# Start End Original Translated
1 00:00:01,158 00:00:03,160 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:03,243 00:00:04,243 Pistol! Pistol!
3 00:00:07,665 00:00:11,627 Brudstykker af kuglen er i Deres bryst. Vi skal operere hurtigst muligt. Brudstykker af kuglen er i Deres bryst. Vi skal operere hurtigst muligt.
4 00:00:11,711 00:00:14,421 De er nu USA's fungerende præsident. De er nu USA's fungerende præsident.
5 00:00:14,505 00:00:16,173 De har fundet gerningsmanden. De har fundet gerningsmanden.
6 00:00:16,256 00:00:19,218 - Kirkman ønsker at tage ham i live. - Det er en fejl. - Kirkman ønsker at tage ham i live. - Det er en fejl.
7 00:00:19,301 00:00:21,220 Giv ordren. Skyd for at dræbe. Giv ordren. Skyd for at dræbe.
8 00:00:21,303 00:00:22,513 Udfør. Udfør.
9 00:00:22,597 00:00:23,723 Målet er neutraliseret. Målet er neutraliseret.
10 00:00:23,806 00:00:27,727 Hr. Atwood, der sker ikke Deres søn noget, hvis De gør, som jeg siger. Hr. Atwood, der sker ikke Deres søn noget, hvis De gør, som jeg siger.
11 00:00:27,810 00:00:29,979 Hannah Wells? Har de anholdt hende? Hannah Wells? Har de anholdt hende?
12 00:00:30,062 00:00:31,606 Find ud af, hvad hun ved. Find ud af, hvad hun ved.
13 00:00:31,689 00:00:35,025 Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person. Hvis præsidenten vil have svar, fortæller jeg dem til én person.
14 00:00:35,109 00:00:36,652 Præsidenten selv. Præsidenten selv.
15 00:00:36,736 00:00:38,028 Ryd etagen! Ryd etagen!
16 00:00:39,822 00:00:43,117 Har du nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish? Har du nogle ting, du vil fortælle mig om Peter MacLeish?
17 00:00:43,200 00:00:45,119 Ja, det har jeg. Ja, det har jeg.
18 00:00:50,791 00:00:52,585 Var han i et beskyttelsesrum? Var han i et beskyttelsesrum?
19 00:00:52,668 00:00:57,465 Lige før eksplosionen er der et hul på 34 sekunder i videoen. Lige før eksplosionen er der et hul på 34 sekunder i videoen.
20 00:00:57,548 00:01:00,342 Han vidste præcis, hvornår han skulle forlade sin plads. Han vidste præcis, hvornår han skulle forlade sin plads.
21 00:01:00,425 00:01:04,597 Han var indblandet lige fra starten. Sikke et uhyre. Han var indblandet lige fra starten. Sikke et uhyre.
22 00:01:05,806 00:01:10,185 - Kendte MacLeish ham, der skød mig? - Ja, de var i Afghanistan sammen. - Kendte MacLeish ham, der skød mig? - Ja, de var i Afghanistan sammen.
23 00:01:10,269 00:01:13,606 Tidligere CIA-agent Nestor Lozano med kodenavnet Catalan. Tidligere CIA-agent Nestor Lozano med kodenavnet Catalan.
24 00:01:14,314 00:01:15,900 Jeg har ikke alle brikker, Jeg har ikke alle brikker,
25 00:01:15,983 00:01:19,862 men nok til at gå til Hookstraten, før MacLeish blev indsat. men nok til at gå til Hookstraten, før MacLeish blev indsat.
26 00:01:19,945 00:01:22,740 Ja, gu' havde du så. Hvad skete der? Ja, gu' havde du så. Hvad skete der?
27 00:01:23,533 00:01:25,325 Jeg blev angrebet på vej derhen. Jeg blev angrebet på vej derhen.
28 00:01:25,409 00:01:28,328 Jeg var på vej hen til Hookstraten ved Rayburn-bygningen. Jeg var på vej hen til Hookstraten ved Rayburn-bygningen.
29 00:01:30,623 00:01:32,958 Nogen kørte ind i min bil og forsøgte at kvæle mig. Nogen kørte ind i min bil og forsøgte at kvæle mig.
30 00:01:33,042 00:01:36,086 Jeg slap væk, men han tog mine papirer. Jeg slap væk, men han tog mine papirer.
31 00:01:36,170 00:01:39,757 Heldigvis fik agent Ritter skaffet en kopi fra bureauet. Heldigvis fik agent Ritter skaffet en kopi fra bureauet.
32 00:01:41,509 00:01:43,468 Jeg føler mig så dum. Jeg føler mig så dum.
33 00:01:43,553 00:01:45,220 MacLeish narrede alle. MacLeish narrede alle.
34 00:01:45,304 00:01:48,140 Ikke hende. Hun gennemskuede ham. Ikke hende. Hun gennemskuede ham.
35 00:01:51,602 00:01:52,978 Hr. vicepræsident. Hr. vicepræsident.
36 00:01:53,062 00:01:55,230 - Er du ikke på hospitalet? - Jeg kommer derfra. - Er du ikke på hospitalet? - Jeg kommer derfra.
37 00:01:55,314 00:01:56,816 - Hvordan har han det? - Bedre. - Hvordan har han det? - Bedre.
38 00:01:56,899 00:02:00,360 - Han burde være tilbage sidst på ugen. - Godt at høre. - Han burde være tilbage sidst på ugen. - Godt at høre.
39 00:02:00,444 00:02:04,657 Vi har i øvrigt bemærket, at I holder pressemøde senere i dag. Vi har i øvrigt bemærket, at I holder pressemøde senere i dag.
40 00:02:04,740 00:02:08,578 Ja, folk skal forsikres om, at landet stadig er i gode hænder Ja, folk skal forsikres om, at landet stadig er i gode hænder
41 00:02:08,661 00:02:11,706 - med præsident Kirkman som leder. - Beundringsværdigt. - med præsident Kirkman som leder. - Beundringsværdigt.
42 00:02:11,789 00:02:15,125 Timingen er bare lidt besynderlig. Må vi se jeres kommentarer? Timingen er bare lidt besynderlig. Må vi se jeres kommentarer?
43 00:02:15,209 00:02:17,628 Der er styr på det. Tak, Seth. Der er styr på det. Tak, Seth.
44 00:02:22,257 00:02:24,218 Så MacLeish samarbejder med al-Sakar? Så MacLeish samarbejder med al-Sakar?
45 00:02:28,305 00:02:29,849 Al-Sakar står ikke bag angrebet. Al-Sakar står ikke bag angrebet.
46 00:02:30,641 00:02:31,767 Hvad siger du? Hvad siger du?
47 00:02:33,060 00:02:37,607 Da jeg afhørte Majid Nassar, sagde han, at han tog ansvaret for angrebet Da jeg afhørte Majid Nassar, sagde han, at han tog ansvaret for angrebet
48 00:02:37,690 00:02:39,942 for at aflede os fra de rigtige bagmænd. for at aflede os fra de rigtige bagmænd.
49 00:02:42,444 00:02:46,616 Men hvis det ikke var al-Sakar... MacLeish kan ikke have gjort det alene. Men hvis det ikke var al-Sakar... MacLeish kan ikke have gjort det alene.
50 00:02:46,699 00:02:48,826 - Hvem samarbejder han med? - Det ved vi ikke. - Hvem samarbejder han med? - Det ved vi ikke.
51 00:02:48,909 00:02:50,620 Charles Langdon er indblandet. Charles Langdon er indblandet.
52 00:02:51,286 00:02:53,956 Richmonds stabschef? Han døde i eksplosionen. Richmonds stabschef? Han døde i eksplosionen.
53 00:02:54,539 00:02:58,585 Jeg kan personligt bekræfte, at han overlevede. Jeg har selv set ham. Jeg kan personligt bekræfte, at han overlevede. Jeg har selv set ham.
54 00:02:58,669 00:03:00,671 Han gemmer sig ude i en... Han gemmer sig ude i en...
55 00:03:01,797 00:03:03,633 - Hej. - Nå, undskyld. - Hej. - Nå, undskyld.
56 00:03:03,716 00:03:05,760 Agent Wells, det er min hustru, Alex. Agent Wells, det er min hustru, Alex.
57 00:03:05,843 00:03:08,095 - Goddag. - Ja. - Goddag. - Ja.
58 00:03:08,178 00:03:09,471 Fortsæt endelig. Fortsæt endelig.
59 00:03:11,682 00:03:14,559 Disse oplysninger er kun til Dem og Deres sikkerhedsteam. Disse oplysninger er kun til Dem og Deres sikkerhedsteam.
60 00:03:14,644 00:03:18,147 - Agent Wells, jeg lover... - Det er fint. Jeg kommer tilbage. - Agent Wells, jeg lover... - Det er fint. Jeg kommer tilbage.
61 00:03:21,692 00:03:23,944 Det var ikke nødvendigt. Mike... Det var ikke nødvendigt. Mike...
62 00:03:24,028 00:03:26,405 Jeg beklager, men jeg er enig med agent Wells. Jeg beklager, men jeg er enig med agent Wells.
63 00:03:27,364 00:03:31,243 Førstedamen er ikke en del af teamet. Hun er ikke sikkerhedsgodkendt. Førstedamen er ikke en del af teamet. Hun er ikke sikkerhedsgodkendt.
64 00:03:31,326 00:03:34,163 - Hun kender trusselsvurderingen... - Det var en fejl. - Hun kender trusselsvurderingen... - Det var en fejl.
65 00:03:34,789 00:03:36,749 Det sagde du ikke dengang. Det sagde du ikke dengang.
66 00:03:36,832 00:03:38,292 Jeg siger det nu. Jeg siger det nu.
67 00:03:39,001 00:03:43,839 Hr. præsident, denne sammensværgelse stikker så dybt og er så farlig, Hr. præsident, denne sammensværgelse stikker så dybt og er så farlig,
68 00:03:43,923 00:03:45,007 at ingen er sikre. at ingen er sikre.
69 00:03:46,550 00:03:50,721 At dele oplysninger med udenforstående er en trussel mod landets sikkerhed, At dele oplysninger med udenforstående er en trussel mod landets sikkerhed,
70 00:03:50,805 00:03:53,307 og det bringer dem, De betror Dem til, i fare. og det bringer dem, De betror Dem til, i fare.
71 00:03:54,599 00:03:56,644 De er nødt til at gøre inderkredsen mindre. De er nødt til at gøre inderkredsen mindre.
72 00:04:01,732 00:04:02,983 Godt. Godt.
73 00:04:04,401 00:04:07,863 Hvad så nu? Jeg vil have MacLeish anholdt så hurtigt som muligt. Hvad så nu? Jeg vil have MacLeish anholdt så hurtigt som muligt.
