# Start End Original Translated
1 00:00:05,463 00:00:07,674 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:08,300 00:00:10,718 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
3 00:00:10,802 00:00:13,055 - Hvor var jeg? - Det er også mit spørgsmål. - Hvor var jeg? - Det er også mit spørgsmål.
4 00:00:13,138 00:00:16,141 Hvorfor spørger du om alt det? Har jeg gjort noget galt? Hvorfor spørger du om alt det? Har jeg gjort noget galt?
5 00:00:16,224 00:00:19,102 Du skulle få en udtalelse, ikke gøre ham til mistænkt. Du skulle få en udtalelse, ikke gøre ham til mistænkt.
6 00:00:19,186 00:00:21,229 - Hvem er det? - Find værelse 105, - Hvem er det? - Find værelse 105,
7 00:00:21,313 00:00:23,606 så vil du forstå mere om Peter MacLeish. så vil du forstå mere om Peter MacLeish.
8 00:00:23,690 00:00:27,235 Mit navn er Seth Wright. Jeg er netop blevet pressechef for Det Hvide Hus. Mit navn er Seth Wright. Jeg er netop blevet pressechef for Det Hvide Hus.
9 00:00:27,319 00:00:29,196 Interessant fyr, ham din chef. Interessant fyr, ham din chef.
10 00:00:29,279 00:00:31,031 - Her er, hvad du bad om. - Er det godt? - Her er, hvad du bad om. - Er det godt?
11 00:00:31,114 00:00:32,740 Det afhænger af, hvis side man er på. Det afhænger af, hvis side man er på.
12 00:00:32,824 00:00:35,743 Har De beordret det algeriske luftforsvar offline Har De beordret det algeriske luftforsvar offline
13 00:00:35,827 00:00:38,621 - uden at spørge mig? - Det var nødvendigt. - uden at spørge mig? - Det var nødvendigt.
14 00:00:38,705 00:00:39,872 General, De er fyret. General, De er fyret.
15 00:00:39,956 00:00:42,209 Admiral, gør os klar til krig. Admiral, gør os klar til krig.
16 00:01:14,741 00:01:17,744 - Ja? - Hr. Præsident, så er det nu. - Ja? - Hr. Præsident, så er det nu.
17 00:01:17,827 00:01:20,413 Vurderingen af våbeneffekten, BDA, viser, Vurderingen af våbeneffekten, BDA, viser,
18 00:01:20,497 00:01:25,835 at vi vil jævne lejren med jorden og alt inden for en radius på 15 meter. at vi vil jævne lejren med jorden og alt inden for en radius på 15 meter.
19 00:01:25,918 00:01:29,131 Majid Nassar og al-Sakar-cellen er døde ved daggry. Majid Nassar og al-Sakar-cellen er døde ved daggry.
20 00:01:29,214 00:01:32,259 Vil effekten af bomberne ikke ramme den landsby? Vil effekten af bomberne ikke ramme den landsby?
21 00:01:32,342 00:01:34,302 Nej. Vi rammer kun det, vi sigter efter. Nej. Vi rammer kun det, vi sigter efter.
22 00:01:34,386 00:01:36,763 Godmorgen, hr. Præsident. De ville tale med mig? Godmorgen, hr. Præsident. De ville tale med mig?
23 00:01:36,846 00:01:38,140 Tak, fordi du kom så tidligt. Tak, fordi du kom så tidligt.
24 00:01:38,223 00:01:40,892 Det er admiral Chernow, ny formand for forsvarscheferne. Det er admiral Chernow, ny formand for forsvarscheferne.
25 00:01:40,975 00:01:43,228 Goddag. Seth Wright, pressechef. Goddag. Seth Wright, pressechef.
26 00:01:43,311 00:01:46,523 Du får en travl dag. Jeg er i operationsrummet. Du får en travl dag. Jeg er i operationsrummet.
27 00:01:48,608 00:01:50,860 Jeg måtte rydde kalenderen i dag. Jeg måtte rydde kalenderen i dag.
28 00:01:50,943 00:01:52,154 Vil du vide hvorfor? Vil du vide hvorfor?
29 00:01:52,237 00:01:54,864 - Skal jeg lyve for pressen hele dagen? - Ja. - Skal jeg lyve for pressen hele dagen? - Ja.
30 00:01:54,947 00:01:57,825 Så lad os antage, at der kommer et militærangreb Så lad os antage, at der kommer et militærangreb
31 00:01:57,909 00:01:59,619 mod terroristen, som bombede Capitol, mod terroristen, som bombede Capitol,
32 00:01:59,702 00:02:01,913 - og jeg ved mere, når jeg ved mere. - Rigtigt. - og jeg ved mere, når jeg ved mere. - Rigtigt.
33 00:02:01,996 00:02:03,623 De kan rykke Deres kalender, De kan rykke Deres kalender,
34 00:02:03,706 00:02:07,419 men til medaljeoverrækkelsen for redderne vil Deres fravær være påfaldende. men til medaljeoverrækkelsen for redderne vil Deres fravær være påfaldende.
35 00:02:07,502 00:02:10,338 - Der er jo ingen vicepræsident. - Jeg skal nok være der. - Der er jo ingen vicepræsident. - Jeg skal nok være der.
36 00:02:11,464 00:02:14,259 Jeg troede, jeg var tidligt oppe. Har jeg misset et memo? Jeg troede, jeg var tidligt oppe. Har jeg misset et memo?
37 00:02:14,342 00:02:17,179 Vi forsøger at få et forspring, men det er svært. Vi forsøger at få et forspring, men det er svært.
38 00:02:17,262 00:02:18,471 De har vundet i Michigan. De har vundet i Michigan.
39 00:02:18,555 00:02:21,183 Viceguvernøren har omstødt Royces ordrer til politiet. Viceguvernøren har omstødt Royces ordrer til politiet.
40 00:02:21,266 00:02:24,101 Anholdelserne af muslimske borgere er standset. Anholdelserne af muslimske borgere er standset.
41 00:02:24,186 00:02:26,146 Guvernør Royce skulle bare i fængsel. Guvernør Royce skulle bare i fængsel.
42 00:02:26,229 00:02:28,690 Det må vi få ordnet snart. Tak. Det må vi få ordnet snart. Tak.
43 00:02:28,773 00:02:31,818 Ikke for at være uhøflig, men handler det her om Majid Nassar? Ikke for at være uhøflig, men handler det her om Majid Nassar?
44 00:02:31,901 00:02:36,448 Du klarede det flot i Michigan. Lige nu skal du klare Kongressen. Du klarede det flot i Michigan. Lige nu skal du klare Kongressen.
45 00:02:37,657 00:02:38,658 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
46 00:02:42,954 00:02:45,707 F-18-flyene er lige over det internationale mærke. F-18-flyene er lige over det internationale mærke.
47 00:02:45,790 00:02:48,585 De går ind i algerisk luftrum og udsletter målet. De går ind i algerisk luftrum og udsletter målet.
48 00:02:48,668 00:02:51,213 Er den algeriske luftforsvarsradar stadig deaktiveret? Er den algeriske luftforsvarsradar stadig deaktiveret?
49 00:02:51,296 00:02:52,422 Ja. Vi er hurtigt ude igen. Ja. Vi er hurtigt ude igen.
50 00:02:52,505 00:02:55,550 Ingen opdager noget, før de lokale anmelder fyrværkeriet. Ingen opdager noget, før de lokale anmelder fyrværkeriet.
51 00:02:55,633 00:02:57,635 Hvad er planen, hvis et af flyene styrter? Hvad er planen, hvis et af flyene styrter?
52 00:02:57,719 00:02:59,221 Flådens redningshelikopter Flådens redningshelikopter
53 00:02:59,304 00:03:02,014 og en sektion marinesoldater står klar på USS Lexington. og en sektion marinesoldater står klar på USS Lexington.
54 00:03:02,098 00:03:06,311 F-18-flyene har under ti minutter, før de skal tankes op. F-18-flyene har under ti minutter, før de skal tankes op.
55 00:03:06,394 00:03:08,855 Hvis missionen skal gennemføres, skal det være nu. Hvis missionen skal gennemføres, skal det være nu.
56 00:03:17,322 00:03:19,241 - Vi gør det. Angrib fjenden. - Javel. - Vi gør det. Angrib fjenden. - Javel.
57 00:03:20,908 00:03:22,869 Stil mig igennem til Lexington. Stil mig igennem til Lexington.
58 00:03:22,952 00:03:25,580 Præsidenten har udstedt ordren. Fortsæt bare. Præsidenten har udstedt ordren. Fortsæt bare.
59 00:03:25,663 00:03:27,707 - Admiral, vent. - Hvad sker der? - Admiral, vent. - Hvad sker der?
60 00:03:27,790 00:03:29,876 Jeg har hørt fra stationschefen i Tanger. Jeg har hørt fra stationschefen i Tanger.
61 00:03:29,959 00:03:31,628 - Vi er nødt til at afbryde. - Hvorfor? - Vi er nødt til at afbryde. - Hvorfor?
62 00:03:31,711 00:03:34,672 Nye efterretninger viser, at målet ikke længere er i lejren. Nye efterretninger viser, at målet ikke længere er i lejren.
63 00:03:35,923 00:03:36,966 Vi har mistet ham. Vi har mistet ham.
64 00:03:38,134 00:03:40,345 Vi har mistet Majid Nassar. Vi har mistet Majid Nassar.
65 00:03:50,980 00:03:53,107 Satellitbilleder fra NRO bekræfter, Satellitbilleder fra NRO bekræfter,
66 00:03:53,190 00:03:56,861 at Nassar forlod lejren for to minutter siden i en lille konvoj af lastbiler. at Nassar forlod lejren for to minutter siden i en lille konvoj af lastbiler.
67 00:03:56,944 00:03:58,154 Det bliver værre. Det bliver værre.
68 00:03:58,238 00:04:00,990 - Er det muligt? - Nassar var blevet advaret. - Er det muligt? - Nassar var blevet advaret.
69 00:04:01,073 00:04:04,035 - Af nogen fra den algeriske regering? - Ja. - Af nogen fra den algeriske regering? - Ja.
70 00:04:04,118 00:04:05,578 For helvede da! For helvede da!
71 00:04:05,662 00:04:07,121 Lige før han tog fra lejren, Lige før han tog fra lejren,
72 00:04:07,204 00:04:09,957 blev han ringet op af en fra udenrigsministeriet. blev han ringet op af en fra udenrigsministeriet.
73 00:04:10,041 00:04:13,503 - Vi viste dem vores kort. - Det var mig, der ville være diplomatisk. - Vi viste dem vores kort. - Det var mig, der ville være diplomatisk.
74 00:04:14,254 00:04:18,425 I må bruge alle tilgængelige ressourcer, I må bruge alle tilgængelige ressourcer,
75 00:04:18,508 00:04:20,843 men I er nødt til at finde Majid Nassar. men I er nødt til at finde Majid Nassar.
76 00:04:23,305 00:04:24,472 Fandens også! Fandens også!
77 00:04:27,934 00:04:29,311 Nå da. Nå da.
78 00:04:29,394 00:04:31,228 Jeg regnede ikke med at se dig i dag. Jeg regnede ikke med at se dig i dag.
79 00:04:31,813 00:04:34,106 - Hvad arbejder du med? - Capitol-angrebet. - Hvad arbejder du med? - Capitol-angrebet.
80 00:04:34,190 00:04:36,818 - Så du har sovet på det? - Jeg drak faktisk på det. - Så du har sovet på det? - Jeg drak faktisk på det.
81 00:04:37,527 00:04:38,611 Var det en god flaske? Var det en god flaske?
82 00:04:38,695 00:04:40,738 Det var den Chardonnay, du gav mig til jul. Det var den Chardonnay, du gav mig til jul.
