - Ja, du løj. - Nogen finder ud af det. - Ja, du løj.
15 00:00:42,959 00:00:44,836 - Jeg løj for Kongressen. - Så er det nu. - Jeg løj for Kongressen. - Så er det nu.
16 00:00:44,919 00:00:47,130 FBI, stands! Hænderne over hovedet. FBI, stands! Hænderne over hovedet.
17 00:00:47,214 00:00:49,799 Jeg er USA's vicepræsident. Jeg er USA's vicepræsident.
18 00:00:52,177 00:00:53,428 Nej! Nej!
19 00:00:57,515 00:01:01,519 Her er ABC7 News med en nyhedsalarm. Her er ABC7 News med en nyhedsalarm.
20 00:01:01,603 00:01:06,108 Godmorgen her fra ABC7 News med en nyhed fra Arlington Kirkegård. Godmorgen her fra ABC7 News med en nyhed fra Arlington Kirkegård.
21 00:01:06,191 00:01:10,445 Hæren og FBI efterforsker en dødelig skudepisode, som fandt sted i aftes. Hæren og FBI efterforsker en dødelig skudepisode, som fandt sted i aftes.
22 00:01:10,528 00:01:13,365 - Washington Post melder om to ofre... - Emily Rhodes. - Washington Post melder om to ofre... - Emily Rhodes.
23 00:01:26,461 00:01:27,462 Aaron Shore. Aaron Shore.
24 00:01:28,004 00:01:31,841 Kan nogen forklare mig, hvordan USA's vicepræsident Kan nogen forklare mig, hvordan USA's vicepræsident
25 00:01:31,924 00:01:34,469 blev dræbt for øjnene af et team af FBI-agenter? blev dræbt for øjnene af et team af FBI-agenter?
26 00:01:34,552 00:01:37,930 MacLeish havde valgt mødestedet. Vi måtte holde os skjult. MacLeish havde valgt mødestedet. Vi måtte holde os skjult.
27 00:01:38,014 00:01:41,768 MacLeish' sikkerhedsfolk gav ham god plads, så han følte sig tryg. MacLeish' sikkerhedsfolk gav ham god plads, så han følte sig tryg.
28 00:01:41,851 00:01:44,854 - Men så blandede Beth MacLeish sig. - Hende havde jeg overset. - Men så blandede Beth MacLeish sig. - Hende havde jeg overset.
29 00:01:44,937 00:01:48,441 Beth var jokeren, men jeg troede ikke, hun var indblandet. Beth var jokeren, men jeg troede ikke, hun var indblandet.
30 00:01:48,525 00:01:51,778 Ved vi, hvordan hun slap væk fra sine sikkerhedsfolk? Ved vi, hvordan hun slap væk fra sine sikkerhedsfolk?
31 00:01:51,861 00:01:54,947 Hun sagde, hun skulle læse for børnene. Det plejer hun at gøre. Hun sagde, hun skulle læse for børnene. Det plejer hun at gøre.
32 00:01:55,031 00:01:57,033 Da de så, hun var væk, var det for sent. Da de så, hun var væk, var det for sent.
33 00:01:57,117 00:02:00,703 Der er flere mulige scenarier, men kun ét virker realistisk. Der er flere mulige scenarier, men kun ét virker realistisk.
34 00:02:00,787 00:02:02,122 Beth MacLeish var indblandet. Beth MacLeish var indblandet.
35 00:02:02,205 00:02:06,292 Hun vidste, vi ville anholde hendes mand, så hun dræbte ham først. Hun vidste, vi ville anholde hendes mand, så hun dræbte ham først.
36 00:02:12,465 00:02:14,634 Hvem er de fanatikere, vi er oppe imod? Hvem er de fanatikere, vi er oppe imod?
37 00:02:14,717 00:02:19,681 Der går ikke lang tid, før pressen regner ud, hvad der er sket. Der går ikke lang tid, før pressen regner ud, hvad der er sket.
38 00:02:19,764 00:02:23,726 Det er afgørende, at vi holder flest mulige detaljer hemmelige Det er afgørende, at vi holder flest mulige detaljer hemmelige
39 00:02:23,810 00:02:25,687 for at beskytte efterforskningen. for at beskytte efterforskningen.
40 00:02:25,770 00:02:26,813 Det forstår jeg. Det forstår jeg.
41 00:02:28,815 00:02:31,151 Så hvad skal vi fortælle det amerikanske folk? Så hvad skal vi fortælle det amerikanske folk?
42 00:02:41,744 00:02:44,080 - Pokkers, ingen manchetknapper. - Brug papirclips. - Pokkers, ingen manchetknapper. - Brug papirclips.
43 00:02:44,164 00:02:45,665 - Hvad? - Jeg mener det. - Hvad? - Jeg mener det.
44 00:02:45,748 00:02:48,418 - Ved I, hvem der blev skudt? - Ingen anelse. - Ved I, hvem der blev skudt? - Ingen anelse.
45 00:02:51,213 00:02:55,091 Jeg ved, det er chokerende, men vi er nødt til at komme videre. Jeg ved, det er chokerende, men vi er nødt til at komme videre.
46 00:02:55,174 00:02:57,051 Har nogen brug for lidt tid? Har nogen brug for lidt tid?
47 00:02:59,221 00:03:01,806 Godt, for det her er et kapløb med tiden. Godt, for det her er et kapløb med tiden.
48 00:03:01,889 00:03:05,393 Landet vågner til nyheden om, at vicepræsidenten blev skudt af sin kone, Landet vågner til nyheden om, at vicepræsidenten blev skudt af sin kone,
49 00:03:05,477 00:03:06,478 som så skød sig selv. som så skød sig selv.
50 00:03:06,561 00:03:09,021 - Ved vi hvorfor? - Nej, ikke rigtig. - Ved vi hvorfor? - Nej, ikke rigtig.
51 00:03:09,105 00:03:11,524 En foreløbig teori er problemer i ægteskabet. En foreløbig teori er problemer i ægteskabet.
52 00:03:11,608 00:03:14,193 Husspektakler? Det tror jeg ikke på. Husspektakler? Det tror jeg ikke på.
53 00:03:14,277 00:03:18,030 Det er den eneste forklaring, efterforskerne vil komme med lige nu. Det er den eneste forklaring, efterforskerne vil komme med lige nu.
54 00:03:18,114 00:03:19,699 Jeg bekendtgør det. Jeg bekendtgør det.
55 00:03:19,782 00:03:23,620 At møde pressen med kun foreløbige teorier vil bare gøre det værre. At møde pressen med kun foreløbige teorier vil bare gøre det værre.
56 00:03:23,703 00:03:25,497 Timingen vil afføde spørgsmål. Timingen vil afføde spørgsmål.
57 00:03:25,580 00:03:28,875 Først ville nogen dræbe Dem, og nu bliver han skudt af sin kone? Først ville nogen dræbe Dem, og nu bliver han skudt af sin kone?
58 00:03:28,958 00:03:31,711 Pressen vil overfalde Dem. Lad mig komme med en udtalelse. Pressen vil overfalde Dem. Lad mig komme med en udtalelse.
59 00:03:31,794 00:03:35,172 Nej. Den her nyhed skal folk høre fra deres præsident. Nej. Den her nyhed skal folk høre fra deres præsident.
60 00:03:35,257 00:03:39,427 Lad mig påpege, at formand Hookstraten nu er Deres designerede afløser. Lad mig påpege, at formand Hookstraten nu er Deres designerede afløser.
61 00:03:39,511 00:03:40,762 Ja. Ja.
62 00:03:40,845 00:03:43,014 Jeg taler med Kimble på et passende tidspunkt. Jeg taler med Kimble på et passende tidspunkt.
63 00:03:43,097 00:03:45,392 Indtil videre kan du fortælle hende, hvad vi ved. Indtil videre kan du fortælle hende, hvad vi ved.
64 00:03:45,475 00:03:48,144 De næste par dage bliver altafgørende. De næste par dage bliver altafgørende.
65 00:03:48,228 00:03:51,856 I er nødt til at bevare roen og udstråle styrke. I er nødt til at bevare roen og udstråle styrke.
66 00:03:51,939 00:03:54,776 Det fortjener det amerikanske folk. Det fortjener det amerikanske folk.
67 00:03:54,859 00:03:57,111 - Vi går i gang. - Javel. - Vi går i gang. - Javel.
68 00:04:21,386 00:04:23,179 Det er helt uvirkeligt. Det er helt uvirkeligt.
69 00:04:23,263 00:04:26,266 MacLeish, Beth... Hvad med deres børn? MacLeish, Beth... Hvad med deres børn?
70 00:04:26,349 00:04:28,560 Hvad med de stakkels piger? Hvad med de stakkels piger?
71 00:04:28,643 00:04:30,645 Ja, det er frygteligt for børnene. Ja, det er frygteligt for børnene.
72 00:04:31,479 00:04:32,939 Du ved, hvad der skete... Du ved, hvad der skete...
73 00:04:33,856 00:04:36,108 men du må ikke fortælle mig det, vel? men du må ikke fortælle mig det, vel?
74 00:04:36,192 00:04:38,695 Nej, ikke endnu. Forhåbentlig snart. Nej, ikke endnu. Forhåbentlig snart.
75 00:04:38,778 00:04:40,697 - Far. - Hej, stump. - Far. - Hej, stump.
76 00:04:41,989 00:04:43,741 Pas nu lidt på din far. Pas nu lidt på din far.
77 00:04:43,825 00:04:45,952 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. - Er du okay? - Ja, jeg har det fint.
78 00:04:46,035 00:04:47,203 Hvad har du der? Hvad har du der?
79 00:04:47,787 00:04:51,040 - Jeg kan ikke tegne heste. Vil du hjælpe? - Selvfølgelig. - Jeg kan ikke tegne heste. Vil du hjælpe? - Selvfølgelig.
80 00:04:51,791 00:04:54,961 - Men jeg skal arbejde. Lige om lidt. - Lover du det? - Men jeg skal arbejde. Lige om lidt. - Lover du det?
81 00:04:55,044 00:04:56,879 Ama'r halshug. Ama'r halshug.
82 00:04:58,798 00:05:01,468 Kom, du skal have noget morgenmad. Kom, du skal have noget morgenmad.
83 00:05:01,551 00:05:04,261 Hov, glemmer du ikke noget? Hov, glemmer du ikke noget?
84 00:05:07,849 00:05:10,059 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig.
85 00:05:12,937 00:05:14,397 Nej, det sagde jeg ikke. Nej, det sagde jeg ikke.
86 00:05:14,481 00:05:16,649 Jeg må henvise til min oprindelige udtalelse. Jeg må henvise til min oprindelige udtalelse.
87 00:05:17,692 00:05:20,570 Mine damer og herrer, USA's præsident. Mine damer og herrer, USA's præsident.
88 00:05:23,406 00:05:25,700 Tak skal I have. Tak skal I have.
89 00:05:25,783 00:05:28,077 Sæt jer bare ned igen. Sæt jer bare ned igen.