74 00:04:08,739 00:04:13,285 - Normalt er det justitsministerens bord. - Men sådan en har vi ikke. - Normalt er det justitsministerens bord. - Men sådan en har vi ikke.
75 00:04:13,369 00:04:15,954 Jeg kender en, vi kan stole på. Må jeg kontakte ham? Jeg kender en, vi kan stole på. Må jeg kontakte ham?
76 00:04:16,038 00:04:16,914 Ja, det er godt. Ja, det er godt.
77 00:04:16,997 00:04:21,418 Jeg har et kontor til dig. Vi kan få dig ind og ud i smug. Jeg har et kontor til dig. Vi kan få dig ind og ud i smug.
78 00:04:21,501 00:04:23,796 Folk skal tro, du stadig er i politiets varetægt. Folk skal tro, du stadig er i politiets varetægt.
79 00:04:23,879 00:04:26,799 - Du skal holde lav profil. - Javel. - Du skal holde lav profil. - Javel.
80 00:04:26,882 00:04:29,844 Kom tilbage med en plan for, hvordan vi får ram på MacLeish. Kom tilbage med en plan for, hvordan vi får ram på MacLeish.
81 00:04:31,053 00:04:33,055 Det her skal svinet få betalt. Det her skal svinet få betalt.
82 00:04:41,814 00:04:43,065 Kan du ikke standse ham? Kan du ikke standse ham?
83 00:04:43,148 00:04:46,235 Vicepræsidenten har bemyndigelse til at afholde pressemøder. Vicepræsidenten har bemyndigelse til at afholde pressemøder.
84 00:04:46,318 00:04:48,612 Hvad er det for noget med MacLeish' pressemøde? Hvad er det for noget med MacLeish' pressemøde?
85 00:04:48,696 00:04:52,449 - Vicepræsidenten har bemyndigelse til... - Ja, det ved jeg, men hvorfor nu? - Vicepræsidenten har bemyndigelse til... - Ja, det ved jeg, men hvorfor nu?
86 00:04:52,532 00:04:54,118 Det må du spørge MacLeish om. Det må du spørge MacLeish om.
87 00:04:54,201 00:04:57,037 Ja, men jeg har en række opgaver for POTUS. Ja, men jeg har en række opgaver for POTUS.
88 00:04:57,121 00:04:59,790 - Hvornår har du talt med ham? - For en time siden. - Hvornår har du talt med ham? - For en time siden.
89 00:04:59,874 00:05:03,043 Han fortalte ikke, hvorfor du kigger på mine gamle telefonopkald. Han fortalte ikke, hvorfor du kigger på mine gamle telefonopkald.
90 00:05:03,127 00:05:05,462 Og jeg syntes ikke, jeg ville spørge. Og jeg syntes ikke, jeg ville spørge.
91 00:05:05,545 00:05:06,756 Hold mig underrettet. Hold mig underrettet.
92 00:05:07,422 00:05:09,133 Er jeg gået glip af noget? Er jeg gået glip af noget?
93 00:05:10,550 00:05:11,593 Venner? Venner?
94 00:05:13,846 00:05:16,681 - Hvorfor mig? - Fordi du er tidligere statsanklager. - Hvorfor mig? - Fordi du er tidligere statsanklager.
95 00:05:16,766 00:05:18,225 Du er en mand med integritet, Du er en mand med integritet,
96 00:05:18,308 00:05:21,145 og præsidenten skal bruge en ubestikkelig juridisk rådgiver. og præsidenten skal bruge en ubestikkelig juridisk rådgiver.
97 00:05:22,897 00:05:27,067 - Det ligger jo langt over min beføjelse. - Det gælder os alle sammen. - Det ligger jo langt over min beføjelse. - Det gælder os alle sammen.
98 00:05:27,151 00:05:30,320 Det her er fuldstændig uden fortilfælde. Det her er fuldstændig uden fortilfælde.
99 00:05:30,404 00:05:32,907 Men præsidenten skal bruge juridisk bistand, og... Men præsidenten skal bruge juridisk bistand, og...
100 00:05:33,740 00:05:36,660 ...jeg kom måske til at sige, at vi kunne regne med dig, så... ...jeg kom måske til at sige, at vi kunne regne med dig, så...
101 00:05:38,037 00:05:39,246 ...kan vi det? ...kan vi det?
102 00:05:40,998 00:05:44,251 Ja, når du smigrer mig på den måde, er det jo svært at sige nej. Ja, når du smigrer mig på den måde, er det jo svært at sige nej.
103 00:05:46,586 00:05:48,422 I løbet af de seneste uger I løbet af de seneste uger
104 00:05:48,505 00:05:52,634 har præsident Kirkman vist sig at være en leder, vi kan stole på. har præsident Kirkman vist sig at være en leder, vi kan stole på.
105 00:05:52,717 00:05:56,763 En leder, som har evnerne og styrken til at holde landet samlet. En leder, som har evnerne og styrken til at holde landet samlet.
106 00:05:56,847 00:06:01,060 Og jeg glæder mig til at byde ham velkommen tilbage ved roret. Og jeg glæder mig til at byde ham velkommen tilbage ved roret.
107 00:06:01,143 00:06:03,687 Mordforsøget og angrebet på Capitol Mordforsøget og angrebet på Capitol
108 00:06:03,770 00:06:09,068 var angreb på selve grundlaget for denne demokratiske republik, og de fejlede. var angreb på selve grundlaget for denne demokratiske republik, og de fejlede.
109 00:06:09,151 00:06:12,612 - Vidste du noget om det her? - Seth havde advaret mig. - Vidste du noget om det her? - Seth havde advaret mig.
110 00:06:13,447 00:06:16,158 Han er godt nok fræk sådan selv at stå frem. Han er godt nok fræk sådan selv at stå frem.
111 00:06:16,826 00:06:19,578 ...flettet sammen gennem fælles værdier. ...flettet sammen gennem fælles værdier.
112 00:06:19,661 00:06:23,373 Jeg vil gerne takke de modige politifolk, som... Jeg vil gerne takke de modige politifolk, som...
113 00:06:26,126 00:06:28,087 Jeg må tilbage til Det Hvide Hus. Jeg må tilbage til Det Hvide Hus.
114 00:06:28,170 00:06:30,380 Du kommer også snart ud. Du kommer også snart ud.
115 00:06:30,464 00:06:32,716 Nej, jeg mener nu. Jeg kan ikke bare sidde her. Nej, jeg mener nu. Jeg kan ikke bare sidde her.
116 00:06:32,799 00:06:36,178 Tom, du er blevet skudt. Du er heldig, at du overlevede. Tom, du er blevet skudt. Du er heldig, at du overlevede.
117 00:06:36,261 00:06:37,762 Gerningsmændene er derude. Gerningsmændene er derude.
118 00:06:37,847 00:06:41,183 Der er en forræder i Det Hvide Hus. Jeg finder dem ikke herfra. Der er en forræder i Det Hvide Hus. Jeg finder dem ikke herfra.
119 00:06:42,601 00:06:45,562 Tom, der er noget, jeg må fortælle dig. Tom, der er noget, jeg må fortælle dig.
120 00:06:45,645 00:06:46,730 Hvad? Hvad?
121 00:06:47,647 00:06:48,773 Før du blev skudt, Før du blev skudt,
122 00:06:48,858 00:06:52,777 fandt Emily ud af, at det var Aaron, der ringede til Pentagon. fandt Emily ud af, at det var Aaron, der ringede til Pentagon.
123 00:06:52,862 00:06:53,863 Hvad? Hvad?
124 00:06:56,156 00:06:59,534 Hvorfor taler Emily med dig om det? Hvorfor kom hun ikke til mig? Hvorfor taler Emily med dig om det? Hvorfor kom hun ikke til mig?
125 00:06:59,618 00:07:02,121 Det her er den første mulighed, vi har haft. Det her er den første mulighed, vi har haft.
126 00:07:03,122 00:07:06,166 Hvad angår Aaron, så må der være en forklaring. Hvad angår Aaron, så må der være en forklaring.
127 00:07:06,250 00:07:09,586 Mange mennesker kan have bedt ham ringe. Mange mennesker kan have bedt ham ringe.
128 00:07:09,669 00:07:12,631 Ja, men vi må overveje muligheden for, at det er ham. Ja, men vi må overveje muligheden for, at det er ham.
129 00:07:12,714 00:07:15,675 Godt. Jeg konfronterer ham, så han kan få lov at forklare. Godt. Jeg konfronterer ham, så han kan få lov at forklare.
130 00:07:15,759 00:07:16,760 Det kan du ikke. Det kan du ikke.
131 00:07:16,844 00:07:21,098 Tom, du sagde selv forleden dag, at vi ikke kan stole på nogen. Tom, du sagde selv forleden dag, at vi ikke kan stole på nogen.
132 00:07:22,975 00:07:26,603 Aaron har kæmpet hårdt for at beskytte og sikre mit præsidentskab. Aaron har kæmpet hårdt for at beskytte og sikre mit præsidentskab.
133 00:07:26,686 00:07:27,687 Jeg ved det godt. Jeg ved det godt.
134 00:07:27,771 00:07:31,025 Hvis Aaron har forbindelse til terroristerne, Hvis Aaron har forbindelse til terroristerne,
135 00:07:31,108 00:07:34,444 og du konfronterer ham og viser ham dine kort, og du konfronterer ham og viser ham dine kort,
136 00:07:34,528 00:07:36,864 så bringer du dig selv i fare. så bringer du dig selv i fare.
137 00:07:36,947 00:07:41,243 Jeg kan ikke fryse ham ude, til jeg ved noget. Han skal hjælpe mig. Jeg kan ikke fryse ham ude, til jeg ved noget. Han skal hjælpe mig.
138 00:07:41,326 00:07:45,956 Det må være muligt at holde ham på afstand uden at vække mistanke. Det må være muligt at holde ham på afstand uden at vække mistanke.
139 00:07:50,335 00:07:51,711 Det er utroligt. Det er utroligt.
140 00:07:52,671 00:07:55,257 De ressourcer, det har krævet, og planlægningen. De ressourcer, det har krævet, og planlægningen.
141 00:07:56,466 00:07:59,136 Et komplot, der når helt op til vicepræsidenten. Et komplot, der når helt op til vicepræsidenten.
142 00:08:03,348 00:08:04,725 Undskyld, jeg tvivlede på dig. Undskyld, jeg tvivlede på dig.
143 00:08:06,810 00:08:09,521 Det er ikke kun FBI. Hele landet står i gæld til dig. Det er ikke kun FBI. Hele landet står i gæld til dig.
144 00:08:11,982 00:08:12,983 Tak. Tak.
145 00:08:13,901 00:08:17,529 - Desværre er det her ikke nok. - Hvad? - Desværre er det her ikke nok. - Hvad?
146 00:08:17,612 00:08:18,613 Hvorfor ikke? Hvorfor ikke?
