# Start End Original Translated
1 00:00:00,685 00:00:02,590 ‌‌...آنچه در "رئیس‌جمهور جایگزین" گذشت ‌‌...آنچه در "رئیس‌جمهور جایگزین" گذشت
2 00:00:02,615 00:00:03,968 برنامه ریخته بودن تا مطمئن بشن برنامه ریخته بودن تا مطمئن بشن
3 00:00:03,973 00:00:05,640 عضو کنگره پیتر مک‌لیش زنده میمونه عضو کنگره پیتر مک‌لیش زنده میمونه
4 00:00:05,644 00:00:06,144 یه پناهـگاه بمب ساختن یه پناهـگاه بمب ساختن
5 00:00:06,748 00:00:07,579 رئیس‌ مجلس نمایندگان؟ رئیس‌ مجلس نمایندگان؟
6 00:00:07,584 00:00:09,150 فکر کنیم شما گزینه‌ی بدیهی‌ای باشی فکر کنیم شما گزینه‌ی بدیهی‌ای باشی
7 00:00:09,155 00:00:11,624 باعث افتخارم‌ـه. راستش این کارُ نمیخوام باعث افتخارم‌ـه. راستش این کارُ نمیخوام
8 00:00:11,628 00:00:12,961 شاید شغل اشتباهی بهش پیشنهاد دادیم شاید شغل اشتباهی بهش پیشنهاد دادیم
9 00:00:12,966 00:00:15,134 معاونت رئیس‌جمهور چطوره؟ معاونت رئیس‌جمهور چطوره؟
10 00:00:15,139 00:00:16,436 ...لئو میدونه ...لئو میدونه
11 00:00:16,461 00:00:18,944 شاید رئیس‌جمهور پدرش نباشه؟ شاید رئیس‌جمهور پدرش نباشه؟
12 00:00:18,949 00:00:19,914 از وقتی که نصار از وقتی که نصار
13 00:00:19,919 00:00:21,787 به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یک هفته میگذره به بمب‌گذاری کنگره اعتراف کرده یک هفته میگذره
14 00:00:21,791 00:00:22,990 تحقیقاتمون به کجا رسید؟ تحقیقاتمون به کجا رسید؟
15 00:00:22,994 00:00:25,162 شنودهای الکتریکی اخیر اژانس امنیت حاکی از وقوع حمله‌های جدید شنودهای الکتریکی اخیر اژانس امنیت حاکی از وقوع حمله‌های جدید
16 00:00:25,167 00:00:26,198 چه درون مرزی، چه بزون مرزی‌ـه چه درون مرزی، چه بزون مرزی‌ـه
17 00:00:26,203 00:00:27,168 نصار میتونه نصار میتونه
18 00:00:27,173 00:00:29,274 یه منبع فوق باارزش از اطلاعات باشه یه منبع فوق باارزش از اطلاعات باشه
19 00:00:29,279 00:00:31,013 !تفنگ‌هاتون رو بیارین پایین !تفنگ‌هاتون رو بیارین پایین
20 00:00:32,020 00:00:34,096 مجید نصار رو دستگیر کردیم مجید نصار رو دستگیر کردیم
21 00:00:59,178 00:01:02,092 مطلع باشین. هیچ‌کس پایین نمیاد مطلع باشین. هیچ‌کس پایین نمیاد
22 00:01:02,117 00:01:03,151 طبق اعلام کاخ‌سفید طبق اعلام کاخ‌سفید
23 00:01:03,156 00:01:04,769 اندکی پس از ساعت ۲۳:۰۰ اندکی پس از ساعت ۲۳:۰۰
24 00:01:04,795 00:01:07,463 یگانی ویژه از نیروی دریایی یورشی بی‌‌باکانه را یگانی ویژه از نیروی دریایی یورشی بی‌‌باکانه را
25 00:01:07,489 00:01:09,826 به اردوگاهی در الجزایر شروع کرد به اردوگاهی در الجزایر شروع کرد
26 00:01:09,851 00:01:13,073 یگان ویژه با احتیاط از عدم وجود تلفات غیرنطامی یگان ویژه با احتیاط از عدم وجود تلفات غیرنطامی
27 00:01:13,099 00:01:15,122 ،به دشمن شلیک کرد ،به دشمن شلیک کرد
28 00:01:15,127 00:01:17,161 ...و نهایتا - برو داخل - ...و نهایتا - برو داخل -
29 00:01:17,166 00:01:19,402 مجید نصار، مدعی طرح‌ریزی... مجید نصار، مدعی طرح‌ریزی...
30 00:01:19,406 00:01:21,307 بمب‌گذاری کنگره، دستگیر شد بمب‌گذاری کنگره، دستگیر شد
31 00:01:21,311 00:01:23,111 سرت رو بگیر بالا - مقامات نظامی از فاش‌ساختن - سرت رو بگیر بالا - مقامات نظامی از فاش‌ساختن -
32 00:01:23,116 00:01:25,017 ،محل نگهداری نصار سر باز زدند ،محل نگهداری نصار سر باز زدند
33 00:01:25,021 00:01:27,825 اما تأیید کردند او تحت حفاظت شدید امنیتی‌ خواهد ماند اما تأیید کردند او تحت حفاظت شدید امنیتی‌ خواهد ماند
34 00:01:27,829 00:01:29,362 پس از درز ویدیویی که فاش می‌ساخت پس از درز ویدیویی که فاش می‌ساخت
35 00:01:29,367 00:01:31,268 ...نصار مسئولیت و اعتبار حمله را می‌پذیرد ...نصار مسئولیت و اعتبار حمله را می‌پذیرد
36 00:01:31,273 00:01:33,441 ،سازمان اطلاعات نظامی در تلاش برای به‌حرف درآوردن نصار هستند ،سازمان اطلاعات نظامی در تلاش برای به‌حرف درآوردن نصار هستند
37 00:01:33,446 00:01:35,347 و، هنوز‌، حرفی نزده و، هنوز‌، حرفی نزده
38 00:01:35,351 00:01:37,018 معلومه کِی ممکنه مُـقُـر بیاد؟ معلومه کِی ممکنه مُـقُـر بیاد؟
39 00:01:37,022 00:01:38,455 کی میشه انتظار نتیجه داشت؟ کی میشه انتظار نتیجه داشت؟
40 00:01:38,460 00:01:40,194 خب، شاید امروز. شاید فردا خب، شاید امروز. شاید فردا
41 00:01:40,198 00:01:41,229 شاید هم هیچ‌وقت شاید هم هیچ‌وقت
42 00:01:41,255 00:01:44,150 بخاطر زنده‌ برگردوندن نصار یکی از نیروهای خوبمون رو از دست دادیم بخاطر زنده‌ برگردوندن نصار یکی از نیروهای خوبمون رو از دست دادیم
43 00:01:44,175 00:01:45,711 بهتره (مرگش) یه فایده‌ای داشته باشه بهتره (مرگش) یه فایده‌ای داشته باشه
44 00:01:45,737 00:01:47,242 خب، قربان، بیاین نیمه پر لیوانُ ببیـنیم خب، قربان، بیاین نیمه پر لیوانُ ببیـنیم
45 00:01:47,247 00:01:48,513 حمله به گروه نصار باموفقیت انجام شد حمله به گروه نصار باموفقیت انجام شد
46 00:01:48,517 00:01:50,151 ...امروز به شمار آرای موافقتون ۲واحد اضافه شده ...امروز به شمار آرای موافقتون ۲واحد اضافه شده
47 00:01:50,155 00:01:52,558 آرای موافق برام اهمتی نداره - آرای موافق براشون اهمتی نداره - آرای موافق برام اهمتی نداره - آرای موافق براشون اهمتی نداره -
48 00:01:52,563 00:01:55,175 اِم، چه خوشکل شدی اِم، چه خوشکل شدی
49 00:01:55,201 00:01:56,135 ممنون، جناب رئیس‌جمهور ممنون، جناب رئیس‌جمهور
50 00:01:56,139 00:01:57,505 بـینین، قربان، شاید به آرای موافق بـینین، قربان، شاید به آرای موافق
51 00:01:57,510 00:01:58,508 ،اهمیتی ندین ،اهمیتی ندین
52 00:01:58,513 00:02:00,335 اما برای موفقیت به اعتماد مردم نیاز دارین اما برای موفقیت به اعتماد مردم نیاز دارین
53 00:02:00,359 00:02:01,717 کنگره هم لازم دارم کنگره هم لازم دارم
54 00:02:01,722 00:02:02,835 خب. اگر فرماندارها تصمیمی بر انتخابِ خب. اگر فرماندارها تصمیمی بر انتخابِ
55 00:02:02,859 00:02:03,934 اعضای کنگره نداشتن، نمیومدن اینجا اعضای کنگره نداشتن، نمیومدن اینجا
56 00:02:03,959 00:02:05,007 و شما دارین بهشون یه فرصت میدین و شما دارین بهشون یه فرصت میدین
57 00:02:05,032 00:02:06,463 تا مشکلاتشون رو رو در رو حل کنن تا مشکلاتشون رو رو در رو حل کنن
58 00:02:06,487 00:02:07,768 و همشون هم اومدن و همشون هم اومدن
59 00:02:07,773 00:02:09,473 شاید قسمتِ سختِ ماجرا همین باشه شاید قسمتِ سختِ ماجرا همین باشه
60 00:02:09,477 00:02:11,565 خب، ادامش دستِ مجلس نمایندگان‌ـه خب، ادامش دستِ مجلس نمایندگان‌ـه
61 00:02:11,591 00:02:12,783 اول مجلس سنا رو تعیـین می‌کنیم اول مجلس سنا رو تعیـین می‌کنیم
62 00:02:12,787 00:02:14,493 و بعدش هم یه انتخابات رسمی و قانونی برای تعیین اعضای مجلس شورا برگزار می‌کنـیم و بعدش هم یه انتخابات رسمی و قانونی برای تعیین اعضای مجلس شورا برگزار می‌کنـیم
63 00:02:14,502 00:02:16,973 و یادتون باشه، قربان، اونا هم دقیقا به اندازه شما میخوان که مجلس‌ شورا برپا بشه و یادتون باشه، قربان، اونا هم دقیقا به اندازه شما میخوان که مجلس‌ شورا برپا بشه
64 00:02:16,999 00:02:18,933 بدون مجلس شورا، بودجه‌گذاری‌ای در کار نیست بدون مجلس شورا، بودجه‌گذاری‌ای در کار نیست
65 00:02:18,937 00:02:21,005 د‌ا‌س‌ب" هم بسته میشه" کشاورزها یارانه‌ـشون رو از دست میدن [دپارتمان امور سربازان بازنشـسته] د‌ا‌س‌ب" هم بسته میشه" کشاورزها یارانه‌ـشون رو از دست میدن [دپارتمان امور سربازان بازنشـسته]
66 00:02:21,010 00:02:22,276 هزینه فعالیت مدارس عمومی تأمین نمیشه هزینه فعالیت مدارس عمومی تأمین نمیشه
67 00:02:22,280 00:02:23,379 بعلاوه، کسی هم نمیخواد بخاطر بعلاوه، کسی هم نمیخواد بخاطر
68 00:02:23,384 00:02:25,018 سنگ‌انداختن در راه پک‌پارچگی کشور مقصر شناخته بشه سنگ‌انداختن در راه پک‌پارچگی کشور مقصر شناخته بشه
69 00:02:25,022 00:02:26,053 سرحال به‌نظر میاین، قربان سرحال به‌نظر میاین، قربان
70 00:02:26,057 00:02:27,524 ظاهرا خوب نظافت کردم ظاهرا خوب نظافت کردم
71 00:02:27,529 00:02:29,363 امشب جشنُ پیشمون‌ ای؟ امشب جشنُ پیشمون‌ ای؟
72 00:02:29,367 00:02:30,466 نه، قربان. برنامه امشبمُ ریختم نه، قربان. برنامه امشبمُ ریختم
73 00:02:30,471 00:02:31,369 تقریبا دارم میرم تقریبا دارم میرم
74 00:02:31,373 00:02:33,007 چه خوب. برنامه‌ـت چیه؟ چه خوب. برنامه‌ـت چیه؟
75 00:02:33,011 00:02:35,413 میخوام با برادرم و باجناقش بولینگ بازی کنم میخوام با برادرم و باجناقش بولینگ بازی کنم
76 00:02:35,418 00:02:37,319 برای همین... نمیتونم باشم برای همین... نمیتونم باشم
77 00:02:37,323 00:02:38,522 با فرماندارها خوش بگذره با فرماندارها خوش بگذره
78 00:02:38,526 00:02:40,394 ممنون، مایک - بله - ممنون، مایک - بله -
79 00:02:40,399 00:02:41,665 ،همینطور، قربان، وقتی فرماندار ریوِرا رو دیدین ،همینطور، قربان، وقتی فرماندار ریوِرا رو دیدین
80 00:02:41,669 00:02:42,835 یادتون باشه ازش تشکر کنیم یادتون باشه ازش تشکر کنیم
81 00:02:42,839 00:02:45,441 اعلام کرده که ایالتش پذیرایِ هواپیمایِ حامل آواره‌هایی از سوریه هست اعلام کرده که ایالتش پذیرایِ هواپیمایِ حامل آواره‌هایی از سوریه هست
82 00:02:45,446 00:02:47,275 برنامه‌ریزی شده که فردا در میامی فرود بیاد برنامه‌ریزی شده که فردا در میامی فرود بیاد
83 00:02:47,300 00:02:48,435 باشه باشه
84 00:02:54,817 00:02:56,352 اونجوری بهم نگاه نکن اونجوری بهم نگاه نکن
85 00:02:57,982 00:02:59,248 فوق‌العاده به‌نظرمیای فوق‌العاده به‌نظرمیای
86 00:02:59,252 00:03:00,283 چه موهایِ خوشکلی چه موهایِ خوشکلی
87 00:03:00,288 00:03:02,456 لنزهات هم خوشکلن لنزهات هم خوشکلن
88 00:03:02,461 00:03:04,295 دیگه حتی نمیشناسمت دیگه حتی نمیشناسمت
89 00:03:08,144 00:03:09,677 بنظرت میزبانی کردن از ضیافت شام بنظرت میزبانی کردن از ضیافت شام
90 00:03:09,682 00:03:11,516 این‌قدر زود بعد از حمله به کنگره کارِ درستی نیست؟ این‌قدر زود بعد از حمله به کنگره کارِ درستی نیست؟
91 00:03:11,520 00:03:14,123 نمیشه که 50تا فرماندار رو به واشنگتن دعوت کنی نمیشه که 50تا فرماندار رو به واشنگتن دعوت کنی
92 00:03:14,128 00:03:15,762 و بعد برای شام ببریشون گُلدِن کُرال [رستورانی خانوادگی در آمریکا تأسیس 1973] و بعد برای شام ببریشون گُلدِن کُرال [رستورانی خانوادگی در آمریکا تأسیس 1973]
93 00:03:17,771 00:03:19,350 گُلدِن کُرال رو دوست دارم گُلدِن کُرال رو دوست دارم
94 00:03:26,195 00:03:27,528 پس، کاخ سفید بخاطر دستگیری نصار پس، کاخ سفید بخاطر دستگیری نصار
95 00:03:27,532 00:03:28,563 موفقیت بزرگیُ بدست آورده موفقیت بزرگیُ بدست آورده
96 00:03:28,568 00:03:29,633 حالا هدف از این گردهمـایی چیه؟ حالا هدف از این گردهمـایی چیه؟
97 00:03:29,638 00:03:31,372 خب، هدف احیای مجددـه خب، هدف احیای مجددـه
98 00:03:31,376 00:03:32,274 که این کار با ایجاد یه مجلس سنا که این کار با ایجاد یه مجلس سنا
99 00:03:32,279 00:03:34,380 که کابینه ریاست‌جمهوریُ تصویب کنه شروع میشه که کابینه ریاست‌جمهوریُ تصویب کنه شروع میشه
100 00:03:34,385 00:03:37,192 و برای اینکار دقیقا چه برنامه‌ای دارین؟ و برای اینکار دقیقا چه برنامه‌ای دارین؟
101 00:03:39,399 00:03:42,102 ببخشید، شما همراهِ کی هستین؟ ببخشید، شما همراهِ کی هستین؟
102 00:03:42,107 00:03:43,810 تنها اومدم تنها اومدم
103 00:03:45,383 00:03:46,782 لیزا جوردن هستم از خبرگزاری کرونیکل لیزا جوردن هستم از خبرگزاری کرونیکل
104 00:03:46,787 00:03:48,138 خبرنگار جدید کاخ سفید خبرنگار جدید کاخ سفید
105 00:03:48,163 00:03:50,760 بله، صحیح، امیدواریم که بله، صحیح، امیدواریم که
106 00:03:50,765 00:03:52,465 قبل از اینکه آخر هفته فرماندارها از اینجا برن قبل از اینکه آخر هفته فرماندارها از اینجا برن
107 00:03:52,469 00:03:54,103 نمایندگان‌ـشون رو برای مجلس سنا پیشنهاد بدن نمایندگان‌ـشون رو برای مجلس سنا پیشنهاد بدن
108 00:03:54,107 00:03:55,573 و با برگزاری انتخابات ویژه برای مجلس شورا موافقت کنن و با برگزاری انتخابات ویژه برای مجلس شورا موافقت کنن
109 00:03:55,578 00:03:56,476 کابینه چی؟ کابینه چی؟
110 00:03:56,481 00:03:58,282 رئیس‌جمهور کاندیدی رو مد نظر دارن؟ رئیس‌جمهور کاندیدی رو مد نظر دارن؟
111 00:03:58,286 00:04:00,154 رئیس‌جمهور ایالات متحده رئیس‌جمهور ایالات متحده
112 00:04:00,158 00:04:01,724 اُنیل، برمیگردم پیشت میزبانـمون اومدش اُنیل، برمیگردم پیشت میزبانـمون اومدش
113 00:04:08,916 00:04:10,817 رئیس‌جمهورمون با چه ابُهَتـی وارد شدن رئیس‌جمهورمون با چه ابُهَتـی وارد شدن
114 00:04:10,822 00:04:12,789 پیش خودم بمون، بچه‌جون پیش خودم بمون، بچه‌جون
115 00:04:12,794 00:04:15,798 سلام. چه خوبه که می‌بینمت سلام. چه خوبه که می‌بینمت
116 00:04:15,802 00:04:18,271 عضو کنگره مک‌لیش عضو کنگره مک‌لیش
117 00:04:18,276 00:04:19,341 جناب شُور جناب شُور
118 00:04:19,346 00:04:21,615 خانم رودز، حالتون چطوره؟ خانم رودز، حالتون چطوره؟
119 00:04:21,619 00:04:23,520 خب، بستگی داره که امشب اوضاع چطور پیش بره خب، بستگی داره که امشب اوضاع چطور پیش بره
120 00:04:23,524 00:04:25,325 درسته. با همسر من، بت، آشنا هستین؟ درسته. با همسر من، بت، آشنا هستین؟
121 00:04:25,330 00:04:25,961 سلام - خانم - سلام - خانم -
122 00:04:25,965 00:04:26,796 از دیدنتون خوشحالم از دیدنتون خوشحالم
123 00:04:26,821 00:04:28,378 ببخشید. میرم یکم نوشیدنی بگیرم ببخشید. میرم یکم نوشیدنی بگیرم
124 00:04:28,404 00:04:29,151 بسیار خب بسیار خب
125 00:04:29,176 00:04:31,376 رفقا، فقط میخواستم بگم رفقا، فقط میخواستم بگم
126 00:04:31,380 00:04:32,846 امیدوارم منطورمُ واضح و شفاف به سمع رئیس‌جمهور رسونده باشین امیدوارم منطورمُ واضح و شفاف به سمع رئیس‌جمهور رسونده باشین
127 00:04:32,850 00:04:34,383 من سِمَت ریاست مجلس رو رد کردم من سِمَت ریاست مجلس رو رد کردم
128 00:04:34,409 00:04:35,562 نه درخواست ایشون رو نه درخواست ایشون رو
129 00:04:35,566 00:04:36,690 ایشون متوجهن ایشون متوجهن
130 00:04:36,695 00:04:38,730 اگر علاقه‌مند باشین، راه دیگه‌ای هم برای اگر علاقه‌مند باشین، راه دیگه‌ای هم برای
131 00:04:38,755 00:04:40,355 خدمت‌گزاری شما هست خدمت‌گزاری شما هست
132 00:04:40,381 00:04:42,908 البته، فرضا میگم البته، فرضا میگم
133 00:04:42,913 00:04:45,135 معاونت ریاست جمهوری براتون چطوره؟ معاونت ریاست جمهوری براتون چطوره؟
134 00:04:47,578 00:04:49,111 فرضا میگین؟ فرضا میگین؟
135 00:04:51,604 00:04:54,310 با... باعث افتخارم‌ـه با... باعث افتخارم‌ـه
136 00:04:54,915 00:04:55,946 ممنون که اومدین ممنون که اومدین
137 00:04:55,951 00:04:56,916 ممنون که امشب تشریف آوردین ممنون که امشب تشریف آوردین
138 00:04:56,921 00:04:58,220 چه جذاب شدی - از ملاقاتتون خوشحالم - چه جذاب شدی - از ملاقاتتون خوشحالم -
139 00:04:58,224 00:05:00,125 فرماندار ریورار، از ملاقاتتون خوشحالم فرماندار ریورار، از ملاقاتتون خوشحالم
140 00:05:00,130 00:05:01,931 باعث افتخارم‌ـه، قربان - از دیدنتون خوشحالم - باعث افتخارم‌ـه، قربان - از دیدنتون خوشحالم -
141 00:05:01,935 00:05:03,134 چطورین؟ - باعث افتخارمه - چطورین؟ - باعث افتخارمه -
142 00:05:03,138 00:05:04,404 ممنون که امشب اومدین اینجا ممنون که امشب اومدین اینجا
143 00:05:04,408 00:05:05,507 جناب رئیس‌جمهور جناب رئیس‌جمهور
144 00:05:05,511 00:05:07,178 فرماندار آریزونا هستم، کریس نیکولز. فرماندار آریزونا هستم، کریس نیکولز.
