# Start End Original Translated
1 00:00:01,900 00:00:04,027 Tidligere i Designated Survivor... Tidligere i Designated Survivor...
2 00:00:04,110 00:00:06,321 USA's foretrukne kandidat som vicepræsident - USA's foretrukne kandidat som vicepræsident -
3 00:00:06,405 00:00:09,116 - og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden. - og CIA's mest eftersøgte lejesoldat kender hinanden.
4 00:00:09,199 00:00:11,368 Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish. Jeg har et spor, som kan belaste MacLeish.
5 00:00:11,451 00:00:15,664 Hookstraten forhaler MacLeish' høring. Hookstraten forhaler MacLeish' høring.
6 00:00:15,747 00:00:20,919 Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet. Nogen i regeringen gav tegningerne til Majid Nassar før angrebet.
7 00:00:21,002 00:00:22,337 Der er en forræder iblandt os. Der er en forræder iblandt os.
8 00:00:22,421 00:00:25,257 Agent Wells virker lidt besat af mig. Agent Wells virker lidt besat af mig.
9 00:00:25,340 00:00:29,344 Jeg håber ikke, hun overbeviser formanden om en konspirationsteori. Jeg håber ikke, hun overbeviser formanden om en konspirationsteori.
10 00:00:29,428 00:00:31,763 Jeg fandt beviserne. Jeg forklarer, når jeg kommer. Jeg fandt beviserne. Jeg forklarer, når jeg kommer.
11 00:00:49,698 00:00:52,075 Er du kommet noget til? Kan du høre mig? Er du kommet noget til? Kan du høre mig?
12 00:00:54,286 00:00:57,164 Du har været ude for et uheld. Hjælpen er på vej. Du har været ude for et uheld. Hjælpen er på vej.
13 00:00:58,665 00:01:00,334 FORTROLIGT FORTROLIGT
14 00:01:04,003 00:01:05,797 Prøv at sidde helt stille. Prøv at sidde helt stille.
15 00:01:07,174 00:01:08,425 Du må ikke bevæge nakken. Du må ikke bevæge nakken.
16 00:01:09,718 00:01:11,761 Du skal nok klare den. Du skal nok klare den.
17 00:01:52,386 00:01:56,931 Jeg ved godt, at De venter på en, men hele landet venter på os. Jeg ved godt, at De venter på en, men hele landet venter på os.
18 00:01:57,015 00:01:58,975 Vi kan ikke udsætte afstemningen længere. Vi kan ikke udsætte afstemningen længere.
19 00:02:00,352 00:02:02,103 Peter MacLeish er en helt. Peter MacLeish er en helt.
20 00:02:02,186 00:02:07,651 Som mit vidne hævder at have beviser mod. Vi skal høre, hvad de er. Som mit vidne hævder at have beviser mod. Vi skal høre, hvad de er.
21 00:02:13,782 00:02:14,949 Tag den nu, for pokker. Tag den nu, for pokker.
22 00:02:31,800 00:02:34,553 Det er mig. Hun forsvandt for mig. Det er mig. Hun forsvandt for mig.
23 00:02:58,284 00:03:03,707 SPRÆNGSTOF PLACERING SPRÆNGSTOF PLACERING
24 00:03:10,964 00:03:12,215 Tom, hvad er det? Tom, hvad er det?
25 00:03:12,298 00:03:13,299 BEREGNEDE RESULTATER BEREGNEDE RESULTATER
26 00:03:13,383 00:03:15,677 - Det er en arbejdsteging. - En arbejdstegning? - Det er en arbejdsteging. - En arbejdstegning?
27 00:03:15,760 00:03:18,179 En vejledning i at sprænge Capitol i luften. En vejledning i at sprænge Capitol i luften.
28 00:03:19,431 00:03:21,391 - Hvor kommer den fra? - Os. - Hvor kommer den fra? - Os.
29 00:03:22,225 00:03:25,437 Forsvarsministeriet. Efter 11. september - Forsvarsministeriet. Efter 11. september -
30 00:03:25,520 00:03:29,065 - lavede Pentagon en trusselsvurdering på alle regeringsbygningerne. - lavede Pentagon en trusselsvurdering på alle regeringsbygningerne.
31 00:03:29,148 00:03:34,028 - For at vise, hvor de svage punkter er. - Så hvad tror du? - For at vise, hvor de svage punkter er. - Så hvad tror du?
32 00:03:36,698 00:03:41,285 Nogen i vores regering gav det til al-Sakar for at sprænge Capitol i luften. Nogen i vores regering gav det til al-Sakar for at sprænge Capitol i luften.
33 00:03:42,912 00:03:44,247 Hvem ved ellers det her? Hvem ved ellers det her?
34 00:03:44,331 00:03:45,790 Kun dig og Mike. Kun dig og Mike.
35 00:03:46,666 00:03:50,128 Du må ringe til nogen fra Sikkerhedsdepartementet eller FBI. Du må ringe til nogen fra Sikkerhedsdepartementet eller FBI.
36 00:03:50,211 00:03:53,590 Nej. Vi kan ikke ringe til nogen, før vi ved præcis, hvad det her er. Nej. Vi kan ikke ringe til nogen, før vi ved præcis, hvad det her er.
37 00:03:54,674 00:03:56,676 Nu skræmmer du mig. Nu skræmmer du mig.
38 00:03:56,760 00:03:59,137 Kan du huske vores første aften her i huset? Kan du huske vores første aften her i huset?
39 00:03:59,220 00:04:03,057 Du spurgte, om vi var i fare. Jeg sagde, at det vidste jeg ikke, men nu... Du spurgte, om vi var i fare. Jeg sagde, at det vidste jeg ikke, men nu...
40 00:04:04,643 00:04:07,771 Jeg synes, du skal rejse væk med børnene, til her bliver sikkert. Jeg synes, du skal rejse væk med børnene, til her bliver sikkert.
41 00:04:07,854 00:04:10,273 Rejse hvorhen? Hvor er det sikkert? Rejse hvorhen? Hvor er det sikkert?
42 00:04:12,025 00:04:13,234 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
43 00:04:13,317 00:04:16,070 Vi ved ikke engang, hvem vi stikker af fra. Vi ved ikke engang, hvem vi stikker af fra.
44 00:04:16,154 00:04:19,741 Mike henter ham, som har skrevet dokumentet, dr. Enright. Mike henter ham, som har skrevet dokumentet, dr. Enright.
45 00:04:19,824 00:04:21,451 Måske har han nogle svar. Måske har han nogle svar.
46 00:04:21,535 00:04:25,329 Indtil da kan vi ikke stole på nogen. Indtil da kan vi ikke stole på nogen.
47 00:04:25,414 00:04:27,290 Så er tiden gået. Så er tiden gået.
48 00:04:27,374 00:04:28,917 Hvis De ikke kommer ind nu, - Hvis De ikke kommer ind nu, -
49 00:04:29,000 00:04:33,463 - siger jeg, De har blokeret Peter MacLeish' udnævnelse for at blive næste i rækken. - siger jeg, De har blokeret Peter MacLeish' udnævnelse for at blive næste i rækken.
50 00:04:37,967 00:04:39,469 Kald udvalget sammen. Kald udvalget sammen.
51 00:05:07,956 00:05:11,710 - Hannah! Hvad er der sket? - De må ikke finde mig. - Hannah! Hvad er der sket? - De må ikke finde mig.
52 00:05:11,793 00:05:14,087 Åh nej dog, du bløder! Du skal have hjælp. Åh nej dog, du bløder! Du skal have hjælp.
53 00:05:14,170 00:05:15,672 Du må ikke ringe til nogen. Du må ikke ringe til nogen.
54 00:05:15,755 00:05:18,675 Vi må på hospitalet. Du skal til lægen. Vi må på hospitalet. Du skal til lægen.
55 00:05:18,758 00:05:19,843 Hannah! Hannah!
56 00:05:30,645 00:05:34,273 Retsudvalget har givet den nominerede grønt lys, - Retsudvalget har givet den nominerede grønt lys, -
57 00:05:34,357 00:05:37,694 - så nu indkaldes hele Huset til en afstemning, som forventes - - så nu indkaldes hele Huset til en afstemning, som forventes -
58 00:05:37,777 00:05:40,989 - at gøre Peter MacLeish til landets næste vicepræsident. - at gøre Peter MacLeish til landets næste vicepræsident.
59 00:05:41,072 00:05:43,533 Tillykke. Vi gjorde det. Tillykke. Vi gjorde det.
60 00:05:43,617 00:05:45,952 - Skål for MacLeish. - Den nye vicepræsident. - Skål for MacLeish. - Den nye vicepræsident.
61 00:05:46,035 00:05:47,245 Hørt. Hørt.
62 00:05:49,789 00:05:51,625 Hvad så, gymnasiefest? Hvad så, gymnasiefest?
63 00:05:52,291 00:05:56,505 Hold nu op. Hvis du havde 60 journalister, der forlangte oplysninger - Hold nu op. Hvis du havde 60 journalister, der forlangte oplysninger -
64 00:05:56,588 00:05:59,257 - om drabet på Nassar, ville du også være tørstig. - om drabet på Nassar, ville du også være tørstig.
65 00:05:59,340 00:06:02,552 Måske kan godkendelsen af MacLeish dæmpe dem lidt. Måske kan godkendelsen af MacLeish dæmpe dem lidt.
66 00:06:02,636 00:06:05,889 Det eneste, der kan dæmpe dem, er et svar. Det eneste, der kan dæmpe dem, er et svar.
67 00:06:05,972 00:06:07,766 Og det har vi som bekendt ikke. Og det har vi som bekendt ikke.
