# Start End Original Translated
1 00:00:01,458 00:00:03,043 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:03,127 00:00:06,756 - De tror vel ikke, Aaron er en forræder? - Nej, det gør jeg ikke. - De tror vel ikke, Aaron er en forræder? - Nej, det gør jeg ikke.
3 00:00:06,839 00:00:10,342 Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig. Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig.
4 00:00:10,425 00:00:12,011 Hvad skete der i går aftes? Hvad skete der i går aftes?
5 00:00:12,094 00:00:15,097 Vi havde omringet gerningsmanden. MacLeish gav ordren alligevel. Vi havde omringet gerningsmanden. MacLeish gav ordren alligevel.
6 00:00:15,180 00:00:16,974 - Hvilken ordre? - Skyd for at dræbe. - Hvilken ordre? - Skyd for at dræbe.
7 00:00:17,057 00:00:18,642 Det bliver mellem os to. Det bliver mellem os to.
8 00:00:19,393 00:00:23,022 - Vi har brug for din hjælp. - Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn. - Vi har brug for din hjælp. - Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn.
9 00:00:23,856 00:00:25,232 Joyner. Han vil tale med dig. Joyner. Han vil tale med dig.
10 00:00:25,315 00:00:27,359 - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag. - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag.
11 00:00:27,985 00:00:30,612 Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre. Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre.
12 00:00:30,695 00:00:33,657 Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen. Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen.
13 00:00:33,741 00:00:36,076 - Nogen finder ud af det. - Ja, du løj. - Nogen finder ud af det. - Ja, du løj.
14 00:00:36,160 00:00:38,037 - Jeg løj for Kongressen. - Så er det nu. - Jeg løj for Kongressen. - Så er det nu.
15 00:00:38,120 00:00:40,330 FBI, stands! Hænderne over hovedet. FBI, stands! Hænderne over hovedet.
16 00:00:40,414 00:00:43,000 Jeg er USA's vicepræsident. Jeg er USA's vicepræsident.
17 00:00:45,377 00:00:46,628 Nej! Nej!
18 00:00:50,716 00:00:54,720 Her er ABC7 News med en nyhedsalarm. Her er ABC7 News med en nyhedsalarm.
19 00:00:54,804 00:00:59,308 Godmorgen her fra ABC7 News med en nyhed fra Arlington Kirkegård. Godmorgen her fra ABC7 News med en nyhed fra Arlington Kirkegård.
20 00:00:59,391 00:01:03,645 Hæren og FBI efterforsker en dødelig skudepisode, som fandt sted i aftes. Hæren og FBI efterforsker en dødelig skudepisode, som fandt sted i aftes.
21 00:01:03,728 00:01:06,565 - Washington Post melder om to ofre... - Emily Rhodes. - Washington Post melder om to ofre... - Emily Rhodes.
22 00:01:19,661 00:01:20,662 Aaron Shore. Aaron Shore.
23 00:01:21,205 00:01:25,042 Kan nogen forklare mig, hvordan USA's vicepræsident Kan nogen forklare mig, hvordan USA's vicepræsident
24 00:01:25,125 00:01:27,669 blev dræbt for øjnene af et team af FBI-agenter? blev dræbt for øjnene af et team af FBI-agenter?
25 00:01:27,752 00:01:31,131 MacLeish havde valgt mødestedet. Vi måtte holde os skjult. MacLeish havde valgt mødestedet. Vi måtte holde os skjult.
26 00:01:31,215 00:01:34,969 MacLeish' sikkerhedsfolk gav ham god plads, så han følte sig tryg. MacLeish' sikkerhedsfolk gav ham god plads, så han følte sig tryg.
27 00:01:35,052 00:01:38,055 - Men så blandede Beth MacLeish sig. - Hende havde jeg overset. - Men så blandede Beth MacLeish sig. - Hende havde jeg overset.
28 00:01:38,138 00:01:41,641 Beth var jokeren, men jeg troede ikke, hun var indblandet. Beth var jokeren, men jeg troede ikke, hun var indblandet.
29 00:01:41,725 00:01:44,979 Ved vi, hvordan hun slap væk fra sine sikkerhedsfolk? Ved vi, hvordan hun slap væk fra sine sikkerhedsfolk?
30 00:01:45,062 00:01:48,148 Hun sagde, hun skulle læse for børnene. Det plejer hun at gøre. Hun sagde, hun skulle læse for børnene. Det plejer hun at gøre.
31 00:01:48,232 00:01:50,234 Da de så, hun var væk, var det for sent. Da de så, hun var væk, var det for sent.
32 00:01:50,317 00:01:53,904 Der er flere mulige scenarier, men kun ét virker realistisk. Der er flere mulige scenarier, men kun ét virker realistisk.
33 00:01:53,987 00:01:55,322 Beth MacLeish var indblandet. Beth MacLeish var indblandet.
34 00:01:55,405 00:01:59,493 Hun vidste, vi ville anholde hendes mand, så hun dræbte ham først. Hun vidste, vi ville anholde hendes mand, så hun dræbte ham først.
35 00:02:05,665 00:02:07,835 Hvem er de fanatikere, vi er oppe imod? Hvem er de fanatikere, vi er oppe imod?
36 00:02:07,918 00:02:12,882 Der går ikke lang tid, før pressen regner ud, hvad der er sket. Der går ikke lang tid, før pressen regner ud, hvad der er sket.
37 00:02:12,965 00:02:16,927 Det er afgørende, at vi holder flest mulige detaljer hemmelige Det er afgørende, at vi holder flest mulige detaljer hemmelige
38 00:02:17,011 00:02:18,888 for at beskytte efterforskningen. for at beskytte efterforskningen.
39 00:02:18,971 00:02:20,014 Det forstår jeg. Det forstår jeg.
40 00:02:22,016 00:02:24,351 Så hvad skal vi fortælle det amerikanske folk? Så hvad skal vi fortælle det amerikanske folk?
41 00:02:34,945 00:02:37,281 - Pokkers, ingen manchetknapper. - Brug papirclips. - Pokkers, ingen manchetknapper. - Brug papirclips.
42 00:02:37,364 00:02:38,866 - Hvad? - Jeg mener det. - Hvad? - Jeg mener det.
43 00:02:38,949 00:02:41,618 - Ved I, hvem der blev skudt? - Ingen anelse. - Ved I, hvem der blev skudt? - Ingen anelse.
44 00:02:44,413 00:02:48,292 Jeg ved, det er chokerende, men vi er nødt til at komme videre. Jeg ved, det er chokerende, men vi er nødt til at komme videre.
45 00:02:48,375 00:02:50,252 Har nogen brug for lidt tid? Har nogen brug for lidt tid?
46 00:02:52,421 00:02:55,007 Godt, for det her er et kapløb med tiden. Godt, for det her er et kapløb med tiden.
47 00:02:55,090 00:02:58,593 Landet vågner til nyheden om, at vicepræsidenten blev skudt af sin kone, Landet vågner til nyheden om, at vicepræsidenten blev skudt af sin kone,
48 00:02:58,677 00:02:59,678 som så skød sig selv. som så skød sig selv.
49 00:02:59,761 00:03:02,222 - Ved vi hvorfor? - Nej, ikke rigtig. - Ved vi hvorfor? - Nej, ikke rigtig.
50 00:03:02,306 00:03:04,724 En foreløbig teori er problemer i ægteskabet. En foreløbig teori er problemer i ægteskabet.
51 00:03:04,808 00:03:07,394 Husspektakler? Det tror jeg ikke på. Husspektakler? Det tror jeg ikke på.
52 00:03:07,477 00:03:11,231 Det er den eneste forklaring, efterforskerne vil komme med lige nu. Det er den eneste forklaring, efterforskerne vil komme med lige nu.
53 00:03:11,315 00:03:12,899 Jeg bekendtgør det. Jeg bekendtgør det.
54 00:03:12,983 00:03:16,820 At møde pressen med kun foreløbige teorier vil bare gøre det værre. At møde pressen med kun foreløbige teorier vil bare gøre det værre.
55 00:03:16,903 00:03:18,697 Timingen vil afføde spørgsmål. Timingen vil afføde spørgsmål.
56 00:03:18,780 00:03:22,076 Først ville nogen dræbe Dem, og nu bliver han skudt af sin kone? Først ville nogen dræbe Dem, og nu bliver han skudt af sin kone?
57 00:03:22,159 00:03:24,911 Pressen vil overfalde Dem. Lad mig komme med en udtalelse. Pressen vil overfalde Dem. Lad mig komme med en udtalelse.
58 00:03:24,995 00:03:28,373 Nej. Den her nyhed skal folk høre fra deres præsident. Nej. Den her nyhed skal folk høre fra deres præsident.
59 00:03:28,457 00:03:32,627 Lad mig påpege, at formand Hookstraten nu er Deres designerede afløser. Lad mig påpege, at formand Hookstraten nu er Deres designerede afløser.
60 00:03:32,711 00:03:33,963 Ja. Ja.
61 00:03:34,046 00:03:36,215 Jeg taler med Kimble på et passende tidspunkt. Jeg taler med Kimble på et passende tidspunkt.
62 00:03:36,298 00:03:38,592 Indtil videre kan du fortælle hende, hvad vi ved. Indtil videre kan du fortælle hende, hvad vi ved.
63 00:03:38,675 00:03:41,345 De næste par dage bliver altafgørende. De næste par dage bliver altafgørende.
64 00:03:41,428 00:03:45,057 I er nødt til at bevare roen og udstråle styrke. I er nødt til at bevare roen og udstråle styrke.
65 00:03:45,140 00:03:47,977 Det fortjener det amerikanske folk. Det fortjener det amerikanske folk.
66 00:03:48,060 00:03:50,312 - Vi går i gang. - Javel. - Vi går i gang. - Javel.
67 00:04:14,586 00:04:16,380 Det er helt uvirkeligt. Det er helt uvirkeligt.
68 00:04:16,463 00:04:19,466 MacLeish, Beth... Hvad med deres børn? MacLeish, Beth... Hvad med deres børn?
69 00:04:19,549 00:04:21,760 Hvad med de stakkels piger? Hvad med de stakkels piger?
70 00:04:21,843 00:04:23,845 Ja, det er frygteligt for børnene. Ja, det er frygteligt for børnene.
71 00:04:24,679 00:04:26,140 Du ved, hvad der skete... Du ved, hvad der skete...
72 00:04:27,057 00:04:29,309 ...men du må ikke fortælle mig det, vel? ...men du må ikke fortælle mig det, vel?
73 00:04:29,393 00:04:31,895 Nej, ikke endnu. Forhåbentlig snart. Nej, ikke endnu. Forhåbentlig snart.
74 00:04:31,979 00:04:33,897 - Far. - Hej, stump. - Far. - Hej, stump.
75 00:04:35,190 00:04:36,941 Pas nu lidt på din far. Pas nu lidt på din far.
76 00:04:37,026 00:04:39,153 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. - Er du okay? - Ja, jeg har det fint.
77 00:04:39,236 00:04:40,404 Hvad har du der? Hvad har du der?
78 00:04:40,988 00:04:44,241 - Jeg kan ikke tegne heste. Vil du hjælpe? - Selvfølgelig. - Jeg kan ikke tegne heste. Vil du hjælpe? - Selvfølgelig.
