This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,377 | 00:00:03,502 | ...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت | ...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت |
2 | 00:00:03,503 | 00:00:04,670 | رئیسجمهور ماس میخواد به سیاست برگرده | رئیسجمهور ماس میخواد به سیاست برگرده |
3 | 00:00:04,671 | 00:00:05,963 | کشور بهت نیاز داره | کشور بهت نیاز داره |
4 | 00:00:05,964 | 00:00:07,840 | ترجیحاً بعنوان وزیر امور خارجه | ترجیحاً بعنوان وزیر امور خارجه |
5 | 00:00:07,841 | 00:00:09,383 | برای من کار کن | برای من کار کن |
6 | 00:00:09,384 | 00:00:10,426 | برای کیمبل هوکاستراتن کار میکنی؟ | برای کیمبل هوکاستراتن کار میکنی؟ |
7 | 00:00:10,427 | 00:00:11,677 | اون رئیس حزب جمهوریخواهـه | اون رئیس حزب جمهوریخواهـه |
8 | 00:00:11,678 | 00:00:12,887 | و تو یه عضو رسمی دموکرات | و تو یه عضو رسمی دموکرات |
9 | 00:00:12,888 | 00:00:14,722 | دنبال اینم که شرایط رو عوض کنم | دنبال اینم که شرایط رو عوض کنم |
10 | 00:00:14,723 | 00:00:16,349 | سناتور بومن، من و شما | سناتور بومن، من و شما |
11 | 00:00:16,350 | 00:00:18,059 | نظرات کاملاً متفاوتی دربارهی امنیت حمل سلاح داریم | نظرات کاملاً متفاوتی دربارهی امنیت حمل سلاح داریم |
12 | 00:00:18,060 | 00:00:20,102 | لایحهی 8180 که به بررسی سوابق | لایحهی 8180 که به بررسی سوابق |
13 | 00:00:20,103 | 00:00:21,938 | توسط نیروهای فدرال، قوت میده رو برمیگردونم | توسط نیروهای فدرال، قوت میده رو برمیگردونم |
14 | 00:00:21,939 | 00:00:23,147 | ،فعلاً با این لایحه مخالفم | ،فعلاً با این لایحه مخالفم |
15 | 00:00:23,148 | 00:00:24,941 | اما با نیت ،گفتگوي دوحزبيها | اما با نیت ،گفتگوي دوحزبيها |
16 | 00:00:24,942 | 00:00:26,192 | میخوام پیشنهاد بدم که سنا مورد بحث قرارش بده | میخوام پیشنهاد بدم که سنا مورد بحث قرارش بده |
17 | 00:00:26,193 | 00:00:27,860 | داره برنامهمون رو میدزده | داره برنامهمون رو میدزده |
18 | 00:00:27,861 | 00:00:29,278 | آمادهی دعوا بشید | آمادهی دعوا بشید |
19 | 00:00:29,279 | 00:00:31,614 | ...اون زنه که لوک رو کُشت خودم دارم میرم دنبالش | ...اون زنه که لوک رو کُشت خودم دارم میرم دنبالش |
20 | 00:00:31,615 | 00:00:33,866 | !ولش کن | !ولش کن |
21 | 00:00:37,746 | 00:00:38,789 | خدای من | خدای من |
22 | 00:01:06,900 | 00:01:09,318 | مأمور ولز، چه اطلاعاتی برام داری؟ | مأمور ولز، چه اطلاعاتی برام داری؟ |
23 | 00:01:09,319 | 00:01:11,404 | اینها رو توی خونهی ،بروک متیسون پیدا کردیم | اینها رو توی خونهی ،بروک متیسون پیدا کردیم |
24 | 00:01:11,405 | 00:01:13,699 | همون زنی که چارلز لنگدون بعنوان کلودین میشناختش | همون زنی که چارلز لنگدون بعنوان کلودین میشناختش |
25 | 00:01:18,412 | 00:01:20,913 | شبیه فایلهای ارزیابی تهدید کنگرهست | شبیه فایلهای ارزیابی تهدید کنگرهست |
26 | 00:01:20,914 | 00:01:23,833 | همون گروه استراتژیک توی پنتاگون اینو ساخته بوده | همون گروه استراتژیک توی پنتاگون اینو ساخته بوده |
27 | 00:01:23,834 | 00:01:26,544 | ...آسیبپذیریها در پُل گُلدن گِیت | ...آسیبپذیریها در پُل گُلدن گِیت |
28 | 00:01:26,545 | 00:01:29,297 | سد هوور | سد هوور |
29 | 00:01:29,298 | 00:01:32,800 | و مجسمهی آزادی، برجسته میکنه | و مجسمهی آزادی، برجسته میکنه |
30 | 00:01:32,801 | 00:01:34,218 | دیگه چند تا هستن؟ | دیگه چند تا هستن؟ |
31 | 00:01:34,219 | 00:01:36,637 | فقط همینو پیدا کردیم | فقط همینو پیدا کردیم |
32 | 00:01:36,638 | 00:01:39,307 | لنگدون که چیزی دربارهی حملههای بیشتر نگفت | لنگدون که چیزی دربارهی حملههای بیشتر نگفت |
33 | 00:01:39,308 | 00:01:41,225 | به احتمال زیاد نمیدونسته | به احتمال زیاد نمیدونسته |
34 | 00:01:41,226 | 00:01:43,394 | پس این زنه کلودین چطور دستش به اینا رسیده؟ | پس این زنه کلودین چطور دستش به اینا رسیده؟ |
35 | 00:01:43,395 | 00:01:44,812 | اینا فوقِ محرمانه ان | اینا فوقِ محرمانه ان |
36 | 00:01:44,813 | 00:01:47,690 | هنوز نمیدونیم | هنوز نمیدونیم |
37 | 00:01:47,691 | 00:01:50,401 | روزانه هزاران نفر از این اماکن بازدید میکنن | روزانه هزاران نفر از این اماکن بازدید میکنن |
38 | 00:01:50,402 | 00:01:53,279 | ممکنه اینا مکانهایی باشن که برای حمله رَد شدن | ممکنه اینا مکانهایی باشن که برای حمله رَد شدن |
39 | 00:01:53,280 | 00:01:55,489 | یا شاید نقشههایی برای حملههای پیشِ رو باشن | یا شاید نقشههایی برای حملههای پیشِ رو باشن |
40 | 00:01:55,490 | 00:01:57,158 | آره | آره |
41 | 00:01:57,159 | 00:01:58,909 | داریم هارد بروک متیسون رو زیر و رو میکنیم | داریم هارد بروک متیسون رو زیر و رو میکنیم |
42 | 00:01:58,910 | 00:02:00,369 | در تلاشیم هر سرنخی که میشه رو پیدا کنیم | در تلاشیم هر سرنخی که میشه رو پیدا کنیم |
43 | 00:02:00,370 | 00:02:02,330 | من به رئیسجمهور اطلاع میدم | من به رئیسجمهور اطلاع میدم |
44 | 00:02:02,331 | 00:02:04,541 | باید فوراً ایشونو در جریان گذاشت | باید فوراً ایشونو در جریان گذاشت |
45 | 00:02:04,565 | 00:02:09,565 | ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️ | |
46 | 00:02:09,589 | 00:02:15,589 | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ |
47 | 00:02:15,613 | 00:02:18,613 | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ |
48 | 00:02:19,264 | 00:02:22,058 | به وزارت امنیت میهن دربارهی یه تهدید موثق هشدار دادیم | به وزارت امنیت میهن دربارهی یه تهدید موثق هشدار دادیم |
49 | 00:02:22,059 | 00:02:24,727 | اونا دارن بدون اعلام خطر به مردم هر ۳ مکانو تجسس میکنن | اونا دارن بدون اعلام خطر به مردم هر ۳ مکانو تجسس میکنن |
50 | 00:02:24,728 | 00:02:26,896 | میخوام لحظهای که چیزی گیر آوردن، متوجه بشم | میخوام لحظهای که چیزی گیر آوردن، متوجه بشم |
51 | 00:02:26,897 | 00:02:28,898 | همینـطور باید برنامهی تخلیهی اضطراری رو برای اون ۳ منطقه | همینـطور باید برنامهی تخلیهی اضطراری رو برای اون ۳ منطقه |
52 | 00:02:28,899 | 00:02:30,316 | بروزرسانی کنیم | بروزرسانی کنیم |
53 | 00:02:30,317 | 00:02:31,651 | حتماً، قربان | حتماً، قربان |
54 | 00:02:31,652 | 00:02:33,653 | جناب رئیسجمهور - بله؟ - | جناب رئیسجمهور - بله؟ - |
55 | 00:02:33,654 | 00:02:34,987 | ۵دقیقه دیگه کنفرانس مطبوعاتی دارین، قربان | ۵دقیقه دیگه کنفرانس مطبوعاتی دارین، قربان |
56 | 00:02:34,988 | 00:02:36,238 | بازم زمان لازم دارید؟ | بازم زمان لازم دارید؟ |
57 | 00:02:36,239 | 00:02:37,782 | نه، مشکلی نیست کارمون اینجا تمومـه | نه، مشکلی نیست کارمون اینجا تمومـه |
58 | 00:02:37,783 | 00:02:39,241 | ممنون، مایک | ممنون، مایک |
59 | 00:02:39,242 | 00:02:41,078 | لیلی، الان میام پیشت | لیلی، الان میام پیشت |
60 | 00:02:42,788 | 00:02:45,539 | ،خانمها و آقایون رئیسجمهور ایالات متحده | ،خانمها و آقایون رئیسجمهور ایالات متحده |
61 | 00:02:45,540 | 00:02:47,750 | ممنون، سِت | ممنون، سِت |
62 | 00:02:47,751 | 00:02:49,293 | لطفاً، همگی، بفرمایید | لطفاً، همگی، بفرمایید |
63 | 00:02:49,294 | 00:02:51,003 | صبح بخیر - صبح بخیر - | صبح بخیر - صبح بخیر - |
64 | 00:02:51,004 | 00:02:53,339 | همونطور که همگی میدونید، امروز روز فوقالعاده شلوغیُ در پیش رو داریم | همونطور که همگی میدونید، امروز روز فوقالعاده شلوغیُ در پیش رو داریم |
65 | 00:02:53,340 | 00:02:55,508 | پس اگر بشه همین الان شروع کنیم. کارلا | پس اگر بشه همین الان شروع کنیم. کارلا |
66 | 00:02:55,509 | 00:02:57,551 | جناب رئیسجمهور، سنا اولین | جناب رئیسجمهور، سنا اولین |
67 | 00:02:57,552 | 00:03:00,137 | قانونِ اصلیِ ریاستجمهوریـتون رو معرفی کرده | قانونِ اصلیِ ریاستجمهوریـتون رو معرفی کرده |
68 | 00:03:00,138 | 00:03:02,682 | آیا شما از لایحهی 8180 سنا | آیا شما از لایحهی 8180 سنا |
69 | 00:03:02,683 | 00:03:04,642 | مبنی بر افزایش بررسی سوابق در فروش سلاح، حمایت میکنید؟ | مبنی بر افزایش بررسی سوابق در فروش سلاح، حمایت میکنید؟ |
70 | 00:03:04,643 | 00:03:06,185 | بله، حمایت میکنم | بله، حمایت میکنم |
71 | 00:03:06,186 | 00:03:08,437 | ،همانطور که در نشست پرسش و پاسخ هم عرض کردم | ،همانطور که در نشست پرسش و پاسخ هم عرض کردم |
72 | 00:03:08,438 | 00:03:10,272 | بر این باورم که همگی مسئولیم در جهت کاهش | بر این باورم که همگی مسئولیم در جهت کاهش |
73 | 00:03:10,273 | 00:03:12,066 | میزانِ ارتکاب عملِ خشونتآمیز | میزانِ ارتکاب عملِ خشونتآمیز |
74 | 00:03:12,067 | 00:03:14,068 | با تفنگ، از هیچ تلاشی مضایقه نکنیم | با تفنگ، از هیچ تلاشی مضایقه نکنیم |
75 | 00:03:14,069 | 00:03:15,361 | و بهنظرم این لایحه | و بهنظرم این لایحه |
76 | 00:03:15,362 | 00:03:16,904 | گام مهمی در این راستاست | گام مهمی در این راستاست |
77 | 00:03:16,905 | 00:03:18,489 | نگران عواقب سیاسی این ماجرا نیستید، که در دورهتون | نگران عواقب سیاسی این ماجرا نیستید، که در دورهتون |
78 | 00:03:18,490 | 00:03:20,574 | به این زودی با چنین معضلِ دوقطبیسازی | به این زودی با چنین معضلِ دوقطبیسازی |
79 | 00:03:20,575 | 00:03:22,076 | گلاویز میشید؟ | گلاویز میشید؟ |
80 | 00:03:22,077 | 00:03:23,994 | خیر، فکر میکنم تصویبِ قوانین خوب، حائز اهمیتتر از | خیر، فکر میکنم تصویبِ قوانین خوب، حائز اهمیتتر از |
81 | 00:03:23,995 | 00:03:25,830 | نگرش سیاسیه | نگرش سیاسیه |
82 | 00:03:25,831 | 00:03:28,874 | و علیرغم اینکه این مسئله در بعضی موارد دوقطبیسازـه | و علیرغم اینکه این مسئله در بعضی موارد دوقطبیسازـه |
83 | 00:03:28,875 | 00:03:31,293 | ۸۴٪از مردم آمریکا معتقد به بررسی سختـگیرانهترِ سوابق هستند | ۸۴٪از مردم آمریکا معتقد به بررسی سختـگیرانهترِ سوابق هستند |
84 | 00:03:31,294 | 00:03:32,503 | جول | جول |
85 | 00:03:32,504 | 00:03:34,755 | در همین باب، قربان بسیاری از ناظرین میگن | در همین باب، قربان بسیاری از ناظرین میگن |
86 | 00:03:34,756 | 00:03:37,383 | که طرز بیان لایحه نقص داره | که طرز بیان لایحه نقص داره |
87 | 00:03:37,384 | 00:03:39,218 | میشه در این باره پاسخ بدین؟ - قطعاً - | میشه در این باره پاسخ بدین؟ - قطعاً - |
88 | 00:03:39,219 | 00:03:41,387 | بنظرم حق با اوناست | بنظرم حق با اوناست |
89 | 00:03:41,388 | 00:03:43,264 | اما اگر سنا، لایحه رو برای ،تصویب به مجلس ارجاع بده | اما اگر سنا، لایحه رو برای ،تصویب به مجلس ارجاع بده |
90 | 00:03:43,265 | 00:03:44,890 | قول میدم که با | قول میدم که با |
91 | 00:03:44,891 | 00:03:47,184 | جمهوریخواهان، دموکراتها، و مستقلها کار کنم | جمهوریخواهان، دموکراتها، و مستقلها کار کنم |
92 | 00:03:47,185 | 00:03:49,019 | تا مطمئن شیم که قانونیُ تصویب میکنیم | تا مطمئن شیم که قانونیُ تصویب میکنیم |
93 | 00:03:49,020 | 00:03:50,646 | که نهایتاً امنیت بیشتری برامون به بار میاره | که نهایتاً امنیت بیشتری برامون به بار میاره |
94 | 00:03:50,647 | 00:03:53,107 | مضحکه. کسی نیومده از من کمک بگیره | مضحکه. کسی نیومده از من کمک بگیره |
95 | 00:03:53,108 | 00:03:54,733 | خب، الان داره درخواست کمک میکنه | خب، الان داره درخواست کمک میکنه |
96 | 00:03:54,734 | 00:03:56,360 | ،میخواهم یادآوری کنم | ،میخواهم یادآوری کنم |
97 | 00:03:56,361 | 00:03:58,737 | این لایحه ربطی به جلوگیری از دسترسی مردم به سلاح نداره | این لایحه ربطی به جلوگیری از دسترسی مردم به سلاح نداره |
98 | 00:03:58,738 | 00:04:00,156 | بحثش اینه که | بحثش اینه که |
99 | 00:04:00,157 | 00:04:01,449 | ،اولاً سلاح به دست کسایی که نباید | ،اولاً سلاح به دست کسایی که نباید |
100 | 00:04:01,450 | 00:04:03,701 | نیفته | نیفته |
101 | 00:04:03,702 | 00:04:05,995 | واکنشهای اولیهی رسانههای اجتماعی به لایحه جور وا جورـه | واکنشهای اولیهی رسانههای اجتماعی به لایحه جور وا جورـه |
102 | 00:04:05,996 | 00:04:07,037 | خب، الکی که بهش نمیگن | خب، الکی که بهش نمیگن |
103 | 00:04:07,038 | 00:04:08,247 | موضوع بحثبرانگیزِ اجتناب کردنی | موضوع بحثبرانگیزِ اجتناب کردنی |
104 | 00:04:08,248 | 00:04:09,874 | خب، با در نظر گرفتن کلیهی جوانب میشه گفت واکنشها، تقریباً مثبتن | خب، با در نظر گرفتن کلیهی جوانب میشه گفت واکنشها، تقریباً مثبتن |
105 | 00:04:09,875 | 00:04:11,000 | مطمئن میشیم که اطلاعات از تمام | مطمئن میشیم که اطلاعات از تمام |
106 | 00:04:11,001 | 00:04:12,334 | شبکههای اطلاع رسانی کاخسفید پخش بشه | شبکههای اطلاع رسانی کاخسفید پخش بشه |
107 | 00:04:12,335 | 00:04:13,878 | مطمئن میشیم که مردم میدونن ارقام صحت دارن | مطمئن میشیم که مردم میدونن ارقام صحت دارن |
108 | 00:04:13,879 | 00:04:15,713 | و در رابطه با نشست مردمی | و در رابطه با نشست مردمی |
109 | 00:04:15,714 | 00:04:17,840 | خانم کرکمن امروز میزبان یه میزگرد | خانم کرکمن امروز میزبان یه میزگرد |
110 | 00:04:17,841 | 00:04:19,425 | با عدهای از ذینفعهاست [منظورِ ست قربانیان حوادث مرتبط با سلاحـست] | با عدهای از ذینفعهاست [منظورِ ست قربانیان حوادث مرتبط با سلاحـست] |
111 | 00:04:19,426 | 00:04:21,677 | ،ست، اونا مردمن... مادرن پدرن، دخترن، پسرن | ،ست، اونا مردمن... مادرن پدرن، دخترن، پسرن |
112 | 00:04:21,678 | 00:04:22,596 | هیچوقت نمیتونیم اینو فراموش کنیم | هیچوقت نمیتونیم اینو فراموش کنیم |
113 | 00:04:22,597 | 00:04:24,472 | بله، قربان | بله، قربان |
114 | 00:04:24,473 | 00:04:26,140 | الان میرم یه سر به خانم کرکمن بزنم | الان میرم یه سر به خانم کرکمن بزنم |
115 | 00:04:26,141 | 00:04:28,350 | باشه، ممنون - حالا که حرف از اعداد و ارقام شد، قربان - | باشه، ممنون - حالا که حرف از اعداد و ارقام شد، قربان - |
116 | 00:04:28,351 | 00:04:30,019 | باید بتونیم ظرف ۲ روز، 51 رأی سنا جمع کنیم | باید بتونیم ظرف ۲ روز، 51 رأی سنا جمع کنیم |
117 | 00:04:30,020 | 00:04:31,312 | که قرار نیست راحت باشه | که قرار نیست راحت باشه |
118 | 00:04:31,313 | 00:04:33,272 | همونطور که میدونید، طرزِ بیان لایحه ایدهآل نیست | همونطور که میدونید، طرزِ بیان لایحه ایدهآل نیست |
119 | 00:04:33,273 | 00:04:34,523 | واسه همینه که سناتور بومن انتخابش کرده | واسه همینه که سناتور بومن انتخابش کرده |
120 | 00:04:34,524 | 00:04:36,358 | در تلاشه منُ لای منگنه بذاره | در تلاشه منُ لای منگنه بذاره |
