# Start End Original Translated
1 00:00:05,463 00:00:07,674 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:08,258 00:00:10,260 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
3 00:00:10,343 00:00:11,343 Pistol! Pistol!
4 00:00:14,764 00:00:18,726 Brudstykker af kuglen er i Deres bryst. Vi skal operere hurtigst muligt. Brudstykker af kuglen er i Deres bryst. Vi skal operere hurtigst muligt.
5 00:00:18,810 00:00:21,521 De er nu USA's fungerende præsident. De er nu USA's fungerende præsident.
6 00:00:21,604 00:00:23,273 De har fundet gerningsmanden. De har fundet gerningsmanden.
7 00:00:23,356 00:00:26,318 - Kirkman ønsker at tage ham i live. - Det er en fejl. - Kirkman ønsker at tage ham i live. - Det er en fejl.
8 00:00:26,401 00:00:28,320 Giv ordren. Skyd for at dræbe. Giv ordren. Skyd for at dræbe.
9 00:00:28,403 00:00:29,612 Udfør. Udfør.
10 00:00:29,696 00:00:30,822 Målet er neutraliseret. Målet er neutraliseret.
11 00:00:30,905 00:00:34,826 Hr. Atwood, der sker ikke Deres søn noget, hvis De gør, som jeg siger. Hr. Atwood, der sker ikke Deres søn noget, hvis De gør, som jeg siger.
12 00:00:34,909 00:00:37,079 Hannah Wells? Har de anholdt hende? Hannah Wells? Har de anholdt hende?
13 00:00:37,162 00:00:38,705 Find ud af, hvad hun ved. Find ud af, hvad hun ved.
14 00:00:38,788 00:00:42,125 Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person. Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person.
15 00:00:42,209 00:00:43,751 Præsidenten selv. Præsidenten selv.
16 00:00:43,835 00:00:45,128 Ryd etagen! Ryd etagen!
17 00:00:46,921 00:00:50,217 Har du nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish? Har du nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish?
18 00:00:50,300 00:00:52,219 Ja, det har jeg. Ja, det har jeg.
19 00:00:57,891 00:00:59,684 Var han i et beskyttelsesrum? Var han i et beskyttelsesrum?
20 00:00:59,768 00:01:04,564 Lige før eksplosionen er der et hul på 34 sekunder i videoen. Lige før eksplosionen er der et hul på 34 sekunder i videoen.
21 00:01:04,647 00:01:07,442 Han vidste præcis, hvornår han skulle forlade sin plads. Han vidste præcis, hvornår han skulle forlade sin plads.
22 00:01:07,525 00:01:11,696 Han var indblandet lige fra starten. Sikke et uhyre. Han var indblandet lige fra starten. Sikke et uhyre.
23 00:01:12,905 00:01:17,285 - Kendte MacLeish ham, der skød mig? - Ja, de var i Afghanistan sammen. - Kendte MacLeish ham, der skød mig? - Ja, de var i Afghanistan sammen.
24 00:01:17,369 00:01:20,705 Tidligere CIA-agent Nestor Lozano med kodenavnet Catalan. Tidligere CIA-agent Nestor Lozano med kodenavnet Catalan.
25 00:01:21,414 00:01:22,999 Jeg har ikke alle brikker, Jeg har ikke alle brikker,
26 00:01:23,083 00:01:26,961 men nok til at gå til Hookstraten, før MacLeish blev indsat. men nok til at gå til Hookstraten, før MacLeish blev indsat.
27 00:01:27,044 00:01:29,839 Ja, gu' havde du så. Hvad skete der? Ja, gu' havde du så. Hvad skete der?
28 00:01:30,632 00:01:32,425 Jeg blev angrebet på vej derhen. Jeg blev angrebet på vej derhen.
29 00:01:32,509 00:01:35,428 Jeg var på vej hen til Hookstraten ved Rayburn-bygningen. Jeg var på vej hen til Hookstraten ved Rayburn-bygningen.
30 00:01:37,722 00:01:40,057 Nogen kørte ind i min bil og forsøgte at kvæle mig. Nogen kørte ind i min bil og forsøgte at kvæle mig.
31 00:01:40,142 00:01:43,186 Jeg slap væk, men han tog mine papirer. Jeg slap væk, men han tog mine papirer.
32 00:01:43,270 00:01:46,856 Heldigvis fik agent Ritter skaffet en kopi fra bureauet. Heldigvis fik agent Ritter skaffet en kopi fra bureauet.
33 00:01:48,608 00:01:50,568 Jeg føler mig så dum. Jeg føler mig så dum.
34 00:01:50,652 00:01:52,320 MacLeish narrede alle. MacLeish narrede alle.
35 00:01:52,404 00:01:55,240 Ikke hende. Hun gennemskuede ham. Ikke hende. Hun gennemskuede ham.
36 00:01:58,701 00:02:00,077 Hr. Vicepræsident. Hr. Vicepræsident.
37 00:02:00,162 00:02:02,330 - Er du ikke på hospitalet? - Jeg kommer derfra. - Er du ikke på hospitalet? - Jeg kommer derfra.
38 00:02:02,414 00:02:03,915 - Hvordan har han det? - Bedre. - Hvordan har han det? - Bedre.
39 00:02:03,998 00:02:07,460 - Han burde være tilbage sidst på ugen. - Godt at høre. - Han burde være tilbage sidst på ugen. - Godt at høre.
40 00:02:07,544 00:02:11,756 Vi har i øvrigt bemærket, at I holder pressemøde senere i dag. Vi har i øvrigt bemærket, at I holder pressemøde senere i dag.
41 00:02:11,839 00:02:15,677 Ja, folk skal forsikres om, at landet stadig er i gode hænder Ja, folk skal forsikres om, at landet stadig er i gode hænder
42 00:02:15,760 00:02:18,805 - med præsident Kirkman som leder. - Beundringsværdigt. - med præsident Kirkman som leder. - Beundringsværdigt.
43 00:02:18,888 00:02:22,225 Timingen er bare lidt besynderlig. Må vi se jeres kommentarer? Timingen er bare lidt besynderlig. Må vi se jeres kommentarer?
44 00:02:22,309 00:02:24,727 Der er styr på det. Tak, Seth. Der er styr på det. Tak, Seth.
45 00:02:29,357 00:02:31,318 Så MacLeish samarbejder med al-Sakar? Så MacLeish samarbejder med al-Sakar?
46 00:02:35,405 00:02:36,948 Al-Sakar står ikke bag angrebet. Al-Sakar står ikke bag angrebet.
47 00:02:37,740 00:02:38,866 Hvad siger du? Hvad siger du?
48 00:02:40,160 00:02:44,706 Da jeg afhørte Majid Nassar, sagde han, at han tog ansvaret for angrebet Da jeg afhørte Majid Nassar, sagde han, at han tog ansvaret for angrebet
49 00:02:44,789 00:02:47,041 for at aflede os fra de rigtige bagmænd. for at aflede os fra de rigtige bagmænd.
50 00:02:49,544 00:02:53,715 Men hvis det ikke var al-Sakar... MacLeish kan ikke have gjort det alene. Men hvis det ikke var al-Sakar... MacLeish kan ikke have gjort det alene.
51 00:02:53,798 00:02:55,925 - Hvem samarbejder han med? - Det ved vi ikke. - Hvem samarbejder han med? - Det ved vi ikke.
52 00:02:56,008 00:02:57,719 Charles Langdon er indblandet. Charles Langdon er indblandet.
53 00:02:58,386 00:03:01,055 Richmonds stabschef? Han døde i eksplosionen. Richmonds stabschef? Han døde i eksplosionen.
54 00:03:01,639 00:03:05,685 Jeg kan personligt bekræfte, at han overlevede. Jeg har selv set ham. Jeg kan personligt bekræfte, at han overlevede. Jeg har selv set ham.
55 00:03:05,768 00:03:07,770 Han gemmer sig ude i en... Han gemmer sig ude i en...
56 00:03:08,896 00:03:10,732 - Hej. - Nå, undskyld. - Hej. - Nå, undskyld.
57 00:03:10,815 00:03:12,859 Agent Wells, det er min hustru, Alex. Agent Wells, det er min hustru, Alex.
58 00:03:12,942 00:03:15,194 - Goddag. - Ja. - Goddag. - Ja.
59 00:03:15,278 00:03:16,571 Fortsæt endelig. Fortsæt endelig.
60 00:03:18,781 00:03:21,659 Disse oplysninger er kun til Dem og Deres sikkerhedsteam. Disse oplysninger er kun til Dem og Deres sikkerhedsteam.
61 00:03:21,743 00:03:25,247 - Agent Wells, jeg lover... - Det er fint. Jeg kommer tilbage. - Agent Wells, jeg lover... - Det er fint. Jeg kommer tilbage.
62 00:03:28,791 00:03:31,043 Det var ikke nødvendigt. Mike... Det var ikke nødvendigt. Mike...
63 00:03:31,127 00:03:33,505 Jeg beklager, men jeg er enig med agent Wells. Jeg beklager, men jeg er enig med agent Wells.
64 00:03:34,464 00:03:38,343 Førstedamen er ikke en del af teamet. Hun er ikke sikkerhedsgodkendt. Førstedamen er ikke en del af teamet. Hun er ikke sikkerhedsgodkendt.
65 00:03:38,426 00:03:41,263 - Hun kender trusselsvurderingen... - Det var en fejl. - Hun kender trusselsvurderingen... - Det var en fejl.
66 00:03:41,888 00:03:43,848 Det sagde du ikke dengang. Det sagde du ikke dengang.
67 00:03:43,931 00:03:45,392 Jeg siger det nu. Jeg siger det nu.
68 00:03:46,100 00:03:50,938 Hr. Præsident, denne sammensværgelse stikker så dybt og er så farlig, Hr. Præsident, denne sammensværgelse stikker så dybt og er så farlig,
69 00:03:51,022 00:03:52,106 at ingen er sikre. at ingen er sikre.
70 00:03:53,650 00:03:57,820 At dele oplysninger med udenforstående er en trussel mod landets sikkerhed, At dele oplysninger med udenforstående er en trussel mod landets sikkerhed,
71 00:03:57,904 00:04:00,407 og det bringer dem, De betror Dem til, i fare. og det bringer dem, De betror Dem til, i fare.
72 00:04:01,699 00:04:03,743 De er nødt til at gøre inderkredsen mindre. De er nødt til at gøre inderkredsen mindre.
73 00:04:08,831 00:04:10,082 Godt. Godt.
74 00:04:11,501 00:04:14,962 Hvad så nu? Jeg vil have MacLeish anholdt så hurtigt som muligt. Hvad så nu? Jeg vil have MacLeish anholdt så hurtigt som muligt.
