# Start End Original Translated
1 00:00:00,566 00:00:02,402 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:02,485 00:00:06,322 Abe Leonard hævder, at al-Sakar ikke stod bag angrebet på Capitol. Abe Leonard hævder, at al-Sakar ikke stod bag angrebet på Capitol.
3 00:00:06,406 00:00:09,710 - Sjakalerne står lige udenfor. - Jeg tror, vi er tæt på at opklare det. - Sjakalerne står lige udenfor. - Jeg tror, vi er tæt på at opklare det.
4 00:00:09,743 00:00:12,913 Din ledende efterforsker er væk, attentatmanden er stadig i live, Din ledende efterforsker er væk, attentatmanden er stadig i live,
5 00:00:12,996 00:00:15,290 og muldvarpen i Det Hvide Hus er stadig ukendt. og muldvarpen i Det Hvide Hus er stadig ukendt.
6 00:00:15,373 00:00:17,959 Jeg fritager Dem for tjeneste med øjeblikkelig virkning. Jeg fritager Dem for tjeneste med øjeblikkelig virkning.
7 00:00:18,043 00:00:20,211 - Hvad? - General, De er fyret. - Hvad? - General, De er fyret.
8 00:00:21,797 00:00:24,215 Hvis du slår min familie ihjel, slår jeg din ihjel. Hvis du slår min familie ihjel, slår jeg din ihjel.
9 00:00:24,800 00:00:26,217 Jason. Jason.
10 00:00:28,053 00:00:30,889 Det virker. Alle fokuserer på FBI og ikke på os. Det virker. Alle fokuserer på FBI og ikke på os.
11 00:00:30,972 00:00:32,724 - Hvor er Hannah? - På opgave. - Hvor er Hannah? - På opgave.
12 00:00:32,808 00:00:35,686 Alle containere skal åbnes. Alle containere skal åbnes.
13 00:00:41,900 00:00:43,484 Hænderne om bag hovedet. Hænderne om bag hovedet.
14 00:00:45,686 00:00:49,274 Ned på jorden nu! Hænderne over hovedet! Ned på knæ! Ned på jorden nu! Hænderne over hovedet! Ned på knæ!
15 00:00:49,357 00:00:51,192 I forstår det ikke! I forstår det ikke!
16 00:00:51,276 00:00:54,946 Frem med hænderne. Ned på jorden! Nu! Frem med hænderne. Ned på jorden! Nu!
17 00:00:55,030 00:00:56,447 Ned på knæ. Ned på knæ.
18 00:00:56,531 00:00:59,993 Ned på jorden! Jeg siger det ikke igen! Ned på jorden! Jeg siger det ikke igen!
19 00:01:00,076 00:01:01,870 Flyt jer, eller jeg detonerer den. Flyt jer, eller jeg detonerer den.
20 00:01:03,496 00:01:06,707 Jeg sprænger den i luften. Læg jeres våben fra jer! Jeg sprænger den i luften. Læg jeres våben fra jer!
21 00:01:06,791 00:01:09,794 - Jeg mener det! - Stop. Ingen skyder. - Jeg mener det! - Stop. Ingen skyder.
22 00:01:10,461 00:01:11,467 Gå væk! Gå væk!
23 00:01:17,760 00:01:19,220 Tag trappen! Tag trappen!
24 00:01:23,516 00:01:24,725 Flyt jer! Flyt jer!
25 00:01:43,578 00:01:44,584 Kom nu. Kom nu.
26 00:02:27,538 00:02:29,707 Bliv der! Lad mig se dine hænder! Bliv der! Lad mig se dine hænder!
27 00:02:40,718 00:02:41,724 Hr. præsident. Hr. præsident.
28 00:02:42,470 00:02:43,763 Hvad ved vi? Hvad ved vi?
29 00:02:43,846 00:02:48,434 - FBI har hende i deres varetægt. - Jeg vil tale med hende straks. - FBI har hende i deres varetægt. - Jeg vil tale med hende straks.
30 00:02:52,063 00:02:54,815 Jeg havde ikke noget med det at gøre. Jeg havde ikke noget med det at gøre.
31 00:02:54,899 00:02:56,651 Jeg vågnede i varevognen. Jeg vågnede i varevognen.
32 00:02:56,734 00:03:00,863 Hvad med tegningerne over p-kælderen, vi fandt i din lejlighed? Hvad med tegningerne over p-kælderen, vi fandt i din lejlighed?
33 00:03:00,946 00:03:03,283 Du parkerede under en bærende bjælke, Du parkerede under en bærende bjælke,
34 00:03:03,366 00:03:06,536 hvilket er det helt rigtige sted, hvis man vil vælte hele bygningen. hvilket er det helt rigtige sted, hvis man vil vælte hele bygningen.
35 00:03:06,619 00:03:09,205 Hannah. Gudskelov, du er okay. Hannah. Gudskelov, du er okay.
36 00:03:09,289 00:03:10,956 Tag de håndjern af hende nu. Tag de håndjern af hende nu.
37 00:03:11,041 00:03:13,834 - Hun er mistænkt i en terror... - Slip hende fri. - Hun er mistænkt i en terror... - Slip hende fri.
38 00:03:13,918 00:03:16,296 - Med bemyndigelse fra hvem? - Præsidenten. - Med bemyndigelse fra hvem? - Præsidenten.
39 00:03:16,379 00:03:19,090 - Glem det. - Hun skal straks ind på hans kontor. - Glem det. - Hun skal straks ind på hans kontor.
40 00:03:19,174 00:03:20,591 Ja. Ja.
41 00:03:20,675 00:03:22,677 Dan, det er Det Hvide Hus. Dan, det er Det Hvide Hus.
42 00:03:24,304 00:03:25,763 Sagde du noget? Sagde du noget?
43 00:03:30,768 00:03:31,936 Går det? Går det?
44 00:03:38,193 00:03:40,070 De har dræbt Jason. De har dræbt Jason.
45 00:03:42,947 00:03:44,865 Vi må fortælle præsidenten det. Vi må fortælle præsidenten det.
46 00:04:02,592 00:04:06,011 De ville skyde skylden på mig, så de plantede beviser. De ville skyde skylden på mig, så de plantede beviser.
47 00:04:06,096 00:04:09,265 De ringede til FBI og sagde, at jeg havde en bombe i p-kælderen. De ringede til FBI og sagde, at jeg havde en bombe i p-kælderen.
48 00:04:09,349 00:04:13,561 Vi afhører de anholdte fra fragtskibet. De kommer med oplysninger. Vi afhører de anholdte fra fragtskibet. De kommer med oplysninger.
49 00:04:13,644 00:04:14,729 Hvad med Lloyd? Hvad med Lloyd?
50 00:04:14,812 00:04:16,720 Den eneste forbindelse, som vi kan finde, Den eneste forbindelse, som vi kan finde,
51 00:04:16,773 00:04:19,609 er mellem skibet og et opløst datterselskab af Browning Reed. er mellem skibet og et opløst datterselskab af Browning Reed.
52 00:04:19,692 00:04:21,903 - Der er ingen klare beviser. - Hvad så nu? - Der er ingen klare beviser. - Hvad så nu?
53 00:04:21,986 00:04:24,614 - I er nødt til at anholde svinet. - Jeg er enig. - I er nødt til at anholde svinet. - Jeg er enig.
54 00:04:25,531 00:04:28,409 Det nytter ikke, hvis vi må slippe ham fri igen i morgen. Det nytter ikke, hvis vi må slippe ham fri igen i morgen.
55 00:04:28,493 00:04:31,704 - Vi må gøre som med MacLeish. - Se, hvordan det endte. - Vi må gøre som med MacLeish. - Se, hvordan det endte.
56 00:04:37,627 00:04:38,836 Hvad siger De? Hvad siger De?
57 00:04:39,629 00:04:40,755 Jeg er enig med dem. Jeg er enig med dem.
58 00:04:43,007 00:04:47,512 Især da vi ikke ved, hvem forræderen er. Anhold ham. Især da vi ikke ved, hvem forræderen er. Anhold ham.
59 00:04:48,138 00:04:52,600 Vi går efter Patrick Lloyd. Vi tror, han stod bag Capitol-angrebet. Vi går efter Patrick Lloyd. Vi tror, han stod bag Capitol-angrebet.
60 00:04:53,184 00:04:58,063 Han bor på en stor hestefarm vest for Warrenton i Virginia. Han bor på en stor hestefarm vest for Warrenton i Virginia.