121 | 00:04:36,359 | 00:04:38,569 | خب، «هیچکسی "عزیزم" رو توی حاشیه نمیذاره»، قربان ساختهی 1987 'Dirty Dancing' دیالوگی از فیلم] [که مضمونش این است که آن فرد، نباید دست کم گرفته شود | خب، «هیچکسی "عزیزم" رو توی حاشیه نمیذاره»، قربان ساختهی 1987 'Dirty Dancing' دیالوگی از فیلم] [که مضمونش این است که آن فرد، نباید دست کم گرفته شود |
122 | 00:04:38,570 | 00:04:39,987 | فکر نکنم اینقدر سن و سال داشته باشی | فکر نکنم اینقدر سن و سال داشته باشی |
123 | 00:04:39,988 | 00:04:41,238 | که در جریان اون فیلمه باشی - مجبور بودم دیگه - | که در جریان اون فیلمه باشی - مجبور بودم دیگه - |
124 | 00:04:41,239 | 00:04:42,740 | ولی از این شرایط خارجـتون میکنیم | ولی از این شرایط خارجـتون میکنیم |
125 | 00:04:42,741 | 00:04:44,450 | دایان هانتر، رهبر حزب اقلیت رهبران احزاب اقلیت و اکثریت، دو سناتور از همین احزابند که بعنوان] [سخنگویان ارشد حزبشان برنامه قانونگذاری و اجرایی سنا را تنظیم میکنند | دایان هانتر، رهبر حزب اقلیت رهبران احزاب اقلیت و اکثریت، دو سناتور از همین احزابند که بعنوان] [سخنگویان ارشد حزبشان برنامه قانونگذاری و اجرایی سنا را تنظیم میکنند |
126 | 00:04:44,451 | 00:04:45,910 | بزودی میرسه اینجا | بزودی میرسه اینجا |
127 | 00:04:45,911 | 00:04:47,828 | اگر قرار باشه کسی توی این مسئله ازمون حمایت کنه، دموکراتهان | اگر قرار باشه کسی توی این مسئله ازمون حمایت کنه، دموکراتهان |
128 | 00:04:47,829 | 00:04:49,372 | متأسفانه، دموکراتها 46تان | متأسفانه، دموکراتها 46تان |
129 | 00:04:51,500 | 00:04:53,125 | صبح بخیر، خانم. همین الان داشتم میومدم شما رو ببینم | صبح بخیر، خانم. همین الان داشتم میومدم شما رو ببینم |
130 | 00:04:53,126 | 00:04:54,668 | یادداشتهای مختصر بهدستتون رسید؟ - آره، رسید - | یادداشتهای مختصر بهدستتون رسید؟ - آره، رسید - |
131 | 00:04:54,669 | 00:04:55,669 | ممنون. عالین | ممنون. عالین |
132 | 00:04:55,670 | 00:04:57,087 | پس، ما توی اتاق رزولتـیم [اتاقی مخصوص نشستها در جناح غربی کاخسفید] | پس، ما توی اتاق رزولتـیم [اتاقی مخصوص نشستها در جناح غربی کاخسفید] |
133 | 00:04:57,088 | 00:04:59,340 | بخش برگزاری نشستهای مردمی و ...رویدادهای درون دولتیِ کاخسفید، ۱۲نفر این بخش، همینک، پس از ریاستجمهوری ترامپ، به دو قسمت] [دفترِ رویدادهای درون دولتی» و «ارتباط با مردم» تفیکیک شده» | بخش برگزاری نشستهای مردمی و ...رویدادهای درون دولتیِ کاخسفید، ۱۲نفر این بخش، همینک، پس از ریاستجمهوری ترامپ، به دو قسمت] [دفترِ رویدادهای درون دولتی» و «ارتباط با مردم» تفیکیک شده» |
134 | 00:04:59,341 | 00:05:01,258 | مرد و زن رو از سراسر کشور گردِ هم آورده | مرد و زن رو از سراسر کشور گردِ هم آورده |
135 | 00:05:01,259 | 00:05:03,010 | قشرهایِ مختلفِ خوبی از سن و نژادهای متفاوتن | قشرهایِ مختلفِ خوبی از سن و نژادهای متفاوتن |
136 | 00:05:03,011 | 00:05:04,595 | و هر کدومشون، متأسفانه، یکیُ | و هر کدومشون، متأسفانه، یکیُ |
137 | 00:05:04,596 | 00:05:05,971 | بخاطر ارتکاب خشونت با سلاح از دست داده | بخاطر ارتکاب خشونت با سلاح از دست داده |
138 | 00:05:05,972 | 00:05:07,848 | ،پس روز راحتی نیست | ،پس روز راحتی نیست |
139 | 00:05:07,849 | 00:05:09,183 | ولی ماجراهاشون علت اهمیت بالایِ | ولی ماجراهاشون علت اهمیت بالایِ |
140 | 00:05:09,184 | 00:05:10,851 | اینکارو به مردم یادآوری میکنه | اینکارو به مردم یادآوری میکنه |
141 | 00:05:10,852 | 00:05:12,812 | و فشارُ روی سنا برای این لایحه نگه میداره | و فشارُ روی سنا برای این لایحه نگه میداره |
142 | 00:05:12,813 | 00:05:14,814 | آره، دقیقاً. اگرچه من جای شما بودم، صریحاً | آره، دقیقاً. اگرچه من جای شما بودم، صریحاً |
143 | 00:05:14,815 | 00:05:17,149 | حرفی دربارهی لایحه نمیزدم... امروز راستش فقط روز گوش دادنه | حرفی دربارهی لایحه نمیزدم... امروز راستش فقط روز گوش دادنه |
144 | 00:05:17,150 | 00:05:18,776 | نمیخواید قولی چیزی بدید | نمیخواید قولی چیزی بدید |
145 | 00:05:18,777 | 00:05:20,277 | ست، خواهشاً ناراحت نباش | ست، خواهشاً ناراحت نباش |
146 | 00:05:20,278 | 00:05:22,404 | درسهامو یاد گرفتم | درسهامو یاد گرفتم |
147 | 00:05:22,405 | 00:05:23,739 | خانم، منظورم این نبود | خانم، منظورم این نبود |
148 | 00:05:23,740 | 00:05:25,199 | اتفاقاً چرا، منظورت همینه | اتفاقاً چرا، منظورت همینه |
149 | 00:05:25,200 | 00:05:26,367 | و عیبی هم نداره... شغلته دیگه | و عیبی هم نداره... شغلته دیگه |
150 | 00:05:26,368 | 00:05:27,701 | باشه | باشه |
151 | 00:05:27,702 | 00:05:29,578 | ...اون بالا اصحاب رسانه دارن با مقامات ملاقات میکنن | ...اون بالا اصحاب رسانه دارن با مقامات ملاقات میکنن |
152 | 00:05:29,579 | 00:05:30,996 | ...یه چندتا خبرنگارن | ...یه چندتا خبرنگارن |
153 | 00:05:30,997 | 00:05:32,748 | ولی هر وقت نشست شروع شه، دیگه خبری از رسانهای شدن ماجرا نیست | ولی هر وقت نشست شروع شه، دیگه خبری از رسانهای شدن ماجرا نیست |
154 | 00:05:32,749 | 00:05:33,625 | دیگه فقط شمایید و اونا | دیگه فقط شمایید و اونا |
155 | 00:05:33,626 | 00:05:35,251 | باشه | باشه |
156 | 00:05:35,252 | 00:05:38,087 | میدونی، وقتی من و تام وارد کاخسفید شدیم | میدونی، وقتی من و تام وارد کاخسفید شدیم |
157 | 00:05:38,088 | 00:05:40,172 | اصلاً به ذهنمم خطور نمیکرد انتظار چیو داشته باشم | اصلاً به ذهنمم خطور نمیکرد انتظار چیو داشته باشم |
158 | 00:05:40,173 | 00:05:42,550 | ولی این | ولی این |
159 | 00:05:42,551 | 00:05:45,594 | حرف زدن دربارهی مسائلی که واقعاً برای مردم مهمن | حرف زدن دربارهی مسائلی که واقعاً برای مردم مهمن |
160 | 00:05:45,595 | 00:05:48,514 | دقیقاً چیزیـه که میخواستم اتفاق بیفته | دقیقاً چیزیـه که میخواستم اتفاق بیفته |
161 | 00:05:48,515 | 00:05:49,932 | بابت کمکت ممنون | بابت کمکت ممنون |
162 | 00:05:49,933 | 00:05:51,560 | ممنون، خانم | ممنون، خانم |
163 | 00:05:54,187 | 00:05:56,146 | خارج کردن این لایحه از کمیسیون | خارج کردن این لایحه از کمیسیون |
164 | 00:05:56,147 | 00:05:57,648 | یه قدرتنمایی محض از سمت بومنـه | یه قدرتنمایی محض از سمت بومنـه |
165 | 00:05:57,649 | 00:05:59,233 | یعنی، شاید جدیداً عضو سنا شده باشه | یعنی، شاید جدیداً عضو سنا شده باشه |
166 | 00:05:59,234 | 00:06:00,818 | ولی سیاستمدار نکردهکاری نیست - جداً - | ولی سیاستمدار نکردهکاری نیست - جداً - |
167 | 00:06:00,819 | 00:06:02,361 | این یارو از منصب فرمانداری استعفا داد | این یارو از منصب فرمانداری استعفا داد |
168 | 00:06:02,362 | 00:06:03,946 | تا بتونه نمایندهی سنا بشه | تا بتونه نمایندهی سنا بشه |
169 | 00:06:03,947 | 00:06:05,739 | در تلاشه هر چه سریعتر سابقهی ملیـشُ | در تلاشه هر چه سریعتر سابقهی ملیـشُ |
170 | 00:06:05,740 | 00:06:07,658 | پُر و پیمون کنه - و کارشم داره جواب میده - | پُر و پیمون کنه - و کارشم داره جواب میده - |
171 | 00:06:07,659 | 00:06:09,577 | همین الانشم صحبت اینه که بومن نامی میخواد توی کاخسفید سمتی داشته باشه | همین الانشم صحبت اینه که بومن نامی میخواد توی کاخسفید سمتی داشته باشه |
172 | 00:06:09,578 | 00:06:10,786 | و در تلاشه تا رقیبشُ | و در تلاشه تا رقیبشُ |
173 | 00:06:10,787 | 00:06:12,246 | از دور خارج کنه، خانم | از دور خارج کنه، خانم |
174 | 00:06:12,247 | 00:06:15,207 | یعنی، داره این لایحه رو بدون مشورت با شما ارائه میکنه؟ | یعنی، داره این لایحه رو بدون مشورت با شما ارائه میکنه؟ |
175 | 00:06:15,208 | 00:06:16,834 | داره به هر دری میزنه تا شما رو به زانو در بیاره | داره به هر دری میزنه تا شما رو به زانو در بیاره |
176 | 00:06:16,835 | 00:06:18,961 | ...آره، خب | ...آره، خب |
177 | 00:06:18,962 | 00:06:20,963 | بعنوان ارشدِ جمهوریخواهان ،توی ساختمون هیل کنگره | بعنوان ارشدِ جمهوریخواهان ،توی ساختمون هیل کنگره |
178 | 00:06:20,964 | 00:06:22,756 | باید مراقب باشم که چطور واکنش نشون میدم | باید مراقب باشم که چطور واکنش نشون میدم |
179 | 00:06:22,757 | 00:06:24,174 | اون هنوز یه عضو از حزب منه | اون هنوز یه عضو از حزب منه |
180 | 00:06:24,175 | 00:06:26,176 | خانم، با احترام، من مخالفم | خانم، با احترام، من مخالفم |
181 | 00:06:26,177 | 00:06:28,178 | ...بهنظرم، تا قبل از اینکه حزبُ تصاحب کنه | ...بهنظرم، تا قبل از اینکه حزبُ تصاحب کنه |
182 | 00:06:28,179 | 00:06:30,806 | باید ضربه شستِ محکمی بهش بزنید | باید ضربه شستِ محکمی بهش بزنید |
183 | 00:06:30,807 | 00:06:32,391 | بهش نشون بدید | بهش نشون بدید |
184 | 00:06:32,392 | 00:06:37,152 | فقط اون نیست که توی کنگره خرش میره با توجه به اینکه بومن رئیس کمیسیون لایحه و] [تخصیص بودجهست و از قدرت بالایی برخورداره | فقط اون نیست که توی کنگره خرش میره با توجه به اینکه بومن رئیس کمیسیون لایحه و] [تخصیص بودجهست و از قدرت بالایی برخورداره |
185 | 00:06:38,148 | 00:06:40,232 | سناتور هانتر، خیلی ممنون که اومدین | سناتور هانتر، خیلی ممنون که اومدین |
186 | 00:06:40,233 | 00:06:41,233 | ،فکر کنم رئیسستادم | ،فکر کنم رئیسستادم |
187 | 00:06:41,234 | 00:06:42,610 | امیلی رودز، رو میشناسید | امیلی رودز، رو میشناسید |
188 | 00:06:42,611 | 00:06:43,861 | دیدار مجددتون باعث خوشحالیه، سناتور | دیدار مجددتون باعث خوشحالیه، سناتور |
189 | 00:06:43,862 | 00:06:45,779 | بههمچنین - خواهش میکنم - | بههمچنین - خواهش میکنم - |
190 | 00:06:45,780 | 00:06:48,282 | جناب رئیسجمهور، امروز صبح بیانیهتون رو تحسین کردم | جناب رئیسجمهور، امروز صبح بیانیهتون رو تحسین کردم |
191 | 00:06:48,283 | 00:06:50,285 | خیلی ممنونم بفرمایید | خیلی ممنونم بفرمایید |
192 | 00:06:52,829 | 00:06:54,747 | به وضوح، روی حمایت شما توی سنا | به وضوح، روی حمایت شما توی سنا |
193 | 00:06:54,748 | 00:06:58,167 | منباب لایحهی 8180 سنا،حساب میکنیم | منباب لایحهی 8180 سنا،حساب میکنیم |
194 | 00:06:58,168 | 00:07:00,210 | و با توجه به پیشینهتون بعنوان دادستان کُل | و با توجه به پیشینهتون بعنوان دادستان کُل |
195 | 00:07:00,211 | 00:07:01,920 | ،ایالت بزرگ ماساچوست | ،ایالت بزرگ ماساچوست |
196 | 00:07:01,921 | 00:07:04,340 | اطمینان دارم که میتونم بعنوان یه متحد روتون حساب کنم | اطمینان دارم که میتونم بعنوان یه متحد روتون حساب کنم |
197 | 00:07:04,341 | 00:07:06,508 | باعث افتخاره که اعلام کنم ماساچوست | باعث افتخاره که اعلام کنم ماساچوست |
198 | 00:07:06,509 | 00:07:08,802 | یکی از سفت و سختترین قوانین حمل سلاحُ توی کشور داره | یکی از سفت و سختترین قوانین حمل سلاحُ توی کشور داره |
199 | 00:07:08,803 | 00:07:10,220 | البته، که دوست دارم ببینم | البته، که دوست دارم ببینم |
200 | 00:07:10,221 | 00:07:12,222 | بررسی سوابق جهانی تبدیل به یکی از قوانین این مرز و بوم شده | بررسی سوابق جهانی تبدیل به یکی از قوانین این مرز و بوم شده |
201 | 00:07:12,223 | 00:07:14,600 | متوجهم که این لایحه، شاید نظارت رو در حد مطلوب شما اعمال نکنه | متوجهم که این لایحه، شاید نظارت رو در حد مطلوب شما اعمال نکنه |
202 | 00:07:14,601 | 00:07:16,393 | ولی معتقدم که این لایحه بدایهی کار رو | ولی معتقدم که این لایحه بدایهی کار رو |
203 | 00:07:16,394 | 00:07:17,436 | در مسیر درستی قرار میده | در مسیر درستی قرار میده |
204 | 00:07:17,437 | 00:07:19,021 | فقط این مسئله نیست | فقط این مسئله نیست |
205 | 00:07:19,022 | 00:07:22,608 | یه عده میگن، متن لایحهی 8180 سنا به طرز فاجعهآمیزی مشکل داره | یه عده میگن، متن لایحهی 8180 سنا به طرز فاجعهآمیزی مشکل داره |
206 | 00:07:22,609 | 00:07:25,402 | ...توی مجلس روی متنش کار میکنیم | ...توی مجلس روی متنش کار میکنیم |
207 | 00:07:25,403 | 00:07:26,904 | ،منتها اگر نتونیم از سنا ردش کنیم | ،منتها اگر نتونیم از سنا ردش کنیم |
208 | 00:07:26,905 | 00:07:29,114 | نمیدونم فرصت دیگهای برای اینکار گیرمون میاد یا نه | نمیدونم فرصت دیگهای برای اینکار گیرمون میاد یا نه |
209 | 00:07:29,115 | 00:07:30,741 | باهاتون موافقم، جناب رئیسجمهور | باهاتون موافقم، جناب رئیسجمهور |
210 | 00:07:30,742 | 00:07:33,077 | بههمین خاطر هم مایلم همکارامو مجاب کنم | بههمین خاطر هم مایلم همکارامو مجاب کنم |
211 | 00:07:33,078 | 00:07:34,912 | تا باهاش موافقت کنن | تا باهاش موافقت کنن |
212 | 00:07:34,913 | 00:07:36,372 | خیلی خوشحالم که اینو میشنوم | خیلی خوشحالم که اینو میشنوم |
213 | 00:07:36,373 | 00:07:38,290 | آره، ولی اگر تمام دموکراتهای سنا هم | آره، ولی اگر تمام دموکراتهای سنا هم |
214 | 00:07:38,291 | 00:07:40,376 | به این لایحه رأی موافق بدن برای تصویبش کافی نیست | به این لایحه رأی موافق بدن برای تصویبش کافی نیست |
215 | 00:07:40,377 | 00:07:42,169 | بازم رأی 5تا جمهوریخواهُ لازم دارین | بازم رأی 5تا جمهوریخواهُ لازم دارین |
216 | 00:07:42,170 | 00:07:44,046 | آره، میدونیم که این یه چالش پیش روی ماست | آره، میدونیم که این یه چالش پیش روی ماست |
217 | 00:07:44,047 | 00:07:46,173 | شما اینجا فقط با جک بومن رقابت نمیکنید، قربان | شما اینجا فقط با جک بومن رقابت نمیکنید، قربان |
218 | 00:07:46,174 | 00:07:47,591 | رقیبتون لابی تفنگه هواداران طرح بخصوصى كه در كنگره براى] [جلب توافق و آراى نمايندگان فعاليت مىكنند | رقیبتون لابی تفنگه هواداران طرح بخصوصى كه در كنگره براى] [جلب توافق و آراى نمايندگان فعاليت مىكنند |
219 | 00:07:47,592 | 00:07:49,301 | با اقشار طرفدار متمم دوم طرفید | با اقشار طرفدار متمم دوم طرفید |
220 | 00:07:49,302 | 00:07:51,470 | گرون پاتون تموم میشه | گرون پاتون تموم میشه |
221 | 00:07:51,471 | 00:07:54,056 | و اینکه باید بدونیم شما خیلی درازاش باج نمیدین | و اینکه باید بدونیم شما خیلی درازاش باج نمیدین |
222 | 00:07:54,057 | 00:07:55,849 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
223 | 00:07:55,850 | 00:07:57,726 | ...منظورم اینه که | ...منظورم اینه که |
224 | 00:07:57,727 | 00:08:00,437 | ،ما خط قرمز شما رو نمیدونیم | ،ما خط قرمز شما رو نمیدونیم |
225 | 00:08:00,438 | 00:08:03,649 | ولی میتونم بهتون بگم ما چیو تحمل نمیکنیم | ولی میتونم بهتون بگم ما چیو تحمل نمیکنیم |
226 | 00:08:03,650 | 00:08:06,610 | اگر بویی از کاهش مالیات افراد ثروتمند | اگر بویی از کاهش مالیات افراد ثروتمند |
227 | 00:08:06,611 | 00:08:09,822 | یا کسر بيمهى پزشكى سالمندان یا بیمهی تأمین اجتماعی ببریم | یا کسر بيمهى پزشكى سالمندان یا بیمهی تأمین اجتماعی ببریم |
228 | 00:08:09,823 | 00:08:12,825 | دیگه از این لایحه حمایت نمیکنیم | دیگه از این لایحه حمایت نمیکنیم |
