This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,204 | 00:00:02,007 | ...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت | ...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت |
2 | 00:00:02,010 | 00:00:04,671 | رئیسجمهور ماس میخواد به سیاست برگرده | رئیسجمهور ماس میخواد به سیاست برگرده |
3 | 00:00:04,674 | 00:00:05,807 | کشور بهت نیاز داره | کشور بهت نیاز داره |
4 | 00:00:05,810 | 00:00:07,578 | ترجیحاً بعنوان وزیر امور خارجه | ترجیحاً بعنوان وزیر امور خارجه |
5 | 00:00:07,581 | 00:00:08,929 | برای من کار کن | برای من کار کن |
6 | 00:00:08,932 | 00:00:10,368 | برای کیمبل هوکاستراتن کار میکنی؟ | برای کیمبل هوکاستراتن کار میکنی؟ |
7 | 00:00:10,370 | 00:00:11,670 | اون رئیس حزب جمهوریخواهـه | اون رئیس حزب جمهوریخواهـه |
8 | 00:00:11,672 | 00:00:12,728 | و تو یه عضو رسمی دموکرات | و تو یه عضو رسمی دموکرات |
9 | 00:00:12,730 | 00:00:14,656 | دنبال اینم که شرایط رو عوض کنم | دنبال اینم که شرایط رو عوض کنم |
10 | 00:00:14,659 | 00:00:15,960 | سناتور بومن، من و شما | سناتور بومن، من و شما |
11 | 00:00:15,994 | 00:00:17,805 | نظرات کاملاً متفاوتی دربارهی امنیت حمل سلاح داریم | نظرات کاملاً متفاوتی دربارهی امنیت حمل سلاح داریم |
12 | 00:00:17,829 | 00:00:19,797 | لایحهی 8180 که به بررسی سوابق | لایحهی 8180 که به بررسی سوابق |
13 | 00:00:19,831 | 00:00:21,665 | توسط نیروهای فدرال، قوت میده رو برمیگردونم | توسط نیروهای فدرال، قوت میده رو برمیگردونم |
14 | 00:00:21,700 | 00:00:22,967 | ،فعلاً با این لایحه مخالفم | ،فعلاً با این لایحه مخالفم |
15 | 00:00:23,001 | 00:00:24,735 | اما با نیت ،گفتگوي دوحزبيها | اما با نیت ،گفتگوي دوحزبيها |
16 | 00:00:24,769 | 00:00:26,102 | میخوام پیشنهاد بدم که سنا مورد بحث قرارش بده | میخوام پیشنهاد بدم که سنا مورد بحث قرارش بده |
17 | 00:00:26,104 | 00:00:27,638 | داره برنامهمون رو میدزده | داره برنامهمون رو میدزده |
18 | 00:00:27,672 | 00:00:28,934 | آمادهی دعوا بشید | آمادهی دعوا بشید |
19 | 00:00:28,937 | 00:00:31,508 | ...اون زنه که لوک رو کُشت خودم دارم میرم دنبالش | ...اون زنه که لوک رو کُشت خودم دارم میرم دنبالش |
20 | 00:00:31,510 | 00:00:33,644 | !ولش کن | !ولش کن |
21 | 00:00:37,816 | 00:00:38,816 | خدای من | خدای من |
22 | 00:01:06,711 | 00:01:08,946 | مأمور ولز، چه اطلاعاتی برام داری؟ | مأمور ولز، چه اطلاعاتی برام داری؟ |
23 | 00:01:08,980 | 00:01:11,348 | اینها رو توی خونهی ،بروک متیسون پیدا کردیم | اینها رو توی خونهی ،بروک متیسون پیدا کردیم |
24 | 00:01:11,383 | 00:01:13,517 | همون زنی که چارلز لنگدون بعنوان کلودین میشناختش | همون زنی که چارلز لنگدون بعنوان کلودین میشناختش |
25 | 00:01:18,056 | 00:01:20,691 | شبیه فایلهای ارزیابی تهدید کنگرهست | شبیه فایلهای ارزیابی تهدید کنگرهست |
26 | 00:01:20,725 | 00:01:23,661 | همون گروه استراتژیک توی پنتاگون اینو ساخته بوده | همون گروه استراتژیک توی پنتاگون اینو ساخته بوده |
27 | 00:01:23,695 | 00:01:26,497 | ...آسیبپذیریها در پُل گُلدن گِیت | ...آسیبپذیریها در پُل گُلدن گِیت |
28 | 00:01:26,531 | 00:01:29,133 | سد هوور | سد هوور |
29 | 00:01:29,167 | 00:01:32,670 | و مجسمهی آزادی، برجسته میکنه | و مجسمهی آزادی، برجسته میکنه |
30 | 00:01:32,704 | 00:01:34,071 | دیگه چند تا هستن؟ | دیگه چند تا هستن؟ |
31 | 00:01:34,105 | 00:01:36,540 | فقط همینو پیدا کردیم | فقط همینو پیدا کردیم |
32 | 00:01:36,575 | 00:01:38,976 | لنگدون که چیزی دربارهی حملههای بیشتر نگفت | لنگدون که چیزی دربارهی حملههای بیشتر نگفت |
33 | 00:01:39,010 | 00:01:40,911 | به احتمال زیاد نمیدونسته | به احتمال زیاد نمیدونسته |
34 | 00:01:40,946 | 00:01:43,380 | پس این زنه کلودین چطور دستش به اینا رسیده؟ | پس این زنه کلودین چطور دستش به اینا رسیده؟ |
35 | 00:01:43,415 | 00:01:44,682 | اینا فوقِ محرمانه ان | اینا فوقِ محرمانه ان |
36 | 00:01:44,716 | 00:01:47,551 | هنوز نمیدونیم | هنوز نمیدونیم |
37 | 00:01:47,586 | 00:01:50,387 | روزانه هزاران نفر از این اماکن بازدید میکنن | روزانه هزاران نفر از این اماکن بازدید میکنن |
38 | 00:01:50,422 | 00:01:53,090 | ممکنه اینا مکانهایی باشن که برای حمله رَد شدن | ممکنه اینا مکانهایی باشن که برای حمله رَد شدن |
39 | 00:01:53,124 | 00:01:55,593 | یا شاید نقشههایی برای حملههای پیشِ رو باشن | یا شاید نقشههایی برای حملههای پیشِ رو باشن |
40 | 00:01:55,627 | 00:01:56,743 | آره | آره |
41 | 00:01:56,746 | 00:01:58,761 | داریم هارد بروک متیسون رو زیر و رو میکنیم | داریم هارد بروک متیسون رو زیر و رو میکنیم |
42 | 00:01:58,763 | 00:02:00,207 | در تلاشیم هر سرنخی که میشه رو پیدا کنیم | در تلاشیم هر سرنخی که میشه رو پیدا کنیم |
43 | 00:02:00,231 | 00:02:02,099 | من به رئیسجمهور اطلاع میدم | من به رئیسجمهور اطلاع میدم |
44 | 00:02:02,133 | 00:02:04,435 | باید فوراً ایشونو در جریان گذاشت | باید فوراً ایشونو در جریان گذاشت |
45 | 00:02:04,459 | 00:02:09,459 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
46 | 00:02:09,483 | 00:02:15,483 | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ |
47 | 00:02:15,507 | 00:02:18,507 | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ |
48 | 00:02:19,117 | 00:02:21,785 | به وزارت امنیت میهن دربارهی یه تهدید موثق هشدار دادیم | به وزارت امنیت میهن دربارهی یه تهدید موثق هشدار دادیم |
49 | 00:02:21,820 | 00:02:24,588 | اونا دارن بدون اعلام خطر به مردم هر ۳ مکانو تجسس میکنن | اونا دارن بدون اعلام خطر به مردم هر ۳ مکانو تجسس میکنن |
50 | 00:02:24,623 | 00:02:26,690 | میخوام لحظهای که چیزی گیر آوردن، متوجه بشم | میخوام لحظهای که چیزی گیر آوردن، متوجه بشم |
51 | 00:02:26,725 | 00:02:28,903 | همینـطور باید برنامهی تخلیهی اضطراری رو برای اون ۳ منطقه | همینـطور باید برنامهی تخلیهی اضطراری رو برای اون ۳ منطقه |
52 | 00:02:28,927 | 00:02:30,127 | بروزرسانی کنیم | بروزرسانی کنیم |
53 | 00:02:30,161 | 00:02:31,562 | حتماً، قربان | حتماً، قربان |
54 | 00:02:31,596 | 00:02:33,564 | جناب رئیسجمهور - بله؟ - | جناب رئیسجمهور - بله؟ - |
55 | 00:02:33,598 | 00:02:35,181 | ۵دقیقه دیگه کنفرانس مطبوعاتی دارین، قربان | ۵دقیقه دیگه کنفرانس مطبوعاتی دارین، قربان |
56 | 00:02:35,183 | 00:02:36,100 | بازم زمان لازم دارید؟ | بازم زمان لازم دارید؟ |
57 | 00:02:36,134 | 00:02:37,768 | نه، مشکلی نیست کارمون اینجا تمومـه | نه، مشکلی نیست کارمون اینجا تمومـه |
58 | 00:02:37,802 | 00:02:39,103 | ممنون، مایک | ممنون، مایک |
59 | 00:02:39,137 | 00:02:40,971 | لیلی، الان میام پیشت | لیلی، الان میام پیشت |
60 | 00:02:42,807 | 00:02:45,109 | ،خانمها و آقایون رئیسجمهور ایالات متحده | ،خانمها و آقایون رئیسجمهور ایالات متحده |
61 | 00:02:45,143 | 00:02:47,611 | ممنون، سِت | ممنون، سِت |
62 | 00:02:47,646 | 00:02:48,979 | لطفاً، همگی، بفرمایید | لطفاً، همگی، بفرمایید |
63 | 00:02:49,014 | 00:02:50,781 | صبح بخیر - صبح بخیر - | صبح بخیر - صبح بخیر - |
64 | 00:02:50,815 | 00:02:53,060 | همونطور که همگی میدونید، امروز روز فوقالعاده شلوغیُ در پیش رو داریم | همونطور که همگی میدونید، امروز روز فوقالعاده شلوغیُ در پیش رو داریم |
65 | 00:02:53,084 | 00:02:55,119 | پس اگر بشه همین الان شروع کنیم. کارلا | پس اگر بشه همین الان شروع کنیم. کارلا |
66 | 00:02:55,153 | 00:02:57,154 | جناب رئیسجمهور، سنا اولین | جناب رئیسجمهور، سنا اولین |
67 | 00:02:57,188 | 00:03:00,057 | قانونِ اصلیِ ریاستجمهوریـتون رو معرفی کرده | قانونِ اصلیِ ریاستجمهوریـتون رو معرفی کرده |
68 | 00:03:00,091 | 00:03:02,559 | آیا شما از لایحهی 8180 سنا | آیا شما از لایحهی 8180 سنا |
69 | 00:03:02,594 | 00:03:04,672 | مبنی بر افزایش بررسی سوابق در فروش سلاح، حمایت میکنید؟ | مبنی بر افزایش بررسی سوابق در فروش سلاح، حمایت میکنید؟ |
70 | 00:03:04,696 | 00:03:06,063 | بله، حمایت میکنم | بله، حمایت میکنم |
71 | 00:03:06,097 | 00:03:08,165 | ،همانطور که در نشست پرسش و پاسخ هم عرض کردم | ،همانطور که در نشست پرسش و پاسخ هم عرض کردم |
72 | 00:03:08,199 | 00:03:10,067 | بر این باورم که همگی مسئولیم در جهت کاهش | بر این باورم که همگی مسئولیم در جهت کاهش |
73 | 00:03:10,101 | 00:03:11,702 | میزانِ ارتکاب عملِ خشونتآمیز | میزانِ ارتکاب عملِ خشونتآمیز |
74 | 00:03:11,705 | 00:03:13,836 | با تفنگ، از هیچ تلاشی مضایقه نکنیم | با تفنگ، از هیچ تلاشی مضایقه نکنیم |
75 | 00:03:13,838 | 00:03:15,030 | و بهنظرم این لایحه | و بهنظرم این لایحه |
76 | 00:03:15,033 | 00:03:16,700 | گام مهمی در این راستاست | گام مهمی در این راستاست |
77 | 00:03:16,703 | 00:03:18,579 | نگران عواقب سیاسی این ماجرا نیستید، که در دورهتون | نگران عواقب سیاسی این ماجرا نیستید، که در دورهتون |
78 | 00:03:18,582 | 00:03:20,500 | به این زودی با چنین معضلِ دوقطبیسازی | به این زودی با چنین معضلِ دوقطبیسازی |
79 | 00:03:20,512 | 00:03:21,746 | گلاویز میشید؟ | گلاویز میشید؟ |
80 | 00:03:21,749 | 00:03:23,980 | خیر، فکر میکنم تصویبِ قوانین خوب، حائز اهمیتتر از | خیر، فکر میکنم تصویبِ قوانین خوب، حائز اهمیتتر از |
81 | 00:03:23,982 | 00:03:25,849 | نگرش سیاسیه | نگرش سیاسیه |
82 | 00:03:25,884 | 00:03:28,519 | و علیرغم اینکه این مسئله در بعضی موارد دوقطبیسازـه | و علیرغم اینکه این مسئله در بعضی موارد دوقطبیسازـه |
83 | 00:03:28,553 | 00:03:31,155 | ۸۴٪از مردم آمریکا معتقد به بررسی سختـگیرانهترِ سوابق هستند | ۸۴٪از مردم آمریکا معتقد به بررسی سختـگیرانهترِ سوابق هستند |
84 | 00:03:31,189 | 00:03:32,690 | جول | جول |
85 | 00:03:32,724 | 00:03:34,658 | در همین باب، قربان بسیاری از ناظرین میگن | در همین باب، قربان بسیاری از ناظرین میگن |
86 | 00:03:34,693 | 00:03:37,194 | که طرز بیان لایحه نقص داره | که طرز بیان لایحه نقص داره |
87 | 00:03:37,228 | 00:03:38,962 | میشه در این باره پاسخ بدین؟ - قطعاً - | میشه در این باره پاسخ بدین؟ - قطعاً - |
88 | 00:03:38,997 | 00:03:41,031 | بنظرم حق با اوناست | بنظرم حق با اوناست |
89 | 00:03:41,066 | 00:03:43,133 | اما اگر سنا، لایحه رو برای ،تصویب به مجلس ارجاع بده | اما اگر سنا، لایحه رو برای ،تصویب به مجلس ارجاع بده |
90 | 00:03:43,168 | 00:03:44,702 | قول میدم که با | قول میدم که با |
91 | 00:03:44,736 | 00:03:46,937 | جمهوریخواهان، دموکراتها، و مستقلها کار کنم | جمهوریخواهان، دموکراتها، و مستقلها کار کنم |
92 | 00:03:46,971 | 00:03:48,839 | تا مطمئن شیم که قانونیُ تصویب میکنیم | تا مطمئن شیم که قانونیُ تصویب میکنیم |
93 | 00:03:48,873 | 00:03:50,551 | که نهایتاً امنیت بیشتری برامون به بار میاره | که نهایتاً امنیت بیشتری برامون به بار میاره |
94 | 00:03:50,575 | 00:03:53,010 | مضحکه. کسی نیومده از من کمک بگیره | مضحکه. کسی نیومده از من کمک بگیره |
95 | 00:03:53,044 | 00:03:54,453 | خب، الان داره درخواست کمک میکنه | خب، الان داره درخواست کمک میکنه |
96 | 00:03:54,456 | 00:03:56,090 | ،میخواهم یادآوری کنم | ،میخواهم یادآوری کنم |
97 | 00:03:56,093 | 00:03:58,649 | این لایحه ربطی به جلوگیری از دسترسی مردم به سلاح نداره | این لایحه ربطی به جلوگیری از دسترسی مردم به سلاح نداره |
98 | 00:03:58,683 | 00:03:59,883 | بحثش اینه که | بحثش اینه که |
99 | 00:03:59,918 | 00:04:01,588 | ،اولاً سلاح به دست کسایی که نباید | ،اولاً سلاح به دست کسایی که نباید |
100 | 00:04:01,591 | 00:04:03,585 | نیفته | نیفته |
101 | 00:04:03,588 | 00:04:05,856 | واکنشهای اولیهی رسانههای اجتماعی به لایحه جور وا جورـه | واکنشهای اولیهی رسانههای اجتماعی به لایحه جور وا جورـه |
102 | 00:04:05,890 | 00:04:06,856 | خب، الکی که بهش نمیگن | خب، الکی که بهش نمیگن |
103 | 00:04:06,858 | 00:04:07,911 | موضوع بحثبرانگیزِ اجتناب کردنی | موضوع بحثبرانگیزِ اجتناب کردنی |
104 | 00:04:07,914 | 00:04:09,726 | خب، با در نظر گرفتن کلیهی جوانب میشه گفت واکنشها، تقریباً مثبتن | خب، با در نظر گرفتن کلیهی جوانب میشه گفت واکنشها، تقریباً مثبتن |
105 | 00:04:09,728 | 00:04:10,860 | مطمئن میشیم که اطلاعات از تمام | مطمئن میشیم که اطلاعات از تمام |
106 | 00:04:10,862 | 00:04:11,988 | شبکههای اطلاع رسانی کاخسفید پخش بشه | شبکههای اطلاع رسانی کاخسفید پخش بشه |
107 | 00:04:11,990 | 00:04:13,730 | مطمئن میشیم که مردم میدونن ارقام صحت دارن | مطمئن میشیم که مردم میدونن ارقام صحت دارن |
108 | 00:04:13,732 | 00:04:15,138 | و در رابطه با نشست مردمی | و در رابطه با نشست مردمی |
109 | 00:04:15,141 | 00:04:17,701 | خانم کرکمن امروز میزبان یه میزگرد | خانم کرکمن امروز میزبان یه میزگرد |
110 | 00:04:17,736 | 00:04:19,235 | با عدهای از ذینفعهاست [منظورِ ست قربانیان حوادث مرتبط با سلاحـست] | با عدهای از ذینفعهاست [منظورِ ست قربانیان حوادث مرتبط با سلاحـست] |
111 | 00:04:19,237 | 00:04:21,572 | ،ست، اونا مردمن... مادرن پدرن، دخترن، پسرن | ،ست، اونا مردمن... مادرن پدرن، دخترن، پسرن |
112 | 00:04:21,606 | 00:04:22,717 | هیچوقت نمیتونیم اینو فراموش کنیم | هیچوقت نمیتونیم اینو فراموش کنیم |
113 | 00:04:22,741 | 00:04:24,074 | بله، قربان | بله، قربان |
114 | 00:04:24,109 | 00:04:25,876 | الان میرم یه سر به خانم کرکمن بزنم | الان میرم یه سر به خانم کرکمن بزنم |
115 | 00:04:25,910 | 00:04:28,022 | باشه، ممنون - حالا که حرف از اعداد و ارقام شد، قربان - | باشه، ممنون - حالا که حرف از اعداد و ارقام شد، قربان - |
116 | 00:04:28,046 | 00:04:29,813 | باید بتونیم ظرف ۲ روز، 51 رأی سنا جمع کنیم | باید بتونیم ظرف ۲ روز، 51 رأی سنا جمع کنیم |
117 | 00:04:29,848 | 00:04:31,215 | که قرار نیست راحت باشه | که قرار نیست راحت باشه |
118 | 00:04:31,249 | 00:04:33,273 | همونطور که میدونید، طرزِ بیان لایحه ایدهآل نیست | همونطور که میدونید، طرزِ بیان لایحه ایدهآل نیست |
119 | 00:04:33,276 | 00:04:34,450 | واسه همینه که سناتور بومن انتخابش کرده | واسه همینه که سناتور بومن انتخابش کرده |
120 | 00:04:34,452 | 00:04:36,186 | در تلاشه منُ لای منگنه بذاره | در تلاشه منُ لای منگنه بذاره |