83 00:04:40,822 00:04:41,906 Din svagdrikker. Din svagdrikker.
84 00:04:43,240 00:04:44,576 Hvad er alt det her? Hvad er alt det her?
85 00:04:44,659 00:04:46,994 Jeg leder efter værelse 105 i Capitol. Jeg leder efter værelse 105 i Capitol.
86 00:04:47,078 00:04:51,374 Så bør du nok lede mellem 104 og 106. Så bør du nok lede mellem 104 og 106.
87 00:04:51,458 00:04:52,459 Det er der ikke. Det er der ikke.
88 00:04:52,542 00:04:55,878 - Hvorfor er det værelse vigtigt? - Det ved jeg ikke, om det er. - Hvorfor er det værelse vigtigt? - Det ved jeg ikke, om det er.
89 00:04:55,962 00:04:58,047 Hvis sporet giver noget, underretter jeg dig. Hvis sporet giver noget, underretter jeg dig.
90 00:04:58,130 00:04:59,549 Godt. Godt.
91 00:04:59,632 00:05:00,717 Godt at se dig. Godt at se dig.
92 00:05:00,800 00:05:02,844 Jeg tager til Det Hvide Hus et par timer. Jeg tager til Det Hvide Hus et par timer.
93 00:05:02,927 00:05:04,887 - En briefing? - Nej, en medaljeoverrækkelse. - En briefing? - Nej, en medaljeoverrækkelse.
94 00:05:04,971 00:05:09,892 Præsidenten vil hædre MacLeish og den redder, som fandt ham. Præsidenten vil hædre MacLeish og den redder, som fandt ham.
95 00:05:11,561 00:05:12,812 Må jeg tage med? Må jeg tage med?
96 00:05:12,895 00:05:15,982 - Du bør blive ved... - Manden er en helt og en patriot. - Du bør blive ved... - Manden er en helt og en patriot.
97 00:05:16,065 00:05:17,984 Jeg vil gerne se MacLeish få en medalje. Jeg vil gerne se MacLeish få en medalje.
98 00:05:18,067 00:05:20,903 Det er derfor, du aldrig er blevet hemmelig agent. Det er derfor, du aldrig er blevet hemmelig agent.
99 00:05:20,987 00:05:24,574 Du er elendig til at lyve. Elendig. Du er elendig til at lyve. Elendig.
100 00:05:25,575 00:05:26,784 Kom så. Kom så.
101 00:05:29,203 00:05:32,957 Bill Keirstead løb ind i murbrokkerne uden hensyn til sin egen sikkerhed Bill Keirstead løb ind i murbrokkerne uden hensyn til sin egen sikkerhed
102 00:05:33,625 00:05:35,543 og reddede vores eneste overlevende. og reddede vores eneste overlevende.
103 00:05:36,544 00:05:40,047 Nationen takker dig. Og jeg takker dig. Nationen takker dig. Og jeg takker dig.
104 00:05:44,301 00:05:47,597 Mit kodenavn hos Secret Service er Phoenix. Mit kodenavn hos Secret Service er Phoenix.
105 00:05:47,680 00:05:48,723 Men som vi alle ved, Men som vi alle ved,
106 00:05:48,806 00:05:51,934 var der kun én mand, som virkelig rejste sig fra asken. var der kun én mand, som virkelig rejste sig fra asken.
107 00:05:52,018 00:05:56,606 Det virker måske mærkeligt at hædre nogen blot for at overleve... Det virker måske mærkeligt at hædre nogen blot for at overleve...
108 00:05:56,689 00:06:00,943 men kongresmedlem Peter MacLeish' historie handler om mere end overlevelse. men kongresmedlem Peter MacLeish' historie handler om mere end overlevelse.
109 00:06:01,986 00:06:04,321 Den handler om udholdenhed. Den handler om udholdenhed.
110 00:06:04,406 00:06:06,365 Soldat som 22-årig Soldat som 22-årig
111 00:06:06,449 00:06:08,701 og kongresmedlem som 28-årig. og kongresmedlem som 28-årig.
112 00:06:08,785 00:06:10,578 Han er en inspiration for os alle. Han er en inspiration for os alle.
113 00:06:11,496 00:06:14,624 Mine damer og herrer, kongresmedlem Peter MacLeish. Mine damer og herrer, kongresmedlem Peter MacLeish.
114 00:06:19,879 00:06:22,256 Jeg håber aldrig, du sender mig sådan et blik. Jeg håber aldrig, du sender mig sådan et blik.
115 00:06:23,466 00:06:26,428 Det er godt at se, at De har det så godt. Det er godt at se, at De har det så godt.
116 00:06:26,511 00:06:28,387 Undskyld, lige et øjeblik. Undskyld, lige et øjeblik.
117 00:06:29,388 00:06:30,973 Tak, fordi I kom. Tak, fordi I kom.
118 00:06:31,057 00:06:33,142 Der er forfriskninger i Østrummet. Der er forfriskninger i Østrummet.
119 00:06:33,225 00:06:34,811 Tak. Tak.
120 00:06:37,730 00:06:39,899 - Hr. Wright. - Kongresmedlem. - Hr. Wright. - Kongresmedlem.
121 00:06:39,982 00:06:43,069 Dejligt arrangement, men jeg har et spørgsmål. Dejligt arrangement, men jeg har et spørgsmål.
122 00:06:43,152 00:06:47,699 Hvornår vil USA reagere på Majid Nassars angreb på Capitol? Hvornår vil USA reagere på Majid Nassars angreb på Capitol?
123 00:06:48,533 00:06:51,452 Når vores efterretningstjeneste bekræfter, hvor han er. Når vores efterretningstjeneste bekræfter, hvor han er.
124 00:06:51,536 00:06:54,622 Du er alt for klog til at spille dum, hr. Pressechef. Du er alt for klog til at spille dum, hr. Pressechef.
125 00:06:54,705 00:06:56,707 Jeg vil tale med præsidenten. Jeg vil tale med præsidenten.
126 00:06:56,791 00:06:58,876 Præsidenten har et travlt program i dag. Præsidenten har et travlt program i dag.
127 00:06:58,960 00:07:00,837 Jeg kan godt vente. Jeg kan godt vente.
128 00:07:00,920 00:07:02,296 Angående dit værelse 105 Angående dit værelse 105
129 00:07:02,379 00:07:05,883 skulle du måske forhøre dig hos arkitekten på Capitol. skulle du måske forhøre dig hos arkitekten på Capitol.
130 00:07:05,967 00:07:08,678 Gå ud og genér en anden for en gangs skyld. Gå ud og genér en anden for en gangs skyld.
131 00:07:12,432 00:07:13,891 Agent Wells. Agent Wells.
132 00:07:13,975 00:07:16,143 - Godt at se dig igen. - I lige måde. - Godt at se dig igen. - I lige måde.
133 00:07:16,227 00:07:17,479 Tillykke. Tillykke.
134 00:07:19,230 00:07:20,231 Ja. Tak. Ja. Tak.
135 00:07:20,314 00:07:21,941 - Tillykke. - Tak. - Tillykke. - Tak.
136 00:07:25,487 00:07:27,905 Har vi fundet Nassar? Bare sæt jer. Har vi fundet Nassar? Bare sæt jer.
137 00:07:27,989 00:07:32,201 Han skulle stadig opholde sig i Algeriet cirka 25 kilometer fra lejren. Han skulle stadig opholde sig i Algeriet cirka 25 kilometer fra lejren.
138 00:07:32,284 00:07:34,286 - Men der er et stort problem. - Hvad? - Men der er et stort problem. - Hvad?
139 00:07:34,370 00:07:38,040 Han er i kælderen under et hospital med mindst 100 ansatte og patienter. Han er i kælderen under et hospital med mindst 100 ansatte og patienter.
140 00:07:38,124 00:07:40,793 Hvis vi indsætter et luftangreb som planlagt, Hvis vi indsætter et luftangreb som planlagt,
141 00:07:40,877 00:07:44,338 dræber vi mange civile inklusive læger og børn. dræber vi mange civile inklusive læger og børn.
142 00:07:44,421 00:07:46,799 Helt uacceptabelt. Hvad er de andre muligheder? Helt uacceptabelt. Hvad er de andre muligheder?
143 00:07:46,883 00:07:51,471 Der er kun én. Navy SEAL. Vi får færre civile ofre, men... Der er kun én. Navy SEAL. Vi får færre civile ofre, men...
144 00:07:51,554 00:07:54,056 Vi må indsætte amerikanske tropper på algerisk jord. Vi må indsætte amerikanske tropper på algerisk jord.
145 00:07:54,140 00:07:55,642 Det er den eneste mulighed. Det er den eneste mulighed.
146 00:07:56,476 00:07:58,603 Kan vi fortsætte, hr. Præsident? Kan vi fortsætte, hr. Præsident?
147 00:08:06,360 00:08:07,403 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
148 00:08:08,029 00:08:10,197 Dette er satellitbilleder af et hospital, Dette er satellitbilleder af et hospital,
149 00:08:10,281 00:08:12,534 hvor Nassar skjuler sig under enorm beskyttelse. hvor Nassar skjuler sig under enorm beskyttelse.
150 00:08:12,617 00:08:14,326 - Er det hans konvoj? - Ja. - Er det hans konvoj? - Ja.
151 00:08:14,410 00:08:17,997 Missionens kompleksitet gør den til en operation for specialstyrkerne. Missionens kompleksitet gør den til en operation for specialstyrkerne.
152 00:08:18,080 00:08:21,876 JSOC samarbejder med SEAL Team 6 om at planlægge angrebet. JSOC samarbejder med SEAL Team 6 om at planlægge angrebet.
153 00:08:21,959 00:08:25,462 NSA har opsnappet snak om mulige nye angreb fra al-Sakar, NSA har opsnappet snak om mulige nye angreb fra al-Sakar,
154 00:08:25,547 00:08:27,048 både hjemme og i udlandet. både hjemme og i udlandet.
155 00:08:27,131 00:08:30,552 Nassar kan vise sig at være en ekstremt værdifuld kilde. Nassar kan vise sig at være en ekstremt værdifuld kilde.
156 00:08:32,011 00:08:33,012 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
157 00:08:33,763 00:08:36,098 Overvejer I at fange Nassar i live? Overvejer I at fange Nassar i live?
158 00:08:36,182 00:08:38,225 Øger det ikke risikoen for vores tropper? Øger det ikke risikoen for vores tropper?
159 00:08:38,309 00:08:42,188 Der findes ingen perfekt mission, men vi føler os meget sikre. Der findes ingen perfekt mission, men vi føler os meget sikre.
160 00:08:42,271 00:08:47,068 Jeg vil gerne tale med manden, som skal lede missionen. Jeg vil gerne tale med manden, som skal lede missionen.
161 00:08:47,151 00:08:48,277 Hvor er han? Hvor er han?
162 00:08:48,360 00:08:50,487 Med al respekt, der findes en kommandovej. Med al respekt, der findes en kommandovej.
163 00:08:50,572 00:08:51,739 Han kommer til Dem. Han kommer til Dem.
164 00:08:54,701 00:08:57,745 Jeg beder de mænd om at sætte livet på spil. Jeg beder de mænd om at sætte livet på spil.
165 00:08:57,829 00:09:00,456 Jeg tager ud til ham. Hvor er han? Jeg tager ud til ham. Hvor er han?
166 00:09:00,540 00:09:01,833 I Little Creek. I Little Creek.
167 00:09:01,916 00:09:03,334 - Hvor er det? - I Virginia. - Hvor er det? - I Virginia.
168 00:09:04,210 00:09:07,338 Så skal jeg til Virginia. Aaron, det sørger du for. Så skal jeg til Virginia. Aaron, det sørger du for.