229 | 00:08:12,826 | 00:08:15,494 | بهتون قول میدم، سناتور | بهتون قول میدم، سناتور |
230 | 00:08:15,495 | 00:08:16,413 | موضع منم مثل شماست | موضع منم مثل شماست |
231 | 00:08:16,414 | 00:08:17,663 | خوبه | خوبه |
232 | 00:08:17,664 | 00:08:19,498 | و موفق باشید، جناب رئیسجمهور | و موفق باشید، جناب رئیسجمهور |
233 | 00:08:19,499 | 00:08:21,543 | متأسفانه به شانس آوردن هم نیاز دارید | متأسفانه به شانس آوردن هم نیاز دارید |
234 | 00:08:24,796 | 00:08:26,338 | آزادی | آزادی |
235 | 00:08:26,339 | 00:08:28,048 | این چیزیست که امریکا را ...تبدیل به کشوری بزرگ میکند | این چیزیست که امریکا را ...تبدیل به کشوری بزرگ میکند |
236 | 00:08:28,049 | 00:08:30,718 | نبردی که هیچگاه خاتمه نمییابد | نبردی که هیچگاه خاتمه نمییابد |
237 | 00:08:30,719 | 00:08:33,554 | و هنگامی که نیروهای جسورِ ارتش ایالات متحده | و هنگامی که نیروهای جسورِ ارتش ایالات متحده |
238 | 00:08:33,555 | 00:08:35,681 | در مناطق جنگی در سراسر گیتی مستقر میشوند | در مناطق جنگی در سراسر گیتی مستقر میشوند |
239 | 00:08:35,682 | 00:08:39,601 | براونینگ رید هم درست همانجا در کنار آنهاست | براونینگ رید هم درست همانجا در کنار آنهاست |
240 | 00:08:39,602 | 00:08:41,437 | زمانی که پای استراتژی امنیتی در میان باشد | زمانی که پای استراتژی امنیتی در میان باشد |
241 | 00:08:41,438 | 00:08:42,938 | براونینگ رید پیشقدم است | براونینگ رید پیشقدم است |
242 | 00:08:42,939 | 00:08:45,357 | براونینگ رید سال 1993 تأسیس شد | براونینگ رید سال 1993 تأسیس شد |
243 | 00:08:45,358 | 00:08:47,234 | ،دو دههی اولیهی فعالیتـشون | ،دو دههی اولیهی فعالیتـشون |
244 | 00:08:47,235 | 00:08:49,486 | یه نهاد نظامی خصوصیِ کمکحال و درخدمتِ پنتاگون بودن | یه نهاد نظامی خصوصیِ کمکحال و درخدمتِ پنتاگون بودن |
245 | 00:08:49,487 | 00:08:50,904 | ...آره، یادمه چند تا از اعضاشون | ...آره، یادمه چند تا از اعضاشون |
246 | 00:08:50,905 | 00:08:52,614 | به یه گروه از غيرنظامىها توی افغانستان شلیک کردن | به یه گروه از غيرنظامىها توی افغانستان شلیک کردن |
247 | 00:08:52,615 | 00:08:54,408 | درسته، و برای سرپوش گذاشتن روی ماجرا، به مقامات افغان | درسته، و برای سرپوش گذاشتن روی ماجرا، به مقامات افغان |
248 | 00:08:54,409 | 00:08:55,534 | رشوه دادن | رشوه دادن |
249 | 00:08:55,535 | 00:08:56,994 | جالبـه | جالبـه |
250 | 00:08:56,995 | 00:08:59,079 | سر تا پای اونجا به فساد کشیده شد | سر تا پای اونجا به فساد کشیده شد |
251 | 00:08:59,080 | 00:09:01,707 | بههرحال، جولای گذشته شرکت منحل شد | بههرحال، جولای گذشته شرکت منحل شد |
252 | 00:09:01,708 | 00:09:03,500 | تنها چیزی که ازش مونده چند تا مایملک مستغلـه | تنها چیزی که ازش مونده چند تا مایملک مستغلـه |
253 | 00:09:03,501 | 00:09:06,336 | که هنوزم که هنوزه دارن به طرز عجیبی بخاطرشون مالیات بر دارایی پرداخت میکنن | که هنوزم که هنوزه دارن به طرز عجیبی بخاطرشون مالیات بر دارایی پرداخت میکنن |
254 | 00:09:06,337 | 00:09:09,381 | یکی از املاک، خونه بروک متیسونـه | یکی از املاک، خونه بروک متیسونـه |
255 | 00:09:09,382 | 00:09:11,009 | جایی که فایل ارزیابی تهدیدُ پیدا کردیم | جایی که فایل ارزیابی تهدیدُ پیدا کردیم |
256 | 00:09:13,553 | 00:09:15,929 | ...همینطور چند تا دارایی توی دریگز، داكوتاى شمالى [شهری در شهرستان تتون ایالت آیداهو] | ...همینطور چند تا دارایی توی دریگز، داكوتاى شمالى [شهری در شهرستان تتون ایالت آیداهو] |
257 | 00:09:15,930 | 00:09:18,557 | 48کیلومتری خارج از "دویلز لیک" دارن [شهری در ایالت داکوتای شمالی] | 48کیلومتری خارج از "دویلز لیک" دارن [شهری در ایالت داکوتای شمالی] |
258 | 00:09:18,558 | 00:09:20,350 | خب، درست عین وسط ناکجاآباده | خب، درست عین وسط ناکجاآباده |
259 | 00:09:20,351 | 00:09:21,727 | که اینطور؟ | که اینطور؟ |
260 | 00:09:21,728 | 00:09:24,688 | پس چرا بروک متیسون بین فوریه 2011 تا سپتامبر 2015 | پس چرا بروک متیسون بین فوریه 2011 تا سپتامبر 2015 |
261 | 00:09:24,689 | 00:09:28,109 | ۴بار با هواپیما عازمِ داکوتای شمالی شده؟ | ۴بار با هواپیما عازمِ داکوتای شمالی شده؟ |
262 | 00:09:30,445 | 00:09:32,154 | باید بفهمیم چی اونجاست | باید بفهمیم چی اونجاست |
263 | 00:09:32,155 | 00:09:33,955 | آره، خب، ولی تنها نرو. یه پشتیبان با خودت ببر | آره، خب، ولی تنها نرو. یه پشتیبان با خودت ببر |
264 | 00:09:35,825 | 00:09:37,493 | به جیسون زنگ میزنم | به جیسون زنگ میزنم |
265 | 00:09:37,494 | 00:09:38,786 | شوخیت گرفته؟ | شوخیت گرفته؟ |
266 | 00:09:38,787 | 00:09:40,579 | اون گردنباره. شرایطش پایدار نیست | اون گردنباره. شرایطش پایدار نیست |
267 | 00:09:40,580 | 00:09:42,956 | جان، اونا بچشو گرفته بودن | جان، اونا بچشو گرفته بودن |
268 | 00:09:42,957 | 00:09:44,166 | تو بودی چیکار میکردی؟ | تو بودی چیکار میکردی؟ |
269 | 00:09:44,167 | 00:09:45,292 | فقط در تلاشم حواسم بهت باشه | فقط در تلاشم حواسم بهت باشه |
270 | 00:09:45,293 | 00:09:46,418 | ،میدونم دوستته ولی به این معنی نیست که صلاحیت | ،میدونم دوستته ولی به این معنی نیست که صلاحیت |
271 | 00:09:46,419 | 00:09:47,711 | داره بخشی از این تحقیقات بشه | داره بخشی از این تحقیقات بشه |
272 | 00:09:47,712 | 00:09:49,213 | رئیسجمهور بهم دستور مستقیم داد تا | رئیسجمهور بهم دستور مستقیم داد تا |
273 | 00:09:49,214 | 00:09:52,341 | به هر وسیلهی لازم از اسرار این توطئه پرده بردارم | به هر وسیلهی لازم از اسرار این توطئه پرده بردارم |
274 | 00:09:52,342 | 00:09:54,301 | منم که همکارمو انتخاب میکنم، جان | منم که همکارمو انتخاب میکنم، جان |
275 | 00:09:54,302 | 00:09:56,178 | و آتوود رو انتخاب میکنم | و آتوود رو انتخاب میکنم |
276 | 00:09:56,179 | 00:09:58,014 | وقتی برسیم اونجا خبر میدیم | وقتی برسیم اونجا خبر میدیم |
277 | 00:10:06,564 | 00:10:08,315 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
278 | 00:10:08,316 | 00:10:10,651 | خوش برگشتی. نیویورک چطور بود؟ | خوش برگشتی. نیویورک چطور بود؟ |
279 | 00:10:10,652 | 00:10:13,612 | ،خب، روسِ طرف حسابم یکم بدقلقه ولی اوضاع رو راست و ریس کردیم | ،خب، روسِ طرف حسابم یکم بدقلقه ولی اوضاع رو راست و ریس کردیم |
280 | 00:10:13,613 | 00:10:16,490 | الان که حرف میزنیم، مأموران محافظ صلح سازمان ملل ، به سمت ناروبا در حرکتن | الان که حرف میزنیم، مأموران محافظ صلح سازمان ملل ، به سمت ناروبا در حرکتن |
281 | 00:10:16,491 | 00:10:18,200 | فوقالعادهست. چطور اینکارو کردید؟ | فوقالعادهست. چطور اینکارو کردید؟ |
282 | 00:10:18,201 | 00:10:20,494 | یه کم از حقههای قدیمی تجارتِ اسب تگزاسی استفاده کردم | یه کم از حقههای قدیمی تجارتِ اسب تگزاسی استفاده کردم |
283 | 00:10:20,495 | 00:10:21,829 | میدونی، آخر کار | میدونی، آخر کار |
284 | 00:10:21,830 | 00:10:24,623 | بیشتر از چیزی که فکر میکردیم، تفاهم داشتیم | بیشتر از چیزی که فکر میکردیم، تفاهم داشتیم |
285 | 00:10:24,624 | 00:10:27,417 | غیر از اینکه احتمالاً تو و جک بومن اینقدر تفاهم ندارین | غیر از اینکه احتمالاً تو و جک بومن اینقدر تفاهم ندارین |
286 | 00:10:27,418 | 00:10:29,711 | میبینم که تصمیم گرفتی سر لایحهش باهاش کَل بندازی | میبینم که تصمیم گرفتی سر لایحهش باهاش کَل بندازی |
287 | 00:10:29,712 | 00:10:31,088 | آره | آره |
288 | 00:10:31,089 | 00:10:33,549 | بنظرت اشتباه بود؟ | بنظرت اشتباه بود؟ |
289 | 00:10:33,550 | 00:10:36,385 | بنظر خودت بود؟ | بنظر خودت بود؟ |
290 | 00:10:36,386 | 00:10:37,803 | وقتی حرفهای اون زنه رو توی ،نشست پرسش و پاسخ شنیدم | وقتی حرفهای اون زنه رو توی ،نشست پرسش و پاسخ شنیدم |
291 | 00:10:37,804 | 00:10:39,596 | بنظرم اشتباه نبود | بنظرم اشتباه نبود |
292 | 00:10:39,597 | 00:10:40,764 | ،وقتی امروز صبح با مطبوعات حرف زدم | ،وقتی امروز صبح با مطبوعات حرف زدم |
293 | 00:10:40,765 | 00:10:42,266 | بنظرم اشتباه نبود | بنظرم اشتباه نبود |
294 | 00:10:42,267 | 00:10:45,853 | ولی حتی دموکراتها هم خیلی دربارهش خوشبین بهنظر نمیرسن | ولی حتی دموکراتها هم خیلی دربارهش خوشبین بهنظر نمیرسن |
295 | 00:10:45,854 | 00:10:47,980 | به ساختمون هیل کنگره خوش اومدی | به ساختمون هیل کنگره خوش اومدی |
296 | 00:10:47,981 | 00:10:50,065 | سر همین ماجرا خیلیها جون دادن | سر همین ماجرا خیلیها جون دادن |
297 | 00:10:50,066 | 00:10:51,859 | مثلاً دارین بهم قوت قلب میدین؟ | مثلاً دارین بهم قوت قلب میدین؟ |
298 | 00:10:51,860 | 00:10:53,735 | این یادآوری حقایقـه | این یادآوری حقایقـه |
299 | 00:10:53,736 | 00:10:55,737 | مردم امریکا تو رو دوست دارن، تام | مردم امریکا تو رو دوست دارن، تام |
300 | 00:10:55,738 | 00:10:57,406 | ،تو مستقلی | ،تو مستقلی |
301 | 00:10:57,407 | 00:10:59,825 | و هیچی هم به هیچکس بدهکار نیستی | و هیچی هم به هیچکس بدهکار نیستی |
302 | 00:10:59,826 | 00:11:03,370 | ولی این یعنی، کسی هم چیزی بهت بدهکار نیست | ولی این یعنی، کسی هم چیزی بهت بدهکار نیست |
303 | 00:11:03,371 | 00:11:05,998 | هنوز توی سیاستبازیهای واشنگتن خبره نشدم | هنوز توی سیاستبازیهای واشنگتن خبره نشدم |
304 | 00:11:05,999 | 00:11:09,001 | انصافاً، هیچوقت تجربهی سیاستبازی رو هم نداشتی | انصافاً، هیچوقت تجربهی سیاستبازی رو هم نداشتی |
305 | 00:11:09,002 | 00:11:11,670 | ،و دربارهی اون لایحه، خب متنش درب و داغونه | ،و دربارهی اون لایحه، خب متنش درب و داغونه |
306 | 00:11:11,671 | 00:11:13,964 | ولی اصل کلامش درسته | ولی اصل کلامش درسته |
307 | 00:11:13,965 | 00:11:17,176 | ،و مهمتر اینکه لایحهی بهتر از این گیرت نمیاد | ،و مهمتر اینکه لایحهی بهتر از این گیرت نمیاد |
308 | 00:11:17,177 | 00:11:19,970 | اینکه چطور به اینجا رسیدی رو فراموش کن، تام | اینکه چطور به اینجا رسیدی رو فراموش کن، تام |
309 | 00:11:19,971 | 00:11:22,431 | عینِ ژنرالها در کلِّ تاریخه | عینِ ژنرالها در کلِّ تاریخه |
310 | 00:11:22,432 | 00:11:24,725 | همیشه که خودت نوع زمینـتُ مشخص نمیکنی | همیشه که خودت نوع زمینـتُ مشخص نمیکنی |
311 | 00:11:24,726 | 00:11:27,186 | ...تنها چیزی که الان مهمه | ...تنها چیزی که الان مهمه |
312 | 00:11:27,187 | 00:11:30,355 | جنگیدن در نبرد پیش روتـه | جنگیدن در نبرد پیش روتـه |
313 | 00:11:30,356 | 00:11:33,317 | و اگر برنده شی، به مبارزه طلبیدنش اشتباه نبوده | و اگر برنده شی، به مبارزه طلبیدنش اشتباه نبوده |
314 | 00:11:33,318 | 00:11:35,236 | پس بهتره اون ۵۱ رأیُ جمع کنیم | پس بهتره اون ۵۱ رأیُ جمع کنیم |
315 | 00:11:41,701 | 00:11:43,368 | سرشیر؟ | سرشیر؟ |
316 | 00:11:43,369 | 00:11:45,329 | پدرم همیشه میگفت یه مرد برای زندهموندن فقط دو چیز لازم داره | پدرم همیشه میگفت یه مرد برای زندهموندن فقط دو چیز لازم داره |
317 | 00:11:45,330 | 00:11:48,540 | قهوهی تلخ و ویسکی ایرلندی | قهوهی تلخ و ویسکی ایرلندی |
318 | 00:11:48,541 | 00:11:50,626 | گویا پدرت توی واشنگتن کار میکرده | گویا پدرت توی واشنگتن کار میکرده |
319 | 00:11:50,627 | 00:11:51,793 | خواهش میکنم | خواهش میکنم |
320 | 00:11:51,794 | 00:11:54,046 | نه، خانم، اون... 38 سال توی | نه، خانم، اون... 38 سال توی |
321 | 00:11:54,047 | 00:11:56,089 | غرب مونتانا گلهداری میکرد | غرب مونتانا گلهداری میکرد |
322 | 00:11:56,090 | 00:11:57,841 | واقعاً با پوتین اومدم اینجا | واقعاً با پوتین اومدم اینجا |
323 | 00:11:57,842 | 00:11:59,176 | خب، بعنوان یه غریبه | خب، بعنوان یه غریبه |
324 | 00:11:59,177 | 00:12:01,011 | بیشک خیلی زود داری پیشرفت میکنی | بیشک خیلی زود داری پیشرفت میکنی |
325 | 00:12:01,012 | 00:12:03,889 | مطمئن نیستم منظورتونو درست فهمیده باشم | مطمئن نیستم منظورتونو درست فهمیده باشم |
326 | 00:12:03,890 | 00:12:05,766 | ،میدونم میخوای رئیسجمهور رو کنف کنی | ،میدونم میخوای رئیسجمهور رو کنف کنی |
327 | 00:12:05,767 | 00:12:08,393 | کاری کنی تا سر این لایحهی نقصدار ضعیف شه | کاری کنی تا سر این لایحهی نقصدار ضعیف شه |
328 | 00:12:08,394 | 00:12:12,522 | ولی کنگره یه سیستمه که بخشهای پُر جنب و جوش زیادی داره | ولی کنگره یه سیستمه که بخشهای پُر جنب و جوش زیادی داره |
329 | 00:12:12,523 | 00:12:16,693 | و میتونه به پیامدهای ناخواستهی زیادی منتج بشه | و میتونه به پیامدهای ناخواستهی زیادی منتج بشه |
330 | 00:12:16,694 | 00:12:20,447 | ،خب، اکثر نمایندگان سنا همرأی منن | ،خب، اکثر نمایندگان سنا همرأی منن |
331 | 00:12:20,448 | 00:12:22,241 | متمم دوم قانون اساسی هم طرف منه | متمم دوم قانون اساسی هم طرف منه |
332 | 00:12:22,242 | 00:12:24,660 | اینکار برام خیلی راحت بنظر میرسه، خانم رئیسمجلس | اینکار برام خیلی راحت بنظر میرسه، خانم رئیسمجلس |
333 | 00:12:24,661 | 00:12:27,746 | ،خودتم میدونی این لایحه متمم دوم رو تهدید نمیکنه | ،خودتم میدونی این لایحه متمم دوم رو تهدید نمیکنه |
334 | 00:12:27,747 | 00:12:30,791 | و شایدم اکثر نمایندگان سنا همرأیِ تو باشن | و شایدم اکثر نمایندگان سنا همرأیِ تو باشن |
335 | 00:12:30,792 | 00:12:32,417 | اما بذار یادت بندازم | اما بذار یادت بندازم |
336 | 00:12:32,418 | 00:12:35,462 | که مردم اخیراً به مجلسی رأی دادن | که مردم اخیراً به مجلسی رأی دادن |
337 | 00:12:35,463 | 00:12:38,340 | که تقریبا یک سومش افراد مستقلن | که تقریبا یک سومش افراد مستقلن |
338 | 00:12:38,341 | 00:12:41,218 | ،حتی اگه بتونی این لایحه رو رد کنی | ،حتی اگه بتونی این لایحه رو رد کنی |
339 | 00:12:41,219 | 00:12:44,012 | اولویتهای خیلی مهمتری هم داریم | اولویتهای خیلی مهمتری هم داریم |
340 | 00:12:44,013 | 00:12:48,225 | اصلاحات مالیات، قراردادهای بازرگانی، امنیت ملی | اصلاحات مالیات، قراردادهای بازرگانی، امنیت ملی |
341 | 00:12:48,226 | 00:12:51,186 | اگه میخوایم هر کدوم از این ،طرحها توی کنگره تصویب شه | اگه میخوایم هر کدوم از این ،طرحها توی کنگره تصویب شه |
342 | 00:12:51,187 | 00:12:54,231 | یه جبههی متحد از جمهوریخواهان رو لازم داریم | یه جبههی متحد از جمهوریخواهان رو لازم داریم |
343 | 00:12:54,232 | 00:12:56,526 | با این شیرینکاریها گرهایُ باز نمیکنی | با این شیرینکاریها گرهایُ باز نمیکنی |
344 | 00:12:59,737 | 00:13:02,281 | نه. حق با توئه | نه. حق با توئه |
345 | 00:13:02,282 | 00:13:05,075 | این وسیعتر از بررسی سوابقه | این وسیعتر از بررسی سوابقه |