79 00:04:44,992 00:04:48,162 - Men jeg skal arbejde. Lige om lidt. - Lover du det? - Men jeg skal arbejde. Lige om lidt. - Lover du det?
80 00:04:48,245 00:04:50,080 Ama'r halshug. Ama'r halshug.
81 00:04:51,999 00:04:54,668 Kom, du skal have noget morgenmad. Kom, du skal have noget morgenmad.
82 00:04:54,751 00:04:57,462 Hov, glemmer du ikke noget? Hov, glemmer du ikke noget?
83 00:05:01,050 00:05:03,260 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig.
84 00:05:06,138 00:05:07,597 Nej, det sagde jeg ikke. Nej, det sagde jeg ikke.
85 00:05:07,681 00:05:09,849 Jeg må henvise til min oprindelige udtalelse. Jeg må henvise til min oprindelige udtalelse.
86 00:05:10,892 00:05:13,770 Mine damer og herrer, USA's præsident. Mine damer og herrer, USA's præsident.
87 00:05:16,606 00:05:18,900 Tak skal I have. Tak skal I have.
88 00:05:18,983 00:05:21,278 Sæt jer bare ned igen. Sæt jer bare ned igen.
89 00:05:22,029 00:05:26,200 Jeg ville ønske, jeg skulle tale om, at jeg er tilbage i Det Hvide Hus... Jeg ville ønske, jeg skulle tale om, at jeg er tilbage i Det Hvide Hus...
90 00:05:27,034 00:05:30,120 ...og udtrykke min taknemmelighed over for personalet ...og udtrykke min taknemmelighed over for personalet
91 00:05:30,204 00:05:32,497 på George Washington University Hospital på George Washington University Hospital
92 00:05:32,581 00:05:36,751 og over for det amerikanske folk for deres enorme støtte. og over for det amerikanske folk for deres enorme støtte.
93 00:05:37,502 00:05:41,923 Men desværre har jeg en mere trist og alvorlig forpligtelse. Men desværre har jeg en mere trist og alvorlig forpligtelse.
94 00:05:42,466 00:05:44,093 Der er blevet spekuleret over Der er blevet spekuleret over
95 00:05:44,176 00:05:47,512 det store politiopbud på Arlington Kirkegård det store politiopbud på Arlington Kirkegård
96 00:05:47,596 00:05:49,431 fra i går aftes og her til morgen. fra i går aftes og her til morgen.
97 00:05:50,349 00:05:54,353 Jeg er kommet for at fortælle jer den tragiske nyhed, at klokken 22.38 Jeg er kommet for at fortælle jer den tragiske nyhed, at klokken 22.38
98 00:05:54,436 00:05:56,855 blev vicepræsident Peter MacLeish blev vicepræsident Peter MacLeish
99 00:05:56,938 00:05:59,441 skudt og dræbt af sin hustru, Beth MacLeish. skudt og dræbt af sin hustru, Beth MacLeish.
100 00:06:01,693 00:06:04,988 Hun vendte derefter pistolen mod sig selv og begik selvmord. Hun vendte derefter pistolen mod sig selv og begik selvmord.
101 00:06:06,948 00:06:10,034 Vicepræsidenten besøgte gravstedet for en soldat, Vicepræsidenten besøgte gravstedet for en soldat,
102 00:06:10,119 00:06:12,579 som var under hans kommando i Afghanistan. som var under hans kommando i Afghanistan.
103 00:06:12,662 00:06:15,457 Hvorfor han befandt sig der netop i går aftes, Hvorfor han befandt sig der netop i går aftes,
104 00:06:15,540 00:06:17,751 hvor ofte han besøger kirkegården, hvor ofte han besøger kirkegården,
105 00:06:18,668 00:06:22,046 og hvad der har ført til dette fatale udfald, er stadig uvist. og hvad der har ført til dette fatale udfald, er stadig uvist.
106 00:06:22,131 00:06:23,465 Hr. præsident... Hr. præsident...
107 00:06:23,548 00:06:27,552 Jeg vil gerne sige, at jeg ved, at alle amerikanere sammen med mig Jeg vil gerne sige, at jeg ved, at alle amerikanere sammen med mig
108 00:06:27,636 00:06:32,932 vil håbe og bede for MacLeish-familien i denne sorgens stund. vil håbe og bede for MacLeish-familien i denne sorgens stund.
109 00:06:34,684 00:06:35,894 Mange tak. Mange tak.
110 00:06:37,271 00:06:41,358 Det var alt for nu. Præsidenten besvarer ingen spørgsmål. Det var alt for nu. Præsidenten besvarer ingen spørgsmål.
111 00:06:41,441 00:06:45,320 Jeg opdaterer jer hver time, når vi har nye oplysninger... Jeg opdaterer jer hver time, når vi har nye oplysninger...
112 00:07:32,292 00:07:35,713 Yvette. Det gør mig virkelig ondt. Yvette. Det gør mig virkelig ondt.
113 00:07:35,796 00:07:36,881 Tak. Tak.
114 00:07:39,884 00:07:41,218 Lige et øjeblik. Lige et øjeblik.
115 00:07:43,638 00:07:45,515 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
116 00:07:46,891 00:07:48,058 Tak, fordi du kom. Tak, fordi du kom.
117 00:07:50,603 00:07:52,772 Han var en fantastisk dreng, Jason. Han var en fantastisk dreng, Jason.
118 00:07:55,024 00:07:57,026 Og de tog ham fra os. Og de tog ham fra os.
119 00:08:06,368 00:08:09,329 Hej. Hvad skriver pressen om skyderiet? Hej. Hvad skriver pressen om skyderiet?
120 00:08:09,413 00:08:13,458 Hvad skriver de ikke? Alle spekulerer, men Seth har styr på det. Hvad skriver de ikke? Alle spekulerer, men Seth har styr på det.
121 00:08:13,543 00:08:17,004 - Hvad med staben? - De er chokerede, men det går. - Hvad med staben? - De er chokerede, men det går.
122 00:08:17,087 00:08:19,715 Det hjælper at se Dem på benene igen. Det hjælper at se Dem på benene igen.
123 00:08:19,799 00:08:22,051 - Velkommen tilbage. - Tak, Hayden. - Velkommen tilbage. - Tak, Hayden.
124 00:08:22,134 00:08:25,137 Der kan De se. Vi skal tale om planerne for resten af dagen. Der kan De se. Vi skal tale om planerne for resten af dagen.
125 00:08:25,220 00:08:26,681 Havde vi ikke aflyst alting? Havde vi ikke aflyst alting?
126 00:08:26,764 00:08:29,725 Vi kan ikke bure os inde her. Verden går videre derude. Vi kan ikke bure os inde her. Verden går videre derude.
127 00:08:29,809 00:08:32,186 Du har fuldstændig ret. Hvad har du? Du har fuldstændig ret. Hvad har du?
128 00:08:32,269 00:08:36,649 Erhvervslederne kommer for at drøfte nedbringelse af CO2-udledningen. Erhvervslederne kommer for at drøfte nedbringelse af CO2-udledningen.
129 00:08:36,732 00:08:38,943 De skal mødes med senator Choi og Ganesh De skal mødes med senator Choi og Ganesh
130 00:08:39,026 00:08:41,153 - angående en justitsreform. - Hvad mere? - angående en justitsreform. - Hvad mere?
131 00:08:41,236 00:08:45,032 Jacklyn Ramsey vil ikke være indenrigsminister. Jacklyn Ramsey vil ikke være indenrigsminister.
132 00:08:46,617 00:08:49,579 Hvor mange skal vi henvende os til for at arrangere et møde? Hvor mange skal vi henvende os til for at arrangere et møde?
133 00:08:49,662 00:08:53,583 Vi så det under valget. Folk vil ikke til Washington lige nu. Vi så det under valget. Folk vil ikke til Washington lige nu.
134 00:08:53,666 00:08:55,000 Nogen gode nyheder? Nogen gode nyheder?
135 00:08:55,084 00:09:00,047 Gary Dwyer skal mødes med Aaron i morgen angående posten som udenrigsminister. Gary Dwyer skal mødes med Aaron i morgen angående posten som udenrigsminister.
136 00:09:01,256 00:09:02,550 Dwyer. Dwyer.
137 00:09:02,633 00:09:04,677 Det ville genoprette tilliden. Det ville genoprette tilliden.
138 00:09:04,760 00:09:09,264 Ja, angående deres møde tænkte jeg på, i lyset af de seneste hændelser, Ja, angående deres møde tænkte jeg på, i lyset af de seneste hændelser,
139 00:09:09,348 00:09:12,351 om jeg skulle tale med Dwyer i stedet for Aaron. om jeg skulle tale med Dwyer i stedet for Aaron.
140 00:09:12,434 00:09:16,021 Jeg forstår din bekymring, men indtil jeg ser en grund til andet, Jeg forstår din bekymring, men indtil jeg ser en grund til andet,
141 00:09:16,105 00:09:19,609 - fortsætter vi som hidtil. - Forstået. - fortsætter vi som hidtil. - Forstået.
142 00:09:21,193 00:09:24,196 MacLeish-parret efterlader sig to døtre, Lexi og Blake, MacLeish-parret efterlader sig to døtre, Lexi og Blake,
143 00:09:24,279 00:09:26,406 som skal bo hos deres mormor og morfar. som skal bo hos deres mormor og morfar.
144 00:09:26,490 00:09:29,577 Vi vil bede jer respektere deres privatliv i denne sorgens stund. Vi vil bede jer respektere deres privatliv i denne sorgens stund.
145 00:09:30,160 00:09:33,414 Præsidenten vil tale til nationen, når han har flere oplysninger. Præsidenten vil tale til nationen, når han har flere oplysninger.
146 00:09:33,497 00:09:35,916 Det var alt, medmindre I har spørgsmål. Det var alt, medmindre I har spørgsmål.
147 00:09:36,000 00:09:37,793 Hr. pressechef. Hr. pressechef.
148 00:09:37,877 00:09:39,419 Hr. pressechef! Hr. pressechef!
149 00:09:40,212 00:09:43,007 Hr. Leonard, hyggeligt at se dig tilbage i Det Hvide Hus. Hr. Leonard, hyggeligt at se dig tilbage i Det Hvide Hus.
150 00:09:43,090 00:09:45,425 Jeg håber, det er din første løgn i dag. Jeg håber, det er din første løgn i dag.
151 00:09:46,218 00:09:49,013 - Hvem arbejder du for nu? - Teen Mode. - Hvem arbejder du for nu? - Teen Mode.
152 00:09:49,722 00:09:52,975 - Abe, jeg skal vide, hvem du skriver for. - Teen Mode. - Abe, jeg skal vide, hvem du skriver for. - Teen Mode.
153 00:09:53,559 00:09:57,187 De skriver faktisk om rigtige emner i modsætning til de her lemminger. De skriver faktisk om rigtige emner i modsætning til de her lemminger.
154 00:09:57,271 00:09:59,564 Godt, Abe, har du et spørgsmål? Godt, Abe, har du et spørgsmål?
155 00:09:59,649 00:10:04,319 Ja, det handler om Nestor Lozano, præsident Kirkmans formodede attentatmand. Ja, det handler om Nestor Lozano, præsident Kirkmans formodede attentatmand.