169 00:09:07,421 00:09:09,215 - Tak, de herrer. - Javel. - Tak, de herrer. - Javel.
170 00:09:10,842 00:09:13,427 - Emily, det i morges... - Det behøver du ikke. - Emily, det i morges... - Det behøver du ikke.
171 00:09:13,510 00:09:15,972 Jeg ved, hvad godkendelse er, og det har jeg ikke. Jeg ved, hvad godkendelse er, og det har jeg ikke.
172 00:09:16,055 00:09:19,308 Jeg ville bare understrege, at det ikke var personligt ment. Jeg ville bare understrege, at det ikke var personligt ment.
173 00:09:19,391 00:09:20,768 Jeg er en stor pige, Aaron. Jeg er en stor pige, Aaron.
174 00:09:20,852 00:09:24,438 Præsidenten var nødt til at gøre det, og jeg arbejder for præsidenten. Præsidenten var nødt til at gøre det, og jeg arbejder for præsidenten.
175 00:09:24,521 00:09:26,023 Undskyld, jeg sagde noget. Undskyld, jeg sagde noget.
176 00:09:26,107 00:09:28,234 Kender du i øvrigt en Jeffrey Myers? Kender du i øvrigt en Jeffrey Myers?
177 00:09:29,193 00:09:30,862 Det siger mig ikke noget. Hvorfor? Det siger mig ikke noget. Hvorfor?
178 00:09:32,029 00:09:35,157 Hans navn blev bare nævnt. Jeg troede, han kendte Kirkman-familien. Hans navn blev bare nævnt. Jeg troede, han kendte Kirkman-familien.
179 00:09:37,284 00:09:38,578 Det er ikke noget. Det er ikke noget.
180 00:09:43,750 00:09:46,002 Som ekspert i Capitol-bygningens arkitektur Som ekspert i Capitol-bygningens arkitektur
181 00:09:46,085 00:09:48,129 kan du måske hjælpe FBI. kan du måske hjælpe FBI.
182 00:09:48,212 00:09:50,840 Alle ringer til mig. NSA og Sikkerhedsdepartementet. Alle ringer til mig. NSA og Sikkerhedsdepartementet.
183 00:09:50,923 00:09:53,134 Ring til min assistent, så vender jeg tilbage. Ring til min assistent, så vender jeg tilbage.
184 00:09:53,217 00:09:54,969 Jeg har kun et enkelt spørgsmål. Jeg har kun et enkelt spørgsmål.
185 00:09:55,052 00:09:57,889 Værelse 105. Det er ikke med på Capitols lister. Værelse 105. Det er ikke med på Capitols lister.
186 00:09:57,972 00:09:59,098 - Var det bare det? - Ja. - Var det bare det? - Ja.
187 00:09:59,181 00:10:02,101 Det er nemt nok. Værelse 105 står ikke opført nogen steder. Det er nemt nok. Værelse 105 står ikke opført nogen steder.
188 00:10:02,184 00:10:03,770 - Det er et gemt kontor. - Hvad? - Det er et gemt kontor. - Hvad?
189 00:10:04,729 00:10:05,980 Et skjult kontor. Et skjult kontor.
190 00:10:06,063 00:10:09,776 Der var flere, og de blev tildelt kongresmedlemmer efter anciennitet. Der var flere, og de blev tildelt kongresmedlemmer efter anciennitet.
191 00:10:09,859 00:10:11,360 Og dem fik de, fordi... Og dem fik de, fordi...
192 00:10:11,443 00:10:14,238 Privatliv. Arbejde. Hvile... Til de sene afstemninger. Privatliv. Arbejde. Hvile... Til de sene afstemninger.
193 00:10:14,321 00:10:16,198 Teddy Kennedys var som et klubhus. Teddy Kennedys var som et klubhus.
194 00:10:16,282 00:10:18,492 Har du tegningerne? Har du tegningerne?
195 00:10:18,575 00:10:19,786 Havde. Havde.
196 00:10:19,869 00:10:22,872 De lå på vores kontor i kælderen under Capitol. De lå på vores kontor i kælderen under Capitol.
197 00:10:22,955 00:10:26,292 Jeg gav de digitale til folkene på stedet. Du kan spørge dem. Jeg gav de digitale til folkene på stedet. Du kan spørge dem.
198 00:10:26,375 00:10:28,628 - Godt, tak for det. - Det var så lidt. - Godt, tak for det. - Det var så lidt.
199 00:10:28,711 00:10:29,754 Næste gang... Næste gang...
200 00:10:30,546 00:10:32,339 må du vente, til det bliver din tur. må du vente, til det bliver din tur.
201 00:10:35,217 00:10:37,303 Tak for Deres tid, hr. Præsident. Tak for Deres tid, hr. Præsident.
202 00:10:37,386 00:10:39,305 Jeg har altid tid til Dem, Kimble. Jeg har altid tid til Dem, Kimble.
203 00:10:39,388 00:10:40,640 Jeg ved, hvor travlt De har, Jeg ved, hvor travlt De har,
204 00:10:40,723 00:10:44,351 siden Deres kalender er blevet ryddet for stort set alle aftaler. siden Deres kalender er blevet ryddet for stort set alle aftaler.
205 00:10:44,435 00:10:47,855 Man kan vel sige, at jeg søger en forklaring. Man kan vel sige, at jeg søger en forklaring.
206 00:10:47,939 00:10:50,900 På én dag fyrede De formanden for forsvarscheferne På én dag fyrede De formanden for forsvarscheferne
207 00:10:50,983 00:10:52,609 og anholdt en siddende guvernør. og anholdt en siddende guvernør.
208 00:10:52,694 00:10:53,778 Det virker uberegneligt. Det virker uberegneligt.
209 00:10:53,861 00:10:56,989 Og nu opdager jeg, at parkeringsplads H ved Pentagon Og nu opdager jeg, at parkeringsplads H ved Pentagon
210 00:10:57,073 00:10:59,325 var helt fuld i nat klokken tre. var helt fuld i nat klokken tre.
211 00:10:59,825 00:11:02,995 - Parkeringsplads H? - Hvor de øverstkommanderende parkerer. - Parkeringsplads H? - Hvor de øverstkommanderende parkerer.
212 00:11:03,746 00:11:05,497 Tostjernede generaler og opefter. Tostjernede generaler og opefter.
213 00:11:06,749 00:11:09,085 Er der et spørgsmål, De gerne vil stille? Er der et spørgsmål, De gerne vil stille?
214 00:11:09,919 00:11:12,421 Er vi på vej i krig, hr. Præsident? Er vi på vej i krig, hr. Præsident?
215 00:11:12,504 00:11:14,631 Jeg spørger, fordi vi ikke er et diktatur. Jeg spørger, fordi vi ikke er et diktatur.
216 00:11:14,716 00:11:17,343 Som formodet formand for Repræsentanternes Hus Som formodet formand for Repræsentanternes Hus
217 00:11:17,426 00:11:20,679 vil jeg minde Dem om Deres pligt til at rådføre Dem med Kongressen vil jeg minde Dem om Deres pligt til at rådføre Dem med Kongressen
218 00:11:20,763 00:11:22,765 før nogen form for militær indgriben. før nogen form for militær indgriben.
219 00:11:22,849 00:11:24,350 Så er helikopteren her. Så er helikopteren her.
220 00:11:25,267 00:11:28,187 Artikel et, stykke otte. Jeg kender godt paragraffen. Artikel et, stykke otte. Jeg kender godt paragraffen.
221 00:11:29,146 00:11:31,899 Jeg underretter Dem, så snart det er passende. Jeg underretter Dem, så snart det er passende.
222 00:11:31,983 00:11:33,275 Tak, hr. Præsident. Tak, hr. Præsident.
223 00:11:33,359 00:11:36,946 Det er rart at vide, at De kender Deres forfatningsmæssige pligter. Det er rart at vide, at De kender Deres forfatningsmæssige pligter.
224 00:11:37,029 00:11:39,866 Og tak for Deres fortsatte årvågenhed. Og tak for Deres fortsatte årvågenhed.
225 00:11:45,454 00:11:49,959 NAVY SEALS UDDANNELSESCENTER LITTLE CREEK NAVY SEALS UDDANNELSESCENTER LITTLE CREEK
226 00:12:00,052 00:12:01,095 Fri bane! Fri bane!
227 00:12:04,681 00:12:08,102 Kommandørkaptajn, vil De ikke forklare mig operationen? Kommandørkaptajn, vil De ikke forklare mig operationen?
228 00:12:08,185 00:12:10,813 Vi flyver med C-5 Galaxy til det nordlige Mali. Vi flyver med C-5 Galaxy til det nordlige Mali.
229 00:12:10,897 00:12:15,234 Fra basen flyver vi to Black Hawks ind i landingszonen Fra basen flyver vi to Black Hawks ind i landingszonen
230 00:12:15,317 00:12:18,154 godt tre kilometer fra hospitalet, hvor Nassar gemmer sig. godt tre kilometer fra hospitalet, hvor Nassar gemmer sig.
231 00:12:18,237 00:12:20,572 Vi lander lige over midnat, afskærmer området Vi lander lige over midnat, afskærmer området
232 00:12:20,656 00:12:22,992 og udfører angrebet, alt sammen før daggry. og udfører angrebet, alt sammen før daggry.
233 00:12:23,075 00:12:24,660 De får det til at lyde så enkelt. De får det til at lyde så enkelt.
234 00:12:26,078 00:12:27,663 Amatører diskuterer taktik. Amatører diskuterer taktik.
235 00:12:28,705 00:12:30,249 Professionelle diskuterer logistik. Professionelle diskuterer logistik.
236 00:12:30,332 00:12:34,711 Mine mænd træner til missioner som den hele dagen hver dag, hr. Præsident. Mine mænd træner til missioner som den hele dagen hver dag, hr. Præsident.
237 00:12:34,796 00:12:37,631 Gid jeg kunne sige det samme om mig selv. Gid jeg kunne sige det samme om mig selv.
238 00:12:37,715 00:12:39,842 Jeg mener som Deres øverstkommanderende. Jeg mener som Deres øverstkommanderende.
239 00:12:41,302 00:12:42,636 De er imponerende. De er imponerende.
240 00:12:43,220 00:12:44,596 De allerbedste. De allerbedste.
241 00:12:44,680 00:12:47,850 Den soldat der, hvor længe har han været hos Dem? Den soldat der, hvor længe har han været hos Dem?
242 00:12:47,934 00:12:49,435 Officer Marino. Cirka tre år. Officer Marino. Cirka tre år.
243 00:12:50,186 00:12:53,439 Han venter sit første barn om et par måneder. Han venter sit første barn om et par måneder.
244 00:12:54,523 00:12:56,275 Og manden, der taler med ham? Og manden, der taler med ham?
245 00:12:56,358 00:12:59,195 Underofficer Denton. Er lige blevet gift. Underofficer Denton. Er lige blevet gift.
246 00:12:59,278 00:13:01,948 Bryllupsrejsen foregik her i træning til en operation. Bryllupsrejsen foregik her i træning til en operation.
247 00:13:03,324 00:13:04,700 De ofrer sig konstant. De ofrer sig konstant.
248 00:13:07,661 00:13:10,039 Der er noget, jeg er nødt til at vide. Der er noget, jeg er nødt til at vide.
249 00:13:10,122 00:13:14,460 Admiral Chernow er meget sikker på operationen, men De skal lede den. Admiral Chernow er meget sikker på operationen, men De skal lede den.
250 00:13:14,543 00:13:15,962 Hvad mener De, oddsene er? Hvad mener De, oddsene er?
251 00:13:17,129 00:13:18,630 Vi tager os af det. Vi tager os af det.
252 00:13:18,714 00:13:20,591 Det var ikke det, jeg spurgte om. Det var ikke det, jeg spurgte om.