147 00:08:18,697 00:08:22,284 Et er at vide, at MacLeish er skyldig. Noget andet er at knalde ham. Et er at vide, at MacLeish er skyldig. Noget andet er at knalde ham.
148 00:08:22,367 00:08:25,204 Hvad mangler vi? Jeg har fotografier, jeg har... Hvad mangler vi? Jeg har fotografier, jeg har...
149 00:08:25,287 00:08:27,206 Du anklager vicepræsidenten i USA Du anklager vicepræsidenten i USA
150 00:08:27,289 00:08:30,792 for at være indblandet i en af historiens største forbrydelser. for at være indblandet i en af historiens største forbrydelser.
151 00:08:30,875 00:08:33,003 Vi skal bruge håndfaste beviser. Vi skal bruge håndfaste beviser.
152 00:08:33,087 00:08:36,173 Vi kan ikke anholde ham og da slet ikke gøre ham nervøs. Vi kan ikke anholde ham og da slet ikke gøre ham nervøs.
153 00:08:36,756 00:08:38,008 Så må vi finde noget. Så må vi finde noget.
154 00:08:38,092 00:08:41,386 Vi må få nogen til at lægge pres på ham, og så jager vi ham frem. Vi må få nogen til at lægge pres på ham, og så jager vi ham frem.
155 00:08:41,470 00:08:42,637 Hvem? Hvem?
156 00:08:43,305 00:08:46,641 Skytten var vores bedste bud. Han er død. Skytten var vores bedste bud. Han er død.
157 00:08:48,268 00:08:50,062 MacLeish har andre partnere. MacLeish har andre partnere.
158 00:08:54,942 00:08:57,444 Du sagde, du ikke havde spor, der peger på hende. Du sagde, du ikke havde spor, der peger på hende.
159 00:08:58,112 00:09:00,405 Ikke mig. Men Jason Atwood har måske. Ikke mig. Men Jason Atwood har måske.
160 00:09:04,994 00:09:05,995 Jason. Jason.
161 00:09:07,454 00:09:08,956 Hannah. Hannah.
162 00:09:09,039 00:09:10,707 Du må gerne gå nu. Du må gerne gå nu.
163 00:09:13,710 00:09:16,755 Jeg har fået slukket for dem. Det er kun os to. Jeg har fået slukket for dem. Det er kun os to.
164 00:09:18,757 00:09:20,175 Hvor er det godt at se dig. Hvor er det godt at se dig.
165 00:09:22,802 00:09:25,139 Hvordan har du det? Hvad er der sket? Hvordan har du det? Hvad er der sket?
166 00:09:25,222 00:09:27,432 Ikke noget. Jeg har det fint. Ikke noget. Jeg har det fint.
167 00:09:27,516 00:09:28,642 Hvordan har du det? Hvordan har du det?
168 00:09:30,519 00:09:32,104 Jeg savner familien. Og Luke? Jeg savner familien. Og Luke?
169 00:09:35,732 00:09:37,234 Har ingen fortalt dig det? Har ingen fortalt dig det?
170 00:09:37,317 00:09:40,570 Fortalt mig hvad? Jeg har siddet i isolation. Fortalt mig hvad? Jeg har siddet i isolation.
171 00:09:40,654 00:09:41,905 Hvad er der sket? Hvad er der sket?
172 00:09:43,532 00:09:45,409 Jason, Luke er stadig savnet. Jason, Luke er stadig savnet.
173 00:09:45,492 00:09:46,826 Hvad? Hvad?
174 00:09:48,620 00:09:49,620 Nej. Nej.
175 00:09:50,580 00:09:52,416 Nej, det var ikke aftalen. Nej, det var ikke aftalen.
176 00:09:52,499 00:09:54,668 - Jason, hør, hvad jeg siger. - Nej. - Jason, hør, hvad jeg siger. - Nej.
177 00:09:54,751 00:09:56,503 Jeg har fortalt præsidenten alt. Jeg har fortalt præsidenten alt.
178 00:09:56,586 00:09:59,173 Om MacLeish, Catalan og grundtegningerne. Om MacLeish, Catalan og grundtegningerne.
179 00:09:59,256 00:10:02,467 Der er ikke noget tilbage, du skal beskytte. Der er ikke noget tilbage, du skal beskytte.
180 00:10:02,551 00:10:05,054 Fortæl mig, hvad du ved om hende. Jason? Fortæl mig, hvad du ved om hende. Jason?
181 00:10:06,513 00:10:08,723 - Hvor har du det fra? - Jeg har taget det. - Hvor har du det fra? - Jeg har taget det.
182 00:10:08,807 00:10:11,185 Du gav mig et spor. Weddle-sagen. Du gav mig et spor. Weddle-sagen.
183 00:10:11,268 00:10:12,519 Jeg vidste, de havde Luke. Jeg vidste, de havde Luke.
184 00:10:13,103 00:10:17,524 Jeg vidste også, at det var derfor, du tilstod drabet på Nassar. Jeg vidste også, at det var derfor, du tilstod drabet på Nassar.
185 00:10:17,607 00:10:20,444 Træk dit vidneudsagn tilbage. Fortæl mig, hvad du ved. Træk dit vidneudsagn tilbage. Fortæl mig, hvad du ved.
186 00:10:20,527 00:10:23,697 Hvis de ved, at jeg samarbejder med dig... Hvis de ved, at jeg samarbejder med dig...
187 00:10:23,780 00:10:24,864 Det ved de ikke. Det ved de ikke.
188 00:10:24,948 00:10:28,868 Nassar sad i et lukket fængsel med maksimal sikkerhed, og ham fik de. Nassar sad i et lukket fængsel med maksimal sikkerhed, og ham fik de.
189 00:10:28,952 00:10:31,496 De er blotlagt nu. Vi kender til MacLeish. De er blotlagt nu. Vi kender til MacLeish.
190 00:10:32,497 00:10:33,540 - Jason... - Hannah. - Jason... - Hannah.
191 00:10:35,750 00:10:38,045 Jeg beder dig. Vi har brug for din hjælp. Jeg beder dig. Vi har brug for din hjælp.
192 00:10:39,379 00:10:43,133 Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn. Hvis du vil hjælpe mig, så find min søn.
193 00:10:52,434 00:10:57,397 Omstillingen i Det Hvide Hus sagde, at Aaron ringede til forsvarsministeren, Omstillingen i Det Hvide Hus sagde, at Aaron ringede til forsvarsministeren,
194 00:10:57,481 00:11:00,567 lige før notatet om trusselsvurderingen blev trukket tilbage. lige før notatet om trusselsvurderingen blev trukket tilbage.
195 00:11:00,650 00:11:02,402 Og så konfronterede han dig? Og så konfronterede han dig?
196 00:11:02,486 00:11:06,240 Ja, han fandt ud af, at jeg havde spurgt. Han var meget vred. Ja, han fandt ud af, at jeg havde spurgt. Han var meget vred.
197 00:11:06,323 00:11:09,201 Han spurgte, hvad jeg lavede. Jeg bad ham tale med Dem. Han spurgte, hvad jeg lavede. Jeg bad ham tale med Dem.
198 00:11:09,284 00:11:12,454 Godt. Jeg er ked af, at jeg bragte dig i den situation. Godt. Jeg er ked af, at jeg bragte dig i den situation.
199 00:11:12,537 00:11:14,748 Jeg skal nok klare det herfra. Jeg skal nok klare det herfra.
200 00:11:14,831 00:11:17,876 - Skal jeg ikke følge op på det? - Det gør jeg selv. Tak. - Skal jeg ikke følge op på det? - Det gør jeg selv. Tak.
201 00:11:20,420 00:11:21,796 Emily. Emily.
202 00:11:23,465 00:11:26,551 Den her samtale skal blive mellem os to, er det forstået? Den her samtale skal blive mellem os to, er det forstået?
203 00:11:28,137 00:11:29,721 - Naturligvis. - Tak. - Naturligvis. - Tak.
204 00:11:35,435 00:11:39,063 De tror vel ikke, han er en forræder? De tror vel ikke, han er en forræder?
205 00:11:40,940 00:11:41,941 Nej. Nej.
206 00:11:42,859 00:11:44,110 Nej, det gør jeg ikke. Nej, det gør jeg ikke.
207 00:11:45,737 00:11:49,366 Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig. Men indtil jeg kan bevise det, må jeg være på vagt. Det gælder også dig.
208 00:11:51,201 00:11:54,746 Vi lever i en anden verden, end vi gjorde i går. Vi lever i en anden verden, end vi gjorde i går.
209 00:12:01,586 00:12:03,838 - Ja. - Formand Hookstraten er her. - Ja. - Formand Hookstraten er her.
210 00:12:04,839 00:12:05,882 Vis hende ind. Vis hende ind.
211 00:12:07,384 00:12:09,469 Tak, fordi jeg måtte komme med så kort varsel. Tak, fordi jeg måtte komme med så kort varsel.
212 00:12:10,262 00:12:13,432 - Ja, men jeg har kun et par minutter. - Det tager 30 sekunder. - Ja, men jeg har kun et par minutter. - Det tager 30 sekunder.
213 00:12:13,515 00:12:15,642 - Jeg skal tale med præsidenten. - Desværre... - Jeg skal tale med præsidenten. - Desværre...
214 00:12:15,725 00:12:17,769 Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt. Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt.
215 00:12:17,852 00:12:20,146 Ja, men præsidenten er stadig indlagt. Ja, men præsidenten er stadig indlagt.
216 00:12:20,897 00:12:22,732 Han varetager stadig sit arbejde. Han varetager stadig sit arbejde.
217 00:12:22,816 00:12:26,570 - Ja, men... - Så jeg skal tale med ham. - Ja, men... - Så jeg skal tale med ham.
218 00:12:27,696 00:12:32,367 - Hvad drejer det sig om? - Det er mellem mig og præsidenten. - Hvad drejer det sig om? - Det er mellem mig og præsidenten.
219 00:12:34,328 00:12:39,123 Med al respekt, så er jeg hans stabschef. Mit job er at vide, hvad der foregår. Med al respekt, så er jeg hans stabschef. Mit job er at vide, hvad der foregår.
220 00:12:39,208 00:12:42,001 Måske. Men ikke fra mig. Måske. Men ikke fra mig.
221 00:12:42,085 00:12:43,545 Han ved, hvad det handler om. Han ved, hvad det handler om.
222 00:12:44,754 00:12:48,049 Han kan fortælle dig det, men jeg vil ikke svigte hans tillid. Han kan fortælle dig det, men jeg vil ikke svigte hans tillid.
223 00:12:48,967 00:12:50,469 Jeg skal gøre et forsøg. Jeg skal gøre et forsøg.
224 00:12:51,135 00:12:52,178 Tak. Tak.
225 00:12:55,014 00:12:56,182 Gør dig umage. Gør dig umage.
