This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,800 | 00:00:02,839 | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت | آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت |
2 | 00:00:02,841 | 00:00:04,792 | اون کسیـه که مجید نصار رو کشته | اون کسیـه که مجید نصار رو کشته |
3 | 00:00:04,794 | 00:00:07,292 | فکر کنم اونایی که اینکارو کردن در تلاشن جیسون رو مجبور به یه کاری کنن | فکر کنم اونایی که اینکارو کردن در تلاشن جیسون رو مجبور به یه کاری کنن |
4 | 00:00:07,294 | 00:00:08,121 | یک ساعت فرصت داری | یک ساعت فرصت داری |
5 | 00:00:08,123 | 00:00:10,417 | ...بعد از اون یا پسرتو سالم توی خونه میبینی | ...بعد از اون یا پسرتو سالم توی خونه میبینی |
6 | 00:00:10,419 | 00:00:11,252 | یا نه | یا نه |
7 | 00:00:11,254 | 00:00:13,654 | من مجید نصار رو کشتم | من مجید نصار رو کشتم |
8 | 00:00:13,656 | 00:00:15,556 | قائم مقام فرمانده افبیآی | قائم مقام فرمانده افبیآی |
9 | 00:00:15,558 | 00:00:16,999 | تحتتعقیبترین تروریست دنیا رو کشته؟ | تحتتعقیبترین تروریست دنیا رو کشته؟ |
10 | 00:00:17,001 | 00:00:17,892 | متاسفانه همینطوره | متاسفانه همینطوره |
11 | 00:00:17,894 | 00:00:19,093 | خوشحال باش پیتر | خوشحال باش پیتر |
12 | 00:00:19,095 | 00:00:20,561 | با ریاستجمهوری فاصله زیادی نداره | با ریاستجمهوری فاصله زیادی نداره |
13 | 00:00:20,563 | 00:00:22,363 | با این فرض که معاون رئیسجمهور بشی | با این فرض که معاون رئیسجمهور بشی |
14 | 00:00:22,365 | 00:00:23,931 | وقتی کرکمن رو از سر راه برداشتم | وقتی کرکمن رو از سر راه برداشتم |
15 | 00:00:23,933 | 00:00:25,933 | مطمئن میشم تو هم جا نمونی | مطمئن میشم تو هم جا نمونی |
16 | 00:00:25,935 | 00:00:27,535 | 11:14شب | 11:14شب |
17 | 00:00:27,537 | 00:00:28,702 | - دربارهاش تحقیق کن - صبر کن | - دربارهاش تحقیق کن - صبر کن |
18 | 00:00:43,348 | 00:00:45,084 | [انتقال به هارد] | [انتقال به هارد] |
19 | 00:00:50,519 | 00:00:50,941 | [انتقال کامل] | [انتقال کامل] |
20 | 00:01:36,062 | 00:01:39,051 | [آژانس امنیت ملی] | [آژانس امنیت ملی] |
21 | 00:01:39,075 | 00:01:43,075 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
22 | 00:01:43,099 | 00:01:48,099 | » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with | |
23 | 00:01:49,152 | 00:01:52,053 | خانم رئیس مجلس، بابت سِمَتِ جدیدتون تبریک میگم | خانم رئیس مجلس، بابت سِمَتِ جدیدتون تبریک میگم |
24 | 00:01:52,355 | 00:01:53,754 | بذارید با این سوال شروع کنم | بذارید با این سوال شروع کنم |
25 | 00:01:53,756 | 00:01:55,823 | که شما هم مثل همکارهاتون تو سنا | که شما هم مثل همکارهاتون تو سنا |
26 | 00:01:55,825 | 00:01:57,491 | نگاهتون به این تأییدیهی صلاحیت | نگاهتون به این تأییدیهی صلاحیت |
27 | 00:01:57,493 | 00:01:59,226 | چیزی فراتر از تشریفاتـه؟ | چیزی فراتر از تشریفاتـه؟ |
28 | 00:01:59,228 | 00:02:00,928 | تام کرکمن رئیسجمهور ماست | تام کرکمن رئیسجمهور ماست |
29 | 00:02:00,930 | 00:02:02,796 | چون تو سخنرانی سالانه رئیسجمهور نبود | چون تو سخنرانی سالانه رئیسجمهور نبود |
30 | 00:02:02,798 | 00:02:05,866 | پیتر مکلیش یه قهرمانه چون از اون حادثه جون سالم بدر برد | پیتر مکلیش یه قهرمانه چون از اون حادثه جون سالم بدر برد |
31 | 00:02:05,868 | 00:02:09,036 | مطمئنا، زنده موندن نباید تنها صلاحیتِ کافیِ | مطمئنا، زنده موندن نباید تنها صلاحیتِ کافیِ |
32 | 00:02:09,038 | 00:02:11,772 | یه نفر برای رهبری کشورمون باشه، مگه نه؟ | یه نفر برای رهبری کشورمون باشه، مگه نه؟ |
33 | 00:02:11,774 | 00:02:14,208 | اون مرعوب توئه | اون مرعوب توئه |
34 | 00:02:14,210 | 00:02:15,542 | اون توی همه برنامهها رفته | اون توی همه برنامهها رفته |
35 | 00:02:15,544 | 00:02:17,845 | "از "مگن کلی" گرفته تا "جیمی کیمل اولی مجری شبکه خبری فاکسنیوزـه که نزدیک به] [جمهوریخواهاست و دومی مجری تاکشویی از شبکه ایبیسی | "از "مگن کلی" گرفته تا "جیمی کیمل اولی مجری شبکه خبری فاکسنیوزـه که نزدیک به] [جمهوریخواهاست و دومی مجری تاکشویی از شبکه ایبیسی |
36 | 00:02:17,847 | 00:02:21,348 | "نمیشه به این گفت "مرعوب | "نمیشه به این گفت "مرعوب |
37 | 00:02:21,350 | 00:02:24,718 | 162نماینده مستقل در مجلس جدید حضور دارن | 162نماینده مستقل در مجلس جدید حضور دارن |
38 | 00:02:24,720 | 00:02:25,919 | چطور میتونه از این برداشتی | چطور میتونه از این برداشتی |
39 | 00:02:25,921 | 00:02:28,389 | غیر از حمایتِ آمریکاییها از | غیر از حمایتِ آمریکاییها از |
40 | 00:02:28,391 | 00:02:30,524 | اولین رئیسجمهور مستقلـشون داشته باشه | اولین رئیسجمهور مستقلـشون داشته باشه |
41 | 00:02:30,526 | 00:02:32,760 | باور کن، یه راهی براش پیدا میکنه | باور کن، یه راهی براش پیدا میکنه |
42 | 00:02:34,453 | 00:02:37,264 | خانم رئیس مجلس، امیدوارید چه چیزی | خانم رئیس مجلس، امیدوارید چه چیزی |
43 | 00:02:37,266 | 00:02:38,332 | از استشهاد جناب نماینده مکلیش دستگیرتون بشه؟ | از استشهاد جناب نماینده مکلیش دستگیرتون بشه؟ |
44 | 00:02:38,334 | 00:02:40,267 | آیا امروز صبح خسارت جبرانناپذیری | آیا امروز صبح خسارت جبرانناپذیری |
45 | 00:02:40,269 | 00:02:41,902 | به کاندیدمون زده؟ | به کاندیدمون زده؟ |
46 | 00:02:41,904 | 00:02:44,004 | نه، فقط به تلاش بیوقفهاش برایِ | نه، فقط به تلاش بیوقفهاش برایِ |
47 | 00:02:44,006 | 00:02:45,873 | تشکیک در صلاحیت اون ادامه داده | تشکیک در صلاحیت اون ادامه داده |
48 | 00:02:45,875 | 00:02:47,808 | بهتره از مجلسِ سِنا یاد بگیره | بهتره از مجلسِ سِنا یاد بگیره |
49 | 00:02:47,943 | 00:02:49,243 | اونا به وضوح مشخص کردن | اونا به وضوح مشخص کردن |
50 | 00:02:49,245 | 00:02:51,445 | هیچکس نمیخواد این تأیید صلاحیتُ رو بازیچه سیاست کنه | هیچکس نمیخواد این تأیید صلاحیتُ رو بازیچه سیاست کنه |
51 | 00:02:51,447 | 00:02:52,379 | دوست دارم وقتی | دوست دارم وقتی |
52 | 00:02:52,381 | 00:02:53,914 | رایگیری با اتفاق آرا تایید شد، قیافهشو ببینم | رایگیری با اتفاق آرا تایید شد، قیافهشو ببینم |
53 | 00:02:53,916 | 00:02:56,116 | فکر میکنی واقعا ممکنه خون یه نفر به جوش بیاد؟ [اشاره به نهایت عصبانیت] | فکر میکنی واقعا ممکنه خون یه نفر به جوش بیاد؟ [اشاره به نهایت عصبانیت] |
54 | 00:02:57,119 | 00:02:58,452 | سفارشمو یادت موند | سفارشمو یادت موند |
55 | 00:02:58,454 | 00:02:59,620 | امریکانو دوبل | امریکانو دوبل |
56 | 00:02:59,622 | 00:03:02,089 | سه پیمانه وانیل، یک پیمانه کارامل | سه پیمانه وانیل، یک پیمانه کارامل |
57 | 00:03:02,091 | 00:03:03,524 | انقدر چِرتـه که نمیشه فراموشش کرد | انقدر چِرتـه که نمیشه فراموشش کرد |
58 | 00:03:06,262 | 00:03:07,928 | آهای | آهای |
59 | 00:03:07,930 | 00:03:09,730 | چرا شما اینقدر بیخیالین؟ مگه ایمیلتون رو چک نمیکنید؟ | چرا شما اینقدر بیخیالین؟ مگه ایمیلتون رو چک نمیکنید؟ |
60 | 00:03:09,732 | 00:03:11,298 | تو 45ثانیه گذشته نه، چرا؟ | تو 45ثانیه گذشته نه، چرا؟ |
61 | 00:03:11,300 | 00:03:12,733 | یک رخنه امنیتی | یک رخنه امنیتی |
62 | 00:03:12,735 | 00:03:14,802 | خیلیخب، بیاید با رئیس اناسای تماس بگیریم [[آژانس امنیت ملی | خیلیخب، بیاید با رئیس اناسای تماس بگیریم [[آژانس امنیت ملی |
63 | 00:03:14,804 | 00:03:16,970 | میخوام قبل از خبر کردنِ رئیسجمهور تمام قضیه رو بدونم | میخوام قبل از خبر کردنِ رئیسجمهور تمام قضیه رو بدونم |
64 | 00:03:16,972 | 00:03:17,838 | بریم | بریم |
65 | 00:03:30,386 | 00:03:31,618 | - سلام - سلام | - سلام - سلام |
66 | 00:03:31,620 | 00:03:33,478 | از صبح دارن دفتر آتوود رو زیر و رو میکنن | از صبح دارن دفتر آتوود رو زیر و رو میکنن |
67 | 00:03:33,502 | 00:03:36,056 | - میدونی چه خبره؟ - یه تحقیقات داخلیـه | - میدونی چه خبره؟ - یه تحقیقات داخلیـه |
68 | 00:03:36,058 | 00:03:37,782 | چرا درباره آتوود تحقیق میکنن؟ | چرا درباره آتوود تحقیق میکنن؟ |
69 | 00:03:37,807 | 00:03:38,959 | از کجا میدونی قضیه اینه؟ | از کجا میدونی قضیه اینه؟ |
70 | 00:03:38,961 | 00:03:41,395 | چون اینم از رئیس امور داخلی | چون اینم از رئیس امور داخلی |
71 | 00:03:41,397 | 00:03:43,263 | جان فورستل | جان فورستل |
72 | 00:03:43,265 | 00:03:45,532 | مامور ولز، سلام | مامور ولز، سلام |
73 | 00:03:45,534 | 00:03:46,800 | میشه حرف بزنیم؟ | میشه حرف بزنیم؟ |
74 | 00:03:47,377 | 00:03:49,577 | اسمش گابریل تامسونـه | اسمش گابریل تامسونـه |
75 | 00:03:49,602 | 00:03:50,969 | طیِ 20سال گذشته به عنوان تحلیلگر سیستم | طیِ 20سال گذشته به عنوان تحلیلگر سیستم |
76 | 00:03:50,994 | 00:03:53,173 | برای آژانس امنیت ملی کار میکرده | برای آژانس امنیت ملی کار میکرده |
77 | 00:03:53,175 | 00:03:54,508 | و دیروز یهویی با یه عالمه اطلاعات محرمانه | و دیروز یهویی با یه عالمه اطلاعات محرمانه |
78 | 00:03:54,510 | 00:03:56,243 | از محل کارش خارج شده؟ | از محل کارش خارج شده؟ |
79 | 00:03:56,245 | 00:03:57,945 | که امروز اناسای اون رو | که امروز اناسای اون رو |
80 | 00:03:57,947 | 00:03:59,613 | - یه "رخنه چشمگیر" تلقی کرده - چقدر چشمگیر؟ | - یه "رخنه چشمگیر" تلقی کرده - چقدر چشمگیر؟ |
81 | 00:03:59,615 | 00:04:01,915 | اون نوع هاردی که تامسون با خودش برده | اون نوع هاردی که تامسون با خودش برده |
82 | 00:04:01,917 | 00:04:04,084 | میتونه چندین ترابایت اطلاعاتُ ذخیره کنه | میتونه چندین ترابایت اطلاعاتُ ذخیره کنه |
83 | 00:04:04,086 | 00:04:05,452 | آژانس امنیت تخمین زده که بررسی و ارزیابی | آژانس امنیت تخمین زده که بررسی و ارزیابی |
84 | 00:04:05,454 | 00:04:07,755 | اطلاعات دزدیدهشده چندین روز طول میکشه | اطلاعات دزدیدهشده چندین روز طول میکشه |
85 | 00:04:07,757 | 00:04:09,490 | خوشبختانه خبرش هنوز به گوش مطبوعات نرسیده | خوشبختانه خبرش هنوز به گوش مطبوعات نرسیده |
86 | 00:04:09,492 | 00:04:11,158 | خب، خیلی طول نمیکشه که این اتفاق هم بیفته | خب، خیلی طول نمیکشه که این اتفاق هم بیفته |
87 | 00:04:11,160 | 00:04:13,527 | موافقم. درباره این آقای تامسون چی میدونیم؟ | موافقم. درباره این آقای تامسون چی میدونیم؟ |
88 | 00:04:13,529 | 00:04:14,695 | یعنی این جاسوسی حساب میشه؟ | یعنی این جاسوسی حساب میشه؟ |
89 | 00:04:14,697 | 00:04:16,130 | پایِ یه دولت خارجی در میونه؟ | پایِ یه دولت خارجی در میونه؟ |
90 | 00:04:16,132 | 00:04:17,297 | خب، هنوز مشخص نیست، قربان | خب، هنوز مشخص نیست، قربان |
91 | 00:04:17,299 | 00:04:18,732 | اناسای تمام توانـشُ برای | اناسای تمام توانـشُ برای |
92 | 00:04:18,734 | 00:04:19,700 | پیدا کردن اون بکار گرفته | پیدا کردن اون بکار گرفته |
93 | 00:04:19,702 | 00:04:21,135 | و ویتاکر قول داده به محضِ اینکه | و ویتاکر قول داده به محضِ اینکه |
94 | 00:04:21,137 | 00:04:22,302 | اطلاعات بیشتری بدست بیاره شما رو مطلع کنه | اطلاعات بیشتری بدست بیاره شما رو مطلع کنه |
95 | 00:04:22,304 | 00:04:23,804 | باید همین الان این مسئله رو حل و فصل کنیم | باید همین الان این مسئله رو حل و فصل کنیم |
96 | 00:04:23,806 | 00:04:25,939 | از دیدنتون خوشحالم، مامور ولز | از دیدنتون خوشحالم، مامور ولز |
97 | 00:04:25,941 | 00:04:27,040 | چند وقتی میشه | چند وقتی میشه |
98 | 00:04:27,042 | 00:04:29,042 | خب، جان، با توجه به حیطهی کاری تو | خب، جان، با توجه به حیطهی کاری تو |
99 | 00:04:29,044 | 00:04:30,878 | قاعدتاً چیز خوبیه که تو رو کم میبینم | قاعدتاً چیز خوبیه که تو رو کم میبینم |
100 | 00:04:30,880 | 00:04:32,513 | هممم | هممم |
101 | 00:04:32,515 | 00:04:35,215 | ببین، میدونم تو و جیسون آتوود صمیمی بودین | ببین، میدونم تو و جیسون آتوود صمیمی بودین |
102 | 00:04:35,217 | 00:04:36,836 | ولی این رفاقتیـه که | ولی این رفاقتیـه که |
103 | 00:04:36,861 | 00:04:38,418 | میتونه برات دردسرساز بشه | میتونه برات دردسرساز بشه |
104 | 00:04:38,420 | 00:04:39,553 | چرا؟ | چرا؟ |
105 | 00:04:39,555 | 00:04:41,855 | - درباره منم تحقیق میکنید؟ - بیخیال | - درباره منم تحقیق میکنید؟ - بیخیال |
106 | 00:04:41,857 | 00:04:44,497 | اونقدر باهوش هستی که بدونی پای تو هم توی این قضیه گیره | اونقدر باهوش هستی که بدونی پای تو هم توی این قضیه گیره |
107 | 00:04:44,522 | 00:04:46,126 | وقتی نصار کشته شد تو هم با جیسون تو زندان بودی | وقتی نصار کشته شد تو هم با جیسون تو زندان بودی |
108 | 00:04:46,128 | 00:04:47,828 | موقع بازجویی همراهش بودی | موقع بازجویی همراهش بودی |
109 | 00:04:47,830 | 00:04:49,473 | هدفت چیه از این حرفا؟ | هدفت چیه از این حرفا؟ |
110 | 00:04:49,498 | 00:04:51,632 | تو بهتر از همه میدونی جیسون قاتل نیست | تو بهتر از همه میدونی جیسون قاتل نیست |
111 | 00:04:51,634 | 00:04:53,901 | خب، نمیتونم اعترافش رو هم نادیده بگیرم | خب، نمیتونم اعترافش رو هم نادیده بگیرم |
112 | 00:04:55,471 | 00:04:56,637 | اگر همه چی مثل روز روشنه | اگر همه چی مثل روز روشنه |
113 | 00:04:56,639 | 00:04:58,492 | اصلا چرا تحقیق میکنید؟ | اصلا چرا تحقیق میکنید؟ |