253 00:13:21,425 00:13:22,509 Hvad er oddsene? Hvad er oddsene?
254 00:13:25,512 00:13:27,639 Vi ved ikke, om stedet er mineret. Vi ved ikke, om stedet er mineret.
255 00:13:27,723 00:13:33,145 Vi ved ikke, om de har militser i området. Der er meget, vi ikke ved, så fifty-fifty. Vi ved ikke, om de har militser i området. Der er meget, vi ikke ved, så fifty-fifty.
256 00:13:35,231 00:13:37,441 Men vi ved, at Nassar er der. Men vi ved, at Nassar er der.
257 00:13:38,442 00:13:40,277 Så vi er nødt til at gøre det nu. Så vi er nødt til at gøre det nu.
258 00:13:41,278 00:13:45,407 Og må Gud være dem nådig, for den amerikanske flåde er det ikke. Og må Gud være dem nådig, for den amerikanske flåde er det ikke.
259 00:13:48,244 00:13:49,912 Tak, kommandørkaptajn. Tak, kommandørkaptajn.
260 00:13:58,170 00:13:59,421 Hector. Hector.
261 00:13:59,505 00:14:02,549 - Fik du min besked om MacLeish? - Jeg har arbejdet på det. - Fik du min besked om MacLeish? - Jeg har arbejdet på det.
262 00:14:02,633 00:14:04,801 Fandt du ud af, hvor han var under eksplosionen? Fandt du ud af, hvor han var under eksplosionen?
263 00:14:04,886 00:14:07,179 - Ja, men det er rent teoretisk. - Vis mig det. - Ja, men det er rent teoretisk. - Vis mig det.
264 00:14:07,263 00:14:09,765 Der blev MacLeish fundet. Der blev MacLeish fundet.
265 00:14:09,848 00:14:14,270 Nu lægger jeg plantegningerne ovenpå, så vi kan se præcist, hvor han var. Nu lægger jeg plantegningerne ovenpå, så vi kan se præcist, hvor han var.
266 00:14:17,689 00:14:19,358 Værelse 105. Værelse 105.
267 00:14:20,067 00:14:23,737 Kan dit team samle dele af det kontor ud fra murbrokkerne? Kan dit team samle dele af det kontor ud fra murbrokkerne?
268 00:14:23,820 00:14:26,698 Det er jo ikke perfekte puslespilsbrikker. Det er jo ikke perfekte puslespilsbrikker.
269 00:14:26,782 00:14:30,702 Vi har heller ikke de aktuelle tegninger på grund af istandsættelsen. Vi har heller ikke de aktuelle tegninger på grund af istandsættelsen.
270 00:14:30,786 00:14:32,746 - Istandsættelsen? - Vi har lige opdaget det. - Istandsættelsen? - Vi har lige opdaget det.
271 00:14:32,829 00:14:36,458 Alle istandsættelser har været fortrolige siden 2. Verdenskrig. Alle istandsættelser har været fortrolige siden 2. Verdenskrig.
272 00:14:36,542 00:14:38,752 Så uden en Kongres har vi ingen adgang. Så uden en Kongres har vi ingen adgang.
273 00:14:38,835 00:14:40,671 Det ordner jeg. Det ordner jeg.
274 00:14:40,754 00:14:42,548 Gør, hvad du kan. Med det samme. Gør, hvad du kan. Med det samme.
275 00:14:47,970 00:14:48,971 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
276 00:14:50,097 00:14:53,684 Officer Edward Marino. Vores demoleringsekspert. Officer Edward Marino. Vores demoleringsekspert.
277 00:14:53,767 00:14:57,604 Underofficer John Denton. Han bliver aktionsleder på stedet. Underofficer John Denton. Han bliver aktionsleder på stedet.
278 00:14:57,688 00:14:59,273 Officer Marino. Officer Marino.
279 00:14:59,356 00:15:02,776 Kom sikkert hjem til fødslen af Deres barn. Kom sikkert hjem til fødslen af Deres barn.
280 00:15:02,859 00:15:06,322 Underofficer Denton, De skylder vist Deres kone en bryllupsrejse. Underofficer Denton, De skylder vist Deres kone en bryllupsrejse.
281 00:15:08,199 00:15:10,326 Jeres land takker jer for jeres tjeneste. Jeres land takker jer for jeres tjeneste.
282 00:15:10,409 00:15:11,953 Jeg takker jer for jeres tjeneste. Jeg takker jer for jeres tjeneste.
283 00:15:13,245 00:15:14,997 Det er en ære. Kom sikkert hjem. Det er en ære. Kom sikkert hjem.
284 00:15:15,081 00:15:16,165 Tak, hr. Præsident. Tak, hr. Præsident.
285 00:15:24,215 00:15:26,508 Hvordan har De det, kommandørkaptajn? Hvordan har De det, kommandørkaptajn?
286 00:15:27,718 00:15:29,011 Hr. Præsident, Hr. Præsident,
287 00:15:29,095 00:15:32,223 ingen SEAL er nogensinde blevet fanget eller efterladt i kamp, ingen SEAL er nogensinde blevet fanget eller efterladt i kamp,
288 00:15:32,306 00:15:33,975 død eller levende. død eller levende.
289 00:15:34,058 00:15:38,770 Jeg har ingen intentioner om at lade mit team blive nogen undtagelse. Jeg har ingen intentioner om at lade mit team blive nogen undtagelse.
290 00:15:38,854 00:15:41,357 Deres teams sikkerhed kommer i første række. Deres teams sikkerhed kommer i første række.
291 00:15:42,608 00:15:47,112 Hvis I får mulighed for at fange Nassar i live, vil det være optimalt. Hvis I får mulighed for at fange Nassar i live, vil det være optimalt.
292 00:15:47,196 00:15:49,031 Men hvis det er for risikabelt, Men hvis det er for risikabelt,
293 00:15:49,115 00:15:53,119 beordrer jeg Dem til at dræbe ham og få Deres mænd sikkert hjem. beordrer jeg Dem til at dræbe ham og få Deres mænd sikkert hjem.
294 00:15:53,702 00:15:55,287 Javel. Javel.
295 00:15:59,666 00:16:01,127 Tak, kommandørkaptajn. Tak, kommandørkaptajn.
296 00:16:12,513 00:16:14,931 Kongresmedlem Hookstraten, tak for Deres tid. Kongresmedlem Hookstraten, tak for Deres tid.
297 00:16:15,016 00:16:17,059 - Jeg er agent... - Agent Wells. - Jeg er agent... - Agent Wells.
298 00:16:17,143 00:16:18,852 Jeg ved godt, hvem De er. Værsgo. Jeg ved godt, hvem De er. Værsgo.
299 00:16:18,935 00:16:22,314 Jeg så Dem til medaljeoverrækkelsen for kongresmedlem MacLeish. Jeg så Dem til medaljeoverrækkelsen for kongresmedlem MacLeish.
300 00:16:22,398 00:16:26,402 Jeg har ofte tænkt på, at FBI må tie om sine succeser Jeg har ofte tænkt på, at FBI må tie om sine succeser
301 00:16:26,485 00:16:28,529 og tåle nogle meget offentlige nederlag. og tåle nogle meget offentlige nederlag.
302 00:16:29,280 00:16:33,284 Og 95 procent af tiden, når tingene lykkes for jer, ved ingen det. Og 95 procent af tiden, når tingene lykkes for jer, ved ingen det.
303 00:16:33,367 00:16:35,411 Jeres heltemod er beundringsværdigt. Jeres heltemod er beundringsværdigt.
304 00:16:35,494 00:16:36,745 Ja, når vi redder liv. Ja, når vi redder liv.
305 00:16:37,621 00:16:40,791 Vi føler alle et ansvar for ikke at have forhindret angrebet. Vi føler alle et ansvar for ikke at have forhindret angrebet.
306 00:16:41,542 00:16:44,336 Men al-Sakar er de eneste, der bærer skylden. Men al-Sakar er de eneste, der bærer skylden.
307 00:16:45,379 00:16:46,672 Det ved De godt, ikke? Det ved De godt, ikke?
308 00:16:49,966 00:16:53,304 Jeg ved, at De har meget at se til, men jeg vil gerne bede om adgang Jeg ved, at De har meget at se til, men jeg vil gerne bede om adgang
309 00:16:53,387 00:16:56,348 til planerne for de seneste istandsættelser af Capitol. til planerne for de seneste istandsættelser af Capitol.
310 00:16:56,432 00:16:58,517 Som er fortrolige. Som er fortrolige.
311 00:16:58,600 00:17:00,727 Ja, bureaukrati er besværligt. Ja, bureaukrati er besværligt.
312 00:17:00,811 00:17:02,063 Hvad leder I efter? Hvad leder I efter?
313 00:17:02,938 00:17:05,274 Vi undersøger, hvordan bomberne kom ind. Vi undersøger, hvordan bomberne kom ind.
314 00:17:05,357 00:17:08,360 De har måske udnyttet byggeriet til det. De har måske udnyttet byggeriet til det.
315 00:17:08,444 00:17:10,446 Jeg skal gøre, hvad jeg kan. Jeg skal gøre, hvad jeg kan.
316 00:17:10,529 00:17:12,448 Tak skal De have. Tak skal De have.
317 00:17:12,531 00:17:13,824 Nej, det er mig, der takker. Nej, det er mig, der takker.
318 00:17:20,247 00:17:22,916 ALGERIET-MISSION OPDATERING ALGERIET-MISSION OPDATERING
319 00:17:26,587 00:17:27,588 Hej. Hej.
320 00:17:29,465 00:17:31,133 De har snart krydset Atlanten. De har snart krydset Atlanten.
321 00:17:32,551 00:17:34,345 Hvornår forventer de at lande? Hvornår forventer de at lande?
322 00:17:35,554 00:17:37,306 Om to timer og 28 minutter. Om to timer og 28 minutter.
323 00:17:42,728 00:17:43,812 Tyve mænd. Tyve mænd.
324 00:17:45,231 00:17:49,318 Nogle af dem gift og fædre. Tyve mænd, som jeg har bragt i fare. Nogle af dem gift og fædre. Tyve mænd, som jeg har bragt i fare.
325 00:17:49,401 00:17:51,237 Ja. Det må ikke være nemt. Ja. Det må ikke være nemt.
326 00:17:53,072 00:17:54,906 Men det er jo dit arbejde. Men det er jo dit arbejde.
327 00:17:56,742 00:17:58,535 Der kommer ingen nemme dage her. Der kommer ingen nemme dage her.
328 00:17:59,578 00:18:00,912 Nej, det gør der vel ikke. Nej, det gør der vel ikke.
329 00:18:02,081 00:18:06,377 Du beder ikke SEAL-teamet om noget, de ikke er trænet til. Du beder ikke SEAL-teamet om noget, de ikke er trænet til.
330 00:18:06,460 00:18:08,754 Du stolede på dem i går. Du stolede på dem i går.
331 00:18:08,837 00:18:10,589 Så bør du også stole på dem nu. Så bør du også stole på dem nu.
332 00:18:14,218 00:18:15,261 Tom. Tom.
333 00:18:17,096 00:18:18,805 Kom nu med ind i seng. Kom nu med ind i seng.
334 00:18:26,938 00:18:28,274 Gå bare ind og sov. Gå bare ind og sov.
335 00:18:40,744 00:18:42,371 De ser frisk ud. De ser frisk ud.
336 00:18:42,454 00:18:44,623 To timers søvn er det nye otte. To timers søvn er det nye otte.
337 00:18:44,706 00:18:45,791 Er de kommet? Er de kommet?
338 00:18:45,874 00:18:48,794 MacLeish er i det ovale kontor. Hookstraten er forsinket. MacLeish er i det ovale kontor. Hookstraten er forsinket.