226 00:13:00,270 00:13:02,689 - Helt udelukket. - Jeg kan finde Luke Atwood. - Helt udelukket. - Jeg kan finde Luke Atwood.
227 00:13:02,772 00:13:04,524 - Lad mig... - Gør det ikke personligt. - Lad mig... - Gør det ikke personligt.
228 00:13:04,608 00:13:08,278 Det er personligt! Jeg lovede Jason at gøre alt, hvad jeg kunne. Det er personligt! Jeg lovede Jason at gøre alt, hvad jeg kunne.
229 00:13:08,362 00:13:13,658 Og drengen har højeste prioritet. Jeg har lige sat yderligere tre agenter på sagen. Og drengen har højeste prioritet. Jeg har lige sat yderligere tre agenter på sagen.
230 00:13:13,742 00:13:16,453 De er mere kvalificerede inden for den slags, end du er. De er mere kvalificerede inden for den slags, end du er.
231 00:13:18,663 00:13:21,833 Dit job er udtænke en plan til præsidenten. Dit job er udtænke en plan til præsidenten.
232 00:13:22,417 00:13:23,752 Du kan ikke have følelser. Du kan ikke have følelser.
233 00:13:24,711 00:13:27,213 Jeg har ret, og du ved det. Jeg har ret, og du ved det.
234 00:13:27,297 00:13:29,090 Lad os så komme i gang igen. Lad os så komme i gang igen.
235 00:13:29,924 00:13:34,471 Hr. præsident, Beth og jeg er så lettede over, at De klarer den. Hr. præsident, Beth og jeg er så lettede over, at De klarer den.
236 00:13:34,554 00:13:37,391 - Tak for det. - Hørte De mine ord i morges? - Tak for det. - Hørte De mine ord i morges?
237 00:13:37,974 00:13:40,810 Ja, og jeg satte stor pris på dem. Tak. Ja, og jeg satte stor pris på dem. Tak.
238 00:13:40,894 00:13:44,773 Angående i går aftes, så var der jo lidt intern uenighed. Angående i går aftes, så var der jo lidt intern uenighed.
239 00:13:45,940 00:13:49,903 Vi dræbte ham for at undgå, at flere uskyldige kom til skade. Vi dræbte ham for at undgå, at flere uskyldige kom til skade.
240 00:13:49,986 00:13:53,657 Jeg fik at vide, manden var professionel. Han lod sig ikke fange i live. Jeg fik at vide, manden var professionel. Han lod sig ikke fange i live.
241 00:13:53,740 00:13:57,035 Jeg forstår. Jeg havde nok håndteret det anderledes, Jeg forstår. Jeg havde nok håndteret det anderledes,
242 00:13:57,118 00:13:59,954 men hvis der er én ting, jeg har lært som præsident, er det, men hvis der er én ting, jeg har lært som præsident, er det,
243 00:14:00,038 00:14:04,626 hvor svært det er at træffe livsvigtige beslutninger under stort pres. hvor svært det er at træffe livsvigtige beslutninger under stort pres.
244 00:14:04,709 00:14:05,919 Tak skal De have. Tak skal De have.
245 00:14:07,128 00:14:10,965 Jeg havde kun jobbet en enkelt dag, Jeg havde kun jobbet en enkelt dag,
246 00:14:11,049 00:14:13,802 men nu værdsætter jeg virkelig alt, hvad De har gjort. men nu værdsætter jeg virkelig alt, hvad De har gjort.
247 00:14:20,767 00:14:22,894 Hvad sagde han så? Hvad sagde han så?
248 00:14:22,977 00:14:27,441 Han takkede mig og bad mig overtage hans offentlige pligter, Han takkede mig og bad mig overtage hans offentlige pligter,
249 00:14:27,524 00:14:29,859 til han er kommet til kræfter. til han er kommet til kræfter.
250 00:14:29,943 00:14:33,322 - Glimrende. Så gør du det. - Ja. - Glimrende. Så gør du det. - Ja.
251 00:14:33,405 00:14:36,366 Og så holder vi lav profil, til der kommer nye instrukser. Og så holder vi lav profil, til der kommer nye instrukser.
252 00:14:41,245 00:14:44,749 Hvilken slags instrukser? Et nyt attentat? Hvilken slags instrukser? Et nyt attentat?
253 00:14:44,833 00:14:48,503 Det tvivler jeg på. Det tvivler jeg på.
254 00:14:48,587 00:14:51,047 Beth, der er så mange løse ender. Beth, der er så mange løse ender.
255 00:14:51,130 00:14:54,884 Og de løse ender er der nogen, der tager sig af, Peter. Og de løse ender er der nogen, der tager sig af, Peter.
256 00:14:54,968 00:14:56,595 Catalan er død. Catalan er død.
257 00:14:56,678 00:15:00,515 Agent Wells sidder i varetægt. Nogen tager sig af hende. Agent Wells sidder i varetægt. Nogen tager sig af hende.
258 00:15:01,891 00:15:03,518 Vi kommer gennem det. Vi kommer gennem det.
259 00:15:03,602 00:15:05,479 Det gør vi altid. Det gør vi altid.
260 00:15:09,483 00:15:11,485 Jeg har aldrig været så vred før. Jeg har aldrig været så vred før.
261 00:15:12,736 00:15:16,155 Jeg har aldrig slået nogen i hele mit liv. Jeg har aldrig slået nogen i hele mit liv.
262 00:15:17,031 00:15:18,825 Ikke engang da jeg gik i skole. Ikke engang da jeg gik i skole.
263 00:15:18,908 00:15:20,744 Jeg var altid fredsmægleren. Jeg var altid fredsmægleren.
264 00:15:22,371 00:15:25,582 Men da jeg så ham stå der og smile, Men da jeg så ham stå der og smile,
265 00:15:26,500 00:15:28,877 fik jeg lyst til at række ud og kvæle ham. fik jeg lyst til at række ud og kvæle ham.
266 00:15:30,754 00:15:32,797 Helt ærligt, jeg kunne have slået ham ihjel. Helt ærligt, jeg kunne have slået ham ihjel.
267 00:15:34,508 00:15:35,884 De skjulte det godt. De skjulte det godt.
268 00:15:36,801 00:15:40,138 Han tror, han har narret Dem, men han holdes åbenlyst fanget. Han tror, han har narret Dem, men han holdes åbenlyst fanget.
269 00:15:40,221 00:15:45,101 For øjnene af det amerikanske folk og en falanks af Secret Service-agenter. For øjnene af det amerikanske folk og en falanks af Secret Service-agenter.
270 00:15:45,184 00:15:47,145 Vi må bare være tålmodige. Vi må bare være tålmodige.
271 00:15:47,228 00:15:49,523 Han skal nok begå en fejl og sænke paraderne. Han skal nok begå en fejl og sænke paraderne.
272 00:15:50,815 00:15:52,025 Og når han gør det... Og når han gør det...
273 00:15:52,108 00:15:53,360 Er han min. Er han min.
274 00:15:57,898 00:16:01,235 - Hvordan har De det? - Meget bedre, tak. - Hvordan har De det? - Meget bedre, tak.
275 00:16:01,318 00:16:04,947 - Hvor vil De gerne starte? - Lad mig begynde. - Hvor vil De gerne starte? - Lad mig begynde.
276 00:16:05,030 00:16:07,157 Er der spændinger mellem dig og Emily? Er der spændinger mellem dig og Emily?
277 00:16:09,577 00:16:12,788 - Hun har tjekket mine telefonopkald. - Efter mine ordrer. - Hun har tjekket mine telefonopkald. - Efter mine ordrer.
278 00:16:13,581 00:16:15,415 Jeg bad hende holde det hemmeligt. Jeg bad hende holde det hemmeligt.
279 00:16:16,250 00:16:18,418 - Må jeg spørge hvorfor? - Naturligvis. - Må jeg spørge hvorfor? - Naturligvis.
280 00:16:18,502 00:16:20,921 Du fortjener en forklaring. Du er min stabschef. Du fortjener en forklaring. Du er min stabschef.
281 00:16:21,005 00:16:25,509 Efter ønske fra Secret Service måtte jeg gennemgå hele min inderkreds. Efter ønske fra Secret Service måtte jeg gennemgå hele min inderkreds.
282 00:16:25,593 00:16:26,802 På grund af angrebet. På grund af angrebet.
283 00:16:26,886 00:16:31,140 Tusind mennesker døde den aften og efterlod flere spørgsmål end svar. Tusind mennesker døde den aften og efterlod flere spørgsmål end svar.
284 00:16:31,223 00:16:34,268 - Det håber jeg, du forstår. - Ja, selvfølgelig. - Det håber jeg, du forstår. - Ja, selvfølgelig.
285 00:16:34,351 00:16:36,520 Jeg bad Emily koordinere dit baggrundstjek. Jeg bad Emily koordinere dit baggrundstjek.
286 00:16:36,604 00:16:40,107 Hun kunne ikke røbe noget, fordi det var fortroligt. Hun kunne ikke røbe noget, fordi det var fortroligt.
287 00:16:41,358 00:16:42,652 Forstået. Forstået.
288 00:16:42,735 00:16:47,489 Jeg undskylder forvirringen, men det var min beslutning, ikke Emilys. Jeg undskylder forvirringen, men det var min beslutning, ikke Emilys.
289 00:16:47,572 00:16:51,410 De skal ikke undskylde. Nu forstår jeg det meget bedre. De skal ikke undskylde. Nu forstår jeg det meget bedre.
290 00:16:52,202 00:16:54,622 Godt. Hvad har du? Godt. Hvad har du?
291 00:16:56,749 00:17:00,502 Formand Hookstraten har opsøgt mig. Hun ville tale med Dem, Formand Hookstraten har opsøgt mig. Hun ville tale med Dem,
292 00:17:00,585 00:17:02,254 og De burde vide om hvad. og De burde vide om hvad.
293 00:17:04,298 00:17:08,343 Her er noget. Hvis vi ryster træet nok, falder det ned. Her er noget. Hvis vi ryster træet nok, falder det ned.
294 00:17:08,427 00:17:10,095 Hvordan kan du være så sikker? Hvordan kan du være så sikker?
295 00:17:11,471 00:17:15,350 De otte overlevende medlemmer af MacLeish' enhed har løjet i ti år. De otte overlevende medlemmer af MacLeish' enhed har løjet i ti år.
296 00:17:15,434 00:17:17,102 Der må findes et svagt led. Der må findes et svagt led.
297 00:17:17,770 00:17:20,815 En med personlige problemer. Stoffer, sprut, hvad ved jeg? En med personlige problemer. Stoffer, sprut, hvad ved jeg?
298 00:17:20,898 00:17:24,777 - Hvad tænker du? - Vi finder vedkommende og knækker ham. - Hvad tænker du? - Vi finder vedkommende og knækker ham.