346 | 00:13:05,076 | 00:13:07,744 | ولی اگه یه جبههی متحد به معنی لطمهزدن | ولی اگه یه جبههی متحد به معنی لطمهزدن |
347 | 00:13:07,745 | 00:13:10,330 | به ارزشهامـه، بهش علاقهای ندارم | به ارزشهامـه، بهش علاقهای ندارم |
348 | 00:13:10,331 | 00:13:14,584 | حالا، شاید من توی ساختمون هیل تازهکار بشم ولی بقیه هم تازهکارن | حالا، شاید من توی ساختمون هیل تازهکار بشم ولی بقیه هم تازهکارن |
349 | 00:13:14,585 | 00:13:16,503 | خانم رئیس مجلس، اینجا، تو باسابقهترین عضو جناح محافظه كاری | خانم رئیس مجلس، اینجا، تو باسابقهترین عضو جناح محافظه كاری |
350 | 00:13:16,504 | 00:13:18,630 | ...پس | ...پس |
351 | 00:13:18,631 | 00:13:21,341 | پس یا همرنگ جماعت شو... یا بکِش کنار | پس یا همرنگ جماعت شو... یا بکِش کنار |
352 | 00:13:22,885 | 00:13:23,970 | ممنون بابت قهوه | ممنون بابت قهوه |
353 | 00:13:26,556 | 00:13:27,556 | خانم | خانم |
354 | 00:13:32,103 | 00:13:33,478 | جمهوریخواهانی با سابقه میانهروی | جمهوریخواهانی با سابقه میانهروی |
355 | 00:13:33,479 | 00:13:34,938 | کمترین رابطه با لابی اسلحه | کمترین رابطه با لابی اسلحه |
356 | 00:13:34,939 | 00:13:36,356 | و اونقدری از دورهشون مونده باشه | و اونقدری از دورهشون مونده باشه |
357 | 00:13:36,357 | 00:13:37,566 | که هرگونه واکنش شدیدی رو از سر بگذرونن | که هرگونه واکنش شدیدی رو از سر بگذرونن |
358 | 00:13:37,567 | 00:13:39,860 | همم، سه قدم جلوتره | همم، سه قدم جلوتره |
359 | 00:13:39,861 | 00:13:41,028 | نمیتونم همه اعتبار کارو برای خودم بردارم | نمیتونم همه اعتبار کارو برای خودم بردارم |
360 | 00:13:41,029 | 00:13:42,362 | بخش امور قانونگذاری همه پادوییهاش رو انجام داده | بخش امور قانونگذاری همه پادوییهاش رو انجام داده |
361 | 00:13:42,363 | 00:13:43,655 | و متواضعم هست | و متواضعم هست |
362 | 00:13:43,656 | 00:13:45,032 | این از سرت میافته | این از سرت میافته |
363 | 00:13:45,033 | 00:13:46,491 | والتر دانلوپ، میشناسمش | والتر دانلوپ، میشناسمش |
364 | 00:13:46,492 | 00:13:48,660 | تو دانشگاه کورنل چند تا کلاس رو با هم بودیم | تو دانشگاه کورنل چند تا کلاس رو با هم بودیم |
365 | 00:13:48,661 | 00:13:50,245 | آدم خوبیه | آدم خوبیه |
366 | 00:13:50,246 | 00:13:52,998 | ولی قسم میخورم فیزیک مقدماتی رو با تقلب پاس کرد | ولی قسم میخورم فیزیک مقدماتی رو با تقلب پاس کرد |
367 | 00:13:52,999 | 00:13:54,750 | جای شما بودم اینو جلوش پیش نمیکشیدم | جای شما بودم اینو جلوش پیش نمیکشیدم |
368 | 00:13:54,751 | 00:13:55,834 | ترتیب ملاقات رو میدم | ترتیب ملاقات رو میدم |
369 | 00:13:55,835 | 00:13:57,252 | ممنون | ممنون |
370 | 00:13:57,253 | 00:13:59,129 | به کاخ سفید خوش اومدین | به کاخ سفید خوش اومدین |
371 | 00:13:59,130 | 00:14:01,298 | میدونم وقتی که میگم بابت شجاعت و بخشندگیتون | میدونم وقتی که میگم بابت شجاعت و بخشندگیتون |
372 | 00:14:01,299 | 00:14:02,674 | که اومدین اینجا | که اومدین اینجا |
373 | 00:14:02,675 | 00:14:06,386 | تا ماجرای زندگیتون رو درمیون بذارید، ممنونم | تا ماجرای زندگیتون رو درمیون بذارید، ممنونم |
374 | 00:14:06,387 | 00:14:08,305 | از جانب رئیسجمهور حرف میزنم | از جانب رئیسجمهور حرف میزنم |
375 | 00:14:08,306 | 00:14:10,974 | خانم، درباره لایحهی ۸۱۸۰ سنا هم حرف میزنید؟ | خانم، درباره لایحهی ۸۱۸۰ سنا هم حرف میزنید؟ |
376 | 00:14:10,975 | 00:14:12,309 | ممنون، دوستان - اه، نه - | ممنون، دوستان - اه، نه - |
377 | 00:14:12,310 | 00:14:14,269 | اه... امروز به مردم اختصاص داره | اه... امروز به مردم اختصاص داره |
378 | 00:14:14,270 | 00:14:17,314 | نه سیاست، و من اینجام که گوش کنم | نه سیاست، و من اینجام که گوش کنم |
379 | 00:14:17,315 | 00:14:19,024 | خب، اگه همهتون هرچی نیاز دارین همراهتونه | خب، اگه همهتون هرچی نیاز دارین همراهتونه |
380 | 00:14:19,025 | 00:14:20,108 | جیک تا بیرون همراهیتون میکنه | جیک تا بیرون همراهیتون میکنه |
381 | 00:14:20,109 | 00:14:21,318 | میذاریم بانوی اول شروع کنن | میذاریم بانوی اول شروع کنن |
382 | 00:14:21,319 | 00:14:22,278 | ممنون از همه | ممنون از همه |
383 | 00:14:22,279 | 00:14:23,321 | ممنون، ست | ممنون، ست |
384 | 00:14:35,541 | 00:14:37,626 | دیگه حتی دفترم نداری؟ | دیگه حتی دفترم نداری؟ |
385 | 00:14:37,627 | 00:14:39,169 | دارم ولی اینجوری لازمه | دارم ولی اینجوری لازمه |
386 | 00:14:39,170 | 00:14:40,587 | برای تو صلاحیت ورود به کاخ سفید رو بگیرم | برای تو صلاحیت ورود به کاخ سفید رو بگیرم |
387 | 00:14:40,588 | 00:14:42,964 | و اینجوری باید یه عالمه توضیح بدم | و اینجوری باید یه عالمه توضیح بدم |
388 | 00:14:42,965 | 00:14:44,716 | حالشو داری بریم یه سفر جادهای؟ | حالشو داری بریم یه سفر جادهای؟ |
389 | 00:14:44,717 | 00:14:46,093 | مقصد کجاست؟ | مقصد کجاست؟ |
390 | 00:14:46,094 | 00:14:48,053 | داکوتای شمالی | داکوتای شمالی |
391 | 00:14:48,054 | 00:14:50,055 | داکوتای شمالی چه خبره؟ | داکوتای شمالی چه خبره؟ |
392 | 00:14:50,056 | 00:14:51,516 | بیا بفهمیم | بیا بفهمیم |
393 | 00:14:55,812 | 00:14:57,354 | ببین، لسلی | ببین، لسلی |
394 | 00:14:57,355 | 00:14:59,147 | علاقهای ندارم علناً این کارا کنم | علاقهای ندارم علناً این کارا کنم |
395 | 00:14:59,148 | 00:15:00,649 | فقط ازت میخوام بهم بگی کدوم جمهوریخواهان | فقط ازت میخوام بهم بگی کدوم جمهوریخواهان |
396 | 00:15:00,650 | 00:15:02,275 | حاضرن در این مورد با رئیسجمهور ملاقات کنن؟ | حاضرن در این مورد با رئیسجمهور ملاقات کنن؟ |
397 | 00:15:02,276 | 00:15:04,486 | میزان قتلها در برخی شهرهای بخصوص این کشور | میزان قتلها در برخی شهرهای بخصوص این کشور |
398 | 00:15:04,487 | 00:15:06,530 | ...از دید رئیسجمهور کرکمن غیرقابلقبوله | ...از دید رئیسجمهور کرکمن غیرقابلقبوله |
399 | 00:15:06,531 | 00:15:07,656 | سناتور، من دیدگاهتون رو میفهمم | سناتور، من دیدگاهتون رو میفهمم |
400 | 00:15:07,657 | 00:15:09,324 | و درک میکنم | و درک میکنم |
401 | 00:15:09,325 | 00:15:11,701 | ولی ۸۴٪ مردم خواهان سختگیریِ بیشتر در بررسی سابقه افراد هستن | ولی ۸۴٪ مردم خواهان سختگیریِ بیشتر در بررسی سابقه افراد هستن |
402 | 00:15:11,702 | 00:15:13,120 | الان دیگه مردم آمریکا نظرشون رو گفتن | الان دیگه مردم آمریکا نظرشون رو گفتن |
403 | 00:15:13,121 | 00:15:14,579 | و این وظیفه ماست که گوش کنیم | و این وظیفه ماست که گوش کنیم |
404 | 00:15:14,580 | 00:15:15,914 | سلام - سلام - | سلام - سلام - |
405 | 00:15:15,915 | 00:15:17,958 | خیلی متاسفم که این حرف رو میزنید، قربان | خیلی متاسفم که این حرف رو میزنید، قربان |
406 | 00:15:17,959 | 00:15:19,584 | ممنون، خداحافظ | ممنون، خداحافظ |
407 | 00:15:19,585 | 00:15:20,877 | کی بود؟ | کی بود؟ |
408 | 00:15:20,878 | 00:15:22,087 | سناتور فرانکلین | سناتور فرانکلین |
409 | 00:15:22,088 | 00:15:23,588 | پنج تا رأی از جمهوریخواهان کم داریم | پنج تا رأی از جمهوریخواهان کم داریم |
410 | 00:15:23,589 | 00:15:24,798 | حالت چطوره؟ | حالت چطوره؟ |
411 | 00:15:24,799 | 00:15:26,883 | ست گفت میزگرد خوب پیش رفت | ست گفت میزگرد خوب پیش رفت |
412 | 00:15:26,884 | 00:15:29,344 | آره | آره |
413 | 00:15:29,345 | 00:15:32,264 | یه نفر بود به اسم مایک دان | یه نفر بود به اسم مایک دان |
414 | 00:15:32,265 | 00:15:33,849 | ...دو سال پیش، همسرش، الیسون | ...دو سال پیش، همسرش، الیسون |
415 | 00:15:33,850 | 00:15:35,809 | داشته با ماشین از سوپرمارکت برمیگشته | داشته با ماشین از سوپرمارکت برمیگشته |
416 | 00:15:35,810 | 00:15:37,978 | و تصادفاً میپیچه جلوی یه نفر | و تصادفاً میپیچه جلوی یه نفر |
417 | 00:15:37,979 | 00:15:40,021 | اون مرد تا چراغ قرمز بعدی | اون مرد تا چراغ قرمز بعدی |
418 | 00:15:40,022 | 00:15:41,898 | تعقیبش میکنه | تعقیبش میکنه |
419 | 00:15:41,899 | 00:15:44,943 | و... با اسلحه میکُشش | و... با اسلحه میکُشش |
420 | 00:15:44,944 | 00:15:47,195 | خدای من - میفهمم - | خدای من - میفهمم - |
421 | 00:15:47,196 | 00:15:50,365 | تام، وقتی تو تیر خوردی خیلی شانس آوردیم | تام، وقتی تو تیر خوردی خیلی شانس آوردیم |
422 | 00:15:50,366 | 00:15:53,702 | نمیدونم اگه از دستت بدم، چیکار کنم | نمیدونم اگه از دستت بدم، چیکار کنم |
423 | 00:15:53,703 | 00:15:56,663 | میدونم چقدر خوششانسم | میدونم چقدر خوششانسم |
424 | 00:15:56,664 | 00:15:59,166 | میدونی، استقامتی که بعضی از این آدمها | میدونی، استقامتی که بعضی از این آدمها |
425 | 00:15:59,167 | 00:16:02,878 | ...بعد از اتفاقی که براشون افتاده، دارن | ...بعد از اتفاقی که براشون افتاده، دارن |
426 | 00:16:02,879 | 00:16:04,714 | ا... الهام بخشه | ا... الهام بخشه |
427 | 00:16:05,798 | 00:16:07,382 | بیا اینجا | بیا اینجا |
428 | 00:16:07,383 | 00:16:09,218 | باید تو این قضیه برنده بشی | باید تو این قضیه برنده بشی |
429 | 00:16:13,848 | 00:16:14,931 | کارت پاره وقته؟ نوعی کار که از دوشنبه تا جمعه] [از 10 صبح تا 3 ظهر هست | کارت پاره وقته؟ نوعی کار که از دوشنبه تا جمعه] [از 10 صبح تا 3 ظهر هست |
430 | 00:16:14,932 | 00:16:16,224 | خب، کار دیگه | خب، کار دیگه |
431 | 00:16:16,225 | 00:16:17,475 | منظورت اینه تو حساب میکنی؟ | منظورت اینه تو حساب میکنی؟ |
432 | 00:16:17,476 | 00:16:18,476 | همین نوشیدنی؟ | همین نوشیدنی؟ |
433 | 00:16:18,477 | 00:16:19,686 | یه بطری مشروب تو میز کارم جا گذاشتم | یه بطری مشروب تو میز کارم جا گذاشتم |
434 | 00:16:19,687 | 00:16:21,396 | گمونم پیداش کردی | گمونم پیداش کردی |
435 | 00:16:21,397 | 00:16:23,148 | اه... دارم روی اولین رایگیری کنگره در دورانم | اه... دارم روی اولین رایگیری کنگره در دورانم |
436 | 00:16:23,149 | 00:16:25,150 | به عنوان رئیس ستاد رئیسجمهور ایالات متحده کار میکنم | به عنوان رئیس ستاد رئیسجمهور ایالات متحده کار میکنم |
437 | 00:16:25,151 | 00:16:26,526 | خیلی وقته کلک اون بطری کنده شده، ارون | خیلی وقته کلک اون بطری کنده شده، ارون |
438 | 00:16:26,527 | 00:16:29,905 | امم | امم |
439 | 00:16:29,906 | 00:16:30,656 | ...صحبت از رایگیری شد | ...صحبت از رایگیری شد |
440 | 00:16:30,657 | 00:16:32,199 | بفرمایید | بفرمایید |
441 | 00:16:32,200 | 00:16:34,534 | میدونم به رأی چند تا جمهوریخواه احتیاج دارید | میدونم به رأی چند تا جمهوریخواه احتیاج دارید |
442 | 00:16:34,535 | 00:16:36,870 | و میدونم با یه معضل لاینحل طرفید | و میدونم با یه معضل لاینحل طرفید |
443 | 00:16:36,871 | 00:16:39,539 | بر کسی پوشیده نیست | بر کسی پوشیده نیست |
444 | 00:16:39,540 | 00:16:41,499 | اگه بتونیم کمک کنیم چطوره؟ | اگه بتونیم کمک کنیم چطوره؟ |
445 | 00:16:41,500 | 00:16:42,918 | هوکاستراتن؟ | هوکاستراتن؟ |
446 | 00:16:42,919 | 00:16:45,045 | اون یه جمهوریخواهه | اون یه جمهوریخواهه |
447 | 00:16:45,046 | 00:16:47,297 | و رئیسِ - کنگره ست - | و رئیسِ - کنگره ست - |
448 | 00:16:47,298 | 00:16:49,257 | دقیقا چطور میخواد سناتورها رو راضی کنه؟ | دقیقا چطور میخواد سناتورها رو راضی کنه؟ |
449 | 00:16:49,258 | 00:16:51,551 | میدونی که سنا یه سری ...پاشنه آشیل داره | میدونی که سنا یه سری ...پاشنه آشیل داره |
450 | 00:16:51,552 | 00:16:53,762 | میانهروهایی که واقعا مخالف بررسی سابقه نیستن | میانهروهایی که واقعا مخالف بررسی سابقه نیستن |
451 | 00:16:53,763 | 00:16:55,181 | فقط میترسن چوب لای چرخ بومن کنن | فقط میترسن چوب لای چرخ بومن کنن |
452 | 00:16:57,350 | 00:16:58,350 | سراپا گوشم | سراپا گوشم |
453 | 00:17:00,770 | 00:17:02,771 | اگه این سناتورها خاطرجمع بشن | اگه این سناتورها خاطرجمع بشن |
454 | 00:17:02,772 | 00:17:04,856 | که تو حزب جایی براشون هست | که تو حزب جایی براشون هست |
455 | 00:17:04,857 | 00:17:07,234 | و وقتی زمان انتخابات برسه ...یکی هواشون رو داره | و وقتی زمان انتخابات برسه ...یکی هواشون رو داره |
456 | 00:17:07,235 | 00:17:09,694 | شاید دلیلی پیدا کنن که به لایحه رأی مثبت بدن | شاید دلیلی پیدا کنن که به لایحه رأی مثبت بدن |
457 | 00:17:09,695 | 00:17:11,072 | این وسط چی به هوکاستراتن میرسه؟ | این وسط چی به هوکاستراتن میرسه؟ |
458 | 00:17:13,282 | 00:17:14,283 | بهش فکر کن | بهش فکر کن |
459 | 00:17:17,453 | 00:17:18,871 | معاون اولی رئیسجمهور | معاون اولی رئیسجمهور |
460 | 00:17:34,679 | 00:17:35,971 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
461 | 00:17:35,972 | 00:17:37,514 | اینا رو گفتی از ایتاکا برات بفرستن؟ [شهری که دانشگاه کورنل در آن قرار دارد] | اینا رو گفتی از ایتاکا برات بفرستن؟ [شهری که دانشگاه کورنل در آن قرار دارد] |
462 | 00:17:37,515 | 00:17:39,516 | سرویس مخفی اجازه نمیده | سرویس مخفی اجازه نمیده |
463 | 00:17:39,517 | 00:17:40,809 | ولی یه نفر تو آشپزخونه | ولی یه نفر تو آشپزخونه |
464 | 00:17:40,810 | 00:17:42,102 | داره یه کار خارقالعاده انجام میده | داره یه کار خارقالعاده انجام میده |
465 | 00:17:42,103 | 00:17:44,729 | چون قسم میخورم این پاینزبرگره [ساندویچ مخصوص رستورانی در ایتاکا] | چون قسم میخورم این پاینزبرگره [ساندویچ مخصوص رستورانی در ایتاکا] |
466 | 00:17:44,730 | 00:17:46,565 | سه تا دیگه بخوری یه تیشرت مجانی میگیری | سه تا دیگه بخوری یه تیشرت مجانی میگیری |
467 | 00:17:46,566 | 00:17:48,650 | چالش پاینزبرگر [این چالش واقعا وجود داره] | چالش پاینزبرگر [این چالش واقعا وجود داره] |
468 | 00:17:48,651 | 00:17:51,195 | فکر کنم تو این سن باعث بشه سکته قلبی بکنم | فکر کنم تو این سن باعث بشه سکته قلبی بکنم |
469 | 00:17:52,905 | 00:17:56,950 | ۳۰سال پیش، وقتی تو کلارکهال بودیم [ساختمانی در دانشگاه کورنل] | ۳۰سال پیش، وقتی تو کلارکهال بودیم [ساختمانی در دانشگاه کورنل] |
470 | 00:17:56,951 | 00:17:58,243 | اصلا تصور میکردی | اصلا تصور میکردی |
471 | 00:17:58,244 | 00:17:59,870 | که یه روزی ما دوتا همچین جایی بشینیم | که یه روزی ما دوتا همچین جایی بشینیم |
472 | 00:18:01,581 | 00:18:03,499 | تو خوابمم نمیدیدم | تو خوابمم نمیدیدم |
473 | 00:18:05,668 | 00:18:09,087 | و واقعاً باعث افتخاره که اینجا هستم، جناب رئیسجمهور | و واقعاً باعث افتخاره که اینجا هستم، جناب رئیسجمهور |