90 00:05:28,828 00:05:32,999 Jeg ville ønske, jeg skulle tale om, at jeg er tilbage i Det Hvide Hus... Jeg ville ønske, jeg skulle tale om, at jeg er tilbage i Det Hvide Hus...
91 00:05:33,833 00:05:36,919 og udtrykke min taknemmelighed over for personalet og udtrykke min taknemmelighed over for personalet
92 00:05:37,003 00:05:39,296 på George Washington University Hospital på George Washington University Hospital
93 00:05:39,381 00:05:43,551 og over for det amerikanske folk for deres enorme støtte. og over for det amerikanske folk for deres enorme støtte.
94 00:05:44,301 00:05:48,723 Men desværre har jeg en mere trist og alvorlig forpligtelse. Men desværre har jeg en mere trist og alvorlig forpligtelse.
95 00:05:49,265 00:05:50,892 Der er blevet spekuleret over Der er blevet spekuleret over
96 00:05:50,975 00:05:54,311 det store politiopbud på Arlington Kirkegård det store politiopbud på Arlington Kirkegård
97 00:05:54,396 00:05:56,230 fra i går aftes og her til morgen. fra i går aftes og her til morgen.
98 00:05:57,148 00:06:01,152 Jeg er kommet for at fortælle jer den tragiske nyhed, at klokken 22.38 Jeg er kommet for at fortælle jer den tragiske nyhed, at klokken 22.38
99 00:06:01,235 00:06:03,655 blev vicepræsident Peter MacLeish blev vicepræsident Peter MacLeish
100 00:06:03,738 00:06:06,240 skudt og dræbt af sin hustru, Beth MacLeish. skudt og dræbt af sin hustru, Beth MacLeish.
101 00:06:08,493 00:06:11,788 Hun vendte derefter pistolen mod sig selv og begik selvmord. Hun vendte derefter pistolen mod sig selv og begik selvmord.
102 00:06:13,748 00:06:16,834 Vicepræsidenten besøgte gravstedet for en soldat, Vicepræsidenten besøgte gravstedet for en soldat,
103 00:06:16,918 00:06:19,378 som var under hans kommando i Afghanistan. som var under hans kommando i Afghanistan.
104 00:06:19,462 00:06:22,256 Hvorfor han befandt sig der netop i går aftes, Hvorfor han befandt sig der netop i går aftes,
105 00:06:22,339 00:06:24,551 hvor ofte han besøger kirkegården, hvor ofte han besøger kirkegården,
106 00:06:25,468 00:06:28,846 og hvad der har ført til dette fatale udfald, er stadig uvist. og hvad der har ført til dette fatale udfald, er stadig uvist.
107 00:06:28,930 00:06:30,264 Hr. Præsident... Hr. Præsident...
108 00:06:30,347 00:06:34,351 Jeg vil gerne sige, at jeg ved, at alle amerikanere sammen med mig Jeg vil gerne sige, at jeg ved, at alle amerikanere sammen med mig
109 00:06:34,436 00:06:39,732 vil håbe og bede for MacLeish-familien i denne sorgens stund. vil håbe og bede for MacLeish-familien i denne sorgens stund.
110 00:06:41,484 00:06:42,694 Mange tak. Mange tak.
111 00:06:44,070 00:06:48,157 Det var alt for nu. Præsidenten besvarer ingen spørgsmål. Det var alt for nu. Præsidenten besvarer ingen spørgsmål.
112 00:06:48,240 00:06:52,119 Jeg opdaterer jer hver time, når vi har nye oplysninger... Jeg opdaterer jer hver time, når vi har nye oplysninger...
113 00:07:39,792 00:07:43,212 Yvette. Det gør mig virkelig ondt. Yvette. Det gør mig virkelig ondt.
114 00:07:43,295 00:07:44,380 Tak. Tak.
115 00:07:47,383 00:07:48,718 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
116 00:07:51,137 00:07:53,014 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
117 00:07:54,390 00:07:55,558 Tak, fordi du kom. Tak, fordi du kom.
118 00:07:58,102 00:08:00,271 Han var en fantastisk dreng, Jason. Han var en fantastisk dreng, Jason.
119 00:08:02,524 00:08:04,526 Og de tog ham fra os. Og de tog ham fra os.
120 00:08:13,868 00:08:16,829 Hej. Hvad skriver pressen om skyderiet? Hej. Hvad skriver pressen om skyderiet?
121 00:08:16,913 00:08:20,958 Hvad skriver de ikke? Alle spekulerer, men Seth har styr på det. Hvad skriver de ikke? Alle spekulerer, men Seth har styr på det.
122 00:08:21,042 00:08:24,504 - Hvad med staben? - De er chokerede, men det går. - Hvad med staben? - De er chokerede, men det går.
123 00:08:24,587 00:08:27,214 Det hjælper at se Dem på benene igen. Det hjælper at se Dem på benene igen.
124 00:08:27,298 00:08:29,551 - Velkommen tilbage. - Tak, Hayden. - Velkommen tilbage. - Tak, Hayden.
125 00:08:29,634 00:08:32,637 Der kan De se. Vi skal tale om planerne for resten af dagen. Der kan De se. Vi skal tale om planerne for resten af dagen.
126 00:08:32,720 00:08:34,180 Havde vi ikke aflyst alting? Havde vi ikke aflyst alting?
127 00:08:34,263 00:08:37,224 Vi kan ikke bure os inde her. Verden går videre derude. Vi kan ikke bure os inde her. Verden går videre derude.
128 00:08:37,308 00:08:39,686 Du har fuldstændig ret. Hvad har du? Du har fuldstændig ret. Hvad har du?
129 00:08:39,769 00:08:44,148 Erhvervslederne kommer for at drøfte nedbringelse af CO2-udledningen. Erhvervslederne kommer for at drøfte nedbringelse af CO2-udledningen.
130 00:08:44,231 00:08:46,442 De skal mødes med senator Choi og Ganesh De skal mødes med senator Choi og Ganesh
131 00:08:46,526 00:08:48,653 - angående en justitsreform. - Hvad mere? - angående en justitsreform. - Hvad mere?
132 00:08:48,736 00:08:52,532 Jacklyn Ramsey vil ikke være indenrigsminister. Jacklyn Ramsey vil ikke være indenrigsminister.
133 00:08:54,116 00:08:57,078 Hvor mange skal vi henvende os til for at arrangere et møde? Hvor mange skal vi henvende os til for at arrangere et møde?
134 00:08:57,161 00:09:01,082 Vi så det under valget. Folk vil ikke til Washington lige nu. Vi så det under valget. Folk vil ikke til Washington lige nu.
135 00:09:01,165 00:09:02,499 Nogen gode nyheder? Nogen gode nyheder?
136 00:09:02,584 00:09:07,547 Gary Dwyer skal mødes med Aaron i morgen angående posten som udenrigsminister. Gary Dwyer skal mødes med Aaron i morgen angående posten som udenrigsminister.
137 00:09:08,756 00:09:10,049 Dwyer. Dwyer.
138 00:09:10,132 00:09:12,176 Det ville genoprette tilliden. Det ville genoprette tilliden.
139 00:09:12,259 00:09:16,764 Ja, angående deres møde tænkte jeg på, i lyset af de seneste hændelser, Ja, angående deres møde tænkte jeg på, i lyset af de seneste hændelser,
140 00:09:16,848 00:09:19,851 om jeg skulle tale med Dwyer i stedet for Aaron. om jeg skulle tale med Dwyer i stedet for Aaron.
141 00:09:19,934 00:09:23,520 Jeg forstår din bekymring, men indtil jeg ser en grund til andet, Jeg forstår din bekymring, men indtil jeg ser en grund til andet,
142 00:09:23,605 00:09:27,108 - fortsætter vi som hidtil. - Forstået. - fortsætter vi som hidtil. - Forstået.
143 00:09:28,693 00:09:31,696 MacLeish-parret efterlader sig to døtre, Lexi og Blake, MacLeish-parret efterlader sig to døtre, Lexi og Blake,
144 00:09:31,779 00:09:33,906 som skal bo hos deres mormor og morfar. som skal bo hos deres mormor og morfar.
145 00:09:33,990 00:09:37,076 Vi vil bede jer respektere deres privatliv i denne sorgens stund. Vi vil bede jer respektere deres privatliv i denne sorgens stund.
146 00:09:37,660 00:09:40,913 Præsidenten vil tale til nationen, når han har flere oplysninger. Præsidenten vil tale til nationen, når han har flere oplysninger.
147 00:09:40,997 00:09:43,415 Det var alt, medmindre I har spørgsmål. Det var alt, medmindre I har spørgsmål.
148 00:09:43,499 00:09:45,292 Hr. Pressechef. Hr. Pressechef.
149 00:09:45,376 00:09:46,919 Hr. Pressechef! Hr. Pressechef!
150 00:09:47,712 00:09:50,506 Hr. Leonard, hyggeligt at se dig tilbage i Det Hvide Hus. Hr. Leonard, hyggeligt at se dig tilbage i Det Hvide Hus.
151 00:09:50,590 00:09:52,925 Jeg håber, det er din første løgn i dag. Jeg håber, det er din første løgn i dag.
152 00:09:53,718 00:09:56,512 - Hvem arbejder du for nu? - Teen Mode. - Hvem arbejder du for nu? - Teen Mode.
153 00:09:57,221 00:10:00,474 - Abe, jeg skal vide, hvem du skriver for. - Teen Mode. - Abe, jeg skal vide, hvem du skriver for. - Teen Mode.
154 00:10:01,058 00:10:04,687 De skriver faktisk om rigtige emner i modsætning til de her lemminger. De skriver faktisk om rigtige emner i modsætning til de her lemminger.
155 00:10:04,771 00:10:07,064 Godt, Abe, har du et spørgsmål? Godt, Abe, har du et spørgsmål?
156 00:10:07,148 00:10:11,819 Ja, det handler om Nestor Lozano, præsident Kirkmans formodede attentatmand. Ja, det handler om Nestor Lozano, præsident Kirkmans formodede attentatmand.
157 00:10:11,903 00:10:15,281 - FBI kom med en udtalelse i går. - Som vi ikke blev klogere af. - FBI kom med en udtalelse i går. - Som vi ikke blev klogere af.
158 00:10:15,364 00:10:20,202 Jeg har hørt, at vicepræsident MacLeish personligt overtog jagten på Lozano Jeg har hørt, at vicepræsident MacLeish personligt overtog jagten på Lozano
159 00:10:20,286 00:10:23,164 og gav ordren om at skyde for at dræbe. Har du en kommentar? og gav ordren om at skyde for at dræbe. Har du en kommentar?
160 00:10:23,247 00:10:26,626 Jeg må henvise dig til FBI. Jeg kender ikke til denne ordre. Jeg må henvise dig til FBI. Jeg kender ikke til denne ordre.
161 00:10:26,709 00:10:29,086 Nej? Mine kilder siger, at MacLeish underkendte FBI Nej? Mine kilder siger, at MacLeish underkendte FBI
162 00:10:29,170 00:10:32,799 og forhindrede dem i at fange Lozano i live. og forhindrede dem i at fange Lozano i live.