121 | 00:04:36,221 | 00:04:38,165 | خب، «هیچکسی "عزیزم" رو توی حاشیه نمیذاره»، قربان ساختهی 1987 'Dirty Dancing' دیالوگی از فیلم] [که مضمونش این است که آن فرد، نباید دست کم گرفته شود | خب، «هیچکسی "عزیزم" رو توی حاشیه نمیذاره»، قربان ساختهی 1987 'Dirty Dancing' دیالوگی از فیلم] [که مضمونش این است که آن فرد، نباید دست کم گرفته شود |
122 | 00:04:38,189 | 00:04:39,789 | فکر نکنم اینقدر سن و سال داشته باشی | فکر نکنم اینقدر سن و سال داشته باشی |
123 | 00:04:39,791 | 00:04:41,102 | که در جریان اون فیلمه باشی - مجبور بودم دیگه - | که در جریان اون فیلمه باشی - مجبور بودم دیگه - |
124 | 00:04:41,126 | 00:04:42,593 | ولی از این شرایط خارجـتون میکنیم | ولی از این شرایط خارجـتون میکنیم |
125 | 00:04:42,627 | 00:04:44,238 | دایان هانتر، رهبر حزب اقلیت رهبران احزاب اقلیت و اکثریت، دو سناتور از همین احزابند که بعنوان] [سخنگویان ارشد حزبشان برنامه قانونگذاری و اجرایی سنا را تنظیم میکنند | دایان هانتر، رهبر حزب اقلیت رهبران احزاب اقلیت و اکثریت، دو سناتور از همین احزابند که بعنوان] [سخنگویان ارشد حزبشان برنامه قانونگذاری و اجرایی سنا را تنظیم میکنند |
126 | 00:04:44,262 | 00:04:45,649 | بزودی میرسه اینجا | بزودی میرسه اینجا |
127 | 00:04:45,652 | 00:04:47,730 | اگر قرار باشه کسی توی این مسئله ازمون حمایت کنه، دموکراتهان | اگر قرار باشه کسی توی این مسئله ازمون حمایت کنه، دموکراتهان |
128 | 00:04:47,732 | 00:04:49,566 | متأسفانه، دموکراتها 46تان | متأسفانه، دموکراتها 46تان |
129 | 00:04:51,053 | 00:04:52,935 | صبح بخیر، خانم. همین الان داشتم میومدم شما رو ببینم | صبح بخیر، خانم. همین الان داشتم میومدم شما رو ببینم |
130 | 00:04:52,937 | 00:04:54,637 | یادداشتهای مختصر بهدستتون رسید؟ - آره، رسید - | یادداشتهای مختصر بهدستتون رسید؟ - آره، رسید - |
131 | 00:04:54,639 | 00:04:55,418 | ممنون. عالین | ممنون. عالین |
132 | 00:04:55,421 | 00:04:56,855 | پس، ما توی اتاق رزولتـیم [اتاقی مخصوص نشستها در جناح غربی کاخسفید] | پس، ما توی اتاق رزولتـیم [اتاقی مخصوص نشستها در جناح غربی کاخسفید] |
133 | 00:04:56,858 | 00:04:59,075 | بخش برگزاری نشستهای مردمی و ...رویدادهای درون دولتیِ کاخسفید، ۱۲نفر این بخش، همینک، پس از ریاستجمهوری ترامپ، به دو قسمت] [دفترِ رویدادهای درون دولتی» و «ارتباط با مردم» تفیکیک شده» | بخش برگزاری نشستهای مردمی و ...رویدادهای درون دولتیِ کاخسفید، ۱۲نفر این بخش، همینک، پس از ریاستجمهوری ترامپ، به دو قسمت] [دفترِ رویدادهای درون دولتی» و «ارتباط با مردم» تفیکیک شده» |
134 | 00:04:59,077 | 00:05:01,011 | مرد و زن رو از سراسر کشور گردِ هم آورده | مرد و زن رو از سراسر کشور گردِ هم آورده |
135 | 00:05:01,045 | 00:05:02,757 | قشرهایِ مختلفِ خوبی از سن و نژادهای متفاوتن | قشرهایِ مختلفِ خوبی از سن و نژادهای متفاوتن |
136 | 00:05:02,781 | 00:05:04,313 | و هر کدومشون، متأسفانه، یکیُ | و هر کدومشون، متأسفانه، یکیُ |
137 | 00:05:04,315 | 00:05:05,916 | بخاطر ارتکاب خشونت با سلاح از دست داده | بخاطر ارتکاب خشونت با سلاح از دست داده |
138 | 00:05:05,950 | 00:05:07,684 | ،پس روز راحتی نیست | ،پس روز راحتی نیست |
139 | 00:05:07,719 | 00:05:09,085 | ولی ماجراهاشون علت اهمیت بالایِ | ولی ماجراهاشون علت اهمیت بالایِ |
140 | 00:05:09,087 | 00:05:10,687 | اینکارو به مردم یادآوری میکنه | اینکارو به مردم یادآوری میکنه |
141 | 00:05:10,722 | 00:05:12,623 | و فشارُ روی سنا برای این لایحه نگه میداره | و فشارُ روی سنا برای این لایحه نگه میداره |
142 | 00:05:12,657 | 00:05:14,268 | آره، دقیقاً. اگرچه من جای شما بودم، صریحاً | آره، دقیقاً. اگرچه من جای شما بودم، صریحاً |
143 | 00:05:14,292 | 00:05:16,894 | حرفی دربارهی لایحه نمیزدم... امروز راستش فقط روز گوش دادنه | حرفی دربارهی لایحه نمیزدم... امروز راستش فقط روز گوش دادنه |
144 | 00:05:16,928 | 00:05:18,762 | نمیخواید قولی چیزی بدید | نمیخواید قولی چیزی بدید |
145 | 00:05:18,797 | 00:05:20,097 | ست، خواهشاً ناراحت نباش | ست، خواهشاً ناراحت نباش |
146 | 00:05:20,131 | 00:05:22,199 | درسهامو یاد گرفتم | درسهامو یاد گرفتم |
147 | 00:05:22,233 | 00:05:23,767 | خانم، منظورم این نبود | خانم، منظورم این نبود |
148 | 00:05:23,802 | 00:05:24,935 | اتفاقاً چرا، منظورت همینه | اتفاقاً چرا، منظورت همینه |
149 | 00:05:24,969 | 00:05:26,533 | و عیبی هم نداره... شغلته دیگه | و عیبی هم نداره... شغلته دیگه |
150 | 00:05:26,536 | 00:05:27,450 | باشه | باشه |
151 | 00:05:27,453 | 00:05:29,326 | ...اون بالا اصحاب رسانه دارن با مقامات ملاقات میکنن | ...اون بالا اصحاب رسانه دارن با مقامات ملاقات میکنن |
152 | 00:05:29,340 | 00:05:30,541 | ...یه چندتا خبرنگارن | ...یه چندتا خبرنگارن |
153 | 00:05:30,544 | 00:05:32,642 | ولی هر وقت نشست شروع شه، دیگه خبری از رسانهای شدن ماجرا نیست | ولی هر وقت نشست شروع شه، دیگه خبری از رسانهای شدن ماجرا نیست |
154 | 00:05:32,644 | 00:05:33,710 | دیگه فقط شمایید و اونا | دیگه فقط شمایید و اونا |
155 | 00:05:33,745 | 00:05:35,078 | باشه | باشه |
156 | 00:05:35,113 | 00:05:37,881 | میدونی، وقتی من و تام وارد کاخسفید شدیم | میدونی، وقتی من و تام وارد کاخسفید شدیم |
157 | 00:05:37,916 | 00:05:40,083 | اصلاً به ذهنمم خطور نمیکرد انتظار چیو داشته باشم | اصلاً به ذهنمم خطور نمیکرد انتظار چیو داشته باشم |
158 | 00:05:40,118 | 00:05:42,152 | ولی این | ولی این |
159 | 00:05:42,187 | 00:05:45,322 | حرف زدن دربارهی مسائلی که واقعاً برای مردم مهمن | حرف زدن دربارهی مسائلی که واقعاً برای مردم مهمن |
160 | 00:05:45,356 | 00:05:48,292 | دقیقاً چیزیـه که میخواستم اتفاق بیفته | دقیقاً چیزیـه که میخواستم اتفاق بیفته |
161 | 00:05:48,326 | 00:05:49,960 | بابت کمکت ممنون | بابت کمکت ممنون |
162 | 00:05:49,994 | 00:05:51,762 | ممنون، خانم | ممنون، خانم |
163 | 00:05:54,132 | 00:05:55,899 | خارج کردن این لایحه از کمیسیون | خارج کردن این لایحه از کمیسیون |
164 | 00:05:55,934 | 00:05:57,334 | یه قدرتنمایی محض از سمت بومنـه | یه قدرتنمایی محض از سمت بومنـه |
165 | 00:05:57,368 | 00:05:58,969 | یعنی، شاید جدیداً عضو سنا شده باشه | یعنی، شاید جدیداً عضو سنا شده باشه |
166 | 00:05:59,003 | 00:06:00,671 | ولی سیاستمدار نکردهکاری نیست - جداً - | ولی سیاستمدار نکردهکاری نیست - جداً - |
167 | 00:06:00,705 | 00:06:02,171 | این یارو از منصب فرمانداری استعفا داد | این یارو از منصب فرمانداری استعفا داد |
168 | 00:06:02,173 | 00:06:03,740 | تا بتونه نمایندهی سنا بشه | تا بتونه نمایندهی سنا بشه |
169 | 00:06:03,775 | 00:06:05,415 | در تلاشه هر چه سریعتر سابقهی ملیـشُ | در تلاشه هر چه سریعتر سابقهی ملیـشُ |
170 | 00:06:05,443 | 00:06:07,344 | پُر و پیمون کنه - و کارشم داره جواب میده - | پُر و پیمون کنه - و کارشم داره جواب میده - |
171 | 00:06:07,378 | 00:06:09,323 | همین الانشم صحبت اینه که بومن نامی میخواد توی کاخسفید سمتی داشته باشه | همین الانشم صحبت اینه که بومن نامی میخواد توی کاخسفید سمتی داشته باشه |
172 | 00:06:09,347 | 00:06:10,467 | و در تلاشه تا رقیبشُ | و در تلاشه تا رقیبشُ |
173 | 00:06:10,481 | 00:06:11,977 | از دور خارج کنه، خانم | از دور خارج کنه، خانم |
174 | 00:06:11,980 | 00:06:14,906 | یعنی، داره این لایحه رو بدون مشورت با شما ارائه میکنه؟ | یعنی، داره این لایحه رو بدون مشورت با شما ارائه میکنه؟ |
175 | 00:06:14,953 | 00:06:16,697 | داره به هر دری میزنه تا شما رو به زانو در بیاره | داره به هر دری میزنه تا شما رو به زانو در بیاره |
176 | 00:06:16,721 | 00:06:18,789 | ...آره، خب | ...آره، خب |
177 | 00:06:18,823 | 00:06:20,791 | بعنوان ارشدِ جمهوریخواهان ،توی ساختمون هیل کنگره | بعنوان ارشدِ جمهوریخواهان ،توی ساختمون هیل کنگره |
178 | 00:06:20,825 | 00:06:22,465 | باید مراقب باشم که چطور واکنش نشون میدم | باید مراقب باشم که چطور واکنش نشون میدم |
179 | 00:06:22,493 | 00:06:23,927 | اون هنوز یه عضو از حزب منه | اون هنوز یه عضو از حزب منه |
180 | 00:06:23,962 | 00:06:26,096 | خانم، با احترام، من مخالفم | خانم، با احترام، من مخالفم |
181 | 00:06:26,130 | 00:06:28,098 | ...بهنظرم، تا قبل از اینکه حزبُ تصاحب کنه | ...بهنظرم، تا قبل از اینکه حزبُ تصاحب کنه |
182 | 00:06:28,132 | 00:06:30,834 | باید ضربه شستِ محکمی بهش بزنید | باید ضربه شستِ محکمی بهش بزنید |
183 | 00:06:30,869 | 00:06:31,833 | بهش نشون بدید | بهش نشون بدید |
184 | 00:06:31,836 | 00:06:36,596 | فقط اون نیست که توی کنگره خرش میره با توجه به اینکه بومن رئیس کمیسیون لایحه و] [تخصیص بودجهست و از قدرت بالایی برخورداره | فقط اون نیست که توی کنگره خرش میره با توجه به اینکه بومن رئیس کمیسیون لایحه و] [تخصیص بودجهست و از قدرت بالایی برخورداره |
185 | 00:06:37,817 | 00:06:40,175 | سناتور هانتر، خیلی ممنون که اومدین | سناتور هانتر، خیلی ممنون که اومدین |
186 | 00:06:40,178 | 00:06:41,278 | ،فکر کنم رئیسستادم | ،فکر کنم رئیسستادم |
187 | 00:06:41,312 | 00:06:42,478 | امیلی رودز، رو میشناسید | امیلی رودز، رو میشناسید |
188 | 00:06:42,480 | 00:06:43,724 | دیدار مجددتون باعث خوشحالیه، سناتور | دیدار مجددتون باعث خوشحالیه، سناتور |
189 | 00:06:43,748 | 00:06:45,482 | بههمچنین - خواهش میکنم - | بههمچنین - خواهش میکنم - |
190 | 00:06:45,516 | 00:06:48,018 | جناب رئیسجمهور، امروز صبح بیانیهتون رو تحسین کردم | جناب رئیسجمهور، امروز صبح بیانیهتون رو تحسین کردم |
191 | 00:06:48,052 | 00:06:50,636 | خیلی ممنونم بفرمایید | خیلی ممنونم بفرمایید |
192 | 00:06:52,724 | 00:06:54,458 | به وضوح، روی حمایت شما توی سنا | به وضوح، روی حمایت شما توی سنا |
193 | 00:06:54,492 | 00:06:57,961 | منباب لایحهی 8180 سنا،حساب میکنیم | منباب لایحهی 8180 سنا،حساب میکنیم |
194 | 00:06:57,996 | 00:07:00,163 | و با توجه به پیشینهتون بعنوان دادستان کُل | و با توجه به پیشینهتون بعنوان دادستان کُل |
195 | 00:07:00,198 | 00:07:01,832 | ،ایالت بزرگ ماساچوست | ،ایالت بزرگ ماساچوست |
196 | 00:07:01,866 | 00:07:04,034 | اطمینان دارم که میتونم بعنوان یه متحد روتون حساب کنم | اطمینان دارم که میتونم بعنوان یه متحد روتون حساب کنم |
197 | 00:07:04,068 | 00:07:06,136 | باعث افتخاره که اعلام کنم ماساچوست | باعث افتخاره که اعلام کنم ماساچوست |
198 | 00:07:06,170 | 00:07:08,472 | یکی از سفت و سختترین قوانین حمل سلاحُ توی کشور داره | یکی از سفت و سختترین قوانین حمل سلاحُ توی کشور داره |
199 | 00:07:08,506 | 00:07:09,869 | البته، که دوست دارم ببینم | البته، که دوست دارم ببینم |
200 | 00:07:09,872 | 00:07:11,941 | بررسی سوابق جهانی تبدیل به یکی از قوانین این مرز و بوم شده | بررسی سوابق جهانی تبدیل به یکی از قوانین این مرز و بوم شده |
201 | 00:07:11,943 | 00:07:14,344 | متوجهم که این لایحه، شاید نظارت رو در حد مطلوب شما اعمال نکنه | متوجهم که این لایحه، شاید نظارت رو در حد مطلوب شما اعمال نکنه |
202 | 00:07:14,379 | 00:07:16,219 | ولی معتقدم که این لایحه بدایهی کار رو | ولی معتقدم که این لایحه بدایهی کار رو |
203 | 00:07:16,247 | 00:07:17,214 | در مسیر درستی قرار میده | در مسیر درستی قرار میده |
204 | 00:07:17,248 | 00:07:18,749 | فقط این مسئله نیست | فقط این مسئله نیست |
205 | 00:07:18,783 | 00:07:22,185 | یه عده میگن، متن لایحهی 8180 سنا به طرز فاجعهآمیزی مشکل داره | یه عده میگن، متن لایحهی 8180 سنا به طرز فاجعهآمیزی مشکل داره |
206 | 00:07:22,235 | 00:07:24,973 | ...توی مجلس روی متنش کار میکنیم | ...توی مجلس روی متنش کار میکنیم |
207 | 00:07:24,976 | 00:07:26,801 | ،منتها اگر نتونیم از سنا ردش کنیم | ،منتها اگر نتونیم از سنا ردش کنیم |
208 | 00:07:26,804 | 00:07:28,925 | نمیدونم فرصت دیگهای برای اینکار گیرمون میاد یا نه | نمیدونم فرصت دیگهای برای اینکار گیرمون میاد یا نه |
209 | 00:07:28,927 | 00:07:30,427 | باهاتون موافقم، جناب رئیسجمهور | باهاتون موافقم، جناب رئیسجمهور |
210 | 00:07:30,461 | 00:07:33,030 | بههمین خاطر هم مایلم همکارامو مجاب کنم | بههمین خاطر هم مایلم همکارامو مجاب کنم |
211 | 00:07:33,064 | 00:07:34,731 | تا باهاش موافقت کنن | تا باهاش موافقت کنن |
212 | 00:07:34,766 | 00:07:36,199 | خیلی خوشحالم که اینو میشنوم | خیلی خوشحالم که اینو میشنوم |
213 | 00:07:36,234 | 00:07:38,168 | آره، ولی اگر تمام دموکراتهای سنا هم | آره، ولی اگر تمام دموکراتهای سنا هم |
214 | 00:07:38,202 | 00:07:40,080 | به این لایحه رأی موافق بدن برای تصویبش کافی نیست | به این لایحه رأی موافق بدن برای تصویبش کافی نیست |
215 | 00:07:40,104 | 00:07:41,905 | بازم رأی 5تا جمهوریخواهُ لازم دارین | بازم رأی 5تا جمهوریخواهُ لازم دارین |
216 | 00:07:41,940 | 00:07:43,874 | آره، میدونیم که این یه چالش پیش روی ماست | آره، میدونیم که این یه چالش پیش روی ماست |
217 | 00:07:43,908 | 00:07:46,108 | شما اینجا فقط با جک بومن رقابت نمیکنید، قربان | شما اینجا فقط با جک بومن رقابت نمیکنید، قربان |
218 | 00:07:46,110 | 00:07:47,388 | رقیبتون لابی تفنگه هواداران طرح بخصوصى كه در كنگره براى] [جلب توافق و آراى نمايندگان فعاليت مىكنند | رقیبتون لابی تفنگه هواداران طرح بخصوصى كه در كنگره براى] [جلب توافق و آراى نمايندگان فعاليت مىكنند |
219 | 00:07:47,412 | 00:07:49,212 | با اقشار طرفدار متمم دوم طرفید | با اقشار طرفدار متمم دوم طرفید |
220 | 00:07:49,247 | 00:07:51,281 | گرون پاتون تموم میشه | گرون پاتون تموم میشه |
221 | 00:07:51,316 | 00:07:54,051 | و اینکه باید بدونیم شما خیلی درازاش باج نمیدین | و اینکه باید بدونیم شما خیلی درازاش باج نمیدین |
222 | 00:07:54,085 | 00:07:55,919 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
223 | 00:07:55,954 | 00:07:57,454 | ...منظورم اینه که | ...منظورم اینه که |
224 | 00:07:57,488 | 00:08:00,090 | ،ما خط قرمز شما رو نمیدونیم | ،ما خط قرمز شما رو نمیدونیم |
225 | 00:08:00,124 | 00:08:03,360 | ولی میتونم بهتون بگم ما چیو تحمل نمیکنیم | ولی میتونم بهتون بگم ما چیو تحمل نمیکنیم |
226 | 00:08:03,394 | 00:08:06,363 | اگر بویی از کاهش مالیات افراد ثروتمند | اگر بویی از کاهش مالیات افراد ثروتمند |
227 | 00:08:06,397 | 00:08:09,466 | یا کسر بيمهى پزشكى سالمندان یا بیمهی تأمین اجتماعی ببریم | یا کسر بيمهى پزشكى سالمندان یا بیمهی تأمین اجتماعی ببریم |