68 00:06:09,225 00:06:13,104 Rygtet siger, at MacLeish tager sine egne medarbejdere med. Kender I dem? Rygtet siger, at MacLeish tager sine egne medarbejdere med. Kender I dem?
69 00:06:13,187 00:06:17,025 Jeg har spillet fodbold med kommunikationschefen. Benhård. Jeg har spillet fodbold med kommunikationschefen. Benhård.
70 00:06:17,108 00:06:20,403 Jeg har delt sommerhus med hans assistenter. Jeg har delt sommerhus med hans assistenter.
71 00:06:20,486 00:06:23,364 Vi var kun 19 år, men de virkede ret tjekkede. Vi var kun 19 år, men de virkede ret tjekkede.
72 00:06:23,447 00:06:24,490 Nitten... Nitten...
73 00:06:24,574 00:06:29,245 Ja, og jeg skal have mange flere drinks, før I får de historier. Ja, og jeg skal have mange flere drinks, før I får de historier.
74 00:06:30,914 00:06:35,293 Jeg skal mødes med taleskriverne. I må gerne gå med. Jeg skal mødes med taleskriverne. I må gerne gå med.
75 00:06:35,376 00:06:38,337 Nej, vi bliver her, Seth. Tak. Nej, vi bliver her, Seth. Tak.
76 00:06:38,421 00:06:41,132 Vi ses i morgen. Hav en god aften. Vi ses i morgen. Hav en god aften.
77 00:06:41,215 00:06:42,508 Kom sikkert hjem. Kom sikkert hjem.
78 00:06:42,592 00:06:44,803 ...bliver hans hustru og deres to døtre... ...bliver hans hustru og deres to døtre...
79 00:06:44,886 00:06:47,055 Det er svært at fatte alt det, der er sket. Det er svært at fatte alt det, der er sket.
80 00:06:47,681 00:06:49,933 Det har været en rutsjebanetur. Det har været en rutsjebanetur.
81 00:06:51,267 00:06:54,563 Jeg må indrømme, at da jeg startede her, - Jeg må indrømme, at da jeg startede her, -
82 00:06:54,646 00:06:58,024 - troede jeg, at du ville gøre alt, hvad du kunne, - - troede jeg, at du ville gøre alt, hvad du kunne, -
83 00:06:58,107 00:07:02,528 - for at få mig ud af Det Hvide Hus. Ikke være skyld i, at jeg stadig er her. - for at få mig ud af Det Hvide Hus. Ikke være skyld i, at jeg stadig er her.
84 00:07:04,030 00:07:08,535 Jeg må indrømme, at da du begyndte, troede jeg ikke, du kunne klare det. Jeg må indrømme, at da du begyndte, troede jeg ikke, du kunne klare det.
85 00:07:08,618 00:07:11,495 Ja, du kaldte mig en amatør. Ja, du kaldte mig en amatør.
86 00:07:11,580 00:07:13,915 Men jeg tog fejl. Men jeg tog fejl.
87 00:07:14,874 00:07:16,960 Om noget er det mig, der lærer af dig. Om noget er det mig, der lærer af dig.
88 00:07:35,061 00:07:36,980 Hr. præsident, dr. Alan Enright. Hr. præsident, dr. Alan Enright.
89 00:07:38,272 00:07:40,024 Dr. Enright, sid ned. Dr. Enright, sid ned.
90 00:07:44,863 00:07:49,117 Du skal bekræfte for mig, at det her er dit arbejde. Du skal bekræfte for mig, at det her er dit arbejde.
91 00:07:51,786 00:07:53,162 Det ved De godt, at det er. Det ved De godt, at det er.
92 00:07:54,455 00:07:59,085 Jeg tror, det er derfor, jeg er her, men jeg havde intet at gøre med Capitol. Jeg tror, det er derfor, jeg er her, men jeg havde intet at gøre med Capitol.
93 00:08:00,169 00:08:03,172 Jeg lavede det her for at forhindre det, ikke forårsage det. Jeg lavede det her for at forhindre det, ikke forårsage det.
94 00:08:03,256 00:08:07,886 Det kan godt være, men du må da vide, at nogen brugte det til angrebet. Det kan godt være, men du må da vide, at nogen brugte det til angrebet.
95 00:08:07,969 00:08:12,056 De fulgte det ned til mindste detalje. Hvorfor er du ikke stået frem? De fulgte det ned til mindste detalje. Hvorfor er du ikke stået frem?
96 00:08:14,100 00:08:17,771 Når jeg lukker øjnene, kan jeg se bygningen styrte sammen. Når jeg lukker øjnene, kan jeg se bygningen styrte sammen.
97 00:08:17,854 00:08:20,439 Jernet, der smelter. Marmoret, der smuldrer. Jernet, der smelter. Marmoret, der smuldrer.
98 00:08:21,608 00:08:27,113 Hvem der end står bag, så er der tale om en hidtil uset sammensværgelse. Hvem der end står bag, så er der tale om en hidtil uset sammensværgelse.
99 00:08:28,447 00:08:31,450 Jeg var bange, hr. præsident. Jeg var bange, hr. præsident.
100 00:08:34,162 00:08:37,373 Javel. Javel.
101 00:08:38,875 00:08:43,129 Du er nødt til at give mig navnene på alle dem, som havde adgang til filen. Du er nødt til at give mig navnene på alle dem, som havde adgang til filen.
102 00:08:43,212 00:08:47,050 Jeg fik dokumentet fortrolighedsstemplet. Jeg fik dokumentet fortrolighedsstemplet.
103 00:08:47,133 00:08:50,594 Det er kun et meget begrænset antal mennesker, der har set det. Det er kun et meget begrænset antal mennesker, der har set det.
104 00:08:51,512 00:08:56,267 - Så sendte jeg det til forsvarsudvalget. - De døde alle sammen i Capitol. - Så sendte jeg det til forsvarsudvalget. - De døde alle sammen i Capitol.
105 00:08:56,350 00:09:00,521 - Og jeg sendte det til chefen for NORCOM. - Sendte du dokumentet til general Grady? - Og jeg sendte det til chefen for NORCOM. - Sendte du dokumentet til general Grady?
106 00:09:02,732 00:09:05,902 Jeg lavede det dokument for to et halvt år siden. Jeg lavede det dokument for to et halvt år siden.
107 00:09:05,985 00:09:08,697 General Grady var ikke chef for NORCOM dengang. General Grady var ikke chef for NORCOM dengang.
108 00:09:08,780 00:09:09,781 Hvem var så? Hvem var så?
109 00:09:11,240 00:09:12,701 Den general, De fyrede. Den general, De fyrede.
110 00:09:13,910 00:09:15,244 Harris Cochrane. Harris Cochrane.
111 00:09:23,419 00:09:26,798 ...undersøge MacLeish ordentligt for Husets retsudvalg. ...undersøge MacLeish ordentligt for Husets retsudvalg.
112 00:09:26,881 00:09:30,009 Peter MacLeish er blevet kaldt Potomac-miraklet, - Peter MacLeish er blevet kaldt Potomac-miraklet, -
113 00:09:30,093 00:09:31,635 - og hans tilbagevenden - - og hans tilbagevenden -
114 00:09:31,720 00:09:35,639 - vil forhåbentlig ændre folks opfattelse af Capitol - - vil forhåbentlig ændre folks opfattelse af Capitol -
115 00:09:35,724 00:09:38,017 - fra sorg til håb. - fra sorg til håb.
116 00:09:38,101 00:09:41,187 Med resultatet 424 mod ni stemmer - Med resultatet 424 mod ni stemmer -
117 00:09:41,270 00:09:44,440 - blev MacLeish godkendt i Repræsentanternes Hus - - blev MacLeish godkendt i Repræsentanternes Hus -
118 00:09:44,523 00:09:46,818 - i en historisk afstemning i aftes. - i en historisk afstemning i aftes.
119 00:09:46,901 00:09:50,864 Organisatorerne arbejder hårdt på forberedelserne til... Organisatorerne arbejder hårdt på forberedelserne til...
120 00:09:50,947 00:09:52,448 - Hej. - Hej. - Hej. - Hej.
121 00:09:53,616 00:09:57,286 Er du okay? Hvordan har du det? Er du okay? Hvordan har du det?
122 00:09:57,370 00:09:59,622 Bedre. Takket være dig. Bedre. Takket være dig.
123 00:09:59,706 00:10:01,499 Forsigtig. Forsigtig.
124 00:10:01,582 00:10:04,627 Chuck, har du limet mit sår? Chuck, har du limet mit sår?
125 00:10:04,711 00:10:05,754 Ja. Ja.
126 00:10:06,629 00:10:08,798 - Hvor har du lært det? - På YouTube. - Hvor har du lært det? - På YouTube.
127 00:10:10,216 00:10:13,094 Huset har godkendt ham. Han bliver taget i ed i dag. Huset har godkendt ham. Han bliver taget i ed i dag.
128 00:10:13,177 00:10:17,223 MacLeish' godkendelse mødte ingen modstand fra det nyudnævnte... MacLeish' godkendelse mødte ingen modstand fra det nyudnævnte...
129 00:10:17,306 00:10:20,184 Dem, som reddede hans liv, vil have ham som vicepræsident. Dem, som reddede hans liv, vil have ham som vicepræsident.
130 00:10:20,268 00:10:22,812 Så det har vi under otte timer til at forhindre. Så det har vi under otte timer til at forhindre.
131 00:10:22,896 00:10:25,523 Jeg ved godt, du ikke gider høre det her, men... Jeg ved godt, du ikke gider høre det her, men...
