# Start End Original Translated
1 00:00:05,463 00:00:07,757 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:08,300 00:00:10,427 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
3 00:00:10,510 00:00:12,720 USA's foretrukne kandidat som vicepræsident USA's foretrukne kandidat som vicepræsident
4 00:00:12,804 00:00:15,515 og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden. og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden.
5 00:00:15,598 00:00:17,767 Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish. Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish.
6 00:00:17,850 00:00:22,064 Hookstraten forhaler MacLeish' høring. Hookstraten forhaler MacLeish' høring.
7 00:00:22,147 00:00:27,319 Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet. Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet.
8 00:00:27,402 00:00:28,736 Der er en forræder iblandt os. Der er en forræder iblandt os.
9 00:00:28,820 00:00:31,656 Agent Wells virker lidt besat af mig. Agent Wells virker lidt besat af mig.
10 00:00:31,739 00:00:35,743 Jeg håber ikke, hun overbeviser formanden om en konspirationsteori. Jeg håber ikke, hun overbeviser formanden om en konspirationsteori.
11 00:00:35,827 00:00:38,163 Jeg fandt beviserne. Jeg forklarer, når jeg kommer. Jeg fandt beviserne. Jeg forklarer, når jeg kommer.
12 00:00:56,098 00:00:58,475 Er du kommet noget til? Kan du høre mig? Er du kommet noget til? Kan du høre mig?
13 00:01:00,685 00:01:03,563 Du har været ude for et uheld. Hjælpen er på vej. Du har været ude for et uheld. Hjælpen er på vej.
14 00:01:05,065 00:01:06,733 FORTROLIGT FORTROLIGT
15 00:01:10,403 00:01:12,197 Prøv at sidde helt stille. Prøv at sidde helt stille.
16 00:01:13,573 00:01:14,824 Du må ikke bevæge nakken. Du må ikke bevæge nakken.
17 00:01:16,118 00:01:18,161 Du skal nok klare den. Du skal nok klare den.
18 00:01:58,785 00:02:03,331 Jeg ved godt, at De venter på en, men hele landet venter på os. Jeg ved godt, at De venter på en, men hele landet venter på os.
19 00:02:03,415 00:02:05,375 Vi kan ikke udsætte afstemningen længere. Vi kan ikke udsætte afstemningen længere.
20 00:02:06,751 00:02:08,503 Peter MacLeish er en helt. Peter MacLeish er en helt.
21 00:02:08,586 00:02:14,050 Som mit vidne hævder at have beviser mod. Vi skal høre, hvad de er. Som mit vidne hævder at have beviser mod. Vi skal høre, hvad de er.
22 00:02:20,182 00:02:21,349 Tag den nu, for pokker. Tag den nu, for pokker.
23 00:02:38,200 00:02:40,952 Det er mig. Hun forsvandt for mig. Det er mig. Hun forsvandt for mig.
24 00:03:04,684 00:03:10,106 SPRÆNGSTOF PLACERING SPRÆNGSTOF PLACERING
25 00:03:17,364 00:03:18,615 Tom, hvad er det? Tom, hvad er det?
26 00:03:18,698 00:03:19,699 BEREGNEDE RESULTATER BEREGNEDE RESULTATER
27 00:03:19,782 00:03:22,076 - Det er en arbejdsteging. - En arbejdstegning? - Det er en arbejdsteging. - En arbejdstegning?
28 00:03:22,159 00:03:24,579 En vejledning i at sprænge Capitol i luften. En vejledning i at sprænge Capitol i luften.
29 00:03:25,830 00:03:27,790 - Hvor kommer den fra? - Os. - Hvor kommer den fra? - Os.
30 00:03:28,625 00:03:31,836 Forsvarsministeriet. Efter 11. September Forsvarsministeriet. Efter 11. September
31 00:03:31,919 00:03:35,465 lavede Pentagon en trusselsvurdering på alle regeringsbygningerne. lavede Pentagon en trusselsvurdering på alle regeringsbygningerne.
32 00:03:35,548 00:03:40,428 - For at vise, hvor de svage punkter er. - Så hvad tror du? - For at vise, hvor de svage punkter er. - Så hvad tror du?
33 00:03:43,097 00:03:47,685 Nogen i vores regering gav det til al-Sakar for at sprænge Capitol i luften. Nogen i vores regering gav det til al-Sakar for at sprænge Capitol i luften.
34 00:03:49,312 00:03:50,647 Hvem ved ellers det her? Hvem ved ellers det her?
35 00:03:50,730 00:03:52,189 Kun dig og Mike. Kun dig og Mike.
36 00:03:53,065 00:03:56,528 Du må ringe til nogen fra Sikkerhedsdepartementet eller FBI. Du må ringe til nogen fra Sikkerhedsdepartementet eller FBI.
37 00:03:56,611 00:03:59,989 Nej. Vi kan ikke ringe til nogen, før vi ved præcis, hvad det her er. Nej. Vi kan ikke ringe til nogen, før vi ved præcis, hvad det her er.
38 00:04:01,073 00:04:03,075 Nu skræmmer du mig. Nu skræmmer du mig.
39 00:04:03,159 00:04:05,537 Kan du huske vores første aften her i huset? Kan du huske vores første aften her i huset?
40 00:04:05,620 00:04:09,457 Du spurgte, om vi var i fare. Jeg sagde, at det vidste jeg ikke, men nu... Du spurgte, om vi var i fare. Jeg sagde, at det vidste jeg ikke, men nu...
41 00:04:11,042 00:04:14,170 Jeg synes, du skal rejse væk med børnene, til her bliver sikkert. Jeg synes, du skal rejse væk med børnene, til her bliver sikkert.
42 00:04:14,254 00:04:16,673 Rejse hvorhen? Hvor er det sikkert? Rejse hvorhen? Hvor er det sikkert?
43 00:04:18,425 00:04:19,634 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
44 00:04:19,717 00:04:22,470 Vi ved ikke engang, hvem vi stikker af fra. Vi ved ikke engang, hvem vi stikker af fra.
45 00:04:22,554 00:04:26,140 Mike henter ham, som har skrevet dokumentet, dr. Enright. Mike henter ham, som har skrevet dokumentet, dr. Enright.
46 00:04:26,223 00:04:27,850 Måske har han nogle svar. Måske har han nogle svar.
47 00:04:27,934 00:04:31,729 Indtil da kan vi ikke stole på nogen. Indtil da kan vi ikke stole på nogen.
48 00:04:31,813 00:04:33,690 Så er tiden gået. Så er tiden gået.
49 00:04:33,773 00:04:35,317 Hvis De ikke kommer ind nu, Hvis De ikke kommer ind nu,
50 00:04:35,400 00:04:39,862 siger jeg, De har blokeret Peter MacLeish' udnævnelse for at blive næste i rækken. siger jeg, De har blokeret Peter MacLeish' udnævnelse for at blive næste i rækken.
51 00:04:44,367 00:04:45,868 Kald udvalget sammen. Kald udvalget sammen.
52 00:05:14,356 00:05:18,109 - Hannah! Hvad er der sket? - De må ikke finde mig. - Hannah! Hvad er der sket? - De må ikke finde mig.
53 00:05:18,192 00:05:20,487 Åh nej dog, du bløder! Du skal have hjælp. Åh nej dog, du bløder! Du skal have hjælp.
54 00:05:20,570 00:05:22,071 Du må ikke ringe til nogen. Du må ikke ringe til nogen.
55 00:05:22,154 00:05:25,074 Vi må på hospitalet. Du skal til lægen. Vi må på hospitalet. Du skal til lægen.
56 00:05:25,157 00:05:26,242 Hannah! Hannah!
57 00:05:37,044 00:05:40,673 Retsudvalget har givet den nominerede grønt lys, Retsudvalget har givet den nominerede grønt lys,
58 00:05:40,757 00:05:44,093 så nu indkaldes hele Huset til en afstemning, som forventes så nu indkaldes hele Huset til en afstemning, som forventes
59 00:05:44,176 00:05:47,389 at gøre Peter MacLeish til landets næste vicepræsident. at gøre Peter MacLeish til landets næste vicepræsident.
60 00:05:47,472 00:05:49,932 Tillykke. Vi gjorde det. Tillykke. Vi gjorde det.
61 00:05:50,016 00:05:52,351 - Skål for MacLeish. - Den nye vicepræsident. - Skål for MacLeish. - Den nye vicepræsident.
62 00:05:52,435 00:05:53,645 Hørt. Hørt.
63 00:05:56,188 00:05:58,024 Hvad så, gymnasiefest? Hvad så, gymnasiefest?
64 00:05:58,691 00:06:02,904 Hold nu op. Hvis du havde 60 journalister, der forlangte oplysninger Hold nu op. Hvis du havde 60 journalister, der forlangte oplysninger
65 00:06:02,987 00:06:05,657 om drabet på Nassar, ville du også være tørstig. om drabet på Nassar, ville du også være tørstig.
66 00:06:05,740 00:06:08,951 Måske kan godkendelsen af MacLeish dæmpe dem lidt. Måske kan godkendelsen af MacLeish dæmpe dem lidt.
67 00:06:09,035 00:06:12,288 Det eneste, der kan dæmpe dem, er et svar. Det eneste, der kan dæmpe dem, er et svar.
68 00:06:12,371 00:06:14,165 Og det har vi som bekendt ikke. Og det har vi som bekendt ikke.
69 00:06:15,625 00:06:19,504 Rygtet siger, at MacLeish tager sine egne medarbejdere med. Kender I dem? Rygtet siger, at MacLeish tager sine egne medarbejdere med. Kender I dem?