228 | 00:08:09,500 | 00:08:12,469 | دیگه از این لایحه حمایت نمیکنیم | دیگه از این لایحه حمایت نمیکنیم |
229 | 00:08:12,503 | 00:08:15,272 | بهتون قول میدم، سناتور | بهتون قول میدم، سناتور |
230 | 00:08:15,306 | 00:08:16,373 | موضع منم مثل شماست | موضع منم مثل شماست |
231 | 00:08:16,407 | 00:08:17,474 | خوبه | خوبه |
232 | 00:08:17,508 | 00:08:19,276 | و موفق باشید، جناب رئیسجمهور | و موفق باشید، جناب رئیسجمهور |
233 | 00:08:19,310 | 00:08:21,478 | متأسفانه به شانس آوردن هم نیاز دارید | متأسفانه به شانس آوردن هم نیاز دارید |
234 | 00:08:24,515 | 00:08:26,216 | آزادی | آزادی |
235 | 00:08:26,250 | 00:08:27,995 | این چیزیست که امریکا را ...تبدیل به کشوری بزرگ میکند | این چیزیست که امریکا را ...تبدیل به کشوری بزرگ میکند |
236 | 00:08:28,019 | 00:08:30,287 | نبردی که هیچگاه خاتمه نمییابد | نبردی که هیچگاه خاتمه نمییابد |
237 | 00:08:30,321 | 00:08:33,156 | و هنگامی که نیروهای جسورِ ارتش ایالات متحده | و هنگامی که نیروهای جسورِ ارتش ایالات متحده |
238 | 00:08:33,191 | 00:08:35,425 | در مناطق جنگی در سراسر گیتی مستقر میشوند | در مناطق جنگی در سراسر گیتی مستقر میشوند |
239 | 00:08:35,460 | 00:08:39,022 | براونینگ رید هم درست همانجا در کنار آنهاست | براونینگ رید هم درست همانجا در کنار آنهاست |
240 | 00:08:39,025 | 00:08:40,826 | زمانی که پای استراتژی امنیتی در میان باشد | زمانی که پای استراتژی امنیتی در میان باشد |
241 | 00:08:40,829 | 00:08:42,598 | براونینگ رید پیشقدم است | براونینگ رید پیشقدم است |
242 | 00:08:42,600 | 00:08:45,235 | براونینگ رید سال 1993 تأسیس شد | براونینگ رید سال 1993 تأسیس شد |
243 | 00:08:45,269 | 00:08:46,970 | ،دو دههی اولیهی فعالیتـشون | ،دو دههی اولیهی فعالیتـشون |
244 | 00:08:47,005 | 00:08:49,139 | یه نهاد نظامی خصوصیِ کمکحال و درخدمتِ پنتاگون بودن | یه نهاد نظامی خصوصیِ کمکحال و درخدمتِ پنتاگون بودن |
245 | 00:08:49,173 | 00:08:50,606 | ...آره، یادمه چند تا از اعضاشون | ...آره، یادمه چند تا از اعضاشون |
246 | 00:08:50,608 | 00:08:52,419 | به یه گروه از غيرنظامىها توی افغانستان شلیک کردن | به یه گروه از غيرنظامىها توی افغانستان شلیک کردن |
247 | 00:08:52,443 | 00:08:54,288 | درسته، و برای سرپوش گذاشتن روی ماجرا، به مقامات افغان | درسته، و برای سرپوش گذاشتن روی ماجرا، به مقامات افغان |
248 | 00:08:54,312 | 00:08:55,312 | رشوه دادن | رشوه دادن |
249 | 00:08:55,346 | 00:08:56,813 | جالبـه | جالبـه |
250 | 00:08:56,848 | 00:08:58,849 | سر تا پای اونجا به فساد کشیده شد | سر تا پای اونجا به فساد کشیده شد |
251 | 00:08:58,883 | 00:09:01,418 | بههرحال، جولای گذشته شرکت منحل شد | بههرحال، جولای گذشته شرکت منحل شد |
252 | 00:09:01,452 | 00:09:03,292 | تنها چیزی که ازش مونده چند تا مایملک مستغلـه | تنها چیزی که ازش مونده چند تا مایملک مستغلـه |
253 | 00:09:03,321 | 00:09:05,989 | که هنوزم که هنوزه دارن به طرز عجیبی بخاطرشون مالیات بر دارایی پرداخت میکنن | که هنوزم که هنوزه دارن به طرز عجیبی بخاطرشون مالیات بر دارایی پرداخت میکنن |
254 | 00:09:06,000 | 00:09:09,050 | یکی از املاک، خونه بروک متیسونـه | یکی از املاک، خونه بروک متیسونـه |
255 | 00:09:09,060 | 00:09:11,161 | جایی که فایل ارزیابی تهدیدُ پیدا کردیم | جایی که فایل ارزیابی تهدیدُ پیدا کردیم |
256 | 00:09:13,103 | 00:09:15,542 | ...همینطور چند تا دارایی توی دریگز، داكوتاى شمالى [شهری در شهرستان تتون ایالت آیداهو] | ...همینطور چند تا دارایی توی دریگز، داكوتاى شمالى [شهری در شهرستان تتون ایالت آیداهو] |
257 | 00:09:15,566 | 00:09:18,168 | 48کیلومتری خارج از "دویلز لیک" دارن [شهری در ایالت داکوتای شمالی] | 48کیلومتری خارج از "دویلز لیک" دارن [شهری در ایالت داکوتای شمالی] |
258 | 00:09:18,202 | 00:09:20,170 | خب، درست عین وسط ناکجاآباده | خب، درست عین وسط ناکجاآباده |
259 | 00:09:20,204 | 00:09:21,516 | که اینطور؟ | که اینطور؟ |
260 | 00:09:21,519 | 00:09:24,374 | پس چرا بروک متیسون بین فوریه 2011 تا سپتامبر 2015 | پس چرا بروک متیسون بین فوریه 2011 تا سپتامبر 2015 |
261 | 00:09:24,409 | 00:09:28,245 | ۴بار با هواپیما عازمِ داکوتای شمالی شده؟ | ۴بار با هواپیما عازمِ داکوتای شمالی شده؟ |
262 | 00:09:30,148 | 00:09:31,882 | باید بفهمیم چی اونجاست | باید بفهمیم چی اونجاست |
263 | 00:09:31,916 | 00:09:33,716 | آره، خب، ولی تنها نرو. یه پشتیبان با خودت ببر | آره، خب، ولی تنها نرو. یه پشتیبان با خودت ببر |
264 | 00:09:35,553 | 00:09:37,320 | به جیسون زنگ میزنم | به جیسون زنگ میزنم |
265 | 00:09:37,355 | 00:09:38,522 | شوخیت گرفته؟ | شوخیت گرفته؟ |
266 | 00:09:38,556 | 00:09:40,357 | اون گردنباره. شرایطش پایدار نیست | اون گردنباره. شرایطش پایدار نیست |
267 | 00:09:40,391 | 00:09:42,530 | جان، اونا بچشو گرفته بودن | جان، اونا بچشو گرفته بودن |
268 | 00:09:42,533 | 00:09:43,718 | تو بودی چیکار میکردی؟ | تو بودی چیکار میکردی؟ |
269 | 00:09:43,721 | 00:09:45,013 | فقط در تلاشم حواسم بهت باشه | فقط در تلاشم حواسم بهت باشه |
270 | 00:09:45,015 | 00:09:46,424 | ،میدونم دوستته ولی به این معنی نیست که صلاحیت | ،میدونم دوستته ولی به این معنی نیست که صلاحیت |
271 | 00:09:46,426 | 00:09:47,560 | داره بخشی از این تحقیقات بشه | داره بخشی از این تحقیقات بشه |
272 | 00:09:47,562 | 00:09:49,062 | رئیسجمهور بهم دستور مستقیم داد تا | رئیسجمهور بهم دستور مستقیم داد تا |
273 | 00:09:49,065 | 00:09:52,035 | به هر وسیلهی لازم از اسرار این توطئه پرده بردارم | به هر وسیلهی لازم از اسرار این توطئه پرده بردارم |
274 | 00:09:52,070 | 00:09:54,204 | منم که همکارمو انتخاب میکنم، جان | منم که همکارمو انتخاب میکنم، جان |
275 | 00:09:54,238 | 00:09:56,139 | و آتوود رو انتخاب میکنم | و آتوود رو انتخاب میکنم |
276 | 00:09:56,174 | 00:09:58,041 | وقتی برسیم اونجا خبر میدیم | وقتی برسیم اونجا خبر میدیم |
277 | 00:10:06,031 | 00:10:07,865 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
278 | 00:10:08,252 | 00:10:10,253 | خوش برگشتی. نیویورک چطور بود؟ | خوش برگشتی. نیویورک چطور بود؟ |
279 | 00:10:10,288 | 00:10:13,390 | ،خب، روسِ طرف حسابم یکم بدقلقه ولی اوضاع رو راست و ریس کردیم | ،خب، روسِ طرف حسابم یکم بدقلقه ولی اوضاع رو راست و ریس کردیم |
280 | 00:10:13,424 | 00:10:16,359 | الان که حرف میزنیم، مأموران محافظ صلح سازمان ملل ، به سمت ناروبا در حرکتن | الان که حرف میزنیم، مأموران محافظ صلح سازمان ملل ، به سمت ناروبا در حرکتن |
281 | 00:10:16,394 | 00:10:18,161 | فوقالعادهست. چطور اینکارو کردید؟ | فوقالعادهست. چطور اینکارو کردید؟ |
282 | 00:10:18,196 | 00:10:20,363 | یه کم از حقههای قدیمی تجارتِ اسب تگزاسی استفاده کردم | یه کم از حقههای قدیمی تجارتِ اسب تگزاسی استفاده کردم |
283 | 00:10:20,398 | 00:10:21,611 | میدونی، آخر کار | میدونی، آخر کار |
284 | 00:10:21,614 | 00:10:24,234 | بیشتر از چیزی که فکر میکردیم، تفاهم داشتیم | بیشتر از چیزی که فکر میکردیم، تفاهم داشتیم |
285 | 00:10:24,268 | 00:10:27,170 | غیر از اینکه احتمالاً تو و جک بومن اینقدر تفاهم ندارین | غیر از اینکه احتمالاً تو و جک بومن اینقدر تفاهم ندارین |
286 | 00:10:27,205 | 00:10:29,673 | میبینم که تصمیم گرفتی سر لایحهش باهاش کَل بندازی | میبینم که تصمیم گرفتی سر لایحهش باهاش کَل بندازی |
287 | 00:10:29,707 | 00:10:31,074 | آره | آره |
288 | 00:10:31,109 | 00:10:33,410 | بنظرت اشتباه بود؟ | بنظرت اشتباه بود؟ |
289 | 00:10:33,444 | 00:10:35,736 | بنظر خودت بود؟ | بنظر خودت بود؟ |
290 | 00:10:35,739 | 00:10:37,947 | وقتی حرفهای اون زنه رو توی ،نشست پرسش و پاسخ شنیدم | وقتی حرفهای اون زنه رو توی ،نشست پرسش و پاسخ شنیدم |
291 | 00:10:37,949 | 00:10:38,922 | بنظرم اشتباه نبود | بنظرم اشتباه نبود |
292 | 00:10:38,925 | 00:10:40,749 | ،وقتی امروز صبح با مطبوعات حرف زدم | ،وقتی امروز صبح با مطبوعات حرف زدم |
293 | 00:10:40,751 | 00:10:42,252 | بنظرم اشتباه نبود | بنظرم اشتباه نبود |
294 | 00:10:42,286 | 00:10:45,589 | ولی حتی دموکراتها هم خیلی دربارهش خوشبین بهنظر نمیرسن | ولی حتی دموکراتها هم خیلی دربارهش خوشبین بهنظر نمیرسن |
295 | 00:10:45,623 | 00:10:47,624 | به ساختمون هیل کنگره خوش اومدی | به ساختمون هیل کنگره خوش اومدی |
296 | 00:10:47,658 | 00:10:49,726 | سر همین ماجرا خیلیها جون دادن | سر همین ماجرا خیلیها جون دادن |
297 | 00:10:49,760 | 00:10:51,595 | مثلاً دارین بهم قوت قلب میدین؟ | مثلاً دارین بهم قوت قلب میدین؟ |
298 | 00:10:51,629 | 00:10:53,530 | این یادآوری حقایقـه | این یادآوری حقایقـه |
299 | 00:10:53,564 | 00:10:55,699 | مردم امریکا تو رو دوست دارن، تام | مردم امریکا تو رو دوست دارن، تام |
300 | 00:10:55,733 | 00:10:57,134 | ،تو مستقلی | ،تو مستقلی |
301 | 00:10:57,168 | 00:10:59,603 | و هیچی هم به هیچکس بدهکار نیستی | و هیچی هم به هیچکس بدهکار نیستی |
302 | 00:10:59,637 | 00:11:03,273 | ولی این یعنی، کسی هم چیزی بهت بدهکار نیست | ولی این یعنی، کسی هم چیزی بهت بدهکار نیست |
303 | 00:11:03,307 | 00:11:05,642 | هنوز توی سیاستبازیهای واشنگتن خبره نشدم | هنوز توی سیاستبازیهای واشنگتن خبره نشدم |
304 | 00:11:05,676 | 00:11:08,645 | انصافاً، هیچوقت تجربهی سیاستبازی رو هم نداشتی | انصافاً، هیچوقت تجربهی سیاستبازی رو هم نداشتی |
305 | 00:11:08,679 | 00:11:11,448 | ،و دربارهی اون لایحه، خب متنش درب و داغونه | ،و دربارهی اون لایحه، خب متنش درب و داغونه |
306 | 00:11:11,482 | 00:11:13,650 | ولی اصل کلامش درسته | ولی اصل کلامش درسته |
307 | 00:11:13,684 | 00:11:17,120 | ،و مهمتر اینکه لایحهی بهتر از این گیرت نمیاد | ،و مهمتر اینکه لایحهی بهتر از این گیرت نمیاد |
308 | 00:11:17,155 | 00:11:19,656 | اینکه چطور به اینجا رسیدی رو فراموش کن، تام | اینکه چطور به اینجا رسیدی رو فراموش کن، تام |
309 | 00:11:19,690 | 00:11:22,125 | عینِ ژنرالها در کلِّ تاریخه | عینِ ژنرالها در کلِّ تاریخه |
310 | 00:11:22,160 | 00:11:24,494 | همیشه که خودت نوع زمینـتُ مشخص نمیکنی | همیشه که خودت نوع زمینـتُ مشخص نمیکنی |
311 | 00:11:24,529 | 00:11:26,997 | ...تنها چیزی که الان مهمه | ...تنها چیزی که الان مهمه |
312 | 00:11:27,031 | 00:11:30,267 | جنگیدن در نبرد پیش روتـه | جنگیدن در نبرد پیش روتـه |
313 | 00:11:30,301 | 00:11:33,270 | و اگر برنده شی، به مبارزه طلبیدنش اشتباه نبوده | و اگر برنده شی، به مبارزه طلبیدنش اشتباه نبوده |
314 | 00:11:33,304 | 00:11:35,405 | پس بهتره اون ۵۱ رأیُ جمع کنیم | پس بهتره اون ۵۱ رأیُ جمع کنیم |
315 | 00:11:41,644 | 00:11:42,643 | سرشیر؟ | سرشیر؟ |
316 | 00:11:42,646 | 00:11:45,018 | پدرم همیشه میگفت یه مرد برای زندهموندن فقط دو چیز لازم داره | پدرم همیشه میگفت یه مرد برای زندهموندن فقط دو چیز لازم داره |
317 | 00:11:45,020 | 00:11:47,956 | قهوهی تلخ و ویسکی ایرلندی | قهوهی تلخ و ویسکی ایرلندی |
318 | 00:11:47,990 | 00:11:50,191 | گویا پدرت توی واشنگتن کار میکرده | گویا پدرت توی واشنگتن کار میکرده |
319 | 00:11:50,226 | 00:11:51,359 | خواهش میکنم | خواهش میکنم |
320 | 00:11:51,394 | 00:11:53,461 | نه، خانم، اون... 38 سال توی | نه، خانم، اون... 38 سال توی |
321 | 00:11:53,496 | 00:11:55,497 | غرب مونتانا گلهداری میکرد | غرب مونتانا گلهداری میکرد |
322 | 00:11:55,531 | 00:11:57,332 | واقعاً با پوتین اومدم اینجا | واقعاً با پوتین اومدم اینجا |
323 | 00:11:57,366 | 00:11:58,800 | خب، بعنوان یه غریبه | خب، بعنوان یه غریبه |
324 | 00:11:58,834 | 00:12:00,402 | بیشک خیلی زود داری پیشرفت میکنی | بیشک خیلی زود داری پیشرفت میکنی |
325 | 00:12:00,436 | 00:12:03,304 | مطمئن نیستم منظورتونو درست فهمیده باشم | مطمئن نیستم منظورتونو درست فهمیده باشم |
326 | 00:12:03,339 | 00:12:05,206 | ،میدونم میخوای رئیسجمهور رو کنف کنی | ،میدونم میخوای رئیسجمهور رو کنف کنی |
327 | 00:12:05,241 | 00:12:07,842 | کاری کنی تا سر این لایحهی نقصدار ضعیف شه | کاری کنی تا سر این لایحهی نقصدار ضعیف شه |
328 | 00:12:07,877 | 00:12:11,880 | ولی کنگره یه سیستمه که بخشهای پُر جنب و جوش زیادی داره | ولی کنگره یه سیستمه که بخشهای پُر جنب و جوش زیادی داره |
329 | 00:12:11,914 | 00:12:16,184 | و میتونه به پیامدهای ناخواستهی زیادی منتج بشه | و میتونه به پیامدهای ناخواستهی زیادی منتج بشه |
330 | 00:12:16,218 | 00:12:20,054 | ،خب، اکثر نمایندگان سنا همرأی منن | ،خب، اکثر نمایندگان سنا همرأی منن |
331 | 00:12:20,089 | 00:12:21,890 | متمم دوم قانون اساسی هم طرف منه | متمم دوم قانون اساسی هم طرف منه |
332 | 00:12:21,924 | 00:12:24,192 | اینکار برام خیلی راحت بنظر میرسه، خانم رئیسمجلس | اینکار برام خیلی راحت بنظر میرسه، خانم رئیسمجلس |
333 | 00:12:24,226 | 00:12:27,228 | ،خودتم میدونی این لایحه متمم دوم رو تهدید نمیکنه | ،خودتم میدونی این لایحه متمم دوم رو تهدید نمیکنه |
334 | 00:12:27,263 | 00:12:30,398 | و شایدم اکثر نمایندگان سنا همرأیِ تو باشن | و شایدم اکثر نمایندگان سنا همرأیِ تو باشن |
335 | 00:12:30,433 | 00:12:32,066 | اما بذار یادت بندازم | اما بذار یادت بندازم |
336 | 00:12:32,101 | 00:12:35,069 | که مردم اخیراً به مجلسی رأی دادن | که مردم اخیراً به مجلسی رأی دادن |
337 | 00:12:35,104 | 00:12:37,839 | که تقریبا یک سومش افراد مستقلن | که تقریبا یک سومش افراد مستقلن |
338 | 00:12:37,873 | 00:12:40,909 | ،حتی اگه بتونی این لایحه رو رد کنی | ،حتی اگه بتونی این لایحه رو رد کنی |
339 | 00:12:40,943 | 00:12:43,411 | اولویتهای خیلی مهمتری هم داریم | اولویتهای خیلی مهمتری هم داریم |
340 | 00:12:43,446 | 00:12:47,749 | اصلاحات مالیات، قراردادهای بازرگانی، امنیت ملی | اصلاحات مالیات، قراردادهای بازرگانی، امنیت ملی |
341 | 00:12:47,783 | 00:12:50,919 | اگه میخوایم هر کدوم از این ،طرحها توی کنگره تصویب شه | اگه میخوایم هر کدوم از این ،طرحها توی کنگره تصویب شه |
342 | 00:12:50,953 | 00:12:53,922 | یه جبههی متحد از جمهوریخواهان رو لازم داریم | یه جبههی متحد از جمهوریخواهان رو لازم داریم |
343 | 00:12:53,956 | 00:12:56,257 | با این شیرینکاریها گرهایُ باز نمیکنی | با این شیرینکاریها گرهایُ باز نمیکنی |
344 | 00:12:59,462 | 00:13:01,930 | نه. حق با توئه | نه. حق با توئه |