156 00:10:04,403 00:10:07,782 - FBI kom med en udtalelse i går. - Som vi ikke blev klogere af. - FBI kom med en udtalelse i går. - Som vi ikke blev klogere af.
157 00:10:07,865 00:10:12,703 Jeg har hørt, at vicepræsident MacLeish personligt overtog jagten på Lozano Jeg har hørt, at vicepræsident MacLeish personligt overtog jagten på Lozano
158 00:10:12,786 00:10:15,664 og gav ordren om at skyde for at dræbe. Har du en kommentar? og gav ordren om at skyde for at dræbe. Har du en kommentar?
159 00:10:15,748 00:10:19,126 Jeg må henvise dig til FBI. Jeg kender ikke til denne ordre. Jeg må henvise dig til FBI. Jeg kender ikke til denne ordre.
160 00:10:19,209 00:10:21,586 Nej? Mine kilder siger, at MacLeish underkendte FBI Nej? Mine kilder siger, at MacLeish underkendte FBI
161 00:10:21,671 00:10:25,299 og forhindrede dem i at fange Lozano i live. og forhindrede dem i at fange Lozano i live.
162 00:10:25,382 00:10:27,301 Hvorfor skulle vicepræsidenten gøre det? Hvorfor skulle vicepræsidenten gøre det?
163 00:10:27,384 00:10:29,011 Hvorfor skulle han gøre sig umage Hvorfor skulle han gøre sig umage
164 00:10:29,094 00:10:32,431 for at lukke munden på manden, som forsøgte at dræbe præsidenten? for at lukke munden på manden, som forsøgte at dræbe præsidenten?
165 00:10:32,514 00:10:34,599 Det giver jo ingen mening, medmindre... Det giver jo ingen mening, medmindre...
166 00:10:35,184 00:10:37,728 ...MacLeish ønskede, at han holdt sin mund. ...MacLeish ønskede, at han holdt sin mund.
167 00:10:40,064 00:10:41,732 Jeg må give dig et svar senere. Jeg må give dig et svar senere.
168 00:10:42,775 00:10:44,276 Det ville være dejligt. Det ville være dejligt.
169 00:10:48,781 00:10:51,659 Hvor har Abe Leonard de oplysninger fra? Hvor har Abe Leonard de oplysninger fra?
170 00:10:51,742 00:10:53,869 - Passer det? Gav MacLeish ordren? - Ja. - Passer det? Gav MacLeish ordren? - Ja.
171 00:10:53,953 00:10:55,913 Jeg var imod det, men han lyttede ikke. Jeg var imod det, men han lyttede ikke.
172 00:10:55,996 00:10:57,539 - Heller ikke til FBI. - Hvorfor? - Heller ikke til FBI. - Hvorfor?
173 00:10:57,622 00:10:59,416 Han sagde, han ville beskytte mændene. Han sagde, han ville beskytte mændene.
174 00:11:00,000 00:11:03,628 - Leonard sagde, at MacLeish skjulte noget. - Gjorde han det? - Leonard sagde, at MacLeish skjulte noget. - Gjorde han det?
175 00:11:03,713 00:11:06,966 Det ved jeg ikke. Men nu undersøger alle korrespondenterne det. Det ved jeg ikke. Men nu undersøger alle korrespondenterne det.
176 00:11:07,049 00:11:09,468 Vi må have styr på det, før paranoiaen tager over. Vi må have styr på det, før paranoiaen tager over.
177 00:11:09,551 00:11:11,971 Jeg vil vide, hvem der lækkede oplysningerne. Jeg vil vide, hvem der lækkede oplysningerne.
178 00:11:12,054 00:11:15,766 Emily, Aaron, I var begge til stede, da MacLeish gav ordren. Find lækken. Emily, Aaron, I var begge til stede, da MacLeish gav ordren. Find lækken.
179 00:11:15,850 00:11:18,518 - Vedkommende er på mit kontor inden aften. - Javel. - Vedkommende er på mit kontor inden aften. - Javel.
180 00:11:18,602 00:11:20,980 Seth, må jeg lige tale med dig? Seth, må jeg lige tale med dig?
181 00:11:24,358 00:11:26,193 Jeg vil holde en tale til nationen. Jeg vil holde en tale til nationen.
182 00:11:26,986 00:11:28,779 Det er nok ikke den bedste idé. Det er nok ikke den bedste idé.
183 00:11:29,404 00:11:32,657 De har lige meddelt, at vicepræsidenten blev dræbt af sin kone. De har lige meddelt, at vicepræsidenten blev dræbt af sin kone.
184 00:11:32,742 00:11:36,620 - Folk er ikke klar til det her. - Folk fortjener at få det at vide. - Folk er ikke klar til det her. - Folk fortjener at få det at vide.
185 00:11:37,329 00:11:39,414 Selvom Deres intentioner er gode, Selvom Deres intentioner er gode,
186 00:11:39,498 00:11:43,710 tror jeg, at alt, hvad De siger nu, kan bidrage til et indtryk af kaos. tror jeg, at alt, hvad De siger nu, kan bidrage til et indtryk af kaos.
187 00:11:44,628 00:11:45,880 Jeg kan forhale det lidt. Jeg kan forhale det lidt.
188 00:11:46,463 00:11:49,508 Vi venter, til nyheden har lagt sig, så når De siger noget, Vi venter, til nyheden har lagt sig, så når De siger noget,
189 00:11:49,591 00:11:52,386 bliver det proaktivt og ikke en reaktion på en journalist. bliver det proaktivt og ikke en reaktion på en journalist.
190 00:11:52,469 00:11:55,180 Ja, du har ret. Gør det. Ja, du har ret. Gør det.
191 00:11:58,017 00:11:59,018 Tak. Tak.
192 00:11:59,101 00:12:02,187 - Hvad er det, der ikke kan vente? - Abe Leonard. - Hvad er det, der ikke kan vente? - Abe Leonard.
193 00:12:02,980 00:12:04,356 I to er jo gamle venner. I to er jo gamle venner.
194 00:12:04,439 00:12:08,193 De fortalte ham, at MacLeish fik attentatmanden dræbt. Benægt det ikke. De fortalte ham, at MacLeish fik attentatmanden dræbt. Benægt det ikke.
195 00:12:08,277 00:12:10,445 Så lader jeg være med det. Så lader jeg være med det.
196 00:12:11,405 00:12:14,033 - Det var en fortrolig oplysning. - Det var din fejl. - Det var en fortrolig oplysning. - Det var din fejl.
197 00:12:14,116 00:12:16,201 Jeg troede, De samarbejdede med præsidenten. Jeg troede, De samarbejdede med præsidenten.
198 00:12:16,285 00:12:17,744 Det gør jeg også. Det gør jeg også.
199 00:12:17,828 00:12:21,206 Han bad mig undersøge MacLeish, så det har jeg gjort. Han bad mig undersøge MacLeish, så det har jeg gjort.
200 00:12:21,874 00:12:23,918 Jeg prøver at passe mit arbejde bedst muligt. Jeg prøver at passe mit arbejde bedst muligt.
201 00:12:24,501 00:12:28,881 Udlæg bare historien, som De vil, men De har bragt landets sikkerhed i fare. Udlæg bare historien, som De vil, men De har bragt landets sikkerhed i fare.
202 00:12:28,964 00:12:31,466 Nej, Aaron, det var faktisk dig. Nej, Aaron, det var faktisk dig.
203 00:12:37,431 00:12:40,559 Det er NASAMS, frue. Jord til luft-missiler. Det er NASAMS, frue. Jord til luft-missiler.
204 00:12:41,226 00:12:43,896 De var der også før. Vi sætter bare flere op. De var der også før. Vi sætter bare flere op.
205 00:12:43,979 00:12:46,148 Og der er flere snigskytter. Og der er flere snigskytter.
206 00:12:46,231 00:12:48,818 Det er en del af den øgede sikkerhed. Det er en del af den øgede sikkerhed.
207 00:12:50,027 00:12:51,653 Det er kun midlertidigt. Det er kun midlertidigt.
208 00:12:52,529 00:12:54,073 Kun midlertidigt? Kun midlertidigt?
209 00:12:54,656 00:12:55,657 Ja. Ja.
210 00:12:56,867 00:12:58,660 Var der andet? Var der andet?
211 00:12:58,743 00:13:00,454 Nej. Tak, Mike. Nej. Tak, Mike.
212 00:13:07,669 00:13:09,796 - Lækkede du oplysningen? - Indirekte. - Lækkede du oplysningen? - Indirekte.
213 00:13:09,880 00:13:13,300 Jeg fortalte Hookstraten det, og hun gav historien til Abe Leonard. Jeg fortalte Hookstraten det, og hun gav historien til Abe Leonard.
214 00:13:14,885 00:13:19,181 Jeg er klar over, at det kommer på det værst tænkelige tidspunkt. Jeg er klar over, at det kommer på det værst tænkelige tidspunkt.
215 00:13:19,764 00:13:21,600 Min dømmekraft svigtede. Min dømmekraft svigtede.
216 00:13:22,476 00:13:25,938 Det må De undskylde. Det kommer ikke til at ske igen. Det må De undskylde. Det kommer ikke til at ske igen.
217 00:13:27,189 00:13:31,776 - Jeg kan stå frem i pressen... - Nej. Det vil bare være benzin på bålet. - Jeg kan stå frem i pressen... - Nej. Det vil bare være benzin på bålet.
218 00:13:32,527 00:13:34,321 Med alle de rygter, der svirrer, Med alle de rygter, der svirrer,
219 00:13:34,404 00:13:38,075 må de ikke opdage, at min stabschef har lækket fortrolige oplysninger. må de ikke opdage, at min stabschef har lækket fortrolige oplysninger.
220 00:13:38,868 00:13:40,244 Naturligvis ikke. Naturligvis ikke.
221 00:13:48,085 00:13:49,086 Aaron... Aaron...
222 00:13:50,087 00:13:52,006 ...hvornår har du sidst sovet? ...hvornår har du sidst sovet?
223 00:13:53,590 00:13:55,050 Jeg sov i nat. Jeg sov i nat.
224 00:13:55,134 00:13:56,260 Mere end tre timer? Mere end tre timer?
225 00:13:59,804 00:14:02,807 Du sagde selv, at din dømmekraft svigtede. Du sagde selv, at din dømmekraft svigtede.
226 00:14:03,808 00:14:06,061 Udmattelse påvirker vores beslutningsevne. Udmattelse påvirker vores beslutningsevne.
227 00:14:06,145 00:14:07,938 Måske trænger du til at holde lidt fri. Måske trænger du til at holde lidt fri.
228 00:14:10,607 00:14:13,027 - Beder De mig træde tilbage? - Overhovedet ikke. - Beder De mig træde tilbage? - Overhovedet ikke.
229 00:14:13,110 00:14:15,404 Jeg beder dig om at få hvilet ud. Jeg beder dig om at få hvilet ud.
230 00:14:15,487 00:14:17,447 Tag en uge fri. Tag en uge fri.
231 00:14:17,531 00:14:19,158 Kom tilbage med friske kræfter. Kom tilbage med friske kræfter.
232 00:14:19,241 00:14:22,411 Jeg er glad for, at De bekymrer Dem om mig, Jeg er glad for, at De bekymrer Dem om mig,
233 00:14:22,494 00:14:26,165 men med alt det, der sker lige nu, er en ferie ikke på sin plads. men med alt det, der sker lige nu, er en ferie ikke på sin plads.