163 00:10:32,882 00:10:34,801 Hvorfor skulle vicepræsidenten gøre det? Hvorfor skulle vicepræsidenten gøre det?
164 00:10:34,884 00:10:36,510 Hvorfor skulle han gøre sig umage Hvorfor skulle han gøre sig umage
165 00:10:36,593 00:10:39,931 for at lukke munden på manden, som forsøgte at dræbe præsidenten? for at lukke munden på manden, som forsøgte at dræbe præsidenten?
166 00:10:40,014 00:10:42,099 Det giver jo ingen mening, medmindre... Det giver jo ingen mening, medmindre...
167 00:10:42,684 00:10:45,227 MacLeish ønskede, at han holdt sin mund. MacLeish ønskede, at han holdt sin mund.
168 00:10:47,563 00:10:49,231 Jeg må give dig et svar senere. Jeg må give dig et svar senere.
169 00:10:50,274 00:10:51,776 Det ville være dejligt. Det ville være dejligt.
170 00:10:56,280 00:10:59,158 Hvor har Abe Leonard de oplysninger fra? Hvor har Abe Leonard de oplysninger fra?
171 00:10:59,241 00:11:01,368 - Passer det? Gav MacLeish ordren? - Ja. - Passer det? Gav MacLeish ordren? - Ja.
172 00:11:01,452 00:11:03,412 Jeg var imod det, men han lyttede ikke. Jeg var imod det, men han lyttede ikke.
173 00:11:03,495 00:11:05,039 - Heller ikke til FBI. - Hvorfor? - Heller ikke til FBI. - Hvorfor?
174 00:11:05,122 00:11:06,916 Han sagde, han ville beskytte mændene. Han sagde, han ville beskytte mændene.
175 00:11:07,499 00:11:11,128 - Leonard sagde, at MacLeish skjulte noget. - Gjorde han det? - Leonard sagde, at MacLeish skjulte noget. - Gjorde han det?
176 00:11:11,212 00:11:14,465 Det ved jeg ikke. Men nu undersøger alle korrespondenterne det. Det ved jeg ikke. Men nu undersøger alle korrespondenterne det.
177 00:11:14,548 00:11:16,968 Vi må have styr på det, før paranoiaen tager over. Vi må have styr på det, før paranoiaen tager over.
178 00:11:17,051 00:11:19,470 Jeg vil vide, hvem der lækkede oplysningerne. Jeg vil vide, hvem der lækkede oplysningerne.
179 00:11:19,553 00:11:23,265 Emily, Aaron, I var begge til stede, da MacLeish gav ordren. Find lækken. Emily, Aaron, I var begge til stede, da MacLeish gav ordren. Find lækken.
180 00:11:23,349 00:11:26,018 - Vedkommende er på mit kontor inden aften. - Javel. - Vedkommende er på mit kontor inden aften. - Javel.
181 00:11:26,102 00:11:28,479 Seth, må jeg lige tale med dig? Seth, må jeg lige tale med dig?
182 00:11:31,858 00:11:33,692 Jeg vil holde en tale til nationen. Jeg vil holde en tale til nationen.
183 00:11:34,485 00:11:36,278 Det er nok ikke den bedste idé. Det er nok ikke den bedste idé.
184 00:11:36,904 00:11:40,157 De har lige meddelt, at vicepræsidenten blev dræbt af sin kone. De har lige meddelt, at vicepræsidenten blev dræbt af sin kone.
185 00:11:40,241 00:11:44,120 - Folk er ikke klar til det her. - Folk fortjener at få det at vide. - Folk er ikke klar til det her. - Folk fortjener at få det at vide.
186 00:11:44,829 00:11:46,914 Selvom Deres intentioner er gode, Selvom Deres intentioner er gode,
187 00:11:46,998 00:11:51,210 tror jeg, at alt, hvad De siger nu, kan bidrage til et indtryk af kaos. tror jeg, at alt, hvad De siger nu, kan bidrage til et indtryk af kaos.
188 00:11:52,128 00:11:53,379 Jeg kan forhale det lidt. Jeg kan forhale det lidt.
189 00:11:53,963 00:11:57,008 Vi venter, til nyheden har lagt sig, så når De siger noget, Vi venter, til nyheden har lagt sig, så når De siger noget,
190 00:11:57,091 00:11:59,886 bliver det proaktivt og ikke en reaktion på en journalist. bliver det proaktivt og ikke en reaktion på en journalist.
191 00:11:59,969 00:12:02,679 Ja, du har ret. Gør det. Ja, du har ret. Gør det.
192 00:12:05,516 00:12:06,517 Tak. Tak.
193 00:12:06,600 00:12:09,686 - Hvad er det, der ikke kan vente? - Abe Leonard. - Hvad er det, der ikke kan vente? - Abe Leonard.
194 00:12:10,479 00:12:11,856 I to er jo gamle venner. I to er jo gamle venner.
195 00:12:11,939 00:12:15,692 De fortalte ham, at MacLeish fik attentatmanden dræbt. Benægt det ikke. De fortalte ham, at MacLeish fik attentatmanden dræbt. Benægt det ikke.
196 00:12:15,777 00:12:17,945 Så lader jeg være med det. Så lader jeg være med det.
197 00:12:18,905 00:12:21,532 - Det var en fortrolig oplysning. - Det var din fejl. - Det var en fortrolig oplysning. - Det var din fejl.
198 00:12:21,615 00:12:23,700 Jeg troede, De samarbejdede med præsidenten. Jeg troede, De samarbejdede med præsidenten.
199 00:12:23,785 00:12:25,244 Det gør jeg også. Det gør jeg også.
200 00:12:25,327 00:12:28,705 Han bad mig undersøge MacLeish, så det har jeg gjort. Han bad mig undersøge MacLeish, så det har jeg gjort.
201 00:12:29,373 00:12:31,417 Jeg prøver at passe mit arbejde bedst muligt. Jeg prøver at passe mit arbejde bedst muligt.
202 00:12:32,001 00:12:36,380 Udlæg bare historien, som De vil, men De har bragt landets sikkerhed i fare. Udlæg bare historien, som De vil, men De har bragt landets sikkerhed i fare.
203 00:12:36,463 00:12:38,966 Nej, Aaron, det var faktisk dig. Nej, Aaron, det var faktisk dig.
204 00:12:44,931 00:12:48,059 Det er NASAMS, frue. Jord til luft-missiler. Det er NASAMS, frue. Jord til luft-missiler.
205 00:12:48,725 00:12:51,395 De var der også før. Vi sætter bare flere op. De var der også før. Vi sætter bare flere op.
206 00:12:51,478 00:12:53,647 Og der er flere snigskytter. Og der er flere snigskytter.
207 00:12:53,730 00:12:56,317 Det er en del af den øgede sikkerhed. Det er en del af den øgede sikkerhed.
208 00:12:57,526 00:12:59,153 Det er kun midlertidigt. Det er kun midlertidigt.
209 00:13:00,029 00:13:01,572 Kun midlertidigt? Kun midlertidigt?
210 00:13:02,156 00:13:03,157 Ja. Ja.
211 00:13:04,366 00:13:06,160 Var der andet? Var der andet?
212 00:13:06,243 00:13:07,954 Nej. Tak, Mike. Nej. Tak, Mike.
213 00:13:15,169 00:13:17,296 - Lækkede du oplysningen? - Indirekte. - Lækkede du oplysningen? - Indirekte.
214 00:13:17,379 00:13:20,799 Jeg fortalte Hookstraten det, og hun gav historien til Abe Leonard. Jeg fortalte Hookstraten det, og hun gav historien til Abe Leonard.
215 00:13:22,384 00:13:26,680 Jeg er klar over, at det kommer på det værst tænkelige tidspunkt. Jeg er klar over, at det kommer på det værst tænkelige tidspunkt.
216 00:13:27,264 00:13:29,100 Min dømmekraft svigtede. Min dømmekraft svigtede.
217 00:13:29,976 00:13:33,437 Det må De undskylde. Det kommer ikke til at ske igen. Det må De undskylde. Det kommer ikke til at ske igen.
218 00:13:34,688 00:13:39,276 - Jeg kan stå frem i pressen... - Nej. Det vil bare være benzin på bålet. - Jeg kan stå frem i pressen... - Nej. Det vil bare være benzin på bålet.
219 00:13:40,027 00:13:41,820 Med alle de rygter, der svirrer, Med alle de rygter, der svirrer,
220 00:13:41,904 00:13:45,574 må de ikke opdage, at min stabschef har lækket fortrolige oplysninger. må de ikke opdage, at min stabschef har lækket fortrolige oplysninger.
221 00:13:46,367 00:13:47,743 Naturligvis ikke. Naturligvis ikke.
222 00:13:55,584 00:13:56,585 Aaron... Aaron...
223 00:13:57,586 00:13:59,505 hvornår har du sidst sovet? hvornår har du sidst sovet?
224 00:14:01,090 00:14:02,549 Jeg sov i nat. Jeg sov i nat.
225 00:14:02,633 00:14:03,759 Mere end tre timer? Mere end tre timer?
226 00:14:07,304 00:14:10,307 Du sagde selv, at din dømmekraft svigtede. Du sagde selv, at din dømmekraft svigtede.
227 00:14:11,308 00:14:13,560 Udmattelse påvirker vores beslutningsevne. Udmattelse påvirker vores beslutningsevne.
228 00:14:13,644 00:14:15,437 Måske trænger du til at holde lidt fri. Måske trænger du til at holde lidt fri.
229 00:14:18,107 00:14:20,526 - Beder De mig træde tilbage? - Overhovedet ikke. - Beder De mig træde tilbage? - Overhovedet ikke.
230 00:14:20,609 00:14:22,904 Jeg beder dig om at få hvilet ud. Jeg beder dig om at få hvilet ud.
231 00:14:22,987 00:14:24,947 Tag en uge fri. Tag en uge fri.
232 00:14:25,031 00:14:26,657 Kom tilbage med friske kræfter. Kom tilbage med friske kræfter.
233 00:14:26,740 00:14:29,911 Jeg er glad for, at De bekymrer Dem om mig, Jeg er glad for, at De bekymrer Dem om mig,
234 00:14:29,994 00:14:33,664 men med alt det, der sker lige nu, er en ferie ikke på sin plads. men med alt det, der sker lige nu, er en ferie ikke på sin plads.
235 00:14:33,747 00:14:36,625 Det er jo derfor, jeg har brug for, at du er frisk. Det er jo derfor, jeg har brug for, at du er frisk.
236 00:14:38,502 00:14:41,630 Jeg vil ikke straffe dig. Jeg forsøger at beskytte dig. Jeg vil ikke straffe dig. Jeg forsøger at beskytte dig.
237 00:14:41,713 00:14:43,840 Du er nødt til at stole på mig. Du er nødt til at stole på mig.
238 00:14:45,217 00:14:46,510 Tag en uge fri. Tag en uge fri.
239 00:14:50,181 00:14:52,099 - Javel. - Tak. - Javel. - Tak.
240 00:15:12,912 00:15:14,455 Aaron fortalte det selv. Aaron fortalte det selv.