75 00:04:15,838 00:04:20,385 - Normalt er det justitsministerens bord. - Men sådan en har vi ikke. - Normalt er det justitsministerens bord. - Men sådan en har vi ikke.
76 00:04:20,468 00:04:23,054 Jeg kender en, vi kan stole på. Må jeg kontakte ham? Jeg kender en, vi kan stole på. Må jeg kontakte ham?
77 00:04:23,137 00:04:24,013 Ja, det er godt. Ja, det er godt.
78 00:04:24,096 00:04:28,518 Jeg har et kontor til dig. Vi kan få dig ind og ud i smug. Jeg har et kontor til dig. Vi kan få dig ind og ud i smug.
79 00:04:28,601 00:04:30,895 Folk skal tro, du stadig er i politiets varetægt. Folk skal tro, du stadig er i politiets varetægt.
80 00:04:30,978 00:04:33,898 - Du skal holde lav profil. - Javel. - Du skal holde lav profil. - Javel.
81 00:04:33,981 00:04:36,943 Kom tilbage med en plan for, hvordan vi får ram på MacLeish. Kom tilbage med en plan for, hvordan vi får ram på MacLeish.
82 00:04:38,152 00:04:40,154 Det her skal svinet få betalt. Det her skal svinet få betalt.
83 00:04:48,913 00:04:50,164 Kan du ikke standse ham? Kan du ikke standse ham?
84 00:04:50,247 00:04:53,335 Vicepræsidenten har bemyndigelse til at afholde pressemøder. Vicepræsidenten har bemyndigelse til at afholde pressemøder.
85 00:04:53,418 00:04:55,712 Hvad er det for noget med MacLeish' pressemøde? Hvad er det for noget med MacLeish' pressemøde?
86 00:04:55,795 00:04:59,549 - Vicepræsidenten har bemyndigelse til... - Ja, det ved jeg, men hvorfor nu? - Vicepræsidenten har bemyndigelse til... - Ja, det ved jeg, men hvorfor nu?
87 00:04:59,632 00:05:01,217 Det må du spørge MacLeish om. Det må du spørge MacLeish om.
88 00:05:01,301 00:05:04,136 Ja, men jeg har en række opgaver for POTUS. Ja, men jeg har en række opgaver for POTUS.
89 00:05:04,220 00:05:06,889 - Hvornår har du talt med ham? - For en time siden. - Hvornår har du talt med ham? - For en time siden.
90 00:05:06,973 00:05:10,142 Han fortalte ikke, hvorfor du kigger på mine gamle telefonopkald. Han fortalte ikke, hvorfor du kigger på mine gamle telefonopkald.
91 00:05:10,226 00:05:12,562 Og jeg syntes ikke, jeg ville spørge. Og jeg syntes ikke, jeg ville spørge.
92 00:05:12,645 00:05:13,855 Hold mig underrettet. Hold mig underrettet.
93 00:05:14,522 00:05:16,232 Er jeg gået glip af noget? Er jeg gået glip af noget?
94 00:05:17,650 00:05:18,693 Venner? Venner?
95 00:05:20,945 00:05:23,781 - Hvorfor mig? - Fordi du er tidligere statsanklager. - Hvorfor mig? - Fordi du er tidligere statsanklager.
96 00:05:23,865 00:05:25,325 Du er en mand med integritet, Du er en mand med integritet,
97 00:05:25,408 00:05:28,244 og præsidenten skal bruge en ubestikkelig juridisk rådgiver. og præsidenten skal bruge en ubestikkelig juridisk rådgiver.
98 00:05:29,996 00:05:34,166 - Det ligger jo langt over min beføjelse. - Det gælder os alle sammen. - Det ligger jo langt over min beføjelse. - Det gælder os alle sammen.
99 00:05:34,250 00:05:37,420 Det her er fuldstændig uden fortilfælde. Det her er fuldstændig uden fortilfælde.
100 00:05:37,504 00:05:40,006 Men præsidenten skal bruge juridisk bistand, og... Men præsidenten skal bruge juridisk bistand, og...
101 00:05:40,840 00:05:43,760 jeg kom måske til at sige, at vi kunne regne med dig, så... jeg kom måske til at sige, at vi kunne regne med dig, så...
102 00:05:45,136 00:05:46,345 kan vi det? kan vi det?
103 00:05:48,097 00:05:51,350 Ja, når du smigrer mig på den måde, er det jo svært at sige nej. Ja, når du smigrer mig på den måde, er det jo svært at sige nej.
104 00:05:53,686 00:05:55,522 I løbet af de seneste uger I løbet af de seneste uger
105 00:05:55,605 00:05:59,734 har præsident Kirkman vist sig at være en leder, vi kan stole på. har præsident Kirkman vist sig at være en leder, vi kan stole på.
106 00:05:59,817 00:06:03,863 En leder, som har evnerne og styrken til at holde landet samlet. En leder, som har evnerne og styrken til at holde landet samlet.
107 00:06:03,946 00:06:08,159 Og jeg glæder mig til at byde ham velkommen tilbage ved roret. Og jeg glæder mig til at byde ham velkommen tilbage ved roret.
108 00:06:08,242 00:06:10,787 Mordforsøget og angrebet på Capitol Mordforsøget og angrebet på Capitol
109 00:06:10,870 00:06:16,167 var angreb på selve grundlaget for denne demokratiske republik, og de fejlede. var angreb på selve grundlaget for denne demokratiske republik, og de fejlede.
110 00:06:16,250 00:06:19,712 - Vidste du noget om det her? - Seth havde advaret mig. - Vidste du noget om det her? - Seth havde advaret mig.
111 00:06:20,547 00:06:23,257 Han er godt nok fræk sådan selv at stå frem. Han er godt nok fræk sådan selv at stå frem.
112 00:06:23,925 00:06:26,678 Flettet sammen gennem fælles værdier. Flettet sammen gennem fælles værdier.
113 00:06:26,761 00:06:30,473 Jeg vil gerne takke de modige politifolk, som... Jeg vil gerne takke de modige politifolk, som...
114 00:06:33,225 00:06:35,186 Jeg må tilbage til Det Hvide Hus. Jeg må tilbage til Det Hvide Hus.
115 00:06:35,269 00:06:37,480 Du kommer også snart ud. Du kommer også snart ud.
116 00:06:37,564 00:06:39,816 Nej, jeg mener nu. Jeg kan ikke bare sidde her. Nej, jeg mener nu. Jeg kan ikke bare sidde her.
117 00:06:39,899 00:06:43,277 Tom, du er blevet skudt. Du er heldig, at du overlevede. Tom, du er blevet skudt. Du er heldig, at du overlevede.
118 00:06:43,360 00:06:44,862 Gerningsmændene er derude. Gerningsmændene er derude.
119 00:06:44,946 00:06:48,282 Der er en forræder i Det Hvide Hus. Jeg finder dem ikke herfra. Der er en forræder i Det Hvide Hus. Jeg finder dem ikke herfra.
120 00:06:49,701 00:06:52,662 Tom, der er noget, jeg må fortælle dig. Tom, der er noget, jeg må fortælle dig.
121 00:06:52,745 00:06:53,830 Hvad? Hvad?
122 00:06:54,747 00:06:55,873 Før du blev skudt, Før du blev skudt,
123 00:06:55,957 00:06:59,877 fandt Emily ud af, at det var Aaron, der ringede til Pentagon. fandt Emily ud af, at det var Aaron, der ringede til Pentagon.
124 00:06:59,961 00:07:00,962 Hvad? Hvad?
125 00:07:03,255 00:07:06,634 Hvorfor taler Emily med dig om det? Hvorfor kom hun ikke til mig? Hvorfor taler Emily med dig om det? Hvorfor kom hun ikke til mig?
126 00:07:06,718 00:07:09,220 Det her er den første mulighed, vi har haft. Det her er den første mulighed, vi har haft.
127 00:07:10,221 00:07:13,265 Hvad angår Aaron, så må der være en forklaring. Hvad angår Aaron, så må der være en forklaring.
128 00:07:13,349 00:07:16,686 Mange mennesker kan have bedt ham ringe. Mange mennesker kan have bedt ham ringe.
129 00:07:16,769 00:07:19,731 Ja, men vi må overveje muligheden for, at det er ham. Ja, men vi må overveje muligheden for, at det er ham.
130 00:07:19,814 00:07:22,775 Godt. Jeg konfronterer ham, så han kan få lov at forklare. Godt. Jeg konfronterer ham, så han kan få lov at forklare.
131 00:07:22,859 00:07:23,860 Det kan du ikke. Det kan du ikke.
132 00:07:23,943 00:07:28,197 Tom, du sagde selv forleden dag, at vi ikke kan stole på nogen. Tom, du sagde selv forleden dag, at vi ikke kan stole på nogen.
133 00:07:30,074 00:07:33,703 Aaron har kæmpet hårdt for at beskytte og sikre mit præsidentskab. Aaron har kæmpet hårdt for at beskytte og sikre mit præsidentskab.
134 00:07:33,786 00:07:34,787 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
135 00:07:34,871 00:07:38,124 Hvis Aaron har forbindelse til terroristerne, Hvis Aaron har forbindelse til terroristerne,
136 00:07:38,207 00:07:41,544 og du konfronterer ham og viser ham dine kort, og du konfronterer ham og viser ham dine kort,
137 00:07:41,628 00:07:43,963 så bringer du dig selv i fare. så bringer du dig selv i fare.
138 00:07:44,046 00:07:48,342 Jeg kan ikke fryse ham ude, til jeg ved noget. Han skal hjælpe mig. Jeg kan ikke fryse ham ude, til jeg ved noget. Han skal hjælpe mig.
139 00:07:48,425 00:07:53,055 Det må være muligt at holde ham på afstand uden at vække mistanke. Det må være muligt at holde ham på afstand uden at vække mistanke.
140 00:07:57,434 00:07:58,811 Det er utroligt. Det er utroligt.
141 00:07:59,771 00:08:02,356 De ressourcer, det har krævet, og planlægningen. De ressourcer, det har krævet, og planlægningen.
142 00:08:03,566 00:08:06,235 Et komplot, der når helt op til vicepræsidenten. Et komplot, der når helt op til vicepræsidenten.
143 00:08:10,448 00:08:11,824 Undskyld, jeg tvivlede på dig. Undskyld, jeg tvivlede på dig.
144 00:08:13,910 00:08:16,621 Det er ikke kun FBI. Hele landet står i gæld til dig. Det er ikke kun FBI. Hele landet står i gæld til dig.
145 00:08:19,081 00:08:20,082 Tak. Tak.
146 00:08:21,000 00:08:24,629 - Desværre er det her ikke nok. - Hvad? - Desværre er det her ikke nok. - Hvad?
