# Start End Original Translated
1 00:00:05,463 00:00:07,674 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2 00:00:08,466 00:00:12,512 Mit navn er Tom Kirkman. I går blev jeg taget i ed som USA's præsident. Mit navn er Tom Kirkman. I går blev jeg taget i ed som USA's præsident.
3 00:00:12,595 00:00:14,847 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
4 00:00:14,931 00:00:16,391 I går blev jeg sagt op. I går blev jeg sagt op.
5 00:00:16,474 00:00:19,352 Nu forsøger jeg at samle den amerikanske regering. Nu forsøger jeg at samle den amerikanske regering.
6 00:00:19,436 00:00:21,146 Kongresmedlem Kimble Hookstraten. Kongresmedlem Kimble Hookstraten.
7 00:00:21,229 00:00:23,148 Aftenens anden udpegede overlevende. Aftenens anden udpegede overlevende.
8 00:00:23,231 00:00:24,732 Vi ved, hvem der bombede Capitol. Vi ved, hvem der bombede Capitol.
9 00:00:24,816 00:00:26,818 Jeg gav præsidenten det mest relevante. Jeg gav præsidenten det mest relevante.
10 00:00:26,901 00:00:29,612 Du gav ham, hvad gerningsmændene ønskede. Du gav ham, hvad gerningsmændene ønskede.
11 00:00:29,696 00:00:32,699 Overbevis din nye chef om, at al-Sakar står bag bombeangrebet. Overbevis din nye chef om, at al-Sakar står bag bombeangrebet.
12 00:00:32,782 00:00:34,826 Indtil han er sikker, udpeger han ingen. Indtil han er sikker, udpeger han ingen.
13 00:00:34,909 00:00:37,287 Vi har fundet en! Vi har en overlevende! Vi har fundet en! Vi har en overlevende!
14 00:00:37,912 00:00:39,497 - Han lever! - Kom nu. - Han lever! - Kom nu.
15 00:00:39,581 00:00:41,416 Kan du bevæge arme og ben? Kan du bevæge arme og ben?
16 00:00:41,499 00:00:43,042 Hold ud. Hold ud.
17 00:00:43,126 00:00:44,794 Gør plads, alle sammen. Gør plads, alle sammen.
18 00:00:44,878 00:00:46,755 Kom så. Vi skal have ham ud. Kom så. Vi skal have ham ud.
19 00:00:49,048 00:00:51,718 Vi skal have en båre og en ambulance. Vi skal have en båre og en ambulance.
20 00:00:51,801 00:00:53,887 Giv ham ilt. Giv ham ilt.
21 00:00:54,929 00:00:57,557 Træk. Træk! Træk. Træk!
22 00:01:03,188 00:01:04,981 Giv ham plads! Giv ham plads!
23 00:01:05,065 00:01:07,234 Godt, løft ham op på båren. Godt, løft ham op på båren.
24 00:01:07,317 00:01:09,444 - En, to, tre, løft. - Har I ham? - En, to, tre, løft. - Har I ham?
25 00:01:09,527 00:01:12,197 - Forsigtig. Pas på hovedet. - Pas på! - Forsigtig. Pas på hovedet. - Pas på!
26 00:01:12,280 00:01:14,241 Godt, læg ham ned. Godt, læg ham ned.
27 00:01:14,324 00:01:18,370 Nu lægger vi ham ned. Stille og roligt. Nu lægger vi ham ned. Stille og roligt.
28 00:01:20,997 00:01:24,709 Hele nationen følger historien om kongresmedlem Peter MacLeish, Hele nationen følger historien om kongresmedlem Peter MacLeish,
29 00:01:24,793 00:01:30,048 der blev fundet i ruinerne af Capitol som den hidtil eneste overlevende der blev fundet i ruinerne af Capitol som den hidtil eneste overlevende
30 00:01:30,132 00:01:34,177 efter denne ubeskrivelige handling, som har kostet over 1.000 livet, efter denne ubeskrivelige handling, som har kostet over 1.000 livet,
31 00:01:34,261 00:01:38,765 inklusive præsidenten, vicepræsidenten og næsten hele Kongressen. inklusive præsidenten, vicepræsidenten og næsten hele Kongressen.
32 00:01:38,848 00:01:40,725 Den 35-årige MacLeish, Den 35-årige MacLeish,
33 00:01:40,808 00:01:44,812 en populær og erfaren politiker og dekoreret krigshelt, en populær og erfaren politiker og dekoreret krigshelt,
34 00:01:44,896 00:01:47,607 er et af landets yngste kongresmedlemmer. er et af landets yngste kongresmedlemmer.
35 00:01:47,690 00:01:50,943 Kongresmedlem MacLeish er i lægebehandling... Kongresmedlem MacLeish er i lægebehandling...
36 00:01:51,027 00:01:52,945 Undskyld. Togene kører stadig ikke. Undskyld. Togene kører stadig ikke.
37 00:01:54,697 00:01:57,825 Utroligt, ikke? Som et menneskeligt glimt af håb. Utroligt, ikke? Som et menneskeligt glimt af håb.
38 00:01:57,909 00:02:01,413 - Ufatteligt, at nogen har overlevet. - Måske kommer der flere. - Ufatteligt, at nogen har overlevet. - Måske kommer der flere.
39 00:02:02,455 00:02:04,999 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen.
40 00:02:05,082 00:02:06,334 Bare sæt jer. Bare sæt jer.
41 00:02:10,755 00:02:12,590 Tak, fordi I er kommet så tidligt. Tak, fordi I er kommet så tidligt.
42 00:02:12,674 00:02:14,842 Vi får en travl dag, så lad os komme i gang. Vi får en travl dag, så lad os komme i gang.
43 00:02:14,926 00:02:17,845 Seth, mindetalen til præsident Richmonds begravelse? Seth, mindetalen til præsident Richmonds begravelse?
44 00:02:17,929 00:02:18,971 De får snart et udkast. De får snart et udkast.
45 00:02:19,055 00:02:23,143 Det er en privat ceremoni, men vist på tv, og hele landet trænger til lidt håb. Det er en privat ceremoni, men vist på tv, og hele landet trænger til lidt håb.
46 00:02:23,226 00:02:25,187 Jeg vil gerne nævne kongresmedlem MacLeish. Jeg vil gerne nævne kongresmedlem MacLeish.
47 00:02:25,270 00:02:28,773 Ja. Og præsident Richmonds søn kommer og deler nogle minder, Ja. Og præsident Richmonds søn kommer og deler nogle minder,
48 00:02:28,856 00:02:30,275 så talen bliver mere personlig. så talen bliver mere personlig.
49 00:02:30,358 00:02:33,445 God idé. Fortæl ham, at jeg kommer, så vi kan mødes. God idé. Fortæl ham, at jeg kommer, så vi kan mødes.
50 00:02:33,528 00:02:36,573 - Javel. - Og al-Sakar? Nyt fra forsvarscheferne? - Javel. - Og al-Sakar? Nyt fra forsvarscheferne?
51 00:02:36,656 00:02:39,993 Sikkerhedsrådet leder efter beviser på, at de står bag angrebet. Sikkerhedsrådet leder efter beviser på, at de står bag angrebet.
52 00:02:40,076 00:02:43,288 - De briefer mig hver time. - Godt nyt fra Michigan. Royce hørte efter. - De briefer mig hver time. - Godt nyt fra Michigan. Royce hørte efter.
53 00:02:43,371 00:02:45,873 Der meldes ikke om flere overgreb på muslimer. Der meldes ikke om flere overgreb på muslimer.
54 00:02:45,957 00:02:47,209 Godt. Hvad ellers? Godt. Hvad ellers?
55 00:02:47,292 00:02:49,461 Finansministeriet og Centralbanken skal mødes. Finansministeriet og Centralbanken skal mødes.
56 00:02:49,544 00:02:51,504 Jeg ringer til dem lige bagefter. Jeg ringer til dem lige bagefter.
57 00:02:51,588 00:02:53,673 Interviewet med Elizabeth Vargas er kl. 12. Interviewet med Elizabeth Vargas er kl. 12.
58 00:02:53,756 00:02:55,717 Vi gennemgår punkterne lige inden. Vi gennemgår punkterne lige inden.
59 00:02:55,800 00:02:57,844 Aaron, Emily, listen til kabinettet. Aaron, Emily, listen til kabinettet.
60 00:02:57,927 00:02:59,011 Hvad sker der? Hvad sker der?
61 00:03:06,728 00:03:09,063 Der bør ikke være strømsvigt i Det Hvide Hus. Der bør ikke være strømsvigt i Det Hvide Hus.
62 00:03:09,146 00:03:11,274 Medmindre... Ja, undskyld, men måske... Medmindre... Ja, undskyld, men måske...
63 00:03:11,358 00:03:12,817 Er det endnu et angreb. Er det endnu et angreb.
64 00:03:12,900 00:03:15,862 - Hallo, hvad sker der? - Det ligner et strømstød. - Hallo, hvad sker der? - Det ligner et strømstød.
65 00:03:15,945 00:03:18,240 Generatoren burde snart sætte ind. Generatoren burde snart sætte ind.
66 00:03:20,533 00:03:22,285 - Netværket er nede. - Ja, ingenting. - Netværket er nede. - Ja, ingenting.
67 00:03:22,369 00:03:23,661 Telefonen er død. Telefonen er død.
68 00:03:23,745 00:03:24,746 Det er ikke godt. Det er ikke godt.
69 00:03:24,829 00:03:26,664 Hvad er det? Hvad er det?
70 00:03:28,124 00:03:29,667 Nettet. Det er ikke et strømstød. Nettet. Det er ikke et strømstød.
71 00:03:29,751 00:03:32,337 Nogen trænger ind i Det Hvide Hus' netværk. Nogen trænger ind i Det Hvide Hus' netværk.
72 00:03:32,420 00:03:33,755 Jeg har Fort Meade i røret. Jeg har Fort Meade i røret.
73 00:03:33,838 00:03:36,508 NSA tror, det er en sniffer, der snuser rundt i nettet. NSA tror, det er en sniffer, der snuser rundt i nettet.
74 00:03:36,591 00:03:40,262 - NSA tager fejl. - Agent Ritter, det er det ovale kontor. - NSA tager fejl. - Agent Ritter, det er det ovale kontor.
75 00:03:40,345 00:03:41,804 Afbryd forbindelsen. Afbryd forbindelsen.
76 00:03:41,888 00:03:44,015 Jeg prøver. Det virker ikke. Jeg prøver. Det virker ikke.
77 00:03:44,098 00:03:46,017 Sektion to er stadig helt mørk. Sektion to er stadig helt mørk.
78 00:03:46,100 00:03:47,227 Hvad sker der? Hvad sker der?
79 00:03:50,230 00:03:52,357 - Min computer er nede. - Ja, også min. Og Deres? - Min computer er nede. - Ja, også min. Og Deres?
80 00:03:52,440 00:03:53,733 Intet. Intet.
81 00:03:53,816 00:03:56,611 Hr. Præsident, gå omgående væk fra Deres computer. Hr. Præsident, gå omgående væk fra Deres computer.
82 00:03:56,694 00:03:58,070 Mike, hvad sker der? Mike, hvad sker der?
83 00:03:59,697 00:04:01,115 Det Hvide Hus er blevet hacket. Det Hvide Hus er blevet hacket.
84 00:04:15,672 00:04:18,633 Sikkerhedsfolkene mener, det var en enlig cyberindtrængen. Sikkerhedsfolkene mener, det var en enlig cyberindtrængen.
85 00:04:18,716 00:04:21,344 I det, der burde være verdens sikreste netværk? I det, der burde være verdens sikreste netværk?
86 00:04:21,428 00:04:23,513 Folk vil opfatte det som endnu et angreb. Folk vil opfatte det som endnu et angreb.
87 00:04:23,596 00:04:27,141 Og derfor må ingen høre om det. Det er kaotisk nok i forvejen. Og derfor må ingen høre om det. Det er kaotisk nok i forvejen.