70 00:06:19,587 00:06:23,425 Jeg har spillet fodbold med kommunikationschefen. Benhård. Jeg har spillet fodbold med kommunikationschefen. Benhård.
71 00:06:23,508 00:06:26,803 Jeg har delt sommerhus med hans assistenter. Jeg har delt sommerhus med hans assistenter.
72 00:06:26,886 00:06:29,764 Vi var kun 19 år, men de virkede ret tjekkede. Vi var kun 19 år, men de virkede ret tjekkede.
73 00:06:29,847 00:06:30,890 Nitten... Nitten...
74 00:06:30,973 00:06:35,645 Ja, og jeg skal have mange flere drinks, før I får de historier. Ja, og jeg skal have mange flere drinks, før I får de historier.
75 00:06:37,313 00:06:41,693 Jeg skal mødes med taleskriverne. I må gerne gå med. Jeg skal mødes med taleskriverne. I må gerne gå med.
76 00:06:41,776 00:06:44,737 Nej, vi bliver her, Seth. Tak. Nej, vi bliver her, Seth. Tak.
77 00:06:44,821 00:06:47,532 Vi ses i morgen. Hav en god aften. Vi ses i morgen. Hav en god aften.
78 00:06:47,615 00:06:48,908 Kom sikkert hjem. Kom sikkert hjem.
79 00:06:48,991 00:06:51,202 Bliver hans hustru og deres to døtre... Bliver hans hustru og deres to døtre...
80 00:06:51,285 00:06:53,455 Det er svært at fatte alt det, der er sket. Det er svært at fatte alt det, der er sket.
81 00:06:54,080 00:06:56,332 Det har været en rutsjebanetur. Det har været en rutsjebanetur.
82 00:06:57,667 00:07:00,962 Jeg må indrømme, at da jeg startede her, Jeg må indrømme, at da jeg startede her,
83 00:07:01,045 00:07:04,423 troede jeg, at du ville gøre alt, hvad du kunne, troede jeg, at du ville gøre alt, hvad du kunne,
84 00:07:04,507 00:07:08,928 for at få mig ud af Det Hvide Hus. Ikke være skyld i, at jeg stadig er her. for at få mig ud af Det Hvide Hus. Ikke være skyld i, at jeg stadig er her.
85 00:07:10,430 00:07:14,934 Jeg må indrømme, at da du begyndte, troede jeg ikke, du kunne klare det. Jeg må indrømme, at da du begyndte, troede jeg ikke, du kunne klare det.
86 00:07:15,017 00:07:17,895 Ja, du kaldte mig en amatør. Ja, du kaldte mig en amatør.
87 00:07:17,979 00:07:20,314 Men jeg tog fejl. Men jeg tog fejl.
88 00:07:21,273 00:07:23,359 Om noget er det mig, der lærer af dig. Om noget er det mig, der lærer af dig.
89 00:07:41,461 00:07:43,379 Hr. Præsident, dr. Alan Enright. Hr. Præsident, dr. Alan Enright.
90 00:07:44,672 00:07:46,423 Dr. Enright, sid ned. Dr. Enright, sid ned.
91 00:07:51,262 00:07:55,517 Du skal bekræfte for mig, at det her er dit arbejde. Du skal bekræfte for mig, at det her er dit arbejde.
92 00:07:58,185 00:07:59,562 Det ved De godt, at det er. Det ved De godt, at det er.
93 00:08:00,855 00:08:05,485 Jeg tror, det er derfor, jeg er her, men jeg havde intet at gøre med Capitol. Jeg tror, det er derfor, jeg er her, men jeg havde intet at gøre med Capitol.
94 00:08:06,569 00:08:09,572 Jeg lavede det her for at forhindre det, ikke forårsage det. Jeg lavede det her for at forhindre det, ikke forårsage det.
95 00:08:09,656 00:08:14,285 Det kan godt være, men du må da vide, at nogen brugte det til angrebet. Det kan godt være, men du må da vide, at nogen brugte det til angrebet.
96 00:08:14,368 00:08:18,455 De fulgte det ned til mindste detalje. Hvorfor er du ikke stået frem? De fulgte det ned til mindste detalje. Hvorfor er du ikke stået frem?
97 00:08:20,500 00:08:24,170 Når jeg lukker øjnene, kan jeg se bygningen styrte sammen. Når jeg lukker øjnene, kan jeg se bygningen styrte sammen.
98 00:08:24,253 00:08:26,839 Jernet, der smelter. Marmoret, der smuldrer. Jernet, der smelter. Marmoret, der smuldrer.
99 00:08:28,007 00:08:33,513 Hvem der end står bag, så er der tale om en hidtil uset sammensværgelse. Hvem der end står bag, så er der tale om en hidtil uset sammensværgelse.
100 00:08:34,847 00:08:37,850 Jeg var bange, hr. Præsident. Jeg var bange, hr. Præsident.
101 00:08:40,562 00:08:43,773 Javel. Javel.
102 00:08:45,274 00:08:49,529 Du er nødt til at give mig navnene på alle dem, som havde adgang til filen. Du er nødt til at give mig navnene på alle dem, som havde adgang til filen.
103 00:08:49,612 00:08:53,449 Jeg fik dokumentet fortrolighedsstemplet. Jeg fik dokumentet fortrolighedsstemplet.
104 00:08:53,533 00:08:56,994 Det er kun et meget begrænset antal mennesker, der har set det. Det er kun et meget begrænset antal mennesker, der har set det.
105 00:08:57,912 00:09:02,667 - Så sendte jeg det til forsvarsudvalget. - De døde alle sammen i Capitol. - Så sendte jeg det til forsvarsudvalget. - De døde alle sammen i Capitol.
106 00:09:02,750 00:09:06,921 - Og jeg sendte det til chefen for NORCOM. - Sendte du dokumentet til general Grady? - Og jeg sendte det til chefen for NORCOM. - Sendte du dokumentet til general Grady?
107 00:09:09,131 00:09:12,301 Jeg lavede det dokument for to et halvt år siden. Jeg lavede det dokument for to et halvt år siden.
108 00:09:12,384 00:09:15,096 General Grady var ikke chef for NORCOM dengang. General Grady var ikke chef for NORCOM dengang.
109 00:09:15,179 00:09:16,180 Hvem var så? Hvem var så?
110 00:09:17,640 00:09:19,100 Den general, De fyrede. Den general, De fyrede.
111 00:09:20,309 00:09:21,644 Harris Cochrane. Harris Cochrane.
112 00:09:29,819 00:09:33,197 Undersøge MacLeish ordentligt for Husets retsudvalg. Undersøge MacLeish ordentligt for Husets retsudvalg.
113 00:09:33,280 00:09:36,408 Peter MacLeish er blevet kaldt Potomac-miraklet, Peter MacLeish er blevet kaldt Potomac-miraklet,
114 00:09:36,492 00:09:38,035 og hans tilbagevenden og hans tilbagevenden
115 00:09:38,119 00:09:42,039 vil forhåbentlig ændre folks opfattelse af Capitol vil forhåbentlig ændre folks opfattelse af Capitol
116 00:09:42,123 00:09:44,416 fra sorg til håb. fra sorg til håb.
117 00:09:44,500 00:09:47,587 Med resultatet 424 mod ni stemmer Med resultatet 424 mod ni stemmer
118 00:09:47,670 00:09:50,840 blev MacLeish godkendt i Repræsentanternes Hus blev MacLeish godkendt i Repræsentanternes Hus
119 00:09:50,923 00:09:53,217 i en historisk afstemning i aftes. i en historisk afstemning i aftes.
120 00:09:53,300 00:09:57,263 Organisatorerne arbejder hårdt på forberedelserne til... Organisatorerne arbejder hårdt på forberedelserne til...
121 00:09:57,346 00:09:58,848 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
122 00:10:00,016 00:10:03,686 Er du okay? Hvordan har du det? Er du okay? Hvordan har du det?
123 00:10:03,770 00:10:06,022 Bedre. Takket være dig. Bedre. Takket være dig.
124 00:10:06,105 00:10:07,899 Forsigtig. Forsigtig.
125 00:10:07,982 00:10:11,027 Chuck, har du limet mit sår? Chuck, har du limet mit sår?
126 00:10:11,110 00:10:12,153 Ja. Ja.
127 00:10:13,029 00:10:15,197 - Hvor har du lært det? - På YouTube. - Hvor har du lært det? - På YouTube.
128 00:10:16,616 00:10:19,493 Huset har godkendt ham. Han bliver taget i ed i dag. Huset har godkendt ham. Han bliver taget i ed i dag.
129 00:10:19,576 00:10:23,623 MacLeish' godkendelse mødte ingen modstand fra det nyudnævnte... MacLeish' godkendelse mødte ingen modstand fra det nyudnævnte...
130 00:10:23,706 00:10:26,583 Dem, som reddede hans liv, vil have ham som vicepræsident. Dem, som reddede hans liv, vil have ham som vicepræsident.
131 00:10:26,668 00:10:29,211 Så det har vi under otte timer til at forhindre. Så det har vi under otte timer til at forhindre.
132 00:10:29,295 00:10:31,923 Jeg ved godt, du ikke gider høre det her, men... Jeg ved godt, du ikke gider høre det her, men...
133 00:10:33,132 00:10:37,511 Nogen forsøgte at slå dig ihjel. Atwood er fængslet, og jeg er suspenderet. Nogen forsøgte at slå dig ihjel. Atwood er fængslet, og jeg er suspenderet.