241 00:15:14,538 00:15:17,041 Han delte oplysningerne med formand Hookstraten. Han delte oplysningerne med formand Hookstraten.
242 00:15:17,124 00:15:19,043 Hun lækkede dem til Abe Leonard. Hun lækkede dem til Abe Leonard.
243 00:15:22,671 00:15:26,258 Tror De, det har noget at gøre med, at han skjulte trusselsvurderingen? Tror De, det har noget at gøre med, at han skjulte trusselsvurderingen?
244 00:15:26,342 00:15:28,094 Nej, det tror jeg ikke. Nej, det tror jeg ikke.
245 00:15:29,303 00:15:32,306 - Men han tager fri et stykke tid. - Har De suspenderet ham? - Men han tager fri et stykke tid. - Har De suspenderet ham?
246 00:15:32,389 00:15:36,560 Nej, jeg bad ham hvile sig, så vi kan finde ud af, hvad der sker. Nej, jeg bad ham hvile sig, så vi kan finde ud af, hvad der sker.
247 00:15:37,144 00:15:38,187 I mellemtiden... I mellemtiden...
248 00:15:39,271 00:15:41,732 skal du være fungerende stabschef. skal du være fungerende stabschef.
249 00:15:45,361 00:15:47,154 Jeg smider dig ud på dybt vand. Jeg smider dig ud på dybt vand.
250 00:15:48,697 00:15:50,032 Jeg skuffer Dem ikke. Jeg skuffer Dem ikke.
251 00:15:51,283 00:15:54,703 Det ved jeg. Tak, Emily. Eva skal nok opdatere dig. Det ved jeg. Tak, Emily. Eva skal nok opdatere dig.
252 00:16:03,004 00:16:05,922 Så har jeg alt til næste briefing. Tak. Så har jeg alt til næste briefing. Tak.
253 00:16:06,007 00:16:10,261 Du, Seth, min mor ringede tidligere. Hun havde to spørgsmål. Du, Seth, min mor ringede tidligere. Hun havde to spørgsmål.
254 00:16:10,344 00:16:12,179 Et, har jeg fået en kæreste? Et, har jeg fået en kæreste?
255 00:16:12,263 00:16:15,766 To, var vicepræsidenten indblandet i attentatet mod Kirkman? To, var vicepræsidenten indblandet i attentatet mod Kirkman?
256 00:16:15,849 00:16:18,269 - Meget morsomt. - Det var ikke for sjov. - Meget morsomt. - Det var ikke for sjov.
257 00:16:18,352 00:16:20,771 - Hvornår kommenterer præsidenten det? - Han har ret. - Hvornår kommenterer præsidenten det? - Han har ret.
258 00:16:20,854 00:16:24,108 Jo længere vi tier, jo mere virker det, som om vi skjuler noget. Jo længere vi tier, jo mere virker det, som om vi skjuler noget.
259 00:16:24,191 00:16:27,611 Ja, præsidenten bliver stadig briefet af FBI, Ja, præsidenten bliver stadig briefet af FBI,
260 00:16:27,694 00:16:30,739 så han har alle oplysninger, før han taler til nationen. så han har alle oplysninger, før han taler til nationen.
261 00:16:31,698 00:16:32,699 Tak for dit spørgsmål. Tak for dit spørgsmål.
262 00:16:35,452 00:16:36,452 Laura? Laura?
263 00:16:41,083 00:16:46,713 Vi må have lukket munden på Abe Leonard, før hans konspirationsrygter løber løbsk. Vi må have lukket munden på Abe Leonard, før hans konspirationsrygter løber løbsk.
264 00:16:46,797 00:16:48,590 Abe Leonard har vundet Pulitzer-prisen. Abe Leonard har vundet Pulitzer-prisen.
265 00:16:48,674 00:16:51,218 Men han er en vanæret Pulitzer-vinder. Men han er en vanæret Pulitzer-vinder.
266 00:16:51,302 00:16:54,305 Når brandmænd vil slukke en skovbrand, Når brandmænd vil slukke en skovbrand,
267 00:16:54,388 00:16:58,350 starter de ofte en anden brand for at kvæle de oprindelige flammer. starter de ofte en anden brand for at kvæle de oprindelige flammer.
268 00:16:58,434 00:16:59,435 Det må vi også gøre. Det må vi også gøre.
269 00:16:59,518 00:17:03,397 - Skal vi sværte ham til? - Nej, det ønsker ingen af os. - Skal vi sværte ham til? - Nej, det ønsker ingen af os.
270 00:17:04,565 00:17:07,526 Men jeg ønsker, at folk indser, Men jeg ønsker, at folk indser,
271 00:17:07,609 00:17:11,155 at Abe Leonard oftere rammer ved siden af, end han slår en homerun. at Abe Leonard oftere rammer ved siden af, end han slår en homerun.
272 00:17:12,073 00:17:16,535 Mind vores venner i medierne om alle de rettelser, han har måttet lave, Mind vores venner i medierne om alle de rettelser, han har måttet lave,
273 00:17:16,618 00:17:20,206 og alle hans sagsanlæg for bagvaskelse og injurier. og alle hans sagsanlæg for bagvaskelse og injurier.
274 00:17:20,289 00:17:23,959 Manden er jo som et ødelagt ur. Han har kun ret to gange om dagen. Manden er jo som et ødelagt ur. Han har kun ret to gange om dagen.
275 00:17:24,543 00:17:27,463 Super. Endelig får vi lov til at lave noget spin. Super. Endelig får vi lov til at lave noget spin.
276 00:17:35,762 00:17:39,558 Hej. Her er en liste over folk, vi skal have kontaktet. Hej. Her er en liste over folk, vi skal have kontaktet.
277 00:17:39,641 00:17:42,561 De her forklarer alt om NSA, og... De her forklarer alt om NSA, og...
278 00:17:42,644 00:17:45,397 her er papirerne til mødet med Dwyer i morgen. her er papirerne til mødet med Dwyer i morgen.
279 00:17:46,273 00:17:49,276 - Jeg er ked af det, Aaron. - Det er der ingen grund til. - Jeg er ked af det, Aaron. - Det er der ingen grund til.
280 00:17:49,860 00:17:52,237 Præsidenten passer bare godt på mig. Præsidenten passer bare godt på mig.
281 00:17:52,321 00:17:54,156 Du er sikkert snart tilbage. Du er sikkert snart tilbage.
282 00:17:56,367 00:18:00,412 Curtis ved alt om Senatet og Jamie om Huset. Curtis ved alt om Senatet og Jamie om Huset.
283 00:18:00,496 00:18:03,039 Denise står for militæret og kabinettet. Denise står for militæret og kabinettet.
284 00:18:03,874 00:18:04,916 Aaron... Aaron...
285 00:18:09,045 00:18:10,089 Held og lykke. Held og lykke.
286 00:18:19,973 00:18:21,975 Skal jeg ikke gå med ind? Skal jeg ikke gå med ind?
287 00:18:22,058 00:18:23,977 - Nej, Joyner kender mig. - Ja. - Nej, Joyner kender mig. - Ja.
288 00:18:24,060 00:18:27,773 Han ved, at du fik knaldet MacLeish, den eneste, han stolede på. Han ved, at du fik knaldet MacLeish, den eneste, han stolede på.
289 00:18:27,856 00:18:30,609 Han er helt knust. Jeg kan godt trænge igennem til ham. Han er helt knust. Jeg kan godt trænge igennem til ham.
290 00:18:31,402 00:18:34,363 Den her sammensværgelse begynder i Afghanistan. Den her sammensværgelse begynder i Afghanistan.
291 00:18:34,446 00:18:37,116 Før vi forstår den del, forstår vi ingenting. Før vi forstår den del, forstår vi ingenting.
292 00:18:49,545 00:18:51,630 "Og I skal lære sandheden at kende. "Og I skal lære sandheden at kende.
293 00:18:51,713 00:18:53,632 Og sandheden skal gøre jer frie." Og sandheden skal gøre jer frie."
294 00:18:54,675 00:18:55,926 Johannesevangeliet 8,32. Johannesevangeliet 8,32.
295 00:18:56,009 00:18:59,054 Det citerede du for MacLeish, lige før han blev skudt. Det citerede du for MacLeish, lige før han blev skudt.
296 00:18:59,138 00:19:01,515 Så hvad er sandheden, korporal Joyner? Så hvad er sandheden, korporal Joyner?
297 00:19:01,598 00:19:05,727 Fortæl mig om missionen til Kunar den 14. November 2005. Fortæl mig om missionen til Kunar den 14. November 2005.
298 00:19:06,770 00:19:09,064 Jeg taler ikke med dig. Jeg taler ikke med dig.
299 00:19:16,280 00:19:19,241 CIA har tilføjet det her til missionsrapporten. CIA har tilføjet det her til missionsrapporten.
300 00:19:22,244 00:19:25,831 Det er noget fis. Sådan var det ikke. Det er noget fis. Sådan var det ikke.
301 00:19:27,708 00:19:29,960 Det der får os til at lyde som barnemordere. Det der får os til at lyde som barnemordere.
302 00:19:30,043 00:19:32,963 Men I dræbte civile, gjorde I ikke? Men I dræbte civile, gjorde I ikke?
303 00:19:33,755 00:19:34,798 Kvinder... Kvinder...
304 00:19:35,674 00:19:38,134 - Børn... - Du var der ikke. - Børn... - Du var der ikke.
305 00:19:38,219 00:19:39,761 Du kan ikke forstå det. Du kan ikke forstå det.
306 00:19:42,181 00:19:43,390 Så forklar mig det. Så forklar mig det.
307 00:19:43,974 00:19:47,060 - Lyt til din samvittighed, Alvin. - Det kan jeg ikke. - Lyt til din samvittighed, Alvin. - Det kan jeg ikke.
308 00:19:47,644 00:19:50,481 - Du vil gerne fortælle nogen det. - Nej. - Du vil gerne fortælle nogen det. - Nej.
309 00:19:50,564 00:19:52,983 - Kaptajnen sagde... - Kaptajn MacLeish er død. - Kaptajnen sagde... - Kaptajn MacLeish er død.
310 00:19:53,066 00:19:55,444 Og han bliver stemplet som krigsforbryder. Og han bliver stemplet som krigsforbryder.
311 00:19:55,527 00:19:56,528 Nej! Nej!
312 00:19:57,488 00:19:58,530 Han er en helt. Han er en helt.
313 00:19:59,448 00:20:01,450 Han reddede os alle sammen den dag. Han reddede os alle sammen den dag.
314 00:20:03,159 00:20:06,580 Hvordan? Hvad gjorde han? Hvordan? Hvad gjorde han?
315 00:20:24,806 00:20:27,726 - Er alt okay? - Ja. - Er alt okay? - Ja.
316 00:20:27,809 00:20:30,521 Tom, jeg er bekymret for børnene. Tom, jeg er bekymret for børnene.
317 00:20:30,604 00:20:33,357 Jeg synes, vi skal sende dem væk fra Det Hvide Hus. Jeg synes, vi skal sende dem væk fra Det Hvide Hus.
318 00:20:33,440 00:20:34,775 Hvad? Hvad?