88 00:04:27,224 00:04:30,770 Så vi aner ikke, hvad de var ude efter? Eller om vores filer kom i fare? Så vi aner ikke, hvad de var ude efter? Eller om vores filer kom i fare?
89 00:04:30,853 00:04:34,691 Ikke endnu. NSA scanner stadig Det Hvide Hus' computere. Ikke endnu. NSA scanner stadig Det Hvide Hus' computere.
90 00:04:34,774 00:04:36,443 Ved vi, hvem det kan være? Ved vi, hvem det kan være?
91 00:04:36,526 00:04:38,861 Det kan være russerne eller nordkoreanerne. Det kan være russerne eller nordkoreanerne.
92 00:04:38,945 00:04:41,072 Eller dem, som bombede Capitol? Eller dem, som bombede Capitol?
93 00:04:41,155 00:04:43,908 Ja. Vi undersøger alle spor. Ja. Vi undersøger alle spor.
94 00:04:45,368 00:04:50,164 - Godt. Tak, Mike. Hold mig underrettet. - Javel. - Godt. Tak, Mike. Hold mig underrettet. - Javel.
95 00:04:50,247 00:04:53,835 Efter det her må vi hellere aflyse interviewet med Elizabeth Vargas. Efter det her må vi hellere aflyse interviewet med Elizabeth Vargas.
96 00:04:53,918 00:04:55,252 Det vil rejse spørgsmål. Det vil rejse spørgsmål.
97 00:04:55,337 00:04:57,755 Vi fører dem ind ad østindgangen og skjuler hacket. Vi fører dem ind ad østindgangen og skjuler hacket.
98 00:04:57,839 00:04:59,757 Ja, vi gør, som vi plejer. Ja, vi gør, som vi plejer.
99 00:04:59,841 00:05:03,595 Vi mødes med Hookstraten og drøfter kabinettet som aftalt. Vi mødes med Hookstraten og drøfter kabinettet som aftalt.
100 00:05:03,678 00:05:07,056 Gid jeg kunne udpege resten af regeringen uden afstemning. Gid jeg kunne udpege resten af regeringen uden afstemning.
101 00:05:07,139 00:05:10,602 - Det ville lette byrden. - Det ville et valg af stabschef også. - Det ville lette byrden. - Det ville et valg af stabschef også.
102 00:05:16,483 00:05:19,611 Det var alt. Tak. Det var alt. Tak.
103 00:05:35,167 00:05:39,255 OMKOMNE OMKOMNE
104 00:05:39,338 00:05:41,716 SAVNEDE SAVNEDE
105 00:05:41,799 00:05:43,134 OVERLEVENDE OVERLEVENDE
106 00:05:43,217 00:05:45,637 Tror du, der er andre? Tror du, der er andre?
107 00:05:45,720 00:05:47,096 Seksogtredive timer? Seksogtredive timer?
108 00:05:49,015 00:05:52,309 Man ved aldrig, men det ser ikke godt ud. Man ved aldrig, men det ser ikke godt ud.
109 00:05:52,394 00:05:54,896 Hvordan overlevede MacLeish? Hvordan overlevede MacLeish?
110 00:05:54,979 00:05:58,858 Eksplosionen smed glas en kilometer væk. Der ligger 4.000 tons murbrokker derude. Eksplosionen smed glas en kilometer væk. Der ligger 4.000 tons murbrokker derude.
111 00:05:58,941 00:06:01,694 Nogle ting trodser bare al logik. Nogle ting trodser bare al logik.
112 00:06:01,778 00:06:03,988 Og sund fornuft og videnskaben. Og sund fornuft og videnskaben.
113 00:06:04,572 00:06:07,950 Men det er de samme ting, som giver os håb, Men det er de samme ting, som giver os håb,
114 00:06:08,034 00:06:10,244 når verden er helt ad helvede til. når verden er helt ad helvede til.
115 00:06:10,327 00:06:13,540 Det er derfor, de kalder ham miraklet på Potomac-floden. Det er derfor, de kalder ham miraklet på Potomac-floden.
116 00:06:13,623 00:06:15,166 Har nogen talt med ham? Har nogen talt med ham?
117 00:06:15,249 00:06:17,419 Nej. Han er på Bethesda i behandling. Nej. Han er på Bethesda i behandling.
118 00:06:17,502 00:06:20,588 Han er også det eneste vidne til mordet på 1.000 mennesker. Han er også det eneste vidne til mordet på 1.000 mennesker.
119 00:06:20,672 00:06:23,257 Burde vi ikke tale med ham og høre, om han så noget? Burde vi ikke tale med ham og høre, om han så noget?
120 00:06:23,340 00:06:25,468 Vi skal bruge alle mand her. Vi skal bruge alle mand her.
121 00:06:25,552 00:06:30,264 Du har allerede 50 agenter, der leder i murbrokkerne og aflytter... Du har allerede 50 agenter, der leder i murbrokkerne og aflytter...
122 00:06:33,684 00:06:36,938 Jeg mener bare, at vi skal have hans forklaring før eller senere. Jeg mener bare, at vi skal have hans forklaring før eller senere.
123 00:06:40,024 00:06:42,276 Jeg rydder altså ikke op efter dig. Jeg rydder altså ikke op efter dig.
124 00:06:44,987 00:06:47,865 Så kun præsidentens computer blev ramt? Så kun præsidentens computer blev ramt?
125 00:06:47,949 00:06:50,952 Ja. Men jeg kan ikke se, om der er lækket nogen data. Ja. Men jeg kan ikke se, om der er lækket nogen data.
126 00:06:51,035 00:06:55,582 Normalt burde en frekvensanalyse udpege eventuelle ramte enheder. Normalt burde en frekvensanalyse udpege eventuelle ramte enheder.
127 00:06:55,665 00:06:57,500 SCAN FOR UNORMALE FILER SCAN FOR UNORMALE FILER
128 00:06:57,584 00:06:59,461 - Det er mærkeligt. - Hvad? - Det er mærkeligt. - Hvad?
129 00:06:59,544 00:07:01,463 En PAL-fil i udenlandsk format. En PAL-fil i udenlandsk format.
130 00:07:02,088 00:07:04,799 Har præsident Kirkman været på udlandsrejser? Har præsident Kirkman været på udlandsrejser?
131 00:07:09,721 00:07:11,931 Den røde linje har kørt siden i går. Den røde linje har kørt siden i går.
132 00:07:13,265 00:07:15,184 Hvis du gerne vil være stabschef, Hvis du gerne vil være stabschef,
133 00:07:15,267 00:07:17,604 skulle du måske tage lidt tidligere hjemmefra. skulle du måske tage lidt tidligere hjemmefra.
134 00:07:17,687 00:07:21,190 Ikke fordi det rager dig, men min kæreste friede i morges, Ikke fordi det rager dig, men min kæreste friede i morges,
135 00:07:21,273 00:07:23,943 og det virker ubehøvlet at gå midt i et frieri. og det virker ubehøvlet at gå midt i et frieri.
136 00:07:24,026 00:07:27,238 - Hvor længe har I været sammen? - Ti måneder. Hvorfor? - Hvor længe har I været sammen? - Ti måneder. Hvorfor?
137 00:07:28,531 00:07:30,533 Klassisk reaktion efter en katastrofe. Klassisk reaktion efter en katastrofe.
138 00:07:31,784 00:07:34,996 Traumatiske begivenheder får folk til at revurdere deres liv. Traumatiske begivenheder får folk til at revurdere deres liv.
139 00:07:35,079 00:07:37,749 Du ved, børn, ægteskab, skilsmisse. Du ved, børn, ægteskab, skilsmisse.
140 00:07:37,832 00:07:40,167 Det skete efter 11. September. Det skete efter 11. September.
141 00:07:40,251 00:07:43,420 - Du er faktisk heldig. - Jeg har ikke besluttet mig endnu. - Du er faktisk heldig. - Jeg har ikke besluttet mig endnu.
142 00:07:43,505 00:07:45,381 Nu er jeg med. Du håber på et ja, Nu er jeg med. Du håber på et ja,
143 00:07:45,465 00:07:48,384 så jeg bliver distraheret, og du bliver stabschef. så jeg bliver distraheret, og du bliver stabschef.
144 00:07:48,468 00:07:50,720 - Imponerende, Aaron. - Hvad snakker du om? - Imponerende, Aaron. - Hvad snakker du om?
145 00:07:50,803 00:07:54,223 Kærlighed i Washington sker ikke hver dag, Emily. Kærlighed i Washington sker ikke hver dag, Emily.
146 00:07:54,306 00:07:55,725 Du er faktisk heldig. Du er faktisk heldig.
147 00:07:58,645 00:08:00,062 Goddag. Goddag.
148 00:08:00,146 00:08:02,439 Kongresmedlem, undskyld ventetiden. Kongresmedlem, undskyld ventetiden.
149 00:08:02,524 00:08:04,191 Skal vi ikke komme i gang? Skal vi ikke komme i gang?
150 00:08:04,275 00:08:07,403 Vi har lavet en liste over mulige kabinetmedlemmer. Vi har lavet en liste over mulige kabinetmedlemmer.
151 00:08:07,487 00:08:09,196 Da De reelt set udgør Kongressen... Da De reelt set udgør Kongressen...
152 00:08:09,280 00:08:12,575 Det bliver nok historiens hurtigste bekræftelser. Det bliver nok historiens hurtigste bekræftelser.
153 00:08:12,659 00:08:13,743 Lige et spørgsmål. Lige et spørgsmål.
154 00:08:13,826 00:08:16,871 Har præsident Kirkman fået et gavekort til Best Buy i julegave, Har præsident Kirkman fået et gavekort til Best Buy i julegave,
155 00:08:16,954 00:08:20,667 eller har Det Hvide Hus en sikkerhedsbrist? eller har Det Hvide Hus en sikkerhedsbrist?
156 00:08:22,459 00:08:23,503 Hvad mener De? Hvad mener De?
157 00:08:25,630 00:08:29,258 Jeg så IT-folkene fjerne alle computerne i Vestfløjen. Jeg så IT-folkene fjerne alle computerne i Vestfløjen.
158 00:08:29,341 00:08:32,679 Det er bare noget teknisk. Det er ikke noget problem. Det er bare noget teknisk. Det er ikke noget problem.
159 00:08:32,762 00:08:35,014 Frøken Rhodes, hr. Shore, vil De følge med mig? Frøken Rhodes, hr. Shore, vil De følge med mig?
160 00:08:35,097 00:08:38,475 - Lige nu? - Ja. Det er vigtigt. - Lige nu? - Ja. Det er vigtigt.
161 00:08:38,560 00:08:40,770 De må have os undskyldt. De må have os undskyldt.
162 00:08:41,979 00:08:45,274 Det handler måske om det problem, I ikke har? Det handler måske om det problem, I ikke har?
163 00:08:49,529 00:08:51,864 - De ville tale med os? - Ja. - De ville tale med os? - Ja.
164 00:08:51,948 00:08:55,492 NSA og Sikkerhedsdepartementet er færdige med analysen af hackerangrebet. NSA og Sikkerhedsdepartementet er færdige med analysen af hackerangrebet.
165 00:08:55,577 00:08:58,580 Alle vores data, filer og koder, alting er intakt. Alle vores data, filer og koder, alting er intakt.
166 00:08:58,663 00:09:00,665 Så de har ikke taget noget? Så de har ikke taget noget?
167 00:09:01,624 00:09:03,876 Nej. De har efterladt noget. Nej. De har efterladt noget.
168 00:09:05,419 00:09:07,129 "Jeg hedder Majid Nassar. "Jeg hedder Majid Nassar.
169 00:09:07,213 00:09:09,173 Ved jeres regeringsbygning Ved jeres regeringsbygning
170 00:09:09,256 00:09:13,970 udslettede min al-Sakar Martyrernes Brigade jeres regering, udslettede min al-Sakar Martyrernes Brigade jeres regering,
171 00:09:14,053 00:09:18,933 så I også kan opleve samme rædsel og død, så I også kan opleve samme rædsel og død,
172 00:09:19,016 00:09:21,811 som I har udsat vores lande for. som I har udsat vores lande for.