134 00:10:39,722 00:10:42,141 - Måske er det på tide, at vi... - Hvad? - Måske er det på tide, at vi... - Hvad?
135 00:10:42,850 00:10:45,186 - Giver op? - Hannah... - Giver op? - Hannah...
136 00:10:48,230 00:10:49,941 Du var nær død i går. Du var nær død i går.
137 00:10:50,024 00:10:53,319 Jeg måtte skrubbe dit blod af mine hænder. Jeg måtte skrubbe dit blod af mine hænder.
138 00:10:53,402 00:10:56,322 Hvad mere skal de gøre mod os? Hvad mere skal de gøre mod os?
139 00:11:00,743 00:11:02,369 Hvorfor arbejder du for FBI? Hvorfor arbejder du for FBI?
140 00:11:05,331 00:11:06,833 For at hjælpe folk. For at hjælpe folk.
141 00:11:08,250 00:11:10,169 Jeg gør det for at gøre min far sur. Jeg gør det for at gøre min far sur.
142 00:11:11,587 00:11:14,173 Han er en berømt kirurg i Chicago. Han er en berømt kirurg i Chicago.
143 00:11:14,256 00:11:16,633 Han ønskede, at jeg fulgte i hans fodspor. Han ønskede, at jeg fulgte i hans fodspor.
144 00:11:16,718 00:11:20,972 Han tvang mig nærmest med hen på Johns Hopkins. Han tvang mig nærmest med hen på Johns Hopkins.
145 00:11:22,556 00:11:26,393 Så jeg gjorde det, og halvvejs inde i studiet gik jeg min vej, Så jeg gjorde det, og halvvejs inde i studiet gik jeg min vej,
146 00:11:26,477 00:11:30,522 sprang på et tog, tog til DC og søgte ind hos FBI. sprang på et tog, tog til DC og søgte ind hos FBI.
147 00:11:31,899 00:11:35,194 Jeg ville også hjælpe. Jeg ville bare gøre det på min egen måde. Jeg ville også hjælpe. Jeg ville bare gøre det på min egen måde.
148 00:11:38,823 00:11:42,952 Det er ikke deres opgave at stoppe. Det er vores opgave at stoppe dem. Det er ikke deres opgave at stoppe. Det er vores opgave at stoppe dem.
149 00:11:44,703 00:11:48,582 Og jeg er også bange. Men hvis vi giver op, vinder de, Og jeg er også bange. Men hvis vi giver op, vinder de,
150 00:11:48,665 00:11:52,503 og så vil ingen, der mistede nogen den dag, og så vil ingen, der mistede nogen den dag,
151 00:11:54,713 00:11:56,257 nogensinde finde fred. nogensinde finde fred.
152 00:11:58,467 00:12:02,679 Godt forsøgt. Du har aldrig prøvet at være bange. Godt forsøgt. Du har aldrig prøvet at være bange.
153 00:12:06,100 00:12:09,436 Godt, jeg er med. Hvad gør vi nu? Tager kontakt til Hookstraten? Godt, jeg er med. Hvad gør vi nu? Tager kontakt til Hookstraten?
154 00:12:09,520 00:12:13,274 Nej. Jeg fortalte hende om beviserne, og så forsøgte nogen at dræbe mig. Nej. Jeg fortalte hende om beviserne, og så forsøgte nogen at dræbe mig.
155 00:12:13,357 00:12:14,691 Ja. Ja.
156 00:12:14,776 00:12:16,819 Og de tog alle beviserne. Og de tog alle beviserne.
157 00:12:19,488 00:12:21,783 Beviser fra den kvinde, som ringer til mig. Beviser fra den kvinde, som ringer til mig.
158 00:12:21,866 00:12:24,410 Jeg har jo sagt, at jeg ikke kan spore opkaldet, Jeg har jo sagt, at jeg ikke kan spore opkaldet,
159 00:12:24,493 00:12:27,496 og selv hvis jeg kunne, har jeg ikke adgang til mit kontor. og selv hvis jeg kunne, har jeg ikke adgang til mit kontor.
160 00:12:27,579 00:12:30,582 Så tænk kreativt. Hun er vores eneste spor. Så tænk kreativt. Hun er vores eneste spor.
161 00:12:35,880 00:12:37,548 Så nogen jer ankomme? Så nogen jer ankomme?
162 00:12:37,631 00:12:40,134 Nej. Jeg førte ham ind ad Østfløjen. Nej. Jeg førte ham ind ad Østfløjen.
163 00:12:40,217 00:12:44,180 - Det er tidligt, så vi mødte ingen. - Godt. Tak, Mike. - Det er tidligt, så vi mødte ingen. - Godt. Tak, Mike.
164 00:12:52,939 00:12:55,191 Her er anderledes, når her er stille. Her er anderledes, når her er stille.
165 00:12:55,274 00:13:00,446 Tværtimod. Sådan er her som regel. Mere stilhed end storm. Tværtimod. Sådan er her som regel. Mere stilhed end storm.
166 00:13:00,529 00:13:03,324 General, De er nødt til at se det her. Mike. General, De er nødt til at se det her. Mike.
167 00:13:14,043 00:13:16,795 Det ligner en rekonstruering af angrebet på Capitol. Det ligner en rekonstruering af angrebet på Capitol.
168 00:13:16,879 00:13:20,549 Det er det ikke. General, det her er fil 12-80-C. Det er det ikke. General, det her er fil 12-80-C.
169 00:13:20,632 00:13:23,135 En trusselsvurdering lavet af Pentagon En trusselsvurdering lavet af Pentagon
170 00:13:23,219 00:13:25,637 to et halvt år før angrebet. to et halvt år før angrebet.
171 00:13:29,725 00:13:32,561 Hr. Præsident, jeg har aldrig set det før. Hr. Præsident, jeg har aldrig set det før.
172 00:13:32,644 00:13:34,981 Det lyder højst usandsynligt. Det lyder højst usandsynligt.
173 00:13:35,064 00:13:37,649 Dokumentet blev fortrolighedsstemplet. Dokumentet blev fortrolighedsstemplet.
174 00:13:37,733 00:13:40,736 Jeg kan tælle på én hånd det antal mennesker, som har set det. Jeg kan tælle på én hånd det antal mennesker, som har set det.
175 00:13:42,488 00:13:46,200 Deres navn er det eneste på listen, som overlevede angrebet. Deres navn er det eneste på listen, som overlevede angrebet.
176 00:13:48,953 00:13:51,956 Det blev sendt til mig, men jeg fik ikke mulighed for at se det. Det blev sendt til mig, men jeg fik ikke mulighed for at se det.
177 00:13:52,039 00:13:55,334 Filen blev omklassificeret af forsvarsministeren Filen blev omklassificeret af forsvarsministeren
178 00:13:55,417 00:13:58,545 og tilbagekaldt elektronisk, før jeg nåede at åbne den. og tilbagekaldt elektronisk, før jeg nåede at åbne den.
179 00:13:58,629 00:14:01,548 Vil De bilde mig ind, at De lige husker det nu? Vil De bilde mig ind, at De lige husker det nu?
180 00:14:01,632 00:14:03,050 Et dokument, der bliver fjernet Et dokument, der bliver fjernet
181 00:14:03,133 00:14:05,928 af forsvarsministeren med et øjebliks varsel? af forsvarsministeren med et øjebliks varsel?
182 00:14:06,012 00:14:09,556 En general, der får at vide, at han ikke har godkendelse til at læse noget? En general, der får at vide, at han ikke har godkendelse til at læse noget?
183 00:14:09,640 00:14:11,558 Det er aldrig sket for mig før. Det er aldrig sket for mig før.
184 00:14:11,642 00:14:16,813 Hvilke grunde kunne ministeren have til at omklassificere dokumentet? Hvilke grunde kunne ministeren have til at omklassificere dokumentet?
185 00:14:16,898 00:14:20,567 Han kunne ikke gøre det selv. Han må have fået ordre om det. Han kunne ikke gøre det selv. Han må have fået ordre om det.
186 00:14:21,443 00:14:22,486 Fra hvem? Fra hvem?
187 00:14:23,612 00:14:25,614 Der findes en kommandovej. Der findes en kommandovej.
188 00:14:25,697 00:14:28,993 Forsvarsministeren får kun sine ordrer ét sted fra. Forsvarsministeren får kun sine ordrer ét sted fra.
189 00:14:29,826 00:14:30,870 Det Hvide Hus. Det Hvide Hus.
190 00:14:33,705 00:14:36,375 De bliver tilbageholdt, mens vi bekræfter Deres historie. De bliver tilbageholdt, mens vi bekræfter Deres historie.
191 00:14:36,458 00:14:37,626 Javel. Javel.
192 00:14:38,878 00:14:40,421 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
193 00:14:41,380 00:14:43,049 De har et alvorligt problem. De har et alvorligt problem.
194 00:14:44,008 00:14:48,888 Selv om De måske ikke beder om min hjælp, så er den her, hvis De vil have den. Selv om De måske ikke beder om min hjælp, så er den her, hvis De vil have den.
195 00:14:54,560 00:14:55,686 Hej, Emily. Hej, Emily.
196 00:14:55,769 00:14:59,941 Hej. Nu, hvor MacLeish er godkendt, bør vi planlægge høringer, Hej. Nu, hvor MacLeish er godkendt, bør vi planlægge høringer,
197 00:15:00,024 00:15:01,984 så vi kan få dannet et kabinet. så vi kan få dannet et kabinet.