319 00:20:34,858 00:20:37,152 Min mor kan passe dem. Jeg har talt med hende... Min mor kan passe dem. Jeg har talt med hende...
320 00:20:37,236 00:20:39,446 - Med al respekt... - Hør nu lige. - Med al respekt... - Hør nu lige.
321 00:20:39,529 00:20:42,866 Dem, der står bag det her, har udslettet regeringen. Dem, der står bag det her, har udslettet regeringen.
322 00:20:42,949 00:20:46,787 De dræbte FBI-agentens lille dreng, og de havde nær dræbt dig. De dræbte FBI-agentens lille dreng, og de havde nær dræbt dig.
323 00:20:46,870 00:20:48,289 Tag det nu roligt. Tag det nu roligt.
324 00:20:48,372 00:20:51,583 Du sagde selv, at Det Hvide Hus var det sikreste sted at være. Du sagde selv, at Det Hvide Hus var det sikreste sted at være.
325 00:20:51,667 00:20:54,961 Jeg tog fejl, for hvor end du er, vil du være et mål for dem. Jeg tog fejl, for hvor end du er, vil du være et mål for dem.
326 00:20:57,213 00:20:58,382 Hvor vil I tage hen? Hvor vil I tage hen?
327 00:20:59,300 00:21:02,761 Jeg talte med Mike om Camp David. Han siger, der er sikrere. Jeg talte med Mike om Camp David. Han siger, der er sikrere.
328 00:21:02,844 00:21:06,390 Ja, det ligger jo langt ude i ingenting. De vil ikke have nogen venner. Ja, det ligger jo langt ude i ingenting. De vil ikke have nogen venner.
329 00:21:06,473 00:21:08,975 Og hvad med skolen? Hvad er det for et liv? Og hvad med skolen? Hvad er det for et liv?
330 00:21:09,059 00:21:12,229 Hvad så med det her liv? Du har ikke besøgt deres skole... Hvad så med det her liv? Du har ikke besøgt deres skole...
331 00:21:12,312 00:21:14,648 Vi øger sikkerheden og giver dem sporingsenheder... Vi øger sikkerheden og giver dem sporingsenheder...
332 00:21:14,731 00:21:18,402 Nej. At sætte flere tremmer i fængslet er ikke løsningen. Nej. At sætte flere tremmer i fængslet er ikke løsningen.
333 00:21:18,485 00:21:20,571 Vores børn skal have et normalt liv. Vores børn skal have et normalt liv.
334 00:21:20,654 00:21:24,157 Jeg vil ikke adskilles fra dem. Eller fra dig. Jeg vil ikke adskilles fra dem. Eller fra dig.
335 00:21:25,576 00:21:26,827 Alex... Alex...
336 00:21:27,744 00:21:31,998 Den her familie, vores familie, er det eneste, der holder mig oppe. Den her familie, vores familie, er det eneste, der holder mig oppe.
337 00:21:32,082 00:21:34,460 Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
338 00:21:34,543 00:21:37,421 Jeg vil heller ikke adskilles fra dig. Jeg vil heller ikke adskilles fra dig.
339 00:21:38,254 00:21:41,592 Men vi må tænke på, hvad der er bedst for dem. Men vi må tænke på, hvad der er bedst for dem.
340 00:21:42,759 00:21:45,804 Og svaret er at fjerne dem fra deres far? Og svaret er at fjerne dem fra deres far?
341 00:21:48,139 00:21:49,139 Jeg beklager. Jeg beklager.
342 00:21:53,144 00:21:54,521 Jeg skal nok skynde mig hjem. Jeg skal nok skynde mig hjem.
343 00:22:01,277 00:22:03,905 Jeg tager hjem og går i bad og skifter tøj. Jeg tager hjem og går i bad og skifter tøj.
344 00:22:03,989 00:22:05,031 Gør endelig det. Gør endelig det.
345 00:22:05,115 00:22:06,658 Nu må du ikke savne mig for meget. Nu må du ikke savne mig for meget.
346 00:22:12,498 00:22:15,709 - Du siger ikke en lyd. - Vil I have min tegnebog? - Du siger ikke en lyd. - Vil I have min tegnebog?
347 00:22:15,792 00:22:19,380 Nej. Jeg vil have dit jakkesæt. Er det et Welsh og Jefferies? Nej. Jeg vil have dit jakkesæt. Er det et Welsh og Jefferies?
348 00:22:20,631 00:22:23,634 - I er nogle røvhuller. - Hvad så med mig? - I er nogle røvhuller. - Hvad så med mig?
349 00:22:25,051 00:22:26,553 Du har født de to. Du har født de to.
350 00:22:27,513 00:22:29,222 Hvad laver I her? Hvad laver I her?
351 00:22:29,305 00:22:32,601 Du har ikke svaret på en eneste sms den seneste uge. Du har ikke svaret på en eneste sms den seneste uge.
352 00:22:32,684 00:22:35,812 Sådan er det, når præsidenten bliver skudt, Sådan er det, når præsidenten bliver skudt,
353 00:22:35,896 00:22:38,273 og vicepræsidenten bliver myrdet af sin kone. og vicepræsidenten bliver myrdet af sin kone.
354 00:22:38,356 00:22:40,150 - Det var derfor, vi kom. - Intervention. - Det var derfor, vi kom. - Intervention.
355 00:22:40,233 00:22:41,359 Med alkohol. Med alkohol.
356 00:22:42,277 00:22:44,529 Jeg ville gerne, men jeg skal tilbage på arbejde. Jeg ville gerne, men jeg skal tilbage på arbejde.
357 00:22:44,613 00:22:48,700 Hør ham lige. Du lyder som en førsteårselev igen. Hør ham lige. Du lyder som en førsteårselev igen.
358 00:22:48,784 00:22:51,537 Callie er fløjet ned fra New York bare for at se dig. Callie er fløjet ned fra New York bare for at se dig.
359 00:22:51,620 00:22:54,873 - Er du? - Hvis det kan hjælpe, giver du drinks. - Er du? - Hvis det kan hjælpe, giver du drinks.
360 00:22:56,542 00:22:57,584 Godt, én drink. Godt, én drink.
361 00:22:57,668 00:22:59,670 - Fint. - Ja, kom. - Fint. - Ja, kom.
362 00:22:59,753 00:23:03,465 Tænk, at Callie er fløjet hele vejen fra New York og ned til DC. Tænk, at Callie er fløjet hele vejen fra New York og ned til DC.
363 00:23:04,633 00:23:08,679 Hr. Præsident, det, jeg nu fortæller Dem, kommer fra korporal Joyner selv. Hr. Præsident, det, jeg nu fortæller Dem, kommer fra korporal Joyner selv.
364 00:23:09,555 00:23:12,433 Om morgenen den 14. November fik MacLeish' enhed ordre om Om morgenen den 14. November fik MacLeish' enhed ordre om
365 00:23:12,516 00:23:16,437 at eskortere en major til et hemmeligt møde med en afghansk krigsherre. at eskortere en major til et hemmeligt møde med en afghansk krigsherre.
366 00:23:16,520 00:23:20,607 Majorens navn var Nestor Lozano, alias Catalan. Majorens navn var Nestor Lozano, alias Catalan.
367 00:23:20,691 00:23:22,275 Manden, der forsøgte at dræbe mig. Manden, der forsøgte at dræbe mig.
368 00:23:23,819 00:23:26,738 Han skulle aflevere nogle tasker fyldt med penge. Han skulle aflevere nogle tasker fyldt med penge.
369 00:23:26,822 00:23:30,659 Mødet gik galt, krigsherren tog pengene og beordrede sine mænd til at åbne ild. Mødet gik galt, krigsherren tog pengene og beordrede sine mænd til at åbne ild.
370 00:23:30,742 00:23:32,911 - Det var et blodbad. - Du godeste. - Det var et blodbad. - Du godeste.
371 00:23:32,994 00:23:36,582 MacLeish holdt sin enhed samlet og kæmpede sig ud derfra, MacLeish holdt sin enhed samlet og kæmpede sig ud derfra,
372 00:23:36,665 00:23:38,249 men krigsherren fulgte efter dem men krigsherren fulgte efter dem
373 00:23:38,333 00:23:41,878 og begyndte at slå dem ihjel, en efter en. og begyndte at slå dem ihjel, en efter en.
374 00:23:41,962 00:23:47,008 MacLeish' mænd befandt sig i en blodrus. De skød alt på deres vej. MacLeish' mænd befandt sig i en blodrus. De skød alt på deres vej.
375 00:23:47,634 00:23:50,512 Fjender, venner, kvinder og børn. Fjender, venner, kvinder og børn.
376 00:23:50,596 00:23:53,807 For MacLeish' mænd gjaldt hærens operationsregler ikke længere. For MacLeish' mænd gjaldt hærens operationsregler ikke længere.
377 00:23:53,890 00:23:56,267 Det var det rene vanvid. Dræb eller bliv dræbt. Det var det rene vanvid. Dræb eller bliv dræbt.
378 00:23:57,435 00:24:00,564 Til sidst får Joyner øje på Lozano og truer ham med et gevær Til sidst får Joyner øje på Lozano og truer ham med et gevær
379 00:24:00,647 00:24:02,649 og forlanger at få at vide, hvad der sker. og forlanger at få at vide, hvad der sker.
380 00:24:02,733 00:24:05,193 Lozano indrømmer, at han er CIA-agent, Lozano indrømmer, at han er CIA-agent,
381 00:24:05,276 00:24:08,154 og at taskerne var fyldt med fem millioner i kontanter. og at taskerne var fyldt med fem millioner i kontanter.
382 00:24:08,238 00:24:10,281 Betaling for at kæmpe mod Taliban. Betaling for at kæmpe mod Taliban.
383 00:24:10,365 00:24:15,579 MacLeish' mænd besluttede, at Lozano skal bøde for de mistede liv. MacLeish' mænd besluttede, at Lozano skal bøde for de mistede liv.
384 00:24:15,662 00:24:19,374 MacLeish går ind og stopper det. Sagde, at han bare fulgte ordrer. MacLeish går ind og stopper det. Sagde, at han bare fulgte ordrer.
385 00:24:20,375 00:24:22,127 Så MacLeish reddede hans liv. Så MacLeish reddede hans liv.
386 00:24:22,210 00:24:25,421 Var det ikke for MacLeish, var Lozano ikke kommet hjem igen. Var det ikke for MacLeish, var Lozano ikke kommet hjem igen.
387 00:24:27,799 00:24:31,261 - Vi var bekymrede for dig. - For hvad? Alt går jo fint. - Vi var bekymrede for dig. - For hvad? Alt går jo fint.
388 00:24:31,344 00:24:34,515 Hold nu op, Seth. Du arbejder for en amatør. Hold nu op, Seth. Du arbejder for en amatør.
389 00:24:34,598 00:24:37,350 Flink fyr, men tydeligvis ikke opgaven voksen. Flink fyr, men tydeligvis ikke opgaven voksen.
390 00:24:37,433 00:24:40,896 Landet har ikke oplevet så stor uro siden Borgerkrigen. Landet har ikke oplevet så stor uro siden Borgerkrigen.