61 00:04:58,148 00:05:00,525 Vi må gå ud fra, at han er svært bevæbnet. Vi må gå ud fra, at han er svært bevæbnet.
62 00:05:01,692 00:05:04,069 Han slog vores venner og vores ledere ihjel. Han slog vores venner og vores ledere ihjel.
63 00:05:04,154 00:05:07,490 Vi tager ham i live, så han kan komme til at bøde for det. Vi tager ham i live, så han kan komme til at bøde for det.
64 00:05:07,573 00:05:09,700 - Er det forstået? - Ja. - Er det forstået? - Ja.
65 00:05:09,784 00:05:11,494 Godt, så rykker vi. Godt, så rykker vi.
66 00:05:19,585 00:05:22,797 Foregår der en FBI-konspiration i Kirkmans regering? Foregår der en FBI-konspiration i Kirkmans regering?
67 00:05:22,880 00:05:25,508 Det er meget bekymrende. Det er meget bekymrende.
68 00:05:25,591 00:05:29,345 Det, vi nu ved, sår tvivl om alt, hvad præsidenten har sagt. Det, vi nu ved, sår tvivl om alt, hvad præsidenten har sagt.
69 00:05:29,428 00:05:31,305 Hvordan kan vi stole på ham? Hvordan kan vi stole på ham?
70 00:05:31,389 00:05:32,395 Kom ind. Kom ind.
71 00:05:33,808 00:05:34,892 Hvad så? Hvad så?
72 00:05:34,975 00:05:37,728 Vi har identificeret celler i Montana, Vi har identificeret celler i Montana,
73 00:05:37,812 00:05:40,565 Arizona, Pennsylvania, New Jersey og New Mexico. Arizona, Pennsylvania, New Jersey og New Mexico.
74 00:05:40,648 00:05:43,276 FBI's terrorstyrke ved indenlandske trusler FBI's terrorstyrke ved indenlandske trusler
75 00:05:43,359 00:05:47,029 rykker i stilling, så vi kan koordinere angrebene, uden at de aner uråd. rykker i stilling, så vi kan koordinere angrebene, uden at de aner uråd.
76 00:05:47,613 00:05:49,699 Jeg har læst deres manifest. Jeg har læst deres manifest.
77 00:05:49,782 00:05:54,078 Det var latterligt. De bruger en masse historiske citater Det var latterligt. De bruger en masse historiske citater
78 00:05:54,161 00:05:57,039 for at lyde berettigede. De er ikke politiske. for at lyde berettigede. De er ikke politiske.
79 00:05:57,122 00:05:59,041 Det her var et kupforsøg. Det her var et kupforsøg.
80 00:05:59,124 00:06:00,418 Hvad med Lloyd? Hvad med Lloyd?
81 00:06:00,501 00:06:03,246 Den taktiske enhed er på vej. Han er snart i vores varetægt. Den taktiske enhed er på vej. Han er snart i vores varetægt.
82 00:06:03,296 00:06:05,756 - Jeg vil opdateres omgående. - Javel. - Jeg vil opdateres omgående. - Javel.
83 00:06:05,840 00:06:09,260 - Flot arbejde. Tak. - Selv tak, hr. præsident. - Flot arbejde. Tak. - Selv tak, hr. præsident.
84 00:06:11,136 00:06:16,309 Glimrende argument. Men jeg er sikker på, at min næste gæst er uenig. Glimrende argument. Men jeg er sikker på, at min næste gæst er uenig.
85 00:06:16,392 00:06:18,894 Tidligere stabschef i Det Hvide Hus, Aaron Shore. Tidligere stabschef i Det Hvide Hus, Aaron Shore.
86 00:06:18,978 00:06:20,104 Tak, Nate. Tak, Nate.
87 00:06:20,187 00:06:25,360 Hvad siger du til alle de amerikanere, som frygter en sammensværgelse? Hvad siger du til alle de amerikanere, som frygter en sammensværgelse?
88 00:06:25,443 00:06:29,322 Jeg vil sige, at præsident Kirkman er den ærligste mand, jeg har mødt. Jeg vil sige, at præsident Kirkman er den ærligste mand, jeg har mødt.
89 00:06:29,405 00:06:34,577 Du og senator Bowman vil score point på bekostning af landets sikkerhed. Du og senator Bowman vil score point på bekostning af landets sikkerhed.
90 00:06:34,660 00:06:37,497 Du siger altså, at historien ikke er sand? Du siger altså, at historien ikke er sand?
91 00:06:37,580 00:06:40,583 Hverken jeg eller senatoren er blevet fuldt informeret, Hverken jeg eller senatoren er blevet fuldt informeret,
92 00:06:40,666 00:06:42,627 så vi bør ikke komme med anklager. så vi bør ikke komme med anklager.
93 00:06:42,710 00:06:46,672 Hvis det her handler om landets sikkerhed, bør præsidenten sige det. Hvis det her handler om landets sikkerhed, bør præsidenten sige det.
94 00:06:46,756 00:06:49,008 Han har ikke sagt noget. Det er skadeligt. Han har ikke sagt noget. Det er skadeligt.
95 00:06:49,091 00:06:51,969 Nu kender jeg præsidenten ret godt, Nu kender jeg præsidenten ret godt,
96 00:06:52,052 00:06:54,555 og hvis han holder noget hemmeligt, og hvis han holder noget hemmeligt,
97 00:06:54,639 00:06:57,475 er det for at sikre den amerikanske befolkning. er det for at sikre den amerikanske befolkning.
98 00:06:57,558 00:07:00,102 Hvis nogen gør noget skadeligt, er det Dem. Hvis nogen gør noget skadeligt, er det Dem.
99 00:07:00,185 00:07:03,856 Følg med i morgen. Den her historie forsvinder ikke. Følg med i morgen. Den her historie forsvinder ikke.
100 00:07:06,359 00:07:07,860 - Moore. - Det er Wells. - Moore. - Det er Wells.
101 00:07:07,943 00:07:09,945 - Kan I se Lloyd? - Han er i huset. - Kan I se Lloyd? - Han er i huset.
102 00:07:10,029 00:07:12,698 - Bliv, hvor I er. Vi er på vej. - Modtaget. - Bliv, hvor I er. Vi er på vej. - Modtaget.
103 00:07:45,856 00:07:46,899 INDGÅENDE BESKED INDGÅENDE BESKED
104 00:07:52,154 00:07:54,532 LOZANO HAR PAKKEN. KLAR TIL UDFØRELSE. LOZANO HAR PAKKEN. KLAR TIL UDFØRELSE.
105 00:07:56,200 00:07:57,868 UDFØR UDFØR
106 00:08:05,710 00:08:07,670 UDFØR UDFØR
107 00:08:45,750 00:08:47,001 Agent Wells. Agent Wells.
108 00:08:49,587 00:08:52,131 - Tjekket. - Nedenunder, også tjekket. - Tjekket. - Nedenunder, også tjekket.
109 00:09:03,234 00:09:07,280 Jeg vil have en liste over alle fly, lastbiler, biler, skibe og helikoptere, Jeg vil have en liste over alle fly, lastbiler, biler, skibe og helikoptere,
110 00:09:07,363 00:09:10,950 der tilhører Browning Reed, og have dem sporet omgående. der tilhører Browning Reed, og have dem sporet omgående.
111 00:09:11,033 00:09:13,345 - Det vil sige FAA, motorkontoret... - Agent Wells! - Det vil sige FAA, motorkontoret... - Agent Wells!
112 00:09:13,369 00:09:17,290 - ...ATL og alle politistyrker. Kom i gang! - Agent Wells. - ...ATL og alle politistyrker. Kom i gang! - Agent Wells.
113 00:09:17,373 00:09:21,461 En motorvejspatrulje har set en bil, der tilhører Lloyd, på vej sydpå. En motorvejspatrulje har set en bil, der tilhører Lloyd, på vej sydpå.
114 00:09:21,544 00:09:22,962 Tænd walkie-talkien. Tænd walkie-talkien.
115 00:09:24,031 00:09:25,037 Agent Wells! Agent Wells!
116 00:09:26,131 00:09:29,051 Patrick Lloyd er blevet set i et lyskryds i Chesapeake. Patrick Lloyd er blevet set i et lyskryds i Chesapeake.
117 00:09:29,134 00:09:31,929 TSA har fundet ham i Raleigh-Durham lufthavn. TSA har fundet ham i Raleigh-Durham lufthavn.
118 00:09:32,012 00:09:35,391 Hans kreditkort er blevet brugt i Pittsburgh. Hans kreditkort er blevet brugt i Pittsburgh.