299 00:17:24,860 00:17:27,154 Forsigtigt. Vi må ikke advare MacLeish. Forsigtigt. Vi må ikke advare MacLeish.
300 00:17:28,072 00:17:30,991 Vi ryster ham lidt uden at knuse ham. Vi ryster ham lidt uden at knuse ham.
301 00:17:31,075 00:17:32,242 Ja. Ja.
302 00:17:47,007 00:17:49,593 Nej! Hjælp! Nej! Hjælp!
303 00:18:19,749 00:18:20,750 Nej! Nej!
304 00:18:23,168 00:18:25,504 - Hej. - Undskyld. - Hej. - Undskyld.
305 00:18:25,587 00:18:28,758 - Det var ikke for at skræmme jer. - Hej. - Det var ikke for at skræmme jer. - Hej.
306 00:18:28,841 00:18:31,218 - Er du okay, far? - Ja. - Er du okay, far? - Ja.
307 00:18:32,720 00:18:33,721 Jeg havde bare... Jeg havde bare...
308 00:18:35,014 00:18:36,306 ...en ond drøm. ...en ond drøm.
309 00:18:37,599 00:18:40,435 - Hvad har du der? - En tegning til dig. - Hvad har du der? - En tegning til dig.
310 00:18:41,561 00:18:42,604 Til mig? Til mig?
311 00:18:46,650 00:18:48,110 Den er flot. Den er flot.
312 00:18:49,069 00:18:51,155 Har du stjålet den fra et museum? Har du stjålet den fra et museum?
313 00:18:51,238 00:18:53,282 Nej, jeg har tegnet den. Nej, jeg har tegnet den.
314 00:18:54,616 00:18:56,994 - Far skreg. - Det gjorde han vel ikke. - Far skreg. - Det gjorde han vel ikke.
315 00:19:29,151 00:19:32,737 - Hvor længe har du stået der? - Længe nok til at høre, hvor god du er. - Hvor længe har du stået der? - Længe nok til at høre, hvor god du er.
316 00:19:33,655 00:19:35,032 Jeg vidste ikke, du spillede. Jeg vidste ikke, du spillede.
317 00:19:35,115 00:19:39,078 Jeg var ret seriøs en overgang, men nu spiller jeg kun for at stresse af. Jeg var ret seriøs en overgang, men nu spiller jeg kun for at stresse af.
318 00:19:39,161 00:19:40,996 Virker det så? Virker det så?
319 00:19:42,122 00:19:43,582 Nogle gange. Nogle gange.
320 00:19:47,586 00:19:49,671 Jeg kommer lige fra hospitalet. Jeg kommer lige fra hospitalet.
321 00:19:50,255 00:19:53,926 Jeg forstår godt, hvorfor du var så hemmelighedsfuld. Jeg forstår godt, hvorfor du var så hemmelighedsfuld.
322 00:19:54,009 00:19:57,637 Det var et spørgsmål om landets sikkerhed. Han bad mig tjekke dig. Det var et spørgsmål om landets sikkerhed. Han bad mig tjekke dig.
323 00:19:57,721 00:20:01,225 Det var strengt fortroligt, så jeg kunne ikke fortælle dig noget. Det var strengt fortroligt, så jeg kunne ikke fortælle dig noget.
324 00:20:01,308 00:20:04,186 Det ved jeg. Han fortalte mig det. Det ved jeg. Han fortalte mig det.
325 00:20:05,145 00:20:06,146 Em... Em...
326 00:20:07,272 00:20:10,234 ...undskyld, at jeg var en idiot. ...undskyld, at jeg var en idiot.
327 00:20:11,235 00:20:13,695 Jeg forstår. Det var stressende for os begge to. Jeg forstår. Det var stressende for os begge to.
328 00:20:13,778 00:20:14,779 Ja. Ja.
329 00:20:18,367 00:20:20,870 Kan man ønske et nummer? Kan man ønske et nummer?
330 00:20:22,830 00:20:25,665 - Jeg skal tilbage. - Ja. - Jeg skal tilbage. - Ja.
331 00:20:26,750 00:20:27,960 Ja, også mig. Ja, også mig.
332 00:20:29,711 00:20:30,712 Vi ses. Vi ses.
333 00:20:31,964 00:20:32,965 Ja. Ja.
334 00:20:46,270 00:20:48,063 MOTORCYKELVÆRKSTED MOTORCYKELVÆRKSTED
335 00:20:53,402 00:20:55,863 XL1200C Sportster. XL1200C Sportster.
336 00:20:55,946 00:20:59,824 - Det er en fed kværn. - Du kan få en god pris, når jeg er færdig. - Det er en fed kværn. - Du kan få en god pris, når jeg er færdig.
337 00:20:59,909 00:21:02,452 Den er vist lidt for voldsom til mig. Den er vist lidt for voldsom til mig.
338 00:21:03,620 00:21:06,165 - Alvin Joyner? - Ja. - Alvin Joyner? - Ja.
339 00:21:06,248 00:21:09,084 Specialagent Johnson, FBI. Specialagent Johnson, FBI.
340 00:21:09,168 00:21:12,671 Jeg har allerede talt med FBI om kaptajn MacLeish. Jeg har allerede talt med FBI om kaptajn MacLeish.
341 00:21:12,754 00:21:15,507 Ja, det er bare en opfølgning på baggrundstjekket. Ja, det er bare en opfølgning på baggrundstjekket.
342 00:21:15,590 00:21:19,594 FBI vil helst være sikre, især når det gælder landets vicepræsident. FBI vil helst være sikre, især når det gælder landets vicepræsident.
343 00:21:19,678 00:21:22,890 Så jeg skal lige have nogle få detaljer på plads, Så jeg skal lige have nogle få detaljer på plads,
344 00:21:22,973 00:21:25,725 før vi kan lukke sagen. Er det i orden? før vi kan lukke sagen. Er det i orden?
345 00:21:25,809 00:21:27,436 Ja, selvfølgelig. Fyr løs. Ja, selvfølgelig. Fyr løs.
346 00:21:27,519 00:21:31,273 Angående missionen til Kunar-provinsen den 14. november 2005. Angående missionen til Kunar-provinsen den 14. november 2005.
347 00:21:31,356 00:21:35,860 Der står i jeres efterfølgende rapport, at I tog 20 mænd af sted. Korrekt? Der står i jeres efterfølgende rapport, at I tog 20 mænd af sted. Korrekt?
348 00:21:35,945 00:21:37,612 Ja, tre sektioner. Ja, tre sektioner.
349 00:21:37,696 00:21:39,323 Vi var ikke fuldtallige. Vi var ikke fuldtallige.
350 00:21:39,406 00:21:43,785 Morrow havde dårligt knæ, og Rodriguez var på familieorlov. Morrow havde dårligt knæ, og Rodriguez var på familieorlov.
351 00:21:43,868 00:21:48,665 Godt, så hvorfor står der 21 tropper på helikopterens passagerliste? Godt, så hvorfor står der 21 tropper på helikopterens passagerliste?
352 00:21:50,042 00:21:51,043 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
353 00:21:52,711 00:21:56,215 - Nogen har måske skrevet forkert. - Det tænkte jeg også, - Nogen har måske skrevet forkert. - Det tænkte jeg også,
354 00:21:56,298 00:21:59,468 så jeg spurgte officeren, og han sagde, at det var udelukket. så jeg spurgte officeren, og han sagde, at det var udelukket.
355 00:21:59,551 00:22:03,555 Han siger, at de ikke begår den slags fejl. Det kan koste liv. Han siger, at de ikke begår den slags fejl. Det kan koste liv.
356 00:22:04,431 00:22:08,727 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Tog nogen med på jeres mission? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Tog nogen med på jeres mission?
357 00:22:09,686 00:22:12,982 - Nej. Helt bestemt ikke. - Er du sikker? - Nej. Helt bestemt ikke. - Er du sikker?
358 00:22:13,065 00:22:17,361 Officeren sagde, at udefrakommende mandskab kan blive sendt med ud. Officeren sagde, at udefrakommende mandskab kan blive sendt med ud.
359 00:22:17,444 00:22:19,779 Efterretningsofficerer, CIA og den slags. Efterretningsofficerer, CIA og den slags.
360 00:22:19,863 00:22:21,573 Nej, det skete ikke. Nej, det skete ikke.
361 00:22:22,824 00:22:25,995 Godt. Jamen så er vi vist færdige. Godt. Jamen så er vi vist færdige.
362 00:22:27,037 00:22:28,998 - Held og lykke. - Tak for din tid. - Held og lykke. - Tak for din tid.
363 00:22:43,887 00:22:45,930 Fortæl præsidenten, at vi er i gang. Fortæl præsidenten, at vi er i gang.
364 00:22:48,808 00:22:50,227 Han går direkte til MacLeish. Han går direkte til MacLeish.
365 00:22:55,850 00:22:58,853 Jeg forstår godt, at De har et arbejde, der venter. Jeg forstår godt, at De har et arbejde, der venter.
366 00:22:58,936 00:23:03,399 Men mit arbejde er at fraråde Dem at tage hjem så hurtigt efter operationen. Men mit arbejde er at fraråde Dem at tage hjem så hurtigt efter operationen.
367 00:23:03,483 00:23:06,819 Det forstår jeg, kaptajn, men jeg er nødt til at tage tilbage. Det forstår jeg, kaptajn, men jeg er nødt til at tage tilbage.
368 00:23:06,902 00:23:08,571 Det drejer sig om landets sikkerhed. Det drejer sig om landets sikkerhed.
369 00:23:08,654 00:23:11,198 Og du sagde selv, at du var tilfreds med min tilstand. Og du sagde selv, at du var tilfreds med min tilstand.
370 00:23:11,282 00:23:14,034 Det er rigtigt. Men jeg advarede også mod unødig stress. Det er rigtigt. Men jeg advarede også mod unødig stress.
371 00:23:14,619 00:23:18,914 - Så har jeg det forkerte job. - Se selv, du vinder ikke mod ham. - Så har jeg det forkerte job. - Se selv, du vinder ikke mod ham.
372 00:23:18,998 00:23:23,085 - Det er ved at gå op for mig. - Jeg skal nok tage det roligt. - Det er ved at gå op for mig. - Jeg skal nok tage det roligt.
373 00:23:23,168 00:23:25,338 Desuden har jeg vist højere rang end dig. Desuden har jeg vist højere rang end dig.
374 00:23:31,344 00:23:35,515 Jeg ved godt, du er sur. Men jeg må tilbage. Stol på mig. Jeg ved godt, du er sur. Men jeg må tilbage. Stol på mig.
375 00:23:35,598 00:23:39,602 Tom, jeg så dit ansigtsudtryk, da du så det pressemøde. Tom, jeg så dit ansigtsudtryk, da du så det pressemøde.
376 00:23:40,895 00:23:42,313 Hvad sker der? Hvad sker der?