147 00:08:24,712 00:08:25,713 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
148 00:08:25,797 00:08:29,383 Et er at vide, at MacLeish er skyldig. Noget andet er at knalde ham. Et er at vide, at MacLeish er skyldig. Noget andet er at knalde ham.
149 00:08:29,466 00:08:32,303 Hvad mangler vi? Jeg har fotografier, jeg har... Hvad mangler vi? Jeg har fotografier, jeg har...
150 00:08:32,386 00:08:34,305 Du anklager vicepræsidenten i USA Du anklager vicepræsidenten i USA
151 00:08:34,388 00:08:37,892 for at være indblandet i en af historiens største forbrydelser. for at være indblandet i en af historiens største forbrydelser.
152 00:08:37,975 00:08:40,102 Vi skal bruge håndfaste beviser. Vi skal bruge håndfaste beviser.
153 00:08:40,186 00:08:43,272 Vi kan ikke anholde ham og da slet ikke gøre ham nervøs. Vi kan ikke anholde ham og da slet ikke gøre ham nervøs.
154 00:08:43,856 00:08:45,107 Så må vi finde noget. Så må vi finde noget.
155 00:08:45,191 00:08:48,485 Vi må få nogen til at lægge pres på ham, og så jager vi ham frem. Vi må få nogen til at lægge pres på ham, og så jager vi ham frem.
156 00:08:48,570 00:08:49,737 Hvem? Hvem?
157 00:08:50,404 00:08:53,741 Skytten var vores bedste bud. Han er død. Skytten var vores bedste bud. Han er død.
158 00:08:55,367 00:08:57,161 MacLeish har andre partnere. MacLeish har andre partnere.
159 00:09:02,041 00:09:04,544 Du sagde, du ikke havde spor, der peger på hende. Du sagde, du ikke havde spor, der peger på hende.
160 00:09:05,211 00:09:07,504 Ikke mig. Men Jason Atwood har måske. Ikke mig. Men Jason Atwood har måske.
161 00:09:12,093 00:09:13,094 Jason. Jason.
162 00:09:14,554 00:09:16,055 Hannah. Hannah.
163 00:09:16,138 00:09:17,807 Du må gerne gå nu. Du må gerne gå nu.
164 00:09:20,810 00:09:23,855 Jeg har fået slukket for dem. Det er kun os to. Jeg har fået slukket for dem. Det er kun os to.
165 00:09:25,857 00:09:27,274 Hvor er det godt at se dig. Hvor er det godt at se dig.
166 00:09:29,902 00:09:32,238 Hvordan har du det? Hvad er der sket? Hvordan har du det? Hvad er der sket?
167 00:09:32,321 00:09:34,531 Ikke noget. Jeg har det fint. Ikke noget. Jeg har det fint.
168 00:09:34,616 00:09:35,742 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
169 00:09:37,619 00:09:39,203 Jeg savner familien. Og Luke? Jeg savner familien. Og Luke?
170 00:09:42,832 00:09:44,333 Har ingen fortalt dig det? Har ingen fortalt dig det?
171 00:09:44,416 00:09:47,670 Fortalt mig hvad? Jeg har siddet i isolation. Fortalt mig hvad? Jeg har siddet i isolation.
172 00:09:47,754 00:09:49,005 Hvad er der sket? Hvad er der sket?
173 00:09:50,632 00:09:52,508 Jason, Luke er stadig savnet. Jason, Luke er stadig savnet.
174 00:09:52,592 00:09:53,926 Hvad? Hvad?
175 00:09:55,720 00:09:56,720 Nej. Nej.
176 00:09:57,680 00:09:59,515 Nej, det var ikke aftalen. Nej, det var ikke aftalen.
177 00:09:59,599 00:10:01,768 - Jason, hør, hvad jeg siger. - Nej. - Jason, hør, hvad jeg siger. - Nej.
178 00:10:01,851 00:10:03,603 Jeg har fortalt præsidenten alt. Jeg har fortalt præsidenten alt.
179 00:10:03,686 00:10:06,272 Om MacLeish, Catalan og grundtegningerne. Om MacLeish, Catalan og grundtegningerne.
180 00:10:06,355 00:10:09,566 Der er ikke noget tilbage, du skal beskytte. Der er ikke noget tilbage, du skal beskytte.
181 00:10:09,651 00:10:12,153 Fortæl mig, hvad du ved om hende. Jason? Fortæl mig, hvad du ved om hende. Jason?
182 00:10:13,613 00:10:15,823 - Hvor har du det fra? - Jeg har taget det. - Hvor har du det fra? - Jeg har taget det.
183 00:10:15,907 00:10:18,284 Du gav mig et spor. Weddle-sagen. Du gav mig et spor. Weddle-sagen.
184 00:10:18,367 00:10:19,619 Jeg vidste, de havde Luke. Jeg vidste, de havde Luke.
185 00:10:20,202 00:10:24,624 Jeg vidste også, at det var derfor, du tilstod drabet på Nassar. Jeg vidste også, at det var derfor, du tilstod drabet på Nassar.
186 00:10:24,707 00:10:27,543 Træk dit vidneudsagn tilbage. Fortæl mig, hvad du ved. Træk dit vidneudsagn tilbage. Fortæl mig, hvad du ved.
187 00:10:27,627 00:10:30,797 Hvis de ved, at jeg samarbejder med dig... Hvis de ved, at jeg samarbejder med dig...
188 00:10:30,880 00:10:31,964 Det ved de ikke. Det ved de ikke.
189 00:10:32,048 00:10:35,968 Nassar sad i et lukket fængsel med maksimal sikkerhed, og ham fik de. Nassar sad i et lukket fængsel med maksimal sikkerhed, og ham fik de.
190 00:10:36,052 00:10:38,595 De er blotlagt nu. Vi kender til MacLeish. De er blotlagt nu. Vi kender til MacLeish.
191 00:10:39,596 00:10:40,640 - Jason... - Hannah. - Jason... - Hannah.
192 00:10:42,850 00:10:45,144 Jeg beder dig. Vi har brug for din hjælp. Jeg beder dig. Vi har brug for din hjælp.
193 00:10:46,478 00:10:50,232 Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn. Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn.
194 00:10:59,533 00:11:04,496 Omstillingen i Det Hvide Hus sagde, at Aaron ringede til forsvarsministeren, Omstillingen i Det Hvide Hus sagde, at Aaron ringede til forsvarsministeren,
195 00:11:04,580 00:11:07,667 lige før notatet om trusselsvurderingen blev trukket tilbage. lige før notatet om trusselsvurderingen blev trukket tilbage.
196 00:11:07,750 00:11:09,501 Og så konfronterede han dig? Og så konfronterede han dig?
197 00:11:09,585 00:11:13,339 Ja, han fandt ud af, at jeg havde spurgt. Han var meget vred. Ja, han fandt ud af, at jeg havde spurgt. Han var meget vred.
198 00:11:13,422 00:11:16,300 Han spurgte, hvad jeg lavede. Jeg bad ham tale med Dem. Han spurgte, hvad jeg lavede. Jeg bad ham tale med Dem.
199 00:11:16,383 00:11:19,553 Godt. Jeg er ked af, at jeg bragte dig i den situation. Godt. Jeg er ked af, at jeg bragte dig i den situation.
200 00:11:19,636 00:11:21,848 Jeg skal nok klare det herfra. Jeg skal nok klare det herfra.
201 00:11:21,931 00:11:24,976 - Skal jeg ikke følge op på det? - Det gør jeg selv. Tak. - Skal jeg ikke følge op på det? - Det gør jeg selv. Tak.
202 00:11:27,519 00:11:28,896 Emily. Emily.
203 00:11:30,564 00:11:33,650 Den her samtale skal blive mellem os to, er det forstået? Den her samtale skal blive mellem os to, er det forstået?
204 00:11:35,236 00:11:36,821 - Naturligvis. - Tak. - Naturligvis. - Tak.
205 00:11:42,534 00:11:46,163 De tror vel ikke, han er en forræder? De tror vel ikke, han er en forræder?
206 00:11:48,040 00:11:49,041 Nej. Nej.
207 00:11:49,959 00:11:51,210 Nej, det gør jeg ikke. Nej, det gør jeg ikke.
208 00:11:52,837 00:11:56,465 Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig. Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig.
209 00:11:58,300 00:12:01,846 Vi lever i en anden verden, end vi gjorde i går. Vi lever i en anden verden, end vi gjorde i går.
210 00:12:08,685 00:12:10,938 - Ja. - Formand Hookstraten er her. - Ja. - Formand Hookstraten er her.
211 00:12:11,939 00:12:12,982 Vis hende ind. Vis hende ind.
212 00:12:14,483 00:12:16,569 Tak, fordi jeg måtte komme med så kort varsel. Tak, fordi jeg måtte komme med så kort varsel.
213 00:12:17,361 00:12:20,531 - Ja, men jeg har kun et par minutter. - Det tager 30 sekunder. - Ja, men jeg har kun et par minutter. - Det tager 30 sekunder.
214 00:12:20,614 00:12:22,741 - Jeg skal tale med præsidenten. - Desværre... - Jeg skal tale med præsidenten. - Desværre...
215 00:12:22,825 00:12:24,869 Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt. Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt.
216 00:12:24,952 00:12:27,246 Ja, men præsidenten er stadig indlagt. Ja, men præsidenten er stadig indlagt.
217 00:12:27,997 00:12:29,832 Han varetager stadig sit arbejde. Han varetager stadig sit arbejde.
218 00:12:29,916 00:12:33,669 - Ja, men... - Så jeg skal tale med ham. - Ja, men... - Så jeg skal tale med ham.
219 00:12:34,796 00:12:39,466 - Hvad drejer det sig om? - Det er mellem mig og præsidenten. - Hvad drejer det sig om? - Det er mellem mig og præsidenten.
220 00:12:41,427 00:12:46,223 Med al respekt, så er jeg hans stabschef. Mit job er at vide, hvad der foregår. Med al respekt, så er jeg hans stabschef. Mit job er at vide, hvad der foregår.
221 00:12:46,307 00:12:49,101 Måske. Men ikke fra mig. Måske. Men ikke fra mig.
222 00:12:49,185 00:12:50,644 Han ved, hvad det handler om. Han ved, hvad det handler om.
223 00:12:51,854 00:12:55,149 Han kan fortælle dig det, men jeg vil ikke svigte hans tillid. Han kan fortælle dig det, men jeg vil ikke svigte hans tillid.
224 00:12:56,067 00:12:57,568 Jeg skal gøre et forsøg. Jeg skal gøre et forsøg.
225 00:12:58,235 00:12:59,278 Tak. Tak.
226 00:13:02,114 00:13:03,282 Gør dig umage. Gør dig umage.
227 00:13:07,369 00:13:09,788 - Helt udelukket. - Jeg kan finde Luke Atwood. - Helt udelukket. - Jeg kan finde Luke Atwood.