119 00:09:35,475 00:09:37,852 Han har hævet penge i Plano i Texas. Han har hævet penge i Plano i Texas.
120 00:09:37,935 00:09:39,187 En afledningsmanøvre. En afledningsmanøvre.
121 00:09:39,937 00:09:41,146 Fandens! Fandens!
122 00:09:44,484 00:09:46,569 Alle spørger til næste pressemøde. Alle spørger til næste pressemøde.
123 00:09:46,652 00:09:49,239 Indtil jeg har mere end "ingen kommentarer", Indtil jeg har mere end "ingen kommentarer",
124 00:09:49,322 00:09:52,325 holder jeg mig fra pressen, så længe jeg kan. holder jeg mig fra pressen, så længe jeg kan.
125 00:09:53,117 00:09:56,537 - Hvordan går det så? - Og jeg låser døren til mit kontor. - Hvordan går det så? - Og jeg låser døren til mit kontor.
126 00:09:56,621 00:09:59,499 - Det standser mig ikke. - Hvad vil du have, Abe? - Det standser mig ikke. - Hvad vil du have, Abe?
127 00:09:59,582 00:10:01,125 En kommentar fra Det Hvide Hus. En kommentar fra Det Hvide Hus.
128 00:10:01,209 00:10:05,546 Jeg har sagt "ingen kommentarer". Det her føles som En ny dag truer. Jeg har sagt "ingen kommentarer". Det her føles som En ny dag truer.
129 00:10:05,630 00:10:08,508 Al-Sakar var historien i går. Nu taler vi om i morgen. Al-Sakar var historien i går. Nu taler vi om i morgen.
130 00:10:08,591 00:10:10,968 Og "ingen kommentarer" er ikke nok. Og "ingen kommentarer" er ikke nok.
131 00:10:11,886 00:10:13,304 Men det er en god film. Men det er en god film.
132 00:10:17,517 00:10:19,018 Hr. præsident. Hr. præsident.
133 00:10:19,769 00:10:22,021 - Der er sket noget slemt. - Hvad nu? - Der er sket noget slemt. - Hvad nu?
134 00:10:22,104 00:10:27,067 Abe Leonard skriver en historie om, at FBI's vicedirektør, Jason Atwood, Abe Leonard skriver en historie om, at FBI's vicedirektør, Jason Atwood,
135 00:10:27,151 00:10:30,488 blev anholdt i det ovale kontor for drabet på Majid Nassar. blev anholdt i det ovale kontor for drabet på Majid Nassar.
136 00:10:30,571 00:10:34,074 Han siger, at Det Hvide Hus dækkede over det. Hvad skal vi svare? Han siger, at Det Hvide Hus dækkede over det. Hvad skal vi svare?
137 00:10:38,203 00:10:39,955 Jeg vil tale med ham. Jeg vil tale med ham.
138 00:10:40,039 00:10:41,416 Hvad? Hvad?
139 00:10:41,499 00:10:43,793 Arranger et møde. Arranger et møde.
140 00:10:43,876 00:10:45,461 Tak. Tak.
141 00:10:49,799 00:10:53,511 Jeg kan ikke få fat i ham. Han skal svare på Leonards historie. Jeg kan ikke få fat i ham. Han skal svare på Leonards historie.
142 00:10:53,594 00:10:56,514 Ja. Du vil have, at Tom opfører sig som en politiker, Ja. Du vil have, at Tom opfører sig som en politiker,
143 00:10:56,597 00:10:58,849 men sådan er han ikke, Emily. men sådan er han ikke, Emily.
144 00:10:58,933 00:11:02,853 Han er præsidenten, Alex. Han må forsvare embedet. Han er præsidenten, Alex. Han må forsvare embedet.
145 00:11:02,937 00:11:06,231 Ja, og det skal han nok gøre på sin egen måde. Ja, og det skal han nok gøre på sin egen måde.
146 00:11:07,692 00:11:10,194 Hvor længe bliver du? Jeg savner vores frokoster. Hvor længe bliver du? Jeg savner vores frokoster.
147 00:11:10,277 00:11:14,990 Jeg skal tilbage i aften. Jeg mødes bare hurtigt med en ven. Jeg skal tilbage i aften. Jeg mødes bare hurtigt med en ven.
148 00:11:15,575 00:11:18,494 Og Emily, det skal nok gå. Og Emily, det skal nok gå.
149 00:11:18,578 00:11:19,787 Ja. Ja.
150 00:11:22,915 00:11:25,626 - Hvordan slap han forbi os? - Vi ved det ikke. - Hvordan slap han forbi os? - Vi ved det ikke.
151 00:11:25,710 00:11:28,087 Teorien er, at forræderen gav ham et tip. Teorien er, at forræderen gav ham et tip.
152 00:11:28,170 00:11:30,756 Desværre ved vi stadig ikke, hvem det er. Desværre ved vi stadig ikke, hvem det er.
153 00:11:30,840 00:11:33,884 Vi må indefryse hans penge og spærre hans konti. Vi må indefryse hans penge og spærre hans konti.
154 00:11:33,968 00:11:37,847 Kontakt finansministeriet. Vi får udsendt et dekret. Kontakt finansministeriet. Vi får udsendt et dekret.
155 00:11:37,930 00:11:39,139 - Javel. - Tak. - Javel. - Tak.
156 00:11:43,310 00:11:46,063 Alle præsidenter har en afgørende krise. Alle præsidenter har en afgørende krise.
157 00:11:47,482 00:11:49,191 Du, Tom, har haft flere. Du, Tom, har haft flere.
158 00:11:51,193 00:11:53,446 Men du skal nok klare skærene. Men du skal nok klare skærene.
159 00:11:53,529 00:11:56,741 For på en eller anden måde vil det komme til en afslutning. For på en eller anden måde vil det komme til en afslutning.
160 00:11:56,824 00:11:58,325 Og indtil da? Og indtil da?
161 00:11:58,409 00:12:00,077 Forbered dig på det værste. Forbered dig på det værste.
162 00:12:01,621 00:12:03,748 Det er jeg i det mindste blevet bedre til. Det er jeg i det mindste blevet bedre til.
163 00:12:24,644 00:12:25,650 DET HVIDE HUS DET HVIDE HUS
164 00:12:25,728 00:12:28,188 ETABLERER SIKKER FORBINDELSE ETABLERER SIKKER FORBINDELSE
165 00:12:34,194 00:12:35,530 ADGANGSKODE PÅKRÆVET ADGANGSKODE PÅKRÆVET
166 00:12:37,698 00:12:39,116 SIPRNet KUN TIL INTERN BRUG SIPRNet KUN TIL INTERN BRUG
167 00:12:47,458 00:12:49,334 UANMELDT PROCEDURE REGISTRERET UANMELDT PROCEDURE REGISTRERET
168 00:12:52,588 00:12:55,257 - Ritter. - Kom ned på Hannahs kontor. - Ritter. - Kom ned på Hannahs kontor.
169 00:13:14,318 00:13:15,324 Hvad så? Hvad så?
170 00:13:16,612 00:13:20,157 Kan du huske det hack, der udsendte videoen med Majid Nassar? Kan du huske det hack, der udsendte videoen med Majid Nassar?
171 00:13:20,240 00:13:22,743 Ja, det ødelagde halvdelen af Vestfløjens computere. Ja, det ødelagde halvdelen af Vestfløjens computere.
172 00:13:22,827 00:13:25,746 Og det efterlod et alvorligt digitalt fodspor. Og det efterlod et alvorligt digitalt fodspor.
173 00:13:26,330 00:13:30,084 Jeg gik ud fra, at forræderen også stod bag det hack, Jeg gik ud fra, at forræderen også stod bag det hack,
174 00:13:30,167 00:13:34,880 så jeg har holdt øje med koden, hvis den skulle blive brugt igen. så jeg har holdt øje med koden, hvis den skulle blive brugt igen.
175 00:13:35,631 00:13:39,927 - Forræderen har været inde på SIPRNET. - Pentagon? Hvorfor det? - Forræderen har været inde på SIPRNET. - Pentagon? Hvorfor det?
176 00:13:40,010 00:13:41,053 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke.
177 00:13:41,136 00:13:44,098 Han var ikke i centralserveren. Han oprettede bare en id. Han var ikke i centralserveren. Han oprettede bare en id.
178 00:13:44,181 00:13:46,016 En id til hvem? En id til hvem?