474 | 00:18:09,088 | 00:18:12,132 | ولی میدونی که من جمهوریخواهم | ولی میدونی که من جمهوریخواهم |
475 | 00:18:12,133 | 00:18:14,676 | یه شایعاتی شنیدم | یه شایعاتی شنیدم |
476 | 00:18:14,677 | 00:18:17,470 | والتر، میدونم تو آدم خوبی هستی | والتر، میدونم تو آدم خوبی هستی |
477 | 00:18:17,471 | 00:18:19,097 | منطقیای | منطقیای |
478 | 00:18:19,098 | 00:18:20,390 | لعنتی، الان حمایت بیشتری از | لعنتی، الان حمایت بیشتری از |
479 | 00:18:20,391 | 00:18:22,976 | بررسی سابقه وجود داره تا کسر مالیات | بررسی سابقه وجود داره تا کسر مالیات |
480 | 00:18:22,977 | 00:18:26,062 | فکر نکنم آیووا اینجوری باشه | فکر نکنم آیووا اینجوری باشه |
481 | 00:18:26,063 | 00:18:27,105 | ولی قضیه یه چیز دیگه است | ولی قضیه یه چیز دیگه است |
482 | 00:18:27,106 | 00:18:28,773 | متن این طرح اینقدر کلیه | متن این طرح اینقدر کلیه |
483 | 00:18:28,774 | 00:18:31,067 | که کارمندام میگن قوز بالا قوز میشه | که کارمندام میگن قوز بالا قوز میشه |
484 | 00:18:31,068 | 00:18:33,445 | میدونم، میدونم | میدونم، میدونم |
485 | 00:18:33,446 | 00:18:34,988 | تو مجلس درستش میکنیم | تو مجلس درستش میکنیم |
486 | 00:18:34,989 | 00:18:37,741 | ولی من باید به متن عینی لایحه رأی بدم، تام | ولی من باید به متن عینی لایحه رأی بدم، تام |
487 | 00:18:37,742 | 00:18:39,993 | نمیتونم اینکارو کنم | نمیتونم اینکارو کنم |
488 | 00:18:39,994 | 00:18:42,329 | ببین، میدونم که ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم | ببین، میدونم که ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم |
489 | 00:18:42,330 | 00:18:43,705 | و شاید ترجیح بدم که یک ميانه رو باشم | و شاید ترجیح بدم که یک ميانه رو باشم |
490 | 00:18:43,706 | 00:18:46,041 | ولی این سیاسته | ولی این سیاسته |
491 | 00:18:46,042 | 00:18:47,584 | یه فرماندار ایالتی جمهوریخواه منو انتخاب کرد | یه فرماندار ایالتی جمهوریخواه منو انتخاب کرد |
492 | 00:18:47,585 | 00:18:49,210 | و نمیتونم اولین رأی مهم دوران کاریم | و نمیتونم اولین رأی مهم دوران کاریم |
493 | 00:18:49,211 | 00:18:51,379 | رو همینطوری چموشانه و بدون هیچ هدفی بدم | رو همینطوری چموشانه و بدون هیچ هدفی بدم |
494 | 00:18:51,380 | 00:18:52,964 | والتر، فرصت اینو داریم | والتر، فرصت اینو داریم |
495 | 00:18:52,965 | 00:18:54,924 | تا تو کشورمون یه کار خیلی خوب انجام بدیم | تا تو کشورمون یه کار خیلی خوب انجام بدیم |
496 | 00:18:54,925 | 00:18:57,719 | این لایحه میتونه جون مردم رو نجات بده | این لایحه میتونه جون مردم رو نجات بده |
497 | 00:18:57,720 | 00:18:58,888 | متأسفم | متأسفم |
498 | 00:19:01,932 | 00:19:04,392 | منم متأسفم | منم متأسفم |
499 | 00:19:04,393 | 00:19:05,393 | منم متأسفم | منم متأسفم |
500 | 00:19:08,898 | 00:19:10,357 | من این لایحه رو از کمیته بیرون و [آیا حقوق متمم دوم زیر موجی از انتقادات است؟] | من این لایحه رو از کمیته بیرون و [آیا حقوق متمم دوم زیر موجی از انتقادات است؟] |
501 | 00:19:10,358 | 00:19:11,566 | پیش صحن مجلس سنا آوردم | پیش صحن مجلس سنا آوردم |
502 | 00:19:11,567 | 00:19:13,109 | تا به کاخ سفید نشون بدم | تا به کاخ سفید نشون بدم |
503 | 00:19:13,110 | 00:19:15,737 | که هر تلاشی برای مداخله در حق آزادی مردم براساس | که هر تلاشی برای مداخله در حق آزادی مردم براساس |
504 | 00:19:15,738 | 00:19:18,239 | ،متمم دوم آمریکا شکست خواهد خورد | ،متمم دوم آمریکا شکست خواهد خورد |
505 | 00:19:18,240 | 00:19:20,200 | سناتور، همسر رئیسجمهور دیروز در کاخ سفید | سناتور، همسر رئیسجمهور دیروز در کاخ سفید |
506 | 00:19:20,201 | 00:19:21,951 | میزبان جمعی از قربانیهای | میزبان جمعی از قربانیهای |
507 | 00:19:21,952 | 00:19:23,745 | استفاده خشونت بار از اسلحه بودند | استفاده خشونت بار از اسلحه بودند |
508 | 00:19:23,746 | 00:19:26,122 | آره، یه ترفند بارزِ مردم داری | آره، یه ترفند بارزِ مردم داری |
509 | 00:19:26,123 | 00:19:27,540 | گوش کنید، کاخ سفید | گوش کنید، کاخ سفید |
510 | 00:19:27,541 | 00:19:30,043 | این مشکل رو بیش از حد ساده کرده | این مشکل رو بیش از حد ساده کرده |
511 | 00:19:30,044 | 00:19:32,420 | اونا دارن درباره موضوع امنیت قول و قرارهایی میدن که نمیتونن سرشون بمونن | اونا دارن درباره موضوع امنیت قول و قرارهایی میدن که نمیتونن سرشون بمونن |
512 | 00:19:32,421 | 00:19:34,589 | ،آقای رئیسجمهور رئیس مجلس هوکاستراتن | ،آقای رئیسجمهور رئیس مجلس هوکاستراتن |
513 | 00:19:34,590 | 00:19:35,799 | ممنون | ممنون |
514 | 00:19:35,800 | 00:19:37,550 | کیمبل، از دیدنت خیلی خوشحالم | کیمبل، از دیدنت خیلی خوشحالم |
515 | 00:19:37,551 | 00:19:39,219 | ممنونم قربان | ممنونم قربان |
516 | 00:19:39,220 | 00:19:40,679 | میدونم که یه رأی گیری ،در مجلس سنا دارید که بزودی فرا میرسه | میدونم که یه رأی گیری ،در مجلس سنا دارید که بزودی فرا میرسه |
517 | 00:19:40,680 | 00:19:42,806 | پس زیاد وقتتون رو نمیگیرم | پس زیاد وقتتون رو نمیگیرم |
518 | 00:19:42,807 | 00:19:45,016 | ،اومدم بهتون بگم که ،گمونم با دلگرمی مناسب | ،اومدم بهتون بگم که ،گمونم با دلگرمی مناسب |
519 | 00:19:45,017 | 00:19:48,186 | احتمال داره چند تن از میانهروهای جمهوریخواه | احتمال داره چند تن از میانهروهای جمهوریخواه |
520 | 00:19:48,187 | 00:19:50,897 | توی مجلس سنا رأی موافق بدن | توی مجلس سنا رأی موافق بدن |
521 | 00:19:50,898 | 00:19:52,691 | صحبت از چه جور دلگرمیای هست؟ | صحبت از چه جور دلگرمیای هست؟ |
522 | 00:19:52,692 | 00:19:54,567 | اگر سنا لایحه رو برای تصویب به ،مجلس ارجاع بده | اگر سنا لایحه رو برای تصویب به ،مجلس ارجاع بده |
523 | 00:19:54,568 | 00:19:56,569 | ،همونطور که خودتون قصد رو دارید با شما و سایر رهبران کنگره | ،همونطور که خودتون قصد رو دارید با شما و سایر رهبران کنگره |
524 | 00:19:56,570 | 00:19:59,239 | کار میکنم تا یک لایحه اصلاح شده رو تصویب کنیم | کار میکنم تا یک لایحه اصلاح شده رو تصویب کنیم |
525 | 00:19:59,240 | 00:20:01,908 | و مشتاقم که اینو علناً هم بگم | و مشتاقم که اینو علناً هم بگم |
526 | 00:20:01,909 | 00:20:04,494 | این بزرگواریت رو میرسونه | این بزرگواریت رو میرسونه |
527 | 00:20:04,495 | 00:20:07,288 | و همینطور شجاعتـت رو | و همینطور شجاعتـت رو |
528 | 00:20:07,289 | 00:20:08,915 | اینکه اینجوری بخوای با سناتور بومن در بیوفتی | اینکه اینجوری بخوای با سناتور بومن در بیوفتی |
529 | 00:20:08,916 | 00:20:12,043 | ،کیمبل، باید رو راست باشم | ،کیمبل، باید رو راست باشم |
530 | 00:20:12,044 | 00:20:13,712 | در حال حاضر در موقعیتی نیستم که بتونم قولی بدم | در حال حاضر در موقعیتی نیستم که بتونم قولی بدم |
531 | 00:20:13,713 | 00:20:16,756 | بهوضوح این لایحه بهشدت برام مهمه | بهوضوح این لایحه بهشدت برام مهمه |
532 | 00:20:16,757 | 00:20:19,968 | ...اما بهترین کاری که میتونم کنم | ...اما بهترین کاری که میتونم کنم |
533 | 00:20:19,969 | 00:20:23,513 | خب، اینه که بعدنا خیلی قدردانت بشم | خب، اینه که بعدنا خیلی قدردانت بشم |
534 | 00:20:23,514 | 00:20:26,474 | ،تمام چیزی که باید بدونم همینه جناب رئیسجمهور | ،تمام چیزی که باید بدونم همینه جناب رئیسجمهور |
535 | 00:20:26,475 | 00:20:29,394 | ممنون | ممنون |
536 | 00:20:29,395 | 00:20:30,895 | نه، من ازت ممنونم | نه، من ازت ممنونم |
537 | 00:20:30,896 | 00:20:33,606 | کیمبل؟ | کیمبل؟ |
538 | 00:20:33,607 | 00:20:36,192 | از همون ابتدای ،رئیسجمهور شدنم | از همون ابتدای ،رئیسجمهور شدنم |
539 | 00:20:36,193 | 00:20:37,777 | در پی این بودم که کارات رو حدس بزنم | در پی این بودم که کارات رو حدس بزنم |
540 | 00:20:37,778 | 00:20:40,739 | و باید اعتراف کنم که معمولاً اشتباه میکردم | و باید اعتراف کنم که معمولاً اشتباه میکردم |
541 | 00:20:40,740 | 00:20:44,033 | چرا اینکارو میکنی؟ | چرا اینکارو میکنی؟ |
542 | 00:20:44,034 | 00:20:46,536 | چون فکر میکنم دارید کار درست رو انجام میدید، قربان | چون فکر میکنم دارید کار درست رو انجام میدید، قربان |
543 | 00:20:46,537 | 00:20:49,039 | خیلی ممنونم | خیلی ممنونم |
544 | 00:20:51,667 | 00:20:52,747 | امروز، ملاقاتی بسیار سازنده | امروز، ملاقاتی بسیار سازنده |
545 | 00:20:59,550 | 00:21:01,426 | با رئیسجمهور کرکمن درباره لایحهی 8180 سنا داشتم | با رئیسجمهور کرکمن درباره لایحهی 8180 سنا داشتم |
546 | 00:21:01,427 | 00:21:04,888 | و سر این موضوع که اقدامات منطقی | و سر این موضوع که اقدامات منطقی |
547 | 00:21:04,889 | 00:21:07,140 | برای تضمین امنیت در امور مربوط به سلاح از خیلی وقت پیش نیاز بودن | برای تضمین امنیت در امور مربوط به سلاح از خیلی وقت پیش نیاز بودن |
548 | 00:21:07,141 | 00:21:09,309 | و اینکه گسترده کردن بررسی سوابق | و اینکه گسترده کردن بررسی سوابق |
549 | 00:21:09,310 | 00:21:11,269 | ،باعث افزایش امنیت مردم آمریکا میشه باهاشون موافقم | ،باعث افزایش امنیت مردم آمریکا میشه باهاشون موافقم |
550 | 00:21:11,270 | 00:21:13,480 | پس تمایل دارم که همکارانم در سنا | پس تمایل دارم که همکارانم در سنا |
551 | 00:21:13,481 | 00:21:15,940 | فردا این لایحه را به به مجلس منتقل کنند | فردا این لایحه را به به مجلس منتقل کنند |
552 | 00:21:15,941 | 00:21:19,319 | ...جایی که جمهوریخواهان، دموکراتها و مستقلها | ...جایی که جمهوریخواهان، دموکراتها و مستقلها |
553 | 00:21:19,320 | 00:21:21,946 | به نظرم ملاقاتتون با رئیس مجلس خوب پیش رفته | به نظرم ملاقاتتون با رئیس مجلس خوب پیش رفته |
554 | 00:21:21,947 | 00:21:25,241 | بیا امیدوار باشیم که جواب بده | بیا امیدوار باشیم که جواب بده |
555 | 00:21:25,242 | 00:21:27,702 | ،همانطور که رئیسجمهور گفتن | ،همانطور که رئیسجمهور گفتن |
556 | 00:21:27,703 | 00:21:29,579 | بیاید کشور را نسبت به حزبیت ترجیح بدیم و به مردم آمریکا نشون بدیم که [خبر فوری: رئیس مجلس هوکاستراتن با رئیسجمهور در موضوع لایحهی 8180 سنا ملاقات کرد] | بیاید کشور را نسبت به حزبیت ترجیح بدیم و به مردم آمریکا نشون بدیم که [خبر فوری: رئیس مجلس هوکاستراتن با رئیسجمهور در موضوع لایحهی 8180 سنا ملاقات کرد] |
557 | 00:21:29,580 | 00:21:33,500 | کنگرهشون حرفاشون رو میشنوه | کنگرهشون حرفاشون رو میشنوه |
558 | 00:21:33,501 | 00:21:35,252 | ایالت داکوتای شمالی | ایالت داکوتای شمالی |
559 | 00:21:46,764 | 00:21:48,264 | خب، فکر میکنی این همه راه اومدیم اینجا | خب، فکر میکنی این همه راه اومدیم اینجا |
560 | 00:21:48,265 | 00:21:51,142 | که چیو پیدا کنیم؟ | که چیو پیدا کنیم؟ |
561 | 00:21:51,143 | 00:21:52,352 | نفت؟ | نفت؟ |
562 | 00:21:52,353 | 00:21:53,686 | نمیدونم | نمیدونم |
563 | 00:21:53,687 | 00:21:55,188 | حتماً برای بروک متیسون چیز مهمی بوده | حتماً برای بروک متیسون چیز مهمی بوده |
564 | 00:21:55,189 | 00:21:57,690 | که این همه راه واسش میومده | که این همه راه واسش میومده |
565 | 00:21:57,691 | 00:21:59,734 | داریم به وسط خطر ،نزدیک میشیم | داریم به وسط خطر ،نزدیک میشیم |
566 | 00:21:59,735 | 00:22:02,070 | میتونم حسش کنم، جیسون | میتونم حسش کنم، جیسون |
567 | 00:22:02,071 | 00:22:03,321 | 3کیلومتر جلوتر بزن کنار | 3کیلومتر جلوتر بزن کنار |
568 | 00:22:03,322 | 00:22:05,740 | بقیه راه رو پیاده میریم | بقیه راه رو پیاده میریم |
569 | 00:22:05,741 | 00:22:08,701 | اینکه دارم از تو دستور میگیرم خیلی مسخرهست | اینکه دارم از تو دستور میگیرم خیلی مسخرهست |
570 | 00:22:08,702 | 00:22:11,663 | ،انگار همین دیروز وضعیت کاملاً برعکس بود | ،انگار همین دیروز وضعیت کاملاً برعکس بود |
571 | 00:22:11,664 | 00:22:14,165 | میدونی، واسه منم عجیبه | میدونی، واسه منم عجیبه |
572 | 00:22:14,166 | 00:22:16,584 | ،نه، جدی گفتم. منظورم اینه که خیلی ازت ممنونم | ،نه، جدی گفتم. منظورم اینه که خیلی ازت ممنونم |
573 | 00:22:16,585 | 00:22:20,713 | چون میگم که، فکر کردم با | چون میگم که، فکر کردم با |
574 | 00:22:20,714 | 00:22:22,173 | بروک متیسون به آرامش رسیدم | بروک متیسون به آرامش رسیدم |
575 | 00:22:22,174 | 00:22:24,592 | اما فهمیدم تا زمانی که تموم اون حرومزادهها | اما فهمیدم تا زمانی که تموم اون حرومزادهها |
576 | 00:22:24,593 | 00:22:27,137 | نمیرن، کار من تموم نشده | نمیرن، کار من تموم نشده |
577 | 00:22:39,191 | 00:22:40,859 | جناب رئیسجمهور، سناتور دانلپ پشت تلفن کارتون دارن | جناب رئیسجمهور، سناتور دانلپ پشت تلفن کارتون دارن |
578 | 00:22:40,860 | 00:22:42,027 | ممنون، ایوا | ممنون، ایوا |
579 | 00:22:44,446 | 00:22:46,364 | والتر. چطوری؟ | والتر. چطوری؟ |
580 | 00:22:46,365 | 00:22:48,032 | خوبم، جناب رئیسجمهور | خوبم، جناب رئیسجمهور |
581 | 00:22:48,033 | 00:22:51,494 | همین الان کلی با کیمبل هوکاستراتن سر لایحه 8180 صحبت کردم | همین الان کلی با کیمبل هوکاستراتن سر لایحه 8180 صحبت کردم |
582 | 00:22:51,495 | 00:22:52,871 | خب؟ - ...خب - | خب؟ - ...خب - |
583 | 00:22:52,872 | 00:22:55,874 | موافقه که پوشش سیاسیای که من برای حمایت از شما نیاز دارم رو | موافقه که پوشش سیاسیای که من برای حمایت از شما نیاز دارم رو |
584 | 00:22:55,875 | 00:22:58,042 | واسم مهیا کنه | واسم مهیا کنه |
585 | 00:22:58,043 | 00:22:59,836 | این عالیه | این عالیه |
586 | 00:22:59,837 | 00:23:02,463 | شرمنده که باید اینطوری تموم میشد، تام | شرمنده که باید اینطوری تموم میشد، تام |
587 | 00:23:02,464 | 00:23:04,549 | کاش میتونستم وقتی ازم پرسیدی جواب مثبت بدم | کاش میتونستم وقتی ازم پرسیدی جواب مثبت بدم |
588 | 00:23:04,550 | 00:23:07,093 | اما، بگذریم، میخواستم اینو از طرف من بشنوی | اما، بگذریم، میخواستم اینو از طرف من بشنوی |
589 | 00:23:07,094 | 00:23:08,720 | میتونی رو رأی من حساب کنی | میتونی رو رأی من حساب کنی |
590 | 00:23:08,721 | 00:23:09,929 | واقعاً ممنونم والتر | واقعاً ممنونم والتر |
591 | 00:23:09,930 | 00:23:11,264 | خبر فوقالعادیه | خبر فوقالعادیه |
592 | 00:23:11,265 | 00:23:12,557 | روز خوش، جناب رئیسجمهور | روز خوش، جناب رئیسجمهور |
593 | 00:23:12,558 | 00:23:13,851 | روز خوش | روز خوش |
594 | 00:23:19,982 | 00:23:20,900 | سلام | سلام |
595 | 00:23:20,901 | 00:23:22,609 | سلام | سلام |
596 | 00:23:22,610 | 00:23:24,736 | هوکاستراتن رأی موافقِ سه تا جمهوریخواه رو واسمون جور کرد | هوکاستراتن رأی موافقِ سه تا جمهوریخواه رو واسمون جور کرد |