377 00:23:43,439 00:23:46,066 - Er det MacLeish? - Det kan jeg ikke sige. - Er det MacLeish? - Det kan jeg ikke sige.
378 00:23:46,150 00:23:48,653 - Jeg kan godt klare det. - Hør nu, hvad jeg siger. - Jeg kan godt klare det. - Hør nu, hvad jeg siger.
379 00:23:48,736 00:23:50,696 Jeg kan ikke fortælle dig det. Jeg kan ikke fortælle dig det.
380 00:23:53,699 00:23:57,578 - Præsidenten kan ikke fortælle mig det. - Lige nu er vi én og samme person. - Præsidenten kan ikke fortælle mig det. - Lige nu er vi én og samme person.
381 00:24:03,208 00:24:06,045 Ja, vi er lige kommet tilbage fra Norfolk. Ja, vi er lige kommet tilbage fra Norfolk.
382 00:24:06,128 00:24:07,713 Det gik fint. Jeg hilste på folk Det gik fint. Jeg hilste på folk
383 00:24:07,797 00:24:10,300 og smadrede en champagneflaske mod destroyernes bov. og smadrede en champagneflaske mod destroyernes bov.
384 00:24:10,383 00:24:12,092 Ren rutine. Ren rutine.
385 00:24:14,304 00:24:16,306 Ja, jeg elsker også dig. Ja, jeg elsker også dig.
386 00:24:25,815 00:24:27,650 FORENEDE STATERS POSTVÆSEN FORENEDE STATERS POSTVÆSEN
387 00:24:53,092 00:24:54,134 Hej. Hej.
388 00:24:54,218 00:24:56,346 Jeg så dit kridtmærke. Hvad sker der? Jeg så dit kridtmærke. Hvad sker der?
389 00:24:56,429 00:24:58,348 Det er Joyner. Han vil tale med dig. Det er Joyner. Han vil tale med dig.
390 00:24:58,431 00:25:02,267 - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag. - Hvorfor? - FBI kom for at tale med ham i dag.
391 00:25:02,352 00:25:04,979 Igen? Om hvad? Igen? Om hvad?
392 00:25:05,062 00:25:09,442 Opfølgning på helikopterens passagerliste fra Kunar-missionen. Opfølgning på helikopterens passagerliste fra Kunar-missionen.
393 00:25:11,068 00:25:13,028 Helikopterens passagerliste? Helikopterens passagerliste?
394 00:25:13,112 00:25:16,198 Ja, det lyder som noget bureaukratisk fnidder. Ja, det lyder som noget bureaukratisk fnidder.
395 00:25:16,281 00:25:18,909 - Så er det vel overstået. - Ja, bortset fra Joyner. - Så er det vel overstået. - Ja, bortset fra Joyner.
396 00:25:18,993 00:25:22,580 Det tog hårdt på ham. Han har været på afvænning flere gange. Det tog hårdt på ham. Han har været på afvænning flere gange.
397 00:25:22,663 00:25:24,498 Der skal ikke meget til at presse ham. Der skal ikke meget til at presse ham.
398 00:25:24,582 00:25:28,294 Jeg er ked af at spørge, men han ville ikke høre efter... Jeg er ked af at spørge, men han ville ikke høre efter...
399 00:25:28,378 00:25:30,838 Nej, selvfølgelig. Jeg taler med ham. Nej, selvfølgelig. Jeg taler med ham.
400 00:25:30,921 00:25:34,174 - Undskyld, kaptajn. - Det gør ikke noget. - Undskyld, kaptajn. - Det gør ikke noget.
401 00:25:34,258 00:25:37,136 Improvisér, tilpas, overvind, ikke sandt? Improvisér, tilpas, overvind, ikke sandt?
402 00:25:37,219 00:25:38,929 Sig til ham, at jeg... Sig til ham, at jeg...
403 00:25:39,013 00:25:42,307 Ja, jeg kan mødes med ham samme sted som sidst. Ja, jeg kan mødes med ham samme sted som sidst.
404 00:25:42,392 00:25:43,851 I aften. Klokken 21. I aften. Klokken 21.
405 00:25:43,934 00:25:46,228 - Modtaget. - Godt. - Modtaget. - Godt.
406 00:25:51,484 00:25:53,319 Præsidenten ved, at De vil tale med ham. Præsidenten ved, at De vil tale med ham.
407 00:25:54,194 00:25:57,322 - Og? - Han kontakter Dem, når han kan. - Og? - Han kontakter Dem, når han kan.
408 00:25:57,407 00:25:59,784 - Det er ikke godt nok. - Han har ændret planer. - Det er ikke godt nok. - Han har ændret planer.
409 00:25:59,867 00:26:01,411 Han forlader hospitalet i aften. Han forlader hospitalet i aften.
410 00:26:01,494 00:26:03,871 - Hvorfor? - Han vil tilbage til arbejdet. - Hvorfor? - Han vil tilbage til arbejdet.
411 00:26:03,954 00:26:07,750 - Hvis tid er en faktor, så sig det... - Det er om gerningsmanden. - Hvis tid er en faktor, så sig det... - Det er om gerningsmanden.
412 00:26:09,502 00:26:10,503 Hvad er der med ham? Hvad er der med ham?
413 00:26:10,586 00:26:14,131 Jeg vil vide, hvorfor FBI skød vores helt egen Lee Harvey Oswald. Jeg vil vide, hvorfor FBI skød vores helt egen Lee Harvey Oswald.
414 00:26:14,715 00:26:17,176 Mistænkte var en trussel mod de agenter... Mistænkte var en trussel mod de agenter...
415 00:26:17,259 00:26:20,345 Hold nu op. Det var en brøler af episke proportioner. Hold nu op. Det var en brøler af episke proportioner.
416 00:26:20,430 00:26:23,015 Var han en ensom ulv eller del af en gruppe? Var han en ensom ulv eller del af en gruppe?
417 00:26:23,098 00:26:24,934 Det får vi aldrig at vide nu. Det får vi aldrig at vide nu.
418 00:26:25,017 00:26:29,354 Men MacLeish stod frem i morges og fremstillede det som en sejr. Men MacLeish stod frem i morges og fremstillede det som en sejr.
419 00:26:29,439 00:26:31,607 - Hvorfor? - De var ikke til stede. - Hvorfor? - De var ikke til stede.
420 00:26:31,691 00:26:34,485 Men det var du, Aaron. Hvad skete der? Men det var du, Aaron. Hvad skete der?
421 00:26:35,360 00:26:38,238 Var MacLeish indblandet? Ja eller nej? Var MacLeish indblandet? Ja eller nej?
422 00:26:41,492 00:26:46,706 Selv præsidenten har en vis mistanke til MacLeish. Det har han selv sagt. Selv præsidenten har en vis mistanke til MacLeish. Det har han selv sagt.
423 00:26:47,790 00:26:51,544 - Men det vidste du måske ikke? - Jo, selvfølgelig vidste jeg det. - Men det vidste du måske ikke? - Jo, selvfølgelig vidste jeg det.
424 00:26:51,627 00:26:55,130 Så ved du også, at han har bedt mig holde øje med MacLeish. Så ved du også, at han har bedt mig holde øje med MacLeish.
425 00:26:55,214 00:26:57,925 - Jeg vil holdes underrettet... - Beklager, jeg kan ikke... - Jeg vil holdes underrettet... - Beklager, jeg kan ikke...
426 00:26:58,008 00:27:02,597 Hvis Det Hvide Hus ikke samarbejder, indkalder jeg til en høring i Kongressen. Hvis Det Hvide Hus ikke samarbejder, indkalder jeg til en høring i Kongressen.
427 00:27:03,764 00:27:06,726 - Eller til et pressemøde. - De må ikke offentliggøre det. - Eller til et pressemøde. - De må ikke offentliggøre det.
428 00:27:06,809 00:27:08,853 Hvad er det, du forsøger at beskytte? Hvad er det, du forsøger at beskytte?
429 00:27:09,979 00:27:13,440 Eller skulle jeg sige, hvem forsøger du at beskytte? Eller skulle jeg sige, hvem forsøger du at beskytte?
430 00:27:13,524 00:27:18,779 Det var trods alt dig, der var mest ivrig for at gøre MacLeish til vicepræsident. Det var trods alt dig, der var mest ivrig for at gøre MacLeish til vicepræsident.
431 00:27:18,863 00:27:21,073 - Det var ufint. - Men sandt. - Det var ufint. - Men sandt.
432 00:27:21,741 00:27:23,576 Hvad skete der i går aftes? Hvad skete der i går aftes?
433 00:27:28,372 00:27:29,373 Godt. Godt.
434 00:27:31,083 00:27:32,752 Vi ses til høringen. Vi ses til høringen.
435 00:27:34,044 00:27:36,005 Vi havde omringet gerningsmanden. Vi havde omringet gerningsmanden.
436 00:27:38,132 00:27:40,384 FBI var klar til at pågribe ham. FBI var klar til at pågribe ham.
437 00:27:41,301 00:27:42,803 Men MacLeish underkendte dem. Men MacLeish underkendte dem.
438 00:27:43,554 00:27:44,555 Hvorfor? Hvorfor?
439 00:27:44,639 00:27:48,518 Han sagde, han ville beskytte de mænd, der var til stede. Han sagde, han ville beskytte de mænd, der var til stede.
440 00:27:49,434 00:27:53,105 Jeg sagde, at præsidenten ville have ønsket at fange ham i live. Jeg sagde, at præsidenten ville have ønsket at fange ham i live.
441 00:27:53,188 00:27:55,650 Men han gav ordren alligevel. Men han gav ordren alligevel.
442 00:27:56,441 00:27:57,442 Hvilken ordre? Hvilken ordre?
443 00:27:58,485 00:28:00,029 Skyd for at dræbe. Skyd for at dræbe.
444 00:28:01,321 00:28:03,073 Det bliver mellem os to. Det bliver mellem os to.
445 00:28:07,036 00:28:08,120 Selvfølgelig. Selvfølgelig.
446 00:28:10,706 00:28:14,960 Vi begrænser hans adgang til sikkerhedspapirer og efterretningsupdates. Vi begrænser hans adgang til sikkerhedspapirer og efterretningsupdates.
447 00:28:15,044 00:28:18,047 Vi gør det under dække af en sikkerhedsrevidering. Vi gør det under dække af en sikkerhedsrevidering.
448 00:28:18,130 00:28:21,466 - Aaron ved ikke, at han er målet. - Lad det forblive sådan. - Aaron ved ikke, at han er målet. - Lad det forblive sådan.
449 00:28:21,551 00:28:24,261 Jeg anbefaler også, at vi fornyr hans TS/SCI-godkendelse. Jeg anbefaler også, at vi fornyr hans TS/SCI-godkendelse.