145 00:05:07,182 00:05:09,150 فرماندار نیکولز، چه افتخاری فرماندار نیکولز، چه افتخاری
146 00:05:09,155 00:05:11,022 ممنون که به واشنگتن دی‌سی اومدین ممنون که به واشنگتن دی‌سی اومدین
147 00:05:11,027 00:05:12,193 این یه فرصت خوب جهت این یه فرصت خوب جهت
148 00:05:12,197 00:05:13,865 آشنایی بیشتر ما هست آشنایی بیشتر ما هست
149 00:05:13,869 00:05:15,335 به‌شدت باهاتون موافقم به‌شدت باهاتون موافقم
150 00:05:15,339 00:05:17,173 حالا که در خدمتتون هستم، شاید بتونیم یه وقتی رو حالا که در خدمتتون هستم، شاید بتونیم یه وقتی رو
151 00:05:17,178 00:05:19,179 به بحث راجع به اتفاقاتی که با فرماندار رویس افتاد اختصاص بدیم به بحث راجع به اتفاقاتی که با فرماندار رویس افتاد اختصاص بدیم
152 00:05:19,184 00:05:21,853 وضعیت ناجوری بود وضعیت ناجوری بود
153 00:05:21,857 00:05:23,625 بله، بله، مطمئنم میتونین درک کنین بله، بله، مطمئنم میتونین درک کنین
154 00:05:23,630 00:05:25,196 که مشاهده دستگیری یکی از همکارانم که مشاهده دستگیری یکی از همکارانم
155 00:05:25,201 00:05:27,542 چقدر برام پریشان‌کننده بوده چقدر برام پریشان‌کننده بوده
156 00:05:27,567 00:05:29,241 البته که متوجه میشم، ولی، متأسفانه البته که متوجه میشم، ولی، متأسفانه
157 00:05:29,245 00:05:30,978 فرماندار رویس انتخاب‌های زیادی برام باقی نگذاشتن فرماندار رویس انتخاب‌های زیادی برام باقی نگذاشتن
158 00:05:30,983 00:05:32,583 جناب‌رئیس جمهور،‌وقتش‌‍ـه جناب‌رئیس جمهور،‌وقتش‌‍ـه
159 00:05:32,588 00:05:34,162 ببخشید ببخشید
160 00:05:39,608 00:05:42,913 مزایای ترفیع گرفتنت هست دیگه؟ مزایای ترفیع گرفتنت هست دیگه؟
161 00:05:42,917 00:05:44,450 میخوای بری مُخِش رو بزنی یا نه؟ میخوای بری مُخِش رو بزنی یا نه؟
162 00:05:44,455 00:05:46,590 از اینکارا که نباید کرد،‌رفیق. اون از اصحاب رسانه‌ـست البته این اصطلاح در معنی زن بالغی که بارها رابطه جنسی داشته ولی هرگز] [گزینه مناسبش رو پیدا نکرده هم بکار میره که احتمالا اینجا مدنظر نیست از اینکارا که نباید کرد،‌رفیق. اون از اصحاب رسانه‌ـست البته این اصطلاح در معنی زن بالغی که بارها رابطه جنسی داشته ولی هرگز] [گزینه مناسبش رو پیدا نکرده هم بکار میره که احتمالا اینجا مدنظر نیست
163 00:05:46,595 00:05:48,696 بیخیال.. اینجا واشنگتن‌ـه بیخیال.. اینجا واشنگتن‌ـه
164 00:05:48,701 00:05:51,403 ساعاتی که مشغول به کاری، قراره دیگه با چه جور آدمایی ملاقات کنی؟ ساعاتی که مشغول به کاری، قراره دیگه با چه جور آدمایی ملاقات کنی؟
165 00:05:51,408 00:05:52,707 همگی، عصر بخیر همگی، عصر بخیر
166 00:05:52,732 00:05:55,983 در بدایه‌ی کلام، میخوام از همتون بخاطر حضورتون امشب در اینجا در بدایه‌ی کلام، میخوام از همتون بخاطر حضورتون امشب در اینجا
167 00:05:55,988 00:05:57,254 خالصانه سپاس‌گزاری کنم خالصانه سپاس‌گزاری کنم
168 00:05:57,259 00:06:00,062 اخیرا، حمله‌ای وصف‌ناشدنی اخیرا، حمله‌ای وصف‌ناشدنی
169 00:06:00,066 00:06:01,432 کشورمون رو گیج و سراسیمه کرد کشورمون رو گیج و سراسیمه کرد
170 00:06:01,436 00:06:03,504 و هنوز هم نمیتونم راهی مناسب‌تر از و هنوز هم نمیتونم راهی مناسب‌تر از
171 00:06:03,509 00:06:06,781 فداکردن خودمون در راه ارزش‌ها و آرمان‌هایِ فداکردن خودمون در راه ارزش‌ها و آرمان‌هایِ
172 00:06:06,785 00:06:09,488 این ملت عظیم این ملت عظیم
173 00:06:09,493 00:06:12,463 جهت احترام گذاشتن به همکاران فقیدمون پیدا کنم جهت احترام گذاشتن به همکاران فقیدمون پیدا کنم
174 00:06:12,467 00:06:14,368 من رئیس جمهوری که شما من رئیس جمهوری که شما
175 00:06:14,373 00:06:17,177 یا سایر مردم کشور بهش رأی داده باشین نیستم یا سایر مردم کشور بهش رأی داده باشین نیستم
176 00:06:17,181 00:06:20,118 ...اما باید باور کنم که همگی خواهان یک چیز هستیم ...اما باید باور کنم که همگی خواهان یک چیز هستیم
177 00:06:20,144 00:06:23,097 بازسازی ساختمان کنگره ...از سر گرفتن فعالیت‌های کنگره، مجلس سنا بازسازی ساختمان کنگره ...از سر گرفتن فعالیت‌های کنگره، مجلس سنا
178 00:06:24,134 00:06:26,135 تجدید بنای کشور... تجدید بنای کشور...
179 00:06:26,140 00:06:27,841 تنهایی قادر به انجام اینکار نیستم تنهایی قادر به انجام اینکار نیستم
180 00:06:27,845 00:06:30,247 نمیخوام هم که تنهایی اینکارُ بکنم نمیخوام هم که تنهایی اینکارُ بکنم
181 00:06:31,856 00:06:34,225 راهی جز خندیدن به اقتضای طعنه‌آمیز روزگار برام نمیمونه راهی جز خندیدن به اقتضای طعنه‌آمیز روزگار برام نمیمونه
182 00:06:34,229 00:06:37,668 چون، خب، من خودم از طرفدارای دو آتیشه خودکفایی بودم چون، خب، من خودم از طرفدارای دو آتیشه خودکفایی بودم
183 00:06:42,119 00:06:45,089 خوبه که محض تنوع یکم صدای خنده هم بشنویم خوبه که محض تنوع یکم صدای خنده هم بشنویم
184 00:06:45,093 00:06:47,529 ولی حقیقت اینه که، باور دارم بعنوان یه فرد متکی به خود ولی حقیقت اینه که، باور دارم بعنوان یه فرد متکی به خود
185 00:06:47,534 00:06:49,702 این فرصتِ منحصربفرد نصیبم شده که این فرصتِ منحصربفرد نصیبم شده که
186 00:06:49,707 00:06:52,309 تغییرات مثبت سیاسی‌ای رو بوجود بیارم تغییرات مثبت سیاسی‌ای رو بوجود بیارم
187 00:06:52,314 00:06:55,218 تا قادر به متحد کردن افراد با نقطه‌نظرهای متفاوت سیاسی باشم تا قادر به متحد کردن افراد با نقطه‌نظرهای متفاوت سیاسی باشم
188 00:06:55,222 00:06:57,792 با هم، میتونیم زمینه‌‌ باورهای مشترکی رو که با هم، میتونیم زمینه‌‌ باورهای مشترکی رو که
189 00:06:57,797 00:07:00,567 سال‌هاست رد پایی ازش در دورنمای سیاسیت آمریکا دیده نمیشه سال‌هاست رد پایی ازش در دورنمای سیاسیت آمریکا دیده نمیشه
190 00:07:00,592 00:07:03,341 پیدا کنیم پیدا کنیم
191 00:07:03,345 00:07:06,183 ...و اگر این کار رو کنیم... اگر با هم کار کنیم ...و اگر این کار رو کنیم... اگر با هم کار کنیم
192 00:07:06,187 00:07:08,924 این وعده رو بهتون میدم که از همیشه قوی‌ترو بهتر باشین این وعده رو بهتون میدم که از همیشه قوی‌ترو بهتر باشین
193 00:07:08,928 00:07:11,430 ...اینطور قرارـه که این ایثار باورنکردنی رو ارج نهیم ...اینطور قرارـه که این ایثار باورنکردنی رو ارج نهیم
194 00:07:12,538 00:07:13,707 !همه روی زمین !همه روی زمین
195 00:07:15,681 00:07:16,880 !الکس !الکس
196 00:07:18,388 00:07:20,223 از بیرونِ جناح شرقی داره تیراندازی میشه از بیرونِ جناح شرقی داره تیراندازی میشه
197 00:07:20,227 00:07:20,858 !الکس !الکس
198 00:07:20,862 00:07:22,496 !برو !برو
199 00:07:22,500 00:07:23,264 !روی زمین - !روی زمین - !روی زمین - !روی زمین -
200 00:07:23,449 00:07:26,454 ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: ▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد »◀️ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
201 00:07:26,478 00:07:31,487 » تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر « ✅ Ali99 & H1tman007 » تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر « ✅ Ali99 & H1tman007 ✅
202 00:07:34,500 00:07:35,733 داشتم میرفتم خونه که صدای تیراندازی رو شنیدم داشتم میرفتم خونه که صدای تیراندازی رو شنیدم
203 00:07:35,737 00:07:36,903 باهام حرف بزنین باهام حرف بزنین
204 00:07:36,908 00:07:37,939 باور داریم که تنها یک تیرانداز در کار بوده باور داریم که تنها یک تیرانداز در کار بوده
205 00:07:37,944 00:07:39,343 ردش رو تا درون پارک زدیم ردش رو تا درون پارک زدیم
206 00:07:39,347 00:07:40,613 رئیس جمهور؟ - امن‌ـه - رئیس جمهور؟ - امن‌ـه -
207 00:07:40,617 00:07:42,418 کل خونواده درون اقامتگاه حبس شدن کل خونواده درون اقامتگاه حبس شدن
208 00:07:42,423 00:07:44,023 کسی آسیبی ندیده کسی آسیبی ندیده
209 00:07:44,028 00:07:45,594 شما دو تا، همراه من. بریم شما دو تا، همراه من. بریم
210 00:08:11,004 00:08:12,871 مأمور تیر خورده. تکرار می‌کنم... مأمور تیرخورده مأمور تیر خورده. تکرار می‌کنم... مأمور تیرخورده
211 00:08:12,876 00:08:14,109 پارک لفیت پارک لفیت
212 00:08:17,857 00:08:19,991 مایک. مایک مایک. مایک
213 00:08:19,996 00:08:21,299 پیشم بمون پیشم بمون
214 00:08:22,471 00:08:24,205 متأسفم، قربان. همچنان محبوسیم متأسفم، قربان. همچنان محبوسیم
215 00:08:24,210 00:08:25,475 شما باید توی کاخ سفید بمونین شما باید توی کاخ سفید بمونین
216 00:08:25,499 00:08:26,815 متوجهم که نمیشه برم بیمارستان متوجهم که نمیشه برم بیمارستان
217 00:08:26,839 00:08:27,782 ولی میشه یه نفر من رو در جریان ولی میشه یه نفر من رو در جریان
218 00:08:27,807 00:08:29,119 وضعیت مایک قرار بده؟ وضعیت مایک قرار بده؟
219 00:08:29,124 00:08:30,189 با بیمارستان تماس گرفتم، قربان با بیمارستان تماس گرفتم، قربان
220 00:08:30,193 00:08:30,990 ممنون ممنون
221 00:08:30,995 00:08:32,562 خب، فرماندارها چطورن؟ خب، فرماندارها چطورن؟
222 00:08:32,567 00:08:33,498 به محض برقراری امنیت، اون ها رو به محض برقراری امنیت، اون ها رو
223 00:08:33,503 00:08:34,852 تا هتل هاشون اسکورت میکنیم تا هتل هاشون اسکورت میکنیم
224 00:08:34,877 00:08:36,674 ایشون متخصص ارشد جراحی در بیمارستان جورج واشنگتن بودن ایشون متخصص ارشد جراحی در بیمارستان جورج واشنگتن بودن
225 00:08:36,678 00:08:38,077 دو گلوله به مأمور ریتر اصابت کرده دو گلوله به مأمور ریتر اصابت کرده
226 00:08:38,082 00:08:39,381 ،جلیقه ضدگلوله مانع از پیشروی گلوله اول شده ،جلیقه ضدگلوله مانع از پیشروی گلوله اول شده
227 00:08:39,385 00:08:41,420 اما دومی به سرخرگ زیربغلـش نفوذ کرده شریان آگزیلار، که ادامه ادامه سرخرگ ساب کلاوین است یک رگ خونی بزرگ است که] [انتقال خون اکسیژن‌دار را به ناحیه جانبی قفسه‌ی سینه، زیر بغل و اندام فوقانی به عهده دارد اما دومی به سرخرگ زیربغلـش نفوذ کرده شریان آگزیلار، که ادامه ادامه سرخرگ ساب کلاوین است یک رگ خونی بزرگ است که] [انتقال خون اکسیژن‌دار را به ناحیه جانبی قفسه‌ی سینه، زیر بغل و اندام فوقانی به عهده دارد
228 00:08:41,425 00:08:42,958 دارن برای عمل اماده‌ـش میکنن دارن برای عمل اماده‌ـش میکنن
229 00:08:42,963 00:08:44,167 وای،‌خدای من وای،‌خدای من
230 00:08:44,192 00:08:45,432 هم... همین یه ساعت پیش دیدمش هم... همین یه ساعت پیش دیدمش
231 00:08:45,437 00:08:48,073 داشت میرفت یکم با خونوادش تفریح کنه داشت میرفت یکم با خونوادش تفریح کنه
232 00:08:48,077 00:08:49,243 میدونم میدونم
233 00:08:49,248 00:08:51,082 مطمئنم خیلی خوب عملش میکنن و ازش نگهداری میشه مطمئنم خیلی خوب عملش میکنن و ازش نگهداری میشه
234 00:08:51,086 00:08:52,753 باید برم یه سر به بچه‌ها بزنم باید برم یه سر به بچه‌ها بزنم
235 00:08:52,757 00:08:54,836 البته، لطفا البته، لطفا
236 00:08:54,862 00:08:57,499 میشه برام توضیح بدین چطور تونستن اینقدر نزدیک بشن تا به سمت کاخ سفید تیراندازی کنن؟ میشه برام توضیح بدین چطور تونستن اینقدر نزدیک بشن تا به سمت کاخ سفید تیراندازی کنن؟
237 00:08:57,504 00:09:00,007 تفنگ تهاجمی اِی-آر-15 بُرد 584٬64 متری تفنگ تهاجمی اِی-آر-15 بُرد 584٬64 متری
238 00:09:00,011 00:09:01,310 خوشبختانه، پنجره‌ها ضدگلوله‌ان خوشبختانه، پنجره‌ها ضدگلوله‌ان
239 00:09:01,315 00:09:02,648 قربان، خبر جدیدی از تیرانداز به به‌دستمون رسیده قربان، خبر جدیدی از تیرانداز به به‌دستمون رسیده
240 00:09:02,652 00:09:03,984 اسمش مُراد یـامـادایِـو ـه اسمش مُراد یـامـادایِـو ـه
241 00:09:03,989 00:09:05,549 ملیَتش چچنی هست ملیَتش چچنی هست
242 00:09:05,575 00:09:07,361 دستگیر شده؟ - نه، قربان. به درک واصل شده - دستگیر شده؟ - نه، قربان. به درک واصل شده -
243 00:09:07,365 00:09:09,199 مأمور ریتر قبل از اینکه تیر بخوره اون رو از پا درآورده مأمور ریتر قبل از اینکه تیر بخوره اون رو از پا درآورده
244 00:09:09,203 00:09:11,338 از علت اینکارش باخبریم؟ از علت اینکارش باخبریم؟
245 00:09:11,343 00:09:13,311 ،۳دقیقه قبل از تیراندازی به کاخ سفید ،۳دقیقه قبل از تیراندازی به کاخ سفید
246 00:09:13,316 00:09:15,216 یامادایو در مصاحبه‌ای با رسانه‌های اجتماعی یامادایو در مصاحبه‌ای با رسانه‌های اجتماعی
247 00:09:15,220 00:09:18,328 وفاداریش به مجید نصار رو اعلام کرده وفاداریش به مجید نصار رو اعلام کرده
248 00:09:20,034 00:09:21,069 وای، خدایا وای، خدایا
249 00:09:22,542 00:09:24,643 ،ال‌ضخر بهمون نشون داده که میتونه به کنگره ،ال‌ضخر بهمون نشون داده که میتونه به کنگره
250 00:09:24,648 00:09:27,084 کاخ سفید حمله کنه کاخ سفید حمله کنه
251 00:09:27,088 00:09:28,690 هدف بعدی چیه؟ هدف بعدی چیه؟
252 00:09:33,826 00:09:35,616 باید رُک بگم باید رُک بگم
253 00:09:35,641 00:09:37,670 ظاهرا زنده برگردوندن نصار جایِ این که گره‌ای از کارمون باز کنه ظاهرا زنده برگردوندن نصار جایِ این که گره‌ای از کارمون باز کنه
254 00:09:37,675 00:09:39,309 داره واسمون گرون تموم میشه داره واسمون گرون تموم میشه
255 00:09:39,313 00:09:41,348 ،قربان، نااُمیدی‌ـتون رو درک میکنم ،قربان، نااُمیدی‌ـتون رو درک میکنم
256 00:09:41,352 00:09:42,751 اما بازجویی موثر زمان‌بَرـه اما بازجویی موثر زمان‌بَرـه
257 00:09:42,756 00:09:43,687 نه، ما زمان نداریم نه، ما زمان نداریم
258 00:09:43,692 00:09:45,794 چند تا تروریست دیگه مثل مراد یامادایو چند تا تروریست دیگه مثل مراد یامادایو
259 00:09:45,799 00:09:46,696 اون بیرونن؟ اون بیرونن؟
260 00:09:46,700 00:09:48,535 اگر گروه تروریستی‌ای در کشور باشه اگر گروه تروریستی‌ای در کشور باشه
261 00:09:48,540 00:09:50,307 قبل از اینکه دوباره بهمون حمله کنن باید بفهمیم قبل از اینکه دوباره بهمون حمله کنن باید بفهمیم