597 | 00:23:24,737 | 00:23:27,280 | کوویچ، دافیلد و دانلپ که همین امروز صبح با صحبت نظرش عوض شد | کوویچ، دافیلد و دانلپ که همین امروز صبح با صحبت نظرش عوض شد |
598 | 00:23:27,281 | 00:23:28,823 | خیلیخب، هیچوقت فکر نمیکردم که کلمات | خیلیخب، هیچوقت فکر نمیکردم که کلمات |
599 | 00:23:28,824 | 00:23:31,034 | "هوکاستراتن" و "دوست" رو در یک جمله استفاده کنم | "هوکاستراتن" و "دوست" رو در یک جمله استفاده کنم |
600 | 00:23:31,035 | 00:23:32,285 | این کارِ ارونـه؟ | این کارِ ارونـه؟ |
601 | 00:23:32,286 | 00:23:33,953 | خب، یعنی، ارون، درست به اندازهی | خب، یعنی، ارون، درست به اندازهی |
602 | 00:23:33,954 | 00:23:36,664 | هوکاستراتن میدونه که ما هم باید ...جک بومن رو شکست بدیم، پس | هوکاستراتن میدونه که ما هم باید ...جک بومن رو شکست بدیم، پس |
603 | 00:23:36,665 | 00:23:39,167 | آره، اما برای اون که اینقدر خوب رئیسجمهور ایالات متحده رو درک میکنه | آره، اما برای اون که اینقدر خوب رئیسجمهور ایالات متحده رو درک میکنه |
604 | 00:23:39,168 | 00:23:41,169 | باید یه کاسهای زیر نیمکاسه باشه | باید یه کاسهای زیر نیمکاسه باشه |
605 | 00:23:41,170 | 00:23:42,921 | دارم میگم ممکنه | دارم میگم ممکنه |
606 | 00:23:42,922 | 00:23:45,381 | یه گروه متحمل فشار کمتری بشن | یه گروه متحمل فشار کمتری بشن |
607 | 00:23:45,382 | 00:23:47,926 | رئیسجمهور که با چیزی که موافقت نکرده | رئیسجمهور که با چیزی که موافقت نکرده |
608 | 00:23:47,927 | 00:23:48,969 | خیلیخب | خیلیخب |
609 | 00:23:54,475 | 00:23:56,517 | سناتور، خیلی ممنون که قبول کردید منو ببینید | سناتور، خیلی ممنون که قبول کردید منو ببینید |
610 | 00:23:56,518 | 00:23:57,727 | بابت پیشنهاد کمکت ممنونم | بابت پیشنهاد کمکت ممنونم |
611 | 00:23:57,728 | 00:24:00,021 | ،خب، من به امار قاضی یه قولی دادم | ،خب، من به امار قاضی یه قولی دادم |
612 | 00:24:00,022 | 00:24:02,273 | اونم دیروز به میزگرد اومد | اونم دیروز به میزگرد اومد |
613 | 00:24:02,274 | 00:24:04,359 | نوه 12 سالش در یک حادثهی | نوه 12 سالش در یک حادثهی |
614 | 00:24:04,360 | 00:24:06,486 | تیراندازی از ماشین در شیکاگو کُشته شد | تیراندازی از ماشین در شیکاگو کُشته شد |
615 | 00:24:06,487 | 00:24:08,279 | ...یه بچه دوازده - آره - | ...یه بچه دوازده - آره - |
616 | 00:24:08,280 | 00:24:10,949 | بدون وجود هیچ قانون بخصوصی که داد و ستد اسلحه رو زیرنظر بگیره | بدون وجود هیچ قانون بخصوصی که داد و ستد اسلحه رو زیرنظر بگیره |
617 | 00:24:10,950 | 00:24:13,660 | به مجریان قانون روزنهی اُمیدی برای جلوگیری از | به مجریان قانون روزنهی اُمیدی برای جلوگیری از |
618 | 00:24:13,661 | 00:24:17,038 | سیل اسلحههایی که به شهرهایی مثل شیکاگو سرازیر میشن رو نمیدیم | سیل اسلحههایی که به شهرهایی مثل شیکاگو سرازیر میشن رو نمیدیم |
619 | 00:24:17,039 | 00:24:20,458 | دارید کسانی رو متقاعد میکنید که قبلاً متقاعد شدن، خانم کرکمن | دارید کسانی رو متقاعد میکنید که قبلاً متقاعد شدن، خانم کرکمن |
620 | 00:24:20,459 | 00:24:22,961 | میدونید، من در ماسوچوست برای انجام اینکار مبارزه کردم | میدونید، من در ماسوچوست برای انجام اینکار مبارزه کردم |
621 | 00:24:22,962 | 00:24:25,296 | و خوشحال میشم که اینجا هم برای اینکار تلاش کنم | و خوشحال میشم که اینجا هم برای اینکار تلاش کنم |
622 | 00:24:25,297 | 00:24:28,257 | به این شرط که عزم حرکت رو داشته باشیم | به این شرط که عزم حرکت رو داشته باشیم |
623 | 00:24:28,258 | 00:24:29,759 | البته | البته |
624 | 00:24:29,760 | 00:24:32,303 | ...و در این حین، بذارین بگم | ...و در این حین، بذارین بگم |
625 | 00:24:32,304 | 00:24:34,639 | خوشحالم که یک متحد خانم | خوشحالم که یک متحد خانم |
626 | 00:24:34,640 | 00:24:36,516 | در کاخ سفید دارم - خب، ممنون - | در کاخ سفید دارم - خب، ممنون - |
627 | 00:24:36,517 | 00:24:39,310 | و از حمایتتون با این رأی هم خیلی ممنونم | و از حمایتتون با این رأی هم خیلی ممنونم |
628 | 00:24:39,311 | 00:24:41,521 | امیدوارم که همهمون فردا جشن بگیریم | امیدوارم که همهمون فردا جشن بگیریم |
629 | 00:24:41,522 | 00:24:43,399 | خداحافظ | خداحافظ |
630 | 00:24:46,151 | 00:24:47,485 | ...خانم کرکمن | ...خانم کرکمن |
631 | 00:24:47,486 | 00:24:49,612 | .باورم نمیشه که بالاخره رسماً ملاقات کردیم جک بومنم | .باورم نمیشه که بالاخره رسماً ملاقات کردیم جک بومنم |
632 | 00:24:49,613 | 00:24:51,531 | گمونم حق با شماست. مثل اینکه رسماً با هم ملاقات کردیم | گمونم حق با شماست. مثل اینکه رسماً با هم ملاقات کردیم |
633 | 00:24:51,532 | 00:24:53,741 | ،خب، ایشون سناتور آندرهیل هستن از ایالت اوكلاهوما | ،خب، ایشون سناتور آندرهیل هستن از ایالت اوكلاهوما |
634 | 00:24:53,742 | 00:24:55,201 | ملاقات با شما باعث افتخاره | ملاقات با شما باعث افتخاره |
635 | 00:24:55,202 | 00:24:56,869 | سناتور هیگرا، از ایالت نیوجرسی | سناتور هیگرا، از ایالت نیوجرسی |
636 | 00:24:56,870 | 00:24:58,246 | از دیدنتون خوشوقتم | از دیدنتون خوشوقتم |
637 | 00:24:58,247 | 00:24:59,747 | و سناتور وندنبرگ از ایالت تنسی | و سناتور وندنبرگ از ایالت تنسی |
638 | 00:24:59,748 | 00:25:01,457 | سلام | سلام |
639 | 00:25:01,458 | 00:25:03,584 | باید بگم که از دیدنتون در اینجا شگفت زده شدم | باید بگم که از دیدنتون در اینجا شگفت زده شدم |
640 | 00:25:03,585 | 00:25:05,586 | حالا دیگه همسر رئیسجمهور با سناتورها کار میکنه؟ | حالا دیگه همسر رئیسجمهور با سناتورها کار میکنه؟ |
641 | 00:25:05,587 | 00:25:07,255 | نیومدم اینجا که رأی بگیرم | نیومدم اینجا که رأی بگیرم |
642 | 00:25:07,256 | 00:25:08,965 | بلکه اینجا بودم تا به قولم به | بلکه اینجا بودم تا به قولم به |
643 | 00:25:08,966 | 00:25:11,759 | یه زنی که پسرشو بخاطر استفاده خشونت بار از سلاح از دست داده، عمل کنم | یه زنی که پسرشو بخاطر استفاده خشونت بار از سلاح از دست داده، عمل کنم |
644 | 00:25:11,760 | 00:25:13,511 | خب، روحیهی همیاری با مردمتون رو تحسین میکنم | خب، روحیهی همیاری با مردمتون رو تحسین میکنم |
645 | 00:25:13,512 | 00:25:15,763 | خانم کرکمن، در رأیگیری امروز بخت باهاتون یار باشه | خانم کرکمن، در رأیگیری امروز بخت باهاتون یار باشه |
646 | 00:25:15,764 | 00:25:17,098 | هم شما هم شوهرتون | هم شما هم شوهرتون |
647 | 00:25:17,099 | 00:25:19,517 | ممنونم، ولی حرف بخت و شانس نیست | ممنونم، ولی حرف بخت و شانس نیست |
648 | 00:25:19,518 | 00:25:22,687 | بخت خوب نباید چیزی باشه که مردم رو در یک سینما | بخت خوب نباید چیزی باشه که مردم رو در یک سینما |
649 | 00:25:22,688 | 00:25:25,398 | یا فروشگاه یا یک مدرسه در امان نگه میداره | یا فروشگاه یا یک مدرسه در امان نگه میداره |
650 | 00:25:25,399 | 00:25:27,984 | ،مهم، انجام کار درسته | ،مهم، انجام کار درسته |
651 | 00:25:27,985 | 00:25:32,155 | و اُمیدوارم که 51 سناتور هم همین ذهنیت رو داشته باشن | و اُمیدوارم که 51 سناتور هم همین ذهنیت رو داشته باشن |
652 | 00:25:32,156 | 00:25:34,658 | ملاقات با همه شما باعث افتخار بود | ملاقات با همه شما باعث افتخار بود |
653 | 00:25:40,539 | 00:25:42,206 | خیلیخب، پس دو رأی دیگه میخوایم | خیلیخب، پس دو رأی دیگه میخوایم |
654 | 00:25:42,207 | 00:25:44,208 | امروز داشتم با بخش امورِ قانونگذاری صحبت میکردم | امروز داشتم با بخش امورِ قانونگذاری صحبت میکردم |
655 | 00:25:44,209 | 00:25:45,835 | و گفتن فقط در صورتی که درباره کاهش بودجه بیمهی درمان مستمندان | و گفتن فقط در صورتی که درباره کاهش بودجه بیمهی درمان مستمندان |
656 | 00:25:45,836 | 00:25:47,211 | حاضر به مذاکره باشید میتونیم رأی سناتور هیگرا رو بگیریم | حاضر به مذاکره باشید میتونیم رأی سناتور هیگرا رو بگیریم |
657 | 00:25:47,212 | 00:25:48,755 | کاهش بودجه بيمهى درمان مستمندان، به هیچ وجه | کاهش بودجه بيمهى درمان مستمندان، به هیچ وجه |
658 | 00:25:48,756 | 00:25:50,465 | خیلیخب | خیلیخب |
659 | 00:25:50,466 | 00:25:52,717 | پس باید بریم سراغ هرینگتون از کلرادو | پس باید بریم سراغ هرینگتون از کلرادو |
660 | 00:25:52,718 | 00:25:54,594 | رئیس ستادش رو از زمانی که تو ساختمون هیل کار میکردم، میشناسم | رئیس ستادش رو از زمانی که تو ساختمون هیل کار میکردم، میشناسم |
661 | 00:25:54,595 | 00:25:55,762 | پس میارمش تو کار | پس میارمش تو کار |
662 | 00:25:55,763 | 00:25:57,263 | و جیم اومالی توی وزارت دارایی تون بود | و جیم اومالی توی وزارت دارایی تون بود |
663 | 00:25:57,264 | 00:25:58,806 | فکر میکنید احتمالش هست رأی بده؟ | فکر میکنید احتمالش هست رأی بده؟ |
664 | 00:25:58,807 | 00:26:00,224 | سعی میکنم سر عقلش بیارم | سعی میکنم سر عقلش بیارم |
665 | 00:26:00,225 | 00:26:01,642 | خوبه | خوبه |
666 | 00:26:01,643 | 00:26:04,395 | کمترین شانسمون رأی مری آنلوییس از ایالت آلاسکا هست | کمترین شانسمون رأی مری آنلوییس از ایالت آلاسکا هست |
667 | 00:26:04,396 | 00:26:06,064 | ،گرایش به میانه رویی داره اما خب اهل آلاسکاست | ،گرایش به میانه رویی داره اما خب اهل آلاسکاست |
668 | 00:26:06,065 | 00:26:07,648 | باهاش صحبت میکنم | باهاش صحبت میکنم |
669 | 00:26:07,649 | 00:26:09,192 | خب، بیاید چند وقت منتظر کلهگندهها باشیم | خب، بیاید چند وقت منتظر کلهگندهها باشیم |
670 | 00:26:09,193 | 00:26:10,860 | چون اگر رأی مثبت هرینگتون ،و اومالی رو بگیریم | چون اگر رأی مثبت هرینگتون ،و اومالی رو بگیریم |
671 | 00:26:10,861 | 00:26:12,445 | 51رأیمون رو داریم | 51رأیمون رو داریم |
672 | 00:26:12,446 | 00:26:14,113 | حس میکنم احتمالاً موفق میشیم | حس میکنم احتمالاً موفق میشیم |
673 | 00:26:14,114 | 00:26:15,573 | کارتون خوب بود، خانم رودز | کارتون خوب بود، خانم رودز |
674 | 00:26:15,574 | 00:26:16,866 | ممنونم، قربان | ممنونم، قربان |
675 | 00:26:16,867 | 00:26:18,868 | اما تا زمانی که رأی ها رو نداشته باشیم، کارمون تموم نشده | اما تا زمانی که رأی ها رو نداشته باشیم، کارمون تموم نشده |
676 | 00:26:18,869 | 00:26:20,369 | چه بشه چه نشه ، باید | چه بشه چه نشه ، باید |
677 | 00:26:20,370 | 00:26:22,580 | یه بیانیه آماده کنیم - میرم تو کارش - | یه بیانیه آماده کنیم - میرم تو کارش - |
678 | 00:26:22,581 | 00:26:24,373 | رأی اینگرام پرید | رأی اینگرام پرید |
679 | 00:26:24,374 | 00:26:26,375 | چی؟ اینگرام یه دموکراته که | چی؟ اینگرام یه دموکراته که |
680 | 00:26:26,376 | 00:26:28,294 | میگه خوشش نمیاد شما با یه رئیسمجلسِ | میگه خوشش نمیاد شما با یه رئیسمجلسِ |
681 | 00:26:28,295 | 00:26:29,545 | جمهوری خواه که نمیتونه بهش اعتماد کنه | جمهوری خواه که نمیتونه بهش اعتماد کنه |
682 | 00:26:29,546 | 00:26:30,797 | همکاری کنید | همکاری کنید |
683 | 00:26:30,798 | 00:26:32,423 | دو قدم جلو رفتیم، یه قدم اومدیم عقب | دو قدم جلو رفتیم، یه قدم اومدیم عقب |
684 | 00:26:32,424 | 00:26:34,300 | پس حالا 48 تا رأی موافق داریم | پس حالا 48 تا رأی موافق داریم |
685 | 00:26:34,301 | 00:26:36,052 | مگر اینکه حاضر باشی درباره بيمهى درمان مستمندان مذاکره کنی | مگر اینکه حاضر باشی درباره بيمهى درمان مستمندان مذاکره کنی |
686 | 00:26:36,053 | 00:26:37,805 | نه، نه. حرفی که زدمو جدی گفتم | نه، نه. حرفی که زدمو جدی گفتم |
687 | 00:26:39,556 | 00:26:41,015 | رای هر سه تاش رو میخوایم | رای هر سه تاش رو میخوایم |
688 | 00:26:41,016 | 00:26:43,017 | ،هرینگتون، اومالی و مری آنلوییس | ،هرینگتون، اومالی و مری آنلوییس |
689 | 00:26:43,018 | 00:26:45,104 | وقت کلهگندههاست | وقت کلهگندههاست |
690 | 00:26:47,147 | 00:26:48,649 | حرومزاده | حرومزاده |
691 | 00:27:05,415 | 00:27:07,375 | ...الاناست که باید برسیم بهش | ...الاناست که باید برسیم بهش |
692 | 00:27:07,376 | 00:27:08,961 | بذار ببینم | بذار ببینم |
693 | 00:27:12,256 | 00:27:14,966 | همین الان | همین الان |
694 | 00:27:14,967 | 00:27:16,884 | چی شد؟ | چی شد؟ |
695 | 00:27:16,885 | 00:27:19,387 | اینجا همونجاست | اینجا همونجاست |
696 | 00:27:19,388 | 00:27:21,473 | اما اون ساختمون کجاست؟ | اما اون ساختمون کجاست؟ |
697 | 00:27:39,575 | 00:27:41,284 | خوبه که میبینم یه ذره هم تکون نخوردی | خوبه که میبینم یه ذره هم تکون نخوردی |
698 | 00:27:41,285 | 00:27:42,660 | منشیت گفت رفته بودی ناهار | منشیت گفت رفته بودی ناهار |
699 | 00:27:42,661 | 00:27:44,620 | یه تیر تو تاریکی انداختم گفتم بیام اینجا | یه تیر تو تاریکی انداختم گفتم بیام اینجا |
700 | 00:27:44,621 | 00:27:46,163 | ،اگه دلت میخواست بریم بیرون میتونستی ازم بخوای | ،اگه دلت میخواست بریم بیرون میتونستی ازم بخوای |
701 | 00:27:46,164 | 00:27:47,915 | گردی، واسه کار اومدم اینجا | گردی، واسه کار اومدم اینجا |
702 | 00:27:47,916 | 00:27:50,585 | باید بدونم نظر رئیست درباره لایحه 8180 سنا چیه | باید بدونم نظر رئیست درباره لایحه 8180 سنا چیه |
703 | 00:27:50,586 | 00:27:52,712 | بستگی به این داره که مشتاق بودن | بستگی به این داره که مشتاق بودن |
704 | 00:27:52,713 | 00:27:53,963 | رئیسجمهور برای گرفتنش چقدر مجاب کننده باشه | رئیسجمهور برای گرفتنش چقدر مجاب کننده باشه |
705 | 00:27:53,964 | 00:27:55,381 | فقط یه رقم بهم بده | فقط یه رقم بهم بده |
706 | 00:27:55,382 | 00:27:57,133 | ،آقای رئیسجمهور فکر میکنم کاری که دارید | ،آقای رئیسجمهور فکر میکنم کاری که دارید |
707 | 00:27:57,134 | 00:27:58,718 | برای این دولت میکنید ستودنیه | برای این دولت میکنید ستودنیه |
708 | 00:27:58,719 | 00:28:02,430 | اما بعضی از ما هنوز انتخاباتی داریم که باید نگرانشون باشیم | اما بعضی از ما هنوز انتخاباتی داریم که باید نگرانشون باشیم |
709 | 00:28:02,431 | 00:28:04,015 | در تگزاس | در تگزاس |
710 | 00:28:04,016 | 00:28:07,018 | آخرین باری که نامزد شدم با 60 رأی در تگزاس انتخاب شدم | آخرین باری که نامزد شدم با 60 رأی در تگزاس انتخاب شدم |
711 | 00:28:07,019 | 00:28:10,813 | بهنظرم هنوزم حمایتم اونجا اعتبار خودشو داشته باشه | بهنظرم هنوزم حمایتم اونجا اعتبار خودشو داشته باشه |
712 | 00:28:10,814 | 00:28:13,065 | بهم قول میدی که حمایتم کنی؟ | بهم قول میدی که حمایتم کنی؟ |
713 | 00:28:13,066 | 00:28:15,109 | ثابت کن لیاقتشو داری، جیم | ثابت کن لیاقتشو داری، جیم |