173 00:09:21,894 00:09:25,481 Retfærdigheden er vores rettesnor, og vi er mange. Retfærdigheden er vores rettesnor, og vi er mange.
174 00:09:25,565 00:09:30,319 Gud er stor." Gud er stor."
175 00:09:30,402 00:09:31,821 Hr. Præsident. Hr. Præsident.
176 00:09:32,989 00:09:36,909 De bad om flere beviser. Der har De dem. De bad om flere beviser. Der har De dem.
177 00:09:36,993 00:09:39,704 Vi har vores fjende. Vi har vores fjende.
178 00:09:45,668 00:09:48,420 Og vi er helt sikre på, at det er Majid Nassar? Og vi er helt sikre på, at det er Majid Nassar?
179 00:09:48,504 00:09:52,299 Ja. Antiterrorcentret bekræfter dialekten. Ja. Antiterrorcentret bekræfter dialekten.
180 00:09:52,383 00:09:56,804 Ansigtsanalytikere, adfærdspsykologer og ledelseseksperter er alle enige. Ansigtsanalytikere, adfærdspsykologer og ledelseseksperter er alle enige.
181 00:09:56,888 00:09:58,180 Hvad er der? Hvad er der?
182 00:10:01,851 00:10:05,396 Al Jazeera var altid godt nok, når bin Laden udsendte sine erklæringer. Al Jazeera var altid godt nok, når bin Laden udsendte sine erklæringer.
183 00:10:05,479 00:10:08,065 Hvorfor skulle Nassar have al besværet med at hacke Hvorfor skulle Nassar have al besværet med at hacke
184 00:10:08,149 00:10:12,444 verdens sikreste netværk bare for at sende mig den her video? verdens sikreste netværk bare for at sende mig den her video?
185 00:10:12,528 00:10:13,613 Det føles forkert. Det føles forkert.
186 00:10:13,696 00:10:16,032 Jeg tror, han gjorde det for at vise, at han kan. Jeg tror, han gjorde det for at vise, at han kan.
187 00:10:16,115 00:10:17,241 Han håner os. Han håner os.
188 00:10:17,324 00:10:19,952 Hr. Præsident, det er vigtigt at bemærke, Hr. Præsident, det er vigtigt at bemærke,
189 00:10:20,036 00:10:23,831 at al-Sakar tidligere har taget æren for angreb begået af andre. at al-Sakar tidligere har taget æren for angreb begået af andre.
190 00:10:23,915 00:10:26,292 Bomben mod en marokkansk natklub i 2013. Bomben mod en marokkansk natklub i 2013.
191 00:10:26,375 00:10:28,419 Det husker jeg. De tog ansvaret for bomben, Det husker jeg. De tog ansvaret for bomben,
192 00:10:28,502 00:10:31,213 men israelerne beviste, at det var al-Shabaab. men israelerne beviste, at det var al-Shabaab.
193 00:10:31,297 00:10:36,552 Godt, er der andre grunde til at mene, at al-Sakar ikke stod bag angrebet? Godt, er der andre grunde til at mene, at al-Sakar ikke stod bag angrebet?
194 00:10:39,221 00:10:40,932 Er der slet ikke nogen? Er der slet ikke nogen?
195 00:10:42,433 00:10:43,893 Kom nu, en eller anden. Kom nu, en eller anden.
196 00:10:45,477 00:10:49,023 Hr. Præsident. Jason Atwood, vicedirektør for FBI. Hr. Præsident. Jason Atwood, vicedirektør for FBI.
197 00:10:49,106 00:10:51,901 Vi mødtes ved Capitol. Har De en anden teori? Vi mødtes ved Capitol. Har De en anden teori?
198 00:10:51,984 00:10:53,736 Ikke mig, men en af mine agenter. Ikke mig, men en af mine agenter.
199 00:10:53,820 00:10:57,990 Hun mener, at beviser er blevet manipuleret for at pege på al-Sakar, Hun mener, at beviser er blevet manipuleret for at pege på al-Sakar,
200 00:10:58,074 00:10:59,909 så vi ikke skulle mistænke andre. så vi ikke skulle mistænke andre.
201 00:10:59,992 00:11:02,536 - Hvilke beviser? - Det ueksploderede materiel. - Hvilke beviser? - Det ueksploderede materiel.
202 00:11:02,619 00:11:04,664 Hun mener, at det ikke var en fejl, Hun mener, at det ikke var en fejl,
203 00:11:04,747 00:11:08,084 men at den blev anbragt der, for at nogen skulle finde den. men at den blev anbragt der, for at nogen skulle finde den.
204 00:11:08,167 00:11:09,418 Tror De på det? Tror De på det?
205 00:11:10,336 00:11:12,630 Jeg er ikke sikker. Men jeg har tiltro til hende. Jeg er ikke sikker. Men jeg har tiltro til hende.
206 00:11:13,756 00:11:17,134 Hvad er Deres ordrer? Hvad er Deres ordrer?
207 00:11:26,393 00:11:29,772 Indtil vi kan få bekræftet, at Nassar har gjort, hvad han siger, Indtil vi kan få bekræftet, at Nassar har gjort, hvad han siger,
208 00:11:29,856 00:11:32,441 er der ingen uden for disse vægge, som ser den video. er der ingen uden for disse vægge, som ser den video.
209 00:11:32,524 00:11:35,569 I mellemtiden finder I svinet. I mellemtiden finder I svinet.
210 00:11:35,652 00:11:38,614 Uanset hvilken hule, grotte eller hul, han gemmer sig i, Uanset hvilken hule, grotte eller hul, han gemmer sig i,
211 00:11:38,697 00:11:41,325 så finder I Majid Nassar til mig. så finder I Majid Nassar til mig.
212 00:11:44,495 00:11:46,622 "Og vi er mange. "Og vi er mange.
213 00:11:46,705 00:11:50,626 Gud er stor." Gud er stor."
214 00:11:50,709 00:11:52,503 Tak, fordi De viste mig det. Tak, fordi De viste mig det.
215 00:11:52,586 00:11:55,506 De spurgte tidligere til, hvad der foregik i Vestfløjen, De spurgte tidligere til, hvad der foregik i Vestfløjen,
216 00:11:55,589 00:11:57,216 og da De repræsenterer Kongressen, og da De repræsenterer Kongressen,
217 00:11:57,299 00:12:00,845 er det vigtigt at underrette Dem om alt vedrørende landets sikkerhed. er det vigtigt at underrette Dem om alt vedrørende landets sikkerhed.
218 00:12:00,928 00:12:02,096 Tak. Tak.
219 00:12:02,179 00:12:07,560 Vi kan ikke offentliggøre videoen, før vi har bevist, at påstandene er sande. Vi kan ikke offentliggøre videoen, før vi har bevist, at påstandene er sande.
220 00:12:07,643 00:12:10,729 Ellers risikerer vi, at folk kræver, at vi går i krig. Ellers risikerer vi, at folk kræver, at vi går i krig.
221 00:12:10,813 00:12:12,481 Ville det være så frygteligt? Ville det være så frygteligt?
222 00:12:13,315 00:12:16,360 Med al respekt, så har vi brug for en fjende, og det snart. Med al respekt, så har vi brug for en fjende, og det snart.
223 00:12:16,443 00:12:19,405 Kun det kan holde sammen på os efter angrebet. Kun det kan holde sammen på os efter angrebet.
224 00:12:19,488 00:12:21,282 Vi har brug for den rigtige fjende. Vi har brug for den rigtige fjende.
225 00:12:21,365 00:12:24,618 Vi skal være helt sikre på, hvem der står bag, før vi slår til. Vi skal være helt sikre på, hvem der står bag, før vi slår til.
226 00:12:25,619 00:12:28,164 Og personligt har jeg svært ved at acceptere, Og personligt har jeg svært ved at acceptere,
227 00:12:28,247 00:12:31,417 at vi kun kan holde sammen på landet ved hjælp af krig. at vi kun kan holde sammen på landet ved hjælp af krig.
228 00:12:32,501 00:12:35,129 De har mange svære beslutninger foran Dem. De har mange svære beslutninger foran Dem.
229 00:12:35,212 00:12:39,258 På vegne af Kongressen forsikrer jeg Dem, at De har min fulde støtte uanset hvad. På vegne af Kongressen forsikrer jeg Dem, at De har min fulde støtte uanset hvad.
230 00:12:39,341 00:12:40,676 Tak. Tak.
231 00:12:42,011 00:12:43,387 Jeg vil nødig have Deres job. Jeg vil nødig have Deres job.
232 00:12:43,470 00:12:45,764 Så er vi to. Så er vi to.
233 00:12:45,848 00:12:48,434 Held og lykke med Elizabeth Vargas. Ikke at det behøves. Held og lykke med Elizabeth Vargas. Ikke at det behøves.
234 00:12:48,517 00:12:49,936 De er et naturtalent. De er et naturtalent.
235 00:12:58,444 00:13:01,906 Kongresmedlem MacLeish? Specialagent Hannah Wells, FBI. Kongresmedlem MacLeish? Specialagent Hannah Wells, FBI.
236 00:13:01,989 00:13:03,032 FBI? FBI?
237 00:13:05,201 00:13:06,285 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
238 00:13:08,120 00:13:09,288 Jeg lever. Jeg lever.
239 00:13:09,371 00:13:12,166 Så jeg føler mig bare heldig. Så jeg føler mig bare heldig.
240 00:13:13,667 00:13:16,087 Det er måske for tidligt, men... Det er måske for tidligt, men...
241 00:13:17,046 00:13:20,382 jeg ville høre, om du kunne fortælle mig noget fra den aften. jeg ville høre, om du kunne fortælle mig noget fra den aften.
242 00:13:20,466 00:13:21,843 Hvad som helst du kan huske. Hvad som helst du kan huske.
243 00:13:21,926 00:13:24,511 Noget, der virkede forkert eller ikke passede ind? Noget, der virkede forkert eller ikke passede ind?
244 00:13:25,471 00:13:27,098 Jeg har ingen anelse. Jeg har ingen anelse.
245 00:13:28,682 00:13:32,603 Jeg sad på min plads og så præsidentens tale, Jeg sad på min plads og så præsidentens tale,
246 00:13:32,686 00:13:35,940 og så pludselig blev alting sort. og så pludselig blev alting sort.
247 00:13:38,025 00:13:42,864 Jeg mistede venner og kolleger... Jeg mistede venner og kolleger...
248 00:13:42,947 00:13:44,740 Dem alle sammen. Dem alle sammen.
249 00:13:44,823 00:13:49,328 Det eneste, der virker forkert, er... Hvorfor mig? Det eneste, der virker forkert, er... Hvorfor mig?
250 00:13:51,288 00:13:52,373 Hvorfor overlevede jeg? Hvorfor overlevede jeg?
251 00:13:54,500 00:13:55,834 Hvis I finder ud af noget... Hvis I finder ud af noget...
252 00:13:56,627 00:13:59,796 så vær sød at fortælle mig det. så vær sød at fortælle mig det.
253 00:14:08,430 00:14:09,473 Tyler? Tyler?
254 00:14:11,600 00:14:14,186 Undskyld, vi kommer så sent. Tom Kirkman. Undskyld, vi kommer så sent. Tom Kirkman.
255 00:14:14,270 00:14:16,355 Præsidenten. Det ved jeg. Præsidenten. Det ved jeg.
256 00:14:17,856 00:14:21,235 Ingen ord kan beskrive, hvor ondt det gør mig. Ingen ord kan beskrive, hvor ondt det gør mig.
257 00:14:22,444 00:14:25,656 Jeg hedder Seth Wright. Jeg var taleskriver under din far. Jeg hedder Seth Wright. Jeg var taleskriver under din far.