132 00:10:26,733 00:10:31,112 Nogen forsøgte at slå dig ihjel. Atwood er fængslet, og jeg er suspenderet. Nogen forsøgte at slå dig ihjel. Atwood er fængslet, og jeg er suspenderet.
133 00:10:33,322 00:10:35,742 - Måske er det på tide, at vi... - Hvad? - Måske er det på tide, at vi... - Hvad?
134 00:10:36,450 00:10:38,787 - Giver op? - Hannah... - Giver op? - Hannah...
135 00:10:41,831 00:10:43,541 Du var nær død i går. Du var nær død i går.
136 00:10:43,624 00:10:46,920 Jeg måtte skrubbe dit blod af mine hænder. Jeg måtte skrubbe dit blod af mine hænder.
137 00:10:47,003 00:10:49,923 Hvad mere skal de gøre mod os? Hvad mere skal de gøre mod os?
138 00:10:54,343 00:10:55,970 Hvorfor arbejder du for FBI? Hvorfor arbejder du for FBI?
139 00:10:58,932 00:11:00,433 For at hjælpe folk. For at hjælpe folk.
140 00:11:01,851 00:11:03,770 Jeg gør det for at gøre min far sur. Jeg gør det for at gøre min far sur.
141 00:11:05,188 00:11:07,773 Han er en berømt kirurg i Chicago. Han er en berømt kirurg i Chicago.
142 00:11:07,857 00:11:10,234 Han ønskede, at jeg fulgte i hans fodspor. Han ønskede, at jeg fulgte i hans fodspor.
143 00:11:10,318 00:11:14,572 Han tvang mig nærmest med hen på Johns Hopkins. Han tvang mig nærmest med hen på Johns Hopkins.
144 00:11:16,157 00:11:19,994 Så jeg gjorde det, og halvvejs inde i studiet gik jeg min vej, - Så jeg gjorde det, og halvvejs inde i studiet gik jeg min vej, -
145 00:11:20,078 00:11:24,123 - sprang på et tog, tog til DC og søgte ind hos FBI. - sprang på et tog, tog til DC og søgte ind hos FBI.
146 00:11:25,499 00:11:28,794 Jeg ville også hjælpe. Jeg ville bare gøre det på min egen måde. Jeg ville også hjælpe. Jeg ville bare gøre det på min egen måde.
147 00:11:32,423 00:11:36,552 Det er ikke deres opgave at stoppe. Det er vores opgave at stoppe dem. Det er ikke deres opgave at stoppe. Det er vores opgave at stoppe dem.
148 00:11:38,304 00:11:42,183 Og jeg er også bange. Men hvis vi giver op, vinder de, - Og jeg er også bange. Men hvis vi giver op, vinder de, -
149 00:11:42,266 00:11:46,104 - og så vil ingen, der mistede nogen den dag, - - og så vil ingen, der mistede nogen den dag, -
150 00:11:48,314 00:11:49,858 - nogensinde finde fred. - nogensinde finde fred.
151 00:11:52,068 00:11:56,280 Godt forsøgt. Du har aldrig prøvet at være bange. Godt forsøgt. Du har aldrig prøvet at være bange.
152 00:11:59,700 00:12:03,037 Godt, jeg er med. Hvad gør vi nu? Tager kontakt til Hookstraten? Godt, jeg er med. Hvad gør vi nu? Tager kontakt til Hookstraten?
153 00:12:03,121 00:12:06,875 Nej. Jeg fortalte hende om beviserne, og så forsøgte nogen at dræbe mig. Nej. Jeg fortalte hende om beviserne, og så forsøgte nogen at dræbe mig.
154 00:12:06,958 00:12:08,292 Ja. Ja.
155 00:12:08,376 00:12:10,419 Og de tog alle beviserne. Og de tog alle beviserne.
156 00:12:13,089 00:12:15,383 Beviser fra den kvinde, som ringer til mig. Beviser fra den kvinde, som ringer til mig.
157 00:12:15,466 00:12:18,011 Jeg har jo sagt, at jeg ikke kan spore opkaldet, - Jeg har jo sagt, at jeg ikke kan spore opkaldet, -
158 00:12:18,094 00:12:21,097 - og selv hvis jeg kunne, har jeg ikke adgang til mit kontor. - og selv hvis jeg kunne, har jeg ikke adgang til mit kontor.
159 00:12:21,180 00:12:24,183 Så tænk kreativt. Hun er vores eneste spor. Så tænk kreativt. Hun er vores eneste spor.
160 00:12:29,480 00:12:31,149 Så nogen jer ankomme? Så nogen jer ankomme?
161 00:12:31,232 00:12:33,734 Nej. Jeg førte ham ind ad Østfløjen. Nej. Jeg førte ham ind ad Østfløjen.
162 00:12:33,817 00:12:37,780 - Det er tidligt, så vi mødte ingen. - Godt. Tak, Mike. - Det er tidligt, så vi mødte ingen. - Godt. Tak, Mike.
163 00:12:46,539 00:12:48,791 Her er anderledes, når her er stille. Her er anderledes, når her er stille.
164 00:12:48,874 00:12:54,047 Tværtimod. Sådan er her som regel. Mere stilhed end storm. Tværtimod. Sådan er her som regel. Mere stilhed end storm.
165 00:12:54,130 00:12:56,925 General, De er nødt til at se det her. Mike. General, De er nødt til at se det her. Mike.
166 00:13:07,643 00:13:10,396 Det ligner en rekonstruering af angrebet på Capitol. Det ligner en rekonstruering af angrebet på Capitol.
167 00:13:10,479 00:13:14,150 Det er det ikke. General, det her er fil 12-80-C. Det er det ikke. General, det her er fil 12-80-C.
168 00:13:14,233 00:13:16,735 En trusselsvurdering lavet af Pentagon - En trusselsvurdering lavet af Pentagon -
169 00:13:16,819 00:13:19,238 - to et halvt år før angrebet. - to et halvt år før angrebet.
170 00:13:23,326 00:13:26,162 Hr. præsident, jeg har aldrig set det før. Hr. præsident, jeg har aldrig set det før.
171 00:13:26,245 00:13:28,581 Det lyder højst usandsynligt. Det lyder højst usandsynligt.
172 00:13:28,664 00:13:31,250 Dokumentet blev fortrolighedsstemplet. Dokumentet blev fortrolighedsstemplet.
173 00:13:31,334 00:13:34,337 Jeg kan tælle på én hånd det antal mennesker, som har set det. Jeg kan tælle på én hånd det antal mennesker, som har set det.
174 00:13:36,089 00:13:39,800 Deres navn er det eneste på listen, som overlevede angrebet. Deres navn er det eneste på listen, som overlevede angrebet.
175 00:13:42,553 00:13:45,556 Det blev sendt til mig, men jeg fik ikke mulighed for at se det. Det blev sendt til mig, men jeg fik ikke mulighed for at se det.
176 00:13:45,639 00:13:48,934 Filen blev omklassificeret af forsvarsministeren - Filen blev omklassificeret af forsvarsministeren -
177 00:13:49,018 00:13:52,146 - og tilbagekaldt elektronisk, før jeg nåede at åbne den. - og tilbagekaldt elektronisk, før jeg nåede at åbne den.
178 00:13:52,230 00:13:55,149 Vil De bilde mig ind, at De lige husker det nu? Vil De bilde mig ind, at De lige husker det nu?
179 00:13:55,232 00:13:56,651 Et dokument, der bliver fjernet - Et dokument, der bliver fjernet -
180 00:13:56,734 00:13:59,528 - af forsvarsministeren med et øjebliks varsel? - af forsvarsministeren med et øjebliks varsel?
181 00:13:59,612 00:14:03,157 En general, der får at vide, at han ikke har godkendelse til at læse noget? En general, der får at vide, at han ikke har godkendelse til at læse noget?
182 00:14:03,241 00:14:05,159 Det er aldrig sket for mig før. Det er aldrig sket for mig før.
183 00:14:05,243 00:14:10,414 Hvilke grunde kunne ministeren have til at omklassificere dokumentet? Hvilke grunde kunne ministeren have til at omklassificere dokumentet?
184 00:14:10,498 00:14:14,168 Han kunne ikke gøre det selv. Han må have fået ordre om det. Han kunne ikke gøre det selv. Han må have fået ordre om det.
185 00:14:15,044 00:14:16,087 Fra hvem? Fra hvem?
186 00:14:17,213 00:14:19,215 Der findes en kommandovej. Der findes en kommandovej.
187 00:14:19,298 00:14:22,593 Forsvarsministeren får kun sine ordrer ét sted fra. Forsvarsministeren får kun sine ordrer ét sted fra.
188 00:14:23,427 00:14:24,470 Det Hvide Hus. Det Hvide Hus.
189 00:14:27,306 00:14:29,976 De bliver tilbageholdt, mens vi bekræfter Deres historie. De bliver tilbageholdt, mens vi bekræfter Deres historie.
190 00:14:30,059 00:14:31,227 Javel. Javel.
191 00:14:32,478 00:14:34,022 Hr. præsident. Hr. præsident.
192 00:14:34,981 00:14:36,649 De har et alvorligt problem. De har et alvorligt problem.
193 00:14:37,608 00:14:42,488 Selv om De måske ikke beder om min hjælp, så er den her, hvis De vil have den. Selv om De måske ikke beder om min hjælp, så er den her, hvis De vil have den.
194 00:14:48,161 00:14:49,287 Hej, Emily. Hej, Emily.
195 00:14:49,370 00:14:53,541 Hej. Nu, hvor MacLeish er godkendt, bør vi planlægge høringer, - Hej. Nu, hvor MacLeish er godkendt, bør vi planlægge høringer, -
196 00:14:53,624 00:14:55,584 - så vi kan få dannet et kabinet. - så vi kan få dannet et kabinet.