114 | 00:04:59,875 | 00:05:02,943 | باشه، جوابتو میدم | باشه، جوابتو میدم |
115 | 00:05:02,945 | 00:05:05,245 | اگر جیسون آتوود "مجید نصار" رو نکُشته | اگر جیسون آتوود "مجید نصار" رو نکُشته |
116 | 00:05:05,247 | 00:05:06,413 | پس کی کشتـتش؟ | پس کی کشتـتش؟ |
117 | 00:05:09,685 | 00:05:11,552 | اینجوری هیچ لطفی به خودت نمیکنی، هنا | اینجوری هیچ لطفی به خودت نمیکنی، هنا |
118 | 00:05:11,554 | 00:05:14,822 | و میدونم که ترجیح میدی به من جواب بدی تا به یه دادستان ایالتی | و میدونم که ترجیح میدی به من جواب بدی تا به یه دادستان ایالتی |
119 | 00:05:15,858 | 00:05:17,724 | واوو | واوو |
120 | 00:05:17,726 | 00:05:19,542 | قبلاًها طرف هم بودیم - - آره | قبلاًها طرف هم بودیم - - آره |
121 | 00:05:19,567 | 00:05:20,494 | و هنوزم میتونیم باشیم | و هنوزم میتونیم باشیم |
122 | 00:05:20,496 | 00:05:22,329 | اگر تو و جیسون یاد میگرفتین قاعده بازی رو بهم نزنین | اگر تو و جیسون یاد میگرفتین قاعده بازی رو بهم نزنین |
123 | 00:05:22,331 | 00:05:24,298 | همونطور که دو سال پیش بهت هشدار دادم | همونطور که دو سال پیش بهت هشدار دادم |
124 | 00:05:24,300 | 00:05:26,500 | در عوض، کارمون به اینجا رسیده | در عوض، کارمون به اینجا رسیده |
125 | 00:05:27,903 | 00:05:30,170 | راستی، هنا | راستی، هنا |
126 | 00:05:30,172 | 00:05:32,906 | امروز یه سری به جیسون میزنم | امروز یه سری به جیسون میزنم |
127 | 00:05:32,908 | 00:05:34,749 | بهتره داستانهاتون با هم جور در بیاد | بهتره داستانهاتون با هم جور در بیاد |
128 | 00:05:41,861 | 00:05:43,227 | سلام | سلام |
129 | 00:05:43,252 | 00:05:45,076 | هی چاک، میتونی | هی چاک، میتونی |
130 | 00:05:45,078 | 00:05:47,178 | پروندههای بررسی سابقهی پیتر مکلیش رو از بایگانی برداری | پروندههای بررسی سابقهی پیتر مکلیش رو از بایگانی برداری |
131 | 00:05:47,180 | 00:05:49,814 | - و تا 20دقیقه دیگه بیای خونهام؟ - آره | - و تا 20دقیقه دیگه بیای خونهام؟ - آره |
132 | 00:05:49,816 | 00:05:53,384 | ولی، هنا، چه خبره؟ | ولی، هنا، چه خبره؟ |
133 | 00:05:53,386 | 00:05:55,586 | وقتی رسیدی اونجا برات توضیح میدم | وقتی رسیدی اونجا برات توضیح میدم |
134 | 00:05:57,591 | 00:05:59,870 | برای امیلی قهوه آوردی؟ برای من که هیچوقت قهوه نمیاری | برای امیلی قهوه آوردی؟ برای من که هیچوقت قهوه نمیاری |
135 | 00:05:59,895 | 00:06:01,953 | - چی میخوای، ست؟ - مجید نصار | - چی میخوای، ست؟ - مجید نصار |
136 | 00:06:01,955 | 00:06:03,889 | - هنوز مُرده، مگه نه؟ - وقتی بهت گفتم مطبوعات | - هنوز مُرده، مگه نه؟ - وقتی بهت گفتم مطبوعات |
137 | 00:06:03,891 | 00:06:05,145 | دنبال جوابهایی برای این سوال که کی | دنبال جوابهایی برای این سوال که کی |
138 | 00:06:05,169 | 00:06:07,759 | - تحت تعقیبترین تروریست تاریخِ آمریکا رو کُشته میگردن، یادته؟ || -آره | - تحت تعقیبترین تروریست تاریخِ آمریکا رو کُشته میگردن، یادته؟ || -آره |
139 | 00:06:07,761 | 00:06:08,987 | خب، الان دارم میگم که جواب اون سوالها رو میخوان | خب، الان دارم میگم که جواب اون سوالها رو میخوان |
140 | 00:06:09,011 | 00:06:10,800 | - خب، باید دست به سرشون کنی، ست - و وقتی نتونم؟ | - خب، باید دست به سرشون کنی، ست - و وقتی نتونم؟ |
141 | 00:06:10,824 | 00:06:12,397 | اگر (واشنگتن) پست برامون یه سرمقاله رفت | اگر (واشنگتن) پست برامون یه سرمقاله رفت |
142 | 00:06:12,399 | 00:06:13,999 | یا تایمز ما رو متهم به لاپوشونی کرد چی؟ | یا تایمز ما رو متهم به لاپوشونی کرد چی؟ |
143 | 00:06:14,001 | 00:06:15,801 | گوش کن، رئیسجمهور امروز با افبیآی ملاقات داره | گوش کن، رئیسجمهور امروز با افبیآی ملاقات داره |
144 | 00:06:15,803 | 00:06:18,069 | فقط یکم برامون زمان بخر تا به جوابهایی که میخوایم برسیم | فقط یکم برامون زمان بخر تا به جوابهایی که میخوایم برسیم |
145 | 00:06:18,094 | 00:06:20,433 | - و اگر اینکارو بکنی دفعه بعد برای تو هم قهوه میگیرم، خب؟ | - و اگر اینکارو بکنی دفعه بعد برای تو هم قهوه میگیرم، خب؟ |
146 | 00:06:20,435 | 00:06:21,449 | هی، اینو ببین | هی، اینو ببین |
147 | 00:06:21,474 | 00:06:23,074 | گابریل تامسون همین الان یه خروار | گابریل تامسون همین الان یه خروار |
148 | 00:06:23,076 | 00:06:24,476 | اسناد دولتی رو تو ویکیلیکس گذاشته [سایتی که اسناد دولتی را افشا میکند] | اسناد دولتی رو تو ویکیلیکس گذاشته [سایتی که اسناد دولتی را افشا میکند] |
149 | 00:06:24,478 | 00:06:25,544 | جدی میگی؟ ویکیلیکس؟ | جدی میگی؟ ویکیلیکس؟ |
150 | 00:06:25,546 | 00:06:26,778 | تویِ افشاگری خیلی کلیشهای نیست؟ | تویِ افشاگری خیلی کلیشهای نیست؟ |
151 | 00:06:26,780 | 00:06:27,946 | نه وقتی همه اسناد به | نه وقتی همه اسناد به |
152 | 00:06:27,948 | 00:06:29,648 | اعضای دولت قبلی مربوطن | اعضای دولت قبلی مربوطن |
153 | 00:06:29,650 | 00:06:30,816 | که کرکمن هم بینـشون بوده | که کرکمن هم بینـشون بوده |
154 | 00:06:30,818 | 00:06:31,883 | افشای اسناد | افشای اسناد |
155 | 00:06:31,885 | 00:06:33,485 | از طریق ویکیلیکس ادامه خواهد داشت | از طریق ویکیلیکس ادامه خواهد داشت |
156 | 00:06:33,487 | 00:06:35,453 | و شامل فعالیتهای بحثبرانگیزِ | و شامل فعالیتهای بحثبرانگیزِ |
157 | 00:06:35,455 | 00:06:38,323 | اعضای کابینه رئیسجمهور ریچموند میشود | اعضای کابینه رئیسجمهور ریچموند میشود |
158 | 00:06:38,325 | 00:06:40,292 | به نظر میرسد چند عضو کابینه | به نظر میرسد چند عضو کابینه |
159 | 00:06:40,294 | 00:06:41,862 | از قدرتشان با دریافتِ | از قدرتشان با دریافتِ |
160 | 00:06:41,887 | 00:06:44,205 | پول در ازای دسترسی سو استفاده میکردند | پول در ازای دسترسی سو استفاده میکردند |
161 | 00:06:44,230 | 00:06:45,396 | ...اسناد سفرهای | ...اسناد سفرهای |
162 | 00:06:45,398 | 00:06:46,531 | خب پس ادعا کرده | خب پس ادعا کرده |
163 | 00:06:46,533 | 00:06:48,332 | کابینه ریچموند فاسد بودن | کابینه ریچموند فاسد بودن |
164 | 00:06:48,334 | 00:06:50,301 | فکر کنم میشه جاسوسی رو از لیستمون خط بزنیم | فکر کنم میشه جاسوسی رو از لیستمون خط بزنیم |
165 | 00:06:50,303 | 00:06:51,803 | در چه حد بده؟ | در چه حد بده؟ |
166 | 00:06:51,805 | 00:06:53,304 | خیلی بدتر از اونی که هست نشون میده | خیلی بدتر از اونی که هست نشون میده |
167 | 00:06:53,306 | 00:06:55,173 | اکثرا، رشوه در ازای رانتـه | اکثرا، رشوه در ازای رانتـه |
168 | 00:06:55,175 | 00:06:57,241 | به وزیر خزانهداری برای سخنرانی | به وزیر خزانهداری برای سخنرانی |
169 | 00:06:57,243 | 00:06:58,943 | در تفریحگاههای شرکتی برای مدیر عاملان بانکها پول پرداخت شده | در تفریحگاههای شرکتی برای مدیر عاملان بانکها پول پرداخت شده |
170 | 00:06:58,945 | 00:07:00,945 | وزیر بازرگانی به سفرهای تحقیقاتی خارجی | وزیر بازرگانی به سفرهای تحقیقاتی خارجی |
171 | 00:07:00,947 | 00:07:02,690 | که پولش رو لابیهای خارجی دادن، رفته | که پولش رو لابیهای خارجی دادن، رفته |
172 | 00:07:02,715 | 00:07:03,781 | ظاهرشون خیلی بده | ظاهرشون خیلی بده |
173 | 00:07:03,783 | 00:07:05,182 | ولی جرائم کلانی نیست | ولی جرائم کلانی نیست |
174 | 00:07:05,184 | 00:07:07,418 | ولی جرم محسوب میشن، درسته؟ | ولی جرم محسوب میشن، درسته؟ |
175 | 00:07:07,420 | 00:07:09,320 | مشاوران حقوقی میگن آره | مشاوران حقوقی میگن آره |
176 | 00:07:09,322 | 00:07:10,955 | ولی واکنشها تا حالا ناچیز بوده | ولی واکنشها تا حالا ناچیز بوده |
177 | 00:07:10,957 | 00:07:12,490 | و اکثر افرادی که بهشون اشاره کرده | و اکثر افرادی که بهشون اشاره کرده |
178 | 00:07:12,492 | 00:07:14,325 | در بمبگذاری کشته شدند | در بمبگذاری کشته شدند |
179 | 00:07:14,327 | 00:07:16,504 | همه به غیر از من | همه به غیر از من |
180 | 00:07:16,529 | 00:07:18,228 | و مشکلمون همینه، قربان | و مشکلمون همینه، قربان |
181 | 00:07:18,230 | 00:07:19,463 | چرا؟ مگه چی گفته؟ | چرا؟ مگه چی گفته؟ |
182 | 00:07:19,465 | 00:07:21,241 | خب، نکته همینجاست | خب، نکته همینجاست |
183 | 00:07:21,266 | 00:07:23,166 | پروندههای شما هنوز منتشر نشده | پروندههای شما هنوز منتشر نشده |
184 | 00:07:23,168 | 00:07:25,502 | - چرا باید پروندههای منو نگه داره؟ - شاید یه استراتژی باشه | - چرا باید پروندههای منو نگه داره؟ - شاید یه استراتژی باشه |
185 | 00:07:25,504 | 00:07:27,070 | صبر میکنه تا یه بلبشو تو مطبوعات بشه | صبر میکنه تا یه بلبشو تو مطبوعات بشه |
186 | 00:07:27,072 | 00:07:28,472 | تا توجه همه کشور به اون جلب بشه | تا توجه همه کشور به اون جلب بشه |
187 | 00:07:28,474 | 00:07:30,273 | ببینید، دوست ندارم بپرسم | ببینید، دوست ندارم بپرسم |
188 | 00:07:30,275 | 00:07:32,042 | ولی اگر قراره ضربه بخوریم | ولی اگر قراره ضربه بخوریم |
189 | 00:07:32,044 | 00:07:34,044 | بهتره بدونیم چطوری باید واکنش نشون بدیم | بهتره بدونیم چطوری باید واکنش نشون بدیم |
190 | 00:07:34,046 | 00:07:36,480 | و جناب رئیسجمهور آیا چیزی برای پنهان کردن دارید؟ | و جناب رئیسجمهور آیا چیزی برای پنهان کردن دارید؟ |
191 | 00:07:45,255 | 00:07:47,821 | آیا چیزی برای پنهان کردن دارم؟ | آیا چیزی برای پنهان کردن دارم؟ |
192 | 00:07:47,823 | 00:07:49,189 | ببخشید که اینو میپرسم | ببخشید که اینو میپرسم |
193 | 00:07:49,191 | 00:07:50,557 | ولی ما فقط میخوایم ازتون محافظت کنیم | ولی ما فقط میخوایم ازتون محافظت کنیم |
194 | 00:07:50,559 | 00:07:51,958 | ممنونم ازت، ارون | ممنونم ازت، ارون |
195 | 00:07:51,960 | 00:07:54,294 | نه چیزی برای پنهان کردن ندارم، هیچ رازی | نه چیزی برای پنهان کردن ندارم، هیچ رازی |
196 | 00:07:54,296 | 00:07:55,829 | احتمال داره دربارهی | احتمال داره دربارهی |
197 | 00:07:55,831 | 00:07:57,564 | - مسئله پدر لئو چیزی بدونه - قضیه کماهمیتیـه | - مسئله پدر لئو چیزی بدونه - قضیه کماهمیتیـه |
198 | 00:07:57,566 | 00:07:59,632 | میتونستن مثل لیزا جوردن سریعاً متوجه ماجرا بشن | میتونستن مثل لیزا جوردن سریعاً متوجه ماجرا بشن |
199 | 00:07:59,657 | 00:08:01,888 | شاید میدونه ما اعتراف آتوود رو معطل نگه داشتیم | شاید میدونه ما اعتراف آتوود رو معطل نگه داشتیم |
200 | 00:08:01,890 | 00:08:03,890 | چند تا روزنامهنگارهای ملی در اینباره ازم پرسوجو کردن | چند تا روزنامهنگارهای ملی در اینباره ازم پرسوجو کردن |
201 | 00:08:03,892 | 00:08:05,759 | ما چیزی رو معطل نگه نداشتیم داریم تحقیق میکنیم | ما چیزی رو معطل نگه نداشتیم داریم تحقیق میکنیم |
202 | 00:08:05,761 | 00:08:07,794 | به محض اینکه به جواب برسیم مردم آمریکا رو هم در جریان میذاریم | به محض اینکه به جواب برسیم مردم آمریکا رو هم در جریان میذاریم |
203 | 00:08:07,796 | 00:08:09,763 | پس چرا این آقای به اصطلاح افشاگر | پس چرا این آقای به اصطلاح افشاگر |
204 | 00:08:09,765 | 00:08:12,232 | باید اظهارنامه مالیاتی همه اعضای کابینه | باید اظهارنامه مالیاتی همه اعضای کابینه |
205 | 00:08:12,234 | 00:08:13,500 | و اطلاعات بانکیـشون رو منتشر کنه | و اطلاعات بانکیـشون رو منتشر کنه |
206 | 00:08:13,502 | 00:08:15,435 | به جز شما؟ | به جز شما؟ |
207 | 00:08:15,437 | 00:08:16,670 | ببینید، میتونیم تمام روز رو فرضیهبافی کنیم | ببینید، میتونیم تمام روز رو فرضیهبافی کنیم |
208 | 00:08:16,672 | 00:08:19,139 | که این جناب تامسون علیه من چی داره | که این جناب تامسون علیه من چی داره |
209 | 00:08:19,141 | 00:08:21,516 | ولی حقیقت اینه که باید پیداش کنیم | ولی حقیقت اینه که باید پیداش کنیم |
210 | 00:08:21,541 | 00:08:23,642 | تا وقتیکه آژانس امنیت بدونه دقیقا چیُ دزدیده | تا وقتیکه آژانس امنیت بدونه دقیقا چیُ دزدیده |
211 | 00:08:23,644 | 00:08:25,344 | اون یه تهدید برای امنیت ملی ماست | اون یه تهدید برای امنیت ملی ماست |
212 | 00:08:25,346 | 00:08:26,645 | خیلیخب قربان، کاملا تحت نظرمونه | خیلیخب قربان، کاملا تحت نظرمونه |
213 | 00:08:26,647 | 00:08:28,147 | - در جریان میذاریمـتون - ممنون | - در جریان میذاریمـتون - ممنون |
214 | 00:08:31,586 | 00:08:33,152 | بذار ببینم درست فهمیدم | بذار ببینم درست فهمیدم |
215 | 00:08:33,154 | 00:08:34,653 | تو میگی پیتر مکلیش | تو میگی پیتر مکلیش |
216 | 00:08:34,655 | 00:08:36,655 | شخصی که قراره معاون اول رئیسجمهور بشه | شخصی که قراره معاون اول رئیسجمهور بشه |
217 | 00:08:36,657 | 00:08:38,257 | یه جورایی قاطیِ توطئهایه | یه جورایی قاطیِ توطئهایه |
218 | 00:08:38,282 | 00:08:39,950 | که ساختمان کنگره رو منفجر کرده | که ساختمان کنگره رو منفجر کرده |
219 | 00:08:39,975 | 00:08:42,228 | میدونم، هضمش سخته | میدونم، هضمش سخته |
220 | 00:08:42,230 | 00:08:45,231 | طلاق پدر و مادرم هضمش سخت بود | طلاق پدر و مادرم هضمش سخت بود |
221 | 00:08:45,233 | 00:08:47,433 | این بدتره، هنا | این بدتره، هنا |
222 | 00:08:50,771 | 00:08:52,304 | نمیدونم، ولی وقتی اینجوری کنارِ | نمیدونم، ولی وقتی اینجوری کنارِ |
223 | 00:08:52,306 | 00:08:53,605 | هم میچـینی نمیشه نادیده گرفتش | هم میچـینی نمیشه نادیده گرفتش |
224 | 00:08:53,607 | 00:08:54,806 | مشکل اینه | مشکل اینه |