258 00:14:25,739 00:14:27,741 - Det gør mig ondt med dine forældre. - Tak. - Det gør mig ondt med dine forældre. - Tak.
259 00:14:27,824 00:14:31,287 Seth skal skrive min mindetale til din fars bisættelse. Seth skal skrive min mindetale til din fars bisættelse.
260 00:14:31,370 00:14:33,289 Du har måske noget personligt at tilføje. Du har måske noget personligt at tilføje.
261 00:14:35,958 00:14:38,585 Ja, min far var... Ja, min far var...
262 00:14:40,087 00:14:41,380 Han var en stor mand. Han var en stor mand.
263 00:14:41,463 00:14:44,300 Jeg havde enorm respekt for ham. Jeg havde enorm respekt for ham.
264 00:14:44,383 00:14:45,968 Som præsident. Som præsident.
265 00:14:46,052 00:14:49,430 Men for mig var han bare... Men for mig var han bare...
266 00:14:49,513 00:14:50,973 far. far.
267 00:14:51,057 00:14:54,435 Han havde verdens sværeste job. Han havde verdens sværeste job.
268 00:14:54,518 00:14:57,521 Han blev angrebet af alle og alle steder, men... Han blev angrebet af alle og alle steder, men...
269 00:14:58,564 00:15:01,650 alligevel var han der altid for mig. alligevel var han der altid for mig.
270 00:15:01,733 00:15:03,069 Og nu... Og nu...
271 00:15:08,240 00:15:10,910 Jeg har nogle meget store sko at fylde ud. Jeg har nogle meget store sko at fylde ud.
272 00:15:10,993 00:15:12,661 Ja, det har vi begge to. Ja, det har vi begge to.
273 00:15:18,000 00:15:20,794 Hvorfor skal vi pakke Leos ting ud? Hvorfor skal vi pakke Leos ting ud?
274 00:15:20,877 00:15:23,755 Fordi det her er vores nye hjem. Han skal føle sig hjemme. Fordi det her er vores nye hjem. Han skal føle sig hjemme.
275 00:15:23,839 00:15:26,175 Og Leo får det aldrig gjort selv. Og Leo får det aldrig gjort selv.
276 00:15:27,301 00:15:30,721 Det er mig. Det skal gå stærkt. Interviewet begynder om lidt. Det er mig. Det skal gå stærkt. Interviewet begynder om lidt.
277 00:15:30,804 00:15:34,350 Angående aftensmaden, hvad så med os fire, familiemiddag, 18.30? Angående aftensmaden, hvad så med os fire, familiemiddag, 18.30?
278 00:15:34,433 00:15:37,019 Ja, men hvordan kan det nu være? Ja, men hvordan kan det nu være?
279 00:15:37,937 00:15:40,314 Behøver jeg en grund til en middag med min familie? Behøver jeg en grund til en middag med min familie?
280 00:15:40,397 00:15:43,150 - Godt, så ses vi. - Jeg elsker dig. - Godt, så ses vi. - Jeg elsker dig.
281 00:15:45,652 00:15:47,863 Mor, hvad er det for nogen? Mor, hvad er det for nogen?
282 00:15:50,282 00:15:52,701 Det er bare hovedpinepiller, skat. Det er bare hovedpinepiller, skat.
283 00:15:53,702 00:15:55,955 Leo får åbenbart tit hovedpine. Leo får åbenbart tit hovedpine.
284 00:16:06,048 00:16:09,051 - Godt, af sted. - Det optages i dag og sendes i aften. - Godt, af sted. - Det optages i dag og sendes i aften.
285 00:16:09,135 00:16:11,637 Interviewet er et kup. Alle stationerne ville have det, Interviewet er et kup. Alle stationerne ville have det,
286 00:16:11,720 00:16:13,930 men Elizabeth Vargas har gode kontakter. men Elizabeth Vargas har gode kontakter.
287 00:16:14,015 00:16:17,226 - Hvad, hvis hun nævner strømsvigtet? - Historien slap ikke ud. - Hvad, hvis hun nævner strømsvigtet? - Historien slap ikke ud.
288 00:16:17,309 00:16:19,311 Befolkningen skal lære Dem at kende. Befolkningen skal lære Dem at kende.
289 00:16:19,395 00:16:21,438 De bør virke myndig, men omgængelig. De bør virke myndig, men omgængelig.
290 00:16:21,522 00:16:23,774 Klog, men som en, folk kan relatere til. Klog, men som en, folk kan relatere til.
291 00:16:25,234 00:16:26,777 Hvad med oprigtig? Hvad med oprigtig?
292 00:16:26,860 00:16:30,447 Ja, De kan... Oprigtig er fint. Vær De bare oprigtig. Ja, De kan... Oprigtig er fint. Vær De bare oprigtig.
293 00:16:30,531 00:16:32,199 Så er jeg oprigtig. Så er jeg oprigtig.
294 00:16:32,283 00:16:35,286 Det er forbløffende, at kongresmedlem MacLeish overlevede. Det er forbløffende, at kongresmedlem MacLeish overlevede.
295 00:16:35,369 00:16:38,998 Det er opløftende med gode nyheder i disse fortvivlende tider. Det er opløftende med gode nyheder i disse fortvivlende tider.
296 00:16:39,081 00:16:41,083 Og bestemt en svær tid at være leder i Og bestemt en svær tid at være leder i
297 00:16:41,167 00:16:43,794 med udfordringen fra guvernøren i Michigan med udfordringen fra guvernøren i Michigan
298 00:16:43,877 00:16:46,005 og de optøjer, der nær opstod i hovedstaden. og de optøjer, der nær opstod i hovedstaden.
299 00:16:46,088 00:16:48,715 Heldigvis blev begge kriser afværget. Heldigvis blev begge kriser afværget.
300 00:16:48,799 00:16:51,927 Men jeg vil gerne sige, at amerikanerne har en enestående evne Men jeg vil gerne sige, at amerikanerne har en enestående evne
301 00:16:52,011 00:16:54,471 til at yde deres bedste i de allerværste tider. til at yde deres bedste i de allerværste tider.
302 00:16:54,555 00:16:57,808 Jeg regner med dem lige nu, ligesom de regner med mig. Jeg regner med dem lige nu, ligesom de regner med mig.
303 00:16:57,891 00:17:02,271 Deres tidligere stilling i kabinettet som minister for bolig og urban udvikling, Deres tidligere stilling i kabinettet som minister for bolig og urban udvikling,
304 00:17:02,354 00:17:04,773 det er ikke noget naturligt trin det er ikke noget naturligt trin
305 00:17:04,856 00:17:07,526 fra den stilling og direkte ind i det ovale kontor. fra den stilling og direkte ind i det ovale kontor.
306 00:17:07,609 00:17:09,320 Nej, det er det ikke. Nej, det er det ikke.
307 00:17:09,403 00:17:13,740 Og helt ærligt har jeg aldrig haft ambitioner om præsidentposten. Og helt ærligt har jeg aldrig haft ambitioner om præsidentposten.
308 00:17:13,824 00:17:16,493 Da jeg kom til Washington, var det for at hjælpe folk. Da jeg kom til Washington, var det for at hjælpe folk.
309 00:17:16,577 00:17:18,162 - Opløbet. - Et sidste spørgsmål, - Opløbet. - Et sidste spørgsmål,
310 00:17:18,245 00:17:20,331 og det er noget, vi lige har gravet frem, og det er noget, vi lige har gravet frem,
311 00:17:20,414 00:17:22,458 som De skal have mulighed for at kommentere. som De skal have mulighed for at kommentere.
312 00:17:22,541 00:17:25,711 Kilder fortæller os, og jeg vil gerne høre Deres kommentar... Kilder fortæller os, og jeg vil gerne høre Deres kommentar...
313 00:17:25,794 00:17:28,422 - Hvor vil hun hen? - Ikke et rart sted. - Hvor vil hun hen? - Ikke et rart sted.
314 00:17:28,505 00:17:32,551 Er det rigtigt, at præsident Richmond fyrede Dem fra sit kabinet Er det rigtigt, at præsident Richmond fyrede Dem fra sit kabinet
315 00:17:32,634 00:17:34,511 samme dag som angrebet mod Capitol? samme dag som angrebet mod Capitol?
316 00:17:34,595 00:17:36,847 Hr. Præsident, blev De fyret? Hr. Præsident, blev De fyret?
317 00:17:36,930 00:17:39,683 Og hvis De blev, forstår De så, hvorfor nogle måske mener, Og hvis De blev, forstår De så, hvorfor nogle måske mener,
318 00:17:39,766 00:17:42,894 at De ikke burde være blevet USA's præsident? at De ikke burde være blevet USA's præsident?
319 00:17:47,816 00:17:49,526 Hr. Præsident, blev De fyret? Hr. Præsident, blev De fyret?
320 00:17:49,610 00:17:51,737 Undskyld? Kom lige med. Undskyld? Kom lige med.
321 00:17:53,739 00:17:55,866 Undskyld, kan jeg lige få et øjeblik? Undskyld, kan jeg lige få et øjeblik?
322 00:17:55,949 00:17:57,576 - Naturligvis. - Tak. - Naturligvis. - Tak.
323 00:18:04,875 00:18:07,419 Jeg aner ikke, hvor de ved det fra. Jeg aner ikke, hvor de ved det fra.
324 00:18:07,503 00:18:10,589 - Måske fra hacket? - NSA sagde, at ingen filer var ramt. - Måske fra hacket? - NSA sagde, at ingen filer var ramt.
325 00:18:10,672 00:18:12,341 Det bliver optaget. Jeg skal svare. Det bliver optaget. Jeg skal svare.
326 00:18:12,424 00:18:14,926 - De må sige sandheden. - Hvad snakker du om? - De må sige sandheden. - Hvad snakker du om?
327 00:18:15,010 00:18:18,847 - Det er ude. Og han blev ikke fyret. - Sådan vil det ikke blive opfattet. - Det er ude. Og han blev ikke fyret. - Sådan vil det ikke blive opfattet.
328 00:18:18,930 00:18:22,184 Indrømmer De, er Deres tid som præsident allerede forbi. Indrømmer De, er Deres tid som præsident allerede forbi.
329 00:18:22,268 00:18:24,853 Nægter De, begynder De den tid med en løgn. Nægter De, begynder De den tid med en løgn.
330 00:18:31,277 00:18:32,361 Jeg klarer det herfra. Jeg klarer det herfra.
331 00:18:37,199 00:18:39,034 Undskyld afbrydelsen. Undskyld afbrydelsen.
332 00:18:39,826 00:18:42,371 - Er De sød at stille spørgsmålet igen? - Naturligvis. - Er De sød at stille spørgsmålet igen? - Naturligvis.
333 00:18:42,454 00:18:46,833 Hr. Præsident, blev De fyret af præsident Richmond samme dag som angrebet? Hr. Præsident, blev De fyret af præsident Richmond samme dag som angrebet?
334 00:18:46,917 00:18:49,211 Nej, jeg blev tilbudt en anden stilling. Nej, jeg blev tilbudt en anden stilling.
335 00:18:49,295 00:18:51,880 En ambassadørpost, jeg endnu ikke havde sagt ja til. En ambassadørpost, jeg endnu ikke havde sagt ja til.
336 00:18:51,963 00:18:53,549 Anmodede De om denne forflyttelse? Anmodede De om denne forflyttelse?
337 00:18:55,801 00:18:58,637 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Så man kan godt sige, - Nej, det gjorde jeg ikke. - Så man kan godt sige,
338 00:18:58,720 00:19:01,973 at præsident Richmond ikke længere ønskede at have Dem i sit kabinet? at præsident Richmond ikke længere ønskede at have Dem i sit kabinet?
339 00:19:02,057 00:19:03,267 Det er korrekt, ja. Det er korrekt, ja.
340 00:19:06,645 00:19:10,149 Vores mødre og deres fædre og deres... Vores mødre og deres fædre og deres...