339 00:18:53,048 00:18:57,219 - Kongresmedlem, jeg er glad for at se Dem. - Hr. Præsident, det er en ære. - Kongresmedlem, jeg er glad for at se Dem. - Hr. Præsident, det er en ære.
340 00:18:57,303 00:18:58,720 Igen. Igen.
341 00:18:58,804 00:19:00,764 Det er min første gang i det ovale kontor. Det er min første gang i det ovale kontor.
342 00:19:00,847 00:19:01,848 Hvad synes De? Hvad synes De?
343 00:19:02,516 00:19:04,643 - Man bliver ydmyg. - Ja. - Man bliver ydmyg. - Ja.
344 00:19:05,311 00:19:07,896 Jeg har på fornemmelsen, at det ikke går væk. Jeg har på fornemmelsen, at det ikke går væk.
345 00:19:07,979 00:19:09,148 Værsgo. Værsgo.
346 00:19:09,231 00:19:10,524 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
347 00:19:11,733 00:19:12,734 Peter. Peter.
348 00:19:13,485 00:19:15,404 Jeg forventede ikke at se dig allerede. Jeg forventede ikke at se dig allerede.
349 00:19:15,487 00:19:18,740 Goddag, Kimble. Nej, jeg tænkte selv det samme. Goddag, Kimble. Nej, jeg tænkte selv det samme.
350 00:19:19,408 00:19:21,618 - Kimble, værsgo at sidde ned. - Tak. - Kimble, værsgo at sidde ned. - Tak.
351 00:19:22,536 00:19:25,914 Indtil guvernørerne udpeger senatorer og afholder valg til Huset, Indtil guvernørerne udpeger senatorer og afholder valg til Huset,
352 00:19:25,997 00:19:29,084 repræsenterer I to hele den amerikanske Kongres. repræsenterer I to hele den amerikanske Kongres.
353 00:19:29,168 00:19:32,338 Jeg mente, det var vigtigt at invitere jer begge to. Jeg mente, det var vigtigt at invitere jer begge to.
354 00:19:32,421 00:19:35,966 Jeg vil officielt meddele jer, at jeg har indsat tropper i et andet land. Jeg vil officielt meddele jer, at jeg har indsat tropper i et andet land.
355 00:19:36,633 00:19:39,761 Et Navy SEAL-team ledet af kommandørkaptajn Max Clarkson Et Navy SEAL-team ledet af kommandørkaptajn Max Clarkson
356 00:19:39,845 00:19:42,097 vil gå ind i Algeriet vil gå ind i Algeriet
357 00:19:42,181 00:19:48,103 og fange, død eller levende, Majid Nassar, leder af terrorgruppen al-Sakar. og fange, død eller levende, Majid Nassar, leder af terrorgruppen al-Sakar.
358 00:19:51,190 00:19:54,025 Det er det rigtige at gøre. Jeg billiger Deres beslutning. Det er det rigtige at gøre. Jeg billiger Deres beslutning.
359 00:19:55,236 00:19:57,196 Han behøver ikke vores billigelse. Han behøver ikke vores billigelse.
360 00:19:57,279 00:19:59,781 Han er forpligtet til at fortælle os det. Han er forpligtet til at fortælle os det.
361 00:19:59,865 00:20:02,201 Men De har naturligvis vores fulde støtte. Men De har naturligvis vores fulde støtte.
362 00:20:02,284 00:20:03,619 Tak, begge to. Tak, begge to.
363 00:20:03,702 00:20:06,663 Men det er også min opgave at advare Dem. Men det er også min opgave at advare Dem.
364 00:20:06,747 00:20:11,042 Hele Deres præsidentskabs berettigelse afhænger af det her. Hele Deres præsidentskabs berettigelse afhænger af det her.
365 00:20:11,126 00:20:13,587 Hvis missionen bliver en succes, er De Reagan. Hvis missionen bliver en succes, er De Reagan.
366 00:20:13,670 00:20:15,506 Hvis den mislykkes, er De Carter. Hvis den mislykkes, er De Carter.
367 00:20:15,589 00:20:18,675 Og Kongressen vil drage Dem til ansvar. Og Kongressen vil drage Dem til ansvar.
368 00:20:19,968 00:20:23,305 Som sædvanlig, Kimble, er Deres støtte overvældende. Som sædvanlig, Kimble, er Deres støtte overvældende.
369 00:20:23,389 00:20:25,807 De siger altså, at hvis missionen slår fejl, De siger altså, at hvis missionen slår fejl,
370 00:20:25,891 00:20:28,727 vil De trække al Deres støtte tilbage. vil De trække al Deres støtte tilbage.
371 00:20:28,810 00:20:32,523 Måske endda benægte, at De har givet den. Muligvis indlede en undersøgelse. Måske endda benægte, at De har givet den. Muligvis indlede en undersøgelse.
372 00:20:32,606 00:20:34,983 Så længe vi kommunikerer. Så længe vi kommunikerer.
373 00:20:35,067 00:20:38,570 Tak, hr. Præsident. Jeg lader Dem vende tilbage til arbejdet. Tak, hr. Præsident. Jeg lader Dem vende tilbage til arbejdet.
374 00:20:40,113 00:20:41,114 Kommer du, Peter? Kommer du, Peter?
375 00:20:48,121 00:20:52,376 Undskyld, jeg ville bare sige held og lykke. Undskyld, jeg ville bare sige held og lykke.
376 00:20:53,084 00:20:55,712 Tak, kongresmedlem. Tak. Tak, kongresmedlem. Tak.
377 00:21:00,967 00:21:05,055 Må jeg påpege, at vi har et alternativ. Til formand for Repræsentanternes Hus. Må jeg påpege, at vi har et alternativ. Til formand for Repræsentanternes Hus.
378 00:21:05,138 00:21:07,433 Jeg vælger ikke formanden, Aaron. Jeg vælger ikke formanden, Aaron.
379 00:21:07,516 00:21:10,894 Nej, men når medlemmerne er fundet, vil Deres støtte have stor vægt. Nej, men når medlemmerne er fundet, vil Deres støtte have stor vægt.
380 00:21:10,977 00:21:13,397 Hookstraten er ikke det eneste ledende medlem. Hookstraten er ikke det eneste ledende medlem.
381 00:21:14,189 00:21:15,857 - MacLeish? - Ja. - MacLeish? - Ja.
382 00:21:15,941 00:21:19,027 Han gav Dem sin fulde støtte uden betingelser. Han gav Dem sin fulde støtte uden betingelser.
383 00:21:19,110 00:21:20,821 Skal jeg kigge på det? Skal jeg kigge på det?
384 00:21:20,904 00:21:24,991 Det kan vel ikke skade. Du og Emily kan tale med ham. Det kan vel ikke skade. Du og Emily kan tale med ham.
385 00:21:28,745 00:21:33,459 Vi har et problem. En af helikopterne er lige styrtet ned. Vi har et problem. En af helikopterne er lige styrtet ned.
386 00:21:33,542 00:21:35,210 Åh nej. Åh nej.
387 00:21:40,716 00:21:42,175 Admiral, hvad er der sket? Admiral, hvad er der sket?
388 00:21:42,258 00:21:45,220 En Black Hawk ramte en sandstorm på vej ned i landingszonen. En Black Hawk ramte en sandstorm på vej ned i landingszonen.
389 00:21:45,304 00:21:49,850 Sigtbarheden var lig nul, og piloten måtte foretage en nødlanding. Sigtbarheden var lig nul, og piloten måtte foretage en nødlanding.
390 00:21:49,933 00:21:53,479 De undgik at vælte, men en SEAL kom til skade. De undgik at vælte, men en SEAL kom til skade.
391 00:21:53,562 00:21:56,106 - Underofficer John Denton. - Hvad er hans tilstand? - Underofficer John Denton. - Hvad er hans tilstand?
392 00:21:56,189 00:21:57,733 Vi skaffer oplysningerne nu. Vi skaffer oplysningerne nu.
393 00:21:57,816 00:22:00,902 - Det er Chernow. Er teamet okay? - Ja, admiral. - Det er Chernow. Er teamet okay? - Ja, admiral.
394 00:22:00,986 00:22:04,323 Heldigvis fik underofficer Denton kun lette kvæstelser. Heldigvis fik underofficer Denton kun lette kvæstelser.
395 00:22:04,406 00:22:07,326 - Kan han fortsætte missionen? - Nej. - Kan han fortsætte missionen? - Nej.
396 00:22:07,409 00:22:11,455 Men vi har en egnet afløser. Vi behøver ikke at ændre planen. Men vi har en egnet afløser. Vi behøver ikke at ændre planen.
397 00:22:12,456 00:22:15,417 - Kommandørkaptajn, er De helt sikker? - Admiral, vi er klar. - Kommandørkaptajn, er De helt sikker? - Admiral, vi er klar.
398 00:22:15,501 00:22:18,003 Jeg ville aldrig udsætte mine mænd for unødig fare. Jeg ville aldrig udsætte mine mænd for unødig fare.
399 00:22:18,086 00:22:20,213 Stol på mig. Lad os gøre vores arbejde. Stol på mig. Lad os gøre vores arbejde.
400 00:22:22,048 00:22:23,884 I har grønt lys, kommandørkaptajn. I har grønt lys, kommandørkaptajn.
401 00:22:23,967 00:22:27,178 Vi ses om 24 timer med en vellykket tilfangetagelse. Vi ses om 24 timer med en vellykket tilfangetagelse.
402 00:22:32,393 00:22:36,312 Alle spørgsmål om en mulig militær indgriben skal afværges. Alle spørgsmål om en mulig militær indgriben skal afværges.
403 00:22:36,397 00:22:38,023 Hvilken militær indgriben? Hvilken militær indgriben?
404 00:22:38,106 00:22:39,107 Flot. Flot.
405 00:22:39,190 00:22:40,817 General Muñoz blev også anholdt. General Muñoz blev også anholdt.
406 00:22:40,901 00:22:44,696 Michigans viceguvernør har overtaget, og vi har situationen under kontrol. Michigans viceguvernør har overtaget, og vi har situationen under kontrol.
407 00:22:44,780 00:22:47,073 - Shelly og så Brian. - Ifølge kilder i Pentagon - Shelly og så Brian. - Ifølge kilder i Pentagon
408 00:22:47,157 00:22:50,285 har ambassaden evakueret alle ikke-essentielle ansatte i Algier. har ambassaden evakueret alle ikke-essentielle ansatte i Algier.
409 00:22:50,368 00:22:53,414 Forbereder Det Hvide Hus en militær indgriben mod al-Sakar? Forbereder Det Hvide Hus en militær indgriben mod al-Sakar?
410 00:22:53,497 00:22:56,833 De nedskæringer har været planlagt i månedsvis. De nedskæringer har været planlagt i månedsvis.
411 00:22:56,917 00:22:58,477 Hold nu op, jeg har talt med min kilde. Hold nu op, jeg har talt med min kilde.
412 00:22:58,544 00:23:01,212 Lexington er sejlet ud med kurs mod Middelhavet. Lexington er sejlet ud med kurs mod Middelhavet.
413 00:23:01,296 00:23:03,298 Hvorfor spiller flåden ellers med musklerne? Hvorfor spiller flåden ellers med musklerne?
414 00:23:03,381 00:23:06,552 Det er en rutineoperation, der skal afprøve vores kampberedskab. Det er en rutineoperation, der skal afprøve vores kampberedskab.
415 00:23:06,635 00:23:10,472 Helt ærligt, det tyder da på et muligt angreb. Hvad er historien? Helt ærligt, det tyder da på et muligt angreb. Hvad er historien?
416 00:23:10,556 00:23:12,724 Du kan da ikke bare smyge dig udenom. Du kan da ikke bare smyge dig udenom.