198 00:15:02,068 00:15:04,904 Vi må have det lovgivende udvalg i gang med forberedelserne. Vi må have det lovgivende udvalg i gang med forberedelserne.
199 00:15:04,987 00:15:06,447 Det klarer jeg. Det klarer jeg.
200 00:15:06,530 00:15:09,951 - Angående i går aftes... - Da du kyssede mig? - Angående i går aftes... - Da du kyssede mig?
201 00:15:10,034 00:15:13,454 - Du behøver ikke gøre det mærkeligt. - Hvad nu, hvis jeg gerne vil? - Du behøver ikke gøre det mærkeligt. - Hvad nu, hvis jeg gerne vil?
202 00:15:14,871 00:15:19,168 Der er en Elvis-imitator i aften på 9:30 Club. Vil du med? Der er en Elvis-imitator i aften på 9:30 Club. Vil du med?
203 00:15:19,251 00:15:22,879 - Hvordan ved du, jeg kan lide Elvis? - Oppositionsresearch kan være praktisk. - Hvordan ved du, jeg kan lide Elvis? - Oppositionsresearch kan være praktisk.
204 00:15:23,672 00:15:26,342 - Har Seth fortalt det? - Ja. - Har Seth fortalt det? - Ja.
205 00:15:27,718 00:15:28,802 Det vil jeg gerne. Det vil jeg gerne.
206 00:15:33,640 00:15:36,685 - Præsidenten har sendt bud efter mig. - Jeg har ikke hørt noget. - Præsidenten har sendt bud efter mig. - Jeg har ikke hørt noget.
207 00:15:36,768 00:15:39,146 Så er det nok ikke så vigtigt. Så er det nok ikke så vigtigt.
208 00:15:44,401 00:15:47,029 Det, jeg nu vil sige, skal forblive mellem os to. Det, jeg nu vil sige, skal forblive mellem os to.
209 00:15:47,113 00:15:48,655 - Er det forstået? - Naturligvis. - Er det forstået? - Naturligvis.
210 00:15:48,739 00:15:54,120 I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol. I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol.
211 00:15:54,911 00:15:57,664 Jeg tror, al-Sakar brugte den til at udføre angrebet. Jeg tror, al-Sakar brugte den til at udføre angrebet.
212 00:15:58,374 00:16:02,336 Jeg tror også, at de fik den af nogen i Richmonds regering. Jeg tror også, at de fik den af nogen i Richmonds regering.
213 00:16:02,419 00:16:06,090 Det er derfor, du er her. Jeg stoler fuldt ud på dig, Det er derfor, du er her. Jeg stoler fuldt ud på dig,
214 00:16:06,173 00:16:09,718 - og du var her ikke på det tidspunkt. - Hvem var det? - og du var her ikke på det tidspunkt. - Hvem var det?
215 00:16:11,262 00:16:13,514 Her er, hvad jeg er nået frem til. Her er, hvad jeg er nået frem til.
216 00:16:18,685 00:16:19,811 Aaron står på listen. Aaron står på listen.
217 00:16:19,895 00:16:23,190 Jeg har skrevet alle dem, som var sikkerhedsgodkendt Jeg har skrevet alle dem, som var sikkerhedsgodkendt
218 00:16:23,274 00:16:25,359 og kunne kende til dokumentet. og kunne kende til dokumentet.
219 00:16:25,442 00:16:28,654 Emily, jeg tror, der er en forræder i Det Hvide Hus. Emily, jeg tror, der er en forræder i Det Hvide Hus.
220 00:16:28,737 00:16:30,739 Du skal hjælpe med at finde ud af hvem. Du skal hjælpe med at finde ud af hvem.
221 00:16:39,581 00:16:41,958 - Shelly. - Nassar har været død i seks dage. - Shelly. - Nassar har været død i seks dage.
222 00:16:42,043 00:16:43,835 Hvornår kan vi få et svar? Hvornår kan vi få et svar?
223 00:16:43,919 00:16:46,463 Som sagt har jeg ingen oplysninger. Som sagt har jeg ingen oplysninger.
224 00:16:46,547 00:16:49,800 Hvem vil spørge til edsaflæggelsen? Hvem vil spørge til edsaflæggelsen?
225 00:16:49,883 00:16:50,884 Natalie. Natalie.
226 00:16:50,967 00:16:54,096 Beslutningen om at holde ceremonien ved Capitol... Beslutningen om at holde ceremonien ved Capitol...
227 00:16:54,180 00:16:56,890 - Hvordan blev den truffet? - Tak, Natalie. - Hvordan blev den truffet? - Tak, Natalie.
228 00:16:56,973 00:17:00,102 Siden Thomas Jeffersons indsættelse i 1800 Siden Thomas Jeffersons indsættelse i 1800
229 00:17:00,186 00:17:02,729 er disse edsaflæggelser blevet holdt ved Capitol. er disse edsaflæggelser blevet holdt ved Capitol.
230 00:17:02,813 00:17:05,607 Præsidenten mente, at det var både symbolsk og nødvendigt Præsidenten mente, at det var både symbolsk og nødvendigt
231 00:17:05,691 00:17:08,569 at holde traditionen i hævd. Det var alt for nu. at holde traditionen i hævd. Det var alt for nu.
232 00:17:08,652 00:17:11,780 I bliver indkaldt igen om et par timer. Tak. I bliver indkaldt igen om et par timer. Tak.
233 00:17:15,117 00:17:18,162 Bed om at få tilsendt en liste over de inviterede. Bed om at få tilsendt en liste over de inviterede.
234 00:17:18,245 00:17:20,497 Seth. Vent lige. Seth. Vent lige.
235 00:17:20,581 00:17:23,084 Tak, jeg fanger dig senere. Lisa, hej. Tak, jeg fanger dig senere. Lisa, hej.
236 00:17:23,917 00:17:26,337 - Du spurgte ikke mig. - Jeg så dig slet ikke. - Du spurgte ikke mig. - Jeg så dig slet ikke.
237 00:17:27,588 00:17:31,967 Skulle jeg have siddet med sådan et lys, man dirigerer fly med? Skulle jeg have siddet med sådan et lys, man dirigerer fly med?
238 00:17:32,051 00:17:36,138 Hvis det handler om, at du bærer nag over Leo Kirkman-historien... Hvis det handler om, at du bærer nag over Leo Kirkman-historien...
239 00:17:36,222 00:17:38,932 Vi har begrænset tid. Jeg kan ikke nå alle. Vi har begrænset tid. Jeg kan ikke nå alle.
240 00:17:39,015 00:17:42,436 Men hvis det haster, kan du sende en e-mail eller kontakte kontoret. Men hvis det haster, kan du sende en e-mail eller kontakte kontoret.
241 00:17:42,519 00:17:45,564 Seth. Jeg har forstået. Seth. Jeg har forstået.
242 00:17:45,647 00:17:48,609 Jeg misbrugte din tillid, og det er jeg ked af. Jeg misbrugte din tillid, og det er jeg ked af.
243 00:17:49,776 00:17:53,155 Mit job er at stille spørgsmål, og dit job er at svare på dem. Mit job er at stille spørgsmål, og dit job er at svare på dem.
244 00:17:54,406 00:17:56,492 Præsidenten har tilgivet mig. Kan du ikke det? Præsidenten har tilgivet mig. Kan du ikke det?
245 00:18:09,630 00:18:11,882 Emily. Jeg har ledt efter dig overalt. Emily. Jeg har ledt efter dig overalt.
246 00:18:11,965 00:18:15,427 Jeg troede, du ville med til det møde. Jeg troede, du ville med til det møde.
247 00:18:15,511 00:18:17,179 Undskyld, jeg fik travlt. Undskyld, jeg fik travlt.
248 00:18:19,390 00:18:22,434 - Hvad ville præsidenten så? - Ikke noget. - Hvad ville præsidenten så? - Ikke noget.
249 00:18:22,518 00:18:25,896 Han bad mig kigge på Bruce Rangell som boligminister. Han bad mig kigge på Bruce Rangell som boligminister.
250 00:18:25,979 00:18:28,482 Den post er åbenbart vigtig for ham... Den post er åbenbart vigtig for ham...
251 00:18:30,192 00:18:32,736 Så i aften... skal jeg hente dig her kvart i ni? Så i aften... skal jeg hente dig her kvart i ni?
252 00:18:34,863 00:18:40,119 Jeg tror, jeg får ret travlt. Det må blive en anden gang. Beklager. Jeg tror, jeg får ret travlt. Det må blive en anden gang. Beklager.
253 00:18:40,202 00:18:42,621 Fint nok. En anden gang. Fint nok. En anden gang.
254 00:18:43,497 00:18:47,376 Emily, hør nu. Du fortryder vel ikke det i går? Emily, hør nu. Du fortryder vel ikke det i går?
255 00:18:47,459 00:18:49,836 Nej, jeg kan bare ikke i aften. Nej, jeg kan bare ikke i aften.
256 00:18:57,928 00:18:59,930 Godt, signalsystem syv, SS7, Godt, signalsystem syv, SS7,
257 00:19:00,013 00:19:03,600 får mobilmasterne til at kommunikere, så ens telefon virker overalt. får mobilmasterne til at kommunikere, så ens telefon virker overalt.
258 00:19:03,684 00:19:07,062 - Hvad hjælper det? - Hvis vi kommer ind, kan vi forbinde - Hvad hjælper det? - Hvis vi kommer ind, kan vi forbinde
259 00:19:07,146 00:19:10,232 din telefon med den, kvinden ringede fra. din telefon med den, kvinden ringede fra.