341 00:19:11,650 00:19:14,069 Vis mig MacLeish forfra igen. Vis mig MacLeish forfra igen.
342 00:19:14,153 00:19:15,612 Hvad leder du efter? Hvad leder du efter?
343 00:19:15,696 00:19:18,407 En forklaring på, hvorfor 1.000 mennesker er døde, Chuck. En forklaring på, hvorfor 1.000 mennesker er døde, Chuck.
344 00:19:20,284 00:19:23,912 - Og deres fædre og deres... - Der. Gå tilbage. - Og deres fædre og deres... - Der. Gå tilbage.
345 00:19:24,830 00:19:27,791 - Der, hvor den går ud. Frys. - Tidskoden. Og hvad så? - Der, hvor den går ud. Frys. - Tidskoden. Og hvad så?
346 00:19:27,874 00:19:30,211 Capitol blev sprængt i luften 10.08.04, ikke? Capitol blev sprængt i luften 10.08.04, ikke?
347 00:19:31,170 00:19:34,965 Hvorfor gik videoen så ud 34 sekunder før eksplosionen? Hvorfor gik videoen så ud 34 sekunder før eksplosionen?
348 00:19:35,048 00:19:36,467 Kline kigger på det. Kline kigger på det.
349 00:19:36,550 00:19:39,803 Teorien er, at nogen pillede ved stedets kontrolpanel, Teorien er, at nogen pillede ved stedets kontrolpanel,
350 00:19:39,886 00:19:41,430 hvor videoen blev sendt fra. hvor videoen blev sendt fra.
351 00:19:41,513 00:19:43,890 Det er svært at bevise, for panelet eksploderede. Det er svært at bevise, for panelet eksploderede.
352 00:19:43,974 00:19:45,809 Javel. Spol tilbage. Javel. Spol tilbage.
353 00:19:50,647 00:19:51,732 Vent, frys. Vent, frys.
354 00:19:52,774 00:19:54,318 Zoom ind. Zoom ind.
355 00:19:54,401 00:19:56,945 - Hvem er kvinden med kameraet? - Det ved jeg ikke. - Hvem er kvinden med kameraet? - Det ved jeg ikke.
356 00:19:57,028 00:19:59,072 Tjek pladsoversigten. Tjek pladsoversigten.
357 00:19:59,155 00:20:01,742 Og download indholdet af hendes cloud. Og download indholdet af hendes cloud.
358 00:20:01,825 00:20:03,535 Alle de billeder, hun tog den aften. Alle de billeder, hun tog den aften.
359 00:20:03,619 00:20:05,871 Måske har hun noget fra de manglende sekunder. Måske har hun noget fra de manglende sekunder.
360 00:20:05,954 00:20:09,583 Vil du have mig til at hacke en død kvindes telefon uden retskendelse? Vil du have mig til at hacke en død kvindes telefon uden retskendelse?
361 00:20:09,666 00:20:11,293 Det tager for lang tid. Det tager for lang tid.
362 00:20:12,669 00:20:15,214 Det gør dem altså ikke mere døde. Det gør dem altså ikke mere døde.
363 00:20:18,300 00:20:19,635 Chuck... Chuck...
364 00:20:19,718 00:20:24,390 den største terrorhandling siden 11. September er blevet begået her. den største terrorhandling siden 11. September er blevet begået her.
365 00:20:24,473 00:20:25,807 Jeg vil vide, hvad der skete. Jeg vil vide, hvad der skete.
366 00:20:25,891 00:20:27,935 Uden beskidte tricks har vi ikke en chance. Uden beskidte tricks har vi ikke en chance.
367 00:20:29,686 00:20:31,397 Gør det. Gør det.
368 00:20:46,828 00:20:48,038 De er der ikke. De er der ikke.
369 00:20:51,124 00:20:52,208 Ecstasy, ikke sandt? Ecstasy, ikke sandt?
370 00:20:52,834 00:20:55,754 - Mor. - Det står der i hvert fald på internettet. - Mor. - Det står der i hvert fald på internettet.
371 00:20:55,837 00:20:57,088 Det er ikke, som du tror. Det er ikke, som du tror.
372 00:20:57,172 00:21:02,344 Er det ikke? For jeg tror, at min teenagesøn sælger stoffer. Er det ikke? For jeg tror, at min teenagesøn sælger stoffer.
373 00:21:02,428 00:21:05,764 Besiddelse med henblik på videresalg, og det er kriminelt. Besiddelse med henblik på videresalg, og det er kriminelt.
374 00:21:05,847 00:21:07,266 Penny fandt dem. Penny fandt dem.
375 00:21:07,349 00:21:11,102 Ved du, hvad der var sket, hvis hun havde taget bare en af dem? Ved du, hvad der var sket, hvis hun havde taget bare en af dem?
376 00:21:11,186 00:21:14,022 Hun er otte år. Hun er da ikke dum. Hun er otte år. Hun er da ikke dum.
377 00:21:14,105 00:21:15,899 Og hvad er din undskyldning? Og hvad er din undskyldning?
378 00:21:15,982 00:21:18,944 Kortegen til præsident Richmonds begravelse venter. Kortegen til præsident Richmonds begravelse venter.
379 00:21:19,027 00:21:20,904 Selvfølgelig. Vi to er ikke færdige. Selvfølgelig. Vi to er ikke færdige.
380 00:21:45,887 00:21:47,639 Du virker fraværende. Er du okay? Du virker fraværende. Er du okay?
381 00:21:47,723 00:21:50,517 Ja, det er bare Leo. Det kan vente. Ja, det er bare Leo. Det kan vente.
382 00:21:59,568 00:22:02,237 Her er ændringerne til Deres tale. Her er ændringerne til Deres tale.
383 00:22:02,321 00:22:03,655 Gå bare ind. Jeg kommer. Gå bare ind. Jeg kommer.
384 00:22:03,739 00:22:06,658 Beklager. Printerne er stadig nede i Vestfløjen. Beklager. Printerne er stadig nede i Vestfløjen.
385 00:22:08,410 00:22:09,536 Er det Deres mindetale? Er det Deres mindetale?
386 00:22:10,412 00:22:12,456 Tyler, ja. Jeg har lige et par sidste... Tyler, ja. Jeg har lige et par sidste...
387 00:22:12,539 00:22:14,500 Pyt med det. De får ikke brug for den. Pyt med det. De får ikke brug for den.
388 00:22:15,083 00:22:16,668 Undskyld, hvabehar? Undskyld, hvabehar?
389 00:22:16,752 00:22:19,004 Jeg så et klip af Deres interview på nettet. Jeg så et klip af Deres interview på nettet.
390 00:22:20,171 00:22:22,090 Min far fyrede Dem. Min far fyrede Dem.
391 00:22:22,173 00:22:24,468 Hans begravelse skal ikke bruges som PR-stunt, Hans begravelse skal ikke bruges som PR-stunt,
392 00:22:24,551 00:22:27,513 så De fremstår præsidentiel, når han mente, De var alt andet. så De fremstår præsidentiel, når han mente, De var alt andet.
393 00:22:27,596 00:22:32,058 - Tyler, du forstår ikke... - Gem det til Deres næste interview. - Tyler, du forstår ikke... - Gem det til Deres næste interview.
394 00:22:32,934 00:22:35,604 - Tyler... - Det kan han ikke. De er præsident. - Tyler... - Det kan han ikke. De er præsident.
395 00:22:37,856 00:22:39,525 Han har lige mistet sin far. Han har lige mistet sin far.
396 00:22:40,442 00:22:42,193 Vi respekterer hans ønske. Vi respekterer hans ønske.
397 00:22:42,277 00:22:43,529 Kom. Kom.
398 00:22:51,495 00:22:54,998 Tyler har set interviewet. Han ønsker ikke, at jeg holder mindetalen. Tyler har set interviewet. Han ønsker ikke, at jeg holder mindetalen.
399 00:22:56,958 00:22:58,460 Min far elskede sit job. Min far elskede sit job.
400 00:22:59,711 00:23:02,714 Og mere end noget andet elskede han dem, han arbejdede med. Og mere end noget andet elskede han dem, han arbejdede med.
401 00:23:04,758 00:23:08,053 Han var altid glad for at have allierede på begge sider af salen. Han var altid glad for at have allierede på begge sider af salen.
402 00:23:08,136 00:23:12,433 Og jeg ved, at det ville glæde ham, hvis en af de venner sagde et par ord. Og jeg ved, at det ville glæde ham, hvis en af de venner sagde et par ord.
403 00:23:12,516 00:23:14,476 - Hvad sagde han? - Det må være en fejl. - Hvad sagde han? - Det må være en fejl.
404 00:23:14,559 00:23:15,852 Der er ingen på talerlisten. Der er ingen på talerlisten.
405 00:23:15,936 00:23:21,399 Vedkommende er en, min far omtalte med stor beundring og respekt, Vedkommende er en, min far omtalte med stor beundring og respekt,
406 00:23:21,483 00:23:27,113 og en, det er en velsignelse at have som repræsentant i disse usikre tider. og en, det er en velsignelse at have som repræsentant i disse usikre tider.
407 00:23:28,156 00:23:30,116 Kongresmedlem Kimble Hookstraten. Kongresmedlem Kimble Hookstraten.
408 00:23:32,828 00:23:33,870 Hookstraten? Hookstraten?
409 00:23:33,954 00:23:36,289 Mener du stadig, han burde have sagt sandheden? Mener du stadig, han burde have sagt sandheden?
410 00:23:37,332 00:23:39,460 - Det er ikke godt. - Jeg ved det. - Det er ikke godt. - Jeg ved det.
411 00:23:40,627 00:23:43,839 Det får man ud af at være ærlig i DC. Det får man ud af at være ærlig i DC.
412 00:23:43,922 00:23:45,090 Opportunisme. Opportunisme.
413 00:23:51,346 00:23:54,516 Og da han arbejdede sig op fra fyrreskovene i Louisiana Og da han arbejdede sig op fra fyrreskovene i Louisiana
414 00:23:54,600 00:23:57,393 til magtens tinde på Potomac-floden, til magtens tinde på Potomac-floden,
415 00:23:58,895 00:24:02,524 havde min ven, Robert Richmond, havde min ven, Robert Richmond,
416 00:24:02,608 00:24:07,613 aldrig forestillet sig, at han ville blive knust af frihedes fjender. aldrig forestillet sig, at han ville blive knust af frihedes fjender.
417 00:24:07,696 00:24:11,617 Og jeg bliver nu mindet om, mere end nogensinde før, Og jeg bliver nu mindet om, mere end nogensinde før,
418 00:24:12,909 00:24:17,706 at et land af folket, ved folket og for folket... at et land af folket, ved folket og for folket...
419 00:24:17,789 00:24:18,957 Hun er god. Hun er god.
420 00:24:19,040 00:24:21,543 Hun er så politisk, at hun slet ikke virker politisk. Hun er så politisk, at hun slet ikke virker politisk.
421 00:24:21,627 00:24:22,836 Gud velsigne ham. Gud velsigne ham.
422 00:24:23,670 00:24:26,923 Og Gud velsigne Amerikas Forenede Stater. Og Gud velsigne Amerikas Forenede Stater.
423 00:24:49,863 00:24:52,616 Leos sikkerhedsfolk har lige ringet. Leos sikkerhedsfolk har lige ringet.
424 00:24:52,699 00:24:55,702 Deres søn bad om at blive kørt til Hartford Drive 88. Deres søn bad om at blive kørt til Hartford Drive 88.
425 00:24:55,786 00:24:57,538 - Tak, Mike. - Hr. Præsident. - Tak, Mike. - Hr. Præsident.
426 00:24:57,621 00:24:59,706 Opildnende tale, kongresmedlem. Opildnende tale, kongresmedlem.
427 00:24:59,790 00:25:00,874 Er der noget galt? Er der noget galt?
428 00:25:02,125 00:25:03,501 Slet ikke, Kimble. Slet ikke, Kimble.