225 | 00:08:54,808 | 00:08:57,009 | فورستل همین الانم بهم مشکوکه | فورستل همین الانم بهم مشکوکه |
226 | 00:08:57,011 | 00:08:59,311 | ولی نمیتونم بیخیال مکلیش شم. حداقل الان نه | ولی نمیتونم بیخیال مکلیش شم. حداقل الان نه |
227 | 00:08:59,313 | 00:09:00,879 | نیاز به مدرک سفت و سخت علیهاش دارم | نیاز به مدرک سفت و سخت علیهاش دارم |
228 | 00:09:00,881 | 00:09:02,814 | ...ولی تنها مدرکی که الان دارم | ...ولی تنها مدرکی که الان دارم |
229 | 00:09:02,816 | 00:09:05,283 | میدونم، میدونم، 11:14شب | میدونم، میدونم، 11:14شب |
230 | 00:09:05,285 | 00:09:07,085 | درسته | درسته |
231 | 00:09:07,110 | 00:09:09,888 | همه جارو گشتم، هیچی پیدا نکردم | همه جارو گشتم، هیچی پیدا نکردم |
232 | 00:09:09,890 | 00:09:12,390 | درسته، برای همینه که باید پروندههای مکلیش رو دوباره بررسی کنی | درسته، برای همینه که باید پروندههای مکلیش رو دوباره بررسی کنی |
233 | 00:09:12,392 | 00:09:14,092 | و ببینی آیا ارتباطی هست یا نه | و ببینی آیا ارتباطی هست یا نه |
234 | 00:09:19,332 | 00:09:21,566 | چاک، میدونم با اینجا بودنت ریسک بزرگی کردی | چاک، میدونم با اینجا بودنت ریسک بزرگی کردی |
235 | 00:09:21,568 | 00:09:24,402 | پس اگر میخوای بری درکت میکنم | پس اگر میخوای بری درکت میکنم |
236 | 00:09:24,404 | 00:09:27,038 | هنا، وقتی تو برای کمک میای پیشم | هنا، وقتی تو برای کمک میای پیشم |
237 | 00:09:27,040 | 00:09:28,072 | هیچوقت آسون نیست | هیچوقت آسون نیست |
238 | 00:09:28,074 | 00:09:30,463 | و بعضی وقتا قانونی هم نیست | و بعضی وقتا قانونی هم نیست |
239 | 00:09:33,679 | 00:09:35,846 | ولی باهوش و متعهدی و معمولا حق با توئه | ولی باهوش و متعهدی و معمولا حق با توئه |
240 | 00:09:35,848 | 00:09:37,047 | پس بگو باید چیکار بکنم | پس بگو باید چیکار بکنم |
241 | 00:09:39,085 | 00:09:40,885 | صادقانه بگم، اصلا راحت نیستم | صادقانه بگم، اصلا راحت نیستم |
242 | 00:09:40,887 | 00:09:42,653 | ته و توه "معجزه پوتومک" رو در بیارم [زنده موندن پیتر مکلیش] | ته و توه "معجزه پوتومک" رو در بیارم [زنده موندن پیتر مکلیش] |
243 | 00:09:42,655 | 00:09:45,022 | اونم چون تو دل خوشی از رئیسجمهور نداری | اونم چون تو دل خوشی از رئیسجمهور نداری |
244 | 00:09:45,024 | 00:09:46,524 | جناب نماینده، شما اینجا تازهواردی | جناب نماینده، شما اینجا تازهواردی |
245 | 00:09:46,526 | 00:09:48,793 | پس بذارید یه نصیحتی بهتون بکنم | پس بذارید یه نصیحتی بهتون بکنم |
246 | 00:09:48,795 | 00:09:51,061 | فقط "رابطه" ـست که تو دی.سی اهمیت داره | فقط "رابطه" ـست که تو دی.سی اهمیت داره |
247 | 00:09:51,063 | 00:09:52,830 | و این رابطه، رابطه من و شما | و این رابطه، رابطه من و شما |
248 | 00:09:52,832 | 00:09:54,799 | رابطهای نیست که بخواید شکراب بشه | رابطهای نیست که بخواید شکراب بشه |
249 | 00:09:54,801 | 00:09:57,535 | این تأیید صلاحیته، نه تاجگذاری | این تأیید صلاحیته، نه تاجگذاری |
250 | 00:09:57,537 | 00:10:00,349 | وظیفه ما این نیست که هرچی رئیسجمهور میخواد، بهش بدیم | وظیفه ما این نیست که هرچی رئیسجمهور میخواد، بهش بدیم |
251 | 00:10:00,374 | 00:10:04,652 | - وظیفه ما تشخیص بهترین چیز برای کشورمونه - بله، خانم | - وظیفه ما تشخیص بهترین چیز برای کشورمونه - بله، خانم |
252 | 00:10:04,677 | 00:10:07,578 | حالا اگر منو میبخشید، داخل میبینمتون | حالا اگر منو میبخشید، داخل میبینمتون |
253 | 00:10:10,482 | 00:10:13,216 | جناب نماینده، خانم مکلیش | جناب نماینده، خانم مکلیش |
254 | 00:10:13,218 | 00:10:15,819 | کیمبل، امیدوارم امروز خیلی بهش آسون نگیری | کیمبل، امیدوارم امروز خیلی بهش آسون نگیری |
255 | 00:10:15,821 | 00:10:17,120 | خیلی خوشحالم به تو برخوردم | خیلی خوشحالم به تو برخوردم |
256 | 00:10:17,122 | 00:10:18,655 | واقعا دوست نداشتم روزمو بدون آرزوی موفقیت کردن | واقعا دوست نداشتم روزمو بدون آرزوی موفقیت کردن |
257 | 00:10:18,657 | 00:10:20,323 | برای تو شروع کنم | برای تو شروع کنم |
258 | 00:10:20,325 | 00:10:22,258 | خیلی ممنون، واقعا سپاسگزارم | خیلی ممنون، واقعا سپاسگزارم |
259 | 00:10:25,597 | 00:10:26,763 | خانم نماینده | خانم نماینده |
260 | 00:10:29,134 | 00:10:30,333 | اشکالی نداره بپرسم | اشکالی نداره بپرسم |
261 | 00:10:30,335 | 00:10:32,302 | شما علیه کرکمن و من چی دارید؟ | شما علیه کرکمن و من چی دارید؟ |
262 | 00:10:34,406 | 00:10:35,538 | من به اونایی که | من به اونایی که |
263 | 00:10:35,540 | 00:10:37,874 | ...بیزحمت تو زندگی به چیزی رسیدن اعتماد ندارم | ...بیزحمت تو زندگی به چیزی رسیدن اعتماد ندارم |
264 | 00:10:39,644 | 00:10:40,877 | مخصوصا قدرت... | مخصوصا قدرت... |
265 | 00:10:46,764 | 00:10:48,928 | 11:14شب | 11:14شب |
266 | 00:10:48,953 | 00:10:51,354 | به هیچی نرسیدم، هنا | به هیچی نرسیدم، هنا |
267 | 00:10:51,356 | 00:10:52,388 | میدونم خیلی عجیب به نظر میاد | میدونم خیلی عجیب به نظر میاد |
268 | 00:10:52,390 | 00:10:53,889 | ولی منبعم درباره اتاق105 درست گفته بود | ولی منبعم درباره اتاق105 درست گفته بود |
269 | 00:10:53,891 | 00:10:55,024 | درباره مکلیش هم درست گفته بود | درباره مکلیش هم درست گفته بود |
270 | 00:10:55,026 | 00:10:56,659 | پس حتما اینم یه داستانی داره | پس حتما اینم یه داستانی داره |
271 | 00:10:57,261 | 00:10:59,028 | فکر کردم اون ارقام رو شاید بتونم | فکر کردم اون ارقام رو شاید بتونم |
272 | 00:10:59,030 | 00:11:00,696 | روی برچسبهای زمانی پروندهها پیدا کنم | روی برچسبهای زمانی پروندهها پیدا کنم |
273 | 00:11:00,698 | 00:11:01,831 | اگر زمان نباشه چی؟ | اگر زمان نباشه چی؟ |
274 | 00:11:01,833 | 00:11:03,876 | مثلا اگر تاریخ باشه چی؟ | مثلا اگر تاریخ باشه چی؟ |
275 | 00:11:03,901 | 00:11:05,000 | اینو ببین | اینو ببین |
276 | 00:11:05,002 | 00:11:07,303 | این گزارش پس از عملیات توی افغانستانـه | این گزارش پس از عملیات توی افغانستانـه |
277 | 00:11:07,305 | 00:11:09,672 | که باعث شد مکلیش ستاره برنزی بگیره | که باعث شد مکلیش ستاره برنزی بگیره |
278 | 00:11:11,876 | 00:11:15,411 | 14 نوامبر 2005 [[نوامبر ماه یازدهم میلادیـه | 14 نوامبر 2005 [[نوامبر ماه یازدهم میلادیـه |
279 | 00:11:16,414 | 00:11:18,614 | 11:14پی.ام | 11:14پی.ام |
280 | 00:11:18,616 | 00:11:20,516 | ...پی.ام | ...پی.ام |
281 | 00:11:20,518 | 00:11:23,400 | - پیتر مکلیش || - پیتر مکلیش که هم به معنای بعد از ظهر و شب P.M شباهت] [در زمان هست و هم اول اسم و فامیلی پیتر مکلیش | - پیتر مکلیش || - پیتر مکلیش که هم به معنای بعد از ظهر و شب P.M شباهت] [در زمان هست و هم اول اسم و فامیلی پیتر مکلیش |
282 | 00:11:23,520 | 00:11:25,254 | باشه | باشه |
283 | 00:11:25,256 | 00:11:28,323 | باشه، ولی این سند که نشد مدرک جرم | باشه، ولی این سند که نشد مدرک جرم |
284 | 00:11:28,348 | 00:11:31,159 | واحد مکلیش مورد حمله طالبان قرار گرفت | واحد مکلیش مورد حمله طالبان قرار گرفت |
285 | 00:11:31,161 | 00:11:32,627 | و تونست اکثر افرادش رو نجات بده | و تونست اکثر افرادش رو نجات بده |
286 | 00:11:32,629 | 00:11:34,029 | منظورم اینه که این گزارش یه تائیدیه | منظورم اینه که این گزارش یه تائیدیه |
287 | 00:11:34,031 | 00:11:35,377 | بر شجاعت و دلاوری اونه | بر شجاعت و دلاوری اونه |
288 | 00:11:35,402 | 00:11:37,299 | آره ولی اتاق105 هم با نگاه اول | آره ولی اتاق105 هم با نگاه اول |
289 | 00:11:37,301 | 00:11:38,833 | شبیه یک پناهگاه نبود، مگه نه؟ | شبیه یک پناهگاه نبود، مگه نه؟ |
290 | 00:11:38,835 | 00:11:40,435 | فکر میکنی پروندهاش | فکر میکنی پروندهاش |
291 | 00:11:40,437 | 00:11:42,370 | تمام داستان رو نمیگه؟ | تمام داستان رو نمیگه؟ |
292 | 00:11:42,372 | 00:11:44,606 | دوست دارم از آدمهایی که اونجا بودن بشنوم | دوست دارم از آدمهایی که اونجا بودن بشنوم |
293 | 00:11:44,608 | 00:11:46,141 | که اونا هم حادثه رو به همین شکل میبینن | که اونا هم حادثه رو به همین شکل میبینن |
294 | 00:11:47,337 | 00:11:49,811 | میدونم، تنها بازمانده بمبگذاری کنگره بودن | میدونم، تنها بازمانده بمبگذاری کنگره بودن |
295 | 00:11:49,813 | 00:11:51,980 | صلاحیت منو برای مقام بالاتر اثبات نمیکنه | صلاحیت منو برای مقام بالاتر اثبات نمیکنه |
296 | 00:11:51,982 | 00:11:53,514 | ...ولی وقتی رئیسجمهور کرکمن | ...ولی وقتی رئیسجمهور کرکمن |
297 | 00:11:53,516 | 00:11:54,682 | مکلیش ترکونده | مکلیش ترکونده |
298 | 00:11:54,684 | 00:11:56,417 | - این آدم برای تلویزیون ساخته شده - میدونم | - این آدم برای تلویزیون ساخته شده - میدونم |
299 | 00:11:56,419 | 00:11:57,552 | اگر امروز اینو فیصله ندیم | اگر امروز اینو فیصله ندیم |
300 | 00:11:57,554 | 00:11:58,553 | فکر کنم میتونی به سختی هوکاستراتن | فکر کنم میتونی به سختی هوکاستراتن |
301 | 00:11:58,555 | 00:11:59,683 | رو به خاطر معطل کردن تحت فشار بذاری | رو به خاطر معطل کردن تحت فشار بذاری |
302 | 00:11:59,708 | 00:12:01,756 | یعنی، نظر مردم هم مطمئناً موافق ما خواهد بود | یعنی، نظر مردم هم مطمئناً موافق ما خواهد بود |
303 | 00:12:06,129 | 00:12:07,528 | یه سری اسناد جدید تو ویکیلیکس | یه سری اسناد جدید تو ویکیلیکس |
304 | 00:12:07,530 | 00:12:10,431 | یادداشتهای کنگره، ایمیل، جلسات توجیهی قانونگذاری | یادداشتهای کنگره، ایمیل، جلسات توجیهی قانونگذاری |
305 | 00:12:10,433 | 00:12:11,699 | بنظر نمیاد چیزی برعلیه کرکمن باشه | بنظر نمیاد چیزی برعلیه کرکمن باشه |
306 | 00:12:11,701 | 00:12:13,134 | نه، هیچ کدوم از اینا نمیتونه آسیبی بهش بزنه | نه، هیچ کدوم از اینا نمیتونه آسیبی بهش بزنه |
307 | 00:12:13,136 | 00:12:14,035 | درست نیست | درست نیست |
308 | 00:12:15,905 | 00:12:17,638 | یادداشت لورفته مربوط به سناتور هیزلتون رو دیدی؟ | یادداشت لورفته مربوط به سناتور هیزلتون رو دیدی؟ |
309 | 00:12:17,640 | 00:12:19,106 | اگر بازنشسته مونده بود | اگر بازنشسته مونده بود |
310 | 00:12:19,108 | 00:12:20,374 | خیلی برای کشور بهتر بود | خیلی برای کشور بهتر بود |
311 | 00:12:20,376 | 00:12:21,976 | خب شاید این حرف درست باشه ولی همین الان از دفترش تماس گرفتند | خب شاید این حرف درست باشه ولی همین الان از دفترش تماس گرفتند |
312 | 00:12:21,978 | 00:12:23,811 | ما کسی رو عصبانی کردیم که تنها فردیـه | ما کسی رو عصبانی کردیم که تنها فردیـه |
313 | 00:12:23,813 | 00:12:25,112 | که از پس عصبانی کردنش برنمیایم | که از پس عصبانی کردنش برنمیایم |
314 | 00:12:25,114 | 00:12:27,085 | چطور عصبانیـش کردیم؟ | چطور عصبانیـش کردیم؟ |
315 | 00:12:32,621 | 00:12:33,687 | سناتور هیزلتون؟ | سناتور هیزلتون؟ |
316 | 00:12:33,689 | 00:12:35,589 | اون در پایان دوره قبلی بازنشست شد | اون در پایان دوره قبلی بازنشست شد |
317 | 00:12:35,591 | 00:12:37,291 | اما بعد از بمبگذاری کنگره برگشت | اما بعد از بمبگذاری کنگره برگشت |
318 | 00:12:37,293 | 00:12:39,159 | وقتی فرماندار ورمونت انتصابش کرد | وقتی فرماندار ورمونت انتصابش کرد |
319 | 00:12:39,161 | 00:12:40,360 | و اخیرا رئیس جدیدِ | و اخیرا رئیس جدیدِ |
320 | 00:12:40,362 | 00:12:41,862 | کمیسیون تخصیص بودجه سنا شده | کمیسیون تخصیص بودجه سنا شده |
321 | 00:12:41,864 | 00:12:43,964 | این سناتور قدرت زیادی داره | این سناتور قدرت زیادی داره |
322 | 00:12:43,966 | 00:12:45,232 | کمیسیونـش میتونه هر لایحهی | کمیسیونـش میتونه هر لایحهی |
323 | 00:12:45,234 | 00:12:47,334 | قرض، مالیات یا هزینهکردی که ما پیشنهاد میدیم رو معلق کنه | قرض، مالیات یا هزینهکردی که ما پیشنهاد میدیم رو معلق کنه |
324 | 00:12:47,336 | 00:12:49,436 | و چیِ اون یادداشت خیلی توهینآمیز بوده؟ | و چیِ اون یادداشت خیلی توهینآمیز بوده؟ |
325 | 00:12:49,438 | 00:12:51,972 | "سناتور هیزلتون یه پیرمرد هیزه | "سناتور هیزلتون یه پیرمرد هیزه |
326 | 00:12:51,997 | 00:12:54,085 | که عادت داره بیشتر، کارمندای خانوم رو دستمالی کنه | که عادت داره بیشتر، کارمندای خانوم رو دستمالی کنه |
327 | 00:12:54,087 | 00:12:55,286 | "تا بهشون ترفیع بده | "تا بهشون ترفیع بده |
328 | 00:12:55,311 | 00:12:57,611 | دوباره میگم، چه ربطی به من داره؟ | دوباره میگم، چه ربطی به من داره؟ |
329 | 00:12:57,613 | 00:13:00,558 | چون میخواد که شما نویسنده این یادداشت رو فورا اخراج کنید | چون میخواد که شما نویسنده این یادداشت رو فورا اخراج کنید |
330 | 00:13:00,583 | 00:13:01,982 | خب، نویسندهاش کیه؟ | خب، نویسندهاش کیه؟ |
331 | 00:13:05,287 | 00:13:06,853 | منم، قربان | منم، قربان |
332 | 00:13:18,666 | 00:13:20,681 | سناتور، لطفا درک کنید | سناتور، لطفا درک کنید |
333 | 00:13:20,683 | 00:13:22,950 | که حرفای من به هیچوجه نشوندهنده | که حرفای من به هیچوجه نشوندهنده |
334 | 00:13:22,952 | 00:13:24,528 | نظر رئیسجمهور درباره شما نیست | نظر رئیسجمهور درباره شما نیست |
335 | 00:13:24,553 | 00:13:26,192 | این چندین سال پیش نوشته شده | این چندین سال پیش نوشته شده |
336 | 00:13:26,217 | 00:13:29,156 | خیلی قبلتر از اینکه من رئیسجمهور رو ببینم | خیلی قبلتر از اینکه من رئیسجمهور رو ببینم |