714 | 00:28:15,110 | 00:28:18,154 | آقای رئیسجمهور، شما ازم میخواین مرتکب خودکشی سیاسی بشم زمانی که سیاستمدار دست به اقدامی مغایر با منافع حزب بزنه و در نتیجه] [حمایت گسترده اون حزب رو از دست بده و در مواقعی مجبور به استعفا بشه | آقای رئیسجمهور، شما ازم میخواین مرتکب خودکشی سیاسی بشم زمانی که سیاستمدار دست به اقدامی مغایر با منافع حزب بزنه و در نتیجه] [حمایت گسترده اون حزب رو از دست بده و در مواقعی مجبور به استعفا بشه |
715 | 00:28:18,155 | 00:28:20,197 | خیر، ازت میخوام که کار درستو انجام بدی | خیر، ازت میخوام که کار درستو انجام بدی |
716 | 00:28:20,198 | 00:28:22,241 | و تمام کارای درست دیگه رو | و تمام کارای درست دیگه رو |
717 | 00:28:22,242 | 00:28:23,993 | بخاطر اینکار قربانی کنم | بخاطر اینکار قربانی کنم |
718 | 00:28:23,994 | 00:28:26,162 | دوره فعالیتم ماه نوامبر تموم میشه | دوره فعالیتم ماه نوامبر تموم میشه |
719 | 00:28:26,163 | 00:28:27,455 | ،اگه به این لایحه رأی بدم | ،اگه به این لایحه رأی بدم |
720 | 00:28:27,456 | 00:28:29,373 | شانسی برای موفقیت در انتخابات دوباره ندارم | شانسی برای موفقیت در انتخابات دوباره ندارم |
721 | 00:28:29,374 | 00:28:31,417 | یه رقم میخوای؟ باشه | یه رقم میخوای؟ باشه |
722 | 00:28:31,418 | 00:28:33,127 | هزینه زیربنای متصل مورد نیاز ایالت کلرادو | هزینه زیربنای متصل مورد نیاز ایالت کلرادو |
723 | 00:28:33,128 | 00:28:35,546 | از 785 میلیون بیشتر شده | از 785 میلیون بیشتر شده |
724 | 00:28:35,547 | 00:28:38,132 | این حجم از زیربنا خیلیه | این حجم از زیربنا خیلیه |
725 | 00:28:38,133 | 00:28:40,051 | داری میپرسی که چه چیزی به مردم کلرادو کمک میکنه تا | داری میپرسی که چه چیزی به مردم کلرادو کمک میکنه تا |
726 | 00:28:40,052 | 00:28:42,970 | از رأی سناتور جمهوریخواه نوپاشون به قانون نظارت بر حمل سلاح اغماض کنن | از رأی سناتور جمهوریخواه نوپاشون به قانون نظارت بر حمل سلاح اغماض کنن |
727 | 00:28:42,971 | 00:28:44,889 | داریم دربارهی بررسی سوابق برای فروش های جدید اسلحه حرف میزنیم | داریم دربارهی بررسی سوابق برای فروش های جدید اسلحه حرف میزنیم |
728 | 00:28:44,890 | 00:28:46,390 | چیز سفت و سختی نیست | چیز سفت و سختی نیست |
729 | 00:28:46,391 | 00:28:47,516 | ،خب، اگه تونستی ترتیب اونو تو بودجه بودی | ،خب، اگه تونستی ترتیب اونو تو بودجه بودی |
730 | 00:28:47,517 | 00:28:49,560 | فکر کنم منم میتونم ترتیب هرینگتون رو بدم | فکر کنم منم میتونم ترتیب هرینگتون رو بدم |
731 | 00:28:49,561 | 00:28:51,938 | تا کمتر از یه ساعت دیگه تایید میکنم | تا کمتر از یه ساعت دیگه تایید میکنم |
732 | 00:28:51,939 | 00:28:54,774 | ...اگه میبینی که دل و جیگرشو نداری | ...اگه میبینی که دل و جیگرشو نداری |
733 | 00:28:54,775 | 00:28:56,776 | شاید خودم واسه رسیدن به اون صندلی لعنتی تلاش کردم | شاید خودم واسه رسیدن به اون صندلی لعنتی تلاش کردم |
734 | 00:28:56,777 | 00:28:59,362 | نیازی به بیخودی واکنش نشون دادن نیست | نیازی به بیخودی واکنش نشون دادن نیست |
735 | 00:28:59,363 | 00:29:01,280 | واقعاً اینقدر واست مهمه؟ | واقعاً اینقدر واست مهمه؟ |
736 | 00:29:01,281 | 00:29:03,699 | واسه خودم که نمیخوام | واسه خودم که نمیخوام |
737 | 00:29:03,700 | 00:29:06,160 | حتی واسه رئیسجمهور هم نمیخوام | حتی واسه رئیسجمهور هم نمیخوام |
738 | 00:29:06,161 | 00:29:07,829 | واسه کشور میخوامش | واسه کشور میخوامش |
739 | 00:29:09,581 | 00:29:11,249 | و راستش این یجور درخواست نیست | و راستش این یجور درخواست نیست |
740 | 00:29:13,752 | 00:29:16,295 | ببین، متوجهام اینجا واشنگتن دی سیـه | ببین، متوجهام اینجا واشنگتن دی سیـه |
741 | 00:29:16,296 | 00:29:18,506 | و اینم متوجهام که تو یه ،سیاستمداری | و اینم متوجهام که تو یه ،سیاستمداری |
742 | 00:29:18,507 | 00:29:21,133 | اما بالاخره فرصت اینو داریم که تو این امر پیشرفت کنیم | اما بالاخره فرصت اینو داریم که تو این امر پیشرفت کنیم |
743 | 00:29:21,134 | 00:29:22,814 | شاید حتی تونستیم زندگی عدهای رو نجات بدیم | شاید حتی تونستیم زندگی عدهای رو نجات بدیم |
744 | 00:29:25,472 | 00:29:27,390 | اگر این رأی باعث انتخاب نشدنت در انتخابات مجدد میشه | اگر این رأی باعث انتخاب نشدنت در انتخابات مجدد میشه |
745 | 00:29:27,391 | 00:29:29,100 | بهت تضمین میکنم که یه سمت | بهت تضمین میکنم که یه سمت |
746 | 00:29:29,101 | 00:29:30,101 | توی این دولت واست جور کنم | توی این دولت واست جور کنم |
747 | 00:29:33,021 | 00:29:34,731 | باید دربارهاش فکر کنم | باید دربارهاش فکر کنم |
748 | 00:29:37,526 | 00:29:38,526 | صحیح | صحیح |
749 | 00:29:40,654 | 00:29:42,697 | میدونم سخته | میدونم سخته |
750 | 00:29:42,698 | 00:29:45,992 | نباید باشه، اما میدونم که هست | نباید باشه، اما میدونم که هست |
751 | 00:29:45,993 | 00:29:47,243 | و در آخر، تموم کاری که از دستم برمیاد | و در آخر، تموم کاری که از دستم برمیاد |
752 | 00:29:47,244 | 00:29:48,884 | اینه که ازت بخوام طبق ندای وجدانت رأی بدی | اینه که ازت بخوام طبق ندای وجدانت رأی بدی |
753 | 00:29:55,711 | 00:29:57,545 | خب، تا آخرین لحظات طول میکِشه | خب، تا آخرین لحظات طول میکِشه |
754 | 00:29:57,546 | 00:29:59,338 | تموم کاری که در توانم بود رو انجام دادم - تو این فرصتو ایجاد کردی - | تموم کاری که در توانم بود رو انجام دادم - تو این فرصتو ایجاد کردی - |
755 | 00:29:59,339 | 00:30:00,506 | ،اگر این لایحه تصویب بشه | ،اگر این لایحه تصویب بشه |
756 | 00:30:00,507 | 00:30:02,049 | ،احتمالا بخاطر توئه | ،احتمالا بخاطر توئه |
757 | 00:30:02,050 | 00:30:03,259 | و رئیسجمهور هم اینو میدونه | و رئیسجمهور هم اینو میدونه |
758 | 00:30:03,260 | 00:30:05,845 | ...و اگر تصویب نشه | ...و اگر تصویب نشه |
759 | 00:30:05,846 | 00:30:08,806 | خب، از سناتورهایی که رأی موافق دادن بخاطر شجاعتشون تشکر میکنیم | خب، از سناتورهایی که رأی موافق دادن بخاطر شجاعتشون تشکر میکنیم |
760 | 00:30:08,807 | 00:30:10,599 | و پیمان میبندیم که همچنان برای حل این مشکل مبارزه کنیم | و پیمان میبندیم که همچنان برای حل این مشکل مبارزه کنیم |
761 | 00:30:10,600 | 00:30:13,894 | و بعد واسه یه مدت دربارهاش صحبت نمیکنیم | و بعد واسه یه مدت دربارهاش صحبت نمیکنیم |
762 | 00:30:13,895 | 00:30:16,480 | ،این هدف رئیسجمهور بود | ،این هدف رئیسجمهور بود |
763 | 00:30:16,481 | 00:30:19,525 | ...و اگر شکست بخوره بذار این، شکست اون باشه | ...و اگر شکست بخوره بذار این، شکست اون باشه |
764 | 00:30:19,526 | 00:30:22,695 | پس معاونت رئیسجمهوری چی میشه؟ | پس معاونت رئیسجمهوری چی میشه؟ |
765 | 00:30:22,696 | 00:30:25,616 | اصلاً نمیخوام به ریسمون پوسیدهی یکی که دورهی تصدیش آخرای مسیره، چنگ بزنم | اصلاً نمیخوام به ریسمون پوسیدهی یکی که دورهی تصدیش آخرای مسیره، چنگ بزنم |
766 | 00:30:26,283 | 00:30:28,117 | ...ببین، ارون | ...ببین، ارون |
767 | 00:30:28,118 | 00:30:31,328 | برای وفاداریت به رئیسجمهور احترام قائلم | برای وفاداریت به رئیسجمهور احترام قائلم |
768 | 00:30:31,329 | 00:30:33,080 | معاونت اول ریاست جمهوری فقط یه گفتگوی ساده بود | معاونت اول ریاست جمهوری فقط یه گفتگوی ساده بود |
769 | 00:30:33,081 | 00:30:34,123 | نه یه قسم خونی | نه یه قسم خونی |
770 | 00:30:34,124 | 00:30:36,459 | ...و اگر کرکمن شکست بخوره | ...و اگر کرکمن شکست بخوره |
771 | 00:30:36,460 | 00:30:38,460 | باید جلوی خدشه دار شدن آبرو و اعتبار خودمونو بگیریم | باید جلوی خدشه دار شدن آبرو و اعتبار خودمونو بگیریم |
772 | 00:30:42,883 | 00:30:46,052 | هی، یه مشکلی داریم | هی، یه مشکلی داریم |
773 | 00:30:46,053 | 00:30:48,429 | میدونستی بانوی اول امروز توی ساختمان دادگسترى دیرکسن بوده؟ - چی؟ - | میدونستی بانوی اول امروز توی ساختمان دادگسترى دیرکسن بوده؟ - چی؟ - |
774 | 00:30:48,430 | 00:30:49,805 | آره، با سناتور هانتر درباره یه جور قانونگذاری | آره، با سناتور هانتر درباره یه جور قانونگذاری |
775 | 00:30:49,806 | 00:30:51,932 | در مورد داد و ستد اسلحه ملاقات داشت | در مورد داد و ستد اسلحه ملاقات داشت |
776 | 00:30:51,933 | 00:30:53,517 | میدونم که بهم گفت میخواد باهاش صحبت کنه | میدونم که بهم گفت میخواد باهاش صحبت کنه |
777 | 00:30:53,518 | 00:30:54,727 | اما فکر نمیکردم منظورش امروز بوده | اما فکر نمیکردم منظورش امروز بوده |
778 | 00:30:54,728 | 00:30:56,687 | اونم چند ساعت قبل از رایگیری، امیلی | اونم چند ساعت قبل از رایگیری، امیلی |
779 | 00:30:56,688 | 00:30:58,439 | و اتفاقی جک بومن رو هم دیده | و اتفاقی جک بومن رو هم دیده |
780 | 00:30:58,440 | 00:30:59,440 | وای خدای من | وای خدای من |
781 | 00:30:59,441 | 00:31:00,858 | باهم صحبت کردن | باهم صحبت کردن |
782 | 00:31:00,859 | 00:31:01,942 | این خبرها رو از یه نفر تو دفترم شنیدم | این خبرها رو از یه نفر تو دفترم شنیدم |
783 | 00:31:01,943 | 00:31:03,611 | که اونم از یه نفر تو ساختمون هیل شنیده | که اونم از یه نفر تو ساختمون هیل شنیده |
784 | 00:31:03,612 | 00:31:05,321 | رئیسجمهور از این موضوع باخبره؟ | رئیسجمهور از این موضوع باخبره؟ |
785 | 00:31:05,322 | 00:31:07,448 | نه، هنوز نه - خیلیخب - | نه، هنوز نه - خیلیخب - |
786 | 00:31:07,449 | 00:31:09,033 | .نباید بهش بگیم همچین وظیفهای نداریم | .نباید بهش بگیم همچین وظیفهای نداریم |
787 | 00:31:09,034 | 00:31:10,493 | امیلی، تو رئیسستاد رئیسجمهوری | امیلی، تو رئیسستاد رئیسجمهوری |
788 | 00:31:10,494 | 00:31:12,203 | و اونم بانوی اوله - و رئیسجمهور هم باید بدونه - | و اونم بانوی اوله - و رئیسجمهور هم باید بدونه - |
789 | 00:31:12,204 | 00:31:13,704 | میتونی تصور کنی که اگر دوربین خبرنگارها اونجا بود چه اتفاقی میتونست بیفته؟ | میتونی تصور کنی که اگر دوربین خبرنگارها اونجا بود چه اتفاقی میتونست بیفته؟ |
790 | 00:31:13,705 | 00:31:15,331 | اما دوربینی در کار نبود، مگه نه؟ | اما دوربینی در کار نبود، مگه نه؟ |
791 | 00:31:15,332 | 00:31:17,416 | ،من هیچی نشنیدم، پس هر کاری که کرده کرده دیگه | ،من هیچی نشنیدم، پس هر کاری که کرده کرده دیگه |
792 | 00:31:17,417 | 00:31:19,168 | بی سروصدا آرا رو تأیید مجدد میکنیم | بی سروصدا آرا رو تأیید مجدد میکنیم |
793 | 00:31:19,169 | 00:31:20,504 | و امیدوار باشیم که مشکلی پیش نیاد | و امیدوار باشیم که مشکلی پیش نیاد |
794 | 00:31:28,303 | 00:31:30,429 | ،دارم بهت میگم فورستل اونجا هیچی نبود | ،دارم بهت میگم فورستل اونجا هیچی نبود |
795 | 00:31:30,430 | 00:31:32,431 | همین الان یه چیزی واست فرستادم | همین الان یه چیزی واست فرستادم |
796 | 00:31:32,432 | 00:31:34,350 | دستگاه ردیاب مادونقرمز توی اون مختصات یه چیزی پیدا کرده | دستگاه ردیاب مادونقرمز توی اون مختصات یه چیزی پیدا کرده |
797 | 00:31:34,351 | 00:31:37,019 | زیر زمینو نگاه نکردین، نه؟ | زیر زمینو نگاه نکردین، نه؟ |
798 | 00:31:37,020 | 00:31:38,604 | چی؟ یعنی ما روش ایستاده بودیم؟ | چی؟ یعنی ما روش ایستاده بودیم؟ |
799 | 00:31:38,605 | 00:31:39,814 | توی زیرزمین چیه مگه؟ | توی زیرزمین چیه مگه؟ |
800 | 00:31:39,815 | 00:31:41,857 | محل نگهداری یه موشک قارهپیما | محل نگهداری یه موشک قارهپیما |
801 | 00:31:41,858 | 00:31:43,317 | چی؟ | چی؟ |
802 | 00:31:43,318 | 00:31:44,568 | آره، دولت موشکُ تو دهه 70 ساخت | آره، دولت موشکُ تو دهه 70 ساخت |
803 | 00:31:44,569 | 00:31:45,736 | و سالها پیش به عنوان بخشی از یه عهدنامه کمکردِ | و سالها پیش به عنوان بخشی از یه عهدنامه کمکردِ |
804 | 00:31:45,737 | 00:31:48,155 | میزان تسلیحات، کنار گذاشتش | میزان تسلیحات، کنار گذاشتش |
805 | 00:31:48,156 | 00:31:49,740 | کلاهکش رو بیرون آوردن | کلاهکش رو بیرون آوردن |
806 | 00:31:49,741 | 00:31:52,660 | و ملکش هم به شرکت برونینگرید فروخته شد | و ملکش هم به شرکت برونینگرید فروخته شد |
807 | 00:31:52,661 | 00:31:54,245 | باید برگردیم اونجا و پیداش کنیم | باید برگردیم اونجا و پیداش کنیم |
808 | 00:31:54,246 | 00:31:56,038 | نه | نه |
809 | 00:31:56,039 | 00:31:58,666 | چیزی تا غروب خورشید نمونده | چیزی تا غروب خورشید نمونده |
810 | 00:31:58,667 | 00:32:00,459 | توی تاریکی چیزی پیدا نمیکنیم | توی تاریکی چیزی پیدا نمیکنیم |
811 | 00:32:00,460 | 00:32:01,794 | خیلیخب، پس همینجا میخوابیم | خیلیخب، پس همینجا میخوابیم |
812 | 00:32:01,795 | 00:32:03,588 | سحر که شد میریم | سحر که شد میریم |
813 | 00:32:07,217 | 00:32:08,926 | همین الان از ماس خبرشو شنیدم | همین الان از ماس خبرشو شنیدم |
814 | 00:32:08,927 | 00:32:10,511 | اومالی رأی موافق میده | اومالی رأی موافق میده |
815 | 00:32:10,512 | 00:32:12,388 | گمونم الان فقط به مری آنلوییس بستگی داره | گمونم الان فقط به مری آنلوییس بستگی داره |
816 | 00:32:12,389 | 00:32:13,722 | بله قربان | بله قربان |
817 | 00:32:13,723 | 00:32:15,766 | ،اگر به لایحه رأی موافق بده رای اکثریت رو داریم | ،اگر به لایحه رأی موافق بده رای اکثریت رو داریم |
818 | 00:32:15,767 | 00:32:16,767 | ...اما اگر نده | ...اما اگر نده |
819 | 00:32:16,768 | 00:32:18,018 | مساوی میشه | مساوی میشه |
820 | 00:32:18,019 | 00:32:21,105 | و چون معاون رئیسجمهوری برای رأی دادن در کار نیست، لایحه شکست میخوره معاون اول ریاست سنا رو بعهده داره و هر وقت] [رأیها 50-50 بشه، با رأی اون تکلیف لایحه مشخص میشه | و چون معاون رئیسجمهوری برای رأی دادن در کار نیست، لایحه شکست میخوره معاون اول ریاست سنا رو بعهده داره و هر وقت] [رأیها 50-50 بشه، با رأی اون تکلیف لایحه مشخص میشه |
821 | 00:32:21,106 | 00:32:22,898 | پیش نویس بیاناتتون دربارهی رأیگیری، قربان | پیش نویس بیاناتتون دربارهی رأیگیری، قربان |
822 | 00:32:22,899 | 00:32:24,192 | ممنون | ممنون |
823 | 00:32:26,570 | 00:32:31,490 | مجلس سنا به رایگیری درباره لایحهی سنا 8180 میپردازه | مجلس سنا به رایگیری درباره لایحهی سنا 8180 میپردازه |
824 | 00:32:31,491 | 00:32:35,078 | این لایحه مستلزمِ 51 رأی موافق برای تصویب هست | این لایحه مستلزمِ 51 رأی موافق برای تصویب هست |
825 | 00:32:36,413 | 00:32:39,373 | جناب آندوور | جناب آندوور |
826 | 00:32:39,374 | 00:32:40,791 | موافق | موافق |
827 | 00:32:40,792 | 00:32:42,626 | خانم آزورا | خانم آزورا |
828 | 00:32:42,627 | 00:32:44,795 | مخالف | مخالف |
829 | 00:32:44,796 | 00:32:47,298 | جناب بومن | جناب بومن |
830 | 00:32:47,299 | 00:32:48,258 | مخالف | مخالف |