345 | 00:13:01,964 | 00:13:04,432 | این وسیعتر از بررسی سوابقه | این وسیعتر از بررسی سوابقه |
346 | 00:13:04,467 | 00:13:07,235 | ولی اگه یه جبههی متحد به معنی لطمهزدن | ولی اگه یه جبههی متحد به معنی لطمهزدن |
347 | 00:13:07,269 | 00:13:09,771 | به ارزشهامـه، بهش علاقهای ندارم | به ارزشهامـه، بهش علاقهای ندارم |
348 | 00:13:09,805 | 00:13:13,942 | حالا، شاید من توی ساختمون هیل تازهکار بشم ولی بقیه هم تازهکارن | حالا، شاید من توی ساختمون هیل تازهکار بشم ولی بقیه هم تازهکارن |
349 | 00:13:13,976 | 00:13:16,720 | خانم رئیس مجلس، اینجا، تو باسابقهترین عضو جناح محافظه كاری | خانم رئیس مجلس، اینجا، تو باسابقهترین عضو جناح محافظه كاری |
350 | 00:13:16,723 | 00:13:18,146 | ...پس | ...پس |
351 | 00:13:18,180 | 00:13:21,115 | پس یا همرنگ جماعت شو... یا بکِش کنار | پس یا همرنگ جماعت شو... یا بکِش کنار |
352 | 00:13:22,518 | 00:13:23,751 | ممنون بابت قهوه | ممنون بابت قهوه |
353 | 00:13:26,155 | 00:13:27,222 | خانم | خانم |
354 | 00:13:31,494 | 00:13:33,500 | جمهوریخواهانی با سابقه میانهروی | جمهوریخواهانی با سابقه میانهروی |
355 | 00:13:33,502 | 00:13:34,729 | کمترین رابطه با لابی اسلحه | کمترین رابطه با لابی اسلحه |
356 | 00:13:34,763 | 00:13:35,974 | و اونقدری از دورهشون مونده باشه | و اونقدری از دورهشون مونده باشه |
357 | 00:13:35,998 | 00:13:37,242 | که هرگونه واکنش شدیدی رو از سر بگذرونن | که هرگونه واکنش شدیدی رو از سر بگذرونن |
358 | 00:13:37,266 | 00:13:39,430 | همم، سه قدم جلوتره | همم، سه قدم جلوتره |
359 | 00:13:39,435 | 00:13:40,712 | نمیتونم همه اعتبار کارو برای خودم بردارم | نمیتونم همه اعتبار کارو برای خودم بردارم |
360 | 00:13:40,736 | 00:13:42,080 | بخش امور قانونگذاری همه پادوییهاش رو انجام داده | بخش امور قانونگذاری همه پادوییهاش رو انجام داده |
361 | 00:13:42,104 | 00:13:43,171 | و متواضعم هست | و متواضعم هست |
362 | 00:13:43,205 | 00:13:44,606 | این از سرت میافته | این از سرت میافته |
363 | 00:13:44,640 | 00:13:46,174 | والتر دانلوپ، میشناسمش | والتر دانلوپ، میشناسمش |
364 | 00:13:46,208 | 00:13:48,176 | تو دانشگاه کورنل چند تا کلاس رو با هم بودیم | تو دانشگاه کورنل چند تا کلاس رو با هم بودیم |
365 | 00:13:48,210 | 00:13:50,078 | آدم خوبیه | آدم خوبیه |
366 | 00:13:50,112 | 00:13:52,580 | ولی قسم میخورم فیزیک مقدماتی رو با تقلب پاس کرد | ولی قسم میخورم فیزیک مقدماتی رو با تقلب پاس کرد |
367 | 00:13:52,615 | 00:13:54,282 | جای شما بودم اینو جلوش پیش نمیکشیدم | جای شما بودم اینو جلوش پیش نمیکشیدم |
368 | 00:13:54,316 | 00:13:55,483 | ترتیب ملاقات رو میدم | ترتیب ملاقات رو میدم |
369 | 00:13:55,518 | 00:13:56,985 | ممنون | ممنون |
370 | 00:13:57,019 | 00:13:58,520 | به کاخ سفید خوش اومدین | به کاخ سفید خوش اومدین |
371 | 00:13:58,554 | 00:14:00,955 | میدونم وقتی که میگم بابت شجاعت و بخشندگیتون | میدونم وقتی که میگم بابت شجاعت و بخشندگیتون |
372 | 00:14:00,990 | 00:14:02,357 | که اومدین اینجا | که اومدین اینجا |
373 | 00:14:02,391 | 00:14:05,827 | تا ماجرای زندگیتون رو درمیون بذارید، ممنونم | تا ماجرای زندگیتون رو درمیون بذارید، ممنونم |
374 | 00:14:05,861 | 00:14:07,595 | از جانب رئیسجمهور حرف میزنم | از جانب رئیسجمهور حرف میزنم |
375 | 00:14:07,630 | 00:14:10,532 | خانم، درباره لایحهی ۸۱۸۰ سنا هم حرف میزنید؟ | خانم، درباره لایحهی ۸۱۸۰ سنا هم حرف میزنید؟ |
376 | 00:14:10,566 | 00:14:11,966 | ممنون، دوستان - اه، نه - | ممنون، دوستان - اه، نه - |
377 | 00:14:12,001 | 00:14:13,935 | اه... امروز به مردم اختصاص داره | اه... امروز به مردم اختصاص داره |
378 | 00:14:13,969 | 00:14:16,538 | نه سیاست، و من اینجام که گوش کنم | نه سیاست، و من اینجام که گوش کنم |
379 | 00:14:16,572 | 00:14:18,373 | خب، اگه همهتون هرچی نیاز دارین همراهتونه | خب، اگه همهتون هرچی نیاز دارین همراهتونه |
380 | 00:14:18,407 | 00:14:19,641 | جیک تا بیرون همراهیتون میکنه | جیک تا بیرون همراهیتون میکنه |
381 | 00:14:19,675 | 00:14:21,008 | میذاریم بانوی اول شروع کنن | میذاریم بانوی اول شروع کنن |
382 | 00:14:21,010 | 00:14:21,943 | ممنون از همه | ممنون از همه |
383 | 00:14:21,977 | 00:14:23,144 | ممنون، ست | ممنون، ست |
384 | 00:14:35,157 | 00:14:37,191 | دیگه حتی دفترم نداری؟ | دیگه حتی دفترم نداری؟ |
385 | 00:14:37,226 | 00:14:38,526 | دارم ولی اینجوری لازمه | دارم ولی اینجوری لازمه |
386 | 00:14:38,561 | 00:14:40,161 | برای تو صلاحیت ورود به کاخ سفید رو بگیرم | برای تو صلاحیت ورود به کاخ سفید رو بگیرم |
387 | 00:14:40,195 | 00:14:42,397 | و اینجوری باید یه عالمه توضیح بدم | و اینجوری باید یه عالمه توضیح بدم |
388 | 00:14:42,431 | 00:14:44,399 | حالشو داری بریم یه سفر جادهای؟ | حالشو داری بریم یه سفر جادهای؟ |
389 | 00:14:44,433 | 00:14:45,667 | مقصد کجاست؟ | مقصد کجاست؟ |
390 | 00:14:45,701 | 00:14:47,468 | داکوتای شمالی | داکوتای شمالی |
391 | 00:14:47,503 | 00:14:49,637 | داکوتای شمالی چه خبره؟ | داکوتای شمالی چه خبره؟ |
392 | 00:14:49,672 | 00:14:51,339 | بیا بفهمیم | بیا بفهمیم |
393 | 00:14:55,511 | 00:14:56,792 | ببین، لسلی | ببین، لسلی |
394 | 00:14:56,795 | 00:14:58,545 | علاقهای ندارم علناً این کارا کنم | علاقهای ندارم علناً این کارا کنم |
395 | 00:14:58,547 | 00:15:00,247 | فقط ازت میخوام بهم بگی کدوم جمهوریخواهان | فقط ازت میخوام بهم بگی کدوم جمهوریخواهان |
396 | 00:15:00,249 | 00:15:01,768 | حاضرن در این مورد با رئیسجمهور ملاقات کنن؟ | حاضرن در این مورد با رئیسجمهور ملاقات کنن؟ |
397 | 00:15:01,771 | 00:15:04,084 | میزان قتلها در برخی شهرهای بخصوص این کشور | میزان قتلها در برخی شهرهای بخصوص این کشور |
398 | 00:15:04,086 | 00:15:05,920 | ...از دید رئیسجمهور کرکمن غیرقابلقبوله | ...از دید رئیسجمهور کرکمن غیرقابلقبوله |
399 | 00:15:05,955 | 00:15:07,387 | سناتور، من دیدگاهتون رو میفهمم | سناتور، من دیدگاهتون رو میفهمم |
400 | 00:15:07,389 | 00:15:08,576 | و درک میکنم | و درک میکنم |
401 | 00:15:08,579 | 00:15:11,257 | ولی ۸۴٪ مردم خواهان سختگیریِ بیشتر در بررسی سابقه افراد هستن | ولی ۸۴٪ مردم خواهان سختگیریِ بیشتر در بررسی سابقه افراد هستن |
402 | 00:15:11,260 | 00:15:12,626 | الان دیگه مردم آمریکا نظرشون رو گفتن | الان دیگه مردم آمریکا نظرشون رو گفتن |
403 | 00:15:12,628 | 00:15:14,262 | و این وظیفه ماست که گوش کنیم | و این وظیفه ماست که گوش کنیم |
404 | 00:15:14,296 | 00:15:15,563 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
405 | 00:15:15,598 | 00:15:17,565 | خیلی متاسفم که این حرف رو میزنید، قربان | خیلی متاسفم که این حرف رو میزنید، قربان |
406 | 00:15:17,600 | 00:15:18,920 | ممنون، خداحافظ | ممنون، خداحافظ |
407 | 00:15:18,923 | 00:15:20,400 | کی بود؟ | کی بود؟ |
408 | 00:15:20,402 | 00:15:21,536 | سناتور فرانکلین | سناتور فرانکلین |
409 | 00:15:21,570 | 00:15:23,171 | پنج تا رأی از جمهوریخواهان کم داریم | پنج تا رأی از جمهوریخواهان کم داریم |
410 | 00:15:23,205 | 00:15:24,372 | حالت چطوره؟ | حالت چطوره؟ |
411 | 00:15:24,406 | 00:15:26,507 | ست گفت میزگرد خوب پیش رفت | ست گفت میزگرد خوب پیش رفت |
412 | 00:15:26,542 | 00:15:28,610 | آره | آره |
413 | 00:15:28,644 | 00:15:31,579 | یه نفر بود به اسم مایک دان | یه نفر بود به اسم مایک دان |
414 | 00:15:31,622 | 00:15:33,356 | ...دو سال پیش، همسرش، الیسون | ...دو سال پیش، همسرش، الیسون |
415 | 00:15:33,382 | 00:15:35,283 | داشته با ماشین از سوپرمارکت برمیگشته | داشته با ماشین از سوپرمارکت برمیگشته |
416 | 00:15:35,317 | 00:15:37,585 | و تصادفاً میپیچه جلوی یه نفر | و تصادفاً میپیچه جلوی یه نفر |
417 | 00:15:37,620 | 00:15:39,420 | اون مرد تا چراغ قرمز بعدی | اون مرد تا چراغ قرمز بعدی |
418 | 00:15:39,455 | 00:15:41,522 | تعقیبش میکنه | تعقیبش میکنه |
419 | 00:15:41,557 | 00:15:44,559 | و... با اسلحه میکُشش | و... با اسلحه میکُشش |
420 | 00:15:44,593 | 00:15:46,561 | خدای من - میفهمم - | خدای من - میفهمم - |
421 | 00:15:46,595 | 00:15:50,031 | تام، وقتی تو تیر خوردی خیلی شانس آوردیم | تام، وقتی تو تیر خوردی خیلی شانس آوردیم |
422 | 00:15:50,065 | 00:15:53,267 | نمیدونم اگه از دستت بدم، چیکار کنم | نمیدونم اگه از دستت بدم، چیکار کنم |
423 | 00:15:53,302 | 00:15:56,070 | میدونم چقدر خوششانسم | میدونم چقدر خوششانسم |
424 | 00:15:56,105 | 00:15:58,539 | میدونی، استقامتی که بعضی از این آدمها | میدونی، استقامتی که بعضی از این آدمها |
425 | 00:15:58,574 | 00:16:02,477 | ...بعد از اتفاقی که براشون افتاده، دارن | ...بعد از اتفاقی که براشون افتاده، دارن |
426 | 00:16:02,511 | 00:16:04,412 | ا... الهام بخشه | ا... الهام بخشه |
427 | 00:16:05,481 | 00:16:06,981 | بیا اینجا | بیا اینجا |
428 | 00:16:07,016 | 00:16:09,083 | باید تو این قضیه برنده بشی | باید تو این قضیه برنده بشی |
429 | 00:16:13,322 | 00:16:14,566 | کارت پاره وقته؟ نوعی کار که از دوشنبه تا جمعه] [از 10 صبح تا 3 ظهر هست | کارت پاره وقته؟ نوعی کار که از دوشنبه تا جمعه] [از 10 صبح تا 3 ظهر هست |
430 | 00:16:14,590 | 00:16:15,723 | خب، کار دیگه | خب، کار دیگه |
431 | 00:16:15,758 | 00:16:17,091 | منظورت اینه تو حساب میکنی؟ | منظورت اینه تو حساب میکنی؟ |
432 | 00:16:17,126 | 00:16:18,292 | همین نوشیدنی؟ | همین نوشیدنی؟ |
433 | 00:16:18,327 | 00:16:19,259 | یه بطری مشروب تو میز کارم جا گذاشتم | یه بطری مشروب تو میز کارم جا گذاشتم |
434 | 00:16:19,261 | 00:16:20,628 | گمونم پیداش کردی | گمونم پیداش کردی |
435 | 00:16:20,663 | 00:16:22,463 | اه... دارم روی اولین رایگیری کنگره در دورانم | اه... دارم روی اولین رایگیری کنگره در دورانم |
436 | 00:16:22,498 | 00:16:24,698 | به عنوان رئیس ستاد رئیسجمهور ایالات متحده کار میکنم | به عنوان رئیس ستاد رئیسجمهور ایالات متحده کار میکنم |
437 | 00:16:24,700 | 00:16:26,300 | خیلی وقته کلک اون بطری کنده شده، ارون | خیلی وقته کلک اون بطری کنده شده، ارون |
438 | 00:16:26,335 | 00:16:29,337 | امم | امم |
439 | 00:16:29,371 | 00:16:30,338 | ...صحبت از رایگیری شد | ...صحبت از رایگیری شد |
440 | 00:16:30,372 | 00:16:31,973 | بفرمایید | بفرمایید |
441 | 00:16:32,007 | 00:16:34,142 | میدونم به رأی چند تا جمهوریخواه احتیاج دارید | میدونم به رأی چند تا جمهوریخواه احتیاج دارید |
442 | 00:16:34,176 | 00:16:36,310 | و میدونم با یه معضل لاینحل طرفید | و میدونم با یه معضل لاینحل طرفید |
443 | 00:16:36,345 | 00:16:39,147 | بر کسی پوشیده نیست | بر کسی پوشیده نیست |
444 | 00:16:39,181 | 00:16:41,115 | اگه بتونیم کمک کنیم چطوره؟ | اگه بتونیم کمک کنیم چطوره؟ |
445 | 00:16:41,150 | 00:16:42,583 | هوکاستراتن؟ | هوکاستراتن؟ |
446 | 00:16:42,618 | 00:16:44,485 | اون یه جمهوریخواهه | اون یه جمهوریخواهه |
447 | 00:16:44,520 | 00:16:46,654 | و رئیسِ - کنگره ست - | و رئیسِ - کنگره ست - |
448 | 00:16:46,689 | 00:16:48,623 | دقیقا چطور میخواد سناتورها رو راضی کنه؟ | دقیقا چطور میخواد سناتورها رو راضی کنه؟ |
449 | 00:16:48,657 | 00:16:50,992 | میدونی که سنا یه سری ...پاشنه آشیل داره | میدونی که سنا یه سری ...پاشنه آشیل داره |
450 | 00:16:51,026 | 00:16:53,327 | میانهروهایی که واقعا مخالف بررسی سابقه نیستن | میانهروهایی که واقعا مخالف بررسی سابقه نیستن |
451 | 00:16:53,362 | 00:16:55,129 | فقط میترسن چوب لای چرخ بومن کنن | فقط میترسن چوب لای چرخ بومن کنن |
452 | 00:16:57,166 | 00:16:58,166 | سراپا گوشم | سراپا گوشم |
453 | 00:17:00,369 | 00:17:02,203 | اگه این سناتورها خاطرجمع بشن | اگه این سناتورها خاطرجمع بشن |
454 | 00:17:02,237 | 00:17:04,305 | که تو حزب جایی براشون هست | که تو حزب جایی براشون هست |
455 | 00:17:04,339 | 00:17:06,541 | و وقتی زمان انتخابات برسه ...یکی هواشون رو داره | و وقتی زمان انتخابات برسه ...یکی هواشون رو داره |
456 | 00:17:06,575 | 00:17:09,177 | شاید دلیلی پیدا کنن که به لایحه رأی مثبت بدن | شاید دلیلی پیدا کنن که به لایحه رأی مثبت بدن |
457 | 00:17:09,211 | 00:17:10,645 | این وسط چی به هوکاستراتن میرسه؟ | این وسط چی به هوکاستراتن میرسه؟ |
458 | 00:17:12,748 | 00:17:14,148 | بهش فکر کن | بهش فکر کن |
459 | 00:17:17,086 | 00:17:18,453 | معاون اولی رئیسجمهور | معاون اولی رئیسجمهور |
460 | 00:17:34,088 | 00:17:35,033 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
461 | 00:17:35,036 | 00:17:36,921 | اینا رو گفتی از ایتاکا برات بفرستن؟ [شهری که دانشگاه کورنل در آن قرار دارد] | اینا رو گفتی از ایتاکا برات بفرستن؟ [شهری که دانشگاه کورنل در آن قرار دارد] |
462 | 00:17:36,924 | 00:17:38,825 | سرویس مخفی اجازه نمیده | سرویس مخفی اجازه نمیده |
463 | 00:17:38,859 | 00:17:40,058 | ولی یه نفر تو آشپزخونه | ولی یه نفر تو آشپزخونه |
464 | 00:17:40,060 | 00:17:41,237 | داره یه کار خارقالعاده انجام میده | داره یه کار خارقالعاده انجام میده |
465 | 00:17:41,261 | 00:17:43,896 | چون قسم میخورم این پاینزبرگره [ساندویچ مخصوص رستورانی در ایتاکا] | چون قسم میخورم این پاینزبرگره [ساندویچ مخصوص رستورانی در ایتاکا] |
466 | 00:17:43,931 | 00:17:45,832 | سه تا دیگه بخوری یه تیشرت مجانی میگیری | سه تا دیگه بخوری یه تیشرت مجانی میگیری |
467 | 00:17:45,866 | 00:17:47,734 | چالش پاینزبرگر [این چالش واقعا وجود داره] | چالش پاینزبرگر [این چالش واقعا وجود داره] |
468 | 00:17:47,768 | 00:17:50,803 | فکر کنم تو این سن باعث بشه سکته قلبی بکنم | فکر کنم تو این سن باعث بشه سکته قلبی بکنم |
469 | 00:17:52,106 | 00:17:56,075 | ۳۰سال پیش، وقتی تو کلارکهال بودیم [ساختمانی در دانشگاه کورنل] | ۳۰سال پیش، وقتی تو کلارکهال بودیم [ساختمانی در دانشگاه کورنل] |
470 | 00:17:56,110 | 00:17:57,443 | اصلا تصور میکردی | اصلا تصور میکردی |
471 | 00:17:57,478 | 00:17:59,245 | که یه روزی ما دوتا همچین جایی بشینیم | که یه روزی ما دوتا همچین جایی بشینیم |
472 | 00:18:00,814 | 00:18:02,749 | تو خوابمم نمیدیدم | تو خوابمم نمیدیدم |
473 | 00:18:04,952 | 00:18:08,187 | و واقعاً باعث افتخاره که اینجا هستم، جناب رئیسجمهور | و واقعاً باعث افتخاره که اینجا هستم، جناب رئیسجمهور |