228 00:13:09,872 00:13:11,623 - Lad mig... - Gør det ikke personligt. - Lad mig... - Gør det ikke personligt.
229 00:13:11,707 00:13:15,377 Det er personligt! Jeg lovede Jason at gøre alt, hvad jeg kunne. Det er personligt! Jeg lovede Jason at gøre alt, hvad jeg kunne.
230 00:13:15,461 00:13:20,757 Og drengen har højeste prioritet. Jeg har lige sat yderligere tre agenter på sagen. Og drengen har højeste prioritet. Jeg har lige sat yderligere tre agenter på sagen.
231 00:13:20,842 00:13:23,552 De er mere kvalificerede inden for den slags, end du er. De er mere kvalificerede inden for den slags, end du er.
232 00:13:25,762 00:13:28,933 Dit job er udtænke en plan til præsidenten. Dit job er udtænke en plan til præsidenten.
233 00:13:29,516 00:13:30,852 Du kan ikke have følelser. Du kan ikke have følelser.
234 00:13:31,810 00:13:34,313 Jeg har ret, og du ved det. Jeg har ret, og du ved det.
235 00:13:34,396 00:13:36,190 Lad os så komme i gang igen. Lad os så komme i gang igen.
236 00:13:37,024 00:13:41,570 Hr. Præsident, Beth og jeg er så lettede over, at De klarer den. Hr. Præsident, Beth og jeg er så lettede over, at De klarer den.
237 00:13:41,653 00:13:44,490 - Tak for det. - Hørte De mine ord i morges? - Tak for det. - Hørte De mine ord i morges?
238 00:13:45,074 00:13:47,910 Ja, og jeg satte stor pris på dem. Tak. Ja, og jeg satte stor pris på dem. Tak.
239 00:13:47,994 00:13:51,873 Angående i går aftes, så var der jo lidt intern uenighed. Angående i går aftes, så var der jo lidt intern uenighed.
240 00:13:53,040 00:13:57,003 Vi dræbte ham for at undgå, at flere uskyldige kom til skade. Vi dræbte ham for at undgå, at flere uskyldige kom til skade.
241 00:13:57,086 00:14:00,756 Jeg fik at vide, manden var professionel. Han lod sig ikke fange i live. Jeg fik at vide, manden var professionel. Han lod sig ikke fange i live.
242 00:14:00,839 00:14:04,135 Jeg forstår. Jeg havde nok håndteret det anderledes, Jeg forstår. Jeg havde nok håndteret det anderledes,
243 00:14:04,218 00:14:07,054 men hvis der er én ting, jeg har lært som præsident, er det, men hvis der er én ting, jeg har lært som præsident, er det,
244 00:14:07,138 00:14:11,725 hvor svært det er at træffe livsvigtige beslutninger under stort pres. hvor svært det er at træffe livsvigtige beslutninger under stort pres.
245 00:14:11,808 00:14:13,019 Tak skal De have. Tak skal De have.
246 00:14:14,228 00:14:18,065 Jeg havde kun jobbet en enkelt dag, Jeg havde kun jobbet en enkelt dag,
247 00:14:18,149 00:14:20,902 men nu værdsætter jeg virkelig alt, hvad De har gjort. men nu værdsætter jeg virkelig alt, hvad De har gjort.
248 00:14:27,867 00:14:29,994 Hvad sagde han så? Hvad sagde han så?
249 00:14:30,077 00:14:34,540 Han takkede mig og bad mig overtage hans offentlige pligter, Han takkede mig og bad mig overtage hans offentlige pligter,
250 00:14:34,623 00:14:36,959 til han er kommet til kræfter. til han er kommet til kræfter.
251 00:14:37,043 00:14:40,421 - Glimrende. Så gør du det. - Ja. - Glimrende. Så gør du det. - Ja.
252 00:14:40,504 00:14:43,465 Og så holder vi lav profil, til der kommer nye instrukser. Og så holder vi lav profil, til der kommer nye instrukser.
253 00:14:48,345 00:14:51,848 Hvilken slags instrukser? Et nyt attentat? Hvilken slags instrukser? Et nyt attentat?
254 00:14:51,933 00:14:55,602 Det tvivler jeg på. Det tvivler jeg på.
255 00:14:55,686 00:14:58,147 Beth, der er så mange løse ender. Beth, der er så mange løse ender.
256 00:14:58,230 00:15:01,984 Og de løse ender er der nogen, der tager sig af, Peter. Og de løse ender er der nogen, der tager sig af, Peter.
257 00:15:02,068 00:15:03,694 Catalan er død. Catalan er død.
258 00:15:03,777 00:15:07,614 Agent Wells sidder i varetægt. Nogen tager sig af hende. Agent Wells sidder i varetægt. Nogen tager sig af hende.
259 00:15:08,991 00:15:10,617 Vi kommer gennem det. Vi kommer gennem det.
260 00:15:10,701 00:15:12,578 Det gør vi altid. Det gør vi altid.
261 00:15:16,582 00:15:18,584 Jeg har aldrig været så vred før. Jeg har aldrig været så vred før.
262 00:15:19,835 00:15:23,255 Jeg har aldrig slået nogen i hele mit liv. Jeg har aldrig slået nogen i hele mit liv.
263 00:15:24,131 00:15:25,925 Ikke engang da jeg gik i skole. Ikke engang da jeg gik i skole.
264 00:15:26,008 00:15:27,843 Jeg var altid fredsmægleren. Jeg var altid fredsmægleren.
265 00:15:29,470 00:15:32,681 Men da jeg så ham stå der og smile, Men da jeg så ham stå der og smile,
266 00:15:33,599 00:15:35,977 fik jeg lyst til at række ud og kvæle ham. fik jeg lyst til at række ud og kvæle ham.
267 00:15:37,853 00:15:39,896 Helt ærligt, jeg kunne have slået ham ihjel. Helt ærligt, jeg kunne have slået ham ihjel.
268 00:15:41,607 00:15:42,984 De skjulte det godt. De skjulte det godt.
269 00:15:43,900 00:15:47,238 Han tror, han har narret Dem, men han holdes åbenlyst fanget. Han tror, han har narret Dem, men han holdes åbenlyst fanget.
270 00:15:47,321 00:15:52,201 For øjnene af det amerikanske folk og en falanks af Secret Service-agenter. For øjnene af det amerikanske folk og en falanks af Secret Service-agenter.
271 00:15:52,284 00:15:54,245 Vi må bare være tålmodige. Vi må bare være tålmodige.
272 00:15:54,328 00:15:56,622 Han skal nok begå en fejl og sænke paraderne. Han skal nok begå en fejl og sænke paraderne.
273 00:15:57,914 00:15:59,125 Og når han gør det... Og når han gør det...
274 00:15:59,208 00:16:00,459 Er han min. Er han min.
275 00:16:05,797 00:16:09,135 - Hvordan har De det? - Meget bedre, tak. - Hvordan har De det? - Meget bedre, tak.
276 00:16:09,218 00:16:12,846 - Hvor vil De gerne starte? - Lad mig begynde. - Hvor vil De gerne starte? - Lad mig begynde.
277 00:16:12,929 00:16:15,057 Er der spændinger mellem dig og Emily? Er der spændinger mellem dig og Emily?
278 00:16:17,476 00:16:20,687 - Hun har tjekket mine telefonopkald. - Efter mine ordrer. - Hun har tjekket mine telefonopkald. - Efter mine ordrer.
279 00:16:21,480 00:16:23,315 Jeg bad hende holde det hemmeligt. Jeg bad hende holde det hemmeligt.
280 00:16:24,150 00:16:26,318 - Må jeg spørge hvorfor? - Naturligvis. - Må jeg spørge hvorfor? - Naturligvis.
281 00:16:26,402 00:16:28,820 Du fortjener en forklaring. Du er min stabschef. Du fortjener en forklaring. Du er min stabschef.
282 00:16:28,904 00:16:33,409 Efter ønske fra Secret Service måtte jeg gennemgå hele min inderkreds. Efter ønske fra Secret Service måtte jeg gennemgå hele min inderkreds.
283 00:16:33,492 00:16:34,701 På grund af angrebet. På grund af angrebet.
284 00:16:34,785 00:16:39,040 Tusind mennesker døde den aften og efterlod flere spørgsmål end svar. Tusind mennesker døde den aften og efterlod flere spørgsmål end svar.
285 00:16:39,123 00:16:42,168 - Det håber jeg, du forstår. - Ja, selvfølgelig. - Det håber jeg, du forstår. - Ja, selvfølgelig.
286 00:16:42,251 00:16:44,420 Jeg bad Emily koordinere dit baggrundstjek. Jeg bad Emily koordinere dit baggrundstjek.
287 00:16:44,503 00:16:48,007 Hun kunne ikke røbe noget, fordi det var fortroligt. Hun kunne ikke røbe noget, fordi det var fortroligt.
288 00:16:49,258 00:16:50,551 Forstået. Forstået.
289 00:16:50,634 00:16:55,389 Jeg undskylder forvirringen, men det var min beslutning, ikke Emilys. Jeg undskylder forvirringen, men det var min beslutning, ikke Emilys.
290 00:16:55,472 00:16:59,310 De skal ikke undskylde. Nu forstår jeg det meget bedre. De skal ikke undskylde. Nu forstår jeg det meget bedre.
291 00:17:00,102 00:17:02,521 Godt. Hvad har du? Godt. Hvad har du?
292 00:17:04,648 00:17:08,402 Formand Hookstraten har opsøgt mig. Hun ville tale med Dem, Formand Hookstraten har opsøgt mig. Hun ville tale med Dem,
293 00:17:08,485 00:17:10,154 og De burde vide om hvad. og De burde vide om hvad.
294 00:17:12,198 00:17:16,243 Her er noget. Hvis vi ryster træet nok, falder det ned. Her er noget. Hvis vi ryster træet nok, falder det ned.
295 00:17:16,327 00:17:17,994 Hvordan kan du være så sikker? Hvordan kan du være så sikker?
296 00:17:19,371 00:17:23,250 De otte overlevende medlemmer af MacLeish' enhed har løjet i ti år. De otte overlevende medlemmer af MacLeish' enhed har løjet i ti år.
297 00:17:23,334 00:17:25,001 Der må findes et svagt led. Der må findes et svagt led.
298 00:17:25,669 00:17:28,714 En med personlige problemer. Stoffer, sprut, hvad ved jeg? En med personlige problemer. Stoffer, sprut, hvad ved jeg?
299 00:17:28,797 00:17:32,676 - Hvad tænker du? - Vi finder vedkommende og knækker ham. - Hvad tænker du? - Vi finder vedkommende og knækker ham.
300 00:17:32,759 00:17:35,054 Forsigtigt. Vi må ikke advare MacLeish. Forsigtigt. Vi må ikke advare MacLeish.