391 00:24:40,979 00:24:43,064 Du er en druknende regerings ansigt udadtil. Du er en druknende regerings ansigt udadtil.
392 00:24:43,148 00:24:46,860 - Men et flot ansigt, vil jeg lige sige. - Tak. - Men et flot ansigt, vil jeg lige sige. - Tak.
393 00:24:46,943 00:24:49,154 Folk tror, I skjuler noget. Folk tror, I skjuler noget.
394 00:24:49,237 00:24:51,615 En forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden. En forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden.
395 00:24:51,698 00:24:53,784 Må jeg gætte på, hvor du har det fra? Må jeg gætte på, hvor du har det fra?
396 00:24:53,867 00:24:55,076 Teen Mode. Teen Mode.
397 00:24:55,160 00:24:57,829 Seth, hvis Abe Leonards historie er sand... Seth, hvis Abe Leonards historie er sand...
398 00:24:57,913 00:25:00,791 Vil du virkelig binde dig til en mislykket præsident? Vil du virkelig binde dig til en mislykket præsident?
399 00:25:00,874 00:25:01,875 Nu er det nok. Nu er det nok.
400 00:25:02,709 00:25:05,420 Jeg arbejder ikke for en hedgefond eller et advokatfirma. Jeg arbejder ikke for en hedgefond eller et advokatfirma.
401 00:25:05,503 00:25:07,338 Jeg laver ikke film om superhelte. Jeg laver ikke film om superhelte.
402 00:25:08,464 00:25:10,676 Jeg arbejder for USA's præsident. Jeg arbejder for USA's præsident.
403 00:25:11,509 00:25:14,721 Når skibet slår læk, springer man ikke ud. Man tager en spand. Når skibet slår læk, springer man ikke ud. Man tager en spand.
404 00:25:16,222 00:25:18,224 Tak for jeres bekymring. Tak for jeres bekymring.
405 00:25:19,475 00:25:23,354 Jeg elsker jer, det ved I, men jeg skal tilbage til Det Hvide Hus. Jeg elsker jer, det ved I, men jeg skal tilbage til Det Hvide Hus.
406 00:25:23,438 00:25:24,731 Tak, fordi du tog herned. Tak, fordi du tog herned.
407 00:25:27,150 00:25:30,862 Missionen forklarer kun, hvordan Lozano mødte MacLeish. Missionen forklarer kun, hvordan Lozano mødte MacLeish.
408 00:25:31,655 00:25:34,575 - Og hvorfor han stod i gæld til ham. - Ja. - Og hvorfor han stod i gæld til ham. - Ja.
409 00:25:35,951 00:25:36,952 Min teori? Min teori?
410 00:25:40,538 00:25:43,166 Det var præcis sådan, MacLeish blev radikaliseret. Det var præcis sådan, MacLeish blev radikaliseret.
411 00:25:43,959 00:25:46,837 Båndet til enheden var stærkere end til familien. Båndet til enheden var stærkere end til familien.
412 00:25:47,462 00:25:52,008 At se sine mænd sendt ud i et blodbad på hemmelig mission med en krigsforbryder At se sine mænd sendt ud i et blodbad på hemmelig mission med en krigsforbryder
413 00:25:52,092 00:25:54,678 og derefter komme tilbage og se deres ofre og derefter komme tilbage og se deres ofre
414 00:25:54,761 00:25:57,764 blive ignoreret og slettet af en følelseskold regering... blive ignoreret og slettet af en følelseskold regering...
415 00:25:58,598 00:26:01,560 Missionen, som gjorde MacLeish til en helt... Missionen, som gjorde MacLeish til en helt...
416 00:26:01,643 00:26:02,894 gjorde ham til forræder. gjorde ham til forræder.
417 00:26:12,028 00:26:15,866 Området omkring skolen skal sikres. Vi kommer alene. Området omkring skolen skal sikres. Vi kommer alene.
418 00:26:16,742 00:26:19,911 - Phoenix stiger ikke ud af bilen. - Modtaget. - Phoenix stiger ikke ud af bilen. - Modtaget.
419 00:26:21,788 00:26:23,498 Tak, Mike. Tak, Mike.
420 00:26:53,945 00:26:56,614 Jeg har set nok. Vi kører tilbage til Det Hvide Hus. Jeg har set nok. Vi kører tilbage til Det Hvide Hus.
421 00:27:04,289 00:27:07,125 Med alt, hvad der er sket, er præsidenten glad for, Med alt, hvad der er sket, er præsidenten glad for,
422 00:27:07,208 00:27:11,337 at en erfaren mand som Dem overtager rollen som udenrigsminister. at en erfaren mand som Dem overtager rollen som udenrigsminister.
423 00:27:12,172 00:27:15,175 Tak, frøken Rhodes, men jeg bremser Dem lige. Tak, frøken Rhodes, men jeg bremser Dem lige.
424 00:27:15,967 00:27:17,678 Efter at have talt med mine rådgivere Efter at have talt med mine rådgivere
425 00:27:17,761 00:27:21,514 vil jeg respektfuldt bede om, at mit navn ikke kommer i betragtning. vil jeg respektfuldt bede om, at mit navn ikke kommer i betragtning.
426 00:27:21,597 00:27:25,393 Undskyld, det forstår jeg ikke. Hvorfor er De så kommet? Undskyld, det forstår jeg ikke. Hvorfor er De så kommet?
427 00:27:25,476 00:27:27,603 Af respekt for præsidenten. Af respekt for præsidenten.
428 00:27:27,688 00:27:29,856 Jeg ville selv overbringe nyheden. Jeg ville selv overbringe nyheden.
429 00:27:29,940 00:27:32,025 Det bliver han skuffet over at høre. Det bliver han skuffet over at høre.
430 00:27:32,108 00:27:35,361 Jeg beklager meget, men jeg har et andet forslag. Jeg beklager meget, men jeg har et andet forslag.
431 00:27:35,987 00:27:38,364 Jeg har talt med Cornelius Moss, Jeg har talt med Cornelius Moss,
432 00:27:38,448 00:27:41,617 og han har anbefalinger til alle ministerposterne. og han har anbefalinger til alle ministerposterne.
433 00:27:41,702 00:27:44,620 Vil præsident Moss ind i politik igen? Vil præsident Moss ind i politik igen?
434 00:27:44,705 00:27:47,373 Han vil bare dele ud af sin erfaring. Han vil bare dele ud af sin erfaring.
435 00:27:47,958 00:27:50,251 Vil præsident Kirkman være åben over for det? Vil præsident Kirkman være åben over for det?
436 00:27:54,089 00:27:56,091 Vi prøver en måned og ser, hvordan det går. Vi prøver en måned og ser, hvordan det går.
437 00:27:57,133 00:27:58,426 Tak. Tak.
438 00:27:59,302 00:28:01,179 Hvorfor ombestemte du dig? Hvorfor ombestemte du dig?
439 00:28:03,098 00:28:05,058 Jeg var henne ved Pennys skole i dag. Jeg var henne ved Pennys skole i dag.
440 00:28:05,141 00:28:09,187 Mike fik det arrangeret, så hun ikke vidste, at vi var der. Mike fik det arrangeret, så hun ikke vidste, at vi var der.
441 00:28:11,481 00:28:14,525 En af de ting, jeg holdt mest af, før alt det her skete... En af de ting, jeg holdt mest af, før alt det her skete...
442 00:28:14,609 00:28:16,319 var at hente hende fra skole. var at hente hende fra skole.
443 00:28:16,402 00:28:19,155 Jeg tog tidligt derhen for at se hende lege med vennerne. Jeg tog tidligt derhen for at se hende lege med vennerne.
444 00:28:20,573 00:28:22,533 Hun har ingen venner mere. Hun har ingen venner mere.
445 00:28:22,617 00:28:24,828 De andre børn må ikke komme i nærheden af hende. De andre børn må ikke komme i nærheden af hende.
446 00:28:25,536 00:28:27,497 Jeg frarøver hende en barndom. Jeg frarøver hende en barndom.
447 00:28:28,414 00:28:30,583 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det, Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det,
448 00:28:30,666 00:28:32,794 men alt er bedre end det her. men alt er bedre end det her.
449 00:28:36,131 00:28:37,382 Jeg er helt enig. Jeg er helt enig.
450 00:28:38,091 00:28:39,217 Tak. Tak.
451 00:28:48,559 00:28:49,770 Nå, hvad har vi? Nå, hvad har vi?
452 00:28:50,478 00:28:52,272 Jeg roder stadig i høstakken. Jeg roder stadig i høstakken.
453 00:28:53,314 00:28:55,650 Har vi identificeret den dræbte fra Langdons hus? Har vi identificeret den dræbte fra Langdons hus?
454 00:28:56,234 00:28:58,319 Jeg har prøvet alle databaser. Jeg har prøvet alle databaser.
455 00:28:58,403 00:29:02,615 Ansigtsgenkendelse, tandsæt, fingeraftryk... Ingenting. Ansigtsgenkendelse, tandsæt, fingeraftryk... Ingenting.
456 00:29:03,366 00:29:05,493 Ligesom kvinden, der tog Luke Atwood. Ligesom kvinden, der tog Luke Atwood.
457 00:29:05,576 00:29:09,455 At få alle spor af sin eksistens slettet fra offentlige registre... At få alle spor af sin eksistens slettet fra offentlige registre...
458 00:29:10,749 00:29:11,750 De er dygtige. De er dygtige.
459 00:29:11,833 00:29:14,044 Vi er på udkig efter Langdon overalt, Vi er på udkig efter Langdon overalt,
460 00:29:15,170 00:29:18,589 - men han er forsvundet. - Han er derude et sted. - men han er forsvundet. - Han er derude et sted.
461 00:29:19,758 00:29:21,426 Som Jason altid sagde: Som Jason altid sagde:
462 00:29:21,509 00:29:25,471 "Vi skal kun være heldige én gang. De skal være heldige hele tiden." "Vi skal kun være heldige én gang. De skal være heldige hele tiden."
463 00:29:31,812 00:29:33,021 Hallo? Hallo?
464 00:29:34,105 00:29:35,273 Jason? Jason?
465 00:29:37,317 00:29:39,569 Jason, jeg kom for at se til jer. Jason, jeg kom for at se til jer.
466 00:29:42,113 00:29:43,824 Jeg håber, det er i orden. Jeg håber, det er i orden.
467 00:29:47,702 00:29:50,496 - Hvor er Yvette? - Hos sin søster i Buffalo. - Hvor er Yvette? - Hos sin søster i Buffalo.
468 00:29:51,622 00:29:54,876 Hun sagde, at alt her minder hende om Luke. Hun sagde, at alt her minder hende om Luke.
469 00:29:56,044 00:29:57,670 Ved du, at de har fyret mig? Ved du, at de har fyret mig?
470 00:29:59,005 00:30:01,466 De tog mit skilt og min pistol. De tog mit skilt og min pistol.
471 00:30:01,549 00:30:02,592 Det er jeg ked af. Det er jeg ked af.