417 00:23:12,808 00:23:14,267 Vent og se. Jordan? Vent og se. Jordan?
418 00:23:15,727 00:23:17,604 Formand for Repræsentanternes Hus? Formand for Repræsentanternes Hus?
419 00:23:17,688 00:23:20,482 - Mener du det? - Det vigtigste er, at præsidenten gør. - Mener du det? - Det vigtigste er, at præsidenten gør.
420 00:23:21,232 00:23:23,068 De skal bare stille op. De skal bare stille op.
421 00:23:23,151 00:23:25,070 Med Deres baggrund og hans støtte Med Deres baggrund og hans støtte
422 00:23:25,153 00:23:28,865 er De et oplagt valg for de nye medlemmer af Huset. er De et oplagt valg for de nye medlemmer af Huset.
423 00:23:28,949 00:23:32,661 Og De skylder jo ikke Hookstraten noget rent politisk. Og De skylder jo ikke Hookstraten noget rent politisk.
424 00:23:32,744 00:23:34,788 Det har ikke noget med det at gøre. Det har ikke noget med det at gøre.
425 00:23:37,332 00:23:40,836 Det er ikke af mangel på respekt, for jeg er virkelig beæret. Det er ikke af mangel på respekt, for jeg er virkelig beæret.
426 00:23:41,503 00:23:43,254 Jeg vil bare ikke have jobbet. Jeg vil bare ikke have jobbet.
427 00:23:47,383 00:23:48,677 Det er præsidentens ønske. Det er præsidentens ønske.
428 00:23:48,760 00:23:51,722 Jeg ved det, og han er en ærlig og hæderlig mand. Jeg ved det, og han er en ærlig og hæderlig mand.
429 00:23:51,805 00:23:55,391 Han står over for en enorm opgave, og jeg vil med glæde tjene ham, Han står over for en enorm opgave, og jeg vil med glæde tjene ham,
430 00:23:55,476 00:23:58,895 men det er netop derfor. Jeg gør det her for at tjene. men det er netop derfor. Jeg gør det her for at tjene.
431 00:23:59,605 00:24:02,691 - Det forstår jeg ikke. - Formandens rolle er ren politik. - Det forstår jeg ikke. - Formandens rolle er ren politik.
432 00:24:02,774 00:24:04,025 Misforstå mig ikke. Misforstå mig ikke.
433 00:24:04,109 00:24:07,320 Jeg respekterer dem, som forstår at trække i magtens tråde. Jeg respekterer dem, som forstår at trække i magtens tråde.
434 00:24:07,403 00:24:08,697 Det er bare ikke mig. Det er bare ikke mig.
435 00:24:08,780 00:24:11,783 Jeg er ikke interesseret i magt for magtens skyld. Jeg er ikke interesseret i magt for magtens skyld.
436 00:24:13,368 00:24:14,369 Jeg forstår. Jeg forstår.
437 00:24:15,245 00:24:17,247 Det tror jeg ikke, men det gør ikke noget. Det tror jeg ikke, men det gør ikke noget.
438 00:24:18,081 00:24:21,459 Min far har altid lært mig, at der ikke findes noget højere kald Min far har altid lært mig, at der ikke findes noget højere kald
439 00:24:21,543 00:24:26,256 end at tjene sit land. Først i uniform og så i Kongressen. end at tjene sit land. Først i uniform og så i Kongressen.
440 00:24:26,339 00:24:28,675 Jeg ved godt, hvordan det lyder, men... Jeg ved godt, hvordan det lyder, men...
441 00:24:28,759 00:24:30,927 Det respekterer jeg. Det respekterer jeg.
442 00:24:33,555 00:24:36,016 Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal sige til præsidenten. Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal sige til præsidenten.
443 00:24:36,099 00:24:40,395 Sig til ham, at jeg støtter ham, som jeg bedst kan. Sig til ham, at jeg støtter ham, som jeg bedst kan.
444 00:24:40,478 00:24:43,064 Bare ikke på den måde. Ikke som formand. Bare ikke på den måde. Ikke som formand.
445 00:24:47,861 00:24:49,029 Kongresmedlem. Kongresmedlem.
446 00:24:49,112 00:24:50,906 Tak, fordi De kom. Tak, fordi De kom.
447 00:24:50,989 00:24:52,282 Jeg har, hvad De bad om. Jeg har, hvad De bad om.
448 00:24:52,365 00:24:55,619 De seneste istandsættelser fandt sted for to en halv måned siden. De seneste istandsættelser fandt sted for to en halv måned siden.
449 00:24:55,702 00:24:59,330 De foregik i flere kontorer i en gang på første sal. De foregik i flere kontorer i en gang på første sal.
450 00:24:59,414 00:25:00,999 Hvem var entreprenørerne? Hvem var entreprenørerne?
451 00:25:01,082 00:25:03,627 De samme, som vi altid bruger. Bortset fra en. De samme, som vi altid bruger. Bortset fra en.
452 00:25:04,753 00:25:08,381 En underentreprenør, jeg aldrig har hørt om. Margrove. En underentreprenør, jeg aldrig har hørt om. Margrove.
453 00:25:08,464 00:25:10,967 Desværre eksisterer firmaet ikke mere. Desværre eksisterer firmaet ikke mere.
454 00:25:11,051 00:25:13,845 De var ansat til at sætte værelse 105 i stand. De var ansat til at sætte værelse 105 i stand.
455 00:25:15,388 00:25:16,598 105? 105?
456 00:25:16,682 00:25:20,185 Det er måske ikke relevant, men det var jo et skjult kontor, så... Det er måske ikke relevant, men det var jo et skjult kontor, så...
457 00:25:21,186 00:25:24,022 Så Margroves ansatte havde sikkerhedsgodkendelse? Så Margroves ansatte havde sikkerhedsgodkendelse?
458 00:25:24,105 00:25:26,692 Ja, navnene står i det fortrolige dokument. Ja, navnene står i det fortrolige dokument.
459 00:25:29,444 00:25:32,697 Tror De virkelig, de mænd kan have forbindelse til angrebet? Tror De virkelig, de mænd kan have forbindelse til angrebet?
460 00:25:34,407 00:25:35,659 Ja. Ja.
461 00:25:35,742 00:25:37,327 Der er én betingelse. Der er én betingelse.
462 00:25:37,410 00:25:41,456 Hvad efterforskningen end viser, vil jeg holdes underrettet. Hvad efterforskningen end viser, vil jeg holdes underrettet.
463 00:25:42,708 00:25:43,709 Naturligvis. Naturligvis.
464 00:25:53,719 00:25:55,095 - Hejsa. - Hej. - Hejsa. - Hej.
465 00:25:55,178 00:25:56,221 Jeg har savnet dig. Jeg har savnet dig.
466 00:25:56,304 00:25:58,640 Godt at se dig uden for det ovale kontors gange. Godt at se dig uden for det ovale kontors gange.
467 00:25:58,724 00:26:01,935 Ja. Men det her er ikke det mest oplagte sted lige at kigge forbi. Ja. Men det her er ikke det mest oplagte sted lige at kigge forbi.
468 00:26:02,018 00:26:03,144 Det må du nok sige. Det må du nok sige.
469 00:26:03,228 00:26:05,188 - Ja. - Nå, sig frem. Begynd. - Ja. - Nå, sig frem. Begynd.
470 00:26:05,271 00:26:06,857 - Hvad? - Jo, altså... - Hvad? - Jo, altså...
471 00:26:06,940 00:26:09,818 Jeg ville ønske, at det bare var en hyggevisit. Jeg ville ønske, at det bare var en hyggevisit.
472 00:26:14,906 00:26:18,159 I går spurgte Aaron mig, om jeg kendte en Jeffrey Myers. I går spurgte Aaron mig, om jeg kendte en Jeffrey Myers.
473 00:26:18,243 00:26:20,453 Hvad? Hvorfor? Hvad? Hvorfor?
474 00:26:20,536 00:26:22,247 I to har jo været kærester, I to har jo været kærester,
475 00:26:22,330 00:26:24,958 og nu afsoner han en dom i et statsfængsel. og nu afsoner han en dom i et statsfængsel.
476 00:26:25,041 00:26:28,419 Det er næsten 20 år siden. Hvorfor graver han i det? Det er næsten 20 år siden. Hvorfor graver han i det?
477 00:26:28,503 00:26:31,214 Det er jo hans job. Oppositionsresearch formentlig, Det er jo hans job. Oppositionsresearch formentlig,
478 00:26:31,298 00:26:35,844 men en god stabschef skal vide alt, der kan skade præsidenten. men en god stabschef skal vide alt, der kan skade præsidenten.
479 00:26:35,927 00:26:40,223 Ja, men Tom ved det hele. Det kan umuligt ramme ham. Ja, men Tom ved det hele. Det kan umuligt ramme ham.
480 00:26:41,975 00:26:44,602 Godt. Jeg taler med Aaron. Godt. Jeg taler med Aaron.
481 00:26:44,686 00:26:47,814 Nej. Tak, men det klarer jeg. Nej. Tak, men det klarer jeg.
482 00:26:47,898 00:26:51,484 Det skal du ikke tænke på. Jeg taler selv med ham. Det skal du ikke tænke på. Jeg taler selv med ham.
483 00:27:03,079 00:27:07,375 SEAL har sikret hospitalsområdet. De er på vej ind i bygningen. SEAL har sikret hospitalsområdet. De er på vej ind i bygningen.
484 00:27:07,458 00:27:10,336 Vi holder øje med livebillederne dernedefra. Vi holder øje med livebillederne dernedefra.
485 00:27:11,629 00:27:14,340 Jeg kan holde Dem opdateret om forløbet. Jeg kan holde Dem opdateret om forløbet.
486 00:27:15,633 00:27:16,677 Nej. Nej.
487 00:27:18,303 00:27:21,389 Jeg har sendt de mænd i kamp med fare for deres liv. Jeg har sendt de mænd i kamp med fare for deres liv.
488 00:27:21,472 00:27:23,975 Det mindste, jeg kan gøre, er at være hos dem. Det mindste, jeg kan gøre, er at være hos dem.
489 00:27:32,901 00:27:37,698 ABBAS REGIONSHOSPITAL NORDALGERIET ABBAS REGIONSHOSPITAL NORDALGERIET
490 00:27:42,577 00:27:45,538 Området er sikret, og snigskytterne er på plads. Området er sikret, og snigskytterne er på plads.
491 00:27:45,621 00:27:48,333 Alpha Team er på vej ind til generatoren. Alpha Team er på vej ind til generatoren.
492 00:27:48,416 00:27:51,044 Gamma er ved hospitalets bagindgang. Gamma er ved hospitalets bagindgang.
493 00:27:53,338 00:27:55,757 Jeg bad kongresmedlemmet om at være med. Peter, her. Jeg bad kongresmedlemmet om at være med. Peter, her.
494 00:27:55,841 00:27:57,258 Tak. Tak.
495 00:27:59,094 00:28:01,137 De er på vej ind i bygningen. De er på vej ind i bygningen.
496 00:28:12,482 00:28:14,776 Alpha Team, gør klar til at sprænge generatoren. Alpha Team, gør klar til at sprænge generatoren.
497 00:28:14,860 00:28:16,402 Aktionsstyrken på plads. Aktionsstyrken på plads.
498 00:28:16,486 00:28:19,322 På min ordre... Spræng. På min ordre... Spræng.
499 00:28:26,747 00:28:28,456 - Hvad så? - Lås døren. - Hvad så? - Lås døren.
500 00:28:31,251 00:28:33,628 Hannah, hvorfor er du så hemmelighedsfuld? Hannah, hvorfor er du så hemmelighedsfuld?
501 00:28:37,841 00:28:40,761 - MacLeish. - Jeg har jo bedt dig glemme den sag. - MacLeish. - Jeg har jo bedt dig glemme den sag.