234 00:14:26,248 00:14:29,126 Det er jo derfor, jeg har brug for, at du er frisk. Det er jo derfor, jeg har brug for, at du er frisk.
235 00:14:31,003 00:14:34,131 Jeg vil ikke straffe dig. Jeg forsøger at beskytte dig. Jeg vil ikke straffe dig. Jeg forsøger at beskytte dig.
236 00:14:34,214 00:14:36,341 Du er nødt til at stole på mig. Du er nødt til at stole på mig.
237 00:14:37,717 00:14:39,011 Tag en uge fri. Tag en uge fri.
238 00:14:42,681 00:14:44,599 - Javel. - Tak. - Javel. - Tak.
239 00:15:05,412 00:15:06,956 Aaron fortalte det selv. Aaron fortalte det selv.
240 00:15:07,039 00:15:09,541 Han delte oplysningerne med formand Hookstraten. Han delte oplysningerne med formand Hookstraten.
241 00:15:09,624 00:15:11,543 Hun lækkede dem til Abe Leonard. Hun lækkede dem til Abe Leonard.
242 00:15:15,172 00:15:18,758 Tror De, det har noget at gøre med, at han skjulte trusselsvurderingen? Tror De, det har noget at gøre med, at han skjulte trusselsvurderingen?
243 00:15:18,842 00:15:20,594 Nej, det tror jeg ikke. Nej, det tror jeg ikke.
244 00:15:21,803 00:15:24,806 - Men han tager fri et stykke tid. - Har De suspenderet ham? - Men han tager fri et stykke tid. - Har De suspenderet ham?
245 00:15:24,889 00:15:29,061 Nej, jeg bad ham hvile sig, så vi kan finde ud af, hvad der sker. Nej, jeg bad ham hvile sig, så vi kan finde ud af, hvad der sker.
246 00:15:29,645 00:15:30,687 I mellemtiden... I mellemtiden...
247 00:15:31,771 00:15:34,233 ...skal du være fungerende stabschef. ...skal du være fungerende stabschef.
248 00:15:37,861 00:15:39,654 Jeg smider dig ud på dybt vand. Jeg smider dig ud på dybt vand.
249 00:15:41,198 00:15:42,532 Jeg skuffer Dem ikke. Jeg skuffer Dem ikke.
250 00:15:43,783 00:15:47,204 Det ved jeg. Tak, Emily. Eva skal nok opdatere dig. Det ved jeg. Tak, Emily. Eva skal nok opdatere dig.
251 00:15:55,504 00:15:58,423 Så har jeg alt til næste briefing. Tak. Så har jeg alt til næste briefing. Tak.
252 00:15:58,507 00:16:02,761 Du, Seth, min mor ringede tidligere. Hun havde to spørgsmål. Du, Seth, min mor ringede tidligere. Hun havde to spørgsmål.
253 00:16:02,844 00:16:04,679 Et, har jeg fået en kæreste? Et, har jeg fået en kæreste?
254 00:16:04,763 00:16:08,267 To, var vicepræsidenten indblandet i attentatet mod Kirkman? To, var vicepræsidenten indblandet i attentatet mod Kirkman?
255 00:16:08,350 00:16:10,769 - Meget morsomt. - Det var ikke for sjov. - Meget morsomt. - Det var ikke for sjov.
256 00:16:10,852 00:16:13,272 - Hvornår kommenterer præsidenten det? - Han har ret. - Hvornår kommenterer præsidenten det? - Han har ret.
257 00:16:13,355 00:16:16,608 Jo længere vi tier, jo mere virker det, som om vi skjuler noget. Jo længere vi tier, jo mere virker det, som om vi skjuler noget.
258 00:16:16,691 00:16:20,112 Ja, præsidenten bliver stadig briefet af FBI, Ja, præsidenten bliver stadig briefet af FBI,
259 00:16:20,195 00:16:23,240 så han har alle oplysninger, før han taler til nationen. så han har alle oplysninger, før han taler til nationen.
260 00:16:24,199 00:16:25,200 Tak for dit spørgsmål. Tak for dit spørgsmål.
261 00:16:27,952 00:16:28,952 Laura? Laura?
262 00:16:33,583 00:16:39,214 Vi må have lukket munden på Abe Leonard, før hans konspirationsrygter løber løbsk. Vi må have lukket munden på Abe Leonard, før hans konspirationsrygter løber løbsk.
263 00:16:39,297 00:16:41,091 Abe Leonard har vundet Pulitzer-prisen. Abe Leonard har vundet Pulitzer-prisen.
264 00:16:41,174 00:16:43,719 Men han er en vanæret Pulitzer-vinder. Men han er en vanæret Pulitzer-vinder.
265 00:16:43,802 00:16:46,805 Når brandmænd vil slukke en skovbrand, Når brandmænd vil slukke en skovbrand,
266 00:16:46,888 00:16:50,850 starter de ofte en anden brand for at kvæle de oprindelige flammer. starter de ofte en anden brand for at kvæle de oprindelige flammer.
267 00:16:50,934 00:16:51,935 Det må vi også gøre. Det må vi også gøre.
268 00:16:52,019 00:16:55,897 - Skal vi sværte ham til? - Nej, det ønsker ingen af os. - Skal vi sværte ham til? - Nej, det ønsker ingen af os.
269 00:16:57,066 00:17:00,027 Men jeg ønsker, at folk indser, Men jeg ønsker, at folk indser,
270 00:17:00,110 00:17:03,655 at Abe Leonard oftere rammer ved siden af, end han slår en homerun. at Abe Leonard oftere rammer ved siden af, end han slår en homerun.
271 00:17:04,573 00:17:09,036 Mind vores venner i medierne om alle de rettelser, han har måttet lave, Mind vores venner i medierne om alle de rettelser, han har måttet lave,
272 00:17:09,119 00:17:12,706 og alle hans sagsanlæg for bagvaskelse og injurier. og alle hans sagsanlæg for bagvaskelse og injurier.
273 00:17:12,789 00:17:16,460 Manden er jo som et ødelagt ur. Han har kun ret to gange om dagen. Manden er jo som et ødelagt ur. Han har kun ret to gange om dagen.
274 00:17:17,044 00:17:19,963 Super. Endelig får vi lov til at lave noget spin. Super. Endelig får vi lov til at lave noget spin.
275 00:17:28,263 00:17:32,059 Hej. Her er en liste over folk, vi skal have kontaktet. Hej. Her er en liste over folk, vi skal have kontaktet.
276 00:17:32,142 00:17:35,062 De her forklarer alt om NSA, og... De her forklarer alt om NSA, og...
277 00:17:35,145 00:17:37,897 ...her er papirerne til mødet med Dwyer i morgen. ...her er papirerne til mødet med Dwyer i morgen.
278 00:17:38,773 00:17:41,776 - Jeg er ked af det, Aaron. - Det er der ingen grund til. - Jeg er ked af det, Aaron. - Det er der ingen grund til.
279 00:17:42,360 00:17:44,738 Præsidenten passer bare godt på mig. Præsidenten passer bare godt på mig.
280 00:17:44,821 00:17:46,656 Du er sikkert snart tilbage. Du er sikkert snart tilbage.
281 00:17:48,867 00:17:52,912 Curtis ved alt om Senatet og Jamie om Huset. Curtis ved alt om Senatet og Jamie om Huset.
282 00:17:52,996 00:17:55,540 Denise står for militæret og kabinettet. Denise står for militæret og kabinettet.
283 00:17:56,375 00:17:57,417 Aaron... Aaron...
284 00:18:01,546 00:18:02,589 Held og lykke. Held og lykke.
285 00:18:12,474 00:18:14,476 Skal jeg ikke gå med ind? Skal jeg ikke gå med ind?
286 00:18:14,559 00:18:16,478 - Nej, Joyner kender mig. - Ja. - Nej, Joyner kender mig. - Ja.
287 00:18:16,561 00:18:20,274 Han ved, at du fik knaldet MacLeish, den eneste, han stolede på. Han ved, at du fik knaldet MacLeish, den eneste, han stolede på.
288 00:18:20,357 00:18:23,110 Han er helt knust. Jeg kan godt trænge igennem til ham. Han er helt knust. Jeg kan godt trænge igennem til ham.
289 00:18:23,902 00:18:26,863 Den her sammensværgelse begynder i Afghanistan. Den her sammensværgelse begynder i Afghanistan.
290 00:18:26,946 00:18:29,616 Før vi forstår den del, forstår vi ingenting. Før vi forstår den del, forstår vi ingenting.
291 00:18:42,045 00:18:44,131 "Og I skal lære sandheden at kende. "Og I skal lære sandheden at kende.
292 00:18:44,214 00:18:46,133 Og sandheden skal gøre jer frie." Og sandheden skal gøre jer frie."
293 00:18:47,176 00:18:48,427 Johannesevangeliet 8,32. Johannesevangeliet 8,32.
294 00:18:48,510 00:18:51,555 Det citerede du for MacLeish, lige før han blev skudt. Det citerede du for MacLeish, lige før han blev skudt.
295 00:18:51,638 00:18:54,015 Så hvad er sandheden, korporal Joyner? Så hvad er sandheden, korporal Joyner?
296 00:18:54,098 00:18:58,228 Fortæl mig om missionen til Kunar den 14. november 2005. Fortæl mig om missionen til Kunar den 14. november 2005.
297 00:18:59,271 00:19:01,565 Jeg taler ikke med dig. Jeg taler ikke med dig.
298 00:19:08,780 00:19:11,741 CIA har tilføjet det her til missionsrapporten. CIA har tilføjet det her til missionsrapporten.
299 00:19:14,744 00:19:18,332 Det er noget fis. Sådan var det ikke. Det er noget fis. Sådan var det ikke.
300 00:19:20,209 00:19:22,461 Det der får os til at lyde som barnemordere. Det der får os til at lyde som barnemordere.
301 00:19:22,544 00:19:25,464 Men I dræbte civile, gjorde I ikke? Men I dræbte civile, gjorde I ikke?
302 00:19:26,256 00:19:27,299 Kvinder... Kvinder...
303 00:19:28,175 00:19:30,635 - Børn... - Du var der ikke. - Børn... - Du var der ikke.
304 00:19:30,719 00:19:32,262 Du kan ikke forstå det. Du kan ikke forstå det.
305 00:19:34,681 00:19:35,890 Så forklar mig det. Så forklar mig det.
306 00:19:36,475 00:19:39,561 - Lyt til din samvittighed, Alvin. - Det kan jeg ikke. - Lyt til din samvittighed, Alvin. - Det kan jeg ikke.
307 00:19:40,144 00:19:42,981 - Du vil gerne fortælle nogen det. - Nej. - Du vil gerne fortælle nogen det. - Nej.
308 00:19:43,064 00:19:45,484 - Kaptajnen sagde... - Kaptajn MacLeish er død. - Kaptajnen sagde... - Kaptajn MacLeish er død.
309 00:19:45,567 00:19:47,944 Og han bliver stemplet som krigsforbryder. Og han bliver stemplet som krigsforbryder.
310 00:19:48,027 00:19:49,028 Nej! Nej!
311 00:19:49,988 00:19:51,030 Han er en helt. Han er en helt.