260 00:19:15,196 00:19:18,114 - Sådan, jeg er inde. - Flot arbejde, Chuck. - Sådan, jeg er inde. - Flot arbejde, Chuck.
261 00:19:18,199 00:19:21,327 Du skal ikke takke mig endnu. Jeg skal først have sporet nummeret. Du skal ikke takke mig endnu. Jeg skal først have sporet nummeret.
262 00:19:21,410 00:19:22,869 MODSAT FORESPØRGSEL OPFANGET MODSAT FORESPØRGSEL OPFANGET
263 00:19:22,953 00:19:24,996 - Pis. - Hvad nu? - Pis. - Hvad nu?
264 00:19:25,080 00:19:28,917 Netværket opfangede min indtrængen. Nu er det et kapløb. Netværket opfangede min indtrængen. Nu er det et kapløb.
265 00:19:29,000 00:19:32,838 Enten sporer jeg den mystiske telefon, eller også sporer de os. Enten sporer jeg den mystiske telefon, eller også sporer de os.
266 00:19:34,047 00:19:35,341 Kom nu. Kom nu.
267 00:19:39,135 00:19:40,596 Jeg har den. Jeg har den.
268 00:19:42,598 00:19:44,600 Opkaldet kom fra en engangstelefon. Opkaldet kom fra en engangstelefon.
269 00:19:44,683 00:19:45,726 Købt hvor? Købt hvor?
270 00:19:48,645 00:19:51,022 En døgnkiosk på Dupont Circle. En døgnkiosk på Dupont Circle.
271 00:19:55,151 00:19:57,070 - Formand Hookstraten er her. - Tak. - Formand Hookstraten er her. - Tak.
272 00:19:57,153 00:19:58,864 De ville tale med mig? De ville tale med mig?
273 00:19:58,947 00:20:00,574 Ja, fru formand. Ja, fru formand.
274 00:20:00,657 00:20:05,621 Jeg fik at vide, at De havde oplysninger om MacLeish til udvalget. Jeg fik at vide, at De havde oplysninger om MacLeish til udvalget.
275 00:20:07,289 00:20:09,958 Jeg er ked af det, men jeg skal vide, hvad det var. Jeg er ked af det, men jeg skal vide, hvad det var.
276 00:20:11,627 00:20:15,547 For seks uger siden opsøgte en FBI-agent mig. For seks uger siden opsøgte en FBI-agent mig.
277 00:20:15,631 00:20:18,550 Hun ville have adgang til grundtegningerne over Capitol. Hun ville have adgang til grundtegningerne over Capitol.
278 00:20:19,593 00:20:23,764 I går sagde hun, at hun havde beviser mod Peter MacLeish, I går sagde hun, at hun havde beviser mod Peter MacLeish,
279 00:20:23,847 00:20:25,516 men hun dukkede aldrig op. men hun dukkede aldrig op.
280 00:20:25,599 00:20:27,893 - Hvad var agentens navn? - Hannah Wells. - Hvad var agentens navn? - Hannah Wells.
281 00:20:27,976 00:20:29,645 Hannah Wells. Hannah Wells.
282 00:20:31,397 00:20:35,234 Kongresmedlem MacLeish sagde... Hvad var det nu helt nøjagtigt? Kongresmedlem MacLeish sagde... Hvad var det nu helt nøjagtigt?
283 00:20:36,943 00:20:39,112 Han mente, at hun var besat af ham, Han mente, at hun var besat af ham,
284 00:20:39,195 00:20:41,740 og at efterforskningen nu var personlig. og at efterforskningen nu var personlig.
285 00:20:42,783 00:20:46,662 - Virkede det også sådan på Dem? - Nej, overhovedet ikke. - Virkede det også sådan på Dem? - Nej, overhovedet ikke.
286 00:20:46,745 00:20:50,666 - Ved De, hvor hun er? - Jeg har ikke hørt fra hende siden. - Ved De, hvor hun er? - Jeg har ikke hørt fra hende siden.
287 00:20:51,792 00:20:52,793 Godt, tak. Godt, tak.
288 00:20:55,003 00:20:58,840 Kimble. Hvad skulle hun med tegningerne over Capitol-bygningen? Kimble. Hvad skulle hun med tegningerne over Capitol-bygningen?
289 00:20:58,924 00:21:02,344 Hun bad om dem som en del af efterforskningen af angrebet. Hun bad om dem som en del af efterforskningen af angrebet.
290 00:21:03,720 00:21:04,971 Ja. Ja.
291 00:21:05,055 00:21:07,808 Selvfølgelig, ja. Tak. Selvfølgelig, ja. Tak.
292 00:21:08,976 00:21:10,227 Er alt i orden? Er alt i orden?
293 00:21:14,147 00:21:17,693 Det ved jeg ikke endnu. De hører fra mig, så snart jeg kan sige noget. Det ved jeg ikke endnu. De hører fra mig, så snart jeg kan sige noget.
294 00:21:23,574 00:21:26,410 Sikkerhedsfolkene bringer Dem til One Observatory Circle. Sikkerhedsfolkene bringer Dem til One Observatory Circle.
295 00:21:26,493 00:21:28,329 Hjem, kære hjem. Hjem, kære hjem.
296 00:21:28,412 00:21:30,997 - Undskyld, jeg afbryder. - Hr. Præsident. - Undskyld, jeg afbryder. - Hr. Præsident.
297 00:21:31,081 00:21:35,336 - Vi gennemgår lige detaljerne. - Det bliver en stor begivenhed. - Vi gennemgår lige detaljerne. - Det bliver en stor begivenhed.
298 00:21:35,419 00:21:38,046 - Mike, må jeg lige låne dig? - Lige et øjeblik. - Mike, må jeg lige låne dig? - Lige et øjeblik.
299 00:21:43,051 00:21:46,930 Jeg skal tale med en FBI-agent. Hannah Wells. Kan du finde hende? Jeg skal tale med en FBI-agent. Hannah Wells. Kan du finde hende?
300 00:21:47,013 00:21:49,224 - Ja. - Tak. - Ja. - Tak.
301 00:22:07,576 00:22:11,830 Hannah Wells? Hvad skal præsidenten med hende? Hannah Wells? Hvad skal præsidenten med hende?
302 00:22:11,913 00:22:14,875 Hun hævder at have nogle oplysninger om Peter MacLeish. Hun hævder at have nogle oplysninger om Peter MacLeish.
303 00:22:14,958 00:22:17,919 Hvad er det for nogle oplysninger, hun siger, hun har? Hvad er det for nogle oplysninger, hun siger, hun har?
304 00:22:18,003 00:22:22,383 Det har hun ikke sagt. Det er det, jeg vil finde ud af. Det har hun ikke sagt. Det er det, jeg vil finde ud af.
305 00:22:22,466 00:22:24,551 Ved De, hvor jeg kan finde hende? Ved De, hvor jeg kan finde hende?
306 00:22:25,677 00:22:26,762 Gid jeg gjorde. Gid jeg gjorde.
307 00:22:28,680 00:22:31,975 Hun smadrede sin bil i går og flygtede fra ulykkesstedet. Hun smadrede sin bil i går og flygtede fra ulykkesstedet.
308 00:22:32,851 00:22:35,896 Jeg har ringet til alle hospitaler og pinget hendes telefon. Jeg har ringet til alle hospitaler og pinget hendes telefon.
309 00:22:35,979 00:22:39,775 Så en FBI-agent er altså pludselig forsvundet? Så en FBI-agent er altså pludselig forsvundet?
310 00:22:39,858 00:22:44,696 Ja. Gad vide, hvad Jason Atwood har fået hende rodet ind i. Ja. Gad vide, hvad Jason Atwood har fået hende rodet ind i.
311 00:22:44,780 00:22:48,283 Men vil I gerne vide mere om agent Wells? Men vil I gerne vide mere om agent Wells?
312 00:22:49,284 00:22:51,703 Her er hendes sagsmappe. Så kan I selv se. Her er hendes sagsmappe. Så kan I selv se.
313 00:22:53,079 00:22:54,456 Tak. Tak.
314 00:22:59,753 00:23:03,381 Hej, jeg er agent Wells. Jeg ringede om overvågningsbillederne. Hej, jeg er agent Wells. Jeg ringede om overvågningsbillederne.
315 00:23:03,465 00:23:06,968 Ja, det er herude bagved. Bob, overtager du lige kassen? Ja, det er herude bagved. Bob, overtager du lige kassen?
316 00:23:07,052 00:23:08,720 - Ja. - Denne vej. - Ja. - Denne vej.
317 00:23:10,346 00:23:11,765 Tak for hjælpen. Tak for hjælpen.
318 00:23:12,433 00:23:17,103 Kan du finde optagelserne fra den 26. Januar klokken cirka 15.32? Kan du finde optagelserne fra den 26. Januar klokken cirka 15.32?
319 00:23:17,187 00:23:18,897 Da telefonen blev taget i brug. Da telefonen blev taget i brug.
320 00:23:23,735 00:23:24,820 Stop. Stop.
321 00:23:28,615 00:23:31,910 - Har du kameraer udenfor? - Ja, på parkeringspladsen. - Har du kameraer udenfor? - Ja, på parkeringspladsen.
322 00:23:31,993 00:23:33,870 Kan du finde billederne derfra? Kan du finde billederne derfra?
323 00:23:38,208 00:23:40,502 Stop. Og zoom ind. Stop. Og zoom ind.
324 00:23:47,884 00:23:51,054 - Det er Chuck. - Du skal tjekke en nummerplade. - Det er Chuck. - Du skal tjekke en nummerplade.