262 00:09:50,311 00:09:52,613 قربان، اگر مایل به در نظر گرفتن خروج اون قربان، اگر مایل به در نظر گرفتن خروج اون
263 00:09:52,617 00:09:55,187 از خاک آمریکا به تجهیزات مخفی جهت انجام بازجویی سخت‌گیرانه هستن از خاک آمریکا به تجهیزات مخفی جهت انجام بازجویی سخت‌گیرانه هستن
264 00:09:55,192 00:09:57,293 اعتقاد دارم میتونیم به نتیجه بهتری برسیم اعتقاد دارم میتونیم به نتیجه بهتری برسیم
265 00:09:57,298 00:09:59,032 افراد من میتونن مُقُرِش بیارن افراد من میتونن مُقُرِش بیارن
266 00:09:59,036 00:09:59,900 ،جناب رئیس‌جمهور ،جناب رئیس‌جمهور
267 00:09:59,905 00:10:02,208 بازجویی سخت‌‌گیرانه راه به جایی نمیبره [نوعی بازجویی با شکنجه‌های فوق خشن که توسط سی‌آی‌اِی و..ها مدیریت میشود] بازجویی سخت‌‌گیرانه راه به جایی نمیبره [نوعی بازجویی با شکنجه‌های فوق خشن که توسط سی‌آی‌اِی و..ها مدیریت میشود]
268 00:10:02,212 00:10:04,414 نصار هر چیزیُ که بخواین بهتون میگه نصار هر چیزیُ که بخواین بهتون میگه
269 00:10:04,418 00:10:06,185 این نظرِ شماست این نظرِ شماست
270 00:10:06,189 00:10:08,224 تا حالا با استفاده از بازجویی سخت‌گیرانه به اطلاعات قابل پیگیری‌ای دسترسی پیدا کردیم تا حالا با استفاده از بازجویی سخت‌گیرانه به اطلاعات قابل پیگیری‌ای دسترسی پیدا کردیم
271 00:10:08,229 00:10:09,863 که از وقوع چندین تهدید جلوگیری کرده که از وقوع چندین تهدید جلوگیری کرده
272 00:10:09,867 00:10:11,233 بله، درباره ابوزبیده چطور؟ یکی از شهروندان عربستان سعودی که در مارس ۲۰۰۲ به دلیل همکاری با القاعده بازداشت شد] [و 8۳ مرتبه در زندان گوانتانامو توسط روش القای حس خفگی با آب شکنجه شد بله، درباره ابوزبیده چطور؟ یکی از شهروندان عربستان سعودی که در مارس ۲۰۰۲ به دلیل همکاری با القاعده بازداشت شد] [و 8۳ مرتبه در زندان گوانتانامو توسط روش القای حس خفگی با آب شکنجه شد
273 00:10:11,237 00:10:12,669 درباره اون چطور؟ - اول در اختیار ما بود - درباره اون چطور؟ - اول در اختیار ما بود -
274 00:10:12,674 00:10:14,074 از روش‌های متکی بر پرسش و پاسخ بدون خشونت استفاده کردیم از روش‌های متکی بر پرسش و پاسخ بدون خشونت استفاده کردیم
275 00:10:14,079 00:10:16,548 اسم، تاریخ و منابع رو به دست آوردیم اسم، تاریخ و منابع رو به دست آوردیم
276 00:10:16,552 00:10:17,617 بعدش به سازمان امنیت تحویلش دادیم بعدش به سازمان امنیت تحویلش دادیم
277 00:10:17,622 00:10:19,857 جایی که شما 83بار توسط القای حس خفگی با آب شکنجش کردین جایی که شما 83بار توسط القای حس خفگی با آب شکنجش کردین
278 00:10:19,861 00:10:21,427 و تهش هم چیزی جز یه مشت قلمبه سلمبه عایدتون نشد و تهش هم چیزی جز یه مشت قلمبه سلمبه عایدتون نشد
279 00:10:21,432 00:10:22,598 ...این آقای متشخص - ...یه مُشت - ...این آقای متشخص - ...یه مُشت -
280 00:10:22,602 00:10:24,370 تجهیزات مخفی بین گزینه‌هامون نیست تجهیزات مخفی بین گزینه‌هامون نیست
281 00:10:24,375 00:10:25,908 قائم‌مقام فرمانده، آتوود قائم‌مقام فرمانده، آتوود
282 00:10:25,912 00:10:27,444 بنظرت میتونی پرونده رو ببری جلو؟ بنظرت میتونی پرونده رو ببری جلو؟
283 00:10:27,449 00:10:28,782 بله،‌قربان. میتونم بله،‌قربان. میتونم
284 00:10:28,787 00:10:31,791 24ساعت زمان داری 24ساعت زمان داری
285 00:10:35,306 00:10:36,438 به کسی که مدیریت برنامه‌ریزی (مصاحبه‌ها و بازدیدهای) رئیس جمهور رو داره بگین به کسی که مدیریت برنامه‌ریزی (مصاحبه‌ها و بازدیدهای) رئیس جمهور رو داره بگین
286 00:10:36,442 00:10:38,310 که میخوام برنامه ۱۰روز آتی رو ببیـنم که میخوام برنامه ۱۰روز آتی رو ببیـنم
287 00:10:38,314 00:10:39,957 و از ارون بخواین وقتی برگشت من رو پیدا کنه و از ارون بخواین وقتی برگشت من رو پیدا کنه
288 00:10:42,359 00:10:44,293 جناب آتوود جناب آتوود
289 00:10:44,297 00:10:46,600 خانم رودز. چه کمکی از من بر میاد؟ خانم رودز. چه کمکی از من بر میاد؟
290 00:10:46,604 00:10:48,705 ،میخواستم بهتون زنگ بزنم، ولی از اونجایی که اتفاقا دیدمتون ،میخواستم بهتون زنگ بزنم، ولی از اونجایی که اتفاقا دیدمتون
291 00:10:48,710 00:10:50,510 ما میخوایم یه فرایند بررسی رسمی رو ما میخوایم یه فرایند بررسی رسمی رو
292 00:10:50,515 00:10:51,648 درباره کاندید معاونت ریاست جمهوری شروع کنیم [رسم بر این‌ـه که سوابق و... های کاندیدها رو بررسی میکنن که سوءپیشینه‌ای در کار نباشه] درباره کاندید معاونت ریاست جمهوری شروع کنیم [رسم بر این‌ـه که سوابق و... های کاندیدها رو بررسی میکنن که سوءپیشینه‌ای در کار نباشه]
293 00:10:51,652 00:10:53,003 قطعا. میتونم بررسی رو شروع کنم قطعا. میتونم بررسی رو شروع کنم
294 00:10:53,028 00:10:53,686 کاندید کیه؟ کاندید کیه؟
295 00:10:53,690 00:10:55,491 عضو کنگره پیتر مک‌لیش عضو کنگره پیتر مک‌لیش
296 00:10:55,496 00:10:56,829 ممنون میشم اگر از تیمتون بخواین ممنون میشم اگر از تیمتون بخواین
297 00:10:56,833 00:10:58,232 تمام مدارک لازم رو تمام مدارک لازم رو
298 00:10:58,237 00:10:59,102 برای من و رئیس ستاد بفرستن برای من و رئیس ستاد بفرستن
299 00:10:59,106 00:11:01,341 ،میدونین، با توجه به اتفاقات اخیر ،میدونین، با توجه به اتفاقات اخیر
300 00:11:01,345 00:11:02,511 یه مقدار طول میکشه یه مقدار طول میکشه
301 00:11:02,516 00:11:03,447 ،متوجهم ،متوجهم
302 00:11:03,472 00:11:05,042 اما برای رئیس جمهور این موضوع در اولویت‌ـه اما برای رئیس جمهور این موضوع در اولویت‌ـه
303 00:11:05,047 00:11:06,494 پس هر کاری میتونین بکنین تا اینکار زودتر انجام بشه پس هر کاری میتونین بکنین تا اینکار زودتر انجام بشه
304 00:11:06,519 00:11:07,793 باشه - امیلی رودز - باشه - امیلی رودز -
305 00:11:07,797 00:11:09,397 هواپیمای حامل پناهنده‌ها فرود اومده هواپیمای حامل پناهنده‌ها فرود اومده
306 00:11:09,402 00:11:10,422 اما فرمانداره بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده اما فرمانداره بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده
307 00:11:10,447 00:11:12,284 همین الان به اطلاع رئیس جمهور میرسونم همین الان به اطلاع رئیس جمهور میرسونم
308 00:11:13,012 00:11:13,943 بله، دکتر بله، دکتر
309 00:11:13,948 00:11:15,582 ممنون. خدانگهدار ممنون. خدانگهدار
310 00:11:16,723 00:11:18,022 عمل جراحیِ مایک تموم شده عمل جراحیِ مایک تموم شده
311 00:11:18,026 00:11:19,794 دکتر میگه خوب پیش ر فته دکتر میگه خوب پیش ر فته
312 00:11:19,798 00:11:21,732 خدا رو شکر - آره - خدا رو شکر - آره -
313 00:11:24,043 00:11:26,780 میخواستم بهت بگم... امروز بچه‌ها رو خونه نگه داشتم میخواستم بهت بگم... امروز بچه‌ها رو خونه نگه داشتم
314 00:11:26,784 00:11:28,952 هنوز هم میترسن؟ هنوز هم میترسن؟
315 00:11:28,957 00:11:30,879 هممون هنوز میترسیم هممون هنوز میترسیم
316 00:11:32,801 00:11:34,902 تام، به سمت تو هم تیراندازی میکرد؟ تام، به سمت تو هم تیراندازی میکرد؟
317 00:11:34,907 00:11:39,387 راستش، از اون فاصله راستش، از اون فاصله
318 00:11:41,092 00:11:43,050 گمونم داشت به هر چیزی که متونست شلیک میکرد.... گمونم داشت به هر چیزی که متونست شلیک میکرد....
319 00:11:43,074 00:11:45,433 سازمان امنیت امنیت تو و سازمان امنیت امنیت تو و
320 00:11:45,437 00:11:46,803 تمام بچه ها رو بالا برده تمام بچه ها رو بالا برده
321 00:11:46,808 00:11:49,477 یه فضای ممنوعه اطراف کاخ‌سفید ایجاد کردن یه فضای ممنوعه اطراف کاخ‌سفید ایجاد کردن
322 00:11:49,482 00:11:51,851 خوشبختانه، این باعث قوت قلب فرمانداران میشه خوشبختانه، این باعث قوت قلب فرمانداران میشه
323 00:11:51,855 00:11:53,793 قراره زود برگردن قراره زود برگردن
324 00:11:59,510 00:12:01,813 شرمنده مزاحم شدم یه مشکلی هست شرمنده مزاحم شدم یه مشکلی هست
325 00:12:01,818 00:12:03,985 همین الان خبردار شدم که هواپیمای حامل پناهنده‌های سوری همین الان خبردار شدم که هواپیمای حامل پناهنده‌های سوری
326 00:12:03,990 00:12:05,361 در میامی فرود اومده در میامی فرود اومده
327 00:12:05,386 00:12:06,693 ولی فرماندار ریورا بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده ولی فرماندار ریورا بهشون اجازه خروج از هواپیما رو نمیده
328 00:12:06,698 00:12:07,897 چی؟ چی؟
329 00:12:07,901 00:12:09,569 قراره فرماندارها یه ساعت دیگه برگردن قراره فرماندارها یه ساعت دیگه برگردن
330 00:12:09,573 00:12:10,905 ببین میتونی قبل از بقیشون ببین میتونی قبل از بقیشون
331 00:12:10,909 00:12:11,907 وریورا رو بیاری اینجا وریورا رو بیاری اینجا
332 00:12:11,912 00:12:13,746 بررسی میکنم - ممنون، اِم - بررسی میکنم - ممنون، اِم -
333 00:12:18,765 00:12:20,735 مک‌لیش؟ - آره - مک‌لیش؟ - آره -
334 00:12:20,760 00:12:21,702 برای معاونت ریاست جمهوری؟ برای معاونت ریاست جمهوری؟
335 00:12:21,707 00:12:23,474 میخوان بررسی رو شروع کنن میخوان بررسی رو شروع کنن
336 00:12:23,478 00:12:25,346 جیسون، باید تو راه بررسی تأخیر بندازی جیسون، باید تو راه بررسی تأخیر بندازی
337 00:12:25,372 00:12:27,431 تا وقتی که بفهمیم اون کجایِ‌این قضیه‌ـست تا وقتی که بفهمیم اون کجایِ‌این قضیه‌ـست
338 00:12:30,131 00:12:32,232 آخرین باری که اون تماس‌گیرنده مرموز آخرین باری که اون تماس‌گیرنده مرموز
339 00:12:32,237 00:12:33,971 درباره اتاق ۱۰۵ بهت گفت کِی بوده؟ درباره اتاق ۱۰۵ بهت گفت کِی بوده؟
340 00:12:33,975 00:12:35,211 از اون شب به بعد تماسی باهام نگرفت از اون شب به بعد تماسی باهام نگرفت
341 00:12:37,753 00:12:39,520 روی به تعویق انداختن بررسی کار میکنم روی به تعویق انداختن بررسی کار میکنم
342 00:12:39,524 00:12:40,589 ،ولی در همین حال ،ولی در همین حال
343 00:12:40,594 00:12:41,860 باید به ماجرای نصار هم رسیدگی کنیم باید به ماجرای نصار هم رسیدگی کنیم
344 00:12:41,864 00:12:44,199 اطلاعات ارتش تلاش کرد ازش حرف بکشه اطلاعات ارتش تلاش کرد ازش حرف بکشه
345 00:12:44,204 00:12:45,202 چیزی بهشون نگفته چیزی بهشون نگفته
346 00:12:45,206 00:12:48,110 ...چون که نصار ...چون که نصار
347 00:12:48,115 00:12:49,180 دستی توی بمب‌گذاری کنگره نداشته دستی توی بمب‌گذاری کنگره نداشته
348 00:12:49,185 00:12:50,116 دقیقا برای همینه که ازت میخوایم دقیقا برای همینه که ازت میخوایم
349 00:12:50,120 00:12:52,548 خیلی زود وادارش کنی این رو قبول کنه خیلی زود وادارش کنی این رو قبول کنه
350 00:12:55,670 00:12:57,638 فرماندار، خیلی ممنون که وقتتون رو در اختیارم گذاشتین فرماندار، خیلی ممنون که وقتتون رو در اختیارم گذاشتین
351 00:12:57,642 00:12:59,710 چون همسرم کارشناس قوانین مهاجرت هست چون همسرم کارشناس قوانین مهاجرت هست
352 00:12:59,715 00:13:01,917 ازش خواستم بهمون ملحق بشه ازش خواستم بهمون ملحق بشه
353 00:13:01,921 00:13:05,158 اره، دیدم برنامه 20/20 که یک‌شنبه پخش شما رو دعوت کرده بودن [پخش میشه ABC یکی از برنامه‌های تلویزیونی آمریکا که از 1978 از همین شبکه] اره، دیدم برنامه 20/20 که یک‌شنبه پخش شما رو دعوت کرده بودن [پخش میشه ABC یکی از برنامه‌های تلویزیونی آمریکا که از 1978 از همین شبکه]
354 00:13:05,184 00:13:07,085 باعث افتخار مادرم شد باعث افتخار مادرم شد
355 00:13:07,090 00:13:08,271 ،فرماندار، دو روز پیش ،فرماندار، دو روز پیش
356 00:13:08,296 00:13:10,846 شما به هواپیمای حامل پناهندگان روسی شما به هواپیمای حامل پناهندگان روسی
357 00:13:10,872 00:13:12,117 اجازه فرود در فلوریدا رو دادین، و حالا اجازه فرود در فلوریدا رو دادین، و حالا
358 00:13:12,142 00:13:13,976 اون برای قبل از این بود که یه طرفدار نصار اون برای قبل از این بود که یه طرفدار نصار
359 00:13:13,980 00:13:15,614 به کاخ سفید شلیک کنه به کاخ سفید شلیک کنه
360 00:13:15,618 00:13:17,887 امروز شاهد اعتراضات در سراسر ایالتم هستم امروز شاهد اعتراضات در سراسر ایالتم هستم
361 00:13:17,891 00:13:19,926 هر دومون میدونین که مردم توی این هواپیما هر دومون میدونین که مردم توی این هواپیما
362 00:13:19,931 00:13:22,901 هیچ ارتباطی با حمله‌ای که به کاخ‌سفـید شده ندارن هیچ ارتباطی با حمله‌ای که به کاخ‌سفـید شده ندارن
363 00:13:22,906 00:13:25,007 اون پناهنده‌ها از قُماش افراطی‌ها نیستن اون پناهنده‌ها از قُماش افراطی‌ها نیستن
364 00:13:25,012 00:13:28,752 در اصل، برای فرار از دست همین افراطی‌ها اومدن اینجا در اصل، برای فرار از دست همین افراطی‌ها اومدن اینجا
365 00:13:28,756 00:13:31,480 با کمال احترام، خانم از کجا میتونین این‌قدر مطمئن باشین؟ با کمال احترام، خانم از کجا میتونین این‌قدر مطمئن باشین؟
366 00:13:31,505 00:13:33,832 یعنی، واقعا میشناسیمشون؟ یعنی، واقعا میشناسیمشون؟
367 00:13:33,837 00:13:35,972 میدونیم ارتباطی با تروریسم دارن یا نه؟ میدونیم ارتباطی با تروریسم دارن یا نه؟
368 00:13:35,977 00:13:39,950 سازمان امنیت داخلی جلوی ورود هیچ‌کدومشون رو به کشور نگرفته سازمان امنیت داخلی جلوی ورود هیچ‌کدومشون رو به کشور نگرفته
369 00:13:39,954 00:13:44,663 سابقه و سوءپیشینه‌ـشون رو با فاکتورهای مختلفی چندباره بررسی کردن سابقه و سوءپیشینه‌ـشون رو با فاکتورهای مختلفی چندباره بررسی کردن
370 00:13:44,668 00:13:46,168 تعداد خیلی کمی از شهروندان آمریکا رو میشه پیدا کرد تعداد خیلی کمی از شهروندان آمریکا رو میشه پیدا کرد
371 00:13:46,172 00:13:47,839 که همچین بازرسی‌هایی رو بدون مورد پشت‌سر بذاره که همچین بازرسی‌هایی رو بدون مورد پشت‌سر بذاره
372 00:13:47,843 00:13:51,716 اونها اهل یه کشور از هم پاشیده ان یه کشور که در هرج و مرج به سر میبره اونها اهل یه کشور از هم پاشیده ان یه کشور که در هرج و مرج به سر میبره