312 00:19:51,948 00:19:53,950 Han reddede os alle sammen den dag. Han reddede os alle sammen den dag.
313 00:19:55,660 00:19:59,080 Hvordan? Hvad gjorde han? Hvordan? Hvad gjorde han?
314 00:20:16,607 00:20:19,527 - Er alt okay? - Ja. - Er alt okay? - Ja.
315 00:20:19,610 00:20:22,321 Tom, jeg er bekymret for børnene. Tom, jeg er bekymret for børnene.
316 00:20:22,404 00:20:25,157 Jeg synes, vi skal sende dem væk fra Det Hvide Hus. Jeg synes, vi skal sende dem væk fra Det Hvide Hus.
317 00:20:25,240 00:20:26,576 Hvad? Hvad?
318 00:20:26,659 00:20:28,953 Min mor kan passe dem. Jeg har talt med hende... Min mor kan passe dem. Jeg har talt med hende...
319 00:20:29,036 00:20:31,247 - Med al respekt... - Hør nu lige. - Med al respekt... - Hør nu lige.
320 00:20:31,330 00:20:34,667 Dem, der står bag det her, har udslettet regeringen. Dem, der står bag det her, har udslettet regeringen.
321 00:20:34,750 00:20:38,588 De dræbte FBI-agentens lille dreng, og de havde nær dræbt dig. De dræbte FBI-agentens lille dreng, og de havde nær dræbt dig.
322 00:20:38,671 00:20:40,089 Tag det nu roligt. Tag det nu roligt.
323 00:20:40,172 00:20:43,383 Du sagde selv, at Det Hvide Hus var det sikreste sted at være. Du sagde selv, at Det Hvide Hus var det sikreste sted at være.
324 00:20:43,467 00:20:46,762 Jeg tog fejl, for hvor end du er, vil du være et mål for dem. Jeg tog fejl, for hvor end du er, vil du være et mål for dem.
325 00:20:49,014 00:20:50,182 Hvor vil I tage hen? Hvor vil I tage hen?
326 00:20:51,100 00:20:54,562 Jeg talte med Mike om Camp David. Han siger, der er sikrere. Jeg talte med Mike om Camp David. Han siger, der er sikrere.
327 00:20:54,645 00:20:58,190 Ja, det ligger jo langt ude i ingenting. De vil ikke have nogen venner. Ja, det ligger jo langt ude i ingenting. De vil ikke have nogen venner.
328 00:20:58,273 00:21:00,776 Og hvad med skolen? Hvad er det for et liv? Og hvad med skolen? Hvad er det for et liv?
329 00:21:00,859 00:21:04,029 Hvad så med det her liv? Du har ikke besøgt deres skole... Hvad så med det her liv? Du har ikke besøgt deres skole...
330 00:21:04,113 00:21:06,448 Vi øger sikkerheden og giver dem sporingsenheder... Vi øger sikkerheden og giver dem sporingsenheder...
331 00:21:06,531 00:21:10,202 Nej. At sætte flere tremmer i fængslet er ikke løsningen. Nej. At sætte flere tremmer i fængslet er ikke løsningen.
332 00:21:10,285 00:21:12,371 Vores børn skal have et normalt liv. Vores børn skal have et normalt liv.
333 00:21:12,454 00:21:15,958 Jeg vil ikke adskilles fra dem. Eller fra dig. Jeg vil ikke adskilles fra dem. Eller fra dig.
334 00:21:17,376 00:21:18,628 Alex... Alex...
335 00:21:19,544 00:21:23,799 Den her familie, vores familie, er det eneste, der holder mig oppe. Den her familie, vores familie, er det eneste, der holder mig oppe.
336 00:21:23,883 00:21:26,260 Det ved jeg godt. Det ved jeg godt.
337 00:21:26,343 00:21:29,221 Jeg vil heller ikke adskilles fra dig. Jeg vil heller ikke adskilles fra dig.
338 00:21:30,055 00:21:33,392 Men vi må tænke på, hvad der er bedst for dem. Men vi må tænke på, hvad der er bedst for dem.
339 00:21:34,559 00:21:37,605 Og svaret er at fjerne dem fra deres far? Og svaret er at fjerne dem fra deres far?
340 00:21:39,940 00:21:40,940 Jeg beklager. Jeg beklager.
341 00:21:44,945 00:21:46,321 Jeg skal nok skynde mig hjem. Jeg skal nok skynde mig hjem.
342 00:21:53,078 00:21:55,706 Jeg tager hjem og går i bad og skifter tøj. Jeg tager hjem og går i bad og skifter tøj.
343 00:21:55,790 00:21:56,832 Gør endelig det. Gør endelig det.
344 00:21:56,916 00:21:58,458 Nu må du ikke savne mig for meget. Nu må du ikke savne mig for meget.
345 00:22:04,298 00:22:07,509 - Du siger ikke en lyd. - Vil I have min tegnebog? - Du siger ikke en lyd. - Vil I have min tegnebog?
346 00:22:07,592 00:22:11,180 Nej. Jeg vil have dit jakkesæt. Er det et Welsh og Jefferies? Nej. Jeg vil have dit jakkesæt. Er det et Welsh og Jefferies?
347 00:22:12,431 00:22:15,434 - I er nogle røvhuller. - Hvad så med mig? - I er nogle røvhuller. - Hvad så med mig?
348 00:22:16,852 00:22:18,353 Du har født de to. Du har født de to.
349 00:22:19,313 00:22:21,023 Hvad laver I her? Hvad laver I her?
350 00:22:21,106 00:22:24,401 Du har ikke svaret på en eneste sms den seneste uge. Du har ikke svaret på en eneste sms den seneste uge.
351 00:22:24,484 00:22:27,612 Sådan er det, når præsidenten bliver skudt, Sådan er det, når præsidenten bliver skudt,
352 00:22:27,697 00:22:30,074 og vicepræsidenten bliver myrdet af sin kone. og vicepræsidenten bliver myrdet af sin kone.
353 00:22:30,157 00:22:31,951 - Det var derfor, vi kom. - Intervention. - Det var derfor, vi kom. - Intervention.
354 00:22:32,034 00:22:33,160 Med alkohol. Med alkohol.
355 00:22:34,078 00:22:36,330 Jeg ville gerne, men jeg skal tilbage på arbejde. Jeg ville gerne, men jeg skal tilbage på arbejde.
356 00:22:36,413 00:22:40,500 Hør ham lige. Du lyder som en førsteårselev igen. Hør ham lige. Du lyder som en førsteårselev igen.
357 00:22:40,584 00:22:43,337 Callie er fløjet ned fra New York bare for at se dig. Callie er fløjet ned fra New York bare for at se dig.
358 00:22:43,420 00:22:46,673 - Er du? - Hvis det kan hjælpe, giver du drinks. - Er du? - Hvis det kan hjælpe, giver du drinks.
359 00:22:48,342 00:22:49,384 Godt, én drink. Godt, én drink.
360 00:22:49,468 00:22:51,470 - Fint. - Ja, kom. - Fint. - Ja, kom.
361 00:22:51,553 00:22:55,265 Tænk, at Callie er fløjet hele vejen fra New York og ned til DC. Tænk, at Callie er fløjet hele vejen fra New York og ned til DC.
362 00:22:56,433 00:23:00,479 Hr. præsident, det, jeg nu fortæller Dem, kommer fra korporal Joyner selv. Hr. præsident, det, jeg nu fortæller Dem, kommer fra korporal Joyner selv.
363 00:23:01,355 00:23:04,233 Om morgenen den 14. november fik MacLeish' enhed ordre om Om morgenen den 14. november fik MacLeish' enhed ordre om
364 00:23:04,316 00:23:08,237 at eskortere en major til et hemmeligt møde med en afghansk krigsherre. at eskortere en major til et hemmeligt møde med en afghansk krigsherre.
365 00:23:08,320 00:23:12,407 Majorens navn var Nestor Lozano, alias Catalan. Majorens navn var Nestor Lozano, alias Catalan.
366 00:23:12,491 00:23:14,076 Manden, der forsøgte at dræbe mig. Manden, der forsøgte at dræbe mig.
367 00:23:15,619 00:23:18,538 Han skulle aflevere nogle tasker fyldt med penge. Han skulle aflevere nogle tasker fyldt med penge.
368 00:23:18,622 00:23:22,459 Mødet gik galt, krigsherren tog pengene og beordrede sine mænd til at åbne ild. Mødet gik galt, krigsherren tog pengene og beordrede sine mænd til at åbne ild.
369 00:23:22,542 00:23:24,711 - Det var et blodbad. - Du godeste. - Det var et blodbad. - Du godeste.
370 00:23:24,795 00:23:28,382 MacLeish holdt sin enhed samlet og kæmpede sig ud derfra, MacLeish holdt sin enhed samlet og kæmpede sig ud derfra,
371 00:23:28,465 00:23:30,050 men krigsherren fulgte efter dem men krigsherren fulgte efter dem
372 00:23:30,134 00:23:33,678 og begyndte at slå dem ihjel, en efter en. og begyndte at slå dem ihjel, en efter en.
373 00:23:33,763 00:23:38,809 MacLeish' mænd befandt sig i en blodrus. De skød alt på deres vej. MacLeish' mænd befandt sig i en blodrus. De skød alt på deres vej.
374 00:23:39,434 00:23:42,312 Fjender, venner, kvinder og børn. Fjender, venner, kvinder og børn.
375 00:23:42,396 00:23:45,607 For MacLeish' mænd gjaldt hærens operationsregler ikke længere. For MacLeish' mænd gjaldt hærens operationsregler ikke længere.
376 00:23:45,690 00:23:48,068 Det var det rene vanvid. Dræb eller bliv dræbt. Det var det rene vanvid. Dræb eller bliv dræbt.
377 00:23:49,236 00:23:52,364 Til sidst får Joyner øje på Lozano og truer ham med et gevær Til sidst får Joyner øje på Lozano og truer ham med et gevær
378 00:23:52,447 00:23:54,449 og forlanger at få at vide, hvad der sker. og forlanger at få at vide, hvad der sker.
379 00:23:54,533 00:23:56,994 Lozano indrømmer, at han er CIA-agent, Lozano indrømmer, at han er CIA-agent,
380 00:23:57,077 00:23:59,955 og at taskerne var fyldt med fem millioner i kontanter. og at taskerne var fyldt med fem millioner i kontanter.
381 00:24:00,039 00:24:02,082 Betaling for at kæmpe mod Taliban. Betaling for at kæmpe mod Taliban.
382 00:24:02,166 00:24:07,379 MacLeish' mænd besluttede, at Lozano skal bøde for de mistede liv. MacLeish' mænd besluttede, at Lozano skal bøde for de mistede liv.
383 00:24:07,462 00:24:11,175 MacLeish går ind og stopper det. Sagde, at han bare fulgte ordrer. MacLeish går ind og stopper det. Sagde, at han bare fulgte ordrer.
384 00:24:12,176 00:24:13,928 Så MacLeish reddede hans liv. Så MacLeish reddede hans liv.
385 00:24:14,011 00:24:17,222 Var det ikke for MacLeish, var Lozano ikke kommet hjem igen. Var det ikke for MacLeish, var Lozano ikke kommet hjem igen.
386 00:24:19,599 00:24:23,062 - Vi var bekymrede for dig. - For hvad? Alt går jo fint. - Vi var bekymrede for dig. - For hvad? Alt går jo fint.