301 00:17:35,971 00:17:38,890 Vi ryster ham lidt uden at knuse ham. Vi ryster ham lidt uden at knuse ham.
302 00:17:38,974 00:17:40,142 Ja. Ja.
303 00:17:54,906 00:17:57,493 Nej! Hjælp! Nej! Hjælp!
304 00:18:27,648 00:18:28,649 Nej! Nej!
305 00:18:31,067 00:18:33,404 - Hej. - Undskyld. - Hej. - Undskyld.
306 00:18:33,487 00:18:36,657 - Det var ikke for at skræmme jer. - Hej. - Det var ikke for at skræmme jer. - Hej.
307 00:18:36,740 00:18:39,118 - Er du okay, far? - Ja. - Er du okay, far? - Ja.
308 00:18:40,619 00:18:41,620 Jeg havde bare... Jeg havde bare...
309 00:18:42,913 00:18:44,206 en ond drøm. en ond drøm.
310 00:18:45,499 00:18:48,335 - Hvad har du der? - En tegning til dig. - Hvad har du der? - En tegning til dig.
311 00:18:49,461 00:18:50,504 Til mig? Til mig?
312 00:18:54,550 00:18:56,009 Den er flot. Den er flot.
313 00:18:56,968 00:18:59,054 Har du stjålet den fra et museum? Har du stjålet den fra et museum?
314 00:18:59,138 00:19:01,182 Nej, jeg har tegnet den. Nej, jeg har tegnet den.
315 00:19:02,516 00:19:04,893 - Far skreg. - Det gjorde han vel ikke. - Far skreg. - Det gjorde han vel ikke.
316 00:19:37,050 00:19:40,637 - Hvor længe har du stået der? - Længe nok til at høre, hvor god du er. - Hvor længe har du stået der? - Længe nok til at høre, hvor god du er.
317 00:19:41,555 00:19:42,931 Jeg vidste ikke, du spillede. Jeg vidste ikke, du spillede.
318 00:19:43,014 00:19:46,977 Jeg var ret seriøs en overgang, men nu spiller jeg kun for at stresse af. Jeg var ret seriøs en overgang, men nu spiller jeg kun for at stresse af.
319 00:19:47,060 00:19:48,895 Virker det så? Virker det så?
320 00:19:50,021 00:19:51,482 Nogle gange. Nogle gange.
321 00:19:55,486 00:19:57,571 Jeg kommer lige fra hospitalet. Jeg kommer lige fra hospitalet.
322 00:19:58,154 00:20:01,825 Jeg forstår godt, hvorfor du var så hemmelighedsfuld. Jeg forstår godt, hvorfor du var så hemmelighedsfuld.
323 00:20:01,908 00:20:05,537 Det var et spørgsmål om landets sikkerhed. Han bad mig tjekke dig. Det var et spørgsmål om landets sikkerhed. Han bad mig tjekke dig.
324 00:20:05,621 00:20:09,124 Det var strengt fortroligt, så jeg kunne ikke fortælle dig noget. Det var strengt fortroligt, så jeg kunne ikke fortælle dig noget.
325 00:20:09,208 00:20:12,085 Det ved jeg. Han fortalte mig det. Det ved jeg. Han fortalte mig det.
326 00:20:13,044 00:20:14,045 Em... Em...
327 00:20:15,171 00:20:18,133 undskyld, at jeg var en idiot. undskyld, at jeg var en idiot.
328 00:20:19,134 00:20:21,595 Jeg forstår. Det var stressende for os begge to. Jeg forstår. Det var stressende for os begge to.
329 00:20:21,678 00:20:22,679 Ja. Ja.
330 00:20:26,267 00:20:28,769 Kan man ønske et nummer? Kan man ønske et nummer?
331 00:20:30,729 00:20:33,565 - Jeg skal tilbage. - Ja. - Jeg skal tilbage. - Ja.
332 00:20:34,650 00:20:35,859 Ja, også mig. Ja, også mig.
333 00:20:37,611 00:20:38,612 Vi ses. Vi ses.
334 00:20:39,863 00:20:40,864 Ja. Ja.
335 00:20:54,169 00:20:55,962 MOTORCYKELVÆRKSTED MOTORCYKELVÆRKSTED
336 00:21:01,302 00:21:03,762 XL1200C Sportster. XL1200C Sportster.
337 00:21:03,845 00:21:07,724 - Det er en fed kværn. - Du kan få en god pris, når jeg er færdig. - Det er en fed kværn. - Du kan få en god pris, når jeg er færdig.
338 00:21:07,808 00:21:10,352 Den er vist lidt for voldsom til mig. Den er vist lidt for voldsom til mig.
339 00:21:11,520 00:21:14,064 - Alvin Joyner? - Ja. - Alvin Joyner? - Ja.
340 00:21:14,147 00:21:16,983 Specialagent Johnson, FBI. Specialagent Johnson, FBI.
341 00:21:17,067 00:21:20,571 Jeg har allerede talt med FBI om kaptajn MacLeish. Jeg har allerede talt med FBI om kaptajn MacLeish.
342 00:21:20,654 00:21:23,407 Ja, det er bare en opfølgning på baggrundstjekket. Ja, det er bare en opfølgning på baggrundstjekket.
343 00:21:23,490 00:21:27,494 FBI vil helst være sikre, især når det gælder landets vicepræsident. FBI vil helst være sikre, især når det gælder landets vicepræsident.
344 00:21:27,578 00:21:30,789 Så jeg skal lige have nogle få detaljer på plads, Så jeg skal lige have nogle få detaljer på plads,
345 00:21:30,872 00:21:33,625 før vi kan lukke sagen. Er det i orden? før vi kan lukke sagen. Er det i orden?
346 00:21:33,709 00:21:35,336 Ja, selvfølgelig. Fyr løs. Ja, selvfølgelig. Fyr løs.
347 00:21:35,419 00:21:39,172 Angående missionen til Kunar-provinsen den 14. November 2005. Angående missionen til Kunar-provinsen den 14. November 2005.
348 00:21:39,255 00:21:43,760 Der står i jeres efterfølgende rapport, at I tog 20 mænd af sted. Korrekt? Der står i jeres efterfølgende rapport, at I tog 20 mænd af sted. Korrekt?
349 00:21:43,844 00:21:45,512 Ja, tre sektioner. Ja, tre sektioner.
350 00:21:45,596 00:21:47,222 Vi var ikke fuldtallige. Vi var ikke fuldtallige.
351 00:21:47,306 00:21:51,685 Morrow havde dårligt knæ, og Rodriguez var på familieorlov. Morrow havde dårligt knæ, og Rodriguez var på familieorlov.
352 00:21:51,768 00:21:56,565 Godt, så hvorfor står der 21 tropper på helikopterens passagerliste? Godt, så hvorfor står der 21 tropper på helikopterens passagerliste?
353 00:21:57,941 00:21:58,942 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
354 00:22:00,611 00:22:04,114 - Nogen har måske skrevet forkert. - Det tænkte jeg også, - Nogen har måske skrevet forkert. - Det tænkte jeg også,
355 00:22:04,197 00:22:07,368 så jeg spurgte officeren, og han sagde, at det var udelukket. så jeg spurgte officeren, og han sagde, at det var udelukket.
356 00:22:07,451 00:22:11,455 Han siger, at de ikke begår den slags fejl. Det kan koste liv. Han siger, at de ikke begår den slags fejl. Det kan koste liv.
357 00:22:12,331 00:22:16,627 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Tog nogen med på jeres mission? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Tog nogen med på jeres mission?
358 00:22:17,586 00:22:20,881 - Nej. Helt bestemt ikke. - Er du sikker? - Nej. Helt bestemt ikke. - Er du sikker?
359 00:22:20,964 00:22:25,260 Officeren sagde, at udefrakommende mandskab kan blive sendt med ud. Officeren sagde, at udefrakommende mandskab kan blive sendt med ud.
360 00:22:25,343 00:22:27,679 Efterretningsofficerer, CIA og den slags. Efterretningsofficerer, CIA og den slags.
361 00:22:27,763 00:22:29,473 Nej, det skete ikke. Nej, det skete ikke.
362 00:22:30,724 00:22:33,894 Godt. Jamen så er vi vist færdige. Godt. Jamen så er vi vist færdige.
363 00:22:34,936 00:22:36,897 - Held og lykke. - Tak for din tid. - Held og lykke. - Tak for din tid.
364 00:22:51,787 00:22:53,830 Fortæl præsidenten, at vi er i gang. Fortæl præsidenten, at vi er i gang.
365 00:22:56,708 00:22:58,126 Han går direkte til MacLeish. Han går direkte til MacLeish.
366 00:23:04,550 00:23:07,553 Jeg forstår godt, at De har et arbejde, der venter. Jeg forstår godt, at De har et arbejde, der venter.
367 00:23:07,636 00:23:12,098 Men mit arbejde er at fraråde Dem at tage hjem så hurtigt efter operationen. Men mit arbejde er at fraråde Dem at tage hjem så hurtigt efter operationen.
368 00:23:12,182 00:23:15,519 Det forstår jeg, kaptajn, men jeg er nødt til at tage tilbage. Det forstår jeg, kaptajn, men jeg er nødt til at tage tilbage.
369 00:23:15,602 00:23:17,270 Det drejer sig om landets sikkerhed. Det drejer sig om landets sikkerhed.
370 00:23:17,353 00:23:19,898 Og du sagde selv, at du var tilfreds med min tilstand. Og du sagde selv, at du var tilfreds med min tilstand.
371 00:23:19,981 00:23:22,734 Det er rigtigt. Men jeg advarede også mod unødig stress. Det er rigtigt. Men jeg advarede også mod unødig stress.
372 00:23:23,318 00:23:27,614 - Så har jeg det forkerte job. - Se selv, du vinder ikke mod ham. - Så har jeg det forkerte job. - Se selv, du vinder ikke mod ham.
373 00:23:27,698 00:23:31,785 - Det er ved at gå op for mig. - Jeg skal nok tage det roligt. - Det er ved at gå op for mig. - Jeg skal nok tage det roligt.
374 00:23:31,868 00:23:34,037 Desuden har jeg vist højere rang end dig. Desuden har jeg vist højere rang end dig.
375 00:23:40,043 00:23:44,214 Jeg ved godt, du er sur. Men jeg må tilbage. Stol på mig. Jeg ved godt, du er sur. Men jeg må tilbage. Stol på mig.
376 00:23:44,297 00:23:48,301 Tom, jeg så dit ansigtsudtryk, da du så det pressemøde. Tom, jeg så dit ansigtsudtryk, da du så det pressemøde.
377 00:23:49,595 00:23:51,012 Hvad sker der? Hvad sker der?