337 | 00:13:29,158 | 00:13:31,558 | اگر شما رو به هر نحوی شرمسار کردم | اگر شما رو به هر نحوی شرمسار کردم |
338 | 00:13:31,560 | 00:13:33,961 | صادقانه معذرت میخوام | صادقانه معذرت میخوام |
339 | 00:13:36,732 | 00:13:38,065 | و فکر میکنی این کافیه؟ | و فکر میکنی این کافیه؟ |
340 | 00:13:39,401 | 00:13:41,535 | سناتور، میدونم ازم میخواین خانم رودز رو اخراج کنم | سناتور، میدونم ازم میخواین خانم رودز رو اخراج کنم |
341 | 00:13:41,560 | 00:13:44,496 | ولی سالهاست که امیلی رو میشناسم | ولی سالهاست که امیلی رو میشناسم |
342 | 00:13:44,498 | 00:13:46,906 | و میتونم بگم عذرخواهیش صادقانه است | و میتونم بگم عذرخواهیش صادقانه است |
343 | 00:13:46,908 | 00:13:48,308 | اوه، میدونم واقعیـه | اوه، میدونم واقعیـه |
344 | 00:13:48,310 | 00:13:49,309 | چون الان ترسیده | چون الان ترسیده |
345 | 00:13:49,311 | 00:13:50,810 | ولی وقتی اون مزخرفات رو نوشت | ولی وقتی اون مزخرفات رو نوشت |
346 | 00:13:50,812 | 00:13:52,312 | طرز برخوردش خیلی فرق میکرد | طرز برخوردش خیلی فرق میکرد |
347 | 00:13:52,314 | 00:13:53,446 | اونموقع که هنوز به هیچ جا نرسیده بود | اونموقع که هنوز به هیچ جا نرسیده بود |
348 | 00:13:53,448 | 00:13:54,781 | یه کارمند مجلس تازه به دوران رسیدهی دون پایه بود | یه کارمند مجلس تازه به دوران رسیدهی دون پایه بود |
349 | 00:13:54,783 | 00:13:58,251 | و من رئیس کمیسیون منابع مالی بودم تو دو تا کابینه خدمت کردم | و من رئیس کمیسیون منابع مالی بودم تو دو تا کابینه خدمت کردم |
350 | 00:13:58,253 | 00:13:59,953 | شش دوره پشت سرهم تو انتخابات رای آوردم | شش دوره پشت سرهم تو انتخابات رای آوردم |
351 | 00:13:59,955 | 00:14:02,021 | بازم میگم میفهمم چی میگین | بازم میگم میفهمم چی میگین |
352 | 00:14:02,023 | 00:14:04,438 | فقط سعیم اینه که یه راهی برای حل و فصل از این مسئله پیدا کنم | فقط سعیم اینه که یه راهی برای حل و فصل از این مسئله پیدا کنم |
353 | 00:14:05,960 | 00:14:08,961 | جناب رئیسجمهور، من از بازنشستگی برگشتم تا دوباره خدمت کنم | جناب رئیسجمهور، من از بازنشستگی برگشتم تا دوباره خدمت کنم |
354 | 00:14:08,963 | 00:14:10,963 | چون کشورم بهم نیاز داشت | چون کشورم بهم نیاز داشت |
355 | 00:14:10,965 | 00:14:12,965 | تازه کمک کردم کاندیدتون، پیتر مکلیش | تازه کمک کردم کاندیدتون، پیتر مکلیش |
356 | 00:14:12,967 | 00:14:14,767 | از یه تائید صلاحیت فوری بگذره | از یه تائید صلاحیت فوری بگذره |
357 | 00:14:14,769 | 00:14:16,278 | و این پاداشمه؟ | و این پاداشمه؟ |
358 | 00:14:16,303 | 00:14:18,771 | که یکی از کارمنداتون بهم توهین کنه؟ | که یکی از کارمنداتون بهم توهین کنه؟ |
359 | 00:14:18,796 | 00:14:21,306 | سناتور ما همه از این اسناد افشا شده ناراحتیم | سناتور ما همه از این اسناد افشا شده ناراحتیم |
360 | 00:14:21,308 | 00:14:22,741 | فکر میکنم باید بریم دنبالِ | فکر میکنم باید بریم دنبالِ |
361 | 00:14:22,743 | 00:14:24,676 | اونایی که اینها رو افشا کردن نه اونایی که اینا رو نوشتن | اونایی که اینها رو افشا کردن نه اونایی که اینا رو نوشتن |
362 | 00:14:24,678 | 00:14:26,411 | متأسفم، جناب رئیسجمهور | متأسفم، جناب رئیسجمهور |
363 | 00:14:26,413 | 00:14:28,714 | اگر شخصیت خودتون لکهدار شده بود | اگر شخصیت خودتون لکهدار شده بود |
364 | 00:14:28,716 | 00:14:31,283 | شاید احساس متفاوتی داشتید | شاید احساس متفاوتی داشتید |
365 | 00:14:34,238 | 00:14:36,989 | از قدرت من تو سنا خبر دارید | از قدرت من تو سنا خبر دارید |
366 | 00:14:36,991 | 00:14:38,790 | بهتون زمان میدم که تصمیم بگیرید چطوری | بهتون زمان میدم که تصمیم بگیرید چطوری |
367 | 00:14:38,792 | 00:14:40,910 | و تا چه حد در نظر مردم میخواید اینکارو بکنید | و تا چه حد در نظر مردم میخواید اینکارو بکنید |
368 | 00:14:41,896 | 00:14:44,930 | ولی اون باید تا آخر روز کاری اخراج بشه | ولی اون باید تا آخر روز کاری اخراج بشه |
369 | 00:14:50,371 | 00:14:51,904 | - جناب رئیسجمهور - سناتور | - جناب رئیسجمهور - سناتور |
370 | 00:14:58,479 | 00:15:00,479 | باور نکردنیـه | باور نکردنیـه |
371 | 00:15:01,915 | 00:15:02,947 | بخواید یا نخواید | بخواید یا نخواید |
372 | 00:15:02,949 | 00:15:04,683 | اون دشمنی نیست که بخواید داشته باشی | اون دشمنی نیست که بخواید داشته باشی |
373 | 00:15:04,685 | 00:15:06,484 | میتونه برای سه سال آینده تمامی | میتونه برای سه سال آینده تمامی |
374 | 00:15:06,486 | 00:15:07,552 | تصمیمات اقتصادیـتون رو معطل کنه | تصمیمات اقتصادیـتون رو معطل کنه |
375 | 00:15:07,554 | 00:15:09,621 | انتخابی ندارید | انتخابی ندارید |
376 | 00:15:09,623 | 00:15:12,080 | باید استعفای من رو بپذیرید | باید استعفای من رو بپذیرید |
377 | 00:15:16,291 | 00:15:18,896 | ممنونم از سوالتون و... درکش میکنم | ممنونم از سوالتون و... درکش میکنم |
378 | 00:15:18,898 | 00:15:22,934 | زندگی اجتماعی من رو همه میدونن | زندگی اجتماعی من رو همه میدونن |
379 | 00:15:22,936 | 00:15:24,635 | ،از وقتی یه پسر کوچک بودم | ،از وقتی یه پسر کوچک بودم |
380 | 00:15:24,637 | 00:15:27,338 | سخنرانی مراسم تحلیف رئیسجمهور کِنِدی رو با گوشِ جان پذیرفتم سخنرانیای که جان اف کندی جمله معروف "نپرسید کشورتان برای] [شما چکار کرده بپرسید، شما برای کشورتان چه کردهاید" را گفت | سخنرانی مراسم تحلیف رئیسجمهور کِنِدی رو با گوشِ جان پذیرفتم سخنرانیای که جان اف کندی جمله معروف "نپرسید کشورتان برای] [شما چکار کرده بپرسید، شما برای کشورتان چه کردهاید" را گفت |
381 | 00:15:27,340 | 00:15:30,341 | امیدوارم در طول این سؤال و جوابها | امیدوارم در طول این سؤال و جوابها |
382 | 00:15:30,343 | 00:15:32,512 | متوجه بشین چگونه من درخواست ایشون رو اجابت کردم | متوجه بشین چگونه من درخواست ایشون رو اجابت کردم |
383 | 00:15:32,537 | 00:15:34,845 | و فکر میکنید شما صلاحیت | و فکر میکنید شما صلاحیت |
384 | 00:15:34,847 | 00:15:36,279 | پست معاون اول رئیسجمهور رو دارید؟ | پست معاون اول رئیسجمهور رو دارید؟ |
385 | 00:15:36,281 | 00:15:37,848 | ...چیزی که پدرم به من آموخته | ...چیزی که پدرم به من آموخته |
386 | 00:15:37,850 | 00:15:39,316 | نگاش کن | نگاش کن |
387 | 00:15:39,318 | 00:15:41,885 | انگار روح کندی رو احضار کرده | انگار روح کندی رو احضار کرده |
388 | 00:15:41,887 | 00:15:44,070 | قیافهاش هم به کندی میخوره | قیافهاش هم به کندی میخوره |
389 | 00:15:44,756 | 00:15:46,289 | اینا اطلاعات تماسِ | اینا اطلاعات تماسِ |
390 | 00:15:46,314 | 00:15:48,132 | 8تا از افراد واحد مکلیش | 8تا از افراد واحد مکلیش |
391 | 00:15:48,157 | 00:15:49,701 | تو عملیات 11/14 است | تو عملیات 11/14 است |
392 | 00:15:49,728 | 00:15:51,561 | که تو محدوده ویرجینیا-مریلند زندگی میکنند | که تو محدوده ویرجینیا-مریلند زندگی میکنند |
393 | 00:15:51,563 | 00:15:53,630 | اوه، عالی شد | اوه، عالی شد |
394 | 00:15:57,202 | 00:15:59,936 | نمیتونم تنهایی به همه اینا سر بزنم | نمیتونم تنهایی به همه اینا سر بزنم |
395 | 00:15:59,938 | 00:16:01,371 | تو برو ویرجینیا، من میرم مریلند | تو برو ویرجینیا، من میرم مریلند |
396 | 00:16:01,373 | 00:16:02,439 | فکر کن اینجوریه | فکر کن اینجوریه |
397 | 00:16:02,441 | 00:16:03,874 | «یه ارتقا رتبه غیررسمی | «یه ارتقا رتبه غیررسمی |
398 | 00:16:03,876 | 00:16:04,841 | «به مامور میدانی | «به مامور میدانی |
399 | 00:16:04,843 | 00:16:05,802 | ...اممم | ...اممم |
400 | 00:16:05,827 | 00:16:08,111 | ،ضمنا، با این با من تماس بگیر نه گوشی همیشگیت | ،ضمنا، با این با من تماس بگیر نه گوشی همیشگیت |
401 | 00:16:08,113 | 00:16:11,792 | من بیشتر یه آدم پشت صحنه خورهی کامپیوترم | من بیشتر یه آدم پشت صحنه خورهی کامپیوترم |
402 | 00:16:11,817 | 00:16:14,017 | چاک، میدونم تقاضای بزرگیه | چاک، میدونم تقاضای بزرگیه |
403 | 00:16:14,019 | 00:16:16,796 | ولی فهرست آدمهایی که الان میتونم بهشون اعتماد کنم خیلی کوتاهه | ولی فهرست آدمهایی که الان میتونم بهشون اعتماد کنم خیلی کوتاهه |
404 | 00:16:16,821 | 00:16:19,022 | یکیـشون برای کاری که نکرده تو زندانه | یکیـشون برای کاری که نکرده تو زندانه |
405 | 00:16:19,024 | 00:16:22,059 | و یکی دیگه توئی | و یکی دیگه توئی |
406 | 00:16:30,602 | 00:16:32,101 | باید بگم | باید بگم |
407 | 00:16:32,103 | 00:16:34,637 | وقتی پروندهـتو به من دادن خیالم راحت شد | وقتی پروندهـتو به من دادن خیالم راحت شد |
408 | 00:16:34,639 | 00:16:37,466 | چون فکر کردم اگر کسی بتونه کمکت کنه | چون فکر کردم اگر کسی بتونه کمکت کنه |
409 | 00:16:37,491 | 00:16:38,374 | اون شخص منم | اون شخص منم |
410 | 00:16:38,376 | 00:16:40,675 | جان، اصلا نمیتونی نقش پلیس خوبه رو بازی کنی | جان، اصلا نمیتونی نقش پلیس خوبه رو بازی کنی |
411 | 00:16:40,700 | 00:16:43,515 | فقط سوالات رو بپرس و بذار کار پیش بره | فقط سوالات رو بپرس و بذار کار پیش بره |
412 | 00:16:43,540 | 00:16:47,617 | چرا از حق داشتن وکیل چشمپوشی کردی؟ | چرا از حق داشتن وکیل چشمپوشی کردی؟ |
413 | 00:16:47,619 | 00:16:49,953 | چیزی برای دفاع ندارم | چیزی برای دفاع ندارم |
414 | 00:16:50,855 | 00:16:52,187 | من گناهکارم | من گناهکارم |
415 | 00:16:52,189 | 00:16:53,555 | پس تصمیم به مسموم کردن نصار | پس تصمیم به مسموم کردن نصار |
416 | 00:16:53,557 | 00:16:54,990 | رو قبل از رسیدن به زندان گرفتی؟ | رو قبل از رسیدن به زندان گرفتی؟ |
417 | 00:16:54,992 | 00:16:57,693 | تالیوم رو | تالیوم رو |
418 | 00:16:57,695 | 00:17:01,330 | تو یه بسته نمک تو جیبم مخفی کرده بودم | تو یه بسته نمک تو جیبم مخفی کرده بودم |
419 | 00:17:01,332 | 00:17:03,599 | و اصلا نگرانِ | و اصلا نگرانِ |
420 | 00:17:03,601 | 00:17:05,367 | تصاویر دوربینها نبودی؟ | تصاویر دوربینها نبودی؟ |
421 | 00:17:05,369 | 00:17:09,505 | یه نقطه کور تو راهرو سالن شمالی هست | یه نقطه کور تو راهرو سالن شمالی هست |
422 | 00:17:09,507 | 00:17:11,958 | اینو چند سال پیش یه افسر بهم گفته بود | اینو چند سال پیش یه افسر بهم گفته بود |
423 | 00:17:11,983 | 00:17:16,311 | در صورتیکه یه موقع خواستم یه صحبت خصوصی با یه زندانی داشته باشم | در صورتیکه یه موقع خواستم یه صحبت خصوصی با یه زندانی داشته باشم |
424 | 00:17:16,313 | 00:17:19,848 | صبر کردم تا از پوشش دوربینها خارج بشیم | صبر کردم تا از پوشش دوربینها خارج بشیم |
425 | 00:17:19,850 | 00:17:22,451 | از کنار ظرف غذای نصار رد شدم | از کنار ظرف غذای نصار رد شدم |
426 | 00:17:22,453 | 00:17:24,820 | و نمک رو تو بشقاب نصار ریختم | و نمک رو تو بشقاب نصار ریختم |
427 | 00:17:24,822 | 00:17:27,122 | از کجا میدونستی غذای اونه؟ | از کجا میدونستی غذای اونه؟ |
428 | 00:17:27,124 | 00:17:29,558 | اون مسلمونه | اون مسلمونه |
429 | 00:17:29,560 | 00:17:32,561 | وعدههای غذایی حلال مخصوص برای اونه | وعدههای غذایی حلال مخصوص برای اونه |
430 | 00:17:34,297 | 00:17:36,331 | میتونیم چیزایی که میگه رو تائید کنیم؟ | میتونیم چیزایی که میگه رو تائید کنیم؟ |
431 | 00:17:36,333 | 00:17:38,533 | تیمم داره روش کار میکنه، قربان ولی تا حالا هرچی گفته | تیمم داره روش کار میکنه، قربان ولی تا حالا هرچی گفته |
432 | 00:17:38,535 | 00:17:40,802 | با شواهدی که از صحنه جرم بدست اومده میخونه | با شواهدی که از صحنه جرم بدست اومده میخونه |
433 | 00:17:40,804 | 00:17:43,571 | - تو با جیسون آتوود همدورهای، درسته؟ - بله قربان | - تو با جیسون آتوود همدورهای، درسته؟ - بله قربان |
434 | 00:17:43,573 | 00:17:45,740 | ما تو کوانتیکو تو یک کلاس بودیم [مکان آکادمی افبیآی] | ما تو کوانتیکو تو یک کلاس بودیم [مکان آکادمی افبیآی] |
435 | 00:17:45,742 | 00:17:47,652 | اولین ماموریتمون رو با هم بودیم | اولین ماموریتمون رو با هم بودیم |
436 | 00:17:47,677 | 00:17:48,743 | تصورشو میکردی | تصورشو میکردی |
437 | 00:17:48,745 | 00:17:50,878 | که بتونه همچین جنایتی رو مرتکب بشه؟ | که بتونه همچین جنایتی رو مرتکب بشه؟ |
438 | 00:17:50,880 | 00:17:55,083 | من 13ساله تو اداره مسئولیتپذیری حرفهای | من 13ساله تو اداره مسئولیتپذیری حرفهای |
439 | 00:17:55,085 | 00:17:56,584 | کار میکنم، جناب رئیسجمهور | کار میکنم، جناب رئیسجمهور |
440 | 00:17:56,586 | 00:17:58,286 | شاید نخوایم اوج بدی انسانها رو ببینیم | شاید نخوایم اوج بدی انسانها رو ببینیم |
441 | 00:17:58,288 | 00:17:59,854 | ولی بعضی اوقات چارهای برامون نمیذارن | ولی بعضی اوقات چارهای برامون نمیذارن |
442 | 00:18:01,157 | 00:18:02,657 | درسته | درسته |
443 | 00:18:17,307 | 00:18:18,773 | قربان | قربان |
444 | 00:18:18,775 | 00:18:21,175 | ما یه خبر درباره افشاگر آژانس امنیت داریم | ما یه خبر درباره افشاگر آژانس امنیت داریم |
445 | 00:18:21,177 | 00:18:22,743 | خیلیخب | خیلیخب |
446 | 00:18:25,214 | 00:18:26,714 | - جناب رئیسجمهور - قربان | - جناب رئیسجمهور - قربان |
447 | 00:18:26,716 | 00:18:27,681 | چه خبر شده؟ | چه خبر شده؟ |
448 | 00:18:27,683 | 00:18:28,716 | پیداش کردیم، قربان | پیداش کردیم، قربان |