831 | 00:32:48,259 | 00:32:49,717 | تعجب نکردم | تعجب نکردم |
832 | 00:32:49,718 | 00:32:51,218 | خانم کوریا | خانم کوریا |
833 | 00:32:51,219 | 00:32:52,512 | مخالف | مخالف |
834 | 00:32:53,930 | 00:32:56,056 | جناب دانلپ | جناب دانلپ |
835 | 00:32:56,057 | 00:32:57,641 | موافق | موافق |
836 | 00:32:57,642 | 00:32:59,602 | سناتور اینگرام | سناتور اینگرام |
837 | 00:32:59,603 | 00:33:01,228 | مخالف | مخالف |
838 | 00:33:01,229 | 00:33:04,607 | به نظر اینجا مراسم ختمه | به نظر اینجا مراسم ختمه |
839 | 00:33:04,608 | 00:33:06,192 | انگار هیچکدومتون تا حالا تجربهی رأیگیریُ نداشتین | انگار هیچکدومتون تا حالا تجربهی رأیگیریُ نداشتین |
840 | 00:33:06,193 | 00:33:07,735 | !یالا | !یالا |
841 | 00:33:07,736 | 00:33:09,528 | !هنوز نباختین | !هنوز نباختین |
842 | 00:33:09,529 | 00:33:11,822 | خدای من، این شغل داره چاقم میکنه | خدای من، این شغل داره چاقم میکنه |
843 | 00:33:11,823 | 00:33:13,490 | از فردا رژیم شروع میشه - آره - | از فردا رژیم شروع میشه - آره - |
844 | 00:33:13,491 | 00:33:14,658 | نمیخورم. ممنون | نمیخورم. ممنون |
845 | 00:33:14,659 | 00:33:16,118 | سناتور هالدرس | سناتور هالدرس |
846 | 00:33:16,119 | 00:33:17,786 | مخالف | مخالف |
847 | 00:33:17,787 | 00:33:19,205 | خانم هیگرا | خانم هیگرا |
848 | 00:33:19,206 | 00:33:22,291 | مخالف | مخالف |
849 | 00:33:22,292 | 00:33:23,834 | خانم هانتر | خانم هانتر |
850 | 00:33:23,835 | 00:33:25,002 | موافق | موافق |
851 | 00:33:25,003 | 00:33:26,921 | شنیدم پیتزا دارین - هی - | شنیدم پیتزا دارین - هی - |
852 | 00:33:26,922 | 00:33:28,005 | خانم لوییس | خانم لوییس |
853 | 00:33:28,006 | 00:33:29,549 | سناتور لوییس نفر بعدیه | سناتور لوییس نفر بعدیه |
854 | 00:33:34,512 | 00:33:35,513 | خانم لوییس؟ | خانم لوییس؟ |
855 | 00:33:38,308 | 00:33:40,017 | مخالف | مخالف |
856 | 00:33:40,018 | 00:33:41,769 | لعنتی | لعنتی |
857 | 00:33:41,770 | 00:33:43,020 | چی شده؟ | چی شده؟ |
858 | 00:33:43,021 | 00:33:44,730 | جرئتشو نداشت | جرئتشو نداشت |
859 | 00:33:44,731 | 00:33:45,731 | مساوی میشه | مساوی میشه |
860 | 00:33:45,732 | 00:33:47,359 | که یعنی ما میبازیم | که یعنی ما میبازیم |
861 | 00:33:58,411 | 00:34:00,412 | جناب اومالی - موافق - | جناب اومالی - موافق - |
862 | 00:34:00,413 | 00:34:02,915 | جناب شیلر؟ - موافق - | جناب شیلر؟ - موافق - |
863 | 00:34:02,916 | 00:34:04,833 | جناب آندرهیل - مخالف - | جناب آندرهیل - مخالف - |
864 | 00:34:04,834 | 00:34:07,586 | خب، تنگاتنگتر از چیزی بود که انتظارشو داشتم | خب، تنگاتنگتر از چیزی بود که انتظارشو داشتم |
865 | 00:34:07,587 | 00:34:09,255 | تام، خیلی متأسفم | تام، خیلی متأسفم |
866 | 00:34:09,256 | 00:34:11,131 | منم متأسفم | منم متأسفم |
867 | 00:34:11,132 | 00:34:13,425 | وظیفه من بود که کارو تموم کنم اما نکردم | وظیفه من بود که کارو تموم کنم اما نکردم |
868 | 00:34:13,426 | 00:34:15,344 | .تقصیر هیچکس نیست همه سعیمونو کردیم | .تقصیر هیچکس نیست همه سعیمونو کردیم |
869 | 00:34:15,345 | 00:34:16,971 | !صبر کن! وایسا! وایسا - چیه؟ - | !صبر کن! وایسا! وایسا - چیه؟ - |
870 | 00:34:16,972 | 00:34:18,430 | وندنبرگ رأی موافق داد | وندنبرگ رأی موافق داد |
871 | 00:34:18,431 | 00:34:19,598 | مطمئنی؟ - آره، برو عقب - | مطمئنی؟ - آره، برو عقب - |
872 | 00:34:19,599 | 00:34:21,142 | برش گردون | برش گردون |
873 | 00:34:22,936 | 00:34:24,562 | خانم وندنبرگ | خانم وندنبرگ |
874 | 00:34:28,441 | 00:34:31,443 | خانم وندنبرگ؟ | خانم وندنبرگ؟ |
875 | 00:34:31,444 | 00:34:32,695 | موافق | موافق |
876 | 00:34:32,696 | 00:34:34,071 | وندنبرگ؟ میشناسمش | وندنبرگ؟ میشناسمش |
877 | 00:34:34,072 | 00:34:35,489 | برای پُرکردن کرسی شوهرش | برای پُرکردن کرسی شوهرش |
878 | 00:34:35,490 | 00:34:38,033 | از ایالت تنسی انتخاب شد | از ایالت تنسی انتخاب شد |
879 | 00:34:38,034 | 00:34:39,703 | شوهرش از اون جمهوریخواهای دوآتیشه بود | شوهرش از اون جمهوریخواهای دوآتیشه بود |
880 | 00:34:45,417 | 00:34:47,543 | ریچارد وندنبرگ به تمام لایحههای قانون نظارت بر حمل سلاحی | ریچارد وندنبرگ به تمام لایحههای قانون نظارت بر حمل سلاحی |
881 | 00:34:47,544 | 00:34:49,003 | که در زمان حضورش در مجلس سنا مطرح شد، رأی مخالف داد | که در زمان حضورش در مجلس سنا مطرح شد، رأی مخالف داد |
882 | 00:34:49,004 | 00:34:50,087 | فکر کردم که همسرشم همینکارو میکنه | فکر کردم که همسرشم همینکارو میکنه |
883 | 00:34:50,088 | 00:34:52,506 | گمونم همه همین فکرو کردن | گمونم همه همین فکرو کردن |
884 | 00:34:52,507 | 00:34:56,093 | دمت گرم | دمت گرم |
885 | 00:34:56,094 | 00:34:59,138 | خانم وینستون - مخالف - | خانم وینستون - مخالف - |
886 | 00:34:59,139 | 00:35:01,433 | و در آخر، جناب زوییک | و در آخر، جناب زوییک |
887 | 00:35:04,102 | 00:35:05,186 | یالا | یالا |
888 | 00:35:06,688 | 00:35:08,105 | موافق | موافق |
889 | 00:35:08,106 | 00:35:09,523 | ،در این رایگیری | ،در این رایگیری |
890 | 00:35:09,524 | 00:35:12,943 | شمار آرای موافق 51 و مخالف ها 49 | شمار آرای موافق 51 و مخالف ها 49 |
891 | 00:35:12,944 | 00:35:14,069 | !رای آورد - !هی - | !رای آورد - !هی - |
892 | 00:35:14,070 | 00:35:16,196 | !ما بردیم | !ما بردیم |
893 | 00:35:16,197 | 00:35:18,282 | !تبریک - !بهتون تبریک میگم - | !تبریک - !بهتون تبریک میگم - |
894 | 00:35:18,283 | 00:35:19,908 | .همگی کارتون عالی بود باورنکردنیه | .همگی کارتون عالی بود باورنکردنیه |
895 | 00:35:19,909 | 00:35:21,577 | شامپاینتون کو پس؟ | شامپاینتون کو پس؟ |
896 | 00:35:21,578 | 00:35:23,037 | تو دفترم ویسکی مکالن دارم | تو دفترم ویسکی مکالن دارم |
897 | 00:35:23,038 | 00:35:24,998 | !برو بیارش !این یه جشنه | !برو بیارش !این یه جشنه |
898 | 00:35:34,382 | 00:35:35,674 | میخوام سناتور وندنبرگ رو ببینم | میخوام سناتور وندنبرگ رو ببینم |
899 | 00:35:35,675 | 00:35:36,718 | بله، قربان | بله، قربان |
900 | 00:35:40,388 | 00:35:41,848 | امیلی، موفق شدیم | امیلی، موفق شدیم |
901 | 00:35:43,475 | 00:35:44,476 | موفق شدیم | موفق شدیم |
902 | 00:35:46,311 | 00:35:48,812 | به افتخار اولین بُرد از بردهای فراوان پیش رومون | به افتخار اولین بُرد از بردهای فراوان پیش رومون |
903 | 00:35:48,813 | 00:35:50,106 | هیچوقت شک نداشتم | هیچوقت شک نداشتم |
904 | 00:35:52,984 | 00:35:55,569 | در رقابتی تنگاتنگ که توجه کارشناسان را به خود دوخت | در رقابتی تنگاتنگ که توجه کارشناسان را به خود دوخت |
905 | 00:35:55,570 | 00:35:56,820 | و آنها را غافلگیر کرد | و آنها را غافلگیر کرد |
906 | 00:35:56,821 | 00:35:59,615 | مجلس سنا به | مجلس سنا به |
907 | 00:35:59,616 | 00:36:02,034 | لایحه گسترش بررسی سوابق | لایحه گسترش بررسی سوابق |
908 | 00:36:02,035 | 00:36:04,411 | خرید و فروش سلاح در سراسر کشور 51 رأی موافق و 49 رأی مخالف داد | خرید و فروش سلاح در سراسر کشور 51 رأی موافق و 49 رأی مخالف داد |
909 | 00:36:04,412 | 00:36:05,663 | ،حالا لایحه وارد مجلس میشه | ،حالا لایحه وارد مجلس میشه |
910 | 00:36:05,664 | 00:36:07,164 | جایی که رئیس مجلس کیمبل هوکاستراتن | جایی که رئیس مجلس کیمبل هوکاستراتن |
911 | 00:36:07,165 | 00:36:09,458 | قول تلاشی دو حزبی برای | قول تلاشی دو حزبی برای |
912 | 00:36:09,459 | 00:36:12,211 | اصلاح این قانون و تصویب شدنش داده | اصلاح این قانون و تصویب شدنش داده |
913 | 00:36:12,212 | 00:36:14,213 | در حالی که رئیسجمهور مستقل در حال اجرای [ وندنبرگ - ایالت تنسی - موافقان ] | در حالی که رئیسجمهور مستقل در حال اجرای [ وندنبرگ - ایالت تنسی - موافقان ] |
914 | 00:36:14,214 | 00:36:15,839 | برنامهی کاری 100 روزهاش هست | برنامهی کاری 100 روزهاش هست |
915 | 00:36:15,840 | 00:36:17,967 | حمایت هوکاستراتن نشانی نويدبخش برای وی محسوب میشود | حمایت هوکاستراتن نشانی نويدبخش برای وی محسوب میشود |
916 | 00:36:36,194 | 00:36:38,904 | باید درست اینجا باشه | باید درست اینجا باشه |
917 | 00:36:38,905 | 00:36:40,240 | مسخرهست | مسخرهست |
918 | 00:36:42,826 | 00:36:43,868 | ولز | ولز |
919 | 00:36:53,461 | 00:36:55,422 | عقب وایسا | عقب وایسا |
920 | 00:37:00,885 | 00:37:03,095 | آمادهای؟ | آمادهای؟ |
921 | 00:37:03,096 | 00:37:04,304 | آره | آره |
922 | 00:37:04,305 | 00:37:05,890 | مگه چه مشکلی میتونه پیش بیاد؟ | مگه چه مشکلی میتونه پیش بیاد؟ |
923 | 00:37:26,995 | 00:37:28,203 | سلام | سلام |
924 | 00:37:28,204 | 00:37:29,747 | تبریک میگم | تبریک میگم |
925 | 00:37:29,748 | 00:37:31,790 | اسمشو گذاشتن یه برد بزرگ برای رئیسجمهور | اسمشو گذاشتن یه برد بزرگ برای رئیسجمهور |
926 | 00:37:31,791 | 00:37:32,791 | و همینطور برای رئیس مجلس | و همینطور برای رئیس مجلس |
927 | 00:37:32,792 | 00:37:34,543 | ریسک بزرگی کرد، و نتیجه هم داد | ریسک بزرگی کرد، و نتیجه هم داد |
928 | 00:37:34,544 | 00:37:36,336 | آره، خب، ما هم حس خیلی بدی راجع بهش نداریم | آره، خب، ما هم حس خیلی بدی راجع بهش نداریم |
929 | 00:37:36,337 | 00:37:37,921 | یه وقت دیگه باید باز اینکارو بکنیم | یه وقت دیگه باید باز اینکارو بکنیم |
930 | 00:37:37,922 | 00:37:38,840 | انگار همینطوره | انگار همینطوره |
931 | 00:37:38,840 | 00:37:39,840 | مشتاق این اتفاقم | مشتاق این اتفاقم |
932 | 00:37:43,762 | 00:37:45,679 | سناتور وندنبرگ، قربان | سناتور وندنبرگ، قربان |
933 | 00:37:45,680 | 00:37:46,972 | ممنونم لیلی | ممنونم لیلی |
934 | 00:37:46,973 | 00:37:49,475 | سناتور، ملاقات با شما باعث افتخار منه | سناتور، ملاقات با شما باعث افتخار منه |
935 | 00:37:49,476 | 00:37:51,560 | .ایشون همسرم الکس هستن فکر کنم قبلاً همدیگه رو دیدین | .ایشون همسرم الکس هستن فکر کنم قبلاً همدیگه رو دیدین |
936 | 00:37:51,561 | 00:37:53,395 | بله، مختصراً | بله، مختصراً |
937 | 00:37:53,396 | 00:37:55,814 | لطفاً، لطفاً، بفرمایید | لطفاً، لطفاً، بفرمایید |
938 | 00:37:55,815 | 00:37:58,692 | آقای رئیسجمهور ممنون که دعوتم کردید | آقای رئیسجمهور ممنون که دعوتم کردید |
939 | 00:37:58,693 | 00:38:00,569 | ،و خانم کرکمن | ،و خانم کرکمن |
940 | 00:38:00,570 | 00:38:01,862 | ممنون که قبول کردین که بیاین اینجا | ممنون که قبول کردین که بیاین اینجا |
941 | 00:38:01,863 | 00:38:03,655 | البته | البته |
942 | 00:38:03,656 | 00:38:05,491 | میخوام بابت کاری که دیشب کردید ازتون تشکر کنم | میخوام بابت کاری که دیشب کردید ازتون تشکر کنم |
943 | 00:38:05,492 | 00:38:08,911 | اگه ایرادی نداره، میتونم بپرسم که چی باعث شد نظرتون رو عوض کنید؟ | اگه ایرادی نداره، میتونم بپرسم که چی باعث شد نظرتون رو عوض کنید؟ |
944 | 00:38:08,912 | 00:38:11,288 | عوض کنم؟ | عوض کنم؟ |
945 | 00:38:11,289 | 00:38:12,956 | خب، گمونم همه فرض میکردیم | خب، گمونم همه فرض میکردیم |
946 | 00:38:12,957 | 00:38:15,209 | که شما مثل شوهرتون ،رأی خواهید داد | که شما مثل شوهرتون ،رأی خواهید داد |
947 | 00:38:15,210 | 00:38:17,753 | ،بخصوص سناتور بومن | ،بخصوص سناتور بومن |
948 | 00:38:17,754 | 00:38:20,672 | خب، اون هیچوقت ازم نپرسید چه رأیای میدم | خب، اون هیچوقت ازم نپرسید چه رأیای میدم |
949 | 00:38:20,673 | 00:38:22,759 | گمونم فکر میکرد از بودن توی سنا احساس خوششانسی میکنم | گمونم فکر میکرد از بودن توی سنا احساس خوششانسی میکنم |
950 | 00:38:23,802 | 00:38:26,804 | ما هم خوششانس بودیم که شما اونجا حضور داشتید | ما هم خوششانس بودیم که شما اونجا حضور داشتید |
951 | 00:38:26,805 | 00:38:28,889 | ،ریچارد و من پیوند خوب و خرمی داشتیم | ،ریچارد و من پیوند خوب و خرمی داشتیم |
952 | 00:38:28,890 | 00:38:31,558 | اما سر تمام مسائل با هم موافق نبودیم | اما سر تمام مسائل با هم موافق نبودیم |
953 | 00:38:31,559 | 00:38:34,686 | حمل سلاح، یکی از اون چیزا بود | حمل سلاح، یکی از اون چیزا بود |
954 | 00:38:34,687 | 00:38:37,773 | صحبت هاتون درباره ارجحیت ،کشور به حزبیت رو شنیدم | صحبت هاتون درباره ارجحیت ،کشور به حزبیت رو شنیدم |
955 | 00:38:37,774 | 00:38:39,107 | جناب رئیسجمهور | جناب رئیسجمهور |
956 | 00:38:39,108 | 00:38:42,110 | من صحبتهاتون رو به گوش جان سپردم | من صحبتهاتون رو به گوش جان سپردم |
957 | 00:38:42,111 | 00:38:45,072 | و خانم کرکمن... وقتی دیدم دیروز تو روی | و خانم کرکمن... وقتی دیدم دیروز تو روی |
958 | 00:38:45,073 | 00:38:47,115 | ،سناتور بومن ایستادید | ،سناتور بومن ایستادید |
959 | 00:38:47,116 | 00:38:50,118 | بهم یادآوری کرد که منم میتونم | بهم یادآوری کرد که منم میتونم |
960 | 00:38:50,119 | 00:38:51,870 | ،مطمئنم بخاطرش کلی ازم انتقاد میشه | ،مطمئنم بخاطرش کلی ازم انتقاد میشه |
961 | 00:38:51,871 | 00:38:53,872 | ،اما پا پس نمیکشم | ،اما پا پس نمیکشم |
962 | 00:38:53,873 | 00:38:56,041 | و شما هم نباید دست بکشید | و شما هم نباید دست بکشید |
963 | 00:38:56,042 | 00:38:57,377 | به کارتون ادامه بدید | به کارتون ادامه بدید |
964 | 00:39:00,004 | 00:39:01,798 | بهتون قول میدم همینکارو میکنیم | بهتون قول میدم همینکارو میکنیم |
965 | 00:39:27,240 | 00:39:29,960 | اینجا مثل یک گنجینهى زماندار جنگ سرد میمونه [محفظه محتوى آثار قدیمی] | اینجا مثل یک گنجینهى زماندار جنگ سرد میمونه [محفظه محتوى آثار قدیمی] |
966 | 00:40:33,556 | 00:40:35,058 | جیسون | جیسون |
967 | 00:40:36,935 | 00:40:39,227 | یا خدا | یا خدا |
968 | 00:40:39,228 | 00:40:41,773 | شبیه بمبهایین که واسه منفجر کردن کنگره استفاده شدن | شبیه بمبهایین که واسه منفجر کردن کنگره استفاده شدن |
969 | 00:40:50,531 | 00:40:51,990 | اینجا مواد منفجرهی کافی | اینجا مواد منفجرهی کافی |
970 | 00:40:51,991 | 00:40:53,534 | برای منفجر کردن 3 تا کنگره هست | برای منفجر کردن 3 تا کنگره هست |
971 | 00:40:53,558 | 00:40:59,558 | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ | ✅ تــرجــمــه از عــلــی، مــحــمــد و ســیــاوش « » Ali99, mr67 & Stark.Man ✅ |
972 | 00:40:59,582 | 00:41:02,582 | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ | » @Aliakbar99 ¦¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 ✔️ |
973 | 00:41:02,606 | 00:41:12,606 |