502 00:28:40,844 00:28:42,971 - Medmindre du har beviser... - Det har jeg. - Medmindre du har beviser... - Det har jeg.
503 00:28:43,805 00:28:46,349 Nu skal du blive her og lytte til mig. Nu skal du blive her og lytte til mig.
504 00:28:48,727 00:28:51,562 - Gamma aktionsstyrken er inde. - Styrken er på hospitalet. - Gamma aktionsstyrken er inde. - Styrken er på hospitalet.
505 00:29:08,997 00:29:10,706 To mål ramt. To mål ramt.
506 00:29:10,791 00:29:12,542 - Tal til mig. - Fri bane ovenpå. - Tal til mig. - Fri bane ovenpå.
507 00:29:12,625 00:29:14,127 Fri bane på anden sal. Fri bane på anden sal.
508 00:29:14,210 00:29:17,547 Kommandørkaptajn, ingen af dem er Hattemageren. Kommandørkaptajn, ingen af dem er Hattemageren.
509 00:29:17,630 00:29:21,009 Her er Gamma 0-6. Fri bane på første sal. Vi går ned i kælderen. Her er Gamma 0-6. Fri bane på første sal. Vi går ned i kælderen.
510 00:29:22,677 00:29:26,431 Så værelse 105 var altså et skjult kontor? Så værelse 105 var altså et skjult kontor?
511 00:29:26,514 00:29:28,850 Ja. Inde i Capitol. Nyligt istandsat. Ja. Inde i Capitol. Nyligt istandsat.
512 00:29:28,934 00:29:30,560 Og det er vigtigt, fordi... Og det er vigtigt, fordi...
513 00:29:30,643 00:29:33,479 Jeg tog ud for at tale med dem, der havde sat det i stand. Jeg tog ud for at tale med dem, der havde sat det i stand.
514 00:29:33,563 00:29:34,647 Det er George Sullivan. Det er George Sullivan.
515 00:29:34,730 00:29:36,066 - Hvad sagde han? - Ingenting. - Hvad sagde han? - Ingenting.
516 00:29:36,149 00:29:38,359 Han fik et hjerteanfald for en måned siden. Død. Han fik et hjerteanfald for en måned siden. Død.
517 00:29:38,443 00:29:43,198 Med al respekt for hr. Sullivan så har jeg 1.000 døde efter den bombe. Med al respekt for hr. Sullivan så har jeg 1.000 døde efter den bombe.
518 00:29:43,281 00:29:46,785 Så hvorfor skal jeg høre om en byggearbejder med forhøjet kolesterol? Så hvorfor skal jeg høre om en byggearbejder med forhøjet kolesterol?
519 00:29:46,868 00:29:49,704 Fint. Du har ret. Så spørg til Ken Gibson. Fint. Du har ret. Så spørg til Ken Gibson.
520 00:29:49,788 00:29:52,457 - Fortæl mig om Gibson. - Biluheld for to uger siden. - Fortæl mig om Gibson. - Biluheld for to uger siden.
521 00:29:53,959 00:29:55,001 Er han også død? Er han også død?
522 00:30:02,633 00:30:06,137 - Er de alle sammen væk? - Ikke væk. Døde. - Er de alle sammen væk? - Ikke væk. Døde.
523 00:30:06,221 00:30:10,475 Alle otte mænd fra værelse 105, hvor MacLeish blev fundet, er døde. Alle otte mænd fra værelse 105, hvor MacLeish blev fundet, er døde.
524 00:30:10,558 00:30:13,394 Alle inden for to måneder af uheld eller naturlige årsager. Alle inden for to måneder af uheld eller naturlige årsager.
525 00:30:17,232 00:30:19,775 - Ja, det lyder jo ikke som et... - Tilfælde? - Ja, det lyder jo ikke som et... - Tilfælde?
526 00:30:20,318 00:30:21,319 Nej. Nej.
527 00:30:30,203 00:30:31,579 Skyd ikke. Skyd ikke.
528 00:30:32,372 00:30:33,581 Her er et barn. Her er et barn.
529 00:30:35,250 00:30:36,542 Tjek det rum. Tjek det rum.
530 00:30:38,419 00:30:39,754 Fri bane. Fri bane.
531 00:30:41,882 00:30:45,051 Når de er under jorden, vil forbindelsen blive afbrudt. Når de er under jorden, vil forbindelsen blive afbrudt.
532 00:30:45,135 00:30:46,177 Javel. Javel.
533 00:30:47,678 00:30:51,224 Admiral, de har prøvet hundredvis af disse missioner. Admiral, de har prøvet hundredvis af disse missioner.
534 00:30:51,307 00:30:53,601 - Bliver det nogensinde nemmere? - Nej. - Bliver det nogensinde nemmere? - Nej.
535 00:30:54,310 00:30:55,478 Det må det heller ikke. Det må det heller ikke.
536 00:31:02,610 00:31:04,154 De har lige været her. De har lige været her.
537 00:31:06,656 00:31:08,074 Hattemageren flytter på sig. Hattemageren flytter på sig.
538 00:31:09,034 00:31:11,870 Så alle dem, der arbejdede på værelse 105, er døde? Så alle dem, der arbejdede på værelse 105, er døde?
539 00:31:11,953 00:31:13,579 Hvad fanden satte de i stand? Hvad fanden satte de i stand?
540 00:31:13,663 00:31:15,373 Det var også mit spørgsmål. Det var også mit spørgsmål.
541 00:31:15,456 00:31:19,127 Så jeg bad Hector om at genskabe 105 ud fra murbrokkerne Så jeg bad Hector om at genskabe 105 ud fra murbrokkerne
542 00:31:19,210 00:31:23,048 ved hjælp af arkitekttegningerne, og han kom frem til det her. ved hjælp af arkitekttegningerne, og han kom frem til det her.
543 00:31:23,131 00:31:26,467 Det ser underligt ud, ikke? Det er, fordi det ikke skal være der. Det ser underligt ud, ikke? Det er, fordi det ikke skal være der.
544 00:31:26,551 00:31:27,802 Det er armeret stål, Det er armeret stål,
545 00:31:27,886 00:31:30,721 men bjælkerne er belagt med en meget holdbar elastomer. men bjælkerne er belagt med en meget holdbar elastomer.
546 00:31:30,805 00:31:32,390 Som gør hvad? Som gør hvad?
547 00:31:33,474 00:31:37,270 Det øger modstanden mod eksplosionen og gør rummet ultrasikkert. Det øger modstanden mod eksplosionen og gør rummet ultrasikkert.
548 00:31:38,021 00:31:40,148 - Mener du... - Ja. - Mener du... - Ja.
549 00:31:40,231 00:31:43,318 De byggede et beskyttelsesrum inde i regeringsbygningen. De byggede et beskyttelsesrum inde i regeringsbygningen.
550 00:31:49,782 00:31:52,077 Målet er tæt på. Klar til angreb. Målet er tæt på. Klar til angreb.
551 00:31:53,244 00:31:55,079 Fremad. Fremad.
552 00:32:05,966 00:32:07,050 Tag det roligt! Tag det roligt!
553 00:32:15,558 00:32:18,103 - Vi kan se Hattemageren. - Det er Majid Nassar. - Vi kan se Hattemageren. - Det er Majid Nassar.
554 00:32:18,728 00:32:22,815 Så hvad mener du? At MacLeish' overlevelse var planlagt? Så hvad mener du? At MacLeish' overlevelse var planlagt?
555 00:32:22,898 00:32:27,112 Det er ingen teori længere, Jason. Det er ikke ren indbildning. Det er ingen teori længere, Jason. Det er ikke ren indbildning.
556 00:32:27,195 00:32:31,157 Under præsidentens årlige tale blev Capitol bombet, og alle døde. Under præsidentens årlige tale blev Capitol bombet, og alle døde.
557 00:32:31,241 00:32:32,993 Alle undtagen én mand. Alle undtagen én mand.
558 00:32:33,076 00:32:35,495 De vil have, at I lægger jeres våben. De vil have, at I lægger jeres våben.
559 00:32:43,336 00:32:46,047 De sagde, læg jeres våben! De sagde, læg jeres våben!
560 00:32:56,849 00:32:59,310 - Hvad fanden var det? - Vi arbejder på det. - Hvad fanden var det? - Vi arbejder på det.
561 00:32:59,852 00:33:01,396 Jeg har været i kamp før. Jeg har været i kamp før.
562 00:33:01,479 00:33:03,814 Måske er det en chokgranat for at aflede fjenden. Måske er det en chokgranat for at aflede fjenden.
563 00:33:03,898 00:33:07,777 Hr. Præsident, vi har mistet al kontakt til SEAL-teamet. Hr. Præsident, vi har mistet al kontakt til SEAL-teamet.
564 00:33:08,778 00:33:10,613 Du må da kunne se, hvor stort det er. Du må da kunne se, hvor stort det er.
565 00:33:10,696 00:33:13,866 At der var en plan for at sikre, at kun én person overlevede. At der var en plan for at sikre, at kun én person overlevede.
566 00:33:14,534 00:33:17,578 Ham. Kongresmedlem Peter MacLeish. Ham. Kongresmedlem Peter MacLeish.
567 00:33:18,579 00:33:19,705 Jason. Jason.
568 00:33:22,792 00:33:24,419 Han er indblandet. Han er indblandet.
569 00:33:28,381 00:33:29,590 Kom nu. Kom nu.
570 00:33:30,300 00:33:31,301 Kom nu. Kom nu.
571 00:33:39,475 00:33:43,063 Vi har stadig ikke genoprettet kontakten med SEAL. Vi har stadig ikke genoprettet kontakten med SEAL.
572 00:33:43,146 00:33:44,772 Vi må forberede os på det værste. Vi må forberede os på det værste.
573 00:33:44,855 00:33:47,442 Det er min skyld. Jeg skulle have lyttet til Cochrane Det er min skyld. Jeg skulle have lyttet til Cochrane
574 00:33:47,525 00:33:49,069 og bombet dem, da chancen bød sig. og bombet dem, da chancen bød sig.
575 00:33:49,152 00:33:51,779 Det er ingen skam at udtømme alle muligheder. Det er ingen skam at udtømme alle muligheder.
576 00:33:51,862 00:33:53,156 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
577 00:33:54,824 00:33:55,991 Vi har Majid Nassar. Vi har Majid Nassar.
578 00:33:57,577 00:33:58,703 De klarede det altså. De klarede det altså.
579 00:34:00,871 00:34:03,499 De lever! De lever!
580 00:34:03,583 00:34:05,501 - Tillykke. - Tak. - Tillykke. - Tak.
581 00:34:05,585 00:34:07,337 Hold da op! Hold da op!
582 00:34:07,420 00:34:10,465 - De klarede det, og vi fik Nassar. - Vi fik svinet. - De klarede det, og vi fik Nassar. - Vi fik svinet.
583 00:34:13,259 00:34:14,344 Hr. Præsident... Hr. Præsident...
584 00:34:15,470 00:34:16,637 Tillykke, admiral. Tillykke, admiral.
585 00:34:18,389 00:34:19,849 Der har været et dødsfald. Der har været et dødsfald.
586 00:34:21,976 00:34:25,688 SEAL teamleder Max Clarkson blev skudt og dræbt i kamp. SEAL teamleder Max Clarkson blev skudt og dræbt i kamp.
587 00:34:27,482 00:34:28,483 Åh nej. Åh nej.
588 00:34:46,459 00:34:48,294 Der var syv børn i rummet. Der var syv børn i rummet.
589 00:34:49,212 00:34:53,841 De blev holdt fanget af terroristerne. Det var en massakre under opsejling. De blev holdt fanget af terroristerne. Det var en massakre under opsejling.