179 00:14:01,907 00:14:04,910 FARRELL, MARK LØJTNANT FARRELL, MARK LØJTNANT
180 00:14:29,727 00:14:31,896 - Aaron Shore er her. - Tak, Ava. - Aaron Shore er her. - Tak, Ava.
181 00:14:32,938 00:14:33,982 Hr. præsident. Hr. præsident.
182 00:14:34,065 00:14:36,276 - Aaron, godt at se dig igen. - I lige måde. - Aaron, godt at se dig igen. - I lige måde.
183 00:14:36,359 00:14:37,610 Sid ned. Sid ned.
184 00:14:37,693 00:14:41,447 Jeg så dig i fjernsynet. Jeg var glad for det, du sagde. Jeg så dig i fjernsynet. Jeg var glad for det, du sagde.
185 00:14:41,531 00:14:44,993 - Jeg vil altid forsvare Dem. - Det er derfor, jeg har bedt dig komme. - Jeg vil altid forsvare Dem. - Det er derfor, jeg har bedt dig komme.
186 00:14:45,076 00:14:48,246 Det, jeg nu fortæller dig, er strengt fortroligt. Det, jeg nu fortæller dig, er strengt fortroligt.
187 00:14:50,540 00:14:53,334 Vi ved, at der er en forræder i Det Hvide Hus. Vi ved, at der er en forræder i Det Hvide Hus.
188 00:14:55,295 00:14:58,506 Vi ved ikke, hvem det er, men han var indblandet i terrorangrebet Vi ved ikke, hvem det er, men han var indblandet i terrorangrebet
189 00:14:58,589 00:15:01,801 og afgørende i min udnævnelse som udpeget overlevende. og afgørende i min udnævnelse som udpeget overlevende.
190 00:15:02,802 00:15:07,057 Du var en del af Richmonds stab. Har du nogen anelse om, hvem det er? Du var en del af Richmonds stab. Har du nogen anelse om, hvem det er?
191 00:15:07,140 00:15:08,558 Så det var ikke Langdon? Så det var ikke Langdon?
192 00:15:08,641 00:15:10,476 Langdon er under overvågning. Langdon er under overvågning.
193 00:15:10,560 00:15:13,771 Denne person ødelægger beviserne på sammensværgelsen. Denne person ødelægger beviserne på sammensværgelsen.
194 00:15:15,065 00:15:16,399 Jeg ved, det er voldsomt. Jeg ved, det er voldsomt.
195 00:15:19,152 00:15:22,071 Gennemgå dine papirer. Se, om noget springer i øjnene. Gennemgå dine papirer. Se, om noget springer i øjnene.
196 00:15:22,780 00:15:25,283 - Javel. - Tak. - Javel. - Tak.
197 00:15:25,866 00:15:27,910 Aaron, vi er i tidsnød. Aaron, vi er i tidsnød.
198 00:15:27,993 00:15:29,370 Jeg går straks i gang. Jeg går straks i gang.
199 00:15:34,084 00:15:36,752 Han oprettede en id, så Lozano kan komme ind i Pentagon. Han oprettede en id, så Lozano kan komme ind i Pentagon.
200 00:15:36,836 00:15:38,171 Hvad? Hvad?
201 00:15:38,254 00:15:40,423 I må straks advare Pentagon. I må straks advare Pentagon.
202 00:15:40,506 00:15:44,009 Det er gjort. De har et billede af ham, og de lukker bygningen ned. Det er gjort. De har et billede af ham, og de lukker bygningen ned.
203 00:15:44,094 00:15:48,806 Ja, men Pentagon er kæmpestort. Der er masser af skjulesteder. Ja, men Pentagon er kæmpestort. Der er masser af skjulesteder.
204 00:16:40,983 00:16:43,236 Hr. Leonard. Tom Kirkman. Hr. Leonard. Tom Kirkman.
205 00:16:43,944 00:16:45,821 - Hr. præsident. - Sid ned. - Hr. præsident. - Sid ned.
206 00:16:45,905 00:16:46,911 Tak. Tak.
207 00:16:47,782 00:16:50,701 Seth fortalte om den historie, De vil bringe. Seth fortalte om den historie, De vil bringe.
208 00:16:52,662 00:16:56,207 Hvis De tror, jeg lader være, spilder De Deres tid. Hvis De tror, jeg lader være, spilder De Deres tid.
209 00:16:56,291 00:16:59,502 Send bare Deres gorillaer. Jeg tier ikke stille. Send bare Deres gorillaer. Jeg tier ikke stille.
210 00:17:00,503 00:17:03,881 Jeg ved ikke, hvad De mener. Jeg har ikke sendt nogen. Jeg ved ikke, hvad De mener. Jeg har ikke sendt nogen.
211 00:17:03,964 00:17:06,634 Jeg har gjort det helt klart for FBI. Jeg har gjort det helt klart for FBI.
212 00:17:06,717 00:17:09,595 Jeg tolererer ingen intimidering af pressen. Jeg tolererer ingen intimidering af pressen.
213 00:17:09,679 00:17:12,223 Desuden kan jeg åbenbart smide Dem i fængsel. Desuden kan jeg åbenbart smide Dem i fængsel.
214 00:17:13,974 00:17:15,601 Truer De mig? Truer De mig?
215 00:17:15,685 00:17:17,228 Nej. Tværtimod. Nej. Tværtimod.
216 00:17:17,312 00:17:21,524 Jeg forsøger at sige, at jeg ikke vil tvinge Dem til noget. Jeg forsøger at sige, at jeg ikke vil tvinge Dem til noget.
217 00:17:23,651 00:17:26,862 Jeg beder Dem bare om at vente med Deres historie. Jeg beder Dem bare om at vente med Deres historie.
218 00:17:27,655 00:17:29,365 Er den da forkert? Er den da forkert?
219 00:17:30,115 00:17:31,701 Den er ufuldstændig. Den er ufuldstændig.
220 00:17:33,536 00:17:36,997 - Kan De så ikke fylde hullerne ud? - Gid jeg kunne. - Kan De så ikke fylde hullerne ud? - Gid jeg kunne.
221 00:17:37,081 00:17:40,000 Det handler desværre om landets sikkerhed. Det handler desværre om landets sikkerhed.
222 00:17:44,672 00:17:46,341 Må jeg spørge om noget? Må jeg spørge om noget?
223 00:17:47,132 00:17:48,509 Ja. Ja.
224 00:17:48,593 00:17:51,221 Hvis De havde en historie om mørklægning af en sag, Hvis De havde en historie om mørklægning af en sag,
225 00:17:51,304 00:17:53,931 ville De så tro på, hvad præsidenten sagde? ville De så tro på, hvad præsidenten sagde?
226 00:17:55,558 00:17:56,726 Måske ikke. Måske ikke.
227 00:17:56,809 00:18:00,313 Tror De, at en præsident, der var indblandet i mørklægning, Tror De, at en præsident, der var indblandet i mørklægning,
228 00:18:00,396 00:18:03,774 ville være så dum at tale med en journalist som Dem? ville være så dum at tale med en journalist som Dem?
229 00:18:05,610 00:18:07,862 Min foretrukne præsident er Roosevelt. Min foretrukne præsident er Roosevelt.
230 00:18:07,945 00:18:09,780 Jeg vil vise Dem noget. Jeg vil vise Dem noget.
231 00:18:12,783 00:18:14,994 Hvornår tror De, det billede blev taget? Hvornår tror De, det billede blev taget?
232 00:18:18,080 00:18:19,790 Formentlig under krigen. Formentlig under krigen.
233 00:18:20,375 00:18:21,709 Hvornår blev det trykt? Hvornår blev det trykt?
234 00:18:23,002 00:18:25,170 Lige efter præsidentens død. Lige efter præsidentens død.
235 00:18:25,796 00:18:28,299 Under krigen var der en fælles forståelse. Under krigen var der en fælles forståelse.
236 00:18:28,383 00:18:30,510 Det var vigtigere at vise amerikansk styrke Det var vigtigere at vise amerikansk styrke
237 00:18:30,593 00:18:32,512 end at beskrive præsidentens svagheder. end at beskrive præsidentens svagheder.
238 00:18:32,595 00:18:36,015 Pressen havde billederne, men brugte dem ikke. Pressen havde billederne, men brugte dem ikke.
239 00:18:36,098 00:18:38,893 De tror måske ikke, at vi er i krig, men det er vi, De tror måske ikke, at vi er i krig, men det er vi,
240 00:18:38,976 00:18:43,856 og hvis De bringer den artikel, bliver den meget sværere at vinde. og hvis De bringer den artikel, bliver den meget sværere at vinde.