474 | 00:18:08,222 | 00:18:11,357 | ولی میدونی که من جمهوریخواهم | ولی میدونی که من جمهوریخواهم |
475 | 00:18:11,391 | 00:18:13,926 | یه شایعاتی شنیدم | یه شایعاتی شنیدم |
476 | 00:18:13,961 | 00:18:16,763 | والتر، میدونم تو آدم خوبی هستی | والتر، میدونم تو آدم خوبی هستی |
477 | 00:18:16,797 | 00:18:18,197 | منطقیای | منطقیای |
478 | 00:18:18,232 | 00:18:19,592 | لعنتی، الان حمایت بیشتری از | لعنتی، الان حمایت بیشتری از |
479 | 00:18:19,600 | 00:18:22,101 | بررسی سابقه وجود داره تا کسر مالیات | بررسی سابقه وجود داره تا کسر مالیات |
480 | 00:18:22,136 | 00:18:25,104 | فکر نکنم آیووا اینجوری باشه | فکر نکنم آیووا اینجوری باشه |
481 | 00:18:25,139 | 00:18:26,372 | ولی قضیه یه چیز دیگه است | ولی قضیه یه چیز دیگه است |
482 | 00:18:26,406 | 00:18:27,940 | متن این طرح اینقدر کلیه | متن این طرح اینقدر کلیه |
483 | 00:18:27,975 | 00:18:30,309 | که کارمندام میگن قوز بالا قوز میشه | که کارمندام میگن قوز بالا قوز میشه |
484 | 00:18:30,344 | 00:18:32,578 | میدونم، میدونم | میدونم، میدونم |
485 | 00:18:32,613 | 00:18:34,247 | تو مجلس درستش میکنیم | تو مجلس درستش میکنیم |
486 | 00:18:34,281 | 00:18:36,949 | ولی من باید به متن عینی لایحه رأی بدم، تام | ولی من باید به متن عینی لایحه رأی بدم، تام |
487 | 00:18:36,984 | 00:18:39,118 | نمیتونم اینکارو کنم | نمیتونم اینکارو کنم |
488 | 00:18:39,153 | 00:18:41,320 | ببین، میدونم که ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم | ببین، میدونم که ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم |
489 | 00:18:41,355 | 00:18:42,955 | و شاید ترجیح بدم که یک ميانه رو باشم | و شاید ترجیح بدم که یک ميانه رو باشم |
490 | 00:18:42,990 | 00:18:45,124 | ولی این سیاسته | ولی این سیاسته |
491 | 00:18:45,159 | 00:18:46,903 | یه فرماندار ایالتی جمهوریخواه منو انتخاب کرد | یه فرماندار ایالتی جمهوریخواه منو انتخاب کرد |
492 | 00:18:46,927 | 00:18:48,304 | و نمیتونم اولین رأی مهم دوران کاریم | و نمیتونم اولین رأی مهم دوران کاریم |
493 | 00:18:48,328 | 00:18:50,563 | رو همینطوری چموشانه و بدون هیچ هدفی بدم | رو همینطوری چموشانه و بدون هیچ هدفی بدم |
494 | 00:18:50,597 | 00:18:52,131 | والتر، فرصت اینو داریم | والتر، فرصت اینو داریم |
495 | 00:18:52,166 | 00:18:54,133 | تا تو کشورمون یه کار خیلی خوب انجام بدیم | تا تو کشورمون یه کار خیلی خوب انجام بدیم |
496 | 00:18:54,168 | 00:18:56,969 | این لایحه میتونه جون مردم رو نجات بده | این لایحه میتونه جون مردم رو نجات بده |
497 | 00:18:57,004 | 00:18:58,271 | متأسفم | متأسفم |
498 | 00:19:01,275 | 00:19:03,509 | منم متأسفم | منم متأسفم |
499 | 00:19:03,544 | 00:19:04,911 | منم متأسفم | منم متأسفم |
500 | 00:19:08,015 | 00:19:09,492 | من این لایحه رو از کمیته بیرون و [آیا حقوق متمم دوم زیر موجی از انتقادات است؟] | من این لایحه رو از کمیته بیرون و [آیا حقوق متمم دوم زیر موجی از انتقادات است؟] |
501 | 00:19:09,516 | 00:19:10,616 | پیش صحن مجلس سنا آوردم | پیش صحن مجلس سنا آوردم |
502 | 00:19:10,651 | 00:19:12,418 | تا به کاخ سفید نشون بدم | تا به کاخ سفید نشون بدم |
503 | 00:19:12,452 | 00:19:14,954 | که هر تلاشی برای مداخله در حق آزادی مردم براساس | که هر تلاشی برای مداخله در حق آزادی مردم براساس |
504 | 00:19:14,988 | 00:19:17,423 | ،متمم دوم آمریکا شکست خواهد خورد | ،متمم دوم آمریکا شکست خواهد خورد |
505 | 00:19:17,457 | 00:19:19,258 | سناتور، همسر رئیسجمهور دیروز در کاخ سفید | سناتور، همسر رئیسجمهور دیروز در کاخ سفید |
506 | 00:19:19,293 | 00:19:21,093 | میزبان جمعی از قربانیهای | میزبان جمعی از قربانیهای |
507 | 00:19:21,128 | 00:19:22,962 | استفاده خشونت بار از اسلحه بودند | استفاده خشونت بار از اسلحه بودند |
508 | 00:19:22,996 | 00:19:25,331 | آره، یه ترفند بارزِ مردم داری | آره، یه ترفند بارزِ مردم داری |
509 | 00:19:25,365 | 00:19:26,999 | گوش کنید، کاخ سفید | گوش کنید، کاخ سفید |
510 | 00:19:27,034 | 00:19:29,168 | این مشکل رو بیش از حد ساده کرده | این مشکل رو بیش از حد ساده کرده |
511 | 00:19:29,203 | 00:19:31,548 | اونا دارن درباره موضوع امنیت قول و قرارهایی میدن که نمیتونن سرشون بمونن | اونا دارن درباره موضوع امنیت قول و قرارهایی میدن که نمیتونن سرشون بمونن |
512 | 00:19:31,572 | 00:19:33,873 | ،آقای رئیسجمهور رئیس مجلس هوکاستراتن | ،آقای رئیسجمهور رئیس مجلس هوکاستراتن |
513 | 00:19:35,042 | 00:19:36,843 | ممنون | ممنون |
514 | 00:19:36,877 | 00:19:38,444 | کیمبل، از دیدنت خیلی خوشحالم | کیمبل، از دیدنت خیلی خوشحالم |
515 | 00:19:38,478 | 00:19:40,012 | ممنونم قربان | ممنونم قربان |
516 | 00:19:40,047 | 00:19:42,025 | میدونم که یه رأی گیری ،در مجلس سنا دارید که بزودی فرا میرسه | میدونم که یه رأی گیری ،در مجلس سنا دارید که بزودی فرا میرسه |
517 | 00:19:42,049 | 00:19:44,183 | پس زیاد وقتتون رو نمیگیرم | پس زیاد وقتتون رو نمیگیرم |
518 | 00:19:44,218 | 00:19:47,286 | ،اومدم بهتون بگم که ،گمونم با دلگرمی مناسب | ،اومدم بهتون بگم که ،گمونم با دلگرمی مناسب |
519 | 00:19:47,321 | 00:19:50,189 | احتمال داره چند تن از میانهروهای جمهوریخواه | احتمال داره چند تن از میانهروهای جمهوریخواه |
520 | 00:19:50,224 | 00:19:51,858 | توی مجلس سنا رأی موافق بدن | توی مجلس سنا رأی موافق بدن |
521 | 00:19:51,892 | 00:19:53,860 | صحبت از چه جور دلگرمیای هست؟ | صحبت از چه جور دلگرمیای هست؟ |
522 | 00:19:53,894 | 00:19:55,862 | اگر سنا لایحه رو برای تصویب به ،مجلس ارجاع بده | اگر سنا لایحه رو برای تصویب به ،مجلس ارجاع بده |
523 | 00:19:55,896 | 00:19:58,331 | ،همونطور که خودتون قصد رو دارید با شما و سایر رهبران کنگره | ،همونطور که خودتون قصد رو دارید با شما و سایر رهبران کنگره |
524 | 00:19:58,365 | 00:20:01,067 | کار میکنم تا یک لایحه اصلاح شده رو تصویب کنیم | کار میکنم تا یک لایحه اصلاح شده رو تصویب کنیم |
525 | 00:20:01,101 | 00:20:03,636 | و مشتاقم که اینو علناً هم بگم | و مشتاقم که اینو علناً هم بگم |
526 | 00:20:03,670 | 00:20:06,505 | این بزرگواریت رو میرسونه | این بزرگواریت رو میرسونه |
527 | 00:20:06,540 | 00:20:08,074 | و همینطور شجاعتـت رو | و همینطور شجاعتـت رو |
528 | 00:20:08,108 | 00:20:11,377 | اینکه اینجوری بخوای با سناتور بومن در بیوفتی | اینکه اینجوری بخوای با سناتور بومن در بیوفتی |
529 | 00:20:11,411 | 00:20:13,045 | ،کیمبل، باید رو راست باشم | ،کیمبل، باید رو راست باشم |
530 | 00:20:13,080 | 00:20:16,048 | در حال حاضر در موقعیتی نیستم که بتونم قولی بدم | در حال حاضر در موقعیتی نیستم که بتونم قولی بدم |
531 | 00:20:16,083 | 00:20:19,185 | بهوضوح این لایحه بهشدت برام مهمه | بهوضوح این لایحه بهشدت برام مهمه |
532 | 00:20:19,219 | 00:20:22,521 | ...اما بهترین کاری که میتونم کنم | ...اما بهترین کاری که میتونم کنم |
533 | 00:20:22,556 | 00:20:25,658 | خب، اینه که بعدنا خیلی قدردانت بشم | خب، اینه که بعدنا خیلی قدردانت بشم |
534 | 00:20:25,692 | 00:20:28,594 | ،تمام چیزی که باید بدونم همینه جناب رئیسجمهور | ،تمام چیزی که باید بدونم همینه جناب رئیسجمهور |
535 | 00:20:28,629 | 00:20:30,096 | ممنون | ممنون |
536 | 00:20:30,130 | 00:20:32,899 | نه، من ازت ممنونم | نه، من ازت ممنونم |
537 | 00:20:32,933 | 00:20:35,334 | کیمبل؟ | کیمبل؟ |
538 | 00:20:35,369 | 00:20:37,069 | از همون ابتدای ،رئیسجمهور شدنم | از همون ابتدای ،رئیسجمهور شدنم |
539 | 00:20:37,104 | 00:20:40,039 | در پی این بودم که کارات رو حدس بزنم | در پی این بودم که کارات رو حدس بزنم |
540 | 00:20:40,073 | 00:20:43,376 | و باید اعتراف کنم که معمولاً اشتباه میکردم | و باید اعتراف کنم که معمولاً اشتباه میکردم |
541 | 00:20:43,410 | 00:20:45,711 | چرا اینکارو میکنی؟ | چرا اینکارو میکنی؟ |
542 | 00:20:45,746 | 00:20:48,547 | چون فکر میکنم دارید کار درست رو انجام میدید، قربان | چون فکر میکنم دارید کار درست رو انجام میدید، قربان |
543 | 00:20:50,984 | 00:20:52,184 | خیلی ممنونم | خیلی ممنونم |
544 | 00:20:58,542 | 00:21:00,558 | امروز، ملاقاتی بسیار سازنده | امروز، ملاقاتی بسیار سازنده |
545 | 00:21:00,560 | 00:21:04,096 | با رئیسجمهور کرکمن درباره لایحهی 8180 سنا داشتم | با رئیسجمهور کرکمن درباره لایحهی 8180 سنا داشتم |
546 | 00:21:04,131 | 00:21:06,265 | و سر این موضوع که اقدامات منطقی | و سر این موضوع که اقدامات منطقی |
547 | 00:21:06,300 | 00:21:08,411 | برای تضمین امنیت در امور مربوط به سلاح از خیلی وقت پیش نیاز بودن | برای تضمین امنیت در امور مربوط به سلاح از خیلی وقت پیش نیاز بودن |
548 | 00:21:08,435 | 00:21:10,536 | و اینکه گسترده کردن بررسی سوابق | و اینکه گسترده کردن بررسی سوابق |
549 | 00:21:10,570 | 00:21:12,448 | ،باعث افزایش امنیت مردم آمریکا میشه باهاشون موافقم | ،باعث افزایش امنیت مردم آمریکا میشه باهاشون موافقم |
550 | 00:21:12,472 | 00:21:15,107 | پس تمایل دارم که همکارانم در سنا | پس تمایل دارم که همکارانم در سنا |
551 | 00:21:15,142 | 00:21:18,411 | فردا این لایحه را به به مجلس منتقل کنند | فردا این لایحه را به به مجلس منتقل کنند |
552 | 00:21:18,445 | 00:21:21,447 | ...جایی که جمهوریخواهان، دموکراتها و مستقلها | ...جایی که جمهوریخواهان، دموکراتها و مستقلها |
553 | 00:21:21,481 | 00:21:24,349 | به نظرم ملاقاتتون با رئیس مجلس خوب پیش رفته | به نظرم ملاقاتتون با رئیس مجلس خوب پیش رفته |
554 | 00:21:24,351 | 00:21:26,986 | بیا امیدوار باشیم که جواب بده | بیا امیدوار باشیم که جواب بده |
555 | 00:21:27,020 | 00:21:28,955 | ،همانطور که رئیسجمهور گفتن | ،همانطور که رئیسجمهور گفتن |
556 | 00:21:28,989 | 00:21:32,568 | بیاید کشور را نسبت به حزبیت ترجیح بدیم و به مردم آمریکا نشون بدیم که [خبر فوری: رئیس مجلس هوکاستراتن با رئیسجمهور در موضوع لایحهی 8180 سنا ملاقات کرد] | بیاید کشور را نسبت به حزبیت ترجیح بدیم و به مردم آمریکا نشون بدیم که [خبر فوری: رئیس مجلس هوکاستراتن با رئیسجمهور در موضوع لایحهی 8180 سنا ملاقات کرد] |
557 | 00:21:32,592 | 00:21:34,927 | کنگرهشون حرفاشون رو میشنوه | کنگرهشون حرفاشون رو میشنوه |
558 | 00:21:36,781 | 00:21:40,931 | ایالت داکوتای شمالی | ایالت داکوتای شمالی |
559 | 00:21:45,324 | 00:21:47,604 | خب، فکر میکنی این همه راه اومدیم اینجا | خب، فکر میکنی این همه راه اومدیم اینجا |
560 | 00:21:47,607 | 00:21:50,343 | که چیو پیدا کنیم؟ | که چیو پیدا کنیم؟ |
561 | 00:21:50,377 | 00:21:51,477 | نفت؟ | نفت؟ |
562 | 00:21:51,511 | 00:21:53,012 | نمیدونم | نمیدونم |
563 | 00:21:53,046 | 00:21:54,290 | حتماً برای بروک متیسون چیز مهمی بوده | حتماً برای بروک متیسون چیز مهمی بوده |
564 | 00:21:54,314 | 00:21:56,849 | که این همه راه واسش میومده | که این همه راه واسش میومده |
565 | 00:21:56,883 | 00:21:58,884 | داریم به وسط خطر ،نزدیک میشیم | داریم به وسط خطر ،نزدیک میشیم |
566 | 00:21:58,919 | 00:22:01,220 | میتونم حسش کنم، جیسون | میتونم حسش کنم، جیسون |
567 | 00:22:01,254 | 00:22:02,455 | 3کیلومتر جلوتر بزن کنار | 3کیلومتر جلوتر بزن کنار |
568 | 00:22:02,489 | 00:22:04,857 | بقیه راه رو پیاده میریم | بقیه راه رو پیاده میریم |
569 | 00:22:04,891 | 00:22:07,493 | اینکه دارم از تو دستور میگیرم خیلی مسخرهست | اینکه دارم از تو دستور میگیرم خیلی مسخرهست |
570 | 00:22:07,527 | 00:22:10,629 | ،انگار همین دیروز وضعیت کاملاً برعکس بود | ،انگار همین دیروز وضعیت کاملاً برعکس بود |
571 | 00:22:10,664 | 00:22:13,165 | میدونی، واسه منم عجیبه | میدونی، واسه منم عجیبه |
572 | 00:22:13,200 | 00:22:15,568 | ،نه، جدی گفتم. منظورم اینه که خیلی ازت ممنونم | ،نه، جدی گفتم. منظورم اینه که خیلی ازت ممنونم |
573 | 00:22:15,610 | 00:22:19,880 | چون میگم که، فکر کردم با | چون میگم که، فکر کردم با |
574 | 00:22:19,906 | 00:22:21,207 | بروک متیسون به آرامش رسیدم | بروک متیسون به آرامش رسیدم |
575 | 00:22:21,241 | 00:22:23,952 | اما فهمیدم تا زمانی که تموم اون حرومزادهها | اما فهمیدم تا زمانی که تموم اون حرومزادهها |
576 | 00:22:23,955 | 00:22:26,345 | نمیرن، کار من تموم نشده | نمیرن، کار من تموم نشده |
577 | 00:22:35,729 | 00:22:38,599 | جناب رئیسجمهور، سناتور دانلپ پشت تلفن کارتون دارن | جناب رئیسجمهور، سناتور دانلپ پشت تلفن کارتون دارن |
578 | 00:22:38,602 | 00:22:40,038 | ممنون، ایوا | ممنون، ایوا |
579 | 00:22:42,374 | 00:22:44,309 | والتر. چطوری؟ | والتر. چطوری؟ |
580 | 00:22:44,343 | 00:22:45,977 | خوبم، جناب رئیسجمهور | خوبم، جناب رئیسجمهور |
581 | 00:22:46,011 | 00:22:49,380 | همین الان کلی با کیمبل هوکاستراتن سر لایحه 8180 صحبت کردم | همین الان کلی با کیمبل هوکاستراتن سر لایحه 8180 صحبت کردم |
582 | 00:22:49,415 | 00:22:51,049 | خب؟ - ...خب - | خب؟ - ...خب - |
583 | 00:22:51,083 | 00:22:53,818 | موافقه که پوشش سیاسیای که من برای حمایت از شما نیاز دارم رو | موافقه که پوشش سیاسیای که من برای حمایت از شما نیاز دارم رو |
584 | 00:22:53,852 | 00:22:55,920 | واسم مهیا کنه | واسم مهیا کنه |
585 | 00:22:55,955 | 00:22:57,822 | این عالیه | این عالیه |
586 | 00:22:57,856 | 00:23:00,325 | شرمنده که باید اینطوری تموم میشد، تام | شرمنده که باید اینطوری تموم میشد، تام |
587 | 00:23:00,390 | 00:23:02,737 | کاش میتونستم وقتی ازم پرسیدی جواب مثبت بدم | کاش میتونستم وقتی ازم پرسیدی جواب مثبت بدم |
588 | 00:23:02,740 | 00:23:05,208 | اما، بگذریم، میخواستم اینو از طرف من بشنوی | اما، بگذریم، میخواستم اینو از طرف من بشنوی |
589 | 00:23:05,242 | 00:23:06,809 | میتونی رو رأی من حساب کنی | میتونی رو رأی من حساب کنی |
590 | 00:23:06,844 | 00:23:08,311 | واقعاً ممنونم والتر | واقعاً ممنونم والتر |
591 | 00:23:08,345 | 00:23:09,512 | خبر فوقالعادیه | خبر فوقالعادیه |
592 | 00:23:09,546 | 00:23:11,047 | روز خوش، جناب رئیسجمهور | روز خوش، جناب رئیسجمهور |
593 | 00:23:11,081 | 00:23:12,315 | روز خوش | روز خوش |
594 | 00:23:17,683 | 00:23:19,253 | سلام | سلام |
595 | 00:23:19,256 | 00:23:20,723 | سلام | سلام |