373 00:13:51,721 00:13:53,722 غیرممکنه که بشه مو رو از ماست شجره‌نامشون بیرون کشید غیرممکنه که بشه مو رو از ماست شجره‌نامشون بیرون کشید
374 00:13:53,726 00:13:55,026 و شما هم نمیتونین تضمین کنین که احدی از اونها و شما هم نمیتونین تضمین کنین که احدی از اونها
375 00:13:55,031 00:13:57,567 قصد صدمه زدن به ما رو نداره قصد صدمه زدن به ما رو نداره
376 00:13:57,571 00:13:59,840 خانم، مردم فلوریدا وحشت کردن خانم، مردم فلوریدا وحشت کردن
377 00:13:59,845 00:14:01,912 فرماندار، در سال ۱۹۸۰ فرماندار، در سال ۱۹۸۰
378 00:14:01,916 00:14:04,084 کنگره، لایحه پذیرش پناهنده رو قبول کرد کنگره، لایحه پذیرش پناهنده رو قبول کرد
379 00:14:04,089 00:14:05,670 به حکومت فدرال این اختیارُ داد که به حکومت فدرال این اختیارُ داد که
380 00:14:05,696 00:14:07,293 پناهنده‌ها رو سراسر این کشور مستقر کنه پناهنده‌ها رو سراسر این کشور مستقر کنه
381 00:14:07,298 00:14:09,266 قربان، اون، میشه چقدر، ۳۶ سال قبل بود؟، قربان، اون، میشه چقدر، ۳۶ سال قبل بود؟،
382 00:14:09,271 00:14:10,737 ،زمونه عوض شده ،زمونه عوض شده
383 00:14:10,742 00:14:12,610 و کشور ما هم باید متناسب با اون عوض شه و کشور ما هم باید متناسب با اون عوض شه
384 00:14:12,614 00:14:14,949 ولی تغییر به این معنی نیست که از اصول خودمون دست بکشیم ولی تغییر به این معنی نیست که از اصول خودمون دست بکشیم
385 00:14:14,953 00:14:17,350 ...اگر نذاریم این مردم از هواپیما پیاده شن ...اگر نذاریم این مردم از هواپیما پیاده شن
386 00:14:17,376 00:14:18,762 نیروی‌های امنیتی رو میفرستین؟ نیروی‌های امنیتی رو میفرستین؟
387 00:14:20,173 00:14:21,841 من رو بازداشت می‌کنین؟ من رو بازداشت می‌کنین؟
388 00:14:21,866 00:14:22,990 حرفم این نبود حرفم این نبود
389 00:14:23,014 00:14:24,223 خواهش میکنم، فرماندار خواهش میکنم، فرماندار
390 00:14:25,474 00:14:28,545 من آدم بی‌عاطفه و سنگدلی نیستم، خانم کرکمن من آدم بی‌عاطفه و سنگدلی نیستم، خانم کرکمن
391 00:14:28,549 00:14:30,583 راستش، والدینـم مهاجر بودن راستش، والدینـم مهاجر بودن
392 00:14:30,588 00:14:33,325 ،اما وظیفه‌ام اینـه که نماینده مردمم باشم ،اما وظیفه‌ام اینـه که نماینده مردمم باشم
393 00:14:33,329 00:14:35,367 نه که خواسته‌امُ بهشون تحمیل کنم نه که خواسته‌امُ بهشون تحمیل کنم
394 00:14:37,274 00:14:38,609 جوابم منفی‌ـه جوابم منفی‌ـه
395 00:14:41,154 00:14:43,288 خب، فرماندار ریورا آدمِ منطقی‌ای هست خب، فرماندار ریورا آدمِ منطقی‌ای هست
396 00:14:43,293 00:14:46,799 آدم منطقی‌ای که 300پناهنده رو توی یه هواپیما گیر انداخته آدم منطقی‌ای که 300پناهنده رو توی یه هواپیما گیر انداخته
397 00:14:46,803 00:14:48,045 خب، انتخاب‌کننده‌هاش دارن فشار شدیدی خب، انتخاب‌کننده‌هاش دارن فشار شدیدی
398 00:14:48,070 00:14:49,741 بهش تحمیل میکنن. بهش زمان بدین بهش تحمیل میکنن. بهش زمان بدین
399 00:14:49,745 00:14:51,413 خودش متوجه اشتباهش میشه - ما زمان نداریم - خودش متوجه اشتباهش میشه - ما زمان نداریم -
400 00:14:51,417 00:14:53,317 باید یه ایالت دیگه رو برای فرود هواپیما پیدا کنیم باید یه ایالت دیگه رو برای فرود هواپیما پیدا کنیم
401 00:14:53,321 00:14:54,487 بله، قربان بله، قربان
402 00:14:54,491 00:14:55,757 جناب رئیس‌جمهور، باید روی جناب رئیس‌جمهور، باید روی
403 00:14:55,762 00:14:57,430 ادامه مذاکراتتون با فرماندارها تمرکز کنین ادامه مذاکراتتون با فرماندارها تمرکز کنین
404 00:14:57,434 00:14:58,533 میدونین چیه؟ حق با اون‌ـه میدونین چیه؟ حق با اون‌ـه
405 00:14:58,537 00:15:00,471 ،پس بذار با سازمان مهاجرت و نظارت کمرگ تماس بگیرم ببینم چی دستگیرم میشه ،پس بذار با سازمان مهاجرت و نظارت کمرگ تماس بگیرم ببینم چی دستگیرم میشه
406 00:15:00,475 00:15:01,841 باشه، ممنون باشه، ممنون
407 00:15:07,056 00:15:08,327 همگی، صبح بخیر همگی، صبح بخیر
408 00:15:08,331 00:15:09,600 لطفا، بفرمایین لطفا، بفرمایین
409 00:15:13,713 00:15:16,249 ،با توجه به اتفاقات اخیر ،با توجه به اتفاقات اخیر
410 00:15:16,253 00:15:18,354 نمیدونم خوشحالیمُ از اینکه میبینم امروز نمیدونم خوشحالیمُ از اینکه میبینم امروز
411 00:15:18,359 00:15:19,859 ،همتون به اینجا برگشتین چجور ابراز کنم ،همتون به اینجا برگشتین چجور ابراز کنم
412 00:15:19,864 00:15:22,031 چون مشغله‌های پیش رومون چون مشغله‌های پیش رومون
413 00:15:22,036 00:15:23,837 از اهمیت کار الان‌ـمون برخوردار نیست از اهمیت کار الان‌ـمون برخوردار نیست
414 00:15:23,841 00:15:25,876 بازسازی کنگره و مجلس سنا بازسازی کنگره و مجلس سنا
415 00:15:25,881 00:15:28,048 تا مطمئن شیم تمام شهروندان آمریکا تا مطمئن شیم تمام شهروندان آمریکا
416 00:15:28,053 00:15:29,921 در ۵۰ایالت تونایی اظهار نظر داشته باشن در ۵۰ایالت تونایی اظهار نظر داشته باشن
417 00:15:29,926 00:15:31,392 ...این - ...ببخشید، جناب رئیس‌جمهور - ...این - ...ببخشید، جناب رئیس‌جمهور -
418 00:15:31,396 00:15:32,529 ،با کمال احترام ،با کمال احترام
419 00:15:32,533 00:15:34,634 میتونیم کل روز رو اینجا صرف میتونیم کل روز رو اینجا صرف
420 00:15:34,639 00:15:36,874 بحث درباره مشکلاتِ پیش‌رومون کنیم بحث درباره مشکلاتِ پیش‌رومون کنیم
421 00:15:36,878 00:15:39,080 اما، حقیقت اینه که، ما هنوز نمیدونیم اما، حقیقت اینه که، ما هنوز نمیدونیم
422 00:15:39,084 00:15:40,818 داریم با کی دربارشون کفت‌وگو میکنیم داریم با کی دربارشون کفت‌وگو میکنیم
423 00:15:40,823 00:15:42,457 نمیدونیم شما حامی کدوم حزبین نمیدونیم شما حامی کدوم حزبین
424 00:15:42,461 00:15:44,629 قربان قربان
425 00:15:44,634 00:15:46,602 فرماندار منوتی فرماندار منوتی
426 00:15:46,606 00:15:48,640 خیلی خوبه که مجددا می‌بینمتون خیلی خوبه که مجددا می‌بینمتون
427 00:15:48,645 00:15:50,479 من و رئیس جمهور مدت‌هاست با هم آشناییم من و رئیس جمهور مدت‌هاست با هم آشناییم
428 00:15:50,483 00:15:53,119 ایشون انسان خوب و شریفی هستن ایشون انسان خوب و شریفی هستن
429 00:15:53,124 00:15:57,131 ولی بیشتر فرمانداران، مثل من شما رو نمیشناسن، قربان ولی بیشتر فرمانداران، مثل من شما رو نمیشناسن، قربان
430 00:15:57,136 00:16:00,842 گمونم فرصت عالی‌ای برای عوض کردن این باشه گمونم فرصت عالی‌ای برای عوض کردن این باشه
431 00:16:00,846 00:16:03,349 پیشهادت چیه؟ پیشهادت چیه؟
432 00:16:03,354 00:16:04,853 جناب رئیس جمهور، حق با دوستـتون‌ـه جناب رئیس جمهور، حق با دوستـتون‌ـه
433 00:16:04,858 00:16:07,160 اگر قراره شما رو بعنوان اگر قراره شما رو بعنوان
434 00:16:07,164 00:16:09,533 رئیس جمهور مشروع کشور بشناسیم رئیس جمهور مشروع کشور بشناسیم
435 00:16:09,537 00:16:10,970 باید خیالمون راحت بشه باید خیالمون راحت بشه
436 00:16:10,975 00:16:14,079 به سؤال‌هامون ججواب بدین... به همشون به سؤال‌هامون ججواب بدین... به همشون
437 00:16:14,084 00:16:17,055 و اگر با حرفایی که باید بگین متقاعد شدیم و اگر با حرفایی که باید بگین متقاعد شدیم
438 00:16:17,059 00:16:18,760 نمایندگان‌ـمونُ برای مجلس سنا بهتون معرفی میکنیم نمایندگان‌ـمونُ برای مجلس سنا بهتون معرفی میکنیم
439 00:16:18,785 00:16:22,089 ،با کمال احترام، فرماندار نیکولز ،با کمال احترام، فرماندار نیکولز
440 00:16:22,093 00:16:23,523 اینجا که قرار نیست محاکمه شم اینجا که قرار نیست محاکمه شم
441 00:16:23,549 00:16:24,553 الان دارین می‌شین الان دارین می‌شین
442 00:16:32,465 00:16:35,499 تا حالا هیچ رئیس جمهوری با همچین سوال و جواب شدنی موافقت نکرده تا حالا هیچ رئیس جمهوری با همچین سوال و جواب شدنی موافقت نکرده
443 00:16:35,525 00:16:36,807 هیچ رئیس جمهوری از زمان لینـکن هیچ رئیس جمهوری از زمان لینـکن
444 00:16:36,832 00:16:38,383 با زیرسوال برده شدن مشروعیتـش مواجه نشده با زیرسوال برده شدن مشروعیتـش مواجه نشده
445 00:16:38,388 00:16:40,595 بس‌ـه. کلاس تاریخ لازم ندارم بس‌ـه. کلاس تاریخ لازم ندارم
446 00:16:40,620 00:16:42,255 بحث، بحث آینده‌ـست بحث، بحث آینده‌ـست
447 00:16:42,280 00:16:44,033 اگر همراهی فرماندارها رو بدست نیاریم کار تمومه اگر همراهی فرماندارها رو بدست نیاریم کار تمومه
448 00:16:44,037 00:16:45,704 کارِ ریاست جمهوری خودم رو نمیگم کارِ ریاست جمهوری خودم رو نمیگم
449 00:16:45,708 00:16:47,709 کار کشورمون تمومه کار کشورمون تمومه
450 00:16:47,714 00:16:49,983 اِم، به فرماندارها بگو اِم، به فرماندارها بگو
451 00:16:49,987 00:16:52,858 به هر سؤالی که بخوان جواب میدن به هر سؤالی که بخوان جواب میدن
452 00:16:52,862 00:16:53,747 بله، قربان بله، قربان
453 00:16:53,773 00:16:56,179 قربان، این اساساً ایده‌ی بدی‌ـه قربان، این اساساً ایده‌ی بدی‌ـه
454 00:16:56,205 00:16:58,808 رئیس جمهور به فرمانداران ایالات جواب پس نمیده رئیس جمهور به فرمانداران ایالات جواب پس نمیده
455 00:16:58,812 00:17:00,211 پس وانمود میکنم رئیس جمهور نیستم پس وانمود میکنم رئیس جمهور نیستم
456 00:17:00,216 00:17:02,622 گمونم برای همه جواب میده گمونم برای همه جواب میده
457 00:17:04,227 00:17:06,228 ببـینـید، برای بار اخر میگم هیچ اطلاعاتی مرتبط با ببـینـید، برای بار اخر میگم هیچ اطلاعاتی مرتبط با
458 00:17:06,233 00:17:08,234 ،بازجویی از مجید نصار ،بازجویی از مجید نصار
459 00:17:08,239 00:17:09,439 یا محل نگهداریش یا محل نگهداریش
460 00:17:09,442 00:17:12,076 یا هر نوع اطلاعات محرمانه‌ای که اون لو داده یا نداده یا هر نوع اطلاعات محرمانه‌ای که اون لو داده یا نداده
461 00:17:12,084 00:17:13,283 یا نداده، ندارم یا نداده، ندارم
462 00:17:13,287 00:17:15,088 بله، خانم جردن؟ بله، خانم جردن؟
463 00:17:15,092 00:17:17,059 شایعات حاکی از این‌ـه که کرکمن در شُرُف شایعات حاکی از این‌ـه که کرکمن در شُرُف
464 00:17:17,064 00:17:18,597 ازدست دادن حمایت فرمانداران ازدست دادن حمایت فرمانداران
465 00:17:18,602 00:17:20,269 و درنتیجه مجلس سنا هست. توضیحی در این باره دارین؟ [با توجه به اینکه فرمانداران باید نماینده یا کارگزاران خود رو جهت انتخابات معرفی کنن] و درنتیجه مجلس سنا هست. توضیحی در این باره دارین؟ [با توجه به اینکه فرمانداران باید نماینده یا کارگزاران خود رو جهت انتخابات معرفی کنن]
466 00:17:20,273 00:17:21,372 لیزا، میدونی که من توضیحی درباره شایعات ندارم لیزا، میدونی که من توضیحی درباره شایعات ندارم
467 00:17:21,376 00:17:24,885 همگی، ازتون خیلی ممنونم برای الان همینقدر کافیـه همگی، ازتون خیلی ممنونم برای الان همینقدر کافیـه
468 00:17:27,427 00:17:29,636 خیلی ممنون. سپاس‌گزارم خیلی ممنون. سپاس‌گزارم
469 00:17:29,661 00:17:32,302 تو کارت حرف نداری تو کارت حرف نداری
470 00:17:32,307 00:17:34,442 البته، سخنگوی قبلی تقریبا البته، سخنگوی قبلی تقریبا
471 00:17:34,447 00:17:35,813 ...داشت از استرس جواب دادن به سؤالا می‌مُرد، پس ...داشت از استرس جواب دادن به سؤالا می‌مُرد، پس
472 00:17:35,817 00:17:37,316 توقعم چندان بالا نبود توقعم چندان بالا نبود
473 00:17:40,163 00:17:43,835 شایدم سوء برداشت کرده باشم شایدم سوء برداشت کرده باشم
474 00:17:43,840 00:17:45,306 بنظرت دیشب جور خاصی به هم توجه میکردیم؟ [به معنی دوست داشتن و نگاه کردن با علاقه هم هست] بنظرت دیشب جور خاصی به هم توجه میکردیم؟ [به معنی دوست داشتن و نگاه کردن با علاقه هم هست]
475 00:17:45,311 00:17:47,312 جور خاصی؟ جور خاصی؟
476 00:17:47,317 00:17:49,318 توی اون اتاق پرجمعیت. به هم خیره شده بودیم توی اون اتاق پرجمعیت. به هم خیره شده بودیم
477 00:17:51,195 00:17:52,654 بنظرت به هم جور خاصی توجه میکردیم؟ بنظرت به هم جور خاصی توجه میکردیم؟
478 00:17:52,679 00:17:56,037 آره. ولی... توجه رمانـتیکی بود آره. ولی... توجه رمانـتیکی بود
479 00:17:56,042 00:17:57,174 منم، حس کردم توجهـمون به هم خاض‌ـه منم، حس کردم توجهـمون به هم خاض‌ـه
480 00:17:58,710 00:18:01,485 راستش، تو، خودت از وضع راستش، تو، خودت از وضع
481 00:18:01,490 00:18:02,701 مطبوعات باخبرم مطبوعات باخبرم
482 00:18:02,726 00:18:04,610 ،و تو هم سخنـگویی ،و تو هم سخنـگویی
483 00:18:04,635 00:18:07,608 ...پس احتمالا فکر میکنی قرار گذاشتن با من ...پس احتمالا فکر میکنی قرار گذاشتن با من
484 00:18:07,634 00:18:09,031 کار درستی نباشه کار درستی نباشه
485 00:18:09,035 00:18:12,541 خب، پس، از اونجایی که رک و راست جواب سؤالمُ دادی خب، پس، از اونجایی که رک و راست جواب سؤالمُ دادی
486 00:18:12,546 00:18:13,982 چرا من برات کارُ آسون‌تر نکنم؟ چرا من برات کارُ آسون‌تر نکنم؟
487 00:18:15,822 00:18:17,759 امشب حالِ نوشیدنی خوردن با همُ داری؟ امشب حالِ نوشیدنی خوردن با همُ داری؟
488 00:18:20,201 00:18:23,740 من آمار برنامه‌های اسکان مجـدد من آمار برنامه‌های اسکان مجـدد
489 00:18:23,744 00:18:26,079 ایالاتی که جمعیت انبوهی از پناهندگان رو مستقر کردن لازم دارم ایالاتی که جمعیت انبوهی از پناهندگان رو مستقر کردن لازم دارم
490 00:18:26,084 00:18:28,433 جنوب تگزاس، کالیفرنیا، نیویورک جنوب تگزاس، کالیفرنیا، نیویورک
491 00:18:28,458 00:18:30,625 خانم کرکمن، یه لحظه، لطفا؟ خانم کرکمن، یه لحظه، لطفا؟
492 00:18:30,630 00:18:32,096 بعدا بهت اطلاعات بیشتری میدم بعدا بهت اطلاعات بیشتری میدم
493 00:18:32,101 00:18:33,802 بله؟ بله؟
494 00:18:33,806 00:18:35,105 ،خانم ،خانم
495 00:18:35,109 00:18:36,777 وضعیت کنونی همسرتون با فرمانداران وضعیت کنونی همسرتون با فرمانداران
496 00:18:36,781 00:18:38,548 نسبتا حساس هست نسبتا حساس هست