241 00:18:43,939 00:18:47,402 Jeg ville gerne fortælle dig, hvad jeg ved, men det kan jeg ikke. Jeg ville gerne fortælle dig, hvad jeg ved, men det kan jeg ikke.
242 00:18:49,445 00:18:50,988 Så sådan er det. Så sådan er det.
243 00:18:52,698 00:18:56,118 De må vælge, om De vil tro på mig eller ej. De må vælge, om De vil tro på mig eller ej.
244 00:19:13,553 00:19:14,679 General Cochrane. General Cochrane.
245 00:19:14,762 00:19:17,056 Du er da ikke tv-reparatøren. Du er da ikke tv-reparatøren.
246 00:19:20,810 00:19:24,355 - Hvordan går pensionen? - Jeg er ikke på pension. - Hvordan går pensionen? - Jeg er ikke på pension.
247 00:19:26,065 00:19:29,819 - Jeg er i husarrest. - Kirkman havde ikke noget valg. - Jeg er i husarrest. - Kirkman havde ikke noget valg.
248 00:19:29,902 00:19:32,488 Jeg bebrejder ham ikke. Han var nødt til det. Jeg bebrejder ham ikke. Han var nødt til det.
249 00:19:33,238 00:19:36,701 - Det er nye toner. - Man kan godt skifte mening. - Det er nye toner. - Man kan godt skifte mening.
250 00:19:37,618 00:19:39,119 Hvad laver du her? Hvad laver du her?
251 00:19:40,538 00:19:42,166 Der er en forræder i Det Hvide Hus. Der er en forræder i Det Hvide Hus.
252 00:19:42,790 00:19:45,293 Jeg undersøger alle med adgang til fortrolige filer, Jeg undersøger alle med adgang til fortrolige filer,
253 00:19:45,376 00:19:48,296 som var med til at vælge den udpegede overlevende. som var med til at vælge den udpegede overlevende.
254 00:19:48,379 00:19:50,005 Det er ikke en lang liste. Det er ikke en lang liste.
255 00:19:50,089 00:19:51,256 Kan De hjælpe? Kan De hjælpe?
256 00:19:51,966 00:19:52,972 Hvorfor mig? Hvorfor mig?
257 00:19:53,718 00:19:56,346 De har arbejdet otte år i Det Hvide Hus. De har arbejdet otte år i Det Hvide Hus.
258 00:19:56,429 00:20:00,015 NSC, Militærkontoret, forsvarscheferne... NSC, Militærkontoret, forsvarscheferne...
259 00:20:00,099 00:20:02,477 Ingen ved mere om sikkerhedsadgang. Ingen ved mere om sikkerhedsadgang.
260 00:20:11,486 00:20:13,738 De systemer skal op at køre igen nu. De systemer skal op at køre igen nu.
261 00:20:13,821 00:20:15,740 Pentagons sikkerhedskontor. Pentagons sikkerhedskontor.
262 00:20:15,823 00:20:18,701 Det er agent Wells. Har I fundet Lozano? Det er agent Wells. Har I fundet Lozano?
263 00:20:18,784 00:20:21,203 Nej. Vi har problemer med sikkerhedssystemet. Nej. Vi har problemer med sikkerhedssystemet.
264 00:20:21,286 00:20:24,832 Vores kameraer bliver forvrænget, men vi arbejder på det. Vores kameraer bliver forvrænget, men vi arbejder på det.
265 00:20:37,302 00:20:39,555 Lad mig fortælle lidt om ham, I leder efter. Lad mig fortælle lidt om ham, I leder efter.
266 00:20:39,639 00:20:44,352 Han har arbejdet for Pentagon i to år i afdelingen for kontraspionage. Han har arbejdet for Pentagon i to år i afdelingen for kontraspionage.
267 00:20:44,435 00:20:46,729 Han kender hvert eneste hjørne i den bygning. Han kender hvert eneste hjørne i den bygning.
268 00:20:46,812 00:20:49,607 Få de kameraer op at køre. Vi skal finde ham. Få de kameraer op at køre. Vi skal finde ham.
269 00:20:49,690 00:20:51,401 OVERFØRER... OVERFØRER...
270 00:20:58,115 00:20:59,324 FÆRDIG FÆRDIG
271 00:21:25,059 00:21:28,228 Jeg mødte Cochrane. Vi har lavet en liste over ansatte Jeg mødte Cochrane. Vi har lavet en liste over ansatte
272 00:21:28,312 00:21:31,774 i Richmond-regeringen, som matcher kriterierne. i Richmond-regeringen, som matcher kriterierne.
273 00:21:31,857 00:21:35,152 Adgang til fortrolige filer, med til at vælge en udpeget overlevende. Adgang til fortrolige filer, med til at vælge en udpeget overlevende.
274 00:21:35,235 00:21:37,988 Flot arbejde. Send den til agent Ritter hurtigt. Flot arbejde. Send den til agent Ritter hurtigt.
275 00:21:38,072 00:21:39,198 Javel. Javel.
276 00:21:39,281 00:21:44,244 Jeg kunne ikke have gjort det uden generalens hjælp. Jeg kunne ikke have gjort det uden generalens hjælp.
277 00:21:44,328 00:21:46,581 Jeg tror ikke, han var indblandet. Jeg tror ikke, han var indblandet.
278 00:21:48,207 00:21:49,625 Det gør jeg heller ikke. Det gør jeg heller ikke.
279 00:22:35,129 00:22:39,091 Forfølger mistænkte. Kører mod jernbanen i Georgetown. Send forstærkning. Forfølger mistænkte. Kører mod jernbanen i Georgetown. Send forstærkning.
280 00:26:07,049 00:26:08,467 Det er ikke slut. Det er ikke slut.
281 00:26:10,344 00:26:14,306 Ingen sejr uden ofre. Ingen sejr uden ofre.
282 00:26:34,977 00:26:36,312 Dennis! Dennis!
283 00:26:37,813 00:26:39,857 Dennis er vist gået lidt. Dennis er vist gået lidt.
284 00:26:40,691 00:26:45,446 Som portvagt er han ikke meget bevendt. Du må hellere få en ny. Som portvagt er han ikke meget bevendt. Du må hellere få en ny.
285 00:26:45,530 00:26:47,657 Du kan også bare flytte ind. Du kan også bare flytte ind.
286 00:26:47,740 00:26:50,576 Jeg foretrækker udsigten fra min side af gaden. Jeg foretrækker udsigten fra min side af gaden.
287 00:26:50,660 00:26:52,162 Hvad vil du, Abe? Hvad vil du, Abe?
288 00:26:52,245 00:26:56,457 Sig til præsidenten, at jeg har tænkt over, hvad han sagde. Sig til præsidenten, at jeg har tænkt over, hvad han sagde.
289 00:26:58,376 00:27:00,336 Jeg vil efterkomme hans ønske. Jeg vil efterkomme hans ønske.
290 00:27:00,961 00:27:03,923 Men ikke for evigt. Men ikke for evigt.
291 00:27:05,216 00:27:07,218 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
292 00:27:09,136 00:27:11,138 Ikke så smart for en pressechef. Ikke så smart for en pressechef.
293 00:27:13,516 00:27:15,435 Jeg kan i hvert fald sige tak. Jeg kan i hvert fald sige tak.
294 00:27:16,352 00:27:17,603 Det er fint. Det er fint.
295 00:27:18,438 00:27:22,442 Du skal ikke tro, jeg er blevet blød. Jeg giver dig stadig røvfuld. Du skal ikke tro, jeg er blevet blød. Jeg giver dig stadig røvfuld.
296 00:27:22,525 00:27:23,693 Du ved, hvor jeg er. Du ved, hvor jeg er.
297 00:27:38,833 00:27:39,875 Hannah. Hannah.
298 00:27:40,751 00:27:42,044 Hej, Chuck. Hej, Chuck.
299 00:27:42,795 00:27:44,839 Hold da op, er du okay? Hold da op, er du okay?
300 00:27:44,922 00:27:45,928 Ja. Ja.
301 00:27:49,594 00:27:53,889 Skal jeg skaffe et hospital til dig? Skal jeg skaffe et hospital til dig?
302 00:27:53,973 00:27:56,016 De har allerede undersøgt mig. De har allerede undersøgt mig.
303 00:27:57,017 00:28:00,480 Fandt I ud af, hvorfor Lozano var i Pentagon? Fandt I ud af, hvorfor Lozano var i Pentagon?
304 00:28:00,563 00:28:02,189 Det ved vi forhåbentlig snart. Det ved vi forhåbentlig snart.