325 00:23:51,638 00:23:56,434 Edsaflæggelsen vil blive foretaget af en oberst Sizemore. Edsaflæggelsen vil blive foretaget af en oberst Sizemore.
326 00:23:56,518 00:24:00,438 Han var MacLeish' præst i hæren. Han aflægger ed på sin hustrus bibel. Han var MacLeish' præst i hæren. Han aflægger ed på sin hustrus bibel.
327 00:24:00,522 00:24:03,191 Den bliver hentet fra deres hjem i Oregon. Den bliver hentet fra deres hjem i Oregon.
328 00:24:04,526 00:24:07,488 - Ja, Lisa? - Tak. Jeg har hørt fra en kilde, - Ja, Lisa? - Tak. Jeg har hørt fra en kilde,
329 00:24:07,571 00:24:10,907 at en mistænkt er anholdt i forbindelse med drabet på Nassar. at en mistænkt er anholdt i forbindelse med drabet på Nassar.
330 00:24:10,991 00:24:12,576 Hvad siger du til det? Hvad siger du til det?
331 00:24:12,659 00:24:15,662 Hvornår får vi mere at vide om den mistænktes identitet? Hvornår får vi mere at vide om den mistænktes identitet?
332 00:24:15,746 00:24:20,208 Det vil være upassende, hvis Det Hvide Hus kommenterer efterforskningen. Det vil være upassende, hvis Det Hvide Hus kommenterer efterforskningen.
333 00:24:20,291 00:24:24,838 - Men det er naturligvis ekstremt vigtigt. - Hvor længe har Det Hvide Hus vidst det? - Men det er naturligvis ekstremt vigtigt. - Hvor længe har Det Hvide Hus vidst det?
334 00:24:26,464 00:24:27,674 Hvad bliver ellers skjult? Hvad bliver ellers skjult?
335 00:24:27,758 00:24:32,303 Yderligere spørgsmål bedes rettet til hærens efterforskere. Yderligere spørgsmål bedes rettet til hærens efterforskere.
336 00:24:32,387 00:24:35,974 Det var alt for nu. Vi ses oppe ved Capitol. Det var alt for nu. Vi ses oppe ved Capitol.
337 00:24:36,057 00:24:40,311 Du kan ikke bare gå. Vi kræver svar. Folk fortjener et svar. Du kan ikke bare gå. Vi kræver svar. Folk fortjener et svar.
338 00:24:41,354 00:24:43,649 Her kommer ikke mange fra Vestfløjen, Her kommer ikke mange fra Vestfløjen,
339 00:24:43,732 00:24:45,942 især ikke præsidentens seniorrådgivere. især ikke præsidentens seniorrådgivere.
340 00:24:46,026 00:24:47,694 Det er en særlig opgave. Det er en særlig opgave.
341 00:24:47,778 00:24:50,405 Bliver alle opkald fra Det Hvide Hus katalogiseret? Bliver alle opkald fra Det Hvide Hus katalogiseret?
342 00:24:50,488 00:24:54,075 Ja. Al korrespondance bevares for eftertiden. Ja. Al korrespondance bevares for eftertiden.
343 00:24:54,159 00:24:57,037 Jeg skal finde ud af, hvem fra Det Hvide Hus Jeg skal finde ud af, hvem fra Det Hvide Hus
344 00:24:57,120 00:25:01,917 der kontaktede forsvarsministeren den 23. Juni 2015 der kontaktede forsvarsministeren den 23. Juni 2015
345 00:25:02,000 00:25:04,252 mellem klokken 8.00 og 8.33. mellem klokken 8.00 og 8.33.
346 00:25:05,295 00:25:07,839 Det burde ikke være noget problem. Lige et øjeblik. Det burde ikke være noget problem. Lige et øjeblik.
347 00:25:13,511 00:25:18,099 Her. Der blev foretaget et opkald til forsvarsministeriet Her. Der blev foretaget et opkald til forsvarsministeriet
348 00:25:18,183 00:25:21,436 klokken 8.23 den 23. Juni 2015. klokken 8.23 den 23. Juni 2015.
349 00:25:21,519 00:25:22,979 Hvem foretog opkaldet? Hvem foretog opkaldet?
350 00:25:23,897 00:25:26,232 Det Hvide Hus' stabschef, Charles Langdon. Det Hvide Hus' stabschef, Charles Langdon.
351 00:25:29,485 00:25:33,865 - Noget nyt om agent Wells? - Hun kørte galt i sin bil i går, - Noget nyt om agent Wells? - Hun kørte galt i sin bil i går,
352 00:25:33,949 00:25:36,367 og vidner siger, at hun forlod ulykkesstedet. og vidner siger, at hun forlod ulykkesstedet.
353 00:25:36,451 00:25:40,288 - FBI har ikke fundet hende. - Så hun kørte galt - FBI har ikke fundet hende. - Så hun kørte galt
354 00:25:40,371 00:25:43,917 på vej hen for at dele oplysninger om kongresmedlem MacLeish? på vej hen for at dele oplysninger om kongresmedlem MacLeish?
355 00:25:44,000 00:25:45,586 Lidt af et sammentræf. Lidt af et sammentræf.
356 00:25:45,669 00:25:47,754 Direktør Foerstel gav mig hendes sagsmappe. Direktør Foerstel gav mig hendes sagsmappe.
357 00:25:47,838 00:25:52,342 Trods alle de positive egenskaber har Wells været gennem en svær tid. Trods alle de positive egenskaber har Wells været gennem en svær tid.
358 00:25:52,425 00:25:55,386 Atwood mente, at det måske gik ud over hendes dømmekraft. Atwood mente, at det måske gik ud over hendes dømmekraft.
359 00:25:55,470 00:25:56,304 Hvorfor? Hvorfor?
360 00:25:56,387 00:26:00,183 Hendes kæreste, senator Scott Wheeler, døde i Capitol. Hendes kæreste, senator Scott Wheeler, døde i Capitol.
361 00:26:00,266 00:26:03,937 Hun gik til Hookstraten efter Capitol-tegningerne, Hun gik til Hookstraten efter Capitol-tegningerne,
362 00:26:04,020 00:26:06,106 flere uger før vi vidste noget. flere uger før vi vidste noget.
363 00:26:06,189 00:26:09,484 Så enten er hun skør, som alle siger, eller også ved hun noget. Så enten er hun skør, som alle siger, eller også ved hun noget.
364 00:26:10,736 00:26:13,404 - Vi er nødt til at lede videre. - Javel. - Vi er nødt til at lede videre. - Javel.
365 00:27:52,545 00:27:54,756 FBI! Stands! FBI! Stands!
366 00:27:55,716 00:27:58,093 Vend dig om. Vend dig om.
367 00:28:02,638 00:28:03,724 Jeg ved, hvem du er. Jeg ved, hvem du er.
368 00:28:04,766 00:28:08,478 Charles Langdon, Richmonds stabschef. Alle tror, du er død. Charles Langdon, Richmonds stabschef. Alle tror, du er død.
369 00:28:08,561 00:28:10,814 Skynd dig væk. De er måske fulgt efter dig. Skynd dig væk. De er måske fulgt efter dig.
370 00:28:10,897 00:28:14,192 - Er det dig, der ringer til mig? - Det er så svært at skjule sig. - Er det dig, der ringer til mig? - Det er så svært at skjule sig.
371 00:28:14,275 00:28:16,862 - Det var en kvindestemme. - De vil lede videre. - Det var en kvindestemme. - De vil lede videre.
372 00:28:16,945 00:28:20,073 Hvem står bag? Hvorfor holdt de MacLeish i live? Hvem står bag? Hvorfor holdt de MacLeish i live?
373 00:28:20,156 00:28:22,993 Det er større, end du tror. Du må ikke stole på nogen. Det er større, end du tror. Du må ikke stole på nogen.
374 00:28:23,076 00:28:24,119 Duk dig! Duk dig!
375 00:29:13,001 00:29:14,085 Det er Russink. Det er Russink.
376 00:29:14,169 00:29:16,963 Hej, Chuck. Jeg har et nøglekort fra et vagtfirma. Hej, Chuck. Jeg har et nøglekort fra et vagtfirma.
377 00:29:17,047 00:29:21,467 - Logoet er et "M" med en ring om. - "M"? - Logoet er et "M" med en ring om. - "M"?
378 00:29:21,551 00:29:23,762 Det kunne være Metway Sikkerhed i Virginia. Det kunne være Metway Sikkerhed i Virginia.
379 00:29:23,845 00:29:27,515 Eksklusivt privat vagtfirma. De tilbyder mig arbejde hvert år. Eksklusivt privat vagtfirma. De tilbyder mig arbejde hvert år.
380 00:29:27,598 00:29:31,561 Nu giver jeg dig serienummeret. Se, hvad du får ud af det. Klar? Nu giver jeg dig serienummeret. Se, hvad du får ud af det. Klar?
381 00:29:31,644 00:29:32,687 Ja, kom bare. Ja, kom bare.
382 00:29:32,771 00:29:35,398 Zulu. Tango. 3267. Ekko. Zulu. Tango. 3267. Ekko.
383 00:29:37,400 00:29:41,571 - Hannah? Er du der stadig? - Ring, når du finder noget. - Hannah? Er du der stadig? - Ring, når du finder noget.
384 00:29:48,703 00:29:52,916 Journalisten ved, at vi har anholdt en, men ikke at det er Atwood. Journalisten ved, at vi har anholdt en, men ikke at det er Atwood.