387 00:24:23,145 00:24:26,315 Hold nu op, Seth. Du arbejder for en amatør. Hold nu op, Seth. Du arbejder for en amatør.
388 00:24:26,398 00:24:29,151 Flink fyr, men tydeligvis ikke opgaven voksen. Flink fyr, men tydeligvis ikke opgaven voksen.
389 00:24:29,234 00:24:32,696 Landet har ikke oplevet så stor uro siden Borgerkrigen. Landet har ikke oplevet så stor uro siden Borgerkrigen.
390 00:24:32,779 00:24:34,865 Du er en druknende regerings ansigt udadtil. Du er en druknende regerings ansigt udadtil.
391 00:24:34,949 00:24:38,660 - Men et flot ansigt, vil jeg lige sige. - Tak. - Men et flot ansigt, vil jeg lige sige. - Tak.
392 00:24:38,743 00:24:40,955 Folk tror, I skjuler noget. Folk tror, I skjuler noget.
393 00:24:41,038 00:24:43,415 En forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden. En forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden.
394 00:24:43,498 00:24:45,584 Må jeg gætte på, hvor du har det fra? Må jeg gætte på, hvor du har det fra?
395 00:24:45,667 00:24:46,877 Teen Mode. Teen Mode.
396 00:24:46,961 00:24:49,629 Seth, hvis Abe Leonards historie er sand... Seth, hvis Abe Leonards historie er sand...
397 00:24:49,713 00:24:52,591 Vil du virkelig binde dig til en mislykket præsident? Vil du virkelig binde dig til en mislykket præsident?
398 00:24:52,674 00:24:53,675 Nu er det nok. Nu er det nok.
399 00:24:54,509 00:24:57,221 Jeg arbejder ikke for en hedgefond eller et advokatfirma. Jeg arbejder ikke for en hedgefond eller et advokatfirma.
400 00:24:57,304 00:24:59,139 Jeg laver ikke film om superhelte. Jeg laver ikke film om superhelte.
401 00:25:00,265 00:25:02,476 Jeg arbejder for USA's præsident. Jeg arbejder for USA's præsident.
402 00:25:03,310 00:25:06,521 Når skibet slår læk, springer man ikke ud. Man tager en spand. Når skibet slår læk, springer man ikke ud. Man tager en spand.
403 00:25:08,023 00:25:10,025 Tak for jeres bekymring. Tak for jeres bekymring.
404 00:25:11,276 00:25:15,155 Jeg elsker jer, det ved I, men jeg skal tilbage til Det Hvide Hus. Jeg elsker jer, det ved I, men jeg skal tilbage til Det Hvide Hus.
405 00:25:15,239 00:25:16,531 Tak, fordi du tog herned. Tak, fordi du tog herned.
406 00:25:18,951 00:25:22,662 Missionen forklarer kun, hvordan Lozano mødte MacLeish. Missionen forklarer kun, hvordan Lozano mødte MacLeish.
407 00:25:23,455 00:25:26,375 - Og hvorfor han stod i gæld til ham. - Ja. - Og hvorfor han stod i gæld til ham. - Ja.
408 00:25:27,751 00:25:28,752 Min teori? Min teori?
409 00:25:32,339 00:25:34,967 Det var præcis sådan, MacLeish blev radikaliseret. Det var præcis sådan, MacLeish blev radikaliseret.
410 00:25:35,759 00:25:38,637 Båndet til enheden var stærkere end til familien. Båndet til enheden var stærkere end til familien.
411 00:25:39,263 00:25:43,808 At se sine mænd sendt ud i et blodbad på hemmelig mission med en krigsforbryder At se sine mænd sendt ud i et blodbad på hemmelig mission med en krigsforbryder
412 00:25:43,893 00:25:46,478 og derefter komme tilbage og se deres ofre og derefter komme tilbage og se deres ofre
413 00:25:46,561 00:25:49,564 blive ignoreret og slettet af en følelseskold regering... blive ignoreret og slettet af en følelseskold regering...
414 00:25:50,399 00:25:53,360 Missionen, som gjorde MacLeish til en helt... Missionen, som gjorde MacLeish til en helt...
415 00:25:53,443 00:25:54,695 ...gjorde ham til forræder. ...gjorde ham til forræder.
416 00:26:02,228 00:26:06,066 Området omkring skolen skal sikres. Vi kommer alene. Området omkring skolen skal sikres. Vi kommer alene.
417 00:26:06,942 00:26:10,111 - Phoenix stiger ikke ud af bilen. - Modtaget. - Phoenix stiger ikke ud af bilen. - Modtaget.
418 00:26:11,988 00:26:13,699 Tak, Mike. Tak, Mike.
419 00:26:44,145 00:26:46,815 Jeg har set nok. Vi kører tilbage til Det Hvide Hus. Jeg har set nok. Vi kører tilbage til Det Hvide Hus.
420 00:26:54,490 00:26:57,325 Med alt, hvad der er sket, er præsidenten glad for, Med alt, hvad der er sket, er præsidenten glad for,
421 00:26:57,409 00:27:01,538 at en erfaren mand som Dem overtager rollen som udenrigsminister. at en erfaren mand som Dem overtager rollen som udenrigsminister.
422 00:27:02,373 00:27:05,376 Tak, frøken Rhodes, men jeg bremser Dem lige. Tak, frøken Rhodes, men jeg bremser Dem lige.
423 00:27:06,167 00:27:07,878 Efter at have talt med mine rådgivere Efter at have talt med mine rådgivere
424 00:27:07,961 00:27:11,715 vil jeg respektfuldt bede om, at mit navn ikke kommer i betragtning. vil jeg respektfuldt bede om, at mit navn ikke kommer i betragtning.
425 00:27:11,798 00:27:15,594 Undskyld, det forstår jeg ikke. Hvorfor er De så kommet? Undskyld, det forstår jeg ikke. Hvorfor er De så kommet?
426 00:27:15,677 00:27:17,804 Af respekt for præsidenten. Af respekt for præsidenten.
427 00:27:17,888 00:27:20,056 Jeg ville selv overbringe nyheden. Jeg ville selv overbringe nyheden.
428 00:27:20,140 00:27:22,225 Det bliver han skuffet over at høre. Det bliver han skuffet over at høre.
429 00:27:22,308 00:27:25,562 Jeg beklager meget, men jeg har et andet forslag. Jeg beklager meget, men jeg har et andet forslag.
430 00:27:26,187 00:27:28,565 Jeg har talt med Cornelius Moss, Jeg har talt med Cornelius Moss,
431 00:27:28,649 00:27:31,818 og han har anbefalinger til alle ministerposterne. og han har anbefalinger til alle ministerposterne.
432 00:27:31,902 00:27:34,821 Vil præsident Moss ind i politik igen? Vil præsident Moss ind i politik igen?
433 00:27:34,905 00:27:37,574 Han vil bare dele ud af sin erfaring. Han vil bare dele ud af sin erfaring.
434 00:27:38,158 00:27:40,452 Vil præsident Kirkman være åben over for det? Vil præsident Kirkman være åben over for det?
435 00:27:44,289 00:27:46,291 Vi prøver en måned og ser, hvordan det går. Vi prøver en måned og ser, hvordan det går.
436 00:27:47,333 00:27:48,627 Tak. Tak.
437 00:27:49,503 00:27:51,379 Hvorfor ombestemte du dig? Hvorfor ombestemte du dig?
438 00:27:53,298 00:27:55,258 Jeg var henne ved Pennys skole i dag. Jeg var henne ved Pennys skole i dag.
439 00:27:55,341 00:27:59,387 Mike fik det arrangeret, så hun ikke vidste, at vi var der. Mike fik det arrangeret, så hun ikke vidste, at vi var der.
440 00:28:01,682 00:28:04,726 En af de ting, jeg holdt mest af, før alt det her skete... En af de ting, jeg holdt mest af, før alt det her skete...
441 00:28:04,810 00:28:06,520 ...var at hente hende fra skole. ...var at hente hende fra skole.
442 00:28:06,603 00:28:09,355 Jeg tog tidligt derhen for at se hende lege med vennerne. Jeg tog tidligt derhen for at se hende lege med vennerne.
443 00:28:10,774 00:28:12,734 Hun har ingen venner mere. Hun har ingen venner mere.
444 00:28:12,818 00:28:15,028 De andre børn må ikke komme i nærheden af hende. De andre børn må ikke komme i nærheden af hende.
445 00:28:15,737 00:28:17,698 Jeg frarøver hende en barndom. Jeg frarøver hende en barndom.
446 00:28:18,615 00:28:20,784 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det, Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det,
447 00:28:20,867 00:28:22,994 men alt er bedre end det her. men alt er bedre end det her.
448 00:28:26,331 00:28:27,583 Jeg er helt enig. Jeg er helt enig.
449 00:28:28,291 00:28:29,418 Tak. Tak.
450 00:28:38,760 00:28:39,970 Nå, hvad har vi? Nå, hvad har vi?
451 00:28:40,679 00:28:42,473 Jeg roder stadig i høstakken. Jeg roder stadig i høstakken.
452 00:28:43,515 00:28:45,851 Har vi identificeret den dræbte fra Langdons hus? Har vi identificeret den dræbte fra Langdons hus?
453 00:28:46,435 00:28:48,520 Jeg har prøvet alle databaser. Jeg har prøvet alle databaser.
454 00:28:48,604 00:28:52,816 Ansigtsgenkendelse, tandsæt, fingeraftryk... Ingenting. Ansigtsgenkendelse, tandsæt, fingeraftryk... Ingenting.
455 00:28:53,567 00:28:55,694 Ligesom kvinden, der tog Luke Atwood. Ligesom kvinden, der tog Luke Atwood.
456 00:28:55,777 00:28:59,656 At få alle spor af sin eksistens slettet fra offentlige registre... At få alle spor af sin eksistens slettet fra offentlige registre...
457 00:29:00,949 00:29:01,950 De er dygtige. De er dygtige.
458 00:29:02,033 00:29:04,244 Vi er på udkig efter Langdon overalt, Vi er på udkig efter Langdon overalt,
459 00:29:05,370 00:29:08,790 - men han er forsvundet. - Han er derude et sted. - men han er forsvundet. - Han er derude et sted.
460 00:29:09,958 00:29:11,627 Som Jason altid sagde: Som Jason altid sagde:
461 00:29:11,710 00:29:15,672 "Vi skal kun være heldige én gang. De skal være heldige hele tiden." "Vi skal kun være heldige én gang. De skal være heldige hele tiden."
462 00:29:22,012 00:29:23,221 Hallo? Hallo?
463 00:29:24,305 00:29:25,474 Jason? Jason?
464 00:29:27,518 00:29:29,770 Jason, jeg kom for at se til jer. Jason, jeg kom for at se til jer.
465 00:29:32,313 00:29:34,024 Jeg håber, det er i orden. Jeg håber, det er i orden.
466 00:29:37,903 00:29:40,697 - Hvor er Yvette? - Hos sin søster i Buffalo. - Hvor er Yvette? - Hos sin søster i Buffalo.
467 00:29:41,823 00:29:45,076 Hun sagde, at alt her minder hende om Luke. Hun sagde, at alt her minder hende om Luke.