378 00:23:52,138 00:23:54,766 - Er det MacLeish? - Det kan jeg ikke sige. - Er det MacLeish? - Det kan jeg ikke sige.
379 00:23:54,850 00:23:57,352 - Jeg kan godt klare det. - Hør nu, hvad jeg siger. - Jeg kan godt klare det. - Hør nu, hvad jeg siger.
380 00:23:57,435 00:23:59,395 Jeg kan ikke fortælle dig det. Jeg kan ikke fortælle dig det.
381 00:24:02,398 00:24:06,277 - Præsidenten kan ikke fortælle mig det. - Lige nu er vi én og samme person. - Præsidenten kan ikke fortælle mig det. - Lige nu er vi én og samme person.
382 00:24:11,908 00:24:14,745 Ja, vi er lige kommet tilbage fra Norfolk. Ja, vi er lige kommet tilbage fra Norfolk.
383 00:24:14,828 00:24:16,412 Det gik fint. Jeg hilste på folk Det gik fint. Jeg hilste på folk
384 00:24:16,497 00:24:18,999 og smadrede en champagneflaske mod destroyernes bov. og smadrede en champagneflaske mod destroyernes bov.
385 00:24:19,082 00:24:20,792 Ren rutine. Ren rutine.
386 00:24:23,003 00:24:25,005 Ja, jeg elsker også dig. Ja, jeg elsker også dig.
387 00:24:34,515 00:24:36,349 FORENEDE STATERS POSTVÆSEN FORENEDE STATERS POSTVÆSEN
388 00:25:01,792 00:25:02,834 Hej. Hej.
389 00:25:02,918 00:25:05,045 Jeg så dit kridtmærke. Hvad sker der? Jeg så dit kridtmærke. Hvad sker der?
390 00:25:05,128 00:25:07,047 Det er Joyner. Han vil tale med dig. Det er Joyner. Han vil tale med dig.
391 00:25:07,130 00:25:10,967 - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag. - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag.
392 00:25:11,051 00:25:13,679 Igen? Om hvad? Igen? Om hvad?
393 00:25:13,762 00:25:18,141 Opfølgning på helikopterens passagerliste fra Kunar-missionen. Opfølgning på helikopterens passagerliste fra Kunar-missionen.
394 00:25:19,768 00:25:21,728 Helikopterens passagerliste? Helikopterens passagerliste?
395 00:25:21,812 00:25:24,898 Ja, det lyder som noget bureaukratisk fnidder. Ja, det lyder som noget bureaukratisk fnidder.
396 00:25:24,981 00:25:27,609 - Så er det vel overstået. - Ja, bortset fra Joyner. - Så er det vel overstået. - Ja, bortset fra Joyner.
397 00:25:27,693 00:25:31,279 Det tog hårdt på ham. Han har været på afvænning flere gange. Det tog hårdt på ham. Han har været på afvænning flere gange.
398 00:25:31,363 00:25:33,198 Der skal ikke meget til at presse ham. Der skal ikke meget til at presse ham.
399 00:25:33,281 00:25:36,993 Jeg er ked af at spørge, men han ville ikke høre efter... Jeg er ked af at spørge, men han ville ikke høre efter...
400 00:25:37,077 00:25:39,537 Nej, selvfølgelig. Jeg taler med ham. Nej, selvfølgelig. Jeg taler med ham.
401 00:25:39,621 00:25:42,874 - Undskyld, kaptajn. - Det gør ikke noget. - Undskyld, kaptajn. - Det gør ikke noget.
402 00:25:42,958 00:25:45,836 Improvisér, tilpas, overvind, ikke sandt? Improvisér, tilpas, overvind, ikke sandt?
403 00:25:45,919 00:25:47,629 Sig til ham, at jeg... Sig til ham, at jeg...
404 00:25:47,713 00:25:51,007 Ja, jeg kan mødes med ham samme sted som sidst. Ja, jeg kan mødes med ham samme sted som sidst.
405 00:25:51,091 00:25:52,550 I aften. Klokken 21. I aften. Klokken 21.
406 00:25:52,634 00:25:54,928 - Modtaget. - Godt. - Modtaget. - Godt.
407 00:26:00,183 00:26:02,018 Præsidenten ved, at De vil tale med ham. Præsidenten ved, at De vil tale med ham.
408 00:26:02,894 00:26:06,022 - Og? - Han kontakter Dem, når han kan. - Og? - Han kontakter Dem, når han kan.
409 00:26:06,106 00:26:08,483 - Det er ikke godt nok. - Han har ændret planer. - Det er ikke godt nok. - Han har ændret planer.
410 00:26:08,566 00:26:10,110 Han forlader hospitalet i aften. Han forlader hospitalet i aften.
411 00:26:10,193 00:26:12,570 - Hvorfor? - Han vil tilbage til arbejdet. - Hvorfor? - Han vil tilbage til arbejdet.
412 00:26:12,654 00:26:16,449 - Hvis tid er en faktor, så sig det... - Det er om gerningsmanden. - Hvis tid er en faktor, så sig det... - Det er om gerningsmanden.
413 00:26:18,201 00:26:19,202 Hvad er der med ham? Hvad er der med ham?
414 00:26:19,285 00:26:22,831 Jeg vil vide, hvorfor FBI skød vores helt egen Lee Harvey Oswald. Jeg vil vide, hvorfor FBI skød vores helt egen Lee Harvey Oswald.
415 00:26:23,414 00:26:25,876 Mistænkte var en trussel mod de agenter... Mistænkte var en trussel mod de agenter...
416 00:26:25,959 00:26:29,045 Hold nu op. Det var en brøler af episke proportioner. Hold nu op. Det var en brøler af episke proportioner.
417 00:26:29,129 00:26:31,715 Var han en ensom ulv eller del af en gruppe? Var han en ensom ulv eller del af en gruppe?
418 00:26:31,798 00:26:33,634 Det får vi aldrig at vide nu. Det får vi aldrig at vide nu.
419 00:26:33,717 00:26:38,054 Men MacLeish stod frem i morges og fremstillede det som en sejr. Men MacLeish stod frem i morges og fremstillede det som en sejr.
420 00:26:38,138 00:26:40,306 - Hvorfor? - De var ikke til stede. - Hvorfor? - De var ikke til stede.
421 00:26:40,390 00:26:43,184 Men det var du, Aaron. Hvad skete der? Men det var du, Aaron. Hvad skete der?
422 00:26:44,060 00:26:46,938 Var MacLeish indblandet? Ja eller nej? Var MacLeish indblandet? Ja eller nej?
423 00:26:50,191 00:26:55,405 Selv præsidenten har en vis mistanke til MacLeish. Det har han selv sagt. Selv præsidenten har en vis mistanke til MacLeish. Det har han selv sagt.
424 00:26:56,489 00:27:00,243 - Men det vidste du måske ikke? - Jo, selvfølgelig vidste jeg det. - Men det vidste du måske ikke? - Jo, selvfølgelig vidste jeg det.
425 00:27:00,326 00:27:03,830 Så ved du også, at han har bedt mig holde øje med MacLeish. Så ved du også, at han har bedt mig holde øje med MacLeish.
426 00:27:03,914 00:27:06,624 - Jeg vil holdes underrettet... - Beklager, jeg kan ikke... - Jeg vil holdes underrettet... - Beklager, jeg kan ikke...
427 00:27:06,708 00:27:11,296 Hvis Det Hvide Hus ikke samarbejder, indkalder jeg til en høring i Kongressen. Hvis Det Hvide Hus ikke samarbejder, indkalder jeg til en høring i Kongressen.
428 00:27:12,463 00:27:15,425 - Eller til et pressemøde. - De må ikke offentliggøre det. - Eller til et pressemøde. - De må ikke offentliggøre det.
429 00:27:15,508 00:27:17,552 Hvad er det, du forsøger at beskytte? Hvad er det, du forsøger at beskytte?
430 00:27:18,679 00:27:22,140 Eller skulle jeg sige, hvem forsøger du at beskytte? Eller skulle jeg sige, hvem forsøger du at beskytte?
431 00:27:22,223 00:27:27,478 Det var trods alt dig, der var mest ivrig for at gøre MacLeish til vicepræsident. Det var trods alt dig, der var mest ivrig for at gøre MacLeish til vicepræsident.
432 00:27:27,562 00:27:29,773 - Det var ufint. - Men sandt. - Det var ufint. - Men sandt.
433 00:27:30,440 00:27:32,275 Hvad skete der i går aftes? Hvad skete der i går aftes?
434 00:27:37,072 00:27:38,073 Godt. Godt.
435 00:27:39,783 00:27:41,451 Vi ses til høringen. Vi ses til høringen.
436 00:27:42,744 00:27:44,705 Vi havde omringet gerningsmanden. Vi havde omringet gerningsmanden.
437 00:27:46,832 00:27:49,084 FBI var klar til at pågribe ham. FBI var klar til at pågribe ham.
438 00:27:50,001 00:27:51,502 Men MacLeish underkendte dem. Men MacLeish underkendte dem.
439 00:27:52,253 00:27:53,254 Hvorfor? Hvorfor?
440 00:27:53,338 00:27:57,217 Han sagde, han ville beskytte de mænd, der var til stede. Han sagde, han ville beskytte de mænd, der var til stede.
441 00:27:58,134 00:28:01,805 Jeg sagde, at præsidenten ville have ønsket at fange ham i live. Jeg sagde, at præsidenten ville have ønsket at fange ham i live.
442 00:28:01,888 00:28:04,349 Men han gav ordren alligevel. Men han gav ordren alligevel.
443 00:28:05,141 00:28:06,142 Hvilken ordre? Hvilken ordre?
444 00:28:07,185 00:28:08,729 Skyd for at dræbe. Skyd for at dræbe.
445 00:28:10,021 00:28:11,773 Det bliver mellem os to. Det bliver mellem os to.
446 00:28:15,736 00:28:16,820 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
447 00:28:19,405 00:28:23,659 Vi begrænser hans adgang til sikkerhedspapirer og efterretningsupdates. Vi begrænser hans adgang til sikkerhedspapirer og efterretningsupdates.
448 00:28:23,744 00:28:26,747 Vi gør det under dække af en sikkerhedsrevidering. Vi gør det under dække af en sikkerhedsrevidering.
449 00:28:26,830 00:28:30,166 - Aaron ved ikke, at han er målet. - Lad det forblive sådan. - Aaron ved ikke, at han er målet. - Lad det forblive sådan.
450 00:28:30,250 00:28:32,961 Jeg anbefaler også, at vi fornyr hans TS/SCI-godkendelse. Jeg anbefaler også, at vi fornyr hans TS/SCI-godkendelse.
451 00:28:33,044 00:28:36,840 Det giver os adgang til hans økonomi, seneste rejser og kontakter. Det giver os adgang til hans økonomi, seneste rejser og kontakter.