197 00:14:55,668 00:14:58,504 Vi må have det lovgivende udvalg i gang med forberedelserne. Vi må have det lovgivende udvalg i gang med forberedelserne.
198 00:14:58,587 00:15:00,048 Det klarer jeg. Det klarer jeg.
199 00:15:00,131 00:15:03,551 - Angående i går aftes... - Da du kyssede mig? - Angående i går aftes... - Da du kyssede mig?
200 00:15:03,634 00:15:07,055 - Du behøver ikke gøre det mærkeligt. - Hvad nu, hvis jeg gerne vil? - Du behøver ikke gøre det mærkeligt. - Hvad nu, hvis jeg gerne vil?
201 00:15:08,472 00:15:12,768 Der er en Elvis-imitator i aften på 9:30 Club. Vil du med? Der er en Elvis-imitator i aften på 9:30 Club. Vil du med?
202 00:15:12,851 00:15:16,480 - Hvordan ved du, jeg kan lide Elvis? - Oppositionsresearch kan være praktisk. - Hvordan ved du, jeg kan lide Elvis? - Oppositionsresearch kan være praktisk.
203 00:15:17,273 00:15:19,942 - Har Seth fortalt det? - Ja. - Har Seth fortalt det? - Ja.
204 00:15:21,319 00:15:22,403 Det vil jeg gerne. Det vil jeg gerne.
205 00:15:27,241 00:15:30,286 - Præsidenten har sendt bud efter mig. - Jeg har ikke hørt noget. - Præsidenten har sendt bud efter mig. - Jeg har ikke hørt noget.
206 00:15:30,369 00:15:32,746 Så er det nok ikke så vigtigt. Så er det nok ikke så vigtigt.
207 00:15:38,001 00:15:40,629 Det, jeg nu vil sige, skal forblive mellem os to. Det, jeg nu vil sige, skal forblive mellem os to.
208 00:15:40,713 00:15:42,256 - Er det forstået? - Naturligvis. - Er det forstået? - Naturligvis.
209 00:15:42,340 00:15:47,720 I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol. I går modtog jeg en fortrolig fil med detaljer om angrebet på Capitol.
210 00:15:48,512 00:15:51,265 Jeg tror, al-Sakar brugte den til at udføre angrebet. Jeg tror, al-Sakar brugte den til at udføre angrebet.
211 00:15:51,974 00:15:55,936 Jeg tror også, at de fik den af nogen i Richmonds regering. Jeg tror også, at de fik den af nogen i Richmonds regering.
212 00:15:56,019 00:15:59,690 Det er derfor, du er her. Jeg stoler fuldt ud på dig, Det er derfor, du er her. Jeg stoler fuldt ud på dig,
213 00:15:59,773 00:16:03,319 - og du var her ikke på det tidspunkt. - Hvem var det? - og du var her ikke på det tidspunkt. - Hvem var det?
214 00:16:04,862 00:16:07,115 Her er, hvad jeg er nået frem til. Her er, hvad jeg er nået frem til.
215 00:16:12,286 00:16:13,412 Aaron står på listen. Aaron står på listen.
216 00:16:13,496 00:16:16,790 Jeg har skrevet alle dem, som var sikkerhedsgodkendt - Jeg har skrevet alle dem, som var sikkerhedsgodkendt -
217 00:16:16,874 00:16:18,959 - og kunne kende til dokumentet. - og kunne kende til dokumentet.
218 00:16:19,042 00:16:22,255 Emily, jeg tror, der er en forræder i Det Hvide Hus. Emily, jeg tror, der er en forræder i Det Hvide Hus.
219 00:16:22,338 00:16:24,340 Du skal hjælpe med at finde ud af hvem. Du skal hjælpe med at finde ud af hvem.
220 00:16:33,182 00:16:35,559 - Shelly. - Nassar har været død i seks dage. - Shelly. - Nassar har været død i seks dage.
221 00:16:35,643 00:16:37,436 Hvornår kan vi få et svar? Hvornår kan vi få et svar?
222 00:16:37,520 00:16:40,063 Som sagt har jeg ingen oplysninger. Som sagt har jeg ingen oplysninger.
223 00:16:40,148 00:16:43,401 Hvem vil spørge til edsaflæggelsen? Hvem vil spørge til edsaflæggelsen?
224 00:16:43,484 00:16:44,485 Natalie. Natalie.
225 00:16:44,568 00:16:47,696 Beslutningen om at holde ceremonien ved Capitol... Beslutningen om at holde ceremonien ved Capitol...
226 00:16:47,780 00:16:50,491 - Hvordan blev den truffet? - Tak, Natalie. - Hvordan blev den truffet? - Tak, Natalie.
227 00:16:50,574 00:16:53,702 Siden Thomas Jeffersons indsættelse i 1800 - Siden Thomas Jeffersons indsættelse i 1800 -
228 00:16:53,786 00:16:56,330 - er disse edsaflæggelser blevet holdt ved Capitol. - er disse edsaflæggelser blevet holdt ved Capitol.
229 00:16:56,414 00:16:59,208 Præsidenten mente, at det var både symbolsk og nødvendigt - Præsidenten mente, at det var både symbolsk og nødvendigt -
230 00:16:59,292 00:17:02,170 - at holde traditionen i hævd. Det var alt for nu. - at holde traditionen i hævd. Det var alt for nu.
231 00:17:02,253 00:17:05,381 I bliver indkaldt igen om et par timer. Tak. I bliver indkaldt igen om et par timer. Tak.
232 00:17:08,717 00:17:11,762 Bed om at få tilsendt en liste over de inviterede. Bed om at få tilsendt en liste over de inviterede.
233 00:17:11,845 00:17:14,097 Seth. Vent lige. Seth. Vent lige.
234 00:17:14,182 00:17:16,684 Tak, jeg fanger dig senere. Lisa, hej. Tak, jeg fanger dig senere. Lisa, hej.
235 00:17:17,518 00:17:19,937 - Du spurgte ikke mig. - Jeg så dig slet ikke. - Du spurgte ikke mig. - Jeg så dig slet ikke.
236 00:17:21,189 00:17:25,568 Skulle jeg have siddet med sådan et lys, man dirigerer fly med? Skulle jeg have siddet med sådan et lys, man dirigerer fly med?
237 00:17:25,651 00:17:29,738 Hvis det handler om, at du bærer nag over Leo Kirkman-historien... Hvis det handler om, at du bærer nag over Leo Kirkman-historien...
238 00:17:29,822 00:17:32,533 Vi har begrænset tid. Jeg kan ikke nå alle. Vi har begrænset tid. Jeg kan ikke nå alle.
239 00:17:32,616 00:17:36,036 Men hvis det haster, kan du sende en e-mail eller kontakte kontoret. Men hvis det haster, kan du sende en e-mail eller kontakte kontoret.
240 00:17:36,119 00:17:39,165 Seth. Jeg har forstået. Seth. Jeg har forstået.
241 00:17:39,248 00:17:42,210 Jeg misbrugte din tillid, og det er jeg ked af. Jeg misbrugte din tillid, og det er jeg ked af.
242 00:17:43,377 00:17:46,755 Mit job er at stille spørgsmål, og dit job er at svare på dem. Mit job er at stille spørgsmål, og dit job er at svare på dem.
243 00:17:48,006 00:17:50,092 Præsidenten har tilgivet mig. Kan du ikke det? Præsidenten har tilgivet mig. Kan du ikke det?
244 00:18:03,231 00:18:05,483 Emily. Jeg har ledt efter dig overalt. Emily. Jeg har ledt efter dig overalt.
245 00:18:05,566 00:18:09,027 Jeg troede, du ville med til det møde. Jeg troede, du ville med til det møde.
246 00:18:09,111 00:18:10,779 Undskyld, jeg fik travlt. Undskyld, jeg fik travlt.
247 00:18:12,990 00:18:16,034 - Hvad ville præsidenten så? - Ikke noget. - Hvad ville præsidenten så? - Ikke noget.
248 00:18:16,118 00:18:19,497 Han bad mig kigge på Bruce Rangell som boligminister. Han bad mig kigge på Bruce Rangell som boligminister.
249 00:18:19,580 00:18:22,082 Den post er åbenbart vigtig for ham... Den post er åbenbart vigtig for ham...
250 00:18:23,792 00:18:26,337 Så i aften... skal jeg hente dig her kvart i ni? Så i aften... skal jeg hente dig her kvart i ni?
251 00:18:28,464 00:18:33,719 Jeg tror, jeg får ret travlt. Det må blive en anden gang. Beklager. Jeg tror, jeg får ret travlt. Det må blive en anden gang. Beklager.
252 00:18:33,802 00:18:36,222 Fint nok. En anden gang. Fint nok. En anden gang.
253 00:18:37,097 00:18:40,976 Emily, hør nu. Du fortryder vel ikke det i går? Emily, hør nu. Du fortryder vel ikke det i går?
254 00:18:41,059 00:18:43,437 Nej, jeg kan bare ikke i aften. Nej, jeg kan bare ikke i aften.
255 00:18:51,529 00:18:53,531 Godt, signalsystem syv, SS7, - Godt, signalsystem syv, SS7, -
256 00:18:53,614 00:18:57,200 - får mobilmasterne til at kommunikere, så ens telefon virker overalt. - får mobilmasterne til at kommunikere, så ens telefon virker overalt.
257 00:18:57,285 00:19:00,663 - Hvad hjælper det? - Hvis vi kommer ind, kan vi forbinde - - Hvad hjælper det? - Hvis vi kommer ind, kan vi forbinde -
258 00:19:00,746 00:19:03,832 - din telefon med den, kvinden ringede fra. - din telefon med den, kvinden ringede fra.