596 | 00:23:20,758 | 00:23:22,836 | هوکاستراتن رأی موافقِ سه تا جمهوریخواه رو واسمون جور کرد | هوکاستراتن رأی موافقِ سه تا جمهوریخواه رو واسمون جور کرد |
597 | 00:23:22,860 | 00:23:25,528 | کوویچ، دافیلد و دانلپ که همین امروز صبح با صحبت نظرش عوض شد | کوویچ، دافیلد و دانلپ که همین امروز صبح با صحبت نظرش عوض شد |
598 | 00:23:25,562 | 00:23:27,063 | خیلیخب، هیچوقت فکر نمیکردم که کلمات | خیلیخب، هیچوقت فکر نمیکردم که کلمات |
599 | 00:23:27,097 | 00:23:29,232 | "هوکاستراتن" و "دوست" رو در یک جمله استفاده کنم | "هوکاستراتن" و "دوست" رو در یک جمله استفاده کنم |
600 | 00:23:29,266 | 00:23:30,400 | این کارِ ارونـه؟ | این کارِ ارونـه؟ |
601 | 00:23:30,434 | 00:23:32,168 | خب، یعنی، ارون، درست به اندازهی | خب، یعنی، ارون، درست به اندازهی |
602 | 00:23:32,202 | 00:23:34,604 | هوکاستراتن میدونه که ما هم باید ...جک بومن رو شکست بدیم، پس | هوکاستراتن میدونه که ما هم باید ...جک بومن رو شکست بدیم، پس |
603 | 00:23:34,638 | 00:23:37,340 | آره، اما برای اون که اینقدر خوب رئیسجمهور ایالات متحده رو درک میکنه | آره، اما برای اون که اینقدر خوب رئیسجمهور ایالات متحده رو درک میکنه |
604 | 00:23:37,374 | 00:23:39,342 | باید یه کاسهای زیر نیمکاسه باشه | باید یه کاسهای زیر نیمکاسه باشه |
605 | 00:23:39,376 | 00:23:41,177 | دارم میگم ممکنه | دارم میگم ممکنه |
606 | 00:23:41,211 | 00:23:43,446 | یه گروه متحمل فشار کمتری بشن | یه گروه متحمل فشار کمتری بشن |
607 | 00:23:43,480 | 00:23:46,048 | رئیسجمهور که با چیزی که موافقت نکرده | رئیسجمهور که با چیزی که موافقت نکرده |
608 | 00:23:46,051 | 00:23:47,218 | خیلیخب | خیلیخب |
609 | 00:23:52,589 | 00:23:54,557 | سناتور، خیلی ممنون که قبول کردید منو ببینید | سناتور، خیلی ممنون که قبول کردید منو ببینید |
610 | 00:23:54,591 | 00:23:55,891 | بابت پیشنهاد کمکت ممنونم | بابت پیشنهاد کمکت ممنونم |
611 | 00:23:55,893 | 00:23:58,227 | ،خب، من به امار قاضی یه قولی دادم | ،خب، من به امار قاضی یه قولی دادم |
612 | 00:23:58,262 | 00:24:00,463 | اونم دیروز به میزگرد اومد | اونم دیروز به میزگرد اومد |
613 | 00:24:00,497 | 00:24:02,565 | نوه 12 سالش در یک حادثهی | نوه 12 سالش در یک حادثهی |
614 | 00:24:02,599 | 00:24:04,634 | تیراندازی از ماشین در شیکاگو کُشته شد | تیراندازی از ماشین در شیکاگو کُشته شد |
615 | 00:24:04,668 | 00:24:06,029 | ...یه بچه دوازده - آره - | ...یه بچه دوازده - آره - |
616 | 00:24:06,032 | 00:24:09,138 | بدون وجود هیچ قانون بخصوصی که داد و ستد اسلحه رو زیرنظر بگیره | بدون وجود هیچ قانون بخصوصی که داد و ستد اسلحه رو زیرنظر بگیره |
617 | 00:24:09,173 | 00:24:11,774 | به مجریان قانون روزنهی اُمیدی برای جلوگیری از | به مجریان قانون روزنهی اُمیدی برای جلوگیری از |
618 | 00:24:11,809 | 00:24:15,211 | سیل اسلحههایی که به شهرهایی مثل شیکاگو سرازیر میشن رو نمیدیم | سیل اسلحههایی که به شهرهایی مثل شیکاگو سرازیر میشن رو نمیدیم |
619 | 00:24:15,245 | 00:24:18,481 | دارید کسانی رو متقاعد میکنید که قبلاً متقاعد شدن، خانم کرکمن | دارید کسانی رو متقاعد میکنید که قبلاً متقاعد شدن، خانم کرکمن |
620 | 00:24:18,515 | 00:24:21,150 | میدونید، من در ماسوچوست برای انجام اینکار مبارزه کردم | میدونید، من در ماسوچوست برای انجام اینکار مبارزه کردم |
621 | 00:24:21,185 | 00:24:23,419 | و خوشحال میشم که اینجا هم برای اینکار تلاش کنم | و خوشحال میشم که اینجا هم برای اینکار تلاش کنم |
622 | 00:24:23,454 | 00:24:26,556 | به این شرط که عزم حرکت رو داشته باشیم | به این شرط که عزم حرکت رو داشته باشیم |
623 | 00:24:26,590 | 00:24:27,824 | البته | البته |
624 | 00:24:27,858 | 00:24:30,426 | ...و در این حین، بذارین بگم | ...و در این حین، بذارین بگم |
625 | 00:24:30,461 | 00:24:32,795 | خوشحالم که یک متحد خانم | خوشحالم که یک متحد خانم |
626 | 00:24:32,830 | 00:24:34,731 | در کاخ سفید دارم - خب، ممنون - | در کاخ سفید دارم - خب، ممنون - |
627 | 00:24:34,765 | 00:24:37,433 | و از حمایتتون با این رأی هم خیلی ممنونم | و از حمایتتون با این رأی هم خیلی ممنونم |
628 | 00:24:37,468 | 00:24:39,669 | امیدوارم که همهمون فردا جشن بگیریم | امیدوارم که همهمون فردا جشن بگیریم |
629 | 00:24:39,703 | 00:24:41,771 | خداحافظ | خداحافظ |
630 | 00:24:43,890 | 00:24:45,701 | ...خانم کرکمن | ...خانم کرکمن |
631 | 00:24:45,709 | 00:24:47,777 | .باورم نمیشه که بالاخره رسماً ملاقات کردیم جک بومنم | .باورم نمیشه که بالاخره رسماً ملاقات کردیم جک بومنم |
632 | 00:24:47,811 | 00:24:49,756 | گمونم حق با شماست. مثل اینکه رسماً با هم ملاقات کردیم | گمونم حق با شماست. مثل اینکه رسماً با هم ملاقات کردیم |
633 | 00:24:49,780 | 00:24:52,181 | ،خب، ایشون سناتور آندرهیل هستن از ایالت اوكلاهوما | ،خب، ایشون سناتور آندرهیل هستن از ایالت اوكلاهوما |
634 | 00:24:52,216 | 00:24:53,483 | ملاقات با شما باعث افتخاره | ملاقات با شما باعث افتخاره |
635 | 00:24:53,517 | 00:24:54,951 | سناتور هیگرا، از ایالت نیوجرسی | سناتور هیگرا، از ایالت نیوجرسی |
636 | 00:24:54,985 | 00:24:56,519 | از دیدنتون خوشوقتم | از دیدنتون خوشوقتم |
637 | 00:24:56,553 | 00:24:58,187 | و سناتور وندنبرگ از ایالت تنسی | و سناتور وندنبرگ از ایالت تنسی |
638 | 00:24:58,222 | 00:24:59,622 | سلام | سلام |
639 | 00:24:59,656 | 00:25:01,758 | باید بگم که از دیدنتون در اینجا شگفت زده شدم | باید بگم که از دیدنتون در اینجا شگفت زده شدم |
640 | 00:25:01,792 | 00:25:03,760 | حالا دیگه همسر رئیسجمهور با سناتورها کار میکنه؟ | حالا دیگه همسر رئیسجمهور با سناتورها کار میکنه؟ |
641 | 00:25:03,794 | 00:25:05,328 | نیومدم اینجا که رأی بگیرم | نیومدم اینجا که رأی بگیرم |
642 | 00:25:05,362 | 00:25:07,163 | بلکه اینجا بودم تا به قولم به | بلکه اینجا بودم تا به قولم به |
643 | 00:25:07,197 | 00:25:09,843 | یه زنی که پسرشو بخاطر استفاده خشونت بار از سلاح از دست داده، عمل کنم | یه زنی که پسرشو بخاطر استفاده خشونت بار از سلاح از دست داده، عمل کنم |
644 | 00:25:09,867 | 00:25:11,700 | خب، روحیهی همیاری با مردمتون رو تحسین میکنم | خب، روحیهی همیاری با مردمتون رو تحسین میکنم |
645 | 00:25:11,702 | 00:25:13,836 | خانم کرکمن، در رأیگیری امروز بخت باهاتون یار باشه | خانم کرکمن، در رأیگیری امروز بخت باهاتون یار باشه |
646 | 00:25:13,871 | 00:25:15,338 | هم شما هم شوهرتون | هم شما هم شوهرتون |
647 | 00:25:15,372 | 00:25:17,673 | ممنونم، ولی حرف بخت و شانس نیست | ممنونم، ولی حرف بخت و شانس نیست |
648 | 00:25:17,708 | 00:25:20,810 | بخت خوب نباید چیزی باشه که مردم رو در یک سینما | بخت خوب نباید چیزی باشه که مردم رو در یک سینما |
649 | 00:25:20,844 | 00:25:23,613 | یا فروشگاه یا یک مدرسه در امان نگه میداره | یا فروشگاه یا یک مدرسه در امان نگه میداره |
650 | 00:25:23,647 | 00:25:25,982 | ،مهم، انجام کار درسته | ،مهم، انجام کار درسته |
651 | 00:25:26,016 | 00:25:30,319 | و اُمیدوارم که 51 سناتور هم همین ذهنیت رو داشته باشن | و اُمیدوارم که 51 سناتور هم همین ذهنیت رو داشته باشن |
652 | 00:25:30,354 | 00:25:33,156 | ملاقات با همه شما باعث افتخار بود | ملاقات با همه شما باعث افتخار بود |
653 | 00:25:38,729 | 00:25:40,530 | خیلیخب، پس دو رأی دیگه میخوایم | خیلیخب، پس دو رأی دیگه میخوایم |
654 | 00:25:40,564 | 00:25:42,375 | امروز داشتم با بخش امورِ قانونگذاری صحبت میکردم | امروز داشتم با بخش امورِ قانونگذاری صحبت میکردم |
655 | 00:25:42,399 | 00:25:43,910 | و گفتن فقط در صورتی که درباره کاهش بودجه بیمهی درمان مستمندان | و گفتن فقط در صورتی که درباره کاهش بودجه بیمهی درمان مستمندان |
656 | 00:25:43,934 | 00:25:45,567 | حاضر به مذاکره باشید میتونیم رأی سناتور هیگرا رو بگیریم | حاضر به مذاکره باشید میتونیم رأی سناتور هیگرا رو بگیریم |
657 | 00:25:45,569 | 00:25:47,247 | کاهش بودجه بيمهى درمان مستمندان، به هیچ وجه | کاهش بودجه بيمهى درمان مستمندان، به هیچ وجه |
658 | 00:25:47,271 | 00:25:48,392 | خیلیخب | خیلیخب |
659 | 00:25:48,395 | 00:25:50,706 | پس باید بریم سراغ هرینگتون از کلرادو | پس باید بریم سراغ هرینگتون از کلرادو |
660 | 00:25:50,741 | 00:25:52,841 | رئیس ستادش رو از زمانی که تو ساختمون هیل کار میکردم، میشناسم | رئیس ستادش رو از زمانی که تو ساختمون هیل کار میکردم، میشناسم |
661 | 00:25:52,843 | 00:25:53,611 | پس میارمش تو کار | پس میارمش تو کار |
662 | 00:25:53,614 | 00:25:55,577 | و جیم اومالی توی وزارت دارایی تون بود | و جیم اومالی توی وزارت دارایی تون بود |
663 | 00:25:55,579 | 00:25:56,913 | فکر میکنید احتمالش هست رأی بده؟ | فکر میکنید احتمالش هست رأی بده؟ |
664 | 00:25:56,947 | 00:25:58,548 | سعی میکنم سر عقلش بیارم | سعی میکنم سر عقلش بیارم |
665 | 00:25:58,582 | 00:25:59,561 | خوبه | خوبه |
666 | 00:25:59,564 | 00:26:02,241 | کمترین شانسمون رأی مری آنلوییس از ایالت آلاسکا هست | کمترین شانسمون رأی مری آنلوییس از ایالت آلاسکا هست |
667 | 00:26:02,244 | 00:26:04,387 | ،گرایش به میانه رویی داره اما خب اهل آلاسکاست | ،گرایش به میانه رویی داره اما خب اهل آلاسکاست |
668 | 00:26:04,421 | 00:26:05,241 | باهاش صحبت میکنم | باهاش صحبت میکنم |
669 | 00:26:05,244 | 00:26:07,422 | خب، بیاید چند وقت منتظر کلهگندهها باشیم | خب، بیاید چند وقت منتظر کلهگندهها باشیم |
670 | 00:26:07,424 | 00:26:08,924 | چون اگر رأی مثبت هرینگتون ،و اومالی رو بگیریم | چون اگر رأی مثبت هرینگتون ،و اومالی رو بگیریم |
671 | 00:26:08,926 | 00:26:10,660 | 51رأیمون رو داریم | 51رأیمون رو داریم |
672 | 00:26:10,694 | 00:26:12,395 | حس میکنم احتمالاً موفق میشیم | حس میکنم احتمالاً موفق میشیم |
673 | 00:26:12,429 | 00:26:13,729 | کارتون خوب بود، خانم رودز | کارتون خوب بود، خانم رودز |
674 | 00:26:13,764 | 00:26:15,165 | ممنونم، قربان | ممنونم، قربان |
675 | 00:26:15,168 | 00:26:17,069 | اما تا زمانی که رأی ها رو نداشته باشیم، کارمون تموم نشده | اما تا زمانی که رأی ها رو نداشته باشیم، کارمون تموم نشده |
676 | 00:26:17,072 | 00:26:18,600 | چه بشه چه نشه ، باید | چه بشه چه نشه ، باید |
677 | 00:26:18,602 | 00:26:20,736 | یه بیانیه آماده کنیم - میرم تو کارش - | یه بیانیه آماده کنیم - میرم تو کارش - |
678 | 00:26:20,771 | 00:26:22,572 | رأی اینگرام پرید | رأی اینگرام پرید |
679 | 00:26:22,606 | 00:26:24,607 | چی؟ اینگرام یه دموکراته که | چی؟ اینگرام یه دموکراته که |
680 | 00:26:24,641 | 00:26:26,576 | میگه خوشش نمیاد شما با یه رئیسمجلسِ | میگه خوشش نمیاد شما با یه رئیسمجلسِ |
681 | 00:26:26,610 | 00:26:27,754 | جمهوری خواه که نمیتونه بهش اعتماد کنه | جمهوری خواه که نمیتونه بهش اعتماد کنه |
682 | 00:26:27,778 | 00:26:28,945 | همکاری کنید | همکاری کنید |
683 | 00:26:28,979 | 00:26:30,680 | دو قدم جلو رفتیم، یه قدم اومدیم عقب | دو قدم جلو رفتیم، یه قدم اومدیم عقب |
684 | 00:26:30,714 | 00:26:32,034 | پس حالا 48 تا رأی موافق داریم | پس حالا 48 تا رأی موافق داریم |
685 | 00:26:32,037 | 00:26:34,282 | مگر اینکه حاضر باشی درباره بيمهى درمان مستمندان مذاکره کنی | مگر اینکه حاضر باشی درباره بيمهى درمان مستمندان مذاکره کنی |
686 | 00:26:34,284 | 00:26:36,319 | نه، نه. حرفی که زدمو جدی گفتم | نه، نه. حرفی که زدمو جدی گفتم |
687 | 00:26:37,788 | 00:26:39,055 | رای هر سه تاش رو میخوایم | رای هر سه تاش رو میخوایم |
688 | 00:26:39,089 | 00:26:41,424 | ،هرینگتون، اومالی و مری آنلوییس | ،هرینگتون، اومالی و مری آنلوییس |
689 | 00:26:41,458 | 00:26:43,426 | وقت کلهگندههاست | وقت کلهگندههاست |
690 | 00:26:45,462 | 00:26:46,762 | حرومزاده | حرومزاده |
691 | 00:27:03,647 | 00:27:05,615 | ...الاناست که باید برسیم بهش | ...الاناست که باید برسیم بهش |
692 | 00:27:05,649 | 00:27:07,550 | بذار ببینم | بذار ببینم |
693 | 00:27:10,587 | 00:27:13,322 | همین الان | همین الان |
694 | 00:27:13,357 | 00:27:14,957 | چی شد؟ | چی شد؟ |
695 | 00:27:14,992 | 00:27:17,627 | اینجا همونجاست | اینجا همونجاست |
696 | 00:27:17,661 | 00:27:19,662 | اما اون ساختمون کجاست؟ | اما اون ساختمون کجاست؟ |
697 | 00:27:37,246 | 00:27:39,013 | خوبه که میبینم یه ذره هم تکون نخوردی | خوبه که میبینم یه ذره هم تکون نخوردی |
698 | 00:27:39,047 | 00:27:40,447 | منشیت گفت رفته بودی ناهار | منشیت گفت رفته بودی ناهار |
699 | 00:27:40,449 | 00:27:42,083 | یه تیر تو تاریکی انداختم گفتم بیام اینجا | یه تیر تو تاریکی انداختم گفتم بیام اینجا |
700 | 00:27:42,117 | 00:27:43,950 | ،اگه دلت میخواست بریم بیرون میتونستی ازم بخوای | ،اگه دلت میخواست بریم بیرون میتونستی ازم بخوای |
701 | 00:27:43,952 | 00:27:45,419 | گردی، واسه کار اومدم اینجا | گردی، واسه کار اومدم اینجا |
702 | 00:27:45,454 | 00:27:48,222 | باید بدونم نظر رئیست درباره لایحه 8180 سنا چیه | باید بدونم نظر رئیست درباره لایحه 8180 سنا چیه |
703 | 00:27:48,257 | 00:27:50,291 | بستگی به این داره که مشتاق بودن | بستگی به این داره که مشتاق بودن |
704 | 00:27:50,325 | 00:27:51,491 | رئیسجمهور برای گرفتنش چقدر مجاب کننده باشه | رئیسجمهور برای گرفتنش چقدر مجاب کننده باشه |
705 | 00:27:51,493 | 00:27:53,227 | فقط یه رقم بهم بده | فقط یه رقم بهم بده |
706 | 00:27:53,262 | 00:27:54,794 | ،آقای رئیسجمهور فکر میکنم کاری که دارید | ،آقای رئیسجمهور فکر میکنم کاری که دارید |
707 | 00:27:54,796 | 00:27:56,297 | برای این دولت میکنید ستودنیه | برای این دولت میکنید ستودنیه |
708 | 00:27:56,331 | 00:28:00,101 | اما بعضی از ما هنوز انتخاباتی داریم که باید نگرانشون باشیم | اما بعضی از ما هنوز انتخاباتی داریم که باید نگرانشون باشیم |
709 | 00:28:00,135 | 00:28:01,435 | در تگزاس | در تگزاس |
710 | 00:28:01,470 | 00:28:04,438 | آخرین باری که نامزد شدم با 60 رأی در تگزاس انتخاب شدم | آخرین باری که نامزد شدم با 60 رأی در تگزاس انتخاب شدم |
711 | 00:28:04,473 | 00:28:08,276 | بهنظرم هنوزم حمایتم اونجا اعتبار خودشو داشته باشه | بهنظرم هنوزم حمایتم اونجا اعتبار خودشو داشته باشه |
712 | 00:28:08,310 | 00:28:10,811 | بهم قول میدی که حمایتم کنی؟ | بهم قول میدی که حمایتم کنی؟ |
713 | 00:28:10,846 | 00:28:12,480 | ثابت کن لیاقتشو داری، جیم | ثابت کن لیاقتشو داری، جیم |