449 | 00:18:28,718 | 00:18:30,484 | - ما گابریل تامسون رو پیدا کردیم - کجاست؟ | - ما گابریل تامسون رو پیدا کردیم - کجاست؟ |
450 | 00:18:30,486 | 00:18:32,586 | تو خاک یه کشور خارجیـه، جناب رئیسجمهور | تو خاک یه کشور خارجیـه، جناب رئیسجمهور |
451 | 00:18:32,588 | 00:18:34,388 | فکر میکردم پاسپورتـشو معلق کردیم | فکر میکردم پاسپورتـشو معلق کردیم |
452 | 00:18:34,390 | 00:18:35,823 | - چطور از کشور خارج شده؟ - خارج نشده | - چطور از کشور خارج شده؟ - خارج نشده |
453 | 00:18:35,825 | 00:18:37,525 | تو همین خیابونه | تو همین خیابونه |
454 | 00:18:38,694 | 00:18:40,761 | ببخشید. ولی متوجه نمیشم | ببخشید. ولی متوجه نمیشم |
455 | 00:18:40,763 | 00:18:42,897 | اون درخواست پناهندگی در سفارت ونزوئلا رو داده [[سفارت یک کشور خاک اون کشور حساب میشه | اون درخواست پناهندگی در سفارت ونزوئلا رو داده [[سفارت یک کشور خاک اون کشور حساب میشه |
456 | 00:18:42,899 | 00:18:45,266 | معاهده استرداد مجرمین هم با آمریکا ندارن، قربان | معاهده استرداد مجرمین هم با آمریکا ندارن، قربان |
457 | 00:18:45,268 | 00:18:47,868 | داری میگی اون تو واشنگتن دی.سیـه | داری میگی اون تو واشنگتن دی.سیـه |
458 | 00:18:47,870 | 00:18:49,003 | و اونوقت دستمون هم بهش نمیرسه؟ | و اونوقت دستمون هم بهش نمیرسه؟ |
459 | 00:18:57,178 | 00:18:59,616 | متاسفانه نمیتونم گابریل تامسون رو تحویل شما بدم | متاسفانه نمیتونم گابریل تامسون رو تحویل شما بدم |
460 | 00:18:59,641 | 00:19:01,041 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
461 | 00:19:01,043 | 00:19:03,109 | اون درخواست پناهندگی داره و ما باید این درخواست رو محترم بشماریم | اون درخواست پناهندگی داره و ما باید این درخواست رو محترم بشماریم |
462 | 00:19:03,111 | 00:19:04,945 | جناب سفیر، تفاوت عمدهای | جناب سفیر، تفاوت عمدهای |
463 | 00:19:04,947 | 00:19:06,746 | بین استرداد یک مجرم خردهپا | بین استرداد یک مجرم خردهپا |
464 | 00:19:06,748 | 00:19:08,214 | که برای ماریجوانا دستگیر شده | که برای ماریجوانا دستگیر شده |
465 | 00:19:08,216 | 00:19:10,116 | و یه فراری که ما اونو یه تهدید | و یه فراری که ما اونو یه تهدید |
466 | 00:19:10,118 | 00:19:11,351 | برای امنیت ملیـمون میدونیم، وجود داره | برای امنیت ملیـمون میدونیم، وجود داره |
467 | 00:19:11,353 | 00:19:13,720 | از لحاظ فنی نه، جناب رئیسجمهور | از لحاظ فنی نه، جناب رئیسجمهور |
468 | 00:19:13,722 | 00:19:15,422 | من نمیتونم چیزی رو به قوانین کشورتون تحمیل کنم | من نمیتونم چیزی رو به قوانین کشورتون تحمیل کنم |
469 | 00:19:15,424 | 00:19:17,324 | و شما هم نمیتونید چیزی رو به ما تحمیل کنید | و شما هم نمیتونید چیزی رو به ما تحمیل کنید |
470 | 00:19:20,764 | 00:19:23,327 | ونزوئلا اونو برنمیگردونه... فعلا | ونزوئلا اونو برنمیگردونه... فعلا |
471 | 00:19:23,352 | 00:19:25,765 | من از اول شروع میکنم ببینم چیکار میتونم بکنم | من از اول شروع میکنم ببینم چیکار میتونم بکنم |
472 | 00:19:25,767 | 00:19:27,767 | چیزی از مهلت هیزلتون نمونده، قربان | چیزی از مهلت هیزلتون نمونده، قربان |
473 | 00:19:27,769 | 00:19:29,569 | هر چیزی سر موقعش، ست | هر چیزی سر موقعش، ست |
474 | 00:19:31,006 | 00:19:32,806 | هر چیزی سر موقعش؟ از کی تا حالا؟ | هر چیزی سر موقعش؟ از کی تا حالا؟ |
475 | 00:19:32,808 | 00:19:34,240 | جناب نماینده مکلیش | جناب نماینده مکلیش |
476 | 00:19:34,242 | 00:19:36,176 | در حین اولین اعزامـتون به افغانستان | در حین اولین اعزامـتون به افغانستان |
477 | 00:19:36,178 | 00:19:40,046 | به شما یک ستاره برنزی برای شجاعت در نبرد اعطا شد | به شما یک ستاره برنزی برای شجاعت در نبرد اعطا شد |
478 | 00:19:40,048 | 00:19:43,316 | حالا، میشه لطفا اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو بازگو کنید | حالا، میشه لطفا اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو بازگو کنید |
479 | 00:19:43,318 | 00:19:44,918 | البته تا جایی که یادتون میاد؟ | البته تا جایی که یادتون میاد؟ |
480 | 00:19:44,920 | 00:19:47,887 | میشه اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو | میشه اتفاقات 14 نوامبر 2005 رو |
481 | 00:19:47,889 | 00:19:49,856 | تا جایی که یادتون میاد بازگو کنید؟ | تا جایی که یادتون میاد بازگو کنید؟ |
482 | 00:19:49,858 | 00:19:52,626 | ...کاپیتان مکلیش رهبر یک واحد نیروهای ویژه تکاور | ...کاپیتان مکلیش رهبر یک واحد نیروهای ویژه تکاور |
483 | 00:19:52,628 | 00:19:56,029 | در حمله به یک روستای دورافتاده افغانی... خارج از مارجه بودم | در حمله به یک روستای دورافتاده افغانی... خارج از مارجه بودم |
484 | 00:19:56,031 | 00:19:59,165 | به محض ورود، واحدمون به یه ...بمب دستساز برخورد کرد و | به محض ورود، واحدمون به یه ...بمب دستساز برخورد کرد و |
485 | 00:19:59,167 | 00:20:02,102 | تو کمین نیروهای طالبان محاصره شدیم... | تو کمین نیروهای طالبان محاصره شدیم... |
486 | 00:20:02,104 | 00:20:03,503 | ...شورشیها تا دندان مسلح بودن و | ...شورشیها تا دندان مسلح بودن و |
487 | 00:20:03,505 | 00:20:05,772 | تقریبا بلافاصله زمینگیر شدیم... | تقریبا بلافاصله زمینگیر شدیم... |
488 | 00:20:05,774 | 00:20:06,940 | ...مجروح و زخمی | ...مجروح و زخمی |
489 | 00:20:06,942 | 00:20:09,342 | نصف افرادم به مرگ نزدیک بودن | نصف افرادم به مرگ نزدیک بودن |
490 | 00:20:09,344 | 00:20:11,811 | بقیه از ترس خشکشون زده بود | بقیه از ترس خشکشون زده بود |
491 | 00:20:11,813 | 00:20:13,480 | و من... من خودم رو جز این گروه میدونم | و من... من خودم رو جز این گروه میدونم |
492 | 00:20:13,482 | 00:20:15,849 | کاملا غریضی عمل کردم | کاملا غریضی عمل کردم |
493 | 00:20:15,851 | 00:20:18,243 | کاپیتان مکلیش جواب شلیک دشمن رو به تنهایی داد | کاپیتان مکلیش جواب شلیک دشمن رو به تنهایی داد |
494 | 00:20:18,268 | 00:20:20,020 | ...شورشیها رو مجبور به عقبنشینی کرد | ...شورشیها رو مجبور به عقبنشینی کرد |
495 | 00:20:20,022 | 00:20:21,554 | تا امدادگرها به موقع به ما برسن | تا امدادگرها به موقع به ما برسن |
496 | 00:20:21,556 | 00:20:22,689 | حقیقت اینه | حقیقت اینه |
497 | 00:20:22,691 | 00:20:25,458 | اون روز من رهبر یک ماموریت شکستخورده رو بودم | اون روز من رهبر یک ماموریت شکستخورده رو بودم |
498 | 00:20:25,460 | 00:20:29,062 | ما اون روستا رو نگرفتیم و افراد خوب زیادی رو از دست دادیم | ما اون روستا رو نگرفتیم و افراد خوب زیادی رو از دست دادیم |
499 | 00:20:29,064 | 00:20:31,231 | اگر من زندهام بخاطر کاپیتان مکلیشـه | اگر من زندهام بخاطر کاپیتان مکلیشـه |
500 | 00:20:31,233 | 00:20:32,666 | پس فقط با یک کلمه میشه | پس فقط با یک کلمه میشه |
501 | 00:20:32,668 | 00:20:33,933 | همچین مردی رو توصیف کرد | همچین مردی رو توصیف کرد |
502 | 00:20:33,935 | 00:20:35,135 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
503 | 00:20:35,137 | 00:20:36,236 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
504 | 00:20:36,238 | 00:20:37,303 | اون یه قهرمانه | اون یه قهرمانه |
505 | 00:20:37,305 | 00:20:39,880 | خب، این چیزیه که رو مدالم نوشته | خب، این چیزیه که رو مدالم نوشته |
506 | 00:20:39,905 | 00:20:41,675 | ولی یه قهرمان؟ | ولی یه قهرمان؟ |
507 | 00:20:41,677 | 00:20:44,950 | نه، من فقط کاری رو کردم که هرکسی تو موقعیت من بود انجام میداد | نه، من فقط کاری رو کردم که هرکسی تو موقعیت من بود انجام میداد |
508 | 00:20:44,975 | 00:20:46,200 | این باعث نمیشه من یه قهرمان بشم | این باعث نمیشه من یه قهرمان بشم |
509 | 00:20:46,225 | 00:20:48,692 | فقط باعث میشه اونی باشم که امروز هستم | فقط باعث میشه اونی باشم که امروز هستم |
510 | 00:20:54,990 | 00:20:57,390 | حرف همه افراد جوخهاش یکی بود | حرف همه افراد جوخهاش یکی بود |
511 | 00:20:57,392 | 00:20:58,858 | بذار حدس بزنم... که اون یه قهرمانه | بذار حدس بزنم... که اون یه قهرمانه |
512 | 00:20:58,860 | 00:21:00,727 | میدونم. منم، همین جوابو شنیدم | میدونم. منم، همین جوابو شنیدم |
513 | 00:21:00,729 | 00:21:01,969 | شاید خبرچینـت اشتباه میکرده | شاید خبرچینـت اشتباه میکرده |
514 | 00:21:01,993 | 00:21:03,812 | یا شاید به همه گفتن این حرفا رو بزنن | یا شاید به همه گفتن این حرفا رو بزنن |
515 | 00:21:03,837 | 00:21:04,968 | هنوز یه مصاحبه دیگه دارم | هنوز یه مصاحبه دیگه دارم |
516 | 00:21:04,993 | 00:21:06,733 | تا وقتی تموم نشه تسلیم نمیشم | تا وقتی تموم نشه تسلیم نمیشم |
517 | 00:21:14,085 | 00:21:16,042 | خبر داری بیشتر از من | خبر داری بیشتر از من |
518 | 00:21:16,044 | 00:21:17,677 | تو دفترمی، مگه نه؟ | تو دفترمی، مگه نه؟ |
519 | 00:21:17,679 | 00:21:19,112 | باید درباره هیزلتون حرف بزنیم | باید درباره هیزلتون حرف بزنیم |
520 | 00:21:19,114 | 00:21:20,814 | نگران نباش، میگذره | نگران نباش، میگذره |
521 | 00:21:20,816 | 00:21:23,100 | - فقط یکم بهش زمان بده - نه، اینجوری نیست | - فقط یکم بهش زمان بده - نه، اینجوری نیست |
522 | 00:21:23,125 | 00:21:24,570 | و رئیسجمهور نمیتونه من رو بر لایحههای حیاتی | و رئیسجمهور نمیتونه من رو بر لایحههای حیاتی |
523 | 00:21:24,594 | 00:21:26,287 | که نیاز داریم مقدم بدونه | که نیاز داریم مقدم بدونه |
524 | 00:21:26,288 | 00:21:28,255 | تا این کشور دوباره روی پای خودش بایسته | تا این کشور دوباره روی پای خودش بایسته |
525 | 00:21:28,257 | 00:21:29,756 | ...لوایح محرک، اشتغالزایی | ...لوایح محرک، اشتغالزایی |
526 | 00:21:29,758 | 00:21:31,858 | این چیزا از کمیسیون تخصیص میگذره | این چیزا از کمیسیون تخصیص میگذره |
527 | 00:21:31,860 | 00:21:32,993 | از هیزلتون | از هیزلتون |
528 | 00:21:32,995 | 00:21:34,428 | امیلی، رئیسجمهور استعفای منو نپذیرفت | امیلی، رئیسجمهور استعفای منو نپذیرفت |
529 | 00:21:34,430 | 00:21:35,762 | وقتی ویدئوی الصخر رو افشا کردم | وقتی ویدئوی الصخر رو افشا کردم |
530 | 00:21:35,764 | 00:21:37,164 | اون هنوز تازه با من آشنا شده بود | اون هنوز تازه با من آشنا شده بود |
531 | 00:21:37,166 | 00:21:38,732 | تو معتمدترین مشاور اونی | تو معتمدترین مشاور اونی |
532 | 00:21:38,734 | 00:21:40,634 | - استعفای تو رو که اصلا نمیپذیره - میدونم | - استعفای تو رو که اصلا نمیپذیره - میدونم |
533 | 00:21:40,636 | 00:21:42,544 | برای همینه که تو باید استعفامو بپذیری | برای همینه که تو باید استعفامو بپذیری |
534 | 00:21:47,443 | 00:21:48,809 | نه | نه |
535 | 00:21:48,811 | 00:21:51,611 | ،وظیفهی توئه که از رئیسجمهور محافظت کنی | ،وظیفهی توئه که از رئیسجمهور محافظت کنی |
536 | 00:21:51,613 | 00:21:53,580 | حتی زمانیکه لازم به حفاظت از خودش در برابر خودش بشی | حتی زمانیکه لازم به حفاظت از خودش در برابر خودش بشی |
537 | 00:21:53,582 | 00:21:55,248 | امیلی، اصلا به این حقیقت فکر کردی | امیلی، اصلا به این حقیقت فکر کردی |
538 | 00:21:55,250 | 00:21:56,783 | که استعفاتو نمیپذیره | که استعفاتو نمیپذیره |
539 | 00:21:56,808 | 00:21:58,222 | چون اینجا بهت نیاز داره؟ | چون اینجا بهت نیاز داره؟ |
540 | 00:21:59,788 | 00:22:02,456 | و فقط هم اون نیست که به نیاز داره | و فقط هم اون نیست که به نیاز داره |
541 | 00:22:10,099 | 00:22:11,598 | - سلام - میتونم بعدا بیام | - سلام - میتونم بعدا بیام |
542 | 00:22:11,600 | 00:22:12,566 | - نه، نه - اشکالی نداره | - نه، نه - اشکالی نداره |
543 | 00:22:12,568 | 00:22:13,467 | - چی شده؟ - بمون | - چی شده؟ - بمون |
544 | 00:22:15,237 | 00:22:17,904 | اینجاست که دوست دارم بگم ...""مگه بهتون نگفتم | اینجاست که دوست دارم بگم ...""مگه بهتون نگفتم |
545 | 00:22:17,906 | 00:22:19,940 | یه لیست از همه رسانههای کشور | یه لیست از همه رسانههای کشور |
546 | 00:22:19,942 | 00:22:22,442 | و تقاضاشون برای یک مصاحبه اختصاصی با رئیسجمهور | و تقاضاشون برای یک مصاحبه اختصاصی با رئیسجمهور |
547 | 00:22:22,444 | 00:22:23,944 | که درباره چیزهای مختلف | که درباره چیزهای مختلف |
548 | 00:22:23,946 | 00:22:25,212 | و به خصوص تحقیقات قتل نصار گفتگو کنند | و به خصوص تحقیقات قتل نصار گفتگو کنند |
549 | 00:22:25,214 | 00:22:27,114 | آزادی که بهشون جواب منفی بدی، ست | آزادی که بهشون جواب منفی بدی، ست |
550 | 00:22:27,116 | 00:22:28,115 | خودتم میدونی | خودتم میدونی |
551 | 00:22:28,117 | 00:22:29,483 | نمیشه برای تلاش سرزنششون کرد | نمیشه برای تلاش سرزنششون کرد |
552 | 00:22:29,485 | 00:22:31,918 | یعنی کیه که نخواد 5دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه؟ | یعنی کیه که نخواد 5دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه؟ |
553 | 00:22:33,265 | 00:22:34,398 | صبر کن، چی گفتی؟ | صبر کن، چی گفتی؟ |
554 | 00:22:35,257 | 00:22:36,556 | ...گفتم کیه که نخواد | ...گفتم کیه که نخواد |
555 | 00:22:36,558 | 00:22:38,324 | 5 دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه | 5 دقیقه با رئیسجمهور گفتگو کنه |