472 00:30:03,551 00:30:06,096 Jeg er en skændsel for hele FBI. Jeg er en skændsel for hele FBI.
473 00:30:06,179 00:30:09,557 Det passer ikke. Sådan må du ikke tænke. Det passer ikke. Sådan må du ikke tænke.
474 00:30:09,640 00:30:11,559 Over 20 års ansættelse... Over 20 års ansættelse...
475 00:30:12,143 00:30:16,606 og det eneste, hun behøvede, var at vise mig, at hun havde min søn. og det eneste, hun behøvede, var at vise mig, at hun havde min søn.
476 00:30:18,859 00:30:21,903 Så smed jeg hele min uddannelse ud ad vinduet. Så smed jeg hele min uddannelse ud ad vinduet.
477 00:30:24,489 00:30:26,574 Lad os få hævn over dem, Jason. Lad os få hævn over dem, Jason.
478 00:30:27,242 00:30:29,744 Fortæl mig alt, hvad du ved om kvinden. Fortæl mig alt, hvad du ved om kvinden.
479 00:30:29,828 00:30:32,998 Vi finder hende, og så skal hun bøde for det her. Vi finder hende, og så skal hun bøde for det her.
480 00:30:35,791 00:30:36,877 Er du på arbejde? Er du på arbejde?
481 00:30:39,170 00:30:40,380 Hvad mener du? Hvad mener du?
482 00:30:40,463 00:30:42,465 - Du arbejder på sagen. - Nej, Jason. - Du arbejder på sagen. - Nej, Jason.
483 00:30:42,548 00:30:44,885 - Lad være... - Jeg vil have retfærdighed for Luke. - Lad være... - Jeg vil have retfærdighed for Luke.
484 00:30:44,968 00:30:45,969 Retfærdighed? Retfærdighed?
485 00:30:48,513 00:30:50,765 Det bringer ikke min søn tilbage. Det bringer ikke min søn tilbage.
486 00:30:54,352 00:30:56,104 Det her er min retfærdighed. Det her er min retfærdighed.
487 00:30:57,605 00:31:00,316 Jeg gik imod alt, hvad jeg står for, Jeg gik imod alt, hvad jeg står for,
488 00:31:00,400 00:31:02,693 og min søn er død på grund af det. og min søn er død på grund af det.
489 00:31:02,777 00:31:06,656 Du gjorde alt, hvad du kunne. Du ofrede alt. De har gjort det her. Du gjorde alt, hvad du kunne. Du ofrede alt. De har gjort det her.
490 00:31:09,075 00:31:10,201 Vær sød at gå. Vær sød at gå.
491 00:31:13,038 00:31:14,247 Jason, jeg vil hjælpe. Jason, jeg vil hjælpe.
492 00:31:15,748 00:31:17,042 Gå med dig. Gå med dig.
493 00:31:39,855 00:31:43,859 Jeg har haft flere samtaler med Cornelius Moss, siden jeg tiltrådte. Jeg har haft flere samtaler med Cornelius Moss, siden jeg tiltrådte.
494 00:31:43,944 00:31:47,863 Han har aldrig ytret ønske om at gå ind i politik igen. Han har aldrig ytret ønske om at gå ind i politik igen.
495 00:31:47,948 00:31:51,492 Jeg ved det. Da hans kone døde, trak han sig fra offentligheden. Jeg ved det. Da hans kone døde, trak han sig fra offentligheden.
496 00:31:51,576 00:31:53,411 Og derfor stillede han ikke op igen. Og derfor stillede han ikke op igen.
497 00:31:53,494 00:31:57,082 - En stor embedsmand. - Og en dygtig politiker. - En stor embedsmand. - Og en dygtig politiker.
498 00:31:57,165 00:32:00,626 Han skulle nødig fjerne fokus fra det, De forsøger at gennemføre. Han skulle nødig fjerne fokus fra det, De forsøger at gennemføre.
499 00:32:00,710 00:32:01,877 Tak skal du have. Tak skal du have.
500 00:32:02,795 00:32:03,922 Men han er præsident. Men han er præsident.
501 00:32:04,005 00:32:07,383 Et besøg kunne løfte landet og skabe en vis solidaritet. Et besøg kunne løfte landet og skabe en vis solidaritet.
502 00:32:08,426 00:32:10,303 - Jeg arrangerer et møde. - Tak. - Jeg arrangerer et møde. - Tak.
503 00:32:13,056 00:32:14,849 Hr. Wright. Hr. Wright.
504 00:32:14,933 00:32:15,976 Hr. Leonard. Hr. Leonard.
505 00:32:16,059 00:32:18,269 Vidste du, at "Wright" stammer fra oldengelsk? Vidste du, at "Wright" stammer fra oldengelsk?
506 00:32:18,353 00:32:20,230 Det betyder "træskærer". Det betyder "træskærer".
507 00:32:21,272 00:32:24,275 Tænk, jeg troede, det betød "horebuk". Tænk, jeg troede, det betød "horebuk".
508 00:32:24,359 00:32:28,029 Fascinerende, at du ikke vidste det, når du nu selv har valgt det. Fascinerende, at du ikke vidste det, når du nu selv har valgt det.
509 00:32:31,491 00:32:33,118 Kan jeg hjælpe med noget? Kan jeg hjælpe med noget?
510 00:32:34,119 00:32:36,997 Ja, det undrer mig, at både The Tribune og The Post Ja, det undrer mig, at både The Tribune og The Post
511 00:32:37,080 00:32:39,958 bragte historier om min tilbagevenden til journalistik bragte historier om min tilbagevenden til journalistik
512 00:32:40,041 00:32:41,876 nøjagtig samme dag. nøjagtig samme dag.
513 00:32:41,960 00:32:44,879 En Pulitzer-vinder, der gør comeback for Teen Mode. En Pulitzer-vinder, der gør comeback for Teen Mode.
514 00:32:44,963 00:32:46,047 Er det ikke en nyhed? Er det ikke en nyhed?
515 00:32:46,131 00:32:50,301 Og det, at jeg mistede min akkreditering fra The Herald på grund af en taktik, Og det, at jeg mistede min akkreditering fra The Herald på grund af en taktik,
516 00:32:50,385 00:32:53,096 der minder mere om afpresning end journalistik. der minder mere om afpresning end journalistik.
517 00:32:53,929 00:32:57,933 Det er offentligt kendt. Jeg kan ikke styre, hvad pressen skriver. Det er offentligt kendt. Jeg kan ikke styre, hvad pressen skriver.
518 00:32:58,018 00:32:59,144 Nej, selvfølgelig ikke. Nej, selvfølgelig ikke.
519 00:32:59,227 00:33:01,437 Du læser bare udtalelser op fra præsidenten. Du læser bare udtalelser op fra præsidenten.
520 00:33:02,730 00:33:05,566 Jeg er faktisk lidt smigret... Jeg er faktisk lidt smigret...
521 00:33:05,650 00:33:07,527 Over at føle dig en smule relevant igen? Over at føle dig en smule relevant igen?
522 00:33:11,072 00:33:13,366 Da jeg var på debatholdet på universitetet, Da jeg var på debatholdet på universitetet,
523 00:33:13,449 00:33:18,663 lærte jeg, at det at tilsmudse en kilde er det ældste trick i bogen. Ret usselt, lærte jeg, at det at tilsmudse en kilde er det ældste trick i bogen. Ret usselt,
524 00:33:18,746 00:33:22,417 men effektivt, hvis det gøres rigtigt under to omstændigheder. men effektivt, hvis det gøres rigtigt under to omstændigheder.
525 00:33:22,500 00:33:24,294 Som sidste udvej Som sidste udvej
526 00:33:24,377 00:33:28,173 eller hvis man bliver konfronteret med en sandhed, man ikke kan tilbagevise. eller hvis man bliver konfronteret med en sandhed, man ikke kan tilbagevise.
527 00:33:30,466 00:33:34,054 Jeg ville gerne sige farvel på oldengelsk, men jeg kan ikke udtale det. Jeg ville gerne sige farvel på oldengelsk, men jeg kan ikke udtale det.
528 00:33:34,637 00:33:36,764 Men det er åbenbart også lige meget. Men det er åbenbart også lige meget.
529 00:33:38,058 00:33:39,684 Adieu, hr. Wright. Adieu, hr. Wright.
530 00:33:49,069 00:33:51,112 Er det nu en god idé? Er det nu en god idé?
531 00:33:51,196 00:33:55,325 Folk har ret til at vide, hvad MacLeish gjorde mod attentatmanden. Folk har ret til at vide, hvad MacLeish gjorde mod attentatmanden.
532 00:33:55,408 00:33:58,328 Og jeg har ikke lyst til at skjule sandheden længere. Og jeg har ikke lyst til at skjule sandheden længere.
533 00:33:58,411 00:34:00,538 - Godt, jeg underretter tv-stationerne. - Tak. - Godt, jeg underretter tv-stationerne. - Tak.
534 00:34:00,621 00:34:03,416 - Må jeg gennemgå Deres tekst? - Det havde jeg håbet. - Må jeg gennemgå Deres tekst? - Det havde jeg håbet.
535 00:34:06,044 00:34:07,420 - Tak. - Tak, Seth. - Tak. - Tak, Seth.
536 00:34:12,508 00:34:14,052 Jeg har ikke bestilt en til. Jeg har ikke bestilt en til.
537 00:34:14,760 00:34:17,930 Den er fra den herre med en appetit på løsagtige kvinder Den er fra den herre med en appetit på løsagtige kvinder
538 00:34:18,013 00:34:19,557 og alt med alkohol i. og alt med alkohol i.
539 00:34:21,142 00:34:22,227 Goddag, Abe. Goddag, Abe.
540 00:34:22,310 00:34:23,894 Hvad siger du så, Kimble? Hvad siger du så, Kimble?
541 00:34:24,895 00:34:26,481 Drikker du stadig terpentin? Drikker du stadig terpentin?
542 00:34:27,648 00:34:29,234 Læs alt om det. Læs alt om det.
543 00:34:29,317 00:34:30,443 Det har jeg gjort. Det har jeg gjort.
544 00:34:30,985 00:34:34,239 Amatøragtigt træk fra en uerfaren medløber. Amatøragtigt træk fra en uerfaren medløber.
545 00:34:37,117 00:34:39,034 Du skal ikke undervurdere Seth Wright. Du skal ikke undervurdere Seth Wright.
546 00:34:40,161 00:34:42,163 Vi har med børn at gøre, Kimble. Vi har med børn at gøre, Kimble.
547 00:34:43,289 00:34:47,752 Forkælede unger, som ikke kan se en historie, om den så bed dem i røven. Forkælede unger, som ikke kan se en historie, om den så bed dem i røven.
548 00:34:47,835 00:34:49,420 Gode, gamle Abe. Gode, gamle Abe.
549 00:34:50,713 00:34:52,006 Du må have fat i noget, Du må have fat i noget,
550 00:34:52,090 00:34:56,511 ellers ville de ikke gøre sig sådan umage med at hænge dig ud som et vrag. ellers ville de ikke gøre sig sådan umage med at hænge dig ud som et vrag.