714 | 00:28:12,529 | 00:28:15,565 | آقای رئیسجمهور، شما ازم میخواین مرتکب خودکشی سیاسی بشم زمانی که سیاستمدار دست به اقدامی مغایر با منافع حزب بزنه و در نتیجه] [حمایت گسترده اون حزب رو از دست بده و در مواقعی مجبور به استعفا بشه | آقای رئیسجمهور، شما ازم میخواین مرتکب خودکشی سیاسی بشم زمانی که سیاستمدار دست به اقدامی مغایر با منافع حزب بزنه و در نتیجه] [حمایت گسترده اون حزب رو از دست بده و در مواقعی مجبور به استعفا بشه |
715 | 00:28:15,584 | 00:28:17,952 | خیر، ازت میخوام که کار درستو انجام بدی | خیر، ازت میخوام که کار درستو انجام بدی |
716 | 00:28:17,986 | 00:28:19,954 | و تمام کارای درست دیگه رو | و تمام کارای درست دیگه رو |
717 | 00:28:19,988 | 00:28:21,455 | بخاطر اینکار قربانی کنم | بخاطر اینکار قربانی کنم |
718 | 00:28:21,490 | 00:28:23,925 | دوره فعالیتم ماه نوامبر تموم میشه | دوره فعالیتم ماه نوامبر تموم میشه |
719 | 00:28:23,959 | 00:28:25,126 | ،اگه به این لایحه رأی بدم | ،اگه به این لایحه رأی بدم |
720 | 00:28:25,160 | 00:28:27,061 | شانسی برای موفقیت در انتخابات دوباره ندارم | شانسی برای موفقیت در انتخابات دوباره ندارم |
721 | 00:28:27,095 | 00:28:28,963 | یه رقم میخوای؟ باشه | یه رقم میخوای؟ باشه |
722 | 00:28:28,997 | 00:28:30,932 | هزینه زیربنای متصل مورد نیاز ایالت کلرادو | هزینه زیربنای متصل مورد نیاز ایالت کلرادو |
723 | 00:28:30,966 | 00:28:33,167 | از 785 میلیون بیشتر شده | از 785 میلیون بیشتر شده |
724 | 00:28:33,202 | 00:28:35,570 | این حجم از زیربنا خیلیه | این حجم از زیربنا خیلیه |
725 | 00:28:35,604 | 00:28:37,524 | داری میپرسی که چه چیزی به مردم کلرادو کمک میکنه تا | داری میپرسی که چه چیزی به مردم کلرادو کمک میکنه تا |
726 | 00:28:37,539 | 00:28:40,474 | از رأی سناتور جمهوریخواه نوپاشون به قانون نظارت بر حمل سلاح اغماض کنن | از رأی سناتور جمهوریخواه نوپاشون به قانون نظارت بر حمل سلاح اغماض کنن |
727 | 00:28:40,509 | 00:28:42,587 | داریم دربارهی بررسی سوابق برای فروش های جدید اسلحه حرف میزنیم | داریم دربارهی بررسی سوابق برای فروش های جدید اسلحه حرف میزنیم |
728 | 00:28:42,611 | 00:28:43,689 | چیز سفت و سختی نیست | چیز سفت و سختی نیست |
729 | 00:28:43,692 | 00:28:45,178 | ،خب، اگه تونستی ترتیب اونو تو بودجه بودی | ،خب، اگه تونستی ترتیب اونو تو بودجه بودی |
730 | 00:28:45,180 | 00:28:47,181 | فکر کنم منم میتونم ترتیب هرینگتون رو بدم | فکر کنم منم میتونم ترتیب هرینگتون رو بدم |
731 | 00:28:47,216 | 00:28:49,417 | تا کمتر از یه ساعت دیگه تایید میکنم | تا کمتر از یه ساعت دیگه تایید میکنم |
732 | 00:28:49,451 | 00:28:52,320 | ...اگه میبینی که دل و جیگرشو نداری | ...اگه میبینی که دل و جیگرشو نداری |
733 | 00:28:52,354 | 00:28:54,322 | شاید خودم واسه رسیدن به اون صندلی لعنتی تلاش کردم | شاید خودم واسه رسیدن به اون صندلی لعنتی تلاش کردم |
734 | 00:28:54,356 | 00:28:56,924 | نیازی به بیخودی واکنش نشون دادن نیست | نیازی به بیخودی واکنش نشون دادن نیست |
735 | 00:28:56,959 | 00:28:58,993 | واقعاً اینقدر واست مهمه؟ | واقعاً اینقدر واست مهمه؟ |
736 | 00:28:59,027 | 00:29:01,262 | واسه خودم که نمیخوام | واسه خودم که نمیخوام |
737 | 00:29:01,296 | 00:29:03,864 | حتی واسه رئیسجمهور هم نمیخوام | حتی واسه رئیسجمهور هم نمیخوام |
738 | 00:29:03,899 | 00:29:05,499 | واسه کشور میخوامش | واسه کشور میخوامش |
739 | 00:29:07,202 | 00:29:09,136 | و راستش این یجور درخواست نیست | و راستش این یجور درخواست نیست |
740 | 00:29:11,340 | 00:29:13,841 | ببین، متوجهام اینجا واشنگتن دی سیـه | ببین، متوجهام اینجا واشنگتن دی سیـه |
741 | 00:29:13,875 | 00:29:16,010 | و اینم متوجهام که تو یه ،سیاستمداری | و اینم متوجهام که تو یه ،سیاستمداری |
742 | 00:29:16,044 | 00:29:18,879 | اما بالاخره فرصت اینو داریم که تو این امر پیشرفت کنیم | اما بالاخره فرصت اینو داریم که تو این امر پیشرفت کنیم |
743 | 00:29:18,914 | 00:29:21,448 | شاید حتی تونستیم زندگی عدهای رو نجات بدیم | شاید حتی تونستیم زندگی عدهای رو نجات بدیم |
744 | 00:29:23,018 | 00:29:25,052 | اگر این رأی باعث انتخاب نشدنت در انتخابات مجدد میشه | اگر این رأی باعث انتخاب نشدنت در انتخابات مجدد میشه |
745 | 00:29:25,087 | 00:29:26,887 | بهت تضمین میکنم که یه سمت | بهت تضمین میکنم که یه سمت |
746 | 00:29:26,922 | 00:29:28,089 | توی این دولت واست جور کنم | توی این دولت واست جور کنم |
747 | 00:29:30,492 | 00:29:32,493 | باید دربارهاش فکر کنم | باید دربارهاش فکر کنم |
748 | 00:29:35,197 | 00:29:36,264 | صحیح | صحیح |
749 | 00:29:38,267 | 00:29:40,301 | میدونم سخته | میدونم سخته |
750 | 00:29:40,335 | 00:29:43,537 | نباید باشه، اما میدونم که هست | نباید باشه، اما میدونم که هست |
751 | 00:29:43,572 | 00:29:45,016 | و در آخر، تموم کاری که از دستم برمیاد | و در آخر، تموم کاری که از دستم برمیاد |
752 | 00:29:45,040 | 00:29:46,680 | اینه که ازت بخوام طبق ندای وجدانت رأی بدی | اینه که ازت بخوام طبق ندای وجدانت رأی بدی |
753 | 00:29:53,382 | 00:29:55,216 | خب، تا آخرین لحظات طول میکِشه | خب، تا آخرین لحظات طول میکِشه |
754 | 00:29:55,250 | 00:29:57,061 | تموم کاری که در توانم بود رو انجام دادم - تو این فرصتو ایجاد کردی - | تموم کاری که در توانم بود رو انجام دادم - تو این فرصتو ایجاد کردی - |
755 | 00:29:57,085 | 00:29:58,113 | ،اگر این لایحه تصویب بشه | ،اگر این لایحه تصویب بشه |
756 | 00:29:58,116 | 00:29:59,586 | ،احتمالا بخاطر توئه | ،احتمالا بخاطر توئه |
757 | 00:29:59,588 | 00:30:01,055 | و رئیسجمهور هم اینو میدونه | و رئیسجمهور هم اینو میدونه |
758 | 00:30:01,089 | 00:30:03,224 | ...و اگر تصویب نشه | ...و اگر تصویب نشه |
759 | 00:30:03,258 | 00:30:06,394 | خب، از سناتورهایی که رأی موافق دادن بخاطر شجاعتشون تشکر میکنیم | خب، از سناتورهایی که رأی موافق دادن بخاطر شجاعتشون تشکر میکنیم |
760 | 00:30:06,428 | 00:30:08,239 | و پیمان میبندیم که همچنان برای حل این مشکل مبارزه کنیم | و پیمان میبندیم که همچنان برای حل این مشکل مبارزه کنیم |
761 | 00:30:08,263 | 00:30:11,432 | و بعد واسه یه مدت دربارهاش صحبت نمیکنیم | و بعد واسه یه مدت دربارهاش صحبت نمیکنیم |
762 | 00:30:11,466 | 00:30:14,001 | ،این هدف رئیسجمهور بود | ،این هدف رئیسجمهور بود |
763 | 00:30:14,036 | 00:30:17,204 | ...و اگر شکست بخوره بذار این، شکست اون باشه | ...و اگر شکست بخوره بذار این، شکست اون باشه |
764 | 00:30:17,239 | 00:30:20,174 | پس معاونت رئیسجمهوری چی میشه؟ | پس معاونت رئیسجمهوری چی میشه؟ |
765 | 00:30:20,208 | 00:30:23,500 | اصلاً نمیخوام به ریسمون پوسیدهی یکی که دورهی تصدیش آخرای مسیره، چنگ بزنم | اصلاً نمیخوام به ریسمون پوسیدهی یکی که دورهی تصدیش آخرای مسیره، چنگ بزنم |
766 | 00:30:24,112 | 00:30:25,579 | ...ببین، ارون | ...ببین، ارون |
767 | 00:30:25,614 | 00:30:28,916 | برای وفاداریت به رئیسجمهور احترام قائلم | برای وفاداریت به رئیسجمهور احترام قائلم |
768 | 00:30:28,950 | 00:30:30,918 | معاونت اول ریاست جمهوری فقط یه گفتگوی ساده بود | معاونت اول ریاست جمهوری فقط یه گفتگوی ساده بود |
769 | 00:30:30,952 | 00:30:31,952 | نه یه قسم خونی | نه یه قسم خونی |
770 | 00:30:31,987 | 00:30:34,055 | ...و اگر کرکمن شکست بخوره | ...و اگر کرکمن شکست بخوره |
771 | 00:30:34,089 | 00:30:38,100 | باید جلوی خدشه دار شدن آبرو و اعتبار خودمونو بگیریم | باید جلوی خدشه دار شدن آبرو و اعتبار خودمونو بگیریم |
772 | 00:30:40,662 | 00:30:43,166 | هی، یه مشکلی داریم | هی، یه مشکلی داریم |
773 | 00:30:43,169 | 00:30:46,065 | میدونستی بانوی اول امروز توی ساختمان دادگسترى دیرکسن بوده؟ - چی؟ - | میدونستی بانوی اول امروز توی ساختمان دادگسترى دیرکسن بوده؟ - چی؟ - |
774 | 00:30:46,068 | 00:30:47,467 | آره، با سناتور هانتر درباره یه جور قانونگذاری | آره، با سناتور هانتر درباره یه جور قانونگذاری |
775 | 00:30:47,469 | 00:30:49,537 | در مورد داد و ستد اسلحه ملاقات داشت | در مورد داد و ستد اسلحه ملاقات داشت |
776 | 00:30:49,571 | 00:30:51,304 | میدونم که بهم گفت میخواد باهاش صحبت کنه | میدونم که بهم گفت میخواد باهاش صحبت کنه |
777 | 00:30:51,306 | 00:30:52,605 | اما فکر نمیکردم منظورش امروز بوده | اما فکر نمیکردم منظورش امروز بوده |
778 | 00:30:52,607 | 00:30:54,375 | اونم چند ساعت قبل از رایگیری، امیلی | اونم چند ساعت قبل از رایگیری، امیلی |
779 | 00:30:54,409 | 00:30:56,143 | و اتفاقی جک بومن رو هم دیده | و اتفاقی جک بومن رو هم دیده |
780 | 00:30:56,178 | 00:30:57,144 | وای خدای من | وای خدای من |
781 | 00:30:57,179 | 00:30:58,446 | باهم صحبت کردن | باهم صحبت کردن |
782 | 00:30:58,480 | 00:30:59,612 | این خبرها رو از یه نفر تو دفترم شنیدم | این خبرها رو از یه نفر تو دفترم شنیدم |
783 | 00:30:59,614 | 00:31:01,282 | که اونم از یه نفر تو ساختمون هیل شنیده | که اونم از یه نفر تو ساختمون هیل شنیده |
784 | 00:31:01,316 | 00:31:03,084 | رئیسجمهور از این موضوع باخبره؟ | رئیسجمهور از این موضوع باخبره؟ |
785 | 00:31:03,118 | 00:31:04,985 | نه، هنوز نه - خیلیخب - | نه، هنوز نه - خیلیخب - |
786 | 00:31:05,020 | 00:31:06,564 | .نباید بهش بگیم همچین وظیفهای نداریم | .نباید بهش بگیم همچین وظیفهای نداریم |
787 | 00:31:06,588 | 00:31:08,122 | امیلی، تو رئیسستاد رئیسجمهوری | امیلی، تو رئیسستاد رئیسجمهوری |
788 | 00:31:08,156 | 00:31:09,656 | و اونم بانوی اوله - و رئیسجمهور هم باید بدونه - | و اونم بانوی اوله - و رئیسجمهور هم باید بدونه - |
789 | 00:31:09,658 | 00:31:11,324 | میتونی تصور کنی که اگر دوربین خبرنگارها اونجا بود چه اتفاقی میتونست بیفته؟ | میتونی تصور کنی که اگر دوربین خبرنگارها اونجا بود چه اتفاقی میتونست بیفته؟ |
790 | 00:31:11,326 | 00:31:12,821 | اما دوربینی در کار نبود، مگه نه؟ | اما دوربینی در کار نبود، مگه نه؟ |
791 | 00:31:12,824 | 00:31:15,161 | ،من هیچی نشنیدم، پس هر کاری که کرده کرده دیگه | ،من هیچی نشنیدم، پس هر کاری که کرده کرده دیگه |
792 | 00:31:15,163 | 00:31:16,997 | بی سروصدا آرا رو تأیید مجدد میکنیم | بی سروصدا آرا رو تأیید مجدد میکنیم |
793 | 00:31:17,032 | 00:31:18,432 | و امیدوار باشیم که مشکلی پیش نیاد | و امیدوار باشیم که مشکلی پیش نیاد |
794 | 00:31:25,774 | 00:31:28,142 | ،دارم بهت میگم فورستل اونجا هیچی نبود | ،دارم بهت میگم فورستل اونجا هیچی نبود |
795 | 00:31:28,176 | 00:31:30,010 | همین الان یه چیزی واست فرستادم | همین الان یه چیزی واست فرستادم |
796 | 00:31:30,045 | 00:31:32,156 | دستگاه ردیاب مادونقرمز توی اون مختصات یه چیزی پیدا کرده | دستگاه ردیاب مادونقرمز توی اون مختصات یه چیزی پیدا کرده |
797 | 00:31:32,180 | 00:31:34,682 | زیر زمینو نگاه نکردین، نه؟ | زیر زمینو نگاه نکردین، نه؟ |
798 | 00:31:34,716 | 00:31:36,283 | چی؟ یعنی ما روش ایستاده بودیم؟ | چی؟ یعنی ما روش ایستاده بودیم؟ |
799 | 00:31:36,318 | 00:31:37,418 | توی زیرزمین چیه مگه؟ | توی زیرزمین چیه مگه؟ |
800 | 00:31:37,452 | 00:31:39,587 | محل نگهداری یه موشک قارهپیما | محل نگهداری یه موشک قارهپیما |
801 | 00:31:39,621 | 00:31:40,754 | چی؟ | چی؟ |
802 | 00:31:40,757 | 00:31:42,322 | آره، دولت موشکُ تو دهه 70 ساخت | آره، دولت موشکُ تو دهه 70 ساخت |
803 | 00:31:42,324 | 00:31:43,534 | و سالها پیش به عنوان بخشی از یه عهدنامه کمکردِ | و سالها پیش به عنوان بخشی از یه عهدنامه کمکردِ |
804 | 00:31:43,558 | 00:31:45,993 | میزان تسلیحات، کنار گذاشتش | میزان تسلیحات، کنار گذاشتش |
805 | 00:31:46,027 | 00:31:47,361 | کلاهکش رو بیرون آوردن | کلاهکش رو بیرون آوردن |
806 | 00:31:47,396 | 00:31:50,331 | و ملکش هم به شرکت برونینگرید فروخته شد | و ملکش هم به شرکت برونینگرید فروخته شد |
807 | 00:31:50,365 | 00:31:52,032 | باید برگردیم اونجا و پیداش کنیم | باید برگردیم اونجا و پیداش کنیم |
808 | 00:31:52,067 | 00:31:53,701 | نه | نه |
809 | 00:31:53,735 | 00:31:56,337 | چیزی تا غروب خورشید نمونده | چیزی تا غروب خورشید نمونده |
810 | 00:31:56,371 | 00:31:58,205 | توی تاریکی چیزی پیدا نمیکنیم | توی تاریکی چیزی پیدا نمیکنیم |
811 | 00:31:58,240 | 00:31:59,540 | خیلیخب، پس همینجا میخوابیم | خیلیخب، پس همینجا میخوابیم |
812 | 00:31:59,574 | 00:32:01,275 | سحر که شد میریم | سحر که شد میریم |
813 | 00:32:05,046 | 00:32:06,647 | همین الان از ماس خبرشو شنیدم | همین الان از ماس خبرشو شنیدم |
814 | 00:32:06,681 | 00:32:08,315 | اومالی رأی موافق میده | اومالی رأی موافق میده |
815 | 00:32:08,350 | 00:32:10,184 | گمونم الان فقط به مری آنلوییس بستگی داره | گمونم الان فقط به مری آنلوییس بستگی داره |
816 | 00:32:10,186 | 00:32:11,304 | بله قربان | بله قربان |
817 | 00:32:11,307 | 00:32:13,386 | ،اگر به لایحه رأی موافق بده رای اکثریت رو داریم | ،اگر به لایحه رأی موافق بده رای اکثریت رو داریم |
818 | 00:32:13,388 | 00:32:14,355 | ...اما اگر نده | ...اما اگر نده |
819 | 00:32:14,389 | 00:32:15,790 | مساوی میشه | مساوی میشه |
820 | 00:32:15,824 | 00:32:18,569 | و چون معاون رئیسجمهوری برای رأی دادن در کار نیست، لایحه شکست میخوره معاون اول ریاست سنا رو بعهده داره و هر وقت] [رأیها 50-50 بشه، با رأی اون تکلیف لایحه مشخص میشه | و چون معاون رئیسجمهوری برای رأی دادن در کار نیست، لایحه شکست میخوره معاون اول ریاست سنا رو بعهده داره و هر وقت] [رأیها 50-50 بشه، با رأی اون تکلیف لایحه مشخص میشه |
821 | 00:32:18,593 | 00:32:20,461 | پیش نویس بیاناتتون دربارهی رأیگیری، قربان | پیش نویس بیاناتتون دربارهی رأیگیری، قربان |
822 | 00:32:20,495 | 00:32:22,163 | ممنون | ممنون |
823 | 00:32:24,099 | 00:32:29,203 | مجلس سنا به رایگیری درباره لایحهی سنا 8180 میپردازه | مجلس سنا به رایگیری درباره لایحهی سنا 8180 میپردازه |
824 | 00:32:29,237 | 00:32:33,174 | این لایحه مستلزمِ 51 رأی موافق برای تصویب هست | این لایحه مستلزمِ 51 رأی موافق برای تصویب هست |
825 | 00:32:34,209 | 00:32:37,144 | جناب آندوور | جناب آندوور |
826 | 00:32:37,179 | 00:32:38,546 | موافق | موافق |
827 | 00:32:38,580 | 00:32:40,514 | خانم آزورا | خانم آزورا |
828 | 00:32:40,549 | 00:32:42,583 | مخالف | مخالف |