556 | 00:22:38,326 | 00:22:40,894 | امیلی به سفیر ونزوئلا زنگ بزن | امیلی به سفیر ونزوئلا زنگ بزن |
557 | 00:22:40,896 | 00:22:42,750 | و بهش بگو من دارم میام | و بهش بگو من دارم میام |
558 | 00:22:44,266 | 00:22:45,799 | - چه اتفاقی افتاد؟ - روحمم خبر نداره | - چه اتفاقی افتاد؟ - روحمم خبر نداره |
559 | 00:22:48,336 | 00:22:49,502 | خیلی عذر میخوام | خیلی عذر میخوام |
560 | 00:22:49,504 | 00:22:51,871 | نمیدونستم همسرتون فوت کرده | نمیدونستم همسرتون فوت کرده |
561 | 00:22:51,873 | 00:22:54,307 | بدون اطلاع من به ارتش برگشت | بدون اطلاع من به ارتش برگشت |
562 | 00:22:54,309 | 00:22:56,743 | گفت نمیتونه توی این موقیت اوضاع رو رها کنه | گفت نمیتونه توی این موقیت اوضاع رو رها کنه |
563 | 00:22:56,745 | 00:22:58,812 | ...و اولین اعزامش با واحد تکاور | ...و اولین اعزامش با واحد تکاور |
564 | 00:22:58,814 | 00:23:01,781 | - که پیتر مکلیش فرماندهاش بود - آره فکر کنم | - که پیتر مکلیش فرماندهاش بود - آره فکر کنم |
565 | 00:23:01,783 | 00:23:04,384 | استیون اصلا دوست نداشت درباره خدمت در ارتش حرف بزنه | استیون اصلا دوست نداشت درباره خدمت در ارتش حرف بزنه |
566 | 00:23:04,386 | 00:23:08,021 | حتی نمیدونستم که از بودن تو ارتش لذت میبرده | حتی نمیدونستم که از بودن تو ارتش لذت میبرده |
567 | 00:23:08,023 | 00:23:10,423 | تا یه روز که ارتش چمدون قفلدارشو فرستاد | تا یه روز که ارتش چمدون قفلدارشو فرستاد |
568 | 00:23:10,425 | 00:23:12,759 | ...داخلش همه یادگاریهاش بود | ...داخلش همه یادگاریهاش بود |
569 | 00:23:12,761 | 00:23:14,728 | میدونی، مدالهایی که برده بود | میدونی، مدالهایی که برده بود |
570 | 00:23:14,730 | 00:23:17,263 | نامههای دوستای قدیمیش | نامههای دوستای قدیمیش |
571 | 00:23:17,265 | 00:23:19,361 | یه عالمه عکس از دوران مأموریتش | یه عالمه عکس از دوران مأموریتش |
572 | 00:23:20,611 | 00:23:22,869 | سارا، میشه یه نگاهی به اون چمدون قفلدار بندازم؟ | سارا، میشه یه نگاهی به اون چمدون قفلدار بندازم؟ |
573 | 00:23:22,871 | 00:23:24,037 | البته | البته |
574 | 00:23:31,480 | 00:23:32,746 | از اینطرف | از اینطرف |
575 | 00:23:33,448 | 00:23:34,514 | ممنون | ممنون |
576 | 00:23:35,584 | 00:23:37,117 | آقای تامسون، من ارون شر هستم | آقای تامسون، من ارون شر هستم |
577 | 00:23:37,119 | 00:23:38,718 | رئیس ستاد رئیسجمهور | رئیس ستاد رئیسجمهور |
578 | 00:23:38,720 | 00:23:39,953 | میدونم کی هستی | میدونم کی هستی |
579 | 00:23:39,955 | 00:23:41,988 | من تو خاک ونزوئلا هستم، آقای شر | من تو خاک ونزوئلا هستم، آقای شر |
580 | 00:23:41,990 | 00:23:43,189 | نمیتونید منو دستگیر کنید | نمیتونید منو دستگیر کنید |
581 | 00:23:43,191 | 00:23:45,158 | قوانین دیپلماتیک رو کاملا میدونم | قوانین دیپلماتیک رو کاملا میدونم |
582 | 00:23:45,160 | 00:23:46,726 | خب، پس چرا اینجایی؟ | خب، پس چرا اینجایی؟ |
583 | 00:23:46,728 | 00:23:48,294 | چون میدونم چی میخوای | چون میدونم چی میخوای |
584 | 00:23:50,132 | 00:23:51,598 | واقعا؟ | واقعا؟ |
585 | 00:23:51,600 | 00:23:54,834 | آژانس امنیت میگه دنبال شفافیت افراطیام | آژانس امنیت میگه دنبال شفافیت افراطیام |
586 | 00:23:54,836 | 00:23:59,305 | نیویورک تایمز میگه دنبال هرجومرجـم | نیویورک تایمز میگه دنبال هرجومرجـم |
587 | 00:23:59,307 | 00:24:00,807 | حدس شما چیه، آقای شر؟ | حدس شما چیه، آقای شر؟ |
588 | 00:24:01,777 | 00:24:03,977 | 5دقیقه با رئیسجمهور | 5دقیقه با رئیسجمهور |
589 | 00:24:11,390 | 00:24:14,120 | از کجا مطمئنی که میخوام رئیسجمهور رو ببینم؟ | از کجا مطمئنی که میخوام رئیسجمهور رو ببینم؟ |
590 | 00:24:14,122 | 00:24:16,089 | شما روش خاصی رو برای | شما روش خاصی رو برای |
591 | 00:24:16,091 | 00:24:18,057 | چیزهایی که تو اینترنت منتشر کردید، انتخاب کردین | چیزهایی که تو اینترنت منتشر کردید، انتخاب کردین |
592 | 00:24:18,059 | 00:24:20,493 | ...اول به اعضای کابینه ریچموند حمله کردید | ...اول به اعضای کابینه ریچموند حمله کردید |
593 | 00:24:20,495 | 00:24:22,629 | همهـشون، به غیر از کرکمن | همهـشون، به غیر از کرکمن |
594 | 00:24:22,631 | 00:24:25,732 | بعد رفتید سراغ معتمدترین مشاورش | بعد رفتید سراغ معتمدترین مشاورش |
595 | 00:24:25,734 | 00:24:28,234 | تا مطمئن بشید توجهـش جلب میشه | تا مطمئن بشید توجهـش جلب میشه |
596 | 00:24:28,236 | 00:24:29,669 | دارم نزدیک میشم؟ | دارم نزدیک میشم؟ |
597 | 00:24:32,040 | 00:24:33,940 | بله | بله |
598 | 00:24:35,260 | 00:24:36,609 | عجب روشیُ برای جلب توجه | عجب روشیُ برای جلب توجه |
599 | 00:24:36,611 | 00:24:38,311 | رهبر دنیای آزاد پیش گرفتین | رهبر دنیای آزاد پیش گرفتین |
600 | 00:24:38,313 | 00:24:40,847 | همه از ابزاری که داریم استفاده میکنیم، آقای شر | همه از ابزاری که داریم استفاده میکنیم، آقای شر |
601 | 00:24:40,849 | 00:24:42,120 | بله ولی شما ضربهی | بله ولی شما ضربهی |
602 | 00:24:42,145 | 00:24:45,985 | جبرانناپذیری به یه دوست خوب | جبرانناپذیری به یه دوست خوب |
603 | 00:24:45,987 | 00:24:48,922 | و یه مشاور باهوش و وفادار برای رئیسجمهور زدید | و یه مشاور باهوش و وفادار برای رئیسجمهور زدید |
604 | 00:24:48,924 | 00:24:50,339 | و حالا که من تنها فردیام | و حالا که من تنها فردیام |
605 | 00:24:50,364 | 00:24:52,826 | که میتونم اجازه دسترسی به رئیسجمهور رو بهتون بدم | که میتونم اجازه دسترسی به رئیسجمهور رو بهتون بدم |
606 | 00:24:52,828 | 00:24:54,861 | چرا باید اینجوری تشویقـتون کنم؟ | چرا باید اینجوری تشویقـتون کنم؟ |
607 | 00:24:54,863 | 00:24:57,630 | چون باید امیلی رودز رو بازیچه میکردم | چون باید امیلی رودز رو بازیچه میکردم |
608 | 00:24:57,632 | 00:24:59,199 | تا توجه تو رو جلب کنم | تا توجه تو رو جلب کنم |
609 | 00:25:00,502 | 00:25:03,603 | ولی بازم تنها منم که میتونم زندگی شغلی اونو نجات بدم | ولی بازم تنها منم که میتونم زندگی شغلی اونو نجات بدم |
610 | 00:25:58,581 | 00:26:01,661 | هر دو تو یک ماموریت بودن | هر دو تو یک ماموریت بودن |
611 | 00:26:01,663 | 00:26:03,396 | کاتالان و مکلیش همدیگه رو میشناختن | کاتالان و مکلیش همدیگه رو میشناختن |
612 | 00:26:03,398 | 00:26:05,565 | 11/14این چیزی بود که منبعـم میخواست من بدونم | 11/14این چیزی بود که منبعـم میخواست من بدونم |
613 | 00:26:05,567 | 00:26:06,599 | اوه، خدای من | اوه، خدای من |
614 | 00:26:06,601 | 00:26:08,434 | آره، میدونم مدرک مستدلی نیست | آره، میدونم مدرک مستدلی نیست |
615 | 00:26:08,436 | 00:26:11,304 | ولی الان خیلی نزدیکتر از یک ساعت پیش هستیم | ولی الان خیلی نزدیکتر از یک ساعت پیش هستیم |
616 | 00:26:11,306 | 00:26:13,239 | چاک، لازم دارم | چاک، لازم دارم |
617 | 00:26:13,241 | 00:26:15,375 | که به دیتابیس نیروی مشترک مقابله با تروریسم دسترسی داشته باشم | که به دیتابیس نیروی مشترک مقابله با تروریسم دسترسی داشته باشم |
618 | 00:26:19,281 | 00:26:20,313 | چاک | چاک |
619 | 00:26:20,315 | 00:26:22,282 | - چی؟ - هنوز پشت خطی؟ | - چی؟ - هنوز پشت خطی؟ |
620 | 00:26:22,307 | 00:26:23,354 | الو؟ | الو؟ |
621 | 00:26:23,356 | 00:26:24,776 | دسترسیـمو به کامپیوترم از کار انداختن | دسترسیـمو به کامپیوترم از کار انداختن |
622 | 00:26:24,801 | 00:26:26,920 | - چی؟ - نمیتونم لاگاین کنم | - چی؟ - نمیتونم لاگاین کنم |
623 | 00:26:26,922 | 00:26:27,659 | فورستل حتما فهمیده | فورستل حتما فهمیده |
624 | 00:26:27,684 | 00:26:30,504 | که تو پروندههای مکلیش رو بدون اجازه دسترسی از اداره خارج کردی | که تو پروندههای مکلیش رو بدون اجازه دسترسی از اداره خارج کردی |
625 | 00:26:31,192 | 00:26:33,226 | داره میاد سمت من | داره میاد سمت من |
626 | 00:26:33,228 | 00:26:34,794 | یعنی دنبال تو هم میگرده | یعنی دنبال تو هم میگرده |
627 | 00:26:34,796 | 00:26:36,461 | هنا، برنگرد، یه راهی پیدا کن | هنا، برنگرد، یه راهی پیدا کن |
628 | 00:26:37,953 | 00:26:40,066 | این قضیه رو تمومش کن | این قضیه رو تمومش کن |
629 | 00:26:50,413 | 00:26:52,840 | - گابریل تامسون میخواد با من ملاقات کنه؟ - بله قربان | - گابریل تامسون میخواد با من ملاقات کنه؟ - بله قربان |
630 | 00:26:52,864 | 00:26:55,998 | و برای محتملتر شدن این دیدار، اینو بهم داد | و برای محتملتر شدن این دیدار، اینو بهم داد |
631 | 00:26:57,468 | 00:26:59,568 | - اون چیه؟ - نشانهای بر حسن نیتش، قربان | - اون چیه؟ - نشانهای بر حسن نیتش، قربان |
632 | 00:26:59,570 | 00:27:00,736 | مدرکیـه برای اینکه هرچی | مدرکیـه برای اینکه هرچی |
633 | 00:27:00,738 | 00:27:02,705 | ...امیلی درباره سناتور هیزلتون گفته حقیقت داره | ...امیلی درباره سناتور هیزلتون گفته حقیقت داره |
634 | 00:27:02,707 | 00:27:05,741 | ،یکسال ایمیلها و مسیجهای ناشایست | ،یکسال ایمیلها و مسیجهای ناشایست |
635 | 00:27:05,743 | 00:27:07,510 | گفتگوهاش با یه کارمند سنا | گفتگوهاش با یه کارمند سنا |
636 | 00:27:07,512 | 00:27:09,245 | و موافقت کرده که به انتشار پروندهها ادامه نده | و موافقت کرده که به انتشار پروندهها ادامه نده |
637 | 00:27:09,247 | 00:27:10,713 | و همه چیزهایی که داره رو تحویل بده؟ | و همه چیزهایی که داره رو تحویل بده؟ |
638 | 00:27:10,715 | 00:27:12,381 | اگر شما باهاش ملاقات کنید، بله | اگر شما باهاش ملاقات کنید، بله |
639 | 00:27:16,954 | 00:27:19,689 | مطمئن نیستم دعوت کردن مردی رو که اسناد محرمانه رو دزدیده | مطمئن نیستم دعوت کردن مردی رو که اسناد محرمانه رو دزدیده |
640 | 00:27:19,691 | 00:27:21,727 | به کاخ سفید جزو گزینههامون باشه | به کاخ سفید جزو گزینههامون باشه |
641 | 00:27:21,752 | 00:27:22,817 | حالا هرچی هم داشته باشه | حالا هرچی هم داشته باشه |
642 | 00:27:24,670 | 00:27:26,456 | ولی باید قضیه | ولی باید قضیه |
643 | 00:27:26,481 | 00:27:27,730 | سناتور هیزلتون رو خاتمه بدیم | سناتور هیزلتون رو خاتمه بدیم |
644 | 00:27:27,732 | 00:27:29,065 | ببین میتونیم الان بیاریمش اینجا | ببین میتونیم الان بیاریمش اینجا |
645 | 00:27:29,067 | 00:27:30,800 | - بله، قربان - ممنونم، ارون | - بله، قربان - ممنونم، ارون |
646 | 00:27:30,802 | 00:27:32,201 | قربان | قربان |
647 | 00:27:37,246 | 00:27:39,241 | بانوی نماینده هوکاسترتن آخرین باری که حرف زدیم | بانوی نماینده هوکاسترتن آخرین باری که حرف زدیم |
648 | 00:27:39,243 | 00:27:41,310 | بهتون گفتم شما رو در جریان اتفاقات بمبگذاری کنگره قرار میدم | بهتون گفتم شما رو در جریان اتفاقات بمبگذاری کنگره قرار میدم |
649 | 00:27:41,312 | 00:27:44,180 | چیزی که تو اتاق105 دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ | چیزی که تو اتاق105 دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ |
650 | 00:27:44,182 | 00:27:45,247 | بله، پیدا کردم | بله، پیدا کردم |
651 | 00:27:45,249 | 00:27:47,650 | و ازتون میخوام جلسات سوال و جواب مکلیش رو به تأخیر بندازین | و ازتون میخوام جلسات سوال و جواب مکلیش رو به تأخیر بندازین |
652 | 00:27:47,652 | 00:27:50,086 | ادامه بده | ادامه بده |
653 | 00:27:50,088 | 00:27:51,954 | خانم نماینده، نمیتونم این حرفا رو تلفنی بگم | خانم نماینده، نمیتونم این حرفا رو تلفنی بگم |
654 | 00:27:51,956 | 00:27:52,741 | ولی یه سرنخ رو دنبال میکنم | ولی یه سرنخ رو دنبال میکنم |
655 | 00:27:52,765 | 00:27:55,024 | که میتونه سابقه پیتر مکلیش رو زیر سوال ببره | که میتونه سابقه پیتر مکلیش رو زیر سوال ببره |
656 | 00:27:55,026 | 00:27:56,225 | ولی زمان لازم دارم | ولی زمان لازم دارم |
657 | 00:27:56,227 | 00:27:58,127 | خانم ولز، شما ازم میخواید که | خانم ولز، شما ازم میخواید که |
658 | 00:27:58,129 | 00:28:00,329 | اعتبارمو به خطر بندازم | اعتبارمو به خطر بندازم |
659 | 00:28:00,331 | 00:28:01,564 | چقدر زمان؟ | چقدر زمان؟ |
660 | 00:28:01,566 | 00:28:03,165 | هر چقدر میتونید | هر چقدر میتونید |
661 | 00:28:07,904 | 00:28:09,203 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
662 | 00:28:09,228 | 00:28:10,761 | ممنون که وقت گذاشتید | ممنون که وقت گذاشتید |
663 | 00:28:16,080 | 00:28:17,847 | فکر میکردم کاملا واضح گفتم | فکر میکردم کاملا واضح گفتم |
664 | 00:28:19,088 | 00:28:20,755 | چرا هنوز اینجا کار میکنه؟ | چرا هنوز اینجا کار میکنه؟ |
665 | 00:28:20,780 | 00:28:21,500 | چون سناتور | چون سناتور |
666 | 00:28:21,525 | 00:28:24,351 | منم که تصمیم میگیرم کدوم یکی از کارکنانم اخراج بشه | منم که تصمیم میگیرم کدوم یکی از کارکنانم اخراج بشه |
667 | 00:28:24,376 | 00:28:26,343 | و نمیخوام اول کاری با اخراجِ | و نمیخوام اول کاری با اخراجِ |
668 | 00:28:26,345 | 00:28:28,145 | یکی از بهترین کارمندانم این نکته رو جا بندازم | یکی از بهترین کارمندانم این نکته رو جا بندازم |
669 | 00:28:28,147 | 00:28:29,212 | ببخشید؟ | ببخشید؟ |
670 | 00:28:29,214 | 00:28:32,015 | همه چیزهایی که ،خانم رودز دربارتون گفته درسته | همه چیزهایی که ،خانم رودز دربارتون گفته درسته |
671 | 00:28:32,017 | 00:28:33,782 | و من مدرک اثباتش رو دارم | و من مدرک اثباتش رو دارم |