497 00:18:38,553 00:18:39,762 ...و باور دارم که ...و باور دارم که
498 00:18:39,787 00:18:41,562 پس ازم میخوای براشون دردسر بیشتر ایجاد نکنم؟ پس ازم میخوای براشون دردسر بیشتر ایجاد نکنم؟
499 00:18:41,587 00:18:43,495 یه جورایی، بله یه جورایی، بله
500 00:18:43,500 00:18:44,833 پس من هم نمی‌کنم پس من هم نمی‌کنم
501 00:18:44,837 00:18:47,005 ولی 300 پناهنده‌ی سوری در ولی 300 پناهنده‌ی سوری در
502 00:18:47,010 00:18:49,144 کشور ما هستن که از حقوق اولیه انسانی محروم هستن کشور ما هستن که از حقوق اولیه انسانی محروم هستن
503 00:18:49,149 00:18:50,817 این یه مسئله‌ی سیاسی نیست این یه مسئله‌ی سیاسی نیست
504 00:18:50,821 00:18:52,287 بیشتر یه مسئله‌ی انسانی‌ـه بیشتر یه مسئله‌ی انسانی‌ـه
505 00:18:52,292 00:18:55,511 با تمام احترام، خانم، ولی همه چیز سیاسی‌ـه با تمام احترام، خانم، ولی همه چیز سیاسی‌ـه
506 00:18:55,537 00:18:56,740 پس ازم می‌خوای چیکار کنم؟ پس ازم می‌خوای چیکار کنم؟
507 00:18:56,765 00:18:58,089 بگیرم بشینم و خفه شم؟ همین؟ بگیرم بشینم و خفه شم؟ همین؟
508 00:18:58,114 00:18:59,317 نه، من این حرفو نزدم نه، من این حرفو نزدم
509 00:18:59,321 00:19:00,553 بله، زدی، و اشکالی هم نداره بله، زدی، و اشکالی هم نداره
510 00:19:00,557 00:19:02,057 :چون شغل تو همینه، ولی شغل منم این‌ـه :چون شغل تو همینه، ولی شغل منم این‌ـه
511 00:19:02,062 00:19:04,364 به عنوان یه همسر که 17 ساله ازدواج کرده به عنوان یه همسر که 17 ساله ازدواج کرده
512 00:19:04,368 00:19:06,570 ،و یه وکیل مهاجرت که 22 ساله شغلش اینه ،و یه وکیل مهاجرت که 22 ساله شغلش اینه
513 00:19:06,574 00:19:09,378 من برای این مسئله به شوهرم مشاوره خواهم داد من برای این مسئله به شوهرم مشاوره خواهم داد
514 00:19:09,382 00:19:11,383 ،و اگر پیامدهای سیاسی هم داشته باشه ،و اگر پیامدهای سیاسی هم داشته باشه
515 00:19:11,388 00:19:13,559 مطمئنم که تو می‌تونی برطرفش کنی مطمئنم که تو می‌تونی برطرفش کنی
516 00:19:27,634 00:19:29,635 زندانی در طی بازجویی با زنجیر بسته خواهد شد زندانی در طی بازجویی با زنجیر بسته خواهد شد
517 00:19:29,640 00:19:30,705 ،اگر به کمک نیاز داشتید ،اگر به کمک نیاز داشتید
518 00:19:30,710 00:19:33,982 نگهبان‌ها خارج از اتاق بازجویی هستن نگهبان‌ها خارج از اتاق بازجویی هستن
519 00:19:33,986 00:19:35,194 وقت غذاست وقت غذاست
520 00:19:35,219 00:19:36,522 گمونم طرف‌تون مجبوره یکم صبر کنه گمونم طرف‌تون مجبوره یکم صبر کنه
521 00:19:39,192 00:19:40,433 فیلمی در کار نخواهد بود فیلمی در کار نخواهد بود
522 00:19:40,437 00:19:42,505 اسمی ازت برده نمیشه اسمی ازت برده نمیشه
523 00:19:42,510 00:19:45,647 یه فرصت داریم. حرومش نکن یه فرصت داریم. حرومش نکن
524 00:19:45,652 00:19:46,987 نمی‌کنم نمی‌کنم
525 00:19:47,013 00:19:48,623 کمتر از 24 ساعت وقت داریم کمتر از 24 ساعت وقت داریم
526 00:19:48,627 00:19:50,494 زندانی در حال انتقال به اینجاست زندانی در حال انتقال به اینجاست
527 00:19:54,377 00:19:56,114 راه برو راه برو
528 00:20:32,251 00:20:33,252 تماما در اختیار شماست تماما در اختیار شماست
529 00:20:36,843 00:20:38,460 سلام دوستِ من [صحبت به عربی] سلام دوستِ من [صحبت به عربی]
530 00:20:38,847 00:20:40,106 حالت چطوره؟ [صحبت به عربی] حالت چطوره؟ [صحبت به عربی]
531 00:20:40,998 00:20:43,015 خیلی‌خب، بذار بهت بگم چطور قراره پیش بره خیلی‌خب، بذار بهت بگم چطور قراره پیش بره
532 00:20:43,049 00:20:44,280 ما قراره چندتا سوال ازت بپرسیم ما قراره چندتا سوال ازت بپرسیم
533 00:20:44,285 00:20:45,467 تو هم قراره بهشون جواب بدی تو هم قراره بهشون جواب بدی
534 00:20:45,492 00:20:47,380 هرچقدر زودتر جواب بدی، زودتر کارمون تموم میشه هرچقدر زودتر جواب بدی، زودتر کارمون تموم میشه
535 00:20:47,384 00:20:48,683 ،اگر دلت نمی‌خواد با ما حرف بزنی ،اگر دلت نمی‌خواد با ما حرف بزنی
536 00:20:48,688 00:20:50,288 می‌تونیم ترتیب چیزای دیگه رو هم بدیم می‌تونیم ترتیب چیزای دیگه رو هم بدیم
537 00:20:51,396 00:20:53,230 منو نگاه کن منو نگاه کن
538 00:20:53,234 00:20:54,843 منو نگاه کن منو نگاه کن
539 00:20:56,644 00:20:58,811 اول، می‌خوام مطمئن بشم که حقوقت رو می‌دونی اول، می‌خوام مطمئن بشم که حقوقت رو می‌دونی
540 00:20:58,816 00:21:00,484 تو حق داشتن یه وکیل رو داری تو حق داشتن یه وکیل رو داری
541 00:21:00,489 00:21:02,657 این حقو داری که با ما حرف نزنی این حقو داری که با ما حرف نزنی
542 00:21:02,662 00:21:06,067 این حقو داری که باهات رفتار درستی بشه، دادخواست بدی این حقو داری که باهات رفتار درستی بشه، دادخواست بدی
543 00:21:06,071 00:21:08,072 این حق رو هم داری که با شاکی خودت رو در رو بشی این حق رو هم داری که با شاکی خودت رو در رو بشی
544 00:21:08,076 00:21:11,113 ولی تنها وقتی که اینجا باشی، توی آمریکا ولی تنها وقتی که اینجا باشی، توی آمریکا
545 00:21:11,118 00:21:14,424 همین الانش پاکستان بهمون درخواست داده تو رو استرداد کنیم همین الانش پاکستان بهمون درخواست داده تو رو استرداد کنیم
546 00:21:14,428 00:21:16,897 به جرم بمب‌گزاری یه ماشین در کراچی به جرم بمب‌گزاری یه ماشین در کراچی
547 00:21:16,902 00:21:19,605 پس، این آخرین فرصتت برای پس، این آخرین فرصتت برای
548 00:21:19,610 00:21:21,611 حرف زدن در شرایط مناسب و راحته حرف زدن در شرایط مناسب و راحته
549 00:21:21,615 00:21:23,817 ،چون توی پاکستان حقوق انسانی اختیاری هستن ،چون توی پاکستان حقوق انسانی اختیاری هستن
550 00:21:23,821 00:21:28,229 ...شش سال قبل ...شش سال قبل
551 00:21:28,234 00:21:30,269 موشک‌های ماوریک آمریکایی موشک‌های ماوریک آمریکایی
552 00:21:30,273 00:21:32,440 به یه آپارتمان در خارج برمال برخورد کردن به یه آپارتمان در خارج برمال برخورد کردن
553 00:21:32,445 00:21:34,480 ،که بیش از 100 غیرنظامی رو کشت ،که بیش از 100 غیرنظامی رو کشت
554 00:21:34,485 00:21:36,920 من جمله همسرم و دو دخترم من جمله همسرم و دو دخترم
555 00:21:36,925 00:21:39,428 هفت روز آزگارُ به امید یافتن بقایاشون هفت روز آزگارُ به امید یافتن بقایاشون
556 00:21:39,432 00:21:40,931 توی خرابه‌ها گشتم توی خرابه‌ها گشتم
557 00:21:40,936 00:21:44,810 روز و شب گشتم و هیچی پیدا نکردم روز و شب گشتم و هیچی پیدا نکردم
558 00:21:44,814 00:21:46,682 ،اون هفته حتی یه ثانیه هم نخوابیدم ،اون هفته حتی یه ثانیه هم نخوابیدم
559 00:21:46,686 00:21:48,687 هفته‌ی بعدش هم همینطور هفته‌ی بعدش هم همینطور
560 00:21:48,692 00:21:51,562 ،پس اگر فکر کردی می‌تونی منو خرد کنی ،پس اگر فکر کردی می‌تونی منو خرد کنی
561 00:21:51,566 00:21:53,832 پیشنهاد می‌کنم توی روش‌هات تجدید نظر کنی پیشنهاد می‌کنم توی روش‌هات تجدید نظر کنی
562 00:21:57,684 00:22:01,524 متوجهم که همه‌ی شما سوالاتی درباره‌ی من دارید متوجهم که همه‌ی شما سوالاتی درباره‌ی من دارید
563 00:22:01,528 00:22:02,861 ،اگر من در موقعیت شما بودم ،اگر من در موقعیت شما بودم
564 00:22:02,865 00:22:04,733 احتمالا من هم همین حس رو داشتم احتمالا من هم همین حس رو داشتم
565 00:22:04,738 00:22:07,775 ،تنها خواسته‌ی من اینه که وقتی کارمون تموم شد ،تنها خواسته‌ی من اینه که وقتی کارمون تموم شد
566 00:22:07,779 00:22:09,880 بتونیم همگی باهم رو به جلو حرکت کنیم بتونیم همگی باهم رو به جلو حرکت کنیم
567 00:22:09,885 00:22:11,519 ،جناب رئیس‌جمهور ،جناب رئیس‌جمهور
568 00:22:11,523 00:22:14,427 شما خودتون رو شخصی در نظر می‌گیرید که سریع و بدون فکر قبلی عمل می‌کنه؟ شما خودتون رو شخصی در نظر می‌گیرید که سریع و بدون فکر قبلی عمل می‌کنه؟
569 00:22:15,935 00:22:17,870 با توجه به نظرات زنم، نه با توجه به نظرات زنم، نه
570 00:22:19,078 00:22:22,466 پس اگر خودتون رو شخصی میدونین که بدون فکر قبلی عمل نمیکنه، میشه توضیح بدین پس اگر خودتون رو شخصی میدونین که بدون فکر قبلی عمل نمیکنه، میشه توضیح بدین
571 00:22:22,491 00:22:25,793 چرا در چند هفته‌ای که به وزارت مسکن و شهر سازی منصوب شدید چرا در چند هفته‌ای که به وزارت مسکن و شهر سازی منصوب شدید
572 00:22:25,797 00:22:28,567 توی این وزارت خونه یه سری تغییرات اعمال کردین؟ توی این وزارت خونه یه سری تغییرات اعمال کردین؟
573 00:22:28,571 00:22:30,505 ،خب، وقتی که من منصوب شدم ،خب، وقتی که من منصوب شدم
574 00:22:30,510 00:22:32,645 انتظار میرفت که من به وزارت ایده‌های انتظار میرفت که من به وزارت ایده‌های
575 00:22:32,650 00:22:34,137 تازه و جدید بدم تازه و جدید بدم
576 00:22:34,163 00:22:37,091 و هر کسی رو هم که مخالف بود اخراج کردید؟ و هر کسی رو هم که مخالف بود اخراج کردید؟
577 00:22:37,095 00:22:39,096 وزارت بی‌حرکت و ساکن مونده بود وزارت بی‌حرکت و ساکن مونده بود
578 00:22:39,101 00:22:41,337 من به رهبران فعال اجتماعی نیاز داشتم من به رهبران فعال اجتماعی نیاز داشتم
579 00:22:41,341 00:22:42,807 نه کارمندان دولت نه کارمندان دولت
580 00:22:42,812 00:22:45,683 رییس‌جمهور ریچموند منو منصوب کرد که تغییرات رو اعمال کنم رییس‌جمهور ریچموند منو منصوب کرد که تغییرات رو اعمال کنم
581 00:22:45,687 00:22:47,889 و من هم اینکارو به موثرترین ممکن راه انجام دادم و من هم اینکارو به موثرترین ممکن راه انجام دادم
582 00:22:47,893 00:22:49,794 صحبت از تغییرات شد، قربان صحبت از تغییرات شد، قربان
583 00:22:49,798 00:22:51,384 چرا ژنرال کاکرن رو اخراج کردید؟ چرا ژنرال کاکرن رو اخراج کردید؟
584 00:22:51,410 00:22:53,671 اونم براتون کارمند دولتی حساب میشد؟ اونم براتون کارمند دولتی حساب میشد؟
585 00:22:53,676 00:22:55,879 ژنرال کاکرن خودسرانه عمل کرد ژنرال کاکرن خودسرانه عمل کرد
586 00:22:55,883 00:22:59,723 اون بدون اجازه‌ی من یه عملیات نظامی رو پیش برد اون بدون اجازه‌ی من یه عملیات نظامی رو پیش برد
587 00:22:59,727 00:23:01,059 و فرماندار رویس؟ و فرماندار رویس؟
588 00:23:01,063 00:23:02,196 من اونو می‌شناسم، قربان من اونو می‌شناسم، قربان
589 00:23:02,200 00:23:04,201 اون یه مرد خوبه اون یه مرد خوبه
590 00:23:04,206 00:23:06,542 شاید باشه، ولی کاری که فرماندار کرد شاید باشه، ولی کاری که فرماندار کرد
591 00:23:06,546 00:23:07,912 معادل فتنه‌گری و اغتشاش بود معادل فتنه‌گری و اغتشاش بود
592 00:23:07,917 00:23:09,751 عذر می‌خوام، جناب رئیس‌جمهور عذر می‌خوام، جناب رئیس‌جمهور
593 00:23:09,755 00:23:12,859 جهت شفاف‌سازی، کارمندان وزارت مسکن و شهرسازی که راحت‌طلب و از خودراضی بودن جهت شفاف‌سازی، کارمندان وزارت مسکن و شهرسازی که راحت‌طلب و از خودراضی بودن
594 00:23:12,864 00:23:17,038 کاکرن خودسر بود، و رویس هم فتنه‌گر کاکرن خودسر بود، و رویس هم فتنه‌گر
595 00:23:17,043 00:23:18,576 قربان، شایدم توسط افرادی که قربان، شایدم توسط افرادی که
596 00:23:18,580 00:23:21,885 باهاتون موافق نیستن تهدید شدید باهاتون موافق نیستن تهدید شدید
597 00:23:21,889 00:23:23,329 ما همه چیز رو درباره‌ات می‌دونیم ما همه چیز رو درباره‌ات می‌دونیم
598 00:23:23,355 00:23:24,960 می‌دونی، خیلی وقته که داریم می‌دونی، خیلی وقته که داریم
599 00:23:24,965 00:23:26,097 ردت رو می‌زنیم ردت رو می‌زنیم
600 00:23:26,101 00:23:27,667 در مصر به دانشگاه رفتی در مصر به دانشگاه رفتی
601 00:23:27,672 00:23:31,579 فروختن سیستم بانکداری اسلامی در اردن فروختن سیستم بانکداری اسلامی در اردن
602 00:23:31,583 00:23:33,919 یکم بعدش وارد این جهاد شدی یکم بعدش وارد این جهاد شدی
603 00:23:33,924 00:23:36,293 طالبان که خیلی وقته رفته داخل پاکستان طالبان که خیلی وقته رفته داخل پاکستان
604 00:23:36,297 00:23:37,998 ولی تو از اون درجه یک ها هستی، درسته؟ ولی تو از اون درجه یک ها هستی، درسته؟
605 00:23:38,002 00:23:40,638 ال‌صخر معبد دموکراسی رو فروریخت ال‌صخر معبد دموکراسی رو فروریخت
606 00:23:40,643 00:23:42,810 کاری کرد که کسی فکر نمی‌کرد ممکن باشه کاری کرد که کسی فکر نمی‌کرد ممکن باشه
607 00:23:42,815 00:23:44,983 و سربازای تازه به خدمت گرفته و سربازای تازه به خدمت گرفته
608 00:23:44,988 00:23:47,035 یکی‌شون دیشب به کاخ سفید حمله کرد یکی‌شون دیشب به کاخ سفید حمله کرد
609 00:23:47,061 00:23:49,664 پس یه چیزو بهم توضیح بده پس یه چیزو بهم توضیح بده
610 00:23:49,668 00:23:52,303 ،تا الان ،تا الان
611 00:23:52,308 00:23:55,546 ال‌صخر همیشه یه زالو بوده ال‌صخر همیشه یه زالو بوده
612 00:23:55,551 00:23:58,722 تو عادت داری خودت رو به گروه‌های بزرگتر متصل کنی تو عادت داری خودت رو به گروه‌های بزرگتر متصل کنی
613 00:23:58,727 00:24:00,193 در سال 2013 در سال 2013
614 00:24:00,198 00:24:02,734 تو اجازه دادی بقیه باور کنن که کلوپ شبانه رابات رو بمب‌گذاری کردی تو اجازه دادی بقیه باور کنن که کلوپ شبانه رابات رو بمب‌گذاری کردی
615 00:24:02,739 00:24:04,509 درحالی که القاعده واقعا اونکارو کرده بود درحالی که القاعده واقعا اونکارو کرده بود
616 00:24:06,580 00:24:08,751 می‌خوای بدونی حقیقت چیه؟ می‌خوای بدونی حقیقت چیه؟
617 00:24:08,756 00:24:11,927 تو مهارت لازم برای ترتیب دادن چیزی تو مهارت لازم برای ترتیب دادن چیزی
618 00:24:11,931 00:24:13,698 به پیچیدگی حمله‌ به کنگره رو نداری به پیچیدگی حمله‌ به کنگره رو نداری
619 00:24:13,703 00:24:15,139 مگه نه؟ مگه نه؟
620 00:24:19,754 00:24:23,426 مین‌های ضدتانک روسی اون بیرون مین‌های ضدتانک روسی اون بیرون
621 00:24:23,431 00:24:25,298 حلقه‌های قفل پاکستانی [بخشی از اسلحه] حلقه‌های قفل پاکستانی [بخشی از اسلحه]