259 00:19:08,796 00:19:11,715 - Sådan, jeg er inde. - Flot arbejde, Chuck. - Sådan, jeg er inde. - Flot arbejde, Chuck.
260 00:19:11,799 00:19:14,927 Du skal ikke takke mig endnu. Jeg skal først have sporet nummeret. Du skal ikke takke mig endnu. Jeg skal først have sporet nummeret.
261 00:19:15,010 00:19:16,470 MODSAT FORESPØRGSEL OPFANGET MODSAT FORESPØRGSEL OPFANGET
262 00:19:16,554 00:19:18,597 - Pis. - Hvad nu? - Pis. - Hvad nu?
263 00:19:18,681 00:19:22,518 Netværket opfangede min indtrængen. Nu er det et kapløb. Netværket opfangede min indtrængen. Nu er det et kapløb.
264 00:19:22,601 00:19:26,439 Enten sporer jeg den mystiske telefon, eller også sporer de os. Enten sporer jeg den mystiske telefon, eller også sporer de os.
265 00:19:27,648 00:19:28,941 Kom nu. Kom nu.
266 00:19:32,736 00:19:34,196 Jeg har den. Jeg har den.
267 00:19:36,198 00:19:38,200 Opkaldet kom fra en engangstelefon. Opkaldet kom fra en engangstelefon.
268 00:19:38,284 00:19:39,327 Købt hvor? Købt hvor?
269 00:19:42,245 00:19:44,623 En døgnkiosk på Dupont Circle. En døgnkiosk på Dupont Circle.
270 00:19:48,752 00:19:50,671 - Formand Hookstraten er her. - Tak. - Formand Hookstraten er her. - Tak.
271 00:19:50,754 00:19:52,465 De ville tale med mig? De ville tale med mig?
272 00:19:52,548 00:19:54,174 Ja, fru formand. Ja, fru formand.
273 00:19:54,257 00:19:59,221 Jeg fik at vide, at De havde oplysninger om MacLeish til udvalget. Jeg fik at vide, at De havde oplysninger om MacLeish til udvalget.
274 00:20:00,889 00:20:03,559 Jeg er ked af det, men jeg skal vide, hvad det var. Jeg er ked af det, men jeg skal vide, hvad det var.
275 00:20:05,227 00:20:09,147 For seks uger siden opsøgte en FBI-agent mig. For seks uger siden opsøgte en FBI-agent mig.
276 00:20:09,231 00:20:12,150 Hun ville have adgang til grundtegningerne over Capitol. Hun ville have adgang til grundtegningerne over Capitol.
277 00:20:13,193 00:20:17,365 I går sagde hun, at hun havde beviser mod Peter MacLeish, - I går sagde hun, at hun havde beviser mod Peter MacLeish, -
278 00:20:17,448 00:20:19,116 - men hun dukkede aldrig op. - men hun dukkede aldrig op.
279 00:20:19,199 00:20:21,494 - Hvad var agentens navn? - Hannah Wells. - Hvad var agentens navn? - Hannah Wells.
280 00:20:21,577 00:20:23,245 Hannah Wells. Hannah Wells.
281 00:20:24,997 00:20:28,834 Kongresmedlem MacLeish sagde... Hvad var det nu helt nøjagtigt? Kongresmedlem MacLeish sagde... Hvad var det nu helt nøjagtigt?
282 00:20:30,544 00:20:32,713 Han mente, at hun var besat af ham, - Han mente, at hun var besat af ham, -
283 00:20:32,796 00:20:35,341 - og at efterforskningen nu var personlig. - og at efterforskningen nu var personlig.
284 00:20:36,384 00:20:40,262 - Virkede det også sådan på Dem? - Nej, overhovedet ikke. - Virkede det også sådan på Dem? - Nej, overhovedet ikke.
285 00:20:40,346 00:20:44,266 - Ved De, hvor hun er? - Jeg har ikke hørt fra hende siden. - Ved De, hvor hun er? - Jeg har ikke hørt fra hende siden.
286 00:20:45,393 00:20:46,394 Godt, tak. Godt, tak.
287 00:20:48,604 00:20:52,441 Kimble. Hvad skulle hun med tegningerne over Capitol-bygningen? Kimble. Hvad skulle hun med tegningerne over Capitol-bygningen?
288 00:20:52,525 00:20:55,944 Hun bad om dem som en del af efterforskningen af angrebet. Hun bad om dem som en del af efterforskningen af angrebet.
289 00:20:57,320 00:20:58,572 Ja. Ja.
290 00:20:58,656 00:21:01,409 Selvfølgelig, ja. Tak. Selvfølgelig, ja. Tak.
291 00:21:02,576 00:21:03,827 Er alt i orden? Er alt i orden?
292 00:21:07,748 00:21:11,293 Det ved jeg ikke endnu. De hører fra mig, så snart jeg kan sige noget. Det ved jeg ikke endnu. De hører fra mig, så snart jeg kan sige noget.
293 00:21:17,174 00:21:20,010 Sikkerhedsfolkene bringer Dem til One Observatory Circle. Sikkerhedsfolkene bringer Dem til One Observatory Circle.
294 00:21:20,093 00:21:21,929 Hjem, kære hjem. Hjem, kære hjem.
295 00:21:22,012 00:21:24,598 - Undskyld, jeg afbryder. - Hr. præsident. - Undskyld, jeg afbryder. - Hr. præsident.
296 00:21:24,682 00:21:28,936 - Vi gennemgår lige detaljerne. - Det bliver en stor begivenhed. - Vi gennemgår lige detaljerne. - Det bliver en stor begivenhed.
297 00:21:29,019 00:21:31,647 - Mike, må jeg lige låne dig? - Lige et øjeblik. - Mike, må jeg lige låne dig? - Lige et øjeblik.
298 00:21:36,652 00:21:40,531 Jeg skal tale med en FBI-agent. Hannah Wells. Kan du finde hende? Jeg skal tale med en FBI-agent. Hannah Wells. Kan du finde hende?
299 00:21:40,614 00:21:42,825 - Ja. - Tak. - Ja. - Tak.
300 00:22:01,176 00:22:05,431 Hannah Wells? Hvad skal præsidenten med hende? Hannah Wells? Hvad skal præsidenten med hende?
301 00:22:05,514 00:22:08,476 Hun hævder at have nogle oplysninger om Peter MacLeish. Hun hævder at have nogle oplysninger om Peter MacLeish.
302 00:22:08,559 00:22:11,520 Hvad er det for nogle oplysninger, hun siger, hun har? Hvad er det for nogle oplysninger, hun siger, hun har?
303 00:22:11,604 00:22:15,983 Det har hun ikke sagt. Det er det, jeg vil finde ud af. Det har hun ikke sagt. Det er det, jeg vil finde ud af.
304 00:22:16,066 00:22:18,151 Ved De, hvor jeg kan finde hende? Ved De, hvor jeg kan finde hende?
305 00:22:19,277 00:22:20,362 Gid jeg gjorde. Gid jeg gjorde.
306 00:22:22,280 00:22:25,576 Hun smadrede sin bil i går og flygtede fra ulykkesstedet. Hun smadrede sin bil i går og flygtede fra ulykkesstedet.
307 00:22:26,451 00:22:29,497 Jeg har ringet til alle hospitaler og pinget hendes telefon. Jeg har ringet til alle hospitaler og pinget hendes telefon.
308 00:22:29,580 00:22:33,375 Så en FBI-agent er altså pludselig forsvundet? Så en FBI-agent er altså pludselig forsvundet?
309 00:22:33,458 00:22:38,296 Ja. Gad vide, hvad Jason Atwood har fået hende rodet ind i. Ja. Gad vide, hvad Jason Atwood har fået hende rodet ind i.
310 00:22:38,380 00:22:41,884 Men vil I gerne vide mere om agent Wells? Men vil I gerne vide mere om agent Wells?
311 00:22:42,885 00:22:45,303 Her er hendes sagsmappe. Så kan I selv se. Her er hendes sagsmappe. Så kan I selv se.
312 00:22:46,680 00:22:48,056 Tak. Tak.
313 00:22:53,353 00:22:56,982 Hej, jeg er agent Wells. Jeg ringede om overvågningsbillederne. Hej, jeg er agent Wells. Jeg ringede om overvågningsbillederne.
314 00:22:57,065 00:23:00,569 Ja, det er herude bagved. Bob, overtager du lige kassen? Ja, det er herude bagved. Bob, overtager du lige kassen?
315 00:23:00,653 00:23:02,320 - Ja. - Denne vej. - Ja. - Denne vej.
316 00:23:03,947 00:23:05,365 Tak for hjælpen. Tak for hjælpen.
317 00:23:06,033 00:23:10,704 Kan du finde optagelserne fra den 26. januar klokken cirka 15.32? Kan du finde optagelserne fra den 26. januar klokken cirka 15.32?
318 00:23:10,788 00:23:12,497 Da telefonen blev taget i brug. Da telefonen blev taget i brug.
319 00:23:17,335 00:23:18,420 Stop. Stop.
320 00:23:22,215 00:23:25,510 - Har du kameraer udenfor? - Ja, på parkeringspladsen. - Har du kameraer udenfor? - Ja, på parkeringspladsen.
321 00:23:25,594 00:23:27,470 Kan du finde billederne derfra? Kan du finde billederne derfra?
322 00:23:31,809 00:23:34,102 Stop. Og zoom ind. Stop. Og zoom ind.
323 00:23:41,484 00:23:44,655 - Det er Chuck. - Du skal tjekke en nummerplade. - Det er Chuck. - Du skal tjekke en nummerplade.