672 | 00:28:33,807 | 00:28:35,085 | باور نمیکنم | باور نمیکنم |
673 | 00:28:35,087 | 00:28:37,119 | فکر کنم چیزایی درباره تعاملات اخیرمون | فکر کنم چیزایی درباره تعاملات اخیرمون |
674 | 00:28:37,144 | 00:28:39,789 | با گابریل تامسون، افشاگر آژانس امنیت، شنیده باشین؟ | با گابریل تامسون، افشاگر آژانس امنیت، شنیده باشین؟ |
675 | 00:28:39,791 | 00:28:42,072 | تا الان همه چیزایی که منتشر کرده | تا الان همه چیزایی که منتشر کرده |
676 | 00:28:42,097 | 00:28:44,861 | صد در صد درست بوده | صد در صد درست بوده |
677 | 00:28:44,863 | 00:28:47,330 | آقا، این طرف مدارک کافی برای اثبات تخلفهاتونو داره | آقا، این طرف مدارک کافی برای اثبات تخلفهاتونو داره |
678 | 00:28:47,332 | 00:28:49,232 | یه پیشخدمت 18ساله سنا | یه پیشخدمت 18ساله سنا |
679 | 00:29:00,312 | 00:29:01,678 | این اخاذیـه | این اخاذیـه |
680 | 00:29:01,680 | 00:29:03,580 | نه، سناتور | نه، سناتور |
681 | 00:29:03,582 | 00:29:06,483 | من فقط دارم شما رو با حقیقت آشنا میکنم | من فقط دارم شما رو با حقیقت آشنا میکنم |
682 | 00:29:06,508 | 00:29:08,795 | اخاذی اینه که تهدید کنی | اخاذی اینه که تهدید کنی |
683 | 00:29:08,820 | 00:29:11,254 | ثبات اقتصادی آمریکا رو بهم میزنی | ثبات اقتصادی آمریکا رو بهم میزنی |
684 | 00:29:11,256 | 00:29:13,356 | مگر اینکه من یکی از کارکنانـمو اخراج کنم | مگر اینکه من یکی از کارکنانـمو اخراج کنم |
685 | 00:29:13,358 | 00:29:16,593 | چون چیزی نوشته که به مذاقتون خوش نیومده | چون چیزی نوشته که به مذاقتون خوش نیومده |
686 | 00:29:18,430 | 00:29:20,430 | 35ساله با همسرتون زندگی میکنید | 35ساله با همسرتون زندگی میکنید |
687 | 00:29:20,432 | 00:29:23,433 | ،2تا فرزند زیبا و 3تا نوه دارید | ،2تا فرزند زیبا و 3تا نوه دارید |
688 | 00:29:23,435 | 00:29:25,869 | چند وقت پیش، بازنشست شدید تا وقتـتون رو با اونها بگذرونید | چند وقت پیش، بازنشست شدید تا وقتـتون رو با اونها بگذرونید |
689 | 00:29:25,871 | 00:29:28,805 | شدیداً پیشنهاد میکنم که دوباره به انجام این کار فکر کنید | شدیداً پیشنهاد میکنم که دوباره به انجام این کار فکر کنید |
690 | 00:29:48,193 | 00:29:50,093 | خب، تو چی؟ | خب، تو چی؟ |
691 | 00:29:52,008 | 00:29:53,941 | فکر میکنی بخوای هنوزم اینجا باشی؟ | فکر میکنی بخوای هنوزم اینجا باشی؟ |
692 | 00:29:55,867 | 00:29:58,735 | خوشبختانه، جایی نیست که بیشتر از اینجا بخوام باشم | خوشبختانه، جایی نیست که بیشتر از اینجا بخوام باشم |
693 | 00:30:00,239 | 00:30:01,771 | خوبه | خوبه |
694 | 00:30:15,354 | 00:30:16,886 | پس معلوم شد | پس معلوم شد |
695 | 00:30:16,888 | 00:30:19,089 | که نامزد محبوب معاونت رئیسجمهوری آمریکا | که نامزد محبوب معاونت رئیسجمهوری آمریکا |
696 | 00:30:19,091 | 00:30:22,025 | و تحتتعقیبترین مزدور سیآیای | و تحتتعقیبترین مزدور سیآیای |
697 | 00:30:22,027 | 00:30:23,460 | همدیگه رو میشناسن | همدیگه رو میشناسن |
698 | 00:30:28,667 | 00:30:30,466 | گمون نکنم قبول کنی تصادفیـه؟ | گمون نکنم قبول کنی تصادفیـه؟ |
699 | 00:30:30,491 | 00:30:31,345 | شرمنده | شرمنده |
700 | 00:30:31,370 | 00:30:33,737 | ،اگر کاتالان عضو عملیات 11/14 بوده | ،اگر کاتالان عضو عملیات 11/14 بوده |
701 | 00:30:33,739 | 00:30:35,572 | پس سیآیای باید پروندهاش رو داشته باشه | پس سیآیای باید پروندهاش رو داشته باشه |
702 | 00:30:35,574 | 00:30:36,984 | برداشتیش؟ | برداشتیش؟ |
703 | 00:30:38,277 | 00:30:39,876 | اگر بود برمیداشتمش | اگر بود برمیداشتمش |
704 | 00:30:39,878 | 00:30:41,611 | شوخیت گرفته؟ | شوخیت گرفته؟ |
705 | 00:30:41,613 | 00:30:44,748 | - یه نفر مخفیـش کرده؟ - پس من بیشتر گشتم | - یه نفر مخفیـش کرده؟ - پس من بیشتر گشتم |
706 | 00:30:44,750 | 00:30:46,149 | اینو پیدا کردم | اینو پیدا کردم |
707 | 00:30:49,821 | 00:30:53,256 | توسط یه رابط سیآیای در اونجا نوشته شده | توسط یه رابط سیآیای در اونجا نوشته شده |
708 | 00:30:53,258 | 00:30:55,859 | خیلی شبیه داستانی که مکلیش میگه نیست | خیلی شبیه داستانی که مکلیش میگه نیست |
709 | 00:30:55,861 | 00:30:57,460 | در 14 نوامبر 2005" | در 14 نوامبر 2005" |
710 | 00:30:57,462 | 00:31:01,097 | یک واحد تکاور، چند روستای افغانستان را بعد از اینکه | یک واحد تکاور، چند روستای افغانستان را بعد از اینکه |
711 | 00:31:01,099 | 00:31:02,632 | چند نفر از واحد آنها توسطِ | چند نفر از واحد آنها توسطِ |
712 | 00:31:02,634 | 00:31:04,801 | یک تکتیرانداز طالبان کشته شد، قتلعام کردند | یک تکتیرانداز طالبان کشته شد، قتلعام کردند |
713 | 00:31:04,803 | 00:31:07,504 | "سه روستا در 24ساعت. کشتهشدگان بیشمار | "سه روستا در 24ساعت. کشتهشدگان بیشمار |
714 | 00:31:08,373 | 00:31:09,906 | و پنتاگون این رو وارونه جلوه داده؟ | و پنتاگون این رو وارونه جلوه داده؟ |
715 | 00:31:11,576 | 00:31:14,077 | پیتر مکلیش یه قهرمان جنگی نیست | پیتر مکلیش یه قهرمان جنگی نیست |
716 | 00:31:14,079 | 00:31:17,113 | نه، یه جنایتکار جنگیـه | نه، یه جنایتکار جنگیـه |
717 | 00:31:27,259 | 00:31:28,725 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
718 | 00:31:28,727 | 00:31:30,360 | درباره امیلی شنیدم | درباره امیلی شنیدم |
719 | 00:31:30,362 | 00:31:33,473 | پس بحران اول حل شد | پس بحران اول حل شد |
720 | 00:31:33,498 | 00:31:35,083 | ...دارم درباره بحران دوم میخونم | ...دارم درباره بحران دوم میخونم |
721 | 00:31:35,108 | 00:31:36,499 | گابریل تامسون | گابریل تامسون |
722 | 00:31:36,501 | 00:31:38,735 | این شرححالِ روانشانسیـشـه | این شرححالِ روانشانسیـشـه |
723 | 00:31:38,737 | 00:31:40,236 | که از سمت وزارت امور خارجه | که از سمت وزارت امور خارجه |
724 | 00:31:40,238 | 00:31:42,201 | نیروهای قانونی فدرال، و آژانس امنیت ملی صادر شده | نیروهای قانونی فدرال، و آژانس امنیت ملی صادر شده |
725 | 00:31:43,975 | 00:31:45,775 | الکس، چه کوفتیُ دارم از قلم میندازم؟ | الکس، چه کوفتیُ دارم از قلم میندازم؟ |
726 | 00:31:45,777 | 00:31:48,178 | منظورم اینه که، هر دفعه که رومو برمیگردونم میبینم | منظورم اینه که، هر دفعه که رومو برمیگردونم میبینم |
727 | 00:31:48,180 | 00:31:50,847 | یکی هست که به کشور وفادارانه خدمت میکرده | یکی هست که به کشور وفادارانه خدمت میکرده |
728 | 00:31:50,849 | 00:31:54,117 | و بعد یهویی، تصمیم میگیره مخالف کشور باشه | و بعد یهویی، تصمیم میگیره مخالف کشور باشه |
729 | 00:31:54,119 | 00:31:55,785 | داری درباره افشاگر حرف میزنی | داری درباره افشاگر حرف میزنی |
730 | 00:31:55,787 | 00:31:56,986 | یا جیسون آتوود؟ | یا جیسون آتوود؟ |
731 | 00:31:56,988 | 00:31:58,355 | هر دو شون | هر دو شون |
732 | 00:31:58,357 | 00:31:59,956 | تحلیلگر آژانس امنیت خائن میشه | تحلیلگر آژانس امنیت خائن میشه |
733 | 00:31:59,958 | 00:32:01,491 | قائممقام سرپرست افبیآی مرتکب قتل میشه | قائممقام سرپرست افبیآی مرتکب قتل میشه |
734 | 00:32:01,493 | 00:32:02,678 | اصلا با عقل جور در نمیاد | اصلا با عقل جور در نمیاد |
735 | 00:32:05,263 | 00:32:08,698 | حس ششمـت چی درباره تامسون بهت میگه؟ | حس ششمـت چی درباره تامسون بهت میگه؟ |
736 | 00:32:08,700 | 00:32:11,768 | ،خب، برخلاف نظر گروه امنیت ملیـم | ،خب، برخلاف نظر گروه امنیت ملیـم |
737 | 00:32:11,770 | 00:32:14,471 | پروتکل دفتر ریاست جمهوری | پروتکل دفتر ریاست جمهوری |
738 | 00:32:14,473 | 00:32:16,673 | ...و عقل خودم | ...و عقل خودم |
739 | 00:32:18,610 | 00:32:20,510 | گمون نکنم طرف دیوانه باشه | گمون نکنم طرف دیوانه باشه |
740 | 00:32:20,512 | 00:32:22,579 | باهوشـه | باهوشـه |
741 | 00:32:22,581 | 00:32:26,015 | و میدونه به محض این که حفاظت سفارت رو رها کنه | و میدونه به محض این که حفاظت سفارت رو رها کنه |
742 | 00:32:26,017 | 00:32:28,218 | مدت زیادی حبس میخوره | مدت زیادی حبس میخوره |
743 | 00:32:28,243 | 00:32:30,023 | پس حتما هر دلیلی | پس حتما هر دلیلی |
744 | 00:32:30,025 | 00:32:31,792 | برای ملاقات با تو داره | برای ملاقات با تو داره |
745 | 00:32:31,794 | 00:32:33,060 | براش خیلی مهمه | براش خیلی مهمه |
746 | 00:32:33,062 | 00:32:34,895 | که میخواد زندگیشو سرش معامله کنه | که میخواد زندگیشو سرش معامله کنه |
747 | 00:32:37,162 | 00:32:39,095 | خب، دلیلش چی میتونه باشه؟ | خب، دلیلش چی میتونه باشه؟ |
748 | 00:32:39,097 | 00:32:41,909 | این بخششو نمیفهمم | این بخششو نمیفهمم |
749 | 00:32:42,159 | 00:32:43,359 | میفهمی | میفهمی |
750 | 00:32:43,384 | 00:32:45,074 | فقط لازمه بیشتر بررسی کنی | فقط لازمه بیشتر بررسی کنی |
751 | 00:33:07,726 | 00:33:09,426 | جیبهاتو خالی کن | جیبهاتو خالی کن |
752 | 00:33:42,794 | 00:33:44,060 | ،پس از مدت کوتاهی | ،پس از مدت کوتاهی |
753 | 00:33:44,062 | 00:33:45,628 | به زندان فدرال میبرنت | به زندان فدرال میبرنت |
754 | 00:33:45,630 | 00:33:47,197 | پس باید ملاقاتو سریعا تموم کنم | پس باید ملاقاتو سریعا تموم کنم |
755 | 00:33:48,233 | 00:33:49,933 | میدونم یه دختر خونده به اسم شارلوت داشتی | میدونم یه دختر خونده به اسم شارلوت داشتی |
756 | 00:33:49,935 | 00:33:50,900 | که در دفتر | که در دفتر |
757 | 00:33:50,902 | 00:33:52,669 | نماینده کنگره السوُرت دستیار بود | نماینده کنگره السوُرت دستیار بود |
758 | 00:33:52,671 | 00:33:54,337 | میدونم که اون در سخنرانی کنگره بود و | میدونم که اون در سخنرانی کنگره بود و |
759 | 00:33:54,339 | 00:33:55,438 | درجریان بمبگذاری کُشته شد | درجریان بمبگذاری کُشته شد |
760 | 00:33:55,440 | 00:33:57,574 | اینکه پدر اصلیش کسِ دیگهای بود | اینکه پدر اصلیش کسِ دیگهای بود |
761 | 00:33:57,576 | 00:33:59,476 | و فامیلیـش هم با تو فرق داشت نسبت دادنـتون به هم رو سخت میکرد | و فامیلیـش هم با تو فرق داشت نسبت دادنـتون به هم رو سخت میکرد |
762 | 00:33:59,478 | 00:34:01,811 | همینطور میدونم که از وقتی یه بچه بود | همینطور میدونم که از وقتی یه بچه بود |
763 | 00:34:01,813 | 00:34:03,713 | بزرگـش کردی | بزرگـش کردی |
764 | 00:34:03,715 | 00:34:05,215 | پس دختر تو هم، محسوب میشده | پس دختر تو هم، محسوب میشده |
765 | 00:34:05,217 | 00:34:08,220 | فرزندان هیچوقت نباید قبل از والدینـشون بمیرن | فرزندان هیچوقت نباید قبل از والدینـشون بمیرن |
766 | 00:34:08,245 | 00:34:09,452 | نه | نه |
767 | 00:34:09,477 | 00:34:11,488 | نه، نباید قبل از والدین بمیرن | نه، نباید قبل از والدین بمیرن |
768 | 00:34:13,225 | 00:34:15,625 | و بخاطر جانباختهـتون خیلی متأسفم | و بخاطر جانباختهـتون خیلی متأسفم |
769 | 00:34:15,627 | 00:34:18,528 | ممنون، جناب رئیسجمهور | ممنون، جناب رئیسجمهور |
770 | 00:34:18,530 | 00:34:19,629 | ،و بعنوان یه پدر | ،و بعنوان یه پدر |
771 | 00:34:19,631 | 00:34:22,198 | خشم و ماتمـتون رو درک میکنم | خشم و ماتمـتون رو درک میکنم |
772 | 00:34:22,200 | 00:34:25,935 | و این، بازم سؤال اصلیمو جواب نمیده | و این، بازم سؤال اصلیمو جواب نمیده |
773 | 00:34:25,937 | 00:34:29,539 | شما چیزهای زیادیُ فدا کردین تا با من ملاقات کنین | شما چیزهای زیادیُ فدا کردین تا با من ملاقات کنین |
774 | 00:34:29,541 | 00:34:31,107 | چرا؟ | چرا؟ |
775 | 00:34:31,109 | 00:34:34,377 | یکیو میخواستم که بتونم بهش اعتماد کنم | یکیو میخواستم که بتونم بهش اعتماد کنم |
776 | 00:34:34,379 | 00:34:35,812 | تا مطمئن شم هرگز چنین حملهای | تا مطمئن شم هرگز چنین حملهای |
777 | 00:34:35,814 | 00:34:37,347 | مجدداً رخ نمیده | مجدداً رخ نمیده |
778 | 00:34:37,349 | 00:34:39,516 | و چی باعث میشه فکر کنین میتونین به من اعتماد کنین؟ | و چی باعث میشه فکر کنین میتونین به من اعتماد کنین؟ |
779 | 00:34:39,518 | 00:34:41,718 | تحقیق کردم | تحقیق کردم |
780 | 00:34:41,720 | 00:34:45,555 | ،تمام ایمیلهایی که فرستادین تمام اسنادی که نوشتین رو خوندم | ،تمام ایمیلهایی که فرستادین تمام اسنادی که نوشتین رو خوندم |
781 | 00:34:45,557 | 00:34:47,757 | ارزشهایی اخلاقیـتون فراتر از اونیه که بشه مورد سرزنش قرارشون داد | ارزشهایی اخلاقیـتون فراتر از اونیه که بشه مورد سرزنش قرارشون داد |
782 | 00:34:47,759 | 00:34:50,593 | سوای اینکه 1/4 پیامهایی که فرستادین | سوای اینکه 1/4 پیامهایی که فرستادین |
783 | 00:34:50,595 | 00:34:51,928 | به فرزندانتون بوده | به فرزندانتون بوده |
784 | 00:34:57,502 | 00:35:00,770 | توی اون پاکتِ مدارک، چند تا سکه هست که تو جیبم بوده | توی اون پاکتِ مدارک، چند تا سکه هست که تو جیبم بوده |
785 | 00:35:02,507 | 00:35:05,108 | یه سکه تقلبی هست، یه 25سنتی | یه سکه تقلبی هست، یه 25سنتی |
786 | 00:35:06,711 | 00:35:08,778 | داخل اون هارد ایـه که برش داشتم | داخل اون هارد ایـه که برش داشتم |
787 | 00:35:08,780 | 00:35:10,780 | ازش کپی نگرفتم | ازش کپی نگرفتم |
788 | 00:35:20,492 | 00:35:21,925 | چرا داری اینو به من میدی؟ | چرا داری اینو به من میدی؟ |
789 | 00:35:23,395 | 00:35:24,661 | چون شما مشکلات | چون شما مشکلات |