305 00:28:04,359 00:28:05,401 Ja. Ja.
306 00:28:06,486 00:28:07,862 Skal jeg blive? Skal jeg blive?
307 00:28:09,405 00:28:13,784 Nej. Foerstel har brug for dig, men ring, så snart du kan. Nej. Foerstel har brug for dig, men ring, så snart du kan.
308 00:28:13,868 00:28:14,874 Ja. Ja.
309 00:28:19,665 00:28:23,419 Det var forresten ikke, fordi jeg snagede i dine ting, Det var forresten ikke, fordi jeg snagede i dine ting,
310 00:28:23,503 00:28:25,838 men du har cirka 1.000 ulæste e-mails. men du har cirka 1.000 ulæste e-mails.
311 00:28:26,672 00:28:28,173 Ja, jeg har haft travlt. Ja, jeg har haft travlt.
312 00:28:31,427 00:28:33,095 Der er en fra Jason Atwood. Der er en fra Jason Atwood.
313 00:28:36,724 00:28:37,975 Bare så du ved det. Bare så du ved det.
314 00:28:40,353 00:28:41,687 Tak. Tak.
315 00:29:07,755 00:29:09,549 Operationen kan stadig gennemføres. Operationen kan stadig gennemføres.
316 00:29:09,632 00:29:13,761 Jeg sletter alle forbindelser mellem dig, Browning Reed og Capitol-missionen. Jeg sletter alle forbindelser mellem dig, Browning Reed og Capitol-missionen.
317 00:29:13,844 00:29:17,473 Hvorfor var der så to FBI-agenter på min ejendom? Hvorfor var der så to FBI-agenter på min ejendom?
318 00:29:17,557 00:29:19,517 Bare rolig, det ordner jeg. Bare rolig, det ordner jeg.
319 00:29:20,351 00:29:22,645 Snart er der ingen skriftlige beviser. Snart er der ingen skriftlige beviser.
320 00:29:22,728 00:29:24,522 Og agent Wells er i vores varetægt. Og agent Wells er i vores varetægt.
321 00:29:27,317 00:29:29,444 Alt går efter planen. Alt går efter planen.
322 00:29:29,527 00:29:33,113 Og du er sikker på, at FBI ikke ved, hvad der skal ske? Og du er sikker på, at FBI ikke ved, hvad der skal ske?
323 00:29:33,197 00:29:34,990 Vi har den operationelle kontrol. Vi har den operationelle kontrol.
324 00:29:35,074 00:29:38,411 Godt. Sørg for, at det bliver fremstillet, som vi ønsker det. Godt. Sørg for, at det bliver fremstillet, som vi ønsker det.
325 00:29:38,494 00:29:40,162 Vi er så tæt på. Vi er så tæt på.
326 00:29:40,245 00:29:45,585 Vi har måske ikke præsidentposten, men inden længe har vi landet. Vi har måske ikke præsidentposten, men inden længe har vi landet.
327 00:29:46,711 00:29:50,506 Hr. Whitaker, må jeg tale med Dem? Hr. Whitaker, må jeg tale med Dem?
328 00:30:23,939 00:30:24,982 Kom ind. Kom ind.
329 00:30:27,235 00:30:30,405 Vicedirektør Atwood? Jeg er agent Hannah Wells. Vicedirektør Atwood? Jeg er agent Hannah Wells.
330 00:30:30,488 00:30:31,822 Ja, fra Chicago. Ja, fra Chicago.
331 00:30:33,324 00:30:37,119 Jeg skal hilse fra agent Merritt og sige, at han stadig er sur på dig. Jeg skal hilse fra agent Merritt og sige, at han stadig er sur på dig.
332 00:30:39,789 00:30:42,041 Han og jeg var ikke altid helt enige. Han og jeg var ikke altid helt enige.
333 00:30:42,124 00:30:45,295 Han siger, at du nægtede at adlyde stort set alle ordrer. Han siger, at du nægtede at adlyde stort set alle ordrer.
334 00:30:45,878 00:30:48,506 Nej, kun de ordrer, der var værd at nægte. Nej, kun de ordrer, der var værd at nægte.
335 00:30:50,675 00:30:53,469 Han siger også, at du var en af hans bedste agenter. Han siger også, at du var en af hans bedste agenter.
336 00:30:53,553 00:30:56,431 Derfor er han vred over, at du rejste. Derfor er han vred over, at du rejste.
337 00:30:56,514 00:30:59,517 Som sagt var han en fremragende chef. Som sagt var han en fremragende chef.
338 00:31:03,145 00:31:08,025 Agent Wells, vær nu helt ærlig. Vil du skabe problemer for mig? Agent Wells, vær nu helt ærlig. Vil du skabe problemer for mig?
339 00:31:09,319 00:31:11,153 Formentlig. Formentlig.
340 00:31:17,117 00:31:19,119 Velkommen til Washington. Velkommen til Washington.
341 00:31:43,519 00:31:45,270 Vi er så tæt på. Vi er så tæt på.
342 00:31:45,355 00:31:50,651 Vi har måske ikke præsidentposten, men inden længe har vi landet. Vi har måske ikke præsidentposten, men inden længe har vi landet.
343 00:31:50,735 00:31:52,069 Det var det. Det var det.
344 00:31:52,862 00:31:54,447 Det var det hele. Det var det hele.
345 00:31:56,574 00:31:59,494 Jeg er ked af, at jeg har holdt jer udenfor så længe. Jeg er ked af, at jeg har holdt jer udenfor så længe.
346 00:32:00,995 00:32:03,998 Jeg følte ikke, jeg havde noget valg. Kan I tilgive mig? Jeg følte ikke, jeg havde noget valg. Kan I tilgive mig?
347 00:32:04,081 00:32:07,084 - Jeg forstår, hr. præsident. - Det samme her. - Jeg forstår, hr. præsident. - Det samme her.
348 00:32:07,668 00:32:10,380 Så Whitaker gjorde Dem til udpeget overlevende? Så Whitaker gjorde Dem til udpeget overlevende?
349 00:32:10,463 00:32:15,175 Som rådgiver for Sikkerhedsdepartementet udførte han mange ting for Lloyd. Som rådgiver for Sikkerhedsdepartementet udførte han mange ting for Lloyd.
350 00:32:15,259 00:32:17,678 - Hvor er Lloyd? - Vi leder stadig. - Hvor er Lloyd? - Vi leder stadig.
351 00:32:17,762 00:32:21,265 Han er den mest eftersøgte mand i verden, så vi får ham snart. Han er den mest eftersøgte mand i verden, så vi får ham snart.
352 00:32:21,349 00:32:26,396 Samtidig har FBI ransaget celler fra hans organisation over hele landet. Samtidig har FBI ransaget celler fra hans organisation over hele landet.
353 00:32:26,479 00:32:30,190 Vi har anholdt over 200 mennesker, fundet skydevåben, bombemateriale Vi har anholdt over 200 mennesker, fundet skydevåben, bombemateriale
354 00:32:30,274 00:32:34,487 og sprængstoffer. Samme slags, som blev brugt ved angrebet på Capitol. og sprængstoffer. Samme slags, som blev brugt ved angrebet på Capitol.
355 00:32:35,070 00:32:38,741 Seth, det er på tide at fortælle amerikanerne sandheden. Seth, det er på tide at fortælle amerikanerne sandheden.
356 00:32:38,824 00:32:41,702 Naturligvis. Jeg underretter tv-stationerne. Naturligvis. Jeg underretter tv-stationerne.
357 00:32:41,786 00:32:46,331 Jeg vil ikke tale fra det ovale kontor. Jeg taler til den samlede Kongres. Jeg vil ikke tale fra det ovale kontor. Jeg taler til den samlede Kongres.
358 00:32:47,041 00:32:49,084 Tak skal I have. Tak skal I have.
359 00:32:51,295 00:32:54,590 For alt. Lad os så komme i gang. For alt. Lad os så komme i gang.
360 00:32:54,674 00:32:55,716 Javel. Javel.
361 00:32:59,053 00:33:01,263 Aaron, må jeg lige tale med dig? Aaron, må jeg lige tale med dig?
362 00:33:03,474 00:33:05,476 - Ja? - Hvad er dine planer? - Ja? - Hvad er dine planer?
363 00:33:07,186 00:33:09,229 Jeg tænker stadig over det. Jeg tænker stadig over det.
364 00:33:10,230 00:33:14,026 Jeg vil gerne have dig tilbage i Det Hvide Hus. Du hører til her. Jeg vil gerne have dig tilbage i Det Hvide Hus. Du hører til her.