324 00:23:45,238 00:23:50,035 Edsaflæggelsen vil blive foretaget af en oberst Sizemore. Edsaflæggelsen vil blive foretaget af en oberst Sizemore.
325 00:23:50,118 00:23:54,039 Han var MacLeish' præst i hæren. Han aflægger ed på sin hustrus bibel. Han var MacLeish' præst i hæren. Han aflægger ed på sin hustrus bibel.
326 00:23:54,122 00:23:56,792 Den bliver hentet fra deres hjem i Oregon. Den bliver hentet fra deres hjem i Oregon.
327 00:23:58,126 00:24:01,088 - Ja, Lisa? - Tak. Jeg har hørt fra en kilde, - - Ja, Lisa? - Tak. Jeg har hørt fra en kilde, -
328 00:24:01,171 00:24:04,507 - at en mistænkt er anholdt i forbindelse med drabet på Nassar. - at en mistænkt er anholdt i forbindelse med drabet på Nassar.
329 00:24:04,592 00:24:06,176 Hvad siger du til det? Hvad siger du til det?
330 00:24:06,259 00:24:09,262 Hvornår får vi mere at vide om den mistænktes identitet? Hvornår får vi mere at vide om den mistænktes identitet?
331 00:24:09,346 00:24:13,809 Det vil være upassende, hvis Det Hvide Hus kommenterer efterforskningen. Det vil være upassende, hvis Det Hvide Hus kommenterer efterforskningen.
332 00:24:13,892 00:24:18,438 - Men det er naturligvis ekstremt vigtigt. - Hvor længe har Det Hvide Hus vidst det? - Men det er naturligvis ekstremt vigtigt. - Hvor længe har Det Hvide Hus vidst det?
333 00:24:20,065 00:24:21,274 Hvad bliver ellers skjult? Hvad bliver ellers skjult?
334 00:24:21,358 00:24:25,904 Yderligere spørgsmål bedes rettet til hærens efterforskere. Yderligere spørgsmål bedes rettet til hærens efterforskere.
335 00:24:25,988 00:24:29,574 Det var alt for nu. Vi ses oppe ved Capitol. Det var alt for nu. Vi ses oppe ved Capitol.
336 00:24:29,658 00:24:33,912 Du kan ikke bare gå. Vi kræver svar. Folk fortjener et svar. Du kan ikke bare gå. Vi kræver svar. Folk fortjener et svar.
337 00:24:34,955 00:24:37,249 Her kommer ikke mange fra Vestfløjen, - Her kommer ikke mange fra Vestfløjen, -
338 00:24:37,332 00:24:39,542 - især ikke præsidentens seniorrådgivere. - især ikke præsidentens seniorrådgivere.
339 00:24:39,627 00:24:41,294 Det er en særlig opgave. Det er en særlig opgave.
340 00:24:41,378 00:24:44,006 Bliver alle opkald fra Det Hvide Hus katalogiseret? Bliver alle opkald fra Det Hvide Hus katalogiseret?
341 00:24:44,089 00:24:47,676 Ja. Al korrespondance bevares for eftertiden. Ja. Al korrespondance bevares for eftertiden.
342 00:24:47,760 00:24:50,638 Jeg skal finde ud af, hvem fra Det Hvide Hus - Jeg skal finde ud af, hvem fra Det Hvide Hus -
343 00:24:50,721 00:24:55,517 - der kontaktede forsvarsministeren den 23. juni 2015 - - der kontaktede forsvarsministeren den 23. juni 2015 -
344 00:24:55,600 00:24:57,853 - mellem klokken 8.00 og 8.33. - mellem klokken 8.00 og 8.33.
345 00:24:58,896 00:25:01,439 Det burde ikke være noget problem. Lige et øjeblik. Det burde ikke være noget problem. Lige et øjeblik.
346 00:25:07,112 00:25:11,700 Her. Der blev foretaget et opkald til forsvarsministeriet - Her. Der blev foretaget et opkald til forsvarsministeriet -
347 00:25:11,784 00:25:15,037 - klokken 8.23 den 23. juni 2015. - klokken 8.23 den 23. juni 2015.
348 00:25:15,120 00:25:16,579 Hvem foretog opkaldet? Hvem foretog opkaldet?
349 00:25:17,497 00:25:19,833 Det Hvide Hus' stabschef, Charles Langdon. Det Hvide Hus' stabschef, Charles Langdon.
350 00:25:23,086 00:25:27,465 - Noget nyt om agent Wells? - Hun kørte galt i sin bil i går, - - Noget nyt om agent Wells? - Hun kørte galt i sin bil i går, -
351 00:25:27,549 00:25:29,968 - og vidner siger, at hun forlod ulykkesstedet. - og vidner siger, at hun forlod ulykkesstedet.
352 00:25:30,052 00:25:33,889 - FBI har ikke fundet hende. - Så hun kørte galt - - FBI har ikke fundet hende. - Så hun kørte galt -
353 00:25:33,972 00:25:37,517 - på vej hen for at dele oplysninger om kongresmedlem MacLeish? - på vej hen for at dele oplysninger om kongresmedlem MacLeish?
354 00:25:37,600 00:25:39,186 Lidt af et sammentræf. Lidt af et sammentræf.
355 00:25:39,269 00:25:41,354 Direktør Foerstel gav mig hendes sagsmappe. Direktør Foerstel gav mig hendes sagsmappe.
356 00:25:41,438 00:25:45,943 Trods alle de positive egenskaber har Wells været gennem en svær tid. Trods alle de positive egenskaber har Wells været gennem en svær tid.
357 00:25:46,026 00:25:48,987 Atwood mente, at det måske gik ud over hendes dømmekraft. Atwood mente, at det måske gik ud over hendes dømmekraft.
358 00:25:49,071 00:25:49,905 Hvorfor? Hvorfor?
359 00:25:49,988 00:25:53,784 Hendes kæreste, senator Scott Wheeler, døde i Capitol. Hendes kæreste, senator Scott Wheeler, døde i Capitol.
360 00:25:53,867 00:25:57,537 Hun gik til Hookstraten efter Capitol-tegningerne, - Hun gik til Hookstraten efter Capitol-tegningerne, -
361 00:25:57,620 00:25:59,707 - flere uger før vi vidste noget. - flere uger før vi vidste noget.
362 00:25:59,790 00:26:03,085 Så enten er hun skør, som alle siger, eller også ved hun noget. Så enten er hun skør, som alle siger, eller også ved hun noget.
363 00:26:04,336 00:26:07,005 - Vi er nødt til at lede videre. - Javel. - Vi er nødt til at lede videre. - Javel.
364 00:27:46,146 00:27:48,356 FBI! Stands! FBI! Stands!
365 00:27:49,316 00:27:51,693 Vend dig om. Vend dig om.
366 00:27:56,239 00:27:57,324 Jeg ved, hvem du er. Jeg ved, hvem du er.
367 00:27:58,366 00:28:02,079 Charles Langdon, Richmonds stabschef. Alle tror, du er død. Charles Langdon, Richmonds stabschef. Alle tror, du er død.
368 00:28:02,162 00:28:04,414 Skynd dig væk. De er måske fulgt efter dig. Skynd dig væk. De er måske fulgt efter dig.
369 00:28:04,497 00:28:07,792 - Er det dig, der ringer til mig? - Det er så svært at skjule sig. - Er det dig, der ringer til mig? - Det er så svært at skjule sig.
370 00:28:07,876 00:28:10,462 - Det var en kvindestemme. - De vil lede videre. - Det var en kvindestemme. - De vil lede videre.
371 00:28:10,545 00:28:13,673 Hvem står bag? Hvorfor holdt de MacLeish i live? Hvem står bag? Hvorfor holdt de MacLeish i live?
372 00:28:13,756 00:28:16,593 Det er større, end du tror. Du må ikke stole på nogen. Det er større, end du tror. Du må ikke stole på nogen.
373 00:28:16,676 00:28:17,719 Duk dig! Duk dig!
374 00:29:06,301 00:29:07,385 Det er Russink. Det er Russink.
375 00:29:07,469 00:29:10,263 Hej, Chuck. Jeg har et nøglekort fra et vagtfirma. Hej, Chuck. Jeg har et nøglekort fra et vagtfirma.
376 00:29:10,347 00:29:14,768 - Logoet er et "M" med en ring om. - "M"? - Logoet er et "M" med en ring om. - "M"?
377 00:29:14,852 00:29:17,062 Det kunne være Metway Sikkerhed i Virginia. Det kunne være Metway Sikkerhed i Virginia.
378 00:29:17,145 00:29:20,816 Eksklusivt privat vagtfirma. De tilbyder mig arbejde hvert år. Eksklusivt privat vagtfirma. De tilbyder mig arbejde hvert år.
379 00:29:20,899 00:29:24,862 Nu giver jeg dig serienummeret. Se, hvad du får ud af det. Klar? Nu giver jeg dig serienummeret. Se, hvad du får ud af det. Klar?
380 00:29:24,945 00:29:25,988 Ja, kom bare. Ja, kom bare.
381 00:29:26,071 00:29:28,699 Zulu. Tango. 3267. Ekko. Zulu. Tango. 3267. Ekko.
382 00:29:30,701 00:29:34,872 - Hannah? Er du der stadig? - Ring, når du finder noget. - Hannah? Er du der stadig? - Ring, når du finder noget.
383 00:29:42,004 00:29:46,216 Journalisten ved, at vi har anholdt en, men ikke at det er Atwood. Journalisten ved, at vi har anholdt en, men ikke at det er Atwood.