429 00:25:04,419 00:25:08,423 Republikanere, demokrater, uafhængige, vi er alle amerikanere i dag. Republikanere, demokrater, uafhængige, vi er alle amerikanere i dag.
430 00:25:08,506 00:25:09,883 Sagde De ikke det? Sagde De ikke det?
431 00:25:13,053 00:25:17,140 Siden videoen med Elizabeth Vargas kom ud, er de sociale medier gået amok. Siden videoen med Elizabeth Vargas kom ud, er de sociale medier gået amok.
432 00:25:17,223 00:25:20,351 "Den udpegede overlevende eller udpegede bedrager?" "Den udpegede overlevende eller udpegede bedrager?"
433 00:25:20,435 00:25:22,979 "Hashtag fup-præsident." Den er populær. "Hashtag fup-præsident." Den er populær.
434 00:25:23,063 00:25:24,606 Her er en fra Washington Post. Her er en fra Washington Post.
435 00:25:24,690 00:25:26,650 "Hookstratens tale var inspirerende. "Hookstratens tale var inspirerende.
436 00:25:26,733 00:25:29,444 I betragtning af det og Kirkmans fyring I betragtning af det og Kirkmans fyring
437 00:25:29,527 00:25:33,740 er det så muligt, at landet ledes af den forkerte udpegede overlevende?" er det så muligt, at landet ledes af den forkerte udpegede overlevende?"
438 00:25:45,877 00:25:47,921 Mindre, end jeg huskede det. Mindre, end jeg huskede det.
439 00:25:48,004 00:25:49,505 Det tager kun et øjeblik, Mike. Det tager kun et øjeblik, Mike.
440 00:25:53,635 00:25:55,136 Hej. Hej.
441 00:25:55,220 00:25:58,264 - Jeg ved det ikke. - Hvad ved du ikke? - Jeg ved det ikke. - Hvad ved du ikke?
442 00:25:59,265 00:26:01,559 Hvorfor jeg gjorde det. Det er vel derfor, du kom. Hvorfor jeg gjorde det. Det er vel derfor, du kom.
443 00:26:01,643 00:26:03,561 For at få en forklaring. For at få en forklaring.
444 00:26:03,645 00:26:06,189 At jeg ville have opmærksomhed eller gjorde oprør. At jeg ville have opmærksomhed eller gjorde oprør.
445 00:26:06,272 00:26:08,358 - Var det derfor? - Nej! - Var det derfor? - Nej!
446 00:26:08,441 00:26:11,695 Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved det. Jeg har jo sagt, at jeg ikke ved det.
447 00:26:13,238 00:26:17,283 Jeg ved godt, det var noget lort, men nogle gange gør folk bare ting. Jeg ved godt, det var noget lort, men nogle gange gør folk bare ting.
448 00:26:17,367 00:26:18,785 Der er ikke altid en grund. Der er ikke altid en grund.
449 00:26:18,869 00:26:21,162 Jeg tror, der er grunde. Jeg tror, der er grunde.
450 00:26:21,246 00:26:23,624 Jeg tror, grunden til, at du tog hjem i dag, Jeg tror, grunden til, at du tog hjem i dag,
451 00:26:23,707 00:26:27,628 også er grunden til, at din far og jeg vil holde en familiemiddag i aften. også er grunden til, at din far og jeg vil holde en familiemiddag i aften.
452 00:26:27,711 00:26:30,338 For at holde fast i dem, vi var før bombeangrebet. For at holde fast i dem, vi var før bombeangrebet.
453 00:26:31,256 00:26:32,340 Leo. Leo.
454 00:26:33,675 00:26:37,763 Det Hvide Hus er ikke skyld i vores problemer. Dem havde vi selv med. Det Hvide Hus er ikke skyld i vores problemer. Dem havde vi selv med.
455 00:26:40,641 00:26:42,017 Hvad med far? Hvad med far?
456 00:26:42,934 00:26:45,270 - Har du sagt det til ham? - Ikke endnu. - Har du sagt det til ham? - Ikke endnu.
457 00:26:48,940 00:26:50,692 Han bliver meget vred. Han bliver meget vred.
458 00:26:54,780 00:26:56,114 Middag klokken 18.30. Middag klokken 18.30.
459 00:26:57,949 00:27:00,702 Så taler vi om det. Her. Så taler vi om det. Her.
460 00:27:04,414 00:27:07,793 Tyler, det er Tom Kirkman. Vær venlig at ringe tilbage. Tak. Tyler, det er Tom Kirkman. Vær venlig at ringe tilbage. Tak.
461 00:27:09,711 00:27:10,921 Dårligt tidspunkt? Dårligt tidspunkt?
462 00:27:11,004 00:27:12,839 Nej, kom bare ind. Nej, kom bare ind.
463 00:27:13,840 00:27:16,259 Tyler Richmond undgår vist mine opkald. Tyler Richmond undgår vist mine opkald.
464 00:27:16,342 00:27:18,053 Jeg er ked af det, der skete. Jeg er ked af det, der skete.
465 00:27:18,136 00:27:21,347 Du skrev en smuk mindetale. Jeg er ked af, at han ikke hørte den. Du skrev en smuk mindetale. Jeg er ked af, at han ikke hørte den.
466 00:27:21,431 00:27:22,891 Tak. Tak.
467 00:27:22,974 00:27:25,811 Der er lige en ting. Efter begravelsen Der er lige en ting. Efter begravelsen
468 00:27:25,894 00:27:30,273 mødte jeg et par gamle kolleger, som stod den tidligere præsident nær. mødte jeg et par gamle kolleger, som stod den tidligere præsident nær.
469 00:27:30,356 00:27:33,568 De sagde, at Tyler og hans far blev uvenner for to år siden. De sagde, at Tyler og hans far blev uvenner for to år siden.
470 00:27:33,651 00:27:36,029 De havde ikke talt sammen siden. Ikke et ord. De havde ikke talt sammen siden. Ikke et ord.
471 00:27:38,531 00:27:40,450 Sådan lød det ikke på ham. Sådan lød det ikke på ham.
472 00:27:41,326 00:27:44,287 Enhver søn ønsker at føle sig elsket af sin far. Enhver søn ønsker at føle sig elsket af sin far.
473 00:27:44,370 00:27:48,208 Måske er det nemmere at lyve for verden end at være ærlig over for sig selv. Måske er det nemmere at lyve for verden end at være ærlig over for sig selv.
474 00:27:49,584 00:27:50,711 Ja. Ja.
475 00:27:51,753 00:27:53,839 Vi har nu seneste nyt fra Washington. Vi har nu seneste nyt fra Washington.
476 00:27:53,922 00:27:57,550 Vi har netop modtaget en video fra en kilde tæt på Det Hvide Hus. Vi har netop modtaget en video fra en kilde tæt på Det Hvide Hus.
477 00:27:57,633 00:28:01,429 Videoen viser Majid Nassar, lederen af den algerisk-baserede... Videoen viser Majid Nassar, lederen af den algerisk-baserede...
478 00:28:01,512 00:28:04,224 - Nogen har lækket den. - Hvem? Cochrane? - Nogen har lækket den. - Hvem? Cochrane?
479 00:28:04,307 00:28:06,017 Nej, det er ikke hans stil. Nej, det er ikke hans stil.
480 00:28:06,101 00:28:08,729 Få fat i kongresmedlem Hookstraten. Nu! Få fat i kongresmedlem Hookstraten. Nu!
481 00:28:15,151 00:28:17,570 Undskyld, men jeg har ikke lækket den video. Undskyld, men jeg har ikke lækket den video.
482 00:28:17,653 00:28:19,823 Jeg ved ikke, hvorfor De tror det. Jeg ved ikke, hvorfor De tror det.
483 00:28:19,906 00:28:23,659 De sagde selv, at vi har brug for en fjende. Og det har vi fået nu. De sagde selv, at vi har brug for en fjende. Og det har vi fået nu.
484 00:28:23,744 00:28:26,454 Og De er åbenbart ikke bleg for at underminere mig. Og De er åbenbart ikke bleg for at underminere mig.
485 00:28:26,537 00:28:28,832 Bebrejder De mig stadig den mindetale? Bebrejder De mig stadig den mindetale?
486 00:28:28,915 00:28:31,209 Beklager, det har ikke helt bundfældet sig. Beklager, det har ikke helt bundfældet sig.
487 00:28:31,292 00:28:34,170 Og jeg begynder at kunne ane et mønster. Og jeg begynder at kunne ane et mønster.
488 00:28:34,254 00:28:38,508 Hr. Præsident, jeg var ærlig dengang, og jeg vil være ærlig nu. Hr. Præsident, jeg var ærlig dengang, og jeg vil være ærlig nu.
489 00:28:38,591 00:28:41,552 Jeg har ikke lækket den video, Jeg har ikke lækket den video,
490 00:28:41,636 00:28:45,181 men den, som har, gør Dem en kolossal tjeneste. men den, som har, gør Dem en kolossal tjeneste.
491 00:28:45,265 00:28:48,226 - Hvad i alverden mener De? - Bare vent. - Hvad i alverden mener De? - Bare vent.
492 00:28:48,309 00:28:53,356 Om et par timer taler ingen om, hvorvidt De blev fyret, eller om min tale var god. Om et par timer taler ingen om, hvorvidt De blev fyret, eller om min tale var god.
493 00:28:53,439 00:28:56,484 Alle vil tale om den onde og nådesløse fjende, vi står over for, Alle vil tale om den onde og nådesløse fjende, vi står over for,
494 00:28:56,567 00:29:00,280 og at vi bør bakke op om vores leder, Tom Kirkman. og at vi bør bakke op om vores leder, Tom Kirkman.
495 00:29:00,363 00:29:03,366 Selvom vi ikke kan bevise, at det var dem, der angreb os? Selvom vi ikke kan bevise, at det var dem, der angreb os?
496 00:29:03,449 00:29:06,661 Beklager, men det kan De ikke gøre noget ved nu. Beklager, men det kan De ikke gøre noget ved nu.
497 00:29:06,745 00:29:08,079 De er måske ikke klar, De er måske ikke klar,
498 00:29:08,163 00:29:11,166 men De er nu virkelig vores øverstkommanderende. men De er nu virkelig vores øverstkommanderende.
499 00:29:20,008 00:29:21,051 Det var alt. Det var alt.
500 00:29:23,804 00:29:25,972 - Kimble? - Ja? - Kimble? - Ja?
501 00:29:26,056 00:29:29,434 De sagde, at De ikke ville have mit job. Var det sandt? De sagde, at De ikke ville have mit job. Var det sandt?
502 00:29:29,517 00:29:31,686 Ja. Indtil videre. Ja. Indtil videre.
503 00:29:33,229 00:29:34,355 Indtil videre? Indtil videre?
504 00:29:34,439 00:29:35,899 Hvad så med om tre år? Hvad så med om tre år?
505 00:29:35,982 00:29:39,319 Primærvalget er nærmere om to et halvt, men hvem holder regnskab? Primærvalget er nærmere om to et halvt, men hvem holder regnskab?
506 00:29:40,987 00:29:43,114 Jeg sagde jo, at jeg var ærlig. Jeg sagde jo, at jeg var ærlig.
507 00:29:50,997 00:29:52,248 Du ville tale med mig? Du ville tale med mig?
508 00:29:53,082 00:29:54,501 Troede du ikke, jeg ville se, Troede du ikke, jeg ville se,
509 00:29:54,584 00:29:57,378 at du har bedt en datatekniker om at ignorere forfatningen? at du har bedt en datatekniker om at ignorere forfatningen?
510 00:29:58,296 00:30:01,716 Jason, regeringen er væk. Alt kan vel ikke være, som det plejer. Jason, regeringen er væk. Alt kan vel ikke være, som det plejer.
511 00:30:01,800 00:30:03,676 Det må heller ikke være det Vilde Vesten. Det må heller ikke være det Vilde Vesten.
512 00:30:03,759 00:30:07,806 Jeg har agenter fra alle styrker, der arbejder i døgndrift. Jeg har agenter fra alle styrker, der arbejder i døgndrift.