829 | 00:32:42,617 | 00:32:45,085 | جناب بومن | جناب بومن |
830 | 00:32:45,120 | 00:32:46,086 | مخالف | مخالف |
831 | 00:32:46,121 | 00:32:47,388 | تعجب نکردم | تعجب نکردم |
832 | 00:32:47,422 | 00:32:49,056 | خانم کوریا | خانم کوریا |
833 | 00:32:49,090 | 00:32:50,458 | مخالف | مخالف |
834 | 00:32:51,726 | 00:32:53,761 | جناب دانلپ | جناب دانلپ |
835 | 00:32:53,795 | 00:32:55,362 | موافق | موافق |
836 | 00:32:55,397 | 00:32:57,331 | سناتور اینگرام | سناتور اینگرام |
837 | 00:32:57,365 | 00:32:58,833 | مخالف | مخالف |
838 | 00:32:58,836 | 00:33:01,363 | به نظر اینجا مراسم ختمه | به نظر اینجا مراسم ختمه |
839 | 00:33:01,366 | 00:33:03,803 | انگار هیچکدومتون تا حالا تجربهی رأیگیریُ نداشتین | انگار هیچکدومتون تا حالا تجربهی رأیگیریُ نداشتین |
840 | 00:33:03,805 | 00:33:05,339 | !یالا | !یالا |
841 | 00:33:05,373 | 00:33:07,241 | !هنوز نباختین | !هنوز نباختین |
842 | 00:33:07,275 | 00:33:09,410 | خدای من، این شغل داره چاقم میکنه | خدای من، این شغل داره چاقم میکنه |
843 | 00:33:09,444 | 00:33:11,212 | از فردا رژیم شروع میشه - آره - | از فردا رژیم شروع میشه - آره - |
844 | 00:33:11,246 | 00:33:12,279 | نمیخورم. ممنون | نمیخورم. ممنون |
845 | 00:33:12,314 | 00:33:13,747 | سناتور هالدرس | سناتور هالدرس |
846 | 00:33:13,782 | 00:33:15,416 | مخالف | مخالف |
847 | 00:33:15,450 | 00:33:16,784 | خانم هیگرا | خانم هیگرا |
848 | 00:33:16,818 | 00:33:19,887 | مخالف | مخالف |
849 | 00:33:19,921 | 00:33:21,589 | خانم هانتر | خانم هانتر |
850 | 00:33:21,623 | 00:33:22,723 | موافق | موافق |
851 | 00:33:22,757 | 00:33:24,692 | شنیدم پیتزا دارین - هی - | شنیدم پیتزا دارین - هی - |
852 | 00:33:24,726 | 00:33:25,726 | خانم لوییس | خانم لوییس |
853 | 00:33:25,760 | 00:33:27,261 | سناتور لوییس نفر بعدیه | سناتور لوییس نفر بعدیه |
854 | 00:33:32,096 | 00:33:33,230 | خانم لوییس؟ | خانم لوییس؟ |
855 | 00:33:36,137 | 00:33:37,738 | مخالف | مخالف |
856 | 00:33:37,772 | 00:33:39,363 | لعنتی | لعنتی |
857 | 00:33:39,366 | 00:33:40,466 | چی شده؟ | چی شده؟ |
858 | 00:33:40,469 | 00:33:42,376 | جرئتشو نداشت | جرئتشو نداشت |
859 | 00:33:42,410 | 00:33:43,790 | مساوی میشه | مساوی میشه |
860 | 00:33:43,793 | 00:33:45,212 | که یعنی ما میبازیم | که یعنی ما میبازیم |
861 | 00:33:54,734 | 00:33:57,741 | جناب اومالی - موافق - | جناب اومالی - موافق - |
862 | 00:33:57,744 | 00:34:00,159 | جناب شیلر؟ - موافق - | جناب شیلر؟ - موافق - |
863 | 00:34:00,162 | 00:34:02,381 | جناب آندرهیل - مخالف - | جناب آندرهیل - مخالف - |
864 | 00:34:02,415 | 00:34:05,217 | خب، تنگاتنگتر از چیزی بود که انتظارشو داشتم | خب، تنگاتنگتر از چیزی بود که انتظارشو داشتم |
865 | 00:34:05,251 | 00:34:06,752 | تام، خیلی متأسفم | تام، خیلی متأسفم |
866 | 00:34:06,786 | 00:34:08,654 | منم متأسفم | منم متأسفم |
867 | 00:34:08,688 | 00:34:11,090 | وظیفه من بود که کارو تموم کنم اما نکردم | وظیفه من بود که کارو تموم کنم اما نکردم |
868 | 00:34:11,124 | 00:34:12,858 | .تقصیر هیچکس نیست همه سعیمونو کردیم | .تقصیر هیچکس نیست همه سعیمونو کردیم |
869 | 00:34:12,892 | 00:34:14,593 | !صبر کن! وایسا! وایسا - چیه؟ - | !صبر کن! وایسا! وایسا - چیه؟ - |
870 | 00:34:14,627 | 00:34:16,095 | وندنبرگ رأی موافق داد | وندنبرگ رأی موافق داد |
871 | 00:34:16,129 | 00:34:17,396 | مطمئنی؟ - آره، برو عقب - | مطمئنی؟ - آره، برو عقب - |
872 | 00:34:17,430 | 00:34:18,730 | برش گردون | برش گردون |
873 | 00:34:20,600 | 00:34:22,367 | خانم وندنبرگ | خانم وندنبرگ |
874 | 00:34:26,106 | 00:34:29,241 | خانم وندنبرگ؟ | خانم وندنبرگ؟ |
875 | 00:34:29,275 | 00:34:30,342 | موافق | موافق |
876 | 00:34:30,376 | 00:34:31,677 | وندنبرگ؟ میشناسمش | وندنبرگ؟ میشناسمش |
877 | 00:34:31,711 | 00:34:32,711 | برای پُرکردن کرسی شوهرش | برای پُرکردن کرسی شوهرش |
878 | 00:34:32,737 | 00:34:35,545 | از ایالت تنسی انتخاب شد | از ایالت تنسی انتخاب شد |
879 | 00:34:35,548 | 00:34:37,249 | شوهرش از اون جمهوریخواهای دوآتیشه بود | شوهرش از اون جمهوریخواهای دوآتیشه بود |
880 | 00:34:42,789 | 00:34:45,224 | ریچارد وندنبرگ به تمام لایحههای قانون نظارت بر حمل سلاحی | ریچارد وندنبرگ به تمام لایحههای قانون نظارت بر حمل سلاحی |
881 | 00:34:45,258 | 00:34:46,557 | که در زمان حضورش در مجلس سنا مطرح شد، رأی مخالف داد | که در زمان حضورش در مجلس سنا مطرح شد، رأی مخالف داد |
882 | 00:34:46,559 | 00:34:47,736 | فکر کردم که همسرشم همینکارو میکنه | فکر کردم که همسرشم همینکارو میکنه |
883 | 00:34:47,760 | 00:34:50,195 | گمونم همه همین فکرو کردن | گمونم همه همین فکرو کردن |
884 | 00:34:50,246 | 00:34:53,581 | دمت گرم | دمت گرم |
885 | 00:34:53,600 | 00:34:56,768 | خانم وینستون - مخالف - | خانم وینستون - مخالف - |
886 | 00:34:56,803 | 00:34:59,271 | و در آخر، جناب زوییک | و در آخر، جناب زوییک |
887 | 00:35:01,585 | 00:35:02,585 | یالا | یالا |
888 | 00:35:04,320 | 00:35:05,487 | موافق | موافق |
889 | 00:35:05,490 | 00:35:06,924 | ،در این رایگیری | ،در این رایگیری |
890 | 00:35:06,927 | 00:35:10,582 | شمار آرای موافق 51 و مخالف ها 49 | شمار آرای موافق 51 و مخالف ها 49 |
891 | 00:35:10,617 | 00:35:11,650 | !رای آورد - !هی - | !رای آورد - !هی - |
892 | 00:35:11,684 | 00:35:12,765 | !ما بردیم | !ما بردیم |
893 | 00:35:12,768 | 00:35:15,653 | !تبریک - !بهتون تبریک میگم - | !تبریک - !بهتون تبریک میگم - |
894 | 00:35:15,655 | 00:35:17,589 | .همگی کارتون عالی بود باورنکردنیه | .همگی کارتون عالی بود باورنکردنیه |
895 | 00:35:17,624 | 00:35:19,158 | شامپاینتون کو پس؟ | شامپاینتون کو پس؟ |
896 | 00:35:19,192 | 00:35:20,559 | تو دفترم ویسکی مکالن دارم | تو دفترم ویسکی مکالن دارم |
897 | 00:35:20,593 | 00:35:22,628 | !برو بیارش !این یه جشنه | !برو بیارش !این یه جشنه |
898 | 00:35:31,567 | 00:35:33,268 | میخوام سناتور وندنبرگ رو ببینم | میخوام سناتور وندنبرگ رو ببینم |
899 | 00:35:33,271 | 00:35:34,305 | بله، قربان | بله، قربان |
900 | 00:35:37,944 | 00:35:39,578 | امیلی، موفق شدیم | امیلی، موفق شدیم |
901 | 00:35:41,181 | 00:35:42,314 | موفق شدیم | موفق شدیم |
902 | 00:35:43,883 | 00:35:46,485 | به افتخار اولین بُرد از بردهای فراوان پیش رومون | به افتخار اولین بُرد از بردهای فراوان پیش رومون |
903 | 00:35:46,519 | 00:35:47,753 | هیچوقت شک نداشتم | هیچوقت شک نداشتم |
904 | 00:35:50,523 | 00:35:53,192 | در رقابتی تنگاتنگ که توجه کارشناسان را به خود دوخت | در رقابتی تنگاتنگ که توجه کارشناسان را به خود دوخت |
905 | 00:35:53,226 | 00:35:54,237 | و آنها را غافلگیر کرد | و آنها را غافلگیر کرد |
906 | 00:35:54,240 | 00:35:56,862 | مجلس سنا به | مجلس سنا به |
907 | 00:35:56,896 | 00:35:59,498 | لایحه گسترش بررسی سوابق | لایحه گسترش بررسی سوابق |
908 | 00:35:59,532 | 00:36:01,710 | خرید و فروش سلاح در سراسر کشور 51 رأی موافق و 49 رأی مخالف داد | خرید و فروش سلاح در سراسر کشور 51 رأی موافق و 49 رأی مخالف داد |
909 | 00:36:01,734 | 00:36:03,268 | ،حالا لایحه وارد مجلس میشه | ،حالا لایحه وارد مجلس میشه |
910 | 00:36:03,303 | 00:36:04,569 | جایی که رئیس مجلس کیمبل هوکاستراتن | جایی که رئیس مجلس کیمبل هوکاستراتن |
911 | 00:36:04,571 | 00:36:06,772 | قول تلاشی دو حزبی برای | قول تلاشی دو حزبی برای |
912 | 00:36:06,806 | 00:36:09,641 | اصلاح این قانون و تصویب شدنش داده | اصلاح این قانون و تصویب شدنش داده |
913 | 00:36:09,676 | 00:36:11,654 | در حالی که رئیسجمهور مستقل در حال اجرای [ وندنبرگ - ایالت تنسی - موافقان ] | در حالی که رئیسجمهور مستقل در حال اجرای [ وندنبرگ - ایالت تنسی - موافقان ] |
914 | 00:36:11,678 | 00:36:13,016 | برنامهی کاری 100 روزهاش هست | برنامهی کاری 100 روزهاش هست |
915 | 00:36:13,019 | 00:36:15,814 | حمایت هوکاستراتن نشانی نويدبخش برای وی محسوب میشود | حمایت هوکاستراتن نشانی نويدبخش برای وی محسوب میشود |
916 | 00:36:33,600 | 00:36:36,568 | باید درست اینجا باشه | باید درست اینجا باشه |
917 | 00:36:36,603 | 00:36:38,170 | مسخرهست | مسخرهست |
918 | 00:36:40,573 | 00:36:41,607 | ولز | ولز |
919 | 00:36:51,017 | 00:36:52,918 | عقب وایسا | عقب وایسا |
920 | 00:36:58,591 | 00:37:00,692 | آمادهای؟ | آمادهای؟ |
921 | 00:37:00,727 | 00:37:01,827 | آره | آره |
922 | 00:37:01,861 | 00:37:03,562 | مگه چه مشکلی میتونه پیش بیاد؟ | مگه چه مشکلی میتونه پیش بیاد؟ |
923 | 00:37:24,651 | 00:37:25,751 | سلام | سلام |
924 | 00:37:25,785 | 00:37:26,806 | تبریک میگم | تبریک میگم |
925 | 00:37:26,809 | 00:37:28,923 | اسمشو گذاشتن یه برد بزرگ برای رئیسجمهور | اسمشو گذاشتن یه برد بزرگ برای رئیسجمهور |
926 | 00:37:28,926 | 00:37:30,092 | و همینطور برای رئیس مجلس | و همینطور برای رئیس مجلس |
927 | 00:37:30,095 | 00:37:32,030 | ریسک بزرگی کرد، و نتیجه هم داد | ریسک بزرگی کرد، و نتیجه هم داد |
928 | 00:37:32,058 | 00:37:33,892 | آره، خب، ما هم حس خیلی بدی راجع بهش نداریم | آره، خب، ما هم حس خیلی بدی راجع بهش نداریم |
929 | 00:37:33,926 | 00:37:35,427 | یه وقت دیگه باید باز اینکارو بکنیم | یه وقت دیگه باید باز اینکارو بکنیم |
930 | 00:37:35,461 | 00:37:36,595 | انگار همینطوره | انگار همینطوره |
931 | 00:37:36,629 | 00:37:37,662 | مشتاق این اتفاقم | مشتاق این اتفاقم |
932 | 00:37:41,567 | 00:37:43,084 | سناتور وندنبرگ، قربان | سناتور وندنبرگ، قربان |
933 | 00:37:43,087 | 00:37:44,287 | ممنونم لیلی | ممنونم لیلی |
934 | 00:37:44,290 | 00:37:46,972 | سناتور، ملاقات با شما باعث افتخار منه | سناتور، ملاقات با شما باعث افتخار منه |
935 | 00:37:47,000 | 00:37:49,440 | .ایشون همسرم الکس هستن فکر کنم قبلاً همدیگه رو دیدین | .ایشون همسرم الکس هستن فکر کنم قبلاً همدیگه رو دیدین |
936 | 00:37:49,442 | 00:37:50,942 | بله، مختصراً | بله، مختصراً |
937 | 00:37:50,977 | 00:37:53,378 | لطفاً، لطفاً، بفرمایید | لطفاً، لطفاً، بفرمایید |
938 | 00:37:53,413 | 00:37:56,281 | آقای رئیسجمهور ممنون که دعوتم کردید | آقای رئیسجمهور ممنون که دعوتم کردید |
939 | 00:37:56,316 | 00:37:57,983 | ،و خانم کرکمن | ،و خانم کرکمن |
940 | 00:37:58,017 | 00:37:59,551 | ممنون که قبول کردین که بیاین اینجا | ممنون که قبول کردین که بیاین اینجا |
941 | 00:37:59,585 | 00:38:00,735 | البته | البته |
942 | 00:38:00,738 | 00:38:02,954 | میخوام بابت کاری که دیشب کردید ازتون تشکر کنم | میخوام بابت کاری که دیشب کردید ازتون تشکر کنم |
943 | 00:38:02,989 | 00:38:06,591 | اگه ایرادی نداره، میتونم بپرسم که چی باعث شد نظرتون رو عوض کنید؟ | اگه ایرادی نداره، میتونم بپرسم که چی باعث شد نظرتون رو عوض کنید؟ |
944 | 00:38:06,626 | 00:38:08,627 | عوض کنم؟ | عوض کنم؟ |
945 | 00:38:08,661 | 00:38:10,462 | خب، گمونم همه فرض میکردیم | خب، گمونم همه فرض میکردیم |
946 | 00:38:10,503 | 00:38:12,805 | که شما مثل شوهرتون ،رأی خواهید داد | که شما مثل شوهرتون ،رأی خواهید داد |
947 | 00:38:12,832 | 00:38:14,834 | ،بخصوص سناتور بومن | ،بخصوص سناتور بومن |
948 | 00:38:14,837 | 00:38:17,569 | خب، اون هیچوقت ازم نپرسید چه رأیای میدم | خب، اون هیچوقت ازم نپرسید چه رأیای میدم |
949 | 00:38:18,137 | 00:38:21,061 | گمونم فکر میکرد از بودن توی سنا احساس خوششانسی میکنم | گمونم فکر میکرد از بودن توی سنا احساس خوششانسی میکنم |
950 | 00:38:21,064 | 00:38:24,343 | ما هم خوششانس بودیم که شما اونجا حضور داشتید | ما هم خوششانس بودیم که شما اونجا حضور داشتید |
951 | 00:38:24,377 | 00:38:26,445 | ،ریچارد و من پیوند خوب و خرمی داشتیم | ،ریچارد و من پیوند خوب و خرمی داشتیم |
952 | 00:38:26,479 | 00:38:29,014 | اما سر تمام مسائل با هم موافق نبودیم | اما سر تمام مسائل با هم موافق نبودیم |
953 | 00:38:29,048 | 00:38:32,117 | حمل سلاح، یکی از اون چیزا بود | حمل سلاح، یکی از اون چیزا بود |
954 | 00:38:32,151 | 00:38:35,320 | صحبت هاتون درباره ارجحیت ،کشور به حزبیت رو شنیدم | صحبت هاتون درباره ارجحیت ،کشور به حزبیت رو شنیدم |
955 | 00:38:35,355 | 00:38:36,688 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
956 | 00:38:36,723 | 00:38:39,524 | من صحبتهاتون رو به گوش جان سپردم | من صحبتهاتون رو به گوش جان سپردم |
957 | 00:38:39,559 | 00:38:42,694 | و خانم کرکمن... وقتی دیدم دیروز تو روی | و خانم کرکمن... وقتی دیدم دیروز تو روی |
958 | 00:38:42,729 | 00:38:44,596 | ،سناتور بومن ایستادید | ،سناتور بومن ایستادید |
959 | 00:38:44,630 | 00:38:47,599 | بهم یادآوری کرد که منم میتونم | بهم یادآوری کرد که منم میتونم |
960 | 00:38:47,640 | 00:38:49,608 | ،مطمئنم بخاطرش کلی ازم انتقاد میشه | ،مطمئنم بخاطرش کلی ازم انتقاد میشه |
961 | 00:38:49,635 | 00:38:51,436 | ،اما پا پس نمیکشم | ،اما پا پس نمیکشم |
962 | 00:38:51,471 | 00:38:53,705 | و شما هم نباید دست بکشید | و شما هم نباید دست بکشید |
963 | 00:38:53,740 | 00:38:55,307 | به کارتون ادامه بدید | به کارتون ادامه بدید |
964 | 00:38:57,327 | 00:38:59,195 | بهتون قول میدم همینکارو میکنیم | بهتون قول میدم همینکارو میکنیم |
965 | 00:39:24,704 | 00:39:27,383 | اینجا مثل یک گنجینهى زماندار جنگ سرد میمونه [محفظه محتوى آثار قدیمی] | اینجا مثل یک گنجینهى زماندار جنگ سرد میمونه [محفظه محتوى آثار قدیمی] |
966 | 00:40:31,471 | 00:40:32,838 | جیسون | جیسون |
967 | 00:40:34,740 | 00:40:36,741 | یا خدا | یا خدا |
968 | 00:40:36,776 | 00:40:39,578 | شبیه بمبهایین که واسه منفجر کردن کنگره استفاده شدن | شبیه بمبهایین که واسه منفجر کردن کنگره استفاده شدن |
969 | 00:40:47,917 | 00:40:49,551 | اینجا مواد منفجرهی کافی | اینجا مواد منفجرهی کافی |
970 | 00:40:49,554 | 00:40:51,089 | برای منفجر کردن 3 تا کنگره هست | برای منفجر کردن 3 تا کنگره هست |
971 | 00:40:51,113 | 00:40:57,113 | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ |
972 | 00:40:57,137 | 00:41:00,137 | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ |
973 | 00:41:00,161 | 00:41:10,161 |