622 00:24:25,302 00:24:28,140 میله‌ی آتش ایرانی [سوزن گلن گِدن در اسلحه‌ها] میله‌ی آتش ایرانی [سوزن گلن گِدن در اسلحه‌ها]
623 00:24:28,144 00:24:30,145 این اطلاعات رو یه نفر به من هم داده این اطلاعات رو یه نفر به من هم داده
624 00:24:30,150 00:24:32,117 واقعا فکر می‌کنی همچین سازمان ضعیفی واقعا فکر می‌کنی همچین سازمان ضعیفی
625 00:24:32,122 00:24:33,321 می‌تونه به یه همچین مین‌هایی در اون مقدار زیاد می‌تونه به یه همچین مین‌هایی در اون مقدار زیاد
626 00:24:33,325 00:24:34,647 دسترسی پیدا کنه؟ دسترسی پیدا کنه؟
627 00:24:34,672 00:24:36,463 ما کنگره‌تون رو ترکوندیم ما کنگره‌تون رو ترکوندیم
628 00:24:36,467 00:24:38,134 و با خاک یکسانش کردیم و با خاک یکسانش کردیم
629 00:24:38,139 00:24:40,277 نه کس دیگه نه کس دیگه
630 00:24:42,117 00:24:45,188 در دفاع از رییس‌جمهور کرکمن در دفاع از رییس‌جمهور کرکمن
631 00:24:45,193 00:24:47,862 می‌خوام به این اشاره کنم که در چند هفته‌ی کوتاه اخیر می‌خوام به این اشاره کنم که در چند هفته‌ی کوتاه اخیر
632 00:24:47,866 00:24:50,970 ،تحت وخیم‌ترین شرایط ،تحت وخیم‌ترین شرایط
633 00:24:50,975 00:24:53,244 نه تنها ایشون هویت گروه نه تنها ایشون هویت گروه
634 00:24:53,248 00:24:55,249 ،بمب‌گذار رو معلوم نکرد ،بمب‌گذار رو معلوم نکرد
635 00:24:55,254 00:24:56,453 بلکه عملیاتی رو سرپرستی کرد بلکه عملیاتی رو سرپرستی کرد
636 00:24:56,457 00:24:59,653 که باعث شد فرد اصلی مقصر هم دستگیر بشه که باعث شد فرد اصلی مقصر هم دستگیر بشه
637 00:24:59,679 00:25:01,400 متاسفم، ولی این به خاطر داشتن دستگاه امنیتی قوی متاسفم، ولی این به خاطر داشتن دستگاه امنیتی قوی
638 00:25:01,404 00:25:03,105 و تیم عملیاتی قوی هستش و تیم عملیاتی قوی هستش
639 00:25:03,109 00:25:05,043 و فرق هم نمی‌کرد که چه کسی تو کاخ سفید باشه و فرق هم نمی‌کرد که چه کسی تو کاخ سفید باشه
640 00:25:05,048 00:25:07,417 این حقیقت باقی می‌مونه که رییس‌جمهور ،کرکمن هیچ اعتباری نداره این حقیقت باقی می‌مونه که رییس‌جمهور ،کرکمن هیچ اعتباری نداره
641 00:25:07,421 00:25:10,259 هیچ دستاوردی نداره، و هیچ تجربه‌ی جدی‌ای نداره هیچ دستاوردی نداره، و هیچ تجربه‌ی جدی‌ای نداره
642 00:25:10,264 00:25:11,396 دقیقا دقیقا
643 00:25:11,400 00:25:14,437 همونقدر که می‌تونیم جایگاهی که شما در اون هستید رو درک کنیم همونقدر که می‌تونیم جایگاهی که شما در اون هستید رو درک کنیم
644 00:25:14,441 00:25:17,579 من نمی‌تونم با این حقیقت کنار بیام که فقط به این دلیل من نمی‌تونم با این حقیقت کنار بیام که فقط به این دلیل
645 00:25:17,584 00:25:20,253 شما رییس‌جمهور هستید که رییس‌جمهور جایگزین بودین شما رییس‌جمهور هستید که رییس‌جمهور جایگزین بودین
646 00:25:20,258 00:25:23,229 همه اینجا می‌دونن که این به چه معنی‌ـه همه اینجا می‌دونن که این به چه معنی‌ـه
647 00:25:23,233 00:25:26,103 از روی لیاقت و افتخار نبوده. صرفا برای تشریفات بوده از روی لیاقت و افتخار نبوده. صرفا برای تشریفات بوده
648 00:25:26,108 00:25:28,311 و حقیقت اینه که، رییس‌جمهور سابق و حقیقت اینه که، رییس‌جمهور سابق
649 00:25:28,315 00:25:30,646 شما رو حتی در کابینه‌اش هم نمی‌خواست شما رو حتی در کابینه‌اش هم نمی‌خواست
650 00:25:30,671 00:25:34,427 پس اگر شما برای وزیر مسکن و شهرسازی ،بودن به قدر کافی خوب نبودید پس اگر شما برای وزیر مسکن و شهرسازی ،بودن به قدر کافی خوب نبودید
651 00:25:34,432 00:25:36,066 لطفا، از ته قلب‌تون لطفا، از ته قلب‌تون
652 00:25:36,091 00:25:39,107 میشه بهم بگید که چرا فکر می‌کنید باید رییس جمهور من باشید؟ میشه بهم بگید که چرا فکر می‌کنید باید رییس جمهور من باشید؟
653 00:25:39,112 00:25:40,644 نمی‌تونم نمی‌تونم
654 00:25:42,153 00:25:43,954 ببخشید؟ ببخشید؟
655 00:25:55,190 00:25:59,197 شاید حق با تو باشه شاید حق با تو باشه
656 00:25:59,202 00:26:01,425 شاید من نباید رییس‌جمهور باشم شاید من نباید رییس‌جمهور باشم
657 00:26:14,407 00:26:15,967 این مساله داره از کنترل خارج میشه این مساله داره از کنترل خارج میشه
658 00:26:15,993 00:26:17,551 قربان، شما باید برگردید اونجا و باهاشون مقابله کنید قربان، شما باید برگردید اونجا و باهاشون مقابله کنید
659 00:26:17,556 00:26:18,597 چطور مقابله کنم، آرون؟ چطور مقابله کنم، آرون؟
660 00:26:18,623 00:26:19,702 می‌تونید با یادآوری این شروع کنید می‌تونید با یادآوری این شروع کنید
661 00:26:19,727 00:26:21,363 که شما رییس‌جمهور ایالات متحده هستید که شما رییس‌جمهور ایالات متحده هستید
662 00:26:21,367 00:26:22,933 حق با فرماندار نیکولسـه حق با فرماندار نیکولسـه
663 00:26:22,938 00:26:24,371 من انتخاب ریچموند برای ریاست جمهوری نبودم من انتخاب ریچموند برای ریاست جمهوری نبودم
664 00:26:24,376 00:26:25,942 من انتخاب هیچ کس نبودم من انتخاب هیچ کس نبودم
665 00:26:25,947 00:26:27,480 ریچموند منو توی کابینه‌اش نمی‌خواست ریچموند منو توی کابینه‌اش نمی‌خواست
666 00:26:27,485 00:26:28,918 اون نمی‌خواست من توی سخنرانی باشم اون نمی‌خواست من توی سخنرانی باشم
667 00:26:28,922 00:26:31,224 به همین دلیله که من شدم رییس جمهور جایگزین به همین دلیله که من شدم رییس جمهور جایگزین
668 00:26:31,228 00:26:32,226 اگر اشتباه میگم بگو اگر اشتباه میگم بگو
669 00:26:32,231 00:26:34,968 ببین، شش هفته قبل ببین، شش هفته قبل
670 00:26:34,972 00:26:36,472 من اصلا اسمت رو به خاطر نداشتم من اصلا اسمت رو به خاطر نداشتم
671 00:26:36,477 00:26:38,111 زیاد درباره‌ات نمی‌دونستم زیاد درباره‌ات نمی‌دونستم
672 00:26:38,115 00:26:40,149 و صادقانه، چیزی که می‌دونستم تحت تاثیر قرارم نمی‌داد و صادقانه، چیزی که می‌دونستم تحت تاثیر قرارم نمی‌داد
673 00:26:40,154 00:26:42,925 ولی قربان، دیگه من اون حس رو ندارم ولی قربان، دیگه من اون حس رو ندارم
674 00:26:42,929 00:26:45,264 ایران، رویس، نصار ایران، رویس، نصار
675 00:26:45,268 00:26:47,336 و چیزی که شما اون روز خارج محوطه‌ی کنگره گفتید و چیزی که شما اون روز خارج محوطه‌ی کنگره گفتید
676 00:26:47,341 00:26:50,133 که ما قوی‌تر و بهتر از گذشته رشد خواهیم کرد که ما قوی‌تر و بهتر از گذشته رشد خواهیم کرد
677 00:26:50,158 00:26:53,320 من حرفتون رو باور کردم من حرفتون رو باور کردم
678 00:26:53,325 00:26:56,694 پس اجازه ندید اون افراد شما رو پایین بکشن پس اجازه ندید اون افراد شما رو پایین بکشن
679 00:26:58,472 00:27:00,005 من واقعا باور دارم من واقعا باور دارم
680 00:27:00,010 00:27:02,725 که شما تنها شانسی هستید که این کشور داره که شما تنها شانسی هستید که این کشور داره
681 00:27:06,963 00:27:08,062 منم نظرم همینه منم نظرم همینه
682 00:27:09,787 00:27:11,137 بیا داخل بیا داخل
683 00:27:11,142 00:27:11,973 سلام سلام
684 00:27:11,977 00:27:12,875 زمان مناسبی نیست؟ زمان مناسبی نیست؟
685 00:27:12,880 00:27:13,545 نه نه
686 00:27:13,549 00:27:15,249 از هر دوتون ممنون از هر دوتون ممنون
687 00:27:15,253 00:27:17,923 آرون آرون
688 00:27:17,928 00:27:19,562 ممنون ممنون
689 00:27:19,566 00:27:22,101 جناب رئیس‌جمهور، خانم جناب رئیس‌جمهور، خانم
690 00:27:22,106 00:27:23,406 چه خبر شده؟ چه خبر شده؟
691 00:27:23,410 00:27:24,676 باید برگردم پیش فرماندارها باید برگردم پیش فرماندارها
692 00:27:24,681 00:27:26,194 امیلی نمی‌تونه تا ابد معطل‌شون کنه امیلی نمی‌تونه تا ابد معطل‌شون کنه
693 00:27:26,219 00:27:28,573 ،یکی از پناهنده‌های سوری 30 هفته است که باردارـه ،یکی از پناهنده‌های سوری 30 هفته است که باردارـه
694 00:27:28,578 00:27:29,844 و الان وارد درد زایمان شده و الان وارد درد زایمان شده
695 00:27:29,848 00:27:32,619 باید فرماندار ریورا رو مجبور کنیم اجازه‌ی خروجش از هواپیما رو بده باید فرماندار ریورا رو مجبور کنیم اجازه‌ی خروجش از هواپیما رو بده
696 00:27:32,623 00:27:34,825 فرماندار ریورا هیچ درخواستی رو از من قبول نمی‌کنه فرماندار ریورا هیچ درخواستی رو از من قبول نمی‌کنه
697 00:27:34,829 00:27:36,428 این بالاتر از یه درخواسته وضعیت اضطراری‌ـه این بالاتر از یه درخواسته وضعیت اضطراری‌ـه
698 00:27:36,433 00:27:37,666 متوجهم چی داری میگی، الکس متوجهم چی داری میگی، الکس
699 00:27:37,671 00:27:38,937 ولی من هیچ اهرم فشاری روش ندارم ولی من هیچ اهرم فشاری روش ندارم
700 00:27:38,941 00:27:40,040 ازت می‌خوام خودت یه کاریش بکنی ازت می‌خوام خودت یه کاریش بکنی
701 00:27:40,044 00:27:42,012 باشه باشه
702 00:27:44,155 00:27:46,156 ...شما ترتیب کاریی رو دادید ...شما ترتیب کاریی رو دادید
703 00:27:46,161 00:27:49,065 که همه‌ی ما فکر می‌کردیم غیر قابل تصورـه که همه‌ی ما فکر می‌کردیم غیر قابل تصورـه
704 00:27:49,069 00:27:50,568 ولی شلخته و بی‌دقت بودی ولی شلخته و بی‌دقت بودی
705 00:27:50,573 00:27:52,040 یکی از بمب‌هات منفجر نشد یکی از بمب‌هات منفجر نشد
706 00:27:52,045 00:27:53,511 و یکی از اعضای کنگره نجات پیدا کرد و یکی از اعضای کنگره نجات پیدا کرد
707 00:27:53,516 00:27:55,885 این باید اذیتت کنه این باید اذیتت کنه
708 00:27:55,889 00:27:57,422 که کارو کامل انجام ندادی که کارو کامل انجام ندادی
709 00:27:57,427 00:27:59,574 ما این عضو کنگره رو هم می‌کشیم ما این عضو کنگره رو هم می‌کشیم
710 00:27:59,600 00:28:01,434 و هرکسی که از قلم انداخته باشیم و هرکسی که از قلم انداخته باشیم
711 00:28:01,438 00:28:04,776 چون می‌خواید که مک‌لیش بمیره چون می‌خواید که مک‌لیش بمیره
712 00:28:04,780 00:28:06,319 !می‌خوام همه‌شون بمیرن !می‌خوام همه‌شون بمیرن
713 00:28:11,013 00:28:13,385 هرکسی که کنگره رو بمب‌گذاری کرده می‌خواسته که مک‌لیش زنده بمونه هرکسی که کنگره رو بمب‌گذاری کرده می‌خواسته که مک‌لیش زنده بمونه
714 00:28:15,611 00:28:18,083 ولی تو اینو نمی‌دونستی چون تو اینکارو نکردی ولی تو اینو نمی‌دونستی چون تو اینکارو نکردی
715 00:28:20,049 00:28:22,172 چرا داری کاری که نکردی رو گردن می‌گیری؟ چرا داری کاری که نکردی رو گردن می‌گیری؟
716 00:28:24,737 00:28:27,140 فرماندار، اون داره زایمان زودرس می‌کنه فرماندار، اون داره زایمان زودرس می‌کنه
717 00:28:27,144 00:28:30,816 باید یه کاری بکنید باید یه کاری بکنید
718 00:28:30,821 00:28:32,029 یه دکتر می‌فرستم یه دکتر می‌فرستم
719 00:28:32,054 00:28:34,125 ،اگر اون بچه داخل هواپیما به دنیا بیاد ،اگر اون بچه داخل هواپیما به دنیا بیاد
720 00:28:34,130 00:28:35,857 اون پسر یا دختر میشه یه شهروند آمریکایی اون پسر یا دختر میشه یه شهروند آمریکایی
721 00:28:35,883 00:28:37,269 ،پس چرا نبریمش به بیمارستان ،پس چرا نبریمش به بیمارستان
722 00:28:37,273 00:28:38,674 که بتونه به سلامتی اون رو به دنیا بیاره؟ که بتونه به سلامتی اون رو به دنیا بیاره؟
723 00:28:38,700 00:28:39,742 باشه، می‌تونه بره باشه، می‌تونه بره
724 00:28:39,747 00:28:41,681 و شوهرش، پدر بچه،؟ و شوهرش، پدر بچه،؟
725 00:28:41,685 00:28:43,051 آره، اونم همینطور آره، اونم همینطور
726 00:28:43,056 00:28:44,222 ممنون ممنون
727 00:28:44,226 00:28:45,825 ،وقتی که اون دو نفر از هواپیما پیاده شدن ،وقتی که اون دو نفر از هواپیما پیاده شدن
728 00:28:45,851 00:28:46,929 هواپیما می‌تونه برگرده به استانبول هواپیما می‌تونه برگرده به استانبول
729 00:28:46,934 00:28:48,701 ولی بقیه‌ی مسافرا چی؟ ولی بقیه‌ی مسافرا چی؟
730 00:28:48,705 00:28:49,904 نه نه
731 00:28:49,908 00:28:50,706 ،همونطور که حرف زده بودیم ،همونطور که حرف زده بودیم
732 00:28:50,711 00:28:52,579 اونا همگی توسط وزارت امنیت داخلی بررسی شدن اونا همگی توسط وزارت امنیت داخلی بررسی شدن
733 00:28:52,583 00:28:54,217 و همونطور که قبلا بهتون گفتم، خانم و همونطور که قبلا بهتون گفتم، خانم
734 00:28:54,221 00:28:56,021 مردم ایالت من ترسیدن مردم ایالت من ترسیدن
735 00:28:56,026 00:28:58,864 ،و بعد از اتفاقات بروکسل، پاریس، نیس، واشنگتن ،و بعد از اتفاقات بروکسل، پاریس، نیس، واشنگتن
736 00:28:58,868 00:29:00,334 حق دارن که بدگمان باشن حق دارن که بدگمان باشن
737 00:29:00,338 00:29:02,635 ولی میلیون‌ها پناهنده‌ی سوری که ولی میلیون‌ها پناهنده‌ی سوری که
738 00:29:02,661 00:29:03,844 اروپا داره قبول می‌کنه چی؟ اروپا داره قبول می‌کنه چی؟
739 00:29:03,848 00:29:04,746 اونا چیکار کردن؟ اونا چیکار کردن؟
740 00:29:04,751 00:29:06,217 این کاری‌ـه که اونا می‌تونن بکنن این کاری‌ـه که اونا می‌تونن بکنن
741 00:29:06,221 00:29:08,599 خانم، چرا وقتی چیزی که می‌خواید به دست آوردید دیگه تمومش نمی‌کنید؟ خانم، چرا وقتی چیزی که می‌خواید به دست آوردید دیگه تمومش نمی‌کنید؟
742 00:29:12,472 00:29:13,959 به اون خانواده خبر میدم به اون خانواده خبر میدم
743 00:29:13,985 00:29:16,145 پس تو کنگره رو نفرستادی هوا پس تو کنگره رو نفرستادی هوا
744 00:29:16,150 00:29:17,458 ولی به گردن گرفتیش ولی به گردن گرفتیش
745 00:29:17,483 00:29:20,439 چون حمله‌کننده‌های واقعی می‌خوان که ناشناس بمونن چون حمله‌کننده‌های واقعی می‌خوان که ناشناس بمونن
746 00:29:20,464 00:29:22,109 و تنها راهی که بتونن اینکارو بکنن و تنها راهی که بتونن اینکارو بکنن
747 00:29:22,134 00:29:24,171 ،این بود که باهات تماس بگیرن ،این بود که باهات تماس بگیرن
748 00:29:24,196 00:29:26,273 بهت خبر بدن که چه نوع مهماتی استفاده می‌کنن بهت خبر بدن که چه نوع مهماتی استفاده می‌کنن
749 00:29:26,278 00:29:28,681 تا بتونی مردم رو متقاعد کنی که کار تو بوده تا بتونی مردم رو متقاعد کنی که کار تو بوده
750 00:29:28,686 00:29:29,851 کار من اینجا تمومه کار من اینجا تمومه