513 00:30:07,889 00:30:12,435 Hvis du bryder loven, sætter du hele deres indsats på spil. Hvis du bryder loven, sætter du hele deres indsats på spil.
514 00:30:13,311 00:30:14,312 Du har ret. Du har ret.
515 00:30:15,021 00:30:16,147 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
516 00:30:16,940 00:30:18,483 Gør, hvad du finder rigtigt. Gør, hvad du finder rigtigt.
517 00:30:18,566 00:30:20,401 Sæt dig ned. Sæt dig ned.
518 00:30:22,028 00:30:25,490 Laboratoriet har opdateret listen over bekræftede omkomne. Laboratoriet har opdateret listen over bekræftede omkomne.
519 00:30:28,910 00:30:31,955 Et af navnene er senator Scott Wheeler. Et af navnene er senator Scott Wheeler.
520 00:30:41,214 00:30:42,757 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
521 00:30:43,466 00:30:44,550 Så du vidste det? Så du vidste det?
522 00:30:45,551 00:30:50,181 Jeg arbejder for den frie verdens største efterretningsorganisation. Jeg arbejder for den frie verdens største efterretningsorganisation.
523 00:30:50,265 00:30:52,017 Så jeg bør vide den slags. Så jeg bør vide den slags.
524 00:30:57,105 00:30:58,731 Vi mødtes for et år siden. Vi mødtes for et år siden.
525 00:31:00,358 00:31:01,609 Han var ulykkelig. Han var ulykkelig.
526 00:31:02,903 00:31:04,362 Du kender historien. Du kender historien.
527 00:31:05,030 00:31:07,115 Han og hans kone var ved at gå fra hinanden. Han og hans kone var ved at gå fra hinanden.
528 00:31:08,116 00:31:10,160 Eller det ville jeg gerne tro. Eller det ville jeg gerne tro.
529 00:31:10,243 00:31:11,577 Det her job er ikke nemt. Det her job er ikke nemt.
530 00:31:12,245 00:31:15,916 Vi har alle brug for en, der går op i, om vi kommer hjem om aftenen. Vi har alle brug for en, der går op i, om vi kommer hjem om aftenen.
531 00:31:15,999 00:31:19,127 Så du skal tilgive dig selv. Så du skal tilgive dig selv.
532 00:31:21,254 00:31:23,381 Undskyld. Jeg gik for langt. Undskyld. Jeg gik for langt.
533 00:31:23,464 00:31:24,757 Nej. Nej.
534 00:31:25,633 00:31:27,677 Du traf en forkert beslutning. Du traf en forkert beslutning.
535 00:31:30,263 00:31:33,766 Men fra nu af vil jeg kun have rigtige beslutninger. Men fra nu af vil jeg kun have rigtige beslutninger.
536 00:31:33,849 00:31:35,185 Kan du det? Kan du det?
537 00:31:38,729 00:31:39,772 Ja. Ja.
538 00:31:40,481 00:31:42,692 Vi ser et skift hos de store nyhedsmedier. Vi ser et skift hos de store nyhedsmedier.
539 00:31:42,775 00:31:46,029 De fokuserer nærmest udelukkende på al-Sakars tilståelse. De fokuserer nærmest udelukkende på al-Sakars tilståelse.
540 00:31:46,112 00:31:48,239 Det samme på de sociale medier. Det samme på de sociale medier.
541 00:31:48,323 00:31:50,325 Ja, vi er vist tilbage på nettet. Ja, vi er vist tilbage på nettet.
542 00:31:51,576 00:31:53,703 Det her vil jeg kalde en win-win-situation. Det her vil jeg kalde en win-win-situation.
543 00:31:53,786 00:31:56,539 - Undskyld, jeg afbryder. Bare sæt jer. - Hr. Præsident... - Undskyld, jeg afbryder. Bare sæt jer. - Hr. Præsident...
544 00:31:56,622 00:31:59,334 - Aaron, må jeg lige tale med dig? - Ja. - Aaron, må jeg lige tale med dig? - Ja.
545 00:31:59,417 00:32:01,377 Godt, hold mig underrettet. Godt, hold mig underrettet.
546 00:32:01,461 00:32:03,964 Medierne bevæger sig i den rigtige retning nu. Medierne bevæger sig i den rigtige retning nu.
547 00:32:04,047 00:32:06,882 Den video har ændret hele historien. Den video har ændret hele historien.
548 00:32:06,967 00:32:08,634 Jeg ved, det var dig. Jeg ved, det var dig.
549 00:32:11,512 00:32:12,597 Undskyld? Undskyld?
550 00:32:12,680 00:32:14,807 Jeg ved, at du frigav den video. Jeg ved, at du frigav den video.
551 00:32:19,645 00:32:21,189 De var trængt op i en krog. De var trængt op i en krog.
552 00:32:21,272 00:32:24,900 - Landet var nervøst. Pressen kredsede... - Aaron, hold nu op. - Landet var nervøst. Pressen kredsede... - Aaron, hold nu op.
553 00:32:24,985 00:32:27,778 Ingen taler om den forkerte udpegede overlevende mere. Ingen taler om den forkerte udpegede overlevende mere.
554 00:32:27,862 00:32:30,323 Nu står de sammen mod en fælles fjende, Nu står de sammen mod en fælles fjende,
555 00:32:30,406 00:32:33,076 og snart vil de forenes bag deres øverstkommanderende. og snart vil de forenes bag deres øverstkommanderende.
556 00:32:33,159 00:32:35,828 Jeg ved ikke engang, om vi har fat i de rigtige. Jeg ved ikke engang, om vi har fat i de rigtige.
557 00:32:35,911 00:32:38,623 - Jeg er ikke klar til at erklære krig. - Med al respekt, - Jeg er ikke klar til at erklære krig. - Med al respekt,
558 00:32:38,706 00:32:42,002 den beslutning kan De kun træffe, hvis De stadig er præsident. den beslutning kan De kun træffe, hvis De stadig er præsident.
559 00:32:42,627 00:32:44,587 Det var usandsynligt for seks timer siden. Det var usandsynligt for seks timer siden.
560 00:32:44,671 00:32:48,883 Det, du gjorde, var ikke kun bedragerisk og kynisk, Det, du gjorde, var ikke kun bedragerisk og kynisk,
561 00:32:48,967 00:32:51,344 det var direkte ulydigt. det var direkte ulydigt.
562 00:32:55,974 00:32:57,517 De har måske bemærket, De har måske bemærket,
563 00:32:57,600 00:33:00,353 at De er omgivet af folk, som kun ønsker Dem fiasko. at De er omgivet af folk, som kun ønsker Dem fiasko.
564 00:33:02,813 00:33:04,815 Jeg vil hjælpe Dem med at få succes. Jeg vil hjælpe Dem med at få succes.
565 00:33:05,941 00:33:07,777 Jeg vil hjælpe Dem til at få fremgang. Jeg vil hjælpe Dem til at få fremgang.
566 00:33:09,112 00:33:11,447 Det, jeg gjorde, var dristigt. Det, jeg gjorde, var dristigt.
567 00:33:11,531 00:33:12,782 Det indrømmer jeg. Det indrømmer jeg.
568 00:33:14,534 00:33:16,369 Og jeg mener, det var det rigtige. Og jeg mener, det var det rigtige.
569 00:33:17,953 00:33:19,539 Hvis De ikke er enig... Hvis De ikke er enig...
570 00:33:23,001 00:33:25,420 Her er min opsigelse. Her er min opsigelse.
571 00:33:27,255 00:33:29,965 De kan acceptere den, når De vil. De kan acceptere den, når De vil.
572 00:33:50,653 00:33:53,656 - Hr. Præsident, Tyler Richmond. - Tak. - Hr. Præsident, Tyler Richmond. - Tak.
573 00:33:55,575 00:33:56,992 Hvad laver jeg her? Hvad laver jeg her?
574 00:33:57,702 00:33:59,120 Sæt dig ned. Sæt dig ned.
575 00:34:04,959 00:34:06,961 Jeg skylder dig en undskyldning. Jeg skylder dig en undskyldning.
576 00:34:08,296 00:34:11,549 Jeg gik med til, at du blev ført ind i Vestfløjen i dag Jeg gik med til, at du blev ført ind i Vestfløjen i dag
577 00:34:11,632 00:34:15,720 for at fortælle historier om din far til den mindetale, jeg skulle have holdt. for at fortælle historier om din far til den mindetale, jeg skulle have holdt.
578 00:34:15,803 00:34:17,722 Det var ufølsomt, og det er jeg ked af. Det var ufølsomt, og det er jeg ked af.
579 00:34:18,723 00:34:22,727 Men jeg kom i tanker om, at jeg har en historie til dig. Men jeg kom i tanker om, at jeg har en historie til dig.
580 00:34:22,810 00:34:24,520 Om dengang, min far fyrede Dem? Om dengang, min far fyrede Dem?
581 00:34:24,604 00:34:26,231 Nej. Nej.
582 00:34:26,314 00:34:31,026 Nej, det var dengang, din far brugte næsten en time af et kabinetsmøde Nej, det var dengang, din far brugte næsten en time af et kabinetsmøde
583 00:34:31,111 00:34:34,864 på at fortælle os om din forårskoncert på Williams sidste år. på at fortælle os om din forårskoncert på Williams sidste år.
584 00:34:34,947 00:34:37,075 Nej, De må tage fejl... Nej, De må tage fejl...
585 00:34:37,158 00:34:40,495 Bartóks 2. Violinkoncert, mener jeg. Bartóks 2. Violinkoncert, mener jeg.
586 00:34:40,578 00:34:42,663 Ja, men min far var der ikke. Ja, men min far var der ikke.
587 00:34:42,747 00:34:44,665 - Han havde kabinets... - Jo, han var. - Han havde kabinets... - Jo, han var.
588 00:34:44,749 00:34:48,461 - Han stod nede bagved. - Det ville jeg nok have vidst. - Han stod nede bagved. - Det ville jeg nok have vidst.
589 00:34:48,544 00:34:51,381 Han havde kun én livvagt med, og han havde kasket på. Han havde kun én livvagt med, og han havde kasket på.
590 00:34:51,464 00:34:53,966 Han ville ikke stjæle fokus fra dig. Han ville ikke stjæle fokus fra dig.
591 00:34:54,049 00:34:57,762 - Nej, det kan ikke... - Han snakkede om dine evner, - Nej, det kan ikke... - Han snakkede om dine evner,
592 00:34:57,845 00:35:00,765 din flid, din arbejdsmoral og dit talent. din flid, din arbejdsmoral og dit talent.
593 00:35:02,683 00:35:04,310 Han var meget stolt. Han var meget stolt.
594 00:35:07,480 00:35:08,773 Det var rart. Det var rart.
595 00:35:09,732 00:35:12,527 Og til sidst gav han alle et program. Og til sidst gav han alle et program.
596 00:35:13,528 00:35:17,948 Jeg bad min assistent Wyatt om at hente det på mit gamle kontor. Jeg bad min assistent Wyatt om at hente det på mit gamle kontor.
597 00:35:27,125 00:35:28,584 Var han der? Var han der?
598 00:35:31,879 00:35:34,632 Tyler, jeg tror, han altid var der. Tyler, jeg tror, han altid var der.
599 00:35:40,388 00:35:42,432 Jeg er ked af, han ikke selv kunne sige det. Jeg er ked af, han ikke selv kunne sige det.
600 00:35:47,353 00:35:48,729 Må jeg... Må jeg...
601 00:35:49,730 00:35:52,150 - Må jeg godt... - Det vil være mig en ære. - Må jeg godt... - Det vil være mig en ære.
602 00:35:52,233 00:35:54,277 Det var derfor, jeg bad dig komme. Det var derfor, jeg bad dig komme.
603 00:36:00,783 00:36:01,867 Tak... Tak...
604 00:36:03,328 00:36:04,995 hr. Præsident. hr. Præsident.