385 00:29:52,999 00:29:55,335 Hun ved ikke, hvem det er. Hun ved ikke, hvem det er.
386 00:29:55,418 00:29:57,753 - Så har hun jo ingenting. - Hun ved, vi har noget. - Så har hun jo ingenting. - Hun ved, vi har noget.
387 00:29:57,838 00:30:01,341 Vi ville ikke fortælle pressen noget, før vi har flere fakta. Vi ville ikke fortælle pressen noget, før vi har flere fakta.
388 00:30:02,926 00:30:05,553 Det har vi nu. FBI har færdiggjort deres rapport. Det har vi nu. FBI har færdiggjort deres rapport.
389 00:30:05,636 00:30:09,640 Den konkluderer, at Jason Atwood dræbte Majid Nassar. Den konkluderer, at Jason Atwood dræbte Majid Nassar.
390 00:30:10,641 00:30:12,435 Utroligt. Utroligt.
391 00:30:12,518 00:30:16,189 Jeg bad frøken Jordan blive i jobbet, for at vi skulle forblive ærlige. Jeg bad frøken Jordan blive i jobbet, for at vi skulle forblive ærlige.
392 00:30:17,440 00:30:20,902 Hun har holdt sin del af aftalen. Nu må vi gøre det samme. Hun har holdt sin del af aftalen. Nu må vi gøre det samme.
393 00:30:20,986 00:30:23,989 Vi giver hende en solohistorie om manden, vi har anholdt, Vi giver hende en solohistorie om manden, vi har anholdt,
394 00:30:24,072 00:30:25,907 men hun må vente til i morgen. men hun må vente til i morgen.
395 00:30:30,245 00:30:31,579 Jeg er ked af det med Atwood. Jeg er ked af det med Atwood.
396 00:30:32,497 00:30:36,835 - De ønskede ikke, at det var sandt. - Det gjorde ingen af os. - De ønskede ikke, at det var sandt. - Det gjorde ingen af os.
397 00:30:40,046 00:30:45,010 Hvis De er i tvivl om Rangell som boligminister, Hvis De er i tvivl om Rangell som boligminister,
398 00:30:45,093 00:30:47,929 kan jeg godt skaffe flere oplysninger om ham. kan jeg godt skaffe flere oplysninger om ham.
399 00:30:48,013 00:30:51,975 Jeg er ikke i tvivl. Hvorfor tror du det? Jeg er ikke i tvivl. Hvorfor tror du det?
400 00:30:55,228 00:30:58,899 Undskyld. Jeg må have tænkt på en anden. Undskyld. Jeg må have tænkt på en anden.
401 00:30:58,982 00:31:01,902 Bilkortegen kører mod Capitol om en halv time. Bilkortegen kører mod Capitol om en halv time.
402 00:31:01,985 00:31:02,986 Tak, Aaron. Tak, Aaron.
403 00:31:06,614 00:31:09,492 - Ritter. - Agent Ritter, det er John Foerstel. - Ritter. - Agent Ritter, det er John Foerstel.
404 00:31:09,575 00:31:10,911 Hvad kan jeg gøre for Dem? Hvad kan jeg gøre for Dem?
405 00:31:10,994 00:31:13,329 Du bad om at blive underrettet om Hannah Wells. Du bad om at blive underrettet om Hannah Wells.
406 00:31:13,413 00:31:16,499 Jeg har modtaget et foruroligende opkald fra Virginia. Jeg har modtaget et foruroligende opkald fra Virginia.
407 00:31:17,625 00:31:22,255 - Har agent Wells skudt nogen? - Ja. Ved en gård i Fredericksburg. - Har agent Wells skudt nogen? - Ja. Ved en gård i Fredericksburg.
408 00:31:22,338 00:31:24,757 FBI er i gang med at identificere liget. FBI er i gang med at identificere liget.
409 00:31:24,840 00:31:27,593 Vidner siger, at en, der lignede Wells, Vidner siger, at en, der lignede Wells,
410 00:31:27,677 00:31:30,931 - var i skyderi, før hun flygtede. - Hvad foregår der? - var i skyderi, før hun flygtede. - Hvad foregår der?
411 00:31:31,014 00:31:33,474 FBI har kastet et net ud over DC, FBI har kastet et net ud over DC,
412 00:31:33,558 00:31:37,728 og de overvåger alle kameraer inden for en radius af 50 km. og de overvåger alle kameraer inden for en radius af 50 km.
413 00:31:38,563 00:31:41,566 Jeg sørger for, at vores folk også leder efter hende. Jeg sørger for, at vores folk også leder efter hende.
414 00:31:41,649 00:31:44,652 - Tror du, hun er en trussel? - Jeg ved det ikke. - Tror du, hun er en trussel? - Jeg ved det ikke.
415 00:31:44,735 00:31:48,156 Jeg kan ikke logisk forklare hendes handlinger det seneste døgn. Jeg kan ikke logisk forklare hendes handlinger det seneste døgn.
416 00:31:49,490 00:31:53,869 Vi bør overveje, at både MacLeish og Foerstel måske har ret. Vi bør overveje, at både MacLeish og Foerstel måske har ret.
417 00:31:54,704 00:31:59,250 Jeg vil hellere overreagere og tage fejl end undervurdere hende og fortryde det. Jeg vil hellere overreagere og tage fejl end undervurdere hende og fortryde det.
418 00:32:00,126 00:32:01,127 Godt. Tak, Mike. Godt. Tak, Mike.
419 00:32:11,596 00:32:13,974 - Hej. - Jeg holder øje med politiscannerne. - Hej. - Jeg holder øje med politiscannerne.
420 00:32:14,057 00:32:16,726 Metro Politi og FBI leder efter dig. Metro Politi og FBI leder efter dig.
421 00:32:16,809 00:32:19,645 - Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan hjælpe. - Jeg forstår. - Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan hjælpe. - Jeg forstår.
422 00:32:19,729 00:32:24,734 - Fandt du ud af noget om nøglekortet? - Ja, det giver adgang til værelse syv - Fandt du ud af noget om nøglekortet? - Ja, det giver adgang til værelse syv
423 00:32:24,817 00:32:27,988 på ottende etage i PLC-bygningen på Louisiana. på ottende etage i PLC-bygningen på Louisiana.
424 00:32:28,071 00:32:29,280 Louisiana? Louisiana?
425 00:32:30,156 00:32:32,367 Værelse syv, vender det mod øst eller vest? Værelse syv, vender det mod øst eller vest?
426 00:32:35,745 00:32:36,955 Øst. Hvorfor? Øst. Hvorfor?
427 00:32:37,038 00:32:39,874 - Man kan se trappen. - Hvad tænker du? - Man kan se trappen. - Hvad tænker du?
428 00:32:39,958 00:32:43,378 Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen. Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen.
429 00:32:44,712 00:32:47,257 Chuck, de vil slå Kirkman ihjel! Chuck, de vil slå Kirkman ihjel!
430 00:33:16,411 00:33:17,453 Det skal nok gå. Det skal nok gå.
431 00:33:17,537 00:33:21,624 Gid vi kunne nå at finde ud af mere, før vi gør noget så permanent. Gid vi kunne nå at finde ud af mere, før vi gør noget så permanent.
432 00:33:21,707 00:33:24,585 Hvis du har det sådan, bør du ikke gøre det. Hvis du har det sådan, bør du ikke gøre det.
433 00:33:24,669 00:33:28,131 Jeg har ikke noget valg. Vores beviser er kun indicier. Jeg har ikke noget valg. Vores beviser er kun indicier.
434 00:33:28,214 00:33:31,717 Måske tager vi fejl. Landet har ikke råd til nye forsinkelser. Måske tager vi fejl. Landet har ikke råd til nye forsinkelser.
435 00:33:40,935 00:33:45,023 Peter? Alle venter. Vi skal af sted nu. Peter? Alle venter. Vi skal af sted nu.
436 00:33:47,317 00:33:51,029 Hvad er der galt? Vi skulle have siddet i bilen for ti minutter siden. Hvad er der galt? Vi skulle have siddet i bilen for ti minutter siden.
437 00:33:52,863 00:33:55,908 Jeg ved ikke, om jeg kan gennemføre det. Jeg ved ikke, om jeg kan gennemføre det.
438 00:33:55,991 00:33:58,869 - Selvfølgelig kan du det, skat. - Nej. - Selvfølgelig kan du det, skat. - Nej.
439 00:34:00,871 00:34:03,583 Jeg tror, vi er nødt til genoverveje det. Jeg tror, vi er nødt til genoverveje det.
440 00:34:03,666 00:34:08,921 Det er helt normalt at få kolde fødder, men det er en stor dag for os alle. Det er helt normalt at få kolde fødder, men det er en stor dag for os alle.
441 00:34:09,004 00:34:11,049 Det er præcis det, vi har arbejdet for. Det er præcis det, vi har arbejdet for.
442 00:34:12,258 00:34:13,509 Ja. Ja.
443 00:34:15,845 00:34:17,347 Men til hvilken pris? Men til hvilken pris?
444 00:34:18,723 00:34:20,725 Den nødvendige pris. Den nødvendige pris.
445 00:34:22,685 00:34:26,356 Peter, der er en grund til, at du blev udvalgt til at overleve. Peter, der er en grund til, at du blev udvalgt til at overleve.
446 00:34:26,439 00:34:29,942 Du har fået det enorme ansvar Du har fået det enorme ansvar
447 00:34:30,025 00:34:35,365 at genskabe det imperium, landet engang var og igen kan blive. at genskabe det imperium, landet engang var og igen kan blive.