751 00:29:29,855 00:29:31,155 باشه ما هم کارمون تمومه باشه ما هم کارمون تمومه
752 00:29:31,159 00:29:33,026 کی با سرویس امنیت و اطلاعات تماس می‌گیره؟ کی با سرویس امنیت و اطلاعات تماس می‌گیره؟
753 00:29:33,031 00:29:33,929 راجع به دینا؟ راجع به دینا؟
754 00:29:33,933 00:29:34,998 آره آره
755 00:29:35,003 00:29:36,958 من اینکارو میکنم - باشه - من اینکارو میکنم - باشه -
756 00:29:41,757 00:29:45,362 پس، خودتم نمی‌دونستی که ما راجع به اون یکی خانواده‌ت خبر داریم؟ پس، خودتم نمی‌دونستی که ما راجع به اون یکی خانواده‌ت خبر داریم؟
757 00:29:45,366 00:29:47,735 اونی که کشته نشده اونی که کشته نشده
758 00:29:47,740 00:29:50,142 زندگی خوبی در دوبی دارن زندگی خوبی در دوبی دارن
759 00:29:50,146 00:29:51,603 ،پسرت که توی تیم فوتبال‌ـه ،پسرت که توی تیم فوتبال‌ـه
760 00:29:51,629 00:29:54,888 و دیابت مادرت داره به خوبی مداوا میشه و دیابت مادرت داره به خوبی مداوا میشه
761 00:29:54,893 00:29:57,567 ولی مسئله اینه که، اگر ما بفرستیمت پاکستان ولی مسئله اینه که، اگر ما بفرستیمت پاکستان
762 00:29:57,593 00:30:00,103 اونا هم طی 6 ساعت از طریق فرودگاه دوبی دیپورت میشن اونا هم طی 6 ساعت از طریق فرودگاه دوبی دیپورت میشن
763 00:30:00,107 00:30:03,045 گمونم مامانش مجبوره شانسش رو با گمونم مامانش مجبوره شانسش رو با
764 00:30:03,050 00:30:04,416 بیمارستان‌های پاکستانی امتحان کنه بیمارستان‌های پاکستانی امتحان کنه
765 00:30:04,420 00:30:05,886 ،و کی می‌دونه؟ تو شرایط اون ،و کی می‌دونه؟ تو شرایط اون
766 00:30:05,891 00:30:08,163 پرواز سختی خواهد بود پرواز سختی خواهد بود
767 00:30:11,753 00:30:13,029 !صبر کنید !صبر کنید
768 00:30:23,507 00:30:27,146 ...گفت که اونم همین رو می‌خواد ...گفت که اونم همین رو می‌خواد
769 00:30:27,151 00:30:30,355 مرگ آمریکا مرگ آمریکا
770 00:30:30,360 00:30:31,994 و تو گردن گرفتیش و تو گردن گرفتیش
771 00:30:31,998 00:30:34,200 تا اونا بتونن مخفی باقی بمونن تا اونا بتونن مخفی باقی بمونن
772 00:30:34,204 00:30:35,733 اسمش چیه؟ اسمش چیه؟
773 00:30:35,759 00:30:36,908 نمی‌دونم نمی‌دونم
774 00:30:36,912 00:30:38,527 اسمش چیه؟ - نگفت - اسمش چیه؟ - نگفت -
775 00:30:38,553 00:30:40,150 ،داری میگی وارد این ماجرا شدی ،داری میگی وارد این ماجرا شدی
776 00:30:40,155 00:30:41,521 و اسم کسی که تو رو وارد ماجرا کرده رو نمی‌دونی؟ و اسم کسی که تو رو وارد ماجرا کرده رو نمی‌دونی؟
777 00:30:41,525 00:30:43,459 این خانواده رو از دست خواهی داد این خانواده رو از دست خواهی داد
778 00:30:43,464 00:30:44,912 مادرت رو از دست خواهی داد مادرت رو از دست خواهی داد
779 00:30:44,938 00:30:48,173 !همه‌اش به خاطر کسی که تو رو مثل یه احمق نادون بازی داده !همه‌اش به خاطر کسی که تو رو مثل یه احمق نادون بازی داده
780 00:30:48,178 00:30:49,351 !کاتالان !کاتالان
781 00:30:52,255 00:30:54,390 گفت اسمش کاتالانـه گفت اسمش کاتالانـه
782 00:30:54,395 00:30:56,499 کاتالان کاتالان
783 00:30:58,139 00:31:00,240 نگهبان نگهبان
784 00:31:00,245 00:31:02,681 ...اگر به کسی بگید ...اگر به کسی بگید
785 00:31:02,685 00:31:04,020 اون شما رو هم می‌کشه اون شما رو هم می‌کشه
786 00:31:08,100 00:31:08,931 بذارید غذاشو بخوره بذارید غذاشو بخوره
787 00:31:11,944 00:31:14,447 کمی قبل‌تر، از من پرسیدید کمی قبل‌تر، از من پرسیدید
788 00:31:14,452 00:31:17,687 که چرا فکر می‌کنم باید رییس جمهورتون باشم که چرا فکر می‌کنم باید رییس جمهورتون باشم
789 00:31:17,713 00:31:20,311 این سوالیه که هر روز و هر شب از موقعی که این سوالیه که هر روز و هر شب از موقعی که
790 00:31:20,337 00:31:23,219 قسم یاد کردم، باهاش در کشمکش هستم قسم یاد کردم، باهاش در کشمکش هستم
791 00:31:23,223 00:31:26,361 و تنها جوابی که مدام به خاطرم می‌رسه و تنها جوابی که مدام به خاطرم می‌رسه
792 00:31:26,366 00:31:28,300 چیزیه که دیشب بهتون گفتم چیزیه که دیشب بهتون گفتم
793 00:31:28,304 00:31:31,709 فکر می‌کنم که من بتونم تغییرات رو اعمال کنم فکر می‌کنم که من بتونم تغییرات رو اعمال کنم
794 00:31:31,714 00:31:33,214 و وحدت رو ترویج کنم و وحدت رو ترویج کنم
795 00:31:33,218 00:31:37,125 هیچ وقت تابحال در زندگیم این رو اینقدر محکم حس نکردم هیچ وقت تابحال در زندگیم این رو اینقدر محکم حس نکردم
796 00:31:37,130 00:31:39,732 عمق عشقی که من برای این کشور عمق عشقی که من برای این کشور
797 00:31:39,736 00:31:41,169 و نجات یافتتش دارم و نجات یافتتش دارم
798 00:31:41,174 00:31:43,911 ولی نمی‌تونم اینکارو تنها انجام بدم ولی نمی‌تونم اینکارو تنها انجام بدم
799 00:31:43,915 00:31:47,822 همینطور نمی‌تونم وقت بیشتری رو با دعوا کردن با شما تلف کنم همینطور نمی‌تونم وقت بیشتری رو با دعوا کردن با شما تلف کنم
800 00:31:47,826 00:31:51,833 ما باید با همدیگه رو به جلو پیش بریم ما باید با همدیگه رو به جلو پیش بریم
801 00:31:51,838 00:31:54,775 یا من باید برم کنار یا من باید برم کنار
802 00:31:54,779 00:31:58,853 ...خانما و آقایون ...خانما و آقایون
803 00:31:58,858 00:32:02,464 این لحظه‌ی انتخاب شماست این لحظه‌ی انتخاب شماست
804 00:32:02,468 00:32:06,186 تا تصمیم بگیرید وقتی گرد و غبار نشست، می‌خواید تا تصمیم بگیرید وقتی گرد و غبار نشست، می‌خواید
805 00:32:06,212 00:32:07,381 در کدوم طرف تاریخ ایستاده باشید در کدوم طرف تاریخ ایستاده باشید
806 00:32:09,145 00:32:10,414 ممنون ممنون
807 00:32:22,984 00:32:24,875 الان توپ تو زمین اوناست - آره - الان توپ تو زمین اوناست - آره -
808 00:32:26,569 00:32:29,205 به زودی نتیجه‌اش رو می‌فهمیم به زودی نتیجه‌اش رو می‌فهمیم
809 00:32:29,231 00:32:33,588 حرف‌های اندیشمندانه‌ای بود، آقای رییس‌جمهور حرف‌های اندیشمندانه‌ای بود، آقای رییس‌جمهور
810 00:32:33,613 00:32:34,587 ممنون ممنون
811 00:32:34,592 00:32:36,393 ،ولی اگر می‌خواید ما پشت سرتون باشیم ،ولی اگر می‌خواید ما پشت سرتون باشیم
812 00:32:36,398 00:32:38,880 فقط بهمون نگید که قراره چیکار کنید فقط بهمون نگید که قراره چیکار کنید
813 00:32:38,905 00:32:40,218 بهمون نشون بدید بهمون نشون بدید
814 00:32:40,244 00:32:42,310 دلم می‌خواد این فرصت رو داشته باشم دلم می‌خواد این فرصت رو داشته باشم
815 00:32:42,314 00:32:44,248 پس بیاید با وضعیت موجود در فلوریدا شروع کنیم پس بیاید با وضعیت موجود در فلوریدا شروع کنیم
816 00:32:44,253 00:32:48,928 ...این پناهنده‌ها نشانه‌ی یه مشکل بزرگتر هستن ...این پناهنده‌ها نشانه‌ی یه مشکل بزرگتر هستن
817 00:32:48,933 00:32:52,171 تهدید کشور توسط مهاجرتِ بررسی نشده تهدید کشور توسط مهاجرتِ بررسی نشده
818 00:32:52,176 00:32:54,177 و پس ما از شما می‌خوایم که معلق‌ش کنید و پس ما از شما می‌خوایم که معلق‌ش کنید
819 00:32:54,181 00:32:56,115 تا وقتی که ما حس امینت کنیم تا وقتی که ما حس امینت کنیم
820 00:32:56,120 00:32:58,288 مهاجرت از کجا رو معلق کنم؟ مهاجرت از کجا رو معلق کنم؟
821 00:32:58,314 00:32:59,659 همه جا همه جا
822 00:33:00,477 00:33:02,114 همه جا؟ همه جا؟
823 00:33:03,541 00:33:05,001 متوجه هستید این به چه معنی‌ـه؟ متوجه هستید این به چه معنی‌ـه؟
824 00:33:05,027 00:33:06,545 فقط پناهنده‌ها مورد بحث نیستن فقط پناهنده‌ها مورد بحث نیستن
825 00:33:06,550 00:33:09,019 داریم داریم درمورد دانش‌آموزای ،استرالیایی هم حرف می‌زنیم داریم داریم درمورد دانش‌آموزای ،استرالیایی هم حرف می‌زنیم
826 00:33:09,024 00:33:11,470 دانشمندان آلمانی، مهندسان هندی دانشمندان آلمانی، مهندسان هندی
827 00:33:11,495 00:33:14,114 امنیت‌مون ارزش قربانی‌دادن رو داره امنیت‌مون ارزش قربانی‌دادن رو داره
828 00:33:16,611 00:33:19,080 و همه‌ی شما نظرتون همینه؟ و همه‌ی شما نظرتون همینه؟
829 00:33:19,085 00:33:20,719 به قدری هست که تو کنگره ،راهمون رو از شما جدا کنیم به قدری هست که تو کنگره ،راهمون رو از شما جدا کنیم
830 00:33:20,723 00:33:22,959 جناب رئیس‌جمهور جناب رئیس‌جمهور
831 00:33:22,963 00:33:24,597 پس کدومش رو بیشتر می‌خواید؟ پس کدومش رو بیشتر می‌خواید؟
832 00:33:24,601 00:33:27,136 مهاجرت یا کنگره؟ مهاجرت یا کنگره؟
833 00:33:27,141 00:33:29,303 انتخاب با شماست انتخاب با شماست
834 00:33:36,596 00:33:38,364 ممنوعیت مهاجرت از تمام کشورها؟ ممنوعیت مهاجرت از تمام کشورها؟
835 00:33:38,368 00:33:40,102 واقعا باورم نمیشه همچین چیزی بخواید واقعا باورم نمیشه همچین چیزی بخواید
836 00:33:40,107 00:33:41,473 لطفا بشینید لطفا بشینید
837 00:33:41,477 00:33:43,244 جناب رئیس‌جمهور منظور ما ممنوعیت دائم نیست جناب رئیس‌جمهور منظور ما ممنوعیت دائم نیست
838 00:33:43,248 00:33:45,282 منظور ما تا آروم شدن اوضاعه منظور ما تا آروم شدن اوضاعه
839 00:33:45,287 00:33:48,225 واقعا اینقدر از این پناهده‌ها ترسیدید واقعا اینقدر از این پناهده‌ها ترسیدید
840 00:33:48,230 00:33:50,799 که حاضرید از آرمان‌های خودتون کنار برید که حاضرید از آرمان‌های خودتون کنار برید
841 00:33:50,803 00:33:52,504 و هیچ صدایی در حکومت فدرال به اونا ندید؟ و هیچ صدایی در حکومت فدرال به اونا ندید؟
842 00:33:52,508 00:33:54,743 قربان، مردم ما ترسیدن قربان، مردم ما ترسیدن
843 00:33:54,748 00:33:56,816 ،فقط یه نفر لازمه که وضعیت رو بدتر کنه ،فقط یه نفر لازمه که وضعیت رو بدتر کنه
844 00:33:56,820 00:34:00,693 و اون هواپیما فقط یه نمونه‌ی کوچیک شده از یه مشکل بزرگترـه و اون هواپیما فقط یه نمونه‌ی کوچیک شده از یه مشکل بزرگترـه
845 00:34:00,697 00:34:02,865 هر روز مرزهای ما در خطر قرار می‌گیرن هر روز مرزهای ما در خطر قرار می‌گیرن
846 00:34:02,870 00:34:05,306 ،خارجی‌ها دارن از هر سمت میان داخل ،خارجی‌ها دارن از هر سمت میان داخل
847 00:34:05,311 00:34:06,677 و ما باید جلوش رو بگیریم و ما باید جلوش رو بگیریم
848 00:34:06,681 00:34:09,685 کشور ما دیگه مثل سابق نیست کشور ما دیگه مثل سابق نیست
849 00:34:09,690 00:34:12,129 نه از وقتی که تروریست‌ها کنگره‌مون رو نابود کردن نه از وقتی که تروریست‌ها کنگره‌مون رو نابود کردن
850 00:34:16,031 00:34:17,667 ،فقط محض واضح شدن اوضاع ،فقط محض واضح شدن اوضاع
851 00:34:19,853 00:34:22,322 ،اگر من از اجازه ندم این افراد وارد کشور بشن ،اگر من از اجازه ندم این افراد وارد کشور بشن
852 00:34:22,326 00:34:24,089 بقیه‌ی فرماندارها از من پشتیبانی می‌کنن؟ بقیه‌ی فرماندارها از من پشتیبانی می‌کنن؟
853 00:34:25,769 00:34:29,007 اکثرشون، جناب رئیس‌جمهور اکثرشون، جناب رئیس‌جمهور
854 00:34:29,012 00:34:30,411 ،در اون صورت ،در اون صورت
855 00:34:30,415 00:34:32,787 کسی دلش نمی‌خواد تنهایی علیه شما باشه کسی دلش نمی‌خواد تنهایی علیه شما باشه
856 00:34:39,073 00:34:41,074 اولین بار تو زندگیمه اولین بار تو زندگیمه
857 00:34:41,079 00:34:43,047 که نمی‌خواستم حق با تو باشه که نمی‌خواستم حق با تو باشه
858 00:34:43,051 00:34:45,085 راستش، خودمم همینطور راستش، خودمم همینطور
859 00:34:45,090 00:34:46,824 ولی شنیدی چی گفت، جیسون ولی شنیدی چی گفت، جیسون
860 00:34:46,828 00:34:48,796 ال‌صخر کنگره رو منفجر نکرد ال‌صخر کنگره رو منفجر نکرد
861 00:34:48,801 00:34:50,835 و کاتالان دیگه کدوم خریه؟ و کاتالان دیگه کدوم خریه؟
862 00:34:50,840 00:34:53,109 الانه که بفهمیم الانه که بفهمیم
863 00:35:00,100 00:35:01,533 هیچی هیچی
864 00:35:01,537 00:35:02,836 چطور می‌تونه هیچی نباشه؟ چطور می‌تونه هیچی نباشه؟
865 00:35:02,841 00:35:05,444 بذار با حروفات دیگه بنویسمش بذار با حروفات دیگه بنویسمش
866 00:35:12,378 00:35:13,343 نتیجه‌ای نداشت نتیجه‌ای نداشت
867 00:35:13,369 00:35:15,505 توی پایگاه داده‌ی ضدتروریستی هیچی نیست!؟ توی پایگاه داده‌ی ضدتروریستی هیچی نیست!؟
868 00:35:15,510 00:35:17,712 چیو داریم از قلم می‌اندازیم؟ چیو داریم از قلم می‌اندازیم؟
869 00:35:17,716 00:35:19,149 شاید دروغ گفته شاید دروغ گفته
870 00:35:19,154 00:35:20,690 شاید کاتالانی در کار نباشه شاید کاتالانی در کار نباشه
871 00:35:24,101 00:35:25,902 یا شاید هم کاتالان بزرگتر از چیزی باشه که ما فکر می‌کنیم یا شاید هم کاتالان بزرگتر از چیزی باشه که ما فکر می‌کنیم
872 00:35:25,906 00:35:29,010 شاید اون حتی از دسترسی تو هم بالاتر باشه شاید اون حتی از دسترسی تو هم بالاتر باشه
873 00:35:29,015 00:35:30,686 14ساعت قبل اینکه گمش کنیم وقت داریم 14ساعت قبل اینکه گمش کنیم وقت داریم
874 00:35:32,090 00:35:34,459 ست بهم گفت که به رییس جمهور چی گفتی ست بهم گفت که به رییس جمهور چی گفتی
875 00:35:34,464 00:35:36,535 فکر می‌کنم واقعا عالی بوده فکر می‌کنم واقعا عالی بوده
876 00:35:38,208 00:35:40,076 الو؟ ارون؟ الو؟ ارون؟
877 00:35:40,080 00:35:41,612 اینجا تعارف با کسی نداریم اینجا تعارف با کسی نداریم
878 00:35:41,617 00:35:42,649 متاسفم متاسفم
879 00:35:42,654 00:35:43,518 چی داری می‌خونی؟ چی داری می‌خونی؟
880 00:35:43,522 00:35:45,891 خواستی FBI خب، می‌دونم که تو از خواستی FBI خب، می‌دونم که تو از
881 00:35:45,896 00:35:47,229 ،که صلاحیت مک‌لیش رو بررسی کنه ،که صلاحیت مک‌لیش رو بررسی کنه
882 00:35:47,233 00:35:48,733 ولی از اونجا که رییس جمهور گذاشت این مسئله ولی از اونجا که رییس جمهور گذاشت این مسئله
883 00:35:48,738 00:35:49,937 ،برای بعضی از فرماندارها فاش بشه ،برای بعضی از فرماندارها فاش بشه
884 00:35:49,941 00:35:51,641 ،با خودم گفتم که جلوتر یه بررسی کنم ،با خودم گفتم که جلوتر یه بررسی کنم