551 00:34:57,095 00:34:59,555 Jeg er blevet ydmyget af bedre bødler end dem. Jeg er blevet ydmyget af bedre bødler end dem.
552 00:34:59,639 00:35:02,142 Hvis de tror, en smædekampagne kan standse mig... Hvis de tror, en smædekampagne kan standse mig...
553 00:35:03,393 00:35:05,103 kan de godt tro om igen. kan de godt tro om igen.
554 00:35:05,186 00:35:06,396 Men Kirkman er kvik. Men Kirkman er kvik.
555 00:35:07,105 00:35:09,357 Og han lærer ting undervejs. Og han lærer ting undervejs.
556 00:35:09,440 00:35:13,486 Jeg har set skruppelløse kampagnefolk, der knap nok holdt én embedsperiode. Jeg har set skruppelløse kampagnefolk, der knap nok holdt én embedsperiode.
557 00:35:13,569 00:35:15,613 Man lærer det ikke undervejs. Man lærer det ikke undervejs.
558 00:35:18,658 00:35:21,577 Det har krævet meget af mig at komme tilbage, Det har krævet meget af mig at komme tilbage,
559 00:35:21,661 00:35:25,998 og jeg lader ikke en flok amatører skubbe mig ud igen. og jeg lader ikke en flok amatører skubbe mig ud igen.
560 00:35:27,208 00:35:30,211 Der er en forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden, Der er en forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden,
561 00:35:30,295 00:35:31,629 og den vil jeg finde. og den vil jeg finde.
562 00:35:37,385 00:35:41,181 Hvis der sker noget, hvis Penny får en splint, vil jeg straks vide det. Hvis der sker noget, hvis Penny får en splint, vil jeg straks vide det.
563 00:35:41,264 00:35:44,392 Ja. Vi er altså kun en time væk. Ja. Vi er altså kun en time væk.
564 00:35:44,475 00:35:46,561 Jeg kommer tilbage så ofte, jeg kan. Jeg kommer tilbage så ofte, jeg kan.
565 00:35:48,813 00:35:50,981 Leo, er det her i orden med dig? Leo, er det her i orden med dig?
566 00:35:51,607 00:35:53,401 Ja. Det er en god beslutning. Ja. Det er en god beslutning.
567 00:35:53,984 00:35:55,361 Kom her. Kom her.
568 00:35:55,445 00:35:57,488 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig.
569 00:35:59,282 00:36:00,408 Og dig... Og dig...
570 00:36:01,201 00:36:04,370 du skal passe godt på din mor og din storebror. du skal passe godt på din mor og din storebror.
571 00:36:05,663 00:36:07,248 Hvad er det? Hvad er det?
572 00:36:07,332 00:36:08,666 Det er min tegning. Det er min tegning.
573 00:36:12,127 00:36:14,297 Jeg skulle hjælpe dig med at gøre den færdig. Jeg skulle hjælpe dig med at gøre den færdig.
574 00:36:15,340 00:36:17,842 - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget. - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget.
575 00:36:17,925 00:36:18,926 Kom her. Kom her.
576 00:36:20,261 00:36:23,931 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig.
577 00:36:26,141 00:36:27,477 I skal sætte jer ind nu. I skal sætte jer ind nu.
578 00:36:31,105 00:36:32,815 Ring, så snart I når frem. Ring, så snart I når frem.
579 00:36:38,738 00:36:40,740 Jeg elsker dig af hele mit hjerte. Jeg elsker dig af hele mit hjerte.
580 00:36:41,866 00:36:44,869 - Kan du nu passe godt på dig selv? - Det lover jeg dig. - Kan du nu passe godt på dig selv? - Det lover jeg dig.
581 00:36:46,912 00:36:47,913 Farvel med jer. Farvel med jer.
582 00:36:49,332 00:36:50,333 Farvel, far. Farvel, far.
583 00:37:39,465 00:37:40,800 Kære amerikanske medborgere. Kære amerikanske medborgere.
584 00:37:41,801 00:37:44,845 Efter de seneste hændelser lever vi i en usikker tid, Efter de seneste hændelser lever vi i en usikker tid,
585 00:37:45,471 00:37:48,140 hvor vi står over for flere spørgsmål end svar. hvor vi står over for flere spørgsmål end svar.
586 00:37:48,223 00:37:51,311 Jeg håber, at vi kan genfinde vores tillid og styrke. Jeg håber, at vi kan genfinde vores tillid og styrke.
587 00:37:52,144 00:37:56,316 Jeg tror ikke, vi kan overleve som nation uden gennemskuelighed. Jeg tror ikke, vi kan overleve som nation uden gennemskuelighed.
588 00:37:56,399 00:37:58,734 Uden sandhed findes der ingen tillid. Uden sandhed findes der ingen tillid.
589 00:37:58,818 00:38:02,613 Som jeres præsident kan jeg forsikre jer, at jeg og min regering Som jeres præsident kan jeg forsikre jer, at jeg og min regering
590 00:38:02,697 00:38:04,699 vil være ærlige og åbne om alt, vil være ærlige og åbne om alt,
591 00:38:04,782 00:38:08,243 uanset hvordan sandheden får mig til at fremstå. uanset hvordan sandheden får mig til at fremstå.
592 00:38:08,328 00:38:11,080 I dag blev et spørgsmål rejst af Abe Leonard, I dag blev et spørgsmål rejst af Abe Leonard,
593 00:38:11,163 00:38:13,165 et respekteret medlem af pressekorpset, et respekteret medlem af pressekorpset,
594 00:38:13,248 00:38:15,751 som jeg mener, folk fortjener et svar på. som jeg mener, folk fortjener et svar på.
595 00:38:16,836 00:38:19,797 Under jagten på den mand, som forsøgte at dræbe mig, Under jagten på den mand, som forsøgte at dræbe mig,
596 00:38:19,880 00:38:23,593 udstedte vicepræsident MacLeish egenhændigt ordre om at skyde for at dræbe udstedte vicepræsident MacLeish egenhændigt ordre om at skyde for at dræbe
597 00:38:23,676 00:38:27,638 trods stærke indsigelser fra FBI og fra min stabschef, Aaron Shore. trods stærke indsigelser fra FBI og fra min stabschef, Aaron Shore.
598 00:38:28,263 00:38:32,017 Fordi jeg skulle opereres, måtte jeg påberåbe mig det 25. Forfatningstillæg, Fordi jeg skulle opereres, måtte jeg påberåbe mig det 25. Forfatningstillæg,
599 00:38:32,101 00:38:35,396 som giver vicepræsidenten bemyndigelse til den slags beslutninger. som giver vicepræsidenten bemyndigelse til den slags beslutninger.
600 00:38:35,480 00:38:37,607 Jeg havde næppe selv truffet samme beslutning. Jeg havde næppe selv truffet samme beslutning.
601 00:38:37,690 00:38:41,402 Alligevel respekterer jeg Peter MacLeish' erfaring som soldat. Alligevel respekterer jeg Peter MacLeish' erfaring som soldat.
602 00:38:42,027 00:38:44,989 Han traf en hurtig beslutning, som han mente ville beskytte Han traf en hurtig beslutning, som han mente ville beskytte
603 00:38:45,072 00:38:49,076 ikke blot FBI-agenterne på stedet, men også offentligheden. ikke blot FBI-agenterne på stedet, men også offentligheden.
604 00:38:49,952 00:38:52,372 Det svar vil ikke stille alle tilfreds. Det svar vil ikke stille alle tilfreds.
605 00:38:52,955 00:38:55,958 Men det var det, der skete, og sådan det gik for sig. Men det var det, der skete, og sådan det gik for sig.
606 00:38:56,667 00:39:00,838 I disse krisetider må vi ikke forfalde til kynisme og mistillid. I disse krisetider må vi ikke forfalde til kynisme og mistillid.
607 00:39:00,921 00:39:04,759 I stedet må vi bevare troen, mens vi hylder fornuften og sandheden, I stedet må vi bevare troen, mens vi hylder fornuften og sandheden,
608 00:39:04,842 00:39:06,719 ikke spekulationer og rygter. ikke spekulationer og rygter.
609 00:39:07,302 00:39:10,305 Og dette opnår vi kun via gennemskuelighed. Og dette opnår vi kun via gennemskuelighed.
610 00:39:10,890 00:39:15,019 Tro mig, jeg ved, hvad det amerikanske folk føler. Tro mig, jeg ved, hvad det amerikanske folk føler.
611 00:39:15,102 00:39:17,187 Jeg ved, der hersker forvirring og frygt. Jeg ved, der hersker forvirring og frygt.
612 00:39:17,980 00:39:21,401 Jeg ved, at nogen føler sig utrygge ved at gå uden for en dør. Jeg ved, at nogen føler sig utrygge ved at gå uden for en dør.
613 00:39:21,484 00:39:23,736 Præsident Lincoln advarede profetisk: Præsident Lincoln advarede profetisk:
614 00:39:23,819 00:39:26,697 "Et hus i splid med sig selv, kan ikke bestå." "Et hus i splid med sig selv, kan ikke bestå."
615 00:39:27,573 00:39:29,742 Vi står ved en lignende skillevej. Vi står ved en lignende skillevej.
616 00:39:29,825 00:39:32,036 Lincoln troede ikke, at hans hus ville falde, Lincoln troede ikke, at hans hus ville falde,
617 00:39:32,662 00:39:34,246 og det gør jeg heller ikke. og det gør jeg heller ikke.
618 00:39:34,329 00:39:37,291 Det amerikanske folk må træffe den vigtigste beslutning, Det amerikanske folk må træffe den vigtigste beslutning,
619 00:39:37,375 00:39:39,419 de har truffet i flere generationer. de har truffet i flere generationer.
620 00:39:39,502 00:39:42,713 Vil vi forene os i kampen for sandhed og fornuft Vil vi forene os i kampen for sandhed og fornuft
621 00:39:42,797 00:39:45,675 eller splittes på grund af gisninger og mistænksomhed? eller splittes på grund af gisninger og mistænksomhed?
622 00:39:46,551 00:39:51,346 Jeg stoler på, at dette land, mit land, vil træffe det rigtige valg. Jeg stoler på, at dette land, mit land, vil træffe det rigtige valg.
623 00:39:51,431 00:39:54,600 Tak. Godnat og Gud velsigne Amerika. Tak. Godnat og Gud velsigne Amerika.
624 00:39:55,726 00:39:57,311 Tak, hr. Præsident. Tak, hr. Præsident.
625 00:39:58,729 00:39:59,730 Tak. Tak.
626 00:40:48,529 00:40:49,529 Aaron. Aaron.
627 00:40:51,699 00:40:52,950 Langdon? Langdon?
628 00:40:53,033 00:40:54,076 Ikke her. Ikke her.
629 00:41:03,836 00:41:05,838 Aaron Shore har fået kontakt med en. Aaron Shore har fået kontakt med en.
630 00:41:07,422 00:41:08,883 Det er Charles Langdon. Det er Charles Langdon.
631 00:41:44,210 00:41:46,253 Tekster af: Lisa K. Villeneuve Tekster af: Lisa K. Villeneuve