468 00:29:46,244 00:29:47,871 Ved du, at de har fyret mig? Ved du, at de har fyret mig?
469 00:29:49,205 00:29:51,667 De tog mit skilt og min pistol. De tog mit skilt og min pistol.
470 00:29:51,750 00:29:52,793 Det er jeg ked af. Det er jeg ked af.
471 00:29:53,752 00:29:56,296 Jeg er en skændsel for hele FBI. Jeg er en skændsel for hele FBI.
472 00:29:56,379 00:29:59,758 Det passer ikke. Sådan må du ikke tænke. Det passer ikke. Sådan må du ikke tænke.
473 00:29:59,841 00:30:01,760 Over 20 års ansættelse... Over 20 års ansættelse...
474 00:30:02,343 00:30:06,807 ...og det eneste, hun behøvede, var at vise mig, at hun havde min søn. ...og det eneste, hun behøvede, var at vise mig, at hun havde min søn.
475 00:30:09,059 00:30:12,103 Så smed jeg hele min uddannelse ud ad vinduet. Så smed jeg hele min uddannelse ud ad vinduet.
476 00:30:14,690 00:30:16,775 Lad os få hævn over dem, Jason. Lad os få hævn over dem, Jason.
477 00:30:17,442 00:30:19,945 Fortæl mig alt, hvad du ved om kvinden. Fortæl mig alt, hvad du ved om kvinden.
478 00:30:20,028 00:30:23,198 Vi finder hende, og så skal hun bøde for det her. Vi finder hende, og så skal hun bøde for det her.
479 00:30:25,992 00:30:27,077 Er du på arbejde? Er du på arbejde?
480 00:30:29,370 00:30:30,581 Hvad mener du? Hvad mener du?
481 00:30:30,664 00:30:32,666 - Du arbejder på sagen. - Nej, Jason. - Du arbejder på sagen. - Nej, Jason.
482 00:30:32,749 00:30:35,085 - Lad være... - Jeg vil have retfærdighed for Luke. - Lad være... - Jeg vil have retfærdighed for Luke.
483 00:30:35,168 00:30:36,169 Retfærdighed? Retfærdighed?
484 00:30:38,714 00:30:40,966 Det bringer ikke min søn tilbage. Det bringer ikke min søn tilbage.
485 00:30:44,553 00:30:46,304 Det her er min retfærdighed. Det her er min retfærdighed.
486 00:30:47,806 00:30:50,516 Jeg gik imod alt, hvad jeg står for, Jeg gik imod alt, hvad jeg står for,
487 00:30:50,601 00:30:52,894 og min søn er død på grund af det. og min søn er død på grund af det.
488 00:30:52,978 00:30:56,857 Du gjorde alt, hvad du kunne. Du ofrede alt. De har gjort det her. Du gjorde alt, hvad du kunne. Du ofrede alt. De har gjort det her.
489 00:30:59,275 00:31:00,401 Vær sød at gå. Vær sød at gå.
490 00:31:03,238 00:31:04,447 Jason, jeg vil hjælpe. Jason, jeg vil hjælpe.
491 00:31:05,949 00:31:07,242 Gå med dig. Gå med dig.
492 00:31:30,056 00:31:34,060 Jeg har haft flere samtaler med Cornelius Moss, siden jeg tiltrådte. Jeg har haft flere samtaler med Cornelius Moss, siden jeg tiltrådte.
493 00:31:34,144 00:31:38,064 Han har aldrig ytret ønske om at gå ind i politik igen. Han har aldrig ytret ønske om at gå ind i politik igen.
494 00:31:38,148 00:31:41,693 Jeg ved det. Da hans kone døde, trak han sig fra offentligheden. Jeg ved det. Da hans kone døde, trak han sig fra offentligheden.
495 00:31:41,777 00:31:43,612 Og derfor stillede han ikke op igen. Og derfor stillede han ikke op igen.
496 00:31:43,695 00:31:47,282 - En stor embedsmand. - Og en dygtig politiker. - En stor embedsmand. - Og en dygtig politiker.
497 00:31:47,365 00:31:50,827 Han skulle nødig fjerne fokus fra det, De forsøger at gennemføre. Han skulle nødig fjerne fokus fra det, De forsøger at gennemføre.
498 00:31:50,911 00:31:52,078 Tak skal du have. Tak skal du have.
499 00:31:52,996 00:31:54,122 Men han er præsident. Men han er præsident.
500 00:31:54,205 00:31:57,583 Et besøg kunne løfte landet og skabe en vis solidaritet. Et besøg kunne løfte landet og skabe en vis solidaritet.
501 00:31:58,627 00:32:00,503 - Jeg arrangerer et møde. - Tak. - Jeg arrangerer et møde. - Tak.
502 00:32:03,256 00:32:05,050 Hr. Wright. Hr. Wright.
503 00:32:05,133 00:32:06,176 Hr. Leonard. Hr. Leonard.
504 00:32:06,259 00:32:08,469 Vidste du, at "Wright" stammer fra oldengelsk? Vidste du, at "Wright" stammer fra oldengelsk?
505 00:32:08,553 00:32:10,430 Det betyder "træskærer". Det betyder "træskærer".
506 00:32:11,472 00:32:14,475 Tænk, jeg troede, det betød "horebuk". Tænk, jeg troede, det betød "horebuk".
507 00:32:14,559 00:32:18,229 Fascinerende, at du ikke vidste det, når du nu selv har valgt det. Fascinerende, at du ikke vidste det, når du nu selv har valgt det.
508 00:32:21,692 00:32:23,318 Kan jeg hjælpe med noget? Kan jeg hjælpe med noget?
509 00:32:24,319 00:32:27,197 Ja, det undrer mig, at både The Tribune og The Post Ja, det undrer mig, at både The Tribune og The Post
510 00:32:27,280 00:32:30,158 bragte historier om min tilbagevenden til journalistik bragte historier om min tilbagevenden til journalistik
511 00:32:30,241 00:32:32,077 nøjagtig samme dag. nøjagtig samme dag.
512 00:32:32,160 00:32:35,080 En Pulitzer-vinder, der gør comeback for Teen Mode. En Pulitzer-vinder, der gør comeback for Teen Mode.
513 00:32:35,163 00:32:36,247 Er det ikke en nyhed? Er det ikke en nyhed?
514 00:32:36,331 00:32:40,501 Og det, at jeg mistede min akkreditering fra The Herald på grund af en taktik, Og det, at jeg mistede min akkreditering fra The Herald på grund af en taktik,
515 00:32:40,585 00:32:43,296 der minder mere om afpresning end journalistik. der minder mere om afpresning end journalistik.
516 00:32:44,130 00:32:48,134 Det er offentligt kendt. Jeg kan ikke styre, hvad pressen skriver. Det er offentligt kendt. Jeg kan ikke styre, hvad pressen skriver.
517 00:32:48,218 00:32:49,344 Nej, selvfølgelig ikke. Nej, selvfølgelig ikke.
518 00:32:49,427 00:32:51,637 Du læser bare udtalelser op fra præsidenten. Du læser bare udtalelser op fra præsidenten.
519 00:32:52,931 00:32:55,767 Jeg er faktisk lidt smigret... Jeg er faktisk lidt smigret...
520 00:32:55,851 00:32:57,728 Over at føle dig en smule relevant igen? Over at føle dig en smule relevant igen?
521 00:33:01,272 00:33:03,566 Da jeg var på debatholdet på universitetet, Da jeg var på debatholdet på universitetet,
522 00:33:03,649 00:33:08,864 lærte jeg, at det at tilsmudse en kilde er det ældste trick i bogen. Ret usselt, lærte jeg, at det at tilsmudse en kilde er det ældste trick i bogen. Ret usselt,
523 00:33:08,947 00:33:12,617 men effektivt, hvis det gøres rigtigt under to omstændigheder. men effektivt, hvis det gøres rigtigt under to omstændigheder.
524 00:33:12,701 00:33:14,494 Som sidste udvej Som sidste udvej
525 00:33:14,577 00:33:18,373 eller hvis man bliver konfronteret med en sandhed, man ikke kan tilbagevise. eller hvis man bliver konfronteret med en sandhed, man ikke kan tilbagevise.
526 00:33:20,666 00:33:24,254 Jeg ville gerne sige farvel på oldengelsk, men jeg kan ikke udtale det. Jeg ville gerne sige farvel på oldengelsk, men jeg kan ikke udtale det.
527 00:33:24,838 00:33:26,965 Men det er åbenbart også lige meget. Men det er åbenbart også lige meget.
528 00:33:28,258 00:33:29,885 Adieu, hr. Wright. Adieu, hr. Wright.
529 00:33:38,269 00:33:40,312 Er det nu en god idé? Er det nu en god idé?
530 00:33:40,396 00:33:44,525 Folk har ret til at vide, hvad MacLeish gjorde mod attentatmanden. Folk har ret til at vide, hvad MacLeish gjorde mod attentatmanden.
531 00:33:44,608 00:33:47,528 Og jeg har ikke lyst til at skjule sandheden længere. Og jeg har ikke lyst til at skjule sandheden længere.
532 00:33:47,611 00:33:49,739 - Godt, jeg underretter tv-stationerne. - Tak. - Godt, jeg underretter tv-stationerne. - Tak.
533 00:33:49,822 00:33:52,616 - Må jeg gennemgå Deres tekst? - Det havde jeg håbet. - Må jeg gennemgå Deres tekst? - Det havde jeg håbet.
534 00:33:55,244 00:33:56,620 - Tak. - Tak, Seth. - Tak. - Tak, Seth.
535 00:34:01,708 00:34:03,252 Jeg har ikke bestilt en til. Jeg har ikke bestilt en til.
536 00:34:03,961 00:34:07,131 Den er fra den herre med en appetit på løsagtige kvinder Den er fra den herre med en appetit på løsagtige kvinder
537 00:34:07,214 00:34:08,758 og alt med alkohol i. og alt med alkohol i.
538 00:34:10,342 00:34:11,427 Goddag, Abe. Goddag, Abe.
539 00:34:11,510 00:34:13,095 Hvad siger du så, Kimble? Hvad siger du så, Kimble?
540 00:34:14,096 00:34:15,681 Drikker du stadig terpentin? Drikker du stadig terpentin?
541 00:34:16,849 00:34:18,434 Læs alt om det. Læs alt om det.
542 00:34:18,517 00:34:19,643 Det har jeg gjort. Det har jeg gjort.
543 00:34:20,186 00:34:23,439 Amatøragtigt træk fra en uerfaren medløber. Amatøragtigt træk fra en uerfaren medløber.
544 00:34:26,317 00:34:28,235 Du skal ikke undervurdere Seth Wright. Du skal ikke undervurdere Seth Wright.
545 00:34:29,361 00:34:31,363 Vi har med børn at gøre, Kimble. Vi har med børn at gøre, Kimble.
546 00:34:32,489 00:34:36,953 Forkælede unger, som ikke kan se en historie, om den så bed dem i røven. Forkælede unger, som ikke kan se en historie, om den så bed dem i røven.
547 00:34:37,036 00:34:38,620 Gode, gamle Abe. Gode, gamle Abe.
548 00:34:39,914 00:34:41,207 Du må have fat i noget, Du må have fat i noget,
549 00:34:41,290 00:34:45,711 ellers ville de ikke gøre sig sådan umage med at hænge dig ud som et vrag. ellers ville de ikke gøre sig sådan umage med at hænge dig ud som et vrag.