365 00:33:15,110 00:33:18,906 Det er pænt af Dem, men min stilling er besat. Det er pænt af Dem, men min stilling er besat.
366 00:33:18,989 00:33:21,659 - Og Emily gør det fremragende. - Jeg er helt enig. - Og Emily gør det fremragende. - Jeg er helt enig.
367 00:33:21,742 00:33:23,828 Vi finder en anden stilling. Vi finder en anden stilling.
368 00:33:23,911 00:33:25,580 Der findes ikke andre. Der findes ikke andre.
369 00:33:25,663 00:33:28,583 Så opfinder jeg en. Aaron, jeg vil have dig tilbage. Så opfinder jeg en. Aaron, jeg vil have dig tilbage.
370 00:33:28,666 00:33:32,878 Om jeg så skal indkalde dig. Du kan ikke sige nej. Hvad siger du? Om jeg så skal indkalde dig. Du kan ikke sige nej. Hvad siger du?
371 00:33:36,841 00:33:40,177 Jeg siger, at jeg gør, som præsidenten ønsker. Jeg siger, at jeg gør, som præsidenten ønsker.
372 00:33:40,260 00:33:44,223 Godt. For rent juridisk kan jeg vist ikke indkalde dig. Godt. For rent juridisk kan jeg vist ikke indkalde dig.
373 00:33:45,516 00:33:46,934 Velkommen tilbage. Velkommen tilbage.
374 00:33:47,017 00:33:49,019 - Tak skal De have. - Selv tak. - Tak skal De have. - Selv tak.
375 00:33:55,485 00:33:58,278 Er du klar til i aften? Er du tilfreds med talen? Er du klar til i aften? Er du tilfreds med talen?
376 00:33:58,904 00:34:01,866 Det bør jeg være. Jeg har selv skrevet den. Det bør jeg være. Jeg har selv skrevet den.
377 00:34:03,158 00:34:04,494 Jeg er stolt af dig. Jeg er stolt af dig.
378 00:34:05,620 00:34:09,790 Og jeg bliver endnu mere stolt, når jeg overværer dig fra min plads. Og jeg bliver endnu mere stolt, når jeg overværer dig fra min plads.
379 00:34:09,874 00:34:12,292 Det var det, jeg ville tale med dig om. Det var det, jeg ville tale med dig om.
380 00:34:12,376 00:34:17,465 Det er første gang siden angrebet, at hele regeringen er samlet under ét tag. Det er første gang siden angrebet, at hele regeringen er samlet under ét tag.
381 00:34:18,090 00:34:19,800 Jeg må træffe en beslutning. Jeg må træffe en beslutning.
382 00:34:20,718 00:34:22,302 Hvem skal efterlades? Hvem skal efterlades?
383 00:34:22,386 00:34:27,391 Jeg kender ingen, jeg hellere vil have som udpeget overlevende end dig. Jeg kender ingen, jeg hellere vil have som udpeget overlevende end dig.
384 00:34:29,309 00:34:33,731 Engang mente jeg, at det var en straf at blive udpeget overlevende. Engang mente jeg, at det var en straf at blive udpeget overlevende.
385 00:34:33,814 00:34:35,024 En spøg. En spøg.
386 00:34:35,733 00:34:37,109 Også mig. Også mig.
387 00:34:38,778 00:34:40,279 Det gør jeg ikke længere. Det gør jeg ikke længere.
388 00:34:42,657 00:34:43,949 Nej, ikke længere. Nej, ikke længere.
389 00:34:46,577 00:34:48,287 Det vil være mig en ære. Det vil være mig en ære.
390 00:34:48,370 00:34:49,955 Tak. Tak.
391 00:34:59,632 00:35:00,883 Mine damer og herrer, Mine damer og herrer,
392 00:35:01,926 00:35:04,261 medlemmer af Kongressen, medlemmer af Kongressen,
393 00:35:04,344 00:35:06,430 mine amerikanske medborgere. mine amerikanske medborgere.
394 00:35:06,514 00:35:09,016 I begyndelsen af mit præsidentembede, I begyndelsen af mit præsidentembede,
395 00:35:09,975 00:35:14,229 i skyggen af den forfærdelige, skæbnesvangre aften, talte jeg til jer. i skyggen af den forfærdelige, skæbnesvangre aften, talte jeg til jer.
396 00:35:14,313 00:35:17,482 Og jeg lovede jer fuld gennemskuelighed. Og jeg lovede jer fuld gennemskuelighed.
397 00:35:17,567 00:35:19,234 Den fulde sandhed. Den fulde sandhed.
398 00:35:19,318 00:35:23,197 Jeg brød det løfte for at beskytte en igangværende efterforskning Jeg brød det løfte for at beskytte en igangværende efterforskning
399 00:35:23,280 00:35:25,533 udført af FBI og Secret Service. udført af FBI og Secret Service.
400 00:35:25,616 00:35:29,286 Men i aften taler jeg til jer med et lettet hjerte, Men i aften taler jeg til jer med et lettet hjerte,
401 00:35:29,369 00:35:34,333 for nu kan jeg endelig fortælle sandheden om, hvad der overgik os. for nu kan jeg endelig fortælle sandheden om, hvad der overgik os.
402 00:35:34,416 00:35:38,462 En artikel skrevet af en af landets mest respekterede journalister En artikel skrevet af en af landets mest respekterede journalister
403 00:35:39,129 00:35:40,255 talte sandt. talte sandt.
404 00:35:40,339 00:35:43,884 Al-Sakar angreb ikke Capitol-bygningen. Al-Sakar angreb ikke Capitol-bygningen.
405 00:35:44,677 00:35:47,805 Selvom en lang række beviser dengang tydede på det. Selvom en lang række beviser dengang tydede på det.
406 00:35:48,598 00:35:53,185 Vi kan nu sige med fuldstændig sikkerhed, at denne frygtelige handling Vi kan nu sige med fuldstændig sikkerhed, at denne frygtelige handling
407 00:35:53,268 00:35:55,938 blev udført af en terrorgruppe her fra landet, blev udført af en terrorgruppe her fra landet,
408 00:35:56,021 00:35:58,440 anført af en mand ved navn Patrick Lloyd. anført af en mand ved navn Patrick Lloyd.
409 00:35:58,523 00:36:03,070 Lloyd og hans tilhængere mente, at den amerikanske storhed var dalende. Lloyd og hans tilhængere mente, at den amerikanske storhed var dalende.
410 00:36:03,153 00:36:07,116 Og at vi ikke længere videreførte arven efter de generationer, Og at vi ikke længere videreførte arven efter de generationer,
411 00:36:07,199 00:36:09,076 som modstod fascismen, som modstod fascismen,
412 00:36:09,159 00:36:11,161 sendte mænd til Månen sendte mænd til Månen
413 00:36:11,954 00:36:15,082 og forviste Berlinmuren til historiebøgerne. og forviste Berlinmuren til historiebøgerne.
414 00:36:15,165 00:36:19,419 Kort sagt mente disse mennesker, at vores bedste dage lå bag os, Kort sagt mente disse mennesker, at vores bedste dage lå bag os,
415 00:36:19,503 00:36:23,883 og at de vidste bedre, hvordan de skulle genskabe vores land. og at de vidste bedre, hvordan de skulle genskabe vores land.
416 00:36:23,966 00:36:25,550 De tog fejl. De tog fejl.
417 00:36:26,176 00:36:28,053 På enhver tænkelig måde. På enhver tænkelig måde.
418 00:36:28,137 00:36:30,640 De fornedrede den amerikanske drøm De fornedrede den amerikanske drøm
419 00:36:30,723 00:36:34,476 og havde ingen respekt for de mange utrolige ofre og havde ingen respekt for de mange utrolige ofre
420 00:36:34,559 00:36:36,812 for at bygge og bevare vores land. for at bygge og bevare vores land.
421 00:36:36,896 00:36:39,732 Skønt det stof, USA er gjort af, måske er blevet flosset Skønt det stof, USA er gjort af, måske er blevet flosset
422 00:36:39,815 00:36:41,566 af deres vold og had, af deres vold og had,
423 00:36:41,651 00:36:44,403 står jeg her og frydes ved, står jeg her og frydes ved,
424 00:36:44,486 00:36:46,196 at det aldrig blev revet itu. at det aldrig blev revet itu.
425 00:36:46,280 00:36:50,785 I en tid med hidtil uset frygt har vi ikke svigtet hinanden. I en tid med hidtil uset frygt har vi ikke svigtet hinanden.