450 00:28:24,344 00:28:28,140 Det giver os adgang til hans økonomi, seneste rejser og kontakter. Det giver os adgang til hans økonomi, seneste rejser og kontakter.
451 00:28:28,223 00:28:31,811 Godt, men husk, at vi vil rense ham, ikke begrave ham. Godt, men husk, at vi vil rense ham, ikke begrave ham.
452 00:28:32,477 00:28:33,521 Forstået. Forstået.
453 00:28:33,604 00:28:36,774 - Hvor er vi med MacLeish? - Fælden er lagt. - Hvor er vi med MacLeish? - Fælden er lagt.
454 00:28:37,357 00:28:41,529 Wells overvåger MacLeish' soldaterkammerat og venter på, at han gør noget. Wells overvåger MacLeish' soldaterkammerat og venter på, at han gør noget.
455 00:28:41,612 00:28:43,614 Jeg har underrettet hans sikkerhedsfolk Jeg har underrettet hans sikkerhedsfolk
456 00:28:43,698 00:28:46,951 og bedt dem give vicepræsidenten lang snor, hvis han ønsker det. og bedt dem give vicepræsidenten lang snor, hvis han ønsker det.
457 00:28:47,034 00:28:49,369 Så må vi vel bare vente. Så må vi vel bare vente.
458 00:28:49,453 00:28:52,289 - Det er altid det sværeste. - Ja. - Det er altid det sværeste. - Ja.
459 00:28:54,083 00:28:55,585 Det mener du ikke. Det mener du ikke.
460 00:28:55,668 00:28:58,087 Vi må være forsigtige med alt, hvad vi gør. Vi må være forsigtige med alt, hvad vi gør.
461 00:28:58,170 00:29:00,798 At blotte dig selv på den måde er alt for risikabelt. At blotte dig selv på den måde er alt for risikabelt.
462 00:29:00,881 00:29:05,469 - Jeg har prøvet det før med Joyner. - Det er ikke det værd. - Jeg har prøvet det før med Joyner. - Det er ikke det værd.
463 00:29:05,553 00:29:09,056 Du er så tæt på præsidentposten. Lad en anden løse problemet. Du er så tæt på præsidentposten. Lad en anden løse problemet.
464 00:29:10,140 00:29:11,726 Han vil kun tale med mig. Han vil kun tale med mig.
465 00:29:12,643 00:29:14,269 Det var ikke det, jeg mente. Det var ikke det, jeg mente.
466 00:29:20,568 00:29:21,694 Nej. Nej.
467 00:29:21,777 00:29:25,072 Hvis han lider så meget, gør vi ham kun en tjeneste. Hvis han lider så meget, gør vi ham kun en tjeneste.
468 00:29:25,155 00:29:28,075 - Nej. - Du er ikke i hæren mere, Peter. - Nej. - Du er ikke i hæren mere, Peter.
469 00:29:28,158 00:29:30,828 Vi har forpligtet os til en større sag. Vi har forpligtet os til en større sag.
470 00:29:30,911 00:29:34,624 Beth, han er en af mine mænd. Vi har været i helvede sammen. Beth, han er en af mine mænd. Vi har været i helvede sammen.
471 00:29:34,707 00:29:37,417 Og nu bliver han endnu et krigsoffer. Og nu bliver han endnu et krigsoffer.
472 00:29:38,252 00:29:41,672 Et krigsoffer? Kan du høre, hvad du selv siger? Et krigsoffer? Kan du høre, hvad du selv siger?
473 00:29:41,756 00:29:43,132 Kan du? Kan du?
474 00:29:43,215 00:29:46,510 - FBI har talt med ham... - Under en rutineopfølgning. - FBI har talt med ham... - Under en rutineopfølgning.
475 00:29:46,594 00:29:49,764 Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre. Han skal bare beroliges. Det kan jeg gøre.
476 00:29:56,270 00:29:57,271 Godt. Godt.
477 00:29:58,272 00:30:00,315 Så tal med ham. Denne ene gang. Så tal med ham. Denne ene gang.
478 00:30:01,316 00:30:04,820 Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen. Men hvis det ikke virker, må problemet ryddes af vejen.
479 00:30:06,196 00:30:09,700 Ingen sejr uden ofre, husker du vel? Ingen sejr uden ofre, husker du vel?
480 00:30:12,620 00:30:13,954 Det husker jeg. Det husker jeg.
481 00:30:23,940 00:30:25,025 Atwood... Atwood...
482 00:30:25,692 00:30:27,277 Jeg har ikke noget at sige til dig. Jeg har ikke noget at sige til dig.
483 00:30:28,236 00:30:30,571 Jason, det drejer sig om Luke. Jason, det drejer sig om Luke.
484 00:30:47,588 00:30:49,715 Jason... vent. Jason... vent.
485 00:30:52,593 00:30:54,512 Nej! Slip ham! Nej! Slip ham!
486 00:31:13,031 00:31:14,157 Ja. Ja.
487 00:31:15,075 00:31:16,492 Deres bil er klar. Deres bil er klar.
488 00:31:17,327 00:31:18,912 Tak, Rich. Tak, Rich.
489 00:31:18,995 00:31:21,664 - Og I er kun to? - Som De bad om. - Og I er kun to? - Som De bad om.
490 00:31:21,747 00:31:22,999 Jeg kommer nu. Jeg kommer nu.
491 00:31:33,009 00:31:34,719 - Hej. - Er du okay? - Hej. - Er du okay?
492 00:31:34,803 00:31:36,596 Har du noget at drikke? Har du noget at drikke?
493 00:31:36,679 00:31:37,722 Går det så godt? Går det så godt?
494 00:31:49,943 00:31:50,944 Værsgo. Værsgo.
495 00:31:55,824 00:31:57,575 Altså det... Nå, okay. Altså det... Nå, okay.
496 00:31:57,658 00:32:00,954 Det er en 18 år gammel Macallan, men bare tag. Det er en 18 år gammel Macallan, men bare tag.
497 00:32:01,037 00:32:02,538 Tak. Tak.
498 00:32:02,622 00:32:03,664 Er det Aaron? Er det Aaron?
499 00:32:05,834 00:32:08,962 Godt, jeg vælger Politisk Ubehag til 20 dollars. Godt, jeg vælger Politisk Ubehag til 20 dollars.
500 00:32:09,045 00:32:11,714 - Din idiot. - Tak. - Din idiot. - Tak.
501 00:32:11,797 00:32:16,677 Jeg troede, jeg kendte den her by, men intet giver mening længere. Jeg troede, jeg kendte den her by, men intet giver mening længere.
502 00:32:16,761 00:32:20,849 Alle dem, jeg troede, jeg kunne regne med... alting, Alle dem, jeg troede, jeg kunne regne med... alting,
503 00:32:20,932 00:32:22,350 det betyder ikke noget. det betyder ikke noget.
504 00:32:22,433 00:32:25,145 Systemet vinder i sidste ende, ikke? Systemet vinder i sidste ende, ikke?
505 00:32:25,979 00:32:29,190 Jeg ved ikke, måske tager jeg fejl. Måske er jeg naiv. Jeg ved ikke, måske tager jeg fejl. Måske er jeg naiv.
506 00:32:29,274 00:32:31,692 Måske begge dele. Hvem ved? Måske begge dele. Hvem ved?
507 00:32:32,443 00:32:35,155 Ved du, hvordan jeg fik mit første job i Det Hvide Hus? Ved du, hvordan jeg fik mit første job i Det Hvide Hus?
508 00:32:35,238 00:32:38,241 - Din Harvard Lampoon-forbindelse. - Har jeg fortalt det? - Din Harvard Lampoon-forbindelse. - Har jeg fortalt det?
509 00:32:38,324 00:32:42,871 Seth, i alle samtaler nævner du Harvard inden for de første 30 sekunder. Seth, i alle samtaler nævner du Harvard inden for de første 30 sekunder.
510 00:32:42,954 00:32:45,040 Nej, jeg siger, jeg gik i skole i Cambridge. Nej, jeg siger, jeg gik i skole i Cambridge.
511 00:32:45,123 00:32:46,749 Nå, det ignorerer jeg. Nå, det ignorerer jeg.
512 00:32:46,832 00:32:51,254 Pointen er, at da jeg begyndte her, var jeg helt overvældet. Pointen er, at da jeg begyndte her, var jeg helt overvældet.
513 00:32:51,337 00:32:53,756 Jeg kunne ikke gå 15 meter uden at standse. Jeg kunne ikke gå 15 meter uden at standse.
514 00:32:53,839 00:32:57,385 Her var jeg i Det Hvide Hus. Søn af indvandrere. Her var jeg i Det Hvide Hus. Søn af indvandrere.
515 00:32:57,468 00:33:00,805 - Jeg kunne ikke fatte... - Er din far ikke en stor ingeniør? - Jeg kunne ikke fatte... - Er din far ikke en stor ingeniør?
516 00:33:00,889 00:33:03,099 Du skal ikke afbryde. Jeg kunne ikke fatte det. Du skal ikke afbryde. Jeg kunne ikke fatte det.
517 00:33:03,975 00:33:08,313 Og så tog arbejdet over. Virkeligheden viste sit grimme fjæs. Og så tog arbejdet over. Virkeligheden viste sit grimme fjæs.
518 00:33:09,314 00:33:12,692 Jeg begyndte at forstå, hvorfor Washington er, som det er. Jeg begyndte at forstå, hvorfor Washington er, som det er.
519 00:33:15,236 00:33:18,489 Og så møder jeg Tom Kirkman ude på badeværelset, Og så møder jeg Tom Kirkman ude på badeværelset,
520 00:33:18,573 00:33:20,866 efter at regeringen er blevet sprængt i luften. efter at regeringen er blevet sprængt i luften.
521 00:33:20,951 00:33:23,244 Han er ren anstændighed og medfølelse. Han er ren anstændighed og medfølelse.
522 00:33:23,995 00:33:28,874 Manden sætter tjeneste over ambitioner og integritet over nemme udveje. Manden sætter tjeneste over ambitioner og integritet over nemme udveje.
523 00:33:30,251 00:33:34,047 Det mindede mig om, hvordan det føles at være en del af noget større. Det mindede mig om, hvordan det føles at være en del af noget større.
524 00:33:37,383 00:33:43,348 Hvordan det føles at være en del af det Amerika, man gerne vil tro på. Hvordan det føles at være en del af det Amerika, man gerne vil tro på.
525 00:33:44,765 00:33:46,684 Sådan har jeg det stadig. Sådan har jeg det stadig.
526 00:33:47,893 00:33:51,231 - Hvorfor har jeg så ikke det? - Fordi du er perfektionist. - Hvorfor har jeg så ikke det? - Fordi du er perfektionist.
527 00:33:52,482 00:33:55,026 Og pludselig virker det hele ikke særlig perfekt. Og pludselig virker det hele ikke særlig perfekt.