452 00:28:36,923 00:28:40,510 Godt, men husk, at vi vil rense ham, ikke begrave ham. Godt, men husk, at vi vil rense ham, ikke begrave ham.
453 00:28:41,177 00:28:42,220 Forstået. Forstået.
454 00:28:42,303 00:28:45,473 - Hvor er vi med MacLeish? - Fælden er lagt. - Hvor er vi med MacLeish? - Fælden er lagt.
455 00:28:46,057 00:28:50,228 Wells overvåger MacLeish' soldaterkammerat og venter på, at han gør noget. Wells overvåger MacLeish' soldaterkammerat og venter på, at han gør noget.
456 00:28:50,311 00:28:52,313 Jeg har underrettet hans sikkerhedsfolk Jeg har underrettet hans sikkerhedsfolk
457 00:28:52,397 00:28:55,650 og bedt dem give vicepræsidenten lang snor, hvis han ønsker det. og bedt dem give vicepræsidenten lang snor, hvis han ønsker det.
458 00:28:55,734 00:28:58,069 Så må vi vel bare vente. Så må vi vel bare vente.
459 00:28:58,153 00:29:00,989 - Det er altid det sværeste. - Ja. - Det er altid det sværeste. - Ja.
460 00:29:02,783 00:29:04,284 Det mener du ikke. Det mener du ikke.
461 00:29:04,367 00:29:06,787 Vi må være forsigtige med alt, hvad vi gør. Vi må være forsigtige med alt, hvad vi gør.
462 00:29:06,870 00:29:09,497 At blotte dig selv på den måde er alt for risikabelt. At blotte dig selv på den måde er alt for risikabelt.
463 00:29:09,580 00:29:14,169 - Jeg har prøvet det før med Joyner. - Det er ikke det værd. - Jeg har prøvet det før med Joyner. - Det er ikke det værd.
464 00:29:14,252 00:29:17,756 Du er så tæt på præsidentposten. Lad en anden løse problemet. Du er så tæt på præsidentposten. Lad en anden løse problemet.
465 00:29:18,840 00:29:20,425 Han vil kun tale med mig. Han vil kun tale med mig.
466 00:29:21,342 00:29:22,969 Det var ikke det, jeg mente. Det var ikke det, jeg mente.
467 00:29:29,267 00:29:30,393 Nej. Nej.
468 00:29:30,476 00:29:33,772 Hvis han lider så meget, gør vi ham kun en tjeneste. Hvis han lider så meget, gør vi ham kun en tjeneste.
469 00:29:33,855 00:29:36,775 - Nej. - Du er ikke i hæren mere, Peter. - Nej. - Du er ikke i hæren mere, Peter.
470 00:29:36,858 00:29:39,527 Vi har forpligtet os til en større sag. Vi har forpligtet os til en større sag.
471 00:29:39,610 00:29:43,323 Beth, han er en af mine mænd. Vi har været i helvede sammen. Beth, han er en af mine mænd. Vi har været i helvede sammen.
472 00:29:43,406 00:29:46,117 Og nu bliver han endnu et krigsoffer. Og nu bliver han endnu et krigsoffer.
473 00:29:46,952 00:29:50,371 Et krigsoffer? Kan du høre, hvad du selv siger? Et krigsoffer? Kan du høre, hvad du selv siger?
474 00:29:50,455 00:29:51,832 Kan du? Kan du?
475 00:29:51,915 00:29:55,210 - FBI har talt med ham... - Under en rutineopfølgning. - FBI har talt med ham... - Under en rutineopfølgning.
476 00:29:55,293 00:29:58,463 Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre. Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre.
477 00:30:04,970 00:30:05,971 Godt. Godt.
478 00:30:06,972 00:30:09,015 Så tal med ham. Denne ene gang. Så tal med ham. Denne ene gang.
479 00:30:10,016 00:30:13,519 Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen. Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen.
480 00:30:14,896 00:30:18,399 Ingen sejr uden ofre, husker du vel? Ingen sejr uden ofre, husker du vel?
481 00:30:21,319 00:30:22,653 Det husker jeg. Det husker jeg.
482 00:30:33,539 00:30:34,624 Atwood... Atwood...
483 00:30:35,291 00:30:36,876 Jeg har ikke noget at sige til dig. Jeg har ikke noget at sige til dig.
484 00:30:37,836 00:30:40,171 Jason, det drejer sig om Luke. Jason, det drejer sig om Luke.
485 00:30:57,188 00:30:59,315 Jason... vent. Jason... vent.
486 00:31:02,193 00:31:04,112 Nej! Slip ham! Nej! Slip ham!
487 00:31:22,630 00:31:23,756 Ja. Ja.
488 00:31:24,674 00:31:26,092 Deres bil er klar. Deres bil er klar.
489 00:31:26,927 00:31:28,511 Tak, Rich. Tak, Rich.
490 00:31:28,594 00:31:31,264 - Og I er kun to? - Som De bad om. - Og I er kun to? - Som De bad om.
491 00:31:31,347 00:31:32,598 Jeg kommer nu. Jeg kommer nu.
492 00:31:42,608 00:31:44,319 - Hej. - Er du okay? - Hej. - Er du okay?
493 00:31:44,402 00:31:46,196 Har du noget at drikke? Har du noget at drikke?
494 00:31:46,279 00:31:47,322 Går det så godt? Går det så godt?
495 00:31:59,542 00:32:00,543 Værsgo. Værsgo.
496 00:32:05,423 00:32:07,175 Altså det... Nå, okay. Altså det... Nå, okay.
497 00:32:07,258 00:32:10,553 Det er en 18 år gammel Macallan, men bare tag. Det er en 18 år gammel Macallan, men bare tag.
498 00:32:10,636 00:32:12,138 Tak. Tak.
499 00:32:12,222 00:32:13,264 Er det Aaron? Er det Aaron?
500 00:32:15,433 00:32:18,561 Godt, jeg vælger Politisk Ubehag til 20 dollars. Godt, jeg vælger Politisk Ubehag til 20 dollars.
501 00:32:18,644 00:32:21,314 - Din idiot. - Tak. - Din idiot. - Tak.
502 00:32:21,397 00:32:26,277 Jeg troede, jeg kendte den her by, men intet giver mening længere. Jeg troede, jeg kendte den her by, men intet giver mening længere.
503 00:32:26,361 00:32:30,448 Alle dem, jeg troede, jeg kunne regne med... alting, Alle dem, jeg troede, jeg kunne regne med... alting,
504 00:32:30,531 00:32:31,950 det betyder ikke noget. det betyder ikke noget.
505 00:32:32,033 00:32:34,744 Systemet vinder i sidste ende, ikke? Systemet vinder i sidste ende, ikke?
506 00:32:35,578 00:32:38,789 Jeg ved ikke, måske tager jeg fejl. Måske er jeg naiv. Jeg ved ikke, måske tager jeg fejl. Måske er jeg naiv.
507 00:32:38,873 00:32:41,292 Måske begge dele. Hvem ved? Måske begge dele. Hvem ved?
508 00:32:42,043 00:32:44,754 Ved du, hvordan jeg fik mit første job i Det Hvide Hus? Ved du, hvordan jeg fik mit første job i Det Hvide Hus?
509 00:32:44,837 00:32:47,840 - Din Harvard Lampoon-forbindelse. - Har jeg fortalt det? - Din Harvard Lampoon-forbindelse. - Har jeg fortalt det?
510 00:32:47,923 00:32:52,470 Seth, i alle samtaler nævner du Harvard inden for de første 30 sekunder. Seth, i alle samtaler nævner du Harvard inden for de første 30 sekunder.
511 00:32:52,553 00:32:54,639 Nej, jeg siger, jeg gik i skole i Cambridge. Nej, jeg siger, jeg gik i skole i Cambridge.
512 00:32:54,722 00:32:56,349 Nå, det ignorerer jeg. Nå, det ignorerer jeg.
513 00:32:56,432 00:33:00,853 Pointen er, at da jeg begyndte her, var jeg helt overvældet. Pointen er, at da jeg begyndte her, var jeg helt overvældet.
514 00:33:00,936 00:33:03,356 Jeg kunne ikke gå 15 meter uden at standse. Jeg kunne ikke gå 15 meter uden at standse.
515 00:33:03,439 00:33:06,985 Her var jeg i Det Hvide Hus. Søn af indvandrere. Her var jeg i Det Hvide Hus. Søn af indvandrere.
516 00:33:07,068 00:33:10,405 - Jeg kunne ikke fatte... - Er din far ikke en stor ingeniør? - Jeg kunne ikke fatte... - Er din far ikke en stor ingeniør?
517 00:33:10,488 00:33:12,698 Du skal ikke afbryde. Jeg kunne ikke fatte det. Du skal ikke afbryde. Jeg kunne ikke fatte det.
518 00:33:13,574 00:33:17,912 Og så tog arbejdet over. Virkeligheden viste sit grimme fjæs. Og så tog arbejdet over. Virkeligheden viste sit grimme fjæs.
519 00:33:18,913 00:33:22,292 Jeg begyndte at forstå, hvorfor Washington er, som det er. Jeg begyndte at forstå, hvorfor Washington er, som det er.
520 00:33:24,835 00:33:28,089 Og så møder jeg Tom Kirkman ude på badeværelset, Og så møder jeg Tom Kirkman ude på badeværelset,
521 00:33:28,173 00:33:30,466 efter at regeringen er blevet sprængt i luften. efter at regeringen er blevet sprængt i luften.
522 00:33:30,550 00:33:32,843 Han er ren anstændighed og medfølelse. Han er ren anstændighed og medfølelse.
523 00:33:33,594 00:33:38,474 Manden sætter tjeneste over ambitioner og integritet over nemme udveje. Manden sætter tjeneste over ambitioner og integritet over nemme udveje.
524 00:33:39,851 00:33:43,646 Det mindede mig om, hvordan det føles at være en del af noget større. Det mindede mig om, hvordan det føles at være en del af noget større.
525 00:33:46,982 00:33:52,947 Hvordan det føles at være en del af det Amerika, man gerne vil tro på. Hvordan det føles at være en del af det Amerika, man gerne vil tro på.
526 00:33:54,365 00:33:56,284 Sådan har jeg det stadig. Sådan har jeg det stadig.
527 00:33:57,493 00:34:00,830 - Hvorfor har jeg så ikke det? - Fordi du er perfektionist. - Hvorfor har jeg så ikke det? - Fordi du er perfektionist.
528 00:34:02,082 00:34:04,625 Og pludselig virker det hele ikke særlig perfekt. Og pludselig virker det hele ikke særlig perfekt.