426 00:36:50,868 00:36:53,663 Ej heller har vi svigtet vores idealer, Ej heller har vi svigtet vores idealer,
427 00:36:53,746 00:36:55,205 vores fællesskabsfølelse, vores fællesskabsfølelse,
428 00:36:55,831 00:36:57,541 vores fælles ånd. vores fælles ånd.
429 00:36:58,167 00:37:00,628 Lige fra redningsmandskabet, der besvarede opkaldet Lige fra redningsmandskabet, der besvarede opkaldet
430 00:37:00,711 00:37:04,131 og stormede ind i flammerne, da tragedien ramte os, og stormede ind i flammerne, da tragedien ramte os,
431 00:37:04,214 00:37:06,926 til de, som udførte deres borgerpligt til de, som udførte deres borgerpligt
432 00:37:07,009 00:37:10,512 og afgav deres stemme selv under trusler om angreb, og afgav deres stemme selv under trusler om angreb,
433 00:37:10,595 00:37:13,307 har den bedste side af os skinnet igennem. har den bedste side af os skinnet igennem.
434 00:37:14,183 00:37:17,728 Jeg ved, at der er tidspunkter, hvor vores land virker splittet, Jeg ved, at der er tidspunkter, hvor vores land virker splittet,
435 00:37:17,812 00:37:21,606 men jeg har set den ting, som vil binde os sammen for evigt. men jeg har set den ting, som vil binde os sammen for evigt.
436 00:37:22,566 00:37:24,026 Kærlighed. Kærlighed.
437 00:37:24,109 00:37:26,278 Kærlighed til landet. Kærlighed til landet.
438 00:37:26,361 00:37:28,530 Kærlighed til håb. Kærlighed til drømme. Kærlighed til håb. Kærlighed til drømme.
439 00:37:28,613 00:37:31,575 Kærlighed til liv, frihed og jagten på lykken. Kærlighed til liv, frihed og jagten på lykken.
440 00:37:31,659 00:37:35,204 Jeg er en ægtemand. Jeg er en far. Og jeg er denne nations søn. Jeg er en ægtemand. Jeg er en far. Og jeg er denne nations søn.
441 00:37:35,287 00:37:39,124 Og aldrig har jeg været mere stolt og mere optimistisk. Og aldrig har jeg været mere stolt og mere optimistisk.
442 00:37:42,586 00:37:45,923 I behøver ikke fortælle mig, at I har det på samme måde, I behøver ikke fortælle mig, at I har det på samme måde,
443 00:37:46,006 00:37:50,385 for jeg kan se det i jeres øjne og høre det i jeres hjerter. for jeg kan se det i jeres øjne og høre det i jeres hjerter.
444 00:37:50,469 00:37:51,929 Som Paulus formaner os: Som Paulus formaner os:
445 00:37:52,012 00:37:56,600 "Lad jer ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode." "Lad jer ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode."
446 00:37:56,684 00:37:59,269 USA er nemlig ikke blot et land. USA er nemlig ikke blot et land.
447 00:37:59,353 00:38:01,856 Det er heller ikke summen af de 50 delstater. Det er heller ikke summen af de 50 delstater.
448 00:38:02,647 00:38:04,191 USA er en idé. USA er en idé.
449 00:38:04,274 00:38:09,446 En dristig og retfærdig idé. Et fyrtårn, som aldrig kan slukkes. En dristig og retfærdig idé. Et fyrtårn, som aldrig kan slukkes.
450 00:38:09,529 00:38:11,866 Så lad os sige til resten af verden: Så lad os sige til resten af verden:
451 00:38:11,949 00:38:14,744 "Vi byder jeres venskab velkommen og rækker hånden ud "Vi byder jeres venskab velkommen og rækker hånden ud
452 00:38:14,827 00:38:18,163 til alle, som vil gøre livet friere og bedre." til alle, som vil gøre livet friere og bedre."
453 00:38:22,626 00:38:25,670 Til de, som er imod os, kan jeg blot advare jer. Til de, som er imod os, kan jeg blot advare jer.
454 00:38:25,755 00:38:29,383 Jeres dage er talte, for vores tid er kommet. Jeres dage er talte, for vores tid er kommet.
455 00:38:29,466 00:38:32,552 Jeg siger det igen: "Vores tid er kommet." Jeg siger det igen: "Vores tid er kommet."
456 00:38:35,680 00:38:38,600 Og til det amerikanske folk vil jeg gerne sige, Og til det amerikanske folk vil jeg gerne sige,
457 00:38:38,683 00:38:41,645 at det har været mit livs største privilegium at tjene jer. at det har været mit livs største privilegium at tjene jer.
458 00:38:41,729 00:38:46,734 Og jeg lover fortsat at tjene jer, til det ikke længere er ønsket. Og jeg lover fortsat at tjene jer, til det ikke længere er ønsket.
459 00:38:53,157 00:38:56,493 Jeg takker for den store ære. Gud bevare jer, Jeg takker for den store ære. Gud bevare jer,
460 00:38:56,576 00:38:59,038 og Gud bevare Amerikas Forenede Stater! og Gud bevare Amerikas Forenede Stater!
461 00:39:00,330 00:39:01,456 Tak. Tak.
462 00:39:19,183 00:39:20,392 Far! Far!
463 00:39:21,393 00:39:24,563 Stump! Hvad laver du her? Og Leo. Stump! Hvad laver du her? Og Leo.
464 00:39:24,646 00:39:27,732 - Mor tog os med. - Jeg kunne ikke holde dem væk. - Mor tog os med. - Jeg kunne ikke holde dem væk.
465 00:39:27,817 00:39:31,570 Hold op, hvor har jeg savnet dig. Du ser så fin ud. Hold op, hvor har jeg savnet dig. Du ser så fin ud.
466 00:39:31,653 00:39:34,323 - Undskyld mig. - Hvad er der, Mike? - Undskyld mig. - Hvad er der, Mike?
467 00:39:34,406 00:39:36,128 Der er brug for Dem i kommandorummet. Der er brug for Dem i kommandorummet.
468 00:39:37,993 00:39:39,494 Jeg kommer tilbage. Jeg kommer tilbage.
469 00:39:39,578 00:39:41,789 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig.
470 00:39:42,539 00:39:45,250 Jeg er snart tilbage. Undskyld. Jeg er snart tilbage. Undskyld.
471 00:39:52,299 00:39:53,305 Rør. Rør.
472 00:39:54,051 00:39:55,057 Hvad sker der? Hvad sker der?
473 00:39:55,135 00:39:57,762 Vi ved, hvad Lozano fik adgang til. Vi ved, hvad Lozano fik adgang til.
474 00:39:57,847 00:40:01,516 Han hackede forsvarsministeriets mest fortrolige server. Han hackede forsvarsministeriets mest fortrolige server.
475 00:40:01,600 00:40:02,726 Hvad betyder det? Hvad betyder det?
476 00:40:02,810 00:40:07,397 At alle aspekter af landets forsvarsstruktur er sårbare. At alle aspekter af landets forsvarsstruktur er sårbare.
477 00:40:07,481 00:40:10,484 Troppebevægelser, oplysninger om vores atomarsenal, Troppebevægelser, oplysninger om vores atomarsenal,
478 00:40:10,567 00:40:12,402 identiteter på hemmelige agenter. identiteter på hemmelige agenter.
479 00:40:12,486 00:40:13,946 Du godeste. Du godeste.
480 00:40:15,197 00:40:18,117 Vi tror, Lozano har sendt oplysningerne til Lloyd. Vi tror, Lozano har sendt oplysningerne til Lloyd.
481 00:40:18,200 00:40:19,576 Lloyd kan afpresse os, Lloyd kan afpresse os,
482 00:40:19,659 00:40:23,831 sælge oplysningerne til højestbydende eller selv militarisere dem. sælge oplysningerne til højestbydende eller selv militarisere dem.
483 00:40:23,914 00:40:25,749 Er vi tættere på at finde ham? Er vi tættere på at finde ham?
484 00:40:26,876 00:40:28,085 Nej. Nej.
485 00:40:28,168 00:40:31,046 Han har ressourcerne til at rejse hvorhen i verden, han vil, Han har ressourcerne til at rejse hvorhen i verden, han vil,
486 00:40:31,130 00:40:33,507 uden at vække opsigt. uden at vække opsigt.
487 00:40:42,461 00:40:45,631 Tekster af: Lisa K. Villeneuve Tekster af: Lisa K. Villeneuve