605 00:36:05,830 00:36:06,872 Det var så lidt. Det var så lidt.
606 00:36:28,143 00:36:29,354 Ja, Chuck, hvad er der? Ja, Chuck, hvad er der?
607 00:36:29,437 00:36:31,772 Jeg har kigget på videoen fra Richmonds tale. Jeg har kigget på videoen fra Richmonds tale.
608 00:36:31,856 00:36:34,609 - Du er nødt til at komme herover. - Jeg er på vej. - Du er nødt til at komme herover. - Jeg er på vej.
609 00:36:40,072 00:36:41,157 De ville tale med mig? De ville tale med mig?
610 00:36:41,866 00:36:44,702 Emily. Sid ned. Emily. Sid ned.
611 00:36:46,496 00:36:50,583 At sige sandheden tidligere var måske ikke det smarteste at gøre... At sige sandheden tidligere var måske ikke det smarteste at gøre...
612 00:36:51,501 00:36:53,211 men det føltes rigtigt. men det føltes rigtigt.
613 00:36:53,294 00:36:55,922 Sådan er jeg, og sådan en præsident vil jeg være. Sådan er jeg, og sådan en præsident vil jeg være.
614 00:36:56,005 00:36:57,340 Det mener jeg også. Det mener jeg også.
615 00:36:58,341 00:37:00,260 Jeg har tænkt over jobbet som stabschef. Jeg har tænkt over jobbet som stabschef.
616 00:37:01,761 00:37:03,053 Har De det? Har De det?
617 00:37:03,804 00:37:06,974 Jeg kan lige så godt bare sige det. Jeg kan lige så godt bare sige det.
618 00:37:07,057 00:37:08,684 Jeg har besluttet at vælge Aaron. Jeg har besluttet at vælge Aaron.
619 00:37:10,686 00:37:11,771 Undskyld? Undskyld?
620 00:37:11,854 00:37:14,315 Jeg ved godt, du er i tvivl omkring Aaron. Også mig. Jeg ved godt, du er i tvivl omkring Aaron. Også mig.
621 00:37:15,400 00:37:19,028 Men jeg har brug for en politisk hjerne, der tænker anderledes end mig. Men jeg har brug for en politisk hjerne, der tænker anderledes end mig.
622 00:37:19,111 00:37:20,195 Det kan jeg godt. Det kan jeg godt.
623 00:37:20,280 00:37:23,283 Emily, jeg har brug for, at du er dig selv. Emily, jeg har brug for, at du er dig selv.
624 00:37:24,992 00:37:26,160 Javel. Javel.
625 00:37:26,244 00:37:28,704 Du skal vide, at jeg ikke kan klare det uden dig. Du skal vide, at jeg ikke kan klare det uden dig.
626 00:37:29,622 00:37:31,999 Du har stået ved min side fra begyndelsen. Du har stået ved min side fra begyndelsen.
627 00:37:32,082 00:37:36,379 Det har altid været dig og mig, der kæmpede det godes kamp, men det her? Det har altid været dig og mig, der kæmpede det godes kamp, men det her?
628 00:37:36,462 00:37:39,757 Det er større end noget, nogen kunne have forudset. Det er større end noget, nogen kunne have forudset.
629 00:37:42,510 00:37:44,178 Og helt ærligt, så er jeg bange. Og helt ærligt, så er jeg bange.
630 00:37:46,472 00:37:48,099 Bange for, at jeg vil svigte. Bange for, at jeg vil svigte.
631 00:37:49,600 00:37:52,270 Svigte vores land i denne afgørende tid. Svigte vores land i denne afgørende tid.
632 00:37:52,353 00:37:54,897 Jeg vil gerne udnævne dig til min særlige rådgiver. Jeg vil gerne udnævne dig til min særlige rådgiver.
633 00:37:55,523 00:37:58,609 Det er ingen trøstpræmie. Du får fuld adgang. Det er ingen trøstpræmie. Du får fuld adgang.
634 00:37:59,360 00:38:00,570 Vil du ikke nok? Vil du ikke nok?
635 00:38:05,950 00:38:07,117 Det er mig en ære. Det er mig en ære.
636 00:38:07,201 00:38:10,955 Men jeg vil ikke smile og nikke. Er jeg uenig med Aaron, så siger jeg det. Men jeg vil ikke smile og nikke. Er jeg uenig med Aaron, så siger jeg det.
637 00:38:11,914 00:38:13,541 Jeg forventer heller ikke andet. Jeg forventer heller ikke andet.
638 00:38:16,126 00:38:17,878 Tak... Tak...
639 00:38:17,962 00:38:19,422 hr. Præsident. hr. Præsident.
640 00:38:28,180 00:38:29,640 Familiemiddagen. Familiemiddagen.
641 00:38:30,599 00:38:31,851 For pokker da. For pokker da.
642 00:38:49,076 00:38:50,370 Det klæder dig. Det klæder dig.
643 00:38:51,662 00:38:53,163 Kontoret. Kontoret.
644 00:38:53,247 00:38:55,833 Tillykke, og det mener jeg. Tillykke, og det mener jeg.
645 00:38:55,916 00:38:57,543 Du bærer ikke nag? Du bærer ikke nag?
646 00:38:57,627 00:38:59,837 Jeg kan sikkert godt finde et par glas. Jeg kan sikkert godt finde et par glas.
647 00:38:59,920 00:39:01,005 Jeg skal hjem. Jeg skal hjem.
648 00:39:01,088 00:39:03,132 Jeg får et job, du får en forlovet. Jeg får et job, du får en forlovet.
649 00:39:03,215 00:39:05,217 Du er nok den egentlige vinder her. Du er nok den egentlige vinder her.
650 00:39:07,136 00:39:08,220 Jeg sagde nej. Jeg sagde nej.
651 00:39:09,597 00:39:12,642 En katastrofereaktion er ingen grund til at blive gift. En katastrofereaktion er ingen grund til at blive gift.
652 00:39:12,725 00:39:15,269 - Det mente jeg ikke. - Du havde ret. - Det mente jeg ikke. - Du havde ret.
653 00:39:15,811 00:39:17,312 Nu kommer jeg ikke for sent igen. Nu kommer jeg ikke for sent igen.
654 00:39:18,523 00:39:19,899 Det mente jeg heller ikke. Det mente jeg heller ikke.
655 00:39:21,442 00:39:22,860 Men Aaron? Men Aaron?
656 00:39:22,943 00:39:24,529 Sæt dig nu ikke for godt til rette, Sæt dig nu ikke for godt til rette,
657 00:39:24,612 00:39:27,615 for stabschefer bliver udskiftet hele tiden. for stabschefer bliver udskiftet hele tiden.
658 00:39:29,700 00:39:30,826 Farvel. Farvel.
659 00:39:55,643 00:39:56,727 Hej, far. Hej, far.
660 00:39:56,811 00:39:58,563 Hej. Hej.
661 00:39:58,646 00:39:59,855 Kom her. Kom her.
662 00:40:02,066 00:40:03,067 Hejsa. Hejsa.
663 00:40:03,901 00:40:05,903 Hvorfor er du så sent oppe? Hvorfor er du så sent oppe?
664 00:40:07,447 00:40:09,073 Vi ventede på dig. Vi ventede på dig.
665 00:40:09,156 00:40:11,576 Hej. Hvor er Leo? Hej. Hvor er Leo?
666 00:40:11,659 00:40:14,870 Jeg gav ham lov til at sove hos en ven i nat. Jeg gav ham lov til at sove hos en ven i nat.
667 00:40:14,954 00:40:15,955 På en hverdag? På en hverdag?
668 00:40:19,124 00:40:21,752 Var det det, du ikke ville fortælle mig tidligere? Var det det, du ikke ville fortælle mig tidligere?
669 00:40:21,836 00:40:22,878 Ja. Ja.
670 00:40:24,547 00:40:25,798 Faktisk så... Faktisk så...
671 00:40:26,674 00:40:27,967 har jeg ombestemt mig. har jeg ombestemt mig.
672 00:40:28,050 00:40:29,259 Hej. Hej.
673 00:40:34,014 00:40:35,099 Familiemiddag, ikke? Familiemiddag, ikke?
674 00:40:37,309 00:40:38,436 Jo. Jo.
675 00:40:45,776 00:40:47,987 Først giver du mig ballade, og nu vil du hjælpe? Først giver du mig ballade, og nu vil du hjælpe?
676 00:40:48,070 00:40:49,947 Jeg har aldrig kunnet lide retskendelser. Jeg har aldrig kunnet lide retskendelser.
677 00:40:50,030 00:40:52,950 - Og jeg synes, du er ret sej. - Hvad har du fundet? - Og jeg synes, du er ret sej. - Hvad har du fundet?
678 00:40:53,033 00:40:55,244 Jeg hackede kvindens cloud, og du havde ret. Jeg hackede kvindens cloud, og du havde ret.
679 00:40:55,327 00:40:58,706 Hun tog to billeder mellem afbrydelsen og eksplosionen. Hun tog to billeder mellem afbrydelsen og eksplosionen.
680 00:40:58,789 00:41:01,083 - De manglende 34 sekunder? Vis mig dem. - Ja. - De manglende 34 sekunder? Vis mig dem. - Ja.
681 00:41:01,166 00:41:03,628 Kongresmedlem MacLeish på sin plads... Kongresmedlem MacLeish på sin plads...
682 00:41:03,711 00:41:05,337 - Det har jeg set. - Vent nu lidt. - Det har jeg set. - Vent nu lidt.
683 00:41:07,381 00:41:09,300 Dette foto er taget seks sekunder senere. Dette foto er taget seks sekunder senere.
684 00:41:15,890 00:41:20,227 Jeg ved ikke, hvad der skete den aften, hvordan de gjorde eller hvorfor, Jeg ved ikke, hvad der skete den aften, hvordan de gjorde eller hvorfor,
685 00:41:20,310 00:41:22,522 men jeg ved, at MacLeish overlevede... men jeg ved, at MacLeish overlevede...
686 00:41:23,481 00:41:24,899 Fordi han ikke var der. Fordi han ikke var der.
687 00:41:33,741 00:41:35,117 Aaron Shore. Aaron Shore.
688 00:41:35,826 00:41:38,579 - Aaron, det er mig. - Hr. Præsident. - Aaron, det er mig. - Hr. Præsident.
689 00:41:38,663 00:41:41,791 Du tvang mig til at handle i dag ved at frigive den video. Du tvang mig til at handle i dag ved at frigive den video.
690 00:41:41,874 00:41:46,378 Du startede en tidsplan, som vil sætte amerikanernes tålmodighed på en prøve. Du startede en tidsplan, som vil sætte amerikanernes tålmodighed på en prøve.
691 00:41:46,461 00:41:49,507 Så din første opgave som min stabschef er Så din første opgave som min stabschef er
692 00:41:49,590 00:41:53,844 at sørge for, at al-Sakar bliver fundet og det hurtigt. at sørge for, at al-Sakar bliver fundet og det hurtigt.
693 00:41:53,928 00:41:56,972 Ellers sætter du også min tålmodighed på en prøve. Ellers sætter du også min tålmodighed på en prøve.
694 00:41:57,056 00:41:58,558 - Er det forstået? - Javel. - Er det forstået? - Javel.
695 00:41:58,641 00:42:00,976 - Godnat, hr. Præsident. - Godnat. - Godnat, hr. Præsident. - Godnat.
696 00:42:04,689 00:42:07,066 Interessant fyr, ham din chef. Interessant fyr, ham din chef.
697 00:42:07,775 00:42:09,109 Her er, hvad du bad om. Her er, hvad du bad om.
698 00:42:15,575 00:42:16,659 Er der noget godt? Er der noget godt?
699 00:42:17,284 00:42:19,203 Det afhænger af, hvis side man er på. Det afhænger af, hvis side man er på.
700 00:43:01,120 00:43:03,122 Oversat af Lisa K. Villeneuve Oversat af Lisa K. Villeneuve