384 00:29:46,299 00:29:48,636 Hun ved ikke, hvem det er. Hun ved ikke, hvem det er.
385 00:29:48,719 00:29:51,054 - Så har hun jo ingenting. - Hun ved, vi har noget. - Så har hun jo ingenting. - Hun ved, vi har noget.
386 00:29:51,138 00:29:54,642 Vi ville ikke fortælle pressen noget, før vi har flere fakta. Vi ville ikke fortælle pressen noget, før vi har flere fakta.
387 00:29:56,226 00:29:58,854 Det har vi nu. FBI har færdiggjort deres rapport. Det har vi nu. FBI har færdiggjort deres rapport.
388 00:29:58,937 00:30:02,941 Den konkluderer, at Jason Atwood dræbte Majid Nassar. Den konkluderer, at Jason Atwood dræbte Majid Nassar.
389 00:30:03,942 00:30:05,736 Utroligt. Utroligt.
390 00:30:05,819 00:30:09,489 Jeg bad frøken Jordan blive i jobbet, for at vi skulle forblive ærlige. Jeg bad frøken Jordan blive i jobbet, for at vi skulle forblive ærlige.
391 00:30:10,741 00:30:14,202 Hun har holdt sin del af aftalen. Nu må vi gøre det samme. Hun har holdt sin del af aftalen. Nu må vi gøre det samme.
392 00:30:14,286 00:30:17,289 Vi giver hende en solohistorie om manden, vi har anholdt, - Vi giver hende en solohistorie om manden, vi har anholdt, -
393 00:30:17,372 00:30:19,207 - men hun må vente til i morgen. - men hun må vente til i morgen.
394 00:30:23,545 00:30:24,880 Jeg er ked af det med Atwood. Jeg er ked af det med Atwood.
395 00:30:25,798 00:30:30,135 - De ønskede ikke, at det var sandt. - Det gjorde ingen af os. - De ønskede ikke, at det var sandt. - Det gjorde ingen af os.
396 00:30:33,346 00:30:38,310 Hvis De er i tvivl om Rangell som boligminister, - Hvis De er i tvivl om Rangell som boligminister, -
397 00:30:38,393 00:30:41,229 - kan jeg godt skaffe flere oplysninger om ham. - kan jeg godt skaffe flere oplysninger om ham.
398 00:30:41,313 00:30:45,275 Jeg er ikke i tvivl. Hvorfor tror du det? Jeg er ikke i tvivl. Hvorfor tror du det?
399 00:30:48,528 00:30:52,199 Undskyld. Jeg må have tænkt på en anden. Undskyld. Jeg må have tænkt på en anden.
400 00:30:52,282 00:30:55,202 Bilkortegen kører mod Capitol om en halv time. Bilkortegen kører mod Capitol om en halv time.
401 00:30:55,285 00:30:56,286 Tak, Aaron. Tak, Aaron.
402 00:30:59,915 00:31:02,793 - Ritter. - Agent Ritter, det er John Foerstel. - Ritter. - Agent Ritter, det er John Foerstel.
403 00:31:02,876 00:31:04,211 Hvad kan jeg gøre for Dem? Hvad kan jeg gøre for Dem?
404 00:31:04,294 00:31:06,629 Du bad om at blive underrettet om Hannah Wells. Du bad om at blive underrettet om Hannah Wells.
405 00:31:06,714 00:31:09,800 Jeg har modtaget et foruroligende opkald fra Virginia. Jeg har modtaget et foruroligende opkald fra Virginia.
406 00:31:10,926 00:31:15,555 - Har agent Wells skudt nogen? - Ja. Ved en gård i Fredericksburg. - Har agent Wells skudt nogen? - Ja. Ved en gård i Fredericksburg.
407 00:31:15,638 00:31:18,058 FBI er i gang med at identificere liget. FBI er i gang med at identificere liget.
408 00:31:18,141 00:31:20,894 Vidner siger, at en, der lignede Wells, Vidner siger, at en, der lignede Wells,
409 00:31:20,978 00:31:24,231 - var i skyderi, før hun flygtede. - Hvad foregår der? - var i skyderi, før hun flygtede. - Hvad foregår der?
410 00:31:24,314 00:31:26,775 FBI har kastet et net ud over DC, - FBI har kastet et net ud over DC, -
411 00:31:26,859 00:31:31,029 - og de overvåger alle kameraer inden for en radius af 50 km. - og de overvåger alle kameraer inden for en radius af 50 km.
412 00:31:31,864 00:31:34,867 Jeg sørger for, at vores folk også leder efter hende. Jeg sørger for, at vores folk også leder efter hende.
413 00:31:34,950 00:31:37,953 - Tror du, hun er en trussel? - Jeg ved det ikke. - Tror du, hun er en trussel? - Jeg ved det ikke.
414 00:31:38,036 00:31:41,456 Jeg kan ikke logisk forklare hendes handlinger det seneste døgn. Jeg kan ikke logisk forklare hendes handlinger det seneste døgn.
415 00:31:42,791 00:31:47,170 Vi bør overveje, at både MacLeish og Foerstel måske har ret. Vi bør overveje, at både MacLeish og Foerstel måske har ret.
416 00:31:48,005 00:31:52,550 Jeg vil hellere overreagere og tage fejl end undervurdere hende og fortryde det. Jeg vil hellere overreagere og tage fejl end undervurdere hende og fortryde det.
417 00:31:53,426 00:31:54,427 Godt. Tak, Mike. Godt. Tak, Mike.
418 00:32:04,897 00:32:07,274 - Hej. - Jeg holder øje med politiscannerne. - Hej. - Jeg holder øje med politiscannerne.
419 00:32:07,357 00:32:10,027 Metro Politi og FBI leder efter dig. Metro Politi og FBI leder efter dig.
420 00:32:10,110 00:32:12,946 - Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan hjælpe. - Jeg forstår. - Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan hjælpe. - Jeg forstår.
421 00:32:13,030 00:32:18,035 - Fandt du ud af noget om nøglekortet? - Ja, det giver adgang til værelse syv - - Fandt du ud af noget om nøglekortet? - Ja, det giver adgang til værelse syv -
422 00:32:18,118 00:32:21,288 - på ottende etage i PLC-bygningen på Louisiana. - på ottende etage i PLC-bygningen på Louisiana.
423 00:32:21,371 00:32:22,580 Louisiana? Louisiana?
424 00:32:23,456 00:32:25,667 Værelse syv, vender det mod øst eller vest? Værelse syv, vender det mod øst eller vest?
425 00:32:29,046 00:32:30,255 Øst. Hvorfor? Øst. Hvorfor?
426 00:32:30,338 00:32:33,175 - Man kan se trappen. - Hvad tænker du? - Man kan se trappen. - Hvad tænker du?
427 00:32:33,258 00:32:36,678 Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen. Tæt på Capitol. Direkte sigtelinje til tribunen.
428 00:32:38,013 00:32:40,557 Chuck, de vil slå Kirkman ihjel! Chuck, de vil slå Kirkman ihjel!
429 00:33:09,711 00:33:10,753 Det skal nok gå. Det skal nok gå.
430 00:33:10,838 00:33:14,925 Gid vi kunne nå at finde ud af mere, før vi gør noget så permanent. Gid vi kunne nå at finde ud af mere, før vi gør noget så permanent.
431 00:33:15,008 00:33:17,886 Hvis du har det sådan, bør du ikke gøre det. Hvis du har det sådan, bør du ikke gøre det.
432 00:33:17,970 00:33:21,431 Jeg har ikke noget valg. Vores beviser er kun indicier. Jeg har ikke noget valg. Vores beviser er kun indicier.
433 00:33:21,514 00:33:25,018 Måske tager vi fejl. Landet har ikke råd til nye forsinkelser. Måske tager vi fejl. Landet har ikke råd til nye forsinkelser.
434 00:33:34,236 00:33:38,323 Peter? Alle venter. Vi skal af sted nu. Peter? Alle venter. Vi skal af sted nu.
435 00:33:40,617 00:33:44,329 Hvad er der galt? Vi skulle have siddet i bilen for ti minutter siden. Hvad er der galt? Vi skulle have siddet i bilen for ti minutter siden.
436 00:33:46,164 00:33:49,209 Jeg ved ikke, om jeg kan gennemføre det. Jeg ved ikke, om jeg kan gennemføre det.
437 00:33:49,292 00:33:52,170 - Selvfølgelig kan du det, skat. - Nej. - Selvfølgelig kan du det, skat. - Nej.
438 00:33:54,172 00:33:56,884 Jeg tror, vi er nødt til genoverveje det. Jeg tror, vi er nødt til genoverveje det.
439 00:33:56,967 00:34:02,222 Det er helt normalt at få kolde fødder, men det er en stor dag for os alle. Det er helt normalt at få kolde fødder, men det er en stor dag for os alle.
440 00:34:02,305 00:34:04,349 Det er præcis det, vi har arbejdet for. Det er præcis det, vi har arbejdet for.
441 00:34:05,558 00:34:06,809 Ja. Ja.
442 00:34:09,146 00:34:10,647 Men til hvilken pris? Men til hvilken pris?
443 00:34:12,024 00:34:14,026 Den nødvendige pris. Den nødvendige pris.
444 00:34:15,986 00:34:19,656 Peter, der er en grund til, at du blev udvalgt til at overleve. Peter, der er en grund til, at du blev udvalgt til at overleve.
445 00:34:19,739 00:34:23,243 Du har fået det enorme ansvar - Du har fået det enorme ansvar -
446 00:34:23,326 00:34:28,665 - at genskabe det imperium, landet engang var og igen kan blive. - at genskabe det imperium, landet engang var og igen kan blive.