528 00:33:55,110 00:33:58,696 Jeg er ikke noget barn, Seth. Jeg ved godt, det ikke er perfekt. Jeg er ikke noget barn, Seth. Jeg ved godt, det ikke er perfekt.
529 00:33:58,779 00:34:00,615 Men du tror, du kan gøre det perfekt. Men du tror, du kan gøre det perfekt.
530 00:34:02,533 00:34:03,576 Det er ikke, fordi... Det er ikke, fordi...
531 00:34:04,535 00:34:06,997 - Måske. - Måske. - Måske. - Måske.
532 00:34:07,080 00:34:09,124 Emily, du gør det fremragende. Emily, du gør det fremragende.
533 00:34:09,707 00:34:11,626 Selv perfektionister har op- og nedture. Selv perfektionister har op- og nedture.
534 00:34:11,709 00:34:15,713 Ikke for at forenkle tingene, men du er formentlig ked af det. Ikke for at forenkle tingene, men du er formentlig ked af det.
535 00:34:15,796 00:34:17,048 Vi er alle kede af det. Vi er alle kede af det.
536 00:34:17,632 00:34:19,592 Det er der ikke noget galt i. Det er der ikke noget galt i.
537 00:34:19,675 00:34:24,055 Nu skal du tage hjem, komme sikkert hjem og få dig en god nats søvn. Nu skal du tage hjem, komme sikkert hjem og få dig en god nats søvn.
538 00:34:24,139 00:34:28,309 Det er mit bedste råd lige nu. Du kan få flere i morgen. Det er mit bedste råd lige nu. Du kan få flere i morgen.
539 00:34:32,313 00:34:33,439 - Tak... - Nej. - Tak... - Nej.
540 00:34:33,523 00:34:36,317 - Klap i. Godnat. - Godnat. - Klap i. Godnat. - Godnat.
541 00:34:56,421 00:34:59,590 - Ja, kan jeg hjælpe dig? - Det håber jeg. - Ja, kan jeg hjælpe dig? - Det håber jeg.
542 00:35:00,675 00:35:02,802 Mit navn er Angela Lindsay. Mit navn er Angela Lindsay.
543 00:35:02,885 00:35:05,346 Jeg er advokat hos Payton, Stein og Gossett. Jeg er advokat hos Payton, Stein og Gossett.
544 00:35:05,430 00:35:08,599 I har en FBI-agent i forvaring. Hannah Wells. I har en FBI-agent i forvaring. Hannah Wells.
545 00:35:08,683 00:35:11,477 Vi er blevet engageret af hendes familie. Vi er blevet engageret af hendes familie.
546 00:35:11,561 00:35:14,230 Jeg skal tale med hende omgående, tak. Jeg skal tale med hende omgående, tak.
547 00:35:20,320 00:35:22,780 UKENDT NUMMER Wells løsladt. Opholdssted ukendt. UKENDT NUMMER Wells løsladt. Opholdssted ukendt.
548 00:35:34,792 00:35:36,752 - Det er Beth. - Du må ikke ringe til mig. - Det er Beth. - Du må ikke ringe til mig.
549 00:35:36,836 00:35:40,256 - Hvem afhørte Joyner? - Det sagde han ikke. - Hvem afhørte Joyner? - Det sagde han ikke.
550 00:35:40,340 00:35:44,427 - Var det en mand eller en kvinde? - En asiatisk kvinde, tror jeg. Hvorfor? - Var det en mand eller en kvinde? - En asiatisk kvinde, tror jeg. Hvorfor?
551 00:35:48,723 00:35:50,350 Kom nu, Peter. Tag den. Kom nu, Peter. Tag den.
552 00:35:53,144 00:35:54,937 - Abonnenten, du prøver... - Fandens. - Abonnenten, du prøver... - Fandens.
553 00:36:14,741 00:36:18,370 ARLINGTON KIRKEGÅRD STILHED OG RESPEKT ARLINGTON KIRKEGÅRD STILHED OG RESPEKT
554 00:36:38,890 00:36:42,268 Alvin, det er agent Damashek og Palmer. Alvin, det er agent Damashek og Palmer.
555 00:36:43,228 00:36:44,938 Armene ud til siden, tak. Armene ud til siden, tak.
556 00:36:53,697 00:36:56,157 Tak. Jeg er tilbage om lidt. Tak. Jeg er tilbage om lidt.
557 00:37:03,332 00:37:04,625 Lad os gå en tur. Lad os gå en tur.
558 00:37:19,264 00:37:23,560 - Undskyld, kaptajn. - Nej, du skal ikke undskylde. - Undskyld, kaptajn. - Nej, du skal ikke undskylde.
559 00:37:23,644 00:37:26,104 - Hvad sker der? - Jeg bliver nervøs. - Hvad sker der? - Jeg bliver nervøs.
560 00:37:26,187 00:37:27,856 Nogen finder ud af det. Nogen finder ud af det.
561 00:37:27,939 00:37:30,191 FBI har passagerlisten... FBI har passagerlisten...
562 00:37:30,275 00:37:32,736 Det er papirnusseri. Du kender hæren. Det er papirnusseri. Du kender hæren.
563 00:37:32,819 00:37:34,946 Jeg ved det godt, men sandheden... Jeg ved det godt, men sandheden...
564 00:37:35,030 00:37:38,283 Sandheden blev begravet for længe siden, Alvin. Sandheden blev begravet for længe siden, Alvin.
565 00:37:38,367 00:37:39,368 Ikke for mig. Ikke for mig.
566 00:37:40,369 00:37:41,620 Ikke herinde. Ikke herinde.
567 00:37:42,371 00:37:45,206 Jeg kan stadig se deres ansigter. Det, vi gjorde... Jeg kan stadig se deres ansigter. Det, vi gjorde...
568 00:37:45,290 00:37:46,917 Tag dig sammen. Tag dig sammen.
569 00:37:47,000 00:37:48,794 - Gid jeg var død dernede. - Hold op. - Gid jeg var død dernede. - Hold op.
570 00:37:48,877 00:37:50,879 Jeg sværger. Gid jeg ikke var kommet hjem. Jeg sværger. Gid jeg ikke var kommet hjem.
571 00:37:50,962 00:37:54,591 Det, der skete den dag, var ikke din skyld. Det, der skete den dag, var ikke din skyld.
572 00:37:54,675 00:37:58,762 Vi blev forrådt. Vi var nødt til at forsvare os. Vi blev forrådt. Vi var nødt til at forsvare os.
573 00:37:59,638 00:38:02,391 Vi gjorde det nødvendige for at redde hinanden. Vi gjorde det nødvendige for at redde hinanden.
574 00:38:03,308 00:38:04,893 Mit nye embede... Mit nye embede...
575 00:38:05,936 00:38:10,106 Jeg kan ikke mødes på den her måde, så jeg er nødt til at vide det. Jeg kan ikke mødes på den her måde, så jeg er nødt til at vide det.
576 00:38:11,274 00:38:13,026 Kan jeg stole på dig? Kan jeg stole på dig?
577 00:38:13,109 00:38:16,321 - Johannes 8,32. - Nej. - Johannes 8,32. - Nej.
578 00:38:16,405 00:38:18,532 Nej, Alvin. Nej, Alvin.
579 00:38:18,615 00:38:20,492 "I skal lære sandheden at kende, "I skal lære sandheden at kende,
580 00:38:20,576 00:38:24,413 - "og sandheden skal gøre jer frie." - Det er Bibelen, ikke regeringen. - "og sandheden skal gøre jer frie." - Det er Bibelen, ikke regeringen.
581 00:38:24,496 00:38:27,749 Regeringen er ikke interesseret i sandhed. Regeringen lyver. Regeringen er ikke interesseret i sandhed. Regeringen lyver.
582 00:38:27,833 00:38:31,712 De sendte os ind i et slagtehus, og så dækkede de over det. De sendte os ind i et slagtehus, og så dækkede de over det.
583 00:38:31,795 00:38:34,130 De udnyttede os, så nu udnytter vi dem. De udnyttede os, så nu udnytter vi dem.
584 00:38:34,214 00:38:37,258 Ja, du løj. Det gjorde vi alle sammen, Alvin. Ja, du løj. Det gjorde vi alle sammen, Alvin.
585 00:38:37,342 00:38:41,763 Jeg løj for Kongressen for at beskytte enheden og dig. Du må leve op til... Jeg løj for Kongressen for at beskytte enheden og dig. Du må leve op til...
586 00:38:41,847 00:38:42,973 Så er det nu. Så er det nu.
587 00:38:43,056 00:38:46,309 Hvis du ikke gør det, ødelægger du ikke bare os... Hvis du ikke gør det, ødelægger du ikke bare os...
588 00:38:46,392 00:38:48,520 FBI, stands! Stå stille! FBI, stands! Stå stille!
589 00:38:49,229 00:38:54,359 Jeg anholder Dem for mened over for den amerikanske Kongres. Jeg anholder Dem for mened over for den amerikanske Kongres.
590 00:38:54,443 00:38:56,069 Hænderne over hovedet. Hænderne over hovedet.
591 00:38:58,447 00:38:59,948 - Nu! - Løb, kaptajn! - Nu! - Løb, kaptajn!
592 00:39:07,080 00:39:08,874 Af sted. Målet er 200 meter væk. Af sted. Målet er 200 meter væk.
593 00:39:18,424 00:39:19,760 Næste gang tæller det! Næste gang tæller det!
594 00:39:21,762 00:39:23,429 Du skyder mig jo ikke. Du skyder mig jo ikke.
595 00:39:23,514 00:39:25,015 Hænderne over hovedet. Hænderne over hovedet.
596 00:39:25,098 00:39:26,808 Du har ingenting, Wells. Du har ingenting, Wells.
597 00:39:26,892 00:39:28,143 Ned på knæ. Ned på knæ.
598 00:39:30,395 00:39:31,522 Ned på knæ! Ned på knæ!
599 00:39:32,981 00:39:36,902 Jeg er USA's vicepræsident. Jeg er USA's vicepræsident.
600 00:39:36,985 00:39:38,194 Du er bare fra politiet. Du er bare fra politiet.
601 00:39:43,950 00:39:45,368 Nej! Nej!
602 00:40:08,058 00:40:10,936 - Tak. - Arbejd nu ikke for hårdt. - Tak. - Arbejd nu ikke for hårdt.
603 00:40:12,270 00:40:13,313 Tak. Tak.
604 00:40:14,981 00:40:16,900 Hav det godt. Tusind tak. Hav det godt. Tusind tak.
605 00:41:02,445 00:41:04,197 ADGANG NÆGTET ADGANG NÆGTET
606 00:41:19,212 00:41:20,964 Vi mødes nede ved bilen. Vi mødes nede ved bilen.
607 00:42:02,255 00:42:04,257 Tekster af: Lisa K. Villeneuve Tekster af: Lisa K. Villeneuve