590 00:34:53,924 00:34:55,551 En af terroristerne åbnede ild. En af terroristerne åbnede ild.
591 00:34:55,635 00:34:59,054 Kommandørkaptajn Clarkson skærmede to af børnene med sin egen krop, Kommandørkaptajn Clarkson skærmede to af børnene med sin egen krop,
592 00:34:59,139 00:35:02,433 mens resten af teamet besvarede angrebet og dræbte terroristerne. mens resten af teamet besvarede angrebet og dræbte terroristerne.
593 00:35:04,310 00:35:08,523 Clarkson blev ramt af otte skud i ryggen og et i halsen. Dræbt på stedet. Clarkson blev ramt af otte skud i ryggen og et i halsen. Dræbt på stedet.
594 00:35:09,440 00:35:12,652 De to børn, han beskyttede... De overlevede. De to børn, han beskyttede... De overlevede.
595 00:35:14,154 00:35:18,449 Takket være ham fangede vi Nassar i live uden civile ofre. Takket være ham fangede vi Nassar i live uden civile ofre.
596 00:35:18,533 00:35:20,785 - Det var jo præcis det, du ville. - Nej. - Det var jo præcis det, du ville. - Nej.
597 00:35:21,786 00:35:22,953 Nej. Nej.
598 00:35:24,372 00:35:25,831 En af vores mænd døde. En af vores mænd døde.
599 00:35:27,333 00:35:29,377 Han er død på grund af de ordrer, jeg gav ham. Han er død på grund af de ordrer, jeg gav ham.
600 00:35:29,460 00:35:33,881 Du traf den bedste beslutning, du kunne, med de oplysninger, du havde. Du traf den bedste beslutning, du kunne, med de oplysninger, du havde.
601 00:35:33,964 00:35:36,091 Han sagde selv, der var 50-50 chance for succes. Han sagde selv, der var 50-50 chance for succes.
602 00:35:36,176 00:35:39,679 - Jeg burde have ventet på bedre odds... - Som måske aldrig ville komme. - Jeg burde have ventet på bedre odds... - Som måske aldrig ville komme.
603 00:35:39,762 00:35:41,222 Du sendte landet i krig i dag, Du sendte landet i krig i dag,
604 00:35:41,306 00:35:43,766 fordi du mente, det var den rigtige beslutning. fordi du mente, det var den rigtige beslutning.
605 00:35:43,849 00:35:45,685 Ofre er uundgåelige. Ofre er uundgåelige.
606 00:35:52,525 00:35:53,943 Jeg forstår det stadig ikke. Jeg forstår det stadig ikke.
607 00:35:54,026 00:35:57,405 MacLeish siger, at han vil tjene, men er ikke interesseret i magt. MacLeish siger, at han vil tjene, men er ikke interesseret i magt.
608 00:35:57,488 00:35:58,781 "For magtens skyld." "For magtens skyld."
609 00:35:58,864 00:36:02,577 Vi bør bede Bethesda om at sende os MacLeish' CT- og MR-scanninger. Vi bør bede Bethesda om at sende os MacLeish' CT- og MR-scanninger.
610 00:36:03,203 00:36:04,954 Sådan var han ikke opdraget. Sådan var han ikke opdraget.
611 00:36:05,037 00:36:08,040 Han lyder som en mand uden nogen form for politiske ambitioner. Han lyder som en mand uden nogen form for politiske ambitioner.
612 00:36:08,123 00:36:10,585 - Hvem flytter til DC uden at ønske magt? - Mig. - Hvem flytter til DC uden at ønske magt? - Mig.
613 00:36:12,503 00:36:13,713 Bare sæt jer. Bare sæt jer.
614 00:36:15,465 00:36:18,176 Jeg flyttede ikke til Washington DC for at få magt. Jeg flyttede ikke til Washington DC for at få magt.
615 00:36:18,801 00:36:22,847 Men det er da usædvanligt, at MacLeish afslår formandsposten. Men det er da usædvanligt, at MacLeish afslår formandsposten.
616 00:36:22,930 00:36:25,015 - Hvad? - Har De ikke hørt det? - Hvad? - Har De ikke hørt det?
617 00:36:26,767 00:36:28,018 Nej. Nej.
618 00:36:28,686 00:36:29,770 Det har været en lang dag. Det har været en lang dag.
619 00:36:38,779 00:36:40,323 Hvad sagde han? Hvad sagde han?
620 00:36:40,406 00:36:43,368 Manden sagde, at han kom til Washington for at gøre tjeneste. Manden sagde, at han kom til Washington for at gøre tjeneste.
621 00:36:43,451 00:36:46,954 Og det tror han ikke, han kan som formand for Repræsentanternes Hus. Og det tror han ikke, han kan som formand for Repræsentanternes Hus.
622 00:36:47,037 00:36:48,080 Det lyder bekendt. Det lyder bekendt.
623 00:36:49,081 00:36:50,082 Han har ret. Han har ret.
624 00:36:52,418 00:36:54,504 Måske tilbød vi ham det forkerte job. Måske tilbød vi ham det forkerte job.
625 00:36:58,466 00:37:00,426 Hvad med vicepræsidentposten? Hvad med vicepræsidentposten?
626 00:37:11,854 00:37:13,439 Fru Kirkman? Fru Kirkman?
627 00:37:15,065 00:37:18,611 Undskyld. Jeg ventede ikke at møde nogen så sent. Undskyld. Jeg ventede ikke at møde nogen så sent.
628 00:37:18,694 00:37:21,614 Jeg hører, at du har spurgt til Jeffrey Myers. Jeg hører, at du har spurgt til Jeffrey Myers.
629 00:37:23,283 00:37:26,702 Emily har et bedre pokerfjæs, end jeg troede. Emily har et bedre pokerfjæs, end jeg troede.
630 00:37:26,786 00:37:29,789 Hun sagde, at det var en del af din oppositionsresearch. Hun sagde, at det var en del af din oppositionsresearch.
631 00:37:29,872 00:37:30,956 Ja. Ja.
632 00:37:31,040 00:37:34,752 Så ved du, at vi havde et forhold, og at han nu sidder i fængsel. Så ved du, at vi havde et forhold, og at han nu sidder i fængsel.
633 00:37:34,835 00:37:35,920 Ja. Ja.
634 00:37:37,004 00:37:38,130 Det samme ved Tom. Det samme ved Tom.
635 00:37:39,715 00:37:41,592 Alle detaljer. Alle detaljer.
636 00:37:45,763 00:37:47,598 Det er ikke et personligt problem. Det er ikke et personligt problem.
637 00:37:48,766 00:37:51,101 Så det burde heller ikke være et politisk. Så det burde heller ikke være et politisk.
638 00:37:52,645 00:37:54,188 Det burde det ikke. Det burde det ikke.
639 00:37:54,272 00:37:59,610 Men Jeffrey Myers har fortalt alle i statsfængslet i Pennsylvania, Men Jeffrey Myers har fortalt alle i statsfængslet i Pennsylvania,
640 00:37:59,694 00:38:01,362 at han er far til Deres søn. at han er far til Deres søn.
641 00:38:08,786 00:38:09,786 Fru Kirkman. Fru Kirkman.
642 00:38:14,083 00:38:16,752 Ved Leo godt, Ved Leo godt,
643 00:38:18,087 00:38:20,590 at præsidenten måske ikke er hans far? at præsidenten måske ikke er hans far?
644 00:38:38,273 00:38:40,485 Du har ikke sagt et ord. Du har ikke sagt et ord.
645 00:38:40,568 00:38:42,445 Hvad fanden skal jeg sige? Hvad fanden skal jeg sige?
646 00:38:42,528 00:38:45,406 - At du tror på mig. - Selvfølgelig tror jeg på dig. - At du tror på mig. - Selvfølgelig tror jeg på dig.
647 00:38:45,490 00:38:47,367 Jeg ville ikke, men det gør jeg. Jeg ville ikke, men det gør jeg.
648 00:38:47,450 00:38:49,910 - Hvem har du sagt det til? - Ingen. - Hvem har du sagt det til? - Ingen.
649 00:38:51,496 00:38:54,457 - Hvad tænker du? - De mennesker, hvem de end er, - Hvad tænker du? - De mennesker, hvem de end er,
650 00:38:54,540 00:38:57,835 har dræbt næsten alle medlemmer af landets regering har dræbt næsten alle medlemmer af landets regering
651 00:38:57,918 00:39:00,338 og bundet alle løse ender, før vi vidste, de var der. og bundet alle løse ender, før vi vidste, de var der.
652 00:39:00,421 00:39:02,673 Så vi må finde ud af hvordan og hvorfor... Så vi må finde ud af hvordan og hvorfor...
653 00:39:02,757 00:39:07,595 Ja, men vi ved ikke, hvem vi kan stole på, så du må ikke sige noget til nogen. Ja, men vi ved ikke, hvem vi kan stole på, så du må ikke sige noget til nogen.
654 00:39:08,554 00:39:10,598 Forstår du det? Ingen. Forstår du det? Ingen.
655 00:39:49,303 00:39:50,805 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
656 00:39:50,888 00:39:53,140 Undskyld, jeg vidste ikke, at De var her. Undskyld, jeg vidste ikke, at De var her.
657 00:39:55,184 00:39:58,062 Jeg ville vise kommandørkaptajn Clarkson min respekt. Jeg ville vise kommandørkaptajn Clarkson min respekt.
658 00:40:01,356 00:40:03,901 Tak for Deres utrolige mod. Tak for Deres utrolige mod.
659 00:40:03,984 00:40:05,736 Jeg gør bare mit arbejde. Jeg gør bare mit arbejde.
660 00:40:07,530 00:40:10,240 Max skulle slet ikke have været med i angrebet. Max skulle slet ikke have været med i angrebet.
661 00:40:11,701 00:40:14,036 Han skulle koordinere missionen på afstand. Han skulle koordinere missionen på afstand.
662 00:40:14,704 00:40:16,956 Da Denton blev såret, og helikopteren faldt ned, Da Denton blev såret, og helikopteren faldt ned,
663 00:40:17,039 00:40:20,125 tog Max hans plads for at sikre, at operationen gik efter planen. tog Max hans plads for at sikre, at operationen gik efter planen.
664 00:40:21,836 00:40:24,213 Det er takket være ham, at børnene er uskadte... Det er takket være ham, at børnene er uskadte...
665 00:40:25,423 00:40:27,550 Og at jeg kan se mit første barn blive født. Og at jeg kan se mit første barn blive født.
666 00:40:30,344 00:40:33,222 Jeg burde have ventet på en bedre mulighed. Jeg burde have ventet på en bedre mulighed.
667 00:40:33,305 00:40:34,515 Det må De ikke. Det må De ikke.
668 00:40:35,933 00:40:38,728 Føler De Dem skyldig? Det gør jeg også lidt. Føler De Dem skyldig? Det gør jeg også lidt.
669 00:40:39,645 00:40:42,773 Men jeg føler også ære og respekt. Men jeg føler også ære og respekt.
670 00:40:42,857 00:40:44,609 Det er, hvad denne mand fortjener. Det er, hvad denne mand fortjener.
671 00:40:46,068 00:40:47,862 Det er sådan, han skal huskes. Det er sådan, han skal huskes.
672 00:40:49,530 00:40:52,282 De må ikke tvivle på Deres beslutning, De må ikke tvivle på Deres beslutning,
673 00:40:52,366 00:40:53,909 for det gjorde ingen af os. for det gjorde ingen af os.
674 00:40:54,827 00:40:56,286 Især ikke Max. Især ikke Max.
675 00:40:57,246 00:40:58,539 Jeg vil lade Dem få fred. Jeg vil lade Dem få fred.
676 00:42:05,105 00:42:07,107 Oversættelse: Lisa K. Villeneuve Oversættelse: Lisa K. Villeneuve