448 00:34:39,744 00:34:44,499 Vores venner viste dig tillid. Hvad ville de tænke, hvis de så dig nu? Vores venner viste dig tillid. Hvad ville de tænke, hvis de så dig nu?
449 00:34:45,750 00:34:50,588 Du står lige på tærsklen, Peter. Det er ikke tidspunktet at blive svag. Du står lige på tærsklen, Peter. Det er ikke tidspunktet at blive svag.
450 00:34:50,671 00:34:52,715 Sig til mig, at du er enig. Sig til mig, at du er enig.
451 00:34:54,634 00:34:57,970 Sig til mig, at du er enig, Peter. Sig til mig, at du er enig, Peter.
452 00:35:03,101 00:35:04,852 - Ja. - Godt. - Ja. - Godt.
453 00:35:08,731 00:35:09,940 Kom så. Kom så.
454 00:35:25,915 00:35:27,917 Lisa. Undskyld, Cody. Lisa. Undskyld, Cody.
455 00:35:28,751 00:35:31,712 Jeg tog dit spørgsmål med op til præsidenten. Jeg tog dit spørgsmål med op til præsidenten.
456 00:35:31,796 00:35:33,298 Lad mig gætte. Ingen kommentarer. Lad mig gætte. Ingen kommentarer.
457 00:35:33,381 00:35:35,758 Hvis det var op til mig, fik du ingen kommentarer. Hvis det var op til mig, fik du ingen kommentarer.
458 00:35:35,841 00:35:38,594 Vi har været alt for reaktive, men det vil ændre sig. Vi har været alt for reaktive, men det vil ændre sig.
459 00:35:38,678 00:35:42,807 Præsidenten kan godt lide dig. Du får solohistorien om Nassar-sagen. Præsidenten kan godt lide dig. Du får solohistorien om Nassar-sagen.
460 00:35:44,892 00:35:47,395 - Er det rigtigt? Hvornår? - Snart. - Er det rigtigt? Hvornår? - Snart.
461 00:35:47,478 00:35:50,356 Lad nu Amerika fejre det her. Du hører fra mig. Lad nu Amerika fejre det her. Du hører fra mig.
462 00:36:25,099 00:36:26,851 Ottende etage, fri bane. Ottende etage, fri bane.
463 00:36:54,754 00:36:55,880 Fri bane. Fri bane.
464 00:37:41,926 00:37:45,430 Mine damer og herrer, de Forenede Staters præsident. Mine damer og herrer, de Forenede Staters præsident.
465 00:37:53,688 00:37:58,108 Jeg ville lige ønske Dem tillykke, før vi går i gang. Jeg ville lige ønske Dem tillykke, før vi går i gang.
466 00:37:58,192 00:38:01,821 Vores land har lang vej endnu, før vi er helet. Det her et stort skridt. Vores land har lang vej endnu, før vi er helet. Det her et stort skridt.
467 00:38:01,904 00:38:03,906 Tak. Jeg skal ikke skuffe Dem. Tak. Jeg skal ikke skuffe Dem.
468 00:38:06,075 00:38:07,076 Emily Rhodes. Emily Rhodes.
469 00:38:07,159 00:38:09,912 Frøken Rhodes, det er Amanda fra omstillingen. Frøken Rhodes, det er Amanda fra omstillingen.
470 00:38:09,995 00:38:11,080 Ja? Ja?
471 00:38:11,163 00:38:16,294 Du bad mig se nærmere på Charles Langdons opkald den 23. Juni. Du bad mig se nærmere på Charles Langdons opkald den 23. Juni.
472 00:38:16,377 00:38:20,548 Det viser sig, at han ikke var på sit kontor den dag. Det viser sig, at han ikke var på sit kontor den dag.
473 00:38:20,631 00:38:23,634 - Hvad sagde du? - Jeg dobbelttjekkede hans kalender. - Hvad sagde du? - Jeg dobbelttjekkede hans kalender.
474 00:38:23,718 00:38:27,430 Hr. Langdon var i Geneve. Hr. Langdon var i Geneve.
475 00:38:27,513 00:38:31,851 - Hvem ringede så til Pentagon? - Hans stedfortræder. Aaron Shore. - Hvem ringede så til Pentagon? - Hans stedfortræder. Aaron Shore.
476 00:38:37,523 00:38:38,608 Tak. Tak.
477 00:38:43,571 00:38:45,406 Hr. Præsident, så er det nu. Hr. Præsident, så er det nu.
478 00:38:51,662 00:38:54,415 Mine damer og herrer, I må gerne sætte jer ned. Mine damer og herrer, I må gerne sætte jer ned.
479 00:38:59,795 00:39:02,172 God eftermiddag. God eftermiddag.
480 00:39:02,256 00:39:05,050 Når jeg ser, hvor mange af jer der har trodset elementerne Når jeg ser, hvor mange af jer der har trodset elementerne
481 00:39:05,134 00:39:07,720 for at markere denne afgørende begivenhed, for at markere denne afgørende begivenhed,
482 00:39:07,803 00:39:10,139 skal I vide, hvor meget det inspirerer mig. skal I vide, hvor meget det inspirerer mig.
483 00:39:10,222 00:39:15,144 I dag står jeg der, hvor en af USA's største tragedier fandt sted, I dag står jeg der, hvor en af USA's største tragedier fandt sted,
484 00:39:15,227 00:39:18,981 og giver jer mit løfte om, at Amerika vil blive genfødt. og giver jer mit løfte om, at Amerika vil blive genfødt.
485 00:39:19,064 00:39:22,109 Den aften, jeg blev taget i ed som præsident, Den aften, jeg blev taget i ed som præsident,
486 00:39:22,192 00:39:27,573 var nationen, vores nation, grebet af kaos. var nationen, vores nation, grebet af kaos.
487 00:39:27,657 00:39:30,701 Men nu, hvor jeg kigger ud over the Mall, Men nu, hvor jeg kigger ud over the Mall,
488 00:39:30,785 00:39:33,663 ser jeg ikke et folk, som var bange. ser jeg ikke et folk, som var bange.
489 00:39:33,746 00:39:36,666 Jeg ser ikke et folk, som blev skræmt. Jeg ser ikke et folk, som blev skræmt.
490 00:39:36,749 00:39:39,001 - Undskyld. - Jeg ser, at vi er stærke, - Undskyld. - Jeg ser, at vi er stærke,
491 00:39:39,877 00:39:44,882 og at vi er stolte, og at vi igen er forenede. og at vi er stolte, og at vi igen er forenede.
492 00:39:46,175 00:39:50,262 Gud velsigne jer alle sammen og Amerikas Forenede Stater. Gud velsigne jer alle sammen og Amerikas Forenede Stater.
493 00:39:51,431 00:39:54,058 Mine damer og herrer, der er mig en stor ære Mine damer og herrer, der er mig en stor ære
494 00:39:54,141 00:39:58,563 at præsentere kongresmedlem Peter MacLeish, vores næste vicepræsident. at præsentere kongresmedlem Peter MacLeish, vores næste vicepræsident.
495 00:39:58,646 00:40:00,815 - Tillykke. - Tak skal De have. - Tillykke. - Tak skal De have.
496 00:40:01,982 00:40:05,528 Hvis De vil lægge højre hånd på Biblen og gentage efter mig. Hvis De vil lægge højre hånd på Biblen og gentage efter mig.
497 00:40:06,612 00:40:09,907 - Jeg, Peter Lewis MacLeish... - "Jeg, Peter Lewis MacLeish..." - Jeg, Peter Lewis MacLeish... - "Jeg, Peter Lewis MacLeish..."
498 00:40:09,990 00:40:13,744 Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning. Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning.
499 00:40:13,828 00:40:17,832 "Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning." "Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning."
500 00:40:17,915 00:40:20,334 Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske. Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske.
501 00:40:20,418 00:40:22,962 "Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske." "Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske."
502 00:40:23,045 00:40:25,756 - Og nære sand tro over for samme. - Undskyld. - Og nære sand tro over for samme. - Undskyld.
503 00:40:25,840 00:40:28,718 "Og nære sand tro over for samme." "Og nære sand tro over for samme."
504 00:40:29,427 00:40:31,362 Jeg påtager mig denne forpligtelse af egen fri vilje Jeg påtager mig denne forpligtelse af egen fri vilje
505 00:40:31,386 00:40:35,057 uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig. uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig.
506 00:40:35,141 00:40:37,351 "Jeg påtager mig forpligtelsen af egen fri vilje "Jeg påtager mig forpligtelsen af egen fri vilje
507 00:40:37,435 00:40:40,104 uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig." uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig."
508 00:40:40,187 00:40:43,524 Og at jeg godt og trofast vil udføre pligterne i det embede, Og at jeg godt og trofast vil udføre pligterne i det embede,
509 00:40:43,608 00:40:46,694 - jeg er ved at tiltræde. - Må Gud hjælpe mig. - jeg er ved at tiltræde. - Må Gud hjælpe mig.
510 00:40:46,777 00:40:48,153 "Må Gud hjælpe mig." "Må Gud hjælpe mig."
511 00:40:48,237 00:40:50,573 Jeg har en mistænkt i min sigtelinje. Jeg har en mistænkt i min sigtelinje.
512 00:40:50,656 00:40:52,783 Tillykke, hr. Vicepræsident. Tillykke, hr. Vicepræsident.
513 00:41:08,924 00:41:10,300 Pistol! Pistol!
514 00:41:47,296 00:41:49,798 Oversat af Lisa K. Villeneuve Oversat af Lisa K. Villeneuve