447 00:34:33,045 00:34:37,799 Vores venner viste dig tillid. Hvad ville de tænke, hvis de så dig nu? Vores venner viste dig tillid. Hvad ville de tænke, hvis de så dig nu?
448 00:34:39,051 00:34:43,889 Du står lige på tærsklen, Peter. Det er ikke tidspunktet at blive svag. Du står lige på tærsklen, Peter. Det er ikke tidspunktet at blive svag.
449 00:34:43,972 00:34:46,016 Sig til mig, at du er enig. Sig til mig, at du er enig.
450 00:34:47,935 00:34:51,271 Sig til mig, at du er enig, Peter. Sig til mig, at du er enig, Peter.
451 00:34:56,401 00:34:58,153 - Ja. - Godt. - Ja. - Godt.
452 00:35:02,032 00:35:03,241 Kom så. Kom så.
453 00:35:19,216 00:35:21,218 Lisa. Undskyld, Cody. Lisa. Undskyld, Cody.
454 00:35:22,052 00:35:25,013 Jeg tog dit spørgsmål med op til præsidenten. Jeg tog dit spørgsmål med op til præsidenten.
455 00:35:25,097 00:35:26,598 Lad mig gætte. Ingen kommentarer. Lad mig gætte. Ingen kommentarer.
456 00:35:26,681 00:35:29,059 Hvis det var op til mig, fik du ingen kommentarer. Hvis det var op til mig, fik du ingen kommentarer.
457 00:35:29,142 00:35:31,894 Vi har været alt for reaktive, men det vil ændre sig. Vi har været alt for reaktive, men det vil ændre sig.
458 00:35:31,979 00:35:36,108 Præsidenten kan godt lide dig. Du får solohistorien om Nassar-sagen. Præsidenten kan godt lide dig. Du får solohistorien om Nassar-sagen.
459 00:35:38,193 00:35:40,695 - Er det rigtigt? Hvornår? - Snart. - Er det rigtigt? Hvornår? - Snart.
460 00:35:40,778 00:35:43,656 Lad nu Amerika fejre det her. Du hører fra mig. Lad nu Amerika fejre det her. Du hører fra mig.
461 00:36:18,400 00:36:20,152 Ottende etage, fri bane. Ottende etage, fri bane.
462 00:36:48,055 00:36:49,181 Fri bane. Fri bane.
463 00:37:35,227 00:37:38,730 Mine damer og herrer, de Forenede Staters præsident. Mine damer og herrer, de Forenede Staters præsident.
464 00:37:46,988 00:37:51,409 Jeg ville lige ønske Dem tillykke, før vi går i gang. Jeg ville lige ønske Dem tillykke, før vi går i gang.
465 00:37:51,493 00:37:55,122 Vores land har lang vej endnu, før vi er helet. Det her et stort skridt. Vores land har lang vej endnu, før vi er helet. Det her et stort skridt.
466 00:37:55,205 00:37:57,207 Tak. Jeg skal ikke skuffe Dem. Tak. Jeg skal ikke skuffe Dem.
467 00:37:59,376 00:38:00,377 Emily Rhodes. Emily Rhodes.
468 00:38:00,460 00:38:03,213 Frøken Rhodes, det er Amanda fra omstillingen. Frøken Rhodes, det er Amanda fra omstillingen.
469 00:38:03,296 00:38:04,381 Ja? Ja?
470 00:38:04,464 00:38:09,594 Du bad mig se nærmere på Charles Langdons opkald den 23. juni. Du bad mig se nærmere på Charles Langdons opkald den 23. juni.
471 00:38:09,677 00:38:13,848 Det viser sig, at han ikke var på sit kontor den dag. Det viser sig, at han ikke var på sit kontor den dag.
472 00:38:13,931 00:38:16,934 - Hvad sagde du? - Jeg dobbelttjekkede hans kalender. - Hvad sagde du? - Jeg dobbelttjekkede hans kalender.
473 00:38:17,018 00:38:20,730 Hr. Langdon var i Geneve. Hr. Langdon var i Geneve.
474 00:38:20,813 00:38:25,152 - Hvem ringede så til Pentagon? - Hans stedfortræder. Aaron Shore. - Hvem ringede så til Pentagon? - Hans stedfortræder. Aaron Shore.
475 00:38:30,823 00:38:31,908 Tak. Tak.
476 00:38:36,871 00:38:38,706 Hr. præsident, så er det nu. Hr. præsident, så er det nu.
477 00:38:44,962 00:38:47,715 Mine damer og herrer, I må gerne sætte jer ned. Mine damer og herrer, I må gerne sætte jer ned.
478 00:38:53,095 00:38:55,473 God eftermiddag. God eftermiddag.
479 00:38:55,557 00:38:58,351 Når jeg ser, hvor mange af jer der har trodset elementerne - Når jeg ser, hvor mange af jer der har trodset elementerne -
480 00:38:58,435 00:39:01,020 - for at markere denne afgørende begivenhed, - - for at markere denne afgørende begivenhed, -
481 00:39:01,103 00:39:03,440 - skal I vide, hvor meget det inspirerer mig. - skal I vide, hvor meget det inspirerer mig.
482 00:39:03,523 00:39:08,445 I dag står jeg der, hvor en af USA's største tragedier fandt sted, - I dag står jeg der, hvor en af USA's største tragedier fandt sted, -
483 00:39:08,528 00:39:12,282 - og giver jer mit løfte om, at Amerika vil blive genfødt. - og giver jer mit løfte om, at Amerika vil blive genfødt.
484 00:39:12,365 00:39:15,410 Den aften, jeg blev taget i ed som præsident, - Den aften, jeg blev taget i ed som præsident, -
485 00:39:15,493 00:39:20,873 - var nationen, vores nation, grebet af kaos. - var nationen, vores nation, grebet af kaos.
486 00:39:20,957 00:39:24,001 Men nu, hvor jeg kigger ud over the Mall, - Men nu, hvor jeg kigger ud over the Mall, -
487 00:39:24,085 00:39:26,963 - ser jeg ikke et folk, som var bange. - ser jeg ikke et folk, som var bange.
488 00:39:27,046 00:39:29,966 Jeg ser ikke et folk, som blev skræmt. Jeg ser ikke et folk, som blev skræmt.
489 00:39:30,049 00:39:32,302 - Undskyld. - Jeg ser, at vi er stærke, - - Undskyld. - Jeg ser, at vi er stærke, -
490 00:39:33,178 00:39:38,183 - og at vi er stolte, og at vi igen er forenede. - og at vi er stolte, og at vi igen er forenede.
491 00:39:39,476 00:39:43,563 Gud velsigne jer alle sammen og Amerikas Forenede Stater. Gud velsigne jer alle sammen og Amerikas Forenede Stater.
492 00:39:44,731 00:39:47,359 Mine damer og herrer, der er mig en stor ære - Mine damer og herrer, der er mig en stor ære -
493 00:39:47,442 00:39:51,863 - at præsentere kongresmedlem Peter MacLeish, vores næste vicepræsident. - at præsentere kongresmedlem Peter MacLeish, vores næste vicepræsident.
494 00:39:51,946 00:39:54,115 - Tillykke. - Tak skal De have. - Tillykke. - Tak skal De have.
495 00:39:55,283 00:39:58,828 Hvis De vil lægge højre hånd på Biblen og gentage efter mig. Hvis De vil lægge højre hånd på Biblen og gentage efter mig.
496 00:39:59,912 00:40:03,208 - Jeg, Peter Lewis MacLeish... - "Jeg, Peter Lewis MacLeish..." - Jeg, Peter Lewis MacLeish... - "Jeg, Peter Lewis MacLeish..."
497 00:40:03,291 00:40:07,044 Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning. Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning.
498 00:40:07,128 00:40:11,132 "Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning." "Sværger højt og helligt at forsvare De Forenede Staters forfatning."
499 00:40:11,216 00:40:13,635 Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske. Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske.
500 00:40:13,718 00:40:16,263 "Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske." "Mod alle fjender, udenlandske såvel som indenlandske."
501 00:40:16,346 00:40:19,056 - Og nære sand tro over for samme. - Undskyld. - Og nære sand tro over for samme. - Undskyld.
502 00:40:19,140 00:40:22,018 "Og nære sand tro over for samme." "Og nære sand tro over for samme."
503 00:40:22,727 00:40:24,663 Jeg påtager mig denne forpligtelse af egen fri vilje - Jeg påtager mig denne forpligtelse af egen fri vilje -
504 00:40:24,687 00:40:28,358 - uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig. - uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig.
505 00:40:28,441 00:40:30,652 "Jeg påtager mig forpligtelsen af egen fri vilje - "Jeg påtager mig forpligtelsen af egen fri vilje -
506 00:40:30,735 00:40:33,404 - uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig." - uden mentale forbehold eller forsæt om at unddrage mig."
507 00:40:33,488 00:40:36,824 Og at jeg godt og trofast vil udføre pligterne i det embede, Og at jeg godt og trofast vil udføre pligterne i det embede,
508 00:40:36,908 00:40:39,994 - jeg er ved at tiltræde. - Må Gud hjælpe mig. - jeg er ved at tiltræde. - Må Gud hjælpe mig.
509 00:40:40,077 00:40:41,454 "Må Gud hjælpe mig." "Må Gud hjælpe mig."
510 00:40:41,538 00:40:43,873 Jeg har en mistænkt i min sigtelinje. Jeg har en mistænkt i min sigtelinje.
511 00:40:43,956 00:40:46,083 Tillykke, hr. vicepræsident. Tillykke, hr. vicepræsident.
512 00:41:02,224 00:41:03,601 Pistol! Pistol!