790 | 00:35:24,663 | 00:35:28,164 | خیلی بزرگتری نسبت به من دارین، جناب رئیسجمهور | خیلی بزرگتری نسبت به من دارین، جناب رئیسجمهور |
791 | 00:35:32,850 | 00:35:34,116 | وسیله نقلیه حاضرـه | وسیله نقلیه حاضرـه |
792 | 00:35:36,401 | 00:35:39,876 | 12-80Cحواستون باشه فایل روی هارد رو به کی نشون میدین، قربان | 12-80Cحواستون باشه فایل روی هارد رو به کی نشون میدین، قربان |
793 | 00:35:49,854 | 00:35:52,589 | مایک، این طرف بخاطر اطلاعات این هارد | مایک، این طرف بخاطر اطلاعات این هارد |
794 | 00:35:52,591 | 00:35:54,457 | دست از شغل و آزادیش شُست | دست از شغل و آزادیش شُست |
795 | 00:35:56,275 | 00:35:57,894 | باید علتشو بدونم | باید علتشو بدونم |
796 | 00:36:09,805 | 00:36:11,738 | این لپتاپ «ایر گپ» ـه حالتی که برای تأمین امنیت شبکه سیستمی را از سایرین] [جدا کرده و فایلهای مشکوک را روی آن امتحان میکنند | این لپتاپ «ایر گپ» ـه حالتی که برای تأمین امنیت شبکه سیستمی را از سایرین] [جدا کرده و فایلهای مشکوک را روی آن امتحان میکنند |
797 | 00:36:11,740 | 00:36:13,440 | پس اگر بدافزاری روی این هارد باشه | پس اگر بدافزاری روی این هارد باشه |
798 | 00:36:13,442 | 00:36:14,975 | فقط روی این کامپیوتر تأثیر میذاره | فقط روی این کامپیوتر تأثیر میذاره |
799 | 00:36:16,111 | 00:36:18,445 | برنامه رمز شکنی اجرا شده | برنامه رمز شکنی اجرا شده |
800 | 00:36:18,447 | 00:36:19,679 | اینها رو از کجا میدونی؟ | اینها رو از کجا میدونی؟ |
801 | 00:36:19,681 | 00:36:21,081 | قبل از اینکه مأمور حفاظت از شما بشم | قبل از اینکه مأمور حفاظت از شما بشم |
802 | 00:36:21,083 | 00:36:24,157 | شغلـمُ یکسره بین اداره تحقیقات | شغلـمُ یکسره بین اداره تحقیقات |
803 | 00:36:24,182 | 00:36:26,683 | ارزیابی تهدید و بخش فنی عوض میکردم | ارزیابی تهدید و بخش فنی عوض میکردم |
804 | 00:36:26,685 | 00:36:29,652 | دو سال و نیم به کدهای کامپیوتری خیره شده بودم | دو سال و نیم به کدهای کامپیوتری خیره شده بودم |
805 | 00:36:29,654 | 00:36:31,854 | بیاین فقط بگیم بیشتر دوست دارم برای شما کار کنم | بیاین فقط بگیم بیشتر دوست دارم برای شما کار کنم |
806 | 00:36:31,856 | 00:36:33,389 | خوبه | خوبه |
807 | 00:36:33,391 | 00:36:35,024 | ،ببین، تا وقتی دقیقاً سردر بیاریم این چیه | ،ببین، تا وقتی دقیقاً سردر بیاریم این چیه |
808 | 00:36:35,026 | 00:36:36,292 | میخوام این قضیه بین خودمون بمونه | میخوام این قضیه بین خودمون بمونه |
809 | 00:36:36,294 | 00:36:38,628 | روشن شد؟ - بله، قربان - | روشن شد؟ - بله، قربان - |
810 | 00:36:38,630 | 00:36:41,798 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
811 | 00:36:41,823 | 00:36:43,502 | نماینده گنکره، هوکاستراتن | نماینده گنکره، هوکاستراتن |
812 | 00:36:43,527 | 00:36:45,127 | همین الان اعلام کرد که تنفس مجلس طولانیتر میشه | همین الان اعلام کرد که تنفس مجلس طولانیتر میشه |
813 | 00:36:45,129 | 00:36:46,361 | اون داره جلسه سؤال و جواب مکلیش رو به تأخیر میندازه | اون داره جلسه سؤال و جواب مکلیش رو به تأخیر میندازه |
814 | 00:36:46,363 | 00:36:47,260 | چرا؟ | چرا؟ |
815 | 00:36:47,285 | 00:36:48,964 | خیلی محتاطانه حرف میزد، ولی یکی از کارمندان مجلس میگه | خیلی محتاطانه حرف میزد، ولی یکی از کارمندان مجلس میگه |
816 | 00:36:48,966 | 00:36:50,165 | اون اطلاعاتیُ درباره مک لیش بدست آورده که میتونه | اون اطلاعاتیُ درباره مک لیش بدست آورده که میتونه |
817 | 00:36:50,167 | 00:36:51,501 | که میتونه نقش حیاتیایُ در جلسه سؤال و جواب داشته باشه | که میتونه نقش حیاتیایُ در جلسه سؤال و جواب داشته باشه |
818 | 00:36:51,525 | 00:36:52,596 | در تلاشم اطلاعات بیشتری بدست بیاریم | در تلاشم اطلاعات بیشتری بدست بیاریم |
819 | 00:36:52,620 | 00:36:54,471 | درسته آب من و بانوی نماینده کنگره چندان توی یه جوی نمیره | درسته آب من و بانوی نماینده کنگره چندان توی یه جوی نمیره |
820 | 00:36:54,496 | 00:36:55,537 | ولی اون دیوونه نیست | ولی اون دیوونه نیست |
821 | 00:36:55,539 | 00:36:56,638 | لابد فکر کرده | لابد فکر کرده |
822 | 00:36:56,640 | 00:36:58,040 | مدرک سفت و سختی علیه مکلیش گیرآورده | مدرک سفت و سختی علیه مکلیش گیرآورده |
823 | 00:36:58,042 | 00:36:59,374 | والا همچین خطری نمیکرد | والا همچین خطری نمیکرد |
824 | 00:36:59,376 | 00:37:01,176 | مکلیش رو بیار پیشم - بله، قربان - | مکلیش رو بیار پیشم - بله، قربان - |
825 | 00:37:01,201 | 00:37:03,244 | مایک، مطمئن میشم کسی مزاحمت نمیشه | مایک، مطمئن میشم کسی مزاحمت نمیشه |
826 | 00:37:05,416 | 00:37:07,560 | خب، گمونم بزودی متوجه میشم | خب، گمونم بزودی متوجه میشم |
827 | 00:37:07,585 | 00:37:08,951 | بانوی نماینده کنگره هوکاستراتن | بانوی نماینده کنگره هوکاستراتن |
828 | 00:37:08,953 | 00:37:10,252 | فکر میکنه اطلاعاتی دربارت بدست آورده که | فکر میکنه اطلاعاتی دربارت بدست آورده که |
829 | 00:37:10,254 | 00:37:11,420 | میتونه جلسه سؤال و جواب رو تغییر بده | میتونه جلسه سؤال و جواب رو تغییر بده |
830 | 00:37:11,422 | 00:37:12,988 | میدونین چه اطلاعاتیـه؟ | میدونین چه اطلاعاتیـه؟ |
831 | 00:37:12,990 | 00:37:15,223 | نه. نه، نمیدونم | نه. نه، نمیدونم |
832 | 00:37:15,225 | 00:37:17,247 | ولی اگر چیزی هست که لازمه بهم بگی، پیتر | ولی اگر چیزی هست که لازمه بهم بگی، پیتر |
833 | 00:37:17,271 | 00:37:18,560 | الان وقتشه | الان وقتشه |
834 | 00:37:19,930 | 00:37:22,163 | خب، تمام حرفایی که تا بحال بهتون زدم راست بوده | خب، تمام حرفایی که تا بحال بهتون زدم راست بوده |
835 | 00:37:22,165 | 00:37:24,899 | من خالصانه به کشورم خدمت کردم | من خالصانه به کشورم خدمت کردم |
836 | 00:37:24,901 | 00:37:26,868 | ،خودمو وقف خدمت به خانوادهام | ،خودمو وقف خدمت به خانوادهام |
837 | 00:37:26,870 | 00:37:31,005 | مردم منطقهام و تمام ملت کردم | مردم منطقهام و تمام ملت کردم |
838 | 00:37:31,007 | 00:37:32,407 | باشه | باشه |
839 | 00:37:33,510 | 00:37:34,475 | باشه | باشه |
840 | 00:37:34,477 | 00:37:36,110 | امیدوارم درک کنی که باید میپرسیدم | امیدوارم درک کنی که باید میپرسیدم |
841 | 00:37:36,112 | 00:37:37,445 | بله، البته، البته | بله، البته، البته |
842 | 00:37:37,447 | 00:37:39,013 | و ممنون بخاطر حمایتتون | و ممنون بخاطر حمایتتون |
843 | 00:37:39,015 | 00:37:41,215 | میدونین همیشه... همیشه حمایتتون برام یه دنیا ارزش داشته | میدونین همیشه... همیشه حمایتتون برام یه دنیا ارزش داشته |
844 | 00:37:41,217 | 00:37:42,884 | ببخشید ناراحتت کردم، پیتر | ببخشید ناراحتت کردم، پیتر |
845 | 00:37:42,886 | 00:37:44,018 | نه، نه | نه، نه |
846 | 00:37:44,020 | 00:37:45,020 | باشه | باشه |
847 | 00:37:46,389 | 00:37:49,190 | ...نه، میدونین، قربان، یه چیزی | ...نه، میدونین، قربان، یه چیزی |
848 | 00:37:49,192 | 00:37:53,194 | یه چیزی هست که آزارم میده | یه چیزی هست که آزارم میده |
849 | 00:37:53,196 | 00:37:56,531 | جیسون آتوود به قتل مجید نصار اعتراف کرد | جیسون آتوود به قتل مجید نصار اعتراف کرد |
850 | 00:37:56,533 | 00:37:59,210 | ...مأموری که اون براش بیشتر از همه ارزش قائل بود | ...مأموری که اون براش بیشتر از همه ارزش قائل بود |
851 | 00:37:59,235 | 00:38:01,235 | ...مأمور ویژه هنا ولز | ...مأمور ویژه هنا ولز |
852 | 00:38:01,237 | 00:38:02,703 | نمیدونم | نمیدونم |
853 | 00:38:02,705 | 00:38:04,605 | ش... شنیدم در جریان بمبگذاری کسیُ از دست داده | ش... شنیدم در جریان بمبگذاری کسیُ از دست داده |
854 | 00:38:04,607 | 00:38:06,674 | ...شاید به خاطر اون ماجرا باشه، ولی | ...شاید به خاطر اون ماجرا باشه، ولی |
855 | 00:38:08,210 | 00:38:11,745 | گویا یکم فکر و ذکرش درگیر من شده بود... [بهم مشکوک شده بود] | گویا یکم فکر و ذکرش درگیر من شده بود... [بهم مشکوک شده بود] |
856 | 00:38:11,747 | 00:38:13,447 | فقط امیدوارم تلاش نکنه با یه مشت | فقط امیدوارم تلاش نکنه با یه مشت |
857 | 00:38:13,449 | 00:38:17,561 | تئوریهای عجیبوغریب یا خیانتآمیز رئیس مجلس رو مجاب کنه | تئوریهای عجیبوغریب یا خیانتآمیز رئیس مجلس رو مجاب کنه |
858 | 00:38:17,586 | 00:38:19,419 | ممنون که بهم اطلاع دادی | ممنون که بهم اطلاع دادی |
859 | 00:38:19,421 | 00:38:21,121 | حواسمو بهش جمع میکنم | حواسمو بهش جمع میکنم |
860 | 00:38:21,123 | 00:38:22,622 | بله | بله |
861 | 00:38:22,624 | 00:38:23,824 | شب بخیر، پیتر | شب بخیر، پیتر |
862 | 00:38:35,660 | 00:38:38,461 | مأمور ولز. درست سر وقت | مأمور ولز. درست سر وقت |
863 | 00:38:38,486 | 00:38:41,207 | مدارکی درباره پیتر مکلیش که دنبالش بودم رو پیدا کردم | مدارکی درباره پیتر مکلیش که دنبالش بودم رو پیدا کردم |
864 | 00:38:41,209 | 00:38:42,675 | وقتی برسم اونجا همه چیزو توضیح میدم | وقتی برسم اونجا همه چیزو توضیح میدم |
865 | 00:38:42,677 | 00:38:44,210 | الان دارم از خیابون کانسـتیتیوشن رد میشم [خیابانی در کمربند شرقی و غربیِ شمال واشنگتن را به هم وصل میکند] | الان دارم از خیابون کانسـتیتیوشن رد میشم [خیابانی در کمربند شرقی و غربیِ شمال واشنگتن را به هم وصل میکند] |
866 | 00:38:44,212 | 00:38:46,942 | ممنون که بهم اطلاع دادین | ممنون که بهم اطلاع دادین |
867 | 00:38:51,186 | 00:38:53,653 | نماینده جورج | نماینده جورج |
868 | 00:38:53,655 | 00:38:55,588 | باقیِ نمایندگان کمیسیون رو جمع کن | باقیِ نمایندگان کمیسیون رو جمع کن |
869 | 00:38:55,590 | 00:38:57,772 | شاهدِ من طی ۱۰دقیقه دیگه میرسه اینجا | شاهدِ من طی ۱۰دقیقه دیگه میرسه اینجا |
870 | 00:38:57,797 | 00:38:59,230 | بله، خانم | بله، خانم |
871 | 00:39:10,805 | 00:39:12,838 | فرصتش پیش نیومد که بخاطر نجات شغلم | فرصتش پیش نیومد که بخاطر نجات شغلم |
872 | 00:39:12,840 | 00:39:15,107 | امروز زودتر ازت تشکر کنم | امروز زودتر ازت تشکر کنم |
873 | 00:39:15,109 | 00:39:16,208 | ممنونم | ممنونم |
874 | 00:39:16,210 | 00:39:18,177 | قابل شما رو نداره | قابل شما رو نداره |
875 | 00:39:18,179 | 00:39:19,478 | تو کارمندِ خوبی هستی | تو کارمندِ خوبی هستی |
876 | 00:39:20,915 | 00:39:23,615 | تو هر کاری تونستی کردی تا یه کارمند خوب رو اینجا نگه داری | تو هر کاری تونستی کردی تا یه کارمند خوب رو اینجا نگه داری |
877 | 00:39:30,590 | 00:39:32,757 | خیلیخُب، شاید دلایل دیگهای هم داشته باشم | خیلیخُب، شاید دلایل دیگهای هم داشته باشم |
878 | 00:39:36,563 | 00:39:38,329 | خب، باید به کارام برسم | خب، باید به کارام برسم |
879 | 00:39:38,331 | 00:39:41,032 | اگر به یکی از اون دلایل فکر کردی، در جریانم بذار، باشه؟ | اگر به یکی از اون دلایل فکر کردی، در جریانم بذار، باشه؟ |
880 | 00:39:44,504 | 00:39:45,703 | آهای، امیلی | آهای، امیلی |
881 | 00:39:47,808 | 00:39:50,442 | ...وقتی امشب کاراتو تموم کردی | ...وقتی امشب کاراتو تموم کردی |
882 | 00:39:53,847 | 00:39:55,046 | با هم بریم شام؟... | با هم بریم شام؟... |
883 | 00:39:58,151 | 00:39:59,851 | باشه | باشه |
884 | 00:40:14,367 | 00:40:15,566 | !یالا | !یالا |
885 | 00:40:18,071 | 00:40:20,204 | 12-80C فایل رو پیدا کردم | 12-80C فایل رو پیدا کردم |
886 | 00:40:20,206 | 00:40:22,540 | قبل از اینکه بازش کنم منتظر بودم شما بیاین | قبل از اینکه بازش کنم منتظر بودم شما بیاین |
887 | 00:40:42,494 | 00:40:43,527 | !برو اونو | !برو اونو |
888 | 00:41:07,619 | 00:41:10,053 | کی اینو ساخته؟ | کی اینو ساخته؟ |
889 | 00:41:10,055 | 00:41:11,187 | ما ساختیمش، قربان | ما ساختیمش، قربان |
890 | 00:41:11,189 | 00:41:12,655 | حکومت ایالات متحده | حکومت ایالات متحده |
891 | 00:41:12,657 | 00:41:16,025 | 17نوامبر 2013 | 17نوامبر 2013 |
892 | 00:41:16,027 | 00:41:18,961 | کمیسیون ویژه ارزیابی تهدید، پنتاگون | کمیسیون ویژه ارزیابی تهدید، پنتاگون |
893 | 00:41:18,963 | 00:41:20,551 | طبقه بندی شده بعنوان فایل فوقالعاده محرمانه | طبقه بندی شده بعنوان فایل فوقالعاده محرمانه |
894 | 00:41:21,333 | 00:41:23,066 | این بمبگذاری کنگرهـست | این بمبگذاری کنگرهـست |
895 | 00:41:23,068 | 00:41:26,235 | حتی کوچکترین دستورات و مختصاتش هم درسته | حتی کوچکترین دستورات و مختصاتش هم درسته |
896 | 00:41:26,237 | 00:41:29,972 | آسیپپذیریهای امنیتیـمون رو برآورد کردن | آسیپپذیریهای امنیتیـمون رو برآورد کردن |
897 | 00:41:29,974 | 00:41:32,842 | سالها قبل از اتفاقش طرح کامپیوتریش رو ساختن | سالها قبل از اتفاقش طرح کامپیوتریش رو ساختن |
898 | 00:41:35,914 | 00:41:37,647 | یکی داخل حکومت ایالات متحده | یکی داخل حکومت ایالات متحده |
899 | 00:41:37,649 | 00:41:39,649 | نقشههای کلی رو برای بمبگذاری کنگره | نقشههای کلی رو برای بمبگذاری کنگره |
900 | 00:41:39,651 | 00:41:41,317 | به مجید نصار تحویل داده | به مجید نصار تحویل داده |
901 | 00:41:46,191 | 00:41:48,500 | یــه خــائــن بــیــن مــا هــســت | یــه خــائــن بــیــن مــا هــســت |
902 | 00:41:48,524 | 00:41:56,524 | » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with » تــرجــمــه از مــحــمــد و عــلــی « ✅ mr67 with | |
903 | 00:41:56,548 | 00:42:04,548 |