550 00:34:46,295 00:34:48,755 Jeg er blevet ydmyget af bedre bødler end dem. Jeg er blevet ydmyget af bedre bødler end dem.
551 00:34:48,840 00:34:51,342 Hvis de tror, en smædekampagne kan standse mig... Hvis de tror, en smædekampagne kan standse mig...
552 00:34:52,593 00:34:54,303 ...kan de godt tro om igen. ...kan de godt tro om igen.
553 00:34:54,386 00:34:55,596 Men Kirkman er kvik. Men Kirkman er kvik.
554 00:34:56,305 00:34:58,557 Og han lærer ting undervejs. Og han lærer ting undervejs.
555 00:34:58,640 00:35:02,686 Jeg har set skruppelløse kampagnefolk, der knap nok holdt én embedsperiode. Jeg har set skruppelløse kampagnefolk, der knap nok holdt én embedsperiode.
556 00:35:02,769 00:35:04,814 Man lærer det ikke undervejs. Man lærer det ikke undervejs.
557 00:35:07,859 00:35:10,777 Det har krævet meget af mig at komme tilbage, Det har krævet meget af mig at komme tilbage,
558 00:35:10,862 00:35:15,199 og jeg lader ikke en flok amatører skubbe mig ud igen. og jeg lader ikke en flok amatører skubbe mig ud igen.
559 00:35:16,408 00:35:19,411 Der er en forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden, Der er en forbindelse mellem MacLeish og attentatmanden,
560 00:35:19,495 00:35:20,830 og den vil jeg finde. og den vil jeg finde.
561 00:35:26,585 00:35:30,381 Hvis der sker noget, hvis Penny får en splint, vil jeg straks vide det. Hvis der sker noget, hvis Penny får en splint, vil jeg straks vide det.
562 00:35:30,464 00:35:33,592 Ja. Vi er altså kun en time væk. Ja. Vi er altså kun en time væk.
563 00:35:33,675 00:35:35,761 Jeg kommer tilbage så ofte, jeg kan. Jeg kommer tilbage så ofte, jeg kan.
564 00:35:38,014 00:35:40,182 Leo, er det her i orden med dig? Leo, er det her i orden med dig?
565 00:35:40,807 00:35:42,601 Ja. Det er en god beslutning. Ja. Det er en god beslutning.
566 00:35:43,185 00:35:44,561 Kom her. Kom her.
567 00:35:44,645 00:35:46,688 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig.
568 00:35:48,482 00:35:49,608 Og dig... Og dig...
569 00:35:50,401 00:35:53,570 ...du skal passe godt på din mor og din storebror. ...du skal passe godt på din mor og din storebror.
570 00:35:54,864 00:35:56,448 Hvad er det? Hvad er det?
571 00:35:56,532 00:35:57,867 Det er min tegning. Det er min tegning.
572 00:36:01,328 00:36:03,497 Jeg skulle hjælpe dig med at gøre den færdig. Jeg skulle hjælpe dig med at gøre den færdig.
573 00:36:04,540 00:36:07,043 - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget. - Det må du undskylde. - Det gør ikke noget.
574 00:36:07,126 00:36:08,127 Kom her. Kom her.
575 00:36:09,461 00:36:13,132 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig.
576 00:36:15,342 00:36:16,677 I skal sætte jer ind nu. I skal sætte jer ind nu.
577 00:36:20,306 00:36:22,016 Ring, så snart I når frem. Ring, så snart I når frem.
578 00:36:27,939 00:36:29,941 Jeg elsker dig af hele mit hjerte. Jeg elsker dig af hele mit hjerte.
579 00:36:31,067 00:36:34,070 - Kan du nu passe godt på dig selv? - Det lover jeg dig. - Kan du nu passe godt på dig selv? - Det lover jeg dig.
580 00:36:36,113 00:36:37,114 Farvel med jer. Farvel med jer.
581 00:36:38,532 00:36:39,533 Farvel, far. Farvel, far.
582 00:37:28,665 00:37:30,001 Kære amerikanske medborgere. Kære amerikanske medborgere.
583 00:37:31,002 00:37:34,046 Efter de seneste hændelser lever vi i en usikker tid, Efter de seneste hændelser lever vi i en usikker tid,
584 00:37:34,671 00:37:37,341 hvor vi står over for flere spørgsmål end svar. hvor vi står over for flere spørgsmål end svar.
585 00:37:37,424 00:37:40,511 Jeg håber, at vi kan genfinde vores tillid og styrke. Jeg håber, at vi kan genfinde vores tillid og styrke.
586 00:37:41,345 00:37:45,516 Jeg tror ikke, vi kan overleve som nation uden gennemskuelighed. Jeg tror ikke, vi kan overleve som nation uden gennemskuelighed.
587 00:37:45,599 00:37:47,934 Uden sandhed findes der ingen tillid. Uden sandhed findes der ingen tillid.
588 00:37:48,019 00:37:51,813 Som jeres præsident kan jeg forsikre jer, at jeg og min regering Som jeres præsident kan jeg forsikre jer, at jeg og min regering
589 00:37:51,897 00:37:53,899 vil være ærlige og åbne om alt, vil være ærlige og åbne om alt,
590 00:37:53,983 00:37:57,444 uanset hvordan sandheden får mig til at fremstå. uanset hvordan sandheden får mig til at fremstå.
591 00:37:57,528 00:38:00,281 I dag blev et spørgsmål rejst af Abe Leonard, I dag blev et spørgsmål rejst af Abe Leonard,
592 00:38:00,364 00:38:02,366 et respekteret medlem af pressekorpset, et respekteret medlem af pressekorpset,
593 00:38:02,449 00:38:04,951 som jeg mener, folk fortjener et svar på. som jeg mener, folk fortjener et svar på.
594 00:38:06,037 00:38:08,998 Under jagten på den mand, som forsøgte at dræbe mig, Under jagten på den mand, som forsøgte at dræbe mig,
595 00:38:09,081 00:38:12,793 udstedte vicepræsident MacLeish egenhændigt ordre om at skyde for at dræbe udstedte vicepræsident MacLeish egenhændigt ordre om at skyde for at dræbe
596 00:38:12,876 00:38:16,838 trods stærke indsigelser fra FBI og fra min stabschef, Aaron Shore. trods stærke indsigelser fra FBI og fra min stabschef, Aaron Shore.
597 00:38:17,464 00:38:21,218 Fordi jeg skulle opereres, måtte jeg påberåbe mig det 25. forfatningstillæg, Fordi jeg skulle opereres, måtte jeg påberåbe mig det 25. forfatningstillæg,
598 00:38:21,302 00:38:24,596 som giver vicepræsidenten bemyndigelse til den slags beslutninger. som giver vicepræsidenten bemyndigelse til den slags beslutninger.
599 00:38:24,680 00:38:26,807 Jeg havde næppe selv truffet samme beslutning. Jeg havde næppe selv truffet samme beslutning.
600 00:38:26,890 00:38:30,602 Alligevel respekterer jeg Peter MacLeish' erfaring som soldat. Alligevel respekterer jeg Peter MacLeish' erfaring som soldat.
601 00:38:31,228 00:38:34,190 Han traf en hurtig beslutning, som han mente ville beskytte Han traf en hurtig beslutning, som han mente ville beskytte
602 00:38:34,273 00:38:38,277 ikke blot FBI-agenterne på stedet, men også offentligheden. ikke blot FBI-agenterne på stedet, men også offentligheden.
603 00:38:39,153 00:38:41,572 Det svar vil ikke stille alle tilfreds. Det svar vil ikke stille alle tilfreds.
604 00:38:42,156 00:38:45,159 Men det var det, der skete, og sådan det gik for sig. Men det var det, der skete, og sådan det gik for sig.
605 00:38:45,867 00:38:50,039 I disse krisetider må vi ikke forfalde til kynisme og mistillid. I disse krisetider må vi ikke forfalde til kynisme og mistillid.
606 00:38:50,122 00:38:53,959 I stedet må vi bevare troen, mens vi hylder fornuften og sandheden, I stedet må vi bevare troen, mens vi hylder fornuften og sandheden,
607 00:38:54,043 00:38:55,919 ikke spekulationer og rygter. ikke spekulationer og rygter.
608 00:38:56,503 00:38:59,506 Og dette opnår vi kun via gennemskuelighed. Og dette opnår vi kun via gennemskuelighed.
609 00:39:00,091 00:39:04,220 Tro mig, jeg ved, hvad det amerikanske folk føler. Tro mig, jeg ved, hvad det amerikanske folk føler.
610 00:39:04,303 00:39:06,388 Jeg ved, der hersker forvirring og frygt. Jeg ved, der hersker forvirring og frygt.
611 00:39:07,181 00:39:10,601 Jeg ved, at nogen føler sig utrygge ved at gå uden for en dør. Jeg ved, at nogen føler sig utrygge ved at gå uden for en dør.
612 00:39:10,684 00:39:12,936 Præsident Lincoln advarede profetisk: Præsident Lincoln advarede profetisk:
613 00:39:13,019 00:39:15,897 "Et hus i splid med sig selv, kan ikke bestå." "Et hus i splid med sig selv, kan ikke bestå."
614 00:39:16,773 00:39:18,942 Vi står ved en lignende skillevej. Vi står ved en lignende skillevej.
615 00:39:19,025 00:39:21,237 Lincoln troede ikke, at hans hus ville falde, Lincoln troede ikke, at hans hus ville falde,
616 00:39:21,862 00:39:23,447 og det gør jeg heller ikke. og det gør jeg heller ikke.
617 00:39:23,530 00:39:26,492 Det amerikanske folk må træffe den vigtigste beslutning, Det amerikanske folk må træffe den vigtigste beslutning,
618 00:39:26,575 00:39:28,619 de har truffet i flere generationer. de har truffet i flere generationer.
619 00:39:28,702 00:39:31,913 Vil vi forene os i kampen for sandhed og fornuft Vil vi forene os i kampen for sandhed og fornuft
620 00:39:31,997 00:39:34,875 eller splittes på grund af gisninger og mistænksomhed? eller splittes på grund af gisninger og mistænksomhed?
621 00:39:35,751 00:39:40,547 Jeg stoler på, at dette land, mit land, vil træffe det rigtige valg. Jeg stoler på, at dette land, mit land, vil træffe det rigtige valg.
622 00:39:40,631 00:39:43,800 Tak. Godnat og Gud velsigne Amerika. Tak. Godnat og Gud velsigne Amerika.
623 00:39:44,926 00:39:46,512 Tak, hr. præsident. Tak, hr. præsident.
624 00:39:47,929 00:39:48,930 Tak. Tak.
625 00:40:37,729 00:40:38,729 Aaron. Aaron.
626 00:40:40,899 00:40:42,151 Langdon? Langdon?
627 00:40:42,234 00:40:43,277 Ikke her. Ikke her.
628 00:40:53,036 00:40:55,038 Aaron Shore har fået kontakt med en. Aaron Shore har fået kontakt med en.
629 00:40:56,623 00:40:58,083 Det er Charles Langdon. Det er Charles Langdon.
630 00:41:33,410 00:41:35,454 Tekster af: Lisa K. Villeneuve Tekster af: Lisa K. Villeneuve