529 00:34:04,709 00:34:08,296 Jeg er ikke noget barn, Seth. Jeg ved godt, det ikke er perfekt. Jeg er ikke noget barn, Seth. Jeg ved godt, det ikke er perfekt.
530 00:34:08,379 00:34:10,215 Men du tror, du kan gøre det perfekt. Men du tror, du kan gøre det perfekt.
531 00:34:12,133 00:34:13,176 Det er ikke, fordi... Det er ikke, fordi...
532 00:34:14,135 00:34:16,596 - Måske. - Måske. - Måske. - Måske.
533 00:34:16,679 00:34:18,723 Emily, du gør det fremragende. Emily, du gør det fremragende.
534 00:34:19,307 00:34:21,226 Selv perfektionister har op- og nedture. Selv perfektionister har op- og nedture.
535 00:34:21,309 00:34:25,313 Ikke for at forenkle tingene, men du er formentlig ked af det. Ikke for at forenkle tingene, men du er formentlig ked af det.
536 00:34:25,396 00:34:26,647 Vi er alle kede af det. Vi er alle kede af det.
537 00:34:27,232 00:34:29,192 Det er der ikke noget galt i. Det er der ikke noget galt i.
538 00:34:29,275 00:34:33,654 Nu skal du tage hjem, komme sikkert hjem og få dig en god nats søvn. Nu skal du tage hjem, komme sikkert hjem og få dig en god nats søvn.
539 00:34:33,738 00:34:37,908 Det er mit bedste råd lige nu. Du kan få flere i morgen. Det er mit bedste råd lige nu. Du kan få flere i morgen.
540 00:34:41,912 00:34:43,038 - Tak... - Nej. - Tak... - Nej.
541 00:34:43,123 00:34:45,916 - Klap i. Godnat. - Godnat. - Klap i. Godnat. - Godnat.
542 00:35:06,020 00:35:09,190 - Ja, kan jeg hjælpe dig? - Det håber jeg. - Ja, kan jeg hjælpe dig? - Det håber jeg.
543 00:35:10,275 00:35:12,402 Mit navn er Angela Lindsay. Mit navn er Angela Lindsay.
544 00:35:12,485 00:35:14,945 Jeg er advokat hos Payton, Stein og Gossett. Jeg er advokat hos Payton, Stein og Gossett.
545 00:35:15,029 00:35:18,199 I har en FBI-agent i forvaring. Hannah Wells. I har en FBI-agent i forvaring. Hannah Wells.
546 00:35:18,283 00:35:21,076 Vi er blevet engageret af hendes familie. Vi er blevet engageret af hendes familie.
547 00:35:21,161 00:35:23,829 Jeg skal tale med hende omgående, tak. Jeg skal tale med hende omgående, tak.
548 00:35:29,919 00:35:32,380 UKENDT NUMMER Wells løsladt. Opholdssted ukendt. UKENDT NUMMER Wells løsladt. Opholdssted ukendt.
549 00:35:44,392 00:35:46,352 - Det er Beth. - Du må ikke ringe til mig. - Det er Beth. - Du må ikke ringe til mig.
550 00:35:46,436 00:35:49,855 - Hvem afhørte Joyner? - Det sagde han ikke. - Hvem afhørte Joyner? - Det sagde han ikke.
551 00:35:49,939 00:35:54,026 - Var det en mand eller en kvinde? - En asiatisk kvinde, tror jeg. Hvorfor? - Var det en mand eller en kvinde? - En asiatisk kvinde, tror jeg. Hvorfor?
552 00:35:58,323 00:35:59,949 Kom nu, Peter. Tag den. Kom nu, Peter. Tag den.
553 00:36:02,743 00:36:04,537 - Abonnenten, du prøver... - Fandens. - Abonnenten, du prøver... - Fandens.
554 00:36:25,141 00:36:28,769 ARLINGTON KIRKEGÅRD STILHED OG RESPEKT ARLINGTON KIRKEGÅRD STILHED OG RESPEKT
555 00:36:49,290 00:36:52,668 Alvin, det er agent Damashek og Palmer. Alvin, det er agent Damashek og Palmer.
556 00:36:53,628 00:36:55,338 Armene ud til siden, tak. Armene ud til siden, tak.
557 00:37:04,096 00:37:06,557 Tak. Jeg er tilbage om lidt. Tak. Jeg er tilbage om lidt.
558 00:37:13,731 00:37:15,024 Lad os gå en tur. Lad os gå en tur.
559 00:37:29,664 00:37:33,959 - Undskyld, kaptajn. - Nej, du skal ikke undskylde. - Undskyld, kaptajn. - Nej, du skal ikke undskylde.
560 00:37:34,043 00:37:36,504 - Hvad sker der? - Jeg bliver nervøs. - Hvad sker der? - Jeg bliver nervøs.
561 00:37:36,587 00:37:38,256 Nogen finder ud af det. Nogen finder ud af det.
562 00:37:38,339 00:37:40,591 FBI har passagerlisten... FBI har passagerlisten...
563 00:37:40,675 00:37:43,135 Det er papirnusseri. Du kender hæren. Det er papirnusseri. Du kender hæren.
564 00:37:43,218 00:37:45,346 Jeg ved det godt, men sandheden... Jeg ved det godt, men sandheden...
565 00:37:45,430 00:37:48,683 Sandheden blev begravet for længe siden, Alvin. Sandheden blev begravet for længe siden, Alvin.
566 00:37:48,766 00:37:49,767 Ikke for mig. Ikke for mig.
567 00:37:50,768 00:37:52,019 Ikke herinde. Ikke herinde.
568 00:37:52,770 00:37:55,606 Jeg kan stadig se deres ansigter. Det, vi gjorde... Jeg kan stadig se deres ansigter. Det, vi gjorde...
569 00:37:55,690 00:37:57,317 Tag dig sammen. Tag dig sammen.
570 00:37:57,400 00:37:59,193 - Gid jeg var død dernede. - Hold op. - Gid jeg var død dernede. - Hold op.
571 00:37:59,277 00:38:01,279 Jeg sværger. Gid jeg ikke var kommet hjem. Jeg sværger. Gid jeg ikke var kommet hjem.
572 00:38:01,362 00:38:04,990 Det, der skete den dag, var ikke din skyld. Det, der skete den dag, var ikke din skyld.
573 00:38:05,074 00:38:09,161 Vi blev forrådt. Vi var nødt til at forsvare os. Vi blev forrådt. Vi var nødt til at forsvare os.
574 00:38:10,037 00:38:12,790 Vi gjorde det nødvendige for at redde hinanden. Vi gjorde det nødvendige for at redde hinanden.
575 00:38:13,708 00:38:15,293 Mit nye embede... Mit nye embede...
576 00:38:16,336 00:38:20,506 Jeg kan ikke mødes på den her måde, så jeg er nødt til at vide det. Jeg kan ikke mødes på den her måde, så jeg er nødt til at vide det.
577 00:38:21,674 00:38:23,426 Kan jeg stole på dig? Kan jeg stole på dig?
578 00:38:23,509 00:38:26,721 - Johannes 8,32. - Nej. - Johannes 8,32. - Nej.
579 00:38:26,804 00:38:28,931 Nej, Alvin. Nej, Alvin.
580 00:38:29,014 00:38:30,891 "I skal lære sandheden at kende, "I skal lære sandheden at kende,
581 00:38:30,975 00:38:34,812 - og sandheden skal gøre jer frie." - Det er Bibelen, ikke regeringen. - og sandheden skal gøre jer frie." - Det er Bibelen, ikke regeringen.
582 00:38:34,895 00:38:38,148 Regeringen er ikke interesseret i sandhed. Regeringen lyver. Regeringen er ikke interesseret i sandhed. Regeringen lyver.
583 00:38:38,232 00:38:42,111 De sendte os ind i et slagtehus, og så dækkede de over det. De sendte os ind i et slagtehus, og så dækkede de over det.
584 00:38:42,194 00:38:44,530 De udnyttede os, så nu udnytter vi dem. De udnyttede os, så nu udnytter vi dem.
585 00:38:44,614 00:38:47,658 Ja, du løj. Det gjorde vi alle sammen, Alvin. Ja, du løj. Det gjorde vi alle sammen, Alvin.
586 00:38:47,742 00:38:52,162 Jeg løj for Kongressen for at beskytte enheden og dig. Du må leve op til... Jeg løj for Kongressen for at beskytte enheden og dig. Du må leve op til...
587 00:38:52,246 00:38:53,373 Så er det nu. Så er det nu.
588 00:38:53,456 00:38:56,709 Hvis du ikke gør det, ødelægger du ikke bare os... Hvis du ikke gør det, ødelægger du ikke bare os...
589 00:38:56,792 00:38:58,919 FBI, stands! Stå stille! FBI, stands! Stå stille!
590 00:38:59,629 00:39:04,759 Jeg anholder Dem for mened over for den amerikanske Kongres. Jeg anholder Dem for mened over for den amerikanske Kongres.
591 00:39:04,842 00:39:06,469 Hænderne over hovedet. Hænderne over hovedet.
592 00:39:08,846 00:39:10,348 - Nu! - Løb, kaptajn! - Nu! - Løb, kaptajn!
593 00:39:17,480 00:39:19,273 Af sted. Målet er 200 meter væk. Af sted. Målet er 200 meter væk.
594 00:39:28,824 00:39:30,159 Næste gang tæller det! Næste gang tæller det!
595 00:39:32,161 00:39:33,829 Du skyder mig jo ikke. Du skyder mig jo ikke.
596 00:39:33,913 00:39:35,415 Hænderne over hovedet. Hænderne over hovedet.
597 00:39:35,498 00:39:37,207 Du har ingenting, Wells. Du har ingenting, Wells.
598 00:39:37,291 00:39:38,543 Ned på knæ. Ned på knæ.
599 00:39:40,795 00:39:41,921 Ned på knæ! Ned på knæ!
600 00:39:43,381 00:39:47,301 Jeg er USA's vicepræsident. Jeg er USA's vicepræsident.
601 00:39:47,385 00:39:48,594 Du er bare fra politiet. Du er bare fra politiet.
602 00:39:54,349 00:39:55,768 Nej! Nej!
603 00:40:18,458 00:40:21,335 - Tak. - Arbejd nu ikke for hårdt. - Tak. - Arbejd nu ikke for hårdt.
604 00:40:22,670 00:40:23,713 Tak. Tak.
605 00:40:25,380 00:40:27,299 Hav det godt. Tusind tak. Hav det godt. Tusind tak.
606 00:41:12,845 00:41:14,597 ADGANG NÆGTET ADGANG NÆGTET
607 00:41:29,612 00:41:31,363 Vi mødes nede ved bilen. Vi mødes nede ved bilen.
608 00:42:12,655 00:42:14,657 Tekster af: Lisa K. Villeneuve Tekster af: Lisa K. Villeneuve