885 00:35:51,645 00:35:53,178 پس با پژوهشگرم تماس گرفتم پس با پژوهشگرم تماس گرفتم
886 00:35:53,183 00:35:54,817 همونی که ماجرای جفری مایرز رو زنده کرد؟ همونی که ماجرای جفری مایرز رو زنده کرد؟
887 00:35:54,821 00:35:55,786 آره آره
888 00:35:55,791 00:35:56,644 چطور به نظر میاد؟ چطور به نظر میاد؟
889 00:35:56,670 00:35:59,634 خب، برای معاونت ریاست جمهوری مناسبه خب، برای معاونت ریاست جمهوری مناسبه
890 00:36:06,187 00:36:07,686 سلام- سلام- سلام- سلام-
891 00:36:07,691 00:36:08,857 ممنون، وایت ممنون، وایت
892 00:36:08,861 00:36:09,698 خانم خانم
893 00:36:09,724 00:36:10,762 خب، همین الان داشتم با تلفن خب، همین الان داشتم با تلفن
894 00:36:10,767 00:36:13,236 فرماندار بیلون از ایالت میسوری حرف می‌زدم فرماندار بیلون از ایالت میسوری حرف می‌زدم
895 00:36:13,240 00:36:15,910 اون گفت که هواپیما می‌تونه در جفرسون سیتی فرود بیاد اون گفت که هواپیما می‌تونه در جفرسون سیتی فرود بیاد
896 00:36:15,915 00:36:18,752 ،و اون همه‌ی پناهنده‌ها رو خواهد پذیرفت ،و اون همه‌ی پناهنده‌ها رو خواهد پذیرفت
897 00:36:18,756 00:36:19,958 حتی اگر فلوریدا اینکارو نکنه حتی اگر فلوریدا اینکارو نکنه
898 00:36:22,676 00:36:23,766 چی شده؟ چی شده؟
899 00:36:23,770 00:36:25,069 خیلی دیره خیلی دیره
900 00:36:25,074 00:36:26,708 هواپیما 10 دقیقه قبل به مقصد تورنتو حرکت کرد هواپیما 10 دقیقه قبل به مقصد تورنتو حرکت کرد
901 00:36:26,712 00:36:28,245 مادر و پدر و اون بچه می‌تونن بمونن مادر و پدر و اون بچه می‌تونن بمونن
902 00:36:28,250 00:36:29,541 بقیه مجبورن برن بقیه مجبورن برن
903 00:36:29,587 00:36:30,683 خب، کی اینو میگه؟ خب، کی اینو میگه؟
904 00:36:30,715 00:36:31,754 فرمانداران فرمانداران
905 00:36:31,759 00:36:33,229 من من
906 00:36:35,502 00:36:37,973 مجبور شدم یه معامله کنم تا بقیه‌ی فرماندارا رو هم طرف خودم نگه دارم مجبور شدم یه معامله کنم تا بقیه‌ی فرماندارا رو هم طرف خودم نگه دارم
907 00:36:37,978 00:36:40,079 چـ... فکر می‌کردم که ما طرفِ همیم چـ... فکر می‌کردم که ما طرفِ همیم
908 00:36:40,083 00:36:42,251 بودیم... هستیم بودیم... هستیم
909 00:36:42,256 00:36:43,822 ببین، تهدید کردن که سر این ماجرا کنگره رو متوقف می‌کنن ببین، تهدید کردن که سر این ماجرا کنگره رو متوقف می‌کنن
910 00:36:43,827 00:36:44,858 باید یه چیزی بهشون می‌دادم باید یه چیزی بهشون می‌دادم
911 00:36:44,863 00:36:48,135 تام، اون افراد از همه‌چیزشون گذشتن تا بیان اینجا تام، اون افراد از همه‌چیزشون گذشتن تا بیان اینجا
912 00:36:48,139 00:36:49,907 این کشور بهشون قول داده این کشور بهشون قول داده
913 00:36:49,911 00:36:51,778 ،الکس، اونا دارن میرن کانادا ،الکس، اونا دارن میرن کانادا
914 00:36:51,783 00:36:52,781 نه اینکه برگردن سوریه نه اینکه برگردن سوریه
915 00:36:52,786 00:36:54,420 همچنان آزاد خواهند بود همچنان در امان خواهند بود همچنان آزاد خواهند بود همچنان در امان خواهند بود
916 00:36:54,424 00:36:56,860 آره، ولی می‌تونستن اینجا آزاد و ایمن باشن آره، ولی می‌تونستن اینجا آزاد و ایمن باشن
917 00:36:56,864 00:36:58,330 فرماندار بیلون آماده است فرماندار بیلون آماده است
918 00:36:58,335 00:37:00,404 خب، متاسفانه، اون جزو اکثریت نیست خب، متاسفانه، اون جزو اکثریت نیست
919 00:37:00,430 00:37:03,144 نه، اون برای عمل کردن به یه سنت آمریکایی قیام کرد نه، اون برای عمل کردن به یه سنت آمریکایی قیام کرد
920 00:37:03,149 00:37:05,016 ما بدون سنت‌هامون کی هستیم؟ ما بدون سنت‌هامون کی هستیم؟
921 00:37:05,020 00:37:07,222 الکس، اون یه انتخاب غیرممکن بود الکس، اون یه انتخاب غیرممکن بود
922 00:37:07,226 00:37:09,361 ،می‌دونم، و مجبوری اینکارو بکنی و باز هم خواهی کرد ،می‌دونم، و مجبوری اینکارو بکنی و باز هم خواهی کرد
923 00:37:09,366 00:37:11,500 و همیشه انتخاب غیرممکن خواهد بود و همیشه انتخاب غیرممکن خواهد بود
924 00:37:11,505 00:37:13,206 این قرار نیست تغییر کنه این قرار نیست تغییر کنه
925 00:37:13,210 00:37:18,156 ولی تو تغییر خواهی کرد، همینطور من، و همینطور این رابطه ولی تو تغییر خواهی کرد، همینطور من، و همینطور این رابطه
926 00:37:20,030 00:37:21,764 قبلا من و تو بودیم در برابر کل دنیا قبلا من و تو بودیم در برابر کل دنیا
927 00:37:21,768 00:37:23,034 من یه وظیفه نسبت به کشور دارم من یه وظیفه نسبت به کشور دارم
928 00:37:23,038 00:37:25,142 !این شغل رو گرفتم !این شغل رو گرفتم
929 00:37:29,758 00:37:33,063 من از رییس‌جمهور عصبانی نیستم من از رییس‌جمهور عصبانی نیستم
930 00:37:33,067 00:37:35,450 من از همسرم ناامید شدم من از همسرم ناامید شدم
931 00:37:37,780 00:37:39,817 باید به فرماندار بیلون زنگ بزنم باید به فرماندار بیلون زنگ بزنم
932 00:38:03,015 00:38:04,415 جناب رئیس‌جمهور جناب رئیس‌جمهور
933 00:38:04,419 00:38:06,086 لطفا بگو که از نصار خبر جدید داری لطفا بگو که از نصار خبر جدید داری
934 00:38:06,090 00:38:07,028 نه هنوز قربان نه هنوز قربان
935 00:38:07,054 00:38:08,659 چند ساعت باهاش کار داره FBI ولی هنوز چند ساعت باهاش کار داره FBI ولی هنوز
936 00:38:08,664 00:38:10,599 پس مساله چیه؟ پس مساله چیه؟
937 00:38:10,604 00:38:11,668 گفته که FBI گفته که FBI
938 00:38:11,673 00:38:13,608 تایید صلاحیت مک‌لیش کمی زمان می‌بره تایید صلاحیت مک‌لیش کمی زمان می‌بره
939 00:38:13,612 00:38:15,513 ،پس منم به یکی گفتم که یه بررسی مقدماتی انجام بده ،پس منم به یکی گفتم که یه بررسی مقدماتی انجام بده
940 00:38:15,518 00:38:16,717 مطمئن بشه که مسئله خاصی نیست مطمئن بشه که مسئله خاصی نیست
941 00:38:16,721 00:38:17,901 و؟ و؟
942 00:38:17,926 00:38:20,929 خب، راستش قربان، خیلی خوب به نظر میاد خب، راستش قربان، خیلی خوب به نظر میاد
943 00:38:20,955 00:38:23,169 دلیلی نمی‌بینم که با همین انتخاب پیش نریم دلیلی نمی‌بینم که با همین انتخاب پیش نریم
944 00:38:23,846 00:38:26,424 باشه. عالیه باشه. عالیه
945 00:38:27,552 00:38:29,228 می‌دونی، مسئله بعدی اینه که می‌دونی، مسئله بعدی اینه که
946 00:38:29,253 00:38:31,224 دلم می‌خواد نماینده کنگره مک‌لیش رو دلم می‌خواد نماینده کنگره مک‌لیش رو
947 00:38:31,228 00:38:33,564 رو در رو بشناسم، نه یه پرونده رو در رو بشناسم، نه یه پرونده
948 00:38:33,569 00:38:35,233 چقدر احتمالش هست که بشه اون و همسرش رو چقدر احتمالش هست که بشه اون و همسرش رو
949 00:38:35,257 00:38:37,374 برای شام امشب در کاخ سفید داشته باشیم؟ برای شام امشب در کاخ سفید داشته باشیم؟
950 00:38:37,379 00:38:39,882 حتما مطمئنم که میشه ترتیبش رو داد حتما مطمئنم که میشه ترتیبش رو داد
951 00:38:39,886 00:38:41,787 خانم کرکمن چطور؟ خانم کرکمن چطور؟
952 00:38:41,792 00:38:43,559 بهش خبر میدم بهش خبر میدم
953 00:38:43,563 00:38:45,096 ممنون شب خوبی داشته باشید ممنون شب خوبی داشته باشید
954 00:38:45,101 00:38:46,567 قربان قربان
955 00:38:46,572 00:38:49,346 جناب رئیس‌جمهور، حالتون خوبه؟ جناب رئیس‌جمهور، حالتون خوبه؟
956 00:38:50,717 00:38:52,451 مشکلی نیست مشکلی نیست
957 00:38:52,456 00:38:54,123 ممنون ممنون
958 00:38:54,127 00:38:55,727 شب خوش شب خوش
959 00:39:07,197 00:39:08,463 ریتر ریتر
960 00:39:08,467 00:39:10,936 مایک. تام کرکمن هستم مایک. تام کرکمن هستم
961 00:39:10,940 00:39:13,209 بله جناب رئیس‌جمهور، میدونم بله جناب رئیس‌جمهور، میدونم
962 00:39:13,214 00:39:14,347 حالت چطوره؟ حالت چطوره؟
963 00:39:14,351 00:39:15,517 خوش شانسم خوش شانسم
964 00:39:15,521 00:39:17,622 داروهای ضددرد هم درد ندارن داروهای ضددرد هم درد ندارن
965 00:39:18,529 00:39:19,460 شما چطورین؟ شما چطورین؟
966 00:39:19,465 00:39:20,564 ،راستش ،راستش
967 00:39:20,568 00:39:23,505 فقط خوشحالم که صداتو شنیدم فقط خوشحالم که صداتو شنیدم
968 00:39:23,510 00:39:25,378 نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم نمی‌دونم چطور ازت تشکر کنم
969 00:39:25,382 00:39:27,984 خیلی بیشتر از حدت پیش رفتی خیلی بیشتر از حدت پیش رفتی
970 00:39:27,989 00:39:30,827 فقط کارم رو انجام دادم فقط کارم رو انجام دادم
971 00:39:30,831 00:39:35,373 و باعث افتخارمه، قربان و باعث افتخارمه، قربان
972 00:39:35,377 00:39:38,141 الانه که مسابقه‌ی هاکی کاپ و آیلندرز رو ببینم که دهن تیم تو سرویسه الانه که مسابقه‌ی هاکی کاپ و آیلندرز رو ببینم که دهن تیم تو سرویسه
973 00:39:39,622 00:39:41,523 همه‌ی تشکری که نیاز دارم همینه همه‌ی تشکری که نیاز دارم همینه
974 00:39:41,528 00:39:43,797 خب، فقط برای یه شب، مایک خب، فقط برای یه شب، مایک
975 00:39:43,801 00:39:45,535 تیم ما هم ترتیب کاپها رو خواهد داد تیم ما هم ترتیب کاپها رو خواهد داد
976 00:39:45,539 00:39:46,537 شب بخیر، قربان شب بخیر، قربان
977 00:39:46,542 00:39:47,875 یکم استراحت کن یکم استراحت کن
978 00:39:47,879 00:39:49,880 ممنون ممنون
979 00:39:57,270 00:39:59,575 هی، شرمنده جلسه زیاد طول کشید هی، شرمنده جلسه زیاد طول کشید
980 00:39:59,579 00:40:02,750 ببین، اساسا، من هیچ موقع وقت خالی ندارم ببین، اساسا، من هیچ موقع وقت خالی ندارم
981 00:40:02,755 00:40:03,753 ولی یه بطری ولی یه بطری
982 00:40:03,758 00:40:05,792 شراب سیب طبقه‌ی دوم هست شراب سیب طبقه‌ی دوم هست
983 00:40:05,796 00:40:07,152 اگر هنوزم بخوای بخوری اگر هنوزم بخوای بخوری
984 00:40:07,178 00:40:09,470 به نظر عالیه. هستم به نظر عالیه. هستم
985 00:40:09,474 00:40:11,541 میشه اول یکم به کارم بپردازم؟ میشه اول یکم به کارم بپردازم؟
986 00:40:11,546 00:40:12,578 یه اظهار نظر می‌خوام یه اظهار نظر می‌خوام
987 00:40:12,583 00:40:15,487 حتما کدومش؟ کنگره، ال‌صخر، پناهنده‌ها؟ حتما کدومش؟ کنگره، ال‌صخر، پناهنده‌ها؟
988 00:40:15,491 00:40:18,728 بیشتر یه مساله شخصیه بیشتر یه مساله شخصیه
989 00:40:18,733 00:40:19,935 باشه باشه
990 00:40:21,574 00:40:23,910 من یه منبع دارم که ادعا می‌کنه من یه منبع دارم که ادعا می‌کنه
991 00:40:23,915 00:40:26,454 که لئو کرکمن، پسر رییس جمهور نیست که لئو کرکمن، پسر رییس جمهور نیست
992 00:40:44,574 00:40:45,541 اتوود. بفرمایید اتوود. بفرمایید
993 00:40:47,615 00:40:48,613 چی؟ چی؟
994 00:40:48,618 00:40:50,619 چطور این اتفاق لعنتی افتاد؟ چطور این اتفاق لعنتی افتاد؟
995 00:40:50,624 00:40:52,639 نه، ما درست بیرون هستیم نه، ما درست بیرون هستیم
996 00:40:52,664 00:40:53,962 باشه، میایم اونجا باشه، میایم اونجا
997 00:40:53,967 00:40:54,848 چی شده؟ - نصار - چی شده؟ - نصار -
998 00:40:55,206 00:40:57,842 قول رییس جمهور کرکمن برای بازسازی دولت قول رییس جمهور کرکمن برای بازسازی دولت
999 00:40:57,847 00:41:00,083 امروز، به واقعیت نزدیکتر است امروز، به واقعیت نزدیکتر است
1000 00:41:00,087 00:41:01,854 در پایان نشست فرمانداران در پایان نشست فرمانداران
1001 00:41:01,858 00:41:03,926 کاخ سفید اعلام کرد که همه‌ی کاخ سفید اعلام کرد که همه‌ی
1002 00:41:03,931 00:41:05,999 50نماینده در مجلس سنای جدید حضور خواهند داشت 50نماینده در مجلس سنای جدید حضور خواهند داشت
1003 00:41:06,004 00:41:08,673 و موافقت کردند که انتخابات ویژه‌ی مجلس صورت بگیرد و موافقت کردند که انتخابات ویژه‌ی مجلس صورت بگیرد
1004 00:41:08,678 00:41:10,144 این اولین قدم بزرگ این اولین قدم بزرگ
1005 00:41:10,148 00:41:12,016 کنگره‌ای که می‌خواستی به دست آوردی کنگره‌ای که می‌خواستی به دست آوردی
1006 00:41:12,021 00:41:13,855 سلام سلام
1007 00:41:13,859 00:41:17,699 راه زیادی در پیش داریم، ولی برای شروع خوبه راه زیادی در پیش داریم، ولی برای شروع خوبه
1008 00:41:17,703 00:41:19,527 ببین، امروز اون اتفاق ببین، امروز اون اتفاق
1009 00:41:19,553 00:41:21,624 نه. متوجهـم نه. متوجهـم
1010 00:41:21,650 00:41:23,683 همیشه قراره یه نفرو ناامید کنی همیشه قراره یه نفرو ناامید کنی
1011 00:41:23,687 00:41:26,311 یه قمار حرفه‌ای‌ـه یه قمار حرفه‌ای‌ـه
1012 00:41:26,337 00:41:28,830 مخصوصا در حیطه‌ی کاری تو مخصوصا در حیطه‌ی کاری تو
1013 00:41:30,595 00:41:33,009 خانواده مک‌لیش‌ رو برای شام امشب دعوت کردم خانواده مک‌لیش‌ رو برای شام امشب دعوت کردم
1014 00:41:33,013 00:41:36,351 دارم برای معاون رییس جمهور شدن بهش صلاحیت میدم دارم برای معاون رییس جمهور شدن بهش صلاحیت میدم
1015 00:41:36,356 00:41:39,094 بهشون میگم که حالت خوب نبود بهشون میگم که حالت خوب نبود
1016 00:41:39,098 00:41:42,268 نه نه
1017 00:41:42,272 00:41:43,940 میام میام
1018 00:41:47,086 00:41:48,820 ممنون ممنون
1019 00:41:51,933 00:41:53,634 بریم. حرکت نکن بریم. حرکت نکن
1020 00:41:53,638 00:41:56,241 !محوطه رو خالی کنید فقط کادر پزشکی !محوطه رو خالی کنید فقط کادر پزشکی
1021 00:41:57,950 00:41:59,378 !همین الان کل زندان رو ببندید !همین الان کل زندان رو ببندید
1022 00:42:01,193 00:42:01,991 چی شد؟؟ چی شد؟؟
1023 00:42:01,996 00:42:04,097 ،رفقم سینی شامش رو بردارم ،رفقم سینی شامش رو بردارم
1024 00:42:04,102 00:42:05,638 و اینطوری پیداش کردم و اینطوری پیداش کردم
1025 00:42:10,049 00:42:12,187 سعی کردن احیاش کنن، ولی خیلی دیر شده بود سعی کردن احیاش کنن، ولی خیلی دیر شده بود
1026 00:42:16,200 00:42:23,154 » تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر « ✅ Ali99 & H1tman007 » تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر « ✅ Ali99 & H1tman007 ✅
1027 00:42:23,178